From 85283a76be0c84e70a5d99a857851782548d0d1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Didier Raboud Date: Thu, 27 Dec 2012 14:09:19 +0100 Subject: Update translations In particular, update french --- src/po/de.po | 114 ++++++++++++++++++++---- src/po/fr.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- src/po/pl.po | 114 ++++++++++++++++++++---- 3 files changed, 369 insertions(+), 135 deletions(-) (limited to 'src/po') diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index bbd0b77..6edcedd 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 13:53+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,6 +64,9 @@ msgstr "Es fehlt eine geschlossene eckige Klammer \" ] \"" msgid "\"%s\" missing in this exercise" msgstr "Es fehlt \"%s\" in Ihrem Programm" +msgid "%1" +msgstr "" + msgid "..behind" msgstr "..hinten" @@ -85,13 +88,16 @@ msgstr "3D-Geräusche\\Orten der Geräusche im Raum" msgid "<< Back \\Back to the previous screen" msgstr "<< Zurück \\Zurück zum Hauptmenü" -msgid "<<< Sorry, mission failed >>>" +#, fuzzy +msgid "<<< Sorry; mission failed >>>" msgstr "<<< Mission gescheitert >>>" -msgid "<<< Well done, mission accomplished >>>" +#, fuzzy +msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>" msgstr "<<< Bravo, Mission vollendet >>>" -msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\"" +#, fuzzy +msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\"" msgstr "" "Ein Label kann nur vor den Anweisungen \"for\", \"while\", \"do\" oder " "\"switch\" vorkommen" @@ -122,6 +128,9 @@ msgstr "Insektenkönigin tödlich verwundet" msgid "Already carrying something" msgstr "Trägt schon etwas" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + msgid "Analysis already performed" msgstr "Analyse schon durchgeführt" @@ -299,6 +308,9 @@ msgstr "Gebäude zerstört" msgid "Building too close" msgstr "Gebäude zu nahe" +msgid "Button %1" +msgstr "Knopf %1" + msgid "COLOBOT" msgstr "COLOBOT" @@ -326,7 +338,8 @@ msgstr "Kamera links" msgid "Camera to right" msgstr "Kamera rechts" -msgid "Can not create this, there are too many objects" +#, fuzzy +msgid "Can not create this; there are too many objects" msgstr "Kein neues Objekt kann erstellt werden (zu viele vorhanden)" msgid "Can't open file" @@ -404,6 +417,9 @@ msgstr "Kopieren" msgid "Copy (Ctrl+c)" msgstr "Kopieren (Ctrl+c)" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + msgid "Current mission saved" msgstr "Mission gespeichert" @@ -610,6 +626,10 @@ msgstr "Spiel\\Gameplay Einstellungen" msgid "Gantry crane" msgstr "Träger" +#, c-format +msgid "GetResource event num out of range: %d\n" +msgstr "" + msgid "Goto: destination occupied" msgstr "Ziel ist schon besetzt" @@ -682,7 +702,8 @@ msgstr "Falscher Batterietyp" msgid "Incorrect index type" msgstr "Falscher Typ für einen Index" -msgid "Infected by a virus, temporarily out of order" +#, fuzzy +msgid "Infected by a virus; temporarily out of order" msgstr "Von Virus infiziert, zeitweise außer Betrieb" msgid "Information exchange post" @@ -1256,6 +1277,9 @@ msgstr "Reichweite Schutzschild" msgid "Shielder" msgstr "Schutzschild" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + msgid "Shoot (\\key action;)" msgstr "Feuer (\\key action;)" @@ -1565,6 +1589,9 @@ msgstr "Shooter" msgid "Wheeled sniffer" msgstr "Schnüffler" +msgid "Win" +msgstr "" + msgid "Winged grabber" msgstr "Transporter" @@ -1730,6 +1757,69 @@ msgstr "\\b;Liste der Roboter\n" msgid "\\c; (none)\\n;\n" msgstr "\\c; (keine)\\n;\n" +msgid "action;" +msgstr "" + +msgid "away;" +msgstr "" + +msgid "camera;" +msgstr "" + +msgid "cbot;" +msgstr "" + +msgid "desel;" +msgstr "" + +msgid "down;" +msgstr "" + +msgid "gdown;" +msgstr "" + +msgid "gup;" +msgstr "" + +msgid "help;" +msgstr "" + +msgid "human;" +msgstr "" + +msgid "left;" +msgstr "" + +msgid "near;" +msgstr "" + +msgid "next;" +msgstr "" + +msgid "prog;" +msgstr "" + +msgid "quit;" +msgstr "" + +msgid "right;" +msgstr "" + +msgid "speed10;" +msgstr "" + +msgid "speed15;" +msgstr "" + +msgid "speed20;" +msgstr "" + +msgid "up;" +msgstr "" + +msgid "visit;" +msgstr "" + msgid "www.epsitec.com" msgstr "www.epsitec.com" @@ -1739,9 +1829,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "<--" #~ msgstr "<--" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "Application key" #~ msgstr "Application key" @@ -1760,9 +1847,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn" -#~ msgid "Button %1" -#~ msgstr "Knopf %1" - #~ msgid "Caps Lock" #~ msgstr "Caps Lock" @@ -1775,9 +1859,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - #~ msgid "Delete Key" #~ msgstr "Delete" @@ -1961,9 +2042,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Select" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - #~ msgid "Space" #~ msgstr "Leertaste" diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index bda683d..973dc19 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -1,13 +1,18 @@ +# Didier Raboud , 2012. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 13:53+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Source-Language: en_US\n" +"Last-Translator: Didier Raboud \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-27 14:07+0100\n" +"Language: fr\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" msgid " " msgstr " " @@ -37,7 +42,7 @@ msgid " Missions on this planet:" msgstr " Liste des missions du chapitre :" msgid " Planets:" -msgstr " Liste des plančtes :" +msgstr " Liste des planètes :" msgid " Prototypes on this planet:" msgstr " Liste des prototypes du chapitre :" @@ -64,8 +69,11 @@ msgstr "\" ] \" attendu" msgid "\"%s\" missing in this exercise" msgstr "Il manque \"%s\" dans le programme" +msgid "%1" +msgstr "%1" + msgid "..behind" -msgstr "..derričre" +msgstr "..derrière" msgid "..in front" msgstr "..devant" @@ -74,7 +82,7 @@ msgid "..power cell" msgstr "..pile" msgid "1) First click on the key you want to redefine." -msgstr "1) Cliquez d'abord sur la touche ŕ redéfinir." +msgstr "1) Cliquez d'abord sur la touche à redéfinir." msgid "2) Then press the key you want to use instead." msgstr "2) Appuyez ensuite sur la nouvelle touche souhaitée." @@ -85,15 +93,15 @@ msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace" msgid "<< Back \\Back to the previous screen" msgstr "<< Retour \\Retour au niveau précédent" -msgid "<<< Sorry, mission failed >>>" -msgstr "<<< Désolé, mission échouée >>>" +msgid "<<< Sorry; mission failed >>>" +msgstr "<<< Désolé; mission échouée >>>" -msgid "<<< Well done, mission accomplished >>>" -msgstr "<<< Bravo, mission terminée >>>" +msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>" +msgstr "<<< Bravo; mission terminée >>>" -msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\"" +msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\"" msgstr "" -"Un label ne peut se placer que devant un \"for\", un \"while\", un \"do\" ou " +"Un label ne peut se placer que devant un \"for\"; un \"while\"; un \"do\" ou " "un \"switch\"" msgid "A variable can not be declared twice" @@ -103,14 +111,14 @@ msgid "Abort\\Abort the current mission" msgstr "Abandonner\\Abandonner la mission en cours" msgid "Access beyond array limit" -msgstr "Accčs hors du tableau" +msgstr "Accès hors du tableau" msgid "" "Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)" -msgstr "Accčs ŕ la solution\\Donne la solution" +msgstr "Accès à la solution\\Donne la solution" msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises" -msgstr "Accčs aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices" +msgstr "Accès aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices" msgid "Alien Queen" msgstr "Pondeuse" @@ -119,16 +127,19 @@ msgid "Alien Queen killed" msgstr "Pondeuse mortellement touchée" msgid "Already carrying something" -msgstr "Porte déjŕ quelque chose" +msgstr "Porte déjà quelque chose" + +msgid "Alt" +msgstr "Alt" msgid "Analysis already performed" -msgstr "Analyse déjŕ effectuée" +msgstr "Analyse déjà effectuée" msgid "Analysis performed" msgstr "Analyse terminée" msgid "Analyzes only organic matter" -msgstr "N'analyse que la matičre organique" +msgstr "N'analyse que la matière organique" msgid "Ant" msgstr "Fourmi" @@ -149,7 +160,7 @@ msgid "Assignment impossible" msgstr "Assignation impossible" msgid "Autolab" -msgstr "Laboratoire de matičres organiques" +msgstr "Laboratoire de matières organiques" msgid "Automatic indent\\When program editing" msgstr "Indentation automatique\\Pendant l'édition d'un programme" @@ -164,7 +175,7 @@ msgid "Backward (\\key down;)" msgstr "Recule (\\key down;)" msgid "Backward\\Moves backward" -msgstr "Reculer\\Moteur en arričre" +msgstr "Reculer\\Moteur en arrière" msgid "Bad argument for \"new\"" msgstr "Mauvais argument pour \"new\"" @@ -203,16 +214,16 @@ msgid "Build a exchange post" msgstr "Construit une borne d'information" msgid "Build a legged grabber" -msgstr "Fabrique un déménageur ŕ pattes" +msgstr "Fabrique un déménageur à pattes" msgid "Build a legged orga shooter" -msgstr "Fabrique un orgaShooter ŕ pattes" +msgstr "Fabrique un orgaShooter à pattes" msgid "Build a legged shooter" -msgstr "Fabrique un shooter ŕ pattes" +msgstr "Fabrique un shooter à pattes" msgid "Build a legged sniffer" -msgstr "Fabrique un renifleur ŕ pattes" +msgstr "Fabrique un renifleur à pattes" msgid "Build a lightning conductor" msgstr "Construit un paratonnerre" @@ -251,28 +262,28 @@ msgid "Build a thumper" msgstr "Fabrique un robot secoueur" msgid "Build a tracked grabber" -msgstr "Fabrique un déménageur ŕ chenilles" +msgstr "Fabrique un déménageur à chenilles" msgid "Build a tracked orga shooter" -msgstr "Fabrique un orgaShooter ŕ chenilles" +msgstr "Fabrique un orgaShooter à chenilles" msgid "Build a tracked shooter" -msgstr "Fabrique un shooter ŕ chenilles" +msgstr "Fabrique un shooter à chenilles" msgid "Build a tracked sniffer" -msgstr "Fabrique un renifleur ŕ chenilles" +msgstr "Fabrique un renifleur à chenilles" msgid "Build a wheeled grabber" -msgstr "Fabrique un déménageur ŕ roues" +msgstr "Fabrique un déménageur à roues" msgid "Build a wheeled orga shooter" -msgstr "Fabrique un orgaShooter ŕ roues" +msgstr "Fabrique un orgaShooter à roues" msgid "Build a wheeled shooter" -msgstr "Fabrique un shooter ŕ roues" +msgstr "Fabrique un shooter à roues" msgid "Build a wheeled sniffer" -msgstr "Fabrique un renifleur ŕ roues" +msgstr "Fabrique un renifleur à roues" msgid "Build a winged grabber" msgstr "Fabrique un déménageur volant" @@ -298,6 +309,9 @@ msgstr "Bâtiment détruit" msgid "Building too close" msgstr "Bâtiment trop proche" +msgid "Button %1" +msgstr "Bouton %1" + msgid "COLOBOT" msgstr "COLOBOT" @@ -320,13 +334,13 @@ msgid "Camera nearest" msgstr "Caméra plus proche" msgid "Camera to left" -msgstr "Caméra ŕ gauche" +msgstr "Caméra à gauche" msgid "Camera to right" -msgstr "Caméra ŕ droite" +msgstr "Caméra à droite" -msgid "Can not create this, there are too many objects" -msgstr "Création impossible, il y a trop d'objets" +msgid "Can not create this; there are too many objects" +msgstr "Création impossible; il y a trop d'objets" msgid "Can't open file" msgstr "Ouverture du fichier impossible" @@ -362,7 +376,7 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" msgid "Closing bracket missing " -msgstr "Il manque une parenthčse fermante" +msgstr "Il manque une parenthèse fermante" msgid "Colobot Gold" msgstr "Colobot Gold" @@ -403,6 +417,9 @@ msgstr "Copier" msgid "Copy (Ctrl+c)" msgstr "Copier (Ctrl+c)" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + msgid "Current mission saved" msgstr "Enregistrement effectué" @@ -477,10 +494,10 @@ msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings" msgstr "Salissures\\Salissures des robots et bâtiments" msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources" -msgstr "Lumičres dynamiques\\Eclairages mobiles" +msgstr "Lumières dynamiques\\Éclairages mobiles" msgid "Edit the selected program" -msgstr "Edite le programme sélectionné" +msgstr "Édite le programme sélectionné" msgid "Egg" msgstr "Oeuf" @@ -531,7 +548,7 @@ msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" msgid "Film sequences\\Films before and after the missions" -msgstr "Séquences cinématiques\\Films avant ou aprčs une mission" +msgstr "Séquences cinématiques\\Films avant ou après une mission" msgid "Finish" msgstr "But" @@ -553,7 +570,7 @@ msgid "Folder: %s" msgstr "Dossier: %s" msgid "Font size" -msgstr "Taille des caractčres" +msgstr "Taille des caractères" msgid "Forward" msgstr "Page suivante" @@ -589,13 +606,13 @@ msgid "Free game\\Free game without a specific goal" msgstr "Jeu libre\\Jeu libre sans but précis" msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects " -msgstr "Dégâts ŕ soi-męme\\Vos tirs infligent des dommages ŕ vos unités" +msgstr "Dégâts à soi-même\\Vos tirs infligent des dommages à vos unités" msgid "Full screen\\Full screen or window mode" -msgstr "Plein écran\\Plein écran ou fenętré" +msgstr "Plein écran\\Plein écran ou fenêtré" msgid "Function already exists" -msgstr "Cette fonction existe déjŕ" +msgstr "Cette fonction existe déjà" msgid "Function name missing" msgstr "Nom de la fonction attendu" @@ -609,8 +626,12 @@ msgstr "Jeu\\Options de jouabilité" msgid "Gantry crane" msgstr "Portique" +#, c-format +msgid "GetResource event num out of range: %d\n" +msgstr "" + msgid "Goto: destination occupied" -msgstr "Destination occupée" +msgstr "Goto: Destination occupée" msgid "Goto: inaccessible destination" msgstr "Chemin introuvable" @@ -637,7 +658,7 @@ msgid "Hair color:" msgstr "Couleur des cheveux :" msgid "Head\\Face and hair" -msgstr "Tęte\\Visage et cheveux" +msgstr "Tête\\Visage et cheveux" msgid "Help about selected object" msgstr "Instructions sur la sélection" @@ -681,8 +702,8 @@ msgstr "Pas le bon type de pile" msgid "Incorrect index type" msgstr "Mauvais type d'index" -msgid "Infected by a virus, temporarily out of order" -msgstr "Infecté par un virus, ne fonctionne plus temporairement" +msgid "Infected by a virus; temporarily out of order" +msgstr "Infecté par un virus; ne fonctionne plus temporairement" msgid "Information exchange post" msgstr "Borne d'information" @@ -703,7 +724,7 @@ msgid "Instructions (\\key help;)" msgstr "Instructions (\\key help;)" msgid "Instructions after the final closing brace" -msgstr "Instructions aprčs la fin" +msgstr "Instructions après la fin" msgid "Instructions for the mission (\\key help;)" msgstr "Instructions sur la mission (\\key help;)" @@ -712,7 +733,7 @@ msgid "Instructions from Houston" msgstr "Instructions de Houston" msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission" -msgstr "Instructions mission\\Marche ŕ suivre" +msgstr "Instructions mission\\Marche à suivre" msgid "Jet temperature" msgstr "Température du réacteur" @@ -843,16 +864,16 @@ msgid "No energy in the subsoil" msgstr "Pas d'énergie en sous-sol" msgid "No flag nearby" -msgstr "Aucun drapeau ŕ proximité" +msgstr "Aucun drapeau à proximité" msgid "No function running" msgstr "Pas de fonction en exécution" msgid "No function with this name accepts this kind of parameter" -msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce(s) type(s) de paramčtre(s)" +msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce(s) type(s) de paramètre(s)" msgid "No function with this name accepts this number of parameters" -msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce nombre de paramčtres" +msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce nombre de paramètres" msgid "No information exchange post within range" msgstr "Pas trouvé de borne d'information" @@ -876,13 +897,13 @@ msgid "No titanium around" msgstr "Titanium inexistant" msgid "No titanium ore to convert" -msgstr "Pas de minerai de titanium ŕ convertir" +msgstr "Pas de minerai de titanium à convertir" msgid "No titanium to transform" -msgstr "Pas de titanium ŕ transformer" +msgstr "Pas de titanium à transformer" msgid "No uranium to transform" -msgstr "Pas d'uranium ŕ transformer" +msgstr "Pas d'uranium à transformer" msgid "Normal size" msgstr "Taille normale" @@ -903,16 +924,16 @@ msgid "Not yet enough energy" msgstr "Pas encore assez d'énergie" msgid "Nothing to analyze" -msgstr "Rien ŕ analyser" +msgstr "Rien à analyser" msgid "Nothing to drop" -msgstr "Rien ŕ déposer" +msgstr "Rien à déposer" msgid "Nothing to grab" -msgstr "Rien ŕ prendre" +msgstr "Rien à prendre" msgid "Nothing to recycle" -msgstr "Rien ŕ recycler" +msgstr "Rien à recycler" msgid "Nuclear power cell" msgstr "Pile nucléaire" @@ -933,7 +954,7 @@ msgid "Number of insects detected" msgstr "Nombre d'insectes détectés" msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc." -msgstr "Quantité de particules\\Explosions, poussičres, reflets, etc." +msgstr "Quantité de particules\\Explosions, poussières, reflets, etc." msgid "OK" msgstr "D'accord" @@ -963,7 +984,7 @@ msgid "Opening brace missing " msgstr "Début d'un bloc attendu" msgid "Opening bracket missing" -msgstr "Il manque une parenthčse ouvrante" +msgstr "Il manque une parenthèse ouvrante" msgid "Operation impossible with value \"nan\"" msgstr "Opération sur un \"nan\"" @@ -975,13 +996,13 @@ msgid "Options\\Preferences" msgstr "Options\\Réglages" msgid "Organic matter" -msgstr "Matičre organique" +msgstr "Matière organique" msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from" msgstr "Montrer le lieu d'un message\\Montrer le lieu du dernier message" msgid "Parameters missing " -msgstr "Pas assez de paramčtres" +msgstr "Pas assez de paramètres" msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface" msgstr "Particules dans l'interface\\Pluie de particules" @@ -1002,7 +1023,7 @@ msgid "Place occupied" msgstr "Emplacement occupé" msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky" -msgstr "Plančtes et étoiles\\Motifs mobiles dans le ciel" +msgstr "Planètes et étoiles\\Motifs mobiles dans le ciel" msgid "Plans for defense tower available" msgstr "Construction d'une tour de défense possible" @@ -1023,7 +1044,7 @@ msgid "Plans for thumper available" msgstr "Fabrication d'un robot secoueur possible" msgid "Plans for tracked robots available " -msgstr "Fabrication d'un robot ŕ chenilles possible" +msgstr "Fabrication d'un robot à chenilles possible" msgid "Plant a flag" msgstr "Pose un drapeau de couleur" @@ -1086,10 +1107,10 @@ msgid "Programming exercises" msgstr "Programmation" msgid "Programming help" -msgstr "Aide ŕ la programmation" +msgstr "Aide à la programmation" msgid "Programming help (\\key prog;)" -msgstr "Aide ŕ la programmation (\\key prog;)" +msgstr "Aide à la programmation (\\key prog;)" msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming" msgstr "Instructions programmation\\Explication sur la programmation" @@ -1107,7 +1128,7 @@ msgid "Public required" msgstr "Public requis" msgid "Public\\Common folder" -msgstr "Public\\Dossier commun ŕ tous les joueurs" +msgstr "Public\\Dossier commun à tous les joueurs" msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions" msgstr "Secousses lors d'explosions\\L'écran vibre lors d'une explosion" @@ -1125,7 +1146,7 @@ msgid "Radar station" msgstr "Radar" msgid "Read error" -msgstr "Erreur ŕ la lecture" +msgstr "Erreur à la lecture" msgid "Recorder" msgstr "Enregistreur" @@ -1149,7 +1170,7 @@ msgid "Remains of Apollo mission" msgstr "Vestige d'une mission Apollo" msgid "Remove a flag" -msgstr "Enlčve un drapeau" +msgstr "Enlève un drapeau" msgid "Repair center" msgstr "Centre de réparation" @@ -1158,7 +1179,7 @@ msgid "Research center" msgstr "Centre de recherches" msgid "Research program already performed" -msgstr "Recherche déjŕ effectuée" +msgstr "Recherche déjà effectuée" msgid "Research program completed" msgstr "Recherche terminée" @@ -1258,6 +1279,9 @@ msgstr "Rayon du bouclier" msgid "Shielder" msgstr "Robot bouclier" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + msgid "Shoot (\\key action;)" msgstr "Tir (\\key action;)" @@ -1350,7 +1374,7 @@ msgid "Still working ..." msgstr "Travail en cours ..." msgid "String missing" -msgstr "Une chaîne de caractčre est attendue" +msgstr "Une chaîne de caractère est attendue" msgid "Strip color:" msgstr "Couleur des bandes :" @@ -1405,7 +1429,7 @@ msgid "The types of the two operands are incompatible " msgstr "Les deux opérandes ne sont pas de types compatibles" msgid "This class already exists" -msgstr "Cette classe existe déjŕ" +msgstr "Cette classe existe déjà" msgid "This class does not exist" msgstr "Cette classe n'existe pas" @@ -1456,7 +1480,7 @@ msgid "Too many flags of this color (maximum 5)" msgstr "Trop de drapeaux de cette couleur (maximum 5)" msgid "Too many parameters" -msgstr "Trop de paramčtres" +msgstr "Trop de paramètres" msgid "Tracked grabber" msgstr "Robot déménageur" @@ -1480,16 +1504,16 @@ msgid "Transmitted information" msgstr "Informations diffusées" msgid "Turn left (\\key left;)" -msgstr "Tourne ŕ gauche (\\key left;)" +msgstr "Tourne à gauche (\\key left;)" msgid "Turn left\\turns the bot to the left" -msgstr "Tourner ŕ gauche\\Moteur ŕ gauche" +msgstr "Tourner à gauche\\Moteur à gauche" msgid "Turn right (\\key right;)" -msgstr "Tourne ŕ droite (\\key right;)" +msgstr "Tourne à droite (\\key right;)" msgid "Turn right\\turns the bot to the right" -msgstr "Tourner ŕ droite\\Moteur ŕ droite" +msgstr "Tourner à droite\\Moteur à droite" msgid "Type declaration missing" msgstr "Déclaration de type attendu" @@ -1543,7 +1567,7 @@ msgid "Violet flag" msgstr "Drapeau violet" msgid "Void parameter" -msgstr "Paramčtre void" +msgstr "Paramètre void" msgid "Wasp" msgstr "Guępe" @@ -1566,6 +1590,9 @@ msgstr "Robot shooter" msgid "Wheeled sniffer" msgstr "Robot renifleur" +msgid "Win" +msgstr "Gagné" + msgid "Winged grabber" msgstr "Robot déménageur" @@ -1591,7 +1618,7 @@ msgid "Wreckage" msgstr "Epave de robot" msgid "Write error" -msgstr "Erreur ŕ l'écriture" +msgstr "Erreur à l'écriture" msgid "Wrong type for the assignment" msgstr "Mauvais type de résultat pour l'assignation" @@ -1652,13 +1679,13 @@ msgid "\\Green flags" msgstr "\\Drapeaux verts" msgid "\\New player name" -msgstr "\\Nom du joueur ŕ créer" +msgstr "\\Nom du joueur à créer" msgid "\\No eyeglasses" msgstr "\\Pas de lunettes" msgid "\\Raise the pencil" -msgstr "\\Relčve le crayon" +msgstr "\\Relève le crayon" msgid "\\Red flags" msgstr "\\Drapeaux rouges" @@ -1676,10 +1703,10 @@ msgid "\\Stop recording" msgstr "\\Stoppe l'enregistrement" msgid "\\Turn left" -msgstr "\\Rotation ŕ gauche" +msgstr "\\Rotation à gauche" msgid "\\Turn right" -msgstr "\\Rotation ŕ droite" +msgstr "\\Rotation à droite" msgid "\\Use the black pencil" msgstr "\\Abaisse le crayon noir" @@ -1732,6 +1759,69 @@ msgstr "\\b;Listes des robots\n" msgid "\\c; (none)\\n;\n" msgstr "\\c; (aucun)\\n;\n" +msgid "action;" +msgstr "" + +msgid "away;" +msgstr "" + +msgid "camera;" +msgstr "" + +msgid "cbot;" +msgstr "" + +msgid "desel;" +msgstr "" + +msgid "down;" +msgstr "" + +msgid "gdown;" +msgstr "" + +msgid "gup;" +msgstr "" + +msgid "help;" +msgstr "" + +msgid "human;" +msgstr "" + +msgid "left;" +msgstr "" + +msgid "near;" +msgstr "" + +msgid "next;" +msgstr "" + +msgid "prog;" +msgstr "" + +msgid "quit;" +msgstr "" + +msgid "right;" +msgstr "" + +msgid "speed10;" +msgstr "" + +msgid "speed15;" +msgstr "" + +msgid "speed20;" +msgstr "" + +msgid "up;" +msgstr "" + +msgid "visit;" +msgstr "" + msgid "www.epsitec.com" msgstr "www.epsitec.com" @@ -1741,30 +1831,24 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "<--" #~ msgstr "<--" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "Application key" #~ msgstr "Application key" #~ msgid "Arrow down" -#~ msgstr "Flčche Bas" +#~ msgstr "Flèche Bas" #~ msgid "Arrow left" -#~ msgstr "Flčche Gauche" +#~ msgstr "Flèche Gauche" #~ msgid "Arrow right" -#~ msgstr "Flčche Droite" +#~ msgstr "Flèche Droite" #~ msgid "Arrow up" -#~ msgstr "Flčche Haut" +#~ msgstr "Flèche Haut" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn" -#~ msgid "Button %1" -#~ msgstr "Bouton %1" - #~ msgid "Caps Lock" #~ msgstr "Caps Lock" @@ -1777,9 +1861,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - #~ msgid "Delete Key" #~ msgstr "Delete" @@ -1963,9 +2044,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Select" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - #~ msgid "Space" #~ msgstr "Espace" diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 700ee9e..27b05c4 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-13 21:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 13:53+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,6 +65,9 @@ msgstr "Brak \" ] \"" msgid "\"%s\" missing in this exercise" msgstr "It misses \"%s\" in this exercise" +msgid "%1" +msgstr "" + msgid "..behind" msgstr "..za" @@ -86,13 +89,16 @@ msgstr "Dźwięk 3D\\Przestrzenne pozycjonowanie dźwięków" msgid "<< Back \\Back to the previous screen" msgstr "<< Wstecz \\Wraca do poprzedniego ekranu" -msgid "<<< Sorry, mission failed >>>" +#, fuzzy +msgid "<<< Sorry; mission failed >>>" msgstr "<<< Niestety, misja nie powiodła się >>>" -msgid "<<< Well done, mission accomplished >>>" +#, fuzzy +msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>" msgstr "<<< Dobra robota, misja wypełniona >>>" -msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\"" +#, fuzzy +msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\"" msgstr "Po etykiecie musi wystąpić \"for\", \"while\", \"do\" lub \"switch\"" msgid "A variable can not be declared twice" @@ -122,6 +128,9 @@ msgstr "Królowa Obcych została zabita" msgid "Already carrying something" msgstr "Nie można nieść więcej przedmiotów" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + msgid "Analysis already performed" msgstr "Analiza została już wykonana" @@ -301,6 +310,9 @@ msgstr "Budynek zniszczony" msgid "Building too close" msgstr "Budynek za blisko" +msgid "Button %1" +msgstr "Przycisk %1" + msgid "COLOBOT" msgstr "COLOBOT" @@ -328,7 +340,8 @@ msgstr "Camera to left" msgid "Camera to right" msgstr "Camera to right" -msgid "Can not create this, there are too many objects" +#, fuzzy +msgid "Can not create this; there are too many objects" msgstr "Nie można tego utworzyć, za dużo obiektów" msgid "Can't open file" @@ -406,6 +419,9 @@ msgstr "Kopiuj" msgid "Copy (Ctrl+c)" msgstr "Kopiuj (Ctrl+C)" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + msgid "Current mission saved" msgstr "Bieżąca misja zapisana" @@ -612,6 +628,10 @@ msgstr "Gra\\Ustawienia gry" msgid "Gantry crane" msgstr "Żuraw przesuwalny" +#, c-format +msgid "GetResource event num out of range: %d\n" +msgstr "" + msgid "Goto: destination occupied" msgstr "Goto: miejsce docelowe zajęte" @@ -685,7 +705,8 @@ msgstr "Nieodpowiedni rodzaj ogniw" msgid "Incorrect index type" msgstr "Nieprawidłowy typ indeksu" -msgid "Infected by a virus, temporarily out of order" +#, fuzzy +msgid "Infected by a virus; temporarily out of order" msgstr "Zainfekowane wirusem, chwilowo niesprawne" msgid "Information exchange post" @@ -1264,6 +1285,9 @@ msgstr "Zasięg osłony" msgid "Shielder" msgstr "Osłaniacz" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + msgid "Shoot (\\key action;)" msgstr "Strzelaj (\\key action;)" @@ -1575,6 +1599,9 @@ msgstr "Działo na kołach" msgid "Wheeled sniffer" msgstr "Szperacz na kołach" +msgid "Win" +msgstr "" + msgid "Winged grabber" msgstr "Transporter latający" @@ -1740,6 +1767,69 @@ msgstr "\\b;Roboty\n" msgid "\\c; (none)\\n;\n" msgstr "\\c; (brak)\\n;\n" +msgid "action;" +msgstr "" + +msgid "away;" +msgstr "" + +msgid "camera;" +msgstr "" + +msgid "cbot;" +msgstr "" + +msgid "desel;" +msgstr "" + +msgid "down;" +msgstr "" + +msgid "gdown;" +msgstr "" + +msgid "gup;" +msgstr "" + +msgid "help;" +msgstr "" + +msgid "human;" +msgstr "" + +msgid "left;" +msgstr "" + +msgid "near;" +msgstr "" + +msgid "next;" +msgstr "" + +msgid "prog;" +msgstr "" + +msgid "quit;" +msgstr "" + +msgid "right;" +msgstr "" + +msgid "speed10;" +msgstr "" + +msgid "speed15;" +msgstr "" + +msgid "speed20;" +msgstr "" + +msgid "up;" +msgstr "" + +msgid "visit;" +msgstr "" + msgid "www.epsitec.com" msgstr "www.epsitec.com" @@ -1749,9 +1839,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "<--" #~ msgstr "<--" -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alt" - #~ msgid "Application key" #~ msgstr "Klawisz menu kontekstowego" @@ -1770,9 +1857,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "Attn" #~ msgstr "Attn" -#~ msgid "Button %1" -#~ msgstr "Przycisk %1" - #~ msgid "Caps Lock" #~ msgstr "Caps Lock" @@ -1785,9 +1869,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "CrSel" #~ msgstr "CrSel" -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - #~ msgid "Delete Key" #~ msgstr "Delete" @@ -1971,9 +2052,6 @@ msgstr "www.epsitec.com" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Zaznacz" -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Shift" - #~ msgid "Space" #~ msgstr "Spacja" -- cgit v1.2.3-1-g7c22