summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEvgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>2010-08-28 14:12:57 -0400
committerEvgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>2010-08-28 14:12:57 -0400
commitde9281081074ab965a6e279bdd7eea9ecf249538 (patch)
tree241279a778764a4e6066a8062356beabddb0b28b
parent9abc54767e0115c2e6860c0c4d407e6cf832fd05 (diff)
downloadaskbot-de9281081074ab965a6e279bdd7eea9ecf249538.tar.gz
askbot-de9281081074ab965a6e279bdd7eea9ecf249538.tar.bz2
askbot-de9281081074ab965a6e279bdd7eea9ecf249538.zip
italian localization almost complete - thanks to Federico and Dario
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mobin81953 -> 111712 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po2536
2 files changed, 1684 insertions, 852 deletions
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index 4527bffe..c5268d69 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index 53a8f831..a3f93815 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Italian translation for CNPROG package.
+# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-# Authors of Italian translation are Dario Ghilardi and Federico Poloni
-#
+# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 14:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 07:23\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:11-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 06:29\n"
"Last-Translator: <fph@ngi.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,9 +22,8 @@ msgid " - "
msgstr "-"
#: feed.py:22
-#, fuzzy
msgid "latest questions"
-msgstr "ultime domande"
+msgstr "domande recenti"
#: forms.py:47 skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35
#: skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39
@@ -49,17 +48,20 @@ msgstr "contenuto"
msgid "question content must be > 10 characters"
msgstr "la domanda deve contenere più di 10 caratteri"
-#: forms.py:77 skins/default/templates/header.html:74
+#: forms.py:77 skins/default/templates/header.html:46
msgid "tags"
-msgstr "tags"
+msgstr "tag"
#: forms.py:79
-msgid "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used."
-msgstr "I tags sono brevi parole, senza spaziature tra una e l'altra. Possono essere inseriti fino a 5 tags."
+msgid ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used."
+msgstr ""
+"I tag sono brevi parole chiave, senza spaziature tra una e l'altra. Possono "
+"essere inseriti fino a 5 tags."
#: forms.py:86 skins/default/templates/question_retag.html:39
msgid "tags are required"
-msgstr "i tags sono obbligatori"
+msgstr "i tag sono obbligatori"
#: forms.py:95
#, python-format
@@ -77,25 +79,33 @@ msgstr[1] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d caratteri"
#: forms.py:112
msgid "use-these-chars-in-tags"
-msgstr "usa-questi-caratteri-nei-tags"
+msgstr "usa-questi-caratteri-nei-tag"
#: forms.py:122 skins/default/templates/post_contributor_info.html:7
#: skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26
#: skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38
msgid "community wiki"
-msgstr "community wiki"
+msgstr "domanda comunitaria"
#: forms.py:123
-msgid "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate points and name of author will not be shown"
-msgstr "se scegli l'opzione community wiki, le domanda e le risposte non genereranno punti ed il nome dell'autore non verrà mostrato"
+msgid ""
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"se scegli l'opzione 'domanda comunitaria', le domanda e le risposte non "
+"genereranno punti ed il nome dell'autore non verrà mostrato"
#: forms.py:139
msgid "update summary:"
msgstr "aggiorna il sommario:"
#: forms.py:140
-msgid "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, improved style, this field is optional)"
-msgstr "inserisci una breve descrizione della tua modifica (ad esempio, corretta l'ortografia, migliorato lo stile. Questo campo è opzionale)"
+msgid ""
+"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
+"improved style, this field is optional)"
+msgstr ""
+"inserisci una breve descrizione della tua modifica (ad esempio, corretta "
+"l'ortografia, migliorato lo stile. Questo campo è opzionale)"
#: forms.py:153
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -192,7 +202,8 @@ msgstr "Data di nascita"
#: forms.py:480
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "non verrà mostrata, utilizzato per calcolare l'età, formato: YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+"non verrà mostrata, utilizzato per calcolare l'età, formato: YYYY-MM-DD"
#: forms.py:486 skins/default/templates/account_settings.html:21
#: skins/default/templates/authopenid/settings.html:21
@@ -239,128 +250,128 @@ msgstr "no askbot email please, thanks"
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "per favore scegli una delle opzioni soprariportate"
-#: urls.py:46
+#: urls.py:43
msgid "about/"
msgstr "about/"
-#: urls.py:47 conf/site_settings.py:75
+#: urls.py:44 conf/site_settings.py:75
msgid "faq/"
msgstr "faq/"
-#: urls.py:48
+#: urls.py:45
msgid "privacy/"
msgstr "privacy/"
-#: urls.py:49
+#: urls.py:46
msgid "logout/"
msgstr "logout/"
-#: urls.py:51 urls.py:56 urls.py:61 urls.py:129
+#: urls.py:48 urls.py:53 urls.py:58 urls.py:126
msgid "answers/"
msgstr "risposte/"
-#: urls.py:51 urls.py:111 urls.py:122 urls.py:129
+#: urls.py:48 urls.py:108 urls.py:119 urls.py:126
msgid "comments/"
msgstr "commenti/"
-#: urls.py:56 urls.py:76 urls.py:170 skins/default/templates/user_info.html:33
+#: urls.py:53 urls.py:73 urls.py:167 skins/default/templates/user_info.html:33
msgid "edit/"
msgstr "modifica/"
-#: urls.py:61 urls.py:106
+#: urls.py:58 urls.py:103
msgid "revisions/"
msgstr "revisioni/"
-#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:76 urls.py:81 urls.py:86 urls.py:91
-#: urls.py:96 urls.py:101 urls.py:106 urls.py:111 urls.py:122
+#: urls.py:63 urls.py:68 urls.py:73 urls.py:78 urls.py:83 urls.py:88
+#: urls.py:93 urls.py:98 urls.py:103 urls.py:108 urls.py:119
msgid "questions/"
msgstr "domande/"
-#: urls.py:71
+#: urls.py:68
msgid "ask/"
msgstr "chiedi/"
-#: urls.py:81
+#: urls.py:78
msgid "retag/"
msgstr "retag/"
-#: urls.py:86
+#: urls.py:83
msgid "close/"
msgstr "chiudi/"
-#: urls.py:91
+#: urls.py:88
msgid "reopen/"
msgstr "riapri/"
-#: urls.py:96
+#: urls.py:93
msgid "answer/"
msgstr "rispondi/"
-#: urls.py:101
+#: urls.py:98
msgid "vote/"
msgstr "vota/"
-#: urls.py:116
+#: urls.py:113
msgid "command/"
msgstr "comando/"
-#: urls.py:122 urls.py:129 deps/django_authopenid/urls.py:45
+#: urls.py:119 urls.py:126 deps/django_authopenid/urls.py:44
msgid "delete/"
msgstr "cancella/"
-#: urls.py:136 views/readers.py:281
+#: urls.py:133 views/readers.py:272
msgid "question/"
msgstr "domanda/"
-#: urls.py:141
+#: urls.py:138
msgid "tags/"
-msgstr "tags/"
+msgstr "tag/"
-#: urls.py:146 urls.py:152
+#: urls.py:143 urls.py:149
msgid "mark-tag/"
msgstr "assegna-tag/"
-#: urls.py:146
+#: urls.py:143
msgid "interesting/"
msgstr "interessante/"
-#: urls.py:152
+#: urls.py:149
msgid "ignored/"
msgstr "ignorato/"
-#: urls.py:158
+#: urls.py:155
msgid "unmark-tag/"
msgstr "rimuovi-tag/"
-#: urls.py:164 urls.py:170 urls.py:175
+#: urls.py:161 urls.py:167 urls.py:172
msgid "users/"
msgstr "utenti/"
-#: urls.py:180 urls.py:185
+#: urls.py:177 urls.py:182
msgid "badges/"
msgstr "badges/"
-#: urls.py:190
+#: urls.py:187
msgid "messages/"
msgstr "messaggi/"
-#: urls.py:190
+#: urls.py:187
msgid "markread/"
msgstr "segnacomeletto/"
-#: urls.py:200
+#: urls.py:197
msgid "upload/"
msgstr "upload/"
-#: urls.py:201
+#: urls.py:198
msgid "search/"
msgstr "ricerca/"
-#: urls.py:202
+#: urls.py:199
msgid "feedback/"
-msgstr "feedback/"
+msgstr "contatti/"
-#: urls.py:203 setup_templates/settings.py:198
+#: urls.py:200 setup_templates/settings.py:199
msgid "account/"
msgstr "account/"
@@ -377,15 +388,27 @@ msgid "Default news notification frequency"
msgstr "Frequenza di notifica news predefinita"
#: conf/email.py:32
-msgid "This option currently defines default frequency of emailed updates in the following five categories: questions asked by user, answered by user, individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and posts mentioning the user and comment responses"
-msgstr "Questa opzione attualmente definisce la frequenza di default degli update via email nelle seguenti cinque categorie: domande poste dall'utente, risposte dell'utente, domande selezionate individualmente, tutto il forum (con filtri ai tag applicati individualmente), post che menzionano l'utente e risposte ai commenti "
+msgid ""
+"This option currently defines default frequency of emailed updates in the "
+"following five categories: questions asked by user, answered by user, "
+"individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and "
+"posts mentioning the user and comment responses"
+msgstr ""
+"Questa opzione attualmente definisce la frequenza di default degli update "
+"via email nelle seguenti cinque categorie: domande poste dall'utente, "
+"risposte dell'utente, domande selezionate individualmente, tutto il forum "
+"(con filtri ai tag applicati individualmente), post che menzionano l'utente "
+"e risposte ai commenti "
#: conf/email.py:47
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr "Richiede la verifica dell'indirizzo email prima di consentire la pubblicazione di post"
+msgstr ""
+"Richiede la verifica dell'indirizzo email prima di consentire la "
+"pubblicazione di post"
#: conf/email.py:48
-msgid "Active email verification is done by sending a verification key in email"
+msgid ""
+"Active email verification is done by sending a verification key in email"
msgstr "La verifica dell'email è effettuata inviando una chiave all'indirizzo "
#: conf/email.py:57
@@ -394,11 +417,12 @@ msgstr "Consenti solo un account per indirizzo email"
#: conf/email.py:66
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "Email fasulla per l'utente anonimo"
+msgstr "Email fasulla per gli utenti non registrati"
#: conf/email.py:67
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Utilizza questi settaggi per controllare il gravatar per utenti senza email"
+msgstr ""
+"Utilizza questi settaggi per controllare il gravatar per utenti senza email"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
@@ -410,8 +434,13 @@ msgstr "Site verification key di Google"
#: conf/external_keys.py:20
#, python-format
-msgid "This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(google_webmasters_tools_url)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "Questa chiave aiuta google ad indicizzare il tuo sito. Per favore ottienila presso gli <a href=\"%(google_webmasters_tools_url)s\">strumenti per i webmaster di Google</a>"
+msgid ""
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%"
+"(google_webmasters_tools_url)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+"Questa chiave aiuta google ad indicizzare il tuo sito. Per favore ottienila "
+"presso gli <a href=\"%(google_webmasters_tools_url)s\">strumenti per i "
+"webmaster di Google</a>"
#: conf/external_keys.py:34
msgid "Google Analytics key"
@@ -419,16 +448,26 @@ msgstr "Chiave Google Analytics"
#: conf/external_keys.py:36
#, python-format
-msgid "Obtain is at <a href=\"%(ga_site)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "Ottieni un account <a href=\"%(ga_site)s\">Google Analytics</a>, se vuoi utilizzare Google Analytics per monitorare il tuo sito web"
+msgid ""
+"Obtain is at <a href=\"%(ga_site)s\">Google Analytics</a> site, if you wish "
+"to use Google Analytics to monitor your site"
+msgstr ""
+"Ottieni un account <a href=\"%(ga_site)s\">Google Analytics</a>, se vuoi "
+"utilizzare Google Analytics per monitorare il tuo sito web"
#: conf/external_keys.py:49
msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Chiave privata Recaptcha"
#: conf/external_keys.py:52
-msgid "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam robots. Please get this and a public key at the <a href=\"http://recaptcha.net\">recaptcha.net</a>"
-msgstr "Recaptcha è un tool che aiuta a distinguere persone reali da fastidisosi spam robots. Per favore ottieni questa ed una chiave pubblica all'indirizzo <a href=\"http://recaptcha.net\">recaptcha.net</a>"
+msgid ""
+"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"http://recaptcha."
+"net\">recaptcha.net</a>"
+msgstr ""
+"Recaptcha è un tool che aiuta a distinguere persone reali da fastidisosi "
+"spam robots. Per favore ottieni questa ed una chiave pubblica all'indirizzo "
+"<a href=\"http://recaptcha.net\">recaptcha.net</a>"
#: conf/external_keys.py:65
msgid "Recaptcha public key"
@@ -439,8 +478,15 @@ msgid "Facebook public API key"
msgstr "Facebook API key"
#: conf/external_keys.py:76
-msgid "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"http://www.facebook.com/developers/createapp.php\">facebook create app</a> site"
-msgstr "La Facebook API key ed il Facebook secret ti permettono di usare Facebook Connect per i login al tuo sito. Per favore ottieni queste chiavi presso la pagina <a href=\"http://www.facebook.com/developers/createapp.php\">facebook create app</a>"
+msgid ""
+"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"http://www."
+"facebook.com/developers/createapp.php\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+"La Facebook API key ed il Facebook secret ti permettono di usare Facebook "
+"Connect per i login al tuo sito. Per favore ottieni queste chiavi presso la "
+"pagina <a href=\"http://www.facebook.com/developers/createapp.php\">facebook "
+"create app</a>"
#: conf/external_keys.py:91
msgid "Facebook secret key"
@@ -455,16 +501,24 @@ msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
msgstr "Testo della pagina About del Q&A forum (formato html)"
#: conf/flatpages.py:20
-msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
+msgid ""
+"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
+"the \"about\" page to check your input."
+msgstr ""
+"Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore "
+"HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/flatpages.py:30
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
msgstr "Testo della pagina Privacy Policy del Q&A forum (formato html)"
#: conf/flatpages.py:33
-msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
+msgid ""
+"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
+"the \"privacy\" page to check your input."
+msgstr ""
+"Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore "
+"HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Settings for askbot data entry and display"
@@ -472,7 +526,7 @@ msgstr "Impostazioni per la visualizzazione dei dati di Askbot"
#: conf/forum_data_rules.py:20
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "Spunta per abilitare la community wiki"
+msgstr "Spunta per impostare come 'domanda comunitaria'"
#: conf/forum_data_rules.py:29
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
@@ -480,7 +534,7 @@ msgstr "Massima lunghezza di un tag (numero di caratteri)"
#: conf/forum_data_rules.py:38
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr "Massimo numero di tags per ogni domanda"
+msgstr "Massimo numero di tag per domanda"
#: conf/forum_data_rules.py:50
msgid "Number of questions to list by default"
@@ -536,7 +590,7 @@ msgstr "Riaprire le proprie domande"
#: conf/minimum_reputation.py:110
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr "Modificare i post community wiki"
+msgstr "Modificare le domande comunitarie"
#: conf/minimum_reputation.py:119
msgid "Edit posts authored by other people"
@@ -554,8 +608,36 @@ msgstr "Chiudere domande poste da altri"
msgid "Lock posts"
msgstr "Bloccare posts"
+#: conf/optional_components.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Optional components"
+msgstr "punti reputazione"
+
+#: conf/optional_components.py:28
+msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
+msgstr ""
+
+#: conf/optional_components.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
+"installed in directory %(dir)s"
+msgstr ""
+
+#: conf/optional_components.py:45
+msgid "Base url of MathJax deployment"
+msgstr ""
+
+#: conf/optional_components.py:47
+msgid ""
+"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
+"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
+"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr ""
+
#: conf/reputation_changes.py:12
-msgid "Reputaion loss and gain rules"
+#, fuzzy
+msgid "Reputation loss and gain rules"
msgstr "Regole relative all'ottenimento e cessione di punti reputazione"
#: conf/reputation_changes.py:21
@@ -576,19 +658,25 @@ msgstr "Guadagno per aver accettato una migliore risposta"
#: conf/reputation_changes.py:57
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Guadagno per il proprietario del post in caso di annullamento di un voto negativo"
+msgstr ""
+"Guadagno per il proprietario del post in caso di annullamento di un voto "
+"negativo"
#: conf/reputation_changes.py:66
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Guadagno per un votante in caso di annullamento del proprio voto negativo"
+msgstr ""
+"Guadagno per un votante in caso di annullamento del proprio voto negativo"
#: conf/reputation_changes.py:76
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr "Perdita per un votante in caso di cancellazione di una risposta accettata"
+msgstr ""
+"Perdita per un votante in caso di cancellazione di una risposta accettata"
#: conf/reputation_changes.py:86
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr "Perdita per l'autore nel caso una risposta passi da accettata a non accettata "
+msgstr ""
+"Perdita per l'autore nel caso una risposta passi da accettata a non "
+"accettata "
#: conf/reputation_changes.py:96
msgid "Loss for giving a downvote"
@@ -604,11 +692,15 @@ msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga votato negativamente"
#: conf/reputation_changes.py:126
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 3 volte per la stessa revisione"
+msgstr ""
+"Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 3 volte per la stessa "
+"revisione"
#: conf/reputation_changes.py:136
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 5 volte per la stessa revisione"
+msgstr ""
+"Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 5 volte per la stessa "
+"revisione"
#: conf/reputation_changes.py:146
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
@@ -648,19 +740,23 @@ msgstr "URL base per il tuo forum Q&A (deve cominciare con http o https)"
#: conf/site_settings.py:77
msgid "Link shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr "Link mostrato all'utente anonimo nel messaggio di benvenuto"
+msgstr "Link mostrato agli utenti non registrati nel messaggio di benvenuto"
#: conf/site_settings.py:78
-msgid "If you change this url from the default - then you will also probably want to adjust translation of the following string: "
-msgstr "Se cambi l'impostazione di questo url, allora probabilmente vorrai anche modificare la traduzione del testo seguente:"
+msgid ""
+"If you change this url from the default - then you will also probably want "
+"to adjust translation of the following string: "
+msgstr ""
+"Se cambi l'impostazione di questo url, allora probabilmente vorrai anche "
+"modificare la traduzione del testo seguente:"
#: conf/site_settings.py:91
msgid "Feedback site URL"
-msgstr "URL di un sito esterno per il feedback"
+msgstr "URL di un sito esterno per i contatti"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr "Se lasciato vuoto, verrà usato un semplice modulo di feedback interno"
+msgstr "Se lasciato vuoto, verrà usata una pagina interna per i contatti"
#: conf/skin_counter_settings.py:11
msgid "Skin: view, vote and answer counters"
@@ -684,7 +780,8 @@ msgstr "colore di sfondo quando non ci sono voti"
#: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216
#: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239
#: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262
-msgid "HTML color name of hex value"
+#, fuzzy
+msgid "HTML color name or hex value"
msgstr "Nome di colore HTML o valore esadecimale"
#: conf/skin_counter_settings.py:40
@@ -781,15 +878,22 @@ msgstr "Logo del forum Q&A"
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
+msgstr ""
+"Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
#: conf/skin_general_settings.py:38
msgid "Show all UI functions to all users"
msgstr "Mostra tutte le funzionalità a tutti gli utenti"
#: conf/skin_general_settings.py:40
-msgid "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and other limits will still apply."
-msgstr "Se selezionato, tutte le funzionalità del forum verranno mostrate agli utenti, anche se non hanno reputazione sufficiente per utilizzarle. In ogni caso, i vincoli di reputazione necessari per utilizzarle rimangono validi."
+msgid ""
+"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
+"Se selezionato, tutte le funzionalità del forum verranno mostrate agli "
+"utenti, anche se non hanno reputazione sufficiente per utilizzarle. In ogni "
+"caso, i vincoli di reputazione necessari per utilizzarle rimangono validi."
#: conf/skin_general_settings.py:55
msgid "Select skin"
@@ -800,8 +904,13 @@ msgid "Skin media revision number"
msgstr "Numero di revisione dei media della skin"
#: conf/skin_general_settings.py:66
-msgid "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. This helps avoid showing your users outdated images from their browser cache."
-msgstr "Incrementa questo numero quando cambi un'immagine o un media nella skin o nel foglio di stile. Questo fa in modo che gli utenti non visualizzino immagini vecchie provenienti dalla cache del loro browser."
+msgid ""
+"Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. "
+"This helps avoid showing your users outdated images from their browser cache."
+msgstr ""
+"Incrementa questo numero quando cambi un'immagine o un media nella skin o "
+"nel foglio di stile. Questo fa in modo che gli utenti non visualizzino "
+"immagini vecchie provenienti dalla cache del loro browser."
#: conf/user_settings.py:10
msgid "User policy settings"
@@ -825,7 +934,9 @@ msgstr "Massimo numero di voti che un utente può dare ogni giorno"
#: conf/vote_rules.py:31
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Massimo numero di post che un utente può segnare come inappropriati ogni giorno"
+msgstr ""
+"Massimo numero di post che un utente può segnare come inappropriati ogni "
+"giorno"
#: conf/vote_rules.py:40
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
@@ -837,11 +948,15 @@ msgstr "Numero di giorni per consentire di cancellare voti"
#: conf/vote_rules.py:58
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene nascosto automaticamente"
+msgstr ""
+"Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene "
+"nascosto automaticamente"
#: conf/vote_rules.py:67
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene cancellato automaticamente"
+msgstr ""
+"Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene "
+"cancellato automaticamente"
#: const/__init__.py:9
msgid "duplicate question"
@@ -861,7 +976,8 @@ msgstr "non è una domanda"
#: const/__init__.py:13
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr "la domanda è già stata posta e una risposta corretta è stata accettata."
+msgstr ""
+"la domanda è già stata posta e una risposta corretta è stata accettata."
#: const/__init__.py:14
msgid "question is not relevant or outdated"
@@ -968,7 +1084,7 @@ msgstr "ha ricevuto una medaglia"
#: const/__init__.py:116
msgid "marked best answer"
-msgstr "ha accettato una risposta "
+msgstr "ha accettato una risposta"
#: const/__init__.py:117
msgid "upvoted"
@@ -1038,7 +1154,7 @@ msgstr "[chiusa]"
msgid "[deleted]"
msgstr "[cancellata]"
-#: const/__init__.py:187 views/readers.py:421 views/readers.py:442
+#: const/__init__.py:187 views/readers.py:412 views/readers.py:433
msgid "initial version"
msgstr "versione iniziale"
@@ -1075,7 +1191,7 @@ msgstr "mai"
msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
msgstr "Prima volta quì? Controlla le <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:72 deps/django_authopenid/views.py:134
+#: deps/django_authopenid/forms.py:72 deps/django_authopenid/views.py:140
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-names non sono supportati"
@@ -1085,11 +1201,15 @@ msgstr "Un account con questo nome utente esiste già sul forum"
#: deps/django_authopenid/forms.py:136
msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
-msgstr "mi spiace, non è ancora possibile collegarsi simultaneamente da due computer diversi con lo stesso account."
+msgstr ""
+"mi spiace, non è ancora possibile collegarsi simultaneamente da due computer "
+"diversi con lo stesso account."
#: deps/django_authopenid/forms.py:158
msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
-msgstr "Per favore inserisci username e password validi (entrambi sono case-sensitive)."
+msgstr ""
+"Per favore inserisci username e password validi (entrambi sono case-"
+"sensitive)."
#: deps/django_authopenid/forms.py:161 deps/django_authopenid/forms.py:211
msgid "This account is inactive."
@@ -1112,170 +1232,232 @@ msgid "Please enter user name"
msgstr "Per favore inserisci il tuo username"
#: deps/django_authopenid/forms.py:207
-msgid "Please enter a valid username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Per favore inserisci una coppia username-password valida. Entrambi i campi sono case-sensitive."
+msgid ""
+"Please enter a valid username and password. Note that "
+"both fields are case-sensitive."
+msgstr ""
+"Per favore inserisci una coppia username-password valida. Entrambi i campi "
+"sono case-sensitive."
#: deps/django_authopenid/forms.py:230
msgid "Current password"
msgstr "Password corrente"
#: deps/django_authopenid/forms.py:241
-msgid "Old password is incorrect. Please enter the correct password."
-msgstr "La vecchia password non è corretta. Per favore inserisci la password corretta."
+msgid ""
+"Old password is incorrect. Please enter the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"La vecchia password non è corretta. Per favore inserisci la password "
+"corretta."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:306
+#: deps/django_authopenid/forms.py:314
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Il tuo username (<i>required</i>)"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:321
+#: deps/django_authopenid/forms.py:329
msgid "Incorrect username."
msgstr "Mi spiace, questo username non esiste"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:26 deps/django_authopenid/urls.py:27
-#: deps/django_authopenid/urls.py:29 setup_templates/settings.py:198
+#: deps/django_authopenid/urls.py:23 deps/django_authopenid/urls.py:24
+#: deps/django_authopenid/urls.py:25 deps/django_authopenid/urls.py:27
+#: setup_templates/settings.py:199
msgid "signin/"
msgstr "signin/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:26
+#: deps/django_authopenid/urls.py:24
msgid "newquestion/"
msgstr "nuovadomanda/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:27
+#: deps/django_authopenid/urls.py:25
msgid "newanswer/"
msgstr "nuovarisposta/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:28
+#: deps/django_authopenid/urls.py:26
msgid "signout/"
msgstr "signout/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:29
+#: deps/django_authopenid/urls.py:27
msgid "complete/"
msgstr "complete/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:31
+#: deps/django_authopenid/urls.py:29
msgid "register/"
msgstr "registrati/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:32
+#: deps/django_authopenid/urls.py:30
msgid "signup/"
msgstr "signup/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:34
+#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "sendpw/"
msgstr "inviapassword/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:35 deps/django_authopenid/urls.py:39
+#: deps/django_authopenid/urls.py:33 deps/django_authopenid/urls.py:37
msgid "password/"
msgstr "password/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:35
+#: deps/django_authopenid/urls.py:33
msgid "confirm/"
msgstr "conferma/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:40 deps/django_authopenid/urls.py:41
-#: deps/django_authopenid/urls.py:42 deps/django_authopenid/urls.py:43
+#: deps/django_authopenid/urls.py:38 deps/django_authopenid/urls.py:39
+#: deps/django_authopenid/urls.py:40 deps/django_authopenid/urls.py:42
msgid "email/"
msgstr "email/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:40
+#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "validate/"
msgstr "convalida/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:41
+#: deps/django_authopenid/urls.py:39
msgid "change/"
msgstr "cambia/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:42
+#: deps/django_authopenid/urls.py:40
msgid "sendkey/"
msgstr "inviachiave/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#: deps/django_authopenid/urls.py:41
+#, fuzzy
+msgid "recover/"
+msgstr "riapri/"
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:42
msgid "verify/"
msgstr "verifica/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:44
+#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "openid/"
msgstr "openid/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:53
+#: deps/django_authopenid/urls.py:52
msgid "external-login/forgot-password/"
msgstr "login-esterno/password-dimenticata/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:56
+#: deps/django_authopenid/urls.py:55
msgid "external-login/signup/"
msgstr "login-esterno/signup/"
-#: deps/django_authopenid/views.py:141
+#: deps/django_authopenid/views.py:147
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "L'OpenID %(openid_url)s non è valido"
-#: deps/django_authopenid/views.py:616
+#: deps/django_authopenid/views.py:415
+msgid "Please click any of the icons below to sign in"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:417
+msgid "If you wish, please change your login method"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:419
+msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:488
+msgid "New login method saved. Thanks!"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:709
msgid "Welcome email subject line"
msgstr "Benvenuto!"
-#: deps/django_authopenid/views.py:722
+#: deps/django_authopenid/views.py:817
msgid "Password changed."
msgstr "Password modificata."
-#: deps/django_authopenid/views.py:734 deps/django_authopenid/views.py:740
+#: deps/django_authopenid/views.py:829 deps/django_authopenid/views.py:835
#, python-format
msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-msgstr "Il tuo indirizzo e-mail dev'essere verificato &mdash; vedi %(details_url)s"
+msgstr ""
+"Il tuo indirizzo e-mail dev'essere verificato &mdash; vedi %(details_url)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:761
+#: deps/django_authopenid/views.py:856
msgid "Email verification subject line"
msgstr "Messaggio di verifica"
-#: deps/django_authopenid/views.py:852
+#: deps/django_authopenid/views.py:922
+msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:931
+msgid ""
+"Sorry we cound not find this email it our database. If you think that this "
+"is an error - please contact the site administrator"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:941
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:959
+msgid ""
+"Sorry this account recovery key has expired or is invalid, please request a "
+"new one"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:1013
msgid "your email was not changed"
msgstr "la tua email non è stata modificata"
-#: deps/django_authopenid/views.py:900 deps/django_authopenid/views.py:1058
+#: deps/django_authopenid/views.py:1061 deps/django_authopenid/views.py:1219
#, python-format
msgid "No OpenID %s found associated in our database"
msgstr "Nessun OpenID %s associato trovato nel database"
-#: deps/django_authopenid/views.py:904 deps/django_authopenid/views.py:1065
+#: deps/django_authopenid/views.py:1065 deps/django_authopenid/views.py:1226
#, python-format
msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
msgstr "L'OpenID %s non è associato con l'utente attualmente loggato"
-#: deps/django_authopenid/views.py:912
+#: deps/django_authopenid/views.py:1073
msgid "Email Changed."
msgstr "Email modificata."
-#: deps/django_authopenid/views.py:990
+#: deps/django_authopenid/views.py:1151
msgid "This OpenID is already associated with another account."
msgstr "Questo OpenID è già associato con un altro account."
-#: deps/django_authopenid/views.py:995
+#: deps/django_authopenid/views.py:1156
#, python-format
msgid "OpenID %s is now associated with your account."
msgstr "L'OpenID %s è ora associato con il tuo account."
-#: deps/django_authopenid/views.py:1068
+#: deps/django_authopenid/views.py:1229
msgid "Account deleted."
msgstr "Account eliminato."
-#: deps/django_authopenid/views.py:1120
+#: deps/django_authopenid/views.py:1281
msgid "Request for new password"
msgstr "Richiedi una nuova password"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1134
+#: deps/django_authopenid/views.py:1295
msgid "A new password and the activation link were sent to your email address."
-msgstr "Una nuova password ed il link di attivazione sono stati inviati al tuo indirizzo email."
+msgstr ""
+"Una nuova password ed il link di attivazione sono stati inviati al tuo "
+"indirizzo email."
-#: deps/django_authopenid/views.py:1166
+#: deps/django_authopenid/views.py:1327
#, python-format
-msgid "Could not change password. Confirmation key '%s' is not registered."
-msgstr "Non è stato possibile modificare la password. La chiave di conferma '%s' non è registrata."
+msgid ""
+"Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
+"registered."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile modificare la password. La chiave di conferma '%s' non "
+"è registrata."
-#: deps/django_authopenid/views.py:1176
-msgid "Can not change password. User don't exist anymore in our database."
-msgstr "Non è stato possibile modificare la password. L'utente non esiste più nel database."
+#: deps/django_authopenid/views.py:1337
+msgid ""
+"Can not change password. User don't exist anymore in our "
+"database."
+msgstr ""
+"Non è stato possibile modificare la password. L'utente non esiste più nel "
+"database."
-#: deps/django_authopenid/views.py:1186
+#: deps/django_authopenid/views.py:1347
#, python-format
msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
msgstr "Password modificata per %s. Puoi ora accedere."
@@ -1307,22 +1489,17 @@ msgid "Allowed image file types are %(types)s"
msgstr "I tipi di file immagine consentiti sono %(types)s"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/_admin_site_views.html:4
msgid "Sites"
msgstr "Siti"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:11
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:23
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
#: skins/default/templates/account_settings.html:29
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:11
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:23
#: skins/default/templates/authopenid/changepw.html:5
#: skins/default/templates/authopenid/changepw.html:14
#: skins/default/templates/authopenid/settings.html:29
@@ -1331,73 +1508,59 @@ msgstr "Cambia password"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:11
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:23
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:14
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:26
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:14
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:26
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:15
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:15
msgid "Edit Group Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni dei gruppi"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:22
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:50
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:22
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:50
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Per favore correggi l'errore sottostante"
msgstr[1] "Per favore correggi gli errori sottostanti"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:28
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:28
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
msgstr "Impostazioni incluse in %(name)s."
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:62
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:97
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:62
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:97
msgid "You don't have permission to edit values."
msgstr "Non hai i permessi per modificare i valori."
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:68
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:68
msgid "Setting groups"
msgstr "Gruppi di impostazioni"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:27
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:27
msgid "Edit Site Settings"
msgstr "Modifica impostazioni del sito"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:43
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:43
msgid "Livesettings are disabled for this site."
msgstr "I Livesettings sono disabilitati per questo sito."
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:44
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:44
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Tutte le opzioni di configurazione devono essere modificate nel file settings.py"
+msgstr ""
+"Tutte le opzioni di configurazione devono essere modificate nel file "
+"settings.py"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:66
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:66
#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
msgstr "Impostazioni per i gruppi: %(name)s"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:93
-#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:93
msgid "Uncollapse all"
msgstr "Espandi tutti"
@@ -1423,7 +1586,8 @@ msgstr "Il verification parameter del reCAPTCHA non è valido"
#: deps/recaptcha_django/__init__.py:25
msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
-msgstr "Le API keys per il reCAPTCHA fornite non sono valide per questo dominio"
+msgstr ""
+"Le API keys per il reCAPTCHA fornite non sono valide per questo dominio"
#: deps/recaptcha_django/__init__.py:26
msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
@@ -1437,43 +1601,87 @@ msgstr "Richiesta non valida"
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
msgstr "Congratulazioni, ora sei un Amministratore"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:418 models/__init__.py:1488
-msgid "email update message subject"
-msgstr "novità dal Q&A forum"
+#: management/commands/send_email_alerts.py:104
+#, python-format
+msgid "\" and \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:107
+#, fuzzy
+msgid "\" and more"
+msgstr "Scopri di più"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:421
+#: management/commands/send_email_alerts.py:112
+#, python-format
+msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:466
#, python-format
msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
-msgstr[0] "<p>Caro %(name)s,</p></p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti questa domanda sul forum Q&A:</p>"
-msgstr[1] "<p>Caro %(name)s,</p><p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti queste %(num) domande sul forum Q&A:</p>"
+msgstr[0] ""
+"<p>Caro %(name)s,</p></p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti questa "
+"domanda sul forum Q&A:</p>"
+msgstr[1] ""
+"<p>Caro %(name)s,</p><p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti queste %"
+"(num) domande sul forum Q&A:</p>"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:438
+#: management/commands/send_email_alerts.py:483
msgid "new question"
msgstr "nuova domanda"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:455
-msgid "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word about it - can somebody you know help answering those questions or benefit from posting one?"
-msgstr "Visita Askbot e controlla cosa c'è di nuovo! Spargi la voce: qualcuno che conosci può rispondere a queste domande, o trovare utile porne una?"
+#: management/commands/send_email_alerts.py:500
+msgid ""
+"Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word about "
+"it - can somebody you know help answering those questions or benefit from "
+"posting one?"
+msgstr ""
+"Visita Askbot e controlla cosa c'è di nuovo! Spargi la voce: qualcuno che "
+"conosci può rispondere a queste domande, o trovare utile porne una?"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:467
-msgid "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to the askbot administrator."
-msgstr "Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni giorno' su alcune domande. Se ricevi più di un messaggio per giorno per favore notifica questo problema all'amministratore di Askbot."
+#: management/commands/send_email_alerts.py:512
+msgid ""
+"Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If "
+"you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to "
+"the askbot administrator."
+msgstr ""
+"Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni giorno' su alcune "
+"domande. Se ricevi più di un messaggio per giorno per favore notifica questo "
+"problema all'amministratore di Askbot."
-#: management/commands/send_email_alerts.py:473
-msgid "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving this email more than once a week please report this issue to the askbot administrator."
-msgstr "Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni settimana' su alcune domande. Se ricevi più di un messaggio per settimana per favore notifica questo problema all'amministratore di Askbot."
+#: management/commands/send_email_alerts.py:518
+msgid ""
+"Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+"this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni settimana' su "
+"alcune domande. Se ricevi più di un messaggio per settimana per favore "
+"notifica questo problema all'amministratore di Askbot."
-#: management/commands/send_email_alerts.py:479
-msgid "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a technicality that will eventually go away. "
-msgstr "A causa di un problema tecnico, è possibile che tu riceva dei link già inviati prima. Stiamo lavorando per risolvere questo problema."
+#: management/commands/send_email_alerts.py:524
+msgid ""
+"There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+"technicality that will eventually go away. "
+msgstr ""
+"A causa di un problema tecnico, è possibile che tu riceva dei link già "
+"inviati prima. Stiamo lavorando per risolvere questo problema."
-#: management/commands/send_email_alerts.py:494
+#: management/commands/send_email_alerts.py:529
#, python-format
-msgid "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or %(admin_email)s administrator"
+msgid ""
+"go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or %"
+"(admin_email)s administrator"
msgstr ""
-"<p>Ricorda che puoi <a href='%(email_settings_link)s'>modificare</a> la frequenza degli aggiornamenti via e-mail o disabilitarli completamente.<br/>\n"
-"Se credi di avere ricevuto questo messaggio erroneamente, per favore avverti l'amministratore del forum all'indirizzo %(admin_email)s.</p><p>Cordialmente,</p><p>Il tuo amico server del forum Q&A</p>"
+"<p>Ricorda che puoi <a href='%(email_settings_link)s'>modificare</a> la "
+"frequenza degli aggiornamenti via e-mail o disabilitarli completamente.<br/"
+">\n"
+"Se credi di avere ricevuto questo messaggio erroneamente, per favore avverti "
+"l'amministratore del forum all'indirizzo %(admin_email)s.</p><p>Cordialmente,"
+"</p><p>Il tuo amico server del forum Q&A</p>"
#: migrations/0005_install_badges.py:11
msgid "Disciplined"
@@ -1893,7 +2101,8 @@ msgstr "negromante"
#: migrations/0005_install_badges.py:45
msgid "Answered a question more than 60 days later with at least 5 votes"
-msgstr "Ha risposto a una domanda vecchia di almeno 60 giorni ottenendo almeno 5 voti"
+msgstr ""
+"Ha risposto a una domanda vecchia di almeno 60 giorni ottenendo almeno 5 voti"
#: migrations/0005_install_badges.py:46
msgid "Taxonomist"
@@ -1908,21 +2117,31 @@ msgid "Created a tag used by 50 questions"
msgstr "Ha creato un tag usato da almeno 50 domande"
#: models/__init__.py:162
-msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is blocked"
-msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è bloccato"
+msgid ""
+"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
+"blocked"
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato bloccato"
#: models/__init__.py:167
-msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is suspended"
+msgid ""
+"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
+"suspended"
msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è sospeso"
#: models/__init__.py:173
-msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept your own answer to your own question"
+msgid ""
+"Sorry, you cannot accept or unaccept your own answer to your own question"
msgstr "Mi spiace, non puoi accettare una tua risposta a una tua domanda"
#: models/__init__.py:180
#, python-format
-msgid "Sorry, only original author of the question - %(username)s - can accept the best answer"
-msgstr "Mi spiace, solo l'autore della domanda, %(username)s, può accettare una risposta"
+msgid ""
+"Sorry, only original author of the question - %(username)s - can accept the "
+"best answer"
+msgstr ""
+"Mi spiace, solo l'autore della domanda, %(username)s, può accettare una "
+"risposta"
#: models/__init__.py:203
msgid "cannot vote for own posts"
@@ -1939,12 +2158,14 @@ msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato sospeso"
#: models/__init__.py:221
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr "Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare a favore"
+msgstr ""
+"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare a favore"
#: models/__init__.py:227
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr "Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare contro"
+msgstr ""
+"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare contro"
#: models/__init__.py:242
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
@@ -1956,74 +2177,124 @@ msgstr "Mi spiace, gli utenti sospesi non possono caricare files"
#: models/__init__.py:245
#, python-format
-msgid "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
-msgstr "Mi spiace, serve avere più di %(min_rep)s punti reputazione per caricare immagini"
+msgid ""
+"uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+msgstr ""
+"Mi spiace, serve avere più di %(min_rep)s punti reputazione per caricare "
+"immagini"
-#: models/__init__.py:264 models/__init__.py:297 models/__init__.py:1784
+#: models/__init__.py:264 models/__init__.py:297 models/__init__.py:1791
msgid "blocked users cannot post"
-msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato bloccato; non puoi fare nuovi post finché la questione non verrà risolta. Contatta l'amministratore del forum per trovare una soluzione."
+msgstr ""
+"Mi spiace, il tuo account è stato bloccato; non puoi fare nuovi post finché "
+"la questione non verrà risolta. Contatta l'amministratore del forum per "
+"trovare una soluzione."
-#: models/__init__.py:265 models/__init__.py:1787
+#: models/__init__.py:265 models/__init__.py:1794
msgid "suspended users cannot post"
-msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato sospeso; non puoi fare nuovi post finché la questione non verrà risolta. Puoi però modificare i tuoi vecchi post. Contatta l'amministratore del forum per trovare una soluzione."
+msgstr ""
+"Mi spiace, il tuo account è stato sospeso; non puoi fare nuovi post finché "
+"la questione non verrà risolta. Puoi però modificare i tuoi vecchi post. "
+"Contatta l'amministratore del forum per trovare una soluzione."
#: models/__init__.py:283
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Mi spiace, visto che il tuo account è sospeso puoi commentare solo i tuoi post"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
+msgstr ""
+"Mi spiace, visto che il tuo account è sospeso puoi commentare solo i tuoi "
+"post"
#: models/__init__.py:287
#, python-format
-msgid "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Mi spiace, puoi commentare solo i tuoi post e le risposte alle tue domande. Per commentare gli altri post serve avere almeno %(min_rep)s punti reputazione. "
+msgid ""
+"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
+"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi commentare solo i tuoi post e le risposte alle tue domande. "
+"Per commentare gli altri post serve avere almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione. "
#: models/__init__.py:315
-msgid "This post has been deleted and can be seen only by post ownwers, site administrators and moderators"
-msgstr "Questo post è stato cancellato e può essere consultato solo dall'autore, dai moderatori e dagli amministratori"
+msgid ""
+"This post has been deleted and can be seen only by post ownwers, site "
+"administrators and moderators"
+msgstr ""
+"Questo post è stato cancellato e può essere consultato solo dall'autore, dai "
+"moderatori e dagli amministratori"
#: models/__init__.py:332
-msgid "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted posts"
-msgstr "Mi spiace, solo l'autore, i moderatori e gli amministratori possono modificare un post cancellato."
+msgid ""
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+"Mi spiace, solo l'autore, i moderatori e gli amministratori possono "
+"modificare un post cancellato."
#: models/__init__.py:347
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Mi spiace, non puoi modificare alcun post perché il tuo account è bloccato"
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi modificare alcun post perché il tuo account è stato "
+"bloccato"
#: models/__init__.py:351
msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Mi spiace, puoi modificare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi modificare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
#: models/__init__.py:356
-#, python-format
-msgid "Sorry, to edit wiki' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, per modificare i post appartenenti allo wiki servono almeno %(min_rep)s punti reputazione"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Mi spiace, per modificare i post appartenenti allo wiki servono almeno %"
+"(min_rep)s punti reputazione"
#: models/__init__.py:363
-#, python-format
-msgid "Sorry, to edit other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, per modificare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione"
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr ""
+"Mi spiace, per modificare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione"
#: models/__init__.py:426
-msgid "Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by someone else"
-msgid_plural "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted by other users"
-msgstr[0] "Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha fornito una risposta con voti a favore"
-msgstr[1] "Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha fornito delle risposte con voti a favore"
+msgid ""
+"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
+"someone else"
+msgid_plural ""
+"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
+"by other users"
+msgstr[0] ""
+"Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha "
+"fornito una risposta con voti a favore"
+msgstr[1] ""
+"Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha "
+"fornito delle risposte con voti a favore"
#: models/__init__.py:441
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato"
#: models/__init__.py:445
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
#: models/__init__.py:449
#, python-format
-msgid "Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, per cancellare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione"
+msgid ""
+"Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
+"is required"
+msgstr ""
+"Mi spiace, per cancellare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione"
#: models/__init__.py:469
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è bloccato"
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è stato bloccato"
#: models/__init__.py:473
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
@@ -2031,134 +2302,210 @@ msgstr "Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è sospeso"
#: models/__init__.py:477
#, python-format
-msgid "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, per chiudere post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione."
+msgid ""
+"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr ""
+"Mi spiace, per chiudere post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione."
#: models/__init__.py:486
#, python-format
-msgid "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, per chiudere una tua domanda servono almeno %(min_rep)s punti reputazione."
+msgid ""
+"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Mi spiace, per chiudere una tua domanda servono almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione."
#: models/__init__.py:510
#, python-format
-msgid "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > %(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Mi spiace, solo amministratori, moderatori e autori con più di %(min_rep)s punti reputazione possono riaprire domande."
+msgid ""
+"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > %"
+"(min_rep)s can reopen questions."
+msgstr ""
+"Mi spiace, solo amministratori, moderatori e autori con più di %(min_rep)s "
+"punti reputazione possono riaprire domande."
#: models/__init__.py:516
#, python-format
-msgid "Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, per riaprire una tua domanda devi avere almeno %(min_rep)s punti reputazione."
+msgid ""
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Mi spiace, per riaprire una tua domanda devi avere almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione."
#: models/__init__.py:536
msgid "cannot flag message as offensive twice"
-msgstr "Hai già segnalato questo messaggio come inappropriato, non puoi farlo una seconda volta."
+msgstr ""
+"Hai già segnalato questo messaggio come inappropriato, non puoi farlo una "
+"seconda volta."
#: models/__init__.py:541
msgid "blocked users cannot flag posts"
-msgstr "Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account è bloccato."
+msgstr ""
+"Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account "
+"è stato bloccato."
#: models/__init__.py:543
msgid "suspended users cannot flag posts"
-msgstr "Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account è sospeso."
+msgstr ""
+"Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account "
+"è sospeso."
#: models/__init__.py:545
#, python-format
msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
-msgstr "Mi spiace, servono più di %(min_rep)s punti reputazione per segnalare un post come inappropriato."
+msgstr ""
+"Mi spiace, servono più di %(min_rep)s punti reputazione per segnalare un "
+"post come inappropriato."
#: models/__init__.py:566
#, python-format
msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
-msgstr "Mi spiace, hai già segnalato %(max_flags_per_day)s post come offensivi oggi, hai superato il massimo giornaliero."
+msgstr ""
+"Mi spiace, hai già segnalato %(max_flags_per_day)s post come offensivi oggi, "
+"hai superato il massimo giornaliero."
#: models/__init__.py:581
-msgid "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag deleted questions"
-msgstr "Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono cambiare i tag di una domanda cancellata"
+msgid ""
+"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
+"deleted questions"
+msgstr ""
+"Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono "
+"cambiare i tag di una domanda cancellata"
#: models/__init__.py:588
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Mi spiace, non puoi cambiare i tag perché il tuo account è bloccato."
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi cambiare i tag perché il tuo account è stato bloccato."
#: models/__init__.py:592
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Mi spiace, puoi cambiare i tag solo alle tue domande perché il tuo account è sospeso."
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi cambiare i tag solo alle tue domande perché il tuo account è "
+"sospeso."
#: models/__init__.py:596
#, python-format
-msgid "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag di una domanda"
+msgid ""
+"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
+"di una domanda"
#: models/__init__.py:615
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare commenti perché il tuo account è bloccato."
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi cancellare commenti perché il tuo account è stato "
+"bloccato."
#: models/__init__.py:619
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi commenti perché il tuo account è sospeso."
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi commenti perché il tuo account è "
+"sospeso."
#: models/__init__.py:623
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cancellare commenti."
+msgstr ""
+"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cancellare "
+"commenti."
#: models/__init__.py:646
msgid "cannot revoke old vote"
msgstr "Mi spiace, non è possibile annullare voti."
-#: models/__init__.py:1121 views/users.py:401
+#: models/__init__.py:1118 views/users.py:404
msgid "Site Adminstrator"
msgstr "Amministratore del sito"
-#: models/__init__.py:1123 views/users.py:403
+#: models/__init__.py:1120 views/users.py:406
msgid "Forum Moderator"
msgstr "Moderatore del forum"
-#: models/__init__.py:1125 views/users.py:405
+#: models/__init__.py:1122 views/users.py:408
msgid "Suspended User"
msgstr "Utente sospeso"
-#: models/__init__.py:1127 views/users.py:407
+#: models/__init__.py:1124 views/users.py:410
msgid "Blocked User"
msgstr "Utente bloccato"
-#: models/__init__.py:1129 views/users.py:409
+#: models/__init__.py:1126 views/users.py:412
msgid "Registered User"
msgstr "Utente registrato"
-#: models/__init__.py:1131
+#: models/__init__.py:1128
msgid "Watched User"
msgstr "Utente in prova"
-#: models/__init__.py:1133
+#: models/__init__.py:1130
msgid "Approved User"
msgstr "Utente approvato"
-#: models/__init__.py:1616
+#: models/__init__.py:1437
+#, python-format
+msgid "new question comment about: \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1443
#, python-format
-msgid "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Congratulazioni, hai ricevuto la medaglia %(badge_name)s. Controlla il <a href=\"%(user_profile)s\">tuo profilo</a>."
+msgid "new answer comment about: \"%(title)s\""
+msgstr ""
-#: models/question.py:576
+#: models/__init__.py:1448
+#, python-format
+msgid "answer modified for: \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1453
+#, python-format
+msgid "new answer for: \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1458
+#, python-format
+msgid "question modified: \"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1463
+#, fuzzy, python-format
+msgid "new question: \"%(title)s\""
+msgstr "nuova domanda"
+
+#: models/__init__.py:1623
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
+"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Congratulazioni, hai ricevuto la medaglia %(badge_name)s. Controlla il <a "
+"href=\"%(user_profile)s\">tuo profilo</a>."
+
+#: models/question.py:597
#, python-format
msgid "%(author)s modified the question"
msgstr "%(author)s ha modificato la sua domanda"
-#: models/question.py:580
+#: models/question.py:601
#, python-format
msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
msgstr "%(people)s ha/hanno scritto %(new_answer_count)s nuova/e risposta/e"
-#: models/question.py:585
+#: models/question.py:606
#, python-format
msgid "%(people)s commented the question"
msgstr "%(people)s ha/hanno commentato la domanda"
-#: models/question.py:590
+#: models/question.py:611
#, python-format
msgid "%(people)s commented answers"
msgstr "%(people)s ha/hanno commentato alcune risposte"
-#: models/question.py:592
+#: models/question.py:613
#, python-format
msgid "%(people)s commented an answer"
msgstr "%(people)s ha/hanno commentato una risposta"
@@ -2182,13 +2529,21 @@ msgstr "<em>Modificato da un moderatore. Motivo:</em> %(reason)s"
#: models/repute.py:161
#, python-format
-msgid "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question %(question_title)s"
-msgstr " %(username)s ha guadagnato %(points)s punti reputazione per i suoi contributi alla domanda %(question_title)s"
+msgid ""
+"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question %"
+"(question_title)s"
+msgstr ""
+" %(username)s ha guadagnato %(points)s punti reputazione per i suoi "
+"contributi alla domanda %(question_title)s"
#: models/repute.py:166
#, python-format
-msgid "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to question %(question_title)s"
-msgstr " %(username)s ha perso %(points)s punti reputazione per i suoi contributi alla domanda %(question_title)s"
+msgid ""
+"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
+"question %(question_title)s"
+msgstr ""
+" %(username)s ha perso %(points)s punti reputazione per i suoi contributi "
+"alla domanda %(question_title)s"
#: models/tag.py:75
msgid "interesting"
@@ -2198,39 +2553,39 @@ msgstr "interessanti"
msgid "ignored"
msgstr "ignorate"
-#: models/user.py:193
+#: models/user.py:192
msgid "Entire forum"
msgstr "Tutto il forum"
-#: models/user.py:194
+#: models/user.py:193
msgid "Questions that I asked"
msgstr "Domande poste da me"
-#: models/user.py:195
+#: models/user.py:194
msgid "Questions that I answered"
msgstr "Domande a cui ho risposto"
-#: models/user.py:196
+#: models/user.py:195
msgid "Individually selected questions"
msgstr "Domande selezionate individualmente"
-#: models/user.py:197
+#: models/user.py:196
msgid "Mentions and comment responses"
msgstr "Citazioni e risposte ai miei commenti"
-#: models/user.py:200
+#: models/user.py:199
msgid "Instantly"
msgstr "Immediatamente"
-#: models/user.py:201
+#: models/user.py:200
msgid "Daily"
msgstr "Ogni giorno"
-#: models/user.py:202
+#: models/user.py:201
msgid "Weekly"
msgstr "Ogni settimana"
-#: models/user.py:203
+#: models/user.py:202
msgid "No email"
msgstr "Mai"
@@ -2251,8 +2606,12 @@ msgid "url has error - please check it;"
msgstr "l'indirizzo è errato &mdash; controllalo;"
#: skins/default/templates/404.html:30
-msgid "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient points, see"
-msgstr "la pagina che stai cercando di visitare è protetta oppure non hai sufficienti punti reputazione, vedi"
+msgid ""
+"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
+"points, see"
+msgstr ""
+"la pagina che stai cercando di visitare è protetta oppure non hai "
+"sufficienti punti reputazione, vedi"
#: skins/default/templates/404.html:31
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
@@ -2487,16 +2846,21 @@ msgstr "sono supportati anche alcuni semplici tag HTML"
#: skins/default/templates/answer_edit_tips.html:52
#: skins/default/templates/question_edit_tips.html:50
msgid "learn more about Markdown"
-msgstr "scopri di più sul linguaggio Markdown"
+msgstr "informazioni su Markdown"
#: skins/default/templates/ask.html:5 skins/default/templates/ask.html:62
msgid "Ask a question"
-msgstr "Poni una domanda"
+msgstr "Chiedi"
#: skins/default/templates/ask.html:69
#: skins/default/templates/ask_form.html:11
msgid "login to post question info"
-msgstr "<span class=\"strong big\">Puoi cominciare ora a scrivere la tua domanda come utente anonimo</span>. Quando avrai finito, sarai reindirizzato alla pagina di accesso/registrazione. La tua domanda sarà salvata e pubblicata non appena ti sarai registrato. Accedere al proprio account richiede circa 30 secondi, registrarne uno nuovo meno di un minuto."
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Puoi cominciare ora a scrivere la tua domanda "
+"come utente non registrato</span>. Quando avrai finito, sarai reindirizzato "
+"alla pagina di accesso/registrazione. La tua domanda sarà salvata e "
+"pubblicata non appena ti sarai registrato. Accedere al proprio account "
+"richiede circa 30 secondi, registrarne uno nuovo meno di un minuto."
#: skins/default/templates/ask.html:75
#, python-format
@@ -2504,7 +2868,12 @@ msgid ""
"must have valid %(email)s to post, \n"
" see %(email_validation_faq_url)s\n"
" "
-msgstr "<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>.<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
+"indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>."
+"<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
+"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: skins/default/templates/ask.html:113
#: skins/default/templates/ask_form.html:54
@@ -2519,7 +2888,7 @@ msgstr "Accedi/Registrati per porre una domanda"
#: skins/default/templates/ask.html:122
#: skins/default/templates/ask_form.html:63
msgid "Ask your question"
-msgstr "Poni una domanda"
+msgstr "Chiedi"
#: skins/default/templates/ask_form.html:15
#, python-format
@@ -2527,11 +2896,16 @@ msgid ""
"must have valid %(email)s to post, \n"
" see %(email_validation_faq_url)s\n"
" "
-msgstr "<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>.<br>You can submit your question now and validate email after that. Your question will saved as pending meanwhile. "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: skins/default/templates/badge.html:6 skins/default/templates/badge.html:17
msgid "Badge"
-msgstr "medaglia"
+msgstr "Medaglia"
#: skins/default/templates/badge.html:26
msgid "user received this badge:"
@@ -2549,15 +2923,21 @@ msgstr "Medaglie"
#: skins/default/templates/badges.html:21
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Il tuo contributo a questa comunità, attraverso domande, risposte e voti, viene premiato con delle medaglie."
+msgstr ""
+"Il tuo contributo a questa comunità, attraverso domande, risposte e voti, "
+"viene premiato con delle medaglie."
#: skins/default/templates/badges.html:22
#, python-format
msgid ""
"Below is the list of available badges and number \n"
-" of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %(feedback_faq_url)s.\n"
+" of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %"
+"(feedback_faq_url)s.\n"
" "
-msgstr "Qui sotto trovi una lista delle medaglie disponibili, con indicato il numero di persone che le hanno ottenute. Hai qualche idea per delle nuove medaglie? <a href='%(feedback_faq_url)s'>Proponila</a>"
+msgstr ""
+"Qui sotto trovi una lista delle medaglie disponibili, con indicato il numero "
+"di persone che le hanno ottenute. Hai qualche idea per delle nuove medaglie? "
+"<a href='%(feedback_faq_url)s'>Proponila</a>"
#: skins/default/templates/badges.html:51
msgid "Community badges"
@@ -2565,11 +2945,15 @@ msgstr "Tipi di medaglie "
#: skins/default/templates/badges.html:57
msgid "gold badge description"
-msgstr "Le medaglie d'oro sono le più pregiate. Per ottenerle, non basta partecipare attivamente, ma servono anche conoscenze e abilità."
+msgstr ""
+"Le medaglie d'oro sono le più pregiate. Per ottenerle, non basta partecipare "
+"attivamente, ma servono anche conoscenze e abilità."
#: skins/default/templates/badges.html:65
msgid "silver badge description"
-msgstr "Per ottenere le medaglie d'argento ci vuole del tempo. Se ne hai ottenuta una, vuol dire che hai dato un grande contributo alla comunità."
+msgstr ""
+"Per ottenere le medaglie d'argento ci vuole del tempo. Se ne hai ottenuta "
+"una, vuol dire che hai dato un grande contributo alla comunità."
#: skins/default/templates/badges.html:68
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
@@ -2577,7 +2961,9 @@ msgstr "Medaglie di bronzo: date anche come riconoscimento speciale"
#: skins/default/templates/badges.html:72
msgid "bronze badge description"
-msgstr "Se partecipi regolarmente a questa comunità, verrai sicuramente premiato con delle medaglie di bronzo."
+msgstr ""
+"Se partecipi regolarmente a questa comunità, verrai sicuramente premiato con "
+"delle medaglie di bronzo."
#: skins/default/templates/book.html:7
msgid "reading channel"
@@ -2715,28 +3101,46 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Che tipo di domande posso porre qui?"
#: skins/default/templates/faq.html:18
-msgid "Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this community."
-msgstr "La cosa più importante &mdash; le domande devono essere <strong>interessanti</strong> per la comunità"
+msgid ""
+"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
+"community."
+msgstr ""
+"La cosa più importante &mdash; le domande devono essere "
+"<strong>interessanti</strong> per gli altri"
#: skins/default/templates/faq.html:19
-msgid "Before asking the question - please make sure to use search to see whether your question has alredy been answered."
-msgstr "Prima di porre una domanda, usa la funzione di ricerca per assicurarti che non sia già stata posta"
+msgid ""
+"Before asking the question - please make sure to use search to see whether "
+"your question has alredy been answered."
+msgstr ""
+"Prima di porre una domanda, usa la funzione di ricerca per assicurarti che "
+"non sia già stata posta"
#: skins/default/templates/faq.html:22
msgid "What questions should I avoid asking?"
msgstr "Che domande devo evitare?"
#: skins/default/templates/faq.html:23
-msgid "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too subjective and argumentative."
-msgstr "Evita domande che sono troppo vaghe, polemiche o di poco interesse per la comunità"
+msgid ""
+"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
+"subjective and argumentative."
+msgstr ""
+"Evita domande che sono troppo vaghe, polemiche o poco interessanti per gli "
+"altri"
#: skins/default/templates/faq.html:28
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "Cosa devo evitare nelle risposte?"
#: skins/default/templates/faq.html:29
-msgid "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having discussions in your answers, comment facility allows some space for brief discussions."
-msgstr "è un sito di <strong>domande e risposte</strong> &mdash; <strong>non di discussioni</strong>. Evita di intavolare discussioni nelle tue risposte. Per brevi scambi di opinioni, utilizza i commenti."
+msgid ""
+"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+"discussions."
+msgstr ""
+"è un sito di <strong>domande e risposte</strong> &mdash; <strong>non di "
+"discussioni</strong>. Evita di intavolare discussioni nelle tue risposte. "
+"Per brevi scambi di opinioni, utilizza i commenti."
#: skins/default/templates/faq.html:33
msgid "Who moderates this community?"
@@ -2751,8 +3155,12 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Questo sito è moderato dai suoi utenti."
#: skins/default/templates/faq.html:36
-msgid "The reputation system allows users earn the authorization to perform a variety of moderation tasks."
-msgstr "Il sistema dei punti reputazione consente agli utenti di guadagnare il diritto di effettuare le varie operazioni di moderazione."
+msgid ""
+"The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
+"variety of moderation tasks."
+msgstr ""
+"Il sistema dei punti reputazione consente agli utenti di guadagnare il "
+"diritto di effettuare le varie operazioni di moderazione."
#: skins/default/templates/faq.html:41
msgid "How does reputation system work?"
@@ -2761,13 +3169,34 @@ msgstr "Come funzionano i punti reputazione?"
#: skins/default/templates/faq.html:42
msgid "Rep system summary"
msgstr ""
-"Quando qualcuno vota a favore di una tua domanda o risposta, guadagni alcuni punti reputazione. I punti reputazione misurano il grado di fiducia della comunità nei tuoi confronti.\n"
-"Ti verranno assegnati gradualmente poteri di moderazione sul sito in base alla tua reputazione."
+"Quando qualcuno vota a favore di una tua domanda o risposta, guadagni alcuni "
+"punti reputazione. I punti reputazione misurano il grado di fiducia della "
+"comunità nei tuoi confronti.\n"
+"Ti verranno assegnati gradualmente poteri di moderazione sul sito in base "
+"alla tua reputazione."
#: skins/default/templates/faq.html:43
#, python-format
-msgid "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that can be accumulated for a question or answer per day. The table below explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr "Per esempio, se poni una domanda interessante o dai una risposta utile, gli utenti ti daranno dei voti positivi. D'altro canto, se la risposta è sbagliata, gli utenti ti daranno dei voti negativi. Ogni voto a tuo favore ti procura <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> punti reputazione; ogni voto contro di te ti fa perdere <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punti reputazione. Puoi guadagnare un massimo di <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> punti al giorno per ogni tua domanda o risposta. Nella tabella qui sotto trovi quanti punti reputazione sono necessari per ogni tipo di potere di moderazione."
+msgid ""
+"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
+"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>%"
+"(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"Per esempio, se poni una domanda interessante o dai una risposta utile, gli "
+"utenti ti daranno dei voti positivi. D'altro canto, se la risposta è "
+"sbagliata, gli utenti ti daranno dei voti negativi. Ogni voto a tuo favore "
+"ti procura <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> punti "
+"reputazione; ogni voto contro di te ti fa perdere <strong>%"
+"(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punti reputazione. Puoi "
+"guadagnare un massimo di <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
+"punti al giorno per ogni tua domanda o risposta. Nella tabella qui sotto "
+"trovi quanti punti reputazione sono necessari per ogni tipo di potere di "
+"moderazione."
#: skins/default/templates/faq.html:53
#: skins/default/templates/user_votes.html:15
@@ -2797,7 +3226,7 @@ msgstr "modificare i tag delle domande altrui"
#: skins/default/templates/faq.html:79
msgid "edit community wiki questions"
-msgstr "modificare le domande della comunità"
+msgstr "modificare le 'domande comunitarie'"
#: skins/default/templates/faq.html:84
msgid "edit any answer"
@@ -2813,24 +3242,58 @@ msgstr "Come faccio a verificare il mio indirizzo e-mail?"
#: skins/default/templates/faq.html:97
#, python-format
-msgid "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span class=\"bigger strong\">Come?</span> Se hai appena inserito o cambiato il tuo indirizzo e-mail, riceverai un messaggio di posta contenente un collegamento. Devi semplicemente <strong>cliccare sul link contenuto nel messaggio</strong>.<br>Esso contiene un codice personale di verifica. Puoi <button style='display:inline' type='submit'><strong>richiedere un nuovo codice</strong></button>.</p></form><span class=\"bigger strong\">Perché?</span> Verificare il tuo indirizzo serve a <strong>verificare la tua identità</strong> e a <strong>ridurre lo spam</strong> .<br>Puoi scegliere di <strong>ricevere messaggi di notifica</strong> riguardo alle domande che più ti interessano. Inoltre, quando ti registri per la prima volta, viene creata un'<a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>immagine personale</p> basata sul tuo indirizzo."
+msgid ""
+"how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+"<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
+"class=\"bigger strong\">Come?</span> Se hai appena inserito o cambiato il "
+"tuo indirizzo e-mail, riceverai un messaggio di posta contenente un "
+"collegamento. Devi semplicemente <strong>cliccare sul link contenuto nel "
+"messaggio</strong>.<br>Esso contiene un codice personale di verifica. Puoi "
+"<button style='display:inline' type='submit'><strong>richiedere un nuovo "
+"codice</strong></button>.</p></form><span class=\"bigger strong\">Perché?</"
+"span> Verificare il tuo indirizzo serve a <strong>verificare la tua "
+"identità</strong> e a <strong>ridurre lo spam</strong> .<br>Puoi scegliere "
+"di <strong>ricevere messaggi di notifica</strong> riguardo alle domande che "
+"più ti interessano. Inoltre, quando ti registri per la prima volta, viene "
+"creata un'<a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+"a>immagine personale</p> basata sul tuo indirizzo."
#: skins/default/templates/faq.html:102
msgid "what is gravatar"
-msgstr "Come cambio la mia immagine personale (gravatar)? Che cos'è il gravatar?"
+msgstr ""
+"Come cambio la mia immagine personale (gravatar)? Che cos'è il gravatar?"
#: skins/default/templates/faq.html:103
msgid "gravatar faq info"
-msgstr "<p>L'immagine che appare nel tuo profilo utente è chiamata<strong>gravatar</strong> (che vuol dire <strong>g</strong>lobally <strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Ecco come funziona: viene calcolata una <strong>firma digitale</strong> a partire dal tuo indirizzo e-mail. Puoi caricare una tua foto, o il tuo alter ego preferito, sul sito <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a>, da cui la tua immagine viene recuperata utilizzando la firma digitale.</p><p>In questo modo tutti i siti di cui ti fidi possono mostrare la tua immagine vicino ai tuoi post, mentre il tuo indirizzo e-mail rimane segreto.</p><p><strong>Personalizza il tuo account</strong> con un'immagine registrandoti su <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (ricordati di usare lo stesso indirizzo e-mail che hai usato per registrarti su questo sito). L'immagine predefinita è generata automaticamente e contiene un motivo geometrico che ricorda un po' una piastrella.</p>"
+msgstr ""
+"<p>L'immagine che appare nel tuo profilo utente è chiamata<strong>gravatar</"
+"strong> (che vuol dire <strong>g</strong>lobally <strong>r</strong>ecognized "
+"<strong>avatar</strong>).</p><p>Ecco come funziona: viene calcolata una "
+"<strong>firma digitale</strong> a partire dal tuo indirizzo e-mail. Puoi "
+"caricare una tua foto, o il tuo alter ego preferito, sul sito <a "
+"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a>, da cui la tua "
+"immagine viene recuperata utilizzando la firma digitale.</p><p>In questo "
+"modo tutti i siti di cui ti fidi possono mostrare la tua immagine vicino ai "
+"tuoi post, mentre il tuo indirizzo e-mail rimane segreto.</"
+"p><p><strong>Personalizza il tuo account</strong> con un'immagine "
+"registrandoti su <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> (ricordati di usare lo stesso indirizzo e-mail che hai usato per "
+"registrarti su questo sito). L'immagine predefinita è generata "
+"automaticamente e contiene un motivo geometrico che ricorda un po' una "
+"piastrella.</p>"
#: skins/default/templates/faq.html:106
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Devo scegliere una password per registrarmi?"
#: skins/default/templates/faq.html:107
-msgid "No, you don't have to. You can login through any service that supports OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
-msgstr "No, non è necessario. Puoi accedere attraverso il tuo account su un qualunque sito che supporta OpenID, come Google, Yahoo, AOL, eccetera."
+msgid ""
+"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
+"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
+msgstr ""
+"No, non è necessario. Puoi accedere attraverso il tuo account su un "
+"qualunque sito che supporta OpenID, come Google, Yahoo, AOL, eccetera."
#: skins/default/templates/faq.html:108
msgid "Login now!"
@@ -2843,64 +3306,84 @@ msgstr "Perché le altre persone possono modificare quello che scrivo?"
#: skins/default/templates/faq.html:114
msgid "Goal of this site is..."
msgstr ""
+"Lo scopo di questo sito è di creare una comunità dedita allo scambio di idee "
+"e alla creazione di contenuti il più possibile utili alla comunità stessa."
#: skins/default/templates/faq.html:114
-msgid "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users of this site and this improves the overall quality of the knowledge base content."
+msgid ""
+"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
+"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
+"content."
msgstr ""
+"Perciò domande e risposte possono essere modificate come pagine di uno wiki "
+"dagli utenti più esperti; questo contribuisce a migliorare la qualità totale "
+"dei contenuti in questo sito."
#: skins/default/templates/faq.html:115
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Se questo approccio non fa per te, rispettiamo la tua scelta."
#: skins/default/templates/faq.html:119
msgid "Still have questions?"
-msgstr ""
+msgstr "Hai altre domande?"
#: skins/default/templates/faq.html:120
#, python-format
-msgid "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community better!"
-msgstr "Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our community better!"
+msgid ""
+"Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
+"better!"
+msgstr ""
+"<a href='%(ask_question_url)s'>Ponile</a> tu stesso, e contribuisci a "
+"migliorare questo sito!"
-#: skins/default/templates/faq.html:122 skins/default/templates/header.html:73
+#: skins/default/templates/faq.html:122 skins/default/templates/header.html:45
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "domande"
#: skins/default/templates/faq.html:122
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: skins/default/templates/feedback.html:6
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Contatti"
#: skins/default/templates/feedback.html:11
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Dicci cosa pensi di questo sito!"
#: skins/default/templates/feedback.html:17
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look "
+"forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Caro %(user_name)s</span>, ci interessa moltissimo "
+"sentire la tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto."
#: skins/default/templates/feedback.html:24
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Caro visitatore</span>, ci interessa moltissimo la "
+"tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto."
#: skins/default/templates/feedback.html:41
msgid "(this field is required)"
-msgstr ""
+msgstr "(campo obbligatorio)"
#: skins/default/templates/feedback.html:49
msgid "Send Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Invia"
#: skins/default/templates/feedback_email.txt:3
#, python-format
@@ -2908,109 +3391,97 @@ msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Salve, questo è un messaggio di notifica del forum %(site_title)s.\n"
#: skins/default/templates/feedback_email.txt:9
msgid "Sender is"
-msgstr ""
+msgstr "Inviato da:"
#: skins/default/templates/feedback_email.txt:11
#: skins/default/templates/feedback_email.txt:14
msgid "email"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail:"
#: skins/default/templates/feedback_email.txt:13
msgid "anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "utente non registrato"
#: skins/default/templates/feedback_email.txt:19
msgid "Message body:"
-msgstr ""
+msgstr "Corpo del messaggio"
#: skins/default/templates/footer.html:8
+#: skins/default/templates/header.html:29
msgid "about"
-msgstr ""
+msgstr "informazioni su Askbot"
#: skins/default/templates/footer.html:9
+#: skins/default/templates/header.html:30
#: skins/default/templates/question_edit_tips.html:17
msgid "faq"
-msgstr ""
+msgstr "domande frequenti"
#: skins/default/templates/footer.html:10
msgid "privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "privacy"
#: skins/default/templates/footer.html:19
msgid "give feedback"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/header.html:12
-msgid "see your user profile"
-msgstr ""
+msgstr "contatti"
-#: skins/default/templates/header.html:17
+#: skins/default/templates/header.html:13
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "risposte per %(username)s"
-#: skins/default/templates/header.html:20
+#: skins/default/templates/header.html:16
#, python-format
msgid "you have a new response"
msgid_plural "you nave %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hai una nuova risposta"
+msgstr[1] "hai %(response_count)s nuove risposte"
-#: skins/default/templates/header.html:23
+#: skins/default/templates/header.html:19
msgid "no new responses yet"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna nuova risposta"
-#: skins/default/templates/header.html:30
-msgid "sign out from askbot"
-msgstr ""
-
-#: skins/default/templates/header.html:31
+#: skins/default/templates/header.html:25
msgid "logout"
-msgstr "sign out"
-
-#: skins/default/templates/header.html:34
-msgid "Please, sign in or Join askbot!"
-msgstr ""
+msgstr "logout"
-#: skins/default/templates/header.html:35
+#: skins/default/templates/header.html:27
msgid "login"
-msgstr "Hi, there! Please sign in"
-
-#: skins/default/templates/header.html:58
-msgid "please help translate! see credits"
-msgstr ""
+msgstr "login"
-#: skins/default/templates/header.html:60
+#: skins/default/templates/header.html:32
msgid "settings"
-msgstr ""
+msgstr "impostazioni"
-#: skins/default/templates/header.html:68
+#: skins/default/templates/header.html:40
msgid "back to home page"
-msgstr ""
+msgstr "torna alla home page"
-#: skins/default/templates/header.html:75
+#: skins/default/templates/header.html:47
msgid "users"
-msgstr "people"
+msgstr "utenti"
-#: skins/default/templates/header.html:76
+#: skins/default/templates/header.html:48
msgid "badges"
-msgstr ""
+msgstr "medaglie"
-#: skins/default/templates/header.html:77
+#: skins/default/templates/header.html:49
msgid "ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "chiedi"
#: skins/default/templates/input_bar.html:33
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "cerca"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:3
#, python-format
msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Caro %(receiving_user_name)s,</p>"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:5
#, python-format
@@ -3019,6 +3490,10 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%%(post_url)s\">new comment</a>\n"
"for question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%%(post_url)s\">nuovo "
+"commento</a>\n"
+"alla domanda \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:11
#, python-format
@@ -3027,6 +3502,10 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>\n"
" for an answer to question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%(post_url)s\">nuovo "
+"commento</a>\n"
+"a una risposta alla domanda \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:17
#, python-format
@@ -3035,6 +3514,9 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha risposto alla domanda\n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:23
#, python-format
@@ -3043,6 +3525,9 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha posto una nuova domanda <a href=\"%(post_url)s"
+"\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:29
#, python-format
@@ -3051,6 +3536,9 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha modificato una risposta alla domanda <a href=\"%"
+"(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:35
#, python-format
@@ -3059,172 +3547,190 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha modificato la domanda\n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:41
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</a>\n"
-"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!</p>\n"
+"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+"\">change</a>\n"
+"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
+"interest in our forum!</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>Puoi <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">configurare</a> la frequenza "
+"con cui ti vengono inviati questi aggiornamenti o eliminarli. Grazie per la "
+"tua partecipazione a questo forum!</p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:45
msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Cordialmente,<br/>l'amministratore</p>"
#: skins/default/templates/logout.html:6
#: skins/default/templates/logout.html:16
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Logout"
#: skins/default/templates/logout.html:19
-msgid "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or permanently remove your account."
-msgstr "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forumbut will not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+msgid ""
+"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+"permanently remove your account."
+msgstr ""
+"Cliccando su <strong>Logout</strong> effettuerai il logout da questo forum "
+"ma non dal tuo provider OpenID.</p><p>Se vuoi assicurarti di essere "
+"completamente anonimo, esegui il logout anche sul sito del tuo provider "
+"OpenID."
#: skins/default/templates/logout.html:20
msgid "Logout now"
-msgstr "Logout Now"
+msgstr "Fai il logout adesso"
#: skins/default/templates/notarobot.html:3
msgid "Please prove that you are a Human Being"
-msgstr ""
+msgstr "Dimostraci di essere un essere umano"
#: skins/default/templates/notarobot.html:10
msgid "I am a Human Being"
-msgstr ""
+msgstr "Sono un essere umano"
#: skins/default/templates/pagesize.html:6
msgid "posts per page"
-msgstr ""
+msgstr "post per pagina"
#: skins/default/templates/paginator.html:6
#: skins/default/templates/paginator.html:7
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "precedente"
#: skins/default/templates/paginator.html:19
msgid "current page"
-msgstr ""
+msgstr "pagina corrente"
#: skins/default/templates/paginator.html:22
#: skins/default/templates/paginator.html:29
#, python-format
msgid "page number %(num)s"
-msgstr "page %(num)s"
+msgstr "pagina %(num)s"
#: skins/default/templates/paginator.html:33
msgid "next page"
-msgstr ""
+msgstr "pagina successiva"
#: skins/default/templates/post_contributor_info.html:9
#, python-format
msgid "%(rev_count)s revision"
msgid_plural "%(rev_count)s revisions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(rev_count)s revisione"
+msgstr[1] "%(rev_count)s revisioni"
#: skins/default/templates/post_contributor_info.html:15
msgid "asked"
-msgstr ""
+msgstr "chiesto il"
#: skins/default/templates/post_contributor_info.html:18
msgid "answered"
-msgstr ""
+msgstr "risposto il"
#: skins/default/templates/post_contributor_info.html:20
msgid "posted"
-msgstr ""
+msgstr "scritto il"
#: skins/default/templates/post_contributor_info.html:41
msgid "updated"
-msgstr ""
+msgstr "modificato"
#: skins/default/templates/privacy.html:6
#: skins/default/templates/privacy.html:11
msgid "Privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Regole per la privacy"
#: skins/default/templates/question.html:80
#: skins/default/templates/question.html:81
#: skins/default/templates/question.html:97
#: skins/default/templates/question.html:99
msgid "i like this post (click again to cancel)"
-msgstr ""
+msgstr "Mi piace questo messaggio (clicca una seconda volta per annullare)"
#: skins/default/templates/question.html:83
#: skins/default/templates/question.html:101
#: skins/default/templates/question.html:261
msgid "current number of votes"
-msgstr ""
+msgstr "numero attuale di voti"
#: skins/default/templates/question.html:92
#: skins/default/templates/question.html:93
#: skins/default/templates/question.html:106
#: skins/default/templates/question.html:107
msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
-msgstr ""
+msgstr "Non mi piace questo messaggio (clicca una seconda volta per annullare)"
#: skins/default/templates/question.html:111
#: skins/default/templates/question.html:112
msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
msgstr ""
+"Aggiungi alle domande preferite (clicca una seconda volta per annullare)"
#: skins/default/templates/question.html:118
#: skins/default/templates/question.html:119
msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
msgstr ""
+"Togli dalla lista delle domande preferite (clicca di nuovo per riaggiungerla)"
#: skins/default/templates/question.html:144
#: skins/default/templates/question.html:298
#: skins/default/templates/revisions_answer.html:58
#: skins/default/templates/revisions_question.html:58
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "modifica"
#: skins/default/templates/question.html:149
msgid "retag"
-msgstr ""
+msgstr "modifica i tag"
#: skins/default/templates/question.html:156
msgid "reopen"
-msgstr ""
+msgstr "riapri"
#: skins/default/templates/question.html:160
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "chiudi"
#: skins/default/templates/question.html:166
#: skins/default/templates/question.html:303
-msgid "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr "segnala questo messaggio come offensivo (spam, pubblicità, insulti...)"
#: skins/default/templates/question.html:167
#: skins/default/templates/question.html:304
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "segnala come offensivo"
#: skins/default/templates/question.html:175
#: skins/default/templates/question.html:315
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "cancella"
#: skins/default/templates/question.html:193
#: skins/default/templates/question.html:335
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "cancella questo commento"
#: skins/default/templates/question.html:204
#: skins/default/templates/question.html:346
msgid "add comment"
-msgstr "post a comment"
+msgstr "aggiungi commento"
#: skins/default/templates/question.html:208
#: skins/default/templates/question.html:350
#, python-format
msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commento aggiuntivo"
+msgstr[1] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commenti aggiuntivi"
#: skins/default/templates/question.html:210
#: skins/default/templates/question.html:352
@@ -3233,18 +3739,20 @@ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
msgid_plural ""
"see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
" "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commento aggiuntivo"
+msgstr[1] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commenti aggiuntivi"
#: skins/default/templates/question.html:223
#, python-format
-msgid "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by"
msgstr ""
+"Questa domanda è stata chiusa per il seguente motivo: \"%(close_reason)s\" da"
#: skins/default/templates/question.html:225
#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "data di chiusura %(closed_at)s"
#: skins/default/templates/question.html:233
#, python-format
@@ -3257,118 +3765,149 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(counter)s Risposta:"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(counter)s Risposte:"
#: skins/default/templates/question.html:241
msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "mostra prima le risposte più vecchie"
#: skins/default/templates/question.html:241
msgid "oldest answers"
-msgstr "oldest"
+msgstr "più vecchie"
#: skins/default/templates/question.html:243
msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "mostra prima le risposte più nuove"
#: skins/default/templates/question.html:243
msgid "newest answers"
-msgstr "newest"
+msgstr "più nuove"
#: skins/default/templates/question.html:245
msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "mostra prima le risposte più votate"
#: skins/default/templates/question.html:245
msgid "popular answers"
-msgstr "most voted"
+msgstr "più votate"
#: skins/default/templates/question.html:259
#: skins/default/templates/question.html:260
msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-msgstr ""
+msgstr "Mi piace questa risposta (clicca una seconda volta per annullare)"
#: skins/default/templates/question.html:266
#: skins/default/templates/question.html:267
msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-msgstr ""
+msgstr "Non mi piace questa risposta (clicca una seconda volta per annullare)"
#: skins/default/templates/question.html:272
#: skins/default/templates/question.html:273
msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
msgstr ""
+"segna questa risposta tra le preferite (clicca una seconda volta per "
+"annullare)"
#: skins/default/templates/question.html:278
#: skins/default/templates/question.html:279
#, python-format
msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
-msgstr ""
+msgstr "%(question_author)s ha scelto questa come risposta migliore"
#: skins/default/templates/question.html:292
msgid "answer permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "link permanente alla risposta"
#: skins/default/templates/question.html:293
msgid "permanent link"
-msgstr "link"
+msgstr "link permanente"
#: skins/default/templates/question.html:315
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "riattiva domanda"
#: skins/default/templates/question.html:374
#: skins/default/templates/question.html:377
msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
-msgstr "<strong>Notify me</strong> once a day by email when there are any new answers or updates"
+msgstr ""
+"<strong>Segnalami</strong> nuove risposte o aggiornamenti via e-mail ogni "
+"giorno"
#: skins/default/templates/question.html:380
msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
-msgstr "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or updates"
+msgstr ""
+"<strong>Segnalami</strong> nuove risposte o aggiornamenti via e-mail ogni "
+"settimana"
#: skins/default/templates/question.html:385
#, python-format
-msgid "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
-msgstr "(note: you can always <strong><a href='%(profile_url)s?sort=email_subscriptions'>change</a></strong> how often you receive updates)"
+msgid ""
+"You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+msgstr ""
+"(nota: puoi <strong><a href='%(profile_url)s?"
+"sort=email_subscriptions'>modificare</a></strong> la frequenza con cui "
+"ricevi gli aggiornamenti)"
#: skins/default/templates/question.html:390
msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-msgstr "<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign up for the periodic email updates about this question."
+msgstr ""
+"Se ti registri, potrai scegliere di ricevere periodicamente aggiornamenti "
+"via e-mail sullo stato di questa domanda."
#: skins/default/templates/question.html:401
msgid "Your answer"
-msgstr ""
+msgstr "La tua risposta"
#: skins/default/templates/question.html:403
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi per primo!"
#: skins/default/templates/question.html:409
msgid "you can answer anonymously and then login"
-msgstr "<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> - your answer will be saved within the current session and published after you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and <strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Comincia pure a rispondere </span> - la tua "
+"risposta verrà memorizzata e pubblicata non appena accederai o registrerai "
+"un nuovo account. Cerca di dare una <strong>vera risposta</strong>, per "
+"eventuali discussioni <strong>utilizza i commenti</strong> e "
+"<strong>ricordati di votare</strong> (non appena hai fatto il login)!"
#: skins/default/templates/question.html:413
msgid "answer your own question only to give an answer"
-msgstr "<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you can always <strong>revise your original question</strong>. Please <strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did not like)! "
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Rispondi pure alla tua domanda</span>, ma cerca di "
+"dare una <strong>vera risposta</strong>. Puoi sempre <strong>modificare la "
+"tua domanda</strong>. <strong>Usa i commenti per discutere</strong> e "
+"<strong>ricordati di votare :)</strong> per le risposte migliori (e per "
+"quelle peggiori!)"
#: skins/default/templates/question.html:415
msgid "please only give an answer, no discussions"
-msgstr "<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the best questions and answers!"
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Cerca di dare una vera risposta</span>. Se vuoi "
+"solo aggiungere un commento a una domanda/risposta, <strong>usa i commenti</"
+"strong>. Ricorda che puoi <strong>modificare una vecchia risposta</strong> "
+"invece di scriverne una nuova. Inoltre, <strong>ricordati di votare</strong> "
+"&mdash; ci permette di individuare facilmente le domande e risposte migliori!"
#: skins/default/templates/question.html:451
msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi/registrati per scrivere la tua risposta"
#: skins/default/templates/question.html:454
msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi alla tua domanda"
#: skins/default/templates/question.html:456
msgid "Answer the question"
-msgstr "Post Your Answer"
+msgstr "Rispondi alla domanda"
#: skins/default/templates/question.html:471
msgid "Question tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Tag"
#: skins/default/templates/question.html:476
#: skins/default/templates/questions.html:324
@@ -3376,31 +3915,31 @@ msgstr "Tags"
#: skins/default/templates/tag_selector.html:28
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Vedi le domande con tag '%(tag_name)s'"
#: skins/default/templates/question.html:482
msgid "question asked"
-msgstr "Asked"
+msgstr "Chiesta il"
#: skins/default/templates/question.html:485
msgid "question was seen"
-msgstr "Seen"
+msgstr "domanda consultata"
#: skins/default/templates/question.html:485
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "volte"
#: skins/default/templates/question.html:488
msgid "last updated"
-msgstr "Last updated"
+msgstr "Aggiornata l'ultima voltail"
-#: skins/default/templates/question.html:494
+#: skins/default/templates/question.html:495
msgid "Related questions"
-msgstr ""
+msgstr "Domande simili"
#: skins/default/templates/question_counter_widget.html:6
msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
-msgstr ""
+msgstr "Indica la tua opinione su questa domanda votando"
#: skins/default/templates/question_counter_widget.html:12
msgid ""
@@ -3412,14 +3951,18 @@ msgid_plural ""
" votes\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"voto"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"voti"
#: skins/default/templates/question_counter_widget.html:21
#: skins/default/templates/question_list.html:23
#: skins/default/templates/questions.html:198
#: skins/default/templates/users_questions.html:43
msgid "this answer has been accepted to be correct"
-msgstr ""
+msgstr "questa risposta è stata accettata dall'autore della domanda"
#: skins/default/templates/question_counter_widget.html:27
msgid ""
@@ -3431,7 +3974,11 @@ msgid_plural ""
" answers \n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"risposta"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"risposte"
#: skins/default/templates/question_counter_widget.html:39
msgid ""
@@ -3443,24 +3990,28 @@ msgid_plural ""
" views\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"consultazione"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"consultazioni"
#: skins/default/templates/question_edit.html:5
#: skins/default/templates/question_edit.html:66
msgid "Edit question"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica domanda"
#: skins/default/templates/question_edit_tips.html:4
msgid "question tips"
-msgstr "Tips"
+msgstr "Suggerimenti"
#: skins/default/templates/question_edit_tips.html:7
msgid "please ask a relevant question"
-msgstr "ask a question interesting to this community"
+msgstr "poni una domanda interessante per gli altri"
#: skins/default/templates/question_edit_tips.html:10
msgid "please try provide enough details"
-msgstr "provide enough details"
+msgstr "sii sufficientemente dettagliato"
#: skins/default/templates/question_list.html:15
#: skins/default/templates/users_questions.html:35
@@ -3473,7 +4024,11 @@ msgid_plural ""
" votes\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"voto"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"voti"
#: skins/default/templates/question_list.html:35
#: skins/default/templates/users_questions.html:55
@@ -3486,7 +4041,11 @@ msgid_plural ""
" answers \n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"risposta"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"risposte"
#: skins/default/templates/question_list.html:47
#: skins/default/templates/users_questions.html:67
@@ -3499,114 +4058,118 @@ msgid_plural ""
" views\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"consultazione"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"consultazioni"
#: skins/default/templates/question_retag.html:5
#: skins/default/templates/question_retag.html:53
msgid "Change tags"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia tag"
#: skins/default/templates/question_retag.html:40
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
-msgstr ""
+msgstr "fino a 5 tag, ognuno lungo al massimo 20 caratteri"
#: skins/default/templates/question_retag.html:74
msgid "Retag"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica tag"
#: skins/default/templates/question_retag.html:83
msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr ""
+msgstr "Perché usare e modificare i tag?"
#: skins/default/templates/question_retag.html:86
msgid "tags help us keep Questions organized"
-msgstr ""
+msgstr "i tag ci aiutano a organizzare le domande"
#: skins/default/templates/question_retag.html:94
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr ""
+msgstr "sarai premiato con delle medaglie per il buon uso dei tag"
#: skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13
msgid "answers"
-msgstr ""
+msgstr "risposte"
#: skins/default/templates/questions.html:9
msgid "Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Domande"
#: skins/default/templates/questions.html:33
msgid "In:"
-msgstr ""
+msgstr "In:"
#: skins/default/templates/questions.html:35
msgid "see unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "vedi domande senza risposta"
#: skins/default/templates/questions.html:37
msgid "see your favorite questions"
-msgstr ""
+msgstr "vedi le tue domande preferite"
#: skins/default/templates/questions.html:41
msgid "Sort by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina per:"
#: skins/default/templates/questions.html:46
#: skins/default/templates/questions.html:57
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr ""
+msgstr "clicca qui per vedere le domande più nuove"
#: skins/default/templates/questions.html:52
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr ""
+msgstr "clicca qui per vedere le domande più vecchie"
#: skins/default/templates/questions.html:65
#: skins/default/templates/questions.html:76
msgid "click to see the most recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "clicca qui per vedere le domande modificate più di recente"
#: skins/default/templates/questions.html:71
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "clicca qui per vedere le domande modificate meno recentemente"
#: skins/default/templates/questions.html:84
#: skins/default/templates/questions.html:95
msgid "click to see hottest questions"
-msgstr "questions with most answers"
+msgstr "clicca qui per vedere le domande con più risposte"
#: skins/default/templates/questions.html:84
msgid "less answers"
-msgstr ""
+msgstr "meno risposte"
#: skins/default/templates/questions.html:90
msgid "click to see coldest questions"
-msgstr "questions with fewest answers"
+msgstr "clicca qui per vedere le domande con meno risposte"
#: skins/default/templates/questions.html:90
#: skins/default/templates/questions.html:95
msgid "more answers"
-msgstr ""
+msgstr "più risposte"
#: skins/default/templates/questions.html:103
#: skins/default/templates/questions.html:114
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "clicca qui per vedere le domande più votate"
#: skins/default/templates/questions.html:103
msgid "unpopular"
-msgstr ""
+msgstr "meno votate"
#: skins/default/templates/questions.html:109
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr "least voted questions"
+msgstr "clicca per vedere le domande meno votate"
#: skins/default/templates/questions.html:109
#: skins/default/templates/questions.html:114
msgid "popular"
-msgstr ""
+msgstr "più votate"
#: skins/default/templates/questions.html:129
msgid "rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "feed RSS"
#: skins/default/templates/questions.html:133
#, python-format
@@ -3619,122 +4182,128 @@ msgid_plural ""
" %(q_num)s questions found\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(q_num)s domanda trovata"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(q_num)s domande trovate"
#: skins/default/templates/questions.html:139
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(q_num)s domanda"
+msgstr[1] "%(q_num)s domande"
#: skins/default/templates/questions.html:143
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr ""
+msgstr "contenenti messaggi di %(author_name)s"
#: skins/default/templates/questions.html:147
msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "con i tag"
#: skins/default/templates/questions.html:153
msgid "Search tips:"
-msgstr ""
+msgstr "Consigli per la ricerca:"
#: skins/default/templates/questions.html:157
msgid "reset author"
-msgstr ""
+msgstr "azzera autore"
#: skins/default/templates/questions.html:161
msgid "reset tags"
-msgstr ""
+msgstr "azzera i tag"
#: skins/default/templates/questions.html:165
#: skins/default/templates/questions.html:169
msgid "start over"
-msgstr ""
+msgstr "ricomincia da capo"
#: skins/default/templates/questions.html:171
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
msgstr ""
+"- per espandere, o raffinare la tua ricerca aggiungendo altri tag o "
+"modificando le parole chiave"
#: skins/default/templates/questions.html:174
msgid "Search tip:"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti per la ricerca:"
#: skins/default/templates/questions.html:174
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungi tag e parole chiave per restringere il campo"
#: skins/default/templates/questions.html:194
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "voto"
+msgstr[1] "voti"
#: skins/default/templates/questions.html:226
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "consultazione"
+msgstr[1] "consultazioni"
#: skins/default/templates/questions.html:250
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono domande senza risposte"
#: skins/default/templates/questions.html:253
msgid "No favorite questions here. "
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono domande preferite"
#: skins/default/templates/questions.html:254
msgid "Please start (bookmark) some questions when you visit them"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi qualche domanda alla tua lista di domande preferite"
#: skins/default/templates/questions.html:259
msgid "You can expand your search by "
-msgstr ""
+msgstr "puoi espandere la tua ricerca"
#: skins/default/templates/questions.html:263
msgid "resetting author"
-msgstr ""
+msgstr "azzerando l'autore"
#: skins/default/templates/questions.html:267
msgid "resetting tags"
-msgstr ""
+msgstr "azzerando i tag"
#: skins/default/templates/questions.html:271
#: skins/default/templates/questions.html:275
msgid "starting over"
-msgstr ""
+msgstr "ricominciando da capo"
#: skins/default/templates/questions.html:280
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Ricorda, puoi sempre porre tu stesso una domanda!"
#: skins/default/templates/questions.html:284
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai trovato quello che cercavi?"
#: skins/default/templates/questions.html:285
msgid "Please, post your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
#: skins/default/templates/questions.html:303
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Utenti attivi"
#: skins/default/templates/questions.html:319
msgid "Related tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Tag"
#: skins/default/templates/reopen.html:6
#: skins/default/templates/reopen.html:16
msgid "Reopen question"
-msgstr ""
+msgstr "Riapri domanda"
#: skins/default/templates/reopen.html:19
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titolo"
#: skins/default/templates/reopen.html:24
#, python-format
@@ -3743,615 +4312,708 @@ msgid ""
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
" "
msgstr ""
+"Questa domanda è stata chiusa da\n"
+"<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>"
#: skins/default/templates/reopen.html:29
msgid "Close reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo della chiusura:"
#: skins/default/templates/reopen.html:32
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando:"
#: skins/default/templates/reopen.html:35
msgid "Reopen this question?"
-msgstr ""
+msgstr "Riapri questa domanda?"
#: skins/default/templates/reopen.html:39
msgid "Reopen this question"
-msgstr ""
+msgstr "Riapri questa domanda"
#: skins/default/templates/revisions_answer.html:7
#: skins/default/templates/revisions_answer.html:38
#: skins/default/templates/revisions_question.html:8
#: skins/default/templates/revisions_question.html:38
msgid "Revision history"
-msgstr ""
+msgstr "Storia delle modifiche"
#: skins/default/templates/revisions_answer.html:50
#: skins/default/templates/revisions_question.html:50
msgid "click to hide/show revision"
-msgstr ""
+msgstr "clicca per mostrare/nascondere le modifiche"
#: skins/default/templates/tag_selector.html:5
msgid "Interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tag preferiti"
#: skins/default/templates/tag_selector.html:15
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "rimuovi '%(tag_name)s' dalla tua lista di tag preferiti"
#: skins/default/templates/tag_selector.html:21
#: skins/default/templates/tag_selector.html:38
#: skins/default/templates/user_moderate.html:37
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#: skins/default/templates/tag_selector.html:22
msgid "Ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tag ignorati"
#: skins/default/templates/tag_selector.html:32
#, python-format
msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "rimuovi '%(tag_name)s' dalla tua lista di tag ignorati"
#: skins/default/templates/tag_selector.html:41
msgid "keep ignored questions hidden"
-msgstr ""
+msgstr "nascondi le domande ignorate"
#: skins/default/templates/tags.html:6 skins/default/templates/tags.html:30
msgid "Tag list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista dei tag"
#: skins/default/templates/tags.html:32
msgid "sorted alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "ordina i tag alfabeticamente"
#: skins/default/templates/tags.html:32
msgid "by name"
-msgstr ""
+msgstr "per nome"
#: skins/default/templates/tags.html:33
msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr ""
+msgstr "ordina i tag per frequenza d'uso"
#: skins/default/templates/tags.html:33
msgid "by popularity"
-msgstr ""
+msgstr "per numero di voti"
#: skins/default/templates/tags.html:39
#, python-format
-msgid "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></span>'"
+msgid ""
+"All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></span>'"
msgstr ""
+"Tutti i tag contenenti '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
+"span>'"
#: skins/default/templates/tags.html:42
msgid "Nothing found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun risultato"
#: skins/default/templates/user.html:34
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "profilo dell'utente %(username)s"
#: skins/default/templates/user_edit.html:6
msgid "Edit user profile"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica profilo"
#: skins/default/templates/user_edit.html:19
msgid "edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "modifica profilo"
#: skins/default/templates/user_edit.html:33
msgid "Registered user"
-msgstr ""
+msgstr "Utente registrato"
#: skins/default/templates/user_edit.html:40
msgid "Screen Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome visualizzato"
#: skins/default/templates/user_edit.html:88
#: skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:20
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma"
#: skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail di notifica"
#: skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:9
msgid "email subscription settings info"
-msgstr "<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Modifica la frequenza delle e-mail di notifica</"
+"span> Ricevi aggiornamenti via e-mail sulle domande che ti interessano, e "
+"<strong><br/>aiuta la comunità</strong> rispondendo alle domande degli "
+"altri. Se non vuoi ricevere e-mail, seleziona 'mai' qui sotto.<br/>Le e-mail "
+"di aggiornamento vengono spedite solo quando ci sono nuove attività."
#: skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:21
msgid "Stop sending email"
-msgstr "Stop Email"
+msgstr "Non spedire più nessuna e-mail"
#: skins/default/templates/user_info.html:15
msgid "change picture"
-msgstr ""
+msgstr "cambia immagine"
#: skins/default/templates/user_info.html:22
#: skins/default/templates/users.html:26
msgid "reputation"
-msgstr "karma"
+msgstr "punti reputazione"
#: skins/default/templates/user_info.html:33
msgid "update profile"
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna profilo"
#: skins/default/templates/user_info.html:45
msgid "real name"
-msgstr ""
+msgstr "nome vero"
#: skins/default/templates/user_info.html:50
msgid "member for"
-msgstr "member since"
+msgstr "membro dal"
#: skins/default/templates/user_info.html:55
msgid "last seen"
-msgstr ""
+msgstr "ultimo accesso"
#: skins/default/templates/user_info.html:61
msgid "user website"
-msgstr ""
+msgstr "sito personale"
#: skins/default/templates/user_info.html:67
msgid "location"
-msgstr ""
+msgstr "residenza"
#: skins/default/templates/user_info.html:74
msgid "age"
-msgstr ""
+msgstr "età"
#: skins/default/templates/user_info.html:75
msgid "age unit"
-msgstr "years old"
+msgstr "anni"
#: skins/default/templates/user_info.html:81
msgid "todays unused votes"
-msgstr ""
+msgstr "voti rimanenti per oggi"
#: skins/default/templates/user_info.html:82
msgid "votes left"
-msgstr ""
+msgstr "voti rimanenti"
#: skins/default/templates/user_moderate.html:7
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr ""
+msgstr "lo stato dell'utente %(username)s è \"%(status)s\""
#: skins/default/templates/user_moderate.html:10
msgid "User status changed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo stato dell'utente è stato modificato"
#: skins/default/templates/user_moderate.html:17
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salva"
#: skins/default/templates/user_moderate.html:23
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "Hai %(reputation)s punti reputazione"
#: skins/default/templates/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "Questo utente ha %(reputation)s punti reputazione"
#: skins/default/templates/user_moderate.html:29
-#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr "user karma"
+msgstr "La reputazione dell'utente è stata modificata"
#: skins/default/templates/user_moderate.html:36
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Sottrai"
#: skins/default/templates/user_moderate.html:41
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Spedisci messaggio a %(username)s"
#: skins/default/templates/user_moderate.html:42
-msgid "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email address. Please make sure that your address is entered correctly."
+msgid ""
+"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
+"address. Please make sure that your address is entered correctly."
msgstr ""
+"Verrà spedita all'utente un'e-mail utilizzando il tuo indirizzo come campo "
+"'reply-to'. Assicurati che il tuo indirizzo sia inserito correttamente."
#: skins/default/templates/user_moderate.html:44
-#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr "years old"
+msgstr "Messaggio spedito"
#: skins/default/templates/user_moderate.html:62
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Spedisci messaggio"
#: skins/default/templates/user_reputation.html:29
msgid "Your karma change log."
-msgstr ""
+msgstr "Registro dei tuoi punti reputazione"
#: skins/default/templates/user_reputation.html:31
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro dei punti reputazione di %(user_name)s"
#: skins/default/templates/user_stats.html:11
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Domanda"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Domande"
#: skins/default/templates/user_stats.html:16
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Risposta"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Risposte"
#: skins/default/templates/user_stats.html:24
#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr ""
+msgstr "questa risposta ha ricevuto %(answer_score)s voti"
#: skins/default/templates/user_stats.html:24
msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr ""
+msgstr "questa risposta è stata accettata dall'autore"
#: skins/default/templates/user_stats.html:34
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%(comment_count)s commento)"
+msgstr[1] "(%(comment_count)s commenti)"
#: skins/default/templates/user_stats.html:44
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voti"
#: skins/default/templates/user_stats.html:50
msgid "thumb up"
-msgstr ""
+msgstr "pollice su"
#: skins/default/templates/user_stats.html:51
msgid "user has voted up this many times"
-msgstr ""
+msgstr "l'utente ha dato questo numero di voti a favore"
#: skins/default/templates/user_stats.html:55
msgid "thumb down"
-msgstr ""
+msgstr "pollice in giù"
#: skins/default/templates/user_stats.html:56
msgid "user voted down this many times"
-msgstr ""
+msgstr "l'utente ha dato questo numero di voti contro"
#: skins/default/templates/user_stats.html:64
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
#: skins/default/templates/user_stats.html:72
#, python-format
-msgid "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
+msgid ""
+"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' "
msgstr ""
+"vedi altre domande con il tag '%(tag_name)s' a cui %(view_user)s ha "
+"contribuito"
#: skins/default/templates/user_stats.html:86
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medaglia"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medaglie"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:8
msgid "User profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo utente"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:9
msgid "overview"
-msgstr ""
+msgstr "dettagli"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:11
msgid "recent activity"
-msgstr ""
+msgstr "attività recente"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:12
msgid "activity"
-msgstr ""
+msgstr "attività"
-#: skins/default/templates/user_tabs.html:15 views/users.py:766
+#: skins/default/templates/user_tabs.html:15 views/users.py:769
msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr ""
+msgstr "commenti e risposte a domande"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:16
msgid "responses"
-msgstr ""
+msgstr "risposte"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:19
msgid "graph of user reputation"
-msgstr "Graph of user karma"
+msgstr "registro dei punti reputazione"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:20
msgid "reputation history"
-msgstr "karma history"
+msgstr "reputazione"
-#: skins/default/templates/user_tabs.html:23 views/users.py:830
+#: skins/default/templates/user_tabs.html:23 views/users.py:833
msgid "user vote record"
-msgstr ""
+msgstr "elenco dei voti dati"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:24
msgid "casted votes"
-msgstr "votes"
+msgstr "voti"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:27
msgid "questions that user selected as his/her favorite"
-msgstr ""
+msgstr "domande preferite da questo utente"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:28
msgid "favorites"
-msgstr ""
+msgstr "preferite"
-#: skins/default/templates/user_tabs.html:31 views/users.py:955
+#: skins/default/templates/user_tabs.html:31 views/users.py:958
msgid "email subscription settings"
-msgstr ""
+msgstr "impostazioni notifiche via e-mail"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:32
msgid "subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "notifiche"
-#: skins/default/templates/user_tabs.html:36 views/users.py:213
+#: skins/default/templates/user_tabs.html:36 views/users.py:215
msgid "moderate this user"
-msgstr ""
+msgstr "modera questo utente"
#: skins/default/templates/user_tabs.html:37
msgid "moderation"
-msgstr ""
+msgstr "modera"
#: skins/default/templates/users.html:6 skins/default/templates/users.html:24
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utenti"
#: skins/default/templates/users.html:27
msgid "recent"
-msgstr ""
+msgstr "più recenti"
#: skins/default/templates/users.html:29
msgid "by username"
-msgstr ""
+msgstr "per nome"
#: skins/default/templates/users.html:35
#, python-format
msgid "users matching query %(suser)s:"
-msgstr ""
+msgstr "utenti contenenti %(suser)s:"
#: skins/default/templates/users.html:39
msgid "Nothing found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun utente trovato"
#: skins/default/templates/users_questions.html:11
msgid "this questions was selected as favorite"
-msgstr ""
+msgstr "questa domanda è stata aggiunta alle preferite"
#: skins/default/templates/users_questions.html:12
msgid "thumb-up on"
-msgstr ""
+msgstr "pollice in su attivato"
#: skins/default/templates/users_questions.html:19
msgid "thumb-up off"
-msgstr ""
+msgstr "pollice in su disattivato"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:3
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:9
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:38
msgid "Change email"
-msgstr "Change Email"
+msgstr "Cambia e-mail"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:11
msgid "Save your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il tuo indirizzo e-mail"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:16
#, python-format
msgid "change %(email)s info"
-msgstr "<span class=\"strong big\">Enter your new email into the box below</span> if you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.<br>Currently you are using <strong>%(email)s</strong>"
+msgstr ""
+"Se vuoi usare un nuovo indirizzo per le<strong>e-mail di notifica</"
+"strong>, \n"
+"<span class=\"strong big\">inseriscilo qui sotto il nuovo indirizzo</span>."
+"<br>L'indirizzo corrente è <strong>%(email)s</strong>"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:18
#, python-format
msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr "<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</span> Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you like, you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire forum via email. Also, your email is used to create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody else."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui sotto</span> "
+"&Egrave; obbligatorio inserire un indirizzo e-mail valido. Se lo desideri, "
+"puoi ricevere <strong>messaggi di notifica</strong> sulle domande che ti "
+"interessano o sull'intero forum. Inoltre, il tuo indirizzo è usato per "
+"creare un'immagine <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+"a> unica per il tuo account. Il tuo indirizzo e-mail non sarà mai pubblicato "
+"o comunicato a terze parti."
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:31
msgid "Your new Email"
-msgstr "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)"
+msgstr ""
+"<strong>Il tuo nuovo indirizzo e-mail:</strong> (non verrà <strong>mai</"
+"strong> rivelato agli altri utenti, deve essere valido)"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:31
msgid "Your Email"
-msgstr "<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)"
+msgstr ""
+"<strong>Il tuo indirizzo e-mail</strong> (<i>deve essere valido, non sarà "
+"mai rivelato agli altri utenti</i>)"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:38
msgid "Save Email"
-msgstr ""
+msgstr "Salva e-mail"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:49
msgid "Validate email"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica e-mail"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:52
#, python-format
msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
-msgstr "<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent to %(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of email on <span class=\"orange\">Q&amp;A</span>. If you would like to use <strong>another email</strong>, please <a href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Un'e-mail di verifica è stata spedita a %(email)s."
+"</span> <strong>Clicca sul link contenuto nell'e-mail</strong> per "
+"verificare il tuo indirizzo. La verifica dell'e-mail è necessaria per "
+"l'utilizzo del forum. Se preferisci usare <strong>un altro indirizzo</"
+"strong>, puoi <a href='%(change_email_url)s'><strong>cambiarlo di nuovo</"
+"strong></a>."
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:57
msgid "Email not changed"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail non modificata"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:60
#, python-format
msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
-msgstr "<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been changed.</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing it in your user profile or by using the <a href='%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"modificato.</span> Se decidi di cambiarlo, puoi farlo dal tuo profilo utente "
+"o utilizzare di nuovo <a href='%(change_email_url)s'><strong>questa pagina</"
+"strong></a>."
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:65
msgid "Email changed"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail modificata"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:68
#, python-format
msgid "your current %(email)s can be used for this"
-msgstr "<span class='big strong'>Your email address is now set to %(email)s.</span> Updates on the questions that you like most will be sent to this address. Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there are any news."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Il tuo indirizzo e-mail è ora %(email)s.</span> "
+"Gli aggiornamenti sulle domande di tuo interesse saranno spediti a questo "
+"indirizzo. Le e-mail di notifica vengono spedite solo in caso di "
+"aggiornamenti, al massimo una volta al giorno."
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:73
msgid "Email verified"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail verificata"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:76
msgid "thanks for verifying email"
-msgstr "<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> Now you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong> or less frequently."
+msgstr ""
+"<span class=\"big strong\">Grazie per aver verificato il tuo indirizzo e-"
+"mail!</span> Ora puoi <strong>scrivere domande</strong> e <strong>risposte</"
+"strong>. Puoi inoltre <strong>seguire gli sviluppi</strong> delle domande "
+"che più ti interessano: quando ci sono novità, ti sarà spedita un'e-mail di "
+"notifica <strong>una volta al giorno</strong> o meno."
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:81
msgid "email key not sent"
-msgstr "Validation email not sent"
+msgstr "E-mail di verifica non spedita"
#: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:84
#, python-format
msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-msgstr "<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been validated before</span> so the new key was not sent. You can <a href='%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if necessary."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Il tuo indirizzo %(email)s è già stato verificato</"
+"span>, quindi l'e-mail non è stata spedita. Se necessario puoi <a href='%"
+"(change_link)s'>cambiare</a> l'indirizzo usato per le notifiche."
#: skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:8
msgid "Account: change OpenID URL"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia url OpenID"
#: skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:12
-msgid "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
-msgstr ""
+msgid ""
+"This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
+msgstr "Qui puoi <strong>cambiare il tuo url OpenID</strong>"
#: skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:14
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:14
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:24
msgid "Please correct errors below:"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore correggi i seguenti errori:"
#: skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:29
msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
+msgstr "url OpenID:"
#: skins/default/templates/authopenid/changepw.html:7
msgid "Account: change password"
-msgstr "Change your password"
+msgstr "Cambia password"
#: skins/default/templates/authopenid/changepw.html:8
msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
-msgstr "<span class='strong'>To change your password</span> please fill out and submit this form"
+msgstr "Qui puoi <strong>cambiare la tua password</strong>"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:19
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:22
msgid "Connect your OpenID with this site"
-msgstr "New user signup"
+msgstr "Accedi con il tuo OpenID"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:22
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:25
msgid "Connect your OpenID with your account on this site"
-msgstr "New user signup"
+msgstr "Utilizza OpenID per accedere a questo sito"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:27
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:30
#, python-format
msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your %(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><span class=\"big strong\">&Egrave; la prima volta che accedi con il tuo "
+"account OpenID %(provider)s.</span> Imposta il <strong>nome visualizzato</"
+"strong> e il tuo <strong>indirizzo e-mail</strong>. Con esso puoi "
+"<strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle domande che più ti "
+"interessano; verrà inoltre usato per creare un'immagine unica associata al "
+"tuo account, detta <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+"a>.</p>"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:31
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:34
#, python-format
msgid ""
"%(username)s already exists, choose another name for \n"
-" %(provider)s. Email is required too, see %(gravatar_faq_url)s\n"
+" %(provider)s. Email is required too, see %"
+"(gravatar_faq_url)s\n"
" "
-msgstr "<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s is already used in another account.</span></p><p>Please choose another screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email address is required on the <span class='orange'>Q&amp;A</span> forum. Your email is used to create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your account. If you like, you can <strong>receive updates</strong> on the interesting questions or entire forum by email. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody else.</p>"
-
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:35
-#, python-format
-msgid "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your %(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your <strong>screen name</strong> the same as your %(provider)s login name or choose some other nickname.</p><p>Also, please save a valid <strong>email</strong> address. With the email you can <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting questions. Email address is also used to create and retrieve your unique avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><span class='strong big'>Oops... l'utente %(username)s esiste già.</"
+"span></p><p>Scegli un altro nome utente da visualizzare per il tuo account "
+"OpenID %(provider)s. Inoltre, è necessario inserire <strong>indirizzo e-"
+"mail</strong>. Con esso puoi <strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle "
+"domande che più ti interessano; verrà inoltre usato per creare un'immagine "
+"unica associata al tuo account, detta <a href='%(gravatar_faq_url)"
+"s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:38
#, python-format
+msgid ""
+"register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+"<p><p><span class=\"big strong\">&Egrave; la prima volta che accedi con il "
+"tuo account OpenID %(provider)s.</span> </p><p>Puoi utilizzare il tuo nome "
+"utente %(provider)s come <strong>nome visualizzato</strong> oppure "
+"sceglierne uno nuovo.</p><p>Inoltre, è necessario inserire un "
+"<strong>indirizzo e-mail</strong> valido. Con esso puoi <strong>ricevere "
+"aggiornamenti</strong> sulle domande che più ti interessano; verrà inoltre "
+"usato per creare un'immagine unica associata al tuo account, detta <a href='%"
+"(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:41
+#, python-format
msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p><span class=\"big strong\">&Egrave; la prima volta che accedi con il tuo "
+"account Facebook.</span> Scegli il tuo <strong>nome visualizzato</strong> e "
+"imposta il tuo <strong>indirizzo e-mail</strong>. Con esso puoi "
+"<strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle domande che più ti "
+"interessano; verrà inoltre usato per creare un'immagine unica associata al "
+"tuo account, detta <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+"a>.</p>"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:42
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:45
msgid "This account already exists, please use another."
-msgstr ""
+msgstr "Questo nome utente è già in uso, scegline un altro."
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:57
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:60
msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, si sono verificati degli errori:"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:82
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:85
msgid "Screen name label"
-msgstr "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
+msgstr ""
+"<strong>Nome visualizzato</strong> (<i>verrà mostrato agli altri utenti</i>)"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:89
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:92
msgid "Email address label"
-msgstr "<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with anyone, must be valid</i>)"
+msgstr ""
+"<strong>Indirizzo e-mail</strong> (<i><strong>non</strong> verrà mostrato "
+"agli altri utenti, dev'essere valido</i>)"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:95
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:98
#: skins/default/templates/authopenid/signup.html:18
msgid "receive updates motivational blurb"
-msgstr "<strong>Receive forum updates by email</strong> - this will help our community grow and become more useful.<br/>By default <span class='orange'>Q&amp;A</span> forum sends up to <strong>one email digest per week</strong> - only when there is anything new.<br/>If you like, please adjust this now or any time later from your user account."
+msgstr ""
+"<strong>Ricevi aggiornamenti via e-mail</strong> &mdash; questo aiuterà la "
+"nostra comunità a crescere e diventare più utile.<br/>Normalmente questo "
+"forum <span class='orange'>Q&amp;A</span> ti spedirà <strong>un'e-mail a "
+"settimana</strong> con un riassunto delle novità (se ce ne sono)<br/> Se lo "
+"desideri, modifica queste impostazioni."
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:99
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:102
#: skins/default/templates/authopenid/signup.html:22
msgid "please select one of the options above"
-msgstr ""
+msgstr "scegli una delle opzioni qui sopra"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:102
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:105
msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
msgstr ""
+"Quando accederai al sito, sulla destra troverai il pannello con i filtri tag."
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:103
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:106
msgid "create account"
-msgstr "Signup"
+msgstr "registrati"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:112
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:115
msgid "Existing account"
-msgstr ""
+msgstr "Account esistente"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:113
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:116
msgid "user name"
-msgstr ""
+msgstr "nome utente"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:114
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:117
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "password"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:121
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:124
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registrati"
-#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:122
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:168
+#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:125
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:182
msgid "Forgot your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Password dimenticata?"
#: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:2
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr ""
+msgstr "Grazie per esserti registrato sul nostro forum Q&A!"
#: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:4
msgid "Your account details are:"
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo account è:"
#: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:6
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente:"
#: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:7
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:19
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Password:"
#: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:9
msgid "Please sign in here:"
-msgstr ""
+msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
#: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:12
#: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:14
@@ -4360,48 +5022,53 @@ msgid ""
"Sincerely,\n"
"Forum Administrator"
msgstr ""
-"Sincerely,\n"
-"Q&A Forum Administrator"
+"Cordialmente,\n"
+" l'Amministratore"
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:8
msgid "Account: delete account"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella account"
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:12
-msgid "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this username."
+msgid ""
+"Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
+"username."
msgstr ""
+"Nota: se cancelli il tuo account, chiunque potrà crearne uno nuovo con lo "
+"stesso nome utente."
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:16
msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
-msgstr ""
+msgstr "Spunta la casella di conferma, se desideri cancellare il tuo account."
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:31
msgid "I am sure I want to delete my account."
-msgstr ""
+msgstr "Sì, voglio davvero cancellare il mio account"
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:32
msgid "Password/OpenID URL"
-msgstr ""
+msgstr "Password/url OpenID "
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:32
msgid "(required for your security)"
-msgstr ""
+msgstr "(per maggiore sicurezza)"
#: skins/default/templates/authopenid/delete.html:34
msgid "Delete account permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella permanentemente questo account"
#: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:2
msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Benvenuto sul forum Q&A"
#: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:4
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr ""
+msgstr "Per utilizzare il forum, clicca sul collegamento qui sotto:"
#: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:8
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
msgstr ""
+"Cliccando sul collegamento qui sopra, verificherai il tuo indirizzo e-mail."
#: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:10
msgid ""
@@ -4409,33 +5076,45 @@ msgid ""
"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
+"Se hai ricevuto questo messaggio per errore, basta che tu ignori questa e-"
+"mail. Ci scusiamo per il problema."
#: skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:4
#: skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:7
msgid "Traditional login information"
-msgstr ""
+msgstr "Login attraverso un sito esterno"
#: skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:12
#, python-format
-msgid "how to login with password through external login website or use %(feedback_url)s"
+msgid ""
+"how to login with password through external login website or use %"
+"(feedback_url)s"
msgstr ""
+"Inserisci qui le informazioni per il login attraverso un sito esterno o "
+"utilizza %(feedback_url)s"
#: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:4
#: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:7
msgid "Send new password"
-msgstr "Recover password"
+msgstr "Spedisci nuova password"
#: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:10
msgid "password recovery information"
-msgstr "<span class='big strong'>Forgot you password? No problems - just get a new one!</span><br/>Please follow the following steps:<br/>&bull; submit your user name below and check your email<br/>&bull; <strong>follow the activation link</strong> for the new password - sent to you by email and login with the suggested password<br/>&bull; at this you might want to change your password to something you can remember better"
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Hai dimenticato la tua password? Nessun problema "
+"&mdash; richiedine una nuova!</span><br/>Basta seguire queste semplici "
+"istruzioni:<br/>&bull; indica il tuo nome utente qui sotto e controlla la "
+"tua e-mail<br/>&bull; <strong>clicca sul link di attivazione</strong> della "
+"nuova password che ti verrà spedito via e-mail e collegati con la password "
+"indicata<br/>&bull; cambia la tua password"
#: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:21
msgid "Reset password"
-msgstr "Send me a new password"
+msgstr "Spediscimi una nuova password"
#: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:22
msgid "return to login"
-msgstr ""
+msgstr "torna alla pagina di accesso"
#: skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:2
#, python-format
@@ -4443,6 +5122,9 @@ msgid ""
"Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
"If it were not you, it is safe to ignore this email."
msgstr ""
+"Qualcuno sta cercando di recuperare la tua password per il sito %(site_url)"
+"s.\n"
+"Se non si tratta di te, puoi ignorare questo messaggio."
#: skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:5
#, python-format
@@ -4450,37 +5132,57 @@ msgid ""
"email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
"with the %(key_link)s"
msgstr ""
-"To change your password, please follow these steps:\n"
-"* visit this link: %(key_link)s\n"
-"* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
-"* go to your user profile and set the password to something you can remember"
+"Per cambiare la tua password, segui queste semplici istruzioni:\n"
+"* clicca su questo collegamento: %(key_link)s\n"
+"* accedi al sito con nume utente %(username)s e password %(password)s\n"
+"* vai sul tuo profilo utente e modifica la tua password"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:5
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:21
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:6
msgid "User login"
-msgstr "User login"
+msgstr "Accesso utente"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:28
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:24
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
+" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
-"<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+"<span class=\"strong big\">La tua risposta alla domanda </span> <i>\"<strong>"
+"%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata "
+"memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:35
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:31
#, python-format
msgid ""
"Your question \n"
-" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr "<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">La tua domanda</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata memorizzata "
+"e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>"
+
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:39
+msgid ""
+"You can use your favorite service from those listed below to sign in using "
+"secure OpenID or similar technology. Your external service password always "
+"stays confidential and you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:42
-msgid "Click to sign in through any of these services."
-msgstr "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method below.</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your password always stays confidential between you and your login provider and you don't have to remember another one.</font></p>"
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:43
+msgid ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoioid logging in via email each time. All of the services listed below "
+"provide a secure sign-in method based on OpenID or similar technology."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:46
+msgid ""
+"You are already signed in, but if you want to change the login method for "
+"the future use - just click on one of the icons below."
+msgstr ""
# msgid "Click to sign in through any of these services."
# msgstr ""
@@ -4493,95 +5195,142 @@ msgstr "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method b
# "have to remember another one. "
# "Askbot option requires your login name and "
# "password entered here.</font></p>"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:144
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:153
msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
-msgstr "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or select another login method above)</span>"
-
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:151
-msgid "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> web address"
-msgstr "<span class=\"big strong\">Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> web address</span><br/><span class='grey'>(or choose another login method above)</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"big strong\">Inserisci il tuo </span><span id=\"enter_your_what"
+"\" class='big strong'>nome utente sul sito selezionato</span><br/><span "
+"class='grey'>(o cambia metodo di login)</span>"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:153
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:166
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:156
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:162
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:180
msgid "Login"
+msgstr "Accedi"
+
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:160
+msgid ""
+"Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+"web address"
msgstr ""
+"<span class=\"big strong\">Inserisci il tuo url <a class=\"openid_logo\" "
+"href=\"http://openid.net\"> OpenID</a></span><br/><span class='grey'>(o "
+"cambia metodo di login)</span>"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:157
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:166
msgid "Enter your login name and password"
-msgstr "<span class='big strong'>Enter your Askbot login and password</span><br/><span class='grey'>(or select your OpenID provider above)</span>"
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Inserisci il tuo nome utente su Askbot e la tua "
+"password</span><br/><span class='grey'>(o seleziona il tuo provider OpenID "
+"dall'elenco qui sopra)</span>"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:161
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:172
msgid "Login name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:163
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:176
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Password"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:167
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:181
msgid "Create account"
+msgstr "Crea account"
+
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:191
+msgid "Account recovery email sent"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:178
-msgid "Why use OpenID?"
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:193
+msgid "Still have trouble accessing your account?"
msgstr ""
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:181
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:198
+#, fuzzy
+msgid "Please, enter your email address below to recover"
+msgstr "Per favore inserisci la tua password"
+
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:201
+#, fuzzy
+msgid "Recover your account via email"
+msgstr "Scegli una nuova password"
+
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:208
+msgid "Why use OpenID?"
+msgstr "Perché usare OpenID?"
+
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:211
msgid "with openid it is easier"
-msgstr "With the OpenID you don't need to create new username and password."
+msgstr ""
+"Con OpenID non devi creare un nome utente e una password per ogni sito che "
+"utilizzi."
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:184
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:214
msgid "reuse openid"
-msgstr "You can safely re-use the same login for all OpenID-enabled websites."
+msgstr ""
+"Puoi riutilizzare in completa sicurezza le stesse credenziali per tutti i "
+"siti abilitati."
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:187
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:217
msgid "openid is widely adopted"
-msgstr "There are > 160,000,000 OpenID account in use. Over 10,000 sites are OpenID-enabled."
+msgstr ""
+"Ci sono più di 160 milioni di account OpenID in uso. Più di 10.000 siti "
+"utilizzano OpenID."
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:190
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:220
msgid "openid is supported open standard"
-msgstr "OpenID is based on an open standard, supported by many organizations."
+msgstr ""
+"OpenID è basato su uno standard aperto, supportato da molte organizzazioni."
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:195
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:225
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Scopri di più"
-#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:196
+#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:226
msgid "Get OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Ottieni un OpenID"
#: skins/default/templates/authopenid/signup.html:4
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi"
#: skins/default/templates/authopenid/signup.html:8
msgid "Create login name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli nome utente e password"
#: skins/default/templates/authopenid/signup.html:10
msgid "Traditional signup info"
-msgstr "<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and password here. However</span>, please keep in mind that we also support <strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing your login details with anyone and having to remember yet another password."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Se preferisci, puoi scegliere un nome utente e una "
+"password per questo forum qui. Però</span>, considera che questo sito "
+"supporta anche la registrazione via <strong>OpenID</strong>. Con "
+"<strong>OpenID</strong> puoi riutilizzare il tuo account su uno dei maggiori "
+"siti (per esempio Gmail o AOL), senza dover rivelare a noi né a nessuno la "
+"tua password e senza doverne scegliere una nuova."
#: skins/default/templates/authopenid/signup.html:25
-msgid "Please read and type in the two words below to help us prevent automated account creation."
+msgid ""
+"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
+"account creation."
msgstr ""
+"Riscrivi le due parole che leggi qui sotto. Questo serve a impedire la "
+"creazione automatizzata di nuovi account."
#: skins/default/templates/authopenid/signup.html:27
msgid "Create Account"
-msgstr ""
+msgstr "Crea account"
#: skins/default/templates/authopenid/signup.html:28
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "oppure"
#: skins/default/templates/authopenid/signup.html:29
msgid "return to OpenID login"
-msgstr ""
+msgstr "torna al login OpenID"
#: skins/default/templates/fbconnect/xd_receiver.html:5
#, python-format
msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
-msgstr ""
+msgstr "Connetti %(settings.APP_SHORT_NAME)s con Facebook!"
#: templatetags/extra_filters.py:161
msgid "no items in counter"
@@ -4590,103 +5339,105 @@ msgstr "no"
#: templatetags/extra_tags.py:55
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine gravatar per %(username)s "
#: templatetags/extra_tags.py:165
#, python-format
msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(badge_count)d%(badge_level)s medaglia"
+msgstr[1] "%(badge_count)d%(badge_level)s medaglie"
#: templatetags/extra_tags.py:188 templatetags/extra_tags.py:235
#: templatetags/extra_tags.py:239
msgid "reputation points"
-msgstr "karma"
+msgstr "punti reputazione"
#: templatetags/extra_tags.py:231
#, python-format
msgid "your karma is %(reputation)s"
-msgstr ""
+msgstr "hai %(reputation)s punti reputazione"
#: templatetags/extra_tags.py:247
msgid "badges: "
-msgstr ""
+msgstr "medaglie:"
#: templatetags/extra_tags.py:318
#, python-format
msgid "on %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "il %(date)s"
#: templatetags/extra_tags.py:322
msgid "2 days ago"
-msgstr ""
+msgstr "2 giorni fa"
#: templatetags/extra_tags.py:324
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "ieri"
#: templatetags/extra_tags.py:326
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(hr)d ora fa"
+msgstr[1] "%(hr)d ore fa"
#: templatetags/extra_tags.py:328
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(min)d minuto fa"
+msgstr[1] "%(min)d minuti fa"
#: utils/forms.py:32
msgid "this field is required"
-msgstr ""
+msgstr "campo obbligatorio"
#: utils/forms.py:46
msgid "choose a username"
-msgstr "Choose screen name"
+msgstr "Scegli un nome utente"
#: utils/forms.py:52
msgid "user name is required"
-msgstr ""
+msgstr "il nome utente è obbligatorio"
#: utils/forms.py:53
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "mi spiace, questo nome utente è in uso, scegline un altro"
#: utils/forms.py:54
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "mi spiace, questo nome utente non è consentito, scegline un altro"
#: utils/forms.py:55
msgid "sorry, there is no user with this name"
-msgstr ""
+msgstr "mi spiace, questo nome utente è già in uso"
#: utils/forms.py:56
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr ""
+"mi spiace, c'è un errore imprevisto &mdash; questo nome utente è già in uso "
+"da più di un utente"
#: utils/forms.py:57
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
+msgstr "il nome utente può contenere solo lettere, spazi, e _trattini_bassi_"
#: utils/forms.py:118
msgid "your email address"
-msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
+msgstr "la tua e-mail <i>(resterà privata)</i>"
#: utils/forms.py:119
msgid "email address is required"
-msgstr ""
+msgstr "l'indirizzo e-mail è obbligatorio"
#: utils/forms.py:120
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
#: utils/forms.py:121
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "questa e-mail è già in uso, scegline un'altra"
#: utils/forms.py:149
msgid "choose password"
@@ -4694,153 +5445,189 @@ msgstr "Password"
#: utils/forms.py:150
msgid "password is required"
-msgstr ""
+msgstr "la password è obbligatoria"
#: utils/forms.py:153
msgid "retype password"
-msgstr "Password <i>(please retype)</i>"
+msgstr "Password <i>(per conferma)</i>"
#: utils/forms.py:154
msgid "please, retype your password"
-msgstr ""
+msgstr "per favore, digita di nuovo la password"
#: utils/forms.py:155
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "le due password non coincidono, riprova"
#: views/commands.py:40
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "Sorry, anonymous users cannot vote"
+msgstr "mi spiace, devi essere registrato per votare"
#: views/commands.py:60
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr ""
+msgstr "hai superato il massimo giornaliero di voti consentiti"
#: views/commands.py:66
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr ""
+msgstr "Puoi votare ancora %(votes_left)s volte oggi"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, qualcosa non va qui..."
#: views/commands.py:151
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr ""
+msgstr "mi spiace, devi essere registrato per accettare una risposta"
#: views/commands.py:232
#, python-format
msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
-msgstr "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be validated, please see <a href='%(details_url)s'>more details here</a>"
+msgstr ""
+"La tua iscrizione è stata registrata, ma il tuo indirizzo e-mail %(email)s "
+"dev'essere verificato, leggi <a href='%(details_url)s'>qui</a> per maggiori "
+"dettagli"
#: views/commands.py:240
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr ""
+"la frequenza delle notifiche via e-mail è stata impostata a 'ogni giorno'"
#: views/meta.py:40
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Contatti forum Q&A"
#: views/meta.py:41
msgid "Thanks for the feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Grazie per il tuo messaggio!"
#: views/meta.py:49
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr ""
+"Siamo curiosi di sentire la tua opinione! Sarà per la prossima volta :)"
-#: views/readers.py:299
+#: views/readers.py:290
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, questa domanda è stata cancellata e non è più accessibile"
-#: views/users.py:214
+#: views/users.py:216
msgid "moderate user"
-msgstr ""
+msgstr "modera utente"
-#: views/users.py:416
+#: views/users.py:419
msgid "user profile"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente"
-#: views/users.py:417
+#: views/users.py:420
msgid "user profile overview"
-msgstr ""
+msgstr "profilo"
-#: views/users.py:699
+#: views/users.py:702
msgid "recent user activity"
-msgstr ""
+msgstr "attività recente"
-#: views/users.py:700
+#: views/users.py:703
msgid "profile - recent activity"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; attività recente"
-#: views/users.py:767
+#: views/users.py:770
msgid "profile - responses"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; risposte"
-#: views/users.py:831
+#: views/users.py:834
msgid "profile - votes"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; voti"
-#: views/users.py:866
+#: views/users.py:869
msgid "user reputation in the community"
-msgstr "user karma"
+msgstr "punti reputazione"
-#: views/users.py:867
+#: views/users.py:870
msgid "profile - user reputation"
-msgstr "Profile - User's Karma"
+msgstr "profilo utente &mdash; reputazione"
-#: views/users.py:918
+#: views/users.py:921
msgid "users favorite questions"
-msgstr ""
+msgstr "domande preferite"
-#: views/users.py:919
+#: views/users.py:922
msgid "profile - favorite questions"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; domande preferite"
-#: views/users.py:935 views/users.py:939
+#: views/users.py:938 views/users.py:942
msgid "changes saved"
-msgstr ""
+msgstr "i cambiamenti sono stati salvati"
-#: views/users.py:945
+#: views/users.py:948
msgid "email updates canceled"
-msgstr ""
+msgstr "notifiche via e-mail cancellate"
-#: views/users.py:956
+#: views/users.py:959
msgid "profile - email subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; notifiche via e-mail"
#: views/writers.py:52
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, gli utenti non registrati non possono caricare file."
#: views/writers.py:60
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
-msgstr ""
+msgstr "i tipi di file consentiti sono: '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:83
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
+msgstr "la dimensione massima di file caricabile è %(file_size)sK"
#: views/writers.py:91
msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel caricamento del file. Contatta un amministratore."
#: views/writers.py:422
#, python-format
-msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgid ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
+"Gli utenti non registrati non possono lasciare commenti. <a href=\"%"
+"(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>."
#: views/writers.py:457
#, python-format
-msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgid ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
+"Gli utenti non registrati non possono cancellare commenti. <a href=\"%"
+"(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>."
#: views/writers.py:477
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, ci sono dei problemi tecnici"
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "novità dal Q&A forum"
+
+#~ msgid "see your user profile"
+#~ msgstr "vai al tuo profilo utente"
+
+#~ msgid "sign out from askbot"
+#~ msgstr "logout"
+
+#~ msgid "Please, sign in or Join askbot!"
+#~ msgstr "Accedi o registrati"
+
+#~ msgid "please help translate! see credits"
+#~ msgstr "aiutaci a tradurre Askbot!"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">Scegli il tuo metodo di accesso preferito</"
+#~ "span></p><p><font color=\"gray\">I siti esterni utilizzano la tecnologia "
+#~ "<a href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a>: la tua password viene "
+#~ "verificata dal tuo provider e non c'è bisogno di sceglierne una nuova</"
+#~ "font></p>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -4852,13 +5639,21 @@ msgstr ""
#~ " "
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
-#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an accepted answer</p>"
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+#~ "accepted answer</p>"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
-#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions without an accepted answer</p>"
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions without an "
+#~ "accepted answer</p>"
#~ msgid "Sorry, to close own question "
-#~ msgstr "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the current session and will be published after you log in. Login/signup process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your "
+#~ "question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
+#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
+#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup "
+#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup "
+#~ "takes a minute or less."
#~ msgid "Found by tags"
#~ msgstr "Tagged questions"
@@ -4869,8 +5664,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "user_subscriptions_url"
#~ msgstr "subscriptions"
-#~ msgid "go to %(email_settings_url)s to change frequency of email updates or %(admin_email)s administrator"
-#~ msgstr "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you believe that this message was sent in an error, please email about it the forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly Q&A forum server.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_url)s to change frequency of email updates or %"
+#~ "(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> "
+#~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you "
+#~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the "
+#~ "forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly "
+#~ "Q&A forum server.</p>"
#~ msgid "%(q_num)s question found"
#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
@@ -4878,19 +5680,33 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgid "general message about privacy"
-#~ msgstr "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A forum. Information on this page details how this forum protects your privacy, and what type of information is collected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A "
+#~ "forum. Information on this page details how this forum protects your "
+#~ "privacy, and what type of information is collected."
#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
-#~ msgstr "Information on question views, revisions of questions and answers - both times and content are recorded for each user in order to correctly count number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Information on question views, revisions of questions and answers - both "
+#~ "times and content are recorded for each user in order to correctly count "
+#~ "number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
#~ msgid "details on personal information policies"
-#~ msgstr "Members of this community may choose to display personally identifiable information in their profiles. Forum will never display such information without a request from the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Members of this community may choose to display personally identifiable "
+#~ "information in their profiles. Forum will never display such information "
+#~ "without a request from the user."
#~ msgid "details on sharing data with third parties"
-#~ msgstr "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of the user is shared with any third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of "
+#~ "the user is shared with any third party."
#~ msgid "how privacy policies can be changed"
-#~ msgstr "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. Whenever such changes occur, users will be notified via the internal messaging system. "
+#~ msgstr ""
+#~ "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
+#~ "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
+#~ "messaging system. "
#~ msgid "welcome to website"
#~ msgstr "Welcome to Q&amp;A forum"
@@ -4904,20 +5720,36 @@ msgstr ""
#~ msgid "popular tags"
#~ msgstr "tags"
-#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
-#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
-#~ msgstr[0] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
-#~ msgstr[1] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+#~ msgid ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgid_plural ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
-#~ msgstr[0] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
-#~ msgstr[1] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions with title containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
#~ msgid " have total %(q_num)s unanswered questions "
#~ msgid_plural " have total %(q_num)s unanswered questions "
-#~ msgstr[0] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without accepted answers</strong>"
-#~ msgstr[1] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without accepted answers</strong>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
#~ msgstr "<strong>Most recently answered</strong> questions are shown first."