From 94e7fd920353c39471d8836a8bf87ffb113f1349 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Dziwinski Date: Thu, 13 Sep 2012 23:28:06 +0200 Subject: Locale settings and translation fixes - added locale setting - removed unused translations - updated .po files --- src/po/pl.po | 114 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'src/po/pl.po') diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 1f5db21..98fda0e 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -1,29 +1,17 @@ -msgid "1.18 /e" -msgstr "Wersja 1.18 /pl" - -msgid "CeeBot-A 1.18" -msgstr "CeeBot-A 1.18" - -msgid "CeeBot-Teen EDU 1.18" -msgstr "CeeBot-Teen EDU 1.18" - -msgid "CeeBot-A EDU 1.18" -msgstr "CeeBot-A EDU 1.18" - -msgid "CeeBot-Teen PERSO 1.18" -msgstr "CeeBot-Teen PERSO 1.18" - -msgid "CeeBot-A PERSO 1.18" -msgstr "CeeBot-A PERSO 1.18" - -msgid "CeeBot-Teen DEMO 1.18" -msgstr "CeeBot-Teen DEMO 1.18" +msgid "" +msgstr "" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Language: pl_PL\n" +"X-Source-Language: en_US\n" -msgid "CeeBot-A DEMO 1.18" -msgstr "CeeBot-A DEMO 1.18" +msgid "Colobot rules!" +msgstr "Colobot rządzi!" -msgid "Demo 1.18 /e" -msgstr "Demo 1.18 /pl" +msgid "Colobot Gold" +msgstr "Colobot Gold" msgid "SatCom" msgstr "SatCom" @@ -55,9 +43,6 @@ msgstr "Nowy ..." msgid " or " msgstr " lub " -msgid "CeeBot" -msgstr "CeeBot" - msgid "COLOBOT" msgstr "COLOBOT" @@ -154,12 +139,6 @@ msgstr "Kolor skafandra:" msgid "Strip color:" msgstr "Kolor pasków:" -msgid "Do you want to quit CeeBot ?" -msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić grę CeeBot?" - -msgid "Quit\\Quit CeeBot" -msgstr "Zakończ\\Kończy grę CeeBot" - msgid "Do you want to quit COLOBOT ?" msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić grę COLOBOT?" @@ -223,8 +202,12 @@ msgstr "\\c; (brak)\\n;\n" msgid "\\b;Error\n" msgstr "\\b;Błąd\n" -msgid "The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is working.\n" -msgstr "Lista jest dostępna jedynie gdy działa \\l;stacja radarowa\\u object\\radar;.\n" +msgid "" +"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is " +"working.\n" +msgstr "" +"Lista jest dostępna jedynie gdy działa \\l;stacja radarowa\\u " +"object\\radar;.\n" msgid "Open" msgstr "Otwórz" @@ -304,9 +287,6 @@ msgstr "Zapisz\\Zapisuje bieżącą misję" msgid "Load\\Load a saved mission" msgstr "Wczytaj\\Wczytuje zapisaną misję" -msgid "\\Return to CeeBot" -msgstr "\\Powróć do gry CeeBot" - msgid "\\Return to COLOBOT" msgstr "\\Powróć do gry COLOBOT" @@ -404,7 +384,9 @@ msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " msgstr "Przyjacielski ogień\\Własne strzały uszkadzają Twoje obiekty" msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border" -msgstr "Przewijanie\\Ekran jest przewijany gdy mysz dotknie prawej lub lewej jego krawędzi" +msgstr "" +"Przewijanie\\Ekran jest przewijany gdy mysz dotknie prawej lub lewej jego " +"krawędzi" msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis" msgstr "Odwrócenie myszy X\\Odwrócenie kierunków przewijania w poziomie" @@ -422,7 +404,9 @@ msgid "Automatic indent\\When program editing" msgstr "Automatyczne wcięcia\\Automatyczne wcięcia podczas edycji programu" msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces" -msgstr "Duże wcięcie\\2 lub 4 spacje wcięcia na każdy poziom zdefiniowany przez klamry" +msgstr "" +"Duże wcięcie\\2 lub 4 spacje wcięcia na każdy poziom zdefiniowany przez " +"klamry" msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" msgstr "Accčs aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices" @@ -454,8 +438,11 @@ msgstr "Zmień kamerę\\Przełącza pomiędzy kamerą pokładową i śledzącą" msgid "Previous object\\Selects the previous object" msgstr "Poprzedni obiekt\\Zaznacz poprzedni obiekt" -msgid "Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" -msgstr "Standardowa akcja\\Standardowa akcja robota (podnieś/upuść, strzelaj, szukaj, itp.)" +msgid "" +"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)" +msgstr "" +"Standardowa akcja\\Standardowa akcja robota (podnieś/upuść, strzelaj, " +"szukaj, itp.)" msgid "Camera closer\\Moves the camera forward" msgstr "Kamera bliżej\\Przybliża kamerę" @@ -479,10 +466,12 @@ msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming" msgstr "Podręcznik programowania\\Dostarcza szczegółową pomoc w programowaniu" msgid "Key word help\\More detailed help about key words" -msgstr "Pomoc dot. słów kluczowych\\Dokładniejsza pomoc na temat słów kluczowych" +msgstr "" +"Pomoc dot. słów kluczowych\\Dokładniejsza pomoc na temat słów kluczowych" msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from" -msgstr "Miejsce nadania wiadomości\\Pokazuje skąd została wysłana ostatnia wiadomość" +msgstr "" +"Miejsce nadania wiadomości\\Pokazuje skąd została wysłana ostatnia wiadomość" msgid "Speed 1.0x\\Normal speed" msgstr "Prędkość 1,0x\\Prędkość normalna" @@ -506,13 +495,15 @@ msgid "3D sound\\3D positioning of the sound" msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków" msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)" -msgstr "Najniższa\\Minimalna jakość grafiki (najwyższa częstotliwość odświeżania)" +msgstr "" +"Najniższa\\Minimalna jakość grafiki (najwyższa częstotliwość odświeżania)" msgid "Normal\\Normal graphic quality" msgstr "Normalna\\Normalna jakość grafiki" msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)" -msgstr "Najwyższa\\Maksymalna jakość grafiki (najniższa częstotliwość odświeżania)" +msgstr "" +"Najwyższa\\Maksymalna jakość grafiki (najniższa częstotliwość odświeżania)" msgid "Mute\\No sound" msgstr "Cisza\\Brak dźwięków" @@ -523,8 +514,11 @@ msgstr "Normalne\\Normalna głośność dźwięków" msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard" msgstr "Używaj joysticka\\Joystick lub klawiatura" -msgid "Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" -msgstr "Dostęp do rozwiązania\\Pokazuje rozwiązanie (szczegółowe instrukcje dotyczące misji)" +msgid "" +"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" +msgstr "" +"Dostęp do rozwiązania\\Pokazuje rozwiązanie (szczegółowe instrukcje " +"dotyczące misji)" msgid "\\New player name" msgstr "\\Nowe imię gracza" @@ -1312,22 +1306,6 @@ msgstr "Błąd" msgid "Unknown command" msgstr "Nieznane polecenie" -msgid "CeeBot not installed." -msgstr "Gra CeeBot nie jest zainstalowana." - -msgid "" -"Please insert the CeeBot CD\n" -"and re-run the game." -msgstr "Włóż dysk CD z grą CeeBot\ni uruchom grę jeszcze raz." - -msgid "COLOBOT not installed." -msgstr "Gra COLOBOT nie jest zainstalowana." - -msgid "" -"Please insert the COLOBOT CD\n" -"and re-run the game." -msgstr "Włóż dysk CD z grą COLOBOT\ni uruchom grę jeszcze raz." - msgid "Inappropriate bot" msgstr "Nieodpowiedni robot" @@ -1490,7 +1468,8 @@ msgstr "Za blisko istniejącej flagi" msgid "No flag nearby" msgstr "Nie ma flagi w pobliżu" -msgid "The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" +msgid "" +"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)" msgstr "Misja nie jest wypełniona (naciśnij \\key help; aby uzyskać szczegóły)" msgid "Bot destroyed" @@ -1590,7 +1569,8 @@ msgid "Spider fatally wounded" msgstr "Pająk śmiertelnie raniony" msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom" -msgstr "Naciśnij klawisz \\key help; aby wyświetlić rozkazy na przekaźniku SatCom" +msgstr "" +"Naciśnij klawisz \\key help; aby wyświetlić rozkazy na przekaźniku SatCom" msgid "Opening bracket missing" msgstr "Brak nawiasu otwierającego" @@ -1638,7 +1618,7 @@ msgid "Unknown function" msgstr "Funkcja nieznana" msgid "Sign \" : \" missing" -msgstr "Brak znaku \" : " +msgstr "Brak znaku \" :\"" msgid "Keyword \"while\" missing" msgstr "Brak kluczowego słowa \"while" -- cgit v1.2.3-1-g7c22