From 94e7fd920353c39471d8836a8bf87ffb113f1349 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Dziwinski Date: Thu, 13 Sep 2012 23:28:06 +0200 Subject: Locale settings and translation fixes - added locale setting - removed unused translations - updated .po files --- src/po/de.po | 101 +++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 65 deletions(-) (limited to 'src/po/de.po') diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 88ab6f1..5af628c 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -1,29 +1,17 @@ -msgid "1.18 /e" -msgstr "1.18 /d" - -msgid "CeeBot-A 1.18" -msgstr "CeeBot-A 1.18" - -msgid "CeeBot-Teen EDU 1.18" -msgstr "CeeBot-Teen EDU 1.18" - -msgid "CeeBot-A EDU 1.18" -msgstr "CeeBot-A EDU 1.18" - -msgid "CeeBot-Teen PERSO 1.18" -msgstr "CeeBot-Teen PERSO 1.18" - -msgid "CeeBot-A PERSO 1.18" -msgstr "CeeBot-A PERSO 1.18" - -msgid "CeeBot-Teen DEMO 1.18" -msgstr "CeeBot-Teen DEMO 1.18" +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: de_DE\n" +"X-Source-Language: en_US\n" -msgid "CeeBot-A DEMO 1.18" -msgstr "CeeBot-A DEMO 1.18" +msgid "Colobot rules!" +msgstr "Colobot ist wunderbar!" -msgid "Demo 1.18 /e" -msgstr "Demo 1.18 /d" +msgid "Colobot Gold" +msgstr "Colobot Gold" msgid "SatCom" msgstr "SatCom" @@ -55,9 +43,6 @@ msgstr "Neu ..." msgid " or " msgstr " oder " -msgid "CeeBot" -msgstr "CeeBot" - msgid "COLOBOT" msgstr "COLOBOT" @@ -154,12 +139,6 @@ msgstr "Farbe des Anzugs:" msgid "Strip color:" msgstr "Farbe der Streifen:" -msgid "Do you want to quit CeeBot ?" -msgstr "Wollen Sie CeeBot schließen ?" - -msgid "Quit\\Quit CeeBot" -msgstr "Schließen\\CeeBot schließen" - msgid "Do you want to quit COLOBOT ?" msgstr "Wollen Sie COLOBOT schließen ?" @@ -223,8 +202,10 @@ msgstr "\\c; (keine)\\n;\n" msgid "\\b;Error\n" msgstr "\\b;Fehler\n" -msgid "The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is working.\n" -msgstr "Die Liste ist ohne \\l;Radar\\u object\\radar; nicht verfügbar !\n" +msgid "" +"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is " +"working.\n" +msgstr "Die Liste ist ohne \\l;Radar\\u object\\radar; nicht verfügbar.\n" msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -266,7 +247,7 @@ msgid "Next" msgstr "Nächster" msgid "Previous" -msgstr "Vorherg." +msgstr "Vorherg" msgid "Menu (\\key quit;)" msgstr "Menü (\\key quit;)" @@ -304,9 +285,6 @@ msgstr "Speichern\\Aktuelle Mission speichern" msgid "Load\\Load a saved mission" msgstr "Laden\\Eine gespeicherte Mission öffnen" -msgid "\\Return to CeeBot" -msgstr "\\Zurück zu CeeBot" - msgid "\\Return to COLOBOT" msgstr "\\Zurück zu COLOBOT" @@ -314,7 +292,7 @@ msgid "<< Back \\Back to the previous screen" msgstr "<< Zurück \\Zurück zum Hauptmenü" msgid "Play\\Start mission!" -msgstr "Spielen ...\\Los geht's" +msgstr "Spielen ...\\Los geht's!" msgid "Device\\Driver and resolution settings" msgstr "Bildschirm\\Driver und Bildschirmauflösung" @@ -401,10 +379,11 @@ msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises" msgstr "Zurücksetzen \\Kleine Show beim Zurücksetzen in den Übungen" msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " -msgstr "Eigenbeschuss\\Ihre Einheiten werden von Ihren Waffen beschädigt." +msgstr "Eigenbeschuss\\Ihre Einheiten werden von Ihren Waffen beschädigt" msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border" -msgstr "Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht" +msgstr "" +"Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht" msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis" msgstr "Umkehr X\\Umkehr der Kameradrehung X-Achse" @@ -425,7 +404,8 @@ msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces" msgstr "Einrücken mit 4 Leerstellen\\Einrücken mit 2 oder 4 Leerstellen" msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" -msgstr "Lösung zugänglich\\Die Lösung ist im Programmslot \"4: Lösung\" zugänglich" +msgstr "" +"Lösung zugänglich\\Die Lösung ist im Programmslot \"4: Lösung\" zugänglich" msgid "Standard controls\\Standard key functions" msgstr "Alles zurücksetzen\\Standarddefinition aller Tasten" @@ -454,8 +434,9 @@ msgstr "Andere Kamera\\Sichtpunkt einstellen" msgid "Previous object\\Selects the previous object" msgstr "Vorherg. Auswahl\\Das vorhergehende Objekt auswählen" -msgid "Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" -msgstr "Standardhandlung\\Führt die Standardhandlung des Roboters aus." +msgid "" +"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" +msgstr "Standardhandlung\\Führt die Standardhandlung des Roboters aus" msgid "Camera closer\\Moves the camera forward" msgstr "Kamera näher\\Bewegung der Kamera vorwärts" @@ -523,7 +504,8 @@ msgstr "Normal\\Normale Lautstärke" msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard" msgstr "Joystick\\Joystick oder Tastatur" -msgid "Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" +msgid "" +"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" msgstr "Zeigt die Lösung\\Zeigt nach 3mal Scheitern die Lösung" msgid "\\New player name" @@ -1312,22 +1294,6 @@ msgstr "Fehler" msgid "Unknown command" msgstr "Befehl unbekannt" -msgid "CeeBot not installed." -msgstr "CeeBot wurde nicht installiert." - -msgid "" -"Please insert the CeeBot CD\n" -"and re-run the game." -msgstr "Legen Sie die CeeBot-CD ein\nund starten Sie das Spiel neu." - -msgid "COLOBOT not installed." -msgstr "COLOBOT wurde nicht installiert." - -msgid "" -"Please insert the COLOBOT CD\n" -"and re-run the game." -msgstr "Legen Sie die COLOBOT-CD ein\nund starten Sie das Spiel neu." - msgid "Inappropriate bot" msgstr "Roboter ungeeignet" @@ -1490,8 +1456,11 @@ msgstr "Zu nahe an einer anderen Fahne" msgid "No flag nearby" msgstr "Keine Fahne in Reichweite" -msgid "The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" -msgstr "Mission noch nicht beendet (Drücken Sie auf \\key help; für weitere Informationen)" +msgid "" +"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" +msgstr "" +"Mission noch nicht beendet (Drücken Sie auf \\key help; für weitere " +"Informationen)" msgid "Bot destroyed" msgstr "Roboter zerstört" @@ -1647,7 +1616,9 @@ msgid "Instruction \"break\" outside a loop" msgstr "Anweisung \"break\" außerhalb einer Schleife" msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\"" -msgstr "Ein Label kann nur vor den Anweisungen \"for\", \"while\", \"do\" oder \"switch\" vorkommen" +msgstr "" +"Ein Label kann nur vor den Anweisungen \"for\", \"while\", \"do\" oder " +"\"switch\" vorkommen" msgid "This label does not exist" msgstr "Dieses Label existiert nicht" -- cgit v1.2.3-1-g7c22