summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--askbot/__init__.py2
-rw-r--r--askbot/conf/sidebar_question.py11
-rw-r--r--askbot/conf/skin_general_settings.py43
-rw-r--r--askbot/deployment/__init__.py2
-rw-r--r--askbot/deps/django_authopenid/views.py5
-rw-r--r--askbot/forms.py2
-rw-r--r--askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mobin44424 -> 44453 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po240
-rw-r--r--askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mobin10555 -> 10876 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po80
-rw-r--r--askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/django.mobin0 -> 16624 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/django.po6353
-rw-r--r--askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/djangojs.mobin0 -> 5867 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/djangojs.po344
-rw-r--r--askbot/locale/ast/django.mobin0 -> 16624 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ast/django.po6353
-rw-r--r--askbot/locale/ast/djangojs.mobin0 -> 5867 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ast/djangojs.po344
-rw-r--r--askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mobin73807 -> 74269 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po2426
-rw-r--r--askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mobin4299 -> 5649 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po209
-rw-r--r--askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.mobin146019 -> 138634 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po4565
-rw-r--r--askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.mobin5116 -> 5657 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.po211
-rw-r--r--askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.mobin124176 -> 97489 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.po5417
-rw-r--r--askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mobin14068 -> 12297 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po218
-rw-r--r--askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.mobin482 -> 206068 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.po9385
-rw-r--r--askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mobin482 -> 7940 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po802
-rw-r--r--askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mobin125479 -> 53036 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po4747
-rw-r--r--askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mobin4707 -> 5615 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po202
-rw-r--r--askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mobin490 -> 1699 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po59
-rw-r--r--askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mobin134015 -> 36752 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po4785
-rw-r--r--askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mobin10718 -> 5423 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po177
-rw-r--r--askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mobin147056 -> 76034 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po5099
-rw-r--r--askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin14397 -> 12758 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po162
-rw-r--r--askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mobin131205 -> 98317 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po4208
-rw-r--r--askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin4944 -> 3758 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po199
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mobin81603 -> 94761 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po4301
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mobin2808 -> 5683 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po213
-rw-r--r--askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mobin34706 -> 21009 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po3953
-rw-r--r--askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mobin5554 -> 759 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po133
-rw-r--r--askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mobin146567 -> 148478 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po54
-rw-r--r--askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mobin5200 -> 6783 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po51
-rw-r--r--askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mobin22063 -> 123386 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po3852
-rw-r--r--askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mobin487 -> 5536 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po224
-rw-r--r--askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mobin150360 -> 196096 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po1383
-rw-r--r--askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mobin12946 -> 12959 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po15
-rw-r--r--askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mobin61779 -> 68531 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po2761
-rw-r--r--askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mobin526 -> 565 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po31
-rw-r--r--askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mobin205474 -> 122571 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po5087
-rw-r--r--askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mobin15850 -> 12697 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po216
-rw-r--r--askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mobin538 -> 2901 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po566
-rw-r--r--askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mobin538 -> 606 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po32
-rw-r--r--askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mobin74327 -> 18165 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po4079
-rw-r--r--askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin558 -> 552 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po31
-rw-r--r--askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mobin76859 -> 121273 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po4844
-rw-r--r--askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mobin4705 -> 5593 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po187
-rw-r--r--askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mobin106034 -> 108643 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po3736
-rw-r--r--askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mobin4364 -> 5351 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po165
-rw-r--r--askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mobin24401 -> 22219 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po4012
-rw-r--r--askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mobin2048 -> 5114 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po213
-rw-r--r--askbot/media/js/utils.js5
-rw-r--r--askbot/media/style/style.css93
-rw-r--r--askbot/media/style/style.less68
-rw-r--r--askbot/middleware/locale.py2
-rw-r--r--askbot/models/__init__.py7
-rw-r--r--askbot/models/post.py2
-rw-r--r--askbot/search/haystack/__init__.py15
-rw-r--r--askbot/setup_templates/settings.py4
-rw-r--r--askbot/setup_templates/settings.py.mustache4
-rw-r--r--askbot/skins/loaders.py12
-rw-r--r--askbot/startup_procedures.py49
-rw-r--r--askbot/templates/answer_edit.html4
-rw-r--r--askbot/templates/ask.html1
-rw-r--r--askbot/templates/avatar/add.html7
-rw-r--r--askbot/templates/avatar/change.html7
-rw-r--r--askbot/templates/avatar/confirm_delete.html7
-rw-r--r--askbot/templates/question/content.html9
-rw-r--r--askbot/templates/user_inbox/base.html2
-rw-r--r--askbot/templates/user_profile/user_recent.html7
-rw-r--r--askbot/templates/widgets/meta_nav.html3
-rw-r--r--askbot/tests/markup_test.py106
-rw-r--r--askbot/utils/html.py46
-rw-r--r--askbot/utils/markup.py17
-rw-r--r--askbot/utils/translation.py5
-rw-r--r--setup.py11
125 files changed, 70454 insertions, 26828 deletions
diff --git a/askbot/__init__.py b/askbot/__init__.py
index cf529de7..f3263ef3 100644
--- a/askbot/__init__.py
+++ b/askbot/__init__.py
@@ -13,7 +13,7 @@ VERSION = (0, 7, 48)
#values - the package qualifier to use for pip
REQUIREMENTS = {
'akismet': 'akismet',
- 'django': 'django>=1.3.1,<1.5',
+ 'django': 'django>=1.3.1,<=1.5',
'compressor': 'django-compressor==1.2',
'jinja2': 'Jinja2',
'coffin': 'Coffin>=0.3',
diff --git a/askbot/conf/sidebar_question.py b/askbot/conf/sidebar_question.py
index 8d38692a..fbd6b19e 100644
--- a/askbot/conf/sidebar_question.py
+++ b/askbot/conf/sidebar_question.py
@@ -42,7 +42,7 @@ settings.register(
description = _('Answers banner'),
default = '',
help_text = _(
- 'This banner will show above the second answer. '
+ 'This banner will show under the first answer. '
'When using this option, please '
'use the HTML validation service to make sure that '
'your input is valid and works well in all browsers.'
@@ -59,6 +59,15 @@ settings.register(
)
)
+settings.register(
+ values.BooleanValue(
+ SIDEBAR_QUESTION,
+ 'QUESTION_PAGE_ALWAYS_SHOW_ANSWER_BANNER',
+ default=False,
+ description=_('Show answers banner even if there are no answers')
+ )
+)
+
settings.register(
values.LongStringValue(
diff --git a/askbot/conf/skin_general_settings.py b/askbot/conf/skin_general_settings.py
index f14b3733..11d201ad 100644
--- a/askbot/conf/skin_general_settings.py
+++ b/askbot/conf/skin_general_settings.py
@@ -30,41 +30,18 @@ settings.register(
)
)
-LANGUAGE_CHOICES = (
- ('en', _("English")),
- ('es', _("Spanish")),
- ('ca', _("Catalan")),
- ('de', _("German")),
- ('el', _("Greek")),
- ('fi', _("Finnish")),
- ('fr', _("French")),
- ('hi', _("Hindi")),
- ('hu', _("Hungarian")),
- ('it', _("Italian")),
- ('ja', _("Japanese")),
- ('ko', _("Korean")),
- ('pt', _("Portuguese")),
- ('pt_BR', _("Brazilian Portuguese")),
- ('ro', _("Romanian")),
- ('ru', _("Russian")),
- ('sr', _("Serbian")),
- ('tr', _("Turkish")),
- ('vi', _("Vietnamese")),
- ('zh_CN', _("Chinese")),
- ('zh_TW', _("Chinese (Taiwan)")),
+#cannot use HAS_ASKBOT_LOCALE_MIDDLEWARE due to circular import error
+if not getattr(django_settings, 'ASKBOT_MULTILINGUAL', False) and \
+ 'askbot.middleware.locale.LocaleMiddleware' in django_settings.MIDDLEWARE_CLASSES:
+ settings.register(
+ values.StringValue(
+ GENERAL_SKIN_SETTINGS,
+ 'ASKBOT_LANGUAGE',
+ default = django_settings.LANGUAGE_CODE,
+ choices = django_settings.LANGUAGES,
+ description = _('Select Language'),
)
-
-"""
-settings.register(
- values.StringValue(
- GENERAL_SKIN_SETTINGS,
- 'ASKBOT_LANGUAGE',
- default = 'en',
- choices = LANGUAGE_CHOICES,
- description = _('Select Language'),
)
-)
-"""
settings.register(
values.BooleanValue(
diff --git a/askbot/deployment/__init__.py b/askbot/deployment/__init__.py
index 5477b284..0dbe58c6 100644
--- a/askbot/deployment/__init__.py
+++ b/askbot/deployment/__init__.py
@@ -152,7 +152,7 @@ def deploy_askbot(options):
create_new_project = False
if os.path.exists(options['dir_name']):
if path_utils.has_existing_django_project(options['dir_name']):
- create_new_project = bool(options.force)
+ create_new_project = bool(options['force'])
else:
create_new_project = True
else:
diff --git a/askbot/deps/django_authopenid/views.py b/askbot/deps/django_authopenid/views.py
index 4004757f..e6ef4aad 100644
--- a/askbot/deps/django_authopenid/views.py
+++ b/askbot/deps/django_authopenid/views.py
@@ -1336,6 +1336,10 @@ def account_recover(request):
login(request, user)
else:
login(request, user)
+
+ from askbot.models import greet_new_user
+ greet_new_user(user)
+
#need to show "sticky" signin view here
request.session['in_recovery'] = True
return show_signin_view(
@@ -1346,6 +1350,7 @@ def account_recover(request):
else:
return show_signin_view(request, view_subtype = 'bad_key')
+ return HttpResponseRedirect(get_next_url(request))
#internal server view used as return value by other views
def validation_email_sent(request):
diff --git a/askbot/forms.py b/askbot/forms.py
index 4e7891cd..da82f406 100644
--- a/askbot/forms.py
+++ b/askbot/forms.py
@@ -835,7 +835,7 @@ class PostAsSomeoneForm(forms.Form):
'Can create new accounts.'
),
required=False,
- widget=forms.TextInput()
+ widget=forms.TextInput(attrs={'class': 'tipped-input blank'})
)
post_author_email = forms.CharField(
initial=_('Email address:'),
diff --git a/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
index fd3e93dd..6465cf74 100644
--- a/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
index 6ce18e80..c86146f4 100644
--- a/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -3,9 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
#
# Translators:
+# Ahmad Khayyat <akhayyat@gmail.com>, 2013
# Ahmad Khayyat <akhayyat@gmail.com>, 2012
# AminosAmigos <aminosamigos@gmail.com>, 2012
# Fahad Al-Fattani <fahadaaf@gmail.com>, 2012
+# Husam M. ALFarra <husamfarra@gmail.com>, 2013
# Khalid A Sam <kifcaliph@hotmail.com>, 2012
# Khalid A Sam <kifcaliph@hotmail.com>, 2013
# Ratnadeep Debnath <rtnpro@indifex.com>, 2012
@@ -14,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmad Khayyat <akhayyat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "لقد سألت هذا السؤال دون تحديد هويتك. فضل
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr "إفصاح الهوية"
+msgstr "الإفصاح عن الهوية"
#: forms.py:1296
msgid ""
@@ -370,7 +372,7 @@ msgstr "تم تسجيل هذا البريد الإلكتروني من قبل،
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "اختر مرشح بريد إلكتروني للتصنيف"
+msgstr "اختر طريقة ترشيح الوسوم للبريد إلكتروني"
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
@@ -382,19 +384,19 @@ msgstr "أسئلة أجبت عليها"
#: forms.py:1528
msgid "Individually selected"
-msgstr "اختيار فردي"
+msgstr "تم اختيارها مفردة"
#: forms.py:1531
msgid "Entire forum (tag filtered)"
-msgstr "المنتدي بالكامل (مرشح بالتصنيف)"
+msgstr "المنتدى بالكامل (مع ترشيح الوسوم)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr "تعليقات ومشاركات ذكرتني"
+msgstr "تعليقات ومشاركات تذكرني"
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
-msgstr "فضلاً قم باختيار أحد الخيارات أعلاه"
+msgstr "فضلاً اختر أحد الخيارات أعلاه"
#: forms.py:1622
msgid "okay, let's try!"
@@ -439,15 +441,15 @@ msgstr "أسئلة"
#: urls.py:56
msgid "question/"
-msgstr "سؤال/"
+msgstr "question/"
#: urls.py:61
msgid "tags/"
-msgstr "علامات/"
+msgstr "tags/"
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
msgid "users/"
-msgstr "مستخدمين/"
+msgstr "users/"
#: urls.py:71
msgid "by-group/"
@@ -455,11 +457,11 @@ msgstr ""
#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
msgid "edit/"
-msgstr "تحرير/"
+msgstr "edit/"
#: urls.py:85
msgid "subscriptions/"
-msgstr "إشتراكات/"
+msgstr "subscriptions/"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -471,27 +473,27 @@ msgstr ""
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "المستخدم/صورته/"
+msgstr "users/update_has_custom_avatar/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
-msgstr "شارات/"
+msgstr "badges/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
-msgstr "التعليقات/"
+msgstr "feedback/"
#: urls.py:154
msgid "about/"
-msgstr "عن/"
+msgstr "about/"
#: urls.py:155
msgid "faq/"
-msgstr "الأسئلة الشائعة/"
+msgstr "faq/"
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
-msgstr "الخصوصية/"
+msgstr "privacy/"
#: urls.py:157
msgid "help/"
@@ -499,36 +501,36 @@ msgstr "مساعدة/"
#: urls.py:159 urls.py:164
msgid "answers/"
-msgstr "إجابات/"
+msgstr "answers/"
#: urls.py:164 urls.py:256
msgid "revisions/"
-msgstr "مراجعات/"
+msgstr "revisions/"
#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
#: urls.py:256
msgid "questions/"
-msgstr "أسئلة/"
+msgstr "questions/"
#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
msgid "ask/"
-msgstr "أسأل/"
+msgstr "ask/"
#: urls.py:231
msgid "retag/"
-msgstr "إعادة التعليم/"
+msgstr "retag/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
-msgstr "إغلاق/"
+msgstr "close/"
#: urls.py:241
msgid "reopen/"
-msgstr "فتح مرة أخري/"
+msgstr "reopen/"
#: urls.py:246
msgid "answer/"
-msgstr "إجابة/"
+msgstr "answer/"
#: urls.py:314
msgid "tags/subscriptions/"
@@ -552,11 +554,11 @@ msgstr ""
#: urls.py:459
msgid "messages/"
-msgstr "رسائل/"
+msgstr "messages/"
#: urls.py:459
msgid "markread/"
-msgstr "تعليم كمقروء"
+msgstr "markread/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
@@ -577,12 +579,12 @@ msgstr ""
#: urls.py:560
msgid "upload/"
-msgstr "تحميل/"
+msgstr "upload/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr "حساب/"
+msgstr "account/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
@@ -638,27 +640,27 @@ msgstr ""
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "جواب بارع: الحد الأدني تصويت مقبول للإجابة"
+msgstr "جواب لطيف: الحد الأدني من الأصوات للجواب"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "جواب جيد: الحد الأدني تصويت مقبول للإجابة"
+msgstr "جواب جيد: الحد الأدني من الأصوات للجواب"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "جواب عظيم: الحد الأدني تصويت مقبول للإجابة"
+msgstr "جواب عظيم: الحد الأدني من الأصوات للجواب"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "سؤال لطيف: الحد الأدني من الأصوات للسؤال"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "سؤال جيد: الحد الأدني من الأصوات للسؤال"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "سؤال عظيم: "
+msgstr "سؤال عظيم: الحد الأدني من الأصوات للسؤال"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
@@ -702,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "سؤال مفضل:أقل نجوم"
+msgstr "سؤال مفضل: الحد الأدني من النجوم"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
@@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "عدد الأيام التي سيتم انتظارها قبل إرسال
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "عدد الأيام بين الرسائل التذكيرية للأسئلة غير المجابة"
+msgstr "عدد الأيام بين الرسائل التذكيرية للأسئلة غير المجابة."
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
@@ -882,7 +884,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "يطبق هذا الإعداد على البطاقات المذكورة في عناوين الأسئلة المرسلة بالبريد الإلكتروني"
+msgstr "يطبق هذا الإعداد على الوسوم المذكورة في عناوين الأسئلة المرسلة بالبريد الإلكتروني"
#: conf/email.py:288
msgid "Enable posting answers and comments by email"
@@ -912,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr "شفرة مفتاج قوقل للتحقق من الموقع"
+msgstr "مفتاح Google للتحقق من الموقع"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
@@ -938,11 +940,11 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
-msgstr "مفتاح التشفير العام لنظام تحقق الهوية المرئي"
+msgstr "مفتاح Recaptcha العام (نظام التحقق من الهوية المرئي)"
#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
-msgstr "مفتاح التشفير الخاص لنظام تحقق الهوية المرئي"
+msgstr "مفتاح Recaptcha الخاص"
#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "اختر لتمكين ويكي المجتمع"
+msgstr "اختر لتمكين وظيفة ويكي المجتمع"
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
@@ -1152,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr "طول البطاقات الأقصى (عدد الحروف)"
+msgstr "الحد الأقصى لطول الوسم (عدد الحروف)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
@@ -1196,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
-msgstr "بطاقات إلزامية"
+msgstr "وسوم إلزامية"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
@@ -1217,13 +1219,13 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr "تنسيق قائمة البطاقات"
+msgstr "تنسيق قائمة الوسوم"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
"cloud"
-msgstr "اختر طريقة عرض البطاقات، إما كقائمة بسيطة، أو على شكل سحابة بطاقات"
+msgstr "اختر طريقة عرض الوسوم، إما كقائمة بسيطة، أو على شكل سحابة بطاقات"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
@@ -1284,7 +1286,7 @@ msgstr "في حالة عدم الاختيار، لن يكون هناك قيد ز
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "عدد الدقائق المسموح خلالها تعديل التعليقات"
+msgstr "عدد الدقائق المسموح خلالها بتعديل التعليقات"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
@@ -1321,11 +1323,11 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr "العدد الأقصى من البطاقات لكل سؤال"
+msgstr "العدد الأقصى من الوسوم لكل سؤال"
#: conf/forum_data_rules.py:448
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr "عدد الأسئلة الإفتراضي للعرض"
+msgstr "العدد الافتراضي للأسئلة المعروضة"
#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
@@ -1574,11 +1576,11 @@ msgstr "إعدادات مقدم خدمة تسجيل الدخول"
#: conf/login_providers.py:22
msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr "عرض أزرار لمقدمي خدمة تسجيل الدخول الآخرين على صفحة الالتحاق بالموقع"
+msgstr "عرض أزرار لمقدمي خدمة تسجيل الدخول الآخرين في صفحة الالتحاق بالموقع"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr "عرض خيار تسجيل الدخول باستخدام حساب محلي بشكل دائم وإخفاء زر \"askbot\"."
+msgstr "عرض خيار تسجيل الدخول باستخدام حساب محلي بشكل دائم وإخفاء زر \"Askbot\"."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
@@ -1715,7 +1717,7 @@ msgstr "تسليم إجابتك"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr "قبول إجابتك"
+msgstr "قبول إجابتي"
#: conf/minimum_reputation.py:58
msgid "Accept any answer"
@@ -1723,7 +1725,7 @@ msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr "أبلغ عن إساءة"
+msgstr "إبلاغ عن إساءة"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
@@ -1757,7 +1759,7 @@ msgstr "إغلاق سؤالي"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr "إعادة تعيين البطاقات لأسئلة الآخرين"
+msgstr "إعادة تعيين الوسوم لأسئلة الآخرين"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
@@ -1960,7 +1962,7 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr "أظهر مؤشر الأوسمة في القائمة الجانبية"
+msgstr "عرض منتقي الوسوم في الشريط الجانبي"
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
@@ -1979,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr "تذيل قائمة جانبية مخصص"
+msgstr "تذييل مخصص للشريط الجانبي"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
@@ -2032,7 +2034,7 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "أظهر مجموعة الأوسمة في القائمة الجانبية"
+msgstr "عرض قائمة الأوسمة في الشريط الجانبي"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
@@ -2040,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr "أضهر المعلومات الوصفية في القائمة الجانبية "
+msgstr "عرض المعلومات الوصفية في الشريط الجانبي"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
@@ -2050,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "أظهر الأسئلة ذات الصلة في القائمة الجانبية"
+msgstr "عرض الأسئلة ذات الصلة في الشريط الجانبي"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
@@ -2086,15 +2088,15 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr "عبارة حقوق الملكية لتظهر في ذيل الصفحة"
+msgstr "عبارة حقوق الملكية المعروضة في ذيل الصفحة"
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr "وصف الموقع للإستخدام في محركات البحث "
+msgstr "وصف الموقع لمحركات البحث "
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr "الإسم المختصر لمنتدى الأسئلة والأجوبة"
+msgstr "الاسم المختصر لمنتدى الأسئلة والأجوبة"
#: conf/site_settings.py:70
msgid "Please enter url of your site"
@@ -2269,7 +2271,7 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
-msgstr "إختيار السمة"
+msgstr "اختيار السمة"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
@@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr "إضافة جافاسكريبت معدل"
+msgstr "إضافة javascript مخصص"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
@@ -2598,23 +2600,23 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:14
msgid "not a real question"
-msgstr "سؤال ليس حقيقي"
+msgstr "ليس بسؤال حقيقي"
#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr "تمت إجابة السؤال،وتم قبول الإجابة الصحيحة "
+msgstr "تمت إجابة السؤال، وتم قبول الجواب الصحيح"
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
-msgstr "سؤال غير ملائم و قديم"
+msgstr "سؤال غير ملائم أو قديم"
#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
-msgstr "السؤال يحتوي على عدواني أو علامة سيئة"
+msgstr "سؤال مسيء"
#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
-msgstr "دعاية و إعلانات "
+msgstr "دعاية أو مادة غير مرغوب فيها"
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
@@ -2671,7 +2673,7 @@ msgstr "الأقل تصويتاً"
#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
-msgstr "المرتبط"
+msgstr "الملاءمة"
#: const/__init__.py:74
msgid "Never"
@@ -2714,35 +2716,35 @@ msgstr "السحابة"
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
-msgstr "أسئلة بلا إجابات"
+msgstr "سؤال بلا إجابات"
#: const/__init__.py:139
msgid "Question has no accepted answers"
-msgstr "أسئلة بلا إجابات مقبولة"
+msgstr "سؤال بلا إجابات مقبولة"
#: const/__init__.py:195
msgid "asked a question"
-msgstr "طرح سؤلاً"
+msgstr "طرح سؤالاً"
#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
-msgstr "أجاب سؤلاً"
+msgstr "أجاب سؤالاً"
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
-msgstr "علّق علي سؤال"
+msgstr "علق علي سؤال"
#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
msgid "commented answer"
-msgstr "علّق علي إجابة"
+msgstr "علق علي إجابة"
#: const/__init__.py:199
msgid "edited question"
-msgstr "حرّر سؤال"
+msgstr "حرر سؤالاً"
#: const/__init__.py:200
msgid "edited answer"
-msgstr "حرّر إجابة"
+msgstr "حرر إجابة"
#: const/__init__.py:201
msgid "received badge"
@@ -2750,7 +2752,7 @@ msgstr "تلقي شارة"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
-msgstr "مَعْلَمُ كأفضل سؤال"
+msgstr "اختار أفضل جواب"
#: const/__init__.py:203
msgid "upvoted"
@@ -2762,31 +2764,31 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
-msgstr "تصويت ملغي"
+msgstr "ألغى صوتاً"
#: const/__init__.py:206
msgid "deleted question"
-msgstr "سؤال محذوف"
+msgstr "حذف سؤالاً"
#: const/__init__.py:207
msgid "deleted answer"
-msgstr "جواب محذوف"
+msgstr "حذف جواباً"
#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
-msgstr "مَعْلَمُ كعدواني"
+msgstr "أشار إلى محتوى مسيء"
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
-msgstr "أوسمة محدثة"
+msgstr "حدّث وسوماً"
#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
-msgstr "مختارات المفضلة"
+msgstr "اختار مفضلاً"
#: const/__init__.py:211
msgid "completed user profile"
-msgstr "الملف الشخصي المكتمل للمستخدم"
+msgstr "أكمل الملف الشخصي"
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
@@ -2806,7 +2808,7 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
-msgstr "ذكرت في المشاركة"
+msgstr "ذكر في المشاركة"
#: const/__init__.py:225
msgid "created tag description"
@@ -2842,15 +2844,15 @@ msgstr "إجابة مقبولة"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
-msgstr "(مغلق)"
+msgstr "[مغلق]"
#: const/__init__.py:308
msgid "[deleted]"
-msgstr "(محذوف)"
+msgstr "[محذوف]"
#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642
msgid "initial version"
-msgstr "الإصدار الأولي"
+msgstr "النسخة الأولى"
#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
@@ -2883,15 +2885,15 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
-msgstr "فوري"
+msgstr "حالاً"
#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
-msgstr "يومي"
+msgstr "يومياً"
#: const/__init__.py:350
msgid "weekly"
-msgstr "أسبوعي"
+msgstr "أسبوعياً"
#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
@@ -2975,11 +2977,11 @@ msgstr ""
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
-msgstr "الأسئلة الأكثر إرتباطاً"
+msgstr "الأسئلة الأكثر ارتباطاً"
#: const/message_keys.py:22
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "انقر لرؤية الأسئلة الأكثر إرتباطاً"
+msgstr "انقر لرؤية الأسئلة الأكثر ارتباطاً"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
@@ -2987,7 +2989,7 @@ msgstr "بالإنتماء"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr "انقر لرؤية الأسئلة الأقدم"
+msgstr "انقر لرؤية أقدم الأسئلة"
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
@@ -2995,7 +2997,7 @@ msgstr "بالتاريخ"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr "انقر لرؤية الأسئلة الأحدث"
+msgstr "انقر لرؤية أحدث الأسئلة"
#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see the least recently updated questions"
@@ -3011,7 +3013,7 @@ msgstr ""
#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "انقر لرؤية الأسئلة الأقل عدد إجابات"
+msgstr "انقر لرؤية الأسئلة الأقل إجابات"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
@@ -3019,7 +3021,7 @@ msgstr "بالإجابات"
#: const/message_keys.py:32
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "انقر لرؤية الأسئلة الأكثر عدد إجابات"
+msgstr "انقر لرؤية الأسئلة الأكثر إجابات"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
@@ -3084,19 +3086,19 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "من فضلك، ادخل اسم مستخدم لك"
+msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "من فضلك، ادخل كلمة مرورك"
+msgstr "فضلاً أدخل كلمة السر"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "من فضلك، أدخل كلمة المرور الجديدة"
+msgstr "فضلاً أدخل كلمة السر الجديدة"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr "كلمات المرور لم تتطابق"
+msgstr "كلمات السر لم تتطابق"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
@@ -3105,7 +3107,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
-msgstr "كلمة المرور الحالية"
+msgstr "كلمة السر الحالية"
#: deps/django_authopenid/forms.py:349
msgid ""
@@ -3115,11 +3117,11 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "عذراً،لا يوجد لدينا هذا البريد الإلكتروني في قاعدة البيانات."
+msgstr "عذراً، هذا البريد الإلكتروني غير موجود في قاعدة البيانات"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
-msgstr "اسم المستخدم لك (<i>مطلوب</i>)"
+msgstr "اسم المستخدم (<i>مطلوب</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
msgid "sorry, there is no such user name"
@@ -3128,7 +3130,7 @@ msgstr "عفواً، لا يوجد اسم الدخول هذا"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr "دخول/"
+msgstr "signin/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
msgid "widget/signin/"
@@ -3136,7 +3138,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
-msgstr "خروج/"
+msgstr "signout/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
@@ -3174,11 +3176,11 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
-msgstr "تغير كلمة السر"
+msgstr "تغيير كلمة السر"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "الدخول بحساب بريد ياهو"
+msgstr "الدخول بحساب Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
@@ -3345,7 +3347,7 @@ msgstr ""
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
msgid "Site"
-msgstr "موقع"
+msgstr "الموقع"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
@@ -3816,7 +3818,7 @@ msgstr "في %(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr "خلال يومان"
+msgstr "خلال يومين"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
@@ -3860,7 +3862,7 @@ msgstr[5] "%(days)d أيام"
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr "علي الأعضاء الجدد الإنتظار %(days)s يوماً للإجابة علي أسئلتهم بأنفسهم. يمكنك إرسال الإجابة لاحقاً بعد %(left)s"
+msgstr "علي الأعضاء الجدد الانتظار %(days)s يوماً للإجابة علي أسئلتهم بأنفسهم. يمكنك إرسال إجابة %(left)s"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
@@ -3876,15 +3878,15 @@ msgstr "مشرف المنتدي"
#: models/__init__.py:2302
msgid "Suspended User"
-msgstr "عضو موقوف"
+msgstr "مستخدم موقوف مؤقتاً"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr "عضو ممنوع"
+msgstr "مستخدم محجوب"
#: models/__init__.py:2306
msgid "Registered User"
-msgstr "عضو مسجل"
+msgstr "مستخدم مسجل"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
@@ -3892,7 +3894,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
-msgstr "عضو مقبول"
+msgstr "مستخدم مقبول"
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
diff --git a/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 99a2dd82..354fc455 100644
--- a/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
index c79618db..38a926ec 100644
--- a/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 17:15+0000\n"
-"Last-Translator: Husam M. ALFarra <husamfarra@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 23:44+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmad Khayyat <akhayyat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr[5] ""
#: media/js/post.js:171
msgid "enter your question"
-msgstr "قم بالسؤال هنا من فضلك"
+msgstr "اطرح سؤالك"
#: media/js/post.js:174
#, c-format
@@ -236,27 +236,27 @@ msgstr "المستخدم المجهول لا يمكنه التصويت"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "قم بتأكيد بأنه عدواني"
+msgstr "هل أنت متأكد من أن هذه المشاركة مسيئة أو غير مرغوب فيها؟"
#: media/js/post.js:559
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr "قم بتأكيد إزالة علم العدوانية"
+msgstr "هل أنت متأكد من أن هذه المشاركة مسيئة أو غير مرغوب فيها؟"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "المستخدم المجهول لا يمكنه تعيين علم عدوانية للمشاركات"
+msgstr "لا يمكن للمستخدمين غير المسجلين الإشارة إلى مشاركة مسيئة"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "تأكيد الحذف"
+msgstr "هل أنت متأكد من هذا الحذف؟"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "المستخدم المجهول لا يمكنه الحذف أو إعادة ما تم حذفه"
+msgstr "عذراً، لا يمكن للمستخدمين غير المسجلين حذف أو استعادة المشاركات"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "تم إستعادة المشاركة"
+msgstr "تمت استعادة المشاركة!"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "من فضلك ادخل عنوان السؤال (أن يكون أكبر
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
-msgstr "لديك صلاحيات قرأة فقط"
+msgstr "عذراً، لديك صلاحيات قراءة فقط"
#: media/js/post.js:3075 media/js/post.js.c:3869 media/js/post.js.c:4058
msgid "save"
@@ -443,27 +443,27 @@ msgstr "و المزيد من %s، غير معروض"
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr "من فضلك اختر علي الأقل عنصر واحد"
+msgstr "فضلاً اختر عنصراً واحداً علي الأقل"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] "حذف هذه الإشعار؟"
-msgstr[1] "حذف هذه الإشعار؟"
-msgstr[2] "حذف هذان الإشعاران؟"
-msgstr[3] "حذف تلك الإشعارات؟"
-msgstr[4] "حذف تلك الإشعارات؟"
-msgstr[5] "حذف تلك الإشعارات؟"
+msgstr[0] "حذف هذه التنبيهات؟"
+msgstr[1] "حذف هذا التنبيه؟"
+msgstr[2] "حذف هذين التنبيهين؟"
+msgstr[3] "حذف هذه التنبيهات؟"
+msgstr[4] "حذف هذه التنبيهات؟"
+msgstr[5] "حذف هذه التنبيهات؟"
#: media/js/user.js:66
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "غلق هذه التدوينة؟"
-msgstr[1] "غلق هذه التدوينة؟"
-msgstr[2] "غلق هذه التدوينات؟"
-msgstr[3] "غلق هذه التدوينات؟"
-msgstr[4] "غلق هذه التدوينات؟"
-msgstr[5] "غلق هذه التدوينات؟"
+msgstr[0] "إغلاق هذه المدخلات؟"
+msgstr[1] "إغلاق هذا المدخل؟"
+msgstr[2] "إغلاق هذين المدخلين؟"
+msgstr[3] "إغلاق هذه المدخلات؟"
+msgstr[4] "إغلاق هذه المدخلات؟"
+msgstr[5] "إغلاق هذه المدخلات؟"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "غير مسموح به"
#: media/js/utils.js:2038
msgid "group name"
-msgstr "اسم المجموعة :"
+msgstr "اسم المجموعة"
#: media/js/utils.js:2046
msgid "add new group"
-msgstr "اضف مجموعة"
+msgstr "إضافة مجموعة"
#: media/js/utils.js:2138
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:3359
msgid "from now"
-msgstr "من الان فصاعدا"
+msgstr "من الآن"
#: media/js/utils.js:3361
msgid "about a minute"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:3363
msgid "about an hour"
-msgstr "في حدود ساعة"
+msgstr "ساعة تفريباً"
#: media/js/utils.js:3364
#, c-format
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:3367
msgid "about a month"
-msgstr "في حدود شهر"
+msgstr "شهر تفريباً"
#: media/js/utils.js:3368
#, c-format
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:3369
msgid "about a year"
-msgstr "في حدود سنة"
+msgstr "سنة تقريباً"
#: media/js/utils.js:3370
#, c-format
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:3491
msgid "2 days ago"
-msgstr "منذ يومان"
+msgstr "منذ يومين"
#: media/js/utils.js:3498
#, c-format
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr[5] ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71
msgid "Insert a file"
-msgstr "ادخل الملف"
+msgstr "إدراج ملف"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
msgid "Insert image"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
-msgstr "غليظ"
+msgstr "سميك"
#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "رابط"
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
-msgstr "عبارة"
+msgstr "اقتباس"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "قائمة نقطية"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
-msgstr "رأس الموضوع"
+msgstr "عنوان"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
@@ -814,23 +814,23 @@ msgstr "شريط أفقي"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
-msgstr "إلغاء"
+msgstr "تراجع"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr "إستعادة"
+msgstr "إعادة"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "ادخل موقع الصورة"
+msgstr "أدخل عنوان الصورة، مثلاً http://www.example.com/image.jpg - أو ارفع ملف صورة"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "ادخل عنوان الموقع"
+msgstr "أدخل عنوان الموقع، مثلاً http://www.example.com \"عنوان الصفحة\""
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "تحميل ملف كمرفق"
+msgstr "فضلاً اختر ملفاً لرفعه:"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "اسم الملف"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr "رابط"
+msgstr "نص الرابط"
#~ msgid "post a comment"
#~ msgstr "save comment"
diff --git a/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/django.mo
new file mode 100644
index 00000000..890e4e5d
--- /dev/null
+++ b/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 00000000..6a39f40a
--- /dev/null
+++ b/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,6353 @@
+# English translation for CNPROG package.
+# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
+# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
+# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-02 11:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1360938909.0\n"
+
+#: exceptions.py:13
+msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
+msgstr "Lo sentimos, los visitantes anónimos nun tienen accesu a esta función"
+
+#: feed.py:26 feed.py:100
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: feed.py:26
+msgid "Individual question feed"
+msgstr "Canal d'entruga individual"
+
+#: feed.py:100
+msgid "latest questions"
+msgstr "caberes entrugues"
+
+#: forms.py:74
+msgid "select country"
+msgstr "seleiciona un país"
+
+#: forms.py:83
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: forms.py:91
+msgid "Country field is required"
+msgstr "El campu País ye obligatoriu"
+
+#: forms.py:104 skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+msgid "title"
+msgstr "títulu"
+
+#: forms.py:105
+msgid "please enter a descriptive title for your question"
+msgstr "escribi un títulu descriptivu de la to entruga"
+
+#: forms.py:111
+#, python-format
+msgid "title must be > %d character"
+msgid_plural "title must be > %d characters"
+msgstr[0] "el títulu tien de ser > %d caráuter"
+msgstr[1] "el títulu tien de ser > %d caráuteres"
+
+#: forms.py:131
+msgid "content"
+msgstr "conteníu"
+
+#: forms.py:165 skins/common/templates/widgets/edit_post.html:20
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32
+#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:5
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetes"
+
+#: forms.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
+"be used."
+msgid_plural ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
+"be used."
+msgstr[0] ""
+"Les etiquetes son pallabres clave curties, ensin espacios. Se pue usar fasta "
+"%(max_tags)d etiqueta."
+msgstr[1] ""
+"Les etiquetes son pallabres clave curties, ensin espacios. Se puen usar "
+"fasta %(max_tags)d etiquetes."
+
+#: forms.py:201 skins/default/templates/question_retag.html:58
+msgid "tags are required"
+msgstr "ye obligatorio etiquetar"
+
+#: forms.py:210
+#, python-format
+msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
+msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
+msgstr[0] "usa %(tag_count)d etiqueta o menos"
+msgstr[1] "usa %(tag_count)d etiquetes o menos"
+
+#: forms.py:218
+#, python-format
+msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
+msgstr "Ye obligatoria polo menos una de les siguientes etiquetes: %(tags)s"
+
+#: forms.py:227
+#, python-format
+msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
+msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
+msgstr[0] "les etiquetes tienen de ser más curties de %(max_chars)d caráuter"
+msgstr[1] "les etiquetes tienen de ser más curties de %(max_chars)d caráuteres"
+
+#: forms.py:235
+msgid "use-these-chars-in-tags"
+msgstr "usa-estos-caráuteres-nes-etiquetes"
+
+#: forms.py:270
+msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
+msgstr ""
+"wiki de la comunidá (nun puntua pal karma y cualquiera pue editar "
+"l'artículu)"
+
+#: forms.py:271
+msgid ""
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"si escueyes la opción wiki de la comunidá, la entruga y les rempuestes nun "
+"xeneren puntos y nun s'amosará'l nome del autor"
+
+#: forms.py:287
+msgid "update summary:"
+msgstr "resume d'anovamientu:"
+
+#: forms.py:288
+msgid ""
+"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
+"improved style, this field is optional)"
+msgstr ""
+"escribi un resume curtiu de la revisión (p.ex. igua ortográfica, gramatical, "
+"meyora d'estilu; esti campu ye opcional)"
+
+#: forms.py:364
+msgid "Enter number of points to add or subtract"
+msgstr "Escribi'l númberu de puntos a sumar o restar"
+
+#: forms.py:378 const/__init__.py:250
+msgid "approved"
+msgstr "aprobáu"
+
+#: forms.py:379 const/__init__.py:251
+msgid "watched"
+msgstr "vistu"
+
+#: forms.py:380 const/__init__.py:252
+msgid "suspended"
+msgstr "suspendíu"
+
+#: forms.py:381 const/__init__.py:253
+msgid "blocked"
+msgstr "bloquiáu"
+
+#: forms.py:383
+msgid "administrator"
+msgstr "alministrador"
+
+#: forms.py:384 const/__init__.py:249
+msgid "moderator"
+msgstr "moderador"
+
+#: forms.py:404
+msgid "Change status to"
+msgstr "Camudar estáu a"
+
+#: forms.py:431
+msgid "which one?"
+msgstr "¿cuál?"
+
+#: forms.py:452
+msgid "Cannot change own status"
+msgstr "Nun se pue camudar l'estáu propiu"
+
+#: forms.py:458
+msgid "Cannot turn other user to moderator"
+msgstr "Nun pues facer moderador a otru usuariu"
+
+#: forms.py:465
+msgid "Cannot change status of another moderator"
+msgstr "Nun pues camudar l'estáu d'otru moderador"
+
+#: forms.py:471
+msgid "Cannot change status to admin"
+msgstr "Nun se pue camudar l'estáu a alministrador"
+
+#: forms.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
+"selection."
+msgstr "Si quies camudar l'estáu de %(username)s, fai una seleición afayadiza."
+
+#: forms.py:486
+msgid "Subject line"
+msgstr "Llinia d'asuntu"
+
+#: forms.py:493
+msgid "Message text"
+msgstr "Testu del mensaxe"
+
+#: forms.py:579
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "El to nome (opcional):"
+
+#: forms.py:580
+msgid "Email:"
+msgstr "Corréu electrónicu:"
+
+#: forms.py:582
+msgid "Your message:"
+msgstr "El to mensaxe:"
+
+#: forms.py:587
+msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
+msgstr "Nun quiero dar el corréu electrónicu o recibir rempuesta:"
+
+#: forms.py:609
+msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
+msgstr "Marca'l campu «Nun quiero dar el corréu electrónicu»."
+
+#: forms.py:648
+msgid "ask anonymously"
+msgstr "entrugar anónimamente"
+
+#: forms.py:650
+msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
+msgstr "Marca si nun quies revelar el to nombre al facer esta entruga"
+
+#: forms.py:810
+msgid ""
+"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
+"identity, please check this box."
+msgstr ""
+"Ficisti esta pregunta anónimamente, si quies revelar la to identidá, marca "
+"esti cuadru."
+
+#: forms.py:814
+msgid "reveal identity"
+msgstr "revelar identidá"
+
+#: forms.py:872
+msgid ""
+"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
+"please uncheck the box"
+msgstr ""
+"Namái l'autor de la pregunta anónima pue revelar la so identidá; por favor, "
+"desmarca'l cuadru"
+
+#: forms.py:885
+msgid ""
+"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
+"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
+"page and try editing the question again."
+msgstr ""
+"Paez que les regles camudaron: yá nun se pue entrugar de mou anónimu.Por "
+"favor, marca «revelar identidá» o recarga esta páxina y prueba a editar la "
+"entruga de nueves."
+
+#: forms.py:923
+msgid "this email will be linked to gravatar"
+msgstr "esti corréu electrónicu s'enllazará a gravatar"
+
+#: forms.py:930
+msgid "Real name"
+msgstr "Nome real"
+
+#: forms.py:937
+msgid "Website"
+msgstr "Sitiu web"
+
+#: forms.py:944
+msgid "City"
+msgstr "Ciudá"
+
+#: forms.py:953
+msgid "Show country"
+msgstr "Amosar país"
+
+#: forms.py:958
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Data de nacimientu"
+
+#: forms.py:959
+msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "nun s'amosará, s'usa pa calcular la edá, formatu: AAAA-MM-DD"
+
+#: forms.py:965
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: forms.py:974
+msgid "Screen name"
+msgstr "Nome visible"
+
+#: forms.py:1005 forms.py:1006
+msgid "this email has already been registered, please use another one"
+msgstr "esta direición de corréu yá ta rexistrada, usa otra"
+
+#: forms.py:1013
+msgid "Choose email tag filter"
+msgstr "Escueyi una etiqueta pa la peñera de corréu"
+
+#: forms.py:1060
+msgid "Asked by me"
+msgstr "Entrugao por min"
+
+#: forms.py:1063
+msgid "Answered by me"
+msgstr "Respondío por min"
+
+#: forms.py:1066
+msgid "Individually selected"
+msgstr "Seleicionao individualmente"
+
+#: forms.py:1069
+msgid "Entire forum (tag filtered)"
+msgstr "Foru completu (peñeráu por etiqueta)"
+
+#: forms.py:1073
+msgid "Comments and posts mentioning me"
+msgstr "Comentarios y mensaxes que me citen"
+
+#: forms.py:1152
+msgid "okay, let's try!"
+msgstr "bien, ¡probemos!"
+
+#: forms.py:1153
+msgid "no community email please, thanks"
+msgstr "ensin correos de la comunidá, gracies"
+
+#: forms.py:1157
+msgid "please choose one of the options above"
+msgstr "escueyi una de les opciones anteriores"
+
+#: urls.py:52
+msgid "about/"
+msgstr "tocante-a/"
+
+#: urls.py:53
+msgid "faq/"
+msgstr "faq/"
+
+#: urls.py:54
+msgid "privacy/"
+msgstr "intimidá/"
+
+#: urls.py:56 urls.py:61
+msgid "answers/"
+msgstr "rempuestes/"
+
+#: urls.py:56 urls.py:82 urls.py:207
+msgid "edit/"
+msgstr "editar/"
+
+#: urls.py:61 urls.py:112
+msgid "revisions/"
+msgstr "revisiones/"
+
+#: urls.py:67 urls.py:77 urls.py:82 urls.py:87 urls.py:92 urls.py:97
+#: urls.py:102 urls.py:107 urls.py:112 urls.py:118 urls.py:294
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:16
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:19
+msgid "questions/"
+msgstr "entrugues/"
+
+#: urls.py:77
+msgid "ask/"
+msgstr "entrugar/"
+
+#: urls.py:87
+msgid "retag/"
+msgstr "reetiquetar/"
+
+#: urls.py:92
+msgid "close/"
+msgstr "zarrar/"
+
+#: urls.py:97
+msgid "reopen/"
+msgstr "reabrir/"
+
+#: urls.py:102
+msgid "answer/"
+msgstr "responder/"
+
+#: urls.py:107 skins/default/templates/question/javascript.html:16
+msgid "vote/"
+msgstr "votar/"
+
+#: urls.py:118
+msgid "widgets/"
+msgstr "widgets/"
+
+#: urls.py:153
+msgid "tags/"
+msgstr "etiquetes/"
+
+#: urls.py:196
+msgid "subscribe-for-tags/"
+msgstr "suscribite-a-etiquetes/"
+
+#: urls.py:201 urls.py:207 urls.py:213 urls.py:221
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:39
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:42
+msgid "users/"
+msgstr "usuarios/"
+
+#: urls.py:214
+msgid "subscriptions/"
+msgstr "suscripciones/"
+
+#: urls.py:226
+msgid "users/update_has_custom_avatar/"
+msgstr "usuarios/anovamientu_tien_avatar_personalizáu/"
+
+#: urls.py:231 urls.py:236
+msgid "badges/"
+msgstr "insinies/"
+
+#: urls.py:241
+msgid "messages/"
+msgstr "mensaxes/"
+
+#: urls.py:241
+msgid "markread/"
+msgstr "marcar-lleíu/"
+
+#: urls.py:257
+msgid "upload/"
+msgstr "xubir/"
+
+#: urls.py:258
+msgid "feedback/"
+msgstr "comentarios/"
+
+#: urls.py:300 skins/default/templates/main_page/javascript.html:38
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:41
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:15
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:18
+msgid "question/"
+msgstr "entruga/"
+
+#: urls.py:307 setup_templates/settings.py:208
+#: skins/common/templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+msgid "account/"
+msgstr "cuenta/"
+
+#: conf/access_control.py:8
+msgid "Access control settings"
+msgstr "Configuración del control d'accesu"
+
+#: conf/access_control.py:17
+msgid "Allow only registered user to access the forum"
+msgstr "Permitir entrar al foru solo a usuarios rexistraos"
+
+#: conf/badges.py:13
+msgid "Badge settings"
+msgstr "Configuración de les insinies"
+
+#: conf/badges.py:23
+msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
+msgstr "Disciplináu: mínimu de votos favoratibles por mensaxe desaniciáu"
+
+#: conf/badges.py:32
+msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
+msgstr "Presión social: mínimu de votos contrarios por mensaxe desaniciáu"
+
+#: conf/badges.py:41
+msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
+msgstr "Profesor: mínimu de votos favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:50
+msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
+msgstr "Guapa respuesta: mínimu de votos de favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:59
+msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
+msgstr "Bona respuesta: mínimu de votos de favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:68
+msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
+msgstr "Perbona respuesta: mínimu de votos de favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:77
+msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
+msgstr "Guapa entruga: mínimu de votos de favoratibles pola entruga"
+
+#: conf/badges.py:86
+msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
+msgstr "Bona entruga: mínimu de votos de favoratibles pola entruga"
+
+#: conf/badges.py:95
+msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
+msgstr "Perbona entruga: mínimu de votos de favoratibles pola entruga"
+
+#: conf/badges.py:104
+msgid "Popular Question: minimum views"
+msgstr "Entruga popular: mínimu de vistes"
+
+#: conf/badges.py:113
+msgid "Notable Question: minimum views"
+msgstr "Entruga notable: mínimu de vistes"
+
+#: conf/badges.py:122
+msgid "Famous Question: minimum views"
+msgstr "Entruga famosa: mínimu de vistes"
+
+#: conf/badges.py:131
+msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
+msgstr "Autodidacta: mínimu de votos favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:140
+msgid "Civic Duty: minimum votes"
+msgstr "Deber cívicu: mínimu de votos"
+
+#: conf/badges.py:149
+msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
+msgstr "Serviciu distinguíu: mínimu de votos favoratibles"
+
+#: conf/badges.py:158
+msgid "Guru: minimum upvotes"
+msgstr "Gurú: mínimu de votos favoratibles"
+
+#: conf/badges.py:167
+msgid "Necromancer: minimum upvotes"
+msgstr "Necromante: mínimu de votos favoratibles"
+
+#: conf/badges.py:176
+msgid "Necromancer: minimum delay in days"
+msgstr "Necromante: retrasu mínimu en díes"
+
+#: conf/badges.py:185
+msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
+msgstr "Editor asociáu: númberu mínimu d'ediciones"
+
+#: conf/badges.py:194
+msgid "Favorite Question: minimum stars"
+msgstr "Entruga favorita: mínimu d'estrelles"
+
+#: conf/badges.py:203
+msgid "Stellar Question: minimum stars"
+msgstr "Entruga estelar: mínimu d'estrelles"
+
+#: conf/badges.py:212
+msgid "Commentator: minimum comments"
+msgstr "Comentarista: mínimu de comentarios"
+
+#: conf/badges.py:221
+msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
+msgstr "Taxonomista: cuenta mínima d'usu d'etiquetes"
+
+#: conf/badges.py:230
+msgid "Enthusiast: minimum days"
+msgstr "Entusiasta: mínimu de díes"
+
+#: conf/email.py:15
+msgid "Email and email alert settings"
+msgstr "Configuración del corréu electrónicu y alertes per corréu"
+
+#: conf/email.py:24
+msgid "Prefix for the email subject line"
+msgstr "Prefixu del asuntu del corréu"
+
+#: conf/email.py:26
+msgid ""
+"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
+"value entered here will overridethe default."
+msgstr ""
+"Esta preferencia toma el valor predetermináu de la configuración de django "
+"EMAIL_SUBJECT_PREFIX. El valor que s'escriba equí sustituirá al "
+"predetermináu."
+
+#: conf/email.py:38
+msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
+msgstr "Máximu númberu de mensaxes d'una alerta per corréu"
+
+#: conf/email.py:48
+msgid "Default notification frequency all questions"
+msgstr "Frecuencia predeterminada de notificación pa toles entrugues"
+
+#: conf/email.py:50
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia de les actualizaciones per corréu pa: toles "
+"entrugues"
+
+#: conf/email.py:62
+msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
+msgstr ""
+"Frecuencia predeterminada de notificación pa les entrugues feches pol "
+"usuariu"
+
+#: conf/email.py:64
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
+"user."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia de les actualizaciones per corréu pa: "
+"Entrugues feches pol usuariu"
+
+#: conf/email.py:76
+msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
+msgstr ""
+"Frecuencia predeterminada de notificación pa les entrugues respondíes pol "
+"usuariu"
+
+#: conf/email.py:78
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
+"user."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia de les actualizaciones per corréu pa: "
+"Entrugues respondíes pol usuariu"
+
+#: conf/email.py:90
+msgid ""
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr ""
+"Frecuencia predeterminada d'avisu d'entrugues escoyíes "
+" individualmente pol usuariu"
+
+#: conf/email.py:93
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
+"selected by the user."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia d'avisos per corréu pa: Entruga escoyía "
+"individualmente pol usuariu."
+
+#: conf/email.py:105
+msgid ""
+"Default notification frequency for mentions and "
+"comments"
+msgstr ""
+"Frecuencia predeterminada d'avisu pa menciones y "
+"comentarios"
+
+#: conf/email.py:108
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia d'avisos per corréu pa: Menciones y "
+"comentarios."
+
+#: conf/email.py:119
+msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
+msgstr "Unviar recordatorios periódicos sobre entrugues ensin contestar"
+
+#: conf/email.py:121
+msgid ""
+"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
+"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
+"- with an appropriate frequency) "
+msgstr ""
+"NOTA: pa usar esta carauterística, ye necesario executar el comandu de "
+"xestión \"send_unanswered_question_reminders\" (por exemplu, per aciu d'una "
+"xera de cron cola frecuencia apropiada) "
+
+#: conf/email.py:134
+msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
+msgstr ""
+"Díes enantes d'empezar a unviar recordatorios sobre entrugues ensin "
+"responder"
+
+#: conf/email.py:145
+msgid ""
+"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
+"reminders sent)."
+msgstr ""
+"Con qué frecuencia unviar recordatorios d'entrugues ensin responder (en díes "
+"ente cada recordatoriu unviáu)."
+
+#: conf/email.py:157
+msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
+msgstr ""
+"Númberu máximu de recordatorios a unviar sobro entrugues ensin responder"
+
+#: conf/email.py:168
+msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
+msgstr "Unviar recordatorios periódicos p'aceutar la meyor respuesta"
+
+#: conf/email.py:170
+msgid ""
+"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
+msgstr ""
+"NOTA: pa usar esta carauterística, ye necesario executar el comandu de "
+"xestión \"send_accept_answer_reminders\" (por exemplu, per aciu d'una xera de "
+"cron cola frecuencia apropiada) "
+
+#: conf/email.py:183
+msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
+msgstr "Díes enantes d'empezar a unviar recordatorios p'aceutar una respuesta"
+
+#: conf/email.py:194
+msgid ""
+"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
+"sent)."
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:206
+msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:218
+msgid "Require email verification before allowing to post"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:219
+msgid ""
+"Active email verification is done by sending a verification key in email"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:228
+msgid "Allow only one account per email address"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:237
+msgid "Fake email for anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:238
+msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:247
+msgid "Allow posting questions by email"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:249
+msgid ""
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:260
+msgid "Replace space in emailed tags with dash"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:262
+msgid ""
+"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
+"by email"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:11
+msgid "Keys for external services"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:19
+msgid "Google site verification key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:21
+#, python-format
+msgid ""
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:36
+msgid "Google Analytics key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
+"use Google Analytics to monitor your site"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:51
+msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:60
+msgid "Recaptcha public key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:68
+msgid "Recaptcha private key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:70
+#, python-format
+msgid ""
+"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:82
+msgid "Facebook public API key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:97
+msgid "Facebook secret key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:105
+msgid "Twitter consumer key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:118
+msgid "Twitter consumer secret"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:126
+msgid "LinkedIn consumer key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:128
+#, python-format
+msgid ""
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:139
+msgid "LinkedIn consumer secret"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:147
+msgid "ident.ca consumer key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:149
+#, python-format
+msgid ""
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
+"site</a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:160
+msgid "ident.ca consumer secret"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:168
+msgid "Use LDAP authentication for the password login"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:177
+msgid "LDAP service provider name"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:185
+msgid "URL for the LDAP service"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:193
+msgid "Explain how to change LDAP password"
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:11
+msgid "Flatpages - about, privacy policy, etc."
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:19
+msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:22
+msgid ""
+"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
+"the \"about\" page to check your input."
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:32
+msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:35
+msgid ""
+"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
+"the \"faq\" page to check your input."
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:46
+msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:49
+msgid ""
+"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
+"the \"privacy\" page to check your input."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:12
+msgid "Data entry and display rules"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Enable embedding videos. <em>Note: please read <a href=\"%(url)s>read this</"
+"a> first.</em>"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:33
+msgid "Check to enable community wiki feature"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:42
+msgid "Allow asking questions anonymously"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:44
+msgid ""
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:56
+msgid "Allow posting before logging in"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:58
+msgid ""
+"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
+"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
+"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
+"login system supports this feature."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:73
+msgid "Allow swapping answer with question"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:75
+msgid ""
+"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
+"automatic data import fails to detect the original question correctly."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:87
+msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:96
+msgid "Minimum length of title (number of characters)"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:106
+msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:117
+msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:126
+msgid "Mandatory tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:129
+msgid ""
+"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
+"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:141
+msgid "Force lowercase the tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:143
+msgid ""
+"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
+"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
+"globally rename the tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:157
+msgid "Format of tag list"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:159
+msgid ""
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:171
+msgid "Use wildcard tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:173
+msgid ""
+"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
+"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:186
+msgid "Default max number of comments to display under posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:197
+#, python-format
+msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:207
+msgid "Limit time to edit comments"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:209
+msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:220
+msgid "Minutes allowed to edit a comment"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:221
+msgid "To enable this setting, check the previous one"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:230
+msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:239
+msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:240
+msgid "Must match the corresponding database backend setting"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:249
+msgid "Do not make text query sticky in search"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:251
+msgid ""
+"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
+"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
+"do not like the default sticky behavior of the text search query."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:264
+msgid "Maximum number of tags per question"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:276
+msgid "Number of questions to list by default"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:286
+msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:13
+msgid "Content LicensContent License"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:21
+msgid "Show license clause in the site footer"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:30
+msgid "Short name for the license"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:39
+msgid "Full name of the license"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:40
+msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:48
+msgid "Add link to the license page"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:57
+msgid "License homepage"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:59
+msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:69
+msgid "Use license logo"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:78
+msgid "License logo image"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:13
+msgid "Login provider setings"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:22
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:31
+msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:40
+msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:41
+msgid ""
+"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
+"bellow"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:50
+msgid ""
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:51
+msgid ""
+"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
+"XML-RPC"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:62
+msgid "Upload your icon"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:92
+#, python-format
+msgid "Activate %(provider)s login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
+"need to be set in the \"External keys\" section"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:15
+msgid "Markup in posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:41
+msgid "Enable code-friendly Markdown"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:43
+msgid ""
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
+"are heavily used in LaTeX input."
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:58
+msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:60
+#, python-format
+msgid ""
+"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
+"installed on your server in its own directory."
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:74
+msgid "Base url of MathJax deployment"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:76
+msgid ""
+"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
+"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
+"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:91
+msgid "Enable autolinking with specific patterns"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:93
+msgid ""
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:106
+msgid "Regexes to detect the link patterns"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:108
+msgid ""
+"Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example "
+"to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). "
+"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
+"to the link url template. Please look up more information about regular "
+"expressions elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:127
+msgid "URLs for autolinking"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:129
+msgid ""
+"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
+"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
+"in the redhat bug tracker."
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:12
+msgid "Karma thresholds"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:22
+msgid "Upvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:31
+msgid "Downvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:40
+msgid "Answer own question immediately"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:49
+msgid "Accept own answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:58
+msgid "Flag offensive"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:67
+msgid "Leave comments"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:76
+msgid "Delete comments posted by others"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:85
+msgid "Delete questions and answers posted by others"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:94
+msgid "Upload files"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:103
+msgid "Close own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:112
+msgid "Retag questions posted by other people"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:121
+msgid "Reopen own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:130
+msgid "Edit community wiki posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:139
+msgid "Edit posts authored by other people"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:148
+msgid "View offensive flags"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:157
+msgid "Close questions asked by others"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:166
+msgid "Lock posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:175
+msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:177
+msgid ""
+"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
+"the link will not count towards the rank of the users personal site."
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:13
+msgid "Karma loss and gain rules"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:23
+msgid "Maximum daily reputation gain per user"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:32
+msgid "Gain for receiving an upvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:41
+msgid "Gain for the author of accepted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:50
+msgid "Gain for accepting best answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:59
+msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:68
+msgid "Gain for voter on canceling downvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:78
+msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:88
+msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:98
+msgid "Loss for giving a downvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:108
+msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:118
+msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:128
+msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:138
+msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:148
+msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:12
+msgid "Main page sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20
+#: conf/sidebar_question.py:19
+msgid "Custom sidebar header"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
+#: conf/sidebar_question.py:22
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:36
+msgid "Show avatar block in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:38
+msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:49
+msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:59
+msgid "Show tag selector in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:61
+msgid ""
+"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
+"ignored tags "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:72
+msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:74
+msgid ""
+"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36
+#: conf/sidebar_question.py:75
+msgid "Custom sidebar footer"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39
+#: conf/sidebar_question.py:78
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_profile.py:12
+msgid "User profile sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:11
+msgid "Question page sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:35
+msgid "Show tag list in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:37
+msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:48
+msgid "Show meta information in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:50
+msgid ""
+"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
+"(post date, views, last updated). "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:62
+msgid "Show related questions in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:64
+msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
+msgstr ""
+
+#: conf/site_modes.py:64
+msgid "Bootstrap mode"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_modes.py:74
+msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_modes.py:76
+msgid ""
+"Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, "
+"more suitable for the smaller communities, <strong>WARNING:</strong> your "
+"current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be "
+"changed after you modify this setting."
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:12
+msgid "URLS, keywords & greetings"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:21
+msgid "Site title for the Q&A forum"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:30
+msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:39
+msgid "Copyright message to show in the footer"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:49
+msgid "Site description for the search engines"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:58
+msgid "Short name for your Q&A forum"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:68
+msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:79
+msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:90
+msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:94
+msgid "Use HTML to format the message "
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:103
+msgid "Feedback site URL"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:105
+msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:11
+msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:19
+msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:29
+msgid "Background color for votes = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:30 conf/skin_counter_settings.py:41
+#: conf/skin_counter_settings.py:52 conf/skin_counter_settings.py:62
+#: conf/skin_counter_settings.py:72 conf/skin_counter_settings.py:85
+#: conf/skin_counter_settings.py:106 conf/skin_counter_settings.py:117
+#: conf/skin_counter_settings.py:128 conf/skin_counter_settings.py:138
+#: conf/skin_counter_settings.py:148 conf/skin_counter_settings.py:163
+#: conf/skin_counter_settings.py:186 conf/skin_counter_settings.py:196
+#: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216
+#: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239
+#: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262
+msgid "HTML color name or hex value"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:40
+msgid "Foreground color for votes = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:51
+msgid "Background color for votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:61
+msgid "Foreground color for votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:71
+msgid "Background color for votes = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:84
+msgid "Foreground color for votes = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:95
+msgid "View counter value to give \"full color\""
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:105
+msgid "Background color for views = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:116
+msgid "Foreground color for views = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:127
+msgid "Background color for views"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:137
+msgid "Foreground color for views"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:147
+msgid "Background color for views = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:162
+msgid "Foreground color for views = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:173
+msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:185
+msgid "Background color for answers = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:195
+msgid "Foreground color for answers = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:205
+msgid "Background color for answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:215
+msgid "Foreground color for answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:227
+msgid "Background color for answers = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:238
+msgid "Foreground color for answers = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:251
+msgid "Background color for accepted"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:261
+msgid "Foreground color for accepted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:15
+msgid "Logos and HTML <head> parts"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:23
+msgid "Q&A site logo"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:25
+msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:39
+msgid "Show logo"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:41
+msgid ""
+"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
+"you do not want the logo to appear in the default location"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:53
+msgid "Site favicon"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:73
+msgid "Password login button"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:75
+msgid ""
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:90
+msgid "Show all UI functions to all users"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:92
+msgid ""
+"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:107
+msgid "Select skin"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:118
+msgid "Customize HTML <HEAD>"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:127
+msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:129
+msgid ""
+"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
+"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:151
+msgid "Custom header additions"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:153
+msgid ""
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
+"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
+"sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:168
+msgid "Site footer mode"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:170
+msgid ""
+"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
+"You can disable, customize, or use the default footer."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:187
+msgid "Custom footer (HTML format)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:189
+msgid ""
+"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
+"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
+"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
+"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
+"that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:204
+msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:206
+msgid ""
+"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
+"sheet rules (please see the next item)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:218
+msgid "Custom style sheet (CSS)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:220
+msgid ""
+"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
+"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:236
+msgid "Add custom javascript"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:239
+msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:249
+msgid "Custom javascript"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:251
+msgid ""
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:269
+msgid "Skin media revision number"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:271
+msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:282
+msgid "Hash to update the media revision number automatically."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:286
+msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:11
+msgid "Sharing content on social networks"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:20
+msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:29
+msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:38
+msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:47
+msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:56
+msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
+msgstr ""
+
+#: conf/spam_and_moderation.py:10
+msgid "Akismet spam protection"
+msgstr ""
+
+#: conf/spam_and_moderation.py:18
+msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
+msgstr ""
+
+#: conf/spam_and_moderation.py:21
+#, python-format
+msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/spam_and_moderation.py:31
+msgid "Akismet key for spam detection"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:5
+msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:6
+msgid "Static Content, URLS & UI"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:7
+msgid "Data rules & Formatting"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:8
+msgid "External Services"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:9
+msgid "Login, Users & Communication"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:12
+msgid "User settings"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:21
+msgid "Allow editing user screen name"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:30
+msgid "Allow account recovery by email"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:39
+msgid "Allow adding and removing login methods"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:49
+msgid "Minimum allowed length for screen name"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:59
+msgid "Default Gravatar icon type"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:61
+msgid ""
+"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
+"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
+"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:71
+msgid "Name for the Anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:14
+msgid "Vote and flag limits"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:24
+msgid "Number of votes a user can cast per day"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:33
+msgid "Maximum number of flags per user per day"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:42
+msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:51
+msgid "Number of days to allow canceling votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:60
+msgid "Number of days required before answering own question"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:69
+msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:78
+msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:87
+msgid ""
+"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
+"question poster"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:13
+msgid "Embeddable widgets"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:25
+msgid "Number of questions to show"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:28
+msgid ""
+"To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
+"correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
+"\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%"
+"\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support iframes.</"
+"p></iframe>"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:73
+msgid "CSS for the questions widget"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:81
+msgid "Header for the questions widget"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:90
+msgid "Footer for the questions widget"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:10
+msgid "duplicate question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:11
+msgid "question is off-topic or not relevant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:12
+msgid "too subjective and argumentative"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:13
+msgid "not a real question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:14
+msgid "the question is answered, right answer was accepted"
+msgstr "la entruga ta respondida, s'aceutó la respuesta correcta"
+
+#: const/__init__.py:15
+msgid "question is not relevant or outdated"
+msgstr "la entruga nun ye relevante o ta anticuada"
+
+#: const/__init__.py:16
+msgid "question contains offensive or malicious remarks"
+msgstr "la entruga contien comentarios ofensivos o bilordios"
+
+#: const/__init__.py:17
+msgid "spam or advertising"
+msgstr "spam o publicidá"
+
+#: const/__init__.py:18
+msgid "too localized"
+msgstr "demasiao llocalizada"
+
+#: const/__init__.py:41
+msgid "newest"
+msgstr "más nueves"
+
+#: const/__init__.py:42 skins/default/templates/users.html:27
+msgid "oldest"
+msgstr "más antigües"
+
+#: const/__init__.py:43
+msgid "active"
+msgstr "activa"
+
+#: const/__init__.py:44
+msgid "inactive"
+msgstr "inactiva"
+
+#: const/__init__.py:45
+msgid "hottest"
+msgstr "más populares"
+
+#: const/__init__.py:46
+msgid "coldest"
+msgstr "menos populares"
+
+#: const/__init__.py:47
+msgid "most voted"
+msgstr "más votada"
+
+#: const/__init__.py:48
+msgid "least voted"
+msgstr "menos votada"
+
+#: const/__init__.py:49
+msgid "relevance"
+msgstr "relevancia"
+
+#: const/__init__.py:57
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:50
+msgid "all"
+msgstr "toes"
+
+#: const/__init__.py:58
+msgid "unanswered"
+msgstr "ensin rempuesta"
+
+#: const/__init__.py:59
+msgid "favorite"
+msgstr "favorita"
+
+#: const/__init__.py:64
+msgid "list"
+msgstr "llista"
+
+#: const/__init__.py:65
+msgid "cloud"
+msgstr "ñube"
+
+#: const/__init__.py:78
+msgid "Question has no answers"
+msgstr "La entruga nun tien rempuestes"
+
+#: const/__init__.py:79
+msgid "Question has no accepted answers"
+msgstr "La entruga nun tien rempuestes aceutaes"
+
+#: const/__init__.py:122
+msgid "asked a question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:123
+msgid "answered a question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:124
+msgid "commented question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:125
+msgid "commented answer"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:126
+msgid "edited question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:127
+msgid "edited answer"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:128
+msgid "received award"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:129
+msgid "marked best answer"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:130
+msgid "upvoted"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:131
+msgid "downvoted"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:132
+msgid "canceled vote"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:133
+msgid "deleted question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:134
+msgid "deleted answer"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:135
+msgid "marked offensive"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:136
+msgid "updated tags"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:137
+msgid "selected favorite"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:138
+msgid "completed user profile"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:139
+msgid "email update sent to user"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:142
+msgid "reminder about unanswered questions sent"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:146
+msgid "reminder about accepting the best answer sent"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:148
+msgid "mentioned in the post"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:199
+msgid "question_answered"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:200
+msgid "question_commented"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:201
+msgid "answer_commented"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:202
+msgid "answer_accepted"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:206
+msgid "[closed]"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:207
+msgid "[deleted]"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:208 views/readers.py:590
+msgid "initial version"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:209
+msgid "retagged"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:217
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:218
+msgid "exclude ignored"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:219
+msgid "only selected"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:223
+msgid "instantly"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:224
+msgid "daily"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:225
+msgid "weekly"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:226
+msgid "no email"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:233
+msgid "identicon"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:234
+msgid "mystery-man"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:235
+msgid "monsterid"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:236
+msgid "wavatar"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:237
+msgid "retro"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:284 skins/default/templates/badges.html:37
+msgid "gold"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:285 skins/default/templates/badges.html:46
+msgid "silver"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:286 skins/default/templates/badges.html:53
+msgid "bronze"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:298
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:299
+msgid "Gravatar"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:300
+msgid "Uploaded Avatar"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:15
+msgid "most relevant questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:16
+msgid "click to see most relevant questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:17
+msgid "by relevance"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:18
+msgid "click to see the oldest questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:19
+msgid "by date"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:20
+msgid "click to see the newest questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:21
+msgid "click to see the least recently updated questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:22
+msgid "by activity"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:23
+msgid "click to see the most recently updated questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:24
+msgid "click to see the least answered questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:25
+msgid "by answers"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:26
+msgid "click to see the most answered questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:27
+msgid "click to see least voted questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:28
+msgid "by votes"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:29
+msgid "click to see most voted questions"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/backends.py:88
+msgid ""
+"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
+"screen name, if necessary."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:110 deps/django_authopenid/views.py:151
+msgid "i-names are not supported"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:233
+#, python-format
+msgid "Please enter your %(username_token)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:259
+msgid "Please, enter your user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:263
+msgid "Please, enter your password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:270 deps/django_authopenid/forms.py:274
+msgid "Please, enter your new password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:285
+msgid "Passwords did not match"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:297
+#, python-format
+msgid "Please choose password > %(len)s characters"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:335
+msgid "Current password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:346
+msgid ""
+"Old password is incorrect. Please enter the correct "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:399
+msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:435
+msgid "Your user name (<i>required</i>)"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:450
+msgid "Incorrect username."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:9 deps/django_authopenid/urls.py:12
+#: deps/django_authopenid/urls.py:15 setup_templates/settings.py:208
+msgid "signin/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:10
+msgid "signout/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:12
+msgid "complete/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+msgid "complete-oauth/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:19
+msgid "register/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:21
+msgid "signup/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:25
+msgid "logout/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:30
+msgid "recover/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:378
+#, python-format
+msgid "%(site)s user name and password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:384
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108
+msgid "Create a password-protected account"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:385
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:473
+msgid "Sign in with Yahoo"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:480
+msgid "AOL screen name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:488
+msgid "OpenID url"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:517
+msgid "Flickr user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:525
+msgid "Technorati user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:533
+msgid "WordPress blog name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:541
+msgid "Blogger blog name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:549
+msgid "LiveJournal blog name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:557
+msgid "ClaimID user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:565
+msgid "Vidoop user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:573
+msgid "Verisign user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:608
+#, python-format
+msgid "Change your %(provider)s password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:612
+#, python-format
+msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:621
+#, python-format
+msgid "Create password for %(provider)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:625
+#, python-format
+msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:634
+#, python-format
+msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:641
+#, python-format
+msgid "Sign in with your %(provider)s account"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:158
+#, python-format
+msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:270 deps/django_authopenid/views.py:421
+#: deps/django_authopenid/views.py:449
+#, python-format
+msgid ""
+"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
+"please try again or use another provider"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:371
+msgid "Your new password saved"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:475
+msgid "The login password combination was not correct"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:577
+msgid "Please click any of the icons below to sign in"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:579
+msgid "Account recovery email sent"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:582
+msgid "Please add one or more login methods."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:584
+msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:586
+msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:588
+msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:661
+#, python-format
+msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:667
+msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:758
+#, python-format
+msgid "Your %(provider)s login works fine"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:1069 deps/django_authopenid/views.py:1075
+#, python-format
+msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:1096
+#, python-format
+msgid "Recover your %(site)s account"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:1166
+msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/models.py:101 deps/livesettings/models.py:140
+msgid "Site"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:68
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:127
+msgid "Base Settings"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:234
+msgid "Default value: \"\""
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:241
+msgid "Default value: "
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:244
+#, python-format
+msgid "Default value: %s"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:622
+#, python-format
+msgid "Allowed image file types are %(types)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:132
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:14
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:26
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:15
+msgid "Edit Group Settings"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:22
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:50
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:28
+#, python-format
+msgid "Settings included in %(name)s."
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:62
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:97
+msgid "You don't have permission to edit values."
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:27
+msgid "Edit Site Settings"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:43
+msgid "Livesettings are disabled for this site."
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:44
+msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:66
+#, python-format
+msgid "Group settings: %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:93
+msgid "Uncollapse all"
+msgstr ""
+
+#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:141
+msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/initialize_ldap_logins.py:51
+msgid ""
+"This command may help you migrate to LDAP password authentication by "
+"creating a record for LDAP association with each user account. There is an "
+"assumption that ldap user id's are the same as user names registered at the "
+"site. Before running this command it is necessary to set up LDAP parameters "
+"in the \"External keys\" section of the site settings."
+msgstr ""
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:35
+msgid ""
+"<p>To ask by email, please:</p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+" <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+"may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the %(site)"
+"s administrator</p>"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href=\"%"
+"(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:69
+msgid ""
+"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
+"of your user account</p>"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:57
+#, python-format
+msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:62
+msgid "Please accept the best answer for this question:"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:64
+msgid "Please accept the best answer for these questions:"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:411
+#, python-format
+msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:421
+#, python-format
+msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:438
+msgid "new question"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:455
+msgid ""
+"Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word about "
+"it - can somebody you know help answering those questions or benefit from "
+"posting one?"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:465
+msgid ""
+"Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If "
+"you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to "
+"the askbot administrator."
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:471
+msgid ""
+"Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+"this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+"administrator."
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:477
+msgid ""
+"There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+"technicality that will eventually go away. "
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or %"
+"(admin_email)s administrator"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:56
+#, python-format
+msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: middleware/forum_mode.py:53
+#, python-format
+msgid "Please log in to use %s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:317
+msgid ""
+"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
+"blocked"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:321
+msgid ""
+"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
+"suspended"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:334
+#, python-format
+msgid ""
+">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
+"own question"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:356
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:364
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
+"can accept or unaccept the best answer"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:392
+msgid "cannot vote for own posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:395
+msgid "Sorry your account appears to be blocked "
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:400
+msgid "Sorry your account appears to be suspended "
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:410
+#, python-format
+msgid ">%(points)s points required to upvote"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:416
+#, python-format
+msgid ">%(points)s points required to downvote"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:431
+msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:432
+msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:453 models/__init__.py:520 models/__init__.py:986
+msgid "blocked users cannot post"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:454 models/__init__.py:989
+msgid "suspended users cannot post"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:481
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
+"minute from posting"
+msgid_plural ""
+"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
+"minutes from posting"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:493
+msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:506
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
+"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:538
+msgid ""
+"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
+"administrators and moderators"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:555
+msgid ""
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:570
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:574
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:579
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:649
+msgid ""
+"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
+"someone else"
+msgid_plural ""
+"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
+"by other users"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:664
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:668
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:672
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
+"is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:692
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:696
+msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:700
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:709
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:733
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > %"
+"(min_rep)s can reopen questions."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:739
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:759
+msgid "cannot flag message as offensive twice"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:764
+msgid "blocked users cannot flag posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:766
+msgid "suspended users cannot flag posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:768
+#, python-format
+msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:787
+#, python-format
+msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:798
+msgid "cannot remove non-existing flag"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:803
+msgid "blocked users cannot remove flags"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:805
+msgid "suspended users cannot remove flags"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:809
+#, python-format
+msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:828
+msgid "you don't have the permission to remove all flags"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:829
+msgid "no flags for this entry"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:853
+msgid ""
+"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
+"deleted questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:860
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:864
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:868
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:887
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:891
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:895
+#, python-format
+msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:918
+msgid "cannot revoke old vote"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1395 utils/functions.py:70
+#, python-format
+msgid "on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1397
+msgid "in two days"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1399
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1401
+#, python-format
+msgid "in %(hr)d hour"
+msgid_plural "in %(hr)d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1403
+#, python-format
+msgid "in %(min)d min"
+msgid_plural "in %(min)d mins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1404
+#, python-format
+msgid "%(days)d day"
+msgid_plural "%(days)d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
+"post an answer %(left)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1572 skins/default/templates/feedback_email.txt:9
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1668 views/users.py:372
+msgid "Site Adminstrator"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1670 views/users.py:374
+msgid "Forum Moderator"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1672 views/users.py:376
+msgid "Suspended User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1674 views/users.py:378
+msgid "Blocked User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1676 views/users.py:380
+msgid "Registered User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1678
+msgid "Watched User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1680
+msgid "Approved User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1789
+#, python-format
+msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1799
+#, python-format
+msgid "one gold badge"
+msgid_plural "%(count)d gold badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1806
+#, python-format
+msgid "one silver badge"
+msgid_plural "%(count)d silver badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1813
+#, python-format
+msgid "one bronze badge"
+msgid_plural "%(count)d bronze badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1824
+#, python-format
+msgid "%(item1)s and %(item2)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1828
+#, python-format
+msgid "%(user)s has %(badges)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:2305
+#, python-format
+msgid "\"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:2442
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
+"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:2635 views/commands.py:429
+msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:129
+#, python-format
+msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:133
+msgid "Disciplined"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:151
+#, python-format
+msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:155
+msgid "Peer Pressure"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:174
+#, python-format
+msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:178
+msgid "Teacher"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:218
+msgid "Supporter"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:219
+msgid "First upvote"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:227
+msgid "Critic"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:228
+msgid "First downvote"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:237
+msgid "Civic Duty"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:238
+#, python-format
+msgid "Voted %(num)s times"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:252
+#, python-format
+msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:256
+msgid "Self-Learner"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:304
+msgid "Nice Answer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
+#, python-format
+msgid "Answer voted up %(num)s times"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:316
+msgid "Good Answer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:328
+msgid "Great Answer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:340
+msgid "Nice Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
+#, python-format
+msgid "Question voted up %(num)s times"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:352
+msgid "Good Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:364
+msgid "Great Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:376
+msgid "Student"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:381
+msgid "Asked first question with at least one up vote"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:414
+msgid "Popular Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
+#, python-format
+msgid "Asked a question with %(views)s views"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:425
+msgid "Notable Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:436
+msgid "Famous Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:450
+msgid "Asked a question and accepted an answer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:453
+msgid "Scholar"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:495
+msgid "Enlightened"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:499
+#, python-format
+msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:507
+msgid "Guru"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:510
+#, python-format
+msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:518
+#, python-format
+msgid ""
+"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
+"votes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:525
+msgid "Necromancer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:548
+msgid "Citizen Patrol"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:551
+msgid "First flagged post"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:563
+msgid "Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:566
+msgid "First rollback"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:577
+msgid "Pundit"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:580
+msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:612
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:615
+msgid "First edit"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:623
+msgid "Associate Editor"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:627
+#, python-format
+msgid "Edited %(num)s entries"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:634
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:637
+msgid "First retag"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:644
+msgid "Autobiographer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:647
+msgid "Completed all user profile fields"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:663
+#, python-format
+msgid "Question favorited by %(num)s users"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:689
+msgid "Stellar Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:698
+msgid "Favorite Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:710
+msgid "Enthusiast"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:714
+#, python-format
+msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:732
+msgid "Commentator"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:736
+#, python-format
+msgid "Posted %(num_comments)s comments"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:752
+msgid "Taxonomist"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:756
+#, python-format
+msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:776
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:779
+msgid "Very active in one tag"
+msgstr ""
+
+#: models/content.py:549
+msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
+msgstr ""
+
+#: models/content.py:565
+msgid ""
+"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
+"parent question has been removed"
+msgstr ""
+
+#: models/content.py:572
+msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
+msgstr ""
+
+#: models/meta.py:116
+msgid ""
+"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
+"parent question has been removed"
+msgstr ""
+
+#: models/meta.py:123
+msgid ""
+"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
+"parent answer has been removed"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:63
+#, python-format
+msgid "\" and \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:66
+msgid "\" and more"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:806
+#, python-format
+msgid "%(author)s modified the question"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:810
+#, python-format
+msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:815
+#, python-format
+msgid "%(people)s commented the question"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:820
+#, python-format
+msgid "%(people)s commented answers"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:822
+#, python-format
+msgid "%(people)s commented an answer"
+msgstr ""
+
+#: models/repute.py:142
+#, python-format
+msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: models/repute.py:153
+#, python-format
+msgid ""
+"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question %"
+"(question_title)s"
+msgstr ""
+
+#: models/repute.py:158
+#, python-format
+msgid ""
+"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
+"question %(question_title)s"
+msgstr ""
+
+#: models/tag.py:151
+msgid "interesting"
+msgstr ""
+
+#: models/tag.py:151
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:264
+msgid "Entire forum"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:265
+msgid "Questions that I asked"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:266
+msgid "Questions that I answered"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:267
+msgid "Individually selected questions"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:268
+msgid "Mentions and comment responses"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:271
+msgid "Instantly"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:272
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:273
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:274
+msgid "No email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:53
+msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:54
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:90
+msgid "(or select another login method above)"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:56
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:2
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:8
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36
+msgid "Change email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:10
+msgid "Save your email address"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:15
+#, python-format
+msgid "change %(email)s info"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:17
+#, python-format
+msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
+msgid "Your new Email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
+msgid "Your Email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36
+msgid "Save Email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:38
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:25
+#: skins/default/templates/close.html:16
+#: skins/default/templates/feedback.html:64
+#: skins/default/templates/question_edit.html:36
+#: skins/default/templates/question_retag.html:22
+#: skins/default/templates/reopen.html:27
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:96
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:45
+msgid "Validate email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:48
+#, python-format
+msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:52
+msgid "Email not changed"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:55
+#, python-format
+msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:59
+msgid "Email changed"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:62
+#, python-format
+msgid "your current %(email)s can be used for this"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:66
+msgid "Email verified"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:69
+msgid "thanks for verifying email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73
+msgid "email key not sent"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:76
+#, python-format
+msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23
+msgid "Registration"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:27
+#, python-format
+msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:30
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s already exists, choose another name for \n"
+" %(provider)s. Email is required too, see %"
+"(gravatar_faq_url)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:37
+#, python-format
+msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:40
+msgid "This account already exists, please use another."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:59
+msgid "Screen name label"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:66
+msgid "Email address label"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:72
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:36
+msgid "receive updates motivational blurb"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:76
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:40
+msgid "please select one of the options above"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:79
+msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:80
+msgid "create account"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:1
+msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+msgid "Your account details are:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:6
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:8
+msgid "Please sign in here:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13
+msgid ""
+"Sincerely,\n"
+"Forum Administrator"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1
+msgid "Greetings from the Q&A forum"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:3
+msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7
+msgid "Following the link above will help us verify your email address."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9
+msgid ""
+"If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+"for any inconvenience"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5
+msgid "You have successfully logged out"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7
+msgid ""
+"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
+"of your provider if you wish to do so."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4
+msgid "User login"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Your question \n"
+" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28
+msgid ""
+"Take a pick of your favorite service below to sign in using secure OpenID or "
+"similar technology. Your external service password always stays confidential "
+"and you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31
+msgid ""
+"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33
+msgid ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37
+msgid ""
+"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
+"existing one."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39
+msgid ""
+"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
+"clicking any of the icons below."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42
+msgid ""
+"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
+"account"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:87
+msgid "Please enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93
+msgid "Login failed, please try again"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97
+msgid "Login or email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:101
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:106
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113
+msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:117
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124
+msgid "Please, retype"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:146
+msgid "Here are your current login methods"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:150
+msgid "provider"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:151
+msgid "last used"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:152
+msgid "delete, if you like"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:166
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:44
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:49
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:168
+msgid "cannot be deleted"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:181
+msgid "Still have trouble signing in?"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:186
+msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:188
+msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:191
+msgid "recover your account via email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202
+msgid "Send a new recovery key"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:204
+msgid "Recover your account via email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:216
+msgid "Why use OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:219
+msgid "with openid it is easier"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:222
+msgid "reuse openid"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:225
+msgid "openid is widely adopted"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:228
+msgid "openid is supported open standard"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:232
+msgid "Find out more"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:233
+msgid "Get OpenID"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:4
+msgid "Signup"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:10
+msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:23
+msgid "or create a new user name and password here"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:25
+msgid "Create login name and password"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+msgid "Traditional signup info"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:44
+msgid ""
+"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
+"account creation."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+msgid "Create Account"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:49
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
+msgid "return to OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:3
+msgid "add avatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:5
+msgid "Change avatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:6
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:7
+msgid "Your current avatar: "
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:9
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:11
+msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:13
+msgid "Upload New Image"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:4
+msgid "change avatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:17
+msgid "Choose new Default"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:22
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2
+msgid "delete avatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4
+msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12
+msgid "Delete These"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:5
+msgid "answer permanent link"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:6
+msgid "permanent link"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:10
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:3
+#: skins/default/templates/macros.html:289
+#: skins/default/templates/revisions.html:37
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:15
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:16
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:23
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:24
+msgid "remove all flags"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:22
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:32
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:30
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:39
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:23
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:31
+msgid "flag offensive"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:33
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:40
+msgid "remove flag"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:44
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:49
+msgid "undelete"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:50
+msgid "swap with question"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:13
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:14
+msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:23
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:24
+#, python-format
+msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4
+#, python-format
+msgid "close date %(closed_at)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:6
+msgid "retag"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:13
+msgid "reopen"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:17
+msgid "close"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:21
+msgid "one of these is required"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:33
+msgid "(required)"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:56
+msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:58
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:61
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
+#: skins/default/templates/ask.html:49 skins/default/templates/ask.html:52
+#: skins/default/templates/question_edit.html:73
+#: skins/default/templates/question_edit.html:76
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:89
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:92
+msgid "hide preview"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3
+msgid "Related tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4
+msgid "Interesting tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:18
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:34
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:20
+msgid "Ignored tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:36
+msgid "Display tag filter"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:3
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:10
+msgid "Page not found"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
+msgid "Sorry, could not find the page you requested."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:15
+msgid "This might have happened for the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:17
+msgid "this question or answer has been deleted;"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:18
+msgid "url has error - please check it;"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
+msgid ""
+"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
+"points, see"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39
+msgid "faq"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:20
+msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:21
+msgid "report this problem"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:30
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:11
+msgid "back to previous page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:31
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
+msgid "see all questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:32
+msgid "see all tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:3
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:5
+msgid "Internal server error"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:8
+msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:9
+msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:12
+msgid "see latest questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:13
+msgid "see tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/about.html:3 skins/default/templates/about.html:5
+#, python-format
+msgid "About %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:4
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
+msgid "Edit answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
+#: skins/default/templates/question_edit.html:9
+#: skins/default/templates/question_retag.html:5
+#: skins/default/templates/revisions.html:7
+msgid "back"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:14
+msgid "revision"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:17
+#: skins/default/templates/question_edit.html:16
+msgid "select revision"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:24
+#: skins/default/templates/question_edit.html:35
+msgid "Save edit"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
+#: skins/default/templates/ask.html:52
+#: skins/default/templates/question_edit.html:76
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:92
+msgid "show preview"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/ask.html:4
+msgid "Ask a question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:5 skins/default/templates/badge.html:9
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:110
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:5
+msgid "Badge"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:7
+#, python-format
+msgid "Badge \"%(name)s\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:9
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:108
+#, python-format
+msgid "%(description)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:14
+msgid "user received this badge:"
+msgid_plural "users received this badge:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:3
+msgid "Badges summary"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:5
+msgid "Badges"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:7
+msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"Below is the list of available badges and number \n"
+"of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %"
+"(feedback_faq_url)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:35
+msgid "Community badges"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:37
+msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:40
+msgid "gold badge description"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:45
+msgid ""
+"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:49
+msgid "silver badge description"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:52
+msgid "bronze badge: often given as a special honor"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:56
+msgid "bronze badge description"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/close.html:3 skins/default/templates/close.html:5
+msgid "Close question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/close.html:6
+msgid "Close the question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/close.html:11
+msgid "Reasons"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/close.html:15
+msgid "OK to close"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq.html:3
+#: skins/default/templates/faq_static.html:3
+#: skins/default/templates/faq_static.html:5
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:5
+msgid "Frequently Asked Questions "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:6
+msgid "What kinds of questions can I ask here?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:7
+msgid ""
+"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
+"community."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:8
+msgid ""
+"Before asking the question - please make sure to use search to see whether "
+"your question has alredy been answered."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:10
+msgid "What questions should I avoid asking?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:11
+msgid ""
+"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
+"subjective and argumentative."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:13
+msgid "What should I avoid in my answers?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:14
+msgid ""
+"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+"discussions."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:15
+msgid "Who moderates this community?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:16
+msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:17
+msgid "This website is moderated by the users."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:18
+msgid ""
+"The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
+"variety of moderation tasks."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:20
+msgid "How does reputation system work?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:21
+msgid "Rep system summary"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
+"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>%"
+"(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:32
+#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13
+msgid "upvote"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:37
+msgid "use tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:42
+msgid "add comments"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:46
+#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:15
+msgid "downvote"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:49
+msgid " accept own answer to own questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:53
+msgid "open and close own questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:57
+msgid "retag other's questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:62
+msgid "edit community wiki questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:67
+msgid "\"edit any answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:71
+msgid "\"delete any comment"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:74
+msgid "what is gravatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:75
+msgid "gravatar faq info"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:76
+msgid "To register, do I need to create new password?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:77
+msgid ""
+"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
+"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:78
+msgid "\"Login now!\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:80
+msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:81
+msgid "Goal of this site is..."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:81
+msgid ""
+"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
+"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
+"content."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:82
+msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:84
+msgid "Still have questions?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:85
+#, python-format
+msgid ""
+"Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
+"better!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:3
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:5
+msgid "Give us your feedback!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:21
+msgid ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:30
+msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:37
+#: skins/default/templates/feedback.html:46
+msgid "(this field is required)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:55
+msgid "(Please solve the captcha)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:63
+msgid "Send Feedback"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback_email.txt:2
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:2
+#: skins/default/templates/import_data.html:4
+msgid "Import StackExchange data"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:13
+msgid ""
+"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
+" before attempting this operation."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:16
+msgid ""
+"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
+" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
+" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:25
+msgid "Import data"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:27
+msgid ""
+"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:1
+#, python-format
+msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:3
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:31
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:37
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<div>%(content_preview)s</div>\n"
+"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+"\">change</a>\n"
+"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
+"interest in our forum!</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:42
+msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:3
+#, python-format
+msgid "Share this question on %(site)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:14
+#: skins/default/templates/macros.html:471
+#, python-format
+msgid "follow %(alias)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:17
+#: skins/default/templates/macros.html:474
+#, python-format
+msgid "unfollow %(alias)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:18
+#: skins/default/templates/macros.html:475
+#, python-format
+msgid "following %(alias)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:29
+msgid "i like this question (click again to cancel)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:31
+msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:37
+msgid "current number of votes"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:43
+msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:45
+msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:52
+msgid "anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:80
+msgid "this post is marked as community wiki"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:83
+#, python-format
+msgid ""
+"This post is a wiki.\n"
+" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:89
+msgid "asked"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:91
+msgid "answered"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:93
+msgid "posted"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:123
+msgid "updated"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:221
+#, python-format
+msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:278
+msgid "delete this comment"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:307
+#: skins/default/templates/macros.html:315
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:24
+msgid "add comment"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:308
+#, python-format
+msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:310
+#, python-format
+msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+msgid_plural ""
+"see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:542 templatetags/extra_tags.py:43
+#, python-format
+msgid "%(username)s gravatar image"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:551
+#, python-format
+msgid "%(username)s's website is %(url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:566
+#: skins/default/templates/macros.html:567
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:578
+msgid "current page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:580
+#: skins/default/templates/macros.html:587
+#, python-format
+msgid "page number %(num)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:591
+msgid "next page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:602
+msgid "posts per page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:629
+#, python-format
+msgid "responses for %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:632
+#, python-format
+msgid "you have a new response"
+msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:635
+msgid "no new responses yet"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:650
+#: skins/default/templates/macros.html:651
+#, python-format
+msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:653
+#: skins/default/templates/macros.html:654
+#, python-format
+msgid "%(new)s new flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:659
+#: skins/default/templates/macros.html:660
+#, python-format
+msgid "%(seen)s flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page.html:11
+msgid "Questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/privacy.html:3
+#: skins/default/templates/privacy.html:5
+msgid "Privacy policy"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_edit.html:4
+#: skins/default/templates/question_edit.html:9
+msgid "Edit question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:3
+#: skins/default/templates/question_retag.html:5
+msgid "Change tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:21
+msgid "Retag"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:28
+msgid "Why use and modify tags?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:30
+msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:32
+msgid "tag editors receive special awards from the community"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:59
+msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:3 skins/default/templates/reopen.html:5
+msgid "Reopen question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:6
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"This question has been closed by \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:16
+msgid "Close reason:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:19
+msgid "When:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "Reopen this question?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:26
+msgid "Reopen this question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/revisions.html:4
+#: skins/default/templates/revisions.html:7
+msgid "Revision history"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/revisions.html:23
+msgid "click to hide/show revision"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/revisions.html:29
+#, python-format
+msgid "revision %(number)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5
+msgid "Subscribe for tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6
+msgid "Please, subscribe for the following tags:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:4 skins/default/templates/tags.html:10
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:8
+#, python-format
+msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:14 skins/default/templates/users.html:9
+#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:14
+msgid "Sort by &raquo;"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:19
+msgid "sorted alphabetically"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:20
+msgid "by name"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:25
+msgid "sorted by frequency of tag use"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:26
+msgid "by popularity"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:31 skins/default/templates/tags.html:57
+msgid "Nothing found"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:4 skins/default/templates/users.html:6
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:14
+msgid "see people with the highest reputation"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:15
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25
+msgid "reputation"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:20
+msgid "see people who joined most recently"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:21
+msgid "recent"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:26
+msgid "see people who joined the site first"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:32
+msgid "see people sorted by name"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:33
+msgid "by username"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:39
+#, python-format
+msgid "users matching query %(suser)s:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:42
+msgid "Nothing found."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:160
+#, python-format
+msgid "%(q_num)s question"
+msgid_plural "%(q_num)s questions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:6
+#, python-format
+msgid "with %(author_name)s's contributions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:12
+msgid "Tagged"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:23
+msgid "Search tips:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:26
+msgid "reset author"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:28
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:31
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:29
+msgid "reset tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:32
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:35
+msgid "start over"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:37
+msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
+msgid "Search tip:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
+msgid "add tags and a query to focus your search"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:4
+msgid "There are no unanswered questions here"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7
+msgid "No questions here. "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8
+msgid "Please follow some questions or follow some users."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13
+msgid "You can expand your search by "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:16
+msgid "resetting author"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:19
+msgid "resetting tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:22
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:25
+msgid "starting over"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:30
+msgid "Please always feel free to ask your question!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:12
+msgid "Did not find what you were looking for?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:13
+msgid "Please, post your question!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:9
+msgid "subscribe to the questions feed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:10
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7
+#, python-format
+msgid ""
+"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:5
+#, python-format
+msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
+msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7
+#, python-format
+msgid "please use %(tag_count)s tag"
+msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(counter)s Answer\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" %(counter)s Answers\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14
+msgid "oldest answers will be shown first"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:15
+msgid "oldest answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:17
+msgid "newest answers will be shown first"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:18
+msgid "newest answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:20
+msgid "most voted answers will be shown first"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:21
+msgid "popular answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/content.html:20
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:46
+msgid "Answer Your Own Question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:14
+msgid "Login/Signup to Answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:22
+msgid "Your answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24
+msgid "Be the first one to answer this question!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:30
+msgid "you can answer anonymously and then login"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:34
+msgid "answer your own question only to give an answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36
+msgid "please only give an answer, no discussions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:43
+msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:48
+msgid "Answer the question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> "
+"to this question via"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
+msgid " or"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:4
+msgid "Question tools"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:7
+msgid "click to unfollow this question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:8
+msgid "Following"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:9
+msgid "Unfollow"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:13
+msgid "click to follow this question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:14
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:21
+#, python-format
+msgid "%(count)s follower"
+msgid_plural "%(count)s followers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:27
+msgid "email the updates"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:30
+msgid ""
+"<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the "
+"periodic email updates about this question."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:35
+msgid "subscribe to this question rss feed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:36
+msgid "subscribe to rss feed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:46
+msgid "Stats"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:48
+msgid "question asked"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+msgid "question was seen"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:54
+msgid "last updated"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:63
+msgid "Related questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:7
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:9
+msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
+msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:13
+msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:21
+msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:4
+msgid "Edit user profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:7
+msgid "edit profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:21
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:15
+msgid "change picture"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32
+msgid "Registered user"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:39
+msgid "Screen Name"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:95
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:21
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:42
+msgid "subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:7
+msgid "Email subscription settings"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
+msgid "email subscription settings info"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22
+msgid "Stop sending email"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27
+msgid "followed questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12
+msgid "inbox"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34
+msgid "Sections:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38
+#, python-format
+msgid "forum responses (%(re_count)s)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43
+#, python-format
+msgid "flagged items (%(flag_count)s)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49
+msgid "select:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51
+msgid "seen"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54
+msgid "mark as seen"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55
+msgid "mark as new"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56
+msgid "dismiss"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36
+msgid "update profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40
+msgid "manage login methods"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53
+msgid "real name"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58
+msgid "member for"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:63
+msgid "last seen"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69
+msgid "user website"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:75
+msgid "location"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:82
+msgid "age"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:83
+msgid "age unit"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:88
+msgid "todays unused votes"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:89
+msgid "votes left"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:48
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:8
+#, python-format
+msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:11
+msgid "User status changed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#, python-format
+msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#, python-format
+msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:31
+msgid "User reputation changed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:38
+msgid "Subtract"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:39
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#, python-format
+msgid "Send message to %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:44
+msgid ""
+"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
+"address. Please make sure that your address is entered correctly."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:46
+msgid "Message sent"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:64
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:74
+msgid ""
+"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
+"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
+"limits."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77
+msgid ""
+"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
+"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80
+msgid "'Approved' status means the same as regular user."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83
+msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86
+msgid ""
+"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18
+msgid "network"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10
+#, python-format
+msgid "Followed by %(count)s person"
+msgid_plural "Followed by %(count)s people"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14
+#, python-format
+msgid "Following %(count)s person"
+msgid_plural "Following %(count)s people"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19
+msgid ""
+"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
+"profiles and click \"follow\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21
+#, python-format
+msgid "%(username)s's network is empty"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:31
+msgid "activity"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:21
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4
+msgid "karma"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11
+msgid "Your karma change log."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:13
+#, python-format
+msgid "%(user_name)s's karma change log"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:5
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:7
+msgid "overview"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:11
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
+#, python-format
+msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:34
+#, python-format
+msgid "(%(comment_count)s comment)"
+msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:44
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:50
+msgid "thumb up"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:51
+msgid "user has voted up this many times"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:54
+msgid "thumb down"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:55
+msgid "user voted down this many times"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:63
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:99
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:122
+msgid "Answer to:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5
+msgid "User profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:786
+msgid "comments and answers to others questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16
+msgid "followers and followed users"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21
+msgid "graph of user reputation"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23
+msgid "reputation history"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25
+msgid "questions that user is following"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:29
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34 views/users.py:861
+msgid "user vote record"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:36
+msgid "casted votes"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40 views/users.py:974
+msgid "email subscription settings"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46 views/users.py:211
+msgid "moderate this user"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:4
+msgid "votes"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+msgid "answer tips"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+msgid "please make your answer relevant to this community"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
+msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
+msgid "please try to provide details"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:11
+msgid "be clear and concise"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "see frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22
+msgid "Markdown tips"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26
+msgid "*italic*"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:34
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:29
+msgid "**bold**"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:38
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:33
+msgid "*italic* or _italic_"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:41
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:36
+msgid "**bold** or __bold__"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:53
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:49
+msgid "numbered list:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:58
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:54
+msgid "basic HTML tags are also supported"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:63
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:59
+msgid "learn more about Markdown"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:2
+msgid "ask a question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:6
+msgid "login to post question info"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"must have valid %(email)s to post, \n"
+" see %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:42
+msgid "Login/signup to post your question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:44
+msgid "Ask your question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:33
+#, python-format
+msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38
+msgid "about"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40
+msgid "privacy policy"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:49
+msgid "give feedback"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/logo.html:3
+msgid "back to home page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/logo.html:4
+#, python-format
+msgid "%(site)s logo"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:15
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3
+msgid "question tips"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+msgid "please ask a relevant question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+msgid "please try provide enough details"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:12
+msgid "view"
+msgid_plural "views"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:29
+msgid "answer"
+msgid_plural "answers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:40
+msgid "vote"
+msgid_plural "votes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
+msgid "ALL"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
+msgid "see unanswered questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
+msgid "UNANSWERED"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+msgid "see your followed questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+msgid "FOLLOWED"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
+msgid "Please ask your question here"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
+msgid "karma:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7
+msgid "badges:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:8
+msgid "logout"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:10
+msgid "login"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:14
+msgid "settings"
+msgstr ""
+
+#: templatetags/extra_filters.py:145 templatetags/extra_filters_jinja.py:264
+msgid "no items in counter"
+msgstr ""
+
+#: utils/decorators.py:90 views/commands.py:113 views/commands.py:133
+msgid "Oops, apologies - there was some error"
+msgstr ""
+
+#: utils/decorators.py:109
+msgid "Please login to post"
+msgstr ""
+
+#: utils/decorators.py:205
+msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:33
+msgid "this field is required"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:60
+msgid "choose a username"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:69
+msgid "user name is required"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:70
+msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:71
+msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:72
+msgid "sorry, there is no user with this name"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:73
+msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:74
+msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:75
+msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:138
+msgid "your email address"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:139
+msgid "email address is required"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:140
+msgid "please enter a valid email address"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:141
+msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:169
+msgid "choose password"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:170
+msgid "password is required"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:173
+msgid "retype password"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:174
+msgid "please, retype your password"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:175
+msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
+msgstr ""
+
+#: utils/functions.py:74
+msgid "2 days ago"
+msgstr ""
+
+#: utils/functions.py:76
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: utils/functions.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hr)d hour ago"
+msgid_plural "%(hr)d hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/functions.py:85
+#, python-format
+msgid "%(min)d min ago"
+msgid_plural "%(min)d mins ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/avatar_views.py:99
+msgid "Successfully uploaded a new avatar."
+msgstr ""
+
+#: views/avatar_views.py:140
+msgid "Successfully updated your avatar."
+msgstr ""
+
+#: views/avatar_views.py:180
+msgid "Successfully deleted the requested avatars."
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:39
+msgid "anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:59
+msgid "Sorry you ran out of votes for today"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:65
+#, python-format
+msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:123
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:198
+msgid "Sorry, something is not right here..."
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:213
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:320
+#, python-format
+msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:327
+msgid "email update frequency has been set to daily"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:433
+#, python-format
+msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:442
+#, python-format
+msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:578
+msgid "Please sign in to vote"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:84
+msgid "Q&A forum feedback"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:85
+msgid "Thanks for the feedback!"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:94
+msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
+msgstr ""
+
+#: views/readers.py:152
+#, python-format
+msgid "%(q_num)s question, tagged"
+msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/readers.py:200
+#, python-format
+msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/readers.py:416
+msgid ""
+"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
+"accessible"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:212
+msgid "moderate user"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:387
+msgid "user profile"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:388
+msgid "user profile overview"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:699
+msgid "recent user activity"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:700
+msgid "profile - recent activity"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:787
+msgid "profile - responses"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:862
+msgid "profile - votes"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:897
+msgid "user reputation in the community"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:898
+msgid "profile - user reputation"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:925
+msgid "users favorite questions"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:926
+msgid "profile - favorite questions"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:946 views/users.py:950
+msgid "changes saved"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:956
+msgid "email updates canceled"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:975
+msgid "profile - email subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:59
+msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:69
+#, python-format
+msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:92
+#, python-format
+msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:100
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:192
+msgid "Please log in to ask questions"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:493
+msgid "Please log in to answer questions"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:600
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:649
+msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:658
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:679
+msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
+msgstr ""
diff --git a/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/djangojs.mo
new file mode 100644
index 00000000..979e81e0
--- /dev/null
+++ b/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 00000000..5201b5ee
--- /dev/null
+++ b/askbot/locale/ast/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 01:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 03:59+0200\n"
+"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
+msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar la to cuenta de %s?"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
+msgid "Please add one or more login methods."
+msgstr "Amiesta un métodu o más p'aniciar sesión."
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
+msgid ""
+"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
+"clicking any of the icons below."
+msgstr ""
+"Anguaño nun tienes un métodu p'aniciar sesión, amiesta unu o más calcando "
+"cualquiera de los iconos d'abaxo."
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
+msgid "passwords do not match"
+msgstr "les conseñes nun casen"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
+msgid "Show/change current login methods"
+msgstr "Amosar/camudar los métodos p'aniciar sesión"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:223
+#, c-format
+msgid "Please enter your %s, then proceed"
+msgstr "Escribi to %s y sigui"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:225
+msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
+msgstr "Coneuta la to cuenta de %(provider_name)s con %(site)s"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:319
+#, c-format
+msgid "Change your %s password"
+msgstr "Camuda la to conseña de %s"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:320
+msgid "Change password"
+msgstr "Camudar conseña"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
+#, c-format
+msgid "Create a password for %s"
+msgstr "Crea una conseña pa %s"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
+msgid "Create password"
+msgstr "Crear conseña"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:340
+msgid "Create a password-protected account"
+msgstr "Crear una cuenta protexida por conseña"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:28
+msgid "loading..."
+msgstr "cargando..."
+
+#: skins/common/media/js/post.js:128 skins/common/media/js/post.js.c:859
+msgid "tags cannot be empty"
+msgstr "les etiquetes nun puen tar baleres"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:134
+msgid "content cannot be empty"
+msgstr "el conteníu nun pue tar baleru"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:135
+#, c-format
+msgid "%s content minchars"
+msgstr "mínimo %s caráuteres de conteníu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:138
+msgid "please enter title"
+msgstr "escribi'l títulu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:139 skins/common/media/js/post.js.c:987
+#, c-format
+msgid "%s title minchars"
+msgstr "mínimo %s caráuteres de títulu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:282
+msgid "insufficient privilege"
+msgstr "permisu insuficiente"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:283
+msgid "cannot pick own answer as best"
+msgstr "nun se pue escoyer la respuesta propia como la meyor"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:288
+msgid "please login"
+msgstr "anicia sesión, por favor"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:290
+msgid "anonymous users cannot follow questions"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen siguir entrugues"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:291
+msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen suscribise a entrugues"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:292
+msgid "anonymous users cannot vote"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen votar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:294
+msgid "please confirm offensive"
+msgstr "confirma que ye ofensivu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:295
+msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen marcar los mensaxes como ofensivos"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:296
+msgid "confirm delete"
+msgstr "confirmar desaniciu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:297
+msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen desaniciar/restaurar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:298
+msgid "post recovered"
+msgstr "entrada restaurada"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:299
+msgid "post deleted"
+msgstr "entrada desaniciada"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:539 skins/old/media/js/post.js:535
+msgid "Follow"
+msgstr "Siguir"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:548 skins/common/media/js/post.js.c:557
+#: skins/old/media/js/post.js:544 skins/old/media/js/post.js.c:553
+#, c-format
+msgid "%s follower"
+msgid_plural "%s followers"
+msgstr[0] "%s siguidor"
+msgstr[1] "%s siguidores"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:553 skins/old/media/js/post.js:549
+msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
+msgstr "<div>Siguiendo</div><div class=\"unfollow\">Dexar de siguir</div>"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:615
+msgid "undelete"
+msgstr "restaurar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:620
+msgid "delete"
+msgstr "desaniciar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:957
+msgid "add comment"
+msgstr "amestar comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:960
+msgid "save comment"
+msgstr "guardar comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:990
+#, c-format
+msgid "enter %s more characters"
+msgstr "escribi %s caráuteres más"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:995
+#, c-format
+msgid "%s characters left"
+msgstr "queden %s caráuteres"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1066
+msgid "cancel"
+msgstr "encaboxar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1109
+msgid "confirm abandon comment"
+msgstr "confirma qu'abandones el comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1183
+msgid "delete this comment"
+msgstr "desaniciar esti comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1387
+msgid "confirm delete comment"
+msgstr "confirmar el desaniciu del comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1628 skins/old/media/js/post.js:1621
+msgid "Please enter question title (>10 characters)"
+msgstr "Escribi'l títulu de la entruga (más de 10 caráuteres)"
+
+#: skins/common/media/js/tag_selector.js:15
+#: skins/old/media/js/tag_selector.js:15
+msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
+msgstr "La etiqueta «<span></span>» casa con:"
+
+#: skins/common/media/js/tag_selector.js:84
+#: skins/old/media/js/tag_selector.js:84
+#, c-format
+msgid "and %s more, not shown..."
+msgstr "y %s más, que nun s'amuesen..."
+
+#: skins/common/media/js/user.js:14
+msgid "Please select at least one item"
+msgstr "Seleiciona polo menos un elementu"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:58
+msgid "Delete this notification?"
+msgid_plural "Delete these notifications?"
+msgstr[0] "¿Desaniciar esta notificación?"
+msgstr[1] "¿Desaniciar estes notificaciones?"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:125 skins/old/media/js/user.js:129
+msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
+msgstr "<a href=\"%(signin_url)s\">Anicia sesión</a> pa siguir a %(username)s"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:157 skins/old/media/js/user.js:161
+#, c-format
+msgid "unfollow %s"
+msgstr "dexar de siguir a %s"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:160 skins/old/media/js/user.js:164
+#, c-format
+msgid "following %s"
+msgstr "siguiendo a %s"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:166 skins/old/media/js/user.js:170
+#, c-format
+msgid "follow %s"
+msgstr "siguir a %s"
+
+#: skins/common/media/js/utils.js:43
+msgid "click to close"
+msgstr "calca pa zarrar"
+
+#: skins/common/media/js/utils.js:214
+msgid "click to edit this comment"
+msgstr "calca pa editar esti comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/utils.js:215
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: skins/common/media/js/utils.js:369
+#, c-format
+msgid "see questions tagged '%s'"
+msgstr "ver preguntes cola etiqueta «%s»"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:30
+msgid "bold"
+msgstr "negrina"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:31
+msgid "italic"
+msgstr "cursiva"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:32
+msgid "link"
+msgstr "enllaz"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:33
+msgid "quote"
+msgstr "cita"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:34
+msgid "preformatted text"
+msgstr "testu pre-formatiáu"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:35
+msgid "image"
+msgstr "imaxe"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:36
+msgid "attachment"
+msgstr "axuntu"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:37
+msgid "numbered list"
+msgstr "llista numberada"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:38
+msgid "bulleted list"
+msgstr "llista con viñetes"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:39
+msgid "heading"
+msgstr "testera"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:40
+msgid "horizontal bar"
+msgstr "barra horizontal"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:41
+msgid "undo"
+msgstr "desfacer"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:42 skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1116
+msgid "redo"
+msgstr "refacer"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:53
+msgid "enter image url"
+msgstr "escribi la URL de la imaxe"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:54
+msgid "enter url"
+msgstr "escribi la URL"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:55
+msgid "upload file attachment"
+msgstr "xubir ficheru axuntu"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1778
+msgid "image description"
+msgstr "descripción de la imaxe"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1781
+msgid "file name"
+msgstr "nome del ficheru"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1785
+msgid "link text"
+msgstr "testu del enllaz"
diff --git a/askbot/locale/ast/django.mo b/askbot/locale/ast/django.mo
new file mode 100644
index 00000000..890e4e5d
--- /dev/null
+++ b/askbot/locale/ast/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ast/django.po b/askbot/locale/ast/django.po
new file mode 100644
index 00000000..6a39f40a
--- /dev/null
+++ b/askbot/locale/ast/django.po
@@ -0,0 +1,6353 @@
+# English translation for CNPROG package.
+# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
+# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
+# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-02 11:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1360938909.0\n"
+
+#: exceptions.py:13
+msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
+msgstr "Lo sentimos, los visitantes anónimos nun tienen accesu a esta función"
+
+#: feed.py:26 feed.py:100
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: feed.py:26
+msgid "Individual question feed"
+msgstr "Canal d'entruga individual"
+
+#: feed.py:100
+msgid "latest questions"
+msgstr "caberes entrugues"
+
+#: forms.py:74
+msgid "select country"
+msgstr "seleiciona un país"
+
+#: forms.py:83
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+#: forms.py:91
+msgid "Country field is required"
+msgstr "El campu País ye obligatoriu"
+
+#: forms.py:104 skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+msgid "title"
+msgstr "títulu"
+
+#: forms.py:105
+msgid "please enter a descriptive title for your question"
+msgstr "escribi un títulu descriptivu de la to entruga"
+
+#: forms.py:111
+#, python-format
+msgid "title must be > %d character"
+msgid_plural "title must be > %d characters"
+msgstr[0] "el títulu tien de ser > %d caráuter"
+msgstr[1] "el títulu tien de ser > %d caráuteres"
+
+#: forms.py:131
+msgid "content"
+msgstr "conteníu"
+
+#: forms.py:165 skins/common/templates/widgets/edit_post.html:20
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32
+#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:5
+msgid "tags"
+msgstr "etiquetes"
+
+#: forms.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
+"be used."
+msgid_plural ""
+"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
+"be used."
+msgstr[0] ""
+"Les etiquetes son pallabres clave curties, ensin espacios. Se pue usar fasta "
+"%(max_tags)d etiqueta."
+msgstr[1] ""
+"Les etiquetes son pallabres clave curties, ensin espacios. Se puen usar "
+"fasta %(max_tags)d etiquetes."
+
+#: forms.py:201 skins/default/templates/question_retag.html:58
+msgid "tags are required"
+msgstr "ye obligatorio etiquetar"
+
+#: forms.py:210
+#, python-format
+msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
+msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
+msgstr[0] "usa %(tag_count)d etiqueta o menos"
+msgstr[1] "usa %(tag_count)d etiquetes o menos"
+
+#: forms.py:218
+#, python-format
+msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
+msgstr "Ye obligatoria polo menos una de les siguientes etiquetes: %(tags)s"
+
+#: forms.py:227
+#, python-format
+msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
+msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
+msgstr[0] "les etiquetes tienen de ser más curties de %(max_chars)d caráuter"
+msgstr[1] "les etiquetes tienen de ser más curties de %(max_chars)d caráuteres"
+
+#: forms.py:235
+msgid "use-these-chars-in-tags"
+msgstr "usa-estos-caráuteres-nes-etiquetes"
+
+#: forms.py:270
+msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
+msgstr ""
+"wiki de la comunidá (nun puntua pal karma y cualquiera pue editar "
+"l'artículu)"
+
+#: forms.py:271
+msgid ""
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"si escueyes la opción wiki de la comunidá, la entruga y les rempuestes nun "
+"xeneren puntos y nun s'amosará'l nome del autor"
+
+#: forms.py:287
+msgid "update summary:"
+msgstr "resume d'anovamientu:"
+
+#: forms.py:288
+msgid ""
+"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
+"improved style, this field is optional)"
+msgstr ""
+"escribi un resume curtiu de la revisión (p.ex. igua ortográfica, gramatical, "
+"meyora d'estilu; esti campu ye opcional)"
+
+#: forms.py:364
+msgid "Enter number of points to add or subtract"
+msgstr "Escribi'l númberu de puntos a sumar o restar"
+
+#: forms.py:378 const/__init__.py:250
+msgid "approved"
+msgstr "aprobáu"
+
+#: forms.py:379 const/__init__.py:251
+msgid "watched"
+msgstr "vistu"
+
+#: forms.py:380 const/__init__.py:252
+msgid "suspended"
+msgstr "suspendíu"
+
+#: forms.py:381 const/__init__.py:253
+msgid "blocked"
+msgstr "bloquiáu"
+
+#: forms.py:383
+msgid "administrator"
+msgstr "alministrador"
+
+#: forms.py:384 const/__init__.py:249
+msgid "moderator"
+msgstr "moderador"
+
+#: forms.py:404
+msgid "Change status to"
+msgstr "Camudar estáu a"
+
+#: forms.py:431
+msgid "which one?"
+msgstr "¿cuál?"
+
+#: forms.py:452
+msgid "Cannot change own status"
+msgstr "Nun se pue camudar l'estáu propiu"
+
+#: forms.py:458
+msgid "Cannot turn other user to moderator"
+msgstr "Nun pues facer moderador a otru usuariu"
+
+#: forms.py:465
+msgid "Cannot change status of another moderator"
+msgstr "Nun pues camudar l'estáu d'otru moderador"
+
+#: forms.py:471
+msgid "Cannot change status to admin"
+msgstr "Nun se pue camudar l'estáu a alministrador"
+
+#: forms.py:477
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
+"selection."
+msgstr "Si quies camudar l'estáu de %(username)s, fai una seleición afayadiza."
+
+#: forms.py:486
+msgid "Subject line"
+msgstr "Llinia d'asuntu"
+
+#: forms.py:493
+msgid "Message text"
+msgstr "Testu del mensaxe"
+
+#: forms.py:579
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "El to nome (opcional):"
+
+#: forms.py:580
+msgid "Email:"
+msgstr "Corréu electrónicu:"
+
+#: forms.py:582
+msgid "Your message:"
+msgstr "El to mensaxe:"
+
+#: forms.py:587
+msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
+msgstr "Nun quiero dar el corréu electrónicu o recibir rempuesta:"
+
+#: forms.py:609
+msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
+msgstr "Marca'l campu «Nun quiero dar el corréu electrónicu»."
+
+#: forms.py:648
+msgid "ask anonymously"
+msgstr "entrugar anónimamente"
+
+#: forms.py:650
+msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
+msgstr "Marca si nun quies revelar el to nombre al facer esta entruga"
+
+#: forms.py:810
+msgid ""
+"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
+"identity, please check this box."
+msgstr ""
+"Ficisti esta pregunta anónimamente, si quies revelar la to identidá, marca "
+"esti cuadru."
+
+#: forms.py:814
+msgid "reveal identity"
+msgstr "revelar identidá"
+
+#: forms.py:872
+msgid ""
+"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
+"please uncheck the box"
+msgstr ""
+"Namái l'autor de la pregunta anónima pue revelar la so identidá; por favor, "
+"desmarca'l cuadru"
+
+#: forms.py:885
+msgid ""
+"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
+"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
+"page and try editing the question again."
+msgstr ""
+"Paez que les regles camudaron: yá nun se pue entrugar de mou anónimu.Por "
+"favor, marca «revelar identidá» o recarga esta páxina y prueba a editar la "
+"entruga de nueves."
+
+#: forms.py:923
+msgid "this email will be linked to gravatar"
+msgstr "esti corréu electrónicu s'enllazará a gravatar"
+
+#: forms.py:930
+msgid "Real name"
+msgstr "Nome real"
+
+#: forms.py:937
+msgid "Website"
+msgstr "Sitiu web"
+
+#: forms.py:944
+msgid "City"
+msgstr "Ciudá"
+
+#: forms.py:953
+msgid "Show country"
+msgstr "Amosar país"
+
+#: forms.py:958
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Data de nacimientu"
+
+#: forms.py:959
+msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "nun s'amosará, s'usa pa calcular la edá, formatu: AAAA-MM-DD"
+
+#: forms.py:965
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: forms.py:974
+msgid "Screen name"
+msgstr "Nome visible"
+
+#: forms.py:1005 forms.py:1006
+msgid "this email has already been registered, please use another one"
+msgstr "esta direición de corréu yá ta rexistrada, usa otra"
+
+#: forms.py:1013
+msgid "Choose email tag filter"
+msgstr "Escueyi una etiqueta pa la peñera de corréu"
+
+#: forms.py:1060
+msgid "Asked by me"
+msgstr "Entrugao por min"
+
+#: forms.py:1063
+msgid "Answered by me"
+msgstr "Respondío por min"
+
+#: forms.py:1066
+msgid "Individually selected"
+msgstr "Seleicionao individualmente"
+
+#: forms.py:1069
+msgid "Entire forum (tag filtered)"
+msgstr "Foru completu (peñeráu por etiqueta)"
+
+#: forms.py:1073
+msgid "Comments and posts mentioning me"
+msgstr "Comentarios y mensaxes que me citen"
+
+#: forms.py:1152
+msgid "okay, let's try!"
+msgstr "bien, ¡probemos!"
+
+#: forms.py:1153
+msgid "no community email please, thanks"
+msgstr "ensin correos de la comunidá, gracies"
+
+#: forms.py:1157
+msgid "please choose one of the options above"
+msgstr "escueyi una de les opciones anteriores"
+
+#: urls.py:52
+msgid "about/"
+msgstr "tocante-a/"
+
+#: urls.py:53
+msgid "faq/"
+msgstr "faq/"
+
+#: urls.py:54
+msgid "privacy/"
+msgstr "intimidá/"
+
+#: urls.py:56 urls.py:61
+msgid "answers/"
+msgstr "rempuestes/"
+
+#: urls.py:56 urls.py:82 urls.py:207
+msgid "edit/"
+msgstr "editar/"
+
+#: urls.py:61 urls.py:112
+msgid "revisions/"
+msgstr "revisiones/"
+
+#: urls.py:67 urls.py:77 urls.py:82 urls.py:87 urls.py:92 urls.py:97
+#: urls.py:102 urls.py:107 urls.py:112 urls.py:118 urls.py:294
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:16
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:19
+msgid "questions/"
+msgstr "entrugues/"
+
+#: urls.py:77
+msgid "ask/"
+msgstr "entrugar/"
+
+#: urls.py:87
+msgid "retag/"
+msgstr "reetiquetar/"
+
+#: urls.py:92
+msgid "close/"
+msgstr "zarrar/"
+
+#: urls.py:97
+msgid "reopen/"
+msgstr "reabrir/"
+
+#: urls.py:102
+msgid "answer/"
+msgstr "responder/"
+
+#: urls.py:107 skins/default/templates/question/javascript.html:16
+msgid "vote/"
+msgstr "votar/"
+
+#: urls.py:118
+msgid "widgets/"
+msgstr "widgets/"
+
+#: urls.py:153
+msgid "tags/"
+msgstr "etiquetes/"
+
+#: urls.py:196
+msgid "subscribe-for-tags/"
+msgstr "suscribite-a-etiquetes/"
+
+#: urls.py:201 urls.py:207 urls.py:213 urls.py:221
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:39
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:42
+msgid "users/"
+msgstr "usuarios/"
+
+#: urls.py:214
+msgid "subscriptions/"
+msgstr "suscripciones/"
+
+#: urls.py:226
+msgid "users/update_has_custom_avatar/"
+msgstr "usuarios/anovamientu_tien_avatar_personalizáu/"
+
+#: urls.py:231 urls.py:236
+msgid "badges/"
+msgstr "insinies/"
+
+#: urls.py:241
+msgid "messages/"
+msgstr "mensaxes/"
+
+#: urls.py:241
+msgid "markread/"
+msgstr "marcar-lleíu/"
+
+#: urls.py:257
+msgid "upload/"
+msgstr "xubir/"
+
+#: urls.py:258
+msgid "feedback/"
+msgstr "comentarios/"
+
+#: urls.py:300 skins/default/templates/main_page/javascript.html:38
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:41
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:15
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:18
+msgid "question/"
+msgstr "entruga/"
+
+#: urls.py:307 setup_templates/settings.py:208
+#: skins/common/templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+msgid "account/"
+msgstr "cuenta/"
+
+#: conf/access_control.py:8
+msgid "Access control settings"
+msgstr "Configuración del control d'accesu"
+
+#: conf/access_control.py:17
+msgid "Allow only registered user to access the forum"
+msgstr "Permitir entrar al foru solo a usuarios rexistraos"
+
+#: conf/badges.py:13
+msgid "Badge settings"
+msgstr "Configuración de les insinies"
+
+#: conf/badges.py:23
+msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
+msgstr "Disciplináu: mínimu de votos favoratibles por mensaxe desaniciáu"
+
+#: conf/badges.py:32
+msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
+msgstr "Presión social: mínimu de votos contrarios por mensaxe desaniciáu"
+
+#: conf/badges.py:41
+msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
+msgstr "Profesor: mínimu de votos favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:50
+msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
+msgstr "Guapa respuesta: mínimu de votos de favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:59
+msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
+msgstr "Bona respuesta: mínimu de votos de favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:68
+msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
+msgstr "Perbona respuesta: mínimu de votos de favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:77
+msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
+msgstr "Guapa entruga: mínimu de votos de favoratibles pola entruga"
+
+#: conf/badges.py:86
+msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
+msgstr "Bona entruga: mínimu de votos de favoratibles pola entruga"
+
+#: conf/badges.py:95
+msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
+msgstr "Perbona entruga: mínimu de votos de favoratibles pola entruga"
+
+#: conf/badges.py:104
+msgid "Popular Question: minimum views"
+msgstr "Entruga popular: mínimu de vistes"
+
+#: conf/badges.py:113
+msgid "Notable Question: minimum views"
+msgstr "Entruga notable: mínimu de vistes"
+
+#: conf/badges.py:122
+msgid "Famous Question: minimum views"
+msgstr "Entruga famosa: mínimu de vistes"
+
+#: conf/badges.py:131
+msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
+msgstr "Autodidacta: mínimu de votos favoratibles pola respuesta"
+
+#: conf/badges.py:140
+msgid "Civic Duty: minimum votes"
+msgstr "Deber cívicu: mínimu de votos"
+
+#: conf/badges.py:149
+msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
+msgstr "Serviciu distinguíu: mínimu de votos favoratibles"
+
+#: conf/badges.py:158
+msgid "Guru: minimum upvotes"
+msgstr "Gurú: mínimu de votos favoratibles"
+
+#: conf/badges.py:167
+msgid "Necromancer: minimum upvotes"
+msgstr "Necromante: mínimu de votos favoratibles"
+
+#: conf/badges.py:176
+msgid "Necromancer: minimum delay in days"
+msgstr "Necromante: retrasu mínimu en díes"
+
+#: conf/badges.py:185
+msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
+msgstr "Editor asociáu: númberu mínimu d'ediciones"
+
+#: conf/badges.py:194
+msgid "Favorite Question: minimum stars"
+msgstr "Entruga favorita: mínimu d'estrelles"
+
+#: conf/badges.py:203
+msgid "Stellar Question: minimum stars"
+msgstr "Entruga estelar: mínimu d'estrelles"
+
+#: conf/badges.py:212
+msgid "Commentator: minimum comments"
+msgstr "Comentarista: mínimu de comentarios"
+
+#: conf/badges.py:221
+msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
+msgstr "Taxonomista: cuenta mínima d'usu d'etiquetes"
+
+#: conf/badges.py:230
+msgid "Enthusiast: minimum days"
+msgstr "Entusiasta: mínimu de díes"
+
+#: conf/email.py:15
+msgid "Email and email alert settings"
+msgstr "Configuración del corréu electrónicu y alertes per corréu"
+
+#: conf/email.py:24
+msgid "Prefix for the email subject line"
+msgstr "Prefixu del asuntu del corréu"
+
+#: conf/email.py:26
+msgid ""
+"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
+"value entered here will overridethe default."
+msgstr ""
+"Esta preferencia toma el valor predetermináu de la configuración de django "
+"EMAIL_SUBJECT_PREFIX. El valor que s'escriba equí sustituirá al "
+"predetermináu."
+
+#: conf/email.py:38
+msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
+msgstr "Máximu númberu de mensaxes d'una alerta per corréu"
+
+#: conf/email.py:48
+msgid "Default notification frequency all questions"
+msgstr "Frecuencia predeterminada de notificación pa toles entrugues"
+
+#: conf/email.py:50
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia de les actualizaciones per corréu pa: toles "
+"entrugues"
+
+#: conf/email.py:62
+msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
+msgstr ""
+"Frecuencia predeterminada de notificación pa les entrugues feches pol "
+"usuariu"
+
+#: conf/email.py:64
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
+"user."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia de les actualizaciones per corréu pa: "
+"Entrugues feches pol usuariu"
+
+#: conf/email.py:76
+msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
+msgstr ""
+"Frecuencia predeterminada de notificación pa les entrugues respondíes pol "
+"usuariu"
+
+#: conf/email.py:78
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
+"user."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia de les actualizaciones per corréu pa: "
+"Entrugues respondíes pol usuariu"
+
+#: conf/email.py:90
+msgid ""
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr ""
+"Frecuencia predeterminada d'avisu d'entrugues escoyíes "
+" individualmente pol usuariu"
+
+#: conf/email.py:93
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
+"selected by the user."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia d'avisos per corréu pa: Entruga escoyía "
+"individualmente pol usuariu."
+
+#: conf/email.py:105
+msgid ""
+"Default notification frequency for mentions and "
+"comments"
+msgstr ""
+"Frecuencia predeterminada d'avisu pa menciones y "
+"comentarios"
+
+#: conf/email.py:108
+msgid ""
+"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
+msgstr ""
+"Opción pa definir la frecuencia d'avisos per corréu pa: Menciones y "
+"comentarios."
+
+#: conf/email.py:119
+msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
+msgstr "Unviar recordatorios periódicos sobre entrugues ensin contestar"
+
+#: conf/email.py:121
+msgid ""
+"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
+"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
+"- with an appropriate frequency) "
+msgstr ""
+"NOTA: pa usar esta carauterística, ye necesario executar el comandu de "
+"xestión \"send_unanswered_question_reminders\" (por exemplu, per aciu d'una "
+"xera de cron cola frecuencia apropiada) "
+
+#: conf/email.py:134
+msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
+msgstr ""
+"Díes enantes d'empezar a unviar recordatorios sobre entrugues ensin "
+"responder"
+
+#: conf/email.py:145
+msgid ""
+"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
+"reminders sent)."
+msgstr ""
+"Con qué frecuencia unviar recordatorios d'entrugues ensin responder (en díes "
+"ente cada recordatoriu unviáu)."
+
+#: conf/email.py:157
+msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
+msgstr ""
+"Númberu máximu de recordatorios a unviar sobro entrugues ensin responder"
+
+#: conf/email.py:168
+msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
+msgstr "Unviar recordatorios periódicos p'aceutar la meyor respuesta"
+
+#: conf/email.py:170
+msgid ""
+"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
+msgstr ""
+"NOTA: pa usar esta carauterística, ye necesario executar el comandu de "
+"xestión \"send_accept_answer_reminders\" (por exemplu, per aciu d'una xera de "
+"cron cola frecuencia apropiada) "
+
+#: conf/email.py:183
+msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
+msgstr "Díes enantes d'empezar a unviar recordatorios p'aceutar una respuesta"
+
+#: conf/email.py:194
+msgid ""
+"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
+"sent)."
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:206
+msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:218
+msgid "Require email verification before allowing to post"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:219
+msgid ""
+"Active email verification is done by sending a verification key in email"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:228
+msgid "Allow only one account per email address"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:237
+msgid "Fake email for anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:238
+msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:247
+msgid "Allow posting questions by email"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:249
+msgid ""
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:260
+msgid "Replace space in emailed tags with dash"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:262
+msgid ""
+"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
+"by email"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:11
+msgid "Keys for external services"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:19
+msgid "Google site verification key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:21
+#, python-format
+msgid ""
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:36
+msgid "Google Analytics key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
+"use Google Analytics to monitor your site"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:51
+msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:60
+msgid "Recaptcha public key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:68
+msgid "Recaptcha private key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:70
+#, python-format
+msgid ""
+"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:82
+msgid "Facebook public API key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:97
+msgid "Facebook secret key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:105
+msgid "Twitter consumer key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:118
+msgid "Twitter consumer secret"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:126
+msgid "LinkedIn consumer key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:128
+#, python-format
+msgid ""
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:139
+msgid "LinkedIn consumer secret"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:147
+msgid "ident.ca consumer key"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:149
+#, python-format
+msgid ""
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
+"site</a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:160
+msgid "ident.ca consumer secret"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:168
+msgid "Use LDAP authentication for the password login"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:177
+msgid "LDAP service provider name"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:185
+msgid "URL for the LDAP service"
+msgstr ""
+
+#: conf/external_keys.py:193
+msgid "Explain how to change LDAP password"
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:11
+msgid "Flatpages - about, privacy policy, etc."
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:19
+msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:22
+msgid ""
+"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
+"the \"about\" page to check your input."
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:32
+msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:35
+msgid ""
+"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
+"the \"faq\" page to check your input."
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:46
+msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
+msgstr ""
+
+#: conf/flatpages.py:49
+msgid ""
+"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
+"the \"privacy\" page to check your input."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:12
+msgid "Data entry and display rules"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Enable embedding videos. <em>Note: please read <a href=\"%(url)s>read this</"
+"a> first.</em>"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:33
+msgid "Check to enable community wiki feature"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:42
+msgid "Allow asking questions anonymously"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:44
+msgid ""
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:56
+msgid "Allow posting before logging in"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:58
+msgid ""
+"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
+"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
+"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
+"login system supports this feature."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:73
+msgid "Allow swapping answer with question"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:75
+msgid ""
+"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
+"automatic data import fails to detect the original question correctly."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:87
+msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:96
+msgid "Minimum length of title (number of characters)"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:106
+msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:117
+msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:126
+msgid "Mandatory tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:129
+msgid ""
+"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
+"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:141
+msgid "Force lowercase the tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:143
+msgid ""
+"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
+"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
+"globally rename the tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:157
+msgid "Format of tag list"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:159
+msgid ""
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:171
+msgid "Use wildcard tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:173
+msgid ""
+"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
+"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:186
+msgid "Default max number of comments to display under posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:197
+#, python-format
+msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:207
+msgid "Limit time to edit comments"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:209
+msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:220
+msgid "Minutes allowed to edit a comment"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:221
+msgid "To enable this setting, check the previous one"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:230
+msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:239
+msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:240
+msgid "Must match the corresponding database backend setting"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:249
+msgid "Do not make text query sticky in search"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:251
+msgid ""
+"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
+"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
+"do not like the default sticky behavior of the text search query."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:264
+msgid "Maximum number of tags per question"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:276
+msgid "Number of questions to list by default"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:286
+msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:13
+msgid "Content LicensContent License"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:21
+msgid "Show license clause in the site footer"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:30
+msgid "Short name for the license"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:39
+msgid "Full name of the license"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:40
+msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:48
+msgid "Add link to the license page"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:57
+msgid "License homepage"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:59
+msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:69
+msgid "Use license logo"
+msgstr ""
+
+#: conf/license.py:78
+msgid "License logo image"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:13
+msgid "Login provider setings"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:22
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:31
+msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:40
+msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:41
+msgid ""
+"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
+"bellow"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:50
+msgid ""
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:51
+msgid ""
+"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
+"XML-RPC"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:62
+msgid "Upload your icon"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:92
+#, python-format
+msgid "Activate %(provider)s login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:97
+#, python-format
+msgid ""
+"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
+"need to be set in the \"External keys\" section"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:15
+msgid "Markup in posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:41
+msgid "Enable code-friendly Markdown"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:43
+msgid ""
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
+"are heavily used in LaTeX input."
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:58
+msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:60
+#, python-format
+msgid ""
+"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
+"installed on your server in its own directory."
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:74
+msgid "Base url of MathJax deployment"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:76
+msgid ""
+"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
+"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
+"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:91
+msgid "Enable autolinking with specific patterns"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:93
+msgid ""
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:106
+msgid "Regexes to detect the link patterns"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:108
+msgid ""
+"Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example "
+"to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). "
+"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
+"to the link url template. Please look up more information about regular "
+"expressions elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:127
+msgid "URLs for autolinking"
+msgstr ""
+
+#: conf/markup.py:129
+msgid ""
+"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
+"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
+"in the redhat bug tracker."
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:12
+msgid "Karma thresholds"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:22
+msgid "Upvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:31
+msgid "Downvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:40
+msgid "Answer own question immediately"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:49
+msgid "Accept own answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:58
+msgid "Flag offensive"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:67
+msgid "Leave comments"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:76
+msgid "Delete comments posted by others"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:85
+msgid "Delete questions and answers posted by others"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:94
+msgid "Upload files"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:103
+msgid "Close own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:112
+msgid "Retag questions posted by other people"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:121
+msgid "Reopen own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:130
+msgid "Edit community wiki posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:139
+msgid "Edit posts authored by other people"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:148
+msgid "View offensive flags"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:157
+msgid "Close questions asked by others"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:166
+msgid "Lock posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:175
+msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:177
+msgid ""
+"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
+"the link will not count towards the rank of the users personal site."
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:13
+msgid "Karma loss and gain rules"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:23
+msgid "Maximum daily reputation gain per user"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:32
+msgid "Gain for receiving an upvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:41
+msgid "Gain for the author of accepted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:50
+msgid "Gain for accepting best answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:59
+msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:68
+msgid "Gain for voter on canceling downvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:78
+msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:88
+msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:98
+msgid "Loss for giving a downvote"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:108
+msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:118
+msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:128
+msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:138
+msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
+msgstr ""
+
+#: conf/reputation_changes.py:148
+msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:12
+msgid "Main page sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20
+#: conf/sidebar_question.py:19
+msgid "Custom sidebar header"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
+#: conf/sidebar_question.py:22
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:36
+msgid "Show avatar block in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:38
+msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:49
+msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:59
+msgid "Show tag selector in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:61
+msgid ""
+"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
+"ignored tags "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:72
+msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:74
+msgid ""
+"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36
+#: conf/sidebar_question.py:75
+msgid "Custom sidebar footer"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39
+#: conf/sidebar_question.py:78
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_profile.py:12
+msgid "User profile sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:11
+msgid "Question page sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:35
+msgid "Show tag list in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:37
+msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:48
+msgid "Show meta information in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:50
+msgid ""
+"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
+"(post date, views, last updated). "
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:62
+msgid "Show related questions in sidebar"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:64
+msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
+msgstr ""
+
+#: conf/site_modes.py:64
+msgid "Bootstrap mode"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_modes.py:74
+msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_modes.py:76
+msgid ""
+"Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, "
+"more suitable for the smaller communities, <strong>WARNING:</strong> your "
+"current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be "
+"changed after you modify this setting."
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:12
+msgid "URLS, keywords & greetings"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:21
+msgid "Site title for the Q&A forum"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:30
+msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:39
+msgid "Copyright message to show in the footer"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:49
+msgid "Site description for the search engines"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:58
+msgid "Short name for your Q&A forum"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:68
+msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:79
+msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:90
+msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:94
+msgid "Use HTML to format the message "
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:103
+msgid "Feedback site URL"
+msgstr ""
+
+#: conf/site_settings.py:105
+msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:11
+msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:19
+msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:29
+msgid "Background color for votes = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:30 conf/skin_counter_settings.py:41
+#: conf/skin_counter_settings.py:52 conf/skin_counter_settings.py:62
+#: conf/skin_counter_settings.py:72 conf/skin_counter_settings.py:85
+#: conf/skin_counter_settings.py:106 conf/skin_counter_settings.py:117
+#: conf/skin_counter_settings.py:128 conf/skin_counter_settings.py:138
+#: conf/skin_counter_settings.py:148 conf/skin_counter_settings.py:163
+#: conf/skin_counter_settings.py:186 conf/skin_counter_settings.py:196
+#: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216
+#: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239
+#: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262
+msgid "HTML color name or hex value"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:40
+msgid "Foreground color for votes = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:51
+msgid "Background color for votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:61
+msgid "Foreground color for votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:71
+msgid "Background color for votes = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:84
+msgid "Foreground color for votes = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:95
+msgid "View counter value to give \"full color\""
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:105
+msgid "Background color for views = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:116
+msgid "Foreground color for views = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:127
+msgid "Background color for views"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:137
+msgid "Foreground color for views"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:147
+msgid "Background color for views = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:162
+msgid "Foreground color for views = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:173
+msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:185
+msgid "Background color for answers = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:195
+msgid "Foreground color for answers = 0"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:205
+msgid "Background color for answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:215
+msgid "Foreground color for answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:227
+msgid "Background color for answers = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:238
+msgid "Foreground color for answers = MAX"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:251
+msgid "Background color for accepted"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:261
+msgid "Foreground color for accepted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:15
+msgid "Logos and HTML <head> parts"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:23
+msgid "Q&A site logo"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:25
+msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:39
+msgid "Show logo"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:41
+msgid ""
+"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
+"you do not want the logo to appear in the default location"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:53
+msgid "Site favicon"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:73
+msgid "Password login button"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:75
+msgid ""
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:90
+msgid "Show all UI functions to all users"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:92
+msgid ""
+"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:107
+msgid "Select skin"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:118
+msgid "Customize HTML <HEAD>"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:127
+msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:129
+msgid ""
+"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
+"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:151
+msgid "Custom header additions"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:153
+msgid ""
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
+"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
+"sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:168
+msgid "Site footer mode"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:170
+msgid ""
+"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
+"You can disable, customize, or use the default footer."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:187
+msgid "Custom footer (HTML format)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:189
+msgid ""
+"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
+"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
+"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
+"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
+"that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:204
+msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:206
+msgid ""
+"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
+"sheet rules (please see the next item)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:218
+msgid "Custom style sheet (CSS)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:220
+msgid ""
+"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
+"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:236
+msgid "Add custom javascript"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:239
+msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:249
+msgid "Custom javascript"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:251
+msgid ""
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:269
+msgid "Skin media revision number"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:271
+msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:282
+msgid "Hash to update the media revision number automatically."
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:286
+msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:11
+msgid "Sharing content on social networks"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:20
+msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:29
+msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:38
+msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:47
+msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:56
+msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
+msgstr ""
+
+#: conf/spam_and_moderation.py:10
+msgid "Akismet spam protection"
+msgstr ""
+
+#: conf/spam_and_moderation.py:18
+msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
+msgstr ""
+
+#: conf/spam_and_moderation.py:21
+#, python-format
+msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
+msgstr ""
+
+#: conf/spam_and_moderation.py:31
+msgid "Akismet key for spam detection"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:5
+msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:6
+msgid "Static Content, URLS & UI"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:7
+msgid "Data rules & Formatting"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:8
+msgid "External Services"
+msgstr ""
+
+#: conf/super_groups.py:9
+msgid "Login, Users & Communication"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:12
+msgid "User settings"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:21
+msgid "Allow editing user screen name"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:30
+msgid "Allow account recovery by email"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:39
+msgid "Allow adding and removing login methods"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:49
+msgid "Minimum allowed length for screen name"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:59
+msgid "Default Gravatar icon type"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:61
+msgid ""
+"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
+"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
+"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:71
+msgid "Name for the Anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:14
+msgid "Vote and flag limits"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:24
+msgid "Number of votes a user can cast per day"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:33
+msgid "Maximum number of flags per user per day"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:42
+msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:51
+msgid "Number of days to allow canceling votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:60
+msgid "Number of days required before answering own question"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:69
+msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:78
+msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/vote_rules.py:87
+msgid ""
+"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
+"question poster"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:13
+msgid "Embeddable widgets"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:25
+msgid "Number of questions to show"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:28
+msgid ""
+"To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
+"correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
+"\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%"
+"\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support iframes.</"
+"p></iframe>"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:73
+msgid "CSS for the questions widget"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:81
+msgid "Header for the questions widget"
+msgstr ""
+
+#: conf/widgets.py:90
+msgid "Footer for the questions widget"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:10
+msgid "duplicate question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:11
+msgid "question is off-topic or not relevant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:12
+msgid "too subjective and argumentative"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:13
+msgid "not a real question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:14
+msgid "the question is answered, right answer was accepted"
+msgstr "la entruga ta respondida, s'aceutó la respuesta correcta"
+
+#: const/__init__.py:15
+msgid "question is not relevant or outdated"
+msgstr "la entruga nun ye relevante o ta anticuada"
+
+#: const/__init__.py:16
+msgid "question contains offensive or malicious remarks"
+msgstr "la entruga contien comentarios ofensivos o bilordios"
+
+#: const/__init__.py:17
+msgid "spam or advertising"
+msgstr "spam o publicidá"
+
+#: const/__init__.py:18
+msgid "too localized"
+msgstr "demasiao llocalizada"
+
+#: const/__init__.py:41
+msgid "newest"
+msgstr "más nueves"
+
+#: const/__init__.py:42 skins/default/templates/users.html:27
+msgid "oldest"
+msgstr "más antigües"
+
+#: const/__init__.py:43
+msgid "active"
+msgstr "activa"
+
+#: const/__init__.py:44
+msgid "inactive"
+msgstr "inactiva"
+
+#: const/__init__.py:45
+msgid "hottest"
+msgstr "más populares"
+
+#: const/__init__.py:46
+msgid "coldest"
+msgstr "menos populares"
+
+#: const/__init__.py:47
+msgid "most voted"
+msgstr "más votada"
+
+#: const/__init__.py:48
+msgid "least voted"
+msgstr "menos votada"
+
+#: const/__init__.py:49
+msgid "relevance"
+msgstr "relevancia"
+
+#: const/__init__.py:57
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:50
+msgid "all"
+msgstr "toes"
+
+#: const/__init__.py:58
+msgid "unanswered"
+msgstr "ensin rempuesta"
+
+#: const/__init__.py:59
+msgid "favorite"
+msgstr "favorita"
+
+#: const/__init__.py:64
+msgid "list"
+msgstr "llista"
+
+#: const/__init__.py:65
+msgid "cloud"
+msgstr "ñube"
+
+#: const/__init__.py:78
+msgid "Question has no answers"
+msgstr "La entruga nun tien rempuestes"
+
+#: const/__init__.py:79
+msgid "Question has no accepted answers"
+msgstr "La entruga nun tien rempuestes aceutaes"
+
+#: const/__init__.py:122
+msgid "asked a question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:123
+msgid "answered a question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:124
+msgid "commented question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:125
+msgid "commented answer"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:126
+msgid "edited question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:127
+msgid "edited answer"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:128
+msgid "received award"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:129
+msgid "marked best answer"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:130
+msgid "upvoted"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:131
+msgid "downvoted"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:132
+msgid "canceled vote"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:133
+msgid "deleted question"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:134
+msgid "deleted answer"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:135
+msgid "marked offensive"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:136
+msgid "updated tags"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:137
+msgid "selected favorite"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:138
+msgid "completed user profile"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:139
+msgid "email update sent to user"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:142
+msgid "reminder about unanswered questions sent"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:146
+msgid "reminder about accepting the best answer sent"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:148
+msgid "mentioned in the post"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:199
+msgid "question_answered"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:200
+msgid "question_commented"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:201
+msgid "answer_commented"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:202
+msgid "answer_accepted"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:206
+msgid "[closed]"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:207
+msgid "[deleted]"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:208 views/readers.py:590
+msgid "initial version"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:209
+msgid "retagged"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:217
+msgid "off"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:218
+msgid "exclude ignored"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:219
+msgid "only selected"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:223
+msgid "instantly"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:224
+msgid "daily"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:225
+msgid "weekly"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:226
+msgid "no email"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:233
+msgid "identicon"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:234
+msgid "mystery-man"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:235
+msgid "monsterid"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:236
+msgid "wavatar"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:237
+msgid "retro"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:284 skins/default/templates/badges.html:37
+msgid "gold"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:285 skins/default/templates/badges.html:46
+msgid "silver"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:286 skins/default/templates/badges.html:53
+msgid "bronze"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:298
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:299
+msgid "Gravatar"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:300
+msgid "Uploaded Avatar"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:15
+msgid "most relevant questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:16
+msgid "click to see most relevant questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:17
+msgid "by relevance"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:18
+msgid "click to see the oldest questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:19
+msgid "by date"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:20
+msgid "click to see the newest questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:21
+msgid "click to see the least recently updated questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:22
+msgid "by activity"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:23
+msgid "click to see the most recently updated questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:24
+msgid "click to see the least answered questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:25
+msgid "by answers"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:26
+msgid "click to see the most answered questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:27
+msgid "click to see least voted questions"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:28
+msgid "by votes"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:29
+msgid "click to see most voted questions"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/backends.py:88
+msgid ""
+"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
+"screen name, if necessary."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:110 deps/django_authopenid/views.py:151
+msgid "i-names are not supported"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:233
+#, python-format
+msgid "Please enter your %(username_token)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:259
+msgid "Please, enter your user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:263
+msgid "Please, enter your password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:270 deps/django_authopenid/forms.py:274
+msgid "Please, enter your new password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:285
+msgid "Passwords did not match"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:297
+#, python-format
+msgid "Please choose password > %(len)s characters"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:335
+msgid "Current password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:346
+msgid ""
+"Old password is incorrect. Please enter the correct "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:399
+msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:435
+msgid "Your user name (<i>required</i>)"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:450
+msgid "Incorrect username."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:9 deps/django_authopenid/urls.py:12
+#: deps/django_authopenid/urls.py:15 setup_templates/settings.py:208
+msgid "signin/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:10
+msgid "signout/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:12
+msgid "complete/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+msgid "complete-oauth/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:19
+msgid "register/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:21
+msgid "signup/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:25
+msgid "logout/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:30
+msgid "recover/"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:378
+#, python-format
+msgid "%(site)s user name and password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:384
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108
+msgid "Create a password-protected account"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:385
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:473
+msgid "Sign in with Yahoo"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:480
+msgid "AOL screen name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:488
+msgid "OpenID url"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:517
+msgid "Flickr user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:525
+msgid "Technorati user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:533
+msgid "WordPress blog name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:541
+msgid "Blogger blog name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:549
+msgid "LiveJournal blog name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:557
+msgid "ClaimID user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:565
+msgid "Vidoop user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:573
+msgid "Verisign user name"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:608
+#, python-format
+msgid "Change your %(provider)s password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:612
+#, python-format
+msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:621
+#, python-format
+msgid "Create password for %(provider)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:625
+#, python-format
+msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:634
+#, python-format
+msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:641
+#, python-format
+msgid "Sign in with your %(provider)s account"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:158
+#, python-format
+msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:270 deps/django_authopenid/views.py:421
+#: deps/django_authopenid/views.py:449
+#, python-format
+msgid ""
+"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
+"please try again or use another provider"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:371
+msgid "Your new password saved"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:475
+msgid "The login password combination was not correct"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:577
+msgid "Please click any of the icons below to sign in"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:579
+msgid "Account recovery email sent"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:582
+msgid "Please add one or more login methods."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:584
+msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:586
+msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:588
+msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:661
+#, python-format
+msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:667
+msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:758
+#, python-format
+msgid "Your %(provider)s login works fine"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:1069 deps/django_authopenid/views.py:1075
+#, python-format
+msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:1096
+#, python-format
+msgid "Recover your %(site)s account"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:1166
+msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/models.py:101 deps/livesettings/models.py:140
+msgid "Site"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:68
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:127
+msgid "Base Settings"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:234
+msgid "Default value: \"\""
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:241
+msgid "Default value: "
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:244
+#, python-format
+msgid "Default value: %s"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/values.py:622
+#, python-format
+msgid "Allowed image file types are %(types)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
+msgid "Documentation"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:132
+msgid "Change password"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
+msgid "Log out"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:14
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:26
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:15
+msgid "Edit Group Settings"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:22
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:50
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:28
+#, python-format
+msgid "Settings included in %(name)s."
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:62
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:97
+msgid "You don't have permission to edit values."
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:27
+msgid "Edit Site Settings"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:43
+msgid "Livesettings are disabled for this site."
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:44
+msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:66
+#, python-format
+msgid "Group settings: %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:93
+msgid "Uncollapse all"
+msgstr ""
+
+#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:141
+msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/initialize_ldap_logins.py:51
+msgid ""
+"This command may help you migrate to LDAP password authentication by "
+"creating a record for LDAP association with each user account. There is an "
+"assumption that ldap user id's are the same as user names registered at the "
+"site. Before running this command it is necessary to set up LDAP parameters "
+"in the \"External keys\" section of the site settings."
+msgstr ""
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:35
+msgid ""
+"<p>To ask by email, please:</p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+" <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+"may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:55
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the %(site)"
+"s administrator</p>"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href=\"%"
+"(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:69
+msgid ""
+"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
+"of your user account</p>"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:57
+#, python-format
+msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:62
+msgid "Please accept the best answer for this question:"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:64
+msgid "Please accept the best answer for these questions:"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:411
+#, python-format
+msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:421
+#, python-format
+msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:438
+msgid "new question"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:455
+msgid ""
+"Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word about "
+"it - can somebody you know help answering those questions or benefit from "
+"posting one?"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:465
+msgid ""
+"Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If "
+"you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to "
+"the askbot administrator."
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:471
+msgid ""
+"Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+"this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+"administrator."
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:477
+msgid ""
+"There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+"technicality that will eventually go away. "
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or %"
+"(admin_email)s administrator"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:56
+#, python-format
+msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: middleware/forum_mode.py:53
+#, python-format
+msgid "Please log in to use %s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:317
+msgid ""
+"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
+"blocked"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:321
+msgid ""
+"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
+"suspended"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:334
+#, python-format
+msgid ""
+">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
+"own question"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:356
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:364
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
+"can accept or unaccept the best answer"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:392
+msgid "cannot vote for own posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:395
+msgid "Sorry your account appears to be blocked "
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:400
+msgid "Sorry your account appears to be suspended "
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:410
+#, python-format
+msgid ">%(points)s points required to upvote"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:416
+#, python-format
+msgid ">%(points)s points required to downvote"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:431
+msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:432
+msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:453 models/__init__.py:520 models/__init__.py:986
+msgid "blocked users cannot post"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:454 models/__init__.py:989
+msgid "suspended users cannot post"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:481
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
+"minute from posting"
+msgid_plural ""
+"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
+"minutes from posting"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:493
+msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:506
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
+"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:538
+msgid ""
+"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
+"administrators and moderators"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:555
+msgid ""
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:570
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:574
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:579
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:586
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:649
+msgid ""
+"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
+"someone else"
+msgid_plural ""
+"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
+"by other users"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:664
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:668
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:672
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
+"is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:692
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:696
+msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:700
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:709
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:733
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > %"
+"(min_rep)s can reopen questions."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:739
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:759
+msgid "cannot flag message as offensive twice"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:764
+msgid "blocked users cannot flag posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:766
+msgid "suspended users cannot flag posts"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:768
+#, python-format
+msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:787
+#, python-format
+msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:798
+msgid "cannot remove non-existing flag"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:803
+msgid "blocked users cannot remove flags"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:805
+msgid "suspended users cannot remove flags"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:809
+#, python-format
+msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:828
+msgid "you don't have the permission to remove all flags"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:829
+msgid "no flags for this entry"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:853
+msgid ""
+"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
+"deleted questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:860
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:864
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:868
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:887
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:891
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:895
+#, python-format
+msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:918
+msgid "cannot revoke old vote"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1395 utils/functions.py:70
+#, python-format
+msgid "on %(date)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1397
+msgid "in two days"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1399
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1401
+#, python-format
+msgid "in %(hr)d hour"
+msgid_plural "in %(hr)d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1403
+#, python-format
+msgid "in %(min)d min"
+msgid_plural "in %(min)d mins"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1404
+#, python-format
+msgid "%(days)d day"
+msgid_plural "%(days)d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1406
+#, python-format
+msgid ""
+"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
+"post an answer %(left)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1572 skins/default/templates/feedback_email.txt:9
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1668 views/users.py:372
+msgid "Site Adminstrator"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1670 views/users.py:374
+msgid "Forum Moderator"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1672 views/users.py:376
+msgid "Suspended User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1674 views/users.py:378
+msgid "Blocked User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1676 views/users.py:380
+msgid "Registered User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1678
+msgid "Watched User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1680
+msgid "Approved User"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1789
+#, python-format
+msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1799
+#, python-format
+msgid "one gold badge"
+msgid_plural "%(count)d gold badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1806
+#, python-format
+msgid "one silver badge"
+msgid_plural "%(count)d silver badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1813
+#, python-format
+msgid "one bronze badge"
+msgid_plural "%(count)d bronze badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:1824
+#, python-format
+msgid "%(item1)s and %(item2)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:1828
+#, python-format
+msgid "%(user)s has %(badges)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:2305
+#, python-format
+msgid "\"%(title)s\""
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:2442
+#, python-format
+msgid ""
+"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
+"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:2635 views/commands.py:429
+msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:129
+#, python-format
+msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:133
+msgid "Disciplined"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:151
+#, python-format
+msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:155
+msgid "Peer Pressure"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:174
+#, python-format
+msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:178
+msgid "Teacher"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:218
+msgid "Supporter"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:219
+msgid "First upvote"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:227
+msgid "Critic"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:228
+msgid "First downvote"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:237
+msgid "Civic Duty"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:238
+#, python-format
+msgid "Voted %(num)s times"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:252
+#, python-format
+msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:256
+msgid "Self-Learner"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:304
+msgid "Nice Answer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
+#, python-format
+msgid "Answer voted up %(num)s times"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:316
+msgid "Good Answer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:328
+msgid "Great Answer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:340
+msgid "Nice Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
+#, python-format
+msgid "Question voted up %(num)s times"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:352
+msgid "Good Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:364
+msgid "Great Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:376
+msgid "Student"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:381
+msgid "Asked first question with at least one up vote"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:414
+msgid "Popular Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
+#, python-format
+msgid "Asked a question with %(views)s views"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:425
+msgid "Notable Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:436
+msgid "Famous Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:450
+msgid "Asked a question and accepted an answer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:453
+msgid "Scholar"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:495
+msgid "Enlightened"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:499
+#, python-format
+msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:507
+msgid "Guru"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:510
+#, python-format
+msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:518
+#, python-format
+msgid ""
+"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
+"votes"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:525
+msgid "Necromancer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:548
+msgid "Citizen Patrol"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:551
+msgid "First flagged post"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:563
+msgid "Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:566
+msgid "First rollback"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:577
+msgid "Pundit"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:580
+msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:612
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:615
+msgid "First edit"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:623
+msgid "Associate Editor"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:627
+#, python-format
+msgid "Edited %(num)s entries"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:634
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:637
+msgid "First retag"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:644
+msgid "Autobiographer"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:647
+msgid "Completed all user profile fields"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:663
+#, python-format
+msgid "Question favorited by %(num)s users"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:689
+msgid "Stellar Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:698
+msgid "Favorite Question"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:710
+msgid "Enthusiast"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:714
+#, python-format
+msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:732
+msgid "Commentator"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:736
+#, python-format
+msgid "Posted %(num_comments)s comments"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:752
+msgid "Taxonomist"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:756
+#, python-format
+msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:776
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
+#: models/badges.py:779
+msgid "Very active in one tag"
+msgstr ""
+
+#: models/content.py:549
+msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
+msgstr ""
+
+#: models/content.py:565
+msgid ""
+"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
+"parent question has been removed"
+msgstr ""
+
+#: models/content.py:572
+msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
+msgstr ""
+
+#: models/meta.py:116
+msgid ""
+"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
+"parent question has been removed"
+msgstr ""
+
+#: models/meta.py:123
+msgid ""
+"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
+"parent answer has been removed"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:63
+#, python-format
+msgid "\" and \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:66
+msgid "\" and more"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:806
+#, python-format
+msgid "%(author)s modified the question"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:810
+#, python-format
+msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:815
+#, python-format
+msgid "%(people)s commented the question"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:820
+#, python-format
+msgid "%(people)s commented answers"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:822
+#, python-format
+msgid "%(people)s commented an answer"
+msgstr ""
+
+#: models/repute.py:142
+#, python-format
+msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
+msgstr ""
+
+#: models/repute.py:153
+#, python-format
+msgid ""
+"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question %"
+"(question_title)s"
+msgstr ""
+
+#: models/repute.py:158
+#, python-format
+msgid ""
+"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
+"question %(question_title)s"
+msgstr ""
+
+#: models/tag.py:151
+msgid "interesting"
+msgstr ""
+
+#: models/tag.py:151
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:264
+msgid "Entire forum"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:265
+msgid "Questions that I asked"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:266
+msgid "Questions that I answered"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:267
+msgid "Individually selected questions"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:268
+msgid "Mentions and comment responses"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:271
+msgid "Instantly"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:272
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:273
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: models/user.py:274
+msgid "No email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:53
+msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:54
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:90
+msgid "(or select another login method above)"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:56
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:2
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:8
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36
+msgid "Change email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:10
+msgid "Save your email address"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:15
+#, python-format
+msgid "change %(email)s info"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:17
+#, python-format
+msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
+msgid "Your new Email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
+msgid "Your Email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36
+msgid "Save Email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:38
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:25
+#: skins/default/templates/close.html:16
+#: skins/default/templates/feedback.html:64
+#: skins/default/templates/question_edit.html:36
+#: skins/default/templates/question_retag.html:22
+#: skins/default/templates/reopen.html:27
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:96
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:45
+msgid "Validate email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:48
+#, python-format
+msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:52
+msgid "Email not changed"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:55
+#, python-format
+msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:59
+msgid "Email changed"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:62
+#, python-format
+msgid "your current %(email)s can be used for this"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:66
+msgid "Email verified"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:69
+msgid "thanks for verifying email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73
+msgid "email key not sent"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:76
+#, python-format
+msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23
+msgid "Registration"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:27
+#, python-format
+msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:30
+#, python-format
+msgid ""
+"%(username)s already exists, choose another name for \n"
+" %(provider)s. Email is required too, see %"
+"(gravatar_faq_url)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:34
+#, python-format
+msgid ""
+"register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:37
+#, python-format
+msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:40
+msgid "This account already exists, please use another."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:59
+msgid "Screen name label"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:66
+msgid "Email address label"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:72
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:36
+msgid "receive updates motivational blurb"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:76
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:40
+msgid "please select one of the options above"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:79
+msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:80
+msgid "create account"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:1
+msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+msgid "Your account details are:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:6
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:8
+msgid "Please sign in here:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13
+msgid ""
+"Sincerely,\n"
+"Forum Administrator"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1
+msgid "Greetings from the Q&A forum"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:3
+msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7
+msgid "Following the link above will help us verify your email address."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9
+msgid ""
+"If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+"for any inconvenience"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3
+msgid "Logout"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5
+msgid "You have successfully logged out"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7
+msgid ""
+"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
+"of your provider if you wish to do so."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4
+msgid "User login"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Your question \n"
+" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28
+msgid ""
+"Take a pick of your favorite service below to sign in using secure OpenID or "
+"similar technology. Your external service password always stays confidential "
+"and you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31
+msgid ""
+"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33
+msgid ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37
+msgid ""
+"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
+"existing one."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39
+msgid ""
+"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
+"clicking any of the icons below."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42
+msgid ""
+"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
+"account"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:87
+msgid "Please enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93
+msgid "Login failed, please try again"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97
+msgid "Login or email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:101
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:106
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113
+msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:117
+msgid "New password"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124
+msgid "Please, retype"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:146
+msgid "Here are your current login methods"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:150
+msgid "provider"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:151
+msgid "last used"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:152
+msgid "delete, if you like"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:166
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:44
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:49
+msgid "delete"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:168
+msgid "cannot be deleted"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:181
+msgid "Still have trouble signing in?"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:186
+msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:188
+msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:191
+msgid "recover your account via email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202
+msgid "Send a new recovery key"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:204
+msgid "Recover your account via email"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:216
+msgid "Why use OpenID?"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:219
+msgid "with openid it is easier"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:222
+msgid "reuse openid"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:225
+msgid "openid is widely adopted"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:228
+msgid "openid is supported open standard"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:232
+msgid "Find out more"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:233
+msgid "Get OpenID"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:4
+msgid "Signup"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:10
+msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:23
+msgid "or create a new user name and password here"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:25
+msgid "Create login name and password"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+msgid "Traditional signup info"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:44
+msgid ""
+"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
+"account creation."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+msgid "Create Account"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:49
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
+msgid "return to OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:3
+msgid "add avatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:5
+msgid "Change avatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:6
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:7
+msgid "Your current avatar: "
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:9
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:11
+msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:13
+msgid "Upload New Image"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:4
+msgid "change avatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:17
+msgid "Choose new Default"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:22
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2
+msgid "delete avatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4
+msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12
+msgid "Delete These"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:5
+msgid "answer permanent link"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:6
+msgid "permanent link"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:10
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:3
+#: skins/default/templates/macros.html:289
+#: skins/default/templates/revisions.html:37
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:15
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:16
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:23
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:24
+msgid "remove all flags"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:22
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:32
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:30
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:39
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:23
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:31
+msgid "flag offensive"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:33
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:40
+msgid "remove flag"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:44
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:49
+msgid "undelete"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:50
+msgid "swap with question"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:13
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:14
+msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:23
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:24
+#, python-format
+msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4
+#, python-format
+msgid "close date %(closed_at)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:6
+msgid "retag"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:13
+msgid "reopen"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:17
+msgid "close"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:21
+msgid "one of these is required"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:33
+msgid "(required)"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:56
+msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:58
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:61
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
+#: skins/default/templates/ask.html:49 skins/default/templates/ask.html:52
+#: skins/default/templates/question_edit.html:73
+#: skins/default/templates/question_edit.html:76
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:89
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:92
+msgid "hide preview"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3
+msgid "Related tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4
+msgid "Interesting tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:18
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:34
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:20
+msgid "Ignored tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:36
+msgid "Display tag filter"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:3
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:10
+msgid "Page not found"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
+msgid "Sorry, could not find the page you requested."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:15
+msgid "This might have happened for the following reasons:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:17
+msgid "this question or answer has been deleted;"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:18
+msgid "url has error - please check it;"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
+msgid ""
+"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
+"points, see"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39
+msgid "faq"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:20
+msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:21
+msgid "report this problem"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:30
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:11
+msgid "back to previous page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:31
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
+msgid "see all questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:32
+msgid "see all tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:3
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:5
+msgid "Internal server error"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:8
+msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:9
+msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:12
+msgid "see latest questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:13
+msgid "see tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/about.html:3 skins/default/templates/about.html:5
+#, python-format
+msgid "About %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:4
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
+msgid "Edit answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
+#: skins/default/templates/question_edit.html:9
+#: skins/default/templates/question_retag.html:5
+#: skins/default/templates/revisions.html:7
+msgid "back"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:14
+msgid "revision"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:17
+#: skins/default/templates/question_edit.html:16
+msgid "select revision"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:24
+#: skins/default/templates/question_edit.html:35
+msgid "Save edit"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
+#: skins/default/templates/ask.html:52
+#: skins/default/templates/question_edit.html:76
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:92
+msgid "show preview"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/ask.html:4
+msgid "Ask a question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:5 skins/default/templates/badge.html:9
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:110
+#, python-format
+msgid "%(name)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:5
+msgid "Badge"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:7
+#, python-format
+msgid "Badge \"%(name)s\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:9
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:108
+#, python-format
+msgid "%(description)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badge.html:14
+msgid "user received this badge:"
+msgid_plural "users received this badge:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:3
+msgid "Badges summary"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:5
+msgid "Badges"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:7
+msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"Below is the list of available badges and number \n"
+"of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %"
+"(feedback_faq_url)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:35
+msgid "Community badges"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:37
+msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:40
+msgid "gold badge description"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:45
+msgid ""
+"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:49
+msgid "silver badge description"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:52
+msgid "bronze badge: often given as a special honor"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/badges.html:56
+msgid "bronze badge description"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/close.html:3 skins/default/templates/close.html:5
+msgid "Close question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/close.html:6
+msgid "Close the question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/close.html:11
+msgid "Reasons"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/close.html:15
+msgid "OK to close"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq.html:3
+#: skins/default/templates/faq_static.html:3
+#: skins/default/templates/faq_static.html:5
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:5
+msgid "Frequently Asked Questions "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:6
+msgid "What kinds of questions can I ask here?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:7
+msgid ""
+"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
+"community."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:8
+msgid ""
+"Before asking the question - please make sure to use search to see whether "
+"your question has alredy been answered."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:10
+msgid "What questions should I avoid asking?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:11
+msgid ""
+"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
+"subjective and argumentative."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:13
+msgid "What should I avoid in my answers?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:14
+msgid ""
+"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+"discussions."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:15
+msgid "Who moderates this community?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:16
+msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:17
+msgid "This website is moderated by the users."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:18
+msgid ""
+"The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
+"variety of moderation tasks."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:20
+msgid "How does reputation system work?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:21
+msgid "Rep system summary"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
+"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>%"
+"(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:32
+#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13
+msgid "upvote"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:37
+msgid "use tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:42
+msgid "add comments"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:46
+#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:15
+msgid "downvote"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:49
+msgid " accept own answer to own questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:53
+msgid "open and close own questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:57
+msgid "retag other's questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:62
+msgid "edit community wiki questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:67
+msgid "\"edit any answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:71
+msgid "\"delete any comment"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:74
+msgid "what is gravatar"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:75
+msgid "gravatar faq info"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:76
+msgid "To register, do I need to create new password?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:77
+msgid ""
+"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
+"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:78
+msgid "\"Login now!\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:80
+msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:81
+msgid "Goal of this site is..."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:81
+msgid ""
+"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
+"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
+"content."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:82
+msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:84
+msgid "Still have questions?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/faq_static.html:85
+#, python-format
+msgid ""
+"Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
+"better!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:3
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:5
+msgid "Give us your feedback!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:21
+msgid ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:30
+msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:37
+#: skins/default/templates/feedback.html:46
+msgid "(this field is required)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:55
+msgid "(Please solve the captcha)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback.html:63
+msgid "Send Feedback"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/feedback_email.txt:2
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:2
+#: skins/default/templates/import_data.html:4
+msgid "Import StackExchange data"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:13
+msgid ""
+"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
+" before attempting this operation."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:16
+msgid ""
+"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
+" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
+" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:25
+msgid "Import data"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/import_data.html:27
+msgid ""
+"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:1
+#, python-format
+msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:3
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:25
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:31
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:37
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<div>%(content_preview)s</div>\n"
+"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+"\">change</a>\n"
+"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
+"interest in our forum!</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:42
+msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:3
+#, python-format
+msgid "Share this question on %(site)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:14
+#: skins/default/templates/macros.html:471
+#, python-format
+msgid "follow %(alias)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:17
+#: skins/default/templates/macros.html:474
+#, python-format
+msgid "unfollow %(alias)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:18
+#: skins/default/templates/macros.html:475
+#, python-format
+msgid "following %(alias)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:29
+msgid "i like this question (click again to cancel)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:31
+msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:37
+msgid "current number of votes"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:43
+msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:45
+msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:52
+msgid "anonymous user"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:80
+msgid "this post is marked as community wiki"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:83
+#, python-format
+msgid ""
+"This post is a wiki.\n"
+" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:89
+msgid "asked"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:91
+msgid "answered"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:93
+msgid "posted"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:123
+msgid "updated"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:221
+#, python-format
+msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:278
+msgid "delete this comment"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:307
+#: skins/default/templates/macros.html:315
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:24
+msgid "add comment"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:308
+#, python-format
+msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:310
+#, python-format
+msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+msgid_plural ""
+"see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:542 templatetags/extra_tags.py:43
+#, python-format
+msgid "%(username)s gravatar image"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:551
+#, python-format
+msgid "%(username)s's website is %(url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:566
+#: skins/default/templates/macros.html:567
+msgid "previous"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:578
+msgid "current page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:580
+#: skins/default/templates/macros.html:587
+#, python-format
+msgid "page number %(num)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:591
+msgid "next page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:602
+msgid "posts per page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:629
+#, python-format
+msgid "responses for %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:632
+#, python-format
+msgid "you have a new response"
+msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:635
+msgid "no new responses yet"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:650
+#: skins/default/templates/macros.html:651
+#, python-format
+msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:653
+#: skins/default/templates/macros.html:654
+#, python-format
+msgid "%(new)s new flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/macros.html:659
+#: skins/default/templates/macros.html:660
+#, python-format
+msgid "%(seen)s flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page.html:11
+msgid "Questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/privacy.html:3
+#: skins/default/templates/privacy.html:5
+msgid "Privacy policy"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_edit.html:4
+#: skins/default/templates/question_edit.html:9
+msgid "Edit question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:3
+#: skins/default/templates/question_retag.html:5
+msgid "Change tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:21
+msgid "Retag"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:28
+msgid "Why use and modify tags?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:30
+msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:32
+msgid "tag editors receive special awards from the community"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question_retag.html:59
+msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:3 skins/default/templates/reopen.html:5
+msgid "Reopen question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:6
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"This question has been closed by \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:16
+msgid "Close reason:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:19
+msgid "When:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "Reopen this question?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/reopen.html:26
+msgid "Reopen this question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/revisions.html:4
+#: skins/default/templates/revisions.html:7
+msgid "Revision history"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/revisions.html:23
+msgid "click to hide/show revision"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/revisions.html:29
+#, python-format
+msgid "revision %(number)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5
+msgid "Subscribe for tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6
+msgid "Please, subscribe for the following tags:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15
+msgid "Subscribe"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:4 skins/default/templates/tags.html:10
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:8
+#, python-format
+msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:14 skins/default/templates/users.html:9
+#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:14
+msgid "Sort by &raquo;"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:19
+msgid "sorted alphabetically"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:20
+msgid "by name"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:25
+msgid "sorted by frequency of tag use"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:26
+msgid "by popularity"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/tags.html:31 skins/default/templates/tags.html:57
+msgid "Nothing found"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:4 skins/default/templates/users.html:6
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:14
+msgid "see people with the highest reputation"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:15
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25
+msgid "reputation"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:20
+msgid "see people who joined most recently"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:21
+msgid "recent"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:26
+msgid "see people who joined the site first"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:32
+msgid "see people sorted by name"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:33
+msgid "by username"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:39
+#, python-format
+msgid "users matching query %(suser)s:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/users.html:42
+msgid "Nothing found."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:160
+#, python-format
+msgid "%(q_num)s question"
+msgid_plural "%(q_num)s questions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:6
+#, python-format
+msgid "with %(author_name)s's contributions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:12
+msgid "Tagged"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:23
+msgid "Search tips:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:26
+msgid "reset author"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:28
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:31
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:29
+msgid "reset tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:32
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:35
+msgid "start over"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:37
+msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
+msgid "Search tip:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
+msgid "add tags and a query to focus your search"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:4
+msgid "There are no unanswered questions here"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7
+msgid "No questions here. "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8
+msgid "Please follow some questions or follow some users."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13
+msgid "You can expand your search by "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:16
+msgid "resetting author"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:19
+msgid "resetting tags"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:22
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:25
+msgid "starting over"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:30
+msgid "Please always feel free to ask your question!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:12
+msgid "Did not find what you were looking for?"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:13
+msgid "Please, post your question!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:9
+msgid "subscribe to the questions feed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:10
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7
+#, python-format
+msgid ""
+"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:5
+#, python-format
+msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
+msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7
+#, python-format
+msgid "please use %(tag_count)s tag"
+msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(counter)s Answer\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" %(counter)s Answers\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14
+msgid "oldest answers will be shown first"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:15
+msgid "oldest answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:17
+msgid "newest answers will be shown first"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:18
+msgid "newest answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:20
+msgid "most voted answers will be shown first"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:21
+msgid "popular answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/content.html:20
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:46
+msgid "Answer Your Own Question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:14
+msgid "Login/Signup to Answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:22
+msgid "Your answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24
+msgid "Be the first one to answer this question!"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:30
+msgid "you can answer anonymously and then login"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:34
+msgid "answer your own question only to give an answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36
+msgid "please only give an answer, no discussions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:43
+msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:48
+msgid "Answer the question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> "
+"to this question via"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
+msgid " or"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:4
+msgid "Question tools"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:7
+msgid "click to unfollow this question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:8
+msgid "Following"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:9
+msgid "Unfollow"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:13
+msgid "click to follow this question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:14
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:21
+#, python-format
+msgid "%(count)s follower"
+msgid_plural "%(count)s followers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:27
+msgid "email the updates"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:30
+msgid ""
+"<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the "
+"periodic email updates about this question."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:35
+msgid "subscribe to this question rss feed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:36
+msgid "subscribe to rss feed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:46
+msgid "Stats"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:48
+msgid "question asked"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+msgid "question was seen"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:54
+msgid "last updated"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:63
+msgid "Related questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:7
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:9
+msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
+msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:13
+msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:21
+msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12
+#, python-format
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:4
+msgid "Edit user profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:7
+msgid "edit profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:21
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:15
+msgid "change picture"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19
+msgid "remove"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32
+msgid "Registered user"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:39
+msgid "Screen Name"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:95
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:21
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:42
+msgid "subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:7
+msgid "Email subscription settings"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
+msgid "email subscription settings info"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22
+msgid "Stop sending email"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27
+msgid "followed questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12
+msgid "inbox"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34
+msgid "Sections:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38
+#, python-format
+msgid "forum responses (%(re_count)s)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43
+#, python-format
+msgid "flagged items (%(flag_count)s)"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49
+msgid "select:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51
+msgid "seen"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52
+msgid "new"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54
+msgid "mark as seen"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55
+msgid "mark as new"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56
+msgid "dismiss"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36
+msgid "update profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40
+msgid "manage login methods"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53
+msgid "real name"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58
+msgid "member for"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:63
+msgid "last seen"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69
+msgid "user website"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:75
+msgid "location"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:82
+msgid "age"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:83
+msgid "age unit"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:88
+msgid "todays unused votes"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:89
+msgid "votes left"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:48
+msgid "moderation"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:8
+#, python-format
+msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:11
+msgid "User status changed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#, python-format
+msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#, python-format
+msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:31
+msgid "User reputation changed"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:38
+msgid "Subtract"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:39
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#, python-format
+msgid "Send message to %(username)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:44
+msgid ""
+"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
+"address. Please make sure that your address is entered correctly."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:46
+msgid "Message sent"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:64
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:74
+msgid ""
+"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
+"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
+"limits."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77
+msgid ""
+"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
+"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80
+msgid "'Approved' status means the same as regular user."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83
+msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86
+msgid ""
+"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18
+msgid "network"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10
+#, python-format
+msgid "Followed by %(count)s person"
+msgid_plural "Followed by %(count)s people"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14
+#, python-format
+msgid "Following %(count)s person"
+msgid_plural "Following %(count)s people"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19
+msgid ""
+"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
+"profiles and click \"follow\""
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21
+#, python-format
+msgid "%(username)s's network is empty"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:31
+msgid "activity"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:21
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4
+msgid "karma"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11
+msgid "Your karma change log."
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:13
+#, python-format
+msgid "%(user_name)s's karma change log"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:5
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:7
+msgid "overview"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:11
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
+#, python-format
+msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:34
+#, python-format
+msgid "(%(comment_count)s comment)"
+msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:44
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:50
+msgid "thumb up"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:51
+msgid "user has voted up this many times"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:54
+msgid "thumb down"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:55
+msgid "user voted down this many times"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:63
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:99
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:122
+msgid "Answer to:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5
+msgid "User profile"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:786
+msgid "comments and answers to others questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16
+msgid "followers and followed users"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21
+msgid "graph of user reputation"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23
+msgid "reputation history"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25
+msgid "questions that user is following"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:29
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34 views/users.py:861
+msgid "user vote record"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:36
+msgid "casted votes"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40 views/users.py:974
+msgid "email subscription settings"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46 views/users.py:211
+msgid "moderate this user"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:4
+msgid "votes"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+msgid "answer tips"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+msgid "please make your answer relevant to this community"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
+msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
+msgid "please try to provide details"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:11
+msgid "be clear and concise"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "see frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22
+msgid "Markdown tips"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26
+msgid "*italic*"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:34
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:29
+msgid "**bold**"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:38
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:33
+msgid "*italic* or _italic_"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:41
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:36
+msgid "**bold** or __bold__"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+msgid "image"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:53
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:49
+msgid "numbered list:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:58
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:54
+msgid "basic HTML tags are also supported"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:63
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:59
+msgid "learn more about Markdown"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:2
+msgid "ask a question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:6
+msgid "login to post question info"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"must have valid %(email)s to post, \n"
+" see %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:42
+msgid "Login/signup to post your question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:44
+msgid "Ask your question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:33
+#, python-format
+msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38
+msgid "about"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40
+msgid "privacy policy"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:49
+msgid "give feedback"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/logo.html:3
+msgid "back to home page"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/logo.html:4
+#, python-format
+msgid "%(site)s logo"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:15
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3
+msgid "question tips"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+msgid "please ask a relevant question"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+msgid "please try provide enough details"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:12
+msgid "view"
+msgid_plural "views"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:29
+msgid "answer"
+msgid_plural "answers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:40
+msgid "vote"
+msgid_plural "votes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
+msgid "ALL"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
+msgid "see unanswered questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
+msgid "UNANSWERED"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+msgid "see your followed questions"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+msgid "FOLLOWED"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
+msgid "Please ask your question here"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
+msgid "karma:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7
+msgid "badges:"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:8
+msgid "logout"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:10
+msgid "login"
+msgstr ""
+
+#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:14
+msgid "settings"
+msgstr ""
+
+#: templatetags/extra_filters.py:145 templatetags/extra_filters_jinja.py:264
+msgid "no items in counter"
+msgstr ""
+
+#: utils/decorators.py:90 views/commands.py:113 views/commands.py:133
+msgid "Oops, apologies - there was some error"
+msgstr ""
+
+#: utils/decorators.py:109
+msgid "Please login to post"
+msgstr ""
+
+#: utils/decorators.py:205
+msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:33
+msgid "this field is required"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:60
+msgid "choose a username"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:69
+msgid "user name is required"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:70
+msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:71
+msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:72
+msgid "sorry, there is no user with this name"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:73
+msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:74
+msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:75
+msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:138
+msgid "your email address"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:139
+msgid "email address is required"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:140
+msgid "please enter a valid email address"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:141
+msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:169
+msgid "choose password"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:170
+msgid "password is required"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:173
+msgid "retype password"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:174
+msgid "please, retype your password"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:175
+msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
+msgstr ""
+
+#: utils/functions.py:74
+msgid "2 days ago"
+msgstr ""
+
+#: utils/functions.py:76
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: utils/functions.py:79
+#, python-format
+msgid "%(hr)d hour ago"
+msgid_plural "%(hr)d hours ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/functions.py:85
+#, python-format
+msgid "%(min)d min ago"
+msgid_plural "%(min)d mins ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/avatar_views.py:99
+msgid "Successfully uploaded a new avatar."
+msgstr ""
+
+#: views/avatar_views.py:140
+msgid "Successfully updated your avatar."
+msgstr ""
+
+#: views/avatar_views.py:180
+msgid "Successfully deleted the requested avatars."
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:39
+msgid "anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:59
+msgid "Sorry you ran out of votes for today"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:65
+#, python-format
+msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:123
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:198
+msgid "Sorry, something is not right here..."
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:213
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:320
+#, python-format
+msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:327
+msgid "email update frequency has been set to daily"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:433
+#, python-format
+msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:442
+#, python-format
+msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:578
+msgid "Please sign in to vote"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:84
+msgid "Q&A forum feedback"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:85
+msgid "Thanks for the feedback!"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:94
+msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
+msgstr ""
+
+#: views/readers.py:152
+#, python-format
+msgid "%(q_num)s question, tagged"
+msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/readers.py:200
+#, python-format
+msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/readers.py:416
+msgid ""
+"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
+"accessible"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:212
+msgid "moderate user"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:387
+msgid "user profile"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:388
+msgid "user profile overview"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:699
+msgid "recent user activity"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:700
+msgid "profile - recent activity"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:787
+msgid "profile - responses"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:862
+msgid "profile - votes"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:897
+msgid "user reputation in the community"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:898
+msgid "profile - user reputation"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:925
+msgid "users favorite questions"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:926
+msgid "profile - favorite questions"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:946 views/users.py:950
+msgid "changes saved"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:956
+msgid "email updates canceled"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:975
+msgid "profile - email subscriptions"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:59
+msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:69
+#, python-format
+msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:92
+#, python-format
+msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:100
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:192
+msgid "Please log in to ask questions"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:493
+msgid "Please log in to answer questions"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:600
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:649
+msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:658
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:679
+msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
+msgstr ""
diff --git a/askbot/locale/ast/djangojs.mo b/askbot/locale/ast/djangojs.mo
new file mode 100644
index 00000000..979e81e0
--- /dev/null
+++ b/askbot/locale/ast/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ast/djangojs.po b/askbot/locale/ast/djangojs.po
new file mode 100644
index 00000000..5201b5ee
--- /dev/null
+++ b/askbot/locale/ast/djangojs.po
@@ -0,0 +1,344 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 01:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 03:59+0200\n"
+"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ast\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
+msgstr "¿Tas seguru de que quies desaniciar la to cuenta de %s?"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
+msgid "Please add one or more login methods."
+msgstr "Amiesta un métodu o más p'aniciar sesión."
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
+msgid ""
+"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
+"clicking any of the icons below."
+msgstr ""
+"Anguaño nun tienes un métodu p'aniciar sesión, amiesta unu o más calcando "
+"cualquiera de los iconos d'abaxo."
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
+msgid "passwords do not match"
+msgstr "les conseñes nun casen"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
+msgid "Show/change current login methods"
+msgstr "Amosar/camudar los métodos p'aniciar sesión"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:223
+#, c-format
+msgid "Please enter your %s, then proceed"
+msgstr "Escribi to %s y sigui"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:225
+msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
+msgstr "Coneuta la to cuenta de %(provider_name)s con %(site)s"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:319
+#, c-format
+msgid "Change your %s password"
+msgstr "Camuda la to conseña de %s"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:320
+msgid "Change password"
+msgstr "Camudar conseña"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
+#, c-format
+msgid "Create a password for %s"
+msgstr "Crea una conseña pa %s"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
+msgid "Create password"
+msgstr "Crear conseña"
+
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:340
+msgid "Create a password-protected account"
+msgstr "Crear una cuenta protexida por conseña"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:28
+msgid "loading..."
+msgstr "cargando..."
+
+#: skins/common/media/js/post.js:128 skins/common/media/js/post.js.c:859
+msgid "tags cannot be empty"
+msgstr "les etiquetes nun puen tar baleres"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:134
+msgid "content cannot be empty"
+msgstr "el conteníu nun pue tar baleru"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:135
+#, c-format
+msgid "%s content minchars"
+msgstr "mínimo %s caráuteres de conteníu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:138
+msgid "please enter title"
+msgstr "escribi'l títulu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:139 skins/common/media/js/post.js.c:987
+#, c-format
+msgid "%s title minchars"
+msgstr "mínimo %s caráuteres de títulu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:282
+msgid "insufficient privilege"
+msgstr "permisu insuficiente"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:283
+msgid "cannot pick own answer as best"
+msgstr "nun se pue escoyer la respuesta propia como la meyor"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:288
+msgid "please login"
+msgstr "anicia sesión, por favor"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:290
+msgid "anonymous users cannot follow questions"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen siguir entrugues"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:291
+msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen suscribise a entrugues"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:292
+msgid "anonymous users cannot vote"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen votar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:294
+msgid "please confirm offensive"
+msgstr "confirma que ye ofensivu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:295
+msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen marcar los mensaxes como ofensivos"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:296
+msgid "confirm delete"
+msgstr "confirmar desaniciu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:297
+msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
+msgstr "los usuarios anónimos nun puen desaniciar/restaurar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:298
+msgid "post recovered"
+msgstr "entrada restaurada"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:299
+msgid "post deleted"
+msgstr "entrada desaniciada"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:539 skins/old/media/js/post.js:535
+msgid "Follow"
+msgstr "Siguir"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:548 skins/common/media/js/post.js.c:557
+#: skins/old/media/js/post.js:544 skins/old/media/js/post.js.c:553
+#, c-format
+msgid "%s follower"
+msgid_plural "%s followers"
+msgstr[0] "%s siguidor"
+msgstr[1] "%s siguidores"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:553 skins/old/media/js/post.js:549
+msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
+msgstr "<div>Siguiendo</div><div class=\"unfollow\">Dexar de siguir</div>"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:615
+msgid "undelete"
+msgstr "restaurar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:620
+msgid "delete"
+msgstr "desaniciar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:957
+msgid "add comment"
+msgstr "amestar comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:960
+msgid "save comment"
+msgstr "guardar comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:990
+#, c-format
+msgid "enter %s more characters"
+msgstr "escribi %s caráuteres más"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:995
+#, c-format
+msgid "%s characters left"
+msgstr "queden %s caráuteres"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1066
+msgid "cancel"
+msgstr "encaboxar"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1109
+msgid "confirm abandon comment"
+msgstr "confirma qu'abandones el comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1183
+msgid "delete this comment"
+msgstr "desaniciar esti comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1387
+msgid "confirm delete comment"
+msgstr "confirmar el desaniciu del comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/post.js:1628 skins/old/media/js/post.js:1621
+msgid "Please enter question title (>10 characters)"
+msgstr "Escribi'l títulu de la entruga (más de 10 caráuteres)"
+
+#: skins/common/media/js/tag_selector.js:15
+#: skins/old/media/js/tag_selector.js:15
+msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
+msgstr "La etiqueta «<span></span>» casa con:"
+
+#: skins/common/media/js/tag_selector.js:84
+#: skins/old/media/js/tag_selector.js:84
+#, c-format
+msgid "and %s more, not shown..."
+msgstr "y %s más, que nun s'amuesen..."
+
+#: skins/common/media/js/user.js:14
+msgid "Please select at least one item"
+msgstr "Seleiciona polo menos un elementu"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:58
+msgid "Delete this notification?"
+msgid_plural "Delete these notifications?"
+msgstr[0] "¿Desaniciar esta notificación?"
+msgstr[1] "¿Desaniciar estes notificaciones?"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:125 skins/old/media/js/user.js:129
+msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
+msgstr "<a href=\"%(signin_url)s\">Anicia sesión</a> pa siguir a %(username)s"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:157 skins/old/media/js/user.js:161
+#, c-format
+msgid "unfollow %s"
+msgstr "dexar de siguir a %s"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:160 skins/old/media/js/user.js:164
+#, c-format
+msgid "following %s"
+msgstr "siguiendo a %s"
+
+#: skins/common/media/js/user.js:166 skins/old/media/js/user.js:170
+#, c-format
+msgid "follow %s"
+msgstr "siguir a %s"
+
+#: skins/common/media/js/utils.js:43
+msgid "click to close"
+msgstr "calca pa zarrar"
+
+#: skins/common/media/js/utils.js:214
+msgid "click to edit this comment"
+msgstr "calca pa editar esti comentariu"
+
+#: skins/common/media/js/utils.js:215
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: skins/common/media/js/utils.js:369
+#, c-format
+msgid "see questions tagged '%s'"
+msgstr "ver preguntes cola etiqueta «%s»"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:30
+msgid "bold"
+msgstr "negrina"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:31
+msgid "italic"
+msgstr "cursiva"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:32
+msgid "link"
+msgstr "enllaz"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:33
+msgid "quote"
+msgstr "cita"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:34
+msgid "preformatted text"
+msgstr "testu pre-formatiáu"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:35
+msgid "image"
+msgstr "imaxe"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:36
+msgid "attachment"
+msgstr "axuntu"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:37
+msgid "numbered list"
+msgstr "llista numberada"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:38
+msgid "bulleted list"
+msgstr "llista con viñetes"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:39
+msgid "heading"
+msgstr "testera"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:40
+msgid "horizontal bar"
+msgstr "barra horizontal"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:41
+msgid "undo"
+msgstr "desfacer"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:42 skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1116
+msgid "redo"
+msgstr "refacer"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:53
+msgid "enter image url"
+msgstr "escribi la URL de la imaxe"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:54
+msgid "enter url"
+msgstr "escribi la URL"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:55
+msgid "upload file attachment"
+msgstr "xubir ficheru axuntu"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1778
+msgid "image description"
+msgstr "descripción de la imaxe"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1781
+msgid "file name"
+msgstr "nome del ficheru"
+
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1785
+msgid "link text"
+msgstr "testu del enllaz"
diff --git a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
index ccae730d..a75d0c95 100644
--- a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
index 2a8e589c..4a001ef8 100644
--- a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# English translation for CNPROG package.
+# Catalan translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
-# Jordi Bofill <jordi.bofill@upc.edu>, 2011
+# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
+# Jordi Bofill <jordi.bofill@upc.edu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ca/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-26 12:23+0000\n"
+"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353932604.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Els visitants anònims no tenen accés a aquesta funció"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Canal de pregunta individual"
#: forms.py:140
msgid "select country"
-msgstr "seleccionar país"
+msgstr "seleccioneu un país"
#: forms.py:150
msgid "Country"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "Els país és necessari"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "el títol ha de tenir més d'%d caràcter"
+msgstr[1] "el títol ha de tenir més de %d caràcters"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -67,15 +67,16 @@ msgid "title"
msgstr "títol"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Fes la teva pregunta"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "el títol ha de tenir més d'%d caràcter"
+msgstr[1] "el títol ha de tenir més de %d caràcters"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -100,8 +101,8 @@ msgstr[1] "les etiquetes han de tenir menys de %(max_chars)d caràcters"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -117,8 +118,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] "Les etiquetes són paraules clau curtes, sense espais. Es poden usar fins a %(max_tags)d etiqueta."
-msgstr[1] "Les etiquetes són paraules clau curtes, sense espais. Es poden usar fins a %(max_tags)d etiquetes."
+msgstr[0] ""
+"Les etiquetes són paraules clau curtes, sense espais. Es poden usar fins a "
+"%(max_tags)d etiqueta."
+msgstr[1] ""
+"Les etiquetes són paraules clau curtes, sense espais. Es poden usar fins a "
+"%(max_tags)d etiquetes."
#: forms.py:439
#, python-format
@@ -134,13 +139,17 @@ msgstr "Es requereixen com a mínim una de les etiquetes següents: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "wiki comunitari (no es concedeix reputació; altres usuaris poden editar l'entrada)"
+msgstr ""
+"wiki comunitari (no es concedeix reputació; altres usuaris poden editar "
+"l'entrada)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "Amb l'opció de wiki comunitari la pregunta i la resposta no generen punts per l'autor i no es mostra el nom de l'autor."
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"Amb l'opció de wiki comunitari la pregunta i la resposta no generen punts "
+"per l'autor i no es mostra el nom de l'autor."
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -150,11 +159,13 @@ msgstr "resum actualitzat:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "breu resum de la revisió (p.e. correcció ortogràfica, gramàtica, millora d'estil, aquest camp és opcional)"
+msgstr ""
+"breu resum de la revisió (p.e. correcció ortogràfica, gramàtica, millora "
+"d'estil, aquest camp és opcional)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr "Introduir el nombre de punts a sumar o restar"
+msgstr "Introduíu el nombre de punts a sumar o restar"
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
@@ -182,7 +193,7 @@ msgstr "moderador"
#: forms.py:625
msgid "Change status to"
-msgstr "Canviar estat a"
+msgstr "Canvia l'estat a"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
@@ -209,7 +220,8 @@ msgstr "No es pot canviar a l'estat d'administrador "
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Si es vol canviar l'estat de %(username)s, feu una selecció amb significat"
+msgstr ""
+"Si voleu canviar l'estat de %(username)s, feu una selecció amb significat"
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -244,20 +256,23 @@ msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'usuari:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "el nom d'usuari es requerit"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -273,15 +288,16 @@ msgstr "Marcar si no voleu mostrar el vostre nom al fer aquesta pregunta"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Heu fet aquesta pregunta anònimament, si voleu mostrar la vostra identitat marqueu aquesta opció."
+msgstr ""
+"Heu fet aquesta pregunta anònimament, si voleu mostrar la vostra identitat "
+"marqueu aquesta opció."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -291,14 +307,19 @@ msgstr "mostrar identitat"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Només l'autor de la pregunta anònima pot mostrar la seva identitat. Desmarqueu l'opció"
+msgstr ""
+"Només l'autor de la pregunta anònima pot mostrar la seva identitat. "
+"Desmarqueu l'opció"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Sembla què les regles han canviat; ara no es poden fer preguntes anònimament.Si us plau, marqueu «mostrar identitat» o tornareu a carregar aquesta pàgina i editeu de nou la pregunta"
+msgstr ""
+"Sembla què les regles han canviat; ara no es poden fer preguntes anònimament."
+"Si us plau, marqueu «mostrar identitat» o tornareu a carregar aquesta pàgina "
+"i editeu de nou la pregunta"
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -322,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:1406
msgid "Date of birth"
-msgstr "Data de naixament"
+msgstr "Data de naixement"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
@@ -373,17 +394,18 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "d'acord, provem-ho!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "no, no rebre correus electrònics de la comunitat"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -393,8 +415,9 @@ msgid "Tags"
msgstr ""
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "editar qualsevol resposta"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -459,7 +482,7 @@ msgstr "sobre/"
#: urls.py:155
msgid "faq/"
-msgstr ""
+msgstr "pmf/"
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
@@ -467,7 +490,7 @@ msgstr "privacitat/"
#: urls.py:157
msgid "help/"
-msgstr ""
+msgstr "ajuda/"
#: urls.py:159 urls.py:164
msgid "answers/"
@@ -503,24 +526,29 @@ msgid "answer/"
msgstr "resposta/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "veure etiquetes"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -533,7 +561,7 @@ msgstr "marcarllegit/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr ""
+msgstr "ginys/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
@@ -544,8 +572,9 @@ msgid "create/"
msgstr ""
#: urls.py:525
+#, fuzzy
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "esborra"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -565,20 +594,23 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Permetre accedir al fòrum únicament als usuaris registrats"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "aquesta camp és requerit"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració control d'accés"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "adreça correu electrònic"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -608,33 +640,42 @@ msgstr "Pressió Companys: mínim vots negatius per a l'entrada eliminada"
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
msgstr "Mestre: mínim vots positius per la resposta"
+# 81%
+# 100%
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Bona Resposta: mínim vots positius per la resposta"
+# 79%
+# 100%
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Bona Resposta: mínim vots positius per la resposta"
+# 81%
+# 100%
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Millor Resposta: mínim vots positius per la resposta"
#: conf/badges.py:77
+#, fuzzy
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Bona Pregunta: mínim vots per a la pregunta"
#: conf/badges.py:86
+#, fuzzy
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Bona Pregunta: mínim vots per a la pregunta"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Millor Pregunta: mínim vots per a la pregunta"
#: conf/badges.py:104
+#, fuzzy
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta Popular: mínim vistes"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
@@ -707,12 +748,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar la vostra adreça de correu electrònic"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració del correu electrònic i alertes per correu electrònic"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -724,32 +767,40 @@ msgstr "Freqüència predeterminada de notificació per a totes les preguntes"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr "Opció per definir la freqüència de les actualitzacions per correu de: totes les preguntes."
+msgstr ""
+"Opció per definir la freqüència de les actualitzacions per correu de: totes "
+"les preguntes."
#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "Freqüència predeterminada de notificació de preguntes fets per l'usuari"
+msgstr ""
+"Freqüència predeterminada de notificació de preguntes fets per l'usuari"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr "Opció per definir la freqüència de les actualitzacions per correu de: Preguntes fetes per l'usuari"
+msgstr ""
+"Opció per definir la freqüència de les actualitzacions per correu de: "
+"Preguntes fetes per l'usuari"
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Freqüència predeterminada de notificació de respostes fetes per l'usuari"
+msgstr ""
+"Freqüència predeterminada de notificació de respostes fetes per l'usuari"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr "Opció per definir la freqüència de les actualitzacions per correu de: Respostes fetes per l'usuari."
+msgstr ""
+"Opció per definir la freqüència de les actualitzacions per correu de: "
+"Respostes fetes per l'usuari."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
msgstr ""
#: conf/email.py:117
@@ -764,10 +815,14 @@ msgid ""
"comments"
msgstr ""
+# 75%
#: conf/email.py:132
+#, fuzzy
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
msgstr ""
+"Opció per definir la freqüència de les actualitzacions per correu de: totes "
+"les preguntes."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
@@ -801,8 +856,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
#: conf/email.py:207
@@ -842,8 +897,8 @@ msgstr "Permetre publicar preguntes per correu electrònic"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
msgstr ""
#: conf/email.py:275
@@ -857,8 +912,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre publicar preguntes per correu electrònic"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -874,8 +930,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
@@ -889,8 +945,8 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:36
@@ -920,8 +976,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:84
@@ -932,8 +988,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:99
@@ -947,8 +1003,8 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:120
@@ -962,8 +1018,7 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:141
@@ -1010,8 +1065,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "Inicieu sessió per fer preguntes"
#: conf/flatpages.py:48
msgid ""
@@ -1042,8 +1098,9 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar aquest comentari"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1051,8 +1108,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1074,8 +1131,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
@@ -1091,8 +1148,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "preguntes seguides"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1108,8 +1166,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
@@ -1143,28 +1201,33 @@ msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "comentaris i respostes a altres preguntes"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "enviat recordatori sobre acceptar la millor resposta"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "es requereixen etiquetes"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "lloc web de l'usuari"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscriure per etiquetes"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1193,8 +1256,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
@@ -1213,8 +1275,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1304,8 +1366,9 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editar paràmetres del grup"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1316,19 +1379,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "nom usuari ClaimID"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar la vostra adreça de correu electrònic"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1408,9 +1474,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1421,18 +1487,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1478,8 +1545,9 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "aquesta camp és requerit"
#: conf/leading_sidebar.py:12
msgid "Common left sidebar"
@@ -1545,7 +1613,8 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
@@ -1564,8 +1633,8 @@ msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
@@ -1579,8 +1648,9 @@ msgid "Upload your icon"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya nova"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1604,8 +1674,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr ""
@@ -1638,8 +1708,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
msgstr ""
#: conf/markup.py:106
@@ -1663,8 +1733,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
@@ -1673,13 +1743,17 @@ msgstr ""
msgid "Karma thresholds"
msgstr ""
+# 83%
#: conf/minimum_reputation.py:22
+#, fuzzy
msgid "Upvote"
-msgstr ""
+msgstr "votar positivament"
+# 87%
#: conf/minimum_reputation.py:31
+#, fuzzy
msgid "Downvote"
-msgstr ""
+msgstr "votar negativament"
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
@@ -1690,12 +1764,16 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "editar qualsevol resposta"
+# 92%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:67
+#, fuzzy
msgid "Flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "marcat com ofensiu"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
@@ -1723,21 +1801,29 @@ msgid ""
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:137
+#, fuzzy
msgid "Close own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Tancar la pregunta"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr ""
+# 76%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:155
+#, fuzzy
msgid "Reopen own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Reobrir aquesta pregunta?"
+# 75%
#: conf/minimum_reputation.py:164
+#, fuzzy
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr ""
+msgstr "editar preguntes wiki de la comunitat"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
@@ -1778,16 +1864,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderació"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderació"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1795,9 +1883,12 @@ msgid ""
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Tancar la pregunta"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1809,24 +1900,28 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "enviat recordatori d'una pregunta sense resposta"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "ha respost una pregunta"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "preguntes seguides"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
@@ -1955,10 +2050,10 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
@@ -1966,12 +2061,14 @@ msgid "User profile sidebar"
msgstr "Barra lateral del perfil d'usuari"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral de preguntes"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral de preguntes"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1984,20 +2081,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Respost per mi"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
@@ -2068,9 +2166,12 @@ msgstr ""
msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "tornar a entrar la contrasenya"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2198,7 +2299,7 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el logotip"
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
@@ -2208,13 +2309,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicona del lloc"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
@@ -2224,8 +2325,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
@@ -2235,8 +2336,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
@@ -2255,12 +2356,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
@@ -2269,8 +2370,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
@@ -2317,9 +2418,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
@@ -2336,13 +2437,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2380,8 +2481,7 @@ msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
@@ -2427,11 +2527,11 @@ msgstr ""
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Regles i format de dades"
#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serveis externs"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
@@ -2446,12 +2546,13 @@ msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "els usuaris anònims no poden votar"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Permet modificar el nom visible de l'usuari"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2466,16 +2567,17 @@ msgid "Allow users change own email addresses"
msgstr "Permetre als usuaris canviar la seva adreça de correu"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "Permet modificar el nom visible de l'usuari"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Permetre recuperar el compte per correu electrònic"
+msgstr "Permet recuperar el compte per correu electrònic"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Permet afegir i suprimir mètodes d'inici de sessió"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
@@ -2499,8 +2601,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
@@ -2585,8 +2687,9 @@ msgid "question contains offensive or malicious remarks"
msgstr ""
#: const/__init__.py:18
+#, fuzzy
msgid "spam or advertising"
-msgstr ""
+msgstr "brossa o publicitat"
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
@@ -2629,21 +2732,25 @@ msgstr "inactiu"
msgid "hottest"
msgstr "més populars"
+# 85%
#: const/__init__.py:59
+#, fuzzy
msgid "coldest"
-msgstr ""
+msgstr "menys actiu"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
-msgstr ""
+msgstr "més votat"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
msgstr "més votat"
+# 75%
#: const/__init__.py:62
+#, fuzzy
msgid "relevance"
-msgstr ""
+msgstr "rellevància"
#: const/__init__.py:74
msgid "Never"
@@ -2660,8 +2767,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2673,8 +2780,9 @@ msgid "unanswered"
msgstr "sense resposta"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar de seguir"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -2717,8 +2825,9 @@ msgid "edited answer"
msgstr "ha editat una resposta"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "ha rebut una insígnia"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2781,20 +2890,24 @@ msgid "mentioned in the post"
msgstr "citat en l'entrada"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "descripció de la insígnia de bronze"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "descripció de la insígnia d'or"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "teniu una nova resposta"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar edició"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2805,12 +2918,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "ha respost una pregunta"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "ha editat una resposta"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2833,25 +2948,30 @@ msgid "[private]"
msgstr ""
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "veure totes les etiquetes"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "ignorades"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes seleccionades"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscriure per etiquetes"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "veure totes les etiquetes"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2867,7 +2987,7 @@ msgstr "setmanal"
#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
-msgstr "no correu electrònic"
+msgstr "sense enviament de correu electrònic"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
@@ -2907,11 +3027,11 @@ msgstr "Cap"
#: const/__init__.py:424
msgid "Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Avatar penjat"
+msgstr "Avatar pujat"
#: const/__init__.py:429
msgid "date descendant"
@@ -2926,24 +3046,29 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "activitat"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "respost"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "respost"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "vots restants"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "vots restants"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -3014,8 +3139,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorada"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Subscriure"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3043,47 +3169,61 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Us donem la benvinguda. Introduïu en el vostre perfil l'adreça de correu electrònic (important) i el nom a mostrar, si ho creieu necessari."
+msgstr ""
+"Us donem la benvinguda. Introduïu en el vostre perfil l'adreça de correu "
+"electrònic (important) i el nom a mostrar, si ho creieu necessari."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
msgstr ""
+# msgstr "no es permet l'us de i-names"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Introduïu el vostre %(username_token)s"
+msgstr ""
+# msgstr "Introduïu el vostre %(username_token)s"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Introduïu el vostre nom d'usuari"
+msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Introduïu la vostra contrasenya"
+msgstr "tornar a entrar la contrasenya"
+# 78%
+# 87%
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Introduïu la vostra contrasenya nova"
+msgstr "tornar a entrar la contrasenya"
+# msgstr "Introduïu la vostra contrasenya nova"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+msgstr ""
+# msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Escollir una contrasenya de més de %(len)s caràcters"
+msgstr ""
+# msgstr "Seleccionar una contrasenya de més de %(len)s caràcters"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
-msgstr "Contrasenya actual"
+msgstr ""
+# msgstr "Contrasenya actual"
#: deps/django_authopenid/forms.py:349
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta. Introduïu la contrasenya correcta."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
@@ -3100,11 +3240,12 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr "entrar/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "ginys/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3157,8 +3298,9 @@ msgid "AOL screen name"
msgstr "nom a mostrar AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar-se mitjançant Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
@@ -3204,7 +3346,9 @@ msgstr "Canviar la vostre contrasenya de %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Clicar per comprovar que funciona el vostre registre %(provider)s per %(site_name)s"
+msgstr ""
+"Clicar per comprovar que funciona el vostre registre %(provider)s per "
+"%(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
@@ -3232,10 +3376,13 @@ msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID de %(openid_url)s és invalid"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
+"hi ha problemes connectant amb %(provider)s,torneu a provar-ho i useu un "
+"altre proveïdor"
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
@@ -3246,7 +3393,9 @@ msgstr "S'ha desat la nova contrasenya"
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr "hi ha problemes connectant amb %(provider)s,torneu a provar-ho i useu un altre proveïdor"
+msgstr ""
+"hi ha problemes connectant amb %(provider)s,torneu a provar-ho i useu un "
+"altre proveïdor"
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
@@ -3254,15 +3403,16 @@ msgstr "La combinació usuari/contrasenya no és correcte"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Clicar una de les icones per registrar-se"
+msgstr "Cliqueu una de les icones per iniciar sessió"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr "S'han enviat el missatge de correu per recuperar el compte"
+msgstr "S'ha enviat el missatge de correu per recuperar el compte"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
+#, fuzzy
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Afegir un o més mètodes de registre."
+msgstr "Afegiu un o més mètodes de registre."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
@@ -3347,7 +3497,7 @@ msgstr "Tipus de fitxers d'imatges admesos %(types)s"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr "Ara ja ets Administrador"
+msgstr "Ara ja sou administrador"
#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
@@ -3384,32 +3534,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>S'ha produït un error publicant la vostre pregunta; contacteu amb l'administrador de %(site)s</p> "
+msgstr ""
+"<p>S'ha produït un error publicant la vostre pregunta; contacteu amb "
+"l'administrador de %(site)s</p> "
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Cal estar <a href=\"%(url)s\">registrat</a> per publicar preguntes s %(site)s a través del correu electrònic</p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Cal estar <a href=\"%(url)s\">registrat</a> per publicar preguntes s "
+"%(site)s a través del correu electrònic</p>"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>La seva pregunta no s'ha publicat ja que el vostre compte d'usuari no té suficients privilegis</p>"
+msgstr ""
+"<p>La vostra pregunta no s'ha publicat ja que el vostre compte d'usuari no "
+"té els privilegis necessaris</p>"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Benvingut-uda %(username)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3461,27 +3617,34 @@ msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "alguna cosa no funciona aqui ..."
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està bloquejat"
+msgstr ""
+"No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està "
+"bloquejat"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està deshabilitat"
+msgstr ""
+"No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està "
+"deshabilitat"
#: models/__init__.py:641
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr "S'ha de tenir més de %(points)s per acceptar o rebutjar la pròpia resposta a la vostre pròpia pregunta"
+msgstr ""
+"S'ha de tenir més de %(points)s per acceptar o rebutjar la pròpia resposta a "
+"la vostre pròpia pregunta"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
@@ -3494,11 +3657,14 @@ msgstr "Podrà acceptar aquesta resposta a partir de %(will_be_able_at)s"
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Només els moderadors o l'autor original de la pregunta -%(username)s- poden acceptar i rebutjar la millor resposta"
+msgstr ""
+"Només els moderadors o l'autor original de la pregunta -%(username)s- poden "
+"acceptar i rebutjar la millor resposta"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot votar una entrada pròpia"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3547,58 +3713,72 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] "Els comentaris (excepte el darrer) es poden editar durant %(minutes)s minut des de que es publiquen"
-msgstr[1] "Els comentaris (excepte el darrer) es poden editar durant %(minutes)s minuts des de que es publiquen"
+msgstr[0] ""
+"Els comentaris (excepte el darrer) es poden editar durant %(minutes)s minut "
+"des de que es publiquen"
+msgstr[1] ""
+"Els comentaris (excepte el darrer) es poden editar durant %(minutes)s minuts "
+"des de que es publiquen"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Només els propietaris de l'entrada o els moderadors poden editar comentaris"
+msgstr ""
+"Només els propietaris de l'entrada o els moderadors poden editar comentaris"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot comentar les entrades pròpies"
+msgstr ""
+"El seu compte està deshabilitat, només pot comentar les entrades pròpies"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Per comentar una entrada es cal tenir una reputació de %(min_rep)s puntsSí podeu comentar les entrades i les respostes a les vostres preguntes"
+msgstr ""
+"Per comentar una entrada es cal tenir una reputació de %(min_rep)s puntsSí "
+"podeu comentar les entrades i les respostes a les vostres preguntes"
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Aquesta entrada s'ha esborrat. Només els seus propietaris, l'administrador del lloc i els moderadors la poden veure."
+msgstr ""
+"Aquesta entrada s'ha esborrat. Només els seus propietaris, l'administrador "
+"del lloc i els moderadors la poden veure."
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Una entrada esborrada només la poden editar els moderadors, els administradors del lloc o els propietaris de l'entrada."
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+"Una entrada esborrada només la poden editar els moderadors, els "
+"administradors del lloc o els propietaris de l'entrada."
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr "El seu compte està bloquejat, no podeu editar entrades"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot editar entrades pròpies"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Per editar entrades wiki s'ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Per editar entrades wiki s'ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Per editar entrades d'altres persones s'ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Per editar entrades d'altres persones s'ha de tenir una reputació mínima de "
+"%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3607,8 +3787,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha una resposta amb vots positius d'un altre usuari"
-msgstr[1] "No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha respostes d'altres usuaris amb vots positius"
+msgstr[0] ""
+"No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha una resposta amb vots positius "
+"d'un altre usuari"
+msgstr[1] ""
+"No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha respostes d'altres usuaris amb "
+"vots positius"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
@@ -3620,11 +3804,13 @@ msgid ""
msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar entrades pròpies"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
+"per eliminar entrades d'altres persones cal una reputació mínima de "
+"%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
@@ -3639,51 +3825,63 @@ msgstr "Des de que el seu compte està deshabilitat no pot tancar preguntes"
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Per tancar entrades d'altres persones cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Per tancar entrades d'altres persones cal tenir una reputació mínima de "
+"%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Per tancar una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Per tancar una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Només els moderadors, els administradors del lloc o els propietaris de les entrades amb reputació mínim de %(min_rep)s poden reobrir preguntes."
+msgstr ""
+"Només els moderadors, els administradors del lloc o els propietaris de les "
+"entrades amb reputació mínim de %(min_rep)s poden reobrir preguntes."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Per reobrir una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Per reobrir una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1095
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
+"No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està "
+"bloquejat"
#: models/__init__.py:1100
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
+"No pot acceptar o rebutjar les millors respostes ja que el seu compte està "
+"deshabilitat"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar entrades"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
+"Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s "
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
@@ -3697,8 +3895,9 @@ msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
+msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar entrades"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3707,12 +3906,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
+"Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s "
msgstr[1] ""
+"Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s "
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
@@ -3726,7 +3927,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "Només els propietaris de de la pregunta, els moderadors i els administradors podenreetiquetar una pregunta esborrada"
+msgstr ""
+"Només els propietaris de de la pregunta, els moderadors i els administradors "
+"podenreetiquetar una pregunta esborrada"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
@@ -3735,13 +3938,15 @@ msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot reetiquetar preguntes"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot reetiquetar les preguntes pròpies"
+msgstr ""
+"El seu compte està deshabilitat, només pot reetiquetar les preguntes pròpies"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s "
+msgstr ""
+"Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s "
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
@@ -3750,12 +3955,14 @@ msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar un comentari"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar els comentaris pròpies"
+msgstr ""
+"El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar els comentaris pròpies"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Per eliminar comentaris ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Per eliminar comentaris ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3800,7 +4007,9 @@ msgstr[1] "%(days)d dies"
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr "Els usuaris nous han d'esperar %(days)s per respondre la seva pròpia pregunta. Podeu publicar una resposta %(left)s"
+msgstr ""
+"Els usuaris nous han d'esperar %(days)s per respondre la seva pròpia "
+"pregunta. Podeu publicar una resposta %(left)s"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
@@ -3808,31 +4017,31 @@ msgstr "Anònim"
#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Administrador del Lloc"
+msgstr "Administrador del lloc"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
-msgstr "Moderador del Fòrum"
+msgstr "Moderador del fòrum"
#: models/__init__.py:2302
msgid "Suspended User"
-msgstr "Usuari Deshabilitat"
+msgstr "Usuari deshabilitat"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr "Usuari Bloquejat"
+msgstr "Usuari bloquejat"
#: models/__init__.py:2306
msgid "Registered User"
-msgstr "Usuari Registrat"
+msgstr "Usuari registrat"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr "Usuari Observat"
+msgstr "Usuari observat"
#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
-msgstr "Usuari Habilitat"
+msgstr "Usuari habilitat"
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
@@ -3878,14 +4087,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s té %(badges)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "el lloc web de %(username)s és %(url)s"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3893,9 +4102,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "el lloc web de %(username)s és %(url)s"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3921,16 +4130,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Ha rebut una insígnia '%(badge_name)s'. Vegeu la <a href=\"%(user_profile)s\">perfil d'usuari</a>."
+msgstr ""
+"Heu rebut una insígnia '%(badge_name)s'. Vegeu-la al <a href="
+"\"%(user_profile)s\">perfil d'usuari</a>."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Benvingut-uda %(username)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr "S'ha desat la seva subscripció d'etiquetes"
+msgstr "S'ha desat la vostra subscripció d'etiquetes"
#: models/badges.py:129
#, python-format
@@ -3953,7 +4164,8 @@ msgstr "Pressio Companys"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "Reb un mínim de %(votes)s vots positius per una resposta per primera vegada"
+msgstr ""
+"Reb un mínim de %(votes)s vots positius per una resposta per primera vegada"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -4083,7 +4295,8 @@ msgstr "Resposta acceptada amb %(num)s o més vots"
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Respon una pregunta feta fa més %(days)s dies amb un mínim de %(votes)s"
+msgstr ""
+"Respon una pregunta feta fa més %(days)s dies amb un mínim de %(votes)s"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4195,16 +4408,19 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Molt actiu en una etiqueta"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "missatges/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "Resposta"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
@@ -4214,7 +4430,8 @@ msgstr "Aquesta pregunta s'ha esborrat i no es pot accedir"
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "La resposat que cerca ja no es vàlida, ja què s'ha tret la pregunta original "
+msgstr ""
+"La resposat que cerca ja no es vàlida, ja què s'ha tret la pregunta original "
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
@@ -4224,13 +4441,17 @@ msgstr "Aquesta pregunta s'ha tret i no es pot accedir"
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la pregunta original"
+msgstr ""
+"El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la pregunta "
+"original"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la resposta original"
+msgstr ""
+"El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la resposta "
+"original"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4244,14 +4465,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:2151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre %(site)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4264,11 +4485,11 @@ msgid "\" and more"
msgstr "\" i més"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ha commentat una resposta"
+msgstr[1] "ha commentat una resposta"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4281,21 +4502,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Fes la teva pregunta"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "editar qualsevol resposta"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "afegir un comentari"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4314,8 +4538,9 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr ""
+msgstr "Validar correu electrònic"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4327,14 +4552,18 @@ msgstr "<em>Canviar pel moderador. Raó:</em> %(reason)s"
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr "S'han afegit %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució a la pregunta %(question_title)s"
+msgstr ""
+"S'han afegit %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució a la "
+"pregunta %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr "S'han tret %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució a la pregunta %(question_title)s"
+msgstr ""
+"S'han tret %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució a la "
+"pregunta %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4386,8 +4615,9 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "moderar aquest usuari"
#: models/user.py:617
msgid "Please give a list of valid email addresses."
@@ -4398,8 +4628,9 @@ msgid "Please give a list of valid email domain names."
msgstr ""
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "CSS per giny de preguntes"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4425,7 +4656,8 @@ msgstr "la url té un error, si us plau, comproveu-la;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "la pàgina que voleu visitar està protegida o no teniu suficients punts, veure"
+msgstr ""
+"la pàgina que voleu visitar està protegida o no teniu suficients punts, veure"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4510,8 +4742,9 @@ msgstr "mostrar previsualització"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "Fes la teva pregunta"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4529,13 +4762,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "feu una pregunta rellevant per a la comunitat"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "dóna detalls suficients"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4590,10 +4825,14 @@ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "La comunitat atorga premis a les seves preguntes, respostes i vots"
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"A continuació hi ha la llista de insígnies disponibles i el nombre de "
+"vegades que cada insígnia s'ha atorgat. Doneu la vostra opinió a "
+"%(feedback_faq_url)s.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4605,14 +4844,17 @@ msgstr "insígnia d'or: l'honor més alt i és molt rara"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "insígnia de plata: atorgada ocasionalment per contribucions de molta alta qualitat"
+msgstr ""
+"insígnia de plata: atorgada ocasionalment per contribucions de molta alta "
+"qualitat"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
@@ -4648,26 +4890,35 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Quin tipus de preguntes puc fer aquí?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"Imporant, les preguntes haurien de ser <strong>pertinents</strong> per a "
+"aquesta comunitat"
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"Previ a fer una pregunta, useu la cerca per veure si la vostra pregunta ja "
+"s'ha contestat abans."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "Quines qüestions he d'evitar preguntar?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Eviteu fer preguntes massa subjectives, argumentatives o no rellevants per a aquesta comunitat."
+msgstr ""
+"Eviteu fer preguntes massa subjectives, argumentatives o no rellevants per a "
+"aquesta comunitat."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4694,14 +4945,18 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Aquesta lloc web és moderat pels usuaris."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"El sistema de reputació permet als usuaris guanyar autorització per a fer "
+"diverses tasques de moderació."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "Com funciona el sistema de reputació?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4716,14 +4971,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Per exemple, si fa una pregunta interessant o dòna una resposta útil, la seva entrada serà votada positivament. Per contra, si la resposta és enganyosa serà votada negativament. Cada vot a favor genera <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> punts, cada vot en contra restarà <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punts. Una pregunta o una resposta poden acumular fins a <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> punts per dia. La següent taula es pot veure el nombre de punts de reputació necessaris per cada tipus de tasca de moderació."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"Per exemple, si fa una pregunta interessant o dòna una resposta útil, la "
+"seva entrada serà votada positivament. Per contra, si la resposta és "
+"enganyosa serà votada negativament. Cada vot a favor genera <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> punts, cada vot en contra restarà "
+"<strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punts. Una pregunta o "
+"una resposta poden acumular fins a <strong>"
+"%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> punts per dia. La següent taula "
+"es pot veure el nombre de punts de reputació necessaris per cada tipus de "
+"tasca de moderació."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -4754,12 +5017,14 @@ msgid "edit community wiki questions"
msgstr "editar preguntes wiki de la comunitat"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "editar qualsevol resposta"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar qualsevol comentari"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4768,18 +5033,17 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
@@ -4788,10 +5052,13 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Per registar-me, he de crear una contrasenya nova?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"No, no cal. Podeu entrar a través de qualsevol servei que suporti OpenID, "
+"per exemple, Google, Yahoo, AOL, etc."
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
@@ -4803,14 +5070,19 @@ msgstr "Per què altres persones poden editar les meves preguntes/respostes?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr "L'objectiu d'aquest lloc es que la comunitat d'usuaris conegui les millors respostes a les seves preguntes."
+msgstr ""
+"L'objectiu d'aquest lloc es que la comunitat d'usuaris conegui les millors "
+"respostes a les seves preguntes."
#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Les preguntes i les respostes poden ser editades com pàgines wiki per usuaris experimentats del lloc, en funció de la seva reputació; això millora la qualitat general del contingut de base de coneixement."
+msgstr ""
+"Les preguntes i les respostes poden ser editades com pàgines wiki per "
+"usuaris experimentats del lloc, en funció de la seva reputació; això millora "
+"la qualitat general del contingut de base de coneixement."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -4821,11 +5093,13 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Encara té dubtes?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Si us plau, faci la seva %(ask_question_url)s, ajudi a que la nostre "
+"comunitat sigui millor!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4839,22 +5113,36 @@ msgstr "Doneu la vostra opinió!"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>%(user_name)s</span>, la seva opinió ens interessa. \n Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>%(user_name)s</span>, la seva opinió ens "
+"interessa. \n"
+" Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>Visitant</span>, la seva opinió ens interessa. \n Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Visitant</span>, la seva opinió ens "
+"interessa. \n"
+" Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr "(per saber de nosaltres entar un correu electrònic vàlid o clicar la casella inferior"
+msgstr ""
+"(per saber de nosaltres entar un correu electrònic vàlid o clicar la casella "
+"inferior"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -4945,8 +5233,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Feu la vostra pregunta!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4967,13 +5256,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5013,7 +5302,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5045,24 +5335,28 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "edat"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "revisió"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un etiqueta usada per %(num)s preguntes"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5073,8 +5367,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí no hi ha preguntes sense resposta"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5082,8 +5377,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "reinicialitzar etiquetes"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5124,7 +5420,9 @@ msgstr "aquesta entrada està marcaa com a wiki comunitari"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Aquesta entrada és un wiki.\n Qualsevol amb una reputació de més de %(wiki_min_rep)s pot contribuir"
+msgstr ""
+"Aquesta entrada és un wiki.\n"
+" Qualsevol amb una reputació de més de %(wiki_min_rep)s pot contribuir"
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
@@ -5163,8 +5461,9 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "veure preguntes etiquetades '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarista"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5177,8 +5476,9 @@ msgid "edit"
msgstr "editar"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "ha commentat una resposta"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5216,9 +5516,9 @@ msgstr "pàgina actual"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "número de pàgina %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5230,11 +5530,11 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "respostes per a %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "teniu una nova resposta"
+msgstr[1] "teniu %(response_count)s noves respostes"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5260,44 +5560,51 @@ msgid "Questions"
msgstr "Preguntes"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "afegir comentaris"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "afegir un comentari"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Respon la teva pròpia pregunta"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "La seva resposta"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar/Registrar-se per Respondre"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Editar pregunta"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "La pregunta no té respostes acceptades"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar etiquetes"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes relacionades"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5309,7 +5616,9 @@ msgstr "Perquè usar i modificar etiquetes"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Les etiquetes ajuden a mantenir el contingut més organitzat i faciliten la cerca"
+msgstr ""
+"Les etiquetes ajuden a mantenir el contingut més organitzat i faciliten la "
+"cerca"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
@@ -5324,11 +5633,13 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Reobrir pregunta"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Aquesta pregunta l'ha tancat \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5372,8 +5683,9 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscriure per etiquetes"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5386,13 +5698,14 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar per &raquo;"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracions del grup: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
@@ -5430,9 +5743,9 @@ msgid "by username"
msgstr "per nom d'usuari"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "usuaris que coincideixen amb %(suser)s:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -5442,6 +5755,7 @@ msgstr "No s'ha trobat."
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
msgstr "Introduïu el vostre <span>nom d'usuari i contrasenya</span> per entrar"
+# msgstr "Introduïu el vostre <span>nom d'usuari</span> i inicieu la sessió"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
msgid "(or select another login method above)"
@@ -5454,8 +5768,9 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar correu electrònic"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5464,10 +5779,14 @@ msgstr "Validar correu electrònic"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5478,10 +5797,13 @@ msgstr "Correu electrònic verificat"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
@@ -5490,8 +5812,9 @@ msgid "Registration"
msgstr "Registre"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registre"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5499,7 +5822,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5532,16 +5856,19 @@ msgstr "Registrar-se aquí:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
+"Salutacions,\n"
+"Administrador del fòrum"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Salutacions del fòrum de preguntes i respostes"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5551,15 +5878,20 @@ msgstr "Per usar el fòrum seguir els enllaços següents:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "Seguiu l'enllaç anterior per poder verificar la seva adreça de correu electrònic"
+msgstr ""
+"Seguiu l'enllaç anterior per poder verificar la seva adreça de correu "
+"electrònic"
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
+"Si creu que aquest missatge s'ha enviat incorrectament, no ha de fer res. "
+"Ignori'l. Disculpeu les molèsties."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5577,7 +5909,9 @@ msgstr "Ha entrar correctament"
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr "Potser encara està registrar amb el seu proveïdor OpenID. Podeu sortir del proveïdor si voleu."
+msgstr ""
+"Potser encara està registrar amb el seu proveïdor OpenID. Podeu sortir del "
+"proveïdor si voleu."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5591,7 +5925,11 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "\n la seva resposta a %(title)s %(summary)s es publicar quan inicieu la sessió\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" la seva resposta a %(title)s %(summary)s es publicar quan inicieu la "
+"sessió\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5600,52 +5938,67 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "La seva pregunta \n %(title)s %(summary)s es publicarà quan inicieu la sessió\n "
+msgstr ""
+"La seva pregunta \n"
+" %(title)s %(summary)s es publicarà quan inicieu la sessió\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr "Per comprovar, canviar o afegir nous mètodes d'entrada, feu clic en qualsevol dels icones següents."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
+"Per comprovar, canviar o afegir nous mètodes d'entrada, feu clic en "
+"qualsevol dels icones següents."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr "Eviteu entrar cada vegada via correu electrònic. Per afegir un mètode d'entrada més permanent feu clic en un dels icones següents"
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
+"Eviteu entrar cada vegada via correu electrònic. Per afegir un mètode "
+"d'entrada més permanent feu clic en un dels icones següents"
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr "Per afegir un nou mètode d'entrada o revalidar un d'existent feu clic en un dels icones següents"
+msgstr ""
+"Per afegir un nou mètode d'entrada o revalidar un d'existent feu clic en un "
+"dels icones següents"
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "No teniu cap mètode d'entrada, per afegir-ne un o més feu clic en qualsevol dels icones següents"
+msgstr ""
+"No teniu cap mètode d'entrada, per afegir-ne un o més feu clic en qualsevol "
+"dels icones següents"
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic i seguiu l'enllaç adjunt per re-connectar al vostre compte"
+msgstr ""
+"Comproveu el vostre correu electrònic i seguiu l'enllaç adjunt per re-"
+"connectar al vostre compte"
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el vostre <span>nom d'usuari i contrasenya</span> per entrar"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar-se aquí:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -5681,7 +6034,7 @@ msgstr "torni a escriure"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Change password"
-msgstr "Canviar contrasenya"
+msgstr "Canvia la contrasenya"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
@@ -5728,7 +6081,8 @@ msgstr "Entreu la vostra adreça de correu electrònic per tenir una nova clau"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Per recuperar el vostre compte entrar la vostra adreça de correu electrònic"
+msgstr ""
+"Per recuperar el vostre compte entrar la vostra adreça de correu electrònic"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
@@ -5770,7 +6124,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Per evitar la creació automatitzada de comptes, llegiu i introduïu les dues paraules següents"
+msgstr ""
+"Per evitar la creació automatitzada de comptes, llegiu i introduïu les dues "
+"paraules següents"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5782,8 +6138,9 @@ msgstr "tornar a l'entrada OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "adreça correu electrònic"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5792,19 +6149,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "sense enviament de correu electrònic"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
+"Seleccioneu un dels serveis per entrar usant OpenID segur o tecnologies "
+"similars. La contrasenya del servei extern es manté sempre confidencial, no "
+"ha de crear o recordar una contrasenya nova."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el vostre <span>nom d'usuari i contrasenya</span> per entrar"
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
@@ -5849,9 +6212,11 @@ msgstr "Seleccioneu els avatars que voleu eliminar."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr "No teniu cap avatar per eliminar. Podeu <a href=\"%(avatar_change_url)s\">pujar-ne un</a> ara."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
+"No teniu cap avatar per eliminar. Podeu <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">pujar-ne un</a> ara."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
@@ -5880,8 +6245,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5894,22 +6259,22 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Insígnia \"%(name)s\""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -5924,12 +6289,16 @@ msgstr[1] ""
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr "\nHola, aquest és un missatge d'opinió sobre el fòrum %(site_title)s. \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hola, aquest és un missatge d'opinió sobre el fòrum %(site_title)s. \n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"Salutacions,\n"
+"Administrador del fòrum"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5943,26 +6312,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Fes la teva pregunta"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Eines per a preguntes"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"per publicar ha de tenir un %(email)s vàlid, \n"
+" vegeu %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5974,56 +6347,71 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"per publicar ha de tenir un %(email)s vàlid, \n"
+" vegeu %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"per publicar ha de tenir un %(email)s vàlid, \n"
+" vegeu %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Respost per mi"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"per publicar ha de tenir un %(email)s vàlid, \n"
+" vegeu %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"per publicar ha de tenir un %(email)s vàlid, \n"
+" vegeu %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"per publicar ha de tenir un %(email)s vàlid, \n"
+" vegeu %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6033,13 +6421,19 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s Resposta:\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s Respostes:\n"
+" "
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Connectar el vostre compte de %(provider)s amb %(site_name)s"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6055,8 +6449,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6072,8 +6466,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Això podria haver passat per les raons següents:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6082,16 +6477,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Benvingut-uda %(username)s"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6114,7 +6510,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6129,8 +6526,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Desar"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "ginys/"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6139,19 +6537,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Feu una pregunta"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "crear compte"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "llista"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pregunta"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6160,23 +6561,25 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "complet/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "a %(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge enviat"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6200,8 +6603,9 @@ msgid "Sites"
msgstr "Llocs"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "configuració"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6218,7 +6622,7 @@ msgstr "Configuracions incloses a %(name)s."
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr "No té permís per editar valors"
+msgstr "No teniu permís per editar els valors."
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Documentation"
@@ -6226,7 +6630,7 @@ msgstr "Documentació"
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Log out"
-msgstr "Sortir"
+msgstr "Surt"
#: templates/livesettings/site_settings.html:27
msgid "Home"
@@ -6242,7 +6646,9 @@ msgstr "Livesettings estan deshabilitats per aquest lloc"
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Totes les opcions de configuració s'han d'editar en el fitxer settings.py del lloc. "
+msgstr ""
+"Totes les opcions de configuració s'han d'editar en el fitxer settings.py "
+"del lloc. "
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
@@ -6341,8 +6747,9 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "No has trobat el que buscaves?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Fes la teva pregunta"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6353,20 +6760,24 @@ msgid "RSS"
msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "cerca"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "cerca"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
-msgstr "Si us plau, tingui en compte que %(app_name)s necessita javascript per funcionar, habiliti el javascript del seu navegador (<a href=\"%(noscript_url)s\">com?</a>)"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Si us plau, tingui en compte que %(app_name)s necessita javascript per "
+"funcionar, habiliti el javascript del seu navegador (<a href="
+"\"%(noscript_url)s\">com?</a>)"
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
@@ -6386,7 +6797,9 @@ msgstr[1] "usar %(tag_count)s etiquetes o menys"
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "usar fins a %(tag_count)s etiquetes, de menys de %(max_chars)s caràcters cada una"
+msgstr ""
+"usar fins a %(tag_count)s etiquetes, de menys de %(max_chars)s caràcters "
+"cada una"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
@@ -6397,8 +6810,9 @@ msgid "swap with question"
msgstr "intercanviar amb la pregunta"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "treure senyal"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
@@ -6448,8 +6862,9 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "pregunta comentada"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
@@ -6465,8 +6880,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] "\n %(counter)s Resposta:\n "
-msgstr[1] "\n %(counter)s Respostes:\n "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s Resposta:\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s Respostes:\n"
+" "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
@@ -6496,9 +6917,11 @@ msgstr "marcar aquesta resposta com a correcte (fer clic de nou per desfer)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "La pregunta s'ha tancat per les raons següents <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>per"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+"La pregunta s'ha tancat per les raons següents <b>\"%(close_reason)s\"</b> "
+"<i>per"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6527,17 +6950,17 @@ msgstr "Sigues el primer en respondre aquesta pregunta!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6548,15 +6971,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "ha editat una resposta"
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -6613,6 +7037,7 @@ msgstr "subscriure's al feed rss"
msgid "Invite"
msgstr ""
+# posem un signe + per què 'afegir' es talla i queda 'afegi'
#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
@@ -6622,33 +7047,38 @@ msgid "add"
msgstr "+"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic (no es comparteix amb ningú)"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionat individualment"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
+# posem un signe + per què 'afegir' es talla i queda 'afegi'
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "(%(comment_count)s comentari)"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6656,8 +7086,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -6665,8 +7094,9 @@ msgid "Stats"
msgstr "Estadístiques"
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "preguntat"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6677,25 +7107,28 @@ msgid "times"
msgstr "cops"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "darrera actualització"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Preguntes relacionades"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions"
#: templates/tags/header.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes que coincideixen \"%(stag)s\""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -6718,16 +7151,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "subscripcions/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6738,20 +7174,23 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "ubicació"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "Seccions:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "missatges/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -6759,33 +7198,39 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr "respostes en forum (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "items senyalats (%(flag_count)s)"
+# 76%
+# 100%
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Reobrir aquesta pregunta?"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "aprovat"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Envia el missatge"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respostes"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -6816,12 +7261,14 @@ msgid "dismiss"
msgstr "rebutjar"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "treure senyal"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr ""
+msgstr "esborra"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6842,28 +7289,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motiu tancament:"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar una de les opcions anteriors"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar revisió"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar aquest comentari"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "teniu una nova resposta"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6873,8 +7325,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pregunta"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6890,12 +7343,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "seleccioneu un país"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "crear compte"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6957,27 +7412,30 @@ msgstr "Configuració de la subscripció de correu electrònic"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
+msgstr "El seu correu electrònic"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "Subscriure per etiquetes"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscriure per etiquetes"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
@@ -7005,16 +7463,18 @@ msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "membre per"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "últim cop vist"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc web"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7067,22 +7527,25 @@ msgstr "S'ha canviat la reputació de l'usuari"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr "Restar"
+msgstr "Resta"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
+msgstr "Afegeix"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr "Enviar missatge a %(username)s"
+msgstr "Envia un missatge a %(username)s"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "S'enviarà un correu electrònic a l'usuari amb el camp 'respon-a' amb la seva adreça de correu. Comproveu que heu entrar correctament la vostra adreça."
+msgstr ""
+"S'enviarà un correu electrònic a l'usuari amb el camp 'respon-a' amb la "
+"vostra adreça de correu. Comproveu que heu entrar correctament la vostra "
+"adreça."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7090,7 +7553,7 @@ msgstr "Missatge enviat"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
msgid "Send message"
-msgstr "Enviar missatge"
+msgstr "Envia el missatge"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
@@ -7111,7 +7574,8 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr "Els usuaris deshabilitats només poden editar o eliminar les seves entrades"
+msgstr ""
+"Els usuaris deshabilitats només poden editar o eliminar les seves entrades"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7142,7 +7606,9 @@ msgstr[1] "Seguint %(count)s persones"
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr "La sev xarxa està buida. Voleu seguir algú?Només heu de visitar la seva pàgina de configuració i clicar \"seguir\""
+msgstr ""
+"La vostra xarxa és buida. Voleu seguir algú? Només heu de visitar la seva "
+"pàgina de configuració i clicar \"segueix\""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
@@ -7225,8 +7691,9 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr "usuaris seguidors i seguits"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "gràfic de la reputació de l'usuari"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
@@ -7267,8 +7734,9 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "feu una pregunta rellevant per a la comunitat"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7279,8 +7747,9 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "El vostre nom (opcional):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
@@ -7295,12 +7764,14 @@ msgid "Contributors"
msgstr "Col·laboradors"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "és necessari un d'aquestes"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr ""
+msgstr "etiquetes"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7342,24 +7813,28 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "ha editat una pregunta"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar etiquetes"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "esborra"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes relacionades"
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -7370,20 +7845,23 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "usuari moderador"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre accedir al fòrum únicament als usuaris registrats"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "adreça correu electrònic"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7422,8 +7900,9 @@ msgid "%(site)s logo"
msgstr "logo %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "Consells llenguatge de marques"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7475,8 +7954,9 @@ msgid "badges"
msgstr "insígnies"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "feu una pregunta rellevant per a la comunitat"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -7506,7 +7986,7 @@ msgstr "veure preguntes sense respondre"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr "SENSE RESP."
+msgstr "SENSE RESPONDRE"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "see your followed questions"
@@ -7529,25 +8009,29 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Etiquetes ignorades"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscriure per etiquetes"
+# 78%
+# 100%
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Tancar la pregunta"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Canviar correu electrònic"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7574,25 +8058,28 @@ msgid "badges:"
msgstr "insígnies:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "sortir/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar-se aquí:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "configuració"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "ginys/"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s té una reputació de %(reputation)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7601,8 +8088,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7618,8 +8105,9 @@ msgid "Post questions, answers and comments"
msgstr ""
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "cap"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -7631,7 +8119,9 @@ msgstr "Entrar per publicar"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr "S'ha detectar spam en el seu missatge, ho sentin si això és un error"
+msgstr ""
+"El vostre missatge s'ha detectat com a missatge brossa, ho sentin si això és "
+"un error"
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7642,8 +8132,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "aquesta camp és requerit"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "nom d'usuari"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7651,11 +8142,12 @@ msgstr "el nom d'usuari es requerit"
#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr "aquest nom ja existeix, trieu un altre"
+msgstr "aquest nom ja existeix, trieu-ne un altre"
+# 85%
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "aquest nom no és permès, trieu-ne un altre"
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
@@ -7748,16 +8240,18 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "La pregunta no té respostes acceptades"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "Els usuaris anònims no tenen accés a la safata d'entrada"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "els usuaris anònims no poden votar"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -7777,19 +8271,21 @@ msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "Els usuaris anònims no poden acceptar respostes"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
+"subscripció desada, %(email)s s'han de validar, veure %(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "freqüencia d'actualització de correus diària"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada"
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -7802,21 +8298,23 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr ""
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un compte"
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Registrar-se per votar"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar-se per votar"
#: views/commands.py:1042
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "El mètode de registre %(provider_name)s no existeix"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -7828,8 +8326,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "Els visitants anònims no tenen accés a aquesta funció"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7865,8 +8364,9 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "Avís legal"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetes"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7906,16 +8406,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - reputació de l'usuari"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Envia el missatge"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respostes"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7926,12 +8429,14 @@ msgid "profile - votes"
msgstr "peril - vots"
#: views/users.py:883
+#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr ""
+msgstr "reputació"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - reputació de l'usuari"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7954,9 +8459,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "perfil - subscripcions de correu electrònic"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respostes"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -7973,37 +8478,40 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "grandària màxima dels fitxers a penjar és de %(file_size)s"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Error penjant el fitxer. Contacteu amb l'administrador del lloc. Gràcies."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Error penjant el fitxer. Contacteu amb l'administrador del lloc. Gràcies."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Entrar per respondre preguntes"
+msgstr "Inicieu sessió per respondre preguntes"
#: views/writers.py:708
msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina no trobada"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Sembla que heu sortit i no podeu posar comentaris. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Entreu</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+"Sembla que heu sortit i no podeu fer comentaris. <a href=\"%(sign_in_url)s"
+"\">Inicieu sessió</a>."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
@@ -8014,15 +8522,18 @@ msgstr "Els usuaris anònims no poden editar comentaris"
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Sembla que heu sortit i no podeu eliminar comentaris. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Entreu</a>."
+msgstr ""
+"Sembla que heu sortit i no podeu eliminar comentaris. <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">Inicieu sessió</a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "sembla que tenim algunes dificultats tècniques"
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada"
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8033,36 +8544,647 @@ msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ "s'ha de validar el vostre correu electrònic, consulteu %(details_url)s"
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "sortir"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
+#~ "well."
#~ msgid "Email verification subject line"
#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
+#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
+#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
+#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
+#~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
+#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
+#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
+#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
+#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
+#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
+#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
+#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
+#~ "strong></a> personal image.</p>"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "preguntes recents"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "Escriviu un títol descriptiu de la pregunta"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "useu-aquests-caracters-a-les-etiquetes"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "vot/"
+
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "subscriure-per-etiquetes/"
+
+#~ msgid "Embeddable widgets"
+#~ msgstr "Ginys incrustables"
+
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Nombre de preguntes a mostrar"
+
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "Capacelera pel giny de preguntes"
+
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "Peu del giny de preguntes"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "favorit"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "pregunta resposta"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "resposta comentada"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "resposta acceptada"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "no"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "seleccionades"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Nom d'usuari incorrecta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per preguntar per correu electrònic:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Escriviu l'assumpte com: [Etiqueta1; Etiqueta12] Títol de la "
+#~ "pregunta</li>\n"
+#~ " <li>En el cos del missatge escriviu els detalls de la vostre "
+#~ "pregunta</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Les etiquetes poden esta formades per més d'una paraula. Les etiquetes "
+#~ "estan separades per una coma o un punt i coma</p>\n"
+
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%(name)s, aquest és un missatge d'actualització de %(num)d pregunta"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%(name)s, aquest és un missatge d'actualització de %(num)d preguntes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "per canviar la freqüència de recepció de missatges aneu a "
+#~ "%(email_settings_link)s o %(admin_email)s administrador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr ""
+#~ "només els usuaris amb més de %(min_rep)s punts de reputació poden penjar "
+#~ "imatges"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "els usuaris bloquejats no poden publicar"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "els usuaris deshabilitats no poden publicar"
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr "no es pot senyalar un missatge com ofensiu dues vegades"
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "els usuaris bloquejats no poden senyalar entrades"
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "els usuaris deshabilitats no poden senyalar entrades"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr "s'han de tenir més de %(min_rep)s punts per senyalar spam"
+
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr "excedit %(max_flags_per_day)s"
+
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr "els usuaris bloquejats no poden treure senyals"
+
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr "els usuaris deshabilitats no poden treure senyals"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] "s'han de tenir més d'%(min_rep)d punt per poder treure senyals"
+#~ msgstr[1] "s'han de tenir més de %(min_rep)d punts per poder treure senyals"
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "no es pot revocar un vot antic"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "canviar informació %(email)s"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "el correu electrònic és necessari, consulteu %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "El seu nou correu electrònic"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Canviar correu electrònic"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr "validar la informació %(email)s o anar a %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "No s'ha canviat el correu electrònic"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr "es manté l'antic %(email)s, si vol pot anar a %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "Correu electrònic canviat"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr "per això es pot usar el %(email)s actual"
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr "gràcies per verificar el correu electrònic"
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "no s'ha enviat la clau de verificació de correu electrònic"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "no s'ha enviat la clau de correu electrònic %(email)s, canvia el correu "
+#~ "a %(change_link)s"
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "registrar-se a través de %(provider)s; consulteu %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "%(username)s ja existeix, seleccioneu un altre nom per \n"
+#~ " %(provider)s. També és necessari el correu "
+#~ "electrònic: consulteu%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "informació del nou compte de registre extern %(provider)s; consulteu "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "registrar nova connexió Facebook; consulteu %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Aquest compte ja existeix, useu un altre."
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Nom d'usuari"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr "rebre actualitzacions"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "seleccioneu una de les opcions anteriors"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr "Al entrar, el requadre dret serà l'eina de filtre d'etiquetes"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Entrar"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Perquè usar OpenID?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "amb openid és més fàcil"
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr "reusar openid"
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr "openid està àmpliament adoptat"
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr "openid és un estàndard obert compatible"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Cercar més"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Obtenir OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr "Informació de registre tradicional"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "enllaç permanent a la resposta"
+
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "%(question_author)s ha seleccionat aquesta resposta com a correcta"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Etiquetes relacionades"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Aplicar el filtre d'etiquetes"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Resum insígnies"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "descripció de la insígnia de plata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "aquest és un lloc de Preguntes i Respostes, no un grup de discussió. Per "
+#~ "tant eviteu tenir discussions en la vostre resposta. L'opció de fer "
+#~ "comentaris permet, fins cert punt, breus discussions."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr "Resum del sistema de reputació"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "què és gravatar"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>%(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha deixat <a href=\"%(post_url)s\">un nou "
+#~ "comentari nou</a>:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha deixat <a href=\"%(post_url)s\">un comentari "
+#~ "nou</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a respòs una pregunta \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha publicat una pregunta nova \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha actualitzat una resposta a la pregunta\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha actualitzat una pregunta \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Tingeu en compte que fàcilment podeu <a href="
+#~ "\"%(user_subscriptions_url)s\">canviar</a>\n"
+#~ "la freqüència en que rebeu aquestes notificacions o cancel·lar la "
+#~ "subscripció. Gràcies pel seu interès en el fòrum!</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "<p>Salutacions,<br/>Administrador del Fòrum</p>"
+
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "m'agrada aquesta pregunta (feu clic de nou per cancel·lar)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "m'agrada aquesta resposta (feu clic de nou per cancel·lar)"
+
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "no m'agrada aquesta pregunta (feu clic de nou per cancel·lar)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "no m'agrada aquesta resposta (feu clic de nou per cancel·lar)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "veure més <strong>%(counter)s</strong>"
+#~ msgstr[1] "veure més <strong>%(counter)s</strong>"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "veure <strong>%(counter)s</strong> comentar més"
+#~ msgstr[1] "veure <strong>%(counter)s</strong> comentaris més"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Llista d'etiquetes"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "reputació"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "respostes més antigues"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "respostes recents"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "respostes populars"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "podeu respondre anònimament i després registrar-vos"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "respon la seva pròpia pregunta només per donar una resposta"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "si us plau només proporcionar una resposta, no discutir"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Entrar/Registrar-se per publicar la seva resposta"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Respon la pregunta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</"
+#~ "a> to this question via"
+#~ msgstr ""
+#~ "Coneix algun que sap la resposta? Compareix l'<a href=\"%(question_url)s"
+#~ "\">enllaç</a> a aquesta pregunta via"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "correu electrònic"
+
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "actualitzacions de correu electrònic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for "
+#~ "the periodic email updates about this question."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Aquí</strong> (un cop connectat) es pot inscriure per rebre "
+#~ "actualitzacions periòdiques sobre aquesta pregunta"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "pregunta feta"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "s'ha vist la pregunta"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "Aviseu-me un cop al dia quan hi ha noves respostes"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "Aviseu-me setmanalment quan hi ha noves respostes"
+
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "Aviseu-me de seguida quan hi ha noves respostes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pot ajustar la freqüència de les actualitzacions de correu electrònic des "
+#~ "de la seva %(profile_url)s"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr "quan iniciï la sessió podrà subscriure's a les actualitzacions aquí"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "Informació de la subscripció de correu electrònic"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "No enviar més correus electrònics"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "unitat d'edat"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "el usuari ha votat positivament aquest nombre de vegades"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "l'usuari ha votat negativament aquest nombre de vegades"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "històric reputació"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "activitat recent"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "vots emesos"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "consells per respondre"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "procureu donar detalls"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "fes una pregunta"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "cal entrar per publicar una pregunta"
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Entrar/registrar-se per publicar la vostre pregunta"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "Consells"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "fes una pregunta interessant per a la comunitat"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "Registrar-se"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "no"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "contrasenya"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "repetir contrasenya"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s pregunta, etiquetada"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s preguntes, etiquetades"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "reputació de l'usuari a la comunitat"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "aquest correu electrònic s'enllaçarà al Gravatar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "Visita el fòrum i mira les noves preguntes i respostes. Potser algú que "
+#~ "coneixes pot ajudar responen alguna de les preguntes o pot estar "
+#~ "interessat en publicar algunapregunta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "La subscripció més freqüent que té és la 'diària' de preguntes "
+#~ "seleccionades. Si rep més d'un missatge al dia, informi aquest fet a "
+#~ "l'administrador del lloc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "La subscripció més freqüent que té és 'setmanal'. Si rep aquest missatge "
+#~ "més d'un cop per setmana, informi aquest fet a l'administrador del lloc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr ""
+#~ "És possible que rebeu enllaços ja consultats abans, es tracta d'una "
+#~ "qüestió tècnica que es resoldrà."
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s ha modificat la pregunta"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s han publicat %(new_answer_count)s noves respostes"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s han comentat la pregunta"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s han comentat respostes"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s han comentat una resposta"
+
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "treure senyals"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "entrades per pàgina"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Resposta"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Respostes"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s insígnia"
+#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s insígnies"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "la pregunta ha de tenir més de 10 caràcters"
+
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "(entrar una adreça vàlida de correu electrònic)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Resposta:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Respostes:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "Tags"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Resposta\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Respostes\n"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "karma"
diff --git a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 9a95f646..9653dacf 100644
--- a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 3390033c..8462bfaa 100644
--- a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,36 +1,40 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ca/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-25 10:54+0000\n"
+"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1335351263.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr "Vol eliminar l'entrada %s?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'inici de sessió %s?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Afegir un o més mètodes d'entrada."
+msgstr "Afegiu un o més mètodes d'iniciar sessió."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Actualment no teniu cap mètode d'entrada, afegiu-ne un clicant una de les icones."
+msgstr ""
+"No teniu cap mètode per iniciar sessió, afegiu un o més fent clic a "
+"qualsevol de les icones inferiors."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -38,38 +42,38 @@ msgstr "les contrasenyes no coincideixen"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr "Mostrar/canviar els mètodes d'entrada actuals"
+msgstr "Mostra/canvia els mètodes d'inici de sessió"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr "Entrar el vostre %s per continuar"
+msgstr "Introduïu el vostre %s i procediu"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr "Connectar el compte %(provider_name)s a %(site)s"
+msgstr "Connecteu el vostre compte de %(provider_name)s al %(site)s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr "Canviar la contrasenya %s"
+msgstr "Canvieu la contrasenya de l'%s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr "Canviar contrasenya"
+msgstr "Canvia la contrasenya"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr "Crear una contrasenya per %s"
+msgstr "Crea una contrasenya per a l'%s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr "Crear contrasenya"
+msgstr "Crea una contrasenya"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Crear un compte protegit amb contrasenya"
+msgstr "Crea un compte protegit amb contrasenya"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -86,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "cancel·la"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr "càrrega..."
+msgstr "s'està carregant..."
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
@@ -140,7 +144,7 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "les etiquetes no poden ser buides"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -166,14 +170,14 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "el contingut no pot ser buit"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "introduïu %s caràcters més"
+msgstr[1] "introduïu %s caràcters més"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -185,47 +189,48 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr "permisos insuficients "
+msgstr "permissos insuficients"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "no es pot escollir resp. pròpia com a millor"
+msgstr "no podeu escollir la vostra pròpia resposta com a la millor"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
-msgstr "entrar"
+msgstr "inicieu la sessió"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr "usuaris anònims no poden seguir preguntes"
+msgstr "els usuaris anònims no poden seguir preguntes"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr "usuaris anònims no poden subscriures a preguntes"
+msgstr "els usuaris anònims no es poden subscriure a les preguntes"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "usuaris anònims no poden votar"
+msgstr "els usuaris anònims no poden votar"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "confirmar com ofensiu"
+msgstr "confirmeu que és ofensiu"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "confirmeu que és ofensiu"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "usuaris anònims no poden senyalar entrades com ofensives"
+msgstr "els usuaris anònims no poden marcar les entrades com ofensives"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "confirmar eliminar"
+msgstr "confirmeu la supressió"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "usuaris anònims no poden eliminar/recuperar"
+msgstr "els usuaris anònims no poden suprimir ni recuperar"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
@@ -233,38 +238,39 @@ msgstr "entrada recuperada"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "entrada eliminada"
+msgstr "entrada suprimida"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Segueix"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s seguidor"
+msgstr[1] "%s seguidors"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr ""
+msgstr "<div>Seguint</div><div class=\"unfollow\">Deixa de seguir</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "confirmeu que és ofensiu"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "recupera"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "suprimeix"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -272,34 +278,35 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
-msgstr "afegir comentari"
+msgstr "afegeix un comentari"
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
-msgstr "desar comentari"
+msgstr "desa el comentari"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "introduïu %s caràcters més"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr ""
+msgstr "introduïu %s caràcters més"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
+msgstr "queden %s caràcters"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'inici de sessió %s?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -307,11 +314,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "suprimeix aquest comentari"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "confirmeu eliminar comentari"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -319,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr "Títol de la pregunta (més de 10 caràcters)"
+msgstr "Introduïu el títol de la pregunta (més de 10 caràcters)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -334,8 +341,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'inici de sessió %s?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -347,7 +355,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -363,11 +372,12 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "edita"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "el contingut no pot ser buit"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -382,8 +392,9 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "nom del fitxer"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -399,28 +410,29 @@ msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr "Coincidències de la etiqueta:"
+msgstr "Coincidències de l'etiqueta \"<span></span>\" amb:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "i %s més què no es mostren ..."
+msgstr "i %s més què no es mostren..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr "Seleccinar com a mínim un ítem"
+msgstr "Seleccioneu com a mínim un element"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] "Eliminar aquesta notificació?"
-msgstr[1] "Eliminar aquestes notificacions"
+msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta notificació?"
+msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes notificacions?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "suprimeix aquest comentari"
+msgstr[1] "suprimeix aquest comentari"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -429,12 +441,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "entrada suprimida"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "entrada recuperada"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -453,8 +467,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr ""
+msgstr "descripció de la imatge"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -470,22 +485,23 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr "<a href=\"%(signin_url)s\">Entrar</a> per seguir a %(username)s"
+msgstr ""
+"<a href=\"%(signin_url)s\">Inicieu sessió</a> per seguir a %(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr "deixar de seguir a %s"
+msgstr "deixa de seguir a %s"
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr "seguint a %s"
+msgstr "esteu seguint a %s"
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr "seguir a %s"
+msgstr "segueix a %s"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -501,11 +517,11 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr "clicar per tancar"
+msgstr "feu clic per tancar"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
+msgstr "feu clic per modificar aquest comentari"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -516,8 +532,9 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "cancel·la"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -584,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "veure les preguntes etiquetades amb '%s'"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -710,8 +727,9 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "introduïu l'enllaç de la imatge"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -727,11 +745,11 @@ msgstr "enllaç"
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
-msgstr "citar"
+msgstr "cita"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr "format predefinit "
+msgstr "text preformatat"
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
@@ -759,41 +777,48 @@ msgstr "barra horitzontal"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
-msgstr "desfer"
+msgstr "desfés"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr "refer"
+msgstr "refés"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "entrar url de la imatge"
+msgstr "introduïu l'enllaç de la imatge"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "entrar l'url"
+msgstr "introduïu l'enllaç"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "pujar arxiu adjunt"
+msgstr "puja el fitxer adjunt"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "descripció de la imatge"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "nom del fitxer"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "text de l'enllaç"
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "desa el comentari"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "contingut mín. de %s caràcters"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "títol mín. de %s caràcters."
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "introduïu un títol"
+
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "confirmeu l'abandó del comentari"
diff --git a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.mo
index b5438cac..bf9c9fcf 100644
--- a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po
index 5c0bcb3f..8e29a808 100644
--- a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,38 +1,39 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# kettnerv <vit.usela@gmail.com>, 2012
+# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/cs_CZ/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:22+0000\n"
+"Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1360401740.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "Promiňte, ale anonymní návštěvníci nemají přístup k této funkci"
+msgstr "Funkci mohou používat pouze přihlášení uživatelé"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
-msgstr "-"
+msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
-msgstr "načítání jednotlivé otázky"
+msgstr "Informační kanál jednotlivých otázek"
#: forms.py:140
msgid "select country"
-msgstr "zvolte zemi"
+msgstr "vyberte zemi"
#: forms.py:150
msgid "Country"
@@ -40,15 +41,15 @@ msgstr "Země"
#: forms.py:158
msgid "Country field is required"
-msgstr "Pole země je povinné"
+msgstr "Pole země musí být vyplněno"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "název musí být delší než %d znak"
+msgstr[1] "název musí být delší než %d znaky"
+msgstr[2] "název musí být delší než %d znaků"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -65,19 +66,20 @@ msgstr ""
#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
-msgstr "Název"
+msgstr "název"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte svou otázku!"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "název musí být delší než %d znak"
+msgstr[1] "název musí být delší než %d znaky"
+msgstr[2] "název musí být delší než %d znaků"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -97,14 +99,14 @@ msgstr "obsah"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "každý štítek musí být kratší než than %(max_chars)d znaků"
-msgstr[1] "každý štítek musí být kratší než than %(max_chars)d znaků"
-msgstr[2] "každý štítek musí být kratší než than %(max_chars)d znaků"
+msgstr[0] "každý štítek musí být kratší než %(max_chars)d znak"
+msgstr[1] "každý štítek musí být kratší než %(max_chars)d znaky"
+msgstr[2] "každý štítek musí být kratší než %(max_chars)d znaků"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -120,46 +122,58 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] "Štítky jsou krátká slova bez mezer. Může být použito nanejvýš %(max_tags)d štítků."
-msgstr[1] "Štítky jsou krátká slova bez mezer. Může být použito nanejvýš %(max_tags)d štítků."
-msgstr[2] "Štítky jsou krátká slova bez mezer. Může být použito nanejvýš %(max_tags)d štítků."
+msgstr[0] ""
+"Štítky jsou krátká klíčová slova neobsahující mezery. Může být použit až "
+"%(max_tags)d štítek."
+msgstr[1] ""
+"Štítky jsou krátká klíčová slova neobsahující mezery. Mohou být použity až "
+"%(max_tags)d štítky."
+msgstr[2] ""
+"Štítky jsou krátká klíčová slova neobsahující mezery. Může být použito až "
+"%(max_tags)d štítků."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "prosím použijte %(tag_count)d štítků nebo méně"
-msgstr[1] "prosím použijte %(tag_count)d štítků nebo méně"
-msgstr[2] "prosím použijte %(tag_count)d štítků nebo méně"
+msgstr[0] "zadejte %(tag_count)d štítek nebo méně"
+msgstr[1] "zadejte %(tag_count)d štítky nebo méně"
+msgstr[2] "zadejte %(tag_count)d štítků nebo méně"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr "Alespoň jeden z následujících štítků je povinný: %(tags)s"
+msgstr "Musí být zadán minimálně jeden z následujících štítků: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "společná wiki (reputace není udělována & ostatní mohou editovat příspěvky na wiki"
+msgstr ""
+"wiki komunity (není udělována karma a příspěvky mohou být upravovány "
+"ostatními uživateli)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "pokud zvolíte možnost společné wiki, otázky a odpovědi nebudou generovat body a jméno autora nebude zobrazeno"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"pokud označíte možnost wiki komunity, otázky a odpovědi negenerují body a "
+"nebude zobrazováno jméno autora"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
-msgstr "upravit shrnutí:"
+msgstr "popis aktualizace:"
#: forms.py:498
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "zadejte stručné shrnutí vaší opravy (např. opravené hláskování, gramatika, vylepšený styl, toto pole je nepovinné)"
+msgstr ""
+"zadejte krátký popis provedených úprav (např. oprava pravopisu, gramatiky, "
+"vylepšen styl, toto pole je nepovinné)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr "Zadejte počet bodů pro přidání nebo odebrání"
+msgstr "Zadejte počet bodů, které mají být přičteny nebo odečteny"
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
@@ -167,7 +181,7 @@ msgstr "schváleno"
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
-msgstr "sledované"
+msgstr "sledováno"
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
msgid "suspended"
@@ -187,38 +201,39 @@ msgstr "moderátor"
#: forms.py:625
msgid "Change status to"
-msgstr "Změnit status na"
+msgstr "Změnit stav na"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr "kterou?"
+msgstr "který?"
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
-msgstr "Nelze změnit vlastní status"
+msgstr "Nemůžete změnit vlastní stav"
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr "Nelze přepnout ostatního uživatele na moderátora"
+msgstr "Nemůžete nastavit jiného uživatele jako moderátora"
#: forms.py:686
msgid "Cannot change status of another moderator"
-msgstr "Nelze změnit status jiného moderátora"
+msgstr "Nemůžete změnit stav jiného moderátora"
#: forms.py:692
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Nelze změnit status na administrátora"
+msgstr "Nemůžete změnit stav na administrátora"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Pokud si přejete změnit status v počtu %(username)s's, prosím zvolte smysluplnou možnost"
+msgstr ""
+"Pokud chcete změnit stav uživatele %(username)s, vyberte smysluplnou možnost."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
-msgstr "Řádka pro předmět"
+msgstr "Předmět"
#: forms.py:713
msgid "Message text"
@@ -226,43 +241,46 @@ msgstr "Text zprávy"
#: forms.py:727
msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Vaše jméno (nepovinné):"
+msgstr "Jméno (nepovinné):"
#: forms.py:728
msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "E-mail:"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
-msgstr "Vaše zpráva:"
+msgstr "Zpráva:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr "Nechci poskytnout svůj email ani dostávat odpovědi:"
+msgstr "Nechci zadat svůj e-mail nebo přijmout odpověď:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr "Prosím zaškrtněte políčko \"Nechci poskytnout svůj email\"."
+msgstr "Označte pole \"Nechci zadat svůj e-mail\"."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "je požadováno uživatelské jméno"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -270,40 +288,48 @@ msgstr ""
#: forms.py:914 forms.py:957
msgid "ask anonymously"
-msgstr "zeptejte se anonymně"
+msgstr "anonymní otázka"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Zkontrolujte zda nechcete odhalit své jméno při položení této otázky"
+msgstr "Zaškrtněte, pokud nechcete u otázky zobrazit své jméno"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
-msgstr "Řádka pro předmět je požadována ve formátu: [štítek1, štítek2, štítek3,...] nadpis otázky"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
+msgstr ""
+"Řádka pro předmět je požadována ve formátu: [štítek1, štítek2, štítek3,...] "
+"nadpis otázky"
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Položil jste tuto otázku anonymně, pokud se rozhodnete odhalit svou identitu, zaškrtněte toto políčko"
+msgstr ""
+"Tuto otázku jste položili anonymně, pokud se rozhodnete odhalit své jméno, "
+"zaškrtněte tuto volbu."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr "odhalit identitu"
+msgstr "zobrazit uživatele"
#: forms.py:1296
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Promiňte, pouze vlastník anonymní otázky může odhalit svou vlastní identitu, prosím odškrtněte toto políčko"
+msgstr ""
+"Své jméno může odhalit pouze uživatel, který tuto anonymní otázku položil, "
+"zrušte zaškrtnutí této volby"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Promiňte, zřejmě se právě změnila pravidla - již není možné pokládat otázky anonymně. Prosím zaškrtněte \"odhalit identitu\" nebo znovu načtěte tuto stránku a zkuste znovu upravit otázku"
+msgstr ""
+"Zdá se, že podmínky byly změněny a již není možné pokládat anonymní otázky. "
+"Zaškrtněte volbu \"zobrazit uživatele\", nebo stránku znovu načtěte a znovu "
+"se pokuste otázku upravit."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -311,7 +337,7 @@ msgstr "Skutečné jméno"
#: forms.py:1380
msgid "Website"
-msgstr "Webové stránky"
+msgstr "Stránka"
#: forms.py:1387
msgid "City"
@@ -331,7 +357,7 @@ msgstr "Datum narození"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "nebude zobrazeno, využito k výpočtu věku, formát: RRRR-MM-DD"
+msgstr "nebude zobrazeno, použito k výpočtu věku, formát RRRR-MM-DD"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -339,56 +365,57 @@ msgstr "Profil"
#: forms.py:1425
msgid "Screen name"
-msgstr "Zobrazené jméno"
+msgstr "Zobrazované jméno"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "tento e-mail je již zaregistrován, prosím použijte jiný"
+msgstr "tato e-mailová adresa je již zaregistrována, použijte jinou"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "Zvolte filter emailových štítků"
+msgstr "Zadejte filtr štítků pro e-mail"
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
-msgstr "Moje otázky"
+msgstr "Mé otázky"
#: forms.py:1525
msgid "Answered by me"
-msgstr "Moje odpovědi"
+msgstr "Mé odpovědi"
#: forms.py:1528
msgid "Individually selected"
-msgstr "jednotlivě vybrané"
+msgstr "Vybrané"
#: forms.py:1531
msgid "Entire forum (tag filtered)"
-msgstr "Celé fórum (štítky filtrovány)"
+msgstr "Celé fórum (filtrované podle štítků)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr "Komentáře a příspěvky o mně"
+msgstr "Komentáře a příspěvky, které mě zmiňují"
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
-msgstr "prosím zvolte jednu z možností výše"
+msgstr "vyberte některou z nabízených voleb"
#: forms.py:1622
msgid "okay, let's try!"
-msgstr "dobře, zkusme to!"
+msgstr "vyzkoušet!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "žádné %(sitename)s emaily, děkuji "
+msgstr "žádné komunitní e-maily"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
-msgstr "Nadpis"
+msgstr "Název"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -398,8 +425,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "upravit libovolnou odpověď"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -411,20 +439,21 @@ msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
msgstr ""
#: urls.py:44
+#, fuzzy
msgid "questions"
-msgstr "otázky"
+msgstr "questions/"
#: urls.py:56
msgid "question/"
-msgstr "otázka/"
+msgstr "question/"
#: urls.py:61
msgid "tags/"
-msgstr "štítky/"
+msgstr "tags/"
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
msgid "users/"
-msgstr "uživatelé/"
+msgstr "users/"
#: urls.py:71
msgid "by-group/"
@@ -432,11 +461,11 @@ msgstr ""
#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
msgid "edit/"
-msgstr "upravit/"
+msgstr "edit/"
#: urls.py:85
msgid "subscriptions/"
-msgstr "odběr/"
+msgstr "subscriptions/"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -448,27 +477,27 @@ msgstr ""
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "uživatelé/update_has_custom_avatar/"
+msgstr "users/update_has_custom_avatar/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
-msgstr "odznáčky/"
+msgstr "badges/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
-msgstr "napište nám/"
+msgstr "feedback/"
#: urls.py:154
msgid "about/"
-msgstr "o/"
+msgstr "about/"
#: urls.py:155
msgid "faq/"
-msgstr "štítek/"
+msgstr "faq/"
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
-msgstr "soukromí/"
+msgstr "privacy/"
#: urls.py:157
msgid "help/"
@@ -476,114 +505,123 @@ msgstr "nápověda/"
#: urls.py:159 urls.py:164
msgid "answers/"
-msgstr "odpovědi/"
+msgstr "answers/"
#: urls.py:164 urls.py:256
msgid "revisions/"
-msgstr "úpravy/"
+msgstr "revisions/"
#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
#: urls.py:256
msgid "questions/"
-msgstr "otázky/"
+msgstr "questions/"
#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
msgid "ask/"
-msgstr "zeptat se/"
+msgstr "ask/"
#: urls.py:231
msgid "retag/"
-msgstr "přeštítkovat/"
+msgstr "retag/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
-msgstr "zavřít/"
+msgstr "close/"
#: urls.py:241
msgid "reopen/"
-msgstr "znovu otevřít/"
+msgstr "reopen/"
#: urls.py:246
msgid "answer/"
-msgstr "odpovědět/"
+msgstr "answer/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "subscriptions/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "subscriptions/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "subscriptions/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "subscriptions/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit štítky"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
-msgstr "zprávy/"
+msgstr "messages/"
#: urls.py:459
msgid "markread/"
-msgstr "označit jako přečtené/"
+msgstr "markread/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr "ovládací prvky/"
+msgstr "widgets/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
-msgstr "Dokončit/"
+msgstr "complete/"
#: urls.py:515
msgid "create/"
msgstr ""
#: urls.py:525
+#, fuzzy
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "smazat"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
-msgstr "nahrát/"
+msgstr "upload/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr "účet/"
+msgstr "account/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
-msgstr "Nastavení přístupových oprávnění"
+msgstr "Nastavení řízení přístupu"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr "Povolit pouze registrovaným uživatelům vstup do fóra"
+msgstr "Povolit přístup pouze přihlášeným uživatelům"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "toto pole je vyžadováno"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení řízení přístupu"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "vaše e-mailová adresa"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -599,91 +637,91 @@ msgstr ""
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr "Nastavení odznáčků"
+msgstr "Nastavení odznaků"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr "Ukázněný: minimální počet hlasů navíc za smazaný příspěvek"
+msgstr "Ukázněný: minimum kladných hodnocení pro smazaný příspěvek"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr "Kolegiální nátlak: minimální počet hlasů méně za smazaný příspěvek"
+msgstr "Nátlak uživatelů: minimum záporných hodnocení pro smazaný příspěvek"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Učitel: minimální počet hlasů navíc za odpověď"
+msgstr "Učitel: minimum kladných hodnocení pro odpověď"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Hezká odpověď: minimální počet hlasů navíc za odpověď"
+msgstr "Pěkná odpověď: minimum kladných hodnocení pro odpověď"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Dobrá odpověď: minimální počet hlasů navíc za odpověď"
+msgstr "Dobrá odpověď: minimum kladných hodnocení pro odpověď"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Skvělá odpověď: minimální počet hlasů navíc za odpověď"
+msgstr "Výborná odpověď: minimum kladných hodnocení pro odpověď"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Hezká otázka: minimální počet hlasů navíc za otázku"
+msgstr "Pěkná otázka: minimum kladných hodnocení pro otázku"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Dobrá otázka: minimální počet hlasů navíc za otázku"
+msgstr "Dobrá otázka: minimum kladných hodnocení pro otázku"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Skvělá otázka: minimální počet hlasů navíc za otázku"
+msgstr "Výborná otázka: minimum kladných hodnocení pro otázku"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "Populární otázka: minimum shlédnutí"
+msgstr "Známá otázka: minimum zobrazení"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Pozoruhodná otázka: minimum shlédnutí"
+msgstr "Významná otázka: minimum zobrazení"
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Slavná otázka: minimum shlédnutí"
+msgstr "Slavná otázka: minimum zobrazení"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr "Samouk: minimum hlasů navíc za otázku"
+msgstr "Samouk: minimum kladných hodnocení odpovědí"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr "Veřejná služba: minimální počet hlasů"
+msgstr "Občanská povinnost: minimum hodnocení"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr "Osvícená služba: minimální počet kladných hlasů"
+msgstr "Osvícená povinnost: minimum kladných hodnocení"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr "Guru: minimální počet kladných hlasů"
+msgstr "Guru: minimum kladných hodnocení"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr "Nesmrtelník: minimální počet kladných hlasů"
+msgstr "Nekromant: minimum kladných hodnocení"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr "Nesmrtelník: minimální prodleva ve dnech"
+msgstr "Nekromant: minimální prodleva ve dnech"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr "Přidružený editor: minimální počet editací"
+msgstr "Mimořádný editor: minimální počet úprav"
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Oblíbená otázka: minimum hvězdiček"
+msgstr "Oblíbená otázka: minimum hvězd"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Hvězdná otázka: minimum hvězdiček"
+msgstr "Hvězdná otázka: minimum hvězd"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
@@ -691,179 +729,201 @@ msgstr "Komentátor: minimum komentářů"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr "Pořadatel: minimum použitých štítků"
+msgstr "Klasifikátor: minimální počet použití štítků"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr "Nadšenec: minimální počet dní"
+msgstr "Nadšenec: minimum dní"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
-msgstr "Nastavení mailu a upozornění na mail"
+msgstr "E-mail a nastavení e-mailových upozornění"
#: conf/email.py:24
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr "Úvod pro předmět emailové zprávy"
+msgstr "Předpona pro předmět e-mailu"
#: conf/email.py:26
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr "Toto nastavení přebírá výchozí nastavení DjangaEMAIL_SUBJECT_PREFIX. Zde zadaná hodnota přepíše výchozí nastavení."
+msgstr ""
+"Tato volba převezme výchozí nastavení z django volby EMAIL_SUBJECT_PREFIX. "
+"Zde zadaná hodnota přepíše výchozí hodnotu."
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit e-mailovou adresu"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Povolit mailová oznámení"
+msgstr "E-mail a nastavení e-mailových upozornění"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr "Maximální počet nových příspěvků v e-mailovém oznámení."
+msgstr "Maximální počet nových položek v e-mailovém upozornění"
#: conf/email.py:72
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr "Výchozí nastavení notifikací všech otázek"
+msgstr "Výchozí četnost upozornění pro všechny otázky"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr "Možnost určit frekvenci zasílaných aktualizací na mail pro: všechny otázky."
+msgstr "Nastavení četnosti zasílání upozornění pro: Všechny otázky."
#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "Výchozí frekvence notifikací otázek položených uživatelem"
+msgstr "Výchozí četnost upozornění pro otázky položené uživatelem"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr "Možnost určit frekvenci mailových aktualizací pro: Otázky položené uživatelem:"
+msgstr ""
+"Nastavení četnosti zasílání upozornění pro: Otázky položené uživatelem."
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Výchozí frekvence notifikací odpovědí na otázky daných uživatelem"
+msgstr "Výchozí četnost upozornění pro otázky zodpovězené uživatelem"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr "Možnost určit frekvenci mailových aktualizací pro: Odpověď na otázku uživatelem"
+msgstr ""
+"Nastavení četnosti zasílání upozornění pro: Otázky zodpovězené uživatelem."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
-msgstr "Výchozí frekvence notifikací otázek individuálně volené uživatelem"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr "Výchozí četnost upozornění pro otázky vybrané uživatelem"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr "Možnost určit frekvenci mailových aktualizací pro: Individuálně volené uživatelem"
+msgstr "Nastavení četnosti zasílání upozornění pro: Otázky vybrané uživatelem."
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr "Výchozí frekvence notifikací pro poznámky a komentáře"
+msgstr "Výchozí četnost upozornění pro zmínky a komentáře"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr "Možnost určit frekvenci emailových aktualizací pro: Poznámky a komentáře."
+msgstr "Nastavení četnosti zasílání upozornění pro: Zmínky a komentáře."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Zasílání pravidelných připomenutí o nezodpovězených otázkách"
+msgstr "Zasílat pravidelná upozornění na nezodpovězené otázky"
#: conf/email.py:145
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr "POZOR: pro využití této funkce je třeba spustit řídící příkaz \"send_unanswered_question_reminders\" (například přes cron úlohu s vhodnou frekvencí)"
+msgstr ""
+"Poznámka: Pro využití této funkce je nutné spustit příkaz "
+"\"send_unanswered_question_reminders\" (například pomocí úlohy cronu s "
+"nastavenou odpovídající frekvencí opakování)"
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Počet dní před zahájením zasílání připomenutí o nezodpovězených otázkách."
+msgstr "Dny před zasláním upozornění na nezodpovězené otázky"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "Jak často zasílat připomenutí o nezodpovězených otázkách (ve dnech mezi odeslanými upomínkami)."
+msgstr ""
+"Jak často zasílat upozornění na nezodpovězené otázky (odstup ve dnech mezi "
+"zasíláním upozornění)."
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Max. počet připomenutí k odeslání o nezodpovězených otázkách"
+msgstr "Maximální počet zaslaných upozornění na nezodpovězené otázky"
#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "Zasílat pravidelná připomenutí k odsouhlasení nejlepší odpovědi"
+msgstr "Zasílat pravidelná upozornění na přijetí nejlepší odpovědi"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
-msgstr "POZOR: pro použití této funkce je nutné spustit řídící příkaz \"send_accept_answer_reminders\" (například přes cron úlohu s odpovídající frekvencí)"
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
+msgstr ""
+"Poznámka: Pro využití této funkce je nutné spustit příkaz "
+"\"send_accept_answer_reminders\" (například pomocí úlohy cronu s nastavenou "
+"odpovídající frekvencí opakování)"
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Počet dní před započetním zasílání připomenutí k odsouhlasení odpovědi"
+msgstr "Dny před zasláním upozornění na přijetí odpovědi"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr "Jak často zasílat připomenutí k odsouhlasení odpovědi (ve dnech mezi odeslanými připomenutími)."
+msgstr ""
+"Jak často zasílat upozornění na přijetí odpovědi (odstup ve dnech mezi "
+"zasíláním upozornění)."
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Max. počet připomenutí k odsouhlasení nejlepší odpovědi pro rozeslání"
+msgstr "Maximální počet zaslaných upozornění na přijetí nejlepší odpovědi"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr "Vyžadovat prověření e-mailu před povolením přispívat"
+msgstr "Před povolením zadávání příspěvků vyžadovat ověření"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr "Prověření aktivity e-mailu se provede odesláním verifikačního klíče na e-mail"
+msgstr ""
+"Aktivní ověření je provedeno zasláním ověřovacího klíče na zadaný e-mail"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "Falešný email anonymního uživatele"
+msgstr "Zástupný e-mail pro anonymní uživatele"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Použijte toto nastavení pro ovládání gravataru pro uživatele bez mail adresy."
+msgstr ""
+"Volbu použijte pro nastavení gravataru pro uživatele bez e-mailové adresy"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr "Povolit zadávání otázek emailem"
+msgstr "Povolit zasílání otázek prostřednictvím e-mailu"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr "Před povolením tohoto nastavení prosím vyplňte IMAP nastavení v settings.py souboru"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
+"Před povolením této volby nezapomeňte nastavit IMAP v souboru settings.py"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr "Nahradit mezeru ve štítcích z emailu pomlčkou"
+msgstr "Ve štítcích zaslaných e-mailem nahradit mezery pomlčkami"
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "Toto nastavení se týká štítků zapsaných v řádku pro předmět u otázek položených emailem"
+msgstr ""
+"Volba platí pro štítky zadané v předmětu otázek zaslaných prostřednictvím e-"
+"mailu"
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Povolit zasílání odpovědí a komentářů emailem"
+msgstr "Povolit zasílání otázek prostřednictvím e-mailu"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -879,9 +939,11 @@ msgstr "Odpovědět emailovou hostname"
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
-msgstr "Emailové odpovědi mající méně slov než je tento počet budou odeslány jako komentáře namísto odpovědí"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
+msgstr ""
+"Emailové odpovědi mající méně slov než je tento počet budou odeslány jako "
+"komentáře namísto odpovědí"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
@@ -889,150 +951,176 @@ msgstr "Klíče pro externí služby"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr "Google verifikační klíč"
+msgstr "Klíč pro ověření stránek pro google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "Tento klíč usnadňuje googlu indexovat vaše stránky, který získate na <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\"> google nástrojů pro webmastery"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+"Klíč usnadňující indexaci stránek vyhledávačem google, klíč získáte na <a "
+"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">stránce googlu s nástroji pro správce</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
-msgstr "Google Analytics klíč"
+msgstr "Klíč pro Google Analytics"
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "Klíč získáte na <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> stránkách, přejete-li si sledovat vaše stránky pomocí Google Analytics"
+msgstr ""
+"Pokud chcete svou stránku nechat sledovat prostřednictvím Google Analytics, "
+"můžete klíč získat na stránce <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr "Povolit recaptcha (klíče níže jsou povinné)"
+msgstr "Povolit recaptcha (vyžadovány níže uvedené klíče)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
-msgstr "Recaptcha veřejný klíč"
+msgstr "Veřejný klíč pro recaptcha"
#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
-msgstr "Recaptcha soukromý klíč"
+msgstr "Soukromý klíč pro recaptcha"
#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr "Recaptcha je nástroj pomáhající rozlišit lidskou činnost od obtěžujících spam robotů. Nástroj a veřejný klíč získáte na <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Recaptcha je nástroj usnadňující rozeznání lidí od spam robotů. Potřebné "
+"klíče získáte na stránce <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
-msgstr "Facebook veřejný API klíč"
+msgstr "Veřejný API klíč pro facebook"
#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
-msgstr "Facebook API klíč a Facebook utajení umožňuje přihlášení pomocí Facebooku na vaše stránky. Klíče získáte na a href=\"%(url)s\">facebook create app</a> stránkách"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+"API klíč pro facebook a tajný klíč umožní na vaší stránce použít přihlášení "
+"pomocí Facebook Connect. Klíče získáte na stránce <a href=\"%(url)s"
+"\">facebooku pro tvorbu aplikací</a>"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
-msgstr "Facebook tajný klíč"
+msgstr "Tajný klíč pro facebook"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr "Twitter uživatelský klíč"
+msgstr "Uživatelský klíč pro twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr "Prosím zaregistrujte vaše fórum na <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Zaregistrujte své fórum na <a href=\"%(url)s\">stránce twitteru pro vývoj "
+"aplikací</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Twitter uživatelské utajení"
+msgstr "Tajný uživatelský klíč pro twitter"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr "LinkedIn uživatelský klíč"
+msgstr "Uživatelský klíč LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr "Prosím zaregistrujte vaše fórum na <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
+"Zaregistrujte své fórum na <a href=\"%(url)s\">stránce LinkedIn pro "
+"vývojáře</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr "LinkedIn uživatelské utajení"
+msgstr "Tajný uživatelský klíč pro LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "ident.ca uživatelský klíč"
+msgstr "Uživatelský klíč pro ident.ca"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr "Prosím zaregistrujte vaše fórum na <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications site</a>"
+msgstr ""
+"Zaregistrujte své fórum na <a href=\"%(url)s\">stránce identi.ca pro vývoj "
+"aplikací</a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "ident.ca uživatelské utajení"
+msgstr "Tajný uživatelský klíč pro identi.ca"
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Statické stránky - o fóru, zásady ochrany osobních údajů apod."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr "Text stránky o Q&A fóru (html formát)"
+msgstr "Text stránky O fóru (html)"
#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Uložte a poté <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> na stránkách o zkontrolujte výstup."
+msgstr ""
+"Bezchybnost zadaného textu ověřte po uložení kontrolou stránky \"o fóru\" "
+"pomocí <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML validátoru</a>."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr "Text stránky \"Nejčastější dotazy\" na Q&A fóru (html formát)"
+msgstr "Text stránky FAQ (html)"
#: conf/flatpages.py:35
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr "Uložte a poté <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> na stránce \"Nejčastější dotazy\" zkontrolujte výstup."
+msgstr ""
+"Bezchybnost zadaného textu ověřte po uložení kontrolou stránky \"faq\" "
+"pomocí <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML validátoru</a>."
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "Před položením otázek se přihlaste"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
+"Bezchybnost zadaného textu ověřte po uložení kontrolou stránky \"faq\" "
+"pomocí <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML validátoru</a>."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr "Text stránky Prohlášení o soukromí na Q&A fóru (html formát)"
+msgstr "Text stránky Zásady ochrany osobních údajů (html)"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Uložte a poté <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> na stránce \"Prohlášení o soukromí\" zkontrolujte výstup"
+msgstr ""
+"Bezchybnost zadaného textu ověřte po uložení kontrolou stránky \"zásady "
+"ochrany osobních údajů\" pomocí <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML "
+"validátoru</a>."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1040,15 +1128,16 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr "Datový vstup a zobrazení pravidel"
+msgstr "Zadávání dat a pravidla zobrazení"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "smazat komentář"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1056,8 +1145,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1065,27 +1154,31 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr "Povolit zabudování videí."
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
-msgstr "<em>Pozor: prosím nejdříve <a href=\"%(url)s\">read this</a>přečtěte</em>"
+msgstr ""
+"Povolit vložení videa. <em>Poznámka: Před povolením si nejdříve <a href="
+"\"%(url)s>přečtěte toto</a>.</em>"
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "Zaškrtněte pro povolení funkce skupinové wiki"
+msgstr "Zaškrtnutím povolíte funkci komunitní wiki"
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "Umožní anonymní pokládání otázek"
+msgstr "Povolit anonymní zadávání otázek"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
-msgstr "Uživatelé nepřiřazují reputaci anonymním otázkám a jejich identita není zobrazena, pokud to sami nezmění"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
+"Za anonymní otázky se uživatelům nemění reputace a jejich totožnost není "
+"odhalena dokud si to nerozmyslí"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr "Umožní přispívat bez přihlášení"
+msgstr "Povolit zadávání otázek bez přihlášení"
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1093,11 +1186,16 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr "Zaškrtněte, pokud si přejete povolit uživatelům odesílání otázek a odpovědí bez přihlášení. Toto povolení může vyžadovat úpravu v nastavení přihlašování uživatelů pro kontrolu fronty příspěvků po každém přihlášení uživatele. Zabudovaná funkce Askbota systému přihlašování toto podporuje."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete uživatelům povolit zadávat otázky nebo odpovědi bez "
+"přihlášení. Povolení této volby vyžaduje úpravy systému přihlášení "
+"uživatelů, tak aby byla při každém přihlášení prováděna kontrola "
+"nevyřízených příspěvků. Vestavěný systém přihlášení tuto funkci podporuje."
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Uzavření otázek položených ostatními uživateli"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1113,23 +1211,25 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Umožní zaměnit odpověď za otázku"
+msgstr "Povolit prohození otázky a odpovědi"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "Toto nastavení usnadní import dat z jiných systémů jako zendesk v případě, že automatický import dat nerozpozná původní otázku korektně."
+msgstr ""
+"Volba usnadňující import dat z jiných fór, jako je například zendesk, pokud "
+"se automatickému importu dat nepodaří úspěšně identifikovat původní otázku."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr "Maximální délka štítku (počet znaků)."
+msgstr "Maximální délka štítku (počet znaků)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
@@ -1137,39 +1237,45 @@ msgstr "Minimální délka názvu (počet znaků)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Minimální délka těla otázky (počet znaků)"
+msgstr "Minimální délka otázky (počet znaků)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Minimální délka těla odpovědi (počet znaků)"
+msgstr "Minimální délka odpovědi (počet znaků)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální délka názvu (počet znaků)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "komentáře a odpovědi pro ostatní otázky"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Přírůstek za potvrzení nejlepší odpovědi"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Jsou štítky povinné?"
+msgstr "musí být zadány štítky"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "webová stránka"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1179,18 +1285,24 @@ msgstr "Povinné štítky"
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr "Alespoň jeden takový štítek bude vyžadován pro každou novou nebo nově upravenou otázku. Povinný štítek může být všeobecný, pokud jsou všeobecné štítky aktivní"
+msgstr ""
+"Pro každou novou nebo nově upravenou otázku bude muset být zadán minimálně "
+"jeden z těchto štítků. Pokud jsou povoleny zástupné štítky, může být i "
+"povinný štítek zástupným štítkem."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr "Vynutit malá písmena pro štítky"
+msgstr "Štítky vždy malými písmeny"
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr "Pozor: po zaškrtnutí prosím zazálohujte databázi a spusťte kontrolní příkaz: <code>python manage.py fix_question_tags</code> pro globální přejmenování štítků"
+msgstr ""
+"Upozornění: Pro hromadné přejmenování štítků po zatržení této volby proveďte "
+"zálohu databáze a spusťte příkaz: <code>python manage.py fix_question_tags</"
+"code>"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
@@ -1198,19 +1310,22 @@ msgstr "Formát seznamu štítků"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr "Zvolte formát zobrazení štítků buď v seznamu nebo oblaku štítků"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
+"Vyberte formát zobrazení seznamu štítků, volit můžete mezi běžným seznamem a "
+"shlukem štítků"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Použít všeobecné štítky"
+msgstr "Použít zástupné štítky"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr "Všeobecné štítky mohou být použity ke sledování nebo vypnutí sledování naráz, validní všeobecný štítek má jediný všeobecný štítek zcela na konci"
+msgstr ""
+"Zástupné štítky mohou být použity pro sledování nebo ignorování více štítků "
+"najednou, platný zástupný štítek má na konci jeden zástupný znak"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1218,8 +1333,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1244,32 +1359,32 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr "Výchozí maximální počet zobrazených komentářů pod příspěvky"
+msgstr "Výchozí maximální počet komentářů zobrazených pod příspěvky"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr "Maximální délka komentáře musí být < %(max_len)s"
+msgstr "Maximální délka komentáře, musí být menší než %(max_len)s"
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr "Omezit časový limit pro editaci komentářů"
+msgstr "Omezit čas pro úpravu komentářů"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr "Pokud nezatrženo, pak nebude žádný časový limit pro editaci komentářů"
+msgstr "Pokud není zaškrtnuto, možnost úprav komentářů nebude časově omezena"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "Minuty přípustné pro úpravu komentáře"
+msgstr "Počet minut kdy je povolena úprava komentáře"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr "Pro umožnění tohoto nastavení, zatrhněte předcházející"
+msgstr "Volbu zpřístupníte povolením předchozí volby"
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr "Uložit komentář stisknutím klávesy <Enter>"
+msgstr "Uložit komentář po stisknutí klávesy <Enter>"
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1279,38 +1394,42 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr "Minimální délka řetězce pro Ajaxové prohledávání"
+msgstr "Minimální délka vyhledávací podmínky pro Ajax hledání"
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr "Musí souhlasit odpovídající nastavení databázového pozadí"
+msgstr "Musí se shodovat s odpovídajícím nastavením back-endu databáze"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr "Neproblematizujte textové dotazy při vyhledávání"
+msgstr "Nezobrazovat hledaný text v poli hledání trvale"
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr "Zaškrtněte pro zablokování problematického chování vyhledávacích dotazů. Toto může být užitečné v případě, že chcete přesunout vyhledávací panel mimo výchozí pozici nebo se vám nelíbí výchozí chování textového vyhledávače. "
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro vypnutí \"trvalého zobrazení\" hledaného textu. To se může "
+"hodit pokud chcete lištu hledání přesunout na jiné než výchozí umístění nebo "
+"nemáte rádi výchozí chování."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr "Maximální počet štítků na otázku"
+msgstr "Maximální počet štítků pro jednu otázku"
#: conf/forum_data_rules.py:448
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr "Výchozí počet otázek zobrazených v seznamu"
+msgstr "Výchozí počet zobrazených otázek"
#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr "Co by mělo znamenat \"nezodpovězená otázka\"?"
+msgstr "Co mají znamenat \"nezodpovězené otázky\"?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit nastavení skupiny"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1321,19 +1440,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno pro ClaimID"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit e-mailovou adresu"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1362,7 +1484,7 @@ msgstr "LDAP konfigurace přihlášení"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Použít LDAP autentizaci pro přihlášení heslem"
+msgstr "Pro přihlášení pomocí hesla použít ověření prostřednictvím LDAP"
#: conf/ldap.py:26
msgid "Automatically create user accounts when possible"
@@ -1413,9 +1535,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1426,18 +1548,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlášení uživatele"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1479,63 +1602,73 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
+#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr "LDAP Server EMAIL field name"
+msgstr "Název poskytovatele služby LDAP"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "toto pole je vyžadováno"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Společný levý postranní panel"
+msgstr "Postranní panel hlavní stránky"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Povolit levý postranní panel"
+msgstr "Postranní panel uživatelského profilu"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr "HTML pro levý postranní panel"
#: conf/leading_sidebar.py:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Použijte toto pole pro zadání obsahu LEVÉHO panelu v HTML formátu. Při využití této volby, prosím použijte HTML validátor k ujištění, že váš vstup je validní a funguje ve všech prohlížečích."
+msgstr ""
+"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
+"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
+"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
+"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/license.py:13
+#, fuzzy
msgid "Content License"
-msgstr "Licence na obsah"
+msgstr "Licence obsahu"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr "Zobrazit licenční ujednání v patičce stránek"
+msgstr "Zobrazit v zápatí stránky licenční klauzuli"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr "Zkrácený název licence"
+msgstr "Krátký název licence"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr "Úplný název licence"
+msgstr "Plný název licence"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Uveďte autora 3.0"
+msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr "Vložit odkaz na stránku s licencí"
+msgstr "Přidat odkaz na licenční stránku"
#: conf/license.py:57
msgid "License homepage"
-msgstr "Hlavní stránka licence"
+msgstr "Domovská stránka licence"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr "URL oficiální stránky s právními ujednáními licence"
+msgstr "Adresa oficiální stránky se všemi právními klauzulemi licence"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
@@ -1543,113 +1676,137 @@ msgstr "Použít logo licence"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr "Obrázek loga licence"
+msgstr "Obrázek s logem licence"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr "Nastavení poskytovatele přihlášení"
+msgstr "Nastavení poskytovatelů přihlášení"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr "Zobrazit tlačítka alternativního poskytovatele přihlášení na stránce s heslem \"Přihlásit se\""
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr ""
+"Zobrazit na stránce \"Zaregistrovat se\" tlačítka alternativních "
+"poskytovatelů přihlášení"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr "Vždy zobrazit lokální přihlašovací formulář a skrýt \"Askbot\" tlačítko"
+msgstr ""
+"Vždy zobrazovat lokální přihlašovací formulář a skrýt tlačítko \"Askbot\"."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr "Zapnout povolení přihlášení pomocí vlastních wordpress stránek"
+msgstr "Aktivovat možnost přihlášení prostřednictvím vlastní wordpress stránky"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr "Pro aktivaci této funkce musíte vyplnit wordpress xml-rpc nastavení níže"
+msgstr ""
+"pro využití této funkce musíte vyplnit níže uvedenou položku wordpress xml-"
+"rpc"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
-msgstr "Vyplňte s url wordpressu do xml-rpc, obvykle http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
+"Zadejte adresu k xml-rpc na vaší stránce, obvykle http://mojestranka.cz/"
+"xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr "Pro zapnutí pokračujte na Nastavení-->Zápis-->Vzdálená publikace a zaškrtněte políčko pro XML-RPC"
+msgstr ""
+"Pro povolení přejděte na Nastavení->Publikování->Vzdálené publikování s "
+"využitím externích nástrojů a zaškrtněte políčko XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr "Nahrajte svou ikonku"
+msgstr "Nahrát ikonu uživatele"
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "Nové heslo"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr "Zapnout %(provider)s přihlášení"
+msgstr "Povolit přihlášení prostřednictvím %(provider)s"
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr "Upozornění: pro skutečné povolení %(provider)s přihlášení bude třeba nastavit některé dodatečné parametry v sekci \"Externí klíče\""
+msgstr ""
+"Poznámka: pro skutečné povolení přihlášení prostřednictvím %(provider)s bude "
+"nutné také nastavit dodatečné parametry v sekci \"Externí klíče\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr "Značkování v příspěvcích"
+msgstr "Značky v příspěvcích"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr "Povolit značkování přátelské pro kód"
+msgstr "Povolit značení nekolidující s kódem"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr "Při zaškrtnutí podtržené znaky nebudou spouštět tučné nebo kurzívní formátování - tučné a kurzívní text může být stále označen hvězdičkami. Všimněte si, že \"MathJax podpora\" zapne tuto funkci implicitně protože podtržítka se značně používají v LaTeX vstupu."
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, podtržítka nebudou interpretována jako značky pro "
+"kurzívu nebo tučné písmo - tučný text a kurzíva mohou být označeny pomocí "
+"hvězdiček. Tato volba je vždy aktivní pokud zapnete \"Podporu pro MathJax\", "
+"protože podtržítka jsou v LaTeXu velmi používaným znakem."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr "Podpora Mathjax (překlad LaTeXu)"
+msgstr "Podpora pro MathJax (zobrazení LaTeXu)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr "Zapnete-li tuto funkci, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> musí být nainstalováno na vašem serveru ve svém vlastním adresáři"
+msgstr ""
+"Pro povolení této funkce musí být na vašem serveru nainstalován <a href="
+"\"%(url)s\">mathjax</a>."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr "Výchozí url MathJax instalace"
+msgstr "Adresa instalace MathJaxu"
#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr "Upozornění <strong>MathJax není součástí askbota</strong> znamená, že byste měli instalovat sami, pokud možno na samostatné doméně a vložit url směřující na \"mathjax\" adresář (např.: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr ""
+"Poznámka - <strong>MahtJax není součástí instalace askbotu</strong> - musíte "
+"ho nainstalovat sami, nejlépe na samostatnou doménu a zadat adresu "
+"odkazující na adresář \"mathjax\" (například: http://mojestranka.cz/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr "Umožnit autoodkazování pomocí určitých vzorců"
+msgstr "Povolit automatickou tvorbu odkazů pro určité řetězce"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr "Pokud zapnete tuto funkci, aplikace bude schopna určit vzorce a sama odkazovat na URL adresy"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
+"Pokud povolíte tuto funkci, aplikace bude schopná rozpoznat určité řetězce a "
+"vytvářet pro ně odpovídající odkazy"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr "Regexe pro určení odkazovacích vzorců"
+msgstr "Regulární výrazy pro rozpoznání odkazů"
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1658,61 +1815,73 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr "Zadejte validní regulární výrazy pro vzorce - jeden na řádek. Například pro určení vzorce pro bug např. #bug123 použijte následující regex: #bug(\\d+). Číslice zaznamenané ve vzorci v závorkách budou převedena na odkaz url šablony. Prosím nastudujte více o regulárních výrazech kdekoliv jinde."
+msgstr ""
+"Zde zadejte regulární výrazy pro rozpoznávání výrazů, které mají být "
+"považovány za odkazy, každý na samostatném řádku. Například regulární výraz "
+"#bug(\\d+) rozpozná v textu výraz #bug123 jako odkaz na chybu. Část "
+"rozpoznaného výrazu uzavřená v kulatých závorkách bude předána jako parametr "
+"šabloně pro vytvoření odkazu."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr "URL pro autoodkazování"
+msgstr "Adresy pro automatickou tvorbu odkazů"
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr "Zde prosím zadejte šablony pro vzorce zadané v předchozím nastavení, opět jednu na řádek. <strong>Ujistěte se, že počet řádek v tomto a předchozím nastavení se shoduje.</strong> Například šablona https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 společně se vzorcem uvedeným výše a vstup v příspěvku#123 vygeneruje odkaz na bug 123 v redhat nástroji pro sledování chyb"
+msgstr ""
+"Zde zadejte šablony pro tvorbu odkazů z řetězců rozpoznaných podle výrazů "
+"zadaných v předchozím poli, také každou na samostatném řádku. "
+"<strong>Zajistěte, aby počet řádek v tomto poli odpovídal počtu řádků v poli "
+"s regulárními výrazy.</strong> Například šablona https://bugzilla.redhat.com/"
+"show_bug.cgi?id=\\1 společně s výše uvedeným výrazem a řetězcem #bug123 v "
+"příspěvku vytvoří odkaz na chybu 123 v systému pro sledování chyb redhatu."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr "Limity vlivnosti"
+msgstr "Prahové hodnoty pro karmu"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
-msgstr "Hlasovat kladně"
+msgstr "Kladné hodnocení"
#: conf/minimum_reputation.py:31
msgid "Downvote"
-msgstr "Hlasovat záporně"
+msgstr "Záporné hodnocení"
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Zodpovědět vlastní otázku neprodleně"
+msgstr "Okamžité zodpovězení vlastní otázky"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr "Přijmout vlastní otázku"
+msgstr "Přijetí vlastní odpovědi"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "Přijetí vlastní odpovědi"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr "Označit za urážlivé"
+msgstr "Označení porušení pravidel"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
-msgstr "Smazat komentáře odeslané ostatními"
+msgstr "Mazání komentářů ostatních uživatelů"
#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr "Smazat otázky a odpovědi odeslané ostatními"
+msgstr "Mazání otázek a odpovědí ostatních uživatelů"
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
-msgstr "Připojit soubory"
+msgstr "Nahrávání souborů"
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
@@ -1730,41 +1899,43 @@ msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
-msgstr "Zavřít vlastní otázky"
+msgstr "Uzavření vlastních otázek"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr "Přeštítkovat otázky odeslané ostatními"
+msgstr "Úprava značek u otázek ostatních uživatelů"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
-msgstr "Znovuotevřít vlastní otázky"
+msgstr "Znovuotevření vlastních otázek"
#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr "Upravit společné wiki příspěvky"
+msgstr "Úprava příspěvků v komunitní wiki"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Upravit příspěvky od ostatních lidí"
+msgstr "Úprava příspěvků ostatních uživatelů"
#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
-msgstr "Prohlížet urážlivé značky"
+msgstr "Zobrazení příznaků označujících porušení pravidel"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr "Zavřít otázky položené ostatními"
+msgstr "Uzavření otázek položených ostatními uživateli"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr "Odebrat rel=nofollow z vlastní domovské stránky"
+msgstr "Odstranit z vlastní domovské stránky rel=nofollow"
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr "Když vyhledávač při procházení narazína rel=nofollow atribut v odkazu - tento odkaz se nebude započítávat mezi osobní stránky uživatelů."
+msgstr ""
+"Pokud indexační modul vyhledávače narazí u odkazu na atribut rel=nofollow, "
+"nebude odkaz započítáván při stanovení pořadí stránky uživatele."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1783,16 +1954,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderování"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderování"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1801,8 +1974,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Uzavření vlastních otázek"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1814,100 +1988,106 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "upozornění na nezodpovězené otázky zasláno"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Otázky"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "zodpověděl otázku"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "sledované otázky"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno pro anonymního uživatele"
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Pravidla zisku a ztráty vlivnosti"
+msgstr "Pravidla pro získání a ztrátu karmy"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr "Maximální možný denní zisk reputace na uživatele"
+msgstr "Maximální denní zisk reputace uživatele"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
-msgstr "Zisk za obdržení hlasu navíc"
+msgstr "Přírůstek za získání kladného hodnocení"
#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
-msgstr "Zisk autora za přijatou odpověď"
+msgstr "Přírůstek pro autora přijaté odpovědi"
#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr "Zisk za přijetí nejlepší odpovědi"
+msgstr "Přírůstek za potvrzení nejlepší odpovědi"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Zisk vlastníka příspěvku za zrušení záporného hlasu"
+msgstr "Přírůstek pro autora příspěvku za zrušení záporného hodnocení"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Zisk hlasujícího za zrušení záporného hlasu"
+msgstr "Přírůstek pro hlasujícího za zrušení záporného hodnocení"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr "Ztráta hlasujícího za zrušení přijetí odpovědi"
+msgstr "Úbytek pro hlasujícího za zrušení přijetí odpovědi"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr "Ztráta autora, jehož přijetí odpovědi bylo zrušeno"
+msgstr "Úbytek pro autora jehož odpověď byla dodatečně zamítnuta"
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr "Ztráta za záporný hlas"
+msgstr "Úbytek za udělení záporného hodnocení"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr "Ztráta vlastníka příspěvku, který byl označen za urážlivý"
+msgstr ""
+"Úbytek pro autora příspěvku, který byl označen jako porušující pravidla"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr "Ztráta vlastníka příspěvku se záporným hlasem"
+msgstr "Úbytek pro autora příspěvku který získal záporné hodnocení"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Ztráta vlastníka příspěvku, který byl 3krát označen za stejnou revizi"
+msgstr "Úbytek pro autora příspěvku, který byl označen 3 krát v jedné revizi"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Ztráta vlastníka příspěvku který byl 5krát označen za stejnou revizi"
+msgstr "Úbytek pro autora příspěvku, který byl označen 5 krát v jedné revizi"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr "Ztráta vlastníka příspěvku při zrušení kladného hlasu"
+msgstr "Úbytek pro autora příspěvku, když je zrušeno kladné hodnocení"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr "Postranní panel na hlavní stránce"
+msgstr "Postranní panel hlavní stránky"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr "Volitelný nadpis postranního panelu"
+msgstr "Vlastní záhlaví postranního panelu"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1915,44 +2095,55 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr "Zvolte toto pole pro vložení obsahu NAHOŘE postranního menu v html formátu. Při použití této volby (stejně jako zápatí postranního menu), prosím použijte html validační službu pro ujištění, že váš vstup je bezchybný ve všech prohlížečích."
+msgstr ""
+"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
+"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
+"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
+"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Zástupný e-mail pro anonymní uživatele"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr "Zobrazit rámeček ikonky v postranním panelu"
+msgstr "Zobrazit v postranním panelu blok s obrázky uživatelů"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr "Odškrtněte, chcete-li skrýt zobrazení rámečku ikonky v postranním panelu"
+msgstr ""
+"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat blok s "
+"obrázky uživatelů"
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr "Omezit zobrazení počtu ikonek v postranním panelu"
+msgstr "Omezení počtu obrázků uživatelů zobrazených v postranním panelu"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr "Zobrazit volič štítků na postranním panelu"
+msgstr "Zobrazit v postranním panelu výběr štítků"
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr "Nezaškrtávejte pokud chcete skrýt volbu pro výběr zajímavých a ignorovaných štítků"
+msgstr ""
+"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat možnosti "
+"pro výběr zajímavých a ignorovaných štítků"
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr "Zobrazit seznam/oblak štítků v postranním panelu"
+msgstr "Zobrazit v postranním panelu seznam/shluk štítků"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr "Nezaškrtávejte pokud chcete skrýt seznam nebo oblak štítků v postranním panelu"
+msgstr ""
+"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat shluk nebo "
+"seznam štítků"
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
@@ -1960,162 +2151,202 @@ msgstr "Vlastní zápatí postranního panelu"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
-msgstr "Využijte toto pole k zadání obsahu DOLE v postranním panelu v HTML formátu. Při použití této volby (stejně jako záhlaví panelu) prosím použijte HTML validátor k ujištění, že váš vstup je korektní a funguje správně ve všech prohlížečích."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
+"Slouží pro vložení obsahu do spodní části postranního panelu, obsah zadejte "
+"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro záhlaví postranního panelu) "
+"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
+"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Postranní panel uživatelského profilu"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní záhlaví postranního panelu"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Postranní panel stránky otázky"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
+#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
+"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
+"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
+"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Mé odpovědi"
#: conf/sidebar_question.py:45
+#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
+"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
+"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
+"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_question.py:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Slouží pro vložení obsahu do horní části postranního panelu, obsah zadejte "
+"jako HTML. Při použití tohoto pole (a pole pro zápatí postranního panelu) "
+"ověřte správnost zadaného obsahu pomocí HTML validátoru, aby bylo jisté, že "
+"je funkční a bude správně zobrazen ve všech prohlížečích."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Zobrazit seznam štítků v postranním panelu"
+msgstr "Zobrazit v postranním panelu seznam štítků"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr "Nezaškrtávejte pokud chcete skrýt seznam štítků v postranním panelu"
+msgstr ""
+"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat seznam "
+"štítků"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr "Zobrazit meta informace v postranním panelu"
+msgstr "Zobrazit v postranním panelu meta informace"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr "Nezaškrtávejete pokud chcete skrýt meta informace o otázkách (datum, shlednutí, naposledy změněno)."
+msgstr ""
+"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat meta "
+"informace týkající se otázky (datum vytvoření, počet zobrazení, poslední "
+"aktualizace)."
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Zobrazit související otázky v postranním panelu"
+msgstr "Zobrazit v postranním panelu související otázky"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Nezaškrtávejte pokud chcete skrýt v seznamu souvisejících otázek."
+msgstr ""
+"Zrušte zaškrtnutí, pokud nechcete v postranním panelu zobrazovat seznam "
+"souvisejících otázek"
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr "Bootstrap mód"
+msgstr "Zaváděcí režim"
#: conf/site_modes.py:73
+#, fuzzy
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovat \"zaváděcí\" režim"
#: conf/site_modes.py:75
+#, fuzzy
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
msgstr ""
+"Zaváděcí režim sníží prahové hodnoty pro reputaci a některé odznaky na "
+"hodnoty více vyhovující menším nebo začínajícím komunitám. <strong>VAROVÁNÍ:"
+"</strong> po zatržení této volby budou změněny aktuální hodnoty pro "
+"minimální reputaci, nastavení odznaků a pravidla hodnocení."
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr "URL adresy, klíčová slova & uvítání"
+msgstr "Adresy, klíčová slova a uvítací fráze"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr "Nadpis webu pro Q&A fórum"
+msgstr "Název fóra"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov Q&A webu"
+msgstr "Čárkami oddělený seznam klíčových slov"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr "Zpráva o autorských právech pro zobrazení v zápatí"
+msgstr "Licenční poznámka pro zápatí"
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr "Popis webu pro vyhledávací systémy"
+msgstr "Popis stránky pro vyhledávače"
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr "Zkrácený název pro vaše Q&A fórum"
+msgstr "Krátký název fóra"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
#: conf/site_settings.py:73
+#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Základní adresa fóra, musí začínat http nebo https"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr "Výchozí URL pro vaše Q&A fórum - musí začínat na http nebo https"
+msgstr "Základní adresa fóra, musí začínat http nebo https"
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Zaškrtněte pro povolení přivítání pro anonymního uživatele"
+msgstr "Zobrazit uvítací frázi pro anonymní uživatele"
#: conf/site_settings.py:115
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr "Text uvítací zprávy zobrazený anonymnímu uživateli"
+msgstr "Text uvítací zprávy pro anonymní uživatele"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr "Použijte HTML formát pro zprávu"
+msgstr "Pro formátování zprávy použijte HTML"
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
-msgstr "URL webu pro zpětnou vazbu"
+msgstr "Adresa stránky pro odezvu uživatelů"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr "Ponecháte-li prázdné, bude využit jednoduchý interní formulář pro zpětnou vazbu"
+msgstr ""
+"Pokud je ponecháno prázdné, ke komunikaci s administrátory stránky mohou "
+"uživatelé použít jednoduchý vestavěný formulář"
#: conf/skin_general_settings.py:15
+#, fuzzy
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr ""
+msgstr "Loga a obsah sekce <head>"
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Q&A logo stránek"
+msgstr "Logo stránky"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Pro změnu loga vyberte nový soubor a poté odešlete celý tento formulář"
+msgstr "Pro změnu loga vyberte nový soubor a odešlete celý tento formulář"
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2209,91 +2440,116 @@ msgstr "Zobrazit logo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Zaškrtněte pokud chcete zobrazit logo v záhlaví fóra, nebo odškrtněte nechcete-li zobrazit logo na výchozím umístění"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete mít v záhlaví fóra logo, nebo zaškrtnutí zrušte, "
+"pokud chcete mít logo v jiném než výchozím umístění"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "Favikonka stránek "
+msgstr "Ikona stránky"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr "Maličký 16x16 nebo 32x32 pixelů obrázek používaný pro rozlišení vašeho webu v uživatelském rozhraní prohlížeče. Více informací o favikonkách naleznete <a href=\"%(favicon_info_url)s\">této stránce</a>."
+msgstr ""
+"Malý obrázek s rozměry 16x16 nebo 32x32 pixelů sloužící k odlišení stránky v "
+"uživatelském rozhraní prohlížeče. Více informací naleznete na <a href="
+"\"%(favicon_info_url)s\">této stránce</a>."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr "Tlačítko pro přihlášení se heslem"
+msgstr "Tlačítko pro přihlášení"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
-msgstr "88x38 pixelů obrázek používaný na přihlašovací stránce pro tlačítko přihlášení se heslem."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
+"Obrázek s rozměry 88x38 pixelů sloužící pro přizpůsobení vzhledu tlačítka "
+"pro přihlášení."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr "Zobrazit všechny UI funkce všem uživatelům."
+msgstr "Zobrazit všechny funkce všem uživatelům"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr "Při zaškrtnutí budou zobrazeny všechny funkce fóra uživatelům bez ohledu na jejich reputaci. Nicméně pro využití těchto funkcí moderátorská oprávnění, reputace a další omezení budou nadále uplatněna."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
+"Pokud zaškrtnuto, všichni uživatelé, nezávisle na dosažené reputaci, uvidí "
+"všechny dostupné funkce. Pro použití těchto funkcí však nadále budou platit "
+"nastavená pravidla a limity."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
-msgstr "Zvolit vzhled"
+msgstr "Výběr vzhledu"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr "Přizpůsobit HTML <HEAD>"
+msgstr "Přizpůsobení HTML <HEAD>"
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr "Přizpůsobit část z HTML <HEAD>"
+msgstr "Vlastní obsah HTML <HEAD>"
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr "<strong>Pro využití této volby</strong> zaškrtněte \"Přizpůsobit HTML &lt;HEAD&gt;\" výše. Obsah tohoto pole bude vložen do &lt;HEAD&gt; části HTML výstupu, kde prvky jako &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; mohou být přidány. Prosím uvědomte si, že přidání externího javascriptu do &lt;HEAD&gt; se nedoporučuje protože to zpomaluje nahrávání stránek. Namísto toho je efektivnější umístit odkazy na javascriptové soubory do zápatí. <strong>Upozornění:</strong> pokud skutečně použijete toto nastavení, prosím zkontrolujte web pomocí W3C HTML validátorem."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
+"<strong>Pro zpřístupnění této volby</strong> zaškrtněte výše uvedenou volbu "
+"\"Přizpůsobení HTML &lt;HEAD&gt;\". Obsah tohoto pole bude vložen do &lt;"
+"HEAD&gt; sekce HTML, můžete zde tak zadat vlastní elementy &lt;script&gt;, "
+"&lt;link&gt;, &lt;meta&gt; a podobně. Vkládání externích javascriptů do &lt;"
+"HEAD&gt; není doporučeno, protože zpomaluje načítání stránek. Lepší je "
+"vložit odkazy na skripty do zápatí stránky. <strong>Poznámka:</strong> Pokud "
+"tuto volbu použijete, zkontrolujte stránku pomocí HTML validátoru."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr "Přizpůsobit doplňky hlavičky"
+msgstr "Vlastní doplňky záhlaví"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Záhlaví je pás navrch obsahu, který obsahuje uživatelské info a odkazy webu a je společný pro všechny stránky. Použijte toto pole pro zadání obsahu záhlaví v HTML formátu. Při přizpůsobování záhlaví webu (stejně jako zápatí a HTML &lt;HEAD&gt;), použijte HTML validátor pro ujištění, že váš vstup je validní a funguje ve všech prohlížečích."
+msgstr ""
+"Záhlaví je lišta s údaji o uživateli a odkazy umístěná v horní části stránky "
+"a je společná pro všechny stránky. Do tohoto pole můžete zadat obsah záhlaví "
+"v HTML formátu. Po přizpůsobení záhlaví (stejně tak i zápatí a HTML sekce "
+"&lt;HEAD&gt;) nezapomeňte stránku zkontrolovat pomocí HTML validátoru, "
+"abyste se ujistili, že zadaný obsah není chybný a funguje ve všech "
+"prohlížečích."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr "Mód zápatí webu"
+msgstr "Režim zápatí stránky"
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr "Zápatí je spodní část obsahu, která je společná pro všechny stránky. Můžete vypnout, přizpůsobit nebo použít výchozí zápatí."
+msgstr ""
+"Zápatí je spodní část stránky společná pro všechny stránky. Zápatí můžete "
+"zakázat, přizpůsobit nebo použít výchozí."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr "Přizpůsobit zápatí (HTML formát)"
+msgstr "Vlastní zápatí (HTML)"
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2302,30 +2558,44 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "<strong>Pro zapnutí této funkce</strong> prosím zvolte možnost \"přizpůsobit\" v \"Módu zápatí webu\" výše. Použijte toto pole pro zadání obsahu zápatí v HTML formátu. Při přizpůsobování zápatí webu (stejně jako záhlaví a HTML &lt;HEAD&gt;) použijte HTML validátor pro ujištění, že váš vstup je validní a funguje ve všech prohlížečích."
+msgstr ""
+"<strong>Pro zpřístupnění této volby</strong> vyberte z nabídky \"Režim "
+"zápatí stránky\" položku 'přizpůsobit'. Do tohoto pole můžete zadat obsah "
+"zápatí v HTML formátu. Po přizpůsobení zápatí (stejně tak i záhlaví a HTML "
+"sekce &lt;HEAD&gt;) nezapomeňte stránku zkontrolovat pomocí HTML validátoru, "
+"abyste se ujistili, že zadaný obsah není chybný a funguje ve všech "
+"prohlížečích."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Uplatnit vlastní kaskádové styly (CSS)"
+msgstr "Použít vlastní šablonu stylů (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr "Zaškrtněte pokud chcete změnit vzhled vašeho formuláře přidáním vlastních pravidel kaskádových stylů (prosím prohlédněte si další položku)"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte, pokud chcete vzhled formuláře upravit přidáním vlastních "
+"pravidel šablony stylů (viz následující položka)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Vlastní kaskádové styly (CSS)"
+msgstr "Vlastní šablona stylů (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr "<strong>Pro použití této funkce</strong> zaškrtněte volbu \"Uplatnit vlastní kaskádové styly\" výše. CSS pravidla přidaná v tomto okně budou uplatněna po výchozím CSS stylu. Tyto kaskádové styly budou dynamicky předány na url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", kde \"&lt;forum url&gt; část závisí (výchozí nastavení je prázdné) na url konfigurace v vašem urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr ""
+"<strong>Pro použití této funkce</strong> zaškrtněte výše uvedenou volbu "
+"\"Použít vlastní šablonu stylů\". CSS pravidla zadaná v tomto poli budou "
+"použita po načtení výchozích pravidel. Vlastní pravidla budou dynamicky "
+"načítána s adresy \"&lt;adresa_fóra&gt;/custom.css\", kde hodnota \"&lt;"
+"adresa_fóra&gt; závisí (ve výchozím nastavení je prázdná) na nastavení v "
+"urls.py."
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
@@ -2333,7 +2603,9 @@ msgstr "Přidat vlastní javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr "Zaškrtněte pro umožnění javascriptu vložitelné v dalším poli"
+msgstr ""
+"Zaškrtněte pro povolení následujícího pole, do kterého můžete zadat vlastní "
+"javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
@@ -2341,38 +2613,45 @@ msgstr "Vlastní javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
-msgstr "Zadejte nebo vložte prostý javascript, který chcete spustit na vašem webu. Odkaz na tento skript bude vložen dospodu HTML výstupu a bude předán na url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Prosím mějte na paměti, že javascript kód může poškodit ostatní funkcionality webu a že chování nemusí být totožné napříč různými prohlížeči. (<strong>pro zapnutí vlastního kódu </strong> zaškrtněte \"Přidat vlastní javascript\" možnost výše)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
+"Zadejte nebo vložte javascript, který chcete spouštět na vaší stránce. Odkaz "
+"na tento javascript bude vložen na konec HTML obsahu a umístěn na adrese "
+"\"&lt;adresa_fóra&gt;/custom.js\". Nezapomeňte, že vlastní javascript může "
+"znemožnit správné fungování ostatních funkcí stránky a jeho chování nemusí "
+"být shodné ve všech prohlížečích (<strong>pro povolení vašeho kódu</strong> "
+"zaškrtněte výše uvedenou volbu \"Přidat vlastní javascript\")."
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
-msgstr "Číslo úpravy nosiče skinu."
+msgstr "Číslo revize souborů vzhledu"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr "Bude nastaveno automaticky, ale můžete upravit v případě potřeby."
+msgstr "Bude nastaven automaticky, ale pokud je potřeba, je možné ho změnit."
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr "Hash pro automatickou aktualizaci čísla úpravy nosiče"
+msgstr "Hash pro automatickou aktualizaci revize souborů vzhledu"
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr "Bude nastaveno automaticky, není nutné upravovat ručně."
+msgstr "Bude nastaven automaticky, není třeba ho nastavovat ručně."
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Zaškrtnutím povolíte funkci komunitní wiki"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2380,59 +2659,60 @@ msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Zaškrtněte pro umožnění sdílení otázek na Twitteru"
+msgstr "Zaškrtněte pro povolení sdílení otázek na Twitteru"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Zaškrtněte pro umožnění sdílení otázek na Facebooku."
+msgstr "Zaškrtněte pro povolení sdílení otázek na Facebooku"
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Zaškrtněte pro umožnění sdílení otázek na LinkedIn"
+msgstr "Zaškrtněte pro povolení sdílení otázek na LinkedIn"
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Zaškrtněte pro umožnění sdílení otázek na Identi.ca"
+msgstr "Zaškrtněte pro povolení sdílení otázek na Identi.ca"
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Zaškrtněte pro umožnění sdílení otázek na Google+"
+msgstr "Zaškrtněte pro povolení sdílení otázek na Google+"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr "Akismet protispamová ochrana"
+msgstr "Akismet, ochrana proti spamu"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr "Umožnit Akismet spam detekci (klíče uvedené níže jsou povinné)"
+msgstr "Povolit Akismet, detekci spamu (jsou vyžadovány níže uvedené klíče)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr "Pro získání Akismet klíče, prosím, navštivte <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
+msgstr ""
+"Pro získání klíče pro Akismet navštivte <a href=\"%(url)s\">domovskou "
+"stránku Akismet</a>"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr "Akismet klíč pro detekci spamu"
+msgstr "Klíč pro detekci spamu Akismet"
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr "Reputace, Odznáčky, Hlasy & Vlaječky"
+msgstr "Reputace, odznaky, hlasy a označení"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr "Statický obsah, URL adresy & uživ. rozhraní"
+msgstr "Statický obsah, adresy a UI"
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr "Datová pravidla & formátování"
+msgstr "Pravidla pro data a formátování"
#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
@@ -2440,23 +2720,25 @@ msgstr "Externí služby"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr "Přihlášení, Uživatelé & Komunikace"
+msgstr "Přihlášení, uživatelé a komunikace"
#: conf/user_settings.py:14
msgid "User settings"
-msgstr "Uživatelské nastavení"
+msgstr "Uživatelská nastavení"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Text uvítací zprávy pro anonymní uživatele"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "anonymní uživatelé nemohou hodnotit"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr "Povolit změnu zobrazeného uživatelského jména "
+msgstr "Povolit změnu zobrazovaného jména"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2467,33 +2749,37 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Povolit uživatelům změnit vlastní email adresu"
+msgstr "Pro jednu e-mailovou adresu povolit jen jeden účet"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "e-mailová adresa je vyžadována"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Povolit obnovu účtu přes email"
+msgstr "Povolit obnovu účtu pomocí e-mailu"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr "Povolit přidání a odebrání způsobů přihlášení"
+msgstr "Povolit přidávání a odebírání možností přihlášení"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr "Minimální povolená délka zobrazeného jména"
+msgstr "Minimální délka zobrazovaného jména"
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Výchozí avatar pro uživatele"
+msgstr "Typ výchozí Gravatar ikony"
#: conf/user_settings.py:107
+#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Pro změnu avatar obrázku vyberte nový soubor a poté odešlete celý tento formulář."
+msgstr "Pro změnu loga vyberte nový soubor a odešlete celý tento formulář"
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2504,20 +2790,28 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
-msgstr "Zaškrtněte tuto volbu chcete-li povolit použití gravatar.com pro ikonky. Mějte prosím na paměti, že tato funkce si může vyžádat až 10 minut než bude zcela aktivní. Budete také muset povoli nahrané obrázky. Pro více informací prosím navštivte <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">tuto stránku</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu chcete-li povolit použití gravatar.com pro ikonky. "
+"Mějte prosím na paměti, že tato funkce si může vyžádat až 10 minut než bude "
+"zcela aktivní. Budete také muset povoli nahrané obrázky. Pro více informací "
+"prosím navštivte <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">tuto stránku</a>."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr "Výchozí typ Gravatar ikonek"
+msgstr "Typ výchozí Gravatar ikony"
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr "Tato volba vám povoluje nastavit výchozí typ ikonek pro emailové adresy bez přidružených gravatar obrázků. Pro více informací prosím navštivte <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">tuto stránku</a>."
+msgstr ""
+"Tato volba umožňuje nastavit typ výchozí ikony pro e-mailové adresy bez "
+"přiřazeného gravatar obrázku. Více informací naleznete na <a href=\"http://"
+"en.gravatar.com/site/implement/images/\">této stránce</a>."
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
@@ -2525,77 +2819,80 @@ msgstr "Jméno pro anonymního uživatele"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr "Hlasovací a \"vlaječkové\" limity "
+msgstr "Limity pro hlasování a značení"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
-msgstr "Počet hlasů uživatele na den"
+msgstr "Počet hlasů, které může uživatel přidělit za jeden den"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Maximální počet odznaků na uživatele a den"
+msgstr "Maximální počet označení za den"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr "Limit pro upozornění o zbývajících hlasech na den"
+msgstr "Limit pro upozornění na počet zbývajících hlasů pro daný den"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr "Počet dní pro povolení zrušení hlasů"
+msgstr "Počet dnů po které je možno zrušit přidělené hlasy"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Počet povinných dní před zodpovězení vlastní otázky"
+msgstr ""
+"Počet dnů, které musí uplynout před povolením zodpovězení vlastní otázky"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Počet odznaků povinných pro automatické skrytí příspěvků"
+msgstr "Počet označení pro automatické skrytí příspěvků"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Počet odznaků povinných pro automatické smazání příspěvků"
+msgstr "Počet označení pro automatické smazání příspěvků"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Minimum dní pro odsouhlasení odpovědi, pokud nebyla odsouhlasena odesílatelem otázky"
+msgstr ""
+"Minimální počet dní před povolení přijetí odpovědi, pokud nebyla přijata "
+"autorem otázky"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
-msgstr "Kopírovat otázku"
+msgstr "duplicitní otázka"
#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
-msgstr "Otázka je mimo téma nebo nerelevantní"
+msgstr "otázka není k tématu nebo relevantní"
#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
-msgstr "Příliš subjektivní a sporné"
+msgstr "příliš subjektivní a polemická"
#: const/__init__.py:14
msgid "not a real question"
-msgstr "Není skutečná otázka"
+msgstr "nejde o otázku"
#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr "Otázka je zodpovězena, správná odpověď byla odsouhlasena"
+msgstr "otázka byla zodpovězena, byla přijata správná odpověď"
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
-msgstr "Otázka je zastaralá nebo nerelevantní"
+msgstr "otázka není relevantní nebo není aktuální"
#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
-msgstr "Otázka obsahuje urážlivé nebo škodlivé poznámky"
+msgstr "otázka obsahuje urážlivé nebo zlomyslné poznámky"
#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
-msgstr "Spam nebo nevyžádaná reklama"
+msgstr "spam nebo reklama"
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
-msgstr "Příliš omezené"
+msgstr "příliš místní"
#: const/__init__.py:29
msgid "disable sharing"
@@ -2604,51 +2901,53 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamčení příspěvků"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamčení příspěvků"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
-msgstr "Nejnovější"
+msgstr "nejnovější"
#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54
#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
msgid "oldest"
-msgstr "Nejstarší"
+msgstr "nejstarší"
#: const/__init__.py:56
msgid "active"
-msgstr "Aktivní"
+msgstr "aktivní"
#: const/__init__.py:57
msgid "inactive"
-msgstr "Neaktivní"
+msgstr "neaktivní"
#: const/__init__.py:58
msgid "hottest"
-msgstr "Nejožehavější"
+msgstr "s nejvíce odpověďmi"
#: const/__init__.py:59
msgid "coldest"
-msgstr "Nejzastaralejší"
+msgstr "s nejméně odpovědmi"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
-msgstr "Nejvíc hlasů"
+msgstr "s nejvyšším počtem hlasů"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
-msgstr "Nejméně hlasů"
+msgstr "s nejnižším počtem hlasů"
#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
-msgstr "Relevance"
+msgstr "relevance"
#: const/__init__.py:74
msgid "Never"
@@ -2665,109 +2964,111 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
-msgstr "Vše"
+msgstr "všechny"
#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
-msgstr "Nezodpovězené"
+msgstr "nezodpovězené"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit sledování"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
-msgstr "Seznam"
+msgstr "seznam"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr "Oblak"
+msgstr "shluk"
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
-msgstr "Otázka nemá odpovědi"
+msgstr "Otázka bez odpovědi"
#: const/__init__.py:139
msgid "Question has no accepted answers"
-msgstr "Otázka nemá odsouhlsené odpovědi"
+msgstr "Otázka bez přijaté odpovědi"
#: const/__init__.py:195
msgid "asked a question"
-msgstr "Položená otázka"
+msgstr "položil otázku"
#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
-msgstr "Zodpovězená otázka"
+msgstr "zodpověděl otázku"
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
-msgstr "Okomentovaná otázka"
+msgstr "okomentoval otázku"
#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
msgid "commented answer"
-msgstr "Okomentovaná odpověď"
+msgstr "okomentoval odpověď"
#: const/__init__.py:199
msgid "edited question"
-msgstr "Upravená otázka"
+msgstr "upravil otázku"
#: const/__init__.py:200
msgid "edited answer"
-msgstr "Upravená odpověď"
+msgstr "upravil odpověď"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "získaný odznáček"
+msgstr "obdržel ocenění"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
-msgstr "Označeno za nejlepší odpověď"
+msgstr "označil nejlepší odpověď"
#: const/__init__.py:203
msgid "upvoted"
-msgstr "Odhlasováno kladně"
+msgstr "ohodnotil kladně"
#: const/__init__.py:204
msgid "downvoted"
-msgstr "Odhlasováno záporně"
+msgstr "ohodnotil záporně"
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
-msgstr "Zrušený hlas"
+msgstr "zrušil hlas"
#: const/__init__.py:206
msgid "deleted question"
-msgstr "Smazaná otázka"
+msgstr "smazal otázku"
#: const/__init__.py:207
msgid "deleted answer"
-msgstr "Smazaná odpověď"
+msgstr "smazal odpověď"
#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
-msgstr "Označeno za útočné"
+msgstr "označil za urážlivé"
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
-msgstr "Aktualizované štítky"
+msgstr "aktualizoval štítky"
#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
-msgstr "Vybráno za oblíbené"
+msgstr "vybral oblíbené"
#: const/__init__.py:211
msgid "completed user profile"
-msgstr "Dokončený profil uživatele"
+msgstr "dokončil uživatelský profil"
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
-msgstr "Emailové oznámení zaslané uživateli"
+msgstr "e-mail aktualizace odeslána uživateli"
#: const/__init__.py:213
msgid "a post was shared"
@@ -2775,31 +3076,35 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:216
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "připomenutí o nezodpovězených otázkách bylo odesláno"
+msgstr "upozornění na nezodpovězené otázky zasláno"
#: const/__init__.py:220
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "připomenutí o odsouhlasení nejlepší odpovědi odesláno"
+msgstr "upozornění na přijetí nejlepší odpovědi zasláno"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr "zmíněno v příspěvku"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "popis bronzového odznaku"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "popis zlatého odznaku"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "máte novou odpověď"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit úpravy"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2810,16 +3115,18 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "zodpovězená otázka"
+msgstr "zodpověděl otázku"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "odsouhlasená odpověď"
+msgstr "upravil odpověď"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
-msgstr "[uzavřeno]"
+msgstr "[zavřeno]"
#: const/__init__.py:308
msgid "[deleted]"
@@ -2827,36 +3134,41 @@ msgstr "[smazáno]"
#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642
msgid "initial version"
-msgstr "původní verze"
+msgstr "výchozí verze"
#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
-msgstr "přeštítkováno"
+msgstr "značky změněny"
#: const/__init__.py:311
msgid "[private]"
msgstr ""
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit všechny štítky"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "výjimka ignorována"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Zajímavé štítky"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit všechny štítky"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2872,11 +3184,11 @@ msgstr "týdně"
#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
-msgstr "žádný email"
+msgstr "žádný e-mail"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr "identikona"
+msgstr "identicon"
#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
@@ -2896,15 +3208,15 @@ msgstr "retro"
#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
-msgstr "zlatý"
+msgstr "zlatá"
#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43
msgid "silver"
-msgstr "stříbrný"
+msgstr "stříbrná"
#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
msgid "bronze"
-msgstr "bronzový"
+msgstr "bronzová"
#: const/__init__.py:423
msgid "None"
@@ -2916,7 +3228,7 @@ msgstr "Gravatar"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Nahraná ikonka"
+msgstr "Nahraný obrázek"
#: const/__init__.py:429
msgid "date descendant"
@@ -2931,84 +3243,89 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "činnost"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "zodpovězené otázky"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "zodpovězené otázky"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "zbývající hodnocení"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "zbývající hodnocení"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
-msgstr "nejrelevantnější otázky"
+msgstr "nejvíce relevantní otázky"
#: const/message_keys.py:22
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "klepněte k prohlédnutí relevantních otázek"
+msgstr "klikněte pro zobrazení nejvíce relevantních otázek"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
-msgstr "dle relevance"
+msgstr "podle relevance"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr "klepněte k prohlédnutí nejstarších otázek"
+msgstr "klikněte pro zobrazení nejstarších otázek"
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
-msgstr "dle data"
+msgstr "podle data"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr "klepněte k prohlédnutí nejnovějších otázek"
+msgstr "klikněte pro zobrazení nejnovějších otázek"
#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr "klepněte k prohlédnutí nejdávněji upravených otázek"
+msgstr "klikněte pro zobrazení otázek, které nebyly dlouho aktualizovány"
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
-msgstr "dle aktivity"
+msgstr "podle aktivity"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
-msgstr "klepněte k prohlédnutí nejnověji upravených otázek"
+msgstr "klikněte pro zobrazení otázek, které byly nedávno aktualizovány"
#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "klepněte k prohlédnutí otázek s nejméně odpovědí"
+msgstr "klikněte pro zobrazení otázek s nejmenším počtem odpovědí"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
-msgstr "dle odpovědí"
+msgstr "podle odpovědí"
#: const/message_keys.py:32
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "klepněte k prohlédnutí otázek s nejvíce odpovědí"
+msgstr "klikněte pro zobrazení otázek s největším počtem odpovědí"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr "klepněte k prohlédnutí nejméně hlasované otázky"
+msgstr "klikněte pro zobrazení otázek s nejmenším počtem hodnocení"
#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
-msgstr "dle hlasů"
+msgstr "podle hodnocení"
#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr "klepněte k prohlédnutí nejvíce hlasované otázky"
+msgstr "klikněte pro zobrazení otázek s největším počtem hodnocení"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
@@ -3016,15 +3333,16 @@ msgstr "zajímavé"
#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
msgid "ignored"
-msgstr "ignorováno"
+msgstr "ignorované"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se k odběru"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
-msgstr "štítky jsou povinné"
+msgstr "musí být zadány štítky"
#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
@@ -3035,20 +3353,29 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr "Promiňte, váš účet je zřejmě zablokován a nemůžete odesílat nové příspěvky, dokud se tato situace nevyřeší. Kontaktujte prosím správce fóra pro vyřešení této situace."
+msgstr ""
+"Promiňte, váš účet je zřejmě zablokován a nemůžete odesílat nové příspěvky, "
+"dokud se tato situace nevyřeší. Kontaktujte prosím správce fóra pro vyřešení "
+"této situace."
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Promiňte, váš účet je zřejmě pozastaven a nemůžete odesílat nové příspěvky, dokud se tato situace nevyřeší. Můžete nicméně editovat své vlastní dosavadní příspěvky. Prosím kontaktujte správce fóra pro vyřešení této situace."
+msgstr ""
+"Promiňte, váš účet je zřejmě pozastaven a nemůžete odesílat nové příspěvky, "
+"dokud se tato situace nevyřeší. Můžete nicméně editovat své vlastní "
+"dosavadní příspěvky. Prosím kontaktujte správce fóra pro vyřešení této "
+"situace."
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Vítejte! Prosím, nastavte emailovou adresu (důležité!) ve svém profilu a upravte zobrazené jméno, pokud je třeba"
+msgstr ""
+"Vítejte! Nastavte si ve svém profilu e-mailovou adresu (důležité!) a "
+"případně upravte zobrazované jméno."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3057,83 +3384,85 @@ msgstr "i-names nejsou podporovány"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Prosím zadejte své %(username_token)s"
+msgstr "Zadejte své %(username_token)s"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno"
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Prosím zadejte své heslo"
+msgstr "Zadejte heslo"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Prosím zadejte své nové heslo"
+msgstr "Zadejte nové heslo"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr "Hesla se neshodovala"
+msgstr "Hesla se neshodují"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Prosím zvolte heslo > %(len)s znaků"
+msgstr "Zvolte heslo > %(len)s znaků"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
-msgstr "Současné heslo"
+msgstr "Stávající heslo"
#: deps/django_authopenid/forms.py:349
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr "Staré heslo je nesprávné. Prosím zadejte správné heslo."
+msgstr "Bylo zadáno chybné stávající heslo. Zadejte správné heslo."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Promiňte, nemáme tuto email adresu v databázi"
+msgstr "Zadaná e-mailová adresa nebyla v databázi nalezena"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
-msgstr "Vaše uživatelské jméno (<i>povinné</i>)"
+msgstr "Uživatelské jméno (<i>vyžadováno</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "promiňte, takové uživatelské jméno neexistuje"
+msgstr "uživatel s tímto jménem neexistuje"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr "Přihlásit se/"
+msgstr "signin/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "widgets/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
-msgstr "Odhlásit se/"
+msgstr "signout/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "Dokončit-oauth/"
+msgstr "complete-oauth/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
-msgstr "Zaregistrovat se/"
+msgstr "register/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:34
msgid "signup/"
-msgstr "Přihlásit se/"
+msgstr "signup/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
-msgstr "Odhlásit se/"
+msgstr "logout/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
-msgstr "Obnovit/"
+msgstr "recover/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
msgid "verify-email/"
@@ -3142,12 +3471,12 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr "%(site)s uživatelské jméno a heslo"
+msgstr "Uživatelské jméno a heslo pro %(site)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Vytvořit účet chráněný heslem"
+msgstr "Vytvořit heslem chráněný účet"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
@@ -3155,61 +3484,64 @@ msgstr "Změnit heslo"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "Přihlásit se přes Yahoo"
+msgstr "Přihlásit se prostřednictvím Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
-msgstr "AOL zobrazené jméno"
+msgstr "Zobrazované jméno pro AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se prostřednictvím Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
-msgstr "OpenID url adresa"
+msgstr "Adresa OpenID"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
msgid "Flickr user name"
-msgstr "Flickr uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno pro Flickr"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
msgid "Technorati user name"
-msgstr "Technorati uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno pro Technorati"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr "WordPress blogovací uživ. jméno"
+msgstr "Název blogu pro WordPress"
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Blogger blogovací uživ. jméno"
+msgstr "Název blogu pro Blogger"
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "LiveJournal blogovací uživ. jméno"
+msgstr "Název blogu pro LiveJournal"
#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "ClaimID uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno pro ClaimID"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "Vidoop uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno pro Vidoop"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
msgid "Verisign user name"
-msgstr "Verisign uživatelské jméno"
+msgstr "Uživatelské jméno pro Verisign"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Změnit vaše %(provider)s heslo"
+msgstr "Změnit heslo pro %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Klepněte pro zjištění zda vaše %(provider)s přihlášení stále funguje pro %(site_name)s"
+msgstr ""
+"Klikněte pro kontrolu funkčnosti přihlášení na %(site_name)s prostřednictvím "
+"%(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
@@ -3219,76 +3551,82 @@ msgstr "Vytvořit heslo pro %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Spojit váš %(provider)s účet s %(site_name)s"
+msgstr "Přiřadit %(site_name)s účet %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Přihlásit se s %(provider)s jménem a heslem"
+msgstr ""
+"Přihlášení prostřednictvím uživatelského jména a hesla pro %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr "Přihlásit se s %(provider)s účtem"
+msgstr "Přihlášení prostřednictvím účtu na %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr "OpenID %(openid_url)s je neplatné"
+msgstr "OpenID %(openid_url)s není platné"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
+"Při připojení k %(provider)s došlo k chybě, zkuste se přihlásit znovu, nebo "
+"použijte jiného poskytovatele"
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Vaše nové heslo bylo uloženo"
+msgstr "Nové heslo bylo uloženo"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr "Bohužel vznikl nějaký problém při spojení s %(provider)s, zkuste prosím znovu nebo zvolte jiného poskytovatele"
+msgstr ""
+"Při připojení k %(provider)s došlo k chybě, zkuste se přihlásit znovu, nebo "
+"použijte jiného poskytovatele"
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr "Kombinace hesla pro přihlášení byla nesprávná"
+msgstr "Bylo zadáno chybné uživatelské jméno nebo heslo"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Prosím klepněte na některou z ikonek níže pro přihlášení"
+msgstr "Pro přihlášení klikněte na některou z níže uvedených ikon"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr "Email k obnovení účtu byl odeslán"
+msgstr "E-mail pro obnovu účtu byl odeslán"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Prosím doplňte jeden nebo více způsobů přihlášení."
+msgstr "Přidejte jeden nebo více způsobů přihlášení."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "Chcete-li, prosím doplňte, odeberte nebo znouzkontolujte svůj způsob přihlášení"
+msgstr "Přidejte, odeberte nebo zkontrolujte nastavené způsoby přihlášení"
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Prosím vyčkejte! Váš účet je obnoven, avšak..."
+msgstr "Prosím čekejte! Váš účet je obnoven, ale..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "Promiňte, tento klíč k obnově účtu vypršel nebo je nesprávný"
+msgstr "Zadaný klíč pro obnovu účtu je neplatný nebo vypršela jeho platnost"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr "Způsob přihlášení %(provider_name)s neexistuje"
+msgstr "Přihlášení prostřednictvím %(provider_name)s není k dispozici"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr "Jejda, promiňte - došlo k nějaké chybě - prosím zkuste znovu"
+msgstr "Došlo k chybě - pokus zopakujte"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3299,7 +3637,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr "Vaše %(provider)s přihlášení funguje správně"
+msgstr "Přihlášení prostřednictvím %(provider)s je funkční"
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3310,11 +3648,11 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Obnovit váš %(site)s účet"
+msgstr "Obnova účtu pro %(site)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Prosím zkontrolujte e-mail a klepněte na přiložený odkaz."
+msgstr "Zkontrolujte svůj e-mail a navštivte přiložený odkaz."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3322,7 +3660,7 @@ msgstr ""
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
msgid "Site"
-msgstr "Web"
+msgstr "Stránka"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
@@ -3338,7 +3676,7 @@ msgstr "Výchozí hodnota: \"\""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr "Výchozí hodnota:"
+msgstr "Výchozí hodnota: "
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
@@ -3348,11 +3686,11 @@ msgstr "Výchozí hodnota: %s"
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr "Povolené typy obrázkových souborů jsou %(types)s"
+msgstr "Povolené typy obrázků jsou %(types)s"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr "Blahopřejeme, právě jste se stal Administrátorem"
+msgstr "Gratulujeme, nyní je z vás Administrátor"
#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
@@ -3389,32 +3727,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Promiňte, nastala chyba při odesílání vaší otázky, prosím kontaktujte administrátora webu %(site)s</p>"
+msgstr ""
+"<p>Při publikování vaší otázky došlo k chybě, kontaktujte administrátora "
+"%(site)s</p>"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Promiňte, abyste mohl položit otázku přes email na %(site)s, prosím nejprve se na <a href=\"%(url)s\">zaregistrujte.</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Pro zadávání otázek na %(site)s prostřednictvím e-mailu se musíte <a href="
+"\"%(url)s\">zaregistrovat</a></p>"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Promiňte, vaše otázka nemohla být uložena v důsledku nedostatečných práv vašeho uživatelského účtu</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vaše otázka nemohla být publikována, protože váš uživatelský účet nemá "
+"přiřazena dostatečná oprávnění</p>"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "O %(site_name)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3428,23 +3772,23 @@ msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "Odsouhlasit nejlepší odpověď pro %(question_count)d ze svých otázek"
+msgstr "Přijměte nejlepší odpověď pro %(question_count)d z vašich otázek"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Prosím odsouhlaste nejlepší odpověď pro tuto otázku:"
+msgstr "Přijměte nejlepší odpověď pro tuto otázku:"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Prosím, odsouhlaste nejlepší odpověď pro tyto otázky:"
+msgstr "Přijměte nejlepší odpověď pro tyto otázky:"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d aktualizovaná otázka k tématu %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d aktualizovaných otázek k tématu %(topics)s"
-msgstr[2] "%(question_count)d aktualizovaných otázek k tématu %(topics)s"
+msgstr[0] "Aktualizována %(question_count)d otázka týkající se %(topics)s"
+msgstr[1] "Aktualizovány %(question_count)d otázky týkající se %(topics)s"
+msgstr[2] "Aktualizováno %(question_count)d otázek týkajících se %(topics)s"
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3454,84 +3798,94 @@ msgstr "nová otázka"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d nezodpovězená otázka k tématu %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d nezodpovězených otázek k tématu %(topics)s"
-msgstr[2] "%(question_count)d nezodpovězených otázek k tématu %(topics)s"
+msgstr[0] "%(question_count)d nezodpovězená otázka týkající se %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d nezodpovězené otázky týkající se %(topics)s"
+msgstr[2] "%(question_count)d nezodpovězených otázek týkajících se %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Prosím přihlašte se pro použití %s"
+msgstr "Pro použití %s se přihlaste"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Omlouváme se, došlo k určitým problémům..."
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "Promiňte, nemůžete odsouhlasit či zamítnout nejlepší odpovědi, protože váš účet je zablokován."
+msgstr ""
+"Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože váš účet "
+"je zablokován"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "Promiňte, nemůžete odsouhlasit či zamítnout nejlepší odpovědi, protože váš účet je pozastaven."
+msgstr ""
+"Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože platnost "
+"vašeho účtu je pozastavena"
#: models/__init__.py:641
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ">%(points)s bodů je třeba k odsouhlasení či zamítnutí vlastní odpovědi k vlastní otázce"
+msgstr ""
+"pro přijmutí nebo zrušení přijmutí vaší odpovědi jako nejlepší musíte mít >"
+"%(points)s bodů"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Promiňte,žete odsouhlasit tuto odpověď až po %(will_be_able_at)s"
+msgstr "Tuto odpověď budete moci přijmout až po %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Promiňte, pouze moderátoři nebo původní autoři otázky - %(username)s - mohou odsouhlasit nebo zamítnout nejlepší odpověď"
+msgstr ""
+"Pouze moderátoři nebo autor otázky - %(username)s - mohou přijmout nebo "
+"zrušit přijmutí nejlepší odpovědi"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "Promiňte, nemůžete hlasovat pro vlastní příspěvek"
+msgstr "nemůžete hlasovat pro vlastní příspěvky"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "Promiňte, váš účet je zřejmě zablokován"
+msgstr "Zdá se, že váš účet je zablokován "
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "Promiňte, váš účet je zřejmě pozastaven"
+msgstr "Zdá se, že platnost vašeho účtu je pozastavena "
#: models/__init__.py:716
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr ">%(points)s bodů je třeba k hlasování kladně"
+msgstr "pro kladné hodnocení vyžadováno >%(points)s bodů"
#: models/__init__.py:722
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr ">%(points)s bodů je třeba k hlasování záporně"
+msgstr "pro záporné hodnocení vyžadováno >%(points)s bodů"
#: models/__init__.py:737
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr "Promiňte, zablokovaní uživatelé nemohou nahrávat soubory"
+msgstr "Blokovaní uživatelé nemohou nahrávat soubory"
#: models/__init__.py:738
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "Promiňte, pozastavení uživatelé nemohou nahrávat soubory"
+msgstr "Uživatelé s pozastavenou platností účtu nemohou nahrávat soubory"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3554,59 +3908,78 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] "Promiňte, komentáře (kromě toho posledního) lze upravit až za %(minutes)s minutu od odeslání"
-msgstr[1] "Promiňte, komentáře (kromě toho posledního) lze upravit až za %(minutes)s minut od odeslání"
-msgstr[2] "Promiňte, komentáře (kromě toho posledního) lze upravit až za %(minutes)s minut od odeslání"
+msgstr[0] ""
+"Komentáře (s výjimkou posledního) lze editovat jen do %(minutes)s minuty po "
+"zadání"
+msgstr[1] ""
+"Komentáře (s výjimkou posledního) lze editovat jen do %(minutes)s minut po "
+"zadání"
+msgstr[2] ""
+"Komentáře (s výjimkou posledního) lze editovat jen do %(minutes)s minut po "
+"zadání"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Promiňte, ale pouze vlastníci příspěvků nebo moderátoři mohou upravovat komentáře"
+msgstr "Komentáře mohou upravovat pouze autoři příspěvků nebo moderátoři"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je pozastaven, můžete komentovat pouze své vlastní příspěvky"
+msgstr ""
+"Protože platnost vašeho účtu je pozastavena, můžete přidávat komentáře jen k "
+"vlastním příspěvkům"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Promiňte, pro komentování kteréhokoliv příspěvku je třeba minimálně %(min_rep)s bodů. Můžete ovšem komentovat své vlastní příspěvky a odpovědi k vašim otázkám"
+msgstr ""
+"Pro přidávání komentářů k libovolným příspěvkům je potřeba nejméně "
+"%(min_rep)s bodů. Můžete ale přidávat komentáře ke svým příspěvkům a "
+"odpovědím na vaše otázky."
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Tento příspěvek byl smazán a může být zobrazen pouze vlastníkům příspěvků, administrátorům webu a moderátorům"
+msgstr ""
+"Tento příspěvek byl smazán a je viditelný pouze pro autora příspěvku a "
+"administrátory a moderátory"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Promiňte, pouze moderátoři, administrátoři webu a vlastníci příspěvků mohou upravovat příspěvky"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+"Smazané příspěvky mohou upravovat pouze jejich autoři a administrátoři a "
+"moderátoři"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je zablokován, nemůžete upravovat příspěvky"
+msgstr "Protože je váš účet zablokován, nemůžete upravovat příspěvky"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je pozastaven, můžete upravovat pouze své vlastní příspěvky"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
+"Protože je platnost vašeho účtu pozastavena, můžete upravovat jen své "
+"vlastní příspěvky"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Promiňte, k editaci wiki příspěvků je vyžadována minimálně %(min_rep)s reputace"
+msgstr ""
+"Pro úpravu příspěvků na wiki je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Promiňte, k úpravě příspěvků ostatních je vyžadována nejméně %(min_rep)s reputace."
+msgstr ""
+"Pro úpravu příspěvků ostatních uživatelů je vyžadována reputace minimálně "
+"%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3615,157 +3988,191 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "Promiňte, nelze smazat vaši otázku, protože obsahuje kladně ohodnocenou odpověď zaslanou někým jiným"
-msgstr[1] "Promiňte, nelze smazat vaše otázky, protože obsahují kladně ohodnocenéu odpovědi zaslané někým jiným"
-msgstr[2] "Promiňte, nelze smazat vaše otázky, protože obsahují kladně ohodnocenéu odpovědi zaslané někým jiným"
+msgstr[0] ""
+"Vaši otázku nelze smazat, protože obsahuje odpověď od jiného uživatele, "
+"která byla kladně ohodnocena."
+msgstr[1] ""
+"Vaši otázku nelze smazat, protože obsahuje odpovědi od jiných uživatelů, "
+"které byly kladně ohodnoceny."
+msgstr[2] ""
+"Vaši otázku nelze smazat, protože obsahuje odpovědi od jiných uživatelů, "
+"které byly kladně ohodnoceny."
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je zablokován, nemůžete mazat příspěvky"
+msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak mazat příspěvky"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je pozastaven, můžete smazat pouze své vlastní příspěvky"
+msgstr ""
+"Platnost vašeho účtu je pozastavena a můžete tak mazat jen své vlastní "
+"příspěvky"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
+"Pro mazání příspěvků ostatních uživatelů je vyžadována reputace minimálně "
+"%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je zablokován, nemůžete uzavřít vlastní otázky"
+msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak uzavírat otázky"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je pozastaven, nemůžete uzavřít vlastní otázky"
+msgstr "Platnost vašeho účtu je pozastavena a nemůžete tak uzavírat otázky"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Promiňte, k zavření příspěvků ostatních je vyžadována nejméně %(min_rep)s reputace"
+msgstr ""
+"Pro uzavírání otázek ostatních uživatelů je vyžadována reputace minimálně "
+"%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Promiňte, k zavření vlastní otázky je vyžadována nejméně %(min_rep)s reputace"
+msgstr "Pro uzavření vlastní otázky musíte mít reputaci minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Promiňte, pouze administrátoři, moderátoři a vlastníci příspěvků s reputací minimálně %(min_rep)s mohou znovuotevřít otázky."
+msgstr ""
+"Znovu otevřít uzavřenou otázku mohou jen administrátoři, moderátoři a autoři "
+"otázky s reputací > %(min_rep)s."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Promiňte, pro znovuotevření vlastní otázky je vyžadována minimálně %(min_rep)s reputace"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Pro znovuotevření vlastní otázky musíte mít reputaci minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1095
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
+"Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože váš účet "
+"je zablokován"
#: models/__init__.py:1100
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
+"Nemůžete přijímat nebo rušit přijmutí nejlepších odpovědí, protože platnost "
+"vašeho účtu je pozastavena"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr "Již jste označil tuto otázku dříve a to nelze více než jednou"
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je zablokován, nemůlžete označit příspěvek za útočný"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak mazat příspěvky"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Promiňte, pro označení příspěvku jako útočného je vyžadována nejméně %(min_rep)s reputace"
+msgstr "Pro změnu značek u otázek je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr "Promiňte, vyčerpal jste maximální počet %(max_flags_per_day)s označení pro útočné na den."
+msgstr ""
+"Promiňte, vyčerpal jste maximální počet %(max_flags_per_day)s označení pro "
+"útočné na den."
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr "Nelze odebrat neexistující značku"
+msgstr "nelze odstranit neexistující označení"
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr "Promiňte, protože je váš účet zablokován, nemůžete odstranit značky"
+msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak mazat příspěvky"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Promiňte, váš účet je zřejmě pozastavený a nemůžete odebrat značky. Kontaktujte prosím administrátora fóra pro vyřešení situace."
+msgstr ""
+"Promiňte, váš účet je zřejmě pozastavený a nemůžete odebrat značky. "
+"Kontaktujte prosím administrátora fóra pro vyřešení situace."
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] "Promiňte, pro označení příspěvků je vyžadována nejméně %(min_rep)d reputace"
-msgstr[1] "Promiňte, pro označení příspěvků je vyžadována nejméně %(min_rep)d reputace"
-msgstr[2] "Promiňte, pro označení příspěvků je vyžadována nejméně %(min_rep)d reputace"
+msgstr[0] ""
+"Pro změnu značek u otázek je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
+msgstr[1] ""
+"Pro změnu značek u otázek je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
+msgstr[2] ""
+"Pro změnu značek u otázek je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "nemáte oprávnění odstranit všechny značky"
+msgstr "pro odstranění všech označení nemáte dostatečná oprávnění"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr "žádné značky pro tento záznam"
+msgstr "položka nemá přiřazeno žádné označení"
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "Promiňte, pouze vlastníci otázek, administrátoři webu a moderátoři mohou přeštítkovat smazané otázky"
+msgstr ""
+"Změnu značek u smazaných otázek mohou provádět pouze administrátoři, "
+"moderátoři a autoři otázek"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je zablokován, nemůžete přeštítkovat otázky"
+msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak u otázek měnit značky"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je pozastaven, můžete přeštítkovat pouze vlastní otázky"
+msgstr ""
+"Platnost vašeho účtu je pozastavena a můžete tak měnit značky jen u svých "
+"otázek"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Promiňte, pro přeštítkování otázek je vyžadována minimálně %(min_rep)s reputace"
+msgstr "Pro změnu značek u otázek je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je zablokován, nemůžete mazat komentáře"
+msgstr "Váš účet je zablokován a nemůžete tak mazat komentáře"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Promiňte, protože váš účet je pozastaven, můžete mazat pouze vlastní komentáře"
+msgstr ""
+"Platnost vašeho účtu je pozastavena a můžete tak mazat jen své vlastní "
+"komentáře"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Promiňte, pro mazání komentářů je vyžadována %(min_rep)s reputace "
+msgstr "Pro mazání komentářů je vyžadována reputace minimálně %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3774,7 +4181,7 @@ msgstr "promiňte, ale starší hlasy nemohou být odvolány"
#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
#, python-format
msgid "on %(date)s"
-msgstr "dne %(date)s"
+msgstr "%(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
@@ -3790,7 +4197,7 @@ msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
msgstr[0] "za %(hr)d hodinu"
msgstr[1] "za %(hr)d hodiny"
-msgstr[2] "za %(hr)d hodiny"
+msgstr[2] "za %(hr)d hodin"
#: models/__init__.py:2003
#, python-format
@@ -3798,38 +4205,40 @@ msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
msgstr[0] "za %(min)d minutu"
msgstr[1] "za %(min)d minuty"
-msgstr[2] "za %(min)d minuty"
+msgstr[2] "za %(min)d minut"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] "%(days)d den"
-msgstr[1] "%(days)d dní"
-msgstr[2] "%(days)d dní"
+msgstr[0] "za %(days)d den"
+msgstr[1] "za %(days)d dny"
+msgstr[2] "za %(days)d dní"
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr "Noví uživatelé musí vyčkat %(days)s před zodpovězením svých otázek. Můžete odeslat odpověď %(left)s"
+msgstr ""
+"Noví uživatelé musí před zodpovězením vlastní otázky čekat %(days)s dní. "
+"Odpověď můžete zadat %(left)s"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymní"
+msgstr "Anonym"
#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Administrátor webu"
+msgstr "Administrátor"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
-msgstr "Moderátor fóra"
+msgstr "Moderátor"
#: models/__init__.py:2302
msgid "Suspended User"
-msgstr "Vyloučený uživatel"
+msgstr "Uživatel s pozastavenou platností účtu"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
@@ -3850,31 +4259,31 @@ msgstr "Schválený uživatel"
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "%(username)s vlivnost je %(reputation)s"
+msgstr "karma uživatele %(username)s je %(reputation)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] "jeden zlatý odznáček"
-msgstr[1] "%(count)d zlatých odznáčků"
-msgstr[2] "%(count)d zlatých odznáčků"
+msgstr[0] "zlatý odznak"
+msgstr[1] "%(count)d zlaté odznaky"
+msgstr[2] "%(count)d zlatých odznaků"
#: models/__init__.py:2515
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "jeden stříbrný odznáček"
-msgstr[1] "%(count)d stříbrných odznáčků"
-msgstr[2] "%(count)d stříbrných odznáčků"
+msgstr[0] "stříbrný odznak"
+msgstr[1] "%(count)d stříbrné odznaky"
+msgstr[2] "%(count)d stříbrných odznaků"
#: models/__init__.py:2522
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "jeden bronzový odznáček"
-msgstr[1] "%(count)d bronzových odznáčků"
-msgstr[2] "%(count)d bronzových odznáčků"
+msgstr[0] "bronzový odznak"
+msgstr[1] "%(count)d bronzové odznaky"
+msgstr[2] "%(count)d bronzových odznaků"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
@@ -3884,7 +4293,7 @@ msgstr "%(item1)s a %(item2)s"
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr "%(user)s má %(badges)s"
+msgstr "uživatel %(user)s má %(badges)s"
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -3895,14 +4304,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "uživatel %(user)s má %(badges)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "webová stránka uživatele %(username)s je %(url)s"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3910,9 +4319,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "webová stránka uživatele %(username)s je %(url)s"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3938,21 +4347,23 @@ msgstr "\"%(title)s\""
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Blahopřejeme, právě jste obdržel odznáček '%(badge_name)s'. Zkontrolujte <a href=\"%(user_profile)s\">svůj profil</a>"
+msgstr ""
+"Gratulujeme, obdrželi jste odznak '%(badge_name)s'. Podrobnosti zjistíte ve "
+"svém <a href=\"%(user_profile)s\">profilu</a>."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "O %(site_name)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr "Vaše přidělení štítku bylo uloženo, děkujeme!"
+msgstr "Přihlášení k odběru upozornění podle štítků bylo uloženo!"
#: models/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Smazaný vlastní příspěvek s %(votes)s nebo více kladnými hlasy"
+msgstr "Smazal vlastní příspěvek s %(votes)s nebo více kladnými hodnoceními"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
@@ -3961,16 +4372,16 @@ msgstr "Ukázněný"
#: models/badges.py:151
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Smazaný vlastní příspěvek s %(votes)s nebo více zápornými hlasy"
+msgstr "Smazal vlastní příspěvek s %(votes)s nebo více zápornými hodnoceními"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
-msgstr "Kolegiální nátlak"
+msgstr "Nátlak uživatelů"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "Obdrženo alespoň %(votes)s kladných hlasů za úplně první odpověď"
+msgstr "Poprvé obdržel za odpověď nejméně %(votes)s kladných hodnocení."
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -3978,11 +4389,11 @@ msgstr "Učitel"
#: models/badges.py:218
msgid "Supporter"
-msgstr "Podporovatel"
+msgstr "Fanoušek"
#: models/badges.py:219
msgid "First upvote"
-msgstr "První kladný hlas"
+msgstr "První kladné hodnocení"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
@@ -3990,21 +4401,21 @@ msgstr "Kritik"
#: models/badges.py:228
msgid "First downvote"
-msgstr "První záporný hlas"
+msgstr "První záporné hodnocení"
#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
-msgstr "Veřejná služba"
+msgstr "Občanská povinnost"
#: models/badges.py:238
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "Hlasováno %(num)s krát"
+msgstr "Udělil %(num)s hodnocení"
#: models/badges.py:252
#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Zodpovězená vlastní otázka s alespoň %(num)s kladnými hlasy"
+msgstr "Zodpověděl vlastní otázku s nejméně %(num)s kladnými hodnoceními"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
@@ -4012,12 +4423,12 @@ msgstr "Samouk"
#: models/badges.py:304
msgid "Nice Answer"
-msgstr "Hezká odpověď"
+msgstr "Pěkná odpověď"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Odpověď kladně odhlasována %(num)s krát"
+msgstr "Odpověď s %(num)s kladnými hodnoceními"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -4025,16 +4436,16 @@ msgstr "Dobrá odpověď"
#: models/badges.py:328
msgid "Great Answer"
-msgstr "Skvělá odpověď"
+msgstr "Výborná odpověď"
#: models/badges.py:340
msgid "Nice Question"
-msgstr "Pěkná odpověď"
+msgstr "Pěkná otázka"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Otázka kladně odhlasována %(num)s krát"
+msgstr "Otázka s %(num)s kladnými hodnoceními"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4042,7 +4453,7 @@ msgstr "Dobrá otázka"
#: models/badges.py:364
msgid "Great Question"
-msgstr "Skvělá otázka"
+msgstr "Výborná otázka"
#: models/badges.py:376
msgid "Student"
@@ -4050,20 +4461,20 @@ msgstr "Student"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr "Položená první otázka s alespoň jedním kladným hlasem"
+msgstr "Položil první otázku s minimálně jedním kladným hodnocením"
#: models/badges.py:414
msgid "Popular Question"
-msgstr "Populární otázka"
+msgstr "Známá otázka"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Položená otázka s %(views)s shlédnutí"
+msgstr "Položil otázku která již byla %(views)s zobrazena"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
-msgstr "Pozoruhodná otázka"
+msgstr "Významná otázka"
#: models/badges.py:436
msgid "Famous Question"
@@ -4071,20 +4482,20 @@ msgstr "Slavná otázka"
#: models/badges.py:450
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "Položená otázka a odsouhlasená odpověď"
+msgstr "Položil otázku a přijal odpověď"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
-msgstr "Vědec"
+msgstr "Student"
#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
-msgstr "Osvícenec"
+msgstr "Osvícený"
#: models/badges.py:499
#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "První odpověď byla odsouhlasena %(num)s či více hlasy"
+msgstr "První odpověď byla přijata s více než %(num)s hodnoceními"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
@@ -4093,18 +4504,19 @@ msgstr "Guru"
#: models/badges.py:510
#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Odpověď akceptována %(num)s či více hlasy"
+msgstr "Odpověď byla přijata s více než %(num)s hodnoceními"
#: models/badges.py:518
#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Zodpovězená otázka více než %(days)s později nejméně %(votes)s hlasy"
+msgstr ""
+"Zodpověděl otázku starší než %(days)s dní a s více než %(votes)s hodnoceními"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
-msgstr "Necromancer - vládnoucí temnými silami"
+msgstr "Nekromant"
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
@@ -4116,19 +4528,19 @@ msgstr "První označený příspěvek"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
-msgstr "Pročištění"
+msgstr "Úklid"
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
-msgstr "První redukce"
+msgstr "První vrácení změn"
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
-msgstr "Znalec"
+msgstr "Učenec"
#: models/badges.py:580
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
-msgstr "Zanechal 10 komentářů se skóre 10 či více"
+msgstr "Zadal 10 příspěvků s hodnocením 10 nebo vyšším"
#: models/badges.py:612
msgid "Editor"
@@ -4136,24 +4548,24 @@ msgstr "Editor"
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
-msgstr "První editace"
+msgstr "První úprava příspěvku"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "Přidružený editor"
+msgstr "Mimořádný editor"
#: models/badges.py:627
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "Upravených %(num)s záznamů"
+msgstr "Upravil %(num)s příspěvků"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
-msgstr "Organizárot"
+msgstr "Organizátor"
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
-msgstr "První přeštítkování"
+msgstr "První úprava značek"
#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
@@ -4161,12 +4573,12 @@ msgstr "Životopisec"
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
-msgstr "Doplněna všechna pole uživatelského profilu"
+msgstr "Vyplnil všechna pole uživatelského účtu"
#: models/badges.py:663
#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Oblíbená otázka %(num)s uživatelů"
+msgstr "Otázka oblíbená %(num)s uživateli"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
@@ -4183,7 +4595,7 @@ msgstr "Nadšenec"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr "Navštívil web každý den za %(num)s dní v řadě"
+msgstr "Každodenně navštěvoval stránku po %(num)s dní"
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
@@ -4192,62 +4604,71 @@ msgstr "Komentátor"
#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "Odeslal %(num_comments)s komentárů"
+msgstr "Zadal %(num_comments)s komentářů"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
-msgstr "Kategorizátor"
+msgstr "Klasifikátor"
#: models/badges.py:756
#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Vytvořil štítek použitý v %(num)s otázkách"
+msgstr "Vytvořil štítek používaný %(num)s otázkami"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
-msgstr "Odborník"
+msgstr "Expert"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr "Velmi aktivní v jednom štítku"
+msgstr "Velmi aktivní pro jeden štítek"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "messages/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Otázky"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "Odpovědět:"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Promiňte, tato otázka byla smazána a již není přístupná"
+msgstr "Otázka byla smazána a již není dostupná"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Promiňte, odpověď, kterou hledáte již není dostupná, protože nadřazená otázka byla odstraněna"
+msgstr ""
+"Odpověď kterou hledáte již není k dispozici, protože jí nadřazená otázka "
+"byla odstraněna"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Promiňte, tato odpověď byla odstraněna a již není přístupná"
+msgstr "Odpověď byla odstraněna a již není dostupná"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Promiňte, hledaný komentář již není přístupný, protože nadřazená otázka byla odstraněna"
+msgstr ""
+"Komentář který hledáte již není k dispozici, protože jemu nadřazená otázka "
+"byla odstraněna"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "Promiňte, hledaný komentář již není přístupný, protože nadřazená odpověď byla odstraněna"
+msgstr ""
+"Komentář který hledáte již není k dispozici, protože jemu nadřazená odpověď "
+"byla odstraněna"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4261,14 +4682,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:2151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "O %(site_name)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4278,15 +4699,15 @@ msgstr "\" a \"%s\""
#: models/question.py:111
msgid "\" and more"
-msgstr "\" a více"
+msgstr "\" a další"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "okomentoval odpověď"
+msgstr[1] "okomentoval odpověď"
+msgstr[2] "okomentoval odpověď"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4299,21 +4720,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte svou otázku!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "upravit libovolnou odpověď"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "přidat komentář"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4332,27 +4756,32 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "upraveno přes email"
+msgstr "Ověřit e-mail"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
-msgstr "<em>Změněno moderátorem z důvodu:</em> %(reason)s"
+msgstr "<em>Upraveno moderátorem. Důvod:</em> %(reason)s"
#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr "%(points)s bodů přidáno uživateli %(username)s za příspěvek k otázce %(question_title)s"
+msgstr ""
+"za příspěvek uživatele %(username)s k otázce %(question_title)s bylo přidáno "
+"%(points)s bodů"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s bodů odebráno uživateli %(username)s za příspěvek k otázce %(question_title)s"
+msgstr ""
+"za příspěvek uživatele %(username)s k otázce %(question_title)s bylo ubráno "
+"%(points)s bodů"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4365,23 +4794,23 @@ msgstr "Celé fórum"
#: models/user.py:317
msgid "Questions that I asked"
-msgstr "Moje otázky"
+msgstr "Mnou položené otázky"
#: models/user.py:318
msgid "Questions that I answered"
-msgstr "Otázky, které jsem zodpověděl"
+msgstr "Mnou zodpovězené otázky"
#: models/user.py:319
msgid "Individually selected questions"
-msgstr "jednotlivě vybrané otázky"
+msgstr "Vybrané otázky"
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr "Poznámky a komentované reakce"
+msgstr "Zmínky a komentáře"
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
-msgstr "Okamžitě"
+msgstr "Ihned"
#: models/user.py:324
msgid "Daily"
@@ -4393,7 +4822,7 @@ msgstr "Týdně"
#: models/user.py:326
msgid "No email"
-msgstr "Žádný email"
+msgstr "Žádný e-mail"
#: models/user.py:566
msgid "Can join when they want"
@@ -4404,46 +4833,52 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "moderovat uživatele"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "zadejte platnou e-mailovou adresu"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "zadejte platnou e-mailovou adresu"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "CSS pro widget otázek"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr "Stránka nenalezena"
+msgstr "Stránka nebyla nalezena"
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
-msgstr "Promiňte, nelze nalézt požadovanou stránku."
+msgstr "Požadovaná stránka nebyla nalezena"
#: templates/404.html:15
msgid "This might have happened for the following reasons:"
-msgstr "Toto se pravděpodobně mohlo stát z následujících důvodů:"
+msgstr "K tomu mohlo dojít z následujících důvodů:"
#: templates/404.html:17
msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr "tato otázka nebo odpověď byla smazána"
+msgstr "otázka nebo odpověď byla smazána;"
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
-msgstr "url obsahuje chybu - zkontrolujte prosím;"
+msgstr "adresa byla chybně zadána - zkontrolujte ji;"
#: templates/404.html:19
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "stránka, kterou chcete zobrazit je chráněna nebo nemáte dostatek bodů"
+msgstr ""
+"stránka kterou chcete navštívit je chráněna nebo nemáte dostatek bodů, pro "
+"další informace navštivte"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4451,11 +4886,11 @@ msgstr "faq"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr "pokud si myslíte, že chyba 404 by se neměla objevit, prosím"
+msgstr "pokud si myslíte, že by k této 404 chybě nemělo docházet,"
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
-msgstr "ohlašte tento problém"
+msgstr "ohlaste tento problém"
#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
msgid "back to previous page"
@@ -4463,31 +4898,33 @@ msgstr "zpět na předchozí stránku"
#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "see all questions"
-msgstr "prohlédnout všechny otázky"
+msgstr "zobrazit všechny otázky"
#: templates/404.html:32
msgid "see all tags"
-msgstr "prohlédnout všechny štítky"
+msgstr "zobrazit všechny štítky"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr "Vnitřní chyba serveru"
+msgstr "Interní chyba serveru"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "záznam chyb systému je monitorován, chyba bude opravena co nejdříve"
+msgstr ""
+"probíhá záznam výpisu chybového hlášení, chyba bude opravena v nejkratším "
+"možném termínu"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "oznamte prosím chybu administrátorům webu, chcete-li"
+msgstr "pokud chcete, nahlaste chybu administrátorům stránky"
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
-msgstr "prohlédnout nejnovější otázky"
+msgstr "zobrazit nejnovější otázky"
#: templates/500.html:13
msgid "see tags"
-msgstr "prohlédnout štítky"
+msgstr "zobrazit štítky"
#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
@@ -4500,7 +4937,7 @@ msgstr "zpět"
#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
msgid "Save edit"
-msgstr "Uložit úpravu"
+msgstr "Uložit úpravy"
#: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16
#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62
@@ -4528,8 +4965,9 @@ msgstr "zobrazit náhled"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Zeptejte se"
+msgstr "Položte otázku"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4547,23 +4985,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "zadávejte pouze odpovědi související s daným tématem"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "poskytněte dostatek detailů"
+msgstr "snažte se uvést co nejvíce podrobností"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
msgid "be clear and concise"
-msgstr "buďte struční a jasní"
+msgstr "snažte se zadávat stručné a jasné odpovědi"
#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "prohlédněte si často kladené otázky"
+msgstr "přečtěte si často kladené otázky"
#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
@@ -4580,12 +5020,12 @@ msgstr "%(name)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
-msgstr "Odznáček"
+msgstr "Odznak"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "\"%(name)s\" odznáčků"
+msgstr "Odznak \"%(name)s\""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
@@ -4596,46 +5036,50 @@ msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] "uživatel získal tento odznáček:"
-msgstr[1] "uživatelé získali tyto odznáčky"
-msgstr[2] "uživatelé získali tyto odznáčky"
+msgstr[0] "uživatel obdržel tento odznak:"
+msgstr[1] "uživatel obdržel tyto odznaky:"
+msgstr[2] "uživatel obdržel tyto odznaky:"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
-msgstr "Odznáčky"
+msgstr "Odznaky"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Komunita vám dává odměny za vaše otázky, odpovědi nebo hlasování."
+msgstr "Komunita uděluje ocenění za otázky, odpovědi a hlasování."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"V sledujícím seznamu jsou uvedeny dostupné odznaky s počtem jejich udělení.\n"
+"Názor na jednotlivá ocenění můžete zadat na %(feedback_faq_url)s.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
-msgstr "Úrovně odznáčků"
+msgstr "Komunitní odznaky"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "zlatý odznak: nejvyšší úroveň, velmi vzácně"
+msgstr "zlatý odznak: nejvyšší a velmi vzácné ocenění"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "stříbrný odznak: příležitostně udělený za příspěvky ve vysoké kvalitě"
+msgstr "stříbrný odznak: příležitostně udělovány kvalitním přispěvatelům"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "bronzový odznak: často udělený za zvláštní přínos"
+msgstr "bronzové odznaky: udělovány jako speciální uznání"
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -4648,7 +5092,7 @@ msgstr "Uzavřít otázku"
#: templates/close.html:6
msgid "Close the question"
-msgstr "Uzavřít tuto otázku"
+msgstr "Uzavřít otázku"
#: templates/close.html:11
msgid "Reasons"
@@ -4656,41 +5100,50 @@ msgstr "Důvody"
#: templates/close.html:15
msgid "OK to close"
-msgstr "Potvrdit OK pro uzavření"
+msgstr "je možné uzavřít"
#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
-msgstr "Často kladené otázky"
+msgstr "FAQ (často kladené otázky)"
#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr "Jaké otázky zde mohu položit?"
+msgstr "Jaké otázky zde mohu být pokládány?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"Nejdůležitějším pravidlem je - otázky by se měli být <strong>relevantní</"
+"strong> pro tuto komunitu."
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr "Dříve než se zeptáte, určitě prohledejte podobné otázky. Můžete prohledávat otázky pomocí jejich nadpisu nebo štítků."
+msgstr ""
+"Před položením otázky - použijte hledání a ujistěte se, zda již vaše otázka "
+"nebyla zodpovězena."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Jakým typům otázek je lepší se vyhnout?"
+msgstr "Jaké otázky by neměli být pokládány?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Prosím vyvarujte se pokládání otázek, které nejsou relevantní pro tuto komunitu, příliš subjektivní nebo sporné."
+msgstr ""
+"Snažte se nepokládat otázky, které se netýkají této komunity, jsou příliš "
+"subjektivní a polemické."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr "Čeho bych se měl vyvarovovat ve svých odpovědích?"
+msgstr "Co by neměli obsahovat odpovědi?"
#: templates/faq_static.html:14
msgid ""
@@ -4698,29 +5151,37 @@ msgid ""
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr "je web pro <strong>otázky a odpovědi</strong> - <strong>toto není diskuzní fórum</strong>. Vyvarujte se prosím rozvíjení debat ve svých odpovědích, protože spíše rozmělňují podstatu otázek a odpovědí. Pro krátké diskuze prosím využijte nástroje komentářů."
+msgstr ""
+"je web pro <strong>otázky a odpovědi</strong> - <strong>toto není diskuzní "
+"fórum</strong>. Vyvarujte se prosím rozvíjení debat ve svých odpovědích, "
+"protože spíše rozmělňují podstatu otázek a odpovědí. Pro krátké diskuze "
+"prosím využijte nástroje komentářů."
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
-msgstr "Kdo moderuje tuto komunitu?"
+msgstr "Kdo je moderátorem pro tuto komunitu?"
#: templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
-msgstr "Stručná odpověď zní: <strong>vy</strong>."
+msgstr "Zjednodušená odpověď je <strong>vy</strong>."
#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr "Tento web je moderován uživateli."
+msgstr "Stránka je moderována uživateli."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr "Vlivnostní systém umožňuje uživatelům získat práva pro vykonávání řady moderátorských úloh."
+msgstr ""
+"Systém získávání reputace umožňuje uživatelům získat možnost provádět "
+"některé moderátorské úkony."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Jak funguje vlivnostní systém?"
+msgstr "Jak systém reputace funguje?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4728,57 +5189,71 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr "Když na otázku nebo odpověď jje hlasováno kladně, jejich autor získá určitý počet bodů, které se nazývají \\\"vlivnostní body\\\". Tyto body slouží jako jeho /její hrubé měřítko důvěryhodnosti v rámci komunity. Řada moderátorských úloh je postupně přiřazována uživatelům na základě těchto bodů."
+msgstr ""
+"Když na otázku nebo odpověď jje hlasováno kladně, jejich autor získá určitý "
+"počet bodů, které se nazývají \\\"vlivnostní body\\\". Tyto body slouží jako "
+"jeho /její hrubé měřítko důvěryhodnosti v rámci komunity. Řada "
+"moderátorských úloh je postupně přiřazována uživatelům na základě těchto "
+"bodů."
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Například, chcete-li položit zajímavou otázku nebo poskytnout užitečnou odpověď, váš vstup bude ohodnocen kladně. Na druhou stranu pokud je odpověď zavádějící, bude ohodnocena záporně. Každý hlas navíc přidá <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> bodů, každý hlas proti odebere <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> body. Existuje hranice <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> bodů, které mohou být nasbírány za otázku nebo odpověď za den. Tabulka níže vysvětluje požadované reputační body pro každý typ moderátorského úkolu."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"Pokud položíte zajímavou otázku nebo zadáte užitečnou odpověď, získá váš "
+"příspěvek kladné hodnocení. Na druhé straně, pokud je vaše odpověď "
+"zavádějící - získá záporné hodnocení. Každé kladné hodnocení přidá <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> body a záporné hodnocení ubere "
+"<strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> body. Pro získání bodů "
+"z jedné otázky je také nastaven denní limit <strong>"
+"%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> bodů. V následující tabulce je "
+"uveden požadovaný počet bodů pro jednotlivé typy moderátorských úkonů."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
-msgstr "Hlasovat kladně"
+msgstr "kladné hodnocení"
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
-msgstr "Přidat komentář"
+msgstr "přidat komentáře"
#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
msgid "downvote"
-msgstr "Hlasovat záporně"
+msgstr "záporné hodnocení"
#: templates/faq_static.html:45
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "odsouhlasit vlastní odpovědi na vlastní otázky"
+msgstr " přijmout vlastní odpověď k vlastní otázce"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
-msgstr "otevřít a zavřít vlastní otázky"
+msgstr "otevřít a uzavřít vlastní otázky"
#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
-msgstr "přeštítkovat otázky ostatních"
+msgstr "upravit štítky u otázek ostatních uživatelů"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
-msgstr "upravit otázky na společných wiki"
+msgstr "upravit otázky na wiki komunity"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "upravit jakoukoliv odpověď"
+msgstr "upravit libovolnou odpověď"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "upravit jakýkoliv komentář"
+msgstr "smazat libovolný komentář"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4787,105 +5262,138 @@ msgstr "Jak změním svůj obrázek (tzv. gravatar) a co je gravatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
-msgstr "<p>Obrázek, který se objevuje na profilech uživatelů, se nazývá <strong>gravatar</strong> (což znamená <strong>g</strong>lobálně<strong>r</strong>ozpoznatelný <strong>avatar</strong>). </p><p>Funguje to takto: <strong>zašifrovaný klíč</strong> (neproniknutelný kód) je vypočítán z vaší emailové adresy. Nahrajete svůj obrázek (nebo obrázek svého oblíbeného alter ega) na webu <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> odkud si vezmeme váš obrázek při použití šifrovaného klíče. </p><p>Tímto způsobem mohou všechny weby, kterým důvěřujete, zobrazit váš obrázek vedle příspěvků, zatímco vaše emailová adresa zůstává skryta. </p><p>Prosím <strong>personalizujte svůj účet</strong></a> (pouze se prosím ujistěte, že používáte stejnou emailovou adresu, se kterou jste se k nám zaregistroval). Výchozí obrázek vypadající jako malá dlaždička je vygenerován automaticky.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Obrázek, který se objevuje na profilech uživatelů, se nazývá "
+"<strong>gravatar</strong> (což znamená <strong>g</strong>lobálně<strong>r</"
+"strong>ozpoznatelný <strong>avatar</strong>). </p><p>Funguje to takto: "
+"<strong>zašifrovaný klíč</strong> (neproniknutelný kód) je vypočítán z vaší "
+"emailové adresy. Nahrajete svůj obrázek (nebo obrázek svého oblíbeného alter "
+"ega) na webu <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> "
+"odkud si vezmeme váš obrázek při použití šifrovaného klíče. </p><p>Tímto "
+"způsobem mohou všechny weby, kterým důvěřujete, zobrazit váš obrázek vedle "
+"příspěvků, zatímco vaše emailová adresa zůstává skryta. </p><p>Prosím "
+"<strong>personalizujte svůj účet</strong></a> (pouze se prosím ujistěte, že "
+"používáte stejnou emailovou adresu, se kterou jste se k nám zaregistroval). "
+"Výchozí obrázek vypadající jako malá dlaždička je vygenerován automaticky.</"
+"p>"
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr "Musím si vytvářet nové heslo pro registraci?"
+msgstr "Musím si pro přihlášení vytvořit nové heslo?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"Ne, nemusíte. Můžete se přihlásit prostřednictvím libovolné služby "
+"podporující OpenID, např. tedy Google, Yahoo, AOL atd."
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "\"Přihlásit nyní!\""
+msgstr "\"Přihlásit se!\""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr "Proč ostatní lidé mohou upravovat mé otázky/odpovědi?"
+msgstr "Proč mohou ostatní uživatelé upravovat mé otázky/odpovědi?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr "Cílem tohoto webu je..."
+msgstr "Cílem těchto stránek je..."
#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Takže otázky a odpovědi mohou být upravovány jako wiki stránky zkušenějšími uživateli webu, což zlěpšuje celkovou kvalitu obsahu znalostní báze."
+msgstr ""
+"Takže otázky a odpovědi mohou být zkušenými uživateli upravovány jako wiki "
+"stránky a je tak umožněno zlepšování obsahu znalostní báze."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr "Pokud tento přístup není pro vás, respektujeme vaši volbu."
+msgstr "Pokud se vám tento přístup nelíbí, respektujeme to."
#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
-msgstr "Ještě nějaké otázky?"
+msgstr "Máte další otázky?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Položte svůj dotaz na %(ask_question_url)s a pomozte tak vylepšit naši "
+"komunitu!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
-msgstr "Napište nám"
+msgstr "Odezva"
#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr "Napište nám!"
+msgstr "Sdělte nám svůj názor!"
#: templates/feedback.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n<span class='big strong'>Vážený %(user_name)s</span>, těšíme se na vaši odezvu.\nProsím níže napište a odešlete nám svou zprávu."
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Vážený uživateli %(user_name)s</span>, rádi "
+"uslyšíme váš názor na naše fórum.\n"
+"Zadejte svou zprávu do níže uvedeného pole a odešlete ji.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n<span class='big strong'> Vážený návštěvníku, těšíme se na vaši odezvu. \nProsím níže napište a odešlete nám svou zprávu."
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Vážený návštěvníku</span>, rádi uslyšíme váš názor "
+"na naše fórum.\n"
+"Zadejte svou zprávu do níže uvedeného pole a odešlete ji.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr "(abychom vám mohli napsat, prosím, zadejte platný email nebo zaškrtněte políčko dole)"
+msgstr ""
+"(zadejte platnou e-mailovou adresu, nebo zaškrtněte níže uvedené zaškrtávací "
+"políčko)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
-msgstr "(toto pole je povinné)"
+msgstr "(toto pole je vyžadováno)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Prosím zadejte captcha)"
+msgstr "(vyřešte captcha test)"
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
-msgstr "Odeslat zpětnou vazbu"
+msgstr "Odeslat"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:108
@@ -4928,9 +5436,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "Vítejte %(username)s,"
+msgstr "odpovědi pro %(username)s"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4949,23 +5457,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr "Tyto stránky jsou určeny pro pokládání a zodpovídání dotazů, nikoliv pro bezbřehé diskuze."
+msgstr ""
+"Tyto stránky jsou určeny pro pokládání a zodpovídání dotazů, nikoliv pro "
+"bezbřehé diskuze."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr "Doporučujeme každému použít prostor \"otázky\" pro pokládání a \"odpovědi\" pro zodpovězení."
+msgstr ""
+"Doporučujeme každému použít prostor \"otázky\" pro pokládání a \"odpovědi\" "
+"pro zodpovězení."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr "Mimoto každá otázka a odpověď může být okomentována –\nkomentáře se hodí pro cílené diskuze."
+msgstr ""
+"Mimoto každá otázka a odpověď může být okomentována –\n"
+"komentáře se hodí pro cílené diskuze."
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Nebojte se položit otázku!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4986,13 +5501,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5016,14 +5531,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr "Hlasování v %(app_name)s napomáhá k výběru nejlepších odpovědí a poděkování nejužitečnějším uživatelům."
+msgstr ""
+"Hlasování v %(app_name)s napomáhá k výběru nejlepších odpovědí a poděkování "
+"nejužitečnějším uživatelům."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr "Hlasujte prosím, kdykoliv narazíte na užitečnou informaci. \nopravdu to pomáhá %(app_name)s komunitě."
+msgstr ""
+"Hlasujte prosím, kdykoliv narazíte na užitečnou informaci. \n"
+"opravdu to pomáhá %(app_name)s komunitě."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5032,7 +5551,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5041,13 +5561,15 @@ msgstr "Ať se vám líbí."
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr "Importovat StackExchang data"
+msgstr "Importovat data StackExchange"
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr "<em>Pozor:</em> pokud vaše databáze není prázdná, prosím zazálohujte ji\npředtím než vyzkoušíte tuto operaci"
+msgstr ""
+"<em>Upozornění:</em> pokud vaše databáze není prázdná,\n"
+"před provedením této operace ji zazálohujte."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5055,7 +5577,11 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr "Nahrajte svůj stackexchange dump .zip soubor, pak vyčkejte dokud\nimport dat neskončí. Tento proces může trvat několik minut.\nProsím mějte na paměti, že odezva bude zobrazena jako prostý text."
+msgstr ""
+"Nahrajte soubor ZIP se zálohou stackexchange a počkejte na\n"
+"dokončení importu. Tento proces může trvat až několik minut.\n"
+"Průběh bude vypisován jako neformátovaný text.\n"
+" "
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
@@ -5064,24 +5590,31 @@ msgstr "Importovat data"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr "V případě, že narazíte na potíže při použití tohoto importovacího nástroje,\nprosím zkuste importovat svá data přes příkazovou řádku: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr ""
+"Pokud při použití tohoto nástroje narazíte na problémy, zkuste\n"
+"import provést pomocí příkazové řádky zadáním příkazu: <code>python manage."
+"py load_stackexchange cesta/k/vašim-datům.zip</code>"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "věk"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "revize"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořil štítek používaný %(num)s otázkami"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5092,8 +5625,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou žádné nezodpovězené otázky"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5101,8 +5635,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "smazat štítky"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5112,11 +5647,11 @@ msgstr "Nic nenalezeno"
#: templates/macros.html:5
#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Sdílet tuto otázku na %(site)s"
+msgstr "Sdílet otázku na %(site)s"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
-msgstr "současný počet hlasů"
+msgstr "aktuální počet hodnocení"
#: templates/macros.html:57
msgid "anonymous user"
@@ -5124,30 +5659,32 @@ msgstr "anonymní uživatel"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
-msgstr "položené"
+msgstr "položené otázky"
#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
msgid "answered"
-msgstr "zodpovězené"
+msgstr "zodpovězené otázky"
#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
msgid "posted"
-msgstr "odeslané"
+msgstr "příspěvky"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr "tento příspěvek je označen jako společná wiki"
+msgstr "příspěvek je označen jako komunitní wiki"
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Tento příspěvek je wiki.\nKaždý s vlivností &gt;%(wiki_min_rep)s je vítán, aby jej vylepšil."
+msgstr ""
+"Tento příspěvek je wiki.\n"
+"Uvítáme jeho vylepšní od kohokoliv s karmou &gt;%(wiki_min_rep)s."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
-msgstr "aktualizované"
+msgstr "aktualizace"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
msgid "Leave this group"
@@ -5179,25 +5716,27 @@ msgstr ""
#: templates/macros.html:314
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "prohlédnout otázky se štítky '%(tag)s'"
+msgstr "zobrazit otázky označené štítky '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentátor"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
-msgstr "smazat tento komentář"
+msgstr "smazat komentář"
#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
#: templates/question/question_controls.html:1
msgid "edit"
-msgstr "editovat"
+msgstr "upravit"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "Přijetí vlastní odpovědi"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5207,22 +5746,22 @@ msgstr "sledovat %(alias)s"
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr "nesledovat %(alias)s"
+msgstr "zrušit sledování %(alias)s"
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr "sledovaní %(alias)s"
+msgstr "sleduje %(alias)s"
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
-msgstr "%(username)s gravatar obrázek"
+msgstr "gravatar pro %(username)s"
#: templates/macros.html:671
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "%(username)s stránky jsou %(url)s"
+msgstr "webová stránka uživatele %(username)s je %(url)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5231,13 +5770,13 @@ msgstr "předchozí"
#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
msgid "current page"
-msgstr "tato stránka"
+msgstr "aktuální stránka"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "stránka %(num)s"
+msgstr "stránka číslo %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5249,106 +5788,115 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "odpovědi pro %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "máte %(response_count)s novou odpověď"
+msgstr[0] "máte novou odpověď"
msgstr[1] "máte %(response_count)s nové odpovědi"
-msgstr[2] "máte %(response_count)s nové odpovědi"
+msgstr[2] "máte %(response_count)s nových odpovědí"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
-msgstr "ještě žádné nové odpovědi"
+msgstr "žádné nové odpovědi"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "%(new)s nově označené příspěvky a %(seen)s předchozí"
+msgstr "%(new)s nových označených příspěvků a %(seen)s označených dříve"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "%(new)s nově označené příspěvky"
+msgstr "%(new)s nových označených příspěvků"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "%(seen)s označené příspěvky"
+msgstr "%(seen)s označených příspěvků"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Otázky"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládání komentářů"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "přidat komentář"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr "Zodpovědět svou vlastní otázku"
+msgstr "Zodpovědět vlastní otázku"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Odeslat odpověď"
+msgstr "Vaše odpověď"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Přihlásit se/Zaregistrovat pro odeslání"
+msgstr "Přihlásit/Zaregistrovat se pro zadání odpovědi"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Upravit otázku"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Otázka bez přijaté odpovědi"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit štítky"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Přeštítkovat otázku"
+msgstr "Související otázky"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
-msgstr "Přeštítkovat"
+msgstr "Upravit značky"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr "Proč používat a měnit štítky?"
+msgstr "Proč používat a upravovat štítky?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Štítky pomáhají lépe udržovat tříděný a nalezitelný obsah"
+msgstr "Štítky umožňují lepší organizaci a prohledávání obsahu"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr "editoři štítků získávají zvláštní ocenění od komunity"
+msgstr "správci štítků získávají od komunity speciální ocenění"
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
-msgstr "nanejvýš 5 štítků, méně než 20 znaků pro každý"
+msgstr "až 5 štítků, každý kratší než 20 znaků"
#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
msgid "Reopen question"
msgstr "Znovuotevřít otázku"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Tato otázka byla uzavřena uživatelem\n"
+"<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5368,37 +5916,38 @@ msgstr "Znovuotevřít tuto otázku"
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
-msgstr "Přehled úprav"
+msgstr "Historie revizí"
#: templates/revisions.html:23
msgid "click to hide/show revision"
-msgstr "klepněte pro skrytí/zobrazení úprav"
+msgstr "klikněte pro zobrazení/skrytí revizí"
#: templates/revisions.html:29
#, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "%(number)s úpravy"
+msgstr "revize %(number)s"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "Zapsat se pro štítky"
+msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Zapište se prosím pro následující štítky:"
+msgstr "Přihlaste se k odběru následujících štítků:"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
msgid "Subscribe"
-msgstr "Zapsat se"
+msgstr "Přihlásit se k odběru"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
msgid "Users"
-msgstr "Lidé"
+msgstr "Uživatelé"
#: templates/users.html:16
#, python-format
@@ -5406,53 +5955,54 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Seřadit podle &raquo;"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení skupiny: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Seřadit dle &raquo;"
+msgstr "Seřadit podle &raquo;"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr "prohlédnout si lidi s nejvyšší reputací"
+msgstr "zobrazit uživatele s nejvyšší reputací"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr "vlivnost"
+msgstr "karma"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr "prohlédnout si lidi, kteří se přidali zcela nedávno"
+msgstr "zobrazit nové uživatele"
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
-msgstr "poslední"
+msgstr "nedávní"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr "prohlédnout si lidi, kteří se přidali jako první"
+msgstr "zobrazit uživatele, kteří se zaregistrovali jako první"
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr "prohlédnout si lidi podle jména"
+msgstr "lidé seřazení podle jména"
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
-msgstr "dle jména"
+msgstr "podle uživatelského jména"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "uživatelé odpovídající dotazu %(suser)s:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -5460,12 +6010,12 @@ msgstr "Nic nenalezeno."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr "Prosím zadejte své span>uživatelské jméno</span>, pak se přihlašte"
+msgstr "Zadejte své <span>uživatelské jméno</span> a přihlaste se"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(nebo zvolte jiný způsob přihlášení výše)"
+msgstr "(nebo zvolte některou z ostatních možností přihlášení)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
@@ -5474,44 +6024,60 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Přihlásit se"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Změnit Email"
+msgstr "Změnit e-mail"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
-msgstr "Ověřit email"
+msgstr "Ověřit e-mail"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
-msgstr "Email prověřen"
+msgstr "E-mail byl ověřen"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
-msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">Děkujeme za ověření vašeho emailu!</span> Nyní\nse můžete <strong>zeptat</strong> a <strong>zodpovídat</strong> dotazy. Také když\nnarazíte na velmi zajímavou otázku, můžete <strong>požádat o novinky</strong> - pak budete informován o změnách <strong>jednou denně</strong>\nanebo méně často."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"big strong\\\">Děkujeme za ověření vašeho emailu!</span> "
+"Nyní\n"
+"se můžete <strong>zeptat</strong> a <strong>zodpovídat</strong> dotazy. Také "
+"když\n"
+"narazíte na velmi zajímavou otázku, můžete <strong>požádat o novinky</"
+"strong> - pak budete informován o změnách <strong>jednou denně</strong>\n"
+"anebo méně často."
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
msgstr "Registrace"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Registrace uživatelů"
+msgstr "Registrace"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5519,7 +6085,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5528,15 +6095,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
msgid "Signup"
-msgstr "Přihlásit se"
+msgstr "Zaregistrovat se"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Děkujeme za registraci do našeho fóra! "
+msgstr "Děkujeme za registraci na našem Q&A fóru!"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Údaje vašeho účtu jsou následující:"
+msgstr "Podrobné informace o Vašem účtu:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
@@ -5548,42 +6115,50 @@ msgstr "Heslo:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Prosím přihlašte se zde:"
+msgstr "Přihlášení:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "S pozdravem\nQ&A Fórum administrátor"
+msgstr ""
+"S pozdravem,\n"
+"Administrátor fóra"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdravy z Q&A fóra"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Pro použití fóra, prosím následujte odkaz níže:"
+msgstr "Pokud chcete s fórem začít pracovat, klikněte na následující odkaz:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "Klepnutí na odkaz výše nám pomůže ověřit vaši emailovou adresu."
+msgstr ""
+"Otevřením výše uvedeného odkazu nám umožníte ověřit vaši e-mailovou adresu."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr "Pokud jste přesvědčen, že tato zpráva byla zaslána omylem - \nnení třeba další akce. Pouze tento email ignorujte, omlouváme se\nza případné nepříjemnosti"
+msgstr ""
+"Pokud si myslíte, že vám byla tato zpráva zaslána omylem - \n"
+"není třeba jakkoliv reagovat. Jednoduše tuto zprávu ignorujte,\n"
+"omlouváme se za případně způsobené problémy"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr "Vítejte ve fóru"
+msgstr "Pozdravy z Q&A fóra"
#: templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
@@ -5591,13 +6166,15 @@ msgstr "Odhlásit se"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "Právě jste se úspěšně odhlásil/a."
+msgstr "Úspěšně jste se odhlásili"
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr "Nicméně stále můžete být přihlášení ke svému OpenID poskytovateli. Prosím odhlašte se od svého poskytovatele, pokud si tak přejete."
+msgstr ""
+"Stále však můžete být přihlášeni u svého poskytovatele OpenID. Pokud se "
+"chcete zcela odhlásit, odhlaste se i u něj."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5611,7 +6188,10 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "\n<span class=\"strong big\">Vaše odpověď na</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">je uložena a bude odeslána jakmile se přihlásíte.</span>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaše odpověď na %(title)s %(summary)s bude odeslána poté co se přihlásíte\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5620,62 +6200,76 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "<span class=\"strong big\">Vaše otázky</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">byla uložena a bude odeslána ihned po vašem přihlášení.</span>"
+msgstr ""
+"Vaše otázka %(title)s %(summary)s bude odeslána poté co se přihlásíte\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr "Je dobré ověřit, že vaše stávající způsob přihlášení stále funguje nebo přidat nový způsob. Klepněte prosím na některou z ikonek níže pro kontrolu/změnu nebo přidání nového způsobu přihlášení."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
+"Je dobrý nápad si ověřit, zda současné způsoby přihlášení stále fungují, "
+"nebo přidat novou. Pro ověření, změnu nebo přidání nového způsobu přihlášení "
+"klikněte na některou z níže uvedených ikon."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr "Přidejte prosím trvalejší způsob přihlášení klepnutím na některou z ikonek níže k omezení nutnosti pokaždé se přihlašovat přes email. "
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
+"Aby nebylo nutné přihlašovat se vždy pomocí zadání e-mailu, přidejte "
+"kliknutím na některou z níže uvedených ikon trvalejší způsob přihlášení."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr "Klepněte na jednu z ikonek níže pro přidání nového způsobu přihlášení nebo znovuověření existujícího přihlášení."
+msgstr ""
+"Pro přidání nového způsobu přihlášení nebo ověření stávajícího klikněte na "
+"některou z níže uvedených ikon."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Nyní nemáte žádný způsob přihlášení, prosím přidejte jeden či více klepnutím na kteroukoliv ikonku níže."
+msgstr ""
+"Nemáte nastaven žádný způsob přihlášení, přidejte jeden nebo více způsobů "
+"přihlášení kliknutím na některou z níže uvedených ikon."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr "Zkontrolujte prosím svůj email a přejděte na přiložený odkaz pro znovupřihlášení se k svému účtu"
+msgstr ""
+"Pro přístup k vašemu účtu otevřete zaslaný e-mail a otevřete přiložený odkaz"
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte své <span>uživatelské jméno a heslo</span> a přihlaste se"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Přihlašte se, prosím"
+msgstr "Přihlášení:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Přihlášení selhalo, prosím zkuste to znovu"
+msgstr "Přihlášení se nezdařilo, zkuste to znovu"
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
msgid "Login or email"
-msgstr "Přihlášení nebo email"
+msgstr "Uživatelské jméno nebo e-mail"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5685,7 +6279,7 @@ msgstr "Heslo"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr "Pro změnu vlastního hesla - zadejte prosím dvakrát nové heslo a pak odešlete"
+msgstr "Pro změnu hesla zadejte dvakrát nové heslo a potvrďte ho"
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
@@ -5695,7 +6289,7 @@ msgstr "Nové heslo"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
msgid "Please, retype"
-msgstr "Znovu opište, prosím"
+msgstr "Opakujte zadání"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5706,7 +6300,7 @@ msgstr "Změnit heslo"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Zde jsou vaše současné způsoby přihlašování"
+msgstr "Vaše současné způsoby přihlášení"
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
@@ -5716,12 +6310,12 @@ msgstr "poskytovatel"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
msgid "last used"
-msgstr "naposledy použité"
+msgstr "naposledy použito"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr "smažte, chcete-li"
+msgstr "smazat"
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -5733,49 +6327,49 @@ msgstr "smazat"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "nemůže být smazáno"
+msgstr "nelze smazat"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Přetrvávají potíže s přihlášením?"
+msgstr "Stále se nemůžete přihlásit?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Prosím, zadejte svou emailovou adresu níže a získejte nový klíč"
+msgstr "Zadejte svou e-mailovou adresu a získejte nový klíč"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Prosím, zadejte svou emailovou adresu níže k obnovení vašeho účtu"
+msgstr "Pro zpřístupnění svého účtu zadejte svou e-mailovou adresu"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
msgid "recover your account via email"
-msgstr "obnovit svůj účet přes email"
+msgstr "zpřístupnění účtu prostřednictvím e-mailu"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Zaslat nový obnovující klíč"
+msgstr "Zaslat nový přístupový klíč"
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Obnovte svůj účet přes e-mail"
+msgstr "Zpřístupnění účtu prostřednictvím e-mailu"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Prosím zaregistrujte se kliknutím na kteroukoli ikonku níže"
+msgstr "Zaregistrujte se kliknutím na některou z níže uvedených ikon"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "anebo vytvořte nový uživatelský účet a heslo zde"
+msgstr "nebo zadejte nové uživatelské jméno a heslo"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
-msgstr "Vytvořit přihlašovací jméno a heslo"
+msgstr "Nové uživatelské jméno a heslo"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
msgid ""
@@ -5784,13 +6378,23 @@ msgid ""
"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr "<span class='strong big'>pokud chcete, vytvořte si své uživ.jméno do fóra a\nheslo zde. Nicméně </span>mějte na paměti, že také podporujeme\n<strong>OpenID</strong>způsob přihlášení. Pomocí <strong>OpenID</strong> můžete\njednoduše znovupoužít svůj externí login (např. Gmail nebo AOL), aniž byste kdy\nsdílel své přihlašovací údaje s kýmkoliv a aniž byste si musel pamatovat další heslo."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>pokud chcete, vytvořte si své uživ.jméno do fóra a\n"
+"heslo zde. Nicméně </span>mějte na paměti, že také podporujeme\n"
+"<strong>OpenID</strong>způsob přihlášení. Pomocí <strong>OpenID</strong> "
+"můžete\n"
+"jednoduše znovupoužít svůj externí login (např. Gmail nebo AOL), aniž byste "
+"kdy\n"
+"sdílel své přihlašovací údaje s kýmkoliv a aniž byste si musel pamatovat "
+"další heslo."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Prosím přečtěte a zapište dvě slova níže pro snazší zabránění automatického vytváření uživatelských účtů"
+msgstr ""
+"Opište prosím dvě níže uvedená slova (tuto metodu používáme pro zabránění "
+"automatizovaného vytváření účtů)."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5798,12 +6402,13 @@ msgstr "nebo"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
msgid "return to OpenID login"
-msgstr "se vraťte k OpenID přihlášení"
+msgstr "zpět k přihlášení prostřednictvím OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "vaše e-mailová adresa"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5812,35 +6417,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "žádný e-mail"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
-msgstr "Níže zvolte vaši oblíbenou službu pro registraci prostřednictvím zabezpečeného OpenID nebo obdobné technologie. Vaše heslo této externí služby zůstává vždy v tajnosti a nemusíte si pamatovat nebo vytvářet nové."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+"Z nabízených možností si vyberte vaši oblíbenou službu pro přihlášení "
+"prostřednictvím OpenID nebo podobné technologie. Heslo k dané externí službě "
+"zůstává vždy skryto a nemusíte si zapamatovávat nebo vytvářet nové."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr "anebo zadejte své <span>uživatelské jméno a heslo</span> a pak se zaregistrujte"
+msgstr "Zadejte své <span>uživatelské jméno a heslo</span> a přihlaste se"
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
-msgstr "přidat ikonku"
+msgstr "přidat obrázek"
#: templates/avatar/add.html:5
msgid "Change avatar"
-msgstr "Změnit ikonku"
+msgstr "Změnit obrázek"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Vaše současná ikona:"
+msgstr "Aktuální obrázek: "
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr "Ještě jste nenahrál ikonku. Prosím nahrajte nyní."
+msgstr "Ještě jste si nenahráli obrázek uživatele. Udělejte to nyní."
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
@@ -5848,11 +6459,11 @@ msgstr "Nahrát nový obrázek"
#: templates/avatar/change.html:4
msgid "change avatar"
-msgstr "Změnit ikonku"
+msgstr "změnit obrázek"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr "Zvolit novou výchozí"
+msgstr "Zvolit nový Výchozí"
#: templates/avatar/change.html:22
msgid "Upload"
@@ -5860,22 +6471,24 @@ msgstr "Nahrát"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
msgid "delete avatar"
-msgstr "smazat ikonku"
+msgstr "smazat obrázek"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr "Prosím zvolte ikonky, které si přejete smazat"
+msgstr "Vyberte obrázky, které chcete smazat."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr "Nemáte žádné ikonky ke smazání. Prosím <a href=\"%(avatar_change_url)s\">nahrajte ji nyní</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
+"Nemáte žádné obrázky uživatele, které by bylo možné smazat. <a href="
+"\"%(avatar_change_url)s\">Nahrajte nějaké</a>."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
-msgstr "Smazat tyto"
+msgstr "Smazat"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5900,8 +6513,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5912,24 +6525,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
+"Pro získání klíče pro Akismet navštivte <a href=\"%(url)s\">domovskou "
+"stránku Akismet</a>"
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -5945,12 +6560,16 @@ msgstr[2] ""
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr "\nZdravíme, toto je %(site_title)s zpráva se zpětnou vazbou. \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toto je zpráva s uživatelským názorem na %(site_title)s fórum.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"S pozdravem,\n"
+"Administrátor fóra"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5964,26 +6583,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte svou otázku!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje otázky"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
+"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Otázky"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5995,56 +6617,66 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
+"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
+"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Mé odpovědi"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
+"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
+"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"pro zadávání příspěvků potřebujete platnou %(email)s,\n"
+"další podrobnosti zjistíte na %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6054,14 +6686,20 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(counter)s odpověď\n"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(counter)s odpovědi\n"
msgstr[2] ""
+"\n"
+"%(counter)s odpovědí\n"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit %(site_name)s účet %(provider)s"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6077,8 +6715,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6094,8 +6732,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "K tomu mohlo dojít z následujících důvodů:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6104,16 +6743,19 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
-msgstr "\n<p>Systém nedokázal úspěšně zpracovat vaši zprávu, kvůli tomu, že:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>Systém nedokázal úspěšně zpracovat vaši zprávu, kvůli tomu, že:<p>\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "O %(site_name)s"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6136,7 +6778,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6151,8 +6794,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widgets/"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6161,19 +6805,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Položit otázku"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "vytvořit účet"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "seznam"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit otázku"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6182,28 +6829,30 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "complete/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva odeslána"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "schránka"
+msgstr "doručené"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6222,26 +6871,27 @@ msgid "Sites"
msgstr "Stránky"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "nastavení"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Opravte prosím chybu vypsanou níže."
-msgstr[1] "Opravte prosím chyby vypsané níže."
-msgstr[2] "Opravte prosím chyby vypsané níže."
+msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
+msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
+msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Nastavení zahrnuto v %(name)s."
+msgstr "Nastavení obsažená v %(name)s."
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr "Nemáte oprávnění upravovat hodnoty."
+msgstr "Nemáte oprávnění měnit hodnoty."
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Documentation"
@@ -6257,120 +6907,121 @@ msgstr "Domů"
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr "Upravit nastavení webu"
+msgstr "Upravit nastavení stránky"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr "Živé nastavení není povoleno pro tento web"
+msgstr "Livesettings jsou pro tuto stránku zakázány."
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Všechny konfigurační možnosti musí být upraveny v settings.py souboru webu"
+msgstr "Nastavení je třeba provádět úpravou souboru settings.py"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr "Nastavení skupin: %(name)s"
+msgstr "Nastavení skupiny: %(name)s"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
-msgstr "Sbalit vše"
+msgstr "Rozbalit vše"
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
msgstr[0] "%(q_num)s otázka"
-msgstr[1] "%(q_num)s otázek"
+msgstr[1] "%(q_num)s otázky"
msgstr[2] "%(q_num)s otázek"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr "s %(author_name)s's příspěvky"
+msgstr "s příspěvky od %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
msgid "Tagged"
-msgstr "Se štítkem"
+msgstr "Označeno štítky"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
-msgstr "Tipy pro vyhledávání:"
+msgstr "Tipy pro hledání:"
#: templates/main_page/headline.html:25
msgid "reset author"
-msgstr "znovunastavit autora"
+msgstr "smazat autora"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
msgid " or "
-msgstr "nebo"
+msgstr " nebo "
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
-msgstr "znovunastavit štítky"
+msgstr "smazat štítky"
#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
msgid "start over"
-msgstr "začít za"
+msgstr "začít znovu"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr "- pro rozšíření nebo zakrýt přidáním více štítků a změnou dotazu"
+msgstr " - pro rozšíření nebo přidání dalších štítků a úpravu dotazu."
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
-msgstr "Vyhledávací tip:"
+msgstr "Tip pro hledání:"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr "přidat štítky a dotaz pro zpřesnění vašeho hledání"
+msgstr "zadejte štítky a dotaz pro upřesnění hledání"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "Nejsou zde žádné nezodpovězené otázky"
+msgstr "Nejsou žádné nezodpovězené otázky"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
-msgstr "Nejsou zde žádné otázky."
+msgstr "Nejsou žádné otázky. "
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Sledujte prosím nějaké otázky nebo některé uživatele."
+msgstr "Sledujte otázky nebo uživatele."
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
-msgstr "Můžete rozšířit své hledání tím, že"
+msgstr "Hledání můžete rozšířit "
#: templates/main_page/nothing_found.html:16
msgid "resetting author"
-msgstr "znovunastavením autora"
+msgstr "smazáním autora"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
-msgstr "znovunastavením štítků"
+msgstr "smazáním štítků"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
msgid "starting over"
-msgstr "začnutím znovu"
+msgstr "zadáním nového hledání"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "Neváhejte se prosím zeptat!"
+msgstr "Nebojte se položit otázku!"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr "Nenašel jste, co jste hledal/a?"
+msgstr "Nenalezli jste co jste hledali?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Položte otázku"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr "zapsat se pro novinky otázek"
+msgstr "přihlásit se k odběru informačního kanálu"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
@@ -6388,31 +7039,35 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
-msgstr "Mějte prosím na paměti: %(app_name)s vyžaduje správně fungující javascript, povolte prosím javascript ve svém prohlížeči. <a href=\"%(noscript_url)s\">zde najdete jak</a> "
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Upozornění: aby mohl %(app_name)s správně fungovat, potřebuje javascript, "
+"povolte ho ve svém prohlížeči podle tohoto <a href=\"%(noscript_url)s"
+"\">návodu</a>"
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "Každý štítek musí být kratší než %(max_chars)s znak"
-msgstr[1] "Každý štítek musí být kratší než %(max_chars)s znaků"
-msgstr[2] "Každý štítek musí být kratší než %(max_chars)s znaků"
+msgstr[0] "každý štítek musí být kratší než %(max_chars)s znak"
+msgstr[1] "každý štítek musí být kratší než %(max_chars)s znaky"
+msgstr[2] "každý štítek musí být kratší než %(max_chars)s znaků"
#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "použijte prosím %(tag_count)s štítek"
-msgstr[1] "použijte prosím %(tag_count)s štítky nebo méně"
-msgstr[2] "použijte prosím %(tag_count)s štítků nebo méně"
+msgstr[0] "použijte %(tag_count)s štítek"
+msgstr[1] "použijte %(tag_count)s štítky nebo méně"
+msgstr[2] "použijte %(tag_count)s štítků nebo méně"
#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "použijte prosím nejvýše %(tag_count)s štítků, méně než %(max_chars)s znaků pro každý"
+msgstr ""
+"použijte až %(tag_count)s štítků, každý kratší než %(max_chars)s znaků "
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
@@ -6420,16 +7075,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
msgid "swap with question"
-msgstr "zaměnit za otázku"
+msgstr "zaměnit s otázkou"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "odstranit útočná označení"
+msgstr "Zobrazení příznaků označujících porušení pravidel"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
msgid "remove flag"
-msgstr "odebrat značku"
+msgstr "odstranit označení"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6438,14 +7094,14 @@ msgstr "odebrat značku"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "nahlásit jako útočné (tj. obsahující spam, reklamu, škodlivý text apod.)"
+msgstr "nahlásit porušení pravidel (spam, reklamy, škodlivý text apod.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
#: templates/question/question_controls.html:18
#: templates/question/question_controls.html:25
msgid "flag offensive"
-msgstr "označit za útočné"
+msgstr "označit porušení pravidel"
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
@@ -6474,15 +7130,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "question_commented"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6491,46 +7148,55 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] "\n%(counter)s Odpověď"
-msgstr[1] "\n%(counter)s Odpovědi"
-msgstr[2] "\n%(counter)s Odpovědí"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(counter)s odpověď\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(counter)s odpovědi\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%(counter)s odpovědí\n"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Řadit dle »"
+msgstr "Seřadit podle &raquo;"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr "nejstarší odpovědi budou zobrazeny první"
+msgstr "nejstarší odpovědi budou zobrazeny jako první"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr "nejnovější odpovědi budou zobrazeny první"
+msgstr "nejnovější odpovědi budou zobrazeny jako první"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr "nejvíce hlasované odpovědi budou zobrazeny první"
+msgstr "odpovědi s nejvíce hlasy budou zobrazeny jako první"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "tato odpověď byla vybrána jako správná"
+msgstr "tato odpověď byla označena jako správná"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "označit tuto odpověď za správnou (znovu kliknout pro zrušení označení)"
+msgstr "označit jako správnou odpověď (klikněte znovu pro zrušení)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "Otázka byla uzavřena z následujícího důvodu <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>uživatelem"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+"Otázka byla uzavřena z následujícího důvodu: <b>\"%(close_reason)s\"</b> "
+"<i>uživatelem"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr "datum uzavření %(closed_at)s"
+msgstr "datum uzavření: %(closed_at)s"
#: templates/question/content.html:33
msgid "Edit Your Previous Answer"
@@ -6542,7 +7208,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Přihlašte se/registrujte se pro odpovídání"
+msgstr "Přihlásit/Zaregistrovat se pro zadání odpovědi"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6550,52 +7216,68 @@ msgstr "Vaše odpověď"
#: templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr "Buďte první, kdo zodpoví tuto otázku!"
+msgstr "Buďte prvním kdo zodpoví tuto otázku!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr "<span class='strong big'> Odešlete prosím svou odpověď anonymně </span> - vaše odpověď bude uložena v rámci tohoto spojení a publikována poté, co se přihlásíte nebo vytvoříte nový účet. Zkuste prosím dát <strong>konkrétní odpověď</strong>. Pro diskuzi <strong>prosím zvolte komentáře</strong> a <strong>nezapomeňte prosím hlasovat</strong> (až se přihlásíte)!"
+msgstr ""
+"<span class='strong big'> Odešlete prosím svou odpověď anonymně </span> - "
+"vaše odpověď bude uložena v rámci tohoto spojení a publikována poté, co se "
+"přihlásíte nebo vytvoříte nový účet. Zkuste prosím dát <strong>konkrétní "
+"odpověď</strong>. Pro diskuzi <strong>prosím zvolte komentáře</strong> a "
+"<strong>nezapomeňte prosím hlasovat</strong> (až se přihlásíte)!"
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr "<span class='big strong'>Samozřejmě můžete zodpovědět svou vlastní otázku</span>, ale ujistěte se prosím, že <strong>odpovídáte</strong>. <strong>Pro diskuzi prosím využijte komentáře</strong> a <strong>nezapomeňte hlasovat, prosím :)</strong> pro odpověď, která se vám líbila (anebo možná nelíbila)! "
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Samozřejmě můžete zodpovědět svou vlastní otázku</"
+"span>, ale ujistěte se prosím, že <strong>odpovídáte</strong>. <strong>Pro "
+"diskuzi prosím využijte komentáře</strong> a <strong>nezapomeňte hlasovat, "
+"prosím :)</strong> pro odpověď, která se vám líbila (anebo možná nelíbila)! "
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
-msgstr "<span class='big strong'>Zkuste prosím dát konkrétní odpověď</span>. Pokud chcete okomentovat otázku nebo odpověď, <strong>využijte nástroj pro komentáře</strong>. Prosím nezapomínejte, že můžete vždy <strong>upravit své odpovědi</strong> - není nutné zodpovídat stejnou otázku dvakrát. Zároveň prosím <strong>nezapomínejte zahlasovat</strong> - opravdu to pomáhá zvolit nejlepší otázky a odpovědi!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Zkuste prosím dát konkrétní odpověď</span>. Pokud "
+"chcete okomentovat otázku nebo odpověď, <strong>využijte nástroj pro "
+"komentáře</strong>. Prosím nezapomínejte, že můžete vždy <strong>upravit své "
+"odpovědi</strong> - není nutné zodpovídat stejnou otázku dvakrát. Zároveň "
+"prosím <strong>nezapomínejte zahlasovat</strong> - opravdu to pomáhá zvolit "
+"nejlepší otázky a odpovědi!"
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "upravil odpověď"
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
-msgstr "přeštítkovat"
+msgstr "upravit značky"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
-msgstr "znovu otevřít"
+msgstr "otevřít"
#: templates/question/question_controls.html:31
msgid "close"
-msgstr "zavřít"
+msgstr "uzavřít"
#: templates/question/sidebar.html:8
msgid "Question tools"
@@ -6603,19 +7285,19 @@ msgstr "Nástroje otázky"
#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "Klepněte pro nesledování této otázky"
+msgstr "klikněte pro zrušení sledování otázky"
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
-msgstr "Sledované"
+msgstr "Sledovaná"
#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
-msgstr "Nesledovat"
+msgstr "Zrušit sledování"
#: templates/question/sidebar.html:17
msgid "click to follow this question"
-msgstr "klepněte pro sledování této otázky"
+msgstr "klikněte pro nastavení sledování otázky"
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
@@ -6625,17 +7307,17 @@ msgstr "Sledovat"
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s sledující"
-msgstr[1] "%(count)s sledující"
-msgstr[2] "%(count)s sledujících"
+msgstr[0] "%(count)s následující"
+msgstr[1] "%(count)s následující"
+msgstr[2] "%(count)s následujících"
#: templates/question/sidebar.html:33
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "odebírat rss novinky této otázky"
+msgstr "přihlásit se k odběru rss informačního kanálu této otázky"
#: templates/question/sidebar.html:34
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "odebírat rss novinky"
+msgstr "přihlásit se k odběru rss kanálu"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6650,8 +7332,9 @@ msgid "add"
msgstr "přidat"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr " nebo "
#: templates/question/sidebar.html:70
msgid "share with everyone"
@@ -6662,21 +7345,23 @@ msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrané"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "přidat"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "(%(comment_count)s komentář)"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6684,17 +7369,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr "Statistiky"
+msgstr "Statistika"
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "Položené"
+msgstr "položené otázky"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6705,57 +7390,63 @@ msgid "times"
msgstr "krát"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "Naposledy upravené"
+msgstr "poslední aktualizace"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Související otázky"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "odběry"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "odběry"
#: templates/tags/header.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Štítky odpovídající \"%(stag)s\""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
-msgstr "seřazeno abecedně"
+msgstr "seřazeno podle abecedy"
#: templates/tags/header.html:20
msgid "by name"
-msgstr "dle jména"
+msgstr "podle názvu"
#: templates/tags/header.html:25
msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr "seřazeno podle četnosti použití štítku"
+msgstr "seřazené podle četnosti použití štítku"
#: templates/tags/header.html:26
msgid "by popularity"
-msgstr "dle popularity"
+msgstr "podle popularity"
#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "odběry"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "odběry"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "subscriptions/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6766,54 +7457,61 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "umístění"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
-msgstr "Části:"
+msgstr "Sekce:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "messages/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "(%(re_count)s) odpovědí ve fóru "
+msgstr "odpovědi (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "označené položky (%(flag_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Znovuotevření vlastních otázek"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "schváleno"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat zprávu"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "profil - odpovědi"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -6821,7 +7519,7 @@ msgstr "vybrat:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
msgid "seen"
-msgstr "shlédnuto"
+msgstr "přečtené"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
msgid "new"
@@ -6833,7 +7531,7 @@ msgstr "nic"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
msgid "mark as seen"
-msgstr "označit za shlédnuté"
+msgstr "označit jako přečtené"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
msgid "mark as new"
@@ -6841,15 +7539,17 @@ msgstr "označit jako nové"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr "odstranit"
+msgstr "zrušit"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "odstranit označení"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "smazat příspěvek"
+msgstr "smazat"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6870,28 +7570,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Důvod uzavření:"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "vyberte některou z nabízených voleb"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "zvolit revizi"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "smazat komentář"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "máte novou odpověď"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6901,8 +7606,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit otázku"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6918,12 +7624,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "vyberte zemi"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "vytvořit účet"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6936,11 +7644,11 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "%(username)s's profil"
+msgstr "Profil uživatele %(username)s"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
-msgstr "Upravit uživatelský profil"
+msgstr "Upravit profil uživatele"
#: templates/user_profile/user_edit.html:7
msgid "edit profile"
@@ -6962,11 +7670,12 @@ msgstr "Registrovaný uživatel"
#: templates/user_profile/user_edit.html:39
msgid "Screen Name"
-msgstr "Zobrazené jméno"
+msgstr "Zobrazované jméno"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "(nelze změnit)"
+msgstr "nelze smazat"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6976,36 +7685,45 @@ msgstr "Aktualizovat"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
msgid "subscriptions"
-msgstr "přihlášky"
+msgstr "odběry"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
-msgstr "Nastavení emailových přihlášek"
+msgstr "Nastavení odběru e-mailů"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr "<span class='big strong'>Přizpůsobit frekvenci emailových aktualizací.</span>Odebírejte aktualizace o zajímavých otázkách emailem, <strong><br/>pomozte komunitě</strong>se zodpovídáním otázek svých kolegů. Pokud si nepřejete dostávat emaily - zvolte 'žádné maily' u všech položek níže.<br/>Aktualizace jsou zasílány pouze tehdy, kdy se objeví nějaká nová aktivita u vybraných položek."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Přizpůsobit frekvenci emailových aktualizací.</"
+"span>Odebírejte aktualizace o zajímavých otázkách emailem, <strong><br/"
+">pomozte komunitě</strong>se zodpovídáním otázek svých kolegů. Pokud si "
+"nepřejete dostávat emaily - zvolte 'žádné maily' u všech položek níže.<br/"
+">Aktualizace jsou zasílány pouze tehdy, kdy se objeví nějaká nová aktivita u "
+"vybraných položek."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "Zastavit email zprávy"
+msgstr "Stávající e-mail"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
@@ -7014,11 +7732,11 @@ msgstr "sledované otázky"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
-msgstr "upravit profil"
+msgstr "aktualizovat profil"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr "spravovat způsob přihlášení"
+msgstr "správa způsobů přihlášení"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
@@ -7033,20 +7751,22 @@ msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr "členem od"
+msgstr "člen"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
-msgstr "naposledy spatřen"
+msgstr "naposledy viděn"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "webové stránky"
+msgstr "Stránka"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
-msgstr "místo"
+msgstr "umístění"
#: templates/user_profile/user_info.html:108
msgid "age"
@@ -7059,58 +7779,60 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "todays unused votes"
-msgstr "dnešní nevyužité hlasy"
+msgstr "nevyužitá dnešní hodnocení"
#: templates/user_profile/user_info.html:115
msgid "votes left"
-msgstr "zbývající hlasy"
+msgstr "zbývající hodnocení"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
msgid "moderation"
-msgstr "moderátorství"
+msgstr "moderování"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr "%(username)s současný status je \"%(status)s\""
+msgstr "aktuální status uživatele %(username)s je \"%(status)s\""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
-msgstr "Uživatelský status změněn"
+msgstr "Status uživatele byl změněn"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Vaše současná reputace je %(reputation)s bodů"
+msgstr "Vaše současná reputace dosahuje %(reputation)s bodů"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Uživatelova současná reputace je %(reputation)s bodů"
+msgstr "Současná reputace uživatele dosahuje %(reputation)s bodů"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
-msgstr "Uživatelova reputace změněna"
+msgstr "Došlo ke změně reputace uživatele"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr "Odebrat"
+msgstr "Odečíst"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+msgstr "Přičíst"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr "Odeslat zprávu pro %(username)s"
+msgstr "Odeslat zprávu uživateli %(username)s"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Email bude odeslán uživateli s 'reply-to' polem nastaveným na vaši email adresu. Ujistěte se, že vaše adresa je zadána správně."
+msgstr ""
+"Uživateli bude zaslán a-mail s adresou pro odpovědi nastavenou na vaši e-"
+"mailovou adresu. Ujistěte se, že jste svou adresu zadali správně."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7125,27 +7847,37 @@ msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr "Administrátoři mají oprávnění jako normální uživatelé, ale navíc mohou přiřadit/odvolat jakýkoliv status jakéhokoliv uživatele a nemají omezení reputace"
+msgstr ""
+"Administrátoři mají stejná oprávnění jako běžní uživatelé, ale navíc mohou "
+"přiřazovat/odebírat oprávnění ostatním uživatelům a neplatí pro ně omezení "
+"reputace."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr "Moderátoři mají stejná oprávnění jako administrátoři, ale nemohou přidat nebo odebrat uživatelům status 'moderátora' nebo 'administrátora'."
+msgstr ""
+"Moderátoři mají stejná oprávnění jako administrátoři, ale nemohou přiřazovat/"
+"odebírat oprávnění ostatním 'moderátorům' nebo 'administrátorům'."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr "'Přijatý' status znamená to samé jako běžný uživatel."
+msgstr "Status 'schválený' znamená to samé co běžný uživatel."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr "Pozastavení uživatelé mohou pouze upravovat nebo smazat své vlastní příspěvky."
+msgstr ""
+"Uživatelé s pozastavenou platností účtu mohou pouze upravovat nebo mazat své "
+"vlastní příspěvky."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#, fuzzy
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
+"Zablokovaní uživatelé se mohou přihlásit ale komunikovat mohou pouze s "
+"administrátory."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -7156,34 +7888,36 @@ msgstr "síť"
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] "Sledované %(count)s osobou"
-msgstr[1] "Sledované %(count)s osobami"
-msgstr[2] "Sledované %(count)s osobami"
+msgstr[0] "Sledován %(count)s uživatelem"
+msgstr[1] "Sledován %(count)s uživateli"
+msgstr[2] "Sledován %(count)s uživateli"
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] "Sledovaná %(count)s osoba"
-msgstr[1] "Sledované %(count)s osoby"
-msgstr[2] "Sledovaných %(count)s osob"
+msgstr[0] "Sleduje %(count)s uživatele"
+msgstr[1] "Sleduje %(count)s uživatele"
+msgstr[2] "Sleduje %(count)s uživatelů"
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr "Vaše síť je prázdná. Chcete někoho následovat? - Pouze navštivte jejich profil a klepněte na \"následovat\""
+msgstr ""
+"Vaše síť je prázdná. Chcete někoho sledovat? - Navštivte jejich profil a "
+"klikněte na \"sledovat\""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "%(username)s's síť je prázdná"
+msgstr "síť uživatele %(username)s je prázdná"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
msgid "activity"
-msgstr "activita"
+msgstr "činnost"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
@@ -7192,12 +7926,12 @@ msgstr "zdroj"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
-msgstr "Záznam změn vaší vlivnosti."
+msgstr "Záznam o změnách karmy."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "%(user_name)s's zaznám změn vlivnosti"
+msgstr "záznam změn karmy uživatele %(user_name)s"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7208,44 +7942,45 @@ msgstr "přehled"
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Otázka"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Otázky"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Otázek"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> otázka"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> otázky"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> otázek"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "Odpověď"
-msgstr[1] "Odpovědi"
-msgstr[2] "Odpovědí"
+msgstr[0] "odpověď"
+msgstr[1] "odpovědi"
+msgstr[2] "odpovědí"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Hlas"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Hlasy"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Hlasů"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> hodnocení"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> hodnocení"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> hodnocení"
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Štítek"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Štítky"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Štítků"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> štítek"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> štítky"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> štítků"
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Odznak"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Odznaky"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Odznaků"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> odznak"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> odznaky"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> odznaků"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
msgid "Answer to:"
-msgstr "Odpověď na:"
+msgstr "Odpovědět:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7253,49 +7988,50 @@ msgstr "Uživatelský profil"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr "komentáře a odpovědi otázek od ostatních"
+msgstr "komentáře a odpovědi pro ostatní otázky"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr "sledovatelé a sledovaní uživatelé"
+msgstr "následující a sledovaní uživatelé"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "Graf uživatelské vlivnosti"
+msgstr "graf reputace uživatele"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
-msgstr "otázky tohoto uživatele jsou následující"
+msgstr "otázky, které uživatel sleduje"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
-msgstr "záznam uživatelova hlasování"
+msgstr "záznam hodnocení"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
-msgstr "hlasy"
+msgstr "hodnocení"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
msgid "email subscription settings"
-msgstr "nastavení přihlášení přes email"
+msgstr "nastavení odběru e-mailů"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
-msgstr "upravit tohoto uživatele"
+msgstr "moderovat uživatele"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "na odpověď bylo hlasováno %(answer_score)s krát"
+msgstr "odpověď byla ohodnocena %(answer_score)s krát"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
msgstr[0] "(%(comment_count)s komentář)"
-msgstr[1] "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[2] "the answer has been commented %(comment_count)s times"
+msgstr[1] "odpověď má %(comment_count)s komentáře"
+msgstr[2] "odpověď má %(comment_count)s komentářů"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
@@ -7303,48 +8039,53 @@ msgid "Tips"
msgstr "Tipy"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "poskytněte odpověď zajímavou pro tuto komunitu"
+msgstr "zadávejte pouze odpovědi související s daným tématem"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "zkuste dát odpověď spíše než se zapojit do debaty"
+msgstr "upřednostňujte zadání přímé odpovědi před diskutováním"
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno (nepovinné):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr vzhledu"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Přispěvatelé"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ", jeden z těchto je povinný"
+msgstr "jedno z následujících je vyžadováno"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "štítky:"
+msgstr "štítky"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
-msgstr "(povinné)"
+msgstr "(vyžadováno)"
#: templates/widgets/edit_post.html:71
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr "Přepnout Markdown náhled editoru v reálném čase"
+msgstr "Přepíná náhled v reálném čase pro Markdown editor"
#: templates/widgets/edit_post.html:86
msgid ""
@@ -7355,11 +8096,11 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "Obsah tohoto webu je licencován pod %(license)s"
+msgstr "Obsah této stránky je zveřejněn podle pravidel licence %(license)s"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
-msgstr "o webu"
+msgstr "o této stránce"
#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
msgid "help"
@@ -7367,35 +8108,39 @@ msgstr "podpora"
#: templates/widgets/footer.html:42
msgid "privacy policy"
-msgstr "prohlášení o soukromí"
+msgstr "zásady ochrany osobních údajů"
#: templates/widgets/footer.html:51
msgid "give feedback"
-msgstr "odeslat zpětnou vazbu"
+msgstr "zašlete nám váš názor"
#: templates/widgets/group_info.html:3
msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit štítky"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "smazat"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Související otázky"
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -7406,20 +8151,23 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "moderovat uživatele"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit přístup pouze přihlášeným uživatelům"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "vaše e-mailová adresa"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7450,16 +8198,17 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/logo.html:3
msgid "back to home page"
-msgstr "zpět domů"
+msgstr "zpět na úvodní stránku"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "%(site)s logo"
+msgstr "logo %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Základy Markdown"
+msgstr "Tipy pro Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7488,15 +8237,15 @@ msgstr "obrázek"
#: templates/widgets/markdown_help.html:28
msgid "numbered list:"
-msgstr "číslovaný seznam"
+msgstr "číslovaný seznam:"
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr "základní HTML tagy jsou také podporovány"
+msgstr "jsou podporovány také základní HTML značky"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
-msgstr "zjistěte více o Markdown"
+msgstr "další informace o Markdown"
#: templates/widgets/meta_nav.html:12
msgid "people & groups"
@@ -7504,36 +8253,37 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/meta_nav.html:20
msgid "users"
-msgstr "lidé"
+msgstr "uživatelé"
#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
-msgstr "odznáčky"
+msgstr "odznaky"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "položte otázku zajímavou pro tuto komunitu"
+msgstr "zadávejte pouze odpovědi související s daným tématem"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "shlédnutí"
-msgstr[1] "shlédnutí"
-msgstr[2] "shlédnutí"
+msgstr[0] "zobrazení"
+msgstr[1] "zobrazení"
+msgstr[2] "zobrazení"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "odpověď"
msgstr[1] "odpovědi"
-msgstr[2] "odpovědi"
+msgstr[2] "odpovědí"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] "hlas"
-msgstr[1] "hlasy"
-msgstr[2] "hlasy"
+msgstr[0] "hodnocení"
+msgstr[1] "hodnocení"
+msgstr[2] "hodnocení"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
@@ -7541,7 +8291,7 @@ msgstr "VŠE"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
-msgstr "prohlédnout nezodpovězené otázky"
+msgstr "zobrazit nezodpovězené otázky"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
@@ -7549,7 +8299,7 @@ msgstr "NEZODPOVĚZENÉ"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "see your followed questions"
-msgstr "prohlédněte své sledované otázky"
+msgstr "zobrazit sledované otázky"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
@@ -7557,7 +8307,7 @@ msgstr "SLEDOVANÉ"
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Prosím zeptejte se zde"
+msgstr "Zde zadejte svou otázku"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -7568,25 +8318,27 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Ignorované štítky"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se k odběru štítků"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Uzavření vlastních otázek"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit e-mail"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7606,32 +8358,35 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr "vlivnost:"
+msgstr "karma:"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
msgid "badges:"
-msgstr "odznáčky:"
+msgstr "odznaky:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "Odhlásit se"
+msgstr "signout/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlášení:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "nastavení"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widgets/"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "karma uživatele %(username)s je %(reputation)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7640,8 +8395,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7653,24 +8408,26 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Uzavření otázek položených ostatními uživateli"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "ne"
+msgstr "nic"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr "Jejda, omlouváme se - došlo k nějaké chybě"
+msgstr "Omlouváme se, došlo k chybě"
#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
-msgstr "Prosím přihlašte se, abyste mohl/a přispívat"
+msgstr "Pro zadávání příspěvků se přihlaste"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr "Ve vašem příspěvku byl zachycen spam, omlouváme se, došlo-li k omylu"
+msgstr "Váš příspěvek byl detekován jako spam, omlouváme se pokud jde o chybu"
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7678,31 +8435,32 @@ msgstr ""
#: utils/forms.py:66
msgid "this field is required"
-msgstr "toto je povinné pole"
+msgstr "toto pole je vyžadováno"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "Zvolit zobrazené jméno"
+msgstr "zvolte si uživatelské jméno"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
-msgstr "je vyžadováno uživatelské jméno"
+msgstr "je požadováno uživatelské jméno"
#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr "omlouváme se, toto jméno je obsazeno, prosím zvolte jiné"
+msgstr "toto jméno je již užíváno, zvolte si jiné"
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr "omlouváme se, toto jméno není povoleno, prosím zvolte jiné"
+msgstr "toto jméno není povoleno, zvolte si jiné"
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
-msgstr "omlouváme se, uživatel s tímto jménem neexistuje"
+msgstr "uživatel s tímto jménem neexistuje"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "omlouváme se, došlo k vážné chybě - uživatelské jméno je obsazeno více uživateli"
+msgstr "došlo k závažné chybě - uživatelské jméno je používáno více uživateli"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
@@ -7710,7 +8468,7 @@ msgstr "uživatelské jméno může obsahovat pouze písmena, mezery a podtrží
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr "prosím použijte alespoň nějaké abecední znaky v uživatelském jménu"
+msgstr "použijte ve jméně nějaký alfabetický znak"
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -7722,23 +8480,24 @@ msgstr "Váš email <i>(nikdy nesdílený)</i>"
#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
-msgstr "je vyžadována email adresa"
+msgstr "e-mailová adresa je vyžadována"
#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr "prosím zadejte platnou emailovou adresu"
+msgstr "zadejte platnou e-mailovou adresu"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr "tato adresa je již obsazena někým jiným, zvolte prosím jinou"
+msgstr "tento e-mail je již používán jiným uživatelem, zvolte si jiný"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "e-mailová adresa je vyžadována"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
-msgstr "je vyžadováno heslo"
+msgstr "heslo je vyžadováno"
#: utils/forms.py:268
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
@@ -7746,11 +8505,11 @@ msgstr "Heslo <i>(prosím napište znovu)</i>"
#: utils/forms.py:269
msgid "please, retype your password"
-msgstr "prosím opište heslo znovu"
+msgstr "zadejte heslo znovu"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "promiňte, zadaná hesla se neshodují, zkuste to prosím znovu"
+msgstr "zadaná hesla se neshodují, zkuste je zadat znovu"
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -7778,86 +8537,93 @@ msgstr[2] "před %(min)d minutami"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr "Nový avatar byl úspěšně nahrán."
+msgstr "Nový obrázek uživatele byl úspěšně nahrán."
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr "Váš avatar byl úspěšně nahrazen"
+msgstr "Obrázek uživatele byl aktualizován."
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr "Požadované avatary byly úšpěšně smazány."
+msgstr "Požadované obrázky byly úspěšně smazány."
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Otázka bez přijaté odpovědi"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Promiňte, ale anonymní uživatelé nemají přístup k poštovní schránce"
+msgstr "Anonymní uživatelé nemají přístup k přijatým zprávám"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "Promiňte, anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
+msgstr "anonymní uživatelé nemohou hodnotit"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr "Promiňte, vyčerpal jste hlasy pro dnešní den"
+msgstr "Vyčerpali jste počet hodnocení pro tento den"
#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr "Zbývá vám %(votes_left)s hlasů pro dnešek"
+msgstr "Pro tento den vám zbývá %(votes_left)s hodnocení"
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr "Promiňte, něco je v nepořádku..."
+msgstr "Omlouváme se, došlo k určitým problémům..."
#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Promiňte, ale anonymní uživatelé nemohou odsouhlasovat odpovědi"
+msgstr "Anonymní uživatelé nemohou odsouhlasit odpovědi"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr "Váš požadavek byl uložen, ale emailová adresa %(email)s musí být prověřena. Prosím přečtěte si více <a href=\"%(details_url)s\">zde</a>"
+msgstr ""
+"přihlášení k odběru uloženo, e-mail %(email)s vyžaduje ověření, další "
+"podrobnosti na %(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr "frekvence emailové aktualizace byla nastavena na denní"
+msgstr "bylo nastaveno zasílání e-mailů jednou denně"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná stránka nebyla nalezena"
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr "Sledování štítku bylo zrušeno (<a href=\"%(url)s\">zpět</a>)."
+msgstr "Odběr štítku byl zrušen (<a href=\"%(url)s\">vrátit zpět</a>)."
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr "Prosím přihlaste se pro sledování: %(tags)s"
+msgstr "Přihlaste se pro přihlášení k odběru: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit účet"
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Prosím pro hlasování se přihlaste"
+msgstr "Pro udělení hodnocení se přihlaste"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Prosím přihlašte se pro smazání/obnovení příspěvků"
+msgstr "Pro udělení hodnocení se přihlaste"
#: views/commands.py:1042
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlášení prostřednictvím %(provider_name)s není k dispozici"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -7869,8 +8635,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "Funkci mohou používat pouze přihlášení uživatelé"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7881,9 +8648,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "O webu %(site)s "
+msgstr "O %(site_name)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7891,23 +8658,26 @@ msgstr ""
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr "Q&A fórum zpětná vazba"
+msgstr "Váš názor na Q&A fórum"
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
-msgstr "Děkujeme za zpětnou vazbu!"
+msgstr "Děkuje za zaslání Vašeho názoru!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr "Těšíme se na vaši odezvu! Prosím, napište nám příště. :)"
+msgstr ""
+"Uvítáme pokud nám zašlete Váš názor na naše fórum! Zašlete nám ho někdy v "
+"budoucnu :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
-msgstr "Prohlášení o soukromí"
+msgstr "Zásady ochrany osobních údajů"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "použít štítky"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7920,7 +8690,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Promiňte, hledaný komentář byl smazán a již není přístupný"
+msgstr "Omlouváme se, komentář který hledáte byl smazán a již není dostupný"
#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
@@ -7928,11 +8698,11 @@ msgstr "moderovat uživatele"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
-msgstr "uživatelský profil"
+msgstr "profil uživatele"
#: views/users.py:530
msgid "user profile overview"
-msgstr "přehled uživatelova profilu"
+msgstr "profil uživatele - přehled"
#: views/users.py:650
msgid "recent user activity"
@@ -7947,16 +8717,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "profil - reputace uživatele"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat zprávu"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "profil - odpovědi"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7964,19 +8737,21 @@ msgstr "profil - odpovědi"
#: views/users.py:862
msgid "profile - votes"
-msgstr "profil - hlasy"
+msgstr "profil - hodnocení"
#: views/users.py:883
+#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr "uživatelská vlivnost"
+msgstr "karma"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "Profil - Uživatelova vlivnost"
+msgstr "profil - reputace uživatele"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
-msgstr "oblíbené otázky uživatelů"
+msgstr "oblíbené otázky uživatele"
#: views/users.py:903
msgid "profile - favorite questions"
@@ -7984,24 +8759,24 @@ msgstr "profil - oblíbené otázky"
#: views/users.py:944 views/users.py:948
msgid "changes saved"
-msgstr "změny uloženy"
+msgstr "změny byly uloženy"
#: views/users.py:954
msgid "email updates canceled"
-msgstr "emailová aktualizace zrušena"
+msgstr "zasílání e-mailů zrušeno"
#: views/users.py:974
msgid "profile - email subscriptions"
-msgstr "profil - emailová oznámení"
+msgstr "profil - odběr e-mailů"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "profil - odpovědi"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "Promiňte, anonymní uživatelé nemohou nahrávat soubory"
+msgstr "Anonymní uživatelé nemohou nahrávat soubory"
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -8011,59 +8786,71 @@ msgstr "povolené typy souborů jsou '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "maximální velikost nahrávaného souboru je %(file_size)sK"
+msgstr "maximální velikost souboru je %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Chyba při nahrávání souboru. Prosím kontaktujte spráce webu, děkujeme."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Nahrání souboru se nezdařilo. Kontaktujte prosím administrátora. Děkujeme."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr "<span class=\"strong big\">Můžete samozřejmě položit svou otázku anonymně</span>. Když odešlete svůj příspěvek, budete přesměrován/a na přihlašovací/registrační stránku. Vaše otázka bude uložena pro stávající spojení a bude publikována, jakmile se přihlásíte. Přihlášení/registrace jsou velmi jednoduché. Přihlášení trvá okolo 30 vteřin, první registrace zabere minutu i méně."
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Můžete samozřejmě položit svou otázku anonymně</"
+"span>. Když odešlete svůj příspěvek, budete přesměrován/a na přihlašovací/"
+"registrační stránku. Vaše otázka bude uložena pro stávající spojení a bude "
+"publikována, jakmile se přihlásíte. Přihlášení/registrace jsou velmi "
+"jednoduché. Přihlášení trvá okolo 30 vteřin, první registrace zabere minutu "
+"i méně."
#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Prosím přihlašte se pro zodpovězení otázky"
+msgstr "Před zodpovězením otázek se přihlaste"
#: views/writers.py:708
msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka nebyla nalezena"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Promiňte, zdá se, že jste odhlášen a nemůžete odesílat komentáře. Prosím <a href=\"%(sign_in_url)s\">přihlašte se</a>. "
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+"Zdá se, že nejste přihlášeni a nemůžete tak zadávat komentáře. <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">Přihlaste se</a>."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "Promiňte, anonymní uživatelé nemohou upravovat komentáře"
+msgstr "Anonymní uživatelé nemohou upravovat komentáře"
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Promiňte, zdá se, že jste odhlášen a nemůžete mazat komentáře. Prosím <a href=\"%(sign_in_url)s\">přihlašte se</a>."
+msgstr ""
+"Zdá se, že nejste přihlášeni a nemůžete tak mazat komentáře. <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">Přihlaste se</a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr "Omlouváme se, zdá se, že máme nějaké technické potíže"
+msgstr "na stránce došlo k technickým problémům"
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná stránka nebyla nalezena"
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8072,38 +8859,720 @@ msgid ""
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
+msgid ""
+"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+"permanently remove your account."
+msgstr ""
+"Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
+"not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
+"completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ msgstr "e-mail musí být ověřen, více informací na %(details_url)s"
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "odhlásit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email verification subject line"
+#~ msgstr "Nastavení odběru e-mailů"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "vysvětlení proč je vyžadován e-mail naleznete na %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "nejnovější otázky"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "zadejte výstižný název pro vaši otázku"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "ve-štítcích-používejte-tyto-znaky"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "tento e-mail bude přiřazen ke gravataru"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "vote/"
+
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "subscribe-for-tags/"
+
+#~ msgid "URL for the LDAP service"
+#~ msgstr "Adresa služby LDAP"
+
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "Vysvětlit jak změnit LDAP heslo"
+
+#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+#~ msgstr "Vzhled: počítadla zobrazení, hodnocení a odpovědí"
+
+#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Hodnota počítadla hodnocení pro zvýraznění \"plnou barvou\""
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro hodnocení = 0"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "Název HTML barvy nebo šestnáctková hodnota"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Barva popředí pro hodnocení = 0"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro hodnocení"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Barva popředí pro hodnocení"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro hodnocení = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Barva popředí pro hodnocení = MAX"
+
+#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Hodnota počítadla zobrazení pro zvýraznění \"plnou barvou\""
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro zobrazení = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Barva popředí pro zobrazení = 0"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro zobrazení"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Barva popředí pro zobrazení"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro zobrazení = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr "Barva popředí pro zobrazení = MAX"
+
+#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Hodnota počítadla odpovědí pro zvýraznění \"plnou barvou\""
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro odpovědi = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Barva popředí pro odpovědi = 0"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro odpovědi"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Barva popředí pro odpovědi"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Barva pozadí pro odpovědi = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Barva popředí pro odpovědi = MAX"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Barva pořadí pro přijaté odpovědi"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "Barva popředí pro přijaté odpovědi"
+
+#~ msgid "Sharing content on social networks"
+#~ msgstr "Sdílení obsahu na sociálních sítích"
+
+#~ msgid "Embeddable widgets"
+#~ msgstr "Vložitelné widgety"
+
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Počet zobrazených otázek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
+#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
+#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
+#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support "
+#~ "iframes.</p></iframe>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro vložení widgetu přidejte na svou stránku (a zadejte správnou základní "
+#~ "adresu, upřednostňované štítky a šířku a výšku): <iframe src="
+#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
+#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Váš prohlížeč nepodporuje "
+#~ "iframe rámce.</p></iframe>"
+
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "Záhlaví widgetu otázek"
+
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "Zápatí widgetu otázek"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "oblíbené"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "question_answered"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "answer_commented"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "answer_accepted"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "vypnuto"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "pouze vybrané"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Chybné uživatelské jméno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command may help you migrate to LDAP password authentication by "
+#~ "creating a record for LDAP association with each user account. There is "
+#~ "an assumption that ldap user id's are the same as user names registered "
+#~ "at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP "
+#~ "parameters in the \"External keys\" section of the site settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento příkaz vám může pomoci s přechodem na přihlášení prostřednictvím "
+#~ "LDAP hesla vytvořením záznamu pro přiřazení LDAP ke každému uživatelskému "
+#~ "účtu. Předpokládá se, že uživatelská jména pro LDAP jsou shodná se jmény "
+#~ "uživatelů zaregistrovaných na stránce. Před spuštěním tohoto příkazu je "
+#~ "třeba v nastavení stránky v sekci \"Externí klíče\" nastavit potřebné "
+#~ "parametry LDAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Pro zadáni otázky prostřednictvím e-mailu:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ "<li>Předmět zadejte ve formátu: [Štítek1; Štítek2] Nadpis otázky</li>\n"
+#~ "<li>Samotnou otázku zadejte jako obsah e-mailu</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Štítky mohou být více než jedno slovo a odděleny mohou být středníky "
+#~ "nebo čárkami</p>\n"
+
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%(name)s, toto je záhlaví upozornění na aktualizaci %(num)d otázky"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%(name)s, toto je záhlaví upozornění na aktualizace %(num)d otázek"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%(name)s, toto je záhlaví upozornění na aktualizace %(num)d otázek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navštivte askbot abyste zjistili co je nového! Můžete se o něm zmínit "
+#~ "vašim známým - znáte někoho kdo by mohl zodpovědět některou z položených "
+#~ "otázek nebo by mu mohlo pomoci zadat otázku týkající se jeho problémů?"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "Frekvence odebírání upozornění máte pro vybrané otázky nastavenu na "
+#~ "'denně'. Pokud vám přichází více než jeden e-mail denně, kontaktujte "
+#~ "administrátora serveru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frekvenci odebírání upozornění máte nastavenu na 'týdně', pokud vám "
+#~ "přichází více než jeden e-mail týdně, kontaktujte administrátora serveru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Je možné, že některé odkazy které jste již viděli obdržíte opakovaně - "
+#~ "jde o technický problém, který se většinou vyřeší sám."
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "pro změnu frekvence zasílání upozornění přejděte na "
+#~ "%(email_settings_link)s nebo kontaktujte administrátora na %(admin_email)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr "nahrávání obrázků je povoleno jen uživatelům s >%(min_rep)s body"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "blokovaní uživatelé nemohou zadávat příspěvky"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "uživatelé s pozastavenou platností účtu nemohou zadávat příspěvky"
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr "porušení pravidel nelze u příspěvku označit vícekrát"
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "zablokovaní uživatelé nemohou označovat příspěvky"
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "uživatelé s pozastavenou platností účtu nemohou označovat příspěvky"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr "pro označení spamu musíte mít > %(min_rep)s bodů"
+
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr "překročen maximální počet %(max_flags_per_day)s označení"
+
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr "zablokovaní uživatelé nemohou odstraňovat označení"
+
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr ""
+#~ "uživatelé s pozastavenou platností účtu nemohou odstraňovat označení"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] "pro odstranění označení je vyžadován > %(min_rep)d bod"
+#~ msgstr[1] "pro odstranění označení jsou vyžadovány > %(min_rep)d body"
+#~ msgstr[2] "pro odstranění označení je vyžadováno > %(min_rep)d bodů"
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "staré hodnocení nelze zrušit"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s upravil otázku"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s zadali %(new_answer_count)s nových odpovědí"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s okomentovali otázku"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s okomentovali odpovědi"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s okomentovali odpověď"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "změnit informace pro %(email)s"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "Nový e-mail"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Uložit e-mail"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ověřte informace pro %(email)s nebo přejděte na %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "E-mail nebyl změněn"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "původní %(email)s zachován, pokud chcete přejděte na %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "E-mail byl změněn"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr "můžete použít svůj stávající e-mail %(email)s"
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr "děkujeme za ověření e-mailu"
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "klíč pro e-mail nebyl zaslán"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "klíč pro e-mail nebyl zaslán, e-mail %(email)s můžete změnit na "
+#~ "%(change_link)s"
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "registrace nového účtu u %(provider)s, více informací na "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatel %(username)s již existuje, zvolte pro %(provider)s jiné jméno.\n"
+#~ "E-mail je vyžadován také, více informací na %(gravatar_faq_url)s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "registrace nového externího účtu u %(provider)s, více informací na "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "registrace nového účtu u Facebook, více informací na %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Účet již existuje, použijte jiný."
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Zobrazované jméno"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr "přijímat e-mailem upozornění na změny na fóru"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "vyberte jednu z výše nabízených možností"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj pro filtrování podle štítků bude po přihlášení dostupný v pravém "
+#~ "postranním panelu."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Přihlásit se"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Proč používat OpenID?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "přihlašovaní prostřednictvím OpenID je snadnější"
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr "OpenID lze využívat i na jiných stránkách"
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr "OpenID je používáno mnoha službami"
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr "OpenID je podporovaný otevřený standard"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Další informace"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Získat OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr "Běžné přihlašovací údaje"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "trvalý odkaz na odpověď"
+
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "odstranit všechna označení"
+
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "%(question_author)s označil tuto odpověď jako správnou"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Související štítky"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Zobrazit filtr štítků"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Seznam odznaků"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "popis stříbrného odznaku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "je stránka pro otázky a odpovědi, ne diskusní skupina. Odpovědi by proto "
+#~ "neměli být diskusí, pro krátké diskuse je možné využít komentáře."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr "Krátký přehled systému reputace"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "co je gravatar"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr "informace o gravatar"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>Vážený uživateli %(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s vložil <a href=\"%(post_url)s\">nový komentář</"
+#~ "a>:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s vložil <a href=\"%(post_url)s\">nový komentář</"
+#~ "a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s zadal odpověď na otázku\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s položil novou otázku\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s upravil odpověď na otázku\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s upravil otázku\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Četnost zasílání upozornění můžete snadno <a href="
+#~ "\"%(user_subscriptions_url)s\">změnit</a>,\n"
+#~ "nebo můžete jejich příjem zcela zrušit. Děkujeme za váš zájem o naše "
+#~ "fórum!</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "<p>S pozdravem,<br/>Administrátor fóra</p>"
+
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "otázka se mi líbí (klikněte znovu pro zrušení)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "odpověď se mi líbí (klikněte znovu pro zrušení)"
+
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "otázka se mi nelíbí (klikněte znovu pro zrušení)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "odpověď se mi nelíbí (klikněte znovu pro zrušení)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "zobrazit <strong>%(counter)s</strong> další"
+#~ msgstr[1] "zobrazit <strong>%(counter)s</strong> další"
+#~ msgstr[2] "zobrazit <strong>%(counter)s</strong> dalších"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "zobrazit <strong>%(counter)s</strong> další komentář"
+#~ msgstr[1] "zobrazit <strong>%(counter)s</strong> další komentáře"
+#~ msgstr[2] "zobrazit <strong>%(counter)s</strong> dalších komentářů"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "příspěvků na stránku"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Seznam štítků"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "reputace"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "nejstarší odpovědi"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "nejnovější odpovědi"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "populární odpovědi"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "odpověď můžete zadat anonymně a přihlásit se až poté"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "zodpovězení vlastní odpovědi použijte pouze pro zadání odpovědi"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "zadejte pouze odpověď, nepoužívejte k diskusi"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Přihlásit/Zaregistrovat se pro zadání odpovědi"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Zodpovědět otázku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</"
+#~ "a> to this question via"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znáte někoho kdo zná odpověď? Zašlete mu <a href=\"%(question_url)s"
+#~ "\">odkaz</a> na tuto otázku prostřednictvím"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " nebo"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "na e-mail"
+
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "zasílat aktualizace na e-mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for "
+#~ "the periodic email updates about this question."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Zde</strong> můžete (po přihlášení) nastavit pravidelné zasílání "
+#~ "informačních e-mailů o aktualizacích této otázky."
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "otázka byla položena"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "otázka byla přečtena"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "Upozornit mě jednou denně pokud jsou k dispozici nové odpovědi"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "Upozornit mě jednou týdně pokud jsou k dispozici nové odpovědi"
+
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "Upozornit mě okamžitě pokud jsou k dispozici nové opdovědi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Četnost zasílání aktualizací e-mailem můžete kdykoliv změnit ve svém "
+#~ "%(profile_url)s"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr "po přihlášení se zde budete moci přihlásit k odběru aktualizací"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "informace o nastavení odběru e-mailů"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Zastavit zasílání e-mailu"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "jednotka věku"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> odpověď"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> odpovědi"
+#~ msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> odpovědí"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "kladné"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "uživatel udělil tolik kladných hodnocení"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "záporné"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "uživatel udělil tolik záporných hodnocení"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "historie reputace"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "nedávná aktivita"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "udělená hodnocení"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "tipy pro zadávání odpovědí"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "snažte se uvést všechny podrobnosti"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "položit otázku"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "pro zadání otázky se přihlaste"
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Pro zadání otázky se přihlaste/zaregistrujte"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "tipy pro zadávání otázek"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "zadávejte relevantní otázky"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "přihlásit"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "v čítači nejsou žádné položky"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "zvolte si heslo"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "zadejte heslo znovu"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s otázka, označeno štítky"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s otázky, označeno štítky"
+#~ msgstr[2] "%(q_num)s otázek, označeno štítky"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s odznak"
+#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s odznaky"
+#~ msgstr[2] "%(badge_count)d %(badge_level)s odznaků"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "reputace uživatele v komunitě"
diff --git a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index d4766fd1..86da9ca2 100644
--- a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.po
index cdc5b936..48730d36 100644
--- a/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,59 +1,62 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# kettnerv <vit.usela@gmail.com>, 2012
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/cs_CZ/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-13 13:47+0000\n"
+"Last-Translator: Jindřich <khagaroth@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1352814464.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr "Skutečně chcete odstranit své %s přihlašovací údaje?"
+msgstr "Opravdu chcete odebrat přihlášení prostřednictvím %s?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Zadejte prosím jeden či více způsobů přihlášení."
+msgstr "Přidejte jeden nebo více způsobů přihlášení."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Nemáte ještě zadán způsob přihlášení, prosím zadejte kliknutím na některou z ikon níže."
+msgstr ""
+"Nemáte nastaven žádný způsob přihlášení, přidejte jeden nebo více způsobů "
+"přihlášení kliknutím některou z níže uvedených ikon."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr "Hesla se neshodují."
+msgstr "hesla se neshodují"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr "Zobrazit/změnit současný způsob přihlášení."
+msgstr "Zobrazit/změnit aktuální způsoby přihlášení"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr "Prosím zadejte své %s a pak pokračujte"
+msgstr "Zadejte své %s a pokračujte"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr "Přihlásit svůj %(provider_name)s účet k %(site)s"
+msgstr "Přiřaďte svůj účet na %(provider_name)s ke %(site)s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr "Změňte své %s heslo"
+msgstr "Změňte své heslo pro %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Změnit heslo"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr "Vytvořit heslo pro %s"
+msgstr "Vytvořte nové heslo pro %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
@@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "Vytvořit heslo"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Založit heslem chráněný účet"
+msgstr "Vytvořit účet chráněný heslem"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "zrušit"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr "Načítá se..."
+msgstr "načítání..."
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
@@ -144,7 +147,7 @@ msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "štítky nemohou být prázdné"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -172,15 +175,15 @@ msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "obsah nemůže být prázdný"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "přidejte %s znaků"
+msgstr[1] "přidejte %s znaků"
+msgstr[2] "přidejte %s znaků"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -192,15 +195,15 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr "Nedostatečná oprávnění"
+msgstr "nedostatečná oprávnění"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "promiňte, nemůžete schválit svou vlastní odpověď."
+msgstr "nelze označit vlastní odpověď jako nejlepší"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
-msgstr "prosím přihlašte se"
+msgstr "přihlaste se"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
@@ -208,71 +211,73 @@ msgstr "anonymní uživatelé nemohou sledovat otázky"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr "anonymní uživatelé nemohou podepsat otázky"
+msgstr "anonymní uživatelé se nemohou přihlásit k odběru otázek"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "promiňte, anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
+msgstr "anonymní uživatelé nemohou hlasovat"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "opravdu je tento příspěvek urážlivý, obsahuje spam, reklamu, nevhodné poznámky apod.?"
+msgstr "potvrďte porušení pravidel pro příspěvky"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr "opravdu je tento příspěvek urážlivý, obsahuje spam, reklamu, škodlivé poznámky, apod.?"
+msgstr "potvrďte porušení pravidel pro příspěvky"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "anonymní uživatelé nemohou označit urážlivé příspěvky"
+msgstr "anonymní uživatelé nemohou označovat příspěvky porušující pravidla"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "opravdu chcete toto smazat?"
+msgstr "potvrdit smazání"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "Promiňte, anonymní uživatelé nemohou mazat nebo obnovit příspěvky"
+msgstr "anonymní uživatelé nemohou mazat/obnovovat"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "váš příspěvek byl právě obnoven!"
+msgstr "příspěvek obnoven"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "váš příspěvek byl právě smazán!"
+msgstr "příspěvek smazán"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Sledovat"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s sledující"
+msgstr[1] "%s sledující"
+msgstr[2] "%s sledující"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr ""
+msgstr "<div>Slevováno</div><div class=\"unfollow\">Zrušit sledování</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "potvrďte porušení pravidel pro příspěvky"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "obnovit"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "smazat"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -287,27 +292,28 @@ msgid "save comment"
msgstr "uložit komentář"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "přidejte %s znaků"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr ""
+msgstr "přidejte %s znaků"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
+msgstr "zbývá %s znaků"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete odebrat přihlášení prostřednictvím %s?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -315,11 +321,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "smazat komentář"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "potvrdit smazání komentáře"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -327,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr "Zadejte prosím nadpis otázky (>10 znaků)"
+msgstr "Zadejte název otázky (>10 znaků)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -342,8 +348,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu chcete odebrat přihlášení prostřednictvím %s?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -355,7 +362,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -372,11 +380,12 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "upravit"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "obsah nemůže být prázdný"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -391,8 +400,9 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "název souboru"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -408,30 +418,31 @@ msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr "Tag \"<span></span> odpovídá:"
+msgstr "Štítek \"<span></span>\" odpovídá:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "a %s dalších nezobrazených"
+msgstr "a dalším %s nezobrazeným..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr "Prosím vyberte alespoň jednu položku"
+msgstr "Vyberte nejméně jednu položku"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] "Smazat toto upozornění?"
-msgstr[1] "Smazat tato upozornění?"
-msgstr[2] "Smazat tato upozornění?"
+msgstr[0] "Smazat upozornění?"
+msgstr[1] "Smazat upozornění?"
+msgstr[2] "Smazat upozornění?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "Zavřít tento záznam?"
-msgstr[1] "Zavřít tyto záznamy?"
-msgstr[2] "Zavřít tyto záznamy?"
+msgstr[0] "smazat komentář"
+msgstr[1] "smazat komentář"
+msgstr[2] "smazat komentář"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -441,12 +452,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "příspěvek smazán"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "příspěvek obnoven"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -465,8 +478,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr ""
+msgstr "popisek obrázku"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -482,22 +496,22 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr "Prosím <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> pro sledování %(username)s"
+msgstr "Pro sledování %(username)s se <a href=\"%(signin_url)s\">přihlaste</a>"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr "Nesledovat %s"
+msgstr "zrušit sledování %s"
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr "Sledované %s"
+msgstr "sledováno %s"
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr "Sledovat %s"
+msgstr "sledovat %s"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -513,11 +527,11 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr "pro zavření klikněte"
+msgstr "klikněte pro zavření"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
+msgstr "klikněte pro úpravu komentáře"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -528,8 +542,9 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "zrušit"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -596,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazit otázky označené štítky '%s'"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -724,8 +739,9 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "zadejte adresu obrázku"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -745,7 +761,7 @@ msgstr "citace"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr "předformátovaný text"
+msgstr "formátovaný text"
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
@@ -761,7 +777,7 @@ msgstr "číslovaný seznam"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr "odrážkový seznam"
+msgstr "seznam s odrážkami"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
@@ -769,7 +785,7 @@ msgstr "nadpis"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr "horizontální čára"
+msgstr "vodorovná čára"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
@@ -777,37 +793,44 @@ msgstr "zpět"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr "vpřed"
+msgstr "opakovat"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "vložit URL obrázku, např. http://www.example.com/image.jpg nebo nahrajte soubor s obrázkem"
+msgstr "zadejte adresu obrázku"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "vložit webovou adresu, např. http://www.example.com \"předmět stránky\""
+msgstr "zadejte adresu"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "Prosím vyberte a nahrajte soubor:"
+msgstr "nahrát přílohu"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "popisek obrázku"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "název souboru"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "text odkazu"
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "uložit komentář"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "obsah musí mít minimálně %s znaků"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "název musí mít minimálně %s znaků"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "zadejte název"
+
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "Potvrdit zrušení komentáře"
diff --git a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
index e25b9fbd..bbe26143 100644
--- a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 49f0e823..88544022 100644
--- a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,29 +1,32 @@
-# English translation for CNPROG package.
+# German translation for Askbot project.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
-# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
+# This file is distributed under the same license as the Askbot package.
+# Pekka Gaiser <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Alexander Lieder <enormitas@gmail.com>, 2013
# Edur <edur@justnetwork.eu>, 2012
# Eidexe <Eidexe@justnetwork.eu>, 2012
# Mathias Ullrich <mathias.ullrich@hotmail.de>, 2012
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Lieder <enormitas@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/de/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-11 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: jodkah <jm.kahle@t-online.de>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1360607719.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "Tut mir leid, anonyme Benutzer haben keinen Zugriff auf diese Funktion"
+msgstr "Unangemeldete Besucher können diese Funktion nicht nutzen"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
@@ -31,7 +34,7 @@ msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
-msgstr "Individueller Fragen-feed"
+msgstr "Sammlung der eigenen Fragen"
#: forms.py:140
msgid "select country"
@@ -43,14 +46,14 @@ msgstr "Land"
#: forms.py:158
msgid "Country field is required"
-msgstr "Länderauswahl wird benötigt"
+msgstr "Um fortzufahren müssen Sie ihr Land angeben"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "Muss mehr als %d Wort sein"
-msgstr[1] "Muss mehr als %d Wörter sein"
+msgstr[0] "Der Titel muss länger als %d Zeichen sein."
+msgstr[1] "Die Titel müssen länger als %d Zeichen sein."
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -69,15 +72,16 @@ msgid "title"
msgstr "Titel"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr "Bitte gebe hier Deine Frage ein"
+msgstr "Bitte stellen Sie Ihre Frage!"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] "Bitte mehr als %d Zeichen eingeben"
-msgstr[1] "Bitte mehr als %d Zeichen eingeben"
+msgstr[0] "Der Titel muss länger als %d Zeichen sein."
+msgstr[1] "Die Titel müssen länger als %d Zeichen sein."
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -97,19 +101,19 @@ msgstr "Inhalt"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "Tags müssen kürzer als %(max_chars)d Zeichen sein"
-msgstr[1] "Tags müssen kürzer als %(max_chars)d Zeichen sein"
+msgstr[0] "Schlagwörter müssen kürzer als %(max_chars)d Zeichen sein"
+msgstr[1] "Schlagwörter müssen kürzer als %(max_chars)d Zeichen sein"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Schlagwörter"
#: forms.py:412
#, python-format
@@ -119,30 +123,38 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] "Tags sind kurze Schlüsselwörter. Bis zu %(max_tags)d Tag kann benutzt werden."
-msgstr[1] "Tags sind kurze Schlüsselwörter. Bis zu %(max_tags)d Tags können benutzt werden."
+msgstr[0] ""
+"Schlagwörter sind kurze Stichwörter, die keine Leerzeichen enthalten dürfen. "
+"Es kann nur ein Schlagwort vergeben werden."
+msgstr[1] ""
+"Schlagwörter sind kurze Stichwörter, die keine Leerzeichen enthalten dürfen. "
+"Bis zu %(max_tags)d Schlagwörter können vergeben werden."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "Bitte %(tag_count)d Tags oder weniger benutzen"
-msgstr[1] "Bitte %(tag_count)d Tags oder weniger benutzen"
+msgstr[0] "Bitte benutzen Sie weniger als %(tag_count)d Schlagwort."
+msgstr[1] "Bitte benutzen Sie weniger als %(tag_count)d Schlagwörter."
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr "Es wird mindestens einer der folgenden Tags benötigt: %(tags)s"
+msgstr "Ein Schlagwort aus folgender Auflistung muss enthalten sein: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "Community Wiki (Karma wird nicht gezählt, und andere können den Beitrag editieren)"
+msgstr ""
+"Community-Wiki (hierfür wird kein Karma vergeben und andere können die Wiki-"
+"Beiträge bearbeiten)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "Wenn Du \"Community Wiki\" auswählst, werden auf die Frage und die Antworten keine Bewertungspunkte vergeben, und der Name des Autors wird nicht angezeigt."
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"Wenn Sie \"Community-Wiki\" auswählen, werden auf die Frage und Antworten "
+"keine Bewertungspunkte vergeben und der Name des Autors wird nicht angezeigt."
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -152,27 +164,31 @@ msgstr "Zusammenfassung der Überarbeitung:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "Bitte gebe eine kurze Beschreibung deiner Überarbeitung ein (z.B. Rechtschreibung, Tippfehler korrigiert, Grammatik, Stil verbessert) (Freiwillige Angabe)"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine kurze Beschreibung Ihrer Überarbeitung ein (z.B. "
+"Rechtschreibung, Tippfehler korrigiert, Grammatik, Stil verbessert). Diese "
+"Angabe ist freiwillig."
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr "Wieviele Punkte sollen hinzugefügt oder abgezogen werden"
+msgstr ""
+"Geben Sie die Anzahl der hinzuzufügenden oder zu entfernenden Punkte ein"
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
-msgstr "zugelassen"
+msgstr "Freigegeben"
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
-msgstr "angesehen"
+msgstr "Beobachtet"
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
msgid "suspended"
-msgstr "gesperrt"
+msgstr "Zurückgehalten"
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
-msgstr "geblockt"
+msgstr "Blockiert"
#: forms.py:605
msgid "administrator"
@@ -184,34 +200,36 @@ msgstr "Moderator"
#: forms.py:625
msgid "Change status to"
-msgstr "Ändere Status in"
+msgstr "Status ändern auf"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr "Welches?"
+msgstr "Welcher?"
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
-msgstr "Kann eigenen Status nicht ändern"
+msgstr "Der eigene Status kann nicht verändert werden"
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr "Kann keine anderen Benutzer zum Moderator ernennen"
+msgstr "Der andere Nutzer kann nicht zum Moderator gemacht werden"
#: forms.py:686
msgid "Cannot change status of another moderator"
-msgstr "Kann den Status anderer Moderatorne nicht ändern"
+msgstr "Der Status des anderen Moderators kann nicht geändert werden"
#: forms.py:692
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Kann Status nicht in Administrator ändern"
+msgstr "Der Status des Administrators kann nicht geändert werden"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Wenn du %(username)s's Status ändern willst, wähle bitte vernünftig aus"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine zutreffende Sektion aus, um den Status von %(username)s zu "
+"ändern."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -223,43 +241,51 @@ msgstr "Nachrichtentext"
#: forms.py:727
msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Dein Name (optional):"
+msgstr "Ihr Name (optional):"
#: forms.py:728
msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "E-Mail:"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
-msgstr "Deine Nachricht:"
+msgstr "Ihre Nachricht:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr "Ich möchte keine Email Adresse angeben oder Emails erhalten:"
+msgstr ""
+"Ich möchte meine E-Mail-Adresse nicht preisgeben und keine Antwort bekommen:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr "Bitte makiere \"Ich möchte meine Email Adresse nicht eintragen\"."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Feld \"Ich möchte meine E-Mail-Adresse nicht preisgeben"
+"\" aus."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Benutzer-Anmeldung"
+msgstr "Benutzername:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "E-Mail Adresse:"
+msgstr ""
+"<strong>E-Mail-Adresse</strong> (<i>wird <strong>nicht</strong> öffentlich "
+"angezeigt; muß gültig sein</i>)"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "Der Benutzername wird benötigt"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -267,40 +293,48 @@ msgstr ""
#: forms.py:914 forms.py:957
msgid "ask anonymously"
-msgstr "Anonym Fragen"
+msgstr "Anonym fragen"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Kreuze an wenn du deinen Namen bei einer Frage nicht anzeigen lassen möchtest"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies Feld, falls Sie Ihren Namen bei einer Frage nicht "
+"preisgeben möchten"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Du hast diese Frage anonym gestellt, wenn du deine Identität veröffentlichen möchtest kreuze bitte diese Box an"
+msgstr ""
+"Sie haben diese Frage anonym gestellt. Falls Sie Ihre Identität doch "
+"preisgeben möchten, aktivieren Sie dieses Kästchen."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr "Veröffentliche Identität"
+msgstr "Identität preisgeben"
#: forms.py:1296
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Entschuldigung, nur der Besitzer dieser anonymen Frage kann Deine oder Seine Identität veröffentlichen, bitte entferne das Kreuz aus dieser Box."
+msgstr ""
+"Nur ein anonyme Fragesteller kann seine Identität preisgeben. Bitte "
+"deaktivieren Sie das Kästchen"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Entschuldigung, die Regeln haben sich kürzlich geändert - es ist nicht mehr möglich anonym Fragen zu stellen. Bitte kreuze \"Veröffentliche Identität\" an, reload diese Seite und versuche erneut deine Frage zu bearbeiten."
+msgstr ""
+"Leider ist es nicht länger möglich, anonym Fragen zu stellen. Bitte "
+"aktivieren Sie entweder das Kästchen \"Identität preisgeben\" oder laden Sie "
+"diese Seite neu, um die Frage erneut zu bearbeiten."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -316,7 +350,7 @@ msgstr "Stadt"
#: forms.py:1396
msgid "Show country"
-msgstr "Zeige Land"
+msgstr "Land anzeigen"
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
@@ -328,7 +362,9 @@ msgstr "Geburtsdatum"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "wird nicht angezeigt, aber für die Altersberechnung verwendet. Format: JJJJ-MM-TT, Beispiel: 1980-05-27 für den 27. Mai 1980"
+msgstr ""
+"Wird nicht angezeigt, aber für die Altersberechnung verwendet. Format: JJJJ-"
+"MM-TT (Beispiel: 1980-05-27 für den 27. Mai 1980)"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -336,15 +372,17 @@ msgstr "Profil"
#: forms.py:1425
msgid "Screen name"
-msgstr "Nickname"
+msgstr "Benutzername"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "Ein Zugang mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits. Bitte verwende eine andere Email-Adresse."
+msgstr ""
+"Ein Zugang mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits. Bitte verwenden Sie "
+"eine andere E-Mail-Adresse."
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "Email-Tag-Filter festlegen"
+msgstr "E-Mail-Filter festlegen"
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
@@ -360,32 +398,34 @@ msgstr "Individuell ausgewählt"
#: forms.py:1531
msgid "Entire forum (tag filtered)"
-msgstr "Das ganze Forum (Tag-gefiltert)"
+msgstr "Das ganze Forum (nach Schlagwörtern gefiltert)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr "Kommentare/Beiträge über mich"
+msgstr "Kommentar und Einträge, in denen Sie erwähnt werden"
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
-msgstr "Bitte wähle eine der obenstehenden Optionen aus"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine der oben stehenden Optionen aus"
#: forms.py:1622
msgid "okay, let's try!"
msgstr "Okay, versuchen wir's!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "keine %(sitename)s Emails bitte."
+msgstr "Ich möchte gar keine E-Mails erhalten, danke"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -395,8 +435,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "Beliebige Antworten bearbeiten"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -409,19 +450,19 @@ msgstr "Dein Beitrag auf %(site_name)s ist nun veröffentlicht"
#: urls.py:44
msgid "questions"
-msgstr "questions"
+msgstr "Fragen"
#: urls.py:56
msgid "question/"
-msgstr "question/"
+msgstr "Frage/"
#: urls.py:61
msgid "tags/"
-msgstr "tags/"
+msgstr "Schlagwörter/"
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
msgid "users/"
-msgstr "users/"
+msgstr "Benutzer/"
#: urls.py:71
msgid "by-group/"
@@ -429,11 +470,11 @@ msgstr ""
#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
msgid "edit/"
-msgstr "edit/"
+msgstr "Bearbeiten/"
#: urls.py:85
msgid "subscriptions/"
-msgstr "subscriptions/"
+msgstr "Abonnements/"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -445,27 +486,27 @@ msgstr ""
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "users/update_has_custom_avatar/"
+msgstr "Benutzer/Update hat eigenes Benutzerbild/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
-msgstr "badges/"
+msgstr "Auszeichnungen/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
-msgstr "feedback/"
+msgstr "Feedback/"
#: urls.py:154
msgid "about/"
-msgstr "about/"
+msgstr "Über/"
#: urls.py:155
msgid "faq/"
-msgstr "faq/"
+msgstr "FAQ/"
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
-msgstr "privacy/"
+msgstr "Datenschutz/"
#: urls.py:157
msgid "help/"
@@ -473,73 +514,78 @@ msgstr "help/"
#: urls.py:159 urls.py:164
msgid "answers/"
-msgstr "answers/"
+msgstr "Antworten/"
#: urls.py:164 urls.py:256
msgid "revisions/"
-msgstr "revisions/"
+msgstr "Revisionen/"
#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
#: urls.py:256
msgid "questions/"
-msgstr "questions/"
+msgstr "Fragen/"
#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
msgid "ask/"
-msgstr "ask/"
+msgstr "Anfrage/"
#: urls.py:231
msgid "retag/"
-msgstr "retag/"
+msgstr "Neues Schlagwort/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
-msgstr "close/"
+msgstr "Schließen/"
#: urls.py:241
msgid "reopen/"
-msgstr "reopen/"
+msgstr "Erneut öffnen/"
#: urls.py:246
msgid "answer/"
-msgstr "answer/"
+msgstr "Antworten/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnements/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnements/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnements/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnements/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Tags"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
-msgstr "messages/"
+msgstr "Nachrichten/"
#: urls.py:459
msgid "markread/"
-msgstr "markread/"
+msgstr "Als gelesen markieren/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr "widgets/"
+msgstr "Widgets/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
-msgstr "complete/"
+msgstr "fertig/"
#: urls.py:515
msgid "create/"
@@ -547,40 +593,43 @@ msgstr ""
#: urls.py:525
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "loeschen/"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
-msgstr "upload/"
+msgstr "Hochladen/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr "account/"
+msgstr "Zugang/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
-msgstr "Zugangseinstellungen"
+msgstr "Einstellungen"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr "Erlaube nur registrierten Benutzern den Zugang zum Forum"
+msgstr "Nur registrierten Nutzern Zugriff auf das Forum gewähren"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "Erlaubte E-Mail Adressen"
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse <i>(wird nie veröffentlicht)</i>"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -592,188 +641,210 @@ msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
#: conf/access_control.py:55
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr "Bitte benutze die Leertaste, um die Einträge zu trennen. Benutze nicht das @ Symbol!"
+msgstr ""
+"Bitte benutze die Leertaste, um die Einträge zu trennen. Benutze nicht das @ "
+"Symbol!"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr "Abzeichen Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen für Auszeichnungen"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Maßregler: Mindestzahl positiver Stimmen eines gelöschten Beitrages"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr "Gruppenzwang: Minimum downvotes bis zum löschen eines Beitrages"
+msgstr ""
+"Unterdrückter: Mindestzahl negativer Stimmen eines gelöschten Beitrages"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Teacher: minimum upvotes for the answer"
+msgstr "Lehrer: Mindestzahl positiver Stimmen einer Antwort"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Nette Antwort: Minimum upvotes für die Antwort"
+msgstr "Gute Antwort: Mindestzahl positiver Stimmen einer Antwort"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Gute Antwort: Minimum Upvotes für die Antwort"
+msgstr "Gute Antwort: Mindestzahl positiver Stimmen einer Antwort"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Großartige Antwort: Minimum Upvotes für die Antwort"
+msgstr "Hervorragende Antwort: Mindestzahl positiver Stimmen einer Antwort"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Nette Frage: Minimum Upvotes für die Frage"
+msgstr "Gute Frage: Mindestzahl positiver Stimmen einer Frage"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Gute Frage: Minimum Upvotes für die Frage"
+msgstr "Gute Frage: Mindestzahl positiver Stimmen einer Frage"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Großartige Frage: Minimum Upvotes für die Frage"
+msgstr "Hervorragende Frage: Mindestzahl positiver Stimmen einer Frage"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "Populäre Frage: Minimum Views"
+msgstr "Populäre Frage: Mindestzahl an Besuchen"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Wichtige Frage: Minimum Views"
+msgstr "Bemerkenswerte Frage: Mindestzahl an Besuchen"
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Elementare Frage: Minimum Views"
+msgstr "Berühmte Frage: Mindestzahl an Besuchen"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Selbstlerner: Mindestzahl positiver Stimmen für eigene Antwort"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr "Staatsbürger: Minimum Votes"
+msgstr "Engagierter: Mindestzahl abgegebener Stimmen"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Gutmütig-Engagierter: Mindestzahl positiver Stimmern"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Fachmann: Mindestzahl positiver Stimmen"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Nachzügler: Mindestzahl positiver Stimmen"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr "Totenbeschwörer: Minimum Tage Verzögerung"
+msgstr "Nachzügler: Mindestzeitdifferenz in Tagen"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr "Chefredakteur: Minimum an Bearbeitungen"
+msgstr "Lektor: Mindestzahl an Bearbeitungen"
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriten-Frage: Mindestzahl an Sternen"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Sucht-Frage: Minimum Follower"
+msgstr "Exzellente Frage: Mindestzahl an Sternen"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr "Kommentator: Minimum Kommentare"
+msgstr "Kommentator: Mindestzahl an Kommentaren"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagwörtler: Mindestzahl benutzter Schlagwörter"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr "Enthusiast: Minimum Tage"
+msgstr "Enthusiast: Mindestzahl an Tagen"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
-msgstr "Einstellungen für Email und Email Benachrichtigungen"
+msgstr "E-Mail- und Benachrichtigungseinstellungen"
#: conf/email.py:24
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr "Prefix für die Email Betreffzeile"
+msgstr "Präfix, das der Betreffzeile vorangestellt werden soll"
#: conf/email.py:26
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
msgstr ""
+"Diese Einstellung wird standardmäßig vom Django-Framework "
+"settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX übernommen. Eine Eingabe hier wird die "
+"Standardeinstellung überschreiben."
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Adresse speichern"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Aktiviere Email Benachrichtigungen"
+msgstr "E-Mail- und Benachrichtigungseinstellungen"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr "Maximale Anzahl an Nachrichteneinträgen in einer Emailbenachrichtung"
+msgstr "Maximale Zahl von Einträgen in einer Benachrichtigungs-E-Mail"
#: conf/email.py:72
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr "Standarthäufigkeit von Benachrichtungen aller Fragen"
+msgstr "Standard Benachrichtigungsintervall für alle Fragen"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr "Option zum definieren der Häufigkeit von gemailten updates für: Alle Fragen."
+msgstr ""
+"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Alle Fragen\" "
+"fest."
#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Benachrichtigungsintervall für vom Benutzer gestellte Fragen"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
msgstr ""
+"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Vom Benutzer "
+"gestellte Fragen\" fest."
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
msgstr ""
+"Standard Benachrichtigungsintervall für alle vom Benutzer beantworteten "
+"Fragen"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
msgstr ""
+"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Vom Benutzer "
+"beantwortete Fragen\" fest."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
msgstr ""
+"Standard Benachrichtigungsintervall für vom Benutzer individuell ausgewählte "
+"Fragen"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
msgstr ""
+"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Vom Benutzer "
+"individuell ausgewählte Fragen\" fest."
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Benachrichtigungsintervall für Nennungen und Kommentare"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
msgstr ""
+"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates für \"Nennungen und "
+"Kommentare\" fest."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Sende regelmäßig Erinnerungen über unbeantwortete Fragen"
+msgstr "Regelmäßig Erinnerungen für nicht beantwortete Fragen senden"
#: conf/email.py:145
msgid ""
@@ -781,86 +852,111 @@ msgid ""
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"Hinweis: Um diese Funktion zu verwenden, ist es notwendig, den Befehl "
+"\"send_unanswered_question_reminders\" als Manager auszuführen (z.B. als "
+"Cronjob - mit einer geeigneten Frequenz)"
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Tage bevor begonnen wird Erinnerungen über unbeantwortete Fragen zu senden"
+msgstr ""
+"Anzahl der Tage, bevor eine Erinnerung über unbeantwortete Fragen geschickt "
+"wird"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "Wie oft Erinnerungen für unbeantwortete Fragen geschickt werden (in Tagen die zwischen den einzelnen Erinnerungen liegen)"
+msgstr ""
+"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates (in Tagen) für "
+"\"Erinnerung für unbeantwortete Fragen\" fest."
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Max. Anzahl an zu sendenden Erinnerungen für unbeantwortete Fragen"
+msgstr "Maximale Anzahl von Erinnerungen zu einer unbeantworteten Frage"
#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "Sende regelmäßig Erinnerungen um diese beste Antwort zu akzeptieren"
+msgstr "Regelmäßige Erinnerung zum Auswählen der besten Antwort senden"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"Hinweis: Um diese Funktion zu verwenden, ist es notwendig, den Befehl "
+"\"send_accept_answer_reminders\" als Manager auszuführen (z.B. als Cronjob - "
+"mit einer geeigneten Frequenz)"
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
msgstr ""
+"Anzahl der Tage, bevor eine Erinnerung zum Auswählen der besten Antwortet "
+"geschickt wird"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
msgstr ""
+"Legt das Benachrichtigungsintervall für E-Mail-Updates (in Tagen) für "
+"\"Auswählen der besten Antwort\" fest."
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl von Erinnerungen zum auswählen der besten Antwort"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr "Benötige Email Verifikation bevor es dir erlaubt ist zu posten"
+msgstr "E-Mail-Verifikation vor dem Absenden eines Beitrags notwendig"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr "Die Aktivierung per Email wird mit der Zusendung eines Keys zur Verifikation abgeschlossen."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Verifikation erfolgt über die Versendung eines Verifikations-"
+"Schlüssels per E-Mail"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "Fake Email für anonyme Benutzer"
+msgstr "Dummy-E-Mail-Adresse für anonyme Benutzer"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Gravatar Einstellung für Email-lose Benutzer"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Einstellung, um den Gravatar von Benutzer ohne E-Mail-"
+"Adresse zu steuern"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr "Erlaube das Erstellen von Fragen via Email"
+msgstr "Fragen stellen per E-Mail erlauben"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr "Bevor du diese Einstellung aktivierst - ergänze bitte alle IMAP Einstellungen in der settings.py Datei"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
+"Für diese Einstellung füllen Sie bitte die IMAP-Angaben in der Datei "
+"settings.py aus"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr "Ersetze in gemailten Tags Leerzeichen mit Bindestrichen"
+msgstr ""
+"Leerstellen in per E-Mail gesendeten Schlagwörtern durch Bindestriche "
+"ersetzen"
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
msgstr ""
+"Diese Einstellung gilt für Schlagwörter, die in der Betreffzeile von per E-"
+"Mail gestellten Fragen stehen"
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Aktiviere das Schreiben von Antworten und Kommentaren via Email"
+msgstr "Fragen stellen per E-Mail erlauben"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -876,28 +972,31 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr "Keys für externe Services"
+msgstr "Schlüssel für externe Dienste"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr "Google site verification key"
+msgstr "Verifikationsschlüssel für die Google-Webseite"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "Dieser Key hilft Google bei der Indexierung deiner Webseite, bitte hole ihn auf der <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">Google Webmasters Tools Webseite</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel hilft Google dabei, Ihre Seite zu indizieren. Bitte "
+"beschaffen Sie sich diesen auf der <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">Google "
+"Webmaster-Tools Webseite</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
-msgstr "Google Analytics key"
+msgstr "Schlüssel für Google-Analytics"
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
@@ -905,131 +1004,162 @@ msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
msgstr ""
+"Diesen erhalten Sie auf der Webseite von <a href=\"%(url)s\">Google "
+"Analytics</a>, wenn Sie Google Analytics verwenden, um Ihre Webseite zu "
+"überwachen"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr "Aktiviere recaptcha (Keys werden unten benötigt)"
+msgstr ""
+"Recaptcha verwenden (Die Eingabe der unten stehenden Schlüssel ist "
+"erforderlich)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
-msgstr "Recaptcha public key"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel für Recaptcha"
#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
-msgstr "Recaptcha private key"
+msgstr "Privater Schlüssel für Recaptcha"
#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr "Recaptcha ist ein Tool das hilft reale Benutzer von nervenden Spamrobots zu unterscheiden. Bitte hole dir ein Schlüsselpaar auf <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Recaptcha ist ein Dienst der es erlaubt, Menschen von Spam-Bots zu "
+"unterscheiden. Bitte klicken Sie hier, um diesen Dienst und den "
+"erforderlichen öffentlichen Schlüssel zu erhalten <a href=\"%(url)s\">"
+"%(url)s</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
-msgstr "Facebook public API key"
+msgstr "Öffentlicher API-Schlüssel für Facebook"
#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
+"Erlaubt die Verwendung des öffentlichen API-Schlüssels von Facebook sowie "
+"des geheimen Schlüssels von Facebook, um sich auf Ihrer Seite anzumelden. "
+"Sie erhalten diese Schlüssel von der <a href=\"%(url)s\">Facebook Create "
+"App</a> Webseite"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
-msgstr "Facebook secret key"
+msgstr "Geheimer Schlüssel für Facebook"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr "Twitter consumer key"
+msgstr "Anwenderschlüssel für Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr "Bitte registriere dein Forum unter <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Bitte registrieren Sie Ihr Forum auf der <a href=\"%(url)s\">Twitter "
+"Anwendungsseite</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Twitter consumer secret"
+msgstr "Geheimer Schlüssel für Twitter"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr "Twitter consumer secret"
+msgstr "Anwenderschlüssel für LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr "Bitte registriere dein Forum unter <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
+"Bitte registrieren Sie Ihr Forum auf der <a href=\"%(url)s\">LinkedIn "
+"Entwicklerseite</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr "Twitter consumer secret"
+msgstr "Geheimer Schlüssel für LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "Twitter consumer secret"
+msgstr "Anwenderschlüssel für ident.ca"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr "Bitte registriere dein Forum unter <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications site</a>"
+msgstr ""
+"Bitte registrieren Sie Ihr Forum auf der <a href=\"%(url)s\">Identi.ca "
+"Anwendungsseite</a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "ident.ca consumer secret"
+msgstr "Geheimer Schlüssel für ident.ca"
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Statische Seiten - Über, Nutzungsbedingungen usw."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr ""
+msgstr "Text für die Über-Seite des Frage&Antworten-Forums (HTML-Format)"
#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
msgstr ""
+"Speichern und klicken Sie anschließend auf <a href=\"http://validator.w3.org/"
+"\">HTML-Valitator</a> auf der \"Über\"-Seite, um Ihre Eingabe zu prüfen."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr ""
+msgstr "Text für die FAQ-Seite des Frage&Antworten-Forums (HTML-Format)"
#: conf/flatpages.py:35
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
msgstr ""
+"Speichern und klicken Sie anschließend auf <a href=\"http://validator.w3.org/"
+"\">HTML-Valitator</a> auf der \"FAQ\"-Seite, um Ihre Eingabe zu prüfen."
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "Instruktionen wie man Fragen richtig stellt"
+msgstr "Bitte melden Sie sich an, um eine Frage zu stellen!"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
+"Speichern und klicken Sie anschließend auf <a href=\"http://validator.w3.org/"
+"\">HTML-Valitator</a> auf der \"FAQ\"-Seite, um Ihre Eingabe zu prüfen."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
msgstr ""
+"Text der Nutzungsbedingungen für das Fragen&Antworten Forum (html-Format)"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
msgstr ""
+"Speichern und klicken Sie anschließend auf <a href=\"http://validator.w3.org/"
+"\">HTML-Valitator</a> auf der \"Nutzungsbedingungen\"-Seite, um Ihre Eingabe "
+"zu prüfen."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1037,15 +1167,16 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regeln für die Dateneingabe und -anzeige"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "Editor für Kommentare"
+msgstr "Kommentar löschen"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1053,8 +1184,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1062,27 +1193,31 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr "Aktiviere eingebette Videos."
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
-msgstr "<em>Achtung: bitte zuerst folgendes lesen <a href=\"%(url)s\"></a> first.</em>"
+msgstr ""
+"Das Einbetten von Videos ermöglichen. <em>Information: Bitte lesen Sie zuvor "
+"<a href=\"%(url)s>Bitte lesen!</a> durch.</em>"
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "Aktivieren um das Community Wiki einzuschalten"
+msgstr "Auswählen, um die Community-Wiki-Funktion zu aktivieren"
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "Erlaube Fragen anonym zu stellen"
+msgstr "Das anonyme Stellen von Fragen erlauben"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
-msgstr "Anonyme User erhalten keine Karma-Punkte für ihre anonymen Fragen."
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
+"Anonyme Fragen kommen dem Ruf eines Benutzers nicht zugute und dessen "
+"Identität wird nicht preisgegeben, solange dieser seine Meinung nicht ändert"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr "Erlaube das Schreiben ohne vorheriges einloggen"
+msgstr "Das Beitragen vor dem Einloggen erlauben"
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1090,11 +1225,17 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Sie Nutzern das Schreiben von Fragen oder Antworten vor dem Login ermöglichen wollen. Eine Aktivierung dieser Funktion kann die Anpassung des Loginsystems für Benutzer erfordern, um ausstehende Posts automatisch bei jedem Login zu prüfen. Das eingebaute Askbot Login System unterstützt dieses Feature."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn Sie es Benutzern ermöglichen wollen, Fragen "
+"oder Antworten zu veröffentlichen, bevor Sie sich angemeldet haben. Die "
+"Aktivierung kann eine Anpassung des User-Login-Systems erfordern, so dass "
+"jedes Mal, wenn sich ein Benutzer anmeldet, nach ausstehenden Beiträgen "
+"gesucht wird. Das eingebaute Askbot Login-System unterstützt diese Funktion."
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Fragen schließen, die von Anderen gestellt wurden"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1110,77 +1251,89 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Erlaubt es, die Antwort mit der Frage zu tauschen."
+msgstr "Das Ändern von Antworten zu Fragen erlauben"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "Diese Einstellung hilft dabei, Daten von anderen Foren wie z.Bsp. zendesk zu importieren, wenn der automatische Datenimport die originale Frage nicht korrekt erkennt."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung hilft, Daten aus anderen Foren wie Zendesk zu importieren, "
+"wenn beim automatischen Import von Daten die ursprüngliche Frage nicht "
+"richtig erkannt wird."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr "Maximale Länge eines Tags (Anzahl der Zeichen)"
+msgstr "Maximale Länge des Stichworts (Anzahl der Zeichen)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Länge des Stichworts (Anzahl der Zeichen)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Länge der Frage (Anzahl der Zeichen)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Länge der Antwort (Anzahl der Zeichen)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Länge des Stichworts (Anzahl der Zeichen)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "Unbeantwortete Fragen"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Vom Akzeptieren der besten Antwort profitieren"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Werden Tags benötigt?"
+msgstr "Bitte geben Sie mindestens ein Schlagwort ein."
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "Website"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags benutzen"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
-msgstr "Vorgeschriebene Tags"
+msgstr "Verbindliche Schlagwörter"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
msgstr ""
+"Mindestens eines dieser Schlagwörter ist für jede neue oder neu bearbeitete "
+"Frage erforderlich. Ein verbindliches Schlagwort kann ein Platzhalter sein, "
+"falls die Platzhalter-Schlagwörter aktiviert sind."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr "Erzwinge kleine Buchstaben für die Tags"
+msgstr "Schlagwörter in Kleinbuchstaben erzwingen"
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
@@ -1188,26 +1341,34 @@ msgid ""
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
msgstr ""
+"Achtung: Nach der Aktivierung dieser Option erstellen Sie bitte eine "
+"Sicherungskopie der Datenbank und führen Sie den Management-Befehl "
+"<code>python manage.py fix_question_tags</code> aus, um alle Schlagwörter "
+"umzubenennen."
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr "Format der Tag Liste"
+msgstr "Format der Schlagwort-Liste"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
+"Wählen Sie als Format für die Schlagwörter entweder eine einfache Liste oder "
+"eine Schlagwort-Wolke"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Benutze Wildcard Tags"
+msgstr "Platzhalter-Schlagwörter verwenden"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr ""
+"Platzhalter-Schlagwörter können dazu benutzt werden, mehrere Schlagwörter "
+"auf einmal zu verfolgen oder zu ignorieren. Ein gültiges Platzhalter-"
+"Schlagwort hat ganz zum Schluss einen einzelnen Platzhalter."
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1215,8 +1376,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1241,32 +1402,37 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr "Default Anzahl maximaler Kommentare, die angezeigt werden"
+msgstr ""
+"Maximale Anzahl von Kommentaren, die standardmäßig unterhalb von Beiträgen "
+"angezeigt werden sollen"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr "Maximale Kommentar Länge, muss kleiner %(max_len)s sein"
+msgstr "Maximale Länge eines Kommentars (muss kleiner als %(max_len)s sein)"
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr "Zeitlimit um Kommentare zu editieren"
+msgstr "Zeit zum Erstellen von Kommentaren begrenzen"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr "Wenn nicht gecheckt, gibt es kein Zeitlimit um Kommentare zu editieren"
+msgstr ""
+"Falls nicht aktiviert, gibt es kein Zeitlimit, um die Kommentare zu "
+"bearbeiten"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "Wieviele Minuten ist es erlaubt einen Kommentar zu editieren"
+msgstr "Zeit in Minuten, um Kommentare zu erstellen"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr "Bitte prüfen Sie die vorhergehende Einstellung für eine Aktivierung."
+msgstr ""
+"Um diese Einstellung zu verwenden, aktivieren Sie bitte die vorherige Option"
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr "Speichere einen Kommentar durch drücken der <Enter> Taste"
+msgstr "Kommentar durch Drücken der <Enter>-Taste speichern"
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1276,15 +1442,17 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr ""
+msgstr "Mindestlänge des Suchbegriffs für eine Ajax-Suche"
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
msgstr ""
+"Muss mit der korrespondierenden Datenbankanbindungs-Einstellung "
+"übereinstimmen"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr ""
+msgstr "Anhaften der Textsuche deaktivieren"
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
@@ -1292,22 +1460,27 @@ msgid ""
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, um das \"klebende\" Verhalten der Textsuche "
+"auszuschalten. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie die Suchleiste von der "
+"Standardposition wegbewegen wollen oder das klebende Standardverhalten der "
+"Textsuche nicht mögen."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr "Maximale Anzahl an Tags pro Frage"
+msgstr "Maximale Anzahl der Schlagwörter pro Frage"
#: conf/forum_data_rules.py:448
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr "Anzahl der Fragen die standartmäßig aufgelistet werden sollen"
+msgstr "Anzahl der Fragen, die standardmäßig aufgeführt werden sollen"
#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr "Was soll \"unbeantwortete Frage\" bedeuten?"
+msgstr "Was bedeutet \"offene Frage\"?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeneinstellungen bearbeiten"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1318,19 +1491,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "ClaimID Benutzername"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Adresse speichern"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1359,11 +1535,12 @@ msgstr "LDAP login Konfiguration"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Benutze LDAP Authentifizierung für Login"
+msgstr "LDAP-Authentifizierung für das Anmelden benutzen"
#: conf/ldap.py:26
+#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Beiträge dieses Benutzers automatisch für E-Mail-Updates akzeptieren"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
@@ -1410,9 +1587,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1423,18 +1600,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerlogin"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1476,47 +1654,58 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
+#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr "LDAP Server EMAIL Feldname"
+msgstr "Name des LDAP-Dienstes"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenleiste der Hauptseite"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Aktiviere linke sidebar"
+msgstr "Benutzerprofil Seitenleiste"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr "HTML für die linke sidebar"
#: conf/leading_sidebar.py:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
+"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
+"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
+"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
+"in allen Browsern funktionieren."
#: conf/license.py:13
+#, fuzzy
msgid "Content License"
-msgstr "Content Lizenz"
+msgstr "Inhalt der Lizenz für den Lizensinhalt"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr "Zeige die Lizenzklausel im Footer der Seite"
+msgstr "Zeigt die Lizenzbestimmungen im Seitenfußbereich"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr "Kurzer Name der Lizenz"
+msgstr "Kurzname für die Lizens"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr "Voller Name der Lizenz"
+msgstr "Voller Name der Lizens"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
@@ -1524,51 +1713,63 @@ msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr "Füge einen Link zur Lizenzseite hinzu"
+msgstr "Link zur Linzenz-Seite hinzufügen"
#: conf/license.py:57
msgid "License homepage"
-msgstr "Lizenz Homepage"
+msgstr "Lizenz-Homepage"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr "URL Adresse der offiziellen Seite mit allen Lizenzen"
+msgstr ""
+"Link zur offiziellen Homepage mit allen gesetzlichen Lizenz-Bestimmungen"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
-msgstr "Benutze das Lizenzlogo"
+msgstr "Linzenz-Logo verwenden"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr "Lizenzlogo Bild"
+msgstr "Bild des Linzenz-Logos"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr "Login Providereinstellung"
+msgstr "Login Einstellungen des Providers"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr ""
+"Alternativ die Schaltflächen des Login-Providers auf der Seite für die "
+"Passworteingabe anzeigen."
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
msgstr ""
+"Immer das lokale Anmeldeformular anstatt der \"Askbot\"-Schaltfläche "
+"verwenden."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr "Aktivieren, um den Login von selbst bereitgestellten Wordpress Seiten zu erlauben."
+msgstr ""
+"Aktivieren, um das Anmelden mit einer selbst gehosteten Wordpress-Seite zu "
+"erlauben"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
msgstr ""
+"Um diese Funktion zu aktivieren, müssen Sie unten die Wordpress xml-rpc-"
+"Einstellung angeben."
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
msgstr ""
+"Wordpress URL zur xml-rpc einfügen, normalerweise http://mysite.com/xmlrpc."
+"php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
@@ -1578,16 +1779,17 @@ msgstr ""
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr "Lade dein Icon hoch"
+msgstr "Ihr Icon hochladen"
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert den Login für %(provider)s"
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
@@ -1595,10 +1797,12 @@ msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
msgstr ""
+"Hinweis: Um %(provider)s-Login wirklich zu ermöglichen sind noch zusätzliche "
+"Parameter im Bereich \"Externe Schlüssel\" einzustellen."
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Hervorhebungen in Beiträgen"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
@@ -1606,15 +1810,20 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr ""
+"Wird die Option aktiviert, so lösen Unterstrich-Zeichen keine kursive oder "
+"fette Formatierung mehr aus. Fett- und Kursivdarstellung kann jedoch "
+"weiterhin durch Sternchen erreicht werden. Beachten Sie, das \"MathJax-"
+"Unterstützung\" diese Option implizit aktiviert, da Unterstriche für LaTeX-"
+"Eingabe intensiv genutzt werden."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Mathjax Unterstützung (Rendern von LaTeX)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
@@ -1622,6 +1831,8 @@ msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Feature aktivieren, muss <a href=\"%(url)s\">Mathjax</a> "
+"seinem eigenen Verzeichnis auf Ihrem Server in installiert sein."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
@@ -1633,22 +1844,29 @@ msgid ""
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
msgstr ""
+"Hinweis - <strong>MathJax ist nicht in Askbot enthalten.</strong> - Sie "
+"sollten es selber installieren, vorzugsweise in einer eigenen Domäne, und "
+"die URL eingeben, die auf das MathJax-Verzeichnis zeigt (z.B. http://"
+"meineDomäne.de/mathjax)."
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Verknüpfung mit speziellen Parametern ermöglichen"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr "Wenn du dieses Funktion aktivierst ist es möglich Muster von Links aufzuspüren und automatisch in eine URL umzuwandeln."
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
+"Ist diese Einstellung aktiviert, so ist die Anwendung in der Lage, "
+"entsprechende Muster automatisch mit URLs zu verknüpfen."
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr "Regexes zum auffinden von Linkmustern"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke für das Auffinden Verknüpfungsmustern"
#: conf/markup.py:108
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example "
"to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). "
@@ -1656,60 +1874,71 @@ msgid ""
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
msgstr ""
+"Geben Sie jeweils einen regulären Ausdruck pro Zeile für das "
+"Erkennungsmuster ein. Um beispielsweise ein Bug-Muster #bug123 zu erkennen, "
+"nutzen Sie den folgenden regulären Ausdruck: #bug(\\d+). Die in Klammern "
+"gesetzten Zahlen werden an die Muster-URL übermittelt."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr "URLs für autolinking"
+msgstr "Links für automatische Verlinkung"
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
+"Geben Sie hier die URL-Vorgabe für die zuvor gemachten Muster-Eingaben ein - "
+"ebenfalls mit einem Eintrag pro Zeile. <strong>Stellen Sie sicher, dass die "
+"Anzahl der Zeilen in diesem Einstellungsbereich mit den zuvor gemachten "
+"übereinstimmt.</strong> Zum Beispiel: Der Eintrag https://bugzilla.redhat."
+"com/show_bug.cgi?id=\\1 zusammen mit dem zuvor eingetragenen Muster-Eintrag "
+"#123 erzeugt eine Verknüpfung zum Bug 123 im Redhat bug tracker."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr "Karma Werte"
+msgstr "Karma Schwellenwerte"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
-msgstr "Upvote"
+msgstr "Positiv bewerten"
#: conf/minimum_reputation.py:31
msgid "Downvote"
-msgstr "Downvote"
+msgstr "Negativ bewerten"
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Antworte auf eigene Frage direkt"
+msgstr "Eigene Frage sofort beantworten"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr "Akzeptiere eigene Antwort"
+msgstr "Eigene Antwort erlauben"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Antwort erlauben"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr "Missbrauch melden"
+msgstr "Als beleidigend melden"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
-msgstr "Lösche Kommentare anderer"
+msgstr "Löscht Kommentare von anderen Personen"
#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr "Löschen von Fragen und Antworten, die von anderen erstellt wurden"
+msgstr "Löscht Fragen und Antworten von anderen Personen"
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
-msgstr "Upload von Dateien"
+msgstr "Dateien hochladen"
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
@@ -1727,41 +1956,44 @@ msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
-msgstr "Schließen von eigenen Fragen"
+msgstr "Eigene Fragen schließen"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr "Fragen anderer Benutzer retaggen"
+msgstr "Erstellt ein Stichwort für Fragen von anderen Personen"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
-msgstr "Wieder eröffnen von eigenen Fragen"
+msgstr "Eigene Fragen wieder eröffnen"
#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr "Editieren von Community Wiki Posts"
+msgstr "Als \"Community Wiki\" markierte Fragen beantworten"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Editieren von Beiträgen, die von anderen Nutzern geschrieben wurden."
+msgstr "Einträge anderer Authoren bearbeiten"
#: conf/minimum_reputation.py:182
+#, fuzzy
msgid "View offensive flags"
-msgstr "Zeige anstößige Markierungen"
+msgstr "als beleidigend/illegal gemeldet"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr "Schließen von Fragen, die von anderen gestellt wurden."
+msgstr "Fragen schließen, die von Anderen gestellt wurden"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Entferne rel=nofollow von der eigenen Homepage"
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr ""
+"Findet eine Suchmaschine das Attribut rel=nofollow in einer Verknüpfung, so "
+"wird diese beim Ranking der entsprechenden Seite nicht berücksichtigt."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1780,16 +2012,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Moderation"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Moderation"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1798,8 +2032,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "list of all questions"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1811,100 +2046,111 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "Erinnerung für Fragen ohne Antwort versenden"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Fragen"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Unbeantwortete Fragen"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Fragen"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Name für anonyme Benutzer"
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Karma Gewinn- und Verlustregeln"
+msgstr "Regeln für Gewinn und Verlust von Karma"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr "Maximum des täglichichen Rufs, der von einem einzelnen Benutzer erworben werden kann"
+msgstr "Maximaler täglicher Rufzugewinn pro User"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
-msgstr "Gewinn für den Erhalt eines Upvotes"
+msgstr "Zugewinn für den Empfang einer positiven Bewertung"
#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
-msgstr "Gewinn für den Autor der akzeptierten Antwort"
+msgstr "Zugewinn für den Autor einer akzeptierten Antwort"
#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr "Gewinn für das akzeptieren der besten Antwort"
+msgstr "Vom Akzeptieren der besten Antwort profitieren"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Gewinn für den Verfasser eines Beitrags bei Entfernung eines Downvotes"
+msgstr ""
+"Zugewinn für den Autor des Postings einer zurückgezogenen negativen Bewertung"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Gewinn für das Entfernen eines Downvotes"
+msgstr ""
+"Zugewinn für den Abstimmenden einer zurückgezogenen negativen Bewertung"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr ""
+msgstr "Verlust des Abstimmenden einer zurückgezogenen Antwort-Annahme"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
msgstr ""
+"Verlust für den Autor, dessen Antwort als \"unakzeptabel\" markiert wurde"
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr "Verlust für das Verteilen eines Downvotes"
+msgstr "Verlust für die Abgabe einer negativen Bewertung"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr "Verlust für den Verfasser eines Beitrags, wenn dieser als anstößig markiert wurde."
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr "Verlust für den Verfasser eines Beitrags bei einem Downvote"
+msgstr ""
+"Verlust für den Autor des Postings, der ein negative Bewertung erhalten hat"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Verlust für den Verfasser eines Beitrags, der 3 mal aus dem gleichen Grund markiert wurde."
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Verlust Verlust für den Verfasser eines Beitrags, der 5 mal aus dem gleichen Grund markiert wurde."
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr "Verlust für den Verfasser eines Beitrags, wenn der Upvote entfernt wird."
+msgstr ""
+"Verlust für den Autor des Postings, wenn eine positive Bewertung storniert "
+"wurde"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenleiste der Hauptseite"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr "Benutzerdefinierter Sidebar Header"
+msgstr "Benutzerspezifische Kopfzeile der Seitenleiste"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1913,12 +2159,18 @@ msgid ""
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
+"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
+"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
+"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
+"in allen Browsern funktionieren."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy-E-Mail-Adresse für anonyme Benutzer"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
@@ -1930,11 +2182,11 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr "Anzahl der dargestellten Avatare in der Sidebar begrenzen"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagwort-Auswahl in Seitenleiste anzeigen"
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
@@ -1944,77 +2196,105 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagwortliste/-wolke in der Seitenleiste anzeigen"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
msgstr ""
+"Deaktivieren, um die Schlagwortliste oder -wolke in der Seitenleiste "
+"auszublenden."
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Fußzeile der Seitenleiste"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
+"Nutzen Sie diesen Bereich für Inhalte in der Fußzeile der Seitenleiste im "
+"HTML-Format. Bei der Nutzung dieser Option (ebenso wie bei der Kopfzeile der "
+"Seitenleiste) wird um Nutzung des HTML-Überprungsdienstes gebeten, damit "
+"gültige Inhalte, die in allen Browsern darstellbar sind, sichergestellt "
+"werden."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerprofil Seitenleiste"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerspezifische Kopfzeile der Seitenleiste"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Fragen-Seite Seitenleiste"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
+#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
+"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
+"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
+"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
+"in allen Browsern funktionieren."
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Von mir beantwortet"
#: conf/sidebar_question.py:45
+#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
+"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
+"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
+"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
+"in allen Browsern funktionieren."
#: conf/sidebar_question.py:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Benutzen Sie diesen Bereich, um Inhalt für den ganz oberen Bereich der "
+"Seitenleiste im HTML Format einzugeben. Wenn Sie diese Option (gilt auch für "
+"die Seitenleistenfußzeile) benutzen, benutzen Sie bitte den HTML-"
+"Validierungsservice, um sicherzustellen, dass die Eingaben korrekt sind und "
+"in allen Browsern funktionieren."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Stichworte in der Seitenleiste anzeigen"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren, um die Stichwortliste in der Seitenleiste auszublenden"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-Informationen in der Seitenleiste anzeigen"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
@@ -2024,11 +2304,11 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Zeige verwandte Fragen in der Seitenleiste von Fragen"
+msgstr "Verwandte / ähnliche Fragen in der Seitenleiste anzeigen"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren, um die Liste ähnlicher Fragen auszublenden."
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
@@ -2048,59 +2328,64 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr ""
+msgstr "URLs, Stichwörter & Grüße"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr "Titel des Q&A Forums"
+msgstr "Seitentitel für das Fragen&Antworten Forum"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
msgstr ""
+"Durch Komma getrennte Liste der Schlüsselworte auf der Fragen & Antworten-"
+"Seite"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright Meldung für die Fußzeile"
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr "Seitenbeschreibung der Suchmaschinen"
+msgstr "Seitenbeschreibung für Suchmaschinen"
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr "Kurzbezeichnung für dein Q&A Forum"
+msgstr "Abkürzung für Ihr Fragen&Antworten Forum"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
#: conf/site_settings.py:73
+#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Die Basis-URL Ihres F&A-Forums muss mit http oder https beginnen"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Die Basis-URL Ihres F&A-Forums muss mit http oder https beginnen"
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren, um die Begrüßung anonymer Benutzer zu ermöglichen"
#: conf/site_settings.py:115
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Text, der anonymen Benutzern zur Begrüßung angezeigt wird"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr "Benutze HTML, um die Nachrichten zu formatieren"
+msgstr "HTML benutzen, um die Nachricht zu formatieren"
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL zur Feedback-Seite"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr "Wenn leer, dann wird eine einfaches Feedback-Formular benutzt"
+msgstr ""
+"Falls leer, wird stattdessen eine einfache interne Feedback-Form genutzt"
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
@@ -2200,7 +2485,7 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr "Zeige Logo"
+msgstr "Logo anzeigen"
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
@@ -2210,24 +2495,24 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Seiten Favicon"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr ""
+msgstr "Schaltfläche Passwort-Login"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
@@ -2237,13 +2522,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "Skin auswählen"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
@@ -2257,12 +2542,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
@@ -2271,8 +2556,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
@@ -2303,7 +2588,7 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "CSS verwenden"
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
@@ -2313,15 +2598,15 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "CSS"
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
@@ -2338,13 +2623,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2368,39 +2653,40 @@ msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Auswählen, um die Community-Wiki-Funktion zu aktivieren"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf Twitter zu erlauben"
+msgstr "Diese Frage wieder eröffnen"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf Facebook zu erlauben"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf LinkedIn zu erlauben"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf Identi.ca zu erlauben"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Aktivieren um das Teilen der Fragen auf Google+ zu erlauben"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
@@ -2421,7 +2707,7 @@ msgstr ""
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr "Punkte, Abzeichen, Votes & Meldungen"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
@@ -2433,27 +2719,29 @@ msgstr ""
#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
-msgstr "Externe Services"
+msgstr "Externe Dienste"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Login, Benutzer & Kommunikation"
#: conf/user_settings.py:14
msgid "User settings"
msgstr "Benutzereinstellungen"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Text, der anonymen Benutzern zur Begrüßung angezeigt wird"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Gastbenutzer können nicht abstimmen"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr "Erlaubt die Änderung des dargestellten Benutzernamens"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2464,28 +2752,31 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Erlaubt Benutzern die eigene E-Mail Adresse zu ändern."
+msgstr "Nur einen Zugang pro E-Mail-Adresse erlauben"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse wird benötigt"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Erlaube Accountwiederherstellung via Email"
+msgstr "Erlaube Accout-Wiederherstellung per E-Mail"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr "Erlaube das hinzufügen und entfernen von Loginmethoden"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr "Minimal zugelassene Länge des dargestellten Benutzernamens"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Standartavatar für Benutzer"
+msgstr "Standardwert: %s"
#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
@@ -2501,13 +2792,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr "Standart Gravatar Icontyp"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
@@ -2518,45 +2809,45 @@ msgstr ""
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Name für den anonymen Benutzer"
+msgstr "Name für anonyme Benutzer"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr "Abstimmung- und Meldelimits"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
-msgstr "Anzahl der Abstimmungen pro Benutzer und Tag"
+msgstr "Anzahl der Bewertungen, die ein Benutzer pro Tag abgeben kann"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Anzahl der Meldungen pro Benutzer und Tag"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr "Wert für die Warnung bei nur noch wenigen täglichen Abstimmungen"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr "Anzahl der Tage um eine Abstimmung zurückzunehmen"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Anzahl der Tage nach wievielen es erlaubt ist die eigene Frage zu beantworten"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Anzahl der Meldungen ab wann ein Eintrag automatisch versteckt wird"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Anzah der Meldungen ab wann ein Eintrag automatisch gelöscht wird"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Minimale Anzahl von Tagen, um eine Frage zu akzeptieren, falls die Frage nicht von dem Fragesteller akzeptiert wurde"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2576,7 +2867,9 @@ msgstr "Keine echte Frage"
#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr "The Frage wurde beantwortet, die korrekte Antwort als \"Akzeptiert\" markiert."
+msgstr ""
+"The Frage wurde beantwortet, die korrekte Antwort als \"Akzeptiert\" "
+"markiert."
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
@@ -2601,14 +2894,16 @@ msgstr "\"Teilen\" (sharing) deaktivieren"
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr "meine Beiträge"
+msgstr "Beiträge sperren"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr "alle Beiträge"
+msgstr "Beiträge sperren"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2637,7 +2932,7 @@ msgstr "kälteste"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
-msgstr "positiver Bewertung"
+msgstr "am häufigsten positiv bewertet"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
@@ -2662,8 +2957,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2675,8 +2970,9 @@ msgid "unanswered"
msgstr "unbeantwortet"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Fragen"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -2684,23 +2980,23 @@ msgstr "Liste"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr "Cloud"
+msgstr "Wolke (Cloud)"
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
-msgstr "Frage hat keine Antworten"
+msgstr "Frage, die keine Antworten haben"
#: const/__init__.py:139
msgid "Question has no accepted answers"
-msgstr "Frage hat keine akzeptierte Antwort"
+msgstr "Frage, die keine akzeptierten Antworten haben"
#: const/__init__.py:195
msgid "asked a question"
-msgstr "Stelle eine Frage"
+msgstr "Gestellte Frage"
#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
-msgstr "Beantworte eine Frage"
+msgstr "Beantwortete Frage"
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
@@ -2719,8 +3015,9 @@ msgid "edited answer"
msgstr "überarbeitete Antwort"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "verliehene Abzeichen"
+msgstr "Auszeichnung erhalten"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2752,7 +3049,7 @@ msgstr "als beleidigend/illegal gemeldet"
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
-msgstr "Tags aktualisiert"
+msgstr "tags aktualisiert"
#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
@@ -2760,11 +3057,11 @@ msgstr "Favorit ausgewählt"
#: const/__init__.py:211
msgid "completed user profile"
-msgstr "Benutzerprofil vervollständigt"
+msgstr "Benutzerprofil komplettiert"
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
-msgstr "Email-Update an Benutzer versandt"
+msgstr "E-Mail-Update an Benutzer versandt"
#: const/__init__.py:213
msgid "a post was shared"
@@ -2772,31 +3069,37 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:216
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr ""
+msgstr "Erinnerung für Fragen ohne Antwort versenden"
#: const/__init__.py:220
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr ""
+msgstr "Erinnerung für die Auswahl der besten Antwort versenden"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
-msgstr ""
+msgstr "Im Beitrag erwähnt"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Forumsteilnehmer werden in Bronze ausgezeichnet."
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
msgstr ""
+"Goldene Auszeichnungen erreicht man mit regelmäßiger, überdurchschnittlicher "
+"Beteiligung."
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "Reaktionen"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Überarbeitung speichern"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2807,12 +3110,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "beantwortete Frage"
+msgstr "Beantwortete Frage"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "Akzeptierte Antwort"
+msgstr "überarbeitete Antwort"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2831,29 +3136,35 @@ msgid "retagged"
msgstr "Tags verändert"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr ""
+msgstr "[Preis]"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "alle Tags anzeigen"
+msgstr "Alle Tags zeigen"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "ignorierte Tags ausschließen "
+msgstr "Ignorierte Tags ausschließen"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "nur interessante Tags"
+msgstr "Tags, die mich interessieren"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "nur abonnierte Tags"
+msgstr "Tags benutzen"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "E-Mail für alle Tags"
+msgstr "Alle Tags zeigen"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2869,11 +3180,11 @@ msgstr "wöchentlich"
#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
-msgstr "Keine Email"
+msgstr "Keine E-Mail"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr "identicon"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
@@ -2881,15 +3192,16 @@ msgstr "mystery-man"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr "monsterid"
+msgstr "MonsterID"
#: const/__init__.py:361
+#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "wavatar"
+msgstr "Wie verändert man sein Profilbild (Avatar) und was ist Gravatar?"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
-msgstr "retro"
+msgstr "Retro"
#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
@@ -2916,84 +3228,94 @@ msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "Hochgeladener Avatar"
#: const/__init__.py:429
+#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitpunkt der Schließung"
#: const/__init__.py:430
+#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitpunkt der Schließung"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "aktiv"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "geantwortet"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "geantwortet"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "Stimmen übrig"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "Stimmen übrig"
#: const/message_keys.py:21
+#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie nur Fragen, die für dieses Forum relevant sind."
#: const/message_keys.py:22
+#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "Klicken um die relevantesten Fragen zu sehen"
+msgstr "Klicken Sie, um die höchstbewerteten Fragen anzuzeigen"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
-msgstr "Relevanz"
+msgstr "Nach Relevanz"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr "Klicke um die ältesten Fragen zu sehen"
+msgstr "Klicken Sie, um die ältesten Fragen zu sehen"
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Nach Datum"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr "Klicken, um die neuesten Fragen zu sehen"
+msgstr "Klicken Sie, um die neuesten Fragen zu sehen"
#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr "Klicken, um die ältesten bearbeiteten Fragen zu sehen"
+msgstr "Klicken Sie, um die ältesten bearbeiteten Fragen zu sehen"
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
-msgstr "Aktivität"
+msgstr "Nach Aktivität"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
-msgstr "Klicken, um die jüngst bearbeiteten Fragen zu sehen"
+msgstr "Klicken Sie, um die jüngst bearbeiteten Fragen zu sehen"
#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "Klicken, um letzte beantwortete Fragen zu sehen"
+msgstr "Klicken Sie, um die ältesten beantworteten Fragen zu sehen"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
-msgstr "Antworten"
+msgstr "Nach Antworten"
#: const/message_keys.py:32
+#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "Klicken, um die meist beantworteten Fragen zu sehen"
+msgstr "Klicken Sie, um die höchstbewerteten Fragen anzuzeigen"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
@@ -3001,11 +3323,11 @@ msgstr "am wenigsten positiv bewertete Fragen"
#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
-msgstr "Votes"
+msgstr "Nach Stimmen"
#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr "Klicken, um die höchstbewerteten Fragen anzuzeigen"
+msgstr "Klicken Sie, um die höchstbewerteten Fragen anzuzeigen"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
@@ -3013,15 +3335,16 @@ msgstr "Interessant"
#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
msgid "ignored"
-msgstr "Ignoriert"
+msgstr "Ignorieren"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Tags benutzen"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
-msgstr "Mindestens ein Tag muß gesetzt sein."
+msgstr "Bitte geben Sie mindestens ein Schlagwort ein."
#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
@@ -3032,20 +3355,27 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr "Dein Account wurde geblockt, dadurch kannst du keine neuen Beiträge veröffentlichen.Bitte kontaktiere den Administrator."
+msgstr ""
+"Dein Account wurde geblockt, dadurch kannst du keine neuen Beiträge "
+"veröffentlichen.Bitte kontaktiere den Administrator."
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Sorry, dein Account wurde gesperrt, deswegen kannst du keine neuen Beiträge verfassen. Deine alten Beiträge kannst du dennoch editieren. Kontaktiere bitte den Administrator."
+msgstr ""
+"Sorry, dein Account wurde gesperrt, deswegen kannst du keine neuen Beiträge "
+"verfassen. Deine alten Beiträge kannst du dennoch editieren. Kontaktiere "
+"bitte den Administrator."
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Willkommen! Bitte trage in deinem Profil eine E-Mail-Adresse ein (Wichtig!) und wähle einen Nickname, wenn nötig."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen! Falls erforderlich bitte E-Mail Adresse (wichtig!) und "
+"Profilnamen eingeben."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3054,19 +3384,21 @@ msgstr "i-names werden nicht unterstützt."
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Bitte gebe deinen %(username_token)s ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren %(username_token)s ein"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Bitte gebe deinen Benutzernamen ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein."
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Bitte gebe dein Passwort ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Bitte gebe dein neues Passwort ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein."
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
@@ -3075,54 +3407,57 @@ msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Bitte wähle ein Passwort mit > %(len)s Zeichen"
+msgstr "Bitte ein Passwort mit mehr als %(len)s Zeichen wählen"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
-msgstr "Momentanes Passwort"
+msgstr "Aktuelles Passwort"
#: deps/django_authopenid/forms.py:349
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr "Das alte Passwort ist falsch. Bitte gebe das richtige Passwort ein."
+msgstr ""
+"Das alte Passwort ist falsch. Bitte geben Sie das richtige Passwort ein."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Entschuldigung, aber wir haben diese Email Adresse nicht in der Datenbank gespeichert."
+msgstr "Diese E-Mail Adresse ist nicht in der Datenbank"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
-msgstr "Dein Benutzername (<i>Pflichtfeld</i>)"
+msgstr "Ihr Benutzername (<i>Pflichtfeld</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "Entschuldigung, es gibt diesen Benutzernamen nicht"
+msgstr "Es gibt keinen Benutzer dieses Namens"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr "signin/"
+msgstr "einloggen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
-msgstr "signout/"
+msgstr "ausloggen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "complete-oauth/"
+msgstr "vervollständigen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
-msgstr "register/"
+msgstr "registrieren/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:34
msgid "signup/"
-msgstr "signup/"
+msgstr "anmelden/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
@@ -3130,11 +3465,12 @@ msgstr "logout/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
-msgstr "recover/"
+msgstr "wiederherstellen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr ""
+msgstr "verifizieren/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
@@ -3144,27 +3480,30 @@ msgstr "%(site)s Benutzername und Passwort"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Erstelle einen passwortgeschützen Account"
+msgstr "Einen Passwortgeschützten Account erstellen"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr "Ändere dein Passwort"
+msgstr "Passwort ändern"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "Einloggen mit Yahoo"
+msgstr "Mit Yahoo einloggen"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr "AOL Nickname"
+msgstr "AOL Name"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Yahoo einloggen"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
-msgstr "OpenID url"
+msgstr "OpenID-URL:"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
msgid "Flickr user name"
@@ -3176,15 +3515,17 @@ msgstr "Technorati Benutzername"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr "Wordpress Blogname"
+msgstr "WordPress Blogname"
#: deps/django_authopenid/util.py:562
+#, fuzzy
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Blogger Blogname"
+msgstr "Blogger Name"
#: deps/django_authopenid/util.py:570
+#, fuzzy
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "LiveJournal Blogname"
+msgstr "LiveJournal Name"
#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
@@ -3201,32 +3542,32 @@ msgstr "Verisign Benutzername"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Ändere dein %(provider)s Passwort"
+msgstr "Ändern Sie Ihr %(provider)s Passwort"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Hier klicken, um zu sehen ob dein %(provider)s Login auch für %(site_name)s funktioniert"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort für %(provider)s erstellen"
#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Verbinde dein %(provider)s Konto mit %(site_name)s"
+msgstr "Ihren %(provider)s Account mit %(site_name)s verbinden"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Logge dich mit dem %(provider)s Benutzernamen und Passwort ein"
+msgstr "Mit Benutzernamen und Passwort von %(provider)s anmelden"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr "Logge dich ein mit dem %(provider)s Account"
+msgstr "Mit Ihrem %(provider)s Account anmelden"
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
@@ -3234,14 +3575,18 @@ msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s ist ungültig"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
+"Leider ist beim Verbindungsaufbau zu %(provider)s ist ein Problem "
+"aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal oder benutzen Sie "
+"einen anderen Anbieter."
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Dein neues Passwort wurde gespeichert"
+msgstr "Ihr neues Passwort wurde gespeichert"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
@@ -3249,43 +3594,51 @@ msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
msgstr ""
+"Leider ist beim Verbindungsaufbau zu %(provider)s ist ein Problem "
+"aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal oder benutzen Sie "
+"einen anderen Anbieter."
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Die Login-Passwort Kombination ist nicht richtig"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Bitte klicke auf ein passendes Anbieter-Icon um dich einzuloggen"
+msgstr "Bitte klicken Sie auf eines der unteren Symbole, um sich anzumelden"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail zur Account-Wiederherstellung versenden"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Bitte füge eine oder mehrere Login-Methoden ein"
+msgstr "Bitte ein oder mehrere Login-Verfahren hinzufügen."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
+#, fuzzy
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr ""
+"Hinzufügen, verschieben oder wiederherstellen deiner Login-Verfahren ist "
+"hier möglich."
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
msgstr ""
+"Bitte warten Sie einen Moment! Ihr Account ist wiederhergestellt, jedoch..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "Tut uns leid, der Wiederherstellungsschlüssel ist abgelaufen oder ist ungültig"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr "Login-Methode %(provider_name)s existiert nicht"
+msgstr "Login-Verfahren %(provider_name)s existiert nicht"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr "Oops, Entschuldigung - Da ging etwas schief - bitte nochmal versuchen"
+msgstr ""
+"Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten - bitte versuchen Sie es erneut"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3296,22 +3649,26 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr ""
+msgstr "Ihr %(provider)s Login funktioniert einwandfrei"
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
"Please try again"
-msgstr "Die Registrierung hat nicht geklappt. Dieses Token wurde bereits benutzt oder ist abgelaufen. Bitte nochmal versuchen."
+msgstr ""
+"Die Registrierung hat nicht geklappt. Dieses Token wurde bereits benutzt "
+"oder ist abgelaufen. Bitte nochmal versuchen."
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Stelle dein %(site)s Account wieder her"
+msgstr "Wiederherstellen Ihres %(site)s Accounts"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Checke deine Emails und klicke auf den Link"
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie Ihre E-Mail Postfach und klicken auf den Link in der "
+"Bestätigungs-E-Mail."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3323,33 +3680,33 @@ msgstr "Seite"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr "Main"
+msgstr "Hauptseite"
#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
-msgstr "Grundeinstellung"
+msgstr "Beta Einstellungen"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
-msgstr "Standartwert: \"\""
+msgstr "Standardwert: \"\""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr "Standartwert: "
+msgstr "Standardwert: "
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr "Standartwert: %s"
+msgstr "Standardwert: %s"
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubte Bilddateitypen sind %(types)s"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr "Gratulation, Du bist jetzt Administrator"
+msgstr "Gratulation, Sie sind jetzt Administrator"
#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
@@ -3379,39 +3736,42 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n"
"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]</p>"
-msgstr "<p>Bedenke, dass Tags aus mehr als nur einem Wort bestehen können. Um die Tags zu trennen, benutze ein Semikolon- oder ein Komma-Zeichen: [One tag; Other tag]</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bedenke, dass Tags aus mehr als nur einem Wort bestehen können. Um die "
+"Tags zu trennen, benutze ein Semikolon- oder ein Komma-Zeichen: [One tag; "
+"Other tag]</p>"
#: mail/__init__.py:214
#, python-format
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Sorry,ein unerwarteter Fehler ist passiert, bitte kontaktiere %(site)s Administrator</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Sorry, damit du Fragen auf %(site)s per E-Mail stellen kannst, musst du dich <a href=\"%(url)s\">registrieren</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Sorry, deine Frage konnte nicht gepostet werden, weil dein Account über nicht genügend Rechte Verfügt</p>"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Re: Willkommen auf %(site_name)s"
+msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3428,12 +3788,14 @@ msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Bitte nimm die beste Antwort auf diese Frage an."
+msgstr "Verfassen Sie die erste Antwort auf diese Frage!"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Bitte nimm die beste Antwort für diese Fragen an."
+msgstr "Klicken Sie, um die ältesten Fragen zu sehen"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
@@ -3450,65 +3812,67 @@ msgstr "Neue Frage"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d unbeantwortete Frage über %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d unbeantwortete Fragen über %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Bitte einloggen um %s zu verwenden"
+msgstr "Bitte einloggen"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Sorry, diese Operation ist nicht erlaubt"
+msgstr "Dieser Benutzername ist nicht erlaubt. Bitte wählen Sie einen anderen"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "Sorry, du kannst nicht eine Antwort als die \"beste Antwort\" wählen oder abwählen, weil dein Account geblockt wurde."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "Sorry, du kannst nicht eine Antwort als die \"beste Antwort\" wählen oder abwählen, weil dein Account gesperrt wurde."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr " Du Brauchst mehr als %(points)s, um die eigene Antwort auf die eigene Frage als die \"beste\" zu wählen."
+msgstr "Erste Antwort auf eine eigene Frage akzeptiert"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Sorry, die Frage kannst du erst nach %(will_be_able_at)s akzeptieren"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Nur Moderatoren oder der Fragesteller - %(username)s - kann eine Frage akzeptieren oder nicht akzeptieren."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "Tut mir leid, du kannst nicht für deinen eigenen Beitrag abstimmen"
+msgstr "Über selbst verfaßte Beiträge kann nicht abgestimmt werden"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "Sorry, dein Account scheint geblockt worden zu sein."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "Dein Account scheint gesperrt worden zu sein."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:716
#, python-format
@@ -3521,12 +3885,20 @@ msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr "Negativ bewerten benötigt mindestens %(points)s Punkte"
#: models/__init__.py:737
+#, fuzzy
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr "Entschuldigung, blockierte Benutzer können keine Dateien hochladen."
+msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+"reach a resolution."
#: models/__init__.py:738
+#, fuzzy
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "Tut mir leid, gesperrte Benutzer können keine Dateien hochladen"
+msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3549,45 +3921,44 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] " Sorry, Kommentare (abgesehen vom letzten) darf man nur innerhalb von %(minutes)s Minute bearbeiten."
-msgstr[1] " Sorry, Kommentare (abgesehen vom letzten) darf man nur innerhalb von %(minutes)s Minuten bearbeiten."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Tut uns leid, aber nur der Ersteller des Kommentars oder der Moderator kann es ändern."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Sorry, da dein Account gesperrt ist, kannst du nur deine eigenen Beiträge kommentieren"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Sorry, um zu kommentieren sin mindestens %(min_rep)s Karma-Punkte notwendig. Du kannst aber deine eigenen Beiträge und die Antworten auf deine Fragen kommentieren."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Dieser Beitrag wurde gelöscht und kann nur von dem Verfasser, dem Administrator und den Moderatoren gesehen werden."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Sorry, dein Account ist geblockt. Du kannst jetzt keine Beiträge bearbeiten."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Sorry, dein Account ist gesperrt. Du kannst jetzt nur die eigenen Beiträge bearbeiten."
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:926
#, python-format
@@ -3609,8 +3980,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "Entschuldigung, ich kann deine Frage nicht löschen da eine positiv bewertete Antwort von einem Benutzer vorliegt"
-msgstr[1] "Entschuldigung, ich kann deine Frage nicht löschen da mehrere positiv bewertete Antworten von anderen Benutzern vorliegen"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
@@ -3630,7 +4001,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Dein Account wurde geblockt, du kannst jetzt keine Fragen schließen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
@@ -3659,8 +4030,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1095
@@ -3673,11 +4043,11 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr "Du hast diese Frage schon mal gemeldet. Du kannst es nur einmal machen."
+msgstr ""
+"Du hast diese Frage schon mal gemeldet. Du kannst es nur einmal machen."
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
@@ -3696,11 +4066,15 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr "Kann keine nicht-vorhande Meldung entfernen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr "Dein Konto ist blockiert, du kannst keine Flags entfernen"
+msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+"reach a resolution."
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3718,11 +4092,11 @@ msgstr[1] "Du benötigst mindestens %(min_rep)d Karma-Punkte"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "Du hast keine Berechtigung die Flags zu entfernen."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr "Keine Meldungen zu diesem Eintrag"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
@@ -3747,17 +4121,17 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Entschuldigung, dein Account ist blockiert. Dadurch kannst du keine Kommentare löschen."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Entschuldigung, aber da dein Account vorübergehend ausgeschlossen wurde, kannst du nur noch deine eigenen Kommentare löschen."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Damit Du Kommentare löschen kannst benötigst Du mindestens %(min_rep)s Punkte."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3770,32 +4144,32 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr "in zwei Tagen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr "morgen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2001
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "in %(hr)d Stunde"
-msgstr[1] "in %(hr)d Stunden"
+msgstr[0] "vor %(hr)d Stunde"
+msgstr[1] "vor %(hr)d Stunden"
#: models/__init__.py:2003
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "in %(min)d Minute"
-msgstr[1] "in %(min)d Minuten"
+msgstr[0] "vor %(min)d Minute"
+msgstr[1] "vor %(min)d Minuten"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
msgstr[0] "%(days)d Tag"
-msgstr[1] "%(days)d Tagen"
+msgstr[1] "%(days)d Tage"
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
@@ -3805,72 +4179,80 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
#: models/__init__.py:2298
+#, fuzzy
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Sitenadministrator"
+msgstr "Ihr Forumsteam"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
-msgstr "Forenmoderator"
+msgstr "Forumsmoderator"
#: models/__init__.py:2302
+#, fuzzy
msgid "Suspended User"
-msgstr "Gesperrter Benutzer"
+msgstr "Der Absender ist"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr "Blockierter Benutzer"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2306
+#, fuzzy
msgid "Registered User"
-msgstr "Registierter Benutzer"
+msgstr "Registrierter Benutzer"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr "Beobachtender Nutzer"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
-msgstr "Bestätigter benutzer"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2495
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "%(username)s Karma ist %(reputation)s"
+msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] "Ein Gold-Abzeichen"
-msgstr[1] "%(count)d Gold-Abzeichen"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:2515
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "ein Abzeichen in Silber"
-msgstr[1] "%(count)d Abzeichen in Silber"
+msgstr[0] ""
+"Silberne Auszeichnungen erzielt man durch regelmäßige, geduldige Teilnahme "
+"am Forum."
+msgstr[1] ""
+"Silberne Auszeichnungen erzielt man durch regelmäßige, geduldige Teilnahme "
+"am Forum."
#: models/__init__.py:2522
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "Ein Abzeichen in Bronze"
-msgstr[1] "%(count)d Abzeichen in Bronze"
+msgstr[0] "Aktive Forumsteilnehmer werden in Bronze ausgezeichnet."
+msgstr[1] "Aktive Forumsteilnehmer werden in Bronze ausgezeichnet."
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr "%(item1)s und %(item2)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr "%(user)s hat %(badges)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -3880,14 +4262,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "Der Benutzer %(user)s editierte %(post_link)s."
+msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3895,9 +4277,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr " %(post_link)s des Benutzers %(user)s "
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "Der Benutzer %(user)s editierte %(post_link)s."
+msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3923,30 +4305,30 @@ msgstr "\"%(title)s\""
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Gratulation, Du hast das Abzeichen '%(badge_name)s' bekommen! Siehe <strong><a href=\"%(user_profile)s\">dein Profil</a></strong>."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Willkommen auf %(site_name)s"
+msgstr "Welcome to Q&amp;A forum"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr ""
#: models/badges.py:129
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Löschte einen eigenen Eintrag mit mehr als %(votes)s positiven Bewertungen"
+msgstr "Eigenen Beitrag mit mehr als 3 negativen Bewertungen gelöscht"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "Diszipliniert"
#: models/badges.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Löschte einen eigenen Eintrag mit mehr als %(votes)s negativen Bewertungen"
+msgstr "Eigenen Beitrag mit mehr als 3 negativen Bewertungen gelöscht"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -3955,7 +4337,7 @@ msgstr "Gruppenzwang"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "Erhielt mindestens %(votes)s positive Bewertung/en für eine Antwort"
+msgstr ""
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -3966,43 +4348,48 @@ msgid "Supporter"
msgstr "Unterstützer"
#: models/badges.py:219
+#, fuzzy
msgid "First upvote"
-msgstr "Erster upvote"
+msgstr "Erste positive Bewertung"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
msgstr "Kritiker"
#: models/badges.py:228
+#, fuzzy
msgid "First downvote"
-msgstr "Bewertete einen Beitrag negativ / downvote"
+msgstr "Erste negative Bewertung"
#: models/badges.py:237
+#, fuzzy
msgid "Civic Duty"
-msgstr "Staatsbürger"
+msgstr "Bürgerpflicht"
#: models/badges.py:238
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "%(num)smal abgestimmt"
+msgstr "300 Mal abgestimmt"
#: models/badges.py:252
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Antworte auf eine eigene Frage mit mind. %(num)s positiven Bewertungen"
+msgstr ""
+"Eigene Frage beantwortet und mindestens 3 positive Bewertungen dafür erhalten"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
-msgstr "DoItYourself-Man"
+msgstr "Eigenständig lernender"
#: models/badges.py:304
+#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
-msgstr "Tolle Antwort"
+msgstr "Nette Antwort"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Antwort wurde %(num)smal positiv bewertet / upvoted"
+msgstr "Benutzer hat positive Bewertungen abgegeben"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -4010,16 +4397,16 @@ msgstr "Gute Antwort"
#: models/badges.py:328
msgid "Great Answer"
-msgstr "Großartige Antwort"
+msgstr "Sehr gute Antwort"
#: models/badges.py:340
msgid "Nice Question"
-msgstr "Tolle Frage"
+msgstr "Fragen"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Frage wurde mindestens %(num)smal positiv bewertet / upvoted"
+msgstr "Benutzer hat positive Bewertungen abgegeben"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4027,11 +4414,11 @@ msgstr "Gute Frage"
#: models/badges.py:364
msgid "Great Question"
-msgstr "Großartige Frage"
+msgstr "Sehr gute Frage"
#: models/badges.py:376
msgid "Student"
-msgstr "Student"
+msgstr "Schüler"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
@@ -4039,65 +4426,74 @@ msgstr "Hat erste Frage mit mindestens einer positiven Bewertung gestellt"
#: models/badges.py:414
msgid "Popular Question"
-msgstr "Populäre Frage"
+msgstr "populäre Frage"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Stellte eine Frage mit mindestens %(views)s Views"
+msgstr "Hat eine Frage mit mindestens %(views)s Einblendungen gestellt"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
-msgstr "Wichtige Frage"
+msgstr "Bemerkenswerte Frage"
#: models/badges.py:436
+#, fuzzy
msgid "Famous Question"
-msgstr "Elementare Frage"
+msgstr "Berühmte Frage"
#: models/badges.py:450
+#, fuzzy
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "Stellte eine Frage und akzeptierte eine Antwort"
+msgstr "Fragen, die ich beantwortet habe"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
-msgstr "Lernwillig"
+msgstr "Lernender"
#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
msgstr "Hat Ahnung"
#: models/badges.py:499
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Erste Antwort wurde akzeptiert mit %(num)s oder mehr Votes"
+msgstr ""
+"Erste Antwort verfaßt, diese wurde akzeptiert und mindestens 10 Mal positiv "
+"bewertet"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: models/badges.py:510
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Antwort wurde akzeptiert mit %(num)s oder mehr Votes"
+msgstr ""
+"Erste Antwort verfaßt, diese wurde akzeptiert und mindestens 10 Mal positiv "
+"bewertet"
#: models/badges.py:518
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Antwortete auf eine bereits %(days)s Tage alte Frage und bekam mind. %(votes)s Votes"
+msgstr ""
+"Hat eine Frage mehr als 2 Monate später beantwortet und mindestens 5 "
+"positive Bewertungen dafür erhalten"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
msgstr "Totenbeschwörer"
#: models/badges.py:548
+#, fuzzy
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr "Bürgerpolizist"
+msgstr "Engagierter Bürger"
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
-msgstr "Hat einen Beitrag gemeldet"
+msgstr "Erster gemeldeter Beitrag"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
@@ -4109,7 +4505,7 @@ msgstr "Erster Rollback (Rückkehr zur Vorversion eines Beitrags)"
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
-msgstr "Gelehrter"
+msgstr "Experte"
#: models/badges.py:580
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
@@ -4121,20 +4517,20 @@ msgstr "Redakteur"
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
-msgstr "Editierte einen Beitrag"
+msgstr "Erste Bearbeitung eines Beitrags"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "Chefredakteur"
+msgstr ""
#: models/badges.py:627
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr ""
+msgstr "100 Beiträge überarbeitet"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
+msgstr "Organisierer"
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
@@ -4146,16 +4542,16 @@ msgstr "Autobiograph"
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
-msgstr "Hat sein Benutzerprofil vervollständigt"
+msgstr "Benutzerprofil komplettiert"
#: models/badges.py:663
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Stellte eine Frage der mindestens %(num)s Benutzer folgten"
+msgstr "Frage von 25 Benutzern in Favoritenliste aufgenommen"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
-msgstr "Sucht-Frage"
+msgstr "Exzellente Frage"
#: models/badges.py:698
msgid "Favorite Question"
@@ -4163,30 +4559,30 @@ msgstr "Favoritenfrage"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr "Enthusiast"
+msgstr ""
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr "Besuchte täglich die Seite, %(num)s Tage am Stück"
+msgstr ""
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
msgstr "Kommentator"
#: models/badges.py:736
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "%(num_comments)s Kommentare geschrieben"
+msgstr "1 Kommentar"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
-msgstr "Taxonomist"
+msgstr "Tag-Schöpfer"
#: models/badges.py:756
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Hat einen Tag erstellt der bei mindestens %(num)s Fragen verwendet wurde"
+msgstr "Tag formuliert, das in 50 Fragen verwendet wurde"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4194,45 +4590,50 @@ msgstr "Experte"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr "Sehr aktiv an einem bestimmten Tag"
+msgstr "Sehr aktiv in einem bestimmten Tag"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Frage:"
+msgstr "Fragen"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "Antwort:"
+msgstr "Tipps"
#: models/post.py:1570
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Entschuldigung, aber die Frage auf die du zugreifen möchtest ist nicht mehr verfügbar."
+msgstr "Die Frage wurde als Favorit ausgewählt"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Entschuldigung, aber die Antwort die du suchst ist nicht länger verfügbar, da die ursprüngliche Frage entfernt wurde."
+msgstr ""
#: models/post.py:1593
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Entschuldigung, diese Antwort wurde entfernt oder steht nicht mehr zur Verfügung"
+msgstr "Die Frage wurde als Favorit ausgewählt"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Entschuldigung, aber der Kommentar den du suchst ist nicht länger verfügbar, da die ursprüngliche Frage entfernt wurde."
+msgstr ""
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "Entschuldigung, aber der Kommentar den du suchst ist nicht länger verfügbar, da die ursprüngliche Antwort entfernt wurde."
+msgstr ""
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4243,7 +4644,9 @@ msgstr "Dieser Beitrag ist momentan nicht verfügbar"
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
-msgstr "Danke für deinen Beitrag auf %(site)s. Dein Beitrag wird veröffentlicht nach dem die Moderatoren ihn überprüft haben."
+msgstr ""
+"Danke für deinen Beitrag auf %(site)s. Dein Beitrag wird veröffentlicht nach "
+"dem die Moderatoren ihn überprüft haben."
#: models/post.py:2151
#, python-format
@@ -4252,25 +4655,28 @@ msgstr "Dein Beitrag zu %(site)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
-msgstr "Dein Beitrag wurde an die Moderatoren geschickt. Nach der Überprüfung wird er freigeschaltet."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
+msgstr ""
+"Dein Beitrag wurde an die Moderatoren geschickt. Nach der Überprüfung wird "
+"er freigeschaltet."
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr "\" und \"%s\""
+msgstr ""
#: models/question.py:111
+#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "\" und mehr"
+msgstr "Mehr Informationen"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "kommentierte Antwort"
+msgstr[1] "kommentierte Antwort"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4283,21 +4689,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte stellen Sie Ihre Frage!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "Beliebige Antworten bearbeiten"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar hinzufügen"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Redakteur"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4316,8 +4725,9 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "Geändert via Email"
+msgstr "E-Mail-Adresse überprüfen"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4365,7 +4775,7 @@ msgstr ""
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Sofort"
#: models/user.py:324
msgid "Daily"
@@ -4377,7 +4787,7 @@ msgstr "Wöchentlich"
#: models/user.py:326
msgid "No email"
-msgstr "Keine Email"
+msgstr "Keine E-Mail"
#: models/user.py:566
msgid "Can join when they want"
@@ -4388,24 +4798,28 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Benutzer verwalten"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "CSS für das Fragen-Widget"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr "Seite nicht gefunden"
+msgstr ""
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4427,7 +4841,9 @@ msgstr "Die eingegebene Adresse ist fehlerhaft - bitte überprüfen;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "Die angeforderte Seite ist geschützt oder Du hast nicht genug Punkte, um sie anzuschauen, siehe"
+msgstr ""
+"Die angeforderte Seite ist geschützt oder Sie haben nicht genug Punkte, um "
+"sie anzuschauen, siehe"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4439,11 +4855,11 @@ msgstr "Falls dieser Fehler nicht hätte passieren sollen, "
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
-msgstr "melde uns das Problem bitte."
+msgstr "melden Sie uns das Problem bitte."
#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
msgid "back to previous page"
-msgstr "Zurück zur vorherigen Seite"
+msgstr "Zurück zur vorigen Seite"
#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "see all questions"
@@ -4455,15 +4871,17 @@ msgstr "Alle Tags zeigen"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr "Interner Serverfehler"
+msgstr ""
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "Der Fehler wurde aufgezeichnet, und wir werden ihn so bald wie möglich beheben."
+msgstr ""
+"Der Fehler wurde aufgezeichnet, und wir werden ihn so bald wie möglich "
+"beheben."
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "Bitte melde uns den Fehler, falls Du möchtest."
+msgstr "Bitte melden Sie uns den Fehler, falls Sie möchten."
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
@@ -4512,14 +4930,17 @@ msgstr "Vorschau einblenden"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Neue Frage"
+msgstr "Stellen Sie Ihre Frage"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
"register after posting your question"
-msgstr "Da Du nicht eingeloggt bist, wirst du nach dem Erstellen der Frage gebeten dich einzuloggen oder dich zu registrieren."
+msgstr ""
+"Da Du nicht eingeloggt bist, wirst du nach dem Erstellen der Frage gebeten "
+"dich einzuloggen oder dich zu registrieren."
#: templates/ask.html:25
#, python-format
@@ -4528,21 +4949,29 @@ msgid ""
"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
"details here</a>. You can submit your question now and validate email after "
"that. Meanwhile, your question will saved as pending."
-msgstr "Deine E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht bestätigt. Damit Du Beiträge posten kannst, musst du deine E-Mail-Adresse bestätigen. Siehe <a href='%(email_validation_faq_url)s'>für weitere Details</a>. Du kannst Deine Frage aber schon jetzt verfassen. Sie wird dann zwischengespeichert und nach der Verifizierung der E-Mail-Adresse freigegeben."
+msgstr ""
+"Deine E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht bestätigt. Damit Du Beiträge "
+"posten kannst, musst du deine E-Mail-Adresse bestätigen. Siehe <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>für weitere Details</a>. Du kannst Deine "
+"Frage aber schon jetzt verfassen. Sie wird dann zwischengespeichert und nach "
+"der Verifizierung der E-Mail-Adresse freigegeben."
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "Stelle eine Frage, die auch andere User dieser Community interessieren könnte"
+msgstr ""
+"Bitte formulieren Sie Ihre Frage so, daß sie für dieses Forum relevant ist."
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "Hinterlasse genug Details"
+msgstr "Bitte erwähnen Sie in Ihrer Frage genügend Details."
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
msgid "be clear and concise"
-msgstr "Sei klar, deutlich und achte auf deine Rechtschreibung"
+msgstr "Seien Sie klar und deutlich."
#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
@@ -4553,72 +4982,87 @@ msgstr "Siehe die häufig gestellten Fragen"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
-msgstr "Abzeichen"
+msgstr "Auszeichnung"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "Abzeichen \"%(name)s\""
+msgstr ""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
msgstr[0] "Benutzer hat dieses Abzeichen:"
-msgstr[1] "Benutzer haben diese Abzeichen:"
+msgstr[1] "Benutzer haben dieses Abzeichen:"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
-msgstr "Abzeichen"
+msgstr "Auszeichnungen"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Rege Teilnahme mit qualitativ hochwertigen Fragen und Antworten führt zum Erhalt von Auszeichnungen in Form von Abzeichen."
+msgstr ""
+"Rege Teilnahme mit qualitativ hochwertigen Fragen und Antworten führt zum "
+"Erhalt von Auszeichnungen."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Es gibt im Moment drei Stufen von Auszeichnungen: <strong>Gild</strong>, "
+"<strong>Silber</strong> und <strong>Bronze</strong>.\n"
+"\n"
+"Falls Sie Ideen für neue Auszeichnungen haben, senden Sie uns diese über die "
+"<a href='%(feedback_faq_url)s'>Feedback</a></strong>-Seite."
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
-msgstr "Community-Abzeichen"
+msgstr "Auszeichnungs-Stufen"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "Gold-Abzeichen: Diese höchste Ehre ist sehr selten"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
-msgstr "Gold-Abzeichen ist die höchste Auszeichnung dieser Community. Diese Auszeichnung bekommen nur User, die über sehr gute Kenntnisse verfügen und sehr aktiv sind."
+msgstr ""
+"Gold-Abzeichen ist die höchste Auszeichnung dieser Community. Diese "
+"Auszeichnung bekommen nur User, die über sehr gute Kenntnisse verfügen und "
+"sehr aktiv sind."
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "Silber-Abzeichen werden gelegentlich an sehr wertvolle Unterstützer gegeben"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "Bronzene-Abzeichen sind die einfachste Auszeichnungsstufe. Einige von ihnen erhält man durch einigermaßen aktive Teilnahme. Sie werden als Ehrenauszeichnung verliehen."
+msgstr ""
+"Bronzene Auszeichnungen sind die einfachste Auszeichnungsstufe. Man erhält "
+"einige von ihnen durch einigermaßen aktive Teilnahme. Sie werden oft als "
+"Ehrenauszeichnung verliehen."
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -4650,26 +5094,35 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Was für Fragen kann ich hier stellen?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
-msgstr "Das wichtigste ist: Die Fragen müssen für diese Community relevant sein."
+msgstr ""
+"Das allerwichtigste - Fragen sollten für dieses Forum <strong>relevant</"
+"strong> und <strong>themenbezogen</strong> sein."
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr "Bevor du fragst - prüfe bitte ob es bereits eine passende Antwort zu deiner Frage gibt. Hilfreich sind hierbei die Suchfunktion und die Suche über die Tags."
+msgstr ""
+"Bevor Sie fragen: Bitte benutzen Sie die Suchfunktion, um sicherzustellen, "
+"daß die Frage nicht bereits gestellt wurde."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Welche Art von Fragen sind nicht erwünscht?"
+msgstr "Was für Fragen sollten nicht gestellt werden?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Bitte verzichte auf Fragen, die für dieses Forum nicht relevant sind, oder die zu subjektiv sind und zu Diskussionen verleiten."
+msgstr ""
+"Bitte verzichten Sie auf Fragen, die für dieses Forum nicht relevant sind, "
+"oder die zu subjektiv sind und zu Diskussionen verleiten."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4681,29 +5134,37 @@ msgid ""
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr "ist eine <strong>Fragen und Antworten</strong> Webseite - <strong>es ist kein Diskussionsforum</strong>. Bitte unterlasse müßige Debatten über den Sinn oder Unsinn einer Frage oder einer Antwort. Für eine konstruktive Auseinandersetzung mit einem Eintrag verwendet bitte die Kommentarfunktion."
+msgstr ""
+"ist eine <strong>Fragen und Antworten</strong> Webseite - <strong>es ist "
+"kein Diskussionsforum</strong>. Bitte unterlasse müßige Debatten über den "
+"Sinn oder Unsinn einer Frage oder einer Antwort. Für eine konstruktive "
+"Auseinandersetzung mit einem Eintrag verwendet bitte die Kommentarfunktion."
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
-msgstr "Wer moderiert diese Community?"
+msgstr "Wer moderiert diese Forum?"
#: templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
-msgstr "Die Antwort ist: <strong>Du!</strong>"
+msgstr "Die Antwort ist: <strong>Sie!</strong>"
#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr "Diese Community wird von seinen Benutzern moderiert."
+msgstr "Dieses Forum wird von seinen Benutzern moderiert."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr "Das Karma-Prinzip erlaubt es den Nutzern weitere Moderationsrechte zu erlangen und damit gemeinsam eine gut funktionierende Plattform zu betreiben."
+msgstr ""
+"Je höher der Punktestand eines Benutzers, desto mehr Funktionen stehen ihm "
+"zur Verfügung, z.B. das Bearbeiten und später auch Löschen anderer Beiträge."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Wie funktioniert das Karma-System?"
+msgstr "Wie funktioniert das Punktesystem?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4711,21 +5172,33 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr "Wenn eine Frage oder Antwort positiv bewertet wird, bekommt der Ersteller Punkte gutgeschrieben, sogenannte \"Karma Punkte\". Diese Punkte sind für die Community ein wichtiges Indiz diesem Benutzer zu vertrauen. Verschiedene und stetig anwachsende Moderationsrechte, basierend auf seiner Punktezahl, stehen diesem Nutzer zur Verfügung."
+msgstr ""
+"Wenn eine Frage oder Antwort positiv bewertet wird, bekommt der Ersteller "
+"Punkte gutgeschrieben, sogenannte \"Karma Punkte\". Diese Punkte sind für "
+"die Community ein wichtiges Indiz diesem Benutzer zu vertrauen. Verschiedene "
+"und stetig anwachsende Moderationsrechte, basierend auf seiner Punktezahl, "
+"stehen diesem Nutzer zur Verfügung."
#: templates/faq_static.html:22
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Zum Beispiel, wenn du eine interessante Frage stellst oder eine hilfreiche Antwort gibst, wird wahrscheinlich dein Eintrag positiv bewertet. Auf der anderen Seite wird eine schlechte Antwort negativ bewertet. Jede gute Bewertung bringt dir <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> Punkte, jeder schlechte Vote zieht dir <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> Punkte ab. Es gibt ein Limit von <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> Punkten, die du maximal pro Frage oder Antwort am Tag bekommen kannst. Diese Aufstellung zeigt dir mit wie vielen Punkten du jeweils die nächste Stufe der Moderationsrechte erreichen kannst."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"Wenn Sie zum Beispiel eine interessante Frage stellen oder eine hilfreiche "
+"Antwort geben, wird Ihr Beitrag von anderen Benutzern positiv bewertet. Wenn "
+"die Frage schlecht gestellt oder eine Antwort falsch ist, kann er auch "
+"negativ bewertet werden. Eine positive Bewertung bringt <strong>10</strong> "
+"Punkte, eine negative zieht <strong>2</strong> Punkte ab. \n"
+"\n"
+"Für jede gestellte Frage oder verfaßte Antwort können maximal 200 Punkte "
+"erzielt werden."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -4740,28 +5213,32 @@ msgid "downvote"
msgstr "Negativ bewerten"
#: templates/faq_static.html:45
+#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "Akzeptiere eigene Antworten auf eigene Fragen"
+msgstr "Erste Antwort auf eine eigene Frage akzeptiert"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
msgstr "Eigene Fragen öffnen und schließen"
#: templates/faq_static.html:53
+#, fuzzy
msgid "retag other's questions"
-msgstr "Retag andere Fragen"
+msgstr "Vergebene Tags bearbeiten"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
-msgstr "Community-Wiki Fragen beantworten"
+msgstr "Als \"Community Wiki\" markierte Fragen beantworten"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "Ändere andere Antworten"
+msgstr "Beliebige Antworten bearbeiten"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "Lösche andere Kommentare"
+msgstr "Kommentare löschen"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4770,34 +5247,52 @@ msgstr "Wie ändere ich mein Benutzerbild (gravatar) und was ist gravatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
-msgstr "<p>Das Bild, das die Benutzer kennzeichnet und in Ihren Profilen zu sehen ist nennt sich <strong>Gravatar</strong> (was soviel heißt wie <strong>g</strong>lobally <strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>So funktioniert es: Ein <strong>Eindeutiger Schlüssel</strong> (unbreakable code) wird aus deiner Email Adresse errechnet. Du kannst dann auf der Webseite <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> ein Foto hochladen (ein echtes von Dir oder ein Spaßbild), von da an holen wir uns dort dein hinterlegtes Bild.</p><p>Dadurch kannst du auf vielen Seiten, so auch bei uns, ein Avatar in deinem Profil oder deinen Beiträgen anzeigen lassen auch ohne deine Email Adresse veröffentlichen zu müssen</p><p>Bitte <strong>personalisiere deinen Account</strong> mit einem Bild - einfach anmelden auf <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (vergewissere dich aber, dass du die gleiche E-Mail-Adresse verwendest, die du auch bei uns angegeben hast). Die standardmäßige Grafik, die solange eingeblendet wird, wurde automatisch für dich generiert.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Das Bild, das die Benutzer kennzeichnet und in Ihren Profilen zu sehen "
+"ist nennt sich <strong>Gravatar</strong> (was soviel heißt wie <strong>g</"
+"strong>lobally <strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</"
+"p><p>So funktioniert es: Ein <strong>Eindeutiger Schlüssel</strong> "
+"(unbreakable code) wird aus deiner Email Adresse errechnet. Du kannst dann "
+"auf der Webseite <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> ein Foto hochladen (ein echtes von Dir oder ein Spaßbild), von "
+"da an holen wir uns dort dein hinterlegtes Bild.</p><p>Dadurch kannst du auf "
+"vielen Seiten, so auch bei uns, ein Avatar in deinem Profil oder deinen "
+"Beiträgen anzeigen lassen auch ohne deine Email Adresse veröffentlichen zu "
+"müssen</p><p>Bitte <strong>personalisiere deinen Account</strong> mit einem "
+"Bild - einfach anmelden auf <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar."
+"com</strong></a> (vergewissere dich aber, dass du die gleiche E-Mail-Adresse "
+"verwendest, die du auch bei uns angegeben hast). Die standardmäßige Grafik, "
+"die solange eingeblendet wird, wurde automatisch für dich generiert.</p>"
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Muß ich ein neues Passwort anlegen, um mich zu registrieren?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
-msgstr "Nein, nicht unbedingt! Du kannst dich über OpenID, Google, Yahoo, usw. einloggen."
+msgstr ""
+"Nein. Sie können sich über jeden Dienst einloggen, der OpenID unterstützt, "
+"zum Beispiel Google, Yahoo, AOL usw."
#: templates/faq_static.html:75
+#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "\"Jetzt einloggen!\""
+msgstr "Jetzt einloggen"
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -4812,22 +5307,28 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Fragen und Antworten nach dem Wiki-Prinzip für alle bearbeitbar zu machen, so dass jeder die Qualität der Beiträge verbessern kann."
+msgstr ""
+"Fragen und Antworten nach dem Wiki-Prinzip für alle bearbeitbar zu machen, "
+"sodaß jeder die Qualität der Beiträge verbessern kann."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr "Falls Dir dies nicht gefällt, ist unser Forum vielleicht nicht das richtige für Dich."
+msgstr ""
+"Falls Ihnen dies nicht gefällt, ist unser Forum vielleicht nicht das "
+"richtige für Sie."
#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
-msgstr "Hast Du noch Fragen?"
+msgstr "Sie haben noch Fragen?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
-msgstr "Stelle neue <a href='%(ask_question_url)s'>Fragen</a> und gebe tolle Antworten! So wird die Community besser."
+msgstr ""
+"Bitte <a href='%(ask_question_url)s'>stellen</a> Sie Ihre Frage und helfen "
+"Sie uns, das Forum stetig zu verbessern!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4835,40 +5336,51 @@ msgstr "Feedback"
#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr "Sende uns dein Feedback!"
+msgstr "Senden Sie uns Ihr Feedback!"
#: templates/feedback.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n<span class='big strong'>Hallo %(user_name)s</span>, wir wollen uns immer verbessern, gerne möchten wir dein Feedback!\n\nSchreibe uns einfach dein Problem, deine Kritik oder deine Wünsche.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Hallo %(user_name)s</span>, wir freuen uns darauf, "
+"von Ihnen zu hören.\n"
+"Bitte geben Sie hier Ihre Nachricht ein."
#: templates/feedback.html:21
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n<span class='big strong'>Hallo Gast</span>, wir wollen uns immer verbessern, gerne möchten wir dein Feedback!\n\nSchreibe uns einfach dein Problem, deine Kritik oder deine Wünsche.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Hallo</span>, wir freuen uns darauf, von Ihnen zu "
+"hören.\n"
+"Bitte geben Sie hier Ihre Nachricht ein."
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr "(Damit du von uns eine Nachricht erhalten kannst, gebe bitte eine funktionierende E-Mail-Adresse ein)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
-msgstr "(diese Feld ist ein Pflichtfeld)"
+msgstr "(Pflichtfeld)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Bitte löse das captcha)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
-msgstr "Senden"
+msgstr "Feedback absenden"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:108
@@ -4881,16 +5393,19 @@ msgid "All groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr ""
+msgstr "all badges"
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "die Tag-Beschränkung entfernen"
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "die Tag-Beschränkung entfernen"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4903,17 +5418,18 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "Mal"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "Willkommen %(username)s,"
+msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4932,29 +5448,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr "Diese Seite ist zum <strong>Stellen von Fragen</strong> und zum <strong>Antworten auf Fragen</strong>, nicht für endlose Diskussionen."
+msgstr ""
+"Diese Seite ist zum <strong>Stellen von Fragen</strong> und zum "
+"<strong>Antworten auf Fragen</strong>, nicht für endlose Diskussionen."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr "Wir bitten jeden die \"Fragen Funktion\" zum Stellen, und die \"Antworten Funktion\" zum Antworten von Fragen zu benutzen."
+msgstr ""
+"Wir bitten jeden die \"Fragen Funktion\" zum Stellen, und die \"Antworten "
+"Funktion\" zum Antworten von Fragen zu benutzen."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr "Außerdem, jede Frage und jede Antwort kann kommentiert werden - diese Kommentare sind ausreichend für eine eingeschränkte Diskussion."
+msgstr ""
+"Außerdem, jede Frage und jede Antwort kann kommentiert werden - diese "
+"Kommentare sind ausreichend für eine eingeschränkte Diskussion."
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "Benutze bitte die Suchfunktion bevor du Fragen stellst, damit keine Fragen doppelt gestellt werden."
+msgstr "Sie können jederzeit gern Ihre eigene Frage stellen!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
"Type your question in the search bar and see whether a similar question has "
"been asked before"
-msgstr "Tippe Deine Frage in die Suchleiste ein, so wirst Du sehen, ob eine ähnliche Frage bereits gestellt wurde"
+msgstr ""
+"Tippe Deine Frage in die Suchleiste ein, so wirst Du sehen, ob eine ähnliche "
+"Frage bereits gestellt wurde"
#: templates/help.html:29
msgid "Search has advanced capabilities:"
@@ -4966,16 +5491,17 @@ msgstr "so sucht man in Überschriften - gebe ein [title: Dein Suchbegriff]"
#: templates/help.html:32
msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
-msgstr "nach Tags sucht man so: [tag: irgendeinTag] oder noch einfacher #irgendeinTag"
+msgstr ""
+"nach Tags sucht man so: [tag: irgendeinTag] oder noch einfacher #irgendeinTag"
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -4999,14 +5525,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr "Das Bewerten, also das Voten auf %(app_name)s hilft die besten Antworten und hilfreichsten Einträge für die Nutzer auszuwählen."
+msgstr ""
+"Das Bewerten, also das Voten auf %(app_name)s hilft die besten Antworten und "
+"hilfreichsten Einträge für die Nutzer auszuwählen."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr "Bitte vote, wenn du eine nützliche Information findest, das hilft der %(app_name)s Community sehr."
+msgstr ""
+"Bitte vote, wenn du eine nützliche Information findest, das hilft der "
+"%(app_name)s Community sehr."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5015,7 +5545,8 @@ msgstr "Andere Themen "
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5024,7 +5555,7 @@ msgstr "Viel Spaß."
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr "Importiere StackExchange Daten"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
@@ -5042,29 +5573,33 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr "Importiere Daten"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Alter"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "Tag formuliert, das in 50 Fragen verwendet wurde"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5075,8 +5610,9 @@ msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Es gibt noch keine Fragen zu diesem Tag "
+msgstr "Es gibt hier keine unbeantworteten Fragen"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5084,8 +5620,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tags zurücksetzen"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5093,17 +5630,18 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Teile diese Frage auf %(site)s"
+msgstr "Diese Frage wieder eröffnen"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "Aktuelle Anzahl Bewertungen"
#: templates/macros.html:57
+#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr "Anonymer Benutzer"
+msgstr "Anonym"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5119,22 +5657,23 @@ msgstr "veröffentlicht"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr "Dieser Post ist als Wiki-Post markiert"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Das ist ein Wiki-Beitrag.\n Jeder mit Karma &gt;%(wiki_min_rep)s darf diesen Beitrag verbessern."
+msgstr ""
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "aktualisiert"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr "Verlasse diese Gruppe"
+msgstr "die Tag-Beschränkung entfernen"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5147,8 +5686,9 @@ msgid "You are a member"
msgstr "Du bist ein Mitglied"
#: templates/macros.html:270
+#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Bestätigung"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5165,12 +5705,13 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "Fragen mit Tag '%(tag)s' anzeigen"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+msgstr "kommentare/"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
-msgstr "Diesen Kommentar löschen"
+msgstr "Kommentar löschen"
#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
@@ -5179,8 +5720,9 @@ msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Antwort erlauben"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5203,14 +5745,14 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "%(username)s Gravatar-Bild"
#: templates/macros.html:671
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "%(username)s's Webseite ist %(url)s"
+msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
msgid "previous"
-msgstr "Verherige"
+msgstr "Vorige"
#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
msgid "current page"
@@ -5218,7 +5760,7 @@ msgstr "aktuelle Seite"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "Seite %(num)s"
@@ -5227,83 +5769,94 @@ msgid "next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: templates/macros.html:762
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr "Antworten für %(username)s"
+msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "Du hast %(response_count)s neue Rückmeldung"
-msgstr[1] "Du hast %(response_count)s neue Rückmeldungen"
+msgstr[0] "Reaktionen"
+msgstr[1] "Reaktionen"
#: templates/macros.html:768
+#, fuzzy
msgid "no new responses yet"
-msgstr "keine neuen Erwiderungen aktuell"
+msgstr "Reaktionen"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgstr "Erster gemeldeter Beitrag"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "%(new)s neue gemeldete Einträge"
+msgstr "Erster gemeldeter Beitrag"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "%(seen)s gemeldete Einträge"
+msgstr "Erster gemeldeter Beitrag"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "Alle Kommentare zeigen"
+msgstr "Kommentare weglassen"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr "Eigene Antwort"
+msgstr "Eigene Frage beantworten"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Schreibe eine Antwort"
+msgstr "Ihre Antwort"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Anmelden"
+msgstr ""
+"Bitte loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich, um die Antwort "
+"endgültig zu speichern."
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Frage bearbeiten"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "Frage - in einem Satz"
+msgstr "Frage, die keine akzeptierten Antworten haben"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Tags ändern"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Retag diese Frage"
+msgstr "Verwandte / ähnliche Fragen"
#: templates/question_retag.html:21
+#, fuzzy
msgid "Retag"
-msgstr "Retag"
+msgstr "Tags"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
@@ -5311,11 +5864,12 @@ msgstr "Warum Tags verwenden und bearbeiten?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Tags helfen die Fragen zu organisieren"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr "Benutzer, die Tags bearbeiten, bekommen spezielle Abzeichen verliehen."
+msgstr ""
+"Benutzer, die Tags bearbeiten, bekommen spezielle Auszeichnungen verliehen."
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
@@ -5330,52 +5884,60 @@ msgstr "Frage wieder eröffnen"
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
-msgstr "Diese Frage hat folgender Benutzer geschlossen: \n <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
+msgstr ""
+"Diese Frage hat folgender Benutzer geschlossen: \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
+#, fuzzy
msgid "Close reason:"
-msgstr "Grund der Schließung:"
+msgstr "Frage schließen"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr "Wann:"
+msgstr ""
#: templates/reopen.html:23
+#, fuzzy
msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Diese Frage wieder öffnen?"
+msgstr "Diese Frage wieder eröffnen"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
-msgstr "Diese Frage wieder öffnen"
+msgstr "Diese Frage wieder eröffnen"
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
-msgstr "Versionshistorie"
+msgstr "Versionsgeschichte"
#: templates/revisions.html:23
msgid "click to hide/show revision"
msgstr "Klicken, um Version anzuzeigen/zu verstecken"
#: templates/revisions.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "revision %(number)s"
+msgstr "revisionen/"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "Abonniere diese Tags"
+msgstr "Tags benutzen"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
+#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Bitte abonniere folgende Tags:"
+msgstr "Die Frage wurde aus folgendem Grund geschlossen"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonniere"
+msgstr "Tags benutzen"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "nach Tags suchen"
+msgstr "Tags benutzen"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5388,28 +5950,30 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr "Benutzer in der Gruppe %(name)s"
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Sortieren nach:"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeneinstellungen: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Sortiere nach &raquo;"
+msgstr "Sortieren nach:"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr "User mit höchster Reputation"
+msgstr ""
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr "Karma"
+msgstr ""
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
@@ -5425,75 +5989,99 @@ msgstr ""
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr "nach Namen sortiert"
+msgstr ""
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
msgstr "nach Benutzernamen"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "Folgende Benutzer mit dem Namen \"%(search_query)s\" wurden gefunden: :"
+msgstr "Benutzer mit Wort %(suser)s"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "Nichts gefunden."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr "Bitte gebe deinen <span>Benutzernamen</span> ein und logge dich dann ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Benutzernamen und Passwort ein."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(oder wähle oben eine andere Loginmethode aus)"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine der oben genannten Optionen"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "Anmelden"
+msgstr "einloggen/"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Ändere Email-Adresse"
+msgstr "E-Mail-Adresse ändern"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
-msgstr "Email-Adresse überprüfen"
+msgstr "E-Mail-Adresse überprüfen"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Eine E-Mail mit dem Bestätigungslink wurde an folgende E-Mil-Adresse geschickt:\n%(email)s.</span> Bitte <strong>öffne den Link</strong> mit deinem Browser. E-Mail Bestätigung ist wichtig damit die Community spamfrei bleibt. Wenn Du eine andere E-Mail-Adresse benutzen möchtest, dann <a \nhref='%(change_email_url)s'><strong>ändere sie nochmal</strong></a>."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Eine E-Mail mit dem Bestätigungslink wurde an "
+"folgende E-Mil-Adresse geschickt:\n"
+"%(email)s.</span> Bitte <strong>öffne den Link</strong> mit deinem Browser. "
+"E-Mail Bestätigung ist wichtig damit die Community spamfrei bleibt. Wenn Du "
+"eine andere E-Mail-Adresse benutzen möchtest, dann <a \n"
+"href='%(change_email_url)s'><strong>ändere sie nochmal</strong></a>."
#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
-msgstr "Email-Adresse bestätigt"
+msgstr "E-Mail-Adresse bestätigt"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
-msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">Danke für die Bestätigung deiner E-Mail-Adresse!</span> Jetzt kannst Du <strong>Fragen</strong> stellen und <strong>beantworten</strong>. Wenn du eine interessante Frage findest, dann kannst Du dieser Frage folgen, so bekommst Du die neuesten Updates zu dieser Frage."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"big strong\\\">Danke für die Bestätigung deiner E-Mail-"
+"Adresse!</span> Jetzt kannst Du <strong>Fragen</strong> stellen und "
+"<strong>beantworten</strong>. Wenn du eine interessante Frage findest, dann "
+"kannst Du dieser Frage folgen, so bekommst Du die neuesten Updates zu dieser "
+"Frage."
#: templates/authopenid/complete.html:21
+#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "Registrierung"
+msgstr "Registrieren"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Benutzerregistrierung"
+msgstr "Registrieren"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5501,10 +6089,13 @@ msgstr "<strong>Nickname</strong> (<i>ist für andere Benutzer sichtbar</i>)"
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
-msgstr "<strong>E-Mail Addresse</strong> (muss gültig sein)\n "
+msgstr ""
+"<strong>E-Mail Addresse</strong> (muss gültig sein)\n"
+" "
#: templates/authopenid/complete.html:71
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
@@ -5514,11 +6105,11 @@ msgstr "Registrieren"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Vielen Dank für deine Registrierung!"
+msgstr "Vielen Dank für Ihre Registrierung!"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Deine Zugangsdaten:"
+msgstr "Ihre Zugangsdaten:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
@@ -5534,34 +6125,43 @@ msgstr "Bitte hier anmelden:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "Mit freundlichen Grüßen\nAdministrator"
+msgstr ""
+"Mit freundlichen Grüßen,\n"
+"Ihr Forumsadministrator."
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr "Grüße von %(site_name)s"
+msgstr "Grüße vom Forumsteam"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Um das Forum zu benutzen, klicke auf untenstehenden Link:"
+msgstr "Um das Forum zu benutzen, klicken Sie auf untenstehenden Link:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "Die Bestätigung der Email-Adresse durch den Link hilft uns, Spam zu vermeiden."
+msgstr ""
+"Die Bestätigung der E-Mail-Adresse durch den Link hilft uns, Spam zu "
+"vermeiden."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr "Wenn du denkst, dass du diese E-Mail irrtümlich bekommen hast, dann brauchst du nichts weiter zu tun. Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
+msgstr ""
+"Falls Sie diese Nachricht irrtümlich erhalten haben, brauchen Sie nichts zu "
+"unternehmen. Bitte ignorieren Sie diese E-Mail einfach - wir entschuldigen "
+"uns für die Unannehmlichkeiten."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5573,13 +6173,13 @@ msgstr "Logout"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "Du hast dich erfolgreich ausgeloggt"
+msgstr "Sie haben sich erfolgreich abgemeldet."
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr "Zur Erinnerung, Du bist weiterhin bei deinem OpenID Anbieter angemeldet, wie Google, Twitter, Facebook. Wenn Du dich auch dort ausloggen möchtest besuche bitte die jeweile Webseite des Anbieters."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5593,31 +6193,38 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "\n<span class=\"strong big\">Deine Antwort auf die Frage </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\"> ist gespeichert und wird veröffentlicht sobald du dich angemeldet hast.</span>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ihre Antwort auf %(title)s %(summary)s wird veröffentlicht, sobald Sie sich "
+"einloggen.\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "<span class=\"strong big\">Deine Frage </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">ist gespeichert und wird veröffentlicht sobald du dich angemeldet hast.</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Ihre Frage</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> "
+"%(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\"> wurde gespeichert und wird "
+"veröffentlicht, sobald Sie sich einloggen.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr "Bitte gebe eine permanente Login-Methode ein, indem du auf einen unten abgebildeten Icon klickst. Dann kannst du dich ohne deine E-Mail-Adresse einloggen."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
@@ -5631,33 +6238,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Du hast noch keine Login-Methode gewählt. Bitte füge eine oder mehrere Login-Methoden hinzu in dem du auf einen Icon klickst."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr "Bitte überprüfe deine E-Mails und besuche den angegeben Link"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr "oder gebe deinen <span>Benutzernamen und Passwort</span> ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Benutzernamen und Passwort ein."
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Bitte einloggen"
+msgstr "Bitte hier anmelden:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Login fehlgeschlagen, bitte nochmal versuchen"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "Login oder Email"
+msgstr "Keine E-Mail"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5671,13 +6281,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Neues Passwort"
+msgstr "Neues Passwort angelegt"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "Bitte wiederholen"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5688,22 +6300,23 @@ msgstr "Passwort ändern"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Hier sind deine Login-Optionen"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
msgid "provider"
-msgstr "Provider"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "Zuletzt benutzt"
+msgstr "Zuletzt gesehen"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr "löschen, wenn du möchtest"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -5714,28 +6327,31 @@ msgstr "löschen"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "Kann nicht gelöscht werden"
+msgstr "Zugang gelöscht."
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Probleme beim einloggen?"
+msgstr "Sie haben noch Fragen?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Gebe unten deine E-Mail-Adresse an und erhalte einen neuen Schlüssel"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Bitte gebe deine E-Mail-Adresse an, um deinen Account wiederherzustellen"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "Accountwiederherstellung via Email"
+msgstr "Legen Sie ein neues Passwort für Ihren Zugang fest."
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
@@ -5744,16 +6360,19 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Accountwiederherstellung via Email"
+msgstr "Legen Sie ein neues Passwort für Ihren Zugang fest."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Bitte registriere Dich durch das Klicken auf eines der unteren Icons"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine der oben genannten Optionen"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "oder erstelle einen neuen Benutzernamen & Passwort hier"
+msgstr "Benutzernamen und Passwort anlegen"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -5766,13 +6385,19 @@ msgid ""
"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr "<span class='strong big'>An dieser Stelle kannst du deinen Login-Namen und ein Passwort erstellen. </span>Bedenke, dass wir auch folgende Anmelde-Methoden unterstützen: \n<strong>OpenID</strong>. Mit <strong>OpenID</strong> wird dein Passwort mit niemandem geteilt, auch nicht mit uns."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>An dieser Stelle kannst du deinen Login-Namen und "
+"ein Passwort erstellen. </span>Bedenke, dass wir auch folgende Anmelde-"
+"Methoden unterstützen: \n"
+"<strong>OpenID</strong>. Mit <strong>OpenID</strong> wird dein Passwort mit "
+"niemandem geteilt, auch nicht mit uns."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Bitte gebe zum Schutz vor Spam die untenstehenden zwei Wörter ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zum Schutz vor Spam die untenstehenden zwei Wörter ein."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5784,8 +6409,9 @@ msgstr "zum OpenID-Login zurückkehren"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse <i>(wird nie veröffentlicht)</i>"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5794,31 +6420,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "Keine E-Mail"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
-msgstr "Wähle deinen gewünschten Anbieter aus, um dich mit dessen sicheren Login-Verfahren einzuloggen. Mit diesen externen Diensten hast du deine Loginverfahren immer zentral unter Kontrolle."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+"Wähle deinen gewünschten Anbieter aus, um dich mit dessen sicheren Login-"
+"Verfahren einzuloggen. Mit diesen externen Diensten hast du deine "
+"Loginverfahren immer zentral unter Kontrolle."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr "oder gebe dein <span>Benutzernamen und Passwort</span>ein, dann logge dich ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Benutzernamen und Passwort ein."
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "Füge einen Avatar hinzu"
+msgstr "Wie verändert man sein Profilbild (Avatar) und was ist Gravatar?"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Ändere den Avatar"
+msgstr "Tags ändern"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Dein aktueller Avatar:"
+msgstr "Ihre Zugangsdaten:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
@@ -5829,20 +6463,23 @@ msgid "Upload New Image"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "ändere den Avatar"
+msgstr "Veränderungen gespeichert"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "Hochladen"
+msgstr "upload/"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "Lösche den Avatar"
+msgstr "Antwort gelöscht"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
@@ -5851,13 +6488,14 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "Lösche dies"
+msgstr "Antwort gelöscht"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5882,8 +6520,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5891,52 +6529,61 @@ msgstr ""
msgid ""
"To change frequency, language and content of these alerts, please visit <a "
"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
-msgstr "Um die Häufigkeit, Sprache und den Inhalt dieser Meldungen zu ändern, besuche <a href=\"%(url)s\">dein Profil</a>."
+msgstr ""
+"Um die Häufigkeit, Sprache und den Inhalt dieser Meldungen zu ändern, "
+"besuche <a href=\"%(url)s\">dein Profil</a>."
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
-msgstr "Um die Häufigkeit, Sprache und den Inhalt dieser Meldungen zu ändern, besuche <a href=\"%(url)s\">dein Profil</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
+msgstr ""
+"Um die Häufigkeit, Sprache und den Inhalt dieser Meldungen zu ändern, "
+"besuche <a href=\"%(url)s\">dein Profil</a>."
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr "Lieber %(name)s,"
+msgstr "Echter Name"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] "Folgende Frage wurde aktualisiert %(site_name)s:"
-msgstr[1] "Folgende %(num)s Fragen wurden aktualisiert %(site_name)s:"
+msgstr[0] "Die Frage wurde gelöscht."
+msgstr[1] "Die Frage wurde gelöscht."
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr "\nHallo, das ist %(site_title)s Community Feedback Nachricht.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hallo, dies ist Feedback zu %(site_title)s \n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr "Mit freundlichen Grüßen <br>%(site_name)s Administrator"
+msgstr ""
+"Mit freundlichen Grüßen,\n"
+"Ihr Forumsadministrator."
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
-msgstr "%(username)s, deine Frage konnte nicht übe E-Mail veröffentlicht werden."
+msgstr ""
+"%(username)s, deine Frage konnte nicht übe E-Mail veröffentlicht werden."
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
#, python-format
@@ -5945,26 +6592,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Bitte poste deine Frage auf %(link)s"
+msgstr "Bitte stellen Sie Ihre Frage!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Frage von %(author)s:"
+msgstr "Tags"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
-msgstr "\n Eine neue Antwort auf die Frage von %(author)s's :\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Frage: "
+msgstr "Fragen"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5976,56 +6626,68 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr "\n %(author)s's Antwort:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>"
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr "\n Ein neuer Beitrag auf die Antwort von %(author)s's :\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>"
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Beantwortet von %(author)s:"
+msgstr "Von mir beantwortet"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr "\n %(author)s's Kommentar:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"(Ein Kommentar)"
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr "\n Ein neuer Beitrag auf das Kommentar von %(author)s's :\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<strong>ein</strong> weiterer Kommentar"
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
-msgstr "\n Ein Kommentar von %(author)s:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"(Ein Kommentar)"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr "Darunter ist die Kopie von deinem Beitrag"
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6034,14 +6696,18 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(count)s comments:\n"
" "
-msgstr[0] "\n %(count)s Kommentar:\n "
-msgstr[1] "\n %(count)s Kommentare:\n "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"(Ein Kommentar)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"(%(comment_count)s Kommentare)"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr "Super, jetzt kannst du %(site_name)s nutzen!"
+msgstr "Ihren %(provider)s Account mit %(site_name)s verbinden"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6057,9 +6723,11 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
-msgstr "Natürlich, du kannst jederzeit %(site_name)s hier besuchen <a href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
+msgstr ""
+"Natürlich, du kannst jederzeit %(site_name)s hier besuchen <a href="
+"\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
@@ -6067,15 +6735,18 @@ msgstr "Natürlich, du kannst jederzeit %(site_name)s hier besuchen <a href=\"%(
msgid ""
"Please visit %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>, we "
"look forward to your posts."
-msgstr "Bitte besuche %(site_name)s unter der Web-Adresse <a href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>. Wir freuen uns auf Deine Beiträge zu unserer Community."
+msgstr ""
+"Bitte besuche %(site_name)s unter der Web-Adresse <a href=\"%(site_url)s\">"
+"%(site_url)s</a>. Wir freuen uns auf Deine Beiträge zu unserer Community."
#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
msgid " Your post was rejected. "
msgstr "Dein Beitrag wurde abgelehnt"
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "Dein Beitrag wurde aus folgendem Grund abgelehnt:"
+msgstr "Dies könnte einen der folgenden Gründe haben:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6084,16 +6755,20 @@ msgstr "Hier ist dein Originalbeitrag"
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
-msgstr "\n<p>Das System war nicht in der Lage deine Nachricht ordnungsgemäß zu verarbeiten, der Grund ist:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>Das System war nicht in der Lage deine Nachricht ordnungsgemäß zu "
+"verarbeiten, der Grund ist:<p>\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "Willkommen auf %(site_name)s!"
+msgstr "Welcome to Q&amp;A forum"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6107,7 +6782,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
"questions on %(site_name)s by email."
-msgstr "Solange wir keine Antwort von dir erhalten haben, kannst du auf %(site_name)s keine Fragen oder Antworten via E-Mail verfassen."
+msgstr ""
+"Solange wir keine Antwort von dir erhalten haben, kannst du auf "
+"%(site_name)s keine Fragen oder Antworten via E-Mail verfassen."
#: templates/embed/list_widgets.html:44
msgid "How to use?"
@@ -6116,7 +6793,8 @@ msgstr "Wie benutzen?"
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6131,8 +6809,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets/"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6141,19 +6820,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr "Stelle eine Frage"
+msgstr "Frage stellen"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "Zugang anlegen"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "Einblendungen"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "list of all questions"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6162,14 +6844,17 @@ msgstr "%(author)s schrieb:"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
-msgstr "Um zu antworten, besuche bitte <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">besuche deinen Postkasten</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
+msgstr ""
+"Um zu antworten, besuche bitte <a class=\"thread-link\" href="
+"\"THREAD_URL_HOLE\">besuche deinen Postkasten</a>"
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "fertig/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
#, python-format
@@ -6177,13 +6862,14 @@ msgid "You wrote on %(date)s:"
msgstr "Du hast am %(date)s geschrieben:"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "nachrichten/"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "Inbox"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6202,25 +6888,27 @@ msgid "Sites"
msgstr "Seiten"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
+#, fuzzy
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Bitte korrigiere folgenden Fehler."
-msgstr[1] "Bitte korrigiere folgende Fehler."
+msgstr[0] "Bitte folgenden Fehler korrigieren."
+msgstr[1] "Bitte folgende Fehler korrigieren."
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Einstellungen enthalten in %(name)s."
+msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr "Du hast keine Berechtigung die Werte zu ändern."
+msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung Werte zu verändern."
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Documentation"
@@ -6228,19 +6916,20 @@ msgstr "Dokumentation"
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Log out"
-msgstr "Ausloggen"
+msgstr "Logout"
#: templates/livesettings/site_settings.html:27
+#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Startseite"
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Seiteneinstellungen bearbeiten"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr ""
+msgstr "Live-Einstellungen sind auf dieser Seite deaktiviert."
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
@@ -6253,10 +6942,10 @@ msgstr "Gruppeneinstellungen: %(name)s"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Alles anzeigen"
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
msgstr[0] "%(q_num)s Frage"
@@ -6268,8 +6957,9 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "mit Beiträgen von %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "Tagged"
+msgstr "Getaggt"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6282,8 +6972,9 @@ msgstr "Autor zurücksetzen"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
+#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr " oder "
+msgstr "oder"
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
@@ -6295,7 +6986,9 @@ msgstr "Von vorn beginnen"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr "- um den Kontext zu erweitern, oder arbeite mit indem Du weitere Tags hinzufügst und die Suchabfrage überarbeitest."
+msgstr ""
+"- um den Kontext zu erweitern, oder graben Sie sich ein, indem Sie weitere "
+"Tags hinzufügen und die Suchabfrage überarbeiten."
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6303,48 +6996,54 @@ msgstr "Suchtipp:"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr "Tags und eine Suchabfrage hinzufügen, um genauere Suchergebnisse zu erzielen"
+msgstr ""
+"Tags und eine Suchabfrage hinzufügen, um genauere Suchergebnisse zu erzielen"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Es gibt hier keine unbeantworteten Fragen"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "Keine Fragen vorhanden."
+msgstr "Keine Favoriten-Fragen."
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
+#, fuzzy
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Folge einfach einigen Fragen oder Benutzern."
+msgstr ""
+"Bitte fügen Sie Fragen, die Ihnen besonders gut gefallen, zu Ihrer "
+"Favoritenliste hinzu."
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
-msgstr "Du kannst Deine Suche erweitern, indem Du "
+msgstr "Sie können Ihre Suche erweitern, indem Sie"
#: templates/main_page/nothing_found.html:16
msgid "resetting author"
-msgstr "die Autorenbeschränkung entfernst"
+msgstr "die Autorenbeschränkung entfernen"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
-msgstr "die Tag-Beschränkung entfernst"
+msgstr "die Tag-Beschränkung entfernen"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
msgid "starting over"
-msgstr "ganz von Vorne beginnst"
+msgstr "ganz von Vorne beginnen"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "Stelle einfach eine eigene Frage!"
+msgstr "Sie können jederzeit gern Ihre eigene Frage stellen!"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr "Nicht gefunden wonach Du gesuchst hast?"
+msgstr "Sie haben nicht gefunden, wonach Sie gesucht haben?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Stelle Deine Frage!"
+msgstr "Stellen Sie Ihre Frage"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6352,60 +7051,64 @@ msgstr "Fragen-RSS-Feed abonnieren"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "Suche"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "Suche"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
-msgstr "Bitte beachte: %(app_name)s benötigt javascript um korrekt zu funktionieren, bitte aktiviere javascript in deinem Browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">hier steht wie</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "Jeder Tag muss länger sein als %(max_chars)s Zeichen"
-msgstr[1] "Jeder Tag muss länger sein als %(max_chars)s Zeichen"
+msgstr[0] "Tags müssen kürzer als %(max_chars)d Zeichen sein"
+msgstr[1] "Tags müssen kürzer als %(max_chars)d Zeichen sein"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "Bitte benutze %(tag_count)s Tag"
-msgstr[1] "Bitte benutze %(tag_count)s Tags oder weniger"
+msgstr[0] "Bitte %(tag_count)d Tags oder weniger benutzen"
+msgstr[1] "Bitte %(tag_count)d Tags oder weniger benutzen"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "Bitte benutze bis zu %(tag_count)s Tags, wobei jeder Tag weniger als %(max_chars)s Zeichen haben soll"
+msgstr "Bis zu 5 Tags mit jeweils weniger als 20 Buchstaben"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr ""
+msgstr "Frage beantworten"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "Entferne Unangebracht-Meldung"
+msgstr "als beleidigend/illegal gemeldet"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "Entferne flag"
+msgstr "Alle Tags zeigen"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6414,51 +7117,56 @@ msgstr "Entferne flag"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "Missbrauch melden (z.B. Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale Inhalte usw.)"
+msgstr ""
+"Beitrag melden (z.B. Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale "
+"Inhalte usw.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
#: templates/question/question_controls.html:18
#: templates/question/question_controls.html:25
msgid "flag offensive"
-msgstr "melden"
+msgstr "Als beleidigend melden"
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
msgid "undelete"
-msgstr "wiederherstellen"
+msgstr "Wiederherstellen"
#: templates/question/answer_controls.html:43
+#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "[Verlag]"
#: templates/question/answer_controls.html:48
+#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr ""
+msgstr "[Verlag]"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
-msgstr "direkter Link"
+msgstr "Link"
#: templates/question/answer_controls.html:55
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
msgid "link"
-msgstr "link"
+msgstr "Link"
#: templates/question/answer_controls.html:58
msgid "more"
msgstr "mehr"
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "umwandeln in einen Kommentar zur Frage"
+msgstr "Frage kommentiert"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr "umwandeln in einen Kommentar unter der älteren Antwort"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6467,12 +7175,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] "\n %(counter)s Antwort\n "
-msgstr[1] "\n %(counter)s Antworten\n "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Eine Antwort:"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(counter)s Antworten:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Sortiere nach »"
+msgstr "Sortieren nach:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -6492,20 +7205,23 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "Diese Antwort ist als korrekt ausgewählt worden"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "Makiere diese Antwort als korrekt (klicke nochmal um zu revidieren)"
+msgstr "Zur Favoritenliste hinzufügen (zum Abbrechen erneut klicken)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "Die Frage wurde aus folgendem Grund geschlossen: <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>von"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+"Die Frage wurde aus den folgenden Gründen: \"%(close_reason)s\" geschlossen "
+"von"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr "Schließungszeitpunkt %(closed_at)s"
+msgstr "Schließungszeitpunkt close date %(closed_at)s"
#: templates/question/content.html:33
msgid "Edit Your Previous Answer"
@@ -6516,53 +7232,84 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Registrieren oder einloggen, um zu antworten"
+msgstr ""
+"Bitte loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich, um die Antwort "
+"endgültig zu speichern."
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
-msgstr "Deine Antwort"
+msgstr "Ihre Antwort"
#: templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr "Verfasse die erste Antwort auf diese Frage!"
+msgstr "Verfassen Sie die erste Antwort auf diese Frage!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr "Du kannst deinen Eintrag bereits als Gast verfassen. Deine Antwort wird zwischengespeichert, bis du dich eingeloggt oder registriert hast. <br>\nBitte nur <strong>konstruktive</strong> Antworten auf <strong>diese konkrete</strong> Frage posten. <br> Falls du eine Frage stellen willst, dann stelle eine <strong>neue</strong> Frage.<br> Für kurze Diskussionen und Nachfragen benutze bitte die <strong>Kommentar-Funktion</strong>. <br> \nDeine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern.<br>\nGute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote <strong>bewerten</strong>."
+msgstr ""
+"Du kannst deinen Eintrag bereits als Gast verfassen. Deine Antwort wird "
+"zwischengespeichert, bis du dich eingeloggt oder registriert hast. <br>\n"
+"Bitte nur <strong>konstruktive</strong> Antworten auf <strong>diese "
+"konkrete</strong> Frage posten. <br> Falls du eine Frage stellen willst, "
+"dann stelle eine <strong>neue</strong> Frage.<br> Für kurze Diskussionen und "
+"Nachfragen benutze bitte die <strong>Kommentar-Funktion</strong>. <br> \n"
+"Deine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern."
+"<br>\n"
+"Gute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote "
+"<strong>bewerten</strong>."
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr "Du darfst auch Antworten auf deine eigene Frage geben.\n <br>\nBitte nur <strong>konstruktive</strong> Antworten auf <strong>diese konkrete</strong> Frage posten. <br> \nDeine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern.<br>\nGute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote <strong>bewerten</strong>."
+msgstr ""
+"Du darfst auch Antworten auf deine eigene Frage geben.\n"
+" <br>\n"
+"Bitte nur <strong>konstruktive</strong> Antworten auf <strong>diese "
+"konkrete</strong> Frage posten. <br> \n"
+"Deine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern."
+"<br>\n"
+"Gute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote "
+"<strong>bewerten</strong>."
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
-msgstr "Bitte nur <strong>konstruktive</strong> Antworten auf <strong>diese konkrete</strong> Frage posten. <br> Falls du eine Frage stellen willst, dann stelle eine <strong>neue</strong> Frage.<br> Für kurze Diskussionen und Nachfragen benutze bitte die <strong>Kommentar-Funktion</strong>. <br> \nDeine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern.<br>\nGute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote <strong>bewerten</strong>."
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
+msgstr ""
+"Bitte nur <strong>konstruktive</strong> Antworten auf <strong>diese "
+"konkrete</strong> Frage posten. <br> Falls du eine Frage stellen willst, "
+"dann stelle eine <strong>neue</strong> Frage.<br> Für kurze Diskussionen und "
+"Nachfragen benutze bitte die <strong>Kommentar-Funktion</strong>. <br> \n"
+"Deine Fragen und Antworten kannst du jederzeit nachbearbeiten und verbessern."
+"<br>\n"
+"Gute Fragen und Antworten kannst du mit einem Upvote oder Downvote "
+"<strong>bewerten</strong>."
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "Schreibe deine Antwort auf diese Frage"
+msgstr "überarbeitete Antwort"
#: templates/question/question_controls.html:5
+#, fuzzy
msgid "retag"
-msgstr "retag"
+msgstr "Tags verändert"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -6573,43 +7320,51 @@ msgid "close"
msgstr "schließen"
#: templates/question/sidebar.html:8
+#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Fragen-Tools"
+msgstr "Tags"
#: templates/question/sidebar.html:11
+#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "Klicke, um dieser Frage nicht mehr zu folgen"
+msgstr "Fragen mit den meisten Antworten"
#: templates/question/sidebar.html:12
+#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "Beobachtet"
+msgstr "Alle Fragen"
#: templates/question/sidebar.html:13
+#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr "Unfollow"
+msgstr "Alle Fragen"
#: templates/question/sidebar.html:17
+#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "Klicke, um dieser Frage zu folgen"
+msgstr "Fragen mit den meisten Antworten"
#: templates/question/sidebar.html:18
+#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr "Beobachte"
+msgstr "Alle Fragen"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s Beobachter"
-msgstr[1] "%(count)s Beobachter"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "Abonniere den RSS Feed dieser Frage"
+msgstr "Fragen-RSS-Feed abonnieren"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "abonniere den RSS-Feed"
+msgstr "Fragen-RSS-Feed abonnieren"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6620,37 +7375,42 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "OK"
+msgstr "Hinzufügen"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "oder"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse (wird nicht angezeigt):"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr "Diese Frage wird momentan geteilt mit:"
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Individuell ausgewählt"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr "Du"
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "und"
+msgstr "Hinzufügen"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "%(more_count)s mehr"
+msgstr "Version auswählen"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6658,17 +7418,19 @@ msgstr "Öffentlicher Thread"
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
-msgstr "Dieser Thread ist öffentlich alle Mitglieder von %(site_name)s können diese Seite lesen."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgstr ""
+"Dieser Thread ist öffentlich alle Mitglieder von %(site_name)s können diese "
+"Seite lesen."
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr "Statistik"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "Gefragt"
+msgstr "gefragt"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6679,20 +7441,23 @@ msgid "times"
msgstr "mal"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "Letztes Update"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
-msgstr "Verwandte Fragen"
+msgstr "Verwandte / ähnliche Fragen"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -6713,23 +7478,26 @@ msgstr "nach Tag-Verwendungshäufigkeit"
#: templates/tags/header.html:26
msgid "by popularity"
-msgstr "Beliebth."
+msgstr "nach Popularität"
#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "Abonnements/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6740,20 +7508,24 @@ msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ort"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redakteur"
#: templates/user_inbox/base.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "Abschnitte:"
+msgstr "Fragen"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "Nachrichten"
+msgstr "Nachrichten/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -6761,45 +7533,51 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte %(tag_count)d Tags oder weniger benutzen"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Eigene Fragen wieder eröffnen"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "Akzeptieren"
+msgstr "Freigegeben"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "nachrichten/"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "Profil - Reaktionen"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
-msgstr "Auswählen"
+msgstr "auswählen:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "gesehen"
+msgstr "Zuletzt gesehen"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "neu"
+msgstr "neueste"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
msgid "none"
@@ -6807,23 +7585,25 @@ msgstr "keine"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
msgid "mark as seen"
-msgstr "Makiere als gesehen"
+msgstr "als gelesen markierte"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
msgid "mark as new"
-msgstr "Markiere als Neu"
+msgstr "als ungelesen markierte"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "verworfen"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Tags zeigen"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "Lösche Beitrag"
+msgstr "löschen"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6835,7 +7615,9 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
-msgstr "2) Bitte gebe den Text hier ein. Diese Nachricht wird an den Benutzer geschickt."
+msgstr ""
+"2) Bitte gebe den Text hier ein. Diese Nachricht wird an den Benutzer "
+"geschickt."
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
@@ -6844,28 +7626,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Frage schließen"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "Bitte wähle einen Grund für Ablehnung"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine der oben stehenden Optionen aus"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Version auswählen"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar löschen"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "Reaktionen"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6875,8 +7662,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Frage bearbeiten"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6892,12 +7680,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "Land auswählen"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "Zugang anlegen"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6908,9 +7698,9 @@ msgid "Start tweeting"
msgstr "Starte Twittern"
#: templates/user_profile/user.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "%(username)s's Profil"
+msgstr "Benutzerprofil"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
@@ -6928,7 +7718,7 @@ msgstr "Bild ändern"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
-msgstr "entferne"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -6939,8 +7729,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Nickname"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "(kann nicht geändert werden)"
+msgstr "Zugang gelöscht."
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6949,42 +7740,55 @@ msgstr "Update"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+#, fuzzy
msgid "subscriptions"
-msgstr "Abonnements"
+msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
-msgstr "Email-Abonnementeinstellungen"
+msgstr "E-Mail-Abonnementeinstellungen"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr "<span class='big strong'>Stelle die Häufigkeit der Email Updates ein.</span> Erhalte Updates bei interessanten Fragen via Email, <strong>helfe der Community</strong> bei der Beantwortung <br/>der Fragen von anderen. Wenn du keine Fragen erhalten möchtest - wähle 'Keine Email' in allen Bereichen.<br/>Updates werden nur bei einer neuen Aktivität in dem jeweiligen Bereich gesendet."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Stelle die Häufigkeit der Email Updates ein.</span> "
+"Erhalte Updates bei interessanten Fragen via Email, <strong>helfe der "
+"Community</strong> bei der Beantwortung <br/>der Fragen von anderen. Wenn du "
+"keine Fragen erhalten möchtest - wähle 'Keine Email' in allen Bereichen.<br/"
+">Updates werden nur bei einer neuen Aktivität in dem jeweiligen Bereich "
+"gesendet."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "Stoppe Email"
+msgstr ""
+"<strong>Ihre E-Mail-Adresse</strong> (wird<strong>nicht</strong> öffentlich "
+"angezeigt; muß eine gültige Adresse sein)"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "Tags benutzen"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr "Sprachen speichern"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags benutzen"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "Beobachtete Fragen"
+msgstr "Alle Fragen"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -6992,21 +7796,23 @@ msgstr "Profil aktualisieren"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr "Deine Loginmethoden"
+msgstr "Loginmethoden verwalten"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
-msgstr "Realer Name"
+msgstr "Realname"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "Gruppen"
+msgstr "die Tag-Beschränkung entfernen"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
msgstr "Mitglied seit"
@@ -7015,6 +7821,7 @@ msgid "last seen"
msgstr "Zuletzt gesehen"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
msgstr "Webseite"
@@ -7033,11 +7840,11 @@ msgstr "%(age)s Jahre alt"
#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "todays unused votes"
-msgstr "Ungenutzte Votes heute"
+msgstr "Ungenutzte Bewertungs-Stimmen heute"
#: templates/user_profile/user_info.html:115
msgid "votes left"
-msgstr "Votes übrig"
+msgstr "Stimmen übrig"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
@@ -7047,7 +7854,7 @@ msgstr "Moderation"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr "%(username)s's aktueller Status ist \"%(status)s\""
+msgstr "%(username)ss aktueller Status ist \"%(status)s\""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
@@ -7056,64 +7863,71 @@ msgstr "Benutzerstatus geändert"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Du hast aktuell %(reputation)s Karmapunkte"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Benutzers hat aktuell %(reputation)s Punkte"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr "Benutzeransehen geändert"
+msgstr "Punktestand des Benutzers"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr "Abziehen"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
-msgstr "OK"
+msgstr "Hinzufügen"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr "Sende eine Nachricht an %(username)s"
+msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Eine Email wird an diesen Benutzer gesendet, als 'Antwortadresse' wird deine eigene E-Mail-Adresse angegeben. Bitte stelle sicher, dass diese korrekt und aktuell hinterlegt ist."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr "Nachricht gesendet"
+msgstr "nachrichten/"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#, fuzzy
msgid "Send message"
-msgstr "Sende Nachricht"
+msgstr "nachrichten/"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr "Administratoren haben die gleichen Rechte wie die normalen Benutzer, aber sie sind nicht durch Ihr Karma-Level begrenzt. Des Weiteren können sie jedem Benutzer einen beliebigen Status verleihen oder entziehen."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr "Moderatoren haben die gleichen Rechte wie Admins, aber sie können keine anderen Nutzer zu Mods oder Admins hinzufügen oder entfernen."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7130,46 +7944,47 @@ msgstr "Netzwerk"
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] "Beobachtet von %(count)s Person"
-msgstr[1] "Beobachtet von %(count)s Nutzern"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] "Beobachte %(count)s Person"
-msgstr[1] "Beobachte %(count)s Nutzern"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr "Dein Netzwerk ist leer. Du möchtest jemanden Folgen? - Besuche einfach sein Profil und klicke auf \"folgen\""
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "%(username)s's Netzwerk ist leer"
+msgstr "Benutzerprofil"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#, fuzzy
msgid "activity"
-msgstr "Aktivität"
+msgstr "aktiv"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr "Quelle"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
-msgstr "Dein Karma-Logbuch."
+msgstr "Ihr Punkte-Logbuch."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "Karma-Logbuch von %(user_name)s"
+msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7177,42 +7992,44 @@ msgid "overview"
msgstr "Übersicht"
#: templates/user_profile/user_stats.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Frage"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Fragen"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Frage"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Fragen"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "Antworte"
-msgstr[1] "Antworten"
+msgstr[0] "Antwort"
+msgstr[1] "Antwort"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
+msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Bewertung"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Bewertungen"
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Tag"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Abzeichen"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Abzeichen"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Auszeichnung"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Auszeichnungen"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "Antworte:"
+msgstr "Tipps"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7224,15 +8041,17 @@ msgstr "Kommentare und Antworten"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr "Followers und followed Benutzer"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "Grafik zu Karma-Statistik"
+msgstr "Punkte-Statistik"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "Fragen denen dieser Benutzer folgt"
+msgstr "Vom Benutzer als Favoriten markierte Fragen"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7241,15 +8060,16 @@ msgstr "Abstimmungsverhalten"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
-msgstr "Votes"
+msgstr "Stimmen"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
msgid "email subscription settings"
-msgstr "Email-Abonnementeinstellungen"
+msgstr "E-Mail-Abonnementeinstellungen"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
+#, fuzzy
msgid "moderate this user"
-msgstr "Moderiere diesen Benutzer"
+msgstr "Diesen Benutzer verwalten"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
#, python-format
@@ -7257,11 +8077,11 @@ msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
msgstr "Diese Antwort ist %(answer_score)s mal positiv bewertet worden"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "(%(comment_count)s Kommentar)"
-msgstr[1] "die Antwort wurde %(comment_count)s mal kommentiert"
+msgstr[0] "1 Kommentar"
+msgstr[1] "%(comment_count)s mal kommentiert"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
@@ -7269,40 +8089,48 @@ msgid "Tips"
msgstr "Tipps"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "Gebe eine Antwort, die diese Community interessieren könnte."
+msgstr ""
+"Bitte formulieren Sie Ihre Frage so, daß sie für dieses Forum relevant ist."
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "Bitte versuche eine konkrete Antwort zu geben, und nicht in eine Diskussion einzusteigen."
+msgstr ""
+"Bitte versuchen Sie, eine konkrete Antwort zu geben, und nicht in eine "
+"Diskussion einzusteigen."
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr "Gruppe fragen"
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Ihr Name (optional):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr "Einzelheiten zu Deiner Frage kommen hier rein:"
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Sprache auswählen"
+msgstr "Skin auswählen"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
-msgstr "Mitwirkende"
+msgstr "Beitragende"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ", eines hiervon wird benötigt"
+msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "Tags:"
+msgstr "Schlagwörter"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7316,12 +8144,14 @@ msgstr "Die Markdown-Echtzeit-Vorschau ein- oder ausblenden"
msgid ""
"To post on behalf of someone else, enter user name <strong>and</strong> "
"email below."
-msgstr "Beitrag als ein andere Nutzer verfassen. Gebe einen Benutzernamen und eine E-Mail Adresse ein."
+msgstr ""
+"Beitrag als ein andere Nutzer verfassen. Gebe einen Benutzernamen und eine "
+"E-Mail Adresse ein."
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "Inhalte dieser Seite liegen unter der Lizenz %(license)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -7344,48 +8174,56 @@ msgid "Group info"
msgstr "Gruppeninfo"
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "Beschreibung ändern"
+msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "Logo ändern"
+msgstr "aendern/"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "Logo löschen"
+msgstr "löschen"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr "Logo hinzufügen"
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "gemailte Fragen moderieren"
+msgstr "Verwandte / ähnliche Fragen"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ausgewählte Tags erlauben"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr "Wie können User dieser Gruppe beitreten?"
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "benutzer-moderieren/"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Nur ausgewählte Tags erlauben"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse <i>(wird nie veröffentlicht)</i>"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7421,27 +8259,29 @@ msgstr "Zurück zur Startseite"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "logo %(site)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Formatierungen"
+msgstr "Tipps zu Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr "*italic*"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr "**bold**"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
+#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*italic* oder _italic_"
+msgstr "*kursiv* oder __kursiv__"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
-msgstr "**bold** oder __bold__"
+msgstr "**fett** oder __fett__"
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
@@ -7474,33 +8314,38 @@ msgstr "Benutzer"
#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
-msgstr "Abzeichen"
+msgstr "Auszeichnungen"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "Stelle eine Frage die diese Community interessieren könnte"
+msgstr ""
+"Bitte formulieren Sie Ihre Frage so, daß sie für dieses Forum relevant ist."
#: templates/widgets/question_summary.html:12
+#, fuzzy
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "view"
-msgstr[1] "views"
+msgstr[0] "Einblendungen"
+msgstr[1] "Einblendungen"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
+#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
-msgstr[0] "antwort"
-msgstr[1] "antworten"
+msgstr[0] "Antwort"
+msgstr[1] "Antwort"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
+#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] "vote"
-msgstr[1] "votes"
+msgstr[0] "abstimmen/"
+msgstr[1] "abstimmen/"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr "ALLE"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
@@ -7508,54 +8353,59 @@ msgstr "Unbeantwortete Fragen anzeigen"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr "UNBEANTWORTETE"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "Siehe deine beobachteten Fragen"
+msgstr "Favoritenliste anzeigen"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr "BEOBACHTETE"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Bitte stelle Deine Frage"
+msgstr "Bitte stellen Sie Ihre Frage!"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
-msgstr "Interessante Tags"
+msgstr "Tags, die mich interessieren"
#: templates/widgets/tag_selector.html:22
msgid "Ignored tags"
-msgstr "Ignoriere Tags"
+msgstr "Ignorierte Tags"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "Abonnierte Tags"
+msgstr "Tags benutzen"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Zeige nur Fragen von "
+msgstr "Eigene Fragen schließen"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr "Schicke mir E-Mail-Benachrichtigungen für"
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Ändere die Häufigkeit der E-Mails"
+msgstr "E-Mail-Adresse ändern"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr "Benutze Tags, um deine Frage zu kategorisieren."
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+#, fuzzy
msgid "(done editing)"
-msgstr ""
+msgstr "1 Version"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
@@ -7569,32 +8419,36 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr "Karma:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
+#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr "Abzeichen:"
+msgstr "Auszeichnungen"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "Ausloggen"
+msgstr "ausloggen/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Einloggen"
+msgstr "Bitte hier anmelden:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets/"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr "Dein Karma ist %(karma)s"
+msgstr "Punkte-Logbuch von %(user_name)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7603,8 +8457,8 @@ msgstr "Karma zeigt den Wert deines Beitrages zu dieser Community"
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7616,24 +8470,27 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr "Momentan kannst du:"
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Fragen, antworten und kommentieren"
+msgstr "Fragen schließen, die von Anderen gestellt wurden"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "0"
+msgstr "keine"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr "oops, Verzeihung - hier gab es ein Problem"
+msgstr "Entschuldigung - es gab einen Fehler"
#: utils/decorators.py:123
+#, fuzzy
msgid "Please login to post"
-msgstr "Zum Schreiben bitte einloggen"
+msgstr "Bitte einloggen"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr "In deinem Eintrag wurde Spam entdeckt, Entschuldigung wenn dies ein Fehler war"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7644,8 +8501,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "Dieses Feld wird benötigt"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "Wähle einen Nickname"
+msgstr "Bitte einen Benutzernamen eingeben"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7653,27 +8511,31 @@ msgstr "Der Benutzername wird benötigt"
#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wähle einen anderen Benutzernamen aus."
+msgstr ""
+"Dieser Benutzername ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen"
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr "Dieser Benutzername ist nicht erlaubt. Bitte wähle einen anderen Benutzernamen aus."
+msgstr "Dieser Benutzername ist nicht erlaubt. Bitte wählen Sie einen anderen"
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
-msgstr "Es gibt keinen Benutzer mit diesem Namen"
+msgstr "Es gibt keinen Benutzer dieses Namens"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "Interner Fehler: Derselbe Benutzername ist von mehreren Benutzern registriert. Bitte melde diesen Fehler dem Administrator. Vielen Dank."
+msgstr ""
+"Interner Fehler: Derselbe Benutzername ist von mehreren Benutzern "
+"registriert. Bitte melden Sie diesen Fehler dem Administrator. Vielen Dank."
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr "Der Benutzername kann aus Buchstaben, Leerzeichen und Unterstrichen bestehen"
+msgstr ""
+"Der Benutzername kann aus Buchstaben, Leerzeichen und Unterstrichen bestehen"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr "Bitte benutze wenigstens einen Buchstaben im Benutzernamen"
+msgstr "Bitte benutzen Sie auch Buchstaben im Benutzernamen"
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -7685,19 +8547,22 @@ msgstr "Deine Email-Adresse"
#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
-msgstr "Eine Email-Adresse wird benötigt"
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse wird benötigt"
#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr "Bitte gebe eine gültige E-Mail-Adresse ein"
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr "Diese Email-Adresse ist bereits in Benutzung, bitte gebe eine andere ein"
+msgstr ""
+"Diese E-Mail-Adresse ist bereits in Benutzung, bitte geben Sie eine andere "
+"ein"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "Diese E-Mail Adresse ist nicht autorisiert"
+msgstr "Eine E-Mail-Adresse wird benötigt"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7709,11 +8574,13 @@ msgstr "Passwort <i>(bitte wiederholen)</i>"
#: utils/forms.py:269
msgid "please, retype your password"
-msgstr "Bitte gebe Dein Passwort erneut ein"
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort erneut ein"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "Die beiden eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut versuchen"
+msgstr ""
+"Die beiden eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein, bitte erneut "
+"versuchen"
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -7739,31 +8606,34 @@ msgstr[1] "vor %(min)d Minuten"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr "Erfolgreich einen neuen Avatar hochgeladen."
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr "Erfolgreich deinen Avatar aktualisiert."
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr "Die ausgewählten Avatare wurden erfolgreich gelöscht."
+msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "Dein Beitrag wurde nicht akzeptiert"
+msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde nicht geändert."
#: views/commands.py:136
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Entschuldigung, anonyme Benutzer haben keinen Zugriff auf die Inbox"
+msgstr "Gastbenutzer können nicht abstimmen"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "Entschuldigung, anonyme Benutzer können nicht abstimmen"
+msgstr "Gastbenutzer können nicht abstimmen"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr "Tut mir leid, aber du kannst heute nicht mehr voten"
+msgstr ""
#: views/commands.py:188
#, python-format
@@ -7772,26 +8642,30 @@ msgstr ""
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr "Entschuldigung, aber irgendetwas stimmt hier nicht..."
+msgstr ""
#: views/commands.py:286
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Tut mir leid, anonyme Benutzer können keine Antworten akzeptieren"
+msgstr "Gastbenutzer können nicht abstimmen"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr "Deine Email Adresse %(email)s muss noch verifiziert werden, weitere Details sinnd hier: <a href=\"%(details_url)s\"></a>"
+msgstr ""
+"Ihre Abonnementeinstellungen wurden gespeichert, aber %(email)s muß noch "
+"bestätigt werden. <a href='%(details_url)s'>Details hier</a>."
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "Die Häufigkeit der Benachrichtigungen wurde auf \"täglich\" gesetzt."
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "Sorry, dieses Tag konnte nicht gelöscht werden"
+msgstr "Die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -7804,21 +8678,24 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr ""
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Zugang anlegen"
#: views/commands.py:959
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Zum Abstimmen bitte einloggen"
+msgstr "Bitte hier anmelden:"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Bitte einloggen um Einträge zu löschen/wiederherzustellen"
+msgstr "Bitte hier anmelden:"
#: views/commands.py:1042
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr "Gruppe %(name)s existiert nicht"
+msgstr "Login-Verfahren %(provider_name)s existiert nicht"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -7830,8 +8707,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr "%(user)s, willkommen in der Gruppe %(group)s!"
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr "Sorry, nur Moderatoren dürfen diese Funktion benutzen"
+msgstr "Unangemeldete Besucher können diese Funktion nicht nutzen"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7856,19 +8734,20 @@ msgstr "Forums-Feedback"
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
-msgstr "Vielen Dank für Dein Feedback!"
+msgstr "Vielen Dank für Ihr Feedback!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr "Wir freuen uns auf Dein Feedback! Gerne auch nächstes Mal :)"
+msgstr "Wir freuen uns auf Ihr Feedback! Gerne auch nächstes Mal :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinien"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "Vorgeschlagene Tags"
+msgstr "Tags benutzen"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7881,11 +8760,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Dieser Kommentar wurde gelöscht."
+msgstr ""
+"Der von Ihnen gesuchte Kommentar wurde leider gelöscht und ist nicht mehr "
+"verfügbar."
#: views/users.py:287
+#, fuzzy
msgid "moderate user"
-msgstr "Moderiere Benutzer"
+msgstr "benutzer-moderieren/"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -7897,7 +8779,7 @@ msgstr "Benutzerprofil-Übersicht"
#: views/users.py:650
msgid "recent user activity"
-msgstr "Neueste Aktivitäten"
+msgstr "Neueste Aktivitäten"
#: views/users.py:651
msgid "profile - recent activity"
@@ -7908,32 +8790,36 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Profil - Punktestand des Benutzers"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "private Nachrichten"
+msgstr "nachrichten/"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Profil - Reaktionen"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
-msgstr "Profil - Erwiderungen"
+msgstr "Profil - Reaktionen"
#: views/users.py:862
msgid "profile - votes"
-msgstr "Profil - Votes"
+msgstr "Abgegebene Bewertungen"
#: views/users.py:883
msgid "user karma"
msgstr "Benutzer Karma"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "Profil - Benutzers Karma"
+msgstr "Profil - Punktestand des Benutzers"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7945,24 +8831,24 @@ msgstr "Fragen in der Favoritenliste"
#: views/users.py:944 views/users.py:948
msgid "changes saved"
-msgstr "Änderungen gespeichert"
+msgstr "Veränderungen gespeichert"
#: views/users.py:954
msgid "email updates canceled"
-msgstr "Email-Benachrichtigungen abgestellt"
+msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen abgestellt"
#: views/users.py:974
msgid "profile - email subscriptions"
-msgstr "Profil - Email-Abonnements"
+msgstr "E-Mail-Abonnements"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "Profil - Reaktionen"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "Tut mir leid, anonyme Benuter können keine Dateien hochladen"
+msgstr "Gastbenutzer können leider keine Dateien hochladen"
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -7972,99 +8858,1864 @@ msgstr "Erlaubte Dateitypen: '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "maximale Größe für einen Upload beträgt %(file_size)sK"
+msgstr "Die Maximale Dateigröße beim Hochladen beträgt %(file_size)s kB"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Fehler beim Hochladen. Bitte kontaktiere den Seitenadministrator. Vielen Dank."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Fehler beim Hochladen der Datei. Bitte nehmen Sie Kontakt mit dem "
+"Administrator auf. Vielen Dank."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr "<span class=\"strong big\">Du kannst deine Frage auch schon als Gast formulieren</span>. Wenn du auf Absenden klickst wirst du automatisch zur Anmelde-/Registrierungsseite weitergeleitet. Deine Frage wird solange zwischengespeichert und nach erfolgreichem einloggen veröffentlicht. Angemeldet bist Du in wenigen Sekunden, die Registrierung dauert weniger als eine Minute."
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Du kannst deine Frage auch schon als Gast "
+"formulieren</span>. Wenn du auf Absenden klickst wirst du automatisch zur "
+"Anmelde-/Registrierungsseite weitergeleitet. Deine Frage wird solange "
+"zwischengespeichert und nach erfolgreichem einloggen veröffentlicht. "
+"Angemeldet bist Du in wenigen Sekunden, die Registrierung dauert weniger als "
+"eine Minute."
#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Zum Beantworten bitte einloggen"
+msgstr "Bitte melden Sie sich an, um Fragen zu beantworten"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr "Dieser Inhalt ist verboten"
+msgstr "Dieser Zugang ist inaktiv."
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Beitrag nicht gefunden"
+msgstr "Nichts gefunden"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Du hast Dich scheinbar ausgeloggt, daher kannst jetzt keine Kommentare verfassen. Bitte logge Dich <a href=\"%(sign_in_url)s\">erneut ein</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "Entschuldigung, anonyme Benutzer können keine Kommentare ändern"
+msgstr "Tut uns leid, anonyme Benutzer können Kommentare nicht bearbeiten."
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Du hast Dich scheinbar ausgeloggt, daher kannst jetzt keine Kommentare löschen. Bitte logge Dich <a href=\"%(sign_in_url)s\">erneut ein</a>."
+msgstr ""
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr "Entschuldigung, wir haben gerade ein paar technische Probleme"
+msgstr "Tut uns leid, es gibt derzeit scheinbar technische Probleme"
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: views/writers.py:912
#, python-format
msgid ""
"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
"maximum allowed for comments"
-msgstr "Die Umwandlung klappt nicht, weil der Text mehr als die maximal erlaubten %(max_chars)s - Zeichen für Kommentare enthält"
+msgstr ""
+"Die Umwandlung klappt nicht, weil der Text mehr als die maximal erlaubten "
+"%(max_chars)s - Zeichen für Kommentare enthält"
+#, fuzzy
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ "Sie müssen Ihre E-Mail-Adresse bestätigen. Mehr Informationen<a "
+#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>hier</a>."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "Ausloggen"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "Der Klick auf <strong>Logout</strong> beendet Ihre Sitzung hier im Forum, "
+#~ "aber nicht bei Ihrem OpenID-Anbietet.</p><p> Vergessen Sie nicht, sich "
+#~ "auch bei Ihrem Anbieter auszuloggen, falls Sie sich an diesem Computer "
+#~ "komplett ausloggen möchten."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr "Bestätigung Ihrer E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
+#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">Wie?</span> Falls Sie soeben eine "
+#~ "neue E-Mail-Adresse eingegeben haben oder Ihre bestehende verändert - "
+#~ "<strong>prüfen Sie Ihr E-Mail-Postfach und klicken Sie auf den in der "
+#~ "Bestätigungsmail enthaltenen Link</strong>.<br>Der Link enthält einen "
+#~ "Schlüssel, der extra für Sie erzeugt wurde. Sie können auch <button "
+#~ "style='display:inline' type='submit'><strong>einen neuen Schlüssel "
+#~ "anfordern</strong></button>. Bitte rufen Sie Ihre E-Mails dann erneut ab."
+#~ "</p></form><span class=\"bigger strong\">Warum?</span> Mit der E-Mail-"
+#~ "Bestätigung wird sichergestellt, daß <strong>nur Sie </strong> in Ihrem "
+#~ "Namen Beiträge verfassen können, und <strong>Spam</strong> minimiert wird."
+#~ "<br>Sie können per E-Mail auch <strong>Benachrichtigungen</strong> für "
+#~ "die Fragen abonnieren, die Sie am meisten interessieren. Mit einer E-Mail-"
+#~ "Adresse können Sie über den <a href='%(gravatar_faq_url)"
+#~ "s'><strong>Gravatar</strong></a>-Dienst auch ein persönliches Profilbild "
+#~ "einstellen, das neben Ihrem Namen erscheint.</p>"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "Neueste Fragen"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie einen aussagekräftigen Titel für Ihre Frage ein."
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "Diese Buchstaben dürfen in Schlagwörtern vorkommen"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "Diese E-Mail-Adresse wird mit einem Gravatar verknüpft"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "Abstimmen/"
+
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "Schlagwörter abonnieren/"
+
+#~ msgid "URL for the LDAP service"
+#~ msgstr "URL für den LDAP Dienst"
+
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "Art, das LDAP-Kennwort zu ändern"
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Abstimmungen = 0"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "HTML Farbbezeichnung oder Hexadezimal-Wert"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Schriftfarbe für Abstimmungen = 0"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Abstimmungen"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Schriftfarbe für Abstimmungen"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Abstimmungen = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Schriftfarbe für Abstimmungen = MAX"
+
+#~ msgid "Embeddable widgets"
+#~ msgstr "Eingebettete Widgets"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Keine Favoriten-Fragen."
+
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "Kopfzeile für das Fragen-Widget"
+
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "Fußzeile für das Fragen-Widget"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "Favorit"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "Frage beantwortet"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "Antwort kommentiert"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "Antwort akzeptiert"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "aus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "Individuell ausgewählt"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Ungültiger Benutzername."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] "<p>Hallo %(name)s,</p></p>Es gibt neues zu einer Frage:</p>"
+#~ msgstr[1] "<p>Hallo %(name)s,</p><p>Es gibt neues zu %(num)d Fragen:</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schauen Sie rein und entdecken Sie neue Fragen und Antworten. Empfehlen "
+#~ "Sie uns gern auch an Freunde und Bekannte weiter!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellung, mit der Sie am häufigsten benachrichtigt werden, ist "
+#~ "\"täglich\". Sollten Sie mehr als eine E-Mail pro Tag bekommen, "
+#~ "benachrichtigen Sie uns bitte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellung, mit der Sie am häufigsten benachrichtigt werden, ist "
+#~ "\"wöchentlich\". Sollten Sie mehr als eine E-Mail pro Woche bekommen, "
+#~ "benachrichtigen Sie uns bitte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Aus technischen Gründen kann es manchmal vorkommen, daß Sie Links "
+#~ "empfangen, die Sie bereits gesehen haben. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Sie können die Häufigkeit, mit der Sie Benachrichtigungen erhalten, "
+#~ "jederzeit <a href='%(link)s'>hier</a> einstellen oder sie gänzlich "
+#~ "abschalten.<br/>Falls Sie diese Nachricht irrtümlich erhalten haben, "
+#~ "informieren Sie uns bitte unter %(email)s.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr "Das Hochladen von Dateien benötigt %(min_rep)s Punkte oder mehr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+#~ "reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+#~ "reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "Bewertung kann nicht mehr zurückgenommen werden"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s hat die Frage bearbeitet"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(people)s Benutzer haben %(new_answer_count)s neue Antworten verfaßt"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s Benutzer haben die Frage kommentiert"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s Benutzer haben Kommentare zu Antworten verfaßt"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s Benutzer haben Kommentare zu einer Antwort verfaßt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in untenstehende "
+#~ "Box ein</span> falls Sie sie für Ihre Benachrichtigungs-E-Mails ändern "
+#~ "möchten.<br>Im Moment verwenden Sie <strong>%(email)s</strong>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Bitte geben Sie unten Ihre E-Mail-Adresse ein.</"
+#~ "span> Eine gültige E-Mail-Adresse wird für dieses Forum benötigt. Falls "
+#~ "Sie möchten, können Sie <strong>Benachrichtigungsmails</strong> zu Sie "
+#~ "besonders interessierenden Fragen, oder Neuzugängen abonnieren. Ihre E-"
+#~ "Mail-Adresse wird auch benutzt, um ein individuelles sogenanntes <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>Gravatar</strong></a>-Bild für Ihr "
+#~ "Konto anzuzeigen. E-Mail-Adressen werden niemals öffentlich angezeigt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Ihre neue E-Mail-Adresse:</strong> (wird<strong>nicht</strong> "
+#~ "öffentlich angezeigt; muß eine gültige Adresse sein)"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse speichern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Eine E-Mail mit einem Bestätigungslink wurde "
+#~ "an %(email)s versandt.</span> Bitte <strong>klicken Sie auf den Link in "
+#~ "der E-Mail</strong> oder geben Sie ihn via Kopieren+Einfügen in Ihren "
+#~ "Internet-Browser ein. Die E-Mail-Überprüfung dient Ihrem und unserem "
+#~ "Schutz vor Spam. Falls Sie eine <strong>andere E-Mail-Adresse</strong> "
+#~ "verwenden möchten, können Sie sie <a "
+#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>erneut ändern</strong></a>."
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse nicht geändert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde nicht "
+#~ "geändert.</span> Falls Sie sie später ändern möchten, können Sie dieses "
+#~ "jederzeit in Ihrem Benutzerprofil oder im <a "
+#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>vorigen Formular</strong></a> tun."
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse geändert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Ihre E-Mail-Adresse wurde auf %(email)s "
+#~ "verändert.</span> Sie erhalten alle eventuell abonnierten E-Mail-"
+#~ "Benachrichtigungen nun an diese Adresse."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Vielen Dank für die Bestätigung Ihrer E-Mail-"
+#~ "Adresse!</span> Sie können jetzt <strong>Fragen stellen</strong> und "
+#~ "<strong>beantworten</strong>. Sie können bei interessanten Fragen auch "
+#~ "<strong>eine E-Mail-Benachrichtigung abonnieren</strong>, die Sie einmal "
+#~ "täglich oder seltener über neue Entwicklungen wie Antworten und "
+#~ "Kommentare informiert."
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "Bestätigungs-E-Mail nicht versandt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Ihre momentane E-Mail-Adresse %(email)s wurde "
+#~ "bereits bestätigt</span>. Es wurde keine neue Bestätigungsmail versandt. "
+#~ "Sie können Ihre E-Mail-Adresse bei Bedarf <a "
+#~ "href='%(change_link)s'>ändern</a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">Sie sind zum ersten Mal mit Ihrem OpenID-"
+#~ "Zugang von %(provider)s eingeloggt.</span> Bitte geben Sie einen "
+#~ "<strong>Benutzernamen</strong> ein und hinterlegen Sie Ihre <strong>E-"
+#~ "Mail-Adresse</strong>. Die E-Mail-Adresse ermöglicht "
+#~ "<strong>Benachrichtigungen bei besonders interessanten Fragen</strong> "
+#~ "und wird als Grundlage für Ihr Individuelles Benutzerbild, den <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>Gravatar</strong></a>, benutzt.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class='strong big'>Der Benutzername %(username)s ist leider "
+#~ "nicht mehr frei.</span></p><p> Eine gültige E-Mail-Adresse ist ebenfalls "
+#~ "erforderlich - an sie senden wir (optionale) Benachrichtigungsmails, und "
+#~ "mit ihr zeigen wir Ihr Benutzerbild (Gravatar) an. E-Mail-Adressen werden "
+#~ "nicht öffentlich angezeigt und auch nicht an Dritte weitergegeben.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">Sie sind zum ersten Mal mit Ihrem OpenID-"
+#~ "Zugang von %(provider)s eingeloggt.</span> Sie können einen "
+#~ "<strong>Benutzernamen</strong> eingeben oder Ihren Benutzernamen bei "
+#~ "%(provider)s verwenden. Bitte hinterlegen Sie auch Ihre <strong>E-Mail-"
+#~ "Adresse</strong>. Die E-Mail-Adresse ermöglicht "
+#~ "<strong>Benachrichtigungen bei besonders interessanten Fragen</strong> "
+#~ "und wird als Grundlage für Ihr Individuelles Benutzerbild, den <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>Gravatar</strong></a>, benutzt.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">Sie sind hier zum ersten Mal mit Ihrem "
+#~ "Facebook-Login.</span> Bitte legen Sie einen <strong>Benutzernamen</"
+#~ "strong> fest und hinterlegen Sie Ihre <strong>E-Mail-Adresse</strong>. "
+#~ "Die E-Mail-Adresse ermöglicht <strong>Benachrichtigungen bei besonders "
+#~ "interessanten Fragen</strong> und wird als Grundlage für Ihr "
+#~ "Individuelles Benutzerbild, den <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>Gravatar</strong></a>, benutzt.</p>"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Benutzername existiert leider bereits, bitte wählen Sie einen "
+#~ "anderen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "<strong>Benutzername</strong> (<i>wird öffentlich angezeigt</i>)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Benachrichtigungen per E-Mail abonnieren</strong> Das Abonnieren "
+#~ "von E-Mail-Benachrichtigungen ist freiwillig. <br/>Das Forum versenden "
+#~ "bis zu <strong>einer Benachrichtigung pro Woche</strong> - nur wenn es "
+#~ "auch wirklich Neues gibt.<br/>Sie können die Benachrichtigungshäufigkeit "
+#~ "jederzeit in Ihrem Benutzerprofil anpassen."
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine der oben genannten Optionen"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Tag-Filterwerkzeug finden Sie nach dem Einloggen in der rechten "
+#~ "Spalte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+#~ "for any inconvenience"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie diese Nachricht irrtümlich erhalten haben,\n"
+#~ "brauchen Sie nichts zu unternehmen. Bitte ignorieren Sie diese E-Mail "
+#~ "einfach,\n"
+#~ "wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Warum OpenID verwenden?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "Mit OpenID müssen Sie keinen neuen Account anlegen."
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können sich ohne Bedenken mit dem selben OpenID-Zugang auf unbegrenzt "
+#~ "vielen Webseiten einloggen."
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt mehr als 160 Millionen OpenID-Zugänge und mehr als 10.000 Seiten, "
+#~ "die OpenID akzeptieren."
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenID basiert auf einem international anerkannten Standard und wird von "
+#~ "zahlreichen großen Firmen unterstützt."
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Mehr Informationen"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Einen OpenID-Zugang anlegen"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Falls Sie möchten, können Sie auch einen "
+#~ "Benutzernamen und ein Passwort hier im Forum anmelden. Wir unterstützen "
+#~ "aber auch <strong>OpenID</strong>, eine Technik, mit der Sie sich nur "
+#~ "einmal z.B. bei Ihrem Internet-Provider registrieren müssen. Mit der bei "
+#~ "Ihrem Provider angelegten OpenID können Sie sich dann hier einloggen. "
+#~ "Wenn Sie z.B. einen Zugang bei Google haben, haben Sie bereits auch einen "
+#~ "OpenID-Zugang."
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "Link zur Antwort"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "Alle Tags zeigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "Der Fragesteller hat diese Antwort als die korrekte markiert"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Tags"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "E-Mail-Tag-Filter festlegen"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Zusammenfassung Auszeichnungen"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr ""
+#~ "Silberne Auszeichnungen erzielt man durch regelmäßige, geduldige "
+#~ "Teilnahme am Forum."
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wir sind ein Forum zum Stellen und Beantworten von Fragen - <strong>kein "
+#~ "Diskussionsforum</strong>. Bitte verzichten Sie in Ihren Antworten auf "
+#~ "Diskussionen. Kurze Gespräche, Kritik und Klärungen sind über die "
+#~ "Kommentarfunktion möglich. "
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn eine Frage oder Antwort positiv bewertet wird, erhält der Autor "
+#~ "Punkte. Diese Punkte sind ein ungefähres Abbild von dem Grad, in dem dem "
+#~ "Benutzer von der Gemeinschaft vertraut wird. Mit wachsendem Punktestand "
+#~ "werden immer mehr Möglichkeiten freigeschaltet."
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "Wie verändert man sein Profilbild (Avatar) und was ist Gravatar?"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Das Bild, das überall im Forum neben dem Benutzernamen angezeigt wird, "
+#~ "heißt <strong>Gravatar</strong> (\"<strong>G</strong>lobally <strong>R</"
+#~ "strong>ecognized <strong>Avatar</strong>).</p><p>So funktioniert es: Ein "
+#~ "<strong>kryptographischer Schlüssel</strong> - ein nicht knackbarer code "
+#~ "- wird aus Ihrer E-Mail-Adresse berechnet. Sie laden Ihr gewünschtes "
+#~ "Profilbild auf der Website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar."
+#~ "com</strong></a> hoch.</p><p>Alle Foren, Blogs und andere Webseiten, die "
+#~ "Gravatar nutzen, können so Ihr Profilbild darstellen, ohne daß Ihre E-"
+#~ "Mail-Adresse öffentlich wird.</p><p>Um ein Profilbild hochzuladen, "
+#~ "<strong>registrieren Sie sich</strong> auf <a href='http://gravatar."
+#~ "com'><strong>gravatar.com</strong></a> mit der selben E-Mail-Adresse, die "
+#~ "Sie hier bei uns angegeben haben und folgen Sie den dort angegebenen "
+#~ "Schritten. Laden Sie kein Profilbild hoch, wird ein neutrales Standard-"
+#~ "Symbol angezeigt.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincerely,\n"
+#~ "Q&A Forum Administrator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich halte diesen Beitrag für hilfreich (Zum Abbrechen erneut klicken)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich halte diese Antwort für hilfreich (zum Abbrechen erneut klicken)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "Ich halte nichts von diesem Beitrag (Zum Abbrechen erneut klicken)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich halte diese Antwort für nicht hilfreich (zum Abbrechen erneut klicken)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "<strong>1</strong> mehr"
+#~ msgstr[1] "<strong>%(counter)s</strong> mehr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "<strong>1</strong> weiterer Kommentar"
+#~ msgstr[1] "<strong>%(counter)s</strong> weitere Kommentare"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "Beiträge pro Seite"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Tag-Liste"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "Punktestand"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "älteste"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "Neueste Antworten"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "Höchstbewertet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Beginnen Sie Ihre Antwort als anonymer Gast</"
+#~ "span> - Ihre Antwort wird gespeichert, während Sie sich danach einloggen "
+#~ "oder einen neuen Zugang anlegen. Bitte versuchen Sie, eine "
+#~ "<strong>sachliche Antwort mit Substanz</strong> zu verfassen. Für "
+#~ "Rückfragen oder Klarstellungen nutzen Sie bitte die Kommentarfunktion "
+#~ "unter der Frage. Nachdem Sie sich angemeldet und/oder eingeloggt haben, "
+#~ "können Sie auch über die Qualität der Frage abstimmen, vergessen Sie das "
+#~ "nicht!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Die eigene Frage zu beantworten ist ausdrücklich "
+#~ "erlaubt</span>, aber es muß eine echte <strong>Antwort</strong> sein! "
+#~ "Vergessen Sie nicht, daß Sie Ihre ursprüngliche Frage <strong>jederzeit "
+#~ "verändern oder bei Bedarf auch wieder löschen können</strong>. Bitte "
+#~ "verwenden Sie die <strong>Kommentarfunktion</strong> für Diskussionen "
+#~ "und Rückfragen, und bitte vergessen Sie nicht, die eingehenden Antworten "
+#~ "mit Ihrer Stimme zu bewerten!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte verfassen Sie eine <strong>sachliche Antwort mit Substanz</strong>. "
+#~ "Um einen <strong>Kommentar</strong> zu verfassen, nutzen Sie bitte die "
+#~ "Kommentarfunktion unter jeder Frage und Antwort. Sie können Ihre Antwort "
+#~ "jederzeit <strong>bearbeiten</strong> - es ist normalerweise nicht nötig, "
+#~ "eine Frage doppelt zu beantworten. Vergessen Sie auch nicht, über die "
+#~ "Frage und andere Antworten <strong>abzustimmen</strong> - dies hilft, die "
+#~ "besten Fragen und Antworten herauszufinden!"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich, um die Antwort "
+#~ "endgültig zu speichern."
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Frage beantworten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "oder"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "E-Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen abgestellt"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "Gefragt"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "Frage betrachtet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Benachrichtigung bei neuen Antworten</strong> einmal täglich per "
+#~ "E-Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Benachrichtigung bei neuen Antworten</strong> einmal wöchentlich "
+#~ "per E-Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Benachrichtigung bei neuen Antworten</strong> einmal wöchentlich "
+#~ "per E-Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Sie können die Frequenz der Benachrichtigungen jederzeit in Ihrem "
+#~ "<strong><a href='%(profile_url)s?sort=email_subscriptions'>Profil</a></"
+#~ "strong> ändern)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong'>Hier</span> können Sie regelmäßige "
+#~ "Benachrichtigungen für diese Frage abonnieren, sobald Sie sich eingeloggt "
+#~ "haben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Häufigkeit von E-Mail-Benachrichtigungen "
+#~ "einstellen</span> Abonnieren Sie Benachrichtigungen über Neuigkeiten in "
+#~ "Fragen, die Sie interessieren. Falls Sie keine E-Mails erhalten möchten - "
+#~ "wählen Sie \"Keine E-Mail\".<br/>Benachrichtigungen werden nur versandt, "
+#~ "wenn es neues in der betreffenden Frage gibt."
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Keine E-Mails mehr senden"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "Jahre "
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Antwort"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Antworten"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "+1"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "Benutzer hat positiv bewertet"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "Benutzer hat negativ bewertet"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "Punkte-Protokoll"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "Jüngste Aktivitäten"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "abgegebene Stimmen"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "Tipps"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "Bitte versuchen Sie, Details einzubringen."
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "Frage stellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Sie können Ihre Frage formulieren, ohne sich "
+#~ "vorher anmelden zu müssen</span>. Wenn Sie Ihre Frage speichern, werden "
+#~ "Sie zum Anmeldeformular weitergeleitet. Einen neuen Zugang zu erstellen "
+#~ "geht ganz schnell. Ihre Frage wird für die Dauer des Anmeldevorgangs im "
+#~ "Hintergrund gespeichert und geht nicht verloren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht "
+#~ "bestätigt.</span> Um Beiträge veröffentlichen zu können, müssen Sie Ihre "
+#~ "E-Mail-Adresse bestätigen. <a href='%(email_validation_faq_url)s'>Mehr "
+#~ "infos hier</a>.<br>Sie können Ihren Beitrag speichern und die Bestätigung "
+#~ "danach durchführen - Ihr Beitrag wird bis dahin gespeichert."
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Bitte einloggen, um Frage zu veröffentlichen"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "Tipps für Fragen"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "Stellen Sie nur Fragen, die für dieses Forum relevant sind."
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "Einloggen"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "no"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "Passwort <i>(bitte neu eingeben)</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s Frage"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s Fragen"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "Punktestand des Benutzers"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "Der Fragentext muß länger als 10 Buchstaben sein."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"
+
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ich halte diesen Beitrag für hilfreich (Zum Abbrechen erneut klicken)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "Ich halte nichts von diesem Beitrag (Zum Abbrechen erneut klicken)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
+#~ "\" by"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Frage wurde aus den folgenden Gründen: \"%(close_reason)s\" "
+#~ "geschlossen von"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Eine Antwort:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(counter)s Antworten:"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr "Zur Favoritenliste hinzufügen (zum Abbrechen erneut klicken)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "Tags"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte fügen Sie Fragen, die Ihnen besonders gut gefallen, zu Ihrer "
+#~ "Favoritenliste hinzu."
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "In:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "Community Wiki"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ort"
+
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "befehl/"
+
+#~ msgid "mark-tag/"
+#~ msgstr "tag-markieren/"
+
+#~ msgid "interesting/"
+#~ msgstr "interessant/"
+
+#~ msgid "ignored/"
+#~ msgstr "ignoriert/"
+
+#~ msgid "unmark-tag/"
+#~ msgstr "tag-entfernen/"
+
+#~ msgid "search/"
+#~ msgstr "suche/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr "Zum ersten Mal hier? <a href=\"%s\">Häufige Fragen</a> lesen!"
+
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "frage_stellen/"
+
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "antworten/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "nach Benutzernamen"
+
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "diszipliniert"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "Eigenen Beitrag mit 3 oder mehr positiven Bewertungen gelöscht"
+
+#~ msgid "peer-pressure"
+#~ msgstr "gruppenzwang"
+
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "nette-antwort/"
+
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "nette-frage/"
+
+#~ msgid "pundit"
+#~ msgstr "experte"
+
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "populaere-frage"
+
+#~ msgid "citizen-patrol"
+#~ msgstr "engagierter-buerger"
+
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "putzaktion"
+
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "kritiker"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "redakteur"
+
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "Organisator"
+
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "lernender"
+
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "schueler"
+
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "unterstuetzer"
+
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "Suche"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hat erste Frage mit mindestens einer positiven Bewertung beantwortet"
+
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "autobiograph"
+
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "eigenstaendig-lernender"
+
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "sehr-gute-antwort"
+
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "Antwort wurde 100 Mal positiv bewertet"
+
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "sehr-gute-frage"
+
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "Frage wurde 100 Mal positiv bewertet"
+
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "exzellente-frage"
+
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "Frage von 100 Benutzern in Favoritenliste aufgenommen"
+
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "beruehmte-frage"
+
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "Hat Frage mit 10.000 Einblendungen gestellt"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
+
+#~ msgid "alpha"
+#~ msgstr "alpha"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
+#~ msgstr "Hat aktiv an der privaten Alphaphase des Forums teilgenommen"
+
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "gute-antwort"
+
+#~ msgid "Answer voted up 25 times"
+#~ msgstr "Antwort wurde 25 Mal positiv bewertet"
+
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "gute-frage"
+
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "Frage wurde 25 Mal positiv bewertet"
+
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "favoriten-frage"
+
+#~ msgid "civic-duty"
+#~ msgstr "buergerpflicht"
+
+#~ msgid "Strunk & White"
+#~ msgstr "Form und Grammatik"
+
+#~ msgid "strunk-and-white"
+#~ msgstr "form-und-grammatik"
+
+#~ msgid "Generalist"
+#~ msgstr "Generalist"
+
+#~ msgid "generalist"
+#~ msgstr "generalist"
+
+#~ msgid "Active in many different tags"
+#~ msgstr "In vielen verschiedenen Tags aktiv"
+
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "Experte"
+
+#~ msgid "Yearling"
+#~ msgstr "Jahresring"
+
+#~ msgid "yearling"
+#~ msgstr "jahresring"
+
+#~ msgid "Active member for a year"
+#~ msgstr "Aktives Mitglied für ein Jahr"
+
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "bemerkenswerte-frage"
+
+#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
+#~ msgstr "Hat eine Frage mit 2.500 Einblendungen gestellt"
+
+#~ msgid "enlightened"
+#~ msgstr "hat-ahnung"
+
+#~ msgid "Beta"
+#~ msgstr "Beta"
+
+#~ msgid "beta"
+#~ msgstr "beta"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private beta"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hat aktiv in der nichtöffentlichen Beta-Phase des Forums teilgenommen"
+
+#~ msgid "guru"
+#~ msgstr "guru"
+
+#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
+#~ msgstr "Antwort akzeptiert und 40 Mal positiv bewertet"
+
+#~ msgid "necromancer"
+#~ msgstr "totenbeschwoerer"
+
+#~ msgid "taxonomist"
+#~ msgstr "tag-schoepfer"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Über"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht "
+#~ "bestätigt.</span> Um Beiträge veröffentlichen zu können, müssen Sie Ihre "
+#~ "E-Mail-Adresse bestätigen. <a href='%(email_validation_faq_url)s'>Mehr "
+#~ "infos hier</a>.<br>Sie können Ihren Beitrag speichern und die Bestätigung "
+#~ "danach durchführen - Ihr Beitrag wird bis dahin gespeichert."
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "Wie bestätigt man seine E-Mail-Adresse und warum?"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "Der Absender ist"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "Nachrichtentext:"
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "Jetzt ausloggen"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Frage in die Favoritenliste aufnehmen (Zum Abbrechen erneut klicken)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Frage aus der Favoritenliste entfernen (Zum Abbrechen erneut "
+#~ "klicken)"
+
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "Fragen mit Tag '%(tag_name)s' anschauen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(q_num)s question\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(q_num)s questions\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Eine Version"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(rev_count)s Versionen"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%(tag_name)s' von der Liste der Tags, die mich interessieren, entfernen"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "'%(tag_name)s' von der Liste der ignorierten Tags entfernen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
+#~ "span>'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Tags, die '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></span>' "
+#~ "enthalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
+#~ "s' "
+#~ msgstr "Andere Fragen von %(view_user)s mit Tag '%(tag_name)s'"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "Favoriten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "Diese Frage wurde als Favorit markiert"
+#~ msgstr[1] "Diese Frage wurde als Favorit markiert"
+
+#~ msgid "thumb-up on"
+#~ msgstr "+1 an"
+
+#~ msgid "thumb-up off"
+#~ msgstr "+1 aus"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Benutzername"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte bestätigen Sie kurz, daß Sie ein Mensch und kein automatisches "
+#~ "Programm sind."
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "Ich bin ein Mensch"
+
+#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte entscheiden Sie durch Abstimmen, ob Sie diese Frage für gut halten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Stimme"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "Stimmen"
+
+#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "Die Antwort ist als korrekt akzeptiert worden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Antwort"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "Antworten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Einblendung"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "Einblendungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Stimme"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "Stimmen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Antwort"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "Antworten"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Einblendung"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "Einblendungen"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "Auszeichnungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Keine echte Frage"
+
+#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
+#~ msgstr "Ein Zugang dieses Namens existiert bereits!"
+
+#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
+#~ msgstr "Zwei Logins für den selben Zugang sind leider noch nicht möglich."
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort ein. Es "
+#~ "wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Login fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
+#~ "both fields are case-sensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort ein. Es "
+#~ "wird zwischen Groß- und Kleinschreibung unterschieden."
+
+#~ msgid "sendpw/"
+#~ msgstr "passwort_senden/"
+
+#~ msgid "password/"
+#~ msgstr "passwort/"
+
+#~ msgid "confirm/"
+#~ msgstr "bestaetigen/"
+
+#~ msgid "email/"
+#~ msgstr "email/"
+
+#~ msgid "validate/"
+#~ msgstr "validieren/"
+
+#~ msgid "sendkey/"
+#~ msgstr "key_senden/"
+
+#~ msgid "openid/"
+#~ msgstr "openid/"
+
+#~ msgid "external-login/forgot-password/"
+#~ msgstr "externer-login/passwort-vergessen/"
+
+#~ msgid "external-login/signup/"
+#~ msgstr "externer-login/anmelden/"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "Passwort geändert."
+
+#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
+#~ msgstr "Keine Verknüpfung für OpenID %s in der Datenbank gefunden."
+
+#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die OpenID %s ist nicht mit dem momentan eingeloggten Benutzer vernknüpft."
+
+#~ msgid "Email Changed."
+#~ msgstr "E-Mail-Adresse geändert."
+
+#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
+#~ msgstr "Diese OpenID ist bereits mit einem anderen Zugang verknüpft."
+
+#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
+#~ msgstr "Die OpenID %s ist jetzt mit Ihrem Zugang verknüpft."
+
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "Anfordern eines neuen Passworts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neues Passwort und ein Aktivierungslink wurden an Ihre E-Mail-Adresse "
+#~ "gesandt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
+#~ "registered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Passwort konnte nicht geändert werden. Bestätigungscode '%s' nicht "
+#~ "gefunden. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
+#~ "database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Passwort konnte nicht geändert werden. Der Benutzer existiert nicht mehr."
+
+#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
+#~ msgstr "Passwort für '%s' geändert. Sie können sich jetzt anmelden."
+
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Ihre Frage und alle Antworten wurden gelöscht."
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "Ihre Frage wurde gelöscht."
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Die Frage und alle Antworten wurden gelöscht."
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "Frage"
+
+#~ msgid "unanswered/"
+#~ msgstr "unbeantwortet/"
+
+#~ msgid "nimda/"
+#~ msgstr "nimda/"
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "Aktuelle Mitteilung"
+
+#~ msgid "sorry, system error"
+#~ msgstr "Interner Fehler"
+
+#~ msgid "Account functions"
+#~ msgstr "Zugangsverwaltung"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "E-Mail verändern"
+
+#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
+#~ msgstr "Neue E-Mail-Adresse zu Konto hinzufügen oder bestehende ändern"
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "OpenID ändern"
+
+#~ msgid "Change openid associated to your account"
+#~ msgstr "Mit Ihrem Zugang verknüpfte OpenID ändern"
+
+#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
+#~ msgstr "Ihren Benutzernamen und alle Ihre Daten von der Seite löschen"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "Vorschau ein- oder ausblenden"
+
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "Lese-Kanal"
+
+#~ msgid "[author]"
+#~ msgstr "[Autor]"
+
+#~ msgid "[publication date]"
+#~ msgstr "[Veröffentlichungsdatum]"
+
+#~ msgid "currency unit"
+#~ msgstr "Wähjrung"
+
+#~ msgid "[pages]"
+#~ msgstr "[Seiten]"
+
+#~ msgid "pages abbreviation"
+#~ msgstr "Seitenabkürzung"
+
+#~ msgid "[tags]"
+#~ msgstr "[Tags]"
+
+#~ msgid "author blog"
+#~ msgstr "Autoren-Blog"
+
+#~ msgid "book directory"
+#~ msgstr "Buchverzeichnis"
+
+#~ msgid "buy online"
+#~ msgstr "Online kaufen"
+
+#~ msgid "reader questions"
+#~ msgstr "Leserfragen"
+
+#~ msgid "ask the author"
+#~ msgstr "Fragen Sie den Autor"
+
+#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "The Antwort ist als korrekt akzeptiert worden"
+
+#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
+#~ msgstr "Buch-RSS-Feed abonnieren"
+
+#~ msgid "open any closed question"
+#~ msgstr "Beliebige geschlossene Fragen wieder öffnen"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "Bücher"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datenschutz und die Privatsphäre unserer Nutzer sind uns wichtig. Auf "
+#~ "dieser Seite wird erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
+
+#~ msgid "Site Visitors"
+#~ msgstr "Seitenbesucher"
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information über das Anschauen von Fragen, Fragen-Versionen und "
+#~ "Antworten: Sowohl Zugriffszeitpunkt als auch -Inhalt werden für jeden "
+#~ "Nutzer aufgezeichnet, um eine korrekte Zählung der Zugriffe sowie einen "
+#~ "intakten Datenbestand zu gewährleisten und um zuvor angeforderte "
+#~ "Benachrichtigungsmails an die Nutzer zu versenden."
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Persönliche Informationen"
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzer können auf freiwilliger Basis Informationen über sich in ihrem "
+#~ "Benutzerprofil ablegen. Diese Daten werden nicht ohne die ausdrückliche "
+#~ "Zustimmung des Nutzers öffentlich angezeigt."
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Daten, die nicht mit Zustimmung des Benutzers öffentlich auf der "
+#~ "Internetseite angezeigt werden, werden mit Dritten geteilt. "
+
+#~ msgid "Policy Changes"
+#~ msgstr "Veränderungen der Datenschutzrichtlinien"
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unsere Datenschutzrichtlinien können sich im Laufe der Zeit verfeinern "
+#~ "und verändern. Registrierte Benutzer werden in diesen Fällen automatisch "
+#~ "benachrichtigt."
+
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr "Tags helfen uns, Fragen zu organisieren und zu kategorisieren."
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "Fragen mit Tag"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Suchergebnisse"
+
+#~ msgid "Found by title"
+#~ msgstr "Nach Titel"
+
+#~ msgid "less answers"
+#~ msgstr "weniger Antworten"
+
+#~ msgid "click to see coldest questions"
+#~ msgstr "Fragen mit den wenigsten Antworten"
+
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "mehr Antworten"
+
+#~ msgid "unpopular"
+#~ msgstr "Unpopulär"
+
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "Populär"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %(q_num)s question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s Frage"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s Fragen"
+
+#~ msgid "Open the previously closed question"
+#~ msgstr "Die geschlossene Frage neu öffnen"
+
+#~ msgid "reason - leave blank in english"
+#~ msgstr "Grund"
+
+#~ msgid "on "
+#~ msgstr "am"
+
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "Zugang: OpenID-URL ändern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr "Hier können Sie Ihre OpenID-URL ändern. Merken Sie sie sich gut!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong'>Um Ihr Passwort zu ändern,</span> füllen Sie bitte "
+#~ "dieses Formular aus und senden Sie es ab."
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "Als neuer OpenID-Benutzer anmelden"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "Bitte korrigieren Sie folgende Eingabe(n):"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "Existierender Zugang"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Passwort vergessen?"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "Zugang löschen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Achtung: Nach einer Löschung kann Ihr Benutzername von Jedermann "
+#~ "registriert werden."
+
+#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
+#~ msgstr "Bitte aktivieren Sie das Häkchen, um die Löschung zu bestätigen."
+
+#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
+#~ msgstr "Ich bin sicher, daß ich meinen Zugang endgültig löschen möchte."
+
+#~ msgid "Password/OpenID URL"
+#~ msgstr "Passwort / OpenID-URL"
+
+#~ msgid "(required for your security)"
+#~ msgstr "(Wird zu Ihrer Sicherheit benötigt)"
+
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "Zugang endgültig löschen"
+
+#~ msgid "Traditional login information"
+#~ msgstr "Klassische Login-Information"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to login with password through external login website or use "
+#~ "%(feedback_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit Passwort durch externen Login einloggen oder %(feedback_url)s benutzen"
+
+#~ msgid "Send new password"
+#~ msgstr "Neues Passwort versenden"
+
+#~ msgid "password recovery information"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Passwort vergessen? Kein Problem - einfach ein "
+#~ "neues anfordern!</span><br/>Bitte tun Sie folgendes:<br/>&bull; geben Sie "
+#~ "Ihren Benutzernamen unten ein und überprüfen Sie Ihren Posteingang<br/"
+#~ ">&bull; <strong>Folgen Sie dem Aktivierungslink</strong> um ein neues "
+#~ "Passwort zu erhalten<br/>&bull; bitte ändern Sie das erhaltene Passwort "
+#~ "möglichst in ein Passwort Ihrer Wahl."
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Neues Passwort zusenden"
+
+#~ msgid "return to login"
+#~ msgstr "Zurück zum Login"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
+#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jemand hat für Ihren Zugang auf %(site_url)s ein neues Passwort an dieses "
+#~ "E-Mail-Postfach angefordert.\n"
+#~ "Falls die Anforderung nicht von Ihnen kam, gibt es nichts zu tun: Das "
+#~ "Passwort wird nicht geändert; die Person erfährt Ihr Passwort nicht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
+#~ "with the %(key_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um Ihr Passwort zu ändern, tun Sie bitte folgendes:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Öffnen Sie diesen Link: %(key_link)s\n"
+#~ "* Loggen Sie sich mit dem Benutzernamen %(username)s und dem Passwort "
+#~ "%(password)s ein\n"
+#~ "* Öffnen Sie Ihr Benutzerprofil und ändern Sie Ihr Passwort"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">Bitte wählen Sie Ihre bevorzugte Login-"
+#~ "Methode.</span></p><p><font color=\"gray\">Externe Login-Anbieter nutzen "
+#~ "die <a href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a>-Technologie, bei der "
+#~ "Sie sich nur einen Benutzernamen und ein Passwort merken müssen, und mit "
+#~ "der Sie sich auf dutzenden Internetseiten einloggen können.</font></p>"
+
+# msgid "Click to sign in through any of these services."
+# msgstr ""
+# "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method
+# below."
+# "</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a href="
+# "\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your password "
+# "always stays confidential between you and your login provider and you don't
+# "
+# "have to remember another one. "
+# "Askbot option requires your login name and "
+# "password entered here.</font></p>"
+#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Geben Sie Ihren </span><span id="
+#~ "\"enter_your_what\" class='big strong'>Benutzernamen beim Provider</span> "
+#~ "ein<br/><span class='grey'>(oder wählen Sie oben eine andere Login-"
+#~ "Methode)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+#~ "web address"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Geben Sie Ihre<a class=\"openid_logo\" href="
+#~ "\"http://openid.net\">OpenID</a>-Internetadresse an</span><br/><span "
+#~ "class='grey'>(oder wählen Sie oben eine andere Login-Methode)</span>"
+
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Geben Sie Ihren Askbot-Benutzernamen und Ihr "
+#~ "Passwort ein</span><br/><span class='grey'>(oder wählen Sie oben den "
+#~ "OpenID-Login aus)</span>"
+
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "Zugang anlegen"
+
+#~ msgid "Connect to %(APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
+#~ msgstr "Mit Facebook mit %(APP_SHORT_NAME)s verbinden!"
+
+#~ msgid "favorite questions"
+#~ msgstr "Fragen in der Favoritenliste"
+
+#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
+#~ msgstr "Vielen Dank, Ihre E-Mail-Adresse wurde bestätigt."
+
+#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+#~ msgstr "Willkommen %s, Sie sind jetzt eingeloggt"
+
+#~ msgid "books/"
+#~ msgstr "buecher/"
+
+#~ msgid " One question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "Eine Frage gefunden"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s Fragen gefunden"
+
+#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
+#~ msgstr "Die Benutzer sind ausgezeichnet worden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>one</strong> "
+#~ "more \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>%(counter)s</"
+#~ "strong> more\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>ein</strong> weiterer "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>%(counter)s</strong> weitere "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>one</"
+#~ "strong> more \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>"
+#~ "%(counter)s</strong> more\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>Einen</strong> weiteren anschauen"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>%(counter)s</strong> weitere anschauen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>one</"
+#~ "strong> more comment\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>"
+#~ "%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>Einen</strong> weiteren Kommentar anschauen"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>%(counter)s</strong> weitere Kommentare anschauen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span> Bewertung"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Bewertungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Tag\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span> Tag"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
+
+#~ msgid "Recent awards"
+#~ msgstr "Recent badges"
+
+#~ msgid "popular tags"
+#~ msgstr "tags"
+
+#~ msgid ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgid_plural ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+
+#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
+#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+
+#~ msgid " have total %(q_num)s unanswered questions "
+#~ msgid_plural " have total %(q_num)s unanswered questions "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
+
+#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
+#~ msgstr "<strong>Most recently answered</strong> questions are shown first."
+
+#~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
+#~ msgstr "Questions sorted by the <strong>number of answers</strong>."
+
+#~ msgid "Most answered questions are shown first."
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "<a href='%(gravatar_faq_url)s'>gravatar</a>"
diff --git a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 0ce0e2bb..f40ac3a3 100644
--- a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
index b7096f08..62d7d07f 100644
--- a/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,77 +1,80 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
# Alexander Lieder <enormitas@gmail.com>, 2013
# Edur <edur@justnetwork.eu>, 2012
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/de/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: Christian <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1352638169.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr "Bist du sicher, dass du deinen %s Login löschen möchtest?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihren %s-Zugang löschen möchten?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Bitte füge eine oder mehrere Login-Methoden hinzu."
+msgstr "Bitte ergänzen Sie mindestens eine Zugangsmethode."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Du hast momentan keine Login-Methode zu deiner Verfügung, bitte füge eine oder mehrere hinzu durch klicken auf eines der Icons unten."
+msgstr ""
+"Sie haben bisher keine Zugangsmethode ausgewählt, bitte ergänzen Sie "
+"mindestens eine Zugangsmethode durch Klick auf das entsprechende Symbol."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
+msgstr "Die Kennwörter stimmen nicht überein"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr "Zeige/Ändere aktuelle Login-Methode"
+msgstr "Anzeigen/Ändern der zurzeit genutzten Loginmethode"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr "Bitte gebe dein %s ein, dann fahre fort"
+msgstr "Um fortzufahren geben Sie bitte Ihr %s ein"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr "Verbinde dein %(provider_name)s Account mit %(site)s"
+msgstr "Verknüpft Ihren %(provider_name)-Zugang mit %(site)"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr "Ändere dein %s Passwort"
+msgstr "Ändert Ihr %s-Kennwort"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr "Ändere Passwort"
+msgstr "Passwort ändern"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr "Erstelle ein Passwort für %s"
+msgstr "Erstellt ein Kennwort für %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr "Erstelle Passwort"
+msgstr "Kennwort erstellen"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Erstelle einen passwortgeschützten Account"
+msgstr "Erstellt einen kennwortgeschützten Zugang"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "abschicken"
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+msgstr "Abbrechen"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -114,7 +117,8 @@ msgstr "Empfänger:"
#: media/js/live_search.js:196
msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
-msgstr "Um die Suchergebnisse sehen zu können, braucht man mehr als 2 Buchstaben."
+msgstr ""
+"Um die Suchergebnisse sehen zu können, braucht man mehr als 2 Buchstaben."
#: media/js/live_search.js:218
msgid "Ask Your Question"
@@ -132,7 +136,7 @@ msgstr " "
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr "wird geladen ..."
+msgstr "Lade..."
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr[1] "Muss weniger als %(max_chars)s Zeichen sein"
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr "Bitte gebe mindestens einen Tag ein"
+msgstr "Tags dürfen nicht leer sein"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -168,14 +172,14 @@ msgstr[1] "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein"
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr "Bitte gebe mindestens ein Tag ein"
+msgstr "Inhalt darf nicht leer sein"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein"
-msgstr[1] "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein"
+msgstr[0] "noch weitere %s Zeichen eingeben"
+msgstr[1] "noch weitere %s Zeichen eingeben"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -187,11 +191,11 @@ msgstr "Der Entwurf wurde gespeichert"
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr "nicht genügend Rechte"
+msgstr "keine ausreichenden Rechte"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "Tut mir leid, du kannst nicht deine eigene Antwort akzeptieren."
+msgstr "Eigene Antworten können nicht als die beste Antwort ausgewählt werden"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
@@ -199,74 +203,76 @@ msgstr "Bitte einloggen"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr "Anonyme Benutzer können keinen Fragen folgen"
+msgstr "Nicht angemeldete Benutzer können keine Fragen verfolgen"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr "Anonyme Benutzer können keine Fragen abonnieren"
+msgstr "Nicht angemeldete Benutzer können Fragen nicht abonnieren"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "Sorry, anonyme Benutzer können nicht voten"
+msgstr "Gastbenutzer können nicht abstimmen "
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "Bist du dir sicher, dass dieser Beitrag Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale oder unangebrachte Inhalte enthält?"
+msgstr "Bitte beleidigenden/regelwidrigen Beitrag bestätigen"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr "Bist du dir sicher, dass dieser Beitrag Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale oder unangebrachte Inhalte enthält?"
+msgstr "Bitte beleidigenden/regelwidrigen Beitrag bestätigen"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "Gäste können keine Beiträge melden"
+msgstr "Gastbenutzer können Beiträge nicht melden"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Eintrag löschen möchtest?"
+msgstr "Löschen bestätigen"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "Tut mir leid, anonyme Benutzer können keine Beiträge löschen oder wiederherstellen"
+msgstr "Gastbenutzer können Beiträge nicht löschen oder wiederherstellen"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "Dein Beitrag wurde wiederhergestellt!"
+msgstr "Beitrag wiederhergestellt"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "Dein Beitrag wurde gelöscht"
+msgstr "Beitrag gelöscht"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr "Folgen"
+msgstr "Verfolgen"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] "%s Follower"
-msgstr[1] "%s Follower"
+msgstr[0] "%s Verfolger"
+msgstr[1] "%s Verfolger"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr "<div>Folgen</div><div class=\"unfollow\">Nicht folgen</div>"
+msgstr "<div>Verfolgen</div><div class=\"unfollow\">Nicht verfolgen</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr "Entferne Markierung"
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr "Bist du dir sicher, dass dieser Beitrag Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale oder unangebrachte Inhalte enthält?"
+msgstr "Bitte beleidigenden/regelwidrigen Beitrag bestätigen"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr "Löschen rückgängig machen"
+msgstr "wiederherstellen"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr "Dein Beitrag wurde gelöscht"
+msgstr "löschen"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -274,34 +280,35 @@ msgstr "Tut uns leid, etwas ist nicht in Ordnung"
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
-msgstr "Absenden"
+msgstr "OK"
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
-msgstr "Absenden"
+msgstr "Kommentar senden"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein"
+msgstr "noch weitere %s Zeichen eingeben"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein"
+msgstr "noch weitere %s Zeichen eingeben"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr "%s Zeichen übrig"
+msgstr "%s Zeichen verbleibend"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "Kleine Korrekturen (keine Benachrichtigungen senden)"
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar veröffentlichen möchtest?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihren %s-Zugang löschen möchten?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -309,11 +316,11 @@ msgstr "jetzt"
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr "Klicken, um das Kommentar zu editieren"
+msgstr "Diesen Kommentar löschen"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest?"
+msgstr "Löschen des Kommentars bestätigen"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -321,7 +328,7 @@ msgstr "Bitte logge Dich ein, damit Du Kommentare posten kannst. "
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr "Bitte gebe den Titel der Frage ein (>10 Zeichen)"
+msgstr "Geben Sie bitte einen Titel für die Frage ein (>10 Zeichen)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -336,8 +343,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr "Gebe die URL-Adresse des Logos ein oder lade ein Logo-Bild hoch"
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr "Bist du dir sicher, dass du das Bild entfernen möchtest?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihren %s-Zugang löschen möchten?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -349,8 +357,11 @@ msgstr "Logo hinzufügen"
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
-msgstr "Tag \"%s\" wurde bereits hinzugefügt, es besteht keine Notwendigkeit ihn zweimal anzugeben (drücke\"Entfernen\" zum Löschen)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgstr ""
+"Tag \"%s\" wurde bereits hinzugefügt, es besteht keine Notwendigkeit ihn "
+"zweimal anzugeben (drücke\"Entfernen\" zum Löschen)"
#: media/js/post.js:3453
#, c-format
@@ -368,8 +379,9 @@ msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr "Bitte gebe mindestens ein Tag ein"
+msgstr "Inhalt darf nicht leer sein"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -384,8 +396,9 @@ msgid "save tags"
msgstr "Tags speichern"
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Benutzername:"
+msgstr "Dateiname"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -401,28 +414,29 @@ msgstr "Geteilt mit folgenden Gruppen:"
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr "Tag \"<span></span>\" stimmen überein:"
+msgstr "Treffer für Tag \"<span></span>\":"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "und %s mehr, werden nicht gezeigt..."
+msgstr "und %s nicht angezeigte weitere..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr "Bitte wähle mindestens eine Auswahl"
+msgstr "Wählen Sie mindestens einen Eintrag aus"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] "Diese Benachrichtigung löschen?"
-msgstr[1] "Diese Benachrichtigungen löschen?"
+msgstr[0] "Diese Meldung löschen?"
+msgstr[1] "Diese Meldungen löschen?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "Schließe diesen Eintrag?"
-msgstr[1] "Schließe diese Einträge?"
+msgstr[0] "Diesen Kommentar löschen"
+msgstr[1] "Diesen Kommentar löschen"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -431,12 +445,14 @@ msgstr[0] "Alle Fahnen entfernen und diesen Beitrag genehmigen?"
msgstr[1] "Alle Fahnen entfernen und diese Beiträge genehmigen?"
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr "Dein Beitrag wurde gelöscht"
+msgstr "Beitrag gelöscht"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr "Dein Beitrag wurde wiederhergestellt!"
+msgstr "Beitrag wiederhergestellt"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -452,11 +468,14 @@ msgstr "Den Grund für die Ablehnung angeben"
#: media/js/user.js:375
msgid "Looks there are some things to fix:"
-msgstr "Es gibt wohl aus, dass es noch einige Probleme gibt, die behoben werden müssen"
+msgstr ""
+"Es gibt wohl aus, dass es noch einige Probleme gibt, die behoben werden "
+"müssen"
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr "Bitte eine Beschreibung angeben"
+msgstr "Bildbeschreibung"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -472,22 +491,24 @@ msgstr "Ein Grund muss angegeben werden, um einen Beitrag abzulenen."
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr "Bitte <a href=\"%(signin_url)s\">melde dich an</a> um %(username)s zu folgen"
+msgstr ""
+"<a href=\"%(signin_url)s\">Loggen</a> Sie sich ein, um %(username)s zu "
+"verfolgen"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr "unfollow %s"
+msgstr "%s nicht mehr verfolgen"
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr "following %s"
+msgstr "verfolgt %s"
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr "follow %s"
+msgstr "%s verfolgen"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -503,11 +524,11 @@ msgstr "und"
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr "Zum Schließen klicken"
+msgstr "Klicken Sie hier, um zu schließen"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr "Klicken, um das Kommentar zu editieren"
+msgstr "Hier klicken, um diesen Kommentar zu bearbeiten"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -518,6 +539,7 @@ msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -581,12 +603,14 @@ msgstr "neue Gruppe hinzufügen"
#: media/js/utils.js:2138
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
-msgstr "Gruppe %(name)s existiert bereits. Gruppennamen sind unterscheiden nicht zwischen Groß-und Kleinschreibung."
+msgstr ""
+"Gruppe %(name)s existiert bereits. Gruppennamen sind unterscheiden nicht "
+"zwischen Groß-und Kleinschreibung."
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr "Siehe Fragen mit den Tags '%s'"
+msgstr "Lesen Sie die Fragen mit dem Tag '%s'"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -712,8 +736,10 @@ msgid "Insert a file"
msgstr "Datei einfügen"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr "Gebe eine URLdes Bildes ein, zum Beispiel http://www.beispiel.de/image.jpg oder Lade ein Bild von deinem Computer hoch"
+msgstr ""
+"Bild-URL eingeben, zum Beispiel <br />http://www.ihredomain.de/bildname.jpg"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -753,11 +779,11 @@ msgstr "Liste"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
-msgstr "Überschrift"
+msgstr "Titel"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr "horizontale Linie"
+msgstr "horizontaler Balken"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
@@ -765,23 +791,24 @@ msgstr "Rückgängig"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr "wiederherstellen"
+msgstr "Wiederholen"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "Bild-URL eingeben, zum Beispiel <br>http://www.deinedomain.de/bildname.jpg\n<br>oder ein Bild von deinem PC hochladen"
+msgstr ""
+"Bild-URL eingeben, zum Beispiel <br />http://www.ihredomain.de/bildname.jpg"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "URL eingeben, z. B.: http://google.de/ "
+msgstr "URL eingeben, zum Beispiel <br />http://www.askbot.org/ </p>"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "Eine Datei anhängen:"
+msgstr "Dateianhang hochladen"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr "Bitte eine kurze Bildbeschreibung"
+msgstr "Bildbeschreibung"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
@@ -791,11 +818,18 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "link text"
msgstr "Linktext"
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "Kommentar senden"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "Bitte mindestens %s Zeichen eingeben"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "Bitte mindestens %s Zeichen eingeben"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "Bitte Titel eingeben"
+
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "Kommentarverzicht bestätigen"
diff --git a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
index b805c5f3..3f693a25 100644
--- a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
index 06f0213c..d2a46f68 100644
--- a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,8067 +1,6108 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
+# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
+# d1-02 <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/el/)\n"
+"Project-Id-Version: django.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-02 11:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: Greece\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αλλά ανώνυμοι επισκέπτες δεν μπορούν να προσπελάσουν αυτή τη λειτουργία"
-#: feed.py:34 feed.py:108
+#: feed.py:26
+#: feed.py:100
msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
-#: feed.py:35 feed.py:109
+#: feed.py:26
msgid "Individual question feed"
-msgstr ""
+msgstr "Τροφοδοσία μεμονωμένης ερώτησης"
+
+#: feed.py:100
+msgid "latest questions"
+msgstr "Τελευταίες ερωτήσεις"
-#: forms.py:140
+#: forms.py:74
msgid "select country"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή χώρας"
-#: forms.py:150
+#: forms.py:83
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρα"
-#: forms.py:158
+#: forms.py:91
msgid "Country field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται το πεδίο χώρας"
-#: forms.py:188
-#, python-format
-msgid "must be > %d word"
-msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: forms.py:199
-#, python-format
-msgid "must be < %d word"
-msgid_plural "must be < %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: forms.py:220
-msgid "minor edit (don't send alerts)"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
-#: templates/widgets/markdown_help.html:24
+#: forms.py:104
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "τίτλος"
-#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:260
-#, python-format
-msgid "must have > %d character"
-msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: forms.py:270
-#, python-format
-msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters"
-msgstr ""
+#: forms.py:105
+msgid "please enter a descriptive title for your question"
+msgstr "παρακαλώ εισάγετε έναν περιγραφικό τίτλο για την ερώτησή σας"
-#: forms.py:277
+#: forms.py:111
#, python-format
-msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d bytes"
-msgstr ""
+msgid "title must be > %d character"
+msgid_plural "title must be > %d characters"
+msgstr[0] "ο τίτλος πρέπει να είναι > %d χαρακτήρας"
+msgstr[1] "ο τίτλος πρέπει να είναι > %d χαρακτήρες"
-#: forms.py:309
+#: forms.py:131
msgid "content"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:370
-#, python-format
-msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
-msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "περιεχόμενο"
-#: forms.py:407
-msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
-msgstr ""
-
-#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
-#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
+#: forms.py:165
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:20
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32
+#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:5
msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "ετικέτες"
-#: forms.py:412
+#: forms.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
-"be used."
-msgid_plural ""
-"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
-"be used."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can be used."
+msgid_plural "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can be used."
+msgstr[0] "Ετικέτες είναι σύντομες λέξεις-κλειδιά, χωρίς κενά ανάμεσά τους. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μέχρι %(max_tags)d ετικέτα."
+msgstr[1] "Ετικέτες είναι σύντομες λέξεις-κλειδιά, χωρίς κενά ανάμεσά τους. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μέχρι %(max_tags)d ετικέτες."
-#: forms.py:439
+#: forms.py:201
+#: skins/default/templates/question_retag.html:58
+msgid "tags are required"
+msgstr "απαιτούνται ετικέτες"
+
+#: forms.py:210
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "παρακαλώ χρησιμοποιήστε %(tag_count)d ετικέτα ή λιγότερο"
+msgstr[1] "παρακαλώ χρησιμοποιήστε %(tag_count)d ετικέτες ή λιγότερο"
-#: forms.py:447
+#: forms.py:218
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες ετικέτες απαιτείται: %(tags)s"
+
+#: forms.py:227
+#, python-format
+msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
+msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
+msgstr[0] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)d χαρακτήρα"
+msgstr[1] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)d χαρακτήρες"
-#: forms.py:475
+#: forms.py:235
+msgid "use-these-chars-in-tags"
+msgstr "χρήση αυτών των χαρακτήρων σε ετικέτες"
+
+#: forms.py:270
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr ""
+msgstr "κοινότητα βίκι (το κάρμα δεν απονέμεται & πολλοί άλλοι μπορούν να επεξεργαστούν το ταχυδρομείο βίκι)"
-#: forms.py:479
-msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
+#: forms.py:271
+msgid "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate points and name of author will not be shown"
+msgstr "εάν διαλέξετε την επιλογή κοινότητα βίκι, η ερώτηση και η απάντηση δεν δημιουργούν σημεία και το όνομα του συγγραφέα δεν εμφανίζεται"
-#: forms.py:496
+#: forms.py:287
msgid "update summary:"
-msgstr ""
+msgstr "περίληψη ενημέρωσης:"
-#: forms.py:498
-msgid ""
-"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
-"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
+#: forms.py:288
+msgid "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, improved style, this field is optional)"
+msgstr "εισαγωγή σύντομης περίληψης της έκδοσης σας (π.χ. σταθερή ορθογραφία, γραμματική, βελτιωμένη τεχνοτροπία, αυτό το πεδίο είναι προαιρετικό)"
-#: forms.py:585
+#: forms.py:364
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή αριθμού σημείων για προσθήκη ή αφαίρεση"
-#: forms.py:600 const/__init__.py:375
+#: forms.py:378
+#: const/__init__.py:250
msgid "approved"
-msgstr ""
+msgstr "εγκεκριμένο"
-#: forms.py:601 const/__init__.py:376
+#: forms.py:379
+#: const/__init__.py:251
msgid "watched"
-msgstr ""
+msgstr "επιτηρούμενο"
-#: forms.py:602 const/__init__.py:377
+#: forms.py:380
+#: const/__init__.py:252
msgid "suspended"
-msgstr ""
+msgstr "σε αναστολή"
-#: forms.py:603 const/__init__.py:378
+#: forms.py:381
+#: const/__init__.py:253
msgid "blocked"
-msgstr ""
+msgstr "σταματημένο"
-#: forms.py:605
+#: forms.py:383
msgid "administrator"
-msgstr ""
+msgstr "διαχειριστής"
-#: forms.py:606 const/__init__.py:374
+#: forms.py:384
+#: const/__init__.py:249
msgid "moderator"
-msgstr ""
+msgstr "συντονιστής"
-#: forms.py:625
+#: forms.py:404
msgid "Change status to"
-msgstr ""
+msgstr "αλλαγή κατάστασης σε"
-#: forms.py:652
+#: forms.py:431
msgid "which one?"
-msgstr ""
+msgstr "ποιο;"
-#: forms.py:673
+#: forms.py:452
msgid "Cannot change own status"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής της δικής του κατάστασης"
-#: forms.py:679
+#: forms.py:458
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής άλλου χρήστη σε συντονιστή"
-#: forms.py:686
+#: forms.py:465
msgid "Cannot change status of another moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής κατάστασης άλλου συντονιστή"
-#: forms.py:692
+#: forms.py:471
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής κατάστασης σε διαχειριστή"
-#: forms.py:698
+#: forms.py:477
#, python-format
-msgid ""
-"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
-"selection."
-msgstr ""
+msgid "If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful selection."
+msgstr "Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε την κατάσταση του %(username)s, παρακαλώ κάντε μια λογική επιλογή."
-#: forms.py:708
+#: forms.py:486
msgid "Subject line"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμή θέματος"
-#: forms.py:713
+#: forms.py:493
msgid "Message text"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο μηνύματος"
-#: forms.py:727
+#: forms.py:579
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομά σας (προαιρετικό):"
-#: forms.py:728
+#: forms.py:580
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Ηλ. διεύθυνση:"
-#: forms.py:730
+#: forms.py:582
msgid "Your message:"
-msgstr ""
+msgstr "Το μήνυμα σας:"
-#: forms.py:735
+#: forms.py:587
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν θέλω να δώσω το ηλ. ταχυδρομείο μου ή να πάρω απάντηση:"
-#: forms.py:758
+#: forms.py:609
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr ""
-
-#: forms.py:791
-msgid "keep private within your groups"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:830
-msgid "User name:"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:832
-msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
-msgstr ""
-
-#: forms.py:839
-msgid "Email address:"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:889
-msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ σημειώστε το πεδίο \"Δεν θέλω να δώσω την ηλ. διεύθυνση μου\"."
-#: forms.py:894
-msgid "Email is required if user name is added"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:914 forms.py:957
+#: forms.py:648
msgid "ask anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "ανώνυμη ερώτηση"
-#: forms.py:916 forms.py:959
+#: forms.py:650
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε εάν δεν θέλετε να αποκαλύψετε το όνομά σας για αυτήν την ερώτηση"
-#: forms.py:947
-msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
-msgstr ""
+#: forms.py:810
+msgid "You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your identity, please check this box."
+msgstr "Ερωτάτε ανώνυμα, εάν αποφασίσετε να αποκαλύψετε την ταυτότητά σας, παρακαλώ σημειώστε αυτό το πλαίσιο."
-#: forms.py:1213
-msgid ""
-"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
-"identity, please check this box."
-msgstr ""
-
-#: forms.py:1217
+#: forms.py:814
msgid "reveal identity"
-msgstr ""
+msgstr "αποκάλυψη ταυτότητας"
-#: forms.py:1296
-msgid ""
-"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
-"please uncheck the box"
-msgstr ""
+#: forms.py:872
+msgid "Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, please uncheck the box"
+msgstr "Συγνώμη, μόνο ο ερωτών την ανώνυμη ερώτηση μπορεί να αποκαλύψει την ταυτότητά του, παρακαλώ ξεσημειώστε το πλαίσιο"
-#: forms.py:1309
-msgid ""
-"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
-"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
-"page and try editing the question again."
-msgstr ""
+#: forms.py:885
+msgid "Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this page and try editing the question again."
+msgstr "Συγνώμη, προφανώς οι κανόνες άλλαξαν - δεν είναι δυνατό πια να ρωτήσετε ανώνυμα. Παρακαλώ είτε σημειώστε το πλαίσιο \"αποκάλυψη ταυτότητας\" ή ξαναφορτώστε αυτή τη σελίδα και προσπαθήστε να επεξεργαστείτε την ερώτηση ξανά."
+
+#: forms.py:923
+msgid "this email will be linked to gravatar"
+msgstr "αυτή η ηλ. διεύθυνση θα συνδεθεί στη γενική απεικόνιση"
-#: forms.py:1373
+#: forms.py:930
msgid "Real name"
-msgstr ""
+msgstr "Πραγματικό όνομα"
-#: forms.py:1380
+#: forms.py:937
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Ιστοσελίδα"
-#: forms.py:1387
+#: forms.py:944
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Πόλη"
-#: forms.py:1396
+#: forms.py:953
msgid "Show country"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:1401
-msgid "Show tag choices"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή χώρας"
-#: forms.py:1406
+#: forms.py:958
msgid "Date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
-#: forms.py:1408
+#: forms.py:959
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "δεν θα προβληθεί, χρησιμοποιείται για υπολογισμό ηλικίας, μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-#: forms.py:1416
+#: forms.py:965
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Κατατομή"
-#: forms.py:1425
+#: forms.py:974
msgid "Screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα οθόνης"
-#: forms.py:1457 forms.py:1461
+#: forms.py:1005
+#: forms.py:1006
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr ""
+msgstr "αυτή η ηλ. διεύθυνση έχει ήδη καταχωριστεί, παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη"
-#: forms.py:1470
+#: forms.py:1013
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε φίλτρο ετικέτας ηλ. αλληλογραφίας"
-#: forms.py:1522
+#: forms.py:1060
msgid "Asked by me"
-msgstr ""
+msgstr "Ρωτήθηκε από εμένα"
-#: forms.py:1525
+#: forms.py:1063
msgid "Answered by me"
-msgstr ""
+msgstr "Απαντήθηκε από εμένα"
-#: forms.py:1528
+#: forms.py:1066
msgid "Individually selected"
-msgstr ""
+msgstr "Μεμονωμένη επιλογή"
-#: forms.py:1531
+#: forms.py:1069
msgid "Entire forum (tag filtered)"
-msgstr ""
+msgstr "Συνολική συζήτηση (φιλτραρισμένη ετικέτα)"
-#: forms.py:1535
+#: forms.py:1073
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr ""
+msgstr "Σχόλια και ταχυδρομεία που με αναφέρουν"
-#: forms.py:1619
-msgid "please choose one of the options above"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:1622
+#: forms.py:1152
msgid "okay, let's try!"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:1625
-#, python-format
-msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
-#: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3
-#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
-#: tasks.py:98
-msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
-
-#: tasks.py:101
-msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
-msgstr ""
-
-#: tasks.py:119
-#, python-format
-msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:44
-msgid "questions"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:56
-msgid "question/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:61
-msgid "tags/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
-msgid "users/"
-msgstr ""
+msgstr "Εντάξει, ας προσπαθήσουμε!"
-#: urls.py:71
-msgid "by-group/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
-msgid "edit/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:85
-msgid "subscriptions/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:94
-msgid "select_languages/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:105
-msgid "groups/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:110
-msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr ""
+#: forms.py:1153
+msgid "no community email please, thanks"
+msgstr "όχι ηλ. διεύθυνση κοινότητας παρακαλώ, ευχαριστώ"
-#: urls.py:115 urls.py:120
-msgid "badges/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:133
-msgid "feedback/"
-msgstr ""
+#: forms.py:1157
+msgid "please choose one of the options above"
+msgstr "παρακαλώ επιλέξτε μια από τις παραπάνω επιλογές"
-#: urls.py:154
+#: urls.py:52
msgid "about/"
-msgstr ""
+msgstr "σχετικά/"
-#: urls.py:155
+#: urls.py:53
msgid "faq/"
-msgstr ""
+msgstr "συχνές ερωτήσεις/"
-#: urls.py:156
+#: urls.py:54
msgid "privacy/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:157
-msgid "help/"
-msgstr ""
+msgstr "ιδιωτικό/"
-#: urls.py:159 urls.py:164
+#: urls.py:56
+#: urls.py:61
msgid "answers/"
-msgstr ""
+msgstr "απαντήσεις/"
-#: urls.py:164 urls.py:256
-msgid "revisions/"
-msgstr ""
+#: urls.py:56
+#: urls.py:82
+#: urls.py:207
+msgid "edit/"
+msgstr "επεξεργασία/"
-#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
-#: urls.py:256
+#: urls.py:61
+#: urls.py:112
+msgid "revisions/"
+msgstr "αναθεωρήσεις/"
+
+#: urls.py:67
+#: urls.py:77
+#: urls.py:82
+#: urls.py:87
+#: urls.py:92
+#: urls.py:97
+#: urls.py:102
+#: urls.py:107
+#: urls.py:112
+#: urls.py:118
+#: urls.py:294
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:16
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:19
msgid "questions/"
-msgstr ""
+msgstr "ερωτήσεις/"
-#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
+#: urls.py:77
msgid "ask/"
-msgstr ""
+msgstr "ερώτηση/"
-#: urls.py:231
+#: urls.py:87
msgid "retag/"
-msgstr ""
+msgstr "νέα ετικέτα/"
-#: urls.py:236
+#: urls.py:92
msgid "close/"
-msgstr ""
+msgstr "κλείσιμο/"
-#: urls.py:241
+#: urls.py:97
msgid "reopen/"
-msgstr ""
+msgstr "ξανάνοιγμα/"
-#: urls.py:246
+#: urls.py:102
msgid "answer/"
-msgstr ""
+msgstr "απάντηση/"
-#: urls.py:314
-msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+#: urls.py:107
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:16
+msgid "vote/"
+msgstr "ψήφος/"
-#: urls.py:319
-msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+#: urls.py:118
+msgid "widgets/"
+msgstr "γραφικά συστατικά"
-#: urls.py:324
-msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+#: urls.py:153
+msgid "tags/"
+msgstr "ετικέτες/"
+
+#: urls.py:196
+msgid "subscribe-for-tags/"
+msgstr "εγγραφή για ετικέτες/"
+
+#: urls.py:201
+#: urls.py:207
+#: urls.py:213
+#: urls.py:221
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:39
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:42
+msgid "users/"
+msgstr "χρήστες/"
-#: urls.py:329
-msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+#: urls.py:214
+msgid "subscriptions/"
+msgstr "συνδρομές/"
-#: urls.py:334
-msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+#: urls.py:226
+msgid "users/update_has_custom_avatar/"
+msgstr "χρήστες/η_ενημέρωση_έχει_προσαρμοσμένη_εικόνα/"
-#: urls.py:459
+#: urls.py:231
+#: urls.py:236
+msgid "badges/"
+msgstr "διακρίσεις/"
+
+#: urls.py:241
msgid "messages/"
-msgstr ""
+msgstr "μηνύματα/"
-#: urls.py:459
+#: urls.py:241
msgid "markread/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
-#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
-msgid "widgets/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
-msgid "complete/"
-msgstr ""
+msgstr "διαβασμένο/"
-#: urls.py:515
-msgid "create/"
-msgstr ""
+#: urls.py:257
+msgid "upload/"
+msgstr "εκφόρτωση/"
-#: urls.py:525
-msgid "delete/"
-msgstr ""
+#: urls.py:258
+msgid "feedback/"
+msgstr "ανάδραση/"
-#: urls.py:560
-msgid "upload/"
-msgstr ""
+#: urls.py:300
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:38
+#: skins/default/templates/main_page/javascript.html:41
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:15
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:18
+msgid "question/"
+msgstr "ερώτηση/"
-#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
-#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+#: urls.py:307
+#: setup_templates/settings.py:208
+#: skins/common/templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr ""
+msgstr "λογαριασμός/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις ελέγχου πρόσβασης"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr ""
-
-#: conf/access_control.py:22
-msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
-
-#: conf/access_control.py:23
-msgid "access to content"
-msgstr ""
-
-#: conf/access_control.py:34
-msgid "Require valid email for"
-msgstr ""
-
-#: conf/access_control.py:44
-msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
-
-#: conf/access_control.py:45
-msgid "Please use space to separate the entries"
-msgstr ""
-
-#: conf/access_control.py:54
-msgid "Allowed email domain names"
-msgstr ""
-
-#: conf/access_control.py:55
-msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr ""
+msgstr "Η πρόσβαση σε συζητήσεις να επιτρέπεται μόνο σε καταχωρημένο χρήστη"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις διάκρισης"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Πειθαρχία: ελάχιστοι θετικοί ψήφοι για διαγραφή ταχυδρομείου"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Ομότιμη πίεση: ελάχιστοι αρνητικοί ψήφοι για διαγραφή ταχυδρομείου"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Δάσκαλος: ελάχιστες θετικές ψήφοι για την απάντηση"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ωραία απάντηση: ελάχιστες θετικοί ψήφοι για την απάντηση"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Καλή απάντηση: ελάχιστες θετικές ψήφοι για την απάντηση"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγάλη απάντηση: ελάχιστες θετικές ψήφοι για την απάντηση"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Ωραία ερώτηση: ελάχιστες θετικές ψήφοι για την ερώτηση"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Καλή ερώτηση: ελάχιστες θετικοί ψήφοι για την ερώτηση"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγάλη ερώτηση: ελάχιστες θετικές ψήφοι για την ερώτηση"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Δημοφιλής ερώτηση: ελάχιστες προβολές"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Σημαντική ερώτηση: ελάχιστες προβολές"
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Περίφημη ερώτηση: ελάχιστες προβολές"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτοδίδακτος: ελάχιστες θετικές ψήφοι απάντησης"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr ""
+msgstr "Αστικό καθήκον: ελάχιστες ψήφοι"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Φωτισμένο καθήκον: ελάχιστες θετικές ψήφοι"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Γκουρού: ελάχιστες θετικές ψήφοι"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Νεκρομάντης: ελάχιστες θετικές ψήφοι"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr ""
+msgstr "Νεκρομάντης: ελάχιστη καθυστέρηση σε ημέρες"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr ""
+msgstr "Βοηθός συντάκτης: ελάχιστος αριθμός επεξεργασιών"
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "Αγαπημένη ερώτηση: ελάχιστα αστέρια"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "Αστρική ερώτηση: ελάχιστα αστέρια"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr ""
+msgstr "Σχολιαστής: ελάχιστα σχόλια"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινομητής: ελάχιστος αριθμός χρήσης ετικέτας"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr ""
+msgstr "Οπαδός: ελάχιστες ημέρες"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο και ρυθμίσεις ειδοποίησης του"
#: conf/email.py:24
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόθημα για τη γραμμή θέματος του ηλ. ταχυδρομείου"
#: conf/email.py:26
-msgid ""
-"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
-"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
+msgid "This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A value entered here will overridethe default."
+msgstr "Αυτή η ρύθμιση προεπιλέγεται από την django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. Μια καταχωρημένη τιμή εδώ θα αντικαταστήσει την προεπιλογή."
-#: conf/email.py:44
-msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
-
-#: conf/email.py:53
-msgid "Enable email alerts"
-msgstr ""
-
-#: conf/email.py:62
+#: conf/email.py:38
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος αριθμός νέων καταχωρήσεων σε ειδοποίηση ηλ. ταχυδρομείου"
-#: conf/email.py:72
+#: conf/email.py:48
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη συχνότητα αναγγελίας όλων των ερωτήσεων"
-#: conf/email.py:74
+#: conf/email.py:50
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή για καθορισμό συχνότητας των ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου: όλες οι ερωτήσεις."
-#: conf/email.py:86
+#: conf/email.py:62
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη συχνότητα αναγγελίας ερωτήσεων του χρήστη"
-#: conf/email.py:88
-msgid ""
-"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
-"user."
-msgstr ""
+#: conf/email.py:64
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the user."
+msgstr "Επιλογή καθορισμού συχνότητας των ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου για: Ερώτηση χρήστη."
-#: conf/email.py:100
+#: conf/email.py:76
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη συχνότητα αναγγελίας ερωτήσεων που απαντήθηκαν από το χρήστη"
-#: conf/email.py:102
-msgid ""
-"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
-"user."
-msgstr ""
+#: conf/email.py:78
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the user."
+msgstr "Επιλογή καθορισμού συχνότητας των ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου για: Ερώτηση που απαντήθηκε από το χρήστη."
-#: conf/email.py:114
-msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
-msgstr ""
+#: conf/email.py:90
+msgid "Default notification frequency questions individually selected by the user"
+msgstr "Προεπιλογή συχνότητας αναγγελίας ερωτήσεων που επιλέχτηκαν μεμονωμένα από το χρήστη"
-#: conf/email.py:117
-msgid ""
-"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
-"selected by the user."
-msgstr ""
+#: conf/email.py:93
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Question individually selected by the user."
+msgstr "Επιλογή καθορισμού συχνότητας των ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου για: μεμονωμένα επιλεγμένη ερώτηση από το χρήστη"
-#: conf/email.py:129
-msgid ""
-"Default notification frequency for mentions and "
-"comments"
-msgstr ""
+#: conf/email.py:105
+msgid "Default notification frequency for mentions and comments"
+msgstr "Προεπιλεγμένη συχνότητα αναγγελίας για μνείες και σχόλια"
-#: conf/email.py:132
-msgid ""
-"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
+#: conf/email.py:108
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
+msgstr "Επιλογή ορισμού συχνότητας ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου για: Μνείες και σχόλια."
-#: conf/email.py:143
+#: conf/email.py:119
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή περιοδικών υπενθυμίσεων για αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: conf/email.py:145
-msgid ""
-"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
-"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
+#: conf/email.py:121
+msgid "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job - with an appropriate frequency) "
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για τη χρήση αυτού του γνωρίσματος, είναι απαραίτητο να τρέξει η εντολή διαχείρισης \"αποστολή_υπενθυμίσεων_αναπάντητης_ερώτησης\" (για παράδειγμα, μέσω μιας περιοδικής εργασίας - με κατάλληλη συχνότητα)"
-#: conf/email.py:158
+#: conf/email.py:134
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ημέρες πριν την έναρξη αποστολής υπενθυμίσεων για αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: conf/email.py:169
-msgid ""
-"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
-"reminders sent)."
-msgstr ""
+#: conf/email.py:145
+msgid "How often to send unanswered question reminders (in days between the reminders sent)."
+msgstr "Συχνότητα αποστολής υπενθυμίσεων αναπάντητων ερωτήσεων (σε ημέρες μεταξύ των αποστολών υπενθυμίσεων)."
-#: conf/email.py:181
+#: conf/email.py:157
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος αριθμός αποστολής υπενθυμίσεων για αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: conf/email.py:192
+#: conf/email.py:168
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή περιοδικών υπενθυμίσεων για αποδοχή της άριστης απάντησης"
-#: conf/email.py:194
-msgid ""
-"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
-msgstr ""
+#: conf/email.py:170
+msgid "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with an appropriate frequency) "
+msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για χρήση αυτής της ιδιότητας, απαιτείται η εκτέλεση της εντολής διαχείρισης \"αποστολή_αποδοχής_υπενθυμίσεων_ερώτησης\" (για παράδειγμα, μέσω περιοδικής εργασίας - με κατάλληλη συχνότητα)"
-#: conf/email.py:207
+#: conf/email.py:183
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ημέρες πριν την έναρξη αποστολής υπενθυμίσεων για αποδοχή ερώτησης"
-#: conf/email.py:218
-msgid ""
-"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
-"sent)."
-msgstr ""
+#: conf/email.py:194
+msgid "How often to send accept answer reminders (in days between the reminders sent)."
+msgstr "Συχνότητα αποστολής αποδοχής υπενθυμίσεων απάντησης (σε ημέρες μεταξύ της αποστολής υπενθυμίσεων)."
-#: conf/email.py:230
+#: conf/email.py:206
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος αριθμός αποστολής υπενθυμίσεων για αποδοχή της άριστης απάντησης"
-#: conf/email.py:242
+#: conf/email.py:218
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται επιβεβαίωση ηλ. ταχυδρομείου πριν να επιτραπεί η ταχυδρόμηση"
-#: conf/email.py:243
-msgid ""
-"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr ""
+#: conf/email.py:219
+msgid "Active email verification is done by sending a verification key in email"
+msgstr "Ενεργή επιβεβαίωση ηλ. ταχυδρομείου γίνεται αποστέλλοντας κλειδί επιβεβαίωσης σε ηλ. ταχυδρομείο"
-#: conf/email.py:252
+#: conf/email.py:228
+msgid "Allow only one account per email address"
+msgstr "Να επιτρέπεται μόνο ένας λογαριασμός ανά διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου"
+
+#: conf/email.py:237
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Ψεύτικο ηλ. ταχυδρομείο για ανώνυμο χρήστη"
-#: conf/email.py:253
+#: conf/email.py:238
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση αυτής της ρύθμισης για έλεγχο γενικής απεικόνισης για χρήστη χωρίς ηλ. ταχυδρομείο"
-#: conf/email.py:262
+#: conf/email.py:247
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται η ταχυδρόμηση ερωτήσεων με ηλ. ταχυδρομείο"
-#: conf/email.py:264
-msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr ""
+#: conf/email.py:249
+msgid "Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings.py file"
+msgstr "Πριν την ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης - παρακαλώ συμπληρώστε τις ρυθμίσεις IMAP στο αρχείο settings.py"
-#: conf/email.py:275
+#: conf/email.py:260
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr ""
-
-#: conf/email.py:277
-msgid ""
-"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
-"by email"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικατάσταση κενού στις ετικέτες ηλ. ταχυδρομείου με παύλα"
-#: conf/email.py:288
-msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
-
-#: conf/email.py:291
-msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
-msgstr ""
-
-#: conf/email.py:302
-msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
-msgstr ""
-
-#: conf/email.py:327
-msgid "Reply by email hostname"
-msgstr ""
-
-#: conf/email.py:338
-msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
-msgstr ""
+#: conf/email.py:262
+msgid "This setting applies to tags written in the subject line of questions asked by email"
+msgstr "Αυτή η ρύθμιση εφαρμόζεται σε ετικέτες γραμμένες στη γραμμή θέματος των ερωτήσεων με ηλ. ταχυδρομείο"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδιά για εξωτερικές υπηρεσίες"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί επαλήθευσης τόπου Google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
-msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr ""
+msgid "This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr "Αυτό το κλειδί βοηθά την google να ευρετηριοποιήσει τον τόπο σας, παρακαλώ αποκτήστε το στο <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">τόπο εργαλείων διαχειριστή google</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
-msgstr ""
+msgstr "Αναλυτικό κλειδί google"
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
-msgid ""
-"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
-"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
+msgid "Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to use Google Analytics to monitor your site"
+msgstr "Απόκτηση στον τόπο <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το Google Analytics για να παρακολουθεί τον τόπο"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση recaptcha (απαιτούνται παρακάτω κλειδιά)"
-#: conf/external_keys.py:62
+#: conf/external_keys.py:60
msgid "Recaptcha public key"
-msgstr ""
+msgstr "Δημόσιο κλειδί Recaptcha"
-#: conf/external_keys.py:70
+#: conf/external_keys.py:68
msgid "Recaptcha private key"
-msgstr ""
+msgstr "Ατομικό κλειδί Recaptcha"
-#: conf/external_keys.py:72
+#: conf/external_keys.py:70
#, python-format
-msgid ""
-"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr ""
+msgid "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+msgstr "Recaptcha είναι ένα εργαλείο που βοηθά στη διάκριση πραγματικών ανθρώπων από ενοχλητικά ρομπότ όχλησης. Παρακαλώ πάρτε αυτό και ένα δημόσιο κλειδί στο <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-#: conf/external_keys.py:84
+#: conf/external_keys.py:82
msgid "Facebook public API key"
-msgstr ""
+msgstr "Δημόσιο κλειδί API του Facebook"
-#: conf/external_keys.py:86
+#: conf/external_keys.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
-msgstr ""
+msgid "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+msgstr "Το κλειδί Facebook API και μυστικό Facebook επιτρέπουν τη μέθοδο σύνδεσης Facebook Connect στον τόπο σας. Παρακαλώ αποκτήστε αυτά τα κλειδιά στον τόπο <a href=\"%(url)s\">δημιουργία εφαρμογών facebook</a>"
-#: conf/external_keys.py:99
+#: conf/external_keys.py:97
msgid "Facebook secret key"
-msgstr ""
+msgstr "Μυστικό κλειδί Facebook"
-#: conf/external_keys.py:107
+#: conf/external_keys.py:105
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί καταναλωτή Twitter"
-#: conf/external_keys.py:109
+#: conf/external_keys.py:107
#, python-format
-msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr ""
+msgid "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</a>"
+msgstr "Παρακαλώ καταχωρίστε το φόρουμ σας στο <a href=\"%(url)s\">τόπος εφαρμογών twitter</a>"
-#: conf/external_keys.py:120
+#: conf/external_keys.py:118
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Μυστικό καταναλωτή Twitter"
-#: conf/external_keys.py:128
+#: conf/external_keys.py:126
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί καταναλωτή LinkedIn"
-#: conf/external_keys.py:130
+#: conf/external_keys.py:128
#, python-format
-msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr ""
+msgid "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr "Παρακαλώ καταχωρίστε το φόρουμ σας στο <a href=\"%(url)s\">τόπος ανάπτυξης LinkedIn</a>"
-#: conf/external_keys.py:141
+#: conf/external_keys.py:139
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Μυστικό καταναλωτή LinkedIn"
-#: conf/external_keys.py:149
+#: conf/external_keys.py:147
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί καταναλωτή ident.ca"
-#: conf/external_keys.py:151
+#: conf/external_keys.py:149
#, python-format
-msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
-"site</a>"
-msgstr ""
+msgid "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications site</a>"
+msgstr "Παρακαλώ καταχωρίστε το φόρουμ σας στο <a href=\"%(url)s\">τόπος εφαρμογών Identi.ca</a>"
-#: conf/external_keys.py:162
+#: conf/external_keys.py:160
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Μυστικό καταναλωτή ident.ca"
+
+#: conf/external_keys.py:168
+msgid "Use LDAP authentication for the password login"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την ταυτοποίηση LDAP για τον κωδικό σύνδεσης"
+
+#: conf/external_keys.py:177
+msgid "LDAP service provider name"
+msgstr "Όνομα παρόχου υπηρεσίας LDAP"
+
+#: conf/external_keys.py:185
+msgid "URL for the LDAP service"
+msgstr "URL για την υπηρεσία LDAP"
+
+#: conf/external_keys.py:193
+msgid "Explain how to change LDAP password"
+msgstr "Επεξήγηση αλλαγής του κωδικού LDAP"
#: conf/flatpages.py:11
-msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgid "Flatpages - about, privacy policy, etc."
+msgstr "Επίπεδες σελίδες - για ιδιωτική πολιτική, κλ."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο του φόρουμ Q&A για τη σελίδα (μορφή html)"
#: conf/flatpages.py:22
-msgid ""
-"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
-"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
+msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"about\" page to check your input."
+msgstr "Αποθήκευση, έπειτα <a href=\"http://validator.w3.org/\">χρήση επικύρωσης HTML</a> στη σελίδα \"σχετικά\" για έλεγχο της καταχώρισης σας."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο του φόρουμ Q&A για τη σελίδα συχνών ερωτήσεων (μορφή html)"
#: conf/flatpages.py:35
-msgid ""
-"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
-"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
+msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"faq\" page to check your input."
+msgstr "Αποθήκευση, μετά <a href=\"http://validator.w3.org/\">χρήση επικύρωσης HTML</a> στη σελίδα \"συχνές ερωτήσεις\" για έλεγχο της καταχώρισής σας."
-#: conf/flatpages.py:45
-msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
-
-#: conf/flatpages.py:48
-msgid ""
-"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
-"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
-msgstr ""
-
-#: conf/flatpages.py:59
+#: conf/flatpages.py:46
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενο του φόρουμ Q&A για ιδιωτική πολιτική (μορφή html)"
-#: conf/flatpages.py:62
-msgid ""
-"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
-"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
-
-#: conf/flatpages.py:75
-msgid "Do not edit this field manually!!!"
-msgstr ""
+#: conf/flatpages.py:49
+msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"privacy\" page to check your input."
+msgstr "Αποθήκευση, έπειτα <a href=\"http://validator.w3.org/\">χρήση επικύρωσης HTML</a> στην σελίδα \"ιδιωτικότητα\" για έλεγχο της καταχώρισή σας."
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:27
-msgid "Editor for the posts"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:42
-msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:51
-msgid "Enable big Ask button"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:53
-msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
-msgstr ""
+msgstr "Καταχώριση δεδομένων και προβολή κανόνων"
-#: conf/forum_data_rules.py:66
-msgid "Enable embedding videos. "
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:68
+#: conf/forum_data_rules.py:22
#, python-format
-msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
-msgstr ""
+msgid "Enable embedding videos. <em>Note: please read <a href=\"%(url)s>read this</a> first.</em>"
+msgstr "Ενεργοποίηση ενσωματωμένων βίντεο. <em>Σημείωση: παρακαλώ διαβάστε πρώτα <a href=\"%(url)s>ανάγνωση αυτού</a>.</em>"
-#: conf/forum_data_rules.py:78
+#: conf/forum_data_rules.py:33
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε την ιδιότητα ενεργοποίησης κοινότητας βίκι"
-#: conf/forum_data_rules.py:87
+#: conf/forum_data_rules.py:42
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπονται ανώνυμες ερωτήσεις"
-#: conf/forum_data_rules.py:89
-msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
+#: conf/forum_data_rules.py:44
+msgid "Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is not revealed until they change their mind"
+msgstr "Οι χρήστες δεν προσθέτουν φήμη για ανώνυμες ερωτήσεις και η ταυτότητα τους δεν αποκαλύπτεται μέχρι να αλλάξουν τη γνώμη τους"
-#: conf/forum_data_rules.py:101
+#: conf/forum_data_rules.py:56
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:103
-msgid ""
-"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
-"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
-"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
-"login system supports this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται ταχυδρόμηση πριν την σύνδεση"
-#: conf/forum_data_rules.py:118
-msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:123
-msgid "Fully open by default"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:124
-msgid "Folded by default"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:133
-msgid "Question details/body editor should be"
-msgstr ""
+#: conf/forum_data_rules.py:58
+msgid "Check if you want to allow users start posting questions or answers before logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot login system supports this feature."
+msgstr "Σημειώστε εάν θέλετε να επιτρέπεται η εκκίνηση αποστολής ερωτήσεων και απαντήσεων πριν τη σύνδεση. Η ενεργοποίηση του μπορεί να απαιτήσει ρυθμίσεις στο σύστημα σύνδεσης χρήστη για έλεγχο των εκκρεμών ταχυδρομείων κάθε φορά που ο χρήστης συνδέεται. Το ενσωματωμένο σύστημα σύνδεσης Askbot υποστηρίζει αυτή την ιδιότητα."
-#: conf/forum_data_rules.py:135
-msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:147
+#: conf/forum_data_rules.py:73
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται εναλλαγή ερώτησης με απάντηση"
-#: conf/forum_data_rules.py:149
-msgid ""
-"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
-"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
+#: conf/forum_data_rules.py:75
+msgid "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when automatic data import fails to detect the original question correctly."
+msgstr "Αυτή η ρύθμιση θα βοηθήσει την εισαγωγή δεδομένων από άλλα φόρουμ όπως zendesk, όταν η αυτόματη εισαγωγή δεδομένων αποτυγχάνει στον σωστό εντοπισμό της αρχικής ερώτησης."
-#: conf/forum_data_rules.py:161
+#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο μήκος ετικέτας (αριθμός χαρακτήρων)"
-#: conf/forum_data_rules.py:170
+#: conf/forum_data_rules.py:96
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο μήκος τίτλου (αριθμός χαρακτήρων)"
-#: conf/forum_data_rules.py:180
+#: conf/forum_data_rules.py:106
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο μήκος σώματος ερώτησης (αριθμός χαρακτήρων)"
-#: conf/forum_data_rules.py:191
+#: conf/forum_data_rules.py:117
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:202
-msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο μήκος σώματος απάντησης (αριθμός χαρακτήρων)"
-#: conf/forum_data_rules.py:213
-msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:223
-msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:231
-msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:237
-msgid "category tree"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:238
-msgid "user input"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:245
-msgid "Source of tags"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:256
+#: conf/forum_data_rules.py:126
msgid "Mandatory tags"
-msgstr ""
+msgstr "Υποχρεωτικές ετικέτες"
-#: conf/forum_data_rules.py:259
-msgid ""
-"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
-"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
+#: conf/forum_data_rules.py:129
+msgid "At least one of these tags will be required for any new or newly edited question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
+msgstr "Τουλάχιστον μία από αυτές τις ετικέτες θα απαιτείται για κάθε νέα ή νεοεπεξεργαζόμενη ερώτηση. Μια υποχρεωτική ετικέτα μπορεί να είναι μπαλαντέρ, εάν οι ετικέτες μπαλαντέρ είναι ενεργές."
-#: conf/forum_data_rules.py:271
+#: conf/forum_data_rules.py:141
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr ""
+msgstr "Υποχρεωτικά μικρά γράμματα στις ετικέτες"
-#: conf/forum_data_rules.py:273
-msgid ""
-"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
-"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
-"globally rename the tags"
-msgstr ""
+#: conf/forum_data_rules.py:143
+msgid "Attention: after checking this, please back up the database, and run a management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to globally rename the tags"
+msgstr "Προσοχή: μετά την σημείωση αυτή, παρακαλώ αντιγράψτε τη βάση δεδομένων και εκτελέστε την εντολή διαχείρισης: <code>python manage.py fix_question_tags</code> για γενική μετονομασία των ετικετών"
-#: conf/forum_data_rules.py:287
+#: conf/forum_data_rules.py:157
msgid "Format of tag list"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφή της λίστας ετικέτας"
-#: conf/forum_data_rules.py:289
-msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr ""
+#: conf/forum_data_rules.py:159
+msgid "Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr "Επιλέξτε τη μορφή εμφάνισης των ετικετών, είτε ως απλή λίστα ή ως σύννεφο ετικέτας"
-#: conf/forum_data_rules.py:301
+#: conf/forum_data_rules.py:171
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:303
-msgid ""
-"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
-"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση ετικετών μπαλαντέρ"
-#: conf/forum_data_rules.py:315
-msgid "Use separate set for subscribed tags"
-msgstr ""
+#: conf/forum_data_rules.py:173
+msgid "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid wildcard tag has a single wildcard at the very end"
+msgstr "Οι ετικέτες μπαλαντέρ μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ακολουθούν ή να αγνοούν πολλές ετικέτες ταυτόχρονα, μια έγκυρη ετικέτα μπαλαντέρ έχει ένα μοναδικό μπαλαντέρ σε κάθε τέλος"
-#: conf/forum_data_rules.py:317
-msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:325
-msgid "Always, for all users"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:326
-msgid "Never, for all users"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:327
-msgid "Let users decide"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:335
-msgid "Publicly show user tag selections"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:344
-msgid "Enable separate tag search box on main page"
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:354
+#: conf/forum_data_rules.py:186
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένος μέγιστος αριθμός σχολίων για εμφάνιση στα ταχυδρομεία"
-#: conf/forum_data_rules.py:365
+#: conf/forum_data_rules.py:197
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο μήκος σχολίου, πρέπει να είναι < %(max_len)s"
-#: conf/forum_data_rules.py:375
+#: conf/forum_data_rules.py:207
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Όριο χρόνου για επεξεργασία σχολίων"
-#: conf/forum_data_rules.py:377
+#: conf/forum_data_rules.py:209
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν αποεπιλεγεί, δεν θα υπάρχει όριο χρόνου για επεξεργασία των σχολίων"
-#: conf/forum_data_rules.py:388
+#: conf/forum_data_rules.py:220
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρεπόμενα λεπτά για επεξεργασία σχολίου"
-#: conf/forum_data_rules.py:389
+#: conf/forum_data_rules.py:221
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr ""
+msgstr "Για ενεργοποίηση αυτής της ρύθμισης, σημειώστε την προηγούμενη"
-#: conf/forum_data_rules.py:398
+#: conf/forum_data_rules.py:230
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση σχολίου πατώντας το πλήκτρο <Enter>"
-#: conf/forum_data_rules.py:400
-msgid ""
-"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
-"with TinyMCE editor."
-msgstr ""
-
-#: conf/forum_data_rules.py:411
+#: conf/forum_data_rules.py:239
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο μήκος αναζήτησης όρου για αναζήτηση Ajax"
-#: conf/forum_data_rules.py:412
+#: conf/forum_data_rules.py:240
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να ταιριάζει με την αντίστοιχη ρύθμιση υποστήριξης βάσης δεδομένων"
-#: conf/forum_data_rules.py:421
+#: conf/forum_data_rules.py:249
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr ""
+msgstr "Μην κάνετε το ερώτημα κειμένου περίπλοκο στην αναζήτηση"
-#: conf/forum_data_rules.py:423
-msgid ""
-"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
-"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
-"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
+#: conf/forum_data_rules.py:251
+msgid "Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be useful if you want to move the search bar away from the default position or do not like the default sticky behavior of the text search query."
+msgstr "Σημειώστε να απενεργοποιήσετε την \"περίπλοκη\" συμπεριφορά του ερωτήματος αναζήτησης. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο εάν θέλετε να μετακινήσετε τη γραμμή αναζήτησης μακριά από την προεπιλεγμένη θέση ή δεν θέλετε την προεπιλεγμένη περίπλοκη συμπεριφορά του ερωτήματος αναζήτησης κειμένου."
-#: conf/forum_data_rules.py:436
+#: conf/forum_data_rules.py:264
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ετικετών ανά ερώτηση"
-#: conf/forum_data_rules.py:448
+#: conf/forum_data_rules.py:276
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός ερωτήσεων για καταχώριση από προεπιλογή"
-#: conf/forum_data_rules.py:458
+#: conf/forum_data_rules.py:286
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr ""
-
-#: conf/group_settings.py:9
-msgid "Group settings"
-msgstr ""
-
-#: conf/group_settings.py:18
-msgid "Enable user groups"
-msgstr ""
-
-#: conf/group_settings.py:41
-msgid "everyone"
-msgstr ""
-
-#: conf/group_settings.py:42
-msgid "Global user group name"
-msgstr ""
-
-#: conf/group_settings.py:43
-msgid "All users belong to this group automatically"
-msgstr ""
-
-#: conf/group_settings.py:53
-msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
-
-#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
-msgstr ""
-
-#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
-msgid "Karma & Badge visibility"
-msgstr ""
-
-#: conf/karma_and_badges_visibility.py:27
-msgid "Visibility of karma"
-msgstr ""
-
-#: conf/karma_and_badges_visibility.py:30
-msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners"
-msgstr ""
-
-#: conf/karma_and_badges_visibility.py:44
-msgid "Visibility of badges"
-msgstr ""
-
-#: conf/karma_and_badges_visibility.py:47
-msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:9
-msgid "LDAP login configuration"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:17
-msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:26
-msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:29
-msgid ""
-"Potentially reduces number of steps in the registration process but can "
-"expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email "
-"address or real name."
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:37
-msgid "Version 3"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:38
-msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:47
-msgid "LDAP protocol version"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:49
-msgid ""
-"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:59
-msgid "LDAP URL"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:68
-msgid "LDAP encoding"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:71
-msgid ""
-"This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is "
-"different. This field is required"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:82
-msgid "Base DN (distinguished name)"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:85
-msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:96
-msgid "User search filter template"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:99
-msgid ""
-"Python string format template, must have two string placeholders, which "
-"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:113
-msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:116
-msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:127
-msgid "\"Common Name\" field"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:129
-msgid ""
-"Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it "
-"only if surname and given names are not available."
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:139
-msgid "First name, Last name"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:140
-msgid "Last name, First name"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:147
-msgid "\"Common Name\" field format"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:150
-msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used."
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:158
-msgid "Given (First) name"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:160 conf/ldap.py:170
-msgid "This field can be blank"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:168
-msgid "Surname (last) name"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:178
-msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr ""
-
-#: conf/ldap.py:180
-msgid "This field is required"
-msgstr ""
-
-#: conf/leading_sidebar.py:12
-msgid "Common left sidebar"
-msgstr ""
-
-#: conf/leading_sidebar.py:20
-msgid "Enable left sidebar"
-msgstr ""
-
-#: conf/leading_sidebar.py:29
-msgid "HTML for the left sidebar"
-msgstr ""
-
-#: conf/leading_sidebar.py:32
-msgid ""
-"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
-"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
-"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Τι θα πρέπει να σημαίνει \"αναπάντητη ερώτηση\";"
#: conf/license.py:13
-msgid "Content License"
-msgstr ""
+msgid "Content LicensContent License"
+msgstr "Άδεια LicensContent περιεχομένου"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή πρότασης άδειας στο υποσέλιδο τόπου"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr ""
+msgstr "Σύντομο όνομα για την άδεια"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήρες όνομα της άδειας"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Έκδοση Creative Commons όπως το 3.0"
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη συνδέσμου στη σελίδα άδειας"
#: conf/license.py:57
msgid "License homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική σελίδα άδειας"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr ""
+msgstr "URL της επίσημης σελίδας με όλες τις διατάξεις νόμιμης άδειας"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση λογότυπου άδειας"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr ""
+msgstr "Εικόνα λογότυπου άδειας"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις παρόχου σύνδεσης"
#: conf/login_providers.py:22
msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση εναλλακτικών κουμπιών παρόχου σύνδεσης στη σελίδα κωδικού \"εγγραφής\""
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή της φόρμας τοπικής σύνδεσης πάντα και απόκρυψη του κουμπιού \"Askbot\"."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση άδειας σύνδεσης με τόπο wordpress αυτοφιλοξενούμενο"
#: conf/login_providers.py:41
-msgid ""
-"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
-"bellow"
-msgstr ""
+msgid "to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting bellow"
+msgstr "για ενεργοποίηση αυτής της ιδιότητας πρέπει να συμπληρώσετε την παρακάτω ρύθμιση του wordpress xml-rpc"
#: conf/login_providers.py:50
-msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
-msgstr ""
+msgid "Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Συμπληρώστε την με την url του wordpress στο xml-rpc, κανονικά http://mysite.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
-msgid ""
-"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
-"XML-RPC"
-msgstr ""
+msgid "To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for XML-RPC"
+msgstr "Για ενεργοποίηση μετάβαση στο Ρυθμίσεις->Εγγραφή->απομακρυσμένη δημοσίευση και σημείωση του πλαισίου για XML-RPC"
-#: conf/login_providers.py:60
+#: conf/login_providers.py:62
msgid "Upload your icon"
-msgstr ""
-
-#: conf/login_providers.py:93
-msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέβασμα του εικονιδίου σας"
-#: conf/login_providers.py:98
+#: conf/login_providers.py:92
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση σύνδεσης %(provider)s"
-#: conf/login_providers.py:103
+#: conf/login_providers.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
-"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
+msgid "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will need to be set in the \"External keys\" section"
+msgstr "Σημείωση: για πραγματική ενεργοποίηση μερικών πρόσθετων παραμέτρων σύνδεσης %(provider)s θα χρειαστεί να οριστούν στην ενότητα \"Εξωτερικά κλειδιά\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Επισήμανση σε ταχυδρομεία"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση φιλικού κώδικα Markdown"
#: conf/markup.py:43
-msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
-"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
-"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
+msgid "If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that \"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores are heavily used in LaTeX input."
+msgstr "Εάν σημειωθεί, οι υπογραμμισμένοι χαρακτήρες δεν θα προκαλέσουν πλάγια ή έντονη μορφοποίηση - έντονο και πλάγιο κείμενο μπορεί ακόμα να σημανθεί με αστερίσκους. Σημειώστε ότι \"η υποστήριξη MathJax\" ενεργοποιεί αυτή την ιδιότητα υπονοούμενα, επειδή οι υπογραμμίσεις χρησιμοποιούνται έντονα στην καταχώριση LaTeX."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη Mathjax (απόδοση του LaTeX)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
-msgid ""
-"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
-"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
+msgid "If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be installed on your server in its own directory."
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την ιδιότητα, το <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> πρέπει να εγκατασταθεί στον εξυπηρετητή σας στο δικό του κατάλογο."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Βασικό url της ανάπτυξης MathJax"
#: conf/markup.py:76
-msgid ""
-"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
-"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
-"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
+msgid "Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr "Σημείωση - <strong>Το MathJax δεν συμπεριλαμβάνεται στο askbot</strong> - πρέπει να το αναπτύξετε μόνοι σας, κατά προτίμηση σε ξεχωριστό τομέα και να εισάγετε το url δείχνοντας στον κατάλογο \"mathjax\" (για παράδειγμα: http://mysite.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης σύνδεσης με ειδικά μοτίβα"
#: conf/markup.py:93
-msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr ""
+msgid "If you enable this feature, the application will be able to detect patterns and auto link to URLs"
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την ιδιότητα, η εφαρμογή θα μπορεί να εντοπίζει μοτίβα και αυτόματες συνδέσεις σε URLs"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Κανονικές εκφράσεις για εντοπισμό μοτίβων σύνδεσης"
#: conf/markup.py:108
-msgid ""
-"Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example "
-"to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). "
-"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
-"to the link url template. Please look up more information about regular "
-"expressions elsewhere."
-msgstr ""
+msgid "Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred to the link url template. Please look up more information about regular expressions elsewhere."
+msgstr "Εισαγωγή έγκυρων κανονικών εκφράσεων για τα μοτίβα, μία ανά γραμμή. Για παράδειγμα για εντοπισμό μοτίβου σφάλματος όπως #bug123, χρησιμοποιήστε την παρακάτω κανονική έκφραση : #bug(\\d+). Οι λαμβανόμενοι αριθμοί από το μοτίβο στις παρενθέσεις θα μεταφερθούν στο σύνδεσμο προτύπου url. Παρακαλώ αναζητήστε περισσότερες πληροφορίες για κανονικές εκφράσεις κάπου αλλού."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr ""
+msgstr "URLs για αυτόματη σύνδεση"
#: conf/markup.py:129
-msgid ""
-"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
-"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
-"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
-"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
+msgid "Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in this setting and the previous one are the same</strong> For example template https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 in the redhat bug tracker."
+msgstr "Εδώ, παρακαλώ εισάγετε τα πρότυπα url για τα εισαχθέντα μοτίβα στην προηγούμενη ρύθμιση, επίσης μια καταχώριση ανά γραμμή. <strong>Βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός των γραμμών σε αυτή τη ρύθμιση και στην προηγούμενη είναι ο ίδιος</strong> Για παράδειγμα το πρότυπο https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 μαζί με το παραπάνω εμφανιζόμενο μοτίβο και την είσοδο στο ταχυδρομείο #123 θα παράξουν το σύνδεσμο προς το σφάλμα 123 στον εντοπιστή σφαλμάτων redhat."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Κατώφλια κάρμα"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
-msgstr ""
+msgstr "Θετικές ψήφοι"
#: conf/minimum_reputation.py:31
msgid "Downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Αρνητικές ψήφοι"
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Άμεση απάντηση δικής σας ερώτησης"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr ""
+msgstr "Αποδοχή δικής σας απάντησης"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgid "Flag offensive"
+msgstr "Επιθετική σημαία"
#: conf/minimum_reputation.py:67
-msgid "Flag offensive"
-msgstr ""
+msgid "Leave comments"
+msgstr "Σχολιασμός"
-#: conf/minimum_reputation.py:88
+#: conf/minimum_reputation.py:76
msgid "Delete comments posted by others"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή σχολίων που ταχυδρομήθηκαν από άλλους"
-#: conf/minimum_reputation.py:97
+#: conf/minimum_reputation.py:85
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή ερωτήσεων και απαντήσεων που ταχυδρομήθηκαν από άλλους"
-#: conf/minimum_reputation.py:106
+#: conf/minimum_reputation.py:94
msgid "Upload files"
-msgstr ""
-
-#: conf/minimum_reputation.py:115
-msgid "Insert clickable links"
-msgstr ""
+msgstr "Ανέβασμα αρχείων"
-#: conf/minimum_reputation.py:124
-msgid "Insert link suggestions as plain text"
-msgstr ""
-
-#: conf/minimum_reputation.py:126
-msgid ""
-"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This "
-"setting should stop link-spamming by newly registered users."
-msgstr ""
-
-#: conf/minimum_reputation.py:137
+#: conf/minimum_reputation.py:103
msgid "Close own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο δικών σας ερωτήσεων"
-#: conf/minimum_reputation.py:146
+#: conf/minimum_reputation.py:112
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr ""
+msgstr "Νέες ετικέτες για ερωτήσεις από άλλα άτομα"
-#: conf/minimum_reputation.py:155
+#: conf/minimum_reputation.py:121
msgid "Reopen own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ξανάνοιγμα δικών σας ερωτήσεων"
-#: conf/minimum_reputation.py:164
+#: conf/minimum_reputation.py:130
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αλληλογραφίας κοινότητας βίκι"
-#: conf/minimum_reputation.py:173
+#: conf/minimum_reputation.py:139
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία αλληλογραφίας που συντάχθηκε από άλλους"
-#: conf/minimum_reputation.py:182
+#: conf/minimum_reputation.py:148
msgid "View offensive flags"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή επιθετικών σημαιών"
-#: conf/minimum_reputation.py:191
+#: conf/minimum_reputation.py:157
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr ""
-
-#: conf/minimum_reputation.py:200
-msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr ""
-
-#: conf/minimum_reputation.py:202
-msgid ""
-"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
-"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
-
-#: conf/minimum_reputation.py:214
-msgid "Make posts by email"
-msgstr ""
-
-#: conf/minimum_reputation.py:223
-msgid "Trigger email notifications"
-msgstr ""
-
-#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234
-msgid "Reduces spam"
-msgstr ""
-
-#: conf/minimum_reputation.py:233
-msgid "Trigger tweets on others accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο ερωτήσεων που ρωτήθηκαν από άλλους"
-#: conf/moderation.py:19
-msgid "Content moderation"
-msgstr ""
-
-#: conf/moderation.py:28
-msgid "Enable content moderation"
-msgstr ""
-
-#: conf/moderation.py:38
-msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
-
-#: conf/moderation.py:40
-msgid ""
-"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed "
-"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
-msgstr ""
-
-#: conf/question_lists.py:11
-msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
-
-#: conf/question_lists.py:20
-msgid "Enable \"All Questions\" selector"
-msgstr ""
-
-#: conf/question_lists.py:21 conf/question_lists.py:31
-#: conf/question_lists.py:41
-msgid "At least one of these selectors must be enabled"
-msgstr ""
+#: conf/minimum_reputation.py:166
+msgid "Lock posts"
+msgstr "Κλείδωμα αλληλογραφίας"
-#: conf/question_lists.py:30
-msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
-
-#: conf/question_lists.py:40
-msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
-msgstr ""
-
-#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
-msgid "All Questions"
-msgstr ""
-
-#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
-msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
-
-#: conf/question_lists.py:55
-msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
-
-#: conf/question_lists.py:64
-msgid "Default questions selector for the authenticated users"
-msgstr ""
+#: conf/minimum_reputation.py:175
+msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
+msgstr "Αφαίρεση rel=nofollow από τη δικά σας αρχική σελίδα"
-#: conf/question_lists.py:80
-msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+#: conf/minimum_reputation.py:177
+msgid "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - the link will not count towards the rank of the users personal site."
+msgstr "Όταν μια μηχανή αναζήτησης θα δει μια ιδιότητα rel=nofollow σε ένα σύνδεσμο - ο σύνδεσμος δεν θα μετρήσει την τάξη του προσωπικού τόπου των χρηστών."
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr ""
+msgstr "Κανόνες απώλειας και κέρδους κάρμα"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο κέρδος φήμης ημερησίως ανά χρήστη"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
-msgstr ""
+msgstr "Κέρδος για αποδοχή θετικής ψήφου"
#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "Κέρδος για συντάκτη αποδεκτής απάντησης"
#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Κέρδος για αποδοχή άριστης απάντησης"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Κέρδος για κάτοχο αλληλογραφίας σε ακυρωθείσα αρνητική ψήφο"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Κέρδος για ψηφοφόρο στην ακύρωση αρνητικής ψήφου"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr ""
+msgstr "Απώλεια για ψηφοφόρο για ακύρωση αποδοχής απάντησης"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr ""
+msgstr "Απώλεια για συντάκτη του οποίου η απάντηση \"απορρίφθηκε\""
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Απώλεια για δόσιμο αρνητικής ψήφου"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr ""
+msgstr "Απώλεια για κάτοχο αλληλογραφίας που σημειώθηκε ως επιθετική"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr ""
+msgstr "Απώλεια για κάτοχο αλληλογραφίας που καταψηφίστηκε"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr ""
+msgstr "Απώλεια για κάτοχο αλληλογραφίας που σημειώθηκε 3 φορές ανά ίδια έκδοση"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr ""
+msgstr "Απώλεια για κάτοχο αλληλογραφίας που σημειώθηκε 5 φορές ανά ίδια έκδοση"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Απώλεια για κάτοχο αλληλογραφίας όταν ακυρώθηκε θετική ψήφος"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Πλευρική περιοχή κύριας σελίδας"
-#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
+#: conf/sidebar_main.py:20
+#: conf/sidebar_profile.py:20
+#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένη κεφαλίδα πλευρικής περιοχής"
-#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
-msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
-
-#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
-#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
-#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
-msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+#: conf/sidebar_main.py:23
+#: conf/sidebar_profile.py:23
+#: conf/sidebar_question.py:22
+msgid "Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την περιοχή για εισαγωγή περιεχομένου στην ΚΟΡΥΦΗ της πλευρικής περιοχής σε μορφή HTML. Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν την επιλογή (καθώς και το υποσέλιδο πλευρικής περιοχής), παρακαλώ χρησιμοποιήστε την υπηρεσία επικύρωσης HTML για να βεβαιωθείτε ότι η καταχώρισή σας είναι έγκυρη και δουλεύει καλά σε όλους τους περιηγητές."
-#: conf/sidebar_main.py:45
+#: conf/sidebar_main.py:36
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση ομάδας απεικόνισης σε πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:47
+#: conf/sidebar_main.py:38
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Ξεσημειώστε αυτό εάν θέλετε να αποκρύψετε την ομάδα απεικόνισης από την πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:58
+#: conf/sidebar_main.py:49
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Όριο απεικονίσεων που θα εμφανίζονται στην πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:68
+#: conf/sidebar_main.py:59
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση επιλογέα ετικέτας σε πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:70
-msgid ""
-"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
-"ignored tags "
-msgstr ""
+#: conf/sidebar_main.py:61
+msgid "Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and ignored tags "
+msgstr "Ξεσημειώστε αυτό εάν θέλετε να κρύψετε τις επιλογές προτίμησης ενδιαφερουσών και αγνοημένων ετικετών "
-#: conf/sidebar_main.py:81
+#: conf/sidebar_main.py:72
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση ετικέτας λίστας/σύννεφου σε πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:83
-msgid ""
-"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+#: conf/sidebar_main.py:74
+msgid "Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
+msgstr "Αποεπιλέξτε αυτό εάν θέλετε να κρύψετε σύννεφο ή λίστα ετικέτας από την πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
+#: conf/sidebar_main.py:85
+#: conf/sidebar_profile.py:36
+#: conf/sidebar_question.py:75
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένη υποσημείωση πλευρικής περιοχής"
-#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
-msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
-msgstr ""
+#: conf/sidebar_main.py:88
+#: conf/sidebar_profile.py:39
+#: conf/sidebar_question.py:78
+msgid "Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την περιοχή για εισαγωγή περιεχομένου στον ΠΥΘΜΕΝΑ της πλευρικής περιοχής σε μορφή HTML. Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν την επιλογή (καθώς και την κεφαλίδα πλευρικής περιοχής), χρησιμοποιήστε παρακαλώ την υπηρεσία επικύρωσης HTML για να βεβαιωθείτε ότι η καταχώρισή σας είναι έγκυρη και δουλεύει καλά σε όλους τους περιηγητές."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
-msgstr ""
-
-#: conf/sidebar_profile.py:20
-msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Πλευρική περιοχή κατατομής χρήστη"
#: conf/sidebar_question.py:11
-msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
-
-#: conf/sidebar_question.py:19
-msgid "Top banner"
-msgstr ""
-
-#: conf/sidebar_question.py:22
-msgid ""
-"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
-"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-
-#: conf/sidebar_question.py:42
-msgid "Answers banner"
-msgstr ""
-
-#: conf/sidebar_question.py:45
-msgid ""
-"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgid "Question page sidebar"
+msgstr "Πλευρική περιοχή σελίδας ερώτησης"
-#: conf/sidebar_question.py:70
-msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
-
-#: conf/sidebar_question.py:92
+#: conf/sidebar_question.py:35
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση λίστας ετικέτας σε πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_question.py:94
+#: conf/sidebar_question.py:37
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Αποεπιλέξτε το εάν επιθυμείτε να κρύψετε τη λίστα ετικέτας από την πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_question.py:105
+#: conf/sidebar_question.py:48
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση μέτα πληροφοριών στην πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_question.py:107
-msgid ""
-"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
-"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
+#: conf/sidebar_question.py:50
+msgid "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question (post date, views, last updated). "
+msgstr "Αποεπιλέξτε το εάν θέλετε να κρύψετε την μέτα πληροφορία σχετικά με την ερώτηση (ημερομηνία ταχυδρόμησης, προβολές, τελευταία ενημέρωση)."
-#: conf/sidebar_question.py:119
+#: conf/sidebar_question.py:62
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση σχετικών ερωτήσεων στην πλευρική περιοχή"
-#: conf/sidebar_question.py:121
+#: conf/sidebar_question.py:64
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr ""
+msgstr "Αποεπιλογή του εάν θέλετε να κρύψετε τη λίστα των σχετικών ερωτήσεων."
-#: conf/site_modes.py:63
+#: conf/site_modes.py:64
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση εκκίνησης"
-#: conf/site_modes.py:73
-msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr ""
+#: conf/site_modes.py:74
+msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode"
+msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης \"εκκίνησης\""
-#: conf/site_modes.py:75
-msgid ""
-"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
-"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
-"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
-"will be changed after you modify this setting."
-msgstr ""
+#: conf/site_modes.py:76
+msgid "Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, more suitable for the smaller communities, <strong>WARNING:</strong> your current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be changed after you modify this setting."
+msgstr "Η κατάσταση εκκίνησης χαμηλώνει τη φήμη και συγκεκριμένα όρια διάκρισης, σε τιμές, πιο κατάλληλες για τις μικρότερες κοινότητες, <strong>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</strong> η τρέχουσα τιμή για ελάχιστη φήμη, ρυθμίσεις σήματος και κανόνες ψήφου θα αλλάξει μετά την τροποποίηση αυτής της ρύθμισης."
-#: conf/site_settings.py:14
+#: conf/site_settings.py:12
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr ""
+msgstr "URLS, λέξεις-κλειδιά & χαιρετίσματα"
-#: conf/site_settings.py:23
+#: conf/site_settings.py:21
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Τίτλος τόπου για το φόρουμ Q&A"
-#: conf/site_settings.py:32
+#: conf/site_settings.py:30
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα που χωρίζεται με κόμμα των λέξεων-κλειδιών του τόπου Q&A"
-#: conf/site_settings.py:41
+#: conf/site_settings.py:39
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Μήνυμα πνευματικών δικαιωμάτων για εμφάνιση στο υποσέλιδο"
-#: conf/site_settings.py:51
+#: conf/site_settings.py:49
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή τόπου για μηχανές αναζήτησης"
-#: conf/site_settings.py:60
+#: conf/site_settings.py:58
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Σύντομο όνομα για το φόρουμ σας Q&A"
-#: conf/site_settings.py:70
-msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
-
-#: conf/site_settings.py:73
-msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr ""
-
-#: conf/site_settings.py:92
+#: conf/site_settings.py:68
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Το βασικό URL για το φόρουμ σας Q&A, πρέπει να αρχίζει με http ή https"
-#: conf/site_settings.py:104
+#: conf/site_settings.py:79
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε για ενεργοποίηση χαιρετισμού για ανώνυμο χρήστη"
-#: conf/site_settings.py:115
+#: conf/site_settings.py:90
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφανιζόμενο κείμενο στο μήνυμα χαιρετισμού που εμφανίζεται στον ανώνυμο χρήστη"
-#: conf/site_settings.py:119
+#: conf/site_settings.py:94
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση HTML για μορφοποίηση του μηνύματος"
-#: conf/site_settings.py:128
+#: conf/site_settings.py:103
msgid "Feedback site URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL τόπου ανάδρασης"
-#: conf/site_settings.py:130
+#: conf/site_settings.py:105
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν αφεθεί κενό, μια απλή εσωτερική φόρμα ανάδρασης θα χρησιμοποιηθεί στη θέση του"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:11
+msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+msgstr "Περίβλημα: προβολή, ψήφος και μετρητές απάντησης"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:19
+msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+msgstr "Ψήφος τιμής μετρητή για να δώσετε \"πλήρες χρώμα\""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:29
+msgid "Background color for votes = 0"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για ψήφους = 0"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:30
+#: conf/skin_counter_settings.py:41
+#: conf/skin_counter_settings.py:52
+#: conf/skin_counter_settings.py:62
+#: conf/skin_counter_settings.py:72
+#: conf/skin_counter_settings.py:85
+#: conf/skin_counter_settings.py:106
+#: conf/skin_counter_settings.py:117
+#: conf/skin_counter_settings.py:128
+#: conf/skin_counter_settings.py:138
+#: conf/skin_counter_settings.py:148
+#: conf/skin_counter_settings.py:163
+#: conf/skin_counter_settings.py:186
+#: conf/skin_counter_settings.py:196
+#: conf/skin_counter_settings.py:206
+#: conf/skin_counter_settings.py:216
+#: conf/skin_counter_settings.py:228
+#: conf/skin_counter_settings.py:239
+#: conf/skin_counter_settings.py:252
+#: conf/skin_counter_settings.py:262
+msgid "HTML color name or hex value"
+msgstr "Όνομα χρώματος HTML ή δεκαεξαδική τιμή"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:40
+msgid "Foreground color for votes = 0"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για ψήφους = 0"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:51
+msgid "Background color for votes"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για ψήφους"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:61
+msgid "Foreground color for votes"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για ψήφους"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:71
+msgid "Background color for votes = MAX"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για ψήφους = μέγιστο"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:84
+msgid "Foreground color for votes = MAX"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για ψήφους = μέγιστο"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:95
+msgid "View counter value to give \"full color\""
+msgstr "Προβολή τιμής μετρητή για να δώσετε \"πλήρες χρώμα\""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:105
+msgid "Background color for views = 0"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για προβολές = 0"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:116
+msgid "Foreground color for views = 0"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για προβολές = 0"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:127
+msgid "Background color for views"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για προβολές"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:137
+msgid "Foreground color for views"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για προβολές"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:147
+msgid "Background color for views = MAX"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για προβολές = μέγιστο"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:162
+msgid "Foreground color for views = MAX"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για προβολές = μέγιστο"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:173
+msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+msgstr "Τιμή μετρητή απάντησης για να δώσετε \"πλήρες χρώμα\""
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:185
+msgid "Background color for answers = 0"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για απαντήσεις = 0"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:195
+msgid "Foreground color for answers = 0"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για απαντήσεις = 0"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:205
+msgid "Background color for answers"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για απαντήσεις"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:215
+msgid "Foreground color for answers"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για απαντήσεις"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:227
+msgid "Background color for answers = MAX"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για απαντήσεις = μέγιστο"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:238
+msgid "Foreground color for answers = MAX"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για απαντήσεις = μέγιστο"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:251
+msgid "Background color for accepted"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου για αποδοχή"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:261
+msgid "Foreground color for accepted answer"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για αποδεκτή απάντηση"
#: conf/skin_general_settings.py:15
-msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr ""
+msgid "Logos and HTML <head> parts"
+msgstr "Μέρη λογότυπου και HTML <head>"
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr ""
+msgstr "Λογότυπος τόπου Q&A"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:34
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:35
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:36
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:37
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:38
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Για αλλαγή λογότυπου, επιλέξτε νέο αρχείο, έπειτα υποβάλετε αυτήν την πλήρη φόρμα."
#: conf/skin_general_settings.py:39
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:40
-msgid "French"
-msgstr ""
+msgid "Show logo"
+msgstr "Εμφάνιση λογότυπου"
#: conf/skin_general_settings.py:41
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:42
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:43
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:44
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:45
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:46
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:47
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:48
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:49
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:50
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:51
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:52
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgid "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case you do not want the logo to appear in the default location"
+msgstr "Σημειώστε εάν θέλετε να εμφανίζεται ο λογότυπος στην κεφαλίδα του φόρουμ ή αποεπιλέξτε εάν δεν θέλετε να εμφανίζεται ο λογότυπος στην προεπιλεγμένη θέση"
#: conf/skin_general_settings.py:53
-msgid "Chinese"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:54
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:73
-msgid "Show logo"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:75
-msgid ""
-"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
-"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Τόπος αγαπημένου εικονιδίου"
-#: conf/skin_general_settings.py:89
+#: conf/skin_general_settings.py:55
#, python-format
-msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
-"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr ""
+msgid "A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the browser user interface. Please find more information about favicon at <a href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
+msgstr "Ένα μικρό εικονίδιο 16x16 ή 32x32 εικονοστοιχείων για διάκριση του τόπου σας στη διεπαφή χρήστη περιήγησης. Περισσότερες πληροφορίες για το αγαπημένο εικονίδιο στο <a href=\"%(favicon_info_url)s\">αυτή η σελίδα</a>."
-#: conf/skin_general_settings.py:105
+#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Password login button"
-msgstr ""
+msgstr "Κουμπί σύνδεσης κωδικού πρόσβασης"
-#: conf/skin_general_settings.py:107
-msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
-msgstr ""
+#: conf/skin_general_settings.py:75
+msgid "An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login button."
+msgstr "Ένα εικονίδιο 88x38 εικονοστοιχείων που χρησιμοποιείται στην οθόνη σύνδεσης για το κουμπί σύνδεσης κωδικού πρόσβασης."
-#: conf/skin_general_settings.py:120
+#: conf/skin_general_settings.py:90
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση όλων των λειτουργιών διεπαφής χρήστη σε όλους τους χρήστες"
-#: conf/skin_general_settings.py:122
-msgid ""
-"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr ""
+#: conf/skin_general_settings.py:92
+msgid "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and other limits will still apply."
+msgstr "Εάν επιλεγεί, όλες οι λειτουργίες του φόρουμ θα εμφανίζονται στους χρήστες, ανεξάρτητα από τη φήμη τους. Όμως για χρήση αυτών των λειτουργιών, κανόνες συντονισμού, φήμης και άλλων ορίων εξακολουθούν να εφαρμόζονται."
-#: conf/skin_general_settings.py:137
+#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή περιβλήματος"
-#: conf/skin_general_settings.py:148
+#: conf/skin_general_settings.py:118
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή HTML <HEAD>"
-#: conf/skin_general_settings.py:157
+#: conf/skin_general_settings.py:127
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένο μέρος του HTML <HEAD>"
-#: conf/skin_general_settings.py:159
-msgid ""
-"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
-"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
+#: conf/skin_general_settings.py:129
+msgid "<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "<strong>Για χρήση αυτής της επιλογής</strong>, επιλέξτε \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" παραπάνω. Τα περιεχόμενα αυτού του πλαισίου θα εισαχθούν στο τμήμα &lt;HEAD&gt; της εξόδου HTML, όπου στοιχεία όπως &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; μπορούν να προστεθούν. Παρακαλώ, να θυμάστε ότι προσθήκη εξωτερικού javascript στο &lt;HEAD&gt; δεν συνιστάται επειδή επιβραδύνει τη φόρτωση σελίδων. Αντί για αυτό, είναι πιο αποτελεσματικό να βάλετε συνδέσμους στα αρχεία javascript στο υποσέλιδο. <strong>Σημείωση:</strong> εάν χρησιμοποιείτε αυτήν τη ρύθμιση, παρακαλώ δοκιμάστε τον τόπο με την υπηρεσία επικύρωσης W3C HTML."
-#: conf/skin_general_settings.py:181
+#: conf/skin_general_settings.py:151
msgid "Custom header additions"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκες προσαρμοσμένης κεφαλίδας"
-#: conf/skin_general_settings.py:183
-msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
-"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
-"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
-"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+#: conf/skin_general_settings.py:153
+msgid "Header is the bar at the top of the content that contains user info and site links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr "Κεφαλίδα είναι η γραμμή στην κορυφή του περιεχομένου που περιέχει πληροφορίες χρήστη και συνδέσμους τόπων και είναι κοινή σε όλες τις σελίδες. Χρησιμοποιήστε αυτήν την περιοχή για την εισαγωγή περιεχομένων της κεφαλίδας σε μορφή HTML. Όταν προσαρμόζετε τον τόπο κεφαλίδας (καθώς και υποσέλιδου και το HTML &lt;HEAD&gt;), χρησιμοποιήστε την υπηρεσία επικύρωσης HTML για να βεβαιωθείτε ότι η είσοδος σας είναι έγκυρη και δουλεύει καλά σε όλους τους περιηγητές."
-#: conf/skin_general_settings.py:198
+#: conf/skin_general_settings.py:168
msgid "Site footer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση υποσέλιδου τόπου"
-#: conf/skin_general_settings.py:200
-msgid ""
-"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
-"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
+#: conf/skin_general_settings.py:170
+msgid "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. You can disable, customize, or use the default footer."
+msgstr "Υποσέλιδο είναι το κάτω μέρος του περιεχομένου, που είναι κοινό σε όλες τις σελίδες. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε, να προσαρμόσετε ή να χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο υποσέλιδο."
-#: conf/skin_general_settings.py:217
+#: conf/skin_general_settings.py:187
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένο υποσέλιδο (μορφή HTML)"
-#: conf/skin_general_settings.py:219
-msgid ""
-"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
-"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
-"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
-"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
-"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+#: conf/skin_general_settings.py:189
+msgid "<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr "<strong>για ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας</strong>, παρακαλώ επιλέξτε 'προσαρμογή' στο παραπάνω \"κατάσταση υποσέλιδου τόπου\". Χρησιμοποιήστε αυτήν την περιοχή για εισαγωγή περιεχομένων του υποσέλιδου στη μορφή HTML. Όταν προσαρμόζετε το υποσέλιδο τόπου (καθώς και την κεφαλίδα και HTML &lt;HEAD&gt;), χρησιμοποιήστε την υπηρεσία επικύρωσης HTML για να βεβαιωθείτε ότι η είσοδό σας είναι έγκυρη και δουλεύει καλά σε όλους τους περιηγητές."
-#: conf/skin_general_settings.py:234
+#: conf/skin_general_settings.py:204
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή προσαρμοσμένων φύλλων τεχνοτροπίας (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:236
-msgid ""
-"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
-"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
+#: conf/skin_general_settings.py:206
+msgid "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style sheet rules (please see the next item)"
+msgstr "Σημειώστε εάν θέλετε να αλλάξετε την εμφάνιση της φόρμας σας προσθέτοντας κανόνες προσαρμοσμένου φύλλου τεχνοτροπίας (παρακαλώ δείτε το επόμενο στοιχείο)"
-#: conf/skin_general_settings.py:248
+#: conf/skin_general_settings.py:218
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένο φύλλο τεχνοτροπίας (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:250
-msgid ""
-"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
-"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
+#: conf/skin_general_settings.py:220
+msgid "<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" option above. The CSS rules added in this window will be applied after the default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "<strong>Για χρήση αυτής της λειτουργίας</strong>, επιλέξτε πιο πάνω \"εφαρμογή προσαρμοσμένου φύλλου τεχνοτροπίας\". Οι κανόνες CSS που προστέθηκαν σε αυτό το παράθυρο θα εφαρμοστούν μετά τους κανόνες προεπιλεγμένου φύλλου τεχνοτροπίας. Το προσαρμοσμένο φύλλο τεχνοτροπίας θα εξυπηρετηθεί δυναμικά στο url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", όπου το μέρος \"&lt;forum url&gt; εξαρτάται (προεπιλογή είναι κενή συμβολοσειρά) από τη διευθέτηση url στο urls.py σας."
-#: conf/skin_general_settings.py:266
+#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid "Add custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου javascript"
-#: conf/skin_general_settings.py:269
+#: conf/skin_general_settings.py:239
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
+msgstr "Σημειώστε για ενεργοποίηση του javascript που μπορείτε να εισάγετε στο επόμενο πεδίο"
-#: conf/skin_general_settings.py:279
+#: conf/skin_general_settings.py:249
msgid "Custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένο javascript"
-#: conf/skin_general_settings.py:281
-msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
-msgstr ""
+#: conf/skin_general_settings.py:251
+msgid "Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that your javascript code may break other functionalities of the site and that the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option above)."
+msgstr "Πληκτρολογήστε ή επικολλήστε απλό javascript που θα θέλατε να τρέξετε στον τόπο σας. Σύνδεση με το σενάριο θα εισαχθεί στον πυθμένα της εξόδου HTML και θα εξυπηρετηθεί στο url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Παρακαλώ, να θυμάστε ότι ο κώδικας javascript μπορεί να χαλάσει άλλες λειτουργίες του τόπου και ότι η συμπεριφορά ίσως να μην είναι συνεπής για τους διαφορετικούς περιηγητές (<strong>για ενερεγοποίηση των προσαρμοσμένων κωδικών</strong>, επιλέξτε πιο πάνω \"Προσθήκη προσαρμοσμένου javascript\")."
-#: conf/skin_general_settings.py:299
+#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Skin media revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός αναθεώρησης μέσων περιβλήματος"
-#: conf/skin_general_settings.py:301
+#: conf/skin_general_settings.py:271
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Θα οριστεί αυτόματα, αλλά μπορείτε να το τροποποιήσετε εάν χρειάζεται."
-#: conf/skin_general_settings.py:312
+#: conf/skin_general_settings.py:282
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Δίεση για αυτόματη ενημέρωση του αριθμού αναθεώρησης μέσων."
-#: conf/skin_general_settings.py:316
+#: conf/skin_general_settings.py:286
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr ""
+msgstr "Θα οριστεί αυτόματα, δεν είναι απαραίτητη η χειροκίνητη τροποποίηση."
#: conf/social_sharing.py:11
-msgid "Content sharing"
-msgstr ""
+msgid "Sharing content on social networks"
+msgstr "Μερισμός περιεχομένου σε κοινωνικά δίκτυα"
#: conf/social_sharing.py:20
-msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
-
-#: conf/social_sharing.py:29
-msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
-msgstr ""
-
-#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων στο Twitter"
-#: conf/social_sharing.py:40
-msgid ""
-"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
-msgstr ""
-
-#: conf/social_sharing.py:52
+#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων σε Facebook"
-#: conf/social_sharing.py:61
+#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων στο LinkedIn"
-#: conf/social_sharing.py:70
+#: conf/social_sharing.py:47
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων στο Identi.ca"
-#: conf/social_sharing.py:79
+#: conf/social_sharing.py:56
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή για ενεργοποίηση μερισμού ερωτήσεων στο Google+"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr ""
+msgstr "Προστασία όχλησης Akismet"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση εντοπισμού όχλησης Akismet (τα παρακάτω κλειδιά απαιτούνται)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Για λήψη κλειδιού Akismet παρακαλώ επισκεφτείτε <a href=\"%(url)s\">τόπος Akismet</a>"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr ""
+msgstr "Κλειδί Akismet για εντοπισμό όχλησης"
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Φήμη, διακρίσεις, ψήφοι & σημαίες"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr ""
+msgstr "Στατικό περιεχόμενο, URLS & διεπαφή χρήστη"
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Κανόνες δεδομένων & μορφοποίηση"
#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
-msgstr ""
+msgstr "Εξωτερικές υπηρεσίες"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση, χρήστες & επικοινωνία"
-#: conf/user_settings.py:14
+#: conf/user_settings.py:12
msgid "User settings"
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:23
-msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
-#: conf/user_settings.py:32
-msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:41
+#: conf/user_settings.py:21
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται επεξεργασία ονόματος οθόνης χρήστη"
-#: conf/user_settings.py:50
-msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:51
-msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:60
-msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:69
-msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:78
+#: conf/user_settings.py:30
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται ανάκτηση λογαριασμού με ηλ. ταχυδρομείο"
-#: conf/user_settings.py:87
+#: conf/user_settings.py:39
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται προσθήκη και αφαίρεση μεθόδων σύνδεσης"
-#: conf/user_settings.py:97
+#: conf/user_settings.py:49
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:105
-msgid "Default avatar for users"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο επιτρεπόμενο μήκος για όνομα οθόνης"
-#: conf/user_settings.py:107
-msgid ""
-"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:120
-msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:122
-msgid ""
-"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
-"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
-"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
-msgstr ""
-
-#: conf/user_settings.py:134
+#: conf/user_settings.py:59
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος εικονιδίου γενικής απεικόνισης"
-#: conf/user_settings.py:136
-msgid ""
-"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
-"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
-"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr ""
+#: conf/user_settings.py:61
+msgid "This option allows you to set the default avatar type for email addresses without associated gravatar images. For more information, please visit <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
+msgstr "Αυτή η επιλογή επιτρέπει τον ορισμό του προεπιλεγμένου τύπου απεικόνισης για διευθύνσεις ηλ. ταχυδρομείου χωρίς συνδεμένες εικόνες γενικής απεικόνισης. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">αυτήν τη σελίδα</a>."
-#: conf/user_settings.py:146
+#: conf/user_settings.py:71
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα για τον ανώνυμο χρήστη"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr ""
+msgstr "Όρια ψήφων και σημαιών"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ψήφων χρήστη ανά ημέρα"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστος αριθμός σημαιών ανά χρήστη και ημέρα"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr ""
+msgstr "Όριο για προειδοποίηση σχετικά με τις εναπομένουσες ημερήσιες ψήφους"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός επιτρεπόμενων ημερών για ακύρωση ψήφων"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός απαιτούμενων ημερών πριν την απάντηση δικής σας ερώτησης"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός απαιτούμενων σημαιών για αυτόματη απόκρυψη άρθρων"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός απαιτούμενων σημαιών για αυτόματη διαγραφή άρθρων"
#: conf/vote_rules.py:87
-msgid ""
-"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
-"question poster"
-msgstr ""
+msgid "Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the question poster"
+msgstr "Ελάχιστες ημέρες για αποδοχή απάντησης, εάν ο αποστολέας της ερώτησης δεν την δέχτηκε"
-#: const/__init__.py:11
+#: conf/widgets.py:13
+msgid "Embeddable widgets"
+msgstr "Ενσωματώσιμα γραφικά συστατικά"
+
+#: conf/widgets.py:25
+msgid "Number of questions to show"
+msgstr "Αριθμός ερωτήσεων για εμφάνιση"
+
+#: conf/widgets.py:28
+msgid "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support iframes.</p></iframe>"
+msgstr "Για ενσωμάτωση γραφικού συστατικού, προσθέστε τον ακόλουθο κώδικα στον τόπο σας (και συμπληρώστε σε σωστή βάση url, επιθυμητές ετικέτες, πλάτος και ύψος):<iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει ενσωματωμένα πλαίσια.</p></iframe>"
+
+#: conf/widgets.py:73
+msgid "CSS for the questions widget"
+msgstr "CSS για τις ερωτήσεις γραφικών συστατικών"
+
+#: conf/widgets.py:81
+msgid "Header for the questions widget"
+msgstr "Κεφαλίδα για τις ερωτήσεις γραφικών συστατικών"
+
+#: conf/widgets.py:90
+msgid "Footer for the questions widget"
+msgstr "Υποσέλιδο για τις ερωτήσεις γραφικών συστατικών"
+
+#: const/__init__.py:10
msgid "duplicate question"
-msgstr ""
+msgstr "διπλασιασμός ερώτησης"
-#: const/__init__.py:12
+#: const/__init__.py:11
msgid "question is off-topic or not relevant"
-msgstr ""
+msgstr "η ερώτηση είναι εκτός θέματος ή άσχετη"
-#: const/__init__.py:13
+#: const/__init__.py:12
msgid "too subjective and argumentative"
-msgstr ""
+msgstr "πολύ υποκειμενική και ερειστική"
-#: const/__init__.py:14
+#: const/__init__.py:13
msgid "not a real question"
-msgstr ""
+msgstr "όχι πραγματική ερώτηση"
-#: const/__init__.py:15
+#: const/__init__.py:14
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr ""
+msgstr "η ερώτηση απαντήθηκε, η σωστή απάντηση έγινε αποδεκτή"
-#: const/__init__.py:16
+#: const/__init__.py:15
msgid "question is not relevant or outdated"
-msgstr ""
+msgstr "η ερώτηση δεν είναι σχετική ή ξεπερασμένη"
-#: const/__init__.py:17
+#: const/__init__.py:16
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
-msgstr ""
+msgstr "η ερώτηση περιέχει επιθετικές ή κακόβουλες παρατηρήσεις"
-#: const/__init__.py:18
+#: const/__init__.py:17
msgid "spam or advertising"
-msgstr ""
+msgstr "όχληση ή διαφήμιση"
-#: const/__init__.py:19
+#: const/__init__.py:18
msgid "too localized"
-msgstr ""
+msgstr "πολύ τοπική"
-#: const/__init__.py:29
-msgid "disable sharing"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:30
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
-msgid "my posts"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:31
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
-msgid "all posts"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
+#: const/__init__.py:41
msgid "newest"
-msgstr ""
+msgstr "νεώτατη"
-#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
+#: const/__init__.py:42
+#: skins/default/templates/users.html:27
msgid "oldest"
-msgstr ""
+msgstr "πεπαλαιωμένη"
-#: const/__init__.py:56
+#: const/__init__.py:43
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "ενεργή"
-#: const/__init__.py:57
+#: const/__init__.py:44
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "ανενεργή"
-#: const/__init__.py:58
+#: const/__init__.py:45
msgid "hottest"
-msgstr ""
+msgstr "πολύ καυτή"
-#: const/__init__.py:59
+#: const/__init__.py:46
msgid "coldest"
-msgstr ""
+msgstr "πολύ κρύα"
-#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
+#: const/__init__.py:47
msgid "most voted"
-msgstr ""
+msgstr "πολυψηφισμένη"
-#: const/__init__.py:61
+#: const/__init__.py:48
msgid "least voted"
-msgstr ""
+msgstr "ελάχιστα ψηφισμένη"
-#: const/__init__.py:62
+#: const/__init__.py:49
msgid "relevance"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:74
-msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "συνάφεια"
-#: const/__init__.py:75
-msgid "When new post is published"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:76
-msgid "When post is published or revised"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
+#: const/__init__.py:57
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:50
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "όλες"
-#: const/__init__.py:123
+#: const/__init__.py:58
msgid "unanswered"
-msgstr ""
+msgstr "αναπάντητη"
-#: const/__init__.py:124
-msgid "followed"
-msgstr ""
+#: const/__init__.py:59
+msgid "favorite"
+msgstr "αγαπημένη"
-#: const/__init__.py:129
+#: const/__init__.py:64
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "λίστα"
-#: const/__init__.py:130
+#: const/__init__.py:65
msgid "cloud"
-msgstr ""
+msgstr "σύννεφο"
-#: const/__init__.py:138
+#: const/__init__.py:78
msgid "Question has no answers"
-msgstr ""
+msgstr "Η ερώτηση δεν έχει απαντήσεις"
-#: const/__init__.py:139
+#: const/__init__.py:79
msgid "Question has no accepted answers"
-msgstr ""
+msgstr "Η ερώτηση δεν έχει αποδεκτές απαντήσεις"
-#: const/__init__.py:195
+#: const/__init__.py:122
msgid "asked a question"
-msgstr ""
+msgstr "υποβληθείσα ερώτηση"
-#: const/__init__.py:196
+#: const/__init__.py:123
msgid "answered a question"
-msgstr ""
+msgstr "απαντημένη ερώτηση"
-#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
+#: const/__init__.py:124
msgid "commented question"
-msgstr ""
+msgstr "σχολιασμένη ερώτηση"
-#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
+#: const/__init__.py:125
msgid "commented answer"
-msgstr ""
+msgstr "σχολιασμένη απάντηση"
-#: const/__init__.py:199
+#: const/__init__.py:126
msgid "edited question"
-msgstr ""
+msgstr "επεξεργασμένη ερώτηση"
-#: const/__init__.py:200
+#: const/__init__.py:127
msgid "edited answer"
-msgstr ""
+msgstr "επεξεργασμένη απάντηση"
-#: const/__init__.py:201
-msgid "received badge"
-msgstr ""
+#: const/__init__.py:128
+msgid "received award"
+msgstr "δεκτή ως διάκριση"
-#: const/__init__.py:202
+#: const/__init__.py:129
msgid "marked best answer"
-msgstr ""
+msgstr "σημειωμένη ως άριστη απάντηση"
-#: const/__init__.py:203
+#: const/__init__.py:130
msgid "upvoted"
-msgstr ""
+msgstr "θετικά ψηφισμένη"
-#: const/__init__.py:204
+#: const/__init__.py:131
msgid "downvoted"
-msgstr ""
+msgstr "αρνητικά ψηφισμένη"
-#: const/__init__.py:205
+#: const/__init__.py:132
msgid "canceled vote"
-msgstr ""
+msgstr "ακυρωθείσα ψήφος"
-#: const/__init__.py:206
+#: const/__init__.py:133
msgid "deleted question"
-msgstr ""
+msgstr "διαγραμμένη ερώτηση"
-#: const/__init__.py:207
+#: const/__init__.py:134
msgid "deleted answer"
-msgstr ""
+msgstr "διαγραμμένη απάντηση"
-#: const/__init__.py:208
+#: const/__init__.py:135
msgid "marked offensive"
-msgstr ""
+msgstr "σημειωμένη ως επιθετική"
-#: const/__init__.py:209
+#: const/__init__.py:136
msgid "updated tags"
-msgstr ""
+msgstr "ενημερωμένες ετικέτες"
-#: const/__init__.py:210
+#: const/__init__.py:137
msgid "selected favorite"
-msgstr ""
+msgstr "επιλεγμένη ως αγαπημένη"
-#: const/__init__.py:211
+#: const/__init__.py:138
msgid "completed user profile"
-msgstr ""
+msgstr "πλήρης κατατομή χρήστη"
-#: const/__init__.py:212
+#: const/__init__.py:139
msgid "email update sent to user"
-msgstr ""
+msgstr "ενημέρωση ηλ. ταχυδρομείου αποστάλθηκε στο χρήστη"
-#: const/__init__.py:213
-msgid "a post was shared"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:216
+#: const/__init__.py:142
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr ""
+msgstr "αποστάλθηκε υπενθύμιση για αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: const/__init__.py:220
+#: const/__init__.py:146
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr ""
+msgstr "αποστάλθηκε υπενθύμιση για αποδοχή άριστης απάντησης"
-#: const/__init__.py:222
+#: const/__init__.py:148
msgid "mentioned in the post"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:225
-msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "αναφερόμενη στο ταχυδρομείο"
-#: const/__init__.py:229
-msgid "updated tag description"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:231
-msgid "made a new post"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:234
-msgid "made an edit"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:238
-msgid "created post reject reason"
-msgstr ""
+#: const/__init__.py:199
+msgid "question_answered"
+msgstr "απαντημένη_ερώτηση"
-#: const/__init__.py:242
-msgid "updated post reject reason"
-msgstr ""
+#: const/__init__.py:200
+msgid "question_commented"
+msgstr "Σχολιασμένη_ερώτηση"
-#: const/__init__.py:300
-msgid "answered question"
-msgstr ""
+#: const/__init__.py:201
+msgid "answer_commented"
+msgstr "σχολιασμένη_απάντηση"
-#: const/__init__.py:303
-msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+#: const/__init__.py:202
+msgid "answer_accepted"
+msgstr "αποδεκτή_απάντηση"
-#: const/__init__.py:307
+#: const/__init__.py:206
msgid "[closed]"
-msgstr ""
+msgstr "[κλειστή]"
-#: const/__init__.py:308
+#: const/__init__.py:207
msgid "[deleted]"
-msgstr ""
+msgstr "[διαγραμμένη]"
-#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642
+#: const/__init__.py:208
+#: views/readers.py:590
msgid "initial version"
-msgstr ""
+msgstr "αρχική έκδοση"
-#: const/__init__.py:310
+#: const/__init__.py:209
msgid "retagged"
-msgstr ""
+msgstr "νέα ετικέτα"
-#: const/__init__.py:311
-msgid "[private]"
-msgstr ""
+#: const/__init__.py:217
+msgid "off"
+msgstr "εκτός"
-#: const/__init__.py:320
-msgid "show all tags"
-msgstr ""
+#: const/__init__.py:218
+msgid "exclude ignored"
+msgstr "αποκλεισμός αγνοημένης"
-#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
-#: const/__init__.py:342
-msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
-msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+#: const/__init__.py:219
+msgid "only selected"
+msgstr "μόνο επιλεγμένη"
-#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
-msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
-msgid "email for all tags"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:348
+#: const/__init__.py:223
msgid "instantly"
-msgstr ""
+msgstr "στιγμιαία"
-#: const/__init__.py:349
+#: const/__init__.py:224
msgid "daily"
-msgstr ""
+msgstr "ημερήσια"
-#: const/__init__.py:350
+#: const/__init__.py:225
msgid "weekly"
-msgstr ""
+msgstr "εβδομαδιαία"
-#: const/__init__.py:351
+#: const/__init__.py:226
msgid "no email"
-msgstr ""
+msgstr "χωρίς ηλ. ταχυδρομείο"
-#: const/__init__.py:358
+#: const/__init__.py:233
msgid "identicon"
-msgstr ""
+msgstr "εικονίδιο ταυτοποίησης"
-#: const/__init__.py:359
+#: const/__init__.py:234
msgid "mystery-man"
-msgstr ""
+msgstr "μυστηριώδης"
-#: const/__init__.py:360
+#: const/__init__.py:235
msgid "monsterid"
-msgstr ""
+msgstr "αναγνωριστικό τέρατος"
-#: const/__init__.py:361
+#: const/__init__.py:236
msgid "wavatar"
-msgstr ""
+msgstr "απεικόνιση"
-#: const/__init__.py:362
+#: const/__init__.py:237
msgid "retro"
-msgstr ""
+msgstr "αναδρομική"
-#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
+#: const/__init__.py:284
+#: skins/default/templates/badges.html:37
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "χρυσό"
-#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43
+#: const/__init__.py:285
+#: skins/default/templates/badges.html:46
msgid "silver"
-msgstr ""
+msgstr "αργυρό"
-#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
+#: const/__init__.py:286
+#: skins/default/templates/badges.html:53
msgid "bronze"
-msgstr ""
+msgstr "μπρούντζινο"
-#: const/__init__.py:423
+#: const/__init__.py:298
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Καμία"
-#: const/__init__.py:424
+#: const/__init__.py:299
msgid "Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "γενική απεικόνιση"
-#: const/__init__.py:425
+#: const/__init__.py:300
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:429
-msgid "date descendant"
-msgstr ""
+msgstr "Ανεβασμένη απεικόνιση"
-#: const/__init__.py:430
-msgid "date ascendant"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:431
-msgid "activity descendant"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:432
-msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:433
-msgid "answers descendant"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:434
-msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:435
-msgid "votes descendant"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:436
-msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
-
-#: const/message_keys.py:21
+#: const/message_keys.py:15
msgid "most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "πιο σχετικές ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:22
+#: const/message_keys.py:16
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο σχετικές ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:23
+#: const/message_keys.py:17
msgid "by relevance"
-msgstr ""
+msgstr "κατά συνάφεια"
-#: const/message_keys.py:24
+#: const/message_keys.py:18
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο παλιές ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:25
+#: const/message_keys.py:19
msgid "by date"
-msgstr ""
+msgstr "κατά ημερομηνία"
-#: const/message_keys.py:26
+#: const/message_keys.py:20
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο νέες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:27
+#: const/message_keys.py:21
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για να δείτε τις λιγότερο πρόσφατες ενημερωμένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:28
+#: const/message_keys.py:22
msgid "by activity"
-msgstr ""
+msgstr "κατά δραστηριότητα"
-#: const/message_keys.py:29
+#: const/message_keys.py:23
msgid "click to see the most recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο πρόσφατες ενημερωμένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:30
+#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για να δείτε τις λιγότερο απαντημένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:31
+#: const/message_keys.py:25
msgid "by answers"
-msgstr ""
+msgstr "κατά απαντήσεις"
-#: const/message_keys.py:32
+#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο απαντημένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:33
+#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για να δείτε τις λιγότερο ψηφισμένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:34
+#: const/message_keys.py:28
msgid "by votes"
-msgstr ""
+msgstr "κατά ψήφους"
-#: const/message_keys.py:35
+#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για να δείτε τις πιο ψηφισμένες ερωτήσεις"
-#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
-msgid "interesting"
-msgstr ""
-
-#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
-msgid "ignored"
-msgstr ""
-
-#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-msgid "subscribed"
-msgstr ""
-
-#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
-msgid "tags are required"
-msgstr ""
-
-#: const/message_keys.py:41
-msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr ""
-
-#: const/message_keys.py:47
-msgid ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
-msgstr ""
+#: deps/django_authopenid/backends.py:88
+msgid "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust screen name, if necessary."
+msgstr "Καλώς ήρθατε! Παρακαλώ ορίστε διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου (σημαντικό!) στην κατατομή σας και ρυθμίστε το όνομα οθόνης, εάν χρειάζεται."
-#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
-msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-
-#: deps/django_authopenid/backends.py:99
-msgid ""
-"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
-"screen name, if necessary."
-msgstr ""
-
-#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
+#: deps/django_authopenid/forms.py:110
+#: deps/django_authopenid/views.py:151
msgid "i-names are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "i-ονόματα δεν υποστηρίζονται"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:236
+#: deps/django_authopenid/forms.py:233
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %(username_token)s σας"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#: deps/django_authopenid/forms.py:259
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε το όνομα χρήστη σας"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#: deps/django_authopenid/forms.py:263
msgid "Please, enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#: deps/django_authopenid/forms.py:270
+#: deps/django_authopenid/forms.py:274
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε το νέο κωδικό πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:288
+#: deps/django_authopenid/forms.py:285
msgid "Passwords did not match"
-msgstr ""
+msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:300
+#: deps/django_authopenid/forms.py:297
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κωδικό πρόσβασης μεγαλύτερο από %(len)s χαρακτήρες"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:338
+#: deps/django_authopenid/forms.py:335
msgid "Current password"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχον κωδικός πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:349
-msgid ""
-"Old password is incorrect. Please enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
+#: deps/django_authopenid/forms.py:346
+msgid "Old password is incorrect. Please enter the correct password."
+msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λάθος. Παρακαλώ εισάγετε το σωστό κωδικό πρόσβασης."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, δεν έχουμε αυτή την διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου στη βάση δεδομένων"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:438
+#: deps/django_authopenid/forms.py:435
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα χρήστη σας (<i>απαιτείται</i>)"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:455
-msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
-
-#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
-#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
-msgid "signin/"
-msgstr ""
+#: deps/django_authopenid/forms.py:450
+msgid "Incorrect username."
+msgstr "Λαθεμένο όνομα χρήστη."
+#: deps/django_authopenid/urls.py:9
+#: deps/django_authopenid/urls.py:12
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+#: setup_templates/settings.py:208
+msgid "signin/"
+msgstr "σύνδεση/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:18
+#: deps/django_authopenid/urls.py:10
msgid "signout/"
-msgstr ""
+msgstr "αποσύνδεση/"
+
+#: deps/django_authopenid/urls.py:12
+msgid "complete/"
+msgstr "έτοιμο/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:23
+#: deps/django_authopenid/urls.py:15
msgid "complete-oauth/"
-msgstr ""
+msgstr "πλήρης-oauth/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:32
+#: deps/django_authopenid/urls.py:19
msgid "register/"
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:34
+#: deps/django_authopenid/urls.py:21
msgid "signup/"
-msgstr ""
+msgstr "σύνδεση/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:38
+#: deps/django_authopenid/urls.py:25
msgid "logout/"
-msgstr ""
+msgstr "αποσύνδεση/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#: deps/django_authopenid/urls.py:30
msgid "recover/"
-msgstr ""
+msgstr "ανάκτηση/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:45
-msgid "verify-email/"
-msgstr ""
-
-#: deps/django_authopenid/util.py:379
+#: deps/django_authopenid/util.py:378
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
+#: deps/django_authopenid/util.py:384
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία λογαριασμού προστατευόμενου από κωδικό πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#: deps/django_authopenid/util.py:385
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή του κωδικού σας πρόσβασης"
-#: deps/django_authopenid/util.py:486
+#: deps/django_authopenid/util.py:473
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση με Yahoo"
-#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#: deps/django_authopenid/util.py:480
msgid "AOL screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα οθόνης AOL"
-#: deps/django_authopenid/util.py:502
-msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
-
-#: deps/django_authopenid/util.py:509
+#: deps/django_authopenid/util.py:488
msgid "OpenID url"
-msgstr ""
+msgstr "url ανοιχτού ID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:538
+#: deps/django_authopenid/util.py:517
msgid "Flickr user name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα χρήστη Flickr"
-#: deps/django_authopenid/util.py:546
+#: deps/django_authopenid/util.py:525
msgid "Technorati user name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα χρήστη Technorati"
-#: deps/django_authopenid/util.py:554
+#: deps/django_authopenid/util.py:533
msgid "WordPress blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα ιστολογίου WordPress"
-#: deps/django_authopenid/util.py:562
+#: deps/django_authopenid/util.py:541
msgid "Blogger blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα ιστολογίου ιστολόγου"
-#: deps/django_authopenid/util.py:570
+#: deps/django_authopenid/util.py:549
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα ιστολογίου LiveJournal"
-#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#: deps/django_authopenid/util.py:557
msgid "ClaimID user name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα χρήστη ClaimID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#: deps/django_authopenid/util.py:565
msgid "Vidoop user name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα χρήστη Vidoop"
-#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#: deps/django_authopenid/util.py:573
msgid "Verisign user name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα χρήστη Verisign"
-#: deps/django_authopenid/util.py:629
+#: deps/django_authopenid/util.py:608
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή κωδικού του %(provider)s σας"
-#: deps/django_authopenid/util.py:633
+#: deps/django_authopenid/util.py:612
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Κλικ για να δείτε εάν η σύνδεση του %(provider)s σας δουλεύει ακόμα για %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:642
+#: deps/django_authopenid/util.py:621
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία κωδικού για %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:646
+#: deps/django_authopenid/util.py:625
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση του λογαριασμού του %(provider)s σας στο %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:655
+#: deps/django_authopenid/util.py:634
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση με το όνομα χρήστη και κωδικό του %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:662
+#: deps/django_authopenid/util.py:641
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση με το λογαριασμό του %(provider)s σας"
-#: deps/django_authopenid/views.py:213
+#: deps/django_authopenid/views.py:158
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Το OpenID %(openid_url)s είναι άκυρο"
-#: deps/django_authopenid/views.py:391
-msgid ""
-"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
-"again or use another login method"
-msgstr ""
+#: deps/django_authopenid/views.py:270
+#: deps/django_authopenid/views.py:421
+#: deps/django_authopenid/views.py:449
+#, python-format
+msgid "Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, please try again or use another provider"
+msgstr "Δυστυχώς, υπήρχε κάποι πρόβλημα κατά την σύνδεση στο %(provider)s, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε ή χρησιμοποιήστε άλλο πάροχο"
-#: deps/django_authopenid/views.py:520
+#: deps/django_authopenid/views.py:371
msgid "Your new password saved"
-msgstr ""
-
-#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
-#, python-format
-msgid ""
-"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
-"please try again or use another provider"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση του νέου κωδικού"
-#: deps/django_authopenid/views.py:613
+#: deps/django_authopenid/views.py:475
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Ο συνδυασμός του κωδικού σύνδεσης δεν ήταν σωστός"
-#: deps/django_authopenid/views.py:717
+#: deps/django_authopenid/views.py:577
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ κλικ σε οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια για σύνδεση"
-#: deps/django_authopenid/views.py:719
+#: deps/django_authopenid/views.py:579
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr ""
+msgstr "Στάλθηκε ηλ. ταχυδρομείο ανάκτησης λογαριασμού"
-#: deps/django_authopenid/views.py:722
+#: deps/django_authopenid/views.py:582
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε μία ή περισσότερες μεθόδους σύνδεσης."
-#: deps/django_authopenid/views.py:724
+#: deps/django_authopenid/views.py:584
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Εάν επιθυμείτε, παρακαλώ προσθέστε, αφαιρέστε ή ξαναεπικυρώστε τις μεθόδους σύνδεσης"
-#: deps/django_authopenid/views.py:726
+#: deps/django_authopenid/views.py:586
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ, περιμένετε! Ο λογαριασμός σας ανακτήθηκε, αλλά ..."
-#: deps/django_authopenid/views.py:728
+#: deps/django_authopenid/views.py:588
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αυτό το κλειδί ανάκτησης λογαριασμού έληξε ή είναι άκυρο"
-#: deps/django_authopenid/views.py:801
+#: deps/django_authopenid/views.py:661
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Η μέθοδος σύνδεσης του %(provider_name)s δεν υπάρχει"
-#: deps/django_authopenid/views.py:807
+#: deps/django_authopenid/views.py:667
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr ""
-
-#: deps/django_authopenid/views.py:882
-msgid ""
-"If you are trying to sign in to another account, please sign out first. "
-"Otherwise, please report the incident to the site administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη - υπήρχε κάποιο σφάλμα - παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε"
-#: deps/django_authopenid/views.py:914
+#: deps/django_authopenid/views.py:758
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr ""
+msgstr "Η σύνδεση του %(provider)s σας δουλεύει εξαιρετικά"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1112
-msgid ""
-"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
-"Please try again"
-msgstr ""
+#: deps/django_authopenid/views.py:1069
+#: deps/django_authopenid/views.py:1075
+#, python-format
+msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
+msgstr "Το ηλ. ταχυδρομείο σας χρειάζεται επικύρωση, δείτε %(details_url)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1257
+#: deps/django_authopenid/views.py:1096
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάκτηση του λογαριασμού σας του %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1292
+#: deps/django_authopenid/views.py:1166
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr ""
-
-#: deps/group_messaging/models.py:356
-msgid "Re: "
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το ηλ. ταχυδρομείο σας και επισκεφτείτε τον επισυναπτόμενο σύνδεσμο."
-#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
+#: deps/livesettings/models.py:101
+#: deps/livesettings/models.py:140
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "Τόπος"
-#: deps/livesettings/values.py:72
+#: deps/livesettings/values.py:68
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Κύριος"
-#: deps/livesettings/values.py:133
+#: deps/livesettings/values.py:127
msgid "Base Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις βάσης"
-#: deps/livesettings/values.py:244
+#: deps/livesettings/values.py:234
msgid "Default value: \"\""
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: \"\""
-#: deps/livesettings/values.py:251
+#: deps/livesettings/values.py:241
msgid "Default value: "
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή:"
-#: deps/livesettings/values.py:254
+#: deps/livesettings/values.py:244
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: %s"
-#: deps/livesettings/values.py:641
+#: deps/livesettings/values.py:622
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr ""
+msgstr "Οι επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων εικόνας είναι %(types)s"
-#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
-msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr ""
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
+msgid "Sites"
+msgstr "Τόποι"
-#: mail/__init__.py:183
-msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
-msgstr ""
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
+msgid "Documentation"
+msgstr "Τεκμηρίωση"
-#: mail/__init__.py:185
-msgid "<li>Type title in the subject line</li>"
-msgstr ""
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:132
+msgid "Change password"
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: mail/__init__.py:188
-msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>"
-msgstr ""
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
+msgid "Log out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
-#: mail/__init__.py:191
-msgid ""
-"<li>The beginning of the subject line can contain tags,\n"
-"<em>enclosed in the square brackets</em> like so: [Tag1; Tag2]</li>"
-msgstr ""
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:14
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:26
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική σελίδα"
-#: mail/__init__.py:195
-msgid ""
-"<li>In the beginning of the subject add at least one tag\n"
-"<em>enclosed in the brackets</em> like so: [Tag1; Tag2].</li>"
-msgstr ""
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:15
+msgid "Edit Group Settings"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ομάδας"
-#: mail/__init__.py:199
-msgid ""
-"<p>Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n"
-"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]</p>"
-msgstr ""
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:22
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:50
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Παρακαλώ διορθώστε το παρακάτω λάθος."
+msgstr[1] "Παρακαλώ διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
-#: mail/__init__.py:214
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:28
#, python-format
-msgid ""
-"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
-"%(site)s administrator</p>"
-msgstr ""
+msgid "Settings included in %(name)s."
+msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες ρυθμίσεις στο %(name)s."
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:62
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:97
+msgid "You don't have permission to edit values."
+msgstr "Δεν έχετε άδεια επεξεργασίας τιμών."
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:27
+msgid "Edit Site Settings"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων τόπου"
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:43
+msgid "Livesettings are disabled for this site."
+msgstr "Απενεργοποίηση Ζωντανών ρυθμίσεων για αυτόν τον τόπο"
-#: mail/__init__.py:241
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:44
+msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
+msgstr "Όλες οι επιλογές διευθέτησης πρέπει να επεξεργαστούν στο αρχείο του τόπου settings.py"
+
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:66
#, python-format
-msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr ""
+msgid "Group settings: %(name)s"
+msgstr "Ρυθμίσεις ομάδας: %(name)s"
-#: mail/__init__.py:249
-msgid ""
-"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
-"of your user account</p>"
-msgstr ""
+#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:93
+msgid "Uncollapse all"
+msgstr "Αποσύμπτυξη όλων"
+
+#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:141
+msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
+msgstr "Συγχαρητήρια, είσαστε τώρα διαχειριστής"
-#: mail/lamson_handlers.py:160
+#: management/commands/initialize_ldap_logins.py:51
+msgid "This command may help you migrate to LDAP password authentication by creating a record for LDAP association with each user account. There is an assumption that ldap user id's are the same as user names registered at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP parameters in the \"External keys\" section of the site settings."
+msgstr "Αυτή η εντολή μπορεί να σας βοηθήσει να μεταφέρετε την πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης δημιουργώντας μια εγγραφή για σύνδεση του LDAP με το λογαριασμό κάθε χρήστη. Υπάρχει μια υπόθεση ότι τα αναγνωριστικά χρήστη ldap είναι τα ίδια όπως οι εγγραφές ονομάτων χρήστη στον τόπο. Πριν την εκτέλεση αυτής της εντολής είναι απαραίτητο να ορίσετε τις παραμέτρους LDAP στην ενότητα \"Εξωτερικά κλειδιά\" των ρυθμίσεων του τόπου."
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:35
msgid ""
-"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"<p>To ask by email, please:</p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+" <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+"may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Για να ρωτήσετε με ταχυδρομείο, παρακαλώ:</p>\n"
+"<ul>\n"
+" <li>Μορφή της γραμμής θέματος όπως: [Tag1; Tag2] Τίτλος ερώτησης</li>\n"
+" <li>Πληκτρολογήστε λεπτομέρειες της ερώτησής σας στο κυρίως σώμα</li>\n"
+"</ul>\n"
+"<p>Οι ετικέτες μπορεί να αποτελούνται από περισσότερες από μία λέξη και οι ετικέτες\n"
+"μπορεί να χωρίζονται με άνω τελεία ή κόμμα</p>\n"
-#: mail/lamson_handlers.py:251
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:55
#, python-format
-msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
-
-#: mail/lamson_handlers.py:258
-msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
-msgstr ""
+msgid "<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the %(site)s administrator</p>"
+msgstr "<p>Συγνώμη, υπήρξε σφάλμα αποστολής της ερώτησής σας, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του %(site)s</p>"
-#: mail/lamson_handlers.py:318
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:61
#, python-format
-msgid "Re: %s"
-msgstr ""
+msgid "<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr "<p>Συγνώμη, για να σταλούν οι ερωτήσεις στο %(site)s ηλεκτρονικά, παρακαλώ <a href=\"%(url)s\">εγγραφείτε πρώτα</a></p>"
+
+#: management/commands/post_emailed_questions.py:69
+msgid "<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges of your user account</p>"
+msgstr "<p>Συγνώμη, η ερώτηση σας δεν μπόρεσε να αποσταλεί λόγω ανεπαρκών δικαιωμάτων του λογαριασμού χρήστη σας</p>"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:57
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Αποδοχή της άριστης απάντησης για %(question_count)d των ερωτήσεων σας"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:62
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ αποδεχτείτε την άριστη απάντηση για αυτή την ερώτηση:"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:64
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ αποδεχτείτε την άριστη απάντηση για αυτές τις ερωτήσεις:"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:434
+#: management/commands/send_email_alerts.py:411
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d ενημερωμένης ερώτησης για %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d ενημερωμένων ερωτήσεων για %(topics)s"
-#: management/commands/send_email_alerts.py:455
+#: management/commands/send_email_alerts.py:421
+#, python-format
+msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+msgstr[0] "%(name)s, αυτό είναι κεφαλίδα μηνύματος ενημέρωσης για %(num)d ερώτηση"
+msgstr[1] "%(name)s, αυτό είναι κεφαλίδα μηνύματος ενημέρωσης για %(num)d ερωτήσεις"
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:438
msgid "new question"
-msgstr ""
+msgstr "νέα ερώτηση"
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:455
+msgid "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word about it - can somebody you know help answering those questions or benefit from posting one?"
+msgstr "Παρακαλώ επισκεφτείτε το askbot και δείτε τι νέο υπάρχει! Θα μπορούσατε να διαδώσετε τη λέξη για αυτό - μπορεί κάποιος που ξέρετε να βοηθήσει να απαντηθούν αυτές οι ερωτήσεις ή να επωφεληθεί από την αποστολή της;"
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:465
+msgid "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to the askbot administrator."
+msgstr "Η πιο συχνή ρύθμιση εγγραφής είναι 'ημερησίως' σε επιλεγμένες ερωτήσεις. Εάν δεχθείτε περισσότερο από ένα ηλ. ταχυδρομείο ανά ημέρα, παρακαλώ πέστε αυτό το θέμα στο διαχειριστή askbot"
-#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
+#: management/commands/send_email_alerts.py:471
+msgid "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving this email more than once a week please report this issue to the askbot administrator."
+msgstr "Η πιο συχνή ρύθμιση εγγραφής είναι 'τη βδομάδα' εάν δεχθείτε αυτό το ηλ. ταχυδρομείο περισσότερο από μια φορά τη βδομάδα παρακαλώ αναφέρετε αυτό το θέμα στο διαχειριστή του askbot."
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:477
+msgid "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a technicality that will eventually go away. "
+msgstr "Υπάρχει πιθανότητα να δεχόσαστε συνδέσμους που έχετε δει πριν - για τεχνικούς λόγους που ενδεχομένως θα εξαφανιστούν."
+
+#: management/commands/send_email_alerts.py:490
+#, python-format
+msgid "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or %(admin_email)s administrator"
+msgstr "πηγαίνετε στο %(email_settings_link)s για αλλαγή της συχνότητας ενημερώσεων ταχυδρομείου ή στο διαχειριστή %(admin_email)s"
+
+#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:56
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d αναπάντητη ερώτηση για το %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d αναπάντητες ερωτήσεις για το %(topics)s"
-#: middleware/forum_mode.py:63
+#: middleware/forum_mode.py:53
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για χρήση του %s"
-#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
-msgid "Sorry, but you have only read access"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:317
+msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is blocked"
+msgstr "Συγνώμη, δεν μπορείτε να αποδεχθείτε ή να απορρίψετε άριστες απαντήσεις επειδή ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος"
-#: models/__init__.py:573
-msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:321
+msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is suspended"
+msgstr "Συγνώμη, δεν μπορείτε να αποδεχθείτε ή να απορρίψετε άριστες απαντήσεις επειδή ο λογαριασμός σας ανεστάλη"
-#: models/__init__.py:623
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"blocked"
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:627
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"suspended"
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:641
+#: models/__init__.py:334
#, python-format
-msgid ""
-">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
-"own question"
-msgstr ""
+msgid ">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your own question"
+msgstr ">%(points)s σημεία απαιτούνται για αποδοχή ή απόρριψη της δικιάς σας απάντησης στη δικιά σας ερώτηση"
-#: models/__init__.py:665
+#: models/__init__.py:356
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
+msgstr "Συγνώμη, θα μπορέσετε να αποδεχθείτε αυτήν την απάντηση μόνο μετά από %(will_be_able_at)s"
-#: models/__init__.py:674
+#: models/__init__.py:364
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
-"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - can accept or unaccept the best answer"
+msgstr "Συγνώμη, μόνο συντονιστές ή αρχικοί συντάκτες της ερώτησης - %(username)s - μπορούν να αποδεχθούν ή να απορρίψουν την άριστη απάντηση"
-#: models/__init__.py:697
-msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:392
+msgid "cannot vote for own posts"
+msgstr "αδυναμία ψήφου για τα δικά σας ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:701
+#: models/__init__.py:395
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, ο λογαριασμός σας φαίνεται φραγμένος"
-#: models/__init__.py:706
+#: models/__init__.py:400
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη ο λογαριασμός σας φαίνεται σε αναστολή"
-#: models/__init__.py:716
+#: models/__init__.py:410
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr ""
+msgstr ">%(points)s απαιτούνται για θετική ψήφο"
-#: models/__init__.py:722
+#: models/__init__.py:416
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr ""
+msgstr ">%(points)s σημεία απαιτούνται για αρνητική ψήφο"
-#: models/__init__.py:737
+#: models/__init__.py:431
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, φραγμένοι χρήστες δεν μπορούν να ανεβάσουν αρχεία"
-#: models/__init__.py:738
+#: models/__init__.py:432
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, ανεσταλμένοι χρήστες δεν μπορούν να ανεβάσουν αρχεία"
-#: models/__init__.py:740
+#: models/__init__.py:434
#, python-format
-msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
-msgstr ""
+msgid "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+msgstr "Η φόρτωση εικόνων περιορίζεται σε χρήστες με >%(min_rep)s σημεία φήμης"
-#: models/__init__.py:759
-msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:453
+#: models/__init__.py:520
+#: models/__init__.py:986
+msgid "blocked users cannot post"
+msgstr "ανεσταλμένοι χρήστες δεν μπορούν να ταχυδρομήσουν"
-#: models/__init__.py:785
-msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:454
+#: models/__init__.py:989
+msgid "suspended users cannot post"
+msgstr "ανεσταλμένοι χρήστες δεν μπορούν να ταχυδρομήσουν"
-#: models/__init__.py:809
+#: models/__init__.py:481
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
-"minute from posting"
-msgid_plural ""
-"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
-"minutes from posting"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s minute from posting"
+msgid_plural "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s minutes from posting"
+msgstr[0] "Συγνώμη, τα σχόλια (εκτός από το τελευταίο) επεξεργάζονται μόνο σε %(minutes)s λεπτό από την ταχυδρόμηση"
+msgstr[1] "Συγνώμη, τα σχόλια (εκτός από το τελευταίο) επεξεργάζονται μόνο σε %(minutes)s λεπτά από την ταχυδρόμηση"
-#: models/__init__.py:821
+#: models/__init__.py:493
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αλλά μόνο κάτοχοι ταχυδρομείου ή συντονιστές μπορούν να επεξεργαστούν σχόλια"
-#: models/__init__.py:850
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:506
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας ανεστάλη μπορείτε να σχολιάσετε μόνο τα δικά σας ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:854
+#: models/__init__.py:510
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
-"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
+msgstr "Συγνώμη, για σχολιασμό οποιουδήποτε ταχυδρομείου απαιτούνται %(min_rep)s σημεία φήμης. Μπορείτε να σχολιάσετε τα δικά σας ταχυδρομεία και απαντήσεις στις ερωτήσεις σας"
-#: models/__init__.py:884
-msgid ""
-"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
-"administrators and moderators"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:538
+msgid "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site administrators and moderators"
+msgstr "Αυτό το ταχυδρομείο διαγράφτηκε και μπορεί να ιδωθεί μόνο από τους κατόχους του ταχυδρομείου, διαχειριστές τόπου και συντονιστές"
-#: models/__init__.py:901
-msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:555
+msgid "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted posts"
+msgstr "Συγνώμη, μόνο συντονιστές, διαχειριστές τόπου και κάτοχοι ταχυδρομείων μπορούν να επεξεργαστούν διαγραμμένα ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:917
+#: models/__init__.py:570
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:574
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο τα δικά σας ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:926
+#: models/__init__.py:579
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Συγνώμη, για επεξεργασία ταχυδρομείου βίκι, απαιτείται τουλάχιστον %(min_rep)s φήμης"
-#: models/__init__.py:933
+#: models/__init__.py:586
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Συγνώμη, για επεξεργασία ταχυδρομείων άλλων, απαιτείται μια ελάχιστη φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:996
-msgid ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
-"someone else"
-msgid_plural ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
-"by other users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: models/__init__.py:649
+msgid "Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by someone else"
+msgid_plural "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted by other users"
+msgstr[0] "Συγνώμη, αδυναμία διαγραφής της ερώτησης σας αφού έχει θετική ψήφο απάντησης ταχυδρομημένη από άλλο χρήστη"
+msgstr[1] "Συγνώμη, αδυναμία διαγραφής της ερώτησης σας αφού έχει θετικές ψήφους απαντήσεων ταχυδρομημένες από άλλους χρήστες"
-#: models/__init__.py:1011
+#: models/__init__.py:664
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να διαγράψετε ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:1015
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:668
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή μπορείτε να διαγράψετε μόνο τα δικά σας ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:1019
+#: models/__init__.py:672
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
-"is required"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Συγνώμη, για διαγραφή ταχυδρομείων άλλων, απαιτείται μια ελάχιστη φήμη of %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:1040
+#: models/__init__.py:692
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να κλείσετε ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:1044
+#: models/__init__.py:696
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή δεν μπορείτε να κλείσετε ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:1048
+#: models/__init__.py:700
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Συγνώμη, για κλείσιμο ταχυδρομείων άλλων, απαιτείται μια ελάχιστη φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:1057
+#: models/__init__.py:709
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Συγνώμη, για κλείσιμο της δικιάς σας ερώτησης απαιτείται φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:1084
+#: models/__init__.py:733
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
-"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
+msgid "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > %(min_rep)s can reopen questions."
+msgstr "Συγνώμη, μόνο διαχειριστές, συντονιστές ή κάτοχοι ταχυδρομείων με φήμη > %(min_rep)s μπορούν να ξανανοίξουν ερωτήσεις."
-#: models/__init__.py:1090
+#: models/__init__.py:739
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Συγνώμη, για ξανάνοιγμα δικιάς σας ερώτησης απαιτείται μια ελάχιστη φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:1095
-msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:1100
-msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:759
+msgid "cannot flag message as offensive twice"
+msgstr "αδυναμία μηνύματος σημαίας ως επιθετικού δύο φορές"
-#: models/__init__.py:1123
-msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:764
+msgid "blocked users cannot flag posts"
+msgstr "φραγμένοι χρήστες δεν μπορούν να δώσουν σημαία σε ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:766
+msgid "suspended users cannot flag posts"
+msgstr "χρήστες σε αναστολή δεν μπορούν να δώσουν σημαία σε ταχυδρομεία"
-#: models/__init__.py:1142
+#: models/__init__.py:768
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr ""
+msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+msgstr "απαιτούνται > %(min_rep)s σημεία για σήμανση όχλησης"
-#: models/__init__.py:1163
+#: models/__init__.py:787
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
-"offensive flags per day."
-msgstr ""
+msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+msgstr "%(max_flags_per_day)s ξεπεράστηκε"
-#: models/__init__.py:1175
+#: models/__init__.py:798
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία αφαίρεσης μη υπάρχουσας σημαίας"
-#: models/__init__.py:1181
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:803
+msgid "blocked users cannot remove flags"
+msgstr "φραγμένοι χρήστες δεν μπορούν να αφαιρέσουν σημαίες"
-#: models/__init__.py:1185
-msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:805
+msgid "suspended users cannot remove flags"
+msgstr "χρήστες σε αναστολή δεν μπορούν να αφαιρέσουν σημαίες"
-#: models/__init__.py:1191
+#: models/__init__.py:809
#, python-format
-msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgid_plural ""
-"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+msgstr[0] "απαιτείται > %(min_rep)d σημείο για αφαίρεση σημαίας"
+msgstr[1] "απαιτούνται > %(min_rep)d σημεία για αφαίρεση σημαίας"
-#: models/__init__.py:1210
+#: models/__init__.py:828
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr ""
+msgstr "δεν έχετε την άδεια αφαίρεσης όλων των σημαιών"
-#: models/__init__.py:1211
+#: models/__init__.py:829
msgid "no flags for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "χωρίς σημαίες για αυτήν την καταχώριση"
-#: models/__init__.py:1235
-msgid ""
-"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
-"deleted questions"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:853
+msgid "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag deleted questions"
+msgstr "Συγνώμη, μόνο κάτοχοι ερωτήσεων, διαχειριστές τόπων και συντονιστές μπορούν να μετονομάσουν διαγραμμένες ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:1243
+#: models/__init__.py:860
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να μετονομάσετε ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:1247
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:864
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή μπορείτε να μετονομάσετε μόνο τις δικές σας ερωτήσεις"
-#: models/__init__.py:1251
+#: models/__init__.py:868
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Συγνώμη, για μετονομασία ερωτήσεων απαιτείται ελάχιστη φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:1270
+#: models/__init__.py:887
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι φραγμένος δεν μπορείτε να διαγράψετε σχόλια"
-#: models/__init__.py:1274
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:891
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
+msgstr "Συγνώμη, αφού ο λογαριασμός σας είναι σε αναστολή μπορείτε να διαγράψετε μόνο τα δικά σας σχόλια"
-#: models/__init__.py:1278
+#: models/__init__.py:895
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, για διαγραφή σχολίων απαιτείται φήμη %(min_rep)s"
-#: models/__init__.py:1303
-msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
-msgstr ""
+#: models/__init__.py:918
+msgid "cannot revoke old vote"
+msgstr "αδυναμία ανάκλησης παλιού ψήφου"
-#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
+#: models/__init__.py:1395
+#: utils/functions.py:70
#, python-format
msgid "on %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "σε %(date)s"
-#: models/__init__.py:1997
+#: models/__init__.py:1397
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "σε δύο ημέρες"
-#: models/__init__.py:1999
+#: models/__init__.py:1399
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "αύριο"
-#: models/__init__.py:2001
+#: models/__init__.py:1401
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "σε μία %(hr)d ώρα"
+msgstr[1] "σε %(hr)d ώρες"
-#: models/__init__.py:2003
+#: models/__init__.py:1403
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "σε τουλάχιστον %(min)d λεπτό"
+msgstr[1] "σε τουλάχιστον %(min)d λεπτά"
-#: models/__init__.py:2004
+#: models/__init__.py:1404
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(days)d ημέρα"
+msgstr[1] "%(days)d ημέρες"
-#: models/__init__.py:2006
+#: models/__init__.py:1406
#, python-format
-msgid ""
-"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
-"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
+msgid "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can post an answer %(left)s"
+msgstr "Νέοι χρήστες πρέπει να περιμένουν %(days)s πριν να απαντηθούν οι δικές τους ερωτήσεις. Μπορείτε να ταχυδρομήσετε μια απάντηση %(left)s"
-#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#: models/__init__.py:1572
+#: skins/default/templates/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Ανώνυμος"
-#: models/__init__.py:2298
+#: models/__init__.py:1668
+#: views/users.py:372
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχειριστής ιστοσελίδας"
-#: models/__init__.py:2300
+#: models/__init__.py:1670
+#: views/users.py:374
msgid "Forum Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Συντονιστής φόρουμ"
-#: models/__init__.py:2302
+#: models/__init__.py:1672
+#: views/users.py:376
msgid "Suspended User"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήστης σε αναστολή"
-#: models/__init__.py:2304
+#: models/__init__.py:1674
+#: views/users.py:378
msgid "Blocked User"
-msgstr ""
+msgstr "Φραγμένος χρήστης"
-#: models/__init__.py:2306
+#: models/__init__.py:1676
+#: views/users.py:380
msgid "Registered User"
-msgstr ""
+msgstr "Καταχωρημένος χρήστης"
-#: models/__init__.py:2308
+#: models/__init__.py:1678
msgid "Watched User"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτηρούμενος χρήστης"
-#: models/__init__.py:2310
+#: models/__init__.py:1680
msgid "Approved User"
-msgstr ""
+msgstr "Εγκεκριμένος χρήστης"
-#: models/__init__.py:2495
+#: models/__init__.py:1789
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr ""
+msgstr "Το κάρμα του %(username)s είναι %(reputation)s"
-#: models/__init__.py:2508
+#: models/__init__.py:1799
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "μία χρυσή διάκριση"
+msgstr[1] "%(count)d χρυσές διακρίσεις"
-#: models/__init__.py:2515
+#: models/__init__.py:1806
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "μια ασημένια διάκριση"
+msgstr[1] "%(count)d ασημένιες διακρίσεις"
-#: models/__init__.py:2522
+#: models/__init__.py:1813
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "μια χάλκινη διάκριση"
+msgstr[1] "%(count)d χάλκινες διακρίσεις"
-#: models/__init__.py:2533
+#: models/__init__.py:1824
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(item1)s και %(item2)s"
-#: models/__init__.py:2535
+#: models/__init__.py:1828
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:2682
-#, python-format
-msgid "At least %d karma point is required to post links"
-msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
-msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
-msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:3164
-#, python-format
-msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
-msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:3169
-#, python-format
-msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "Ο %(user)s έχει %(badges)s"
-#: models/__init__.py:3174
-#, python-format
-msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:3190
-msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:3232
+#: models/__init__.py:2305
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%(title)s\""
-#: models/__init__.py:3384
+#: models/__init__.py:2442
#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
-"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
+msgid "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
+msgstr "Συγχαρητήρια, δεχθήκατε ένα σήμα '%(badge_name)s'. Ελέγξτε την <a href=\"%(user_profile)s\">κατατομή σας</a>."
-#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
-msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
+#: models/__init__.py:2635
+#: views/commands.py:429
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγγραφή ετικέτας αποθηκεύτηκε, ευχαριστώ!"
#: models/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή του δικού σας ταχυδρομείου με %(votes)s ή περισσότερες θετικές ψήφους"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
-msgstr ""
+msgstr "Πειθαρχία"
#: models/badges.py:151
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή του δικού σας ταχυδρομείου με %(votes)s ή περισσότερες αρνητικές ψήφους"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Ομότιμη πίεση"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη τουλάχιστον %(votes)s θετικών ψήφων για απάντηση για πρώτη φορά"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
-msgstr ""
+msgstr "Δάσκαλος"
#: models/badges.py:218
msgid "Supporter"
-msgstr ""
+msgstr "Υποστηρικτής"
#: models/badges.py:219
msgid "First upvote"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτη θετική ψήφος"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
-msgstr ""
+msgstr "Κριτικός"
#: models/badges.py:228
msgid "First downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτη αρνητική ψήφος"
#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
-msgstr ""
+msgstr "Αστικό καθήκον"
#: models/badges.py:238
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "Ψηφισμένο %(num)s φορές"
#: models/badges.py:252
#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Απαντημένες δικές σας ερωτήσεις με τουλάχιστον %(num)s θετικές ψήφους"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτοδίδακτος"
#: models/badges.py:304
msgid "Nice Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ωραία απάντηση"
-#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
+#: models/badges.py:309
+#: models/badges.py:321
+#: models/badges.py:333
#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "Απάντηση ψηφισμένη μέχρι %(num)s φορές"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Καλή απάντηση"
#: models/badges.py:328
msgid "Great Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Θαυμάσια απάντηση"
#: models/badges.py:340
msgid "Nice Question"
-msgstr ""
+msgstr "Ωραία ερώτηση"
-#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
+#: models/badges.py:345
+#: models/badges.py:357
+#: models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "Ερώτηση ψηφισμένη μέχρι %(num)s φορές"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
-msgstr ""
+msgstr "Καλή ερώτηση"
#: models/badges.py:364
msgid "Great Question"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαίρετη ερώτηση"
#: models/badges.py:376
msgid "Student"
-msgstr ""
+msgstr "Σπουδαστής"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτη ερώτηση με τουλάχιστον μια θετική ψήφο"
#: models/badges.py:414
msgid "Popular Question"
-msgstr ""
+msgstr "Δημοφιλής ερώτηση"
-#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
+#: models/badges.py:418
+#: models/badges.py:429
+#: models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr ""
+msgstr "Υποβολή ερώτησης με %(views)s εμφανίσεις"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
-msgstr ""
+msgstr "Σημαντική ερώτηση"
#: models/badges.py:436
msgid "Famous Question"
-msgstr ""
+msgstr "Περίφημη ερώτηση"
#: models/badges.py:450
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr ""
+msgstr "Υποβολή ερώτησης και αποδοχή απάντησης"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
-msgstr ""
+msgstr "Μελετητής"
#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
-msgstr ""
+msgstr "Φωτισμένη"
#: models/badges.py:499
#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτη αποδεκτή απάντηση με %(num)s ή περισσότερες ψήφους"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
-msgstr ""
+msgstr "Γκουρού"
#: models/badges.py:510
#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "Αποδεκτή απάντηση με %(num)s ή περισσότερες ψήφους"
#: models/badges.py:518
#, python-format
-msgid ""
-"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
-"votes"
-msgstr ""
+msgid "Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s votes"
+msgstr "Απαντημένη ερώτηση με περισσότερες από %(days)s ημέρες καθυστέρηση με τουλάχιστον %(votes)s ψήφους"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "Νεκρομάντης"
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "Αστική περιπολία"
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
-msgstr ""
+msgstr "Το πρώτο σημειωμένο ταχυδρομείο"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Καθαρισμός"
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτη επαναφορά"
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
-msgstr ""
+msgstr "Αυθεντία"
#: models/badges.py:580
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
-msgstr ""
+msgstr "Υπόλοιπο 10 σχολίων με τιμή 10 ή μεγαλύτερη"
#: models/badges.py:612
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Συντάκτης"
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτη επεξεργασία"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Βοηθός συντάκτης"
#: models/badges.py:627
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr ""
+msgstr "%(num)s επεξεργασμένες καταχωρίσεις"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Οργανωτής"
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτη μετονομασία"
#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτοβιογράφος"
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπληρώθηκαν όλα τα πεδία κατατομής χρήστη"
#: models/badges.py:663
#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr ""
+msgstr "Αγαπημένη ερώτηση από %(num)s χρήστες"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
-msgstr ""
+msgstr "Αστρική ερώτηση"
#: models/badges.py:698
msgid "Favorite Question"
-msgstr ""
+msgstr "Αγαπημένη ερώτηση"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr ""
+msgstr "Οπαδός"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Αναγνωσμένη σελίδα κάθε μέρα για %(num)s μέρες στη σειρά"
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
-msgstr ""
+msgstr "Σχολιαστής"
#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr ""
+msgstr "%(num_comments)s απεσταλμένα σχόλια"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
-msgstr ""
+msgstr "Ταξινομητής"
#: models/badges.py:756
#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία ετικέτας που χρησιμοποιήθηκε από %(num)s ερωτήσεις"
-#: models/badges.py:774
+#: models/badges.py:776
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Ειδικός"
-#: models/badges.py:777
+#: models/badges.py:779
msgid "Very active in one tag"
-msgstr ""
-
-#: models/message.py:16
-msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "Πολύ ενεργός σε μια ετικέτα"
-#: models/post.py:414
-msgid "Question: "
-msgstr ""
-
-#: models/post.py:416
-msgid "Answer: "
-msgstr ""
-
-#: models/post.py:1570
+#: models/content.py:549
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αυτή η ερώτηση διαγράφτηκε και δεν είναι πια προσβάσιμη"
-#: models/post.py:1586
-msgid ""
-"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr ""
+#: models/content.py:565
+msgid "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the parent question has been removed"
+msgstr "Συγνώμη, η απάντηση που αναζητάτε δεν είναι πια διαθέσιμη, επειδή η γονική ερώτηση αφαιρέθηκε"
-#: models/post.py:1593
+#: models/content.py:572
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr ""
-
-#: models/post.py:1609
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr ""
-
-#: models/post.py:1616
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent answer has been removed"
-msgstr ""
-
-#: models/post.py:1638
-msgid "This post is temporarily not available"
-msgstr ""
-
-#: models/post.py:2147
-#, python-format
-msgid ""
-"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
-"moderators review."
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αυτή η ερώτηση αφαιρέθηκε και δεν είναι πια διαθέσιμη"
-#: models/post.py:2151
-#, python-format
-msgid "your post to %(site)s"
-msgstr ""
+#: models/meta.py:116
+msgid "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the parent question has been removed"
+msgstr "Συγνώμη, το σχόλιο που αναζητάτε δεν είναι πια διαθέσιμο, επειδή η γονική ερώτηση αφαιρέθηκε"
-#: models/post.py:2158
-msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
-msgstr ""
+#: models/meta.py:123
+msgid "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the parent answer has been removed"
+msgstr "Συγνώμη, το σχόλιο που αναζητάτε δεν είναι πια διαθέσιμο, επειδή η γονική απάντηση αφαιρέθηκε"
-#: models/question.py:108
+#: models/question.py:63
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"και \"%s\""
-#: models/question.py:111
+#: models/question.py:66
msgid "\" and more"
-msgstr ""
+msgstr "\" και περισσότερα"
-#: models/question.py:834
+#: models/question.py:806
#, python-format
-msgid "%(count)d answer:"
-msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%(author)s modified the question"
+msgstr "%(author)s τροποποίησαν την ερώτηση"
-#: models/question.py:1346
+#: models/question.py:810
#, python-format
-msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
-msgstr ""
+msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+msgstr "%(people)s έστειλαν %(new_answer_count)s νέες απαντήσεις"
-#: models/question.py:1351 models/tag.py:217
+#: models/question.py:815
#, python-format
-msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
-msgstr ""
+msgid "%(people)s commented the question"
+msgstr "%(people)s σχολίασαν την απάντηση"
-#: models/question.py:1590
+#: models/question.py:820
#, python-format
-msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:38
-msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgid "%(people)s commented answers"
+msgstr "%(people)s σχολίασαν τις απαντήσεις"
-#: models/reply_by_email.py:39
-msgid "Post a comment"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:40
-msgid "Edit post"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:41
-msgid "Append to post"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:42
-msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:43
-msgid "Validate email and record signature"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:106
-msgid "added content by email"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:109
-msgid "edited by email"
-msgstr ""
+#: models/question.py:822
+#, python-format
+msgid "%(people)s commented an answer"
+msgstr "%(people)s σχολίασαν μια απάντηση"
-#: models/repute.py:207
+#: models/repute.py:142
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Αλλαγή από το συντονιστή. Αιτία:</em> %(reason)s"
-#: models/repute.py:218
+#: models/repute.py:153
#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
-"%(question_title)s"
-msgstr ""
+msgid "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question %(question_title)s"
+msgstr "%(points)s σημεία προστέθηκαν για τη συμβολή του %(username)s στην ερώτηση %(question_title)s"
-#: models/repute.py:223
+#: models/repute.py:158
#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
-"question %(question_title)s"
-msgstr ""
+msgid "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to question %(question_title)s"
+msgstr "%(points)s σημεία αφαιρέθηκαν για τη συμβολή του %(username)s στην ερώτηση %(question_title)s"
-#: models/tag.py:209
-#, python-format
-msgid "New tags added to %s"
-msgstr ""
+#: models/tag.py:151
+msgid "interesting"
+msgstr "ενδιαφέρον"
+
+#: models/tag.py:151
+msgid "ignored"
+msgstr "παράβλεψη"
-#: models/user.py:316
+#: models/user.py:264
msgid "Entire forum"
-msgstr ""
+msgstr "Όλο το φόρουμ"
-#: models/user.py:317
+#: models/user.py:265
msgid "Questions that I asked"
-msgstr ""
+msgstr "Ερωτήσεις που υπέβαλα"
-#: models/user.py:318
+#: models/user.py:266
msgid "Questions that I answered"
-msgstr ""
+msgstr "Ερωτήσεις που απάντησα"
-#: models/user.py:319
+#: models/user.py:267
msgid "Individually selected questions"
-msgstr ""
+msgstr "Μεμονωμένες επιλεγμένες ερωτήσεις"
-#: models/user.py:320
+#: models/user.py:268
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr ""
+msgstr "Απαντήσεις αναφορών και σχολίων"
-#: models/user.py:323
+#: models/user.py:271
msgid "Instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Στιγμιαία"
-#: models/user.py:324
+#: models/user.py:272
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Ημερήσια"
-#: models/user.py:325
+#: models/user.py:273
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Εβδομαδιαία"
-#: models/user.py:326
+#: models/user.py:274
msgid "No email"
-msgstr ""
-
-#: models/user.py:566
-msgid "Can join when they want"
-msgstr ""
-
-#: models/user.py:567
-msgid "Users ask permission"
-msgstr ""
-
-#: models/user.py:568
-msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς ηλ. ταχυδρομείο"
-#: models/user.py:617
-msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
-
-#: models/user.py:627
-msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
-
-#: models/widgets.py:34
-msgid "css for the widget"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
-msgid "Page not found"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:13
-msgid "Sorry, could not find the page you requested."
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:15
-msgid "This might have happened for the following reasons:"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:17
-msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:18
-msgid "url has error - please check it;"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:19
-msgid ""
-"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
-"points, see"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
-msgid "faq"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:20
-msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:21
-msgid "report this problem"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
-msgid "back to previous page"
-msgstr ""
-
-#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
-msgid "see all questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:53
+msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το <span>όνομα χρήστη</span> σας, έπειτα συνδεθείτε"
-#: templates/404.html:32
-msgid "see all tags"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:54
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:90
+msgid "(or select another login method above)"
+msgstr "(ή μια άλλη μέθοδο σύνδεσης πιο πάνω)"
-#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
-msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:56
+msgid "Sign in"
+msgstr "Σύνδεση"
-#: templates/500.html:8
-msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:2
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:8
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36
+msgid "Change email"
+msgstr "Αλλαγή ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/500.html:9
-msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:10
+msgid "Save your email address"
+msgstr "Αποθήκευση της ηλεκτρονικής σας διεύθυνσης"
-#: templates/500.html:12
-msgid "see latest questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:15
+#, python-format
+msgid "change %(email)s info"
+msgstr "αλλαγή %(email)s πληροφοριών"
-#: templates/500.html:13
-msgid "see tags"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:17
+#, python-format
+msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr "εδώ είναι η αιτία απαίτησης του ηλ. ταχυδρομείου, δείτε %(gravatar_faq_url)s"
-#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
-msgid "Edit answer"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
+msgid "Your new Email"
+msgstr "Το νέο σας ηλ. ταχυδρομείο"
-#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9
-#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7
-msgid "back"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
+msgid "Your Email"
+msgstr "Το ταχυδρομείο σας"
-#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
-msgid "Save edit"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36
+msgid "Save Email"
+msgstr "Αποθήκευση ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16
-#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62
-#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28
-#: templates/subscribe_for_tags.html:16
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104
-#: templates/user_profile/user_edit.html:110
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:38
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:25
+#: skins/default/templates/close.html:16
+#: skins/default/templates/feedback.html:64
+#: skins/default/templates/question_edit.html:36
+#: skins/default/templates/question_retag.html:22
+#: skins/default/templates/reopen.html:27
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:96
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Ακύρωση"
-#: templates/answer_edit.html:86 templates/answer_edit.html.py:89
-#: templates/ask.html:81 templates/ask.html.py:84
-#: templates/question_edit.html:100 templates/question_edit.html.py:103
-#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75
-#: templates/widgets/edit_post.html:73
-msgid "hide preview"
-msgstr ""
-
-#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84
-#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75
-msgid "show preview"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:45
+msgid "Validate email"
+msgstr "Επικύρωση ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
-#: templates/widgets/ask_form.html:67
-msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:48
+#, python-format
+msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+msgstr "επικύρωση %(email)s πληροφοριών ή μετάβαση σε %(change_email_url)s"
-#: templates/ask.html:21
-msgid ""
-"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
-"register after posting your question"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:52
+msgid "Email not changed"
+msgstr "Το ηλ. ταχυδρομείο δεν άλλαξε"
-#: templates/ask.html:25
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:55
#, python-format
-msgid ""
-"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must "
-"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
-"details here</a>. You can submit your question now and validate email after "
-"that. Meanwhile, your question will saved as pending."
-msgstr ""
+msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+msgstr "%(email)s παλιά διατηρούνται, εάν θέλετε πηγαίνετε στο %(change_email_url)s"
-#: templates/ask.html:29
-msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:59
+msgid "Email changed"
+msgstr "Αλλαγή ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:62
+#, python-format
+msgid "your current %(email)s can be used for this"
+msgstr "το τρέχον %(email)s μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αυτό"
-#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
-msgid "be clear and concise"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:66
+msgid "Email verified"
+msgstr "Επιβεβαίωση ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
-msgid "see frequently asked questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:69
+msgid "thanks for verifying email"
+msgstr "ευχαριστίες για την επιβεβαίωση ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
-#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
-msgid "FAQ"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73
+msgid "email key not sent"
+msgstr "το κλειδί του ηλ. ταχυδρομείου δεν στάλθηκε"
-#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
-#: templates/user_profile/user_recent.html:18
-#: templates/user_profile/user_stats.html:73
+#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:76
#, python-format
-msgid "%(name)s"
-msgstr ""
+msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+msgstr "το κλειδί του ηλ. ταχυδρομείου δεν στάλθηκε %(email)s αλλαγή ηλ. ταχυδρομείου εδώ %(change_link)s"
-#: templates/badge.html:5
-msgid "Badge"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23
+msgid "Registration"
+msgstr "Εγγραφή"
-#: templates/badge.html:7
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:27
#, python-format
-msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr "εγγραφή %(provider)s νέων πληροφοριών λογαριασμού, δείτε %(gravatar_faq_url)s"
-#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
-#: templates/user_profile/user_stats.html:71
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:30
#, python-format
-msgid "%(description)s"
-msgstr ""
-
-#: templates/badge.html:14
-msgid "user received this badge:"
-msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
-msgid "Badges"
-msgstr ""
-
-#: templates/badges.html:7
-msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr ""
-
-#: templates/badges.html:8
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
-msgstr ""
-
-#: templates/badges.html:31
-msgid "Community badges"
-msgstr ""
-
-#: templates/badges.html:33
-msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
-
-#: templates/badges.html:36
-msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
-"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
-msgstr ""
-
-#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
-msgid ""
-"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr ""
-
-#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
-msgid "bronze badge: often given as a special honor"
+"%(username)s already exists, choose another name for \n"
+" %(provider)s. Email is required too, see %(gravatar_faq_url)s\n"
+" "
msgstr ""
+"το %(username)s υπάρχει ήδη, επιλέξτε άλλο όνομα για \n"
+"%(provider)s. Το ηλ. ταχυδρομείο απαιτείται επίσης, δείτε %(gravatar_faq_url)s\n"
+" "
-#: templates/base.html:23
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:34
#, python-format
-msgid "RSS feed from %(site_title)s"
-msgstr ""
-
-#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
-msgid "Close question"
-msgstr ""
-
-#: templates/close.html:6
-msgid "Close the question"
-msgstr ""
-
-#: templates/close.html:11
-msgid "Reasons"
-msgstr ""
-
-#: templates/close.html:15
-msgid "OK to close"
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:5
-msgid "Frequently Asked Questions "
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:6
-msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:7
-msgid ""
-"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
-"community."
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:8
-msgid ""
-"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
-"search questions by their title or tags."
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:10
-msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:11
-msgid ""
-"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
-"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:13
-msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:14
-msgid ""
-"is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
-"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
-"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
-"discussions please use commenting facility."
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:15
-msgid "Who moderates this community?"
-msgstr ""
+msgid "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr "εγγραφή %(provider)s νέων εξωτερικών πληροφοριών λογαριασμού, δείτε %(gravatar_faq_url)s"
-#: templates/faq_static.html:16
-msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:17
-msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:18
-msgid ""
-"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
-"tasks"
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:20
-msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:21
-msgid ""
-"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
-"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
-"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
-"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:22
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:37
#, python-format
-msgid ""
-"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
-"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr ""
+msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr "εγγραφή νέων πληροφοριών λογαριασμού σύνδεσης Facebook, δείτε %(gravatar_faq_url)s"
-#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
-msgid "upvote"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:40
+msgid "This account already exists, please use another."
+msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη, παρακαλώ χρησιμοποιήστε έναν άλλο."
-#: templates/faq_static.html:37
-msgid "add comments"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:59
+msgid "Screen name label"
+msgstr "Ετικέτα ονόματος οθόνης"
-#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
-msgid "downvote"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:66
+msgid "Email address label"
+msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/faq_static.html:45
-msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:72
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:36
+msgid "receive updates motivational blurb"
+msgstr "λήψη ενημερώσεων εγκωμιαστικού κινήτρου"
-#: templates/faq_static.html:49
-msgid "open and close own questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:76
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:40
+msgid "please select one of the options above"
+msgstr "παρακαλώ επιλέξτε μια από τις παραπάνω επιλογές"
-#: templates/faq_static.html:53
-msgid "retag other's questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:79
+msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+msgstr "Το εργαλείο φίλτρου ετικέτας θα είναι το δεξί φάτνωμα, μόλις συνδεθείτε."
-#: templates/faq_static.html:58
-msgid "edit community wiki questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:80
+msgid "create account"
+msgstr "δημιουργία λογαριασμού"
-#: templates/faq_static.html:63
-msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:1
+msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
+msgstr "Σας ευχαριστούμε για την εγγραφή στο φόρουμ Q&A!"
-#: templates/faq_static.html:67
-msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+msgid "Your account details are:"
+msgstr "Οι λεπτομέρειες του λογαριασμού σας είναι:"
-#: templates/faq_static.html:71
-msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
-#: templates/faq_static.html:72
-msgid ""
-"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
-"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:6
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-#: templates/faq_static.html:73
-msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:8
+msgid "Please sign in here:"
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε εδώ:"
-#: templates/faq_static.html:74
+#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13
msgid ""
-"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
-"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
+"Sincerely,\n"
+"Forum Administrator"
msgstr ""
+"Ειλικρικά,\n"
+"Ο διαχειριστής του φόρουμ"
-#: templates/faq_static.html:75
-msgid "\"Login now!\""
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1
+msgid "Greetings from the Q&A forum"
+msgstr "Χαιρετίσματα από το φόρουμ Q&A"
-#: templates/faq_static.html:77
-msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:3
+msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
+msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε το φόρουμ, παρακαλώ ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:"
-#: templates/faq_static.html:78
-msgid "Goal of this site is..."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7
+msgid "Following the link above will help us verify your email address."
+msgstr "Ακολουθώντας τον παραπάνω σύνδεσμο θα σας βοηθήσει να επιβεβαιώσετε την ηλεκτρονική διεύθυνσή σας."
-#: templates/faq_static.html:78
+#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9
msgid ""
-"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
-"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
-"content."
-msgstr ""
-
-#: templates/faq_static.html:79
-msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
+"If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+"for any inconvenience"
msgstr ""
+"Εάν πιστεύετε ότι αυτό το μήνυμα στάλθηκε κατά λάθος - \n"
+"δεν απαιτείται άλλη ενέργεια. Απλά αγνοήστε αυτό το ταχυδρομείο, συγνώμη\n"
+"για την ενόχληση"
-#: templates/faq_static.html:81
-msgid "Still have questions?"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3
+msgid "Logout"
+msgstr "Αποσύνδεση"
-#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
-"community better!"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5
+msgid "You have successfully logged out"
+msgstr "Αποσυνδεθήκατε επιτυχώς"
-#: templates/feedback.html:3
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7
+msgid "However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout of your provider if you wish to do so."
+msgstr "Όμως, μπορείτε ακόμα να συνδεθείτε με τον πάροχο του OpenID σας. Παρακαλώ αποσυνδεθείτε από τον πάροχό σας εάν το επιθυμείτε."
-#: templates/feedback.html:5
-msgid "Give us your feedback!"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4
+msgid "User login"
+msgstr "Σύνδεση χρήστη"
-#: templates/feedback.html:14
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
-" Please type and send us your message below.\n"
+" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Η απάντηση στο %(title)s %(summary)s θα ταχυδρομηθεί μόλις συνδεθείτε\n"
+" "
-#: templates/feedback.html:21
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
-" Please type and send us your message below.\n"
+"Your question \n"
+" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"Η ερώτησή σας \n"
+"%(title)s %(summary)s θα ταχυδρομηθεί μόλις συνδεθείτε\n"
+" "
-#: templates/feedback.html:30
-msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28
+msgid "Take a pick of your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar technology. Your external service password always stays confidential and you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr "Επιλέξτε την αγαπημένη σας υπηρεσία πιο κάτω για σύνδεση χρησιμοποιώντας ασφαλές OpenID ή παρόμοια τεχνολογία. Ο εξωτερικός σας κωδικός πρόσβασης υπηρεσίας παραμένει πάντα εμπιστευτικός και δεν πρέπει να το θυμόσαστε ή να δημιουργήσετε άλλο."
-#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
-msgid "(this field is required)"
-msgstr ""
-
-#: templates/feedback.html:55
-msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
-
-#: templates/feedback.html:63
-msgid "Send Feedback"
-msgstr ""
-
-#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
-#: templates/question/sidebar.html:108
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15
-msgid "Groups"
-msgstr ""
-
-#: templates/groups.html:11
-msgid "All groups"
-msgstr ""
-
-#: templates/groups.html:13
-msgid "all groups"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31
+msgid "It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add new login methods."
+msgstr "Είναι καλό να βεβαιωθείτε ότι οι υπάρχουσες μέθοδοι σύνδεσης δουλεύουν ακόμα, ή προσθέστε μια νέα. Παρακαλώ κλικ σε οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια για έλεγχο/αλλαγή ή προσθήκη νέων μεθόδων σύνδεσης."
-#: templates/groups.html:15
-msgid "My groups"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33
+msgid "Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε μια πιο σταθερή μέθοδο σύνδεσης με κλικ σε ένα από τα παρακάτω εικονίδια, για αποφυγή σύνδεσης μέσω ηλ. ταχυδρομείου κάθε φορά."
-#: templates/groups.html:17
-msgid "my groups"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37
+msgid "Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an existing one."
+msgstr "Κλικ σε ένα από τα παρακάτω εικονίδια για προσθήκη μιας νέας μεθόδου σύνδεσης ή επαναξιολόγηση μιας υπάρχουσας."
-#: templates/groups.html:25
-msgid ""
-"Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new "
-"group there. That user will be the first member of the group"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39
+msgid "You don't have a method to log in right now, please add one or more by clicking any of the icons below."
+msgstr "Δεν έχετε μέθοδο σύνδεσης αμέσως τώρα, παρακαλώ προσθέσετε μία ή περισσότερες πατώντας οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια."
-#: templates/groups.html:30
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42
+msgid "Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your account"
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το ταχυδρομείο σας και επισκεφτείτε τον περιεχόμενο σύνδεσμο για επανασύνδεση με το λογαριασμό σας"
-#: templates/groups.html:31
-msgid "Number of members"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:87
+msgid "Please enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το <span>όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασής</span> σας, έπειτα συνδεθείτε"
-#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93
+msgid "Login failed, please try again"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε"
-#: templates/help.html:7
-#, python-format
-msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97
+msgid "Login or email"
+msgstr "Σύνδεση ή ηλ. ταχυδρομείο"
-#: templates/help.html:9
-msgid "Welcome,"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:101
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
-#: templates/help.html:13
-#, python-format
-msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:106
+msgid "Login"
+msgstr "Σύνδεση"
-#: templates/help.html:16
-msgid "How questions, answers and comments work"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113
+msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
+msgstr "Για αλλαγή του κωδικού σας - εισάγετε παρακαλώ το νέο δυο φορές, έπειτα υποβολή"
-#: templates/help.html:18
-msgid ""
-"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
-"discussions."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:117
+msgid "New password"
+msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
-#: templates/help.html:19
-msgid ""
-"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
-"answering."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124
+msgid "Please, retype"
+msgstr "Παρακαλώ, ξαναπληκτρολογήστε"
-#: templates/help.html:22
-msgid ""
-"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
-" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:146
+msgid "Here are your current login methods"
+msgstr "Εδώ είναι οι τρέχουσες μέθοδοι σύνδεσης"
-#: templates/help.html:26
-msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:150
+msgid "provider"
+msgstr "πάροχος"
-#: templates/help.html:27
-msgid ""
-"Type your question in the search bar and see whether a similar question has "
-"been asked before"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:151
+msgid "last used"
+msgstr "τελευταία χρησιμοποιημένο"
-#: templates/help.html:29
-msgid "Search has advanced capabilities:"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:152
+msgid "delete, if you like"
+msgstr "διαγραφή, εάν θέλετε"
-#: templates/help.html:31
-msgid "to search in title - enter [title: your text]"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:166
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:44
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:49
+msgid "delete"
+msgstr "διαγραφή"
-#: templates/help.html:32
-msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:168
+msgid "cannot be deleted"
+msgstr "αδυναμία διαγραφής"
-#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:181
+msgid "Still have trouble signing in?"
+msgstr "Έχετε ακόμα πρόβλημα σύνδεσης;"
-#: templates/help.html:35
-msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:186
+msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε την ηλ. διεύθυνσή σας παρακάτω και αποκτήστε ένα νέο κλειδί"
-#: templates/help.html:37
-msgid ""
-"Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main "
-"page, where the search tags can be entered as well"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:188
+msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
+msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε την ηλ. διεύθυνσή σας παρακάτω για να ανακτήσετε το λογαριασμό σας"
-#: templates/help.html:40
-msgid ""
-"<em>Important!!!</em> All search terms are combined with a logical \"AND\" "
-"expression - to narrow the search by adding new terms."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:191
+msgid "recover your account via email"
+msgstr "ανάκτηση του λογαριασμού σας μέσω ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/help.html:42
-msgid "Voting"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202
+msgid "Send a new recovery key"
+msgstr "Αποστολή νέου κλειδιού πρόσβασης"
-#: templates/help.html:44
-#, python-format
-msgid ""
-"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
-"users."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:204
+msgid "Recover your account via email"
+msgstr "Ανάκτηση του λογαριασμού σας μέσω ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/help.html:47
-#, python-format
-msgid ""
-"Please vote when you find helpful information,\n"
-" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:216
+msgid "Why use OpenID?"
+msgstr "Γιατί να χρησιμοποιήσετε OpenID;"
-#: templates/help.html:51
-msgid "Other topics"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:219
+msgid "with openid it is easier"
+msgstr "με openid είναι πιο εύκολο"
-#: templates/help.html:53
-msgid ""
-"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:222
+msgid "reuse openid"
+msgstr "επανάχρηση openid"
-#: templates/help.html:56
-msgid "Enjoy."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:225
+msgid "openid is widely adopted"
+msgstr "το openid είναι ευρέως αποδεκτό"
-#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
-msgid "Import StackExchange data"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:228
+msgid "openid is supported open standard"
+msgstr "το openid υποστηρίζεται από ανοικτά πρότυπα"
-#: templates/import_data.html:13
-msgid ""
-"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
-" before attempting this operation."
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:232
+msgid "Find out more"
+msgstr "Βρείτε περισσότερα"
-#: templates/import_data.html:16
-msgid ""
-"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
-" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
-" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:233
+msgid "Get OpenID"
+msgstr "Πάρτε OpenID"
-#: templates/import_data.html:25
-msgid "Import data"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:4
+msgid "Signup"
+msgstr "Εγγραφή"
-#: templates/import_data.html:27
-msgid ""
-"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:10
+msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
+msgstr "Παρακαλώ εγγραφείτε με κλικ σε οποιοδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια"
-#: templates/list_suggested_tags.html:11
-msgid "Tag"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:23
+msgid "or create a new user name and password here"
+msgstr "ή δημιουργήστε ένα νέο όνομα χρήστη και κωδικού εδώ"
-#: templates/list_suggested_tags.html:12
-msgid "Suggested by"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:25
+msgid "Create login name and password"
+msgstr "Δημιουργία ονόματος σύνδεσης και κωδικού πρόσβασης"
-#: templates/list_suggested_tags.html:13
-msgid "Your decision"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+msgid "Traditional signup info"
+msgstr "Παραδοσιακές πληροφορίες εγγραφής"
-#: templates/list_suggested_tags.html:14
-msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:44
+msgid "Please read and type in the two words below to help us prevent automated account creation."
+msgstr "Παρακαλώ διαβάστε και πληκτρολογήστε στις δύο παρακάτω λέξεις για να βοηθήσετε στην αποφυγή δημιουργίας αυτόματου λογαριασμού."
-#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
-msgid "Accept"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+msgid "Create Account"
+msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"
-#: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46
-msgid "Reject"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:49
+msgid "or"
+msgstr "ή"
-#: templates/list_suggested_tags.html:38
-msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
+msgid "return to OpenID login"
+msgstr "επιστροφή στη σύνδεση OpenID"
-#: templates/list_suggested_tags.html:62
-#, python-format
-msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:3
+msgid "add avatar"
+msgstr "προσθήκη απεικόνισης"
-#: templates/list_suggested_tags.html:63
-msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:5
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Αλλαγή απεικόνισης"
-#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
-#: templates/tags/content.html.py:31
-msgid "Nothing found"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:6
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:7
+msgid "Your current avatar: "
+msgstr "Η τρέχουσα απεικόνιση:"
-#: templates/macros.html:5
-#, python-format
-msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:9
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:11
+msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
+msgstr "Δεν έχετε ανεβάσει μια απεικόνιση ακόμα. Παρακαλώ ανεβάστε μία τώρα."
-#: templates/macros.html:44
-msgid "current number of votes"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/add.html:13
+msgid "Upload New Image"
+msgstr "Ανεβάστε νέα εικόνα"
-#: templates/macros.html:57
-msgid "anonymous user"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:4
+msgid "change avatar"
+msgstr "αλλαγή απεικόνισης"
-#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
-msgid "asked"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:17
+msgid "Choose new Default"
+msgstr "Επιλέξτε νέα προεπιλογή"
-#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
-msgid "answered"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/change.html:22
+msgid "Upload"
+msgstr "Ανέβασμα"
-#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
-msgid "posted"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2
+msgid "delete avatar"
+msgstr "διαγραφή απεικόνισης"
-#: templates/macros.html:101
-msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4
+msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις απεικονίσεις που θα θέλατε να διαγράψετε."
-#: templates/macros.html:104
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
-msgid ""
-"This post is a wiki.\n"
-" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:146
-msgid "updated"
-msgstr ""
+msgid "You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+msgstr "Δεν έχετε απεικονίσεις για διαγραφή. Παρακαλώ <a href=\"%(avatar_change_url)s\">ανεβάστε μία</a> τώρα."
-#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
-msgid "Leave this group"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
-#: templates/macros.html:283
-msgid "Join this group"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268
-#: templates/macros.html:278
-msgid "You are a member"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:270
-msgid "Cancel application"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
-msgid "Waiting approval"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
-#: templates/macros.html:285
-msgid "Ask to join"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12
+msgid "Delete These"
+msgstr "Διαγραφή θέσης"
-#: templates/macros.html:314
-#, python-format
-msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:5
+msgid "answer permanent link"
+msgstr "απάντηση μόνιμου συνδέσμου"
-#: templates/macros.html:395
-msgid "Comments"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:430
-msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:6
+msgid "permanent link"
+msgstr "μόνιμος σύνδεσμος"
-#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
-#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
-#: templates/question/question_controls.html:1
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:10
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:3
+#: skins/default/templates/macros.html:289
+#: skins/default/templates/revisions.html:37
msgid "edit"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:452
-msgid "convert to answer"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:579
-#, python-format
-msgid "follow %(alias)s"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:582
-#, python-format
-msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:583
-#, python-format
-msgid "following %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "επεξεργασία"
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:15
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:16
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:23
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:24
+msgid "remove all flags"
+msgstr "αφαίρεση όλων των σημαιών"
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:22
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:32
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:30
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:39
+msgid "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr "αναφορά ως επιθετική (δηλαδή περιέχει όχληση, διαφήμιση, κακόβουλο κείμενο, κλ.)"
+
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:23
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:31
+msgid "flag offensive"
+msgstr "επιθετική σημαία"
-#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
-#, python-format
-msgid "%(username)s gravatar image"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:33
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:40
+msgid "remove flag"
+msgstr "αφαίρεση σημαίας"
-#: templates/macros.html:671
-#, python-format
-msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:44
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:49
+msgid "undelete"
+msgstr "επανεγγραφή"
-#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
-#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
-msgid "previous"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:50
+msgid "swap with question"
+msgstr "ανταλλαγή με ερώτηση"
-#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
-msgid "current page"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:13
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:14
+msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
+msgstr "σημείωση αυτής της απάντησης ως σωστής (κλικ ξανά για αναίρεση)"
-#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
-#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:23
+#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:24
#, python-format
-msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+msgstr "%(question_author)s επέλεξαν αυτήν την απάντηση ως σωστή"
-#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
-msgid "next page"
-msgstr ""
-
-#: templates/macros.html:762
+#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
-msgid "responses for %(username)s"
-msgstr ""
+msgid "The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+msgstr "Η ερώτηση έκλεισε για τον παρακάτω λόγο <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i> από"
-#: templates/macros.html:765
+#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
-msgid "you have %(response_count)s new response"
-msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "close date %(closed_at)s"
+msgstr "κλείσιμο ημερομηνίας %(closed_at)s"
-#: templates/macros.html:768
-msgid "no new responses yet"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:6
+msgid "retag"
+msgstr "μετονομασία"
-#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, python-format
-msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:13
+msgid "reopen"
+msgstr "ξανάνοιγμα"
-#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, python-format
-msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/question/question_controls.html:17
+msgid "close"
+msgstr "κλείσιμο"
-#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, python-format
-msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:21
+msgid "one of these is required"
+msgstr "ένα από αυτά απαιτείται"
-#: templates/main_page.html:14
-msgid "Questions"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:33
+msgid "(required)"
+msgstr "(απαιτείται)"
-#: templates/question.html:230
-msgid "see more comments"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:56
+msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
+msgstr "Εναλλαγή του πραγματικού χρόνου προεπισκόπησης συντάκτη υποτίμησης"
+
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:58
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:61
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
+#: skins/default/templates/ask.html:49
+#: skins/default/templates/ask.html:52
+#: skins/default/templates/question_edit.html:73
+#: skins/default/templates/question_edit.html:76
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:89
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:92
+msgid "hide preview"
+msgstr "απόκρυψη προεπισκόπησης"
-#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
-msgid "add a comment"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3
+msgid "Related tags"
+msgstr "Σχετικές ετικέτες"
-#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
-msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4
+msgid "Interesting tags"
+msgstr "Ενδιαφέρουσες ετικέτες"
-#: templates/question.html:250
-msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:18
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:34
+msgid "add"
+msgstr "προσθήκη"
-#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
-msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:20
+msgid "Ignored tags"
+msgstr "αγνοημένες ετικέτες"
-#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
-msgid "Edit question"
-msgstr ""
+#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:36
+msgid "Display tag filter"
+msgstr "Προβολή φίλτρου ετικέτας"
-#: templates/question_edit.html:16
-msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:3
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:10
+msgid "Page not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε η σελίδα"
-#: templates/question_edit.html:23
-msgid "Details"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
+msgid "Sorry, could not find the page you requested."
+msgstr "Συγνώμη, αδυναμία εύρεσης της αιτηθείσας σελίδας."
-#: templates/question_edit.html:56
-msgid "Change language"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:15
+msgid "This might have happened for the following reasons:"
+msgstr "Αυτό μπορεί να συνέβη για τους παρακάτω λόγους:"
-#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-msgid "Retag question"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:17
+msgid "this question or answer has been deleted;"
+msgstr "αυτή η ερώτηση ή απάντηση διαγράφτηκε;"
-#: templates/question_retag.html:21
-msgid "Retag"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:18
+msgid "url has error - please check it;"
+msgstr "το url έχει σφάλμα - παρακαλώ ελέγξτε το·"
-#: templates/question_retag.html:28
-msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
+msgid "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient points, see"
+msgstr "η σελίδα που προσπαθήσατε να επισκεφτείτε προστατεύεται και δεν έχετε αρκετά σημεία, δείτε"
-#: templates/question_retag.html:30
-msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39
+msgid "faq"
+msgstr "συχνές ερωτήσεις"
-#: templates/question_retag.html:32
-msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:20
+msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
+msgstr "εάν πιστεύετε ότι αυτό το σφάλμα 404 δεν έπρεπε να έχει συμβεί, παρακαλώ"
-#: templates/question_retag.html:59
-msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:21
+msgid "report this problem"
+msgstr "αναφέρετε αυτό το πρόβλημα"
-#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
-msgid "Reopen question"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:30
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:11
+msgid "back to previous page"
+msgstr "επιστροφή στην προηγούμενη σελίδα"
-#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"This question has been closed by \n"
-" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:31
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
+msgid "see all questions"
+msgstr "δείτε όλες τις ερωτήσεις"
-#: templates/reopen.html:17
-msgid "Close reason:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/404.jinja.html:32
+msgid "see all tags"
+msgstr "δείτε όλες τις ετικέτες"
-#: templates/reopen.html:20
-msgid "When:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:3
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:5
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα εξυπηρετητή"
-#: templates/reopen.html:23
-msgid "Reopen this question?"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:8
+msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
+msgstr "το ημερολόγιο σφαλμάτων συστήματος καταγράφεται, το σφάλμα θα διορθωθεί όσο το δυνατόν πιο γρήγορα"
-#: templates/reopen.html:27
-msgid "Reopen this question"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:9
+msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
+msgstr "παρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στον τόπο διαχειριστών εάν επιθυμείτε"
-#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
-msgid "Revision history"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:12
+msgid "see latest questions"
+msgstr "δείτε τις τελευταίες ερωτήσεις"
-#: templates/revisions.html:23
-msgid "click to hide/show revision"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/500.jinja.html:13
+msgid "see tags"
+msgstr "δείτε τις ετικέτες"
-#: templates/revisions.html:29
+#: skins/default/templates/about.html:3
+#: skins/default/templates/about.html:5
#, python-format
-msgid "revision %(number)s"
-msgstr ""
+msgid "About %(site_name)s"
+msgstr "Σχετικά με %(site_name)s"
-#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
-msgid "Subscribe for tags"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:4
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
+msgid "Edit answer"
+msgstr "Επεξεργασία απάντησης"
-#: templates/subscribe_for_tags.html:6
-msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
+#: skins/default/templates/question_edit.html:9
+#: skins/default/templates/question_retag.html:5
+#: skins/default/templates/revisions.html:7
+msgid "back"
+msgstr "πίσω"
-#: templates/subscribe_for_tags.html:15
-msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:14
+msgid "revision"
+msgstr "αναθεώρηση"
-#: templates/tags.html:17
-msgid "search for tags"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:17
+#: skins/default/templates/question_edit.html:16
+msgid "select revision"
+msgstr "επιλέξτε αναθεώρηση"
-#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
-msgid "Users"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:24
+#: skins/default/templates/question_edit.html:35
+msgid "Save edit"
+msgstr "Αποθήκευση επεξεργασίας"
-#: templates/users.html:16
-#, python-format
-msgid "Users in group %(name)s"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
+#: skins/default/templates/ask.html:52
+#: skins/default/templates/question_edit.html:76
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:92
+msgid "show preview"
+msgstr "εμφάνιση προεπισκόπησης"
-#: templates/users.html:24
-msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/ask.html:4
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Υποβολή ερώτησης"
-#: templates/users.html:29
+#: skins/default/templates/badge.html:5
+#: skins/default/templates/badge.html:9
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:110
#, python-format
-msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
-
-#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
-#: templates/tags/header.html:14
-msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr ""
-
-#: templates/users.html:40
-msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr ""
-
-#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
-#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
-msgid "karma"
-msgstr ""
-
-#: templates/users.html:47
-msgid "see people who joined most recently"
-msgstr ""
-
-#: templates/users.html:48
-msgid "recent"
-msgstr ""
-
-#: templates/users.html:53
-msgid "see people who joined the site first"
-msgstr ""
-
-#: templates/users.html:59
-msgid "see people sorted by name"
-msgstr ""
+msgid "%(name)s"
+msgstr "%(name)s"
-#: templates/users.html:60
-msgid "by username"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badge.html:5
+msgid "Badge"
+msgstr "Διάκριση"
-#: templates/users.html:66
+#: skins/default/templates/badge.html:7
#, python-format
-msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
-
-#: templates/users.html:69
-msgid "Nothing found."
-msgstr ""
+msgid "Badge \"%(name)s\""
+msgstr "Διάκριση \"%(name)s\""
-#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
-msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badge.html:9
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:108
+#, python-format
+msgid "%(description)s"
+msgstr "%(description)s"
-#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
-msgid "(or select another login method above)"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badge.html:14
+msgid "user received this badge:"
+msgid_plural "users received this badge:"
+msgstr[0] "ο χρήστης δέχτηκε αυτή τη διάκριση:"
+msgstr[1] "οι χρήστες δέχτηκαν αυτή τη διάκριση:"
-#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
-#: templates/authopenid/signin.html:115
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
-msgid "Sign in"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:3
+msgid "Badges summary"
+msgstr "Περίληψη διακρίσεων"
-#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-msgid "Change Email"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:5
+msgid "Badges"
+msgstr "Διακρίσεις"
-#: templates/authopenid/changeemail.html:6
-msgid "Validate email"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:7
+msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
+msgstr "Η κοινότητα σας δίνει βραβεία για τις ερωτήσεις σας, απαντήσεις και ψήφους."
-#: templates/authopenid/changeemail.html:9
+#: skins/default/templates/badges.html:8
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
-"<strong>another email</strong>, please <a \n"
-"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:18
-msgid "Email verified"
+"Below is the list of available badges and number \n"
+"of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %(feedback_faq_url)s.\n"
msgstr ""
+"Παρακάτω είναι η λίστα με τις διαθέσιμες διακρίσεις και αριθμό\n"
+"φορών που κάθε τύπος διάκρισης έχει απονεμηθεί. Ανάδραση στο %(feedback_faq_url)s.\n"
-#: templates/authopenid/changeemail.html:21
-msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
-"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
-"or less frequently."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:35
+msgid "Community badges"
+msgstr "Διακρίσεις κοινότητας"
-#: templates/authopenid/complete.html:21
-msgid "Registration"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:37
+msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
+msgstr "χρυσή διάκριση: η ύψιστη τιμή και είναι πολύ σπάνια"
-#: templates/authopenid/complete.html:23
-msgid "User registration"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:40
+msgid "gold badge description"
+msgstr "περιγραφή χρυσής διάκρισης"
-#: templates/authopenid/complete.html:47
-msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:45
+msgid "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+msgstr "ασημένια διάκριση: κάποιες φορές απονέμεται για συνεισφορές πολύ υψηλής ποιότητας"
-#: templates/authopenid/complete.html:56
-msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
-"anyone, must be valid</i>)\n"
-" "
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:49
+msgid "silver badge description"
+msgstr "περιγραφή ασημένιας διάκρισης"
-#: templates/authopenid/complete.html:71
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
-msgid "Signup"
-msgstr ""
-
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
-msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr ""
-
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
-msgid "Your account details are:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:52
+msgid "bronze badge: often given as a special honor"
+msgstr "χάλκινη διάκριση: δίνεται συχνά ως ειδική τιμή"
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
-msgid "Username:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/badges.html:56
+msgid "bronze badge description"
+msgstr "περιγραφή χάλκινης διάκρισης"
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
-msgid "Password:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/close.html:3
+#: skins/default/templates/close.html:5
+msgid "Close question"
+msgstr "Κλείσιμο ερώτησης"
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
-msgid "Please sign in here:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/close.html:6
+msgid "Close the question"
+msgstr "Κλείσιμο της ερώτησης"
-#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/close.html:11
+msgid "Reasons"
+msgstr "Αιτίες"
-#: templates/authopenid/email_validation.html:2
-#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
-msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/close.html:15
+msgid "OK to close"
+msgstr "Εντάξει για κλείσιμο"
-#: templates/authopenid/email_validation.html:7
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
-msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq.html:3
+#: skins/default/templates/faq_static.html:3
+#: skins/default/templates/faq_static.html:5
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "FAQ"
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
-#: templates/authopenid/email_validation.html:11
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
-msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:5
+msgid "Frequently Asked Questions "
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
-#: templates/authopenid/email_validation.html:13
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
-msgid ""
-"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
-"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
-"for any inconvenience"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:6
+msgid "What kinds of questions can I ask here?"
+msgstr "Τι είδους ερωτήσεις μπορώ να υποβάλω εδώ;"
-#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
-msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:7
+msgid "Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this community."
+msgstr "Το πιο σημαντικό - οι ερωτήσεις πρέπει να είναι <strong>σχετικές</strong> με αυτήν την κοινότητα."
-#: templates/authopenid/logout.html:3
-msgid "Logout"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:8
+msgid "Before asking the question - please make sure to use search to see whether your question has alredy been answered."
+msgstr "Πριν υποβάλετε την ερώτηση - παρακαλώ βεβαιωθείτε χρησιμοποιώντας την αναζήτηση εάν η ερώτησή σας έχει ήδη απαντηθεί."
-#: templates/authopenid/logout.html:5
-msgid "You have successfully logged out"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:10
+msgid "What questions should I avoid asking?"
+msgstr "Ποιες ερωτήσεις πρέπει να αποφεύγω να υποβάλω;"
-#: templates/authopenid/logout.html:7
-msgid ""
-"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
-"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:11
+msgid "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too subjective and argumentative."
+msgstr "Παρακαλώ αποφύγετε ερωτήσεις που δεν είναι σχετικές με αυτήν την κοινότητα, πολύ υποκειμενικές και ερειστικές."
-#: templates/authopenid/signin.html:5
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
-msgid "User login"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:13
+msgid "What should I avoid in my answers?"
+msgstr "Τι θα πρέπει να αποφύγω στις απαντήσεις μου;"
-#: templates/authopenid/signin.html:15
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:14
+msgid "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having discussions in your answers, comment facility allows some space for brief discussions."
+msgstr "είναι ένας τόπος ερωτήσεων & απαντήσεων και όχι συζητήσεων. Συνεπώς - παρακαλώ αποφύγετε συζητήσεις για τις απαντήσεις σας, ο χώρος σχολίων επιτρέπει σύντομες συζητήσεις."
-#: templates/authopenid/signin.html:22
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
-msgid ""
-"Your question \n"
-" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:15
+msgid "Who moderates this community?"
+msgstr "Ποιος συντονίζει αυτήν την κοινότητα;"
-#: templates/authopenid/signin.html:31
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
-msgid ""
-"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:16
+msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
+msgstr "Η σύντομη απάντηση είναι <strong>εσείς</strong>."
-#: templates/authopenid/signin.html:33
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
-msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:17
+msgid "This website is moderated by the users."
+msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα συντονίζεται από τους χρήστες."
-#: templates/authopenid/signin.html:37
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
-msgid ""
-"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
-"existing one."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:18
+msgid "The reputation system allows users earn the authorization to perform a variety of moderation tasks."
+msgstr "Το σύστημα φήμης επιτρέπει στους χρήστες να κερδίσουν την άδεια να εκτελούν ποικιλία εργασιών συντονισμού."
-#: templates/authopenid/signin.html:39
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
-msgid ""
-"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
-"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:20
+msgid "How does reputation system work?"
+msgstr "Πώς λειτουργεί το σύστημα φήμης;"
-#: templates/authopenid/signin.html:42
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
-msgid ""
-"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
-"account"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:21
+msgid "Rep system summary"
+msgstr "Περίληψη συστήματος φήμης"
-#: templates/authopenid/signin.html:90
-msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:22
+#, python-format
+msgid "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that can be accumulated for a question or answer per day. The table below explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr "Για παράδειγμα, εάν υποβάλετε μια ενδιαφέρουσα ερώτηση ή δώσετε μια χρήσιμη απάντηση, η καταχώρισή σας θα πάρει θετική ψήφο. Από την άλλη μεριά εάν η απάντηση οδηγεί λαθεμένα θα καταψηφιστεί. Κάθε θετική ψήφος θα δημιουργήσει <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> σημεία, κάθε αρνητική ψήφος θα αφαιρέσει <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> σημεία. Υπάρχει ένα όριο <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> σημείων που μπορεί να αθροιστεί για μια ερώτηση ή απάντηση ανά ημέρα. Ο παρακάτω πίνακας εξηγεί τις απαιτήσεις σημείου φήμης για κάθε τύπο εργασίας συντονισμού."
-#: templates/authopenid/signin.html:94
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
-msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:32
+#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13
+msgid "upvote"
+msgstr "θετική ψήφος"
-#: templates/authopenid/signin.html:101
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
-msgid "Login failed, please try again"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:37
+msgid "use tags"
+msgstr "χρήση ετικετών"
-#: templates/authopenid/signin.html:106
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
-msgid "Login or email"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:42
+msgid "add comments"
+msgstr "προσθήκη σχολίων"
-#: templates/authopenid/signin.html:110
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
-msgid "Password"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:46
+#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:15
+msgid "downvote"
+msgstr "αρνητική ψήφος"
-#: templates/authopenid/signin.html:122
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
-msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:49
+msgid " accept own answer to own questions"
+msgstr "αποδοχή δικιά σας απάντησης σε δικές σας ερωτήσεις"
-#: templates/authopenid/signin.html:126
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
-msgid "New password"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:53
+msgid "open and close own questions"
+msgstr "άνοιγμα και κλείσιμο δικών σας ερωτήσεων"
-#: templates/authopenid/signin.html:135
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
-msgid "Please, retype"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:57
+msgid "retag other's questions"
+msgstr "μετονομασία ερωτήσεων άλλων"
-#: templates/authopenid/signin.html:145
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
-#: templates/livesettings/site_settings.html:24
-msgid "Change password"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:62
+msgid "edit community wiki questions"
+msgstr "επεξεργασία ερωτήσεων κοινότητας βίκι"
-#: templates/authopenid/signin.html:159
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
-msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:67
+msgid "\"edit any answer"
+msgstr "\"επεξεργασία οποιασδήποτε απάντησης"
-#: templates/authopenid/signin.html:163
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
-msgid "provider"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:71
+msgid "\"delete any comment"
+msgstr "\"διαγραφή οποιουδήποτε σχολίου"
-#: templates/authopenid/signin.html:164
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
-msgid "last used"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:74
+msgid "what is gravatar"
+msgstr "τι είναι γενική απεικόνιση"
-#: templates/authopenid/signin.html:165
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
-msgid "delete, if you like"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:75
+msgid "gravatar faq info"
+msgstr "πληροφορίες συχνών ερωτήσεων γενικής απεικόνισης"
-#: templates/authopenid/signin.html:179
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
-#: templates/question/answer_controls.html:33
-#: templates/question/question_controls.html:36
-msgid "delete"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:76
+msgid "To register, do I need to create new password?"
+msgstr "Για εγγραφή, χρειάζεται η δημιουργία νέου κωδικού;"
-#: templates/authopenid/signin.html:181
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
-msgid "cannot be deleted"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:77
+msgid "No, you don't have to. You can login through any service that supports OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
+msgstr "Όχι, δεν χρειάζεται. Μπορείτε να συνδεθείτε μέσω οιασδήποτε υπηρεσίας υποστηρίζει OpenID, π.χ. Google, Yahoo, AOL, κλ.\""
-#: templates/authopenid/signin.html:194
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
-msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:78
+msgid "\"Login now!\""
+msgstr "\"Σύνδεση τώρα!\""
-#: templates/authopenid/signin.html:199
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
-msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:80
+msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
+msgstr "Γιατί άλλα άτομα μπορούν να επεξεργαστούν τις ερωτήσεις/απαντήσεις μου;"
-#: templates/authopenid/signin.html:201
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
-msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:81
+msgid "Goal of this site is..."
+msgstr "Σκοπός αυτού του τόπου είναι..."
-#: templates/authopenid/signin.html:204
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
-msgid "recover your account via email"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:81
+msgid "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users of this site and this improves the overall quality of the knowledge base content."
+msgstr "Έτσι ερωτήσεις και απαντήσεις μπορούν να επεξεργαστούν όπως οι σελίδες βίκι από έμπειρους χρήστες αυτού του τόπου και αυτό βελτιώνει τη γενική ποιότητα του περιεχομένου βασικής γνώσης."
-#: templates/authopenid/signin.html:215
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
-msgid "Send a new recovery key"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:82
+msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
+msgstr "Εάν αυτή η προσέγγιση δεν είναι για σας, σεβόμαστε την επιλογή σας."
-#: templates/authopenid/signin.html:217
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
-msgid "Recover your account via email"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:84
+msgid "Still have questions?"
+msgstr "Έχετε ακόμα ερωτήσεις;"
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
-msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/faq_static.html:85
+#, python-format
+msgid "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community better!"
+msgstr "Παρακαλώ ρωτήστε στο %(ask_question_url)s, βοηθήστε να κάνουμε την κοινότητά μας καλύτερη!"
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
-msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/feedback.html:3
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
-msgid "Create login name and password"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/feedback.html:5
+msgid "Give us your feedback!"
+msgstr "Δώστε μας την ανάδρασή σας!"
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
+#: skins/default/templates/feedback.html:14
+#, python-format
msgid ""
-"<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and \n"
-"password here. However</span>, please keep in mind that we also support \n"
-"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
-"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
-"your login details with anyone and having to remember yet another password."
+"\n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Αγαπητέ %(user_name)s</span>, περιμένουμε την ανάδρασή σας.\n"
+"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε και στείλτε μας το μήνυμα σας παρακάτω.\n"
+" "
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
+#: skins/default/templates/feedback.html:21
msgid ""
-"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
-"account creation."
-msgstr ""
-
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
-msgid "or"
+"\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" Please type and send us your message below.\n"
+" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Αγαπητέ επισκέπτη</span>, περιμένουμε την ανάδρασή σας.\n"
+"Παρακαλώ πληκτρολογήστε και στείλτε μας το μήνυμα σας παρακάτω.\n"
+" "
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
-msgid "return to OpenID login"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/feedback.html:30
+msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
+msgstr "(για να ακούσετε από εμάς παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο ηλ. ταχυδρομείο ή σημειώστε το παρακάτω πλαίσιο)"
-#: templates/authopenid/verify_email.html:2
-#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/feedback.html:37
+#: skins/default/templates/feedback.html:46
+msgid "(this field is required)"
+msgstr "(αυτό το πεδίο απαιτείται)"
-#: templates/authopenid/verify_email.html:6
-msgid ""
-"Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.<br/>\n"
-" If the link doesn't work - enter the code below:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/feedback.html:55
+msgid "(Please solve the captcha)"
+msgstr "(παρακαλώ επιλύστε την ερώτηση)"
-#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/feedback.html:63
+msgid "Send Feedback"
+msgstr "Αποστολή ανάδρασης"
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#: skins/default/templates/feedback_email.txt:2
+#, python-format
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
-msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
-
-#: templates/avatar/add.html:3
-msgid "add avatar"
-msgstr ""
-
-#: templates/avatar/add.html:5
-msgid "Change avatar"
-msgstr ""
-
-#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
-msgid "Your current avatar: "
-msgstr ""
-
-#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
-msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
+"\n"
+"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Γεια σας, αυτό είναι ένα μήνυμα ανάδρασης του φόρουμ %(site_title)s.\n"
-#: templates/avatar/add.html:13
-msgid "Upload New Image"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/import_data.html:2
+#: skins/default/templates/import_data.html:4
+msgid "Import StackExchange data"
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων ανταλλαγής στοίβας"
-#: templates/avatar/change.html:4
-msgid "change avatar"
+#: skins/default/templates/import_data.html:13
+msgid ""
+"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
+" before attempting this operation."
msgstr ""
+"<em>Προειδοποίηση:</em> εάν η βάση δεδομένων δεν είναι κενή, παρακαλώ αντιγράψτε την\n"
+"πριν προσπαθήσετε αυτήν την λειτουργία."
-#: templates/avatar/change.html:17
-msgid "Choose new Default"
+#: skins/default/templates/import_data.html:16
+msgid ""
+"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
+" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
+" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
+" "
msgstr ""
+"Ανεβάστε το αρχείο αποτύπωσης ανταλλαγής στοίβας .zip, έπειτα περιμένετε μέχρι\n"
+"τη συμπλήρωση της εισόδου δεδομένων. Αυτή η διαδικασία μπορεί να πάρει αρκετά λεπτά.\n"
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι η ανάδραση θα εκτυπωθεί σε απλό κείμενο.\n"
+" "
-#: templates/avatar/change.html:22
-msgid "Upload"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/import_data.html:25
+msgid "Import data"
+msgstr "Εισαγωγή δεδομένων"
-#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
-msgid "delete avatar"
+#: skins/default/templates/import_data.html:27
+msgid ""
+"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
+"Σε περίπτωση που αντιμετωπίζετε δυσκολίες στη χρήση του εργαλείου εισαγωγής,\n"
+"παρακαλώ δοκιμάστε την εισαγωγή των δεδομένων σας μέσω της γραμμής εντολών:<code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
-msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:1
+#, python-format
+msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+msgstr "<p>Αγαπητέ %(receiving_user_name)s,</p>"
-#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:3
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr ""
-
-#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
-msgid "Delete These"
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>Ο %(update_author_name)s άφησε <a href=\"%(post_url)s\">νέο σχόλιο</a>:</p>\n"
-#: templates/email/ask_for_signature.html:4
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:8
#, python-format
-msgid "%(user)s, please reply to this message."
-msgstr ""
-
-#: templates/email/ask_for_signature.html:9
msgid ""
-"Your post could not be published, because we could not detect signature in "
-"your email."
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>Ο %(update_author_name)s άφησε <a href=\"%(post_url)s\">νέο σχόλιο</a></p>\n"
-#: templates/email/ask_for_signature.html:10
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:13
+#, python-format
msgid ""
-"This happened either because this is your first post or you have changed "
-"your email signature."
-msgstr ""
-
-#: templates/email/ask_for_signature.html:11
-msgid "Please make a simple response, without editing this message."
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>Ο %(update_author_name)s απάντησε μια ερώτηση \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#: templates/email/ask_for_signature.html:12
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:19
+#, python-format
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>Ο %(update_author_name)s έστειλε μια νέα ερώτηση \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#: templates/email/change_settings_info.html:4
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:25
#, python-format
msgid ""
-"To change frequency, language and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>Ο %(update_author_name)s ενημέρωσε μια απάντηση στην ερώτηση\n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#: templates/email/change_settings_info.html:6
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:31
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>Ο %(update_author_name)s ενημέρωσε μια ερώτηση \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#: templates/email/change_settings_info.html:10
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:37
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"\n"
+"<div>%(content_preview)s</div>\n"
+"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</a>\n"
+"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<div>%(content_preview)s</div>\n"
+"<p>Παρακαλώ σημειώστε - μπορείτε εύκολα <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">να αλλάξετε</a>\n"
+"τη συχνότητα λήψης τέτοιων αναγγελιών ή να διαγραφείτε. Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας για το φόρουμ μας!</p>\n"
-#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
-msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/instant_notification.html:42
+msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+msgstr "<p>Ειλικρινά,<br/>Ο διαχειριστής του φόρουμ</p>"
-#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
+#: skins/default/templates/macros.html:3
#, python-format
-msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
-msgid_plural ""
-"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Share this question on %(site)s"
+msgstr "Μερισμός αυτής της ερώτησης σε %(site)s"
-#: templates/email/feedback_email.txt:2
+#: skins/default/templates/macros.html:14
+#: skins/default/templates/macros.html:471
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
+msgid "follow %(alias)s"
+msgstr "ακολουθήστε %(alias)s"
-#: templates/email/footer.html:1
+#: skins/default/templates/macros.html:17
+#: skins/default/templates/macros.html:474
#, python-format
-msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr ""
+msgid "unfollow %(alias)s"
+msgstr "μην παρακολουθείτε %(alias)s"
-#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
+#: skins/default/templates/macros.html:18
+#: skins/default/templates/macros.html:475
#, python-format
-msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
-msgstr ""
+msgid "following %(alias)s"
+msgstr "παρακολούθηση %(alias)s"
-#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:29
+msgid "i like this question (click again to cancel)"
+msgstr "μ' αρέσει αυτή η ερώτηση (κλικ ξανά για ακύρωση)"
-#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
-msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:31
+msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+msgstr "μ' αρέσει αυτή η απάντηση (κλικ ξανά για ακύρωση)"
-#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
-msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:37
+msgid "current number of votes"
+msgstr "τρέχον αριθμός ψήφων"
-#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" In reply to %(author)s's question:\n"
-" "
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:43
+msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+msgstr "δεν μ' αρέσει αυτή η ερώτηση (κλικ ξανά για ακύρωση)"
-#: templates/email/macros.html:26
-msgid "Question :"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:45
+msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+msgstr "δεν μ' αρέσει αυτή η απάντηση (κλικ ξανά για ακύρωση)"
-#: templates/email/macros.html:33
-#, python-format
-msgid "Asked by %(author)s:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:52
+msgid "anonymous user"
+msgstr "ανώνυμος χρήστης"
-#: templates/email/macros.html:40
-msgid "Tags:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:80
+msgid "this post is marked as community wiki"
+msgstr "αυτό το ταχυδρομείο σημειώθηκε ως κοινότητα βίκι"
-#: templates/email/macros.html:48
+#: skins/default/templates/macros.html:83
#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" %(author)s's answer:\n"
-" "
+"This post is a wiki.\n"
+" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr ""
+"Αυτό το ταχυδρομείο είναι βίκι.\n"
+"Οποιοσδήποτε με κάρμα &gt;%(wiki_min_rep)s είναι καλοδεχούμενος να το βελτιώσει."
+
+#: skins/default/templates/macros.html:89
+msgid "asked"
+msgstr "ερωτηθέν"
+
+#: skins/default/templates/macros.html:91
+msgid "answered"
+msgstr "απαντημένο"
+
+#: skins/default/templates/macros.html:93
+msgid "posted"
+msgstr "ταχυδρομημένο"
-#: templates/email/macros.html:52
+#: skins/default/templates/macros.html:123
+msgid "updated"
+msgstr "ενημερωμένο"
+
+#: skins/default/templates/macros.html:221
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" In reply to %(author)s's answer:\n"
-" "
-msgstr ""
+msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
+msgstr "δείτε ερωτήσεις με ετικέτες '%(tag)s'"
-#: templates/email/macros.html:57
+#: skins/default/templates/macros.html:278
+msgid "delete this comment"
+msgstr "διαγραφή αυτού του σχολίου"
+
+#: skins/default/templates/macros.html:307
+#: skins/default/templates/macros.html:315
+#: skins/default/templates/question/javascript.html:24
+msgid "add comment"
+msgstr "προσθήκη σχολίου"
+
+#: skins/default/templates/macros.html:308
#, python-format
-msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+msgstr[0] "δείτε περισσότερο <strong>%(counter)s</strong>"
+msgstr[1] "δείτε περισσότερα <strong>%(counter)s</strong>"
-#: templates/email/macros.html:64
+#: skins/default/templates/macros.html:310
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" %(author)s's comment:\n"
-" "
-msgstr ""
+msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+msgid_plural ""
+"see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+" "
+msgstr[0] "δείτε περισσότερο σχόλιο <strong>%(counter)s</strong>"
+" "
+msgstr[1] "δείτε περισσότερα σχόλια <strong>%(counter)s</strong>\n"
+" "
-#: templates/email/macros.html:68
+#: skins/default/templates/macros.html:542
+#: templatetags/extra_tags.py:43
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" In reply to %(author)s's comment:\n"
-" "
-msgstr ""
+msgid "%(username)s gravatar image"
+msgstr "Γενική απεικόνιση %(username)s"
-#: templates/email/macros.html:73
+#: skins/default/templates/macros.html:551
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Commented by %(author)s:\n"
-" "
-msgstr ""
+msgid "%(username)s's website is %(url)s"
+msgstr "Ο ιστότοπος του %(username)s είναι %(url)s"
-#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
-msgid "Below is a copy of your post:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:566
+#: skins/default/templates/macros.html:567
+msgid "previous"
+msgstr "προηγούμενο"
-#: templates/email/post_as_subthread.html:8
+#: skins/default/templates/macros.html:578
+msgid "current page"
+msgstr "τρέχουσα σελίδα"
+
+#: skins/default/templates/macros.html:580
+#: skins/default/templates/macros.html:587
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" %(count)s comment:\n"
-" "
-msgid_plural ""
-"\n"
-" %(count)s comments:\n"
-" "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "page number %(num)s"
+msgstr "αριθμός σελίδας %(num)s"
-#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
-#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
+#: skins/default/templates/macros.html:591
+msgid "next page"
+msgstr "επόμενη σελίδα"
+
+#: skins/default/templates/macros.html:602
+msgid "posts per page"
+msgstr "ταχυδρομεία ανά σελίδα"
+
+#: skins/default/templates/macros.html:629
#, python-format
-msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgid "responses for %(username)s"
+msgstr "απαντήσεις για %(username)s"
-#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
+#: skins/default/templates/macros.html:632
#, python-format
-msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
-msgstr ""
+msgid "you have a new response"
+msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
+msgstr[0] "έχετε μια νέα απάντηση"
+msgstr[1] "έχετε %(response_count)s νέες απαντήσεις"
-#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
-msgid ""
-"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, "
-"also by email."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:635
+msgid "no new responses yet"
+msgstr "χωρίς νέες απαντήσεις ακόμα"
-#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
+#: skins/default/templates/macros.html:650
+#: skins/default/templates/macros.html:651
#, python-format
-msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
-msgstr ""
+msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
+msgstr "%(new)s νέα ταχυδρομεία με σημαία και %(seen)s προηγούμενα"
-#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
-#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
+#: skins/default/templates/macros.html:653
+#: skins/default/templates/macros.html:654
#, python-format
-msgid ""
-"Please visit %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>, we "
-"look forward to your posts."
-msgstr ""
+msgid "%(new)s new flagged posts"
+msgstr "%(new)s νέα ταχυδρομεία με σημαίες"
-#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
-msgid " Your post was rejected. "
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/macros.html:659
+#: skins/default/templates/macros.html:660
+#, python-format
+msgid "%(seen)s flagged posts"
+msgstr "%(seen)s ταχυδρομεία με σημαίες"
-#: templates/email/rejected_post.html:5
-msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/main_page.html:11
+msgid "Questions"
+msgstr "Ερωτήσεις"
-#: templates/email/rejected_post.html:7
-msgid "Here is your original post"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/privacy.html:3
+#: skins/default/templates/privacy.html:5
+msgid "Privacy policy"
+msgstr "Πολιτική ιδιωτικότητας"
-#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
-msgid ""
-"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question_edit.html:4
+#: skins/default/templates/question_edit.html:9
+msgid "Edit question"
+msgstr "Επεξεργασία ερώτησης"
-#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
-#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
-#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
-#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
-msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question_retag.html:3
+#: skins/default/templates/question_retag.html:5
+msgid "Change tags"
+msgstr "Αλλαγή ετικετών"
-#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
-msgid ""
-"Important: <em>Please reply</em> to this message, without editing it. We "
-"need this to determine your email signature and that the email address is "
-"valid and was typed correctly."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question_retag.html:21
+msgid "Retag"
+msgstr "Μετονομασία"
-#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
-"questions on %(site_name)s by email."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question_retag.html:28
+msgid "Why use and modify tags?"
+msgstr "Γιατί να χρησιμοποιηθούν και τροποποιηθούν ετικέτες;"
-#: templates/embed/list_widgets.html:44
-msgid "How to use?"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question_retag.html:30
+msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
+msgstr "Οι ετικέτες βοηθούν στην καλύτερη οργάνωση περιεχομένου και αναζήτηση"
-#: templates/embed/list_widgets.html:45
-msgid ""
-"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
-" "
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question_retag.html:32
+msgid "tag editors receive special awards from the community"
+msgstr "συντάκτες ετικέτας λαμβάνουν ειδικά βραβεία από την κοινότητα"
-#: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5
-#, python-format
-msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question_retag.html:59
+msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
+msgstr "μέχρι 5 ετικέτες, λιγότερο από 20 χαρακτήρες καθεμιά"
-#: templates/embed/widget_form.html:14
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
-msgid "Save"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/reopen.html:3
+#: skins/default/templates/reopen.html:5
+msgid "Reopen question"
+msgstr "Ξανάνοιγμα ερώτησης"
-#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
-msgid "Widgets"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/reopen.html:6
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
-#: templates/embed/widgets.html:11
+#: skins/default/templates/reopen.html:11
+#, python-format
msgid ""
-"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
+"This question has been closed by \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Αυτή η ερώτηση έκλεισε από \n"
+"<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
-#: templates/embed/widgets.html:16
-msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/reopen.html:16
+msgid "Close reason:"
+msgstr "Αιτία κλεισίματος:"
-#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-msgid "create"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/reopen.html:19
+msgid "When:"
+msgstr "Πότε:"
-#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-msgid "view list"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/reopen.html:22
+msgid "Reopen this question?"
+msgstr "Θα ξανανοιχτεί αυτή η ερώτηση;"
-#: templates/embed/widgets.html:25
-msgid "List of questions"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/reopen.html:26
+msgid "Reopen this question"
+msgstr "Ξανάνοιγμα αυτής της ερώτησης"
-#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
+#: skins/default/templates/revisions.html:4
+#: skins/default/templates/revisions.html:7
+msgid "Revision history"
+msgstr "Ιστορικό αναθεώρησης"
+
+#: skins/default/templates/revisions.html:23
+msgid "click to hide/show revision"
+msgstr "κλικ για απόκρυψη/προβολή αναθεώρησης"
+
+#: skins/default/templates/revisions.html:29
#, python-format
-msgid "%(author)s wrote:"
-msgstr ""
+msgid "revision %(number)s"
+msgstr "αναθεώρηση %(number)s"
-#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
-msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5
+msgid "Subscribe for tags"
+msgstr "Εγγραφή για ετικέτες"
-#: templates/group_messaging/home.html:7
-#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-msgid "compose"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6
+msgid "Please, subscribe for the following tags:"
+msgstr "Παρακαλώ, εγγραφείτε για τις παρακάτω ετικέτες:"
-#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
-msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Εγγραφή"
-#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/tags.html:4
+#: skins/default/templates/tags.html:10
+msgid "Tag list"
+msgstr "Λίστα ετικετών"
-#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
-#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
-msgid "inbox"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/tags.html:8
+#, python-format
+msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
+msgstr "Ετικέτες που ταιριάζουν με \"%(stag)s\""
-#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
-msgid "sent"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/tags.html:14
+#: skins/default/templates/users.html:9
+#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:14
+msgid "Sort by &raquo;"
+msgstr "Ταξινομημένες κατά &raquo;"
-#: templates/group_messaging/senders_list.html:16
-msgid "trash"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/tags.html:19
+msgid "sorted alphabetically"
+msgstr "Ταξινομημένες αριθμητικά"
-#: templates/group_messaging/threads_list.html:25
-msgid "there are no messages yet..."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/tags.html:20
+msgid "by name"
+msgstr "Κατ' όνομα"
-#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
-msgid "Sites"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/tags.html:25
+msgid "sorted by frequency of tag use"
+msgstr "Ταξινομημένες κατά συχνότητα χρήσης ετικέτας"
-#: templates/livesettings/group_settings.html:4
-msgid "Settings"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/tags.html:26
+msgid "by popularity"
+msgstr "κατά δημοφιλία"
-#: templates/livesettings/group_settings.html:9
-#: templates/livesettings/site_settings.html:51
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: skins/default/templates/tags.html:31
+#: skins/default/templates/tags.html:57
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα"
-#: templates/livesettings/group_settings.html:16
-#, python-format
-msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/users.html:4
+#: skins/default/templates/users.html:6
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
-#: templates/livesettings/group_settings.html:50
-#: templates/livesettings/site_settings.html:98
-msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/users.html:14
+msgid "see people with the highest reputation"
+msgstr "Δείτε τα άτομα με την ύψιστη φήμη"
-#: templates/livesettings/site_settings.html:24
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/users.html:15
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25
+msgid "reputation"
+msgstr "φήμη"
-#: templates/livesettings/site_settings.html:24
-msgid "Log out"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/users.html:20
+msgid "see people who joined most recently"
+msgstr "δείτε τα άτομα που προστέθηκαν πρόσφατα"
-#: templates/livesettings/site_settings.html:27
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/users.html:21
+msgid "recent"
+msgstr "πρόσφατα"
-#: templates/livesettings/site_settings.html:28
-msgid "Edit Site Settings"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/users.html:26
+msgid "see people who joined the site first"
+msgstr "δείτε τα άτομα που προστέθηκαν στον τόπο πρώτα"
-#: templates/livesettings/site_settings.html:44
-msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/users.html:32
+msgid "see people sorted by name"
+msgstr "δείτε τα άτομα ταξινομημένα κατ' όνομα"
-#: templates/livesettings/site_settings.html:45
-msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/users.html:33
+msgid "by username"
+msgstr "κατ' όνομα χρήστη"
-#: templates/livesettings/site_settings.html:67
+#: skins/default/templates/users.html:39
#, python-format
-msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr ""
+msgid "users matching query %(suser)s:"
+msgstr "χρήστες που ταιριάζουν στο ερώτημα %(suser)s:"
-#: templates/livesettings/site_settings.html:94
-msgid "Uncollapse all"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/users.html:42
+msgid "Nothing found."
+msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα."
-#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4
+#: views/readers.py:160
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(q_num)s ερώτηση"
+msgstr[1] "%(q_num)s ερωτήσεις"
-#: templates/main_page/headline.html:6
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr ""
+msgstr "με συνεισφορές του %(author_name)s"
-#: templates/main_page/headline.html:11
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:12
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Με ετικέτα"
-#: templates/main_page/headline.html:22
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:23
msgid "Search tips:"
-msgstr ""
+msgstr "Οδηγίες αναζήτησης:"
-#: templates/main_page/headline.html:25
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:26
msgid "reset author"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά από το συντάκτη"
-#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
-#: templates/main_page/nothing_found.html:18
-#: templates/main_page/nothing_found.html:21
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:28
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:31
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr "ή"
-#: templates/main_page/headline.html:28
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:29
msgid "reset tags"
-msgstr ""
+msgstr "επαναφορά ετικετών"
-#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:32
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:35
msgid "start over"
-msgstr ""
+msgstr "επανεκκίνηση"
-#: templates/main_page/headline.html:36
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:37
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr ""
+msgstr "- για επέκταση, ή εμβάθυνση προσθήκη περισσότερων ετικετών και αναθεώρηση του ερωτήματος."
-#: templates/main_page/headline.html:39
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
msgid "Search tip:"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβουλή αναζήτησης:"
-#: templates/main_page/headline.html:39
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:40
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr ""
+msgstr "προσθήκη ετικετών και ερωτήματος για ακριβέστερη αναζήτηση"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:4
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν υπάρχουν αναπάντητες ερωτήσεις εδώ"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς ερωτήσεις εδώ."
-#: templates/main_page/nothing_found.html:8
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ ακολουθήστε μερικές ερωτήσεις ή ακολουθήστε μερικούς χρήστες."
-#: templates/main_page/nothing_found.html:13
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να επεκτείνετε την αναζήτησή σας κατά"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:16
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:16
msgid "resetting author"
-msgstr ""
+msgstr "επαναφορά συντάκτη"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:19
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
-msgstr ""
+msgstr "επαναφορά ετικετών"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:22
-#: templates/main_page/nothing_found.html:25
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:22
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:25
msgid "starting over"
-msgstr ""
+msgstr "επανεκκίνηση"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:30
+#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ να αισθανόσαστε ελεύθερος να υποβάλετε την ερώτησή σας!"
-#: templates/main_page/questions_loop.html:9
+#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:12
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρήκατε αυτό που αναζητάτε;"
-#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:13
+msgid "Please, post your question!"
+msgstr "Παρακαλώ, στείλτε την ερώτηση σας!"
-#: templates/main_page/tab_bar.html:11
+#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:9
msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή στην τροφοδοσία ερωτήσεων"
-#: templates/main_page/tab_bar.html:12
+#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:10
msgid "RSS"
-msgstr ""
-
-#: templates/main_page/tag_search.html:2
-msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
-#: templates/main_page/tag_search.html:5
-msgid "search"
-msgstr ""
-
-#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
+#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
-msgid ""
-"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
-msgstr ""
+msgid "Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</a>"
+msgstr "Παρακαλώ σημειώστε: το %(app_name)s απαιτεί javascript για να δουλέψει σωστά, παρακαλώ ενεργοποιήστε το javascript στον περιηγητή σας, <a href=\"%(noscript_url)s\">ιδού πώς</a>"
-#: templates/meta/editor_data.html:5
+#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)s χαρακτήρα"
+msgstr[1] "κάθε ετικέτα πρέπει να είναι μικρότερη από %(max_chars)s χαρακτήρες"
-#: templates/meta/editor_data.html:7
+#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "παρακαλώ χρησιμοποιήστε %(tag_count)s ετικέτα"
+msgstr[1] "παρακαλώ χρησιμοποιήστε %(tag_count)s ετικέτες ή λιγότερες"
-#: templates/meta/editor_data.html:8
+#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
-msgid ""
-"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
+msgid "please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
+msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε μέχρι %(tag_count)s ετικέτες, λιγότερους από %(max_chars)s χαρακτήρες η καθεμιά"
-#: templates/question/answer_card.html:21
-msgid "This response is published"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:2
-msgid "swap with question"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:11
-msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:13
-#: templates/question/question_controls.html:12
-msgid "remove flag"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:18
-#: templates/question/answer_controls.html:26
-#: templates/question/question_controls.html:10
-#: templates/question/question_controls.html:16
-#: templates/question/question_controls.html:23
-msgid ""
-"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:20
-#: templates/question/answer_controls.html:28
-#: templates/question/question_controls.html:18
-#: templates/question/question_controls.html:25
-msgid "flag offensive"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:33
-#: templates/question/question_controls.html:36
-msgid "undelete"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:43
-msgid "unpublish"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:48
-msgid "publish"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:54
-msgid "permanent link"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:55
-#: templates/widgets/markdown_help.html:20
-msgid "link"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:58
-msgid "more"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:71
-msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_controls.html:85
-msgid "repost as a comment under the older answer"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(counter)s Answer\n"
-" "
+" %(counter)s Answer\n"
+" "
msgid_plural ""
"\n"
-" %(counter)s Answers\n"
+" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(counter)s απάντηση\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(counter)s απαντήσεις\n"
+" "
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
-msgid "Sort by »"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "οι παλιότερες απαντήσεις θα εμφανίζονται πρώτες"
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
-msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
-msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:15
+msgid "oldest answers"
+msgstr "οι πολύ παλιές απαντήσεις"
-#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
-#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:17
+msgid "newest answers will be shown first"
+msgstr "οι πολύ νέες απαντήσεις θα εμφανίζονται πρώτες"
-#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
-msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:18
+msgid "newest answers"
+msgstr "οι πολύ νέες απαντήσεις"
-#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/closed_question_info.html:4
-#, python-format
-msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:20
+msgid "most voted answers will be shown first"
+msgstr "οι πιο ψηφισμένες απαντήσεις θα εμφανίζονται πρώτες"
-#: templates/question/content.html:33
-msgid "Edit Your Previous Answer"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:21
+msgid "popular answers"
+msgstr "δημοφιλείς απαντήσεις"
-#: templates/question/content.html:34
-msgid "(only one answer per user is allowed)"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/content.html:20
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:46
+msgid "Answer Your Own Question"
+msgstr "Απάντηση των δικών σας ερωτήσεων"
-#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:14
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση/Εγγραφή σε απάντηση"
-#: templates/question/new_answer_form.html:20
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Your answer"
-msgstr ""
+msgstr "Η απάντησή σας"
-#: templates/question/new_answer_form.html:22
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr ""
+msgstr "Να είσαστε ο πρώτος που θα απαντήσει αυτήν την ερώτηση!"
-#: templates/question/new_answer_form.html:28
-msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
-"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:30
+msgid "you can answer anonymously and then login"
+msgstr "μπορείτε να απαντήσετε ανώνυμα και μετά να συνδεθείτε"
-#: templates/question/new_answer_form.html:32
-msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
-"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
-"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
-"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
-"not like)!"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:34
+msgid "answer your own question only to give an answer"
+msgstr "απαντήστε τη δική σας ερώτηση μόνο για να δώσετε μια απάντηση"
-#: templates/question/new_answer_form.html:34
-msgid ""
-"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
-"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36
+msgid "please only give an answer, no discussions"
+msgstr "παρακαλώ δώστε μόνο μια απάντηση, όχι συζητήσεις"
-#: templates/question/new_answer_form.html:39
-msgid "Add answer"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:43
+msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+msgstr "Σύνδεση/εγγραφή για ταχυδρόμηση της απάντησής σας"
-#: templates/question/question_controls.html:5
-msgid "retag"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:48
+msgid "Answer the question"
+msgstr "Απαντήστε την ερώτηση"
-#: templates/question/question_controls.html:29
-msgid "reopen"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
+#, python-format
+msgid "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> to this question via"
+msgstr "Ξέρετε κάποιον που μπορεί να απαντήσει; Μοιραστείτε ένα <a href=\"%(question_url)s\">σύνδεσμο</a> με αυτήν την ερώτηση μέσω"
-#: templates/question/question_controls.html:31
-msgid "close"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
+msgid " or"
+msgstr "ή"
-#: templates/question/sidebar.html:8
+#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
+msgid "email"
+msgstr "ηλ. ταχυδρομείο"
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:4
msgid "Question tools"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλεία ερώτησης"
-#: templates/question/sidebar.html:11
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:7
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για μη παρακολούθηση αυτής της ερώτησης"
-#: templates/question/sidebar.html:12
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:8
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακολούθηση"
-#: templates/question/sidebar.html:13
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:9
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Μη παρακολούθηση"
-#: templates/question/sidebar.html:17
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:13
msgid "click to follow this question"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για παρακολούθηση αυτής της ερώτησης"
-#: templates/question/sidebar.html:18
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:14
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακολούθηση"
-#: templates/question/sidebar.html:25
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:21
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s οπαδός"
+msgstr[1] "%(count)s οπαδοί"
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:27
+msgid "email the updates"
+msgstr "ενημερώσεις με ηλ. ταχυδρομείο"
-#: templates/question/sidebar.html:33
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:30
+msgid "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the periodic email updates about this question."
+msgstr "<strong>Εδώ</strong> (μόλις συνδεθείτε) θα μπορείτε να εγγραφείτε για τις περιοδικές ενημερώσεις ηλ. ταχυδρομείου για αυτήν την ερώτηση."
+
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:35
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή σε αυτήν την ερώτηση τροφοδοσίας rss"
-#: templates/question/sidebar.html:34
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:36
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "εγγραφή στην τροφοδοσία rss"
-#: templates/question/sidebar.html:44
-msgid "Invite"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
-#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
-#: templates/widgets/tag_selector.html:20
-#: templates/widgets/tag_selector.html:37
-#: templates/widgets/tag_selector.html:56
-msgid "add"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:46
+msgid "Stats"
+msgstr "Στατιστικά"
-#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
-msgid "- or -"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:48
+msgid "question asked"
+msgstr "Υποβληθείσες ερωτήσεις"
-#: templates/question/sidebar.html:70
-msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+msgid "question was seen"
+msgstr "η ερώτηση μελετήθηκε"
-#: templates/question/sidebar.html:81
-msgid "This question is currently shared only with:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+msgid "times"
+msgstr "φορές"
-#: templates/question/sidebar.html:83
-msgid "Individual users"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:54
+msgid "last updated"
+msgstr "τελευταία ενημέρωση"
-#: templates/question/sidebar.html:88
-msgid "You"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/sidebar.html:63
+msgid "Related questions"
+msgstr "σχετικές ερωτήσεις"
-#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:7
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:9
+msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+msgstr "Ειδοποιήστε με μια φορά τη μέρα όταν υπάρχουν νέες απαντήσεις"
-#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
-msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
+msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+msgstr "Ειδοποιήστε με μια φορά τη βδομάδα όταν υπάρχουν νέες απαντήσεις"
-#: templates/question/sidebar.html:126
-msgid "Public thread"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:13
+msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+msgstr "Ειδοποιήστε με αμέσως όταν υπάρχουν νέες απαντήσεις"
-#: templates/question/sidebar.html:127
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:16
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
-msgstr ""
-
-#: templates/question/sidebar.html:135
-msgid "Stats"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/sidebar.html:137
-msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgid "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+msgstr "Μπορείτε πάντα να ρυθμίσετε τη συχνότητα ενημερώσεων του ταχυδρομείου από το %(profile_url)s σας"
-#: templates/question/sidebar.html:140
-msgid "Seen"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/sidebar.html:140
-msgid "times"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:21
+msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+msgstr "μόλις συνδεθείτε θα μπορείτε να εγγραφείτε για ενημερώσεις εδώ"
-#: templates/question/sidebar.html:143
-msgid "Last updated"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/sidebar.html:151
-msgid "Related questions"
-msgstr ""
-
-#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: templates/tags/header.html:7
+#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
-msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgid "%(username)s's profile"
+msgstr "κατατομή %(username)s"
-#: templates/tags/header.html:19
-msgid "sorted alphabetically"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:4
+msgid "Edit user profile"
+msgstr "Επεξεργασία κατατομής χρήστη"
-#: templates/tags/header.html:20
-msgid "by name"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:7
+msgid "edit profile"
+msgstr "επεξεργασία κατατομής"
-#: templates/tags/header.html:25
-msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:21
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:15
+msgid "change picture"
+msgstr "αλλαγή εικόνας"
-#: templates/tags/header.html:26
-msgid "by popularity"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19
+msgid "remove"
+msgstr "αφαίρεση"
-#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
-msgid "suggested"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32
+msgid "Registered user"
+msgstr "Καταχωρημένος χρήστης"
-#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:39
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Όνομα οθόνης"
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:95
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:21
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:42
+msgid "subscriptions"
+msgstr "Εγγραφές"
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-msgid "Create New"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:7
+msgid "Email subscription settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εγγραφής ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
+msgid "email subscription settings info"
+msgstr "πληροφορίες ρυθμίσεων εγγραφής ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-msgid "Action"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22
+msgid "Stop sending email"
+msgstr "Σταμάτημα αποστολής ταχυδρομείου"
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27
+msgid "followed questions"
+msgstr "επιτηρούμενες ερωτήσεις"
-#: templates/user_inbox/base.html:14
-msgid "Sections:"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12
+msgid "inbox"
+msgstr "εισερχόμενα"
-#: templates/user_inbox/base.html:19
-msgid "messages"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34
+msgid "Sections:"
+msgstr "Ενότητες:"
-#: templates/user_inbox/base.html:24
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "απαντήσεις φόρουμ (%(re_count)s)"
-#: templates/user_inbox/base.html:31
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43
#, python-format
-msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_inbox/base.html:38
-msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgid "flagged items (%(flag_count)s)"
+msgstr "στοιχεία με σημαίες (%(flag_count)s)"
-#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
-msgid "inbox - group join requests"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-msgid "Approve"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
-msgid "Deny"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_inbox/messages.html:104
-msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49
msgid "select:"
-msgstr ""
+msgstr "επιλογή:"
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51
msgid "seen"
-msgstr ""
+msgstr "μελέτη"
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "νέα"
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "κανένα"
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54
msgid "mark as seen"
-msgstr ""
+msgstr "σημειωμένο ως μελετημένο"
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55
msgid "mark as new"
-msgstr ""
+msgstr "σημειωμένο ως νέο"
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
+#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56
msgid "dismiss"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-msgid "delete post"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
-msgid "Reject the post(s)?"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
-msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
-msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
-msgid "Use this reason &amp; reject"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-msgid "Use other reason"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
-msgid "Save reason, but do not reject"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-msgid "Select this reason"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
-msgid ""
-"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-"
-"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user "
-"and the post(s) will be deleted:"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
-#, python-format
-msgid "Auto-tweeting to @%(handle)s"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:19
-msgid "stop tweeting"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:23
-msgid "Auto-tweeting is inactive"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
-msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
-msgid "use another account"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
-msgid "Auto-tweeting is off"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:33
-msgid "Start tweeting"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user.html:12
-#, python-format
-msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_edit.html:4
-msgid "Edit user profile"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_edit.html:7
-msgid "edit profile"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_edit.html:21
-#: templates/user_profile/user_info.html:14
-msgid "change picture"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_edit.html:25
-#: templates/user_profile/user_info.html:18
-msgid "remove"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_edit.html:32
-msgid "Registered user"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_edit.html:39
-msgid "Screen Name"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_edit.html:59
-msgid "(cannot be changed)"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_edit.html:109
-#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
-msgid "subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
-msgid "Email subscription settings"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
-msgid ""
-"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
-msgid "Stop Email"
-msgstr ""
+msgstr "απόρριψη"
-#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
-msgid "Save languages"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
-msgid "followed questions"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_info.html:37
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36
msgid "update profile"
-msgstr ""
+msgstr "ενημέρωση κατατομής"
-#: templates/user_profile/user_info.html:41
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40
msgid "manage login methods"
-msgstr ""
+msgstr "διαχείριση μεθόδων σύνδεσης"
-#: templates/user_profile/user_info.html:54
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53
msgid "real name"
-msgstr ""
+msgstr "πραγματικό όνομα"
-#: templates/user_profile/user_info.html:60
-msgid "groups"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58
+msgid "member for"
+msgstr "μέλος για"
-#: templates/user_profile/user_info.html:71
-msgid "add group"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_info.html:77
-msgid "member since"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_info.html:82
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:63
msgid "last seen"
-msgstr ""
+msgstr "τελευταία μελέτη"
-#: templates/user_profile/user_info.html:88
-msgid "website"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69
+msgid "user website"
+msgstr "ιστότοπος χρήστη"
-#: templates/user_profile/user_info.html:101
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:75
msgid "location"
-msgstr ""
+msgstr "τοποθεσία"
-#: templates/user_profile/user_info.html:108
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "age"
-msgstr ""
+msgstr "ηλικία"
-#: templates/user_profile/user_info.html:109
-#, python-format
-msgid "%(age)s years old"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:83
+msgid "age unit"
+msgstr "μονάδα ηλικίας"
-#: templates/user_profile/user_info.html:114
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:88
msgid "todays unused votes"
-msgstr ""
+msgstr "αχρησιμοποίητες ψήφοι σήμερα"
-#: templates/user_profile/user_info.html:115
+#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:89
msgid "votes left"
-msgstr ""
+msgstr "υπολειπόμενες ψήφοι"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:48
msgid "moderation"
-msgstr ""
+msgstr "συντονισμός"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr ""
+msgstr "η τρέχουσα κατάσταση του %(username)s είναι \"%(status)s\""
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή κατάστασης χρήστη"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "Η τρέχουσα φήμη σας είναι %(reputation)s σημεία"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "Η τρέχουσα φήμη του χρήστη είναι %(reputation)s σημεία"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή φήμης χρήστη"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή μηνύματος σε %(username)s"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
-msgid ""
-"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
-"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:44
+msgid "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email address. Please make sure that your address is entered correctly."
+msgstr "Ένα ηλ. ταχυδρομείο θα σταλεί στο χρήστη με πεδίο 'απάντηση σε' ορισμένο στην ηλ. διεύθυνσή σας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνσή σας είναι ολόσωστη."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "Απεσταλμένο μήνυμα"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:64
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
-msgid ""
-"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
-"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
-"limits."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:74
+msgid "Administrators have privileges of normal users, but in addition they can assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation limits."
+msgstr "Οι διαχειριστές έχουν δικαιώματα κανονικών χρηστών, αλλά επιπρόσθετα μπορούν να εκχωρήσουν/ ανακαλέσουν οποιαδήποτε κατάσταση χρήστη και εξαιρούνται από τους περιορισμούς φήμης."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
-msgid ""
-"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
-"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77
+msgid "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
+msgstr "Οι συντονιστές έχουν τα ίδια προνόμια όπως οι διαχειριστές, αλλά δεν μπορούν να προσθέσουν ή να αφαιρέσουν κατάσταση χρήστη 'συντονιστή' ή 'διαχειριστή'."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr ""
+msgstr "'Εγκεκριμένος' σημαίνει το ίδιο με κανονικός χρήστης."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
+msgstr "Οι χρήστες σε αναστολή μπορούν να επεξεργαστούν ή να διαγράψουν μόνο τα δικά τους ταχυδρομεία."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
-msgid ""
-"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
-"their url and profile will also be hidden."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86
+msgid "Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
+msgstr "Φραγμένοι χρήστες μπορούν μόνο να συνδεθούν και να στείλουν ανάδραση στους τόπους των διαχειριστών."
-#: templates/user_profile/user_network.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "διαδίκτυο"
-#: templates/user_profile/user_network.html:10
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ακολουθείται από %(count)s άτομο"
+msgstr[1] "Ακολουθείται από %(count)s άτομα"
-#: templates/user_profile/user_network.html:20
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Παρακολούθηση από %(count)s άτομο"
+msgstr[1] "Παρακολούθηση από %(count)s άτομα"
-#: templates/user_profile/user_network.html:31
-msgid ""
-"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
-"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19
+msgid "Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their profiles and click \"follow\""
+msgstr "Τι διαδίκτυο σας είναι κενό. Θα θέλατε να ακολουθήσετε κάποιο; - Απλά επισκεφτείτε τις κατατομές τους και πατήστε \"παρακολούθηση\""
-#: templates/user_profile/user_network.html:33
+#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr ""
+msgstr "το διαδίκτυο του %(username)s είναι κενό"
-#: templates/user_profile/user_recent.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:31
msgid "activity"
-msgstr ""
+msgstr "δραστηριότητα"
-#: templates/user_profile/user_recent.html:23
-#: templates/user_profile/user_recent.html:27
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:21
+#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "πηγή"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4
+msgid "karma"
+msgstr "κάρμα"
-#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
+#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11
msgid "Your karma change log."
-msgstr ""
+msgstr "Το ημερολόγιο αλλαγής του κάρμα σας."
-#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
+#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:13
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr ""
+msgstr "Το ημερολόγιο αλλαγής υου κάρμα του %(user_name)s"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:6
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:5
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:7
msgid "overview"
-msgstr ""
+msgstr "επισκόπηση"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:12
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:11
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Ερώτηση"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Ερωτήσεις"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-msgid "Answer"
-msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16
+#, python-format
+msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Απάντηση"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Απαντήσεις"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:23
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
+#, python-format
+msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
+msgstr "η απάντηση ψηφίστηκε %(answer_score)s φορές"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr "αυτή η απάντηση επιλέχτηκε ως σωστή"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:34
+#, python-format
+msgid "(%(comment_count)s comment)"
+msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
+msgstr[0] "(%(comment_count)s σχόλιο)"
+msgstr[1] "η απάντηση σχολιάστηκε %(comment_count)s φορές"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:44
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> ψήφος"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> ψήφοι"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:50
+msgid "thumb up"
+msgstr "έγκριση"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:31
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:51
+msgid "user has voted up this many times"
+msgstr "ο χρήστης το υπερψήφισε πολλές φορές"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:54
+msgid "thumb down"
+msgstr "καταψήφιση"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:55
+msgid "user voted down this many times"
+msgstr "ο χρήστης το καταψήφισε πολλές φορές"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:63
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> ετικέτα"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> ετικέτες"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:65
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:99
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> διάκριση"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> διακρίσεις"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:122
msgid "Answer to:"
-msgstr ""
+msgstr "Απάντηση σε:"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
-msgstr ""
+msgstr "Κατατομή χρήστη"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10
+#: views/users.py:786
msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr ""
+msgstr "σχόλια και απαντήσεις σε άλλες ερωτήσεις"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr ""
+msgstr "οπαδοί και ακολουθούντες χρήστες"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21
+msgid "graph of user reputation"
+msgstr "γράφημα της φήμης χρήστη"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23
+msgid "reputation history"
+msgstr "ιστορικό φήμης"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25
msgid "questions that user is following"
-msgstr ""
+msgstr "ερωτήσεις που παρακολουθεί ο χρήστης"
+
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:29
+msgid "recent activity"
+msgstr "πρόσφατη δραστηριότητα"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34
+#: views/users.py:861
msgid "user vote record"
-msgstr ""
+msgstr "καταγραφή ψήφου χρήστη"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
-#: templates/user_profile/user_votes.html:5
-msgid "votes"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:36
+msgid "casted votes"
+msgstr "δοσμένοι ψήφοι"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40
+#: views/users.py:974
msgid "email subscription settings"
-msgstr ""
+msgstr "ρυθμίσεις εγγραφής ηλ. ταχυδρομείου"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46
+#: views/users.py:211
msgid "moderate this user"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, python-format
-msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr ""
+msgstr "συντονισμός αυτού του χρήστη"
-#: templates/user_profile/users_answers.html:17
-#, python-format
-msgid "(%(comment_count)s comment)"
-msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:4
+msgid "votes"
+msgstr "ψήφοι"
-#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
-msgid "Tips"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+msgid "answer tips"
+msgstr "συμβουλές απάντησης"
-#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+msgid "please make your answer relevant to this community"
+msgstr "παρακαλώ κάντε μια απάντηση σχετική με αυτήν την κοινότητα"
-#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/ask_button.html:9
-msgid "Ask the Group"
-msgstr ""
+msgstr "προσπαθήστε να δώσετε απάντηση, αντί για συζήτηση"
-#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
-msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
+msgid "please try to provide details"
+msgstr "παρακαλώ προσπαθήστε να παράσχετε λεπτομέρειες"
-#: templates/widgets/ask_form.html:26
-msgid "Add details"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/ask_form.html:59
-msgid "Select language"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/contributors.html:3
-msgid "Contributors"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/edit_post.html:33
-msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
-msgid "tags:"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/edit_post.html:43
-msgid "(required)"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/edit_post.html:71
-msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/edit_post.html:86
-msgid ""
-"To post on behalf of someone else, enter user name <strong>and</strong> "
-"email below."
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/footer.html:33
-#, python-format
-msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:11
+msgid "be clear and concise"
+msgstr "να είσαστε καθαροί και σαφείς"
-#: templates/widgets/footer.html:38
-msgid "about"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "see frequently asked questions"
+msgstr "δείτε συχνές ερωτήσεις"
-#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
-msgid "help"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22
+msgid "Markdown tips"
+msgstr "συμβουλές υποβάθμισης"
-#: templates/widgets/footer.html:42
-msgid "privacy policy"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26
+msgid "*italic*"
+msgstr "*πλάγια*"
-#: templates/widgets/footer.html:51
-msgid "give feedback"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:34
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:29
+msgid "**bold**"
+msgstr "**έντονα**"
-#: templates/widgets/group_info.html:3
-msgid "Group info"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:38
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:33
+msgid "*italic* or _italic_"
+msgstr "*πλάγια* ή -πλάγια_"
-#: templates/widgets/group_info.html:26
-msgid "edit description"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:41
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:36
+msgid "**bold** or __bold__"
+msgstr "**έντονα** ή __έντονα__"
-#: templates/widgets/group_info.html:30
-msgid "change logo"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμος"
-#: templates/widgets/group_info.html:32
-msgid "delete logo"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+msgid "text"
+msgstr "κείμενο"
-#: templates/widgets/group_info.html:36
-msgid "add logo"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+msgid "image"
+msgstr "εικόνα"
-#: templates/widgets/group_info.html:46
-msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:53
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:49
+msgid "numbered list:"
+msgstr "αριθμημένη λίστα:"
-#: templates/widgets/group_info.html:58
-msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:58
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:54
+msgid "basic HTML tags are also supported"
+msgstr "οι βασικές ετικέτες HTML υποστηρίζονται επίσης"
-#: templates/widgets/group_info.html:63
-msgid "How users join this group?"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:63
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:59
+msgid "learn more about Markdown"
+msgstr "μάθετε περισσότερα για την υποβάθμιση"
-#: templates/widgets/group_info.html:87
-msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:2
+msgid "ask a question"
+msgstr "υποβολή ερώτησης"
-#: templates/widgets/group_info.html:97
-msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:6
+msgid "login to post question info"
+msgstr "σύνδεση για ταχυδρόμηση πληροφοριών ερώτησης"
-#: templates/widgets/group_info.html:102
-msgid "list of email addresses of pre-approved users"
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:10
+#, python-format
+msgid ""
+"must have valid %(email)s to post, \n"
+" see %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
msgstr ""
+"πρέπει να έχετε %(email)s έγκυρα για ταχυδρόμηση, \n"
+"δείτε%(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
-#: templates/widgets/group_info.html:107
-msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:42
+msgid "Login/signup to post your question"
+msgstr "Σύνδεση/εγγραφή για ταχυδρόμηση της ερώτησής σας"
-#: templates/widgets/group_info.html:108
-msgid ""
-"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:44
+msgid "Ask your question"
+msgstr "Υποβολή ερώτησης"
-#: templates/widgets/group_info.html:109
-msgid "edit preapproved emails"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3
+msgid "Contributors"
+msgstr "Συντελεστές"
-#: templates/widgets/group_info.html:113
-msgid "list of preapproved email address domain names"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:33
+#, python-format
+msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
+msgstr "Το περιεχόμενο αυτού του τόπου αδειοδοτείται σύμφωνα με %(license)s"
-#: templates/widgets/group_info.html:118
-msgid "List of preapproved email domain names"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38
+msgid "about"
+msgstr "σχετικά"
-#: templates/widgets/group_info.html:119
-msgid ""
-"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the "
-"group automatically."
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40
+msgid "privacy policy"
+msgstr "πολιτική ιδιωτικότητας"
-#: templates/widgets/group_info.html:120
-msgid "edit preapproved email domains"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/footer.html:49
+msgid "give feedback"
+msgstr "ανάδραση"
-#: templates/widgets/logo.html:3
+#: skins/default/templates/widgets/logo.html:3
msgid "back to home page"
-msgstr ""
+msgstr "πίσω στην αρχική σελίδα"
-#: templates/widgets/logo.html:4
+#: skins/default/templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/markdown_help.html:2
-msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/markdown_help.html:6
-msgid "*italic*"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/markdown_help.html:9
-msgid "**bold**"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/markdown_help.html:13
-msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/markdown_help.html:16
-msgid "**bold** or __bold__"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/markdown_help.html:20
-#: templates/widgets/markdown_help.html:24
-msgid "text"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/markdown_help.html:24
-msgid "image"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/markdown_help.html:28
-msgid "numbered list:"
-msgstr ""
+msgstr "λογότυπος %(site)s"
-#: templates/widgets/markdown_help.html:33
-msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/markdown_help.html:38
-msgid "learn more about Markdown"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/meta_nav.html:12
-msgid "people & groups"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/meta_nav.html:20
+#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "χρήστες"
-#: templates/widgets/meta_nav.html:27
+#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:15
msgid "badges"
-msgstr ""
+msgstr "διακρίσεις"
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3
+msgid "question tips"
+msgstr "συμβουλές ερώτησης"
-#: templates/widgets/question_summary.html:12
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+msgid "please ask a relevant question"
+msgstr "παρακαλώ υποβάλετε μια σχετική ερώτηση"
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+msgid "please try provide enough details"
+msgstr "παρακαλώ προσπαθήστε να δώσετε αρκετές λεπτομέρειες"
+
+#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "προβολή"
+msgstr[1] "προβολές"
-#: templates/widgets/question_summary.html:30
+#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:29
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "απάντηση"
+msgstr[1] "απαντήσεις"
-#: templates/widgets/question_summary.html:41
+#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:40
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ψήφος"
+msgstr[1] "ψήφοι"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:17
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
msgid "ALL"
-msgstr ""
+msgstr "ΟΛΑ"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:22
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
msgid "see unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "δείτε τις αναπάντητες ερωτήσεις"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:22
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:5
msgid "UNANSWERED"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
msgid "see your followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "δείτε τις παρακολουθούμενες ερωτήσεις"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
msgid "FOLLOWED"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΟΥΜΕΝΕΣ"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
msgid "Please ask your question here"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ υποβάλετε την ερώτησή σας εδώ"
-#: templates/widgets/tag_selector.html:4
-msgid "Interesting tags"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/tag_selector.html:22
-msgid "Ignored tags"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/tag_selector.html:70
-msgid "Send me email alerts for"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
-msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
-#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
-msgid "(done editing)"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
-#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
-#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11
-msgid "(edit categories)"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
-msgid "read only access"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
+#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
msgid "karma:"
-msgstr ""
+msgstr "κάρμα:"
-#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
+#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7
msgid "badges:"
-msgstr ""
+msgstr "διακρίσεις:"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:17
-msgid "sign out"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:8
+msgid "logout"
+msgstr "αποσύνδεση"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:10
+msgid "login"
+msgstr "σύνδεση"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:23
+#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:14
msgid "settings"
-msgstr ""
+msgstr "ρυθμίσεις"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:24
-msgid "widgets"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
-msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/user_perms.html:4
-msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/user_perms.html:13
-#, python-format
-msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/user_perms.html:15
-msgid "The higher is your karma, the more rights you have on this site."
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/user_perms.html:19
-msgid "Currently, you can:"
-msgstr ""
+#: templatetags/extra_filters.py:145
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:264
+msgid "no items in counter"
+msgstr "χωρίς στοιχεία στο μετρητή"
-#: templates/widgets/user_perms.html:21
-msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
-
-#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
+#: utils/decorators.py:90
+#: views/commands.py:113
+#: views/commands.py:133
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr ""
+msgstr "Ουπς, συγνώμη - συνέβη σφάλμα"
-#: utils/decorators.py:123
+#: utils/decorators.py:109
msgid "Please login to post"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για ταχυδρόμηση"
-#: utils/decorators.py:219
+#: utils/decorators.py:205
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπίστηκε όχληση στο ταχυδρομείο σας, συγνώμη εάν αυτό είναι λάθος"
-#: utils/decorators.py:243
-msgid "This function is limited to moderators and administrators"
-msgstr ""
-
-#: utils/forms.py:66
+#: utils/forms.py:33
msgid "this field is required"
-msgstr ""
+msgstr "αυτό το πεδίο απαιτείται"
-#: utils/forms.py:93
-msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+#: utils/forms.py:60
+msgid "choose a username"
+msgstr "επιλογή ονόματος χρήστη"
-#: utils/forms.py:103
+#: utils/forms.py:69
msgid "user name is required"
-msgstr ""
+msgstr "απαιτείται όνομα χρήστη"
-#: utils/forms.py:104
+#: utils/forms.py:70
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "συγνώμη, αυτό το όνομα υπάρχει, χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο"
-#: utils/forms.py:105
+#: utils/forms.py:71
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "συγνώμη, αυτό το όνομα δεν επιτρέπεται, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο"
-#: utils/forms.py:106
+#: utils/forms.py:72
msgid "sorry, there is no user with this name"
-msgstr ""
+msgstr "συγνώμη, δεν υπάρχει χρήστης με αυτό το όνομα"
-#: utils/forms.py:107
+#: utils/forms.py:73
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
+msgstr "συγνώμη, έχουμε σοβαρό σφάλμα - το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται από πολλούς χρήστες"
-#: utils/forms.py:108
+#: utils/forms.py:74
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
+msgstr "το όνομα χρήστη μπορεί να αποτελείται μόνο από γράμματα, κενά και υπογραμμίσεις"
-#: utils/forms.py:109
+#: utils/forms.py:75
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr ""
+msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε τουλάχιστον μερικούς αλφαβητικούς χαρακτήρες στο όνομα χρήστη"
-#: utils/forms.py:110
-msgid "symbol \"@\" is not allowed"
-msgstr ""
+#: utils/forms.py:138
+msgid "your email address"
+msgstr "η ηλεκτρονική σας διεύθυνση"
-#: utils/forms.py:222
-msgid "Your email <i>(never shared)</i>"
-msgstr ""
-
-#: utils/forms.py:224
+#: utils/forms.py:139
msgid "email address is required"
-msgstr ""
+msgstr "η ηλεκτρονική διεύθυνση απαιτείται"
-#: utils/forms.py:225
+#: utils/forms.py:140
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη ηλεκτρονική διεύθυνση"
-#: utils/forms.py:226
+#: utils/forms.py:141
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "αυτό το ηλ. ταχυδρομείο χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο"
-#: utils/forms.py:227
-msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+#: utils/forms.py:169
+msgid "choose password"
+msgstr "επιλογή κωδικού πρόσβασης"
-#: utils/forms.py:265
+#: utils/forms.py:170
msgid "password is required"
-msgstr ""
+msgstr "απαιτείται κωδικός πρόσβασης"
-#: utils/forms.py:268
-msgid "Password <i>(please retype)</i>"
-msgstr ""
+#: utils/forms.py:173
+msgid "retype password"
+msgstr "επαναπληκτρολόγηση κωδικού"
-#: utils/forms.py:269
+#: utils/forms.py:174
msgid "please, retype your password"
-msgstr ""
+msgstr "παρακαλώ, επαναπληκτρολογήστε τον κωδικό σας"
-#: utils/forms.py:270
+#: utils/forms.py:175
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "συγνώμη, οι εισαγόμενοι κωδικοί δεν ταιριάζουν, παρακαλώ ξαναπροσπαθήστε"
-#: utils/functions.py:102
+#: utils/functions.py:74
msgid "2 days ago"
-msgstr ""
+msgstr "πριν 2 ημέρες"
-#: utils/functions.py:104
+#: utils/functions.py:76
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "χθές"
-#: utils/functions.py:107
+#: utils/functions.py:79
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "πριν %(hr)d ώρα"
+msgstr[1] "πριν %(hr)d ώρες"
-#: utils/functions.py:113
+#: utils/functions.py:85
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "πριν %(min)d λεπτό"
+msgstr[1] "πριν %(min)d λεπτά"
-#: views/avatar_views.py:103
+#: views/avatar_views.py:99
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτυχές ανέβασμα μιας νέας απεικόνισης."
-#: views/avatar_views.py:144
+#: views/avatar_views.py:140
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτυχής ενημέρωση της απεικόνισής σας."
-#: views/avatar_views.py:184
+#: views/avatar_views.py:180
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:123
-msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτυχής διαγραφή των ζητούμενων απεικονίσεων."
-#: views/commands.py:136
-msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr ""
+#: views/commands.py:39
+msgid "anonymous users cannot vote"
+msgstr "ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να ψηφίσουν"
-#: views/commands.py:165
-msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:182
+#: views/commands.py:59
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη οι σημερινοί ψήφοι σας τελείωσαν"
-#: views/commands.py:188
+#: views/commands.py:65
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr ""
+msgstr "Έχετε %(votes_left)s υπολειπόμενες ψήφους για σήμερα"
+
+#: views/commands.py:123
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
+msgstr "Συγνώμη, αλλά ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να προσπελάσουν τα εισερχόμενα"
-#: views/commands.py:263
+#: views/commands.py:198
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, κάτι δεν πάει καλά εδώ..."
-#: views/commands.py:286
+#: views/commands.py:213
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, αλλά ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να δεχθούν απαντήσεις"
-#: views/commands.py:396
+#: views/commands.py:320
#, python-format
-msgid ""
-"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
-"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr ""
+msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
+msgstr "η εγγραφή αποθηκεύτηκε, %(email)s χρειάζονται επαλήθευση, δείτε %(details_url)s"
-#: views/commands.py:405
+#: views/commands.py:327
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:628
-msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "η συχνότητα ενημέρωσης αλληλογραφίας ορίστηκε ανά ημέρα"
-#: views/commands.py:701
+#: views/commands.py:433
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Η εγγραφή ετικέτας ακυρώθηκε (<a href=\"%(url)s\">ανααίρεση</a>)."
-#: views/commands.py:710
+#: views/commands.py:442
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για εγγραφή στο: %(tags)s"
-#: views/commands.py:729
-msgid "Create"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:959
+#: views/commands.py:578
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:980
-msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για να ψηφίσετε"
-#: views/commands.py:1042
-#, python-format
-msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
-msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:1464
-#, python-format
-msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:1521
-msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:1536
-msgid "The answer is now unpublished"
-msgstr ""
-
-#: views/commands.py:1540
-msgid "The answer is now published"
-msgstr ""
-
-#: views/meta.py:47
-#, python-format
-msgid "About %(site)s"
-msgstr ""
-
-#: views/meta.py:91
-msgid "Please sign in or register to send your feedback"
-msgstr ""
-
-#: views/meta.py:118
+#: views/meta.py:84
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr ""
+msgstr "ανάδραση φόρουμ Q&A"
-#: views/meta.py:122
+#: views/meta.py:85
msgid "Thanks for the feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Ευχαριστούμε για την ανάδραση!"
-#: views/meta.py:131
+#: views/meta.py:94
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr ""
+msgstr "Περιμένουμε την ανάδρασή σας! Παρακαλώ, δώστε την την επόμενη φορά :)"
-#: views/meta.py:135
-msgid "Privacy policy"
-msgstr ""
-
-#: views/meta.py:216
-msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+#: views/readers.py:152
+#, python-format
+msgid "%(q_num)s question, tagged"
+msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+msgstr[0] "%(q_num)s ερώτηση, με ετικέτα"
+msgstr[1] "%(q_num)s ερωτήσεις, με ετικέτα"
-#: views/readers.py:256
+#: views/readers.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"Please go to <a href=\"%s\">\"settings->URLs, keywords and greetings\"</a> "
-"and set the base url for your site to function properly"
-msgstr ""
+msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s διάκριση"
+msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s διακρίσεις"
-#: views/readers.py:421
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
-"accessible"
-msgstr ""
+#: views/readers.py:416
+msgid "Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer accessible"
+msgstr "Συγνώμη, το σχόλιο που αναζητάτε διαγράφηκε και δεν είναι πια προσβάσιμο"
-#: views/users.py:287
+#: views/users.py:212
msgid "moderate user"
-msgstr ""
+msgstr "μέτριος χρήστης"
-#: views/users.py:529
+#: views/users.py:387
msgid "user profile"
-msgstr ""
+msgstr "κατατομή χρήστη"
-#: views/users.py:530
+#: views/users.py:388
msgid "user profile overview"
-msgstr ""
+msgstr "επισκόπηση κατατομής χρήστη"
-#: views/users.py:650
+#: views/users.py:699
msgid "recent user activity"
-msgstr ""
+msgstr "πρόσφατη δραστηριότητα χρήστη"
-#: views/users.py:651
+#: views/users.py:700
msgid "profile - recent activity"
-msgstr ""
-
-#: views/users.py:682
-msgid "group joining requests"
-msgstr ""
-
-#: views/users.py:683
-msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
-
-#: views/users.py:739
-msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "κατατομή - πρόσφατη δραστηριότητα"
-#: views/users.py:740
-msgid "profile - messages"
-msgstr ""
-
-#: views/users.py:820
+#: views/users.py:787
msgid "profile - responses"
-msgstr ""
+msgstr "κατατομή - απαντήσεις"
#: views/users.py:862
msgid "profile - votes"
-msgstr ""
+msgstr "κατατομή - ψήφοι"
-#: views/users.py:883
-msgid "user karma"
-msgstr ""
+#: views/users.py:897
+msgid "user reputation in the community"
+msgstr "φήμη χρήστη στην κοινότητα"
-#: views/users.py:884
-msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+#: views/users.py:898
+msgid "profile - user reputation"
+msgstr "κατατομή - φήμη χρήστη"
-#: views/users.py:902
+#: views/users.py:925
msgid "users favorite questions"
-msgstr ""
+msgstr "αγαπημένες ερωτήσεις χρηστών"
-#: views/users.py:903
+#: views/users.py:926
msgid "profile - favorite questions"
-msgstr ""
+msgstr "κατατομή - αγαπημένες ερωτήσεις"
-#: views/users.py:944 views/users.py:948
+#: views/users.py:946
+#: views/users.py:950
msgid "changes saved"
-msgstr ""
+msgstr "αποθήκευση αλλαγών"
-#: views/users.py:954
+#: views/users.py:956
msgid "email updates canceled"
-msgstr ""
+msgstr "ακύρωση ενημερώσεων ηλ. ταχυδρομείου"
-#: views/users.py:974
+#: views/users.py:975
msgid "profile - email subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "κατατομή - εγγραφές ηλ. ταχυδρομείου"
-#: views/users.py:995
-#, python-format
-msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
-
-#: views/writers.py:73
+#: views/writers.py:59
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να ανεβάσουν αρχεία"
-#: views/writers.py:91
+#: views/writers.py:69
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
-msgstr ""
+msgstr "επιτρεπόμενοι τύποι αρχείων είναι '%(file_types)s'"
-#: views/writers.py:104
+#: views/writers.py:92
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
+msgstr "μέγιστο μέγεθος αρχείου ανεβάσματος είναι %(file_size)sK"
-#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
+#: views/writers.py:100
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Σφάλμα ανεβάσματος αρχείου. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του τόπου. Σας ευχαριστούμε."
-#: views/writers.py:209
-msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
-"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
-"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr ""
+#: views/writers.py:192
+msgid "Please log in to ask questions"
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για απάντηση ερωτήσεων"
-#: views/writers.py:582
+#: views/writers.py:493
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr ""
-
-#: views/writers.py:708
-msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
-
-#: views/writers.py:717
-msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε για απάντηση ερωτήσεων"
-#: views/writers.py:725
+#: views/writers.py:600
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr ""
+msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr "Συγνώμη, φαίνεται να έχετε αποσυνδεθεί και μπορείτε να στείλετε σχόλια. Παρακαλώ <a href=\"%(sign_in_url)s\">συνδεθείτε</a>."
-#: views/writers.py:749
+#: views/writers.py:649
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Συγνώμη, ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να επεξεργαστούν σχόλια"
-#: views/writers.py:798
+#: views/writers.py:658
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr ""
+msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr "Συγνώμη, φαίνεται να αποσυνδεθήκατε και δεν μπορείτε να διαγράψετε σχόλια. Παρακαλώ <a href=\"%(sign_in_url)s\">συνδεθείτε</a>."
-#: views/writers.py:824
+#: views/writers.py:679
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr ""
-
-#: views/writers.py:888
-msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
-
-#: views/writers.py:912
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
-"maximum allowed for comments"
-msgstr ""
+msgstr "συγνώμη, φαίνεται να υπάρχουν κάποιες τεχνικές δυσκολίες"
-#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
-
-#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
-
-#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
diff --git a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 4cf2bb29..dacde7b1 100644
--- a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
index fc65aa46..9b5f15a0 100644
--- a/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,799 +1,345 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/el/)\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 01:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:17+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr ""
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε την %s σύνδεσή σας;"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε μία ή περισσότερες μεθόδους σύνδεσης."
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr ""
+"Δεν έχετε μέθοδο σύνδεσης τώρα, παρακαλώ προσθέστε μία ή περισσότερες "
+"πατώντας σε οποιαδήποτε από τα παρακάτω εικονίδια."
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση/αλλαγή τρεχουσών μεθόδων σύνδεσης"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:223
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %s σας, έπειτα συνεχίστε"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:225
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδέστε το λογαριασμό σας του %(provider_name)s στο %(site)s"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:319
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή του κωδικού σας %s"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:320
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης για %s"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Create password"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
-#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
+#: skins/common/media/jquery-openid/jquery.openid.js:340
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
-
-#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
-msgid "required"
-msgstr ""
-
-#: media/js/group_messaging.js:139
-msgid "Your message:"
-msgstr ""
-
-#: media/js/group_messaging.js:152
-msgid "send"
-msgstr ""
-
-#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
-#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
-msgid "cancel"
-msgstr ""
-
-#: media/js/group_messaging.js:227
-msgid "Reply"
-msgstr ""
-
-#: media/js/group_messaging.js:236 media/js/group_messaging.js.c:743
-msgid "message sent"
-msgstr ""
-
-#: media/js/group_messaging.js:271
-msgid "user {{str}} does not exist"
-msgid_plural "users {{str}} do not exist"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: media/js/group_messaging.js:278
-msgid "cannot send message to yourself"
-msgstr ""
-
-#: media/js/group_messaging.js:323
-msgid "Recipient:"
-msgstr ""
-
-#: media/js/live_search.js:196
-msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
-msgstr ""
-
-#: media/js/live_search.js:218
-msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
-
-#: media/js/live_search.js:299
-msgid "Sorry, this tag does not exist"
-msgid_plural "Sorry, these tags do not exist"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Δημιουργία λογαριασμού που προστατεύεται με κωδικό"
-#: media/js/live_search.js:313
-msgid "search or ask your question"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:28
+#: skins/common/media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr ""
+msgstr "φόρτωση..."
-#: media/js/post.js:100
-msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
-msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
+#: skins/common/media/js/post.js:128 skins/common/media/js/post.js.c:859
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:160
-msgid "details are required"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:163
-#, c-format
-msgid "details must have > %s character"
-msgid_plural "details must have > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "οι ετικέτες δεν μπορεί να είναι κενές"
-#: media/js/post.js:171
-msgid "enter your question"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:174
-#, c-format
-msgid "question must have > %s character"
-msgid_plural "question must have > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: media/js/post.js:193
+#: skins/common/media/js/post.js:134
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "το περιεχόμενο δεν μπορεί να είναι κενό"
-#: media/js/post.js:196
+#: skins/common/media/js/post.js:135
#, c-format
-msgid "answer must be > %s character"
-msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%s content minchars"
+msgstr "περιεχόμενο με τουλάχιστον %s χαρακτήρες"
-#: media/js/post.js:253
-msgid "Back to the question"
-msgstr ""
+#: skins/common/media/js/post.js:138
+msgid "please enter title"
+msgstr "παρακαλώ εισάγετε τίτλο"
-#: media/js/post.js:303
-msgid "draft saved..."
-msgstr ""
+#: skins/common/media/js/post.js:139 skins/common/media/js/post.js.c:987
+#, c-format
+msgid "%s title minchars"
+msgstr "τουλάχιστον %s χαρακτήρες τίτλου"
-#: media/js/post.js:548
+#: skins/common/media/js/post.js:282
msgid "insufficient privilege"
-msgstr ""
+msgstr "ανεπαρκές δικαίωμα"
-#: media/js/post.js:549
+#: skins/common/media/js/post.js:283
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr ""
+msgstr "αδυναμία επιλογής της δικιάς σας απάντησης ως άριστης"
-#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
+#: skins/common/media/js/post.js:288
msgid "please login"
-msgstr ""
+msgstr "παρακαλώ συνδεθείτε"
-#: media/js/post.js:554
+#: skins/common/media/js/post.js:290
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr ""
+msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να παρακολουθούν ερωτήσεις"
-#: media/js/post.js:555
+#: skins/common/media/js/post.js:291
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr ""
+msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να συνεισφέρουν σε ερωτήσεις"
-#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
+#: skins/common/media/js/post.js:292
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να ψηφίσουν"
-#: media/js/post.js:558
+#: skins/common/media/js/post.js:294
msgid "please confirm offensive"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:559
-msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "παρακαλώ επιβεβαιώστε επιθετικότητα"
-#: media/js/post.js:560
+#: skins/common/media/js/post.js:295
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr ""
+msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να σημειώσουν επιθετικά άρθρα"
-#: media/js/post.js:561
+#: skins/common/media/js/post.js:296
msgid "confirm delete"
-msgstr ""
+msgstr "επιβεβαίωση διαγραφής"
-#: media/js/post.js:562
+#: skins/common/media/js/post.js:297
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr ""
+msgstr "οι ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να διαγράψουν/επαναφέρουν"
-#: media/js/post.js:563
+#: skins/common/media/js/post.js:298
msgid "post recovered"
-msgstr ""
+msgstr "επαναφορά ταχυδρομείου"
-#: media/js/post.js:564
+#: skins/common/media/js/post.js:299
msgid "post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "διαγραφή ταχυδρομείου"
-#: media/js/post.js:831
+#: skins/common/media/js/post.js:539 skins/old/media/js/post.js:535
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακολούθηση"
-#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
+#: skins/common/media/js/post.js:548 skins/common/media/js/post.js.c:557
+#: skins/old/media/js/post.js:544 skins/old/media/js/post.js.c:553
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s οπαδός"
+msgstr[1] "%s οπαδοί"
-#: media/js/post.js:845
+#: skins/common/media/js/post.js:553 skins/old/media/js/post.js:549
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:901
-msgid "remove flag"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
-msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "<div>Παρακολούθηση</div><div class=\"unfollow\">Μη παρακολούθηση</div>"
-#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
+#: skins/common/media/js/post.js:615
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "επαναφορά"
-#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
+#: skins/common/media/js/post.js:620
msgid "delete"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
-msgid "sorry, something is not right here"
-msgstr ""
+msgstr "διαγραφή"
-#: media/js/post.js:1665
+#: skins/common/media/js/post.js:957
msgid "add comment"
-msgstr ""
+msgstr "προσθήκη σχολίου"
-#: media/js/post.js:1671
+#: skins/common/media/js/post.js:960
msgid "save comment"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
-msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "αποθήκευση σχολίου"
-#: media/js/post.js:1713
+#: skins/common/media/js/post.js:990
#, c-format
-msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr ""
+msgid "enter %s more characters"
+msgstr "εισαγωγή %s περισσότερων χαρακτήρων"
-#: media/js/post.js:1723
+#: skins/common/media/js/post.js:995
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:1823
-msgid "minor edit (don't send alerts)"
-msgstr ""
+msgstr "απομένουν %s χαρακτήρες"
-#: media/js/post.js:1855
-msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+#: skins/common/media/js/post.js:1066
+msgid "cancel"
+msgstr "ακύρωση"
-#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
-msgid "just now"
-msgstr ""
+#: skins/common/media/js/post.js:1109
+msgid "confirm abandon comment"
+msgstr "επιβεβαίωση σχολίου εγκατάλειψης"
-#: media/js/post.js:1956
+#: skins/common/media/js/post.js:1183
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "διαγραφή αυτού του σχολίου"
-#: media/js/post.js:2271
+#: skins/common/media/js/post.js:1387
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:2409
-msgid "please sign in or register to post comments"
-msgstr ""
+msgstr "επιβεβαίωση διαγραφής σχολίου"
-#: media/js/post.js:2560
+#: skins/common/media/js/post.js:1628 skins/old/media/js/post.js:1621
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
-msgid "Sorry, you have only read access"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:3075 media/js/post.js.c:3869 media/js/post.js.c:4058
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:3199
-msgid "Enter the logo url or upload an image"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:3225
-msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:3341
-msgid "change logo"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:3342
-msgid "add logo"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:3444
-#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:3453
-#, c-format
-msgid "a maximum of %s tag is allowed"
-msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: media/js/post.js:3799
-msgid "Delete category?"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
-msgid "edit"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:3975
-msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:4011
-msgid "already exists at the current level!"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:4047
-msgid "add category"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:4594
-msgid "save tags"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
-msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "παρακαλώ εισάγετε τίτλο ερώτησης (>10 χαρακτήρες)"
-#: media/js/post.js:4710
-msgid "Group name:"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:4736
-msgid "Shared with the following users:"
-msgstr ""
-
-#: media/js/post.js:4742
-msgid "Shared with the following groups:"
-msgstr ""
-
-#: media/js/tag_selector.js:14
+#: skins/common/media/js/tag_selector.js:15
+#: skins/old/media/js/tag_selector.js:15
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Η ετικέτα \"<span></span>\" ταιριάζει:"
-#: media/js/tag_selector.js:84
+#: skins/common/media/js/tag_selector.js:84
+#: skins/old/media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr ""
+msgstr "και %s περισσότερες, που δεν εμφανίζονται..."
-#: media/js/user.js:15
+#: skins/common/media/js/user.js:14
msgid "Please select at least one item"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα στοιχείο"
-#: media/js/user.js:59
+#: skins/common/media/js/user.js:58
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: media/js/user.js:66
-msgid "Close this entry?"
-msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: media/js/user.js:74
-msgid "Remove all flags and approve this entry?"
-msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: media/js/user.js:223
-msgid "Post deleted"
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:225
-msgid "Post approved"
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:246
-msgid "Accept"
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:255
-msgid "Reject"
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:270
-msgid "add new reject reason"
-msgstr ""
+msgstr[0] "Διαγραφή αυτής της ανακοίνωσης;"
+msgstr[1] "Διαγραφή αυτών των ανακοινώσεων"
-#: media/js/user.js:375
-msgid "Looks there are some things to fix:"
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:443
-msgid "Please provide description."
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:446
-msgid "Please provide details."
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:560
-msgid "A reason must be selected to delete one."
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:659
-msgid "A reason must be selected to reject post."
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:708
+#: skins/common/media/js/user.js:125 skins/old/media/js/user.js:129
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
msgstr ""
+"Παρακαλώ <a href=\"%(signin_url)s\">συνδεθείτε </a> για παρακολούθηση του %"
+"(username)s"
-#: media/js/user.js:740
+#: skins/common/media/js/user.js:157 skins/old/media/js/user.js:161
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr ""
+msgstr "μη παρακολούθηση %s"
-#: media/js/user.js:743
+#: skins/common/media/js/user.js:160 skins/old/media/js/user.js:164
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr ""
+msgstr "παρακολούθηση %s"
-#: media/js/user.js:749
+#: skins/common/media/js/user.js:166 skins/old/media/js/user.js:170
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:883
-msgid "add group"
-msgstr ""
-
-#: media/js/user.js:963
-msgid "add"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:99
-msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "παρακολούθηση %s"
-#: media/js/utils.js:117
+#: skins/common/media/js/utils.js:43
msgid "click to close"
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για κλείσιμο"
-#: media/js/utils.js:880
+#: skins/common/media/js/utils.js:214
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:905
-msgid "convert to answer"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:958
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1219
-#, c-format
-msgid "Uploaded file: %s"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1234
-msgid "Choose a different image"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1236
-msgid "Choose a different file"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1250
-msgid "Oops, looks like we had an error. Sorry."
-msgstr ""
+msgstr "κλικ για επεξεργασία αυτού του σχολίου"
-#: media/js/utils.js:1311
-msgid "Choose an image to insert"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1313
-msgid "Choose a file to insert"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1326
-msgid "Allowed file types are:"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1332
-#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:35
-msgid "Or paste file url here"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1406
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1478
-msgid "saved"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1602
-msgid "enabled"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:1604
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:2038
-msgid "group name"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:2046
-msgid "add new group"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:2138
-msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
-msgstr ""
+#: skins/common/media/js/utils.js:215
+msgid "edit"
+msgstr "επεξεργασία"
-#: media/js/utils.js:2311
+#: skins/common/media/js/utils.js:369
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3358
-msgid "ago"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3359
-msgid "from now"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3361
-msgid "about a minute"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3362
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3363
-msgid "about an hour"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3364
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3365 media/js/utils.js.c:3493
-msgid "yesterday"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3366
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3367
-msgid "about a month"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3368
-#, c-format
-msgid "%d months"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3369
-msgid "about a year"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3370
-#, c-format
-msgid "%d years"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3468
-msgid "Jan"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3469
-msgid "Feb"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3470
-msgid "Mar"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3471
-msgid "Apr"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3472
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3473
-msgid "Jun"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3474
-msgid "Jul"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3475
-msgid "Aug"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3476
-msgid "Sep"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3477
-msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "δείτε ερωτήσεις με ετικέτα '%s'"
-#: media/js/utils.js:3478
-msgid "Nov"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3479
-msgid "Dec"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3491
-msgid "2 days ago"
-msgstr ""
-
-#: media/js/utils.js:3498
-#, c-format
-msgid "%s hour ago"
-msgid_plural "%s hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: media/js/utils.js:3508
-#, c-format
-msgid "%s min ago"
-msgid_plural "%s mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71
-msgid "Insert a file"
-msgstr ""
-
-#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
-msgid "Insert image"
-msgstr ""
-
-#: media/js/wmd/wmd.js:31
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:30
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "έντονα"
-#: media/js/wmd/wmd.js:32
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "italic"
-msgstr ""
+msgstr "πλάγια"
-#: media/js/wmd/wmd.js:33
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "σύνδεσμος"
-#: media/js/wmd/wmd.js:34
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "quote"
-msgstr ""
+msgstr "Παράθεση"
-#: media/js/wmd/wmd.js:35
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "preformatted text"
-msgstr ""
+msgstr "προμορφοποιημένο κείμενο"
-#: media/js/wmd/wmd.js:36
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "εικόνα"
-#: media/js/wmd/wmd.js:37
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "προσκόλληση"
-#: media/js/wmd/wmd.js:38
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "numbered list"
-msgstr ""
+msgstr "αριθμημένη λίστα"
-#: media/js/wmd/wmd.js:39
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "bulleted list"
-msgstr ""
+msgstr "λίστα με κουκκίδες"
-#: media/js/wmd/wmd.js:40
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "κεφαλίδα"
-#: media/js/wmd/wmd.js:41
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "horizontal bar"
-msgstr ""
+msgstr "οριζόντια γραμμή"
-#: media/js/wmd/wmd.js:42
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "undo"
-msgstr ""
+msgstr "αναίρεση"
-#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:42 skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1116
msgid "redo"
-msgstr ""
+msgstr "επανάληψη"
-#: media/js/wmd/wmd.js:54
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:53
msgid "enter image url"
-msgstr ""
+msgstr "εισαγωγή url εικόνας"
-#: media/js/wmd/wmd.js:55
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter url"
-msgstr ""
+msgstr "εισαγωγή url"
-#: media/js/wmd/wmd.js:56
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "upload file attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ανέβασμα επισύναψης αρχείου"
-#: media/js/wmd/wmd.js:1836
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1778
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "περιγραφή εικόνας"
-#: media/js/wmd/wmd.js:1839
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1781
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "όνομα αρχείου"
-#: media/js/wmd/wmd.js:1843
+#: skins/common/media/js/wmd/wmd.js:1785
msgid "link text"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
-
-#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
-
-#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+msgstr "κείμενο συνδέσμου"
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index 0801565d..86185ce5 100644
--- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index e2a4a9b1..c940c11f 100644
--- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,54 +1,57 @@
-# English translation for CNPROG package.
-# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
+# Spanish translation for CNPROG package.
+# Copyright (C) 2009 Gang Chen
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
+# Adolfo Fitoria, Bruno Sarlo, Francisco Espinosa 2009.
# Gustavo Gómez <gustavo.gomez@nuevosmedios.ws>, 2013
# Victor Trujillo <>, 2012
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: Askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:42+0000\n"
+"Last-Translator: Luis <luizja@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hasked Team <pacoesni@gmail.com>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1360712547.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a esta función"
+msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden acceder a esta función"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
-msgstr "-"
+msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
-msgstr "Feed independiente por preguntas"
+msgstr "Canal de preguntas individuales"
#: forms.py:140
msgid "select country"
-msgstr "seleccione país"
+msgstr "seleccionar país"
#: forms.py:150
msgid "Country"
-msgstr "Mostrar país"
+msgstr "País"
#: forms.py:158
msgid "Country field is required"
-msgstr "El campo de país es obligatorio"
+msgstr "El campo País es obligatorio"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "el título debe contener más de %d carácter"
+msgstr[1] "el título debe contener más de %d caracteres"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -67,15 +70,16 @@ msgid "title"
msgstr "título"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Formula tu pregunta"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "el título debe contener más de %d carácter"
+msgstr[1] "el título debe contener más de %d caracteres"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -95,13 +99,13 @@ msgstr "contenido"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d carácter"
-msgstr[1] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d caracteres"
+msgstr[0] "las etiquetas deben contener menos de %(max_chars)d carácter"
+msgstr[1] "las etiquetas deben contener menos de %(max_chars)d caracteres"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -117,44 +121,54 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] "Las etiquetas son palabras claves sin espacios en blanco. Puedes añadir %(max_tags)d etiqueta."
-msgstr[1] "Las etiquetas son palabras claves sin espacios en blanco. Puedes añadir hasta %(max_tags)d etiquetas."
+msgstr[0] ""
+"Las etiquetas son palabras clave cortas, sin espacios. Se pueden usar hasta "
+"%(max_tags)d etiquetas."
+msgstr[1] ""
+"Las etiquetas son palabras clave cortas, sin espacios. Se pueden usar hasta "
+"%(max_tags)d etiquetas."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "por favor utiliza %(tag_count)d tag o menos"
-msgstr[1] "por favor utiliza %(tag_count)d tags o menos"
+msgstr[0] "usa %(tag_count)d etiqueta o menos"
+msgstr[1] "usa %(tag_count)d etiquetas o menos"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr "Al menos una de las siguientes etiquetas se requieren : %(tags)s"
+msgstr "Se requieren al menos una de las siguientes etiquetas: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "wiki comunitaria (no se premia karma y cualquiera puede editar la publicación wiki)"
+msgstr ""
+"wiki comunitaria (no se premia karma y cualquiera puede editar la "
+"publicación wiki)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "si marcas la opción Wiki comunitaria,la pregunta y las respuestas no generan puntos y el nombre del autor no se muestra"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"si marcas la opción Wiki comunitaria, la pregunta y respuesta no generan "
+"puntos y el nombre del autor no se muestra"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
-msgstr "actualizar resúmen:"
+msgstr "resumen de actualización:"
#: forms.py:498
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "ingrese un breve resumen de su revisión (por ejemplo, corregir la ortografía, la gramática, el estilo mejorado, este campo es opcional)"
+msgstr ""
+"introduce un breve resumen de tu revisión (p. ej.: ortografía corregida, "
+"gramática, estilo mejorado; este campo es opcional)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr "Ingrese el número de puntos a añadir o quitar"
+msgstr "Introduce el número de puntos a quitar o añadir"
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
@@ -166,7 +180,7 @@ msgstr "visto"
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
msgid "suspended"
-msgstr "desactivado"
+msgstr "suspendido"
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
@@ -186,7 +200,7 @@ msgstr "Cambiar estado a"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr "Cuál?"
+msgstr "¿cuál?"
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
@@ -194,22 +208,22 @@ msgstr "No puedes cambiar tu propio estado"
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr "No tiene permitido habilitar a otros usuarios como moderadores"
+msgstr "No puedes habilitar a otros usuarios como moderadores"
#: forms.py:686
msgid "Cannot change status of another moderator"
-msgstr "No tiene permitido cambiar el estado de otro moderador"
+msgstr "No puedes cambiar el estado de otro moderador"
#: forms.py:692
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "No puedes cambiar el estado a Admin"
+msgstr "No se puede cambiar el estado a admin"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Si deseas cambiar el estado de %(username)s, por favor haz la selección correcta"
+msgstr "Para cambiar el estado de %(username)s, haz una selección apropiada."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -225,11 +239,11 @@ msgstr "Tu nombre (opcional):"
#: forms.py:728
msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "Correo electrónico:"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
-msgstr "Su mensaje:"
+msgstr "Tu mensaje:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
@@ -237,27 +251,30 @@ msgstr "No deseo dar mi correo electrónico o recibir una respuesta:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr "Por favor, marque el campo \"No deseo dar mi correo electrónico\"."
+msgstr "Marca el campo «No deseo proporcionar mi correo electrónico»."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "nombr de usuario"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de usuario es requerido"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -265,23 +282,25 @@ msgstr ""
#: forms.py:914 forms.py:957
msgid "ask anonymously"
-msgstr "pregunte anónimamente"
+msgstr "preguntar anónimamente"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Compruebe si no desea revelar su nombre cuando realice esta pregunta"
+msgstr ""
+"Selecciona aquí si no quieres revelar tu nombre al realizar esta pregunta"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Ha solicitado realizar esta pregunta anónimamente, si decide revelar su identidad, por favor marque esta caja."
+msgstr ""
+"Has realizado esta pregunta anónimamente, si decides revelar tu identidad, "
+"marca esta casilla."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -291,22 +310,27 @@ msgstr "revelar identidad"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Lo sentimos, sólo el propietario de la pregunta anónima puede revelar su identidad, por favor desactiva el check de la casilla"
+msgstr ""
+"Lo sentimos, solo el autor de la pregunta puede revelar su identidad, "
+"desmarca la casilla"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Lo sentimos, las normas han cambiado y no es posible preguntar de forma anónima. Por favor, haz click en \"revelar identidad\" o recarga esta página e intenta editar esta pregunta de nuevo."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, aparéntemente las reglas han cambiad, ya no es posible hacer "
+"preguntas de forma anónima. Por favor marca la casilla \"revelar identidad\" "
+"o vuelve a cargar esta página e intenta editar la pregunta nuevamente."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
-msgstr "Nombre Real"
+msgstr "Nombre real"
#: forms.py:1380
msgid "Website"
-msgstr "Sitio Web"
+msgstr "Sitio web"
#: forms.py:1387
msgid "City"
@@ -326,7 +350,7 @@ msgstr "Fecha de nacimiento"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "no será mostrada, se usa para calcular la edad, formato: Año-Mes-Dia"
+msgstr "no se mostrará, se usará para calcular la edad, formato: AAAA-MM-DD"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -338,11 +362,11 @@ msgstr "Nombre para mostrar"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "esta dirección de email ya ha sido registrada, por favor utiliza una diferente"
+msgstr "esta dirección de correo ya ha sido registrada, use una diferente"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "Seleccione una etiqueta de filtro para el email"
+msgstr "Seleccione un filtro de etiquetas para el correo electrónico"
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
@@ -354,7 +378,7 @@ msgstr "Respondidas por mi"
#: forms.py:1528
msgid "Individually selected"
-msgstr "Selección individual"
+msgstr "Seleccionadas individualmente"
#: forms.py:1531
msgid "Entire forum (tag filtered)"
@@ -362,28 +386,30 @@ msgstr "Foro completo (filtrado por etiqueta)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr "Comentarios y post que me mencionan"
+msgstr "Comentarios y publicaciones mencionándome"
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
-msgstr "por favor seleccione una de las siguientes opciones"
+msgstr "por favor seleccione una de las opciones anteriores"
#: forms.py:1622
msgid "okay, let's try!"
-msgstr "bien, vamos a probar!"
+msgstr "¡bien, probemos!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "no quiero recibir correo electrónico comunitario, gracias"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Titulo"
+msgstr "título"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "suscripción por email"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -393,8 +419,9 @@ msgid "Tags"
msgstr ""
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "editar cualquier respuesta"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -443,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "usuarios/actualizar_avatar_personalizado/"
+msgstr "usuarios/actualizacion_tiene_avatar_a_medida/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
@@ -451,7 +478,7 @@ msgstr "trofeos/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
-msgstr "feedback/"
+msgstr "retroalimentacion/"
#: urls.py:154
msgid "about/"
@@ -488,7 +515,7 @@ msgstr "preguntar/"
#: urls.py:231
msgid "retag/"
-msgstr "retagear/"
+msgstr "reetiquetar/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
@@ -503,24 +530,29 @@ msgid "answer/"
msgstr "responder/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "suscripciones/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "suscripciones/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "suscripciones/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "suscripciones/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "ver las etiquetas"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -536,8 +568,9 @@ msgid "widgets/"
msgstr "widgets/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
+#, fuzzy
msgid "complete/"
-msgstr "completar/"
+msgstr "comentarios/"
#: urls.py:515
msgid "create/"
@@ -545,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:525
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar/"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -558,27 +591,30 @@ msgstr "cuenta/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
-msgstr "Acceder a los ajustes"
+msgstr "Ajustes de control de acceso"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr "Permitir sólo a los usuarios registrados acceder al sitio"
+msgstr "Permitir entrada al foro solo a usuarios registrados"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "este campo es requerido"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de control de acceso"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "tu dirección de email"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -594,107 +630,116 @@ msgstr ""
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr "Configuración de las Medallas"
+msgstr "Ajustes de trofeos"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr "Disciplinado: Borrar un mensaje propio con votaciones positivas"
+msgstr ""
+"Disciplinado: Tiene el mínimo de votos de aprobación para eliminar esta "
+"publicación"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr "Presión Popular: Borrar un mensaje propio con votaciones negativas"
+msgstr ""
+"Presión social: Tiene el mínimo de votos en contra para eliminar esta "
+"publicación"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Profesor: Respuestas con votos positivos"
+msgstr "Profesor: mínimo de votos de aprobación por la respuesta dada"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Buena Respuesta: Respuestas votadas positivamente"
+msgstr ""
+"Buena respuesta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Muy Buena Respuesta: Respuestas votadas positivamente "
+msgstr ""
+"Muy buena respuesta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Gran Respuesta: Respuestas votadas positivamente"
+msgstr ""
+"Excelente respuesta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Buena Pregunta: Preguntas votadas positivamente"
+msgstr "Buena pregunta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la pregunta"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Muy Buena Pregunta: Preguntas votadas positivamente"
+msgstr ""
+"Muy buena pregunta: tiene el mínimo de votos de aporbación por la pregunta"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Gran Pregunta: Preguntas votadas positivamente"
+msgstr ""
+"Excelente pregunta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la pregunta"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "Pregunta Popular: Pregunta con número de visitas"
+msgstr "Pregunta popular: tiene el mínimo de vistas"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Pregunta Notoria: Pregunta con número de visitas"
+msgstr "Pregunta notable: tiene el mínimo de vistas"
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Pregunta Famosa: Pregunta con número de visitas"
+msgstr "Pregunta famosa: tiene el mínimo de vistas"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr "Autodidacta: Responder a tu propia pregunta"
+msgstr "Autodidacta: tiene el mínimo de votos de aprobación por la respuesta"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr "Deber Cívico: Número de votos emitidos"
+msgstr "Deber cívico: votos mínimos"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr "Encantado: Número de votos positivos"
+msgstr "Deber ilustrado: votos positivos mínimos"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr "Guru: Número de votos positivos"
+msgstr "Gurú: votos positivos mínimos"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr "Necromante: Número de votos positivos"
+msgstr "Nigromante: votos positivos mínimos"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr "Necromante: Número de días de retraso"
+msgstr "Nigromante: demora mínima en días"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr "Editor Asociado: Número de ediciones"
+msgstr "Editor asociado: número mínimo de ediciones"
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Pregunta Favorita: Pregunta marcada como favorita"
+msgstr "Pregunta favorita: estrellas mínimas"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Pregunta Estelar: Pregunta marcada como favorita"
+msgstr "Pregunta estelar: estrellas mínimas"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr "Comentarista: Comentarios realizados"
+msgstr "Comentador: comentarios mínimos"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr "Taxónomo: Número de etiquetas"
+msgstr "Taxonomista: cuenta mínima de uso de etiquetas"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr "Entusiasta: Número de días"
+msgstr "Entusiasta: días mínimos"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
-msgstr "Configuración de alertas y email"
+msgstr "Configuración de correo y alertas"
#: conf/email.py:24
msgid "Prefix for the email subject line"
@@ -704,95 +749,107 @@ msgstr "Prefijo para el campo de correo electrónico"
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr "Esta configuración se tomará por defecto dela valor de django EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Si introduces un valor aquí se ignorará el valor por defecto."
+msgstr ""
+"Este parámetro toma su valor predeterminado de la configuración de django "
+"EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Un valor introducido aquí invalidará al predeterminado."
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "tu dirección de email"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de correo y alertas"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr "Número máximo de nuevas entradas en una alerta de email"
+msgstr "Número máximo de entradas de noticias en una alerta de correo"
#: conf/email.py:72
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr "Frecuencia de notificación por defecto para todas las preguntas"
+msgstr "Frecuencia de notificación predeterminada para todas las preguntas"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para todas las preguntas"
+msgstr ""
+"Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones por correo "
+"electrónico para todas las preguntas."
#: conf/email.py:86
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "Frecuencia de notificación por defecto para las preguntas realizadas por el usuario"
+msgstr "ver preguntas etiquetadas"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para las preguntas realizadas por el usuario."
+msgstr ""
#: conf/email.py:100
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Frecuencia de notificación por defecto para las respuestas realizadas por el usuario"
+msgstr ""
+"eliminar cualquier pregunta y respuesta, y agregar otras tareas de moderación"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para las preguntas realizadas por el usuario."
+msgstr ""
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
-msgstr "Frecuencia por defecto de las notificaciones seleccionadas por el usuario"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr ""
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones para las preguntas seleccionadas por el usuario"
+msgstr ""
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr "Frecuencia por defecto de las notificaciones de las menciones y los comentarios"
+msgstr ""
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para las menciones y comentarios"
+msgstr ""
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Enviar recordatorios periódicos sobre preguntas sin contestar"
+msgstr "Enviar recordatorios periódicos sobre preguntas sin respuesta"
#: conf/email.py:145
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr "NOTA: para utilizar este ajuste, es necesario ejecutar el comando de gestión \"send_unanswered_questions_reminders\" (por ejemplo, via cron job con la frecuencia correcta)"
+msgstr ""
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Días antes de empezar a enviar recordatorios sobre preguntas sin contestar"
+msgstr ""
+"Días antes de empezar a enviar recordatorios sobre preguntas sin responder"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "Frecuencia para enviar recordatorios sobre preguntas sin contestar (en días)"
+msgstr ""
+"Con qué frecuencia enviar recordatorios de preguntas sin resolver (en días "
+"entre cada recordatorio enviado)."
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Número máximo de recordatorios a enviar sobre preguntas sin contestar"
+msgstr "N.º máximo de recordatorios a enviar sobre preguntas sin responder"
#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
@@ -801,64 +858,76 @@ msgstr "Enviar recordatorios periódicos para aceptar la mejor respuesta"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
-msgstr "NOTA: para utilizar esta característica es necesario ejecutar el comando \"send_accept_answer_reminders\" (por ejemplo via cron job con su correspondiente frecuencia) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
+msgstr ""
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Días antes de empezar a enviar recordatorios para aceptar una respuesta"
+msgstr ""
+"Días antes de comenzar a enviar recordatorios para aceptar una respuesta"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr "Con qué frecuencia se envían recordatorios para aceptar respuestas (en días entre los recordatorios enviados)"
+msgstr ""
+"Con qué frecuencia enviar recordatorios para aceptar respuestas (en días "
+"entre cada recordatorio enviado)."
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Número máximo de recordatorios a enviar para aceptar la mejor pregunta"
+msgstr "N.º máximo de recordatorios a enviar para aceptar la mejor respuesta"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr "Se requiere una verificación via email antes de poder publicar"
+msgstr "Es requerida una verificación via email antes de poder publicar"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr "Se ha comenzado el proceso de verificación con una llave enviada a su correo electrónico"
+msgstr ""
+"Se ha comenzado el proceso de verificación con una llave enviada a su correo "
+"electrónico"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "Email falso para un usuario anónimo"
+msgstr "Correo electrónico falso para usuario anónimo"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Utiliza esta configuración para controlar el email de gravatar"
+msgstr ""
+"Use esta configuración para controlar gravatar para un usuario sin correo "
+"electrónico"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr "Permitir enviar preguntas por email"
+msgstr "Permitir publicar preguntas por correo electrónico"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr "Antes de activar esta opción, por favor completa la configuración de IMAP en el archivo settings.py"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
+"Antes de activar esta opción, rellene las configuraciones de IMAP en el "
+"archivo settings.py"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr "Reemplazar el espacio en las etiquetas con un guión"
+msgstr "Reemplazar espacio con guion en etiquetas enviadas por correo-e"
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "Esta configuración se aplica a las etiquetas escritas en el Asunto de las preguntas preguntadas por email"
+msgstr ""
+"Esta configuración aplica a las etiquetas escritas en la línea de asunto de "
+"preguntas realizadas mediante correo electrónico"
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir publicar preguntas por correo electrónico"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -874,120 +943,136 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr "Llaves para servicios externos"
+msgstr "Claves para servicios externos"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr "Llave de verificación de Google site"
+msgstr "Clave de verificación de sitio de Google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "Esta llave ayuda a google a indizar tu sitio, puedes obtenerla en <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+"Esta clave ayuda a Google a indizar su sitio, obténgala en <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">el sitio de herramientas para webmasters de Google</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
-msgstr "LLave de Googne Analytics"
+msgstr "Clave de Google Analytics"
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "Puedes obtener <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, si deseas utilizar Google Analytics para ver las estadísticas de tu sitio."
+msgstr ""
+"Obténgala en el sitio de <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, si quiere "
+"usar Google Analytics para monitorear su sitio"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr "Habilitar recaptcha (las llaves de abajo son requeridas)"
+msgstr "Activar recaptcha (se requieren las claves de abajo)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
-msgstr "Llave pública de Recaptcha"
+msgstr "Clave pública de Recaptcha"
#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
-msgstr "Llave privada de Recaptcha"
+msgstr "Clave privada de Recaptcha"
#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr "Recaptcha te permite distinguir a gente real de los robots que envían spam. Puedes obtener una clave pública aqui: <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Recaptcha es una herramienta que ayuda a distinguir personas reales de "
+"robots molestos. Obtenga esto y una clave pública en el <a href=\"%(url)s\">"
+"%(url)s</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
-msgstr "Llave pública para API de Facebook"
+msgstr "Clave pública de API de Facebook"
#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
-msgstr "Facebook API Key y Facebook Secret te permiten utilizar Facebook Connect en tu sitio. Para obtener las llaves debes <a href=\"%(url)s\">crear aplicación en Facebook</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+"La clave API de Facebook y el secreto de Facebook permite el uso de Facebook "
+"Connect para iniciar sesión en su sitio. Obtenga estas claves <a href="
+"\"%(url)s\">creando una aplicación</a> en Facebook"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
-msgstr "Llave privada de Facebook"
+msgstr "Clave secreta de Facebook"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr "Twitter Key"
+msgstr "Clave de consumidor de Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr "Por favor, registra tu foro en <a href=\"%(url)s\">twitter para aplicaciones</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Registre su foro en el <a href=\"%(url)s\">sitio de aplicaciones de Twitter</"
+"a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Twitter Secret"
+msgstr "Secreto de consumidor de Twitter"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr "LinkedIn Key"
+msgstr "Clave de consumidor de LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr "Por favor, registra tu foro en <a href=\"%(url)s\">LinkedIn para Desarrolladores</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
+"Registre su foro en el <a href=\"%(url)s\">sitio para el desarrollador de "
+"LinkedIn</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr "LinkedIn Secret"
+msgstr "Secreto de consumidor de LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "ident.ca key"
+msgstr "Clave de consumidor de identi.ca"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr "Por favor, registra tu foro en <a href=\"%(url)s\">Identi.ca aplicaciones</a>"
+msgstr ""
+"Registre su foro en el <a href=\"%(url)s\">sitio de aplicaciones de Identi."
+"ca</a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "ident.ca secret"
+msgstr "Secreto de consumidor de identi.ca"
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Páginas estáticas - acerca de, política de privacidad, etc."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -997,53 +1082,66 @@ msgstr "Texto para la página de descripción del foro (formato html)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Guarda y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliza el validador HTML</a> en la página de \"sobre nosotros\" para comprobar el resultado."
+msgstr ""
+"Guarde, y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">use el validador de "
+"HTML</a> en la página \"acerca de\" para verificar su entrada."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr "Texto de la página de \"FAQ\" del foro Q&A (en formato html)"
+msgstr "Texto de la página de P+F del foro de PyR (formato html)"
#: conf/flatpages.py:35
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr "Guarda y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliza el validador HTML</a> en la página de \"FAQ\" para comprobar el resultado."
+msgstr ""
+"Guarde, y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">use el validador de "
+"HTML</a> en la página «faq» para comprobar su entrada."
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
+"Guarde, y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">use el validador de "
+"HTML</a> en la página «faq» para comprobar su entrada."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr "Texto para la página de politicas de privacidad del foro (formato html)"
+msgstr ""
+"Texto para la página de politicas de privacidad del foro (formato html)"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Guarda y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliza el validador HTML</a> en la página de \"PRIVACIDAD\" para comprobar el resultado."
+msgstr ""
+"Guarde, y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">use el validador de "
+"HTML</a> en la página «privacy» para comprobar su entrada."
#: conf/flatpages.py:75
+#, fuzzy
msgid "Do not edit this field manually!!!"
-msgstr ""
+msgstr "No puedes dejar este espacio en blanco"
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr "Entrada de datos y reglas de diseño"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar este comentario"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1051,8 +1149,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1066,21 +1164,21 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "Marca la casilla para activar la comunidad wiki"
+msgstr "Marque para activar la característica de wiki comunitaria"
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "Permitir hacer preguntas anónimamente"
+msgstr "Permitir realizar preguntas anónimamente"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
-msgstr "Los usuarios no acumulan reputación por hacer preguntas anónimas y su identidad no será revelada hasta que cambien de opinión"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr "Permitir enviar antes de hacer login"
+msgstr "Permitir publicación antes de iniciar sesión"
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1088,11 +1186,12 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr "Marca la casilla para permitir a los usuarios enviar preguntas o respuestas antes de hacer login. Activar esto puede precisar ajustes en el sistema de login de usuarios para comprobar los post pendientes cada vez que el usuario hace login. Askbot soporta por defecto esta característica."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar preguntas realizadas por otros"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1108,63 +1207,72 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Permitir intercambiar una respuesta por una pregunta"
+msgstr "Permitir intercambiar respuesta con pregunta"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "Este ajuste te ayudará a importar datos de otros foros como zendesk, cuando falle la importación automática de datos y no detecte la pregunta original correctamente."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr "Tamaño minimo del titulo (numero de caracteres)"
+msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Tamaño minimo de la pregunta (numero de caracteres)"
+msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Tamaño minimo de la respuesta (numero de caracteres)"
+msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas sin responder"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ganancia por aceptar la mejor respuesta"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "las etiquetas son obligatorias"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "sitio web del usuario"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetas"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1174,18 +1282,18 @@ msgstr "Etiquetas obligatorias"
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr "Al menos una de estas etiquetas será requerida por cada nueva pregunta o editada. Una etiqueta obligatoria podria ser el asterisco, si las etiquetas comodín están activadas."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr "Forzar las minúsculas en las etiquetas"
+msgstr "Forzar etiquetas en minúsculas"
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr "Atención: después de marcar esto, por favor haz un backup de tu base de datos y ejecuta el siguiente comando: <code>python manage.py fix_question_tags</code> para renombrar todas las tags globalmente"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
@@ -1193,19 +1301,18 @@ msgstr "Formato de la lista de etiquetas"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr "Selecciona el formato para mostrar las etiquetas, como un listado simple, o como una nube de etiquetas"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Utilizar etiquetas comodín"
+msgstr "Usar etiquetas de comodín"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr "Las etiquetas comodín pueden ser utilizadas para seguir o ignorar muchas etiquetas de una vez, una etiqueta comodín válida tiene un asterisco al final de la misma"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1213,8 +1320,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1239,7 +1346,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr "Cantidad máxima por defecto, de comentarios a mostrarse para cada entrada"
+msgstr ""
+"Cantidad máxima por defecto, de comentarios a mostrarse para cada entrada"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
@@ -1248,23 +1356,23 @@ msgstr "Tamaño máximo de un comentario, debe ser menor a %(max_len)s"
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr "Limitar el tiempo para editar los comentarios"
+msgstr "Limitar tiempo para editar comentarios"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr "Si no está marcado, no existirá tiempo para editar los comentarios"
+msgstr "Si se desmarca, no habrá límite de tiempo para editar los comentarios"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "Minutos permitidos para editar un comentario"
+msgstr "Minutos para permitir la edición de un comentario"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr "Para activar este ajuste, marca el anterior"
+msgstr "Para activar esta opción, marque la anterior"
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr "Guardar comentario pulsando la tecla <INTRO>"
+msgstr "Guardar comentario al oprimir la tecla <Intro>"
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1278,18 +1386,18 @@ msgstr "Tamaño minimo para terminos de búsqueda Ajax "
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr "Debe coincidir con el ajuste correspondiente de la base de datos"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr "No fijar el texto en el campo de búsqueda"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr "Marcar para desactivar la fijación de texto en el campo de búsqueda. Esto puede servir de ayuda si quieres mover la barra de búsqueda lejos de la posición por defecto o no te gusta el comportamiento del texto fijo en la caja de búsqueda."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1301,11 +1409,12 @@ msgstr "Número máximo de preguntas a listar por defecto"
#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr "¿Qué debería significar \"pregunta sin responder\"?"
+msgstr "¿Qué debería significar «pregunta sin responder»?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pregunta"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1316,19 +1425,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "nombr de usuario"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "tu dirección de email"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1357,11 +1469,14 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Utiliza la autenticación LDAP para el password del login"
+msgstr "Usar autenticación LDAP para la contraseña de inicio de sesión"
#: conf/ldap.py:26
+#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
msgstr ""
+"Aceptar automáticamente las contribuciones de los usuarios para las "
+"actualizaciones de correo electrónico"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
@@ -1408,9 +1523,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1421,18 +1536,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1474,20 +1590,24 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
+#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del proveedor del servicio LDAP"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "este campo es requerido"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Columna lateral de la izquierda"
+msgstr "Barra lateral de página principal"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Activar columna lateral de la izquierda"
+msgstr "Barra lateral del perfil de usuario"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1498,7 +1618,10 @@ msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Utiliza este area para introducir contenido en la columna de la izquierda en formato HTML. Cuando utilices esta opcion, asegurate de validar tu codigo HTML para que funcione en todos los navegadores."
+msgstr ""
+"Utiliza este area para introducir contenido en la columna de la izquierda en "
+"formato HTML. Cuando utilices esta opcion, asegurate de validar tu codigo "
+"HTML para que funcione en todos los navegadores."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
@@ -1506,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr "Mostrar información de licencia en el pie de la página"
+msgstr "Mostrar cláusula de licencia en el pie de página del sitio"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
@@ -1514,137 +1637,144 @@ msgstr "Nombre corto para la licencia"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr "Nombre completo para la licencia"
+msgstr "Nombre completo de la licencia"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0"
+msgstr ""
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr "Añadir enlace a la licencia de la página"
+msgstr "Añadir enlace a la página de licencia"
#: conf/license.py:57
msgid "License homepage"
-msgstr "Página Principal de la Licencia"
+msgstr "Página de la licencia"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr "Dirección de la página legal con toda la información oficial"
+msgstr ""
+"URL de la página oficial con todas las cláusulas legales de la licencia"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
-msgstr "Utilizar el logotipo de la licencia"
+msgstr "Usar logo de licencia"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr "Imagen del logotipo de la licencia"
+msgstr "Imagen del logo de licencia"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr "Configuración del login del proveedor"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr "Mostrar botones de login alternativos en la página de registro"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr "Mostrar siempre el formulario de login local y esconder el botón de Askbot"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr "Activar para permitir hacer login con un sitio wordpress en hosting propio"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr "para activar esta característica debes rellenar la configuración de wordpress xml-rpc de abajo"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
-msgstr "Introducir la url de xml-rpc de wordpress, normalmente http://misitio.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr "Para activar, ve a Configuracion-> Escritura-> Publicación Remota y comprueba la caja de XML-RPC"
+msgstr ""
+"Para activar, vaya a Configuración ▸ Escritura ▸ Publicación remota y marque "
+"la casilla para XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr "Subir tu icono"
+msgstr "Cargue su icono"
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "contraseña"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr "Activar el login de %(provider)s"
+msgstr "Activar inicio de sesión de %(provider)s"
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr "Nota: para activar el login de %(provider)s necesitas configurar algunos parámetros adicionales en la sección \"Llaves externas\""
+msgstr ""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr "Código de los posts"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr "Activar marcas de código"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr "Si está marcado, los guiones bajos no llevarán letra itálica o negrita, aunque podrán seguir marcándose con asteriscos. Nota: el \"Soporte MathJax\" activa esta característica automáticamente, porque los guiones bajos son muy usados por LaTeX."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr "Soporte para Mathjax (generado de LaTeX)"
+msgstr "Compatibilidad con Mathjax (renderizado de LaTeX)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr "Si activas esta característica, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> será instalado en tu servidor con su propio directorio."
+msgstr ""
+"Si activa esta característica, debe instalar <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> "
+"en su servidor, en su propio directorio."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr "Dirección URL base para activar Mathjax"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr "Nota - <strong>MathJax no está incluido con askbot</strong> - debes activarlo tu mismo, preferiblemente en un dominio independiente y introduciendo una URL que apunte a la carpeta \"mathjax\" (por ejemplo: http://misitio.com/mathjax)"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr "Activar autoenlazado con cadenas específicas"
+msgstr "Activar enlaces automáticos con patrones específicos"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr "Si activas esta característica, la aplicación podrá detectar cadenas y autoenlazar a URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr "Regex para detectar cadenas de enlaces"
+msgstr "Expresiones regulares para detectar patrones de enlaces"
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1653,25 +1783,25 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr "Introduce expresiones regulares validas para encontrar cadenas, una por linea. Por ejemplo, para detectar un error en la cadena #error123, utiliza la siguiente expresion: #bug(\\d+) Los numeros capturados entre parentesis seran enviados al enlace de la plantilla. Para conocer mas sobre las expresiones regulares consulta en internet."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr "Direcciones URL para autoenlazar"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr "Introduce aqui las direcciones URL de las plantillas para cada una de las cadenas que has introducido previamente, solo una entrada por cada linea de texto. <strong>Asegurate que el numero de lineas coincida con el anterior ajuste.</strong> Por ejemplo la plantilla https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 debe ir junto a la cadena que se muestra arriba en la entrada del post 123 y tendra como resultado un enlace al error 123 en el tracking de errores de Redhat."
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr "Límites del Karma"
+msgstr "Umbrales de karma"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
@@ -1682,20 +1812,22 @@ msgid "Downvote"
msgstr "Voto negativo"
#: conf/minimum_reputation.py:40
+#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Contestar tu propia pregunta inmediatamente"
+msgstr "Responde tu pregunta"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr "Aceptar respuesta propia"
+msgstr "Aceptar la propia respuesta"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar la propia respuesta"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr "Denunciar como ofensivo"
+msgstr "Marcar como ofensivo"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
@@ -1703,11 +1835,12 @@ msgstr "Borrar comentarios creados por otros usuarios"
#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr "Eliminar preguntas y respuestas enviadas por otros usuarios"
+msgstr "Eliminar preguntas y respuestas publicadas por otros"
#: conf/minimum_reputation.py:106
+#, fuzzy
msgid "Upload files"
-msgstr "Subir ficheros"
+msgstr "archivos-subidos/"
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
@@ -1736,16 +1869,18 @@ msgid "Reopen own questions"
msgstr "Reabrir preguntas propias"
#: conf/minimum_reputation.py:164
+#, fuzzy
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr "Editar post de la wiki"
+msgstr "editar preguntas wiki"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Editar posts enviados por otros usuarios"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:182
+#, fuzzy
msgid "View offensive flags"
-msgstr "Ver denuncias"
+msgstr "marcar como ofensivo"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
@@ -1753,13 +1888,13 @@ msgstr "Cerrar preguntas realizadas por otros"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr "Eliminar rel=nofollow de la Pagina de Inicio"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr "Cuando un motor de busqueda vea un rel=nofollow en un enlace - el enlace no sera tenido en cuenta para el ranking del sitio web del usuario"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1778,16 +1913,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Localización"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Localización"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1796,8 +1933,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "lista completa de preguntas"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1809,100 +1947,105 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "preguntas sin contestar"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas sin responder"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las preguntas"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre para el usuario Anónimo"
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Puntos de Karma"
+msgstr "Reglas de ganancia y pérdida de karma"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr "Reputacion maxima ganada por usuario y por dia"
+msgstr "Ganancia de reputación máxima por usuario"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
-msgstr "Ganar por recibir un voto positivo"
+msgstr "Ganancia por recibir un voto positivo"
#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
-msgstr "Ganar porque un autor acepte tu respuesta"
+msgstr "Ganancia para el autor de una respuesta aceptada"
#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr "Ganar por aceptar la mejor respuesta"
+msgstr "Ganancia por aceptar la mejor respuesta"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Ganar porque el autor cancele un voto negativo"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Ganar porque un votante cancele un voto negativo"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr "Restar porque un votante cancele una respuesta aceptada"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr "Restar porque el autor hizo una respuesta no aceptada"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr "Restar por dar un voto negativo"
+msgstr "Pérdida por dar un voto negativo"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr "Restar porque el dueño del post fue denunciado como ofensivo"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr "Restar porque el dueño del post ha recibido un voto negativo"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Restar porque el dueño del post fue denunciado 3 veces por el mismo motivo"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Restar porque el dueño del post fue denunciado 5 veces por el mismo motivo"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr "Restar cuando el dueño del post cancele un voto positivo"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr "Columna lateral de la Página Principal"
+msgstr "Barra lateral de página principal"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr "Personalizar columna del encabezamiento "
+msgstr "Encabezado de barra lateral personalizada"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1910,68 +2053,74 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr "Utiliza este area para introducir el contenido en la parte superior de la columna lateral en formato HTML. Cuando utilices esta opcion (y tambien la de la columna del pie de pagina), por favor utiliza el servicio de validacion HTML para asegurarte de que tu codigo es valido y funciona en todos los navegadores."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico falso para usuario anónimo"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr "Mostrar avatar dentro de la columna lateral"
+msgstr "Mostrar bloque de avatar en la barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr "Desmarca si quieres esconder el bloque del avatar de la columna lateral"
+msgstr ""
+"Desmarque esto si quiere ocultar el bloque de avatar en la barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr "Limitar el numero de avatares mostrados en la columna lateral"
+msgstr "Limitar cuántos avatares se mostrarán en la barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr "Mostrar el selector de etiquetas en la columna lateral"
+msgstr "Mostrar selector de etiquetas en la barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr "Desmarcar si quieres esconder las opciones para elegir etiquetas interesantes o ignoradas"
+msgstr ""
+"Desmarque esto si quiere ocultar las opciones para elegir etiquetas "
+"interesantes e ignoradas"
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr "Mostrar las lista/nube de etiquetas en la columna lateral"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr "Desmarcar si quieres esconder la lista/nube de etiquetas en la columna lateralq"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr "Personalizar columna lateral del pie de pagina"
+msgstr "Pie de barra lateral personalizada"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
-msgstr "Utiliza este area para introducir contenido al final de la columna lateral en formato HTML. Cuando uses esta opcion (tambien en la columna lateral de la cabecera) utiliza el servicio de validacion de HTML para asegurarte que el codigo es valido y funciona bien en todos los navegadores."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
-msgstr "Columna lateral del Perfil de Usuario"
+msgstr "Barra lateral del perfil de usuario"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado de barra lateral personalizada"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral de la página de pregunta"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1984,53 +2133,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Respondidas por mi"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Mostrar la ultima etiqueta en la columna lateral"
+msgstr "Mostrar lista de etiquetas en la barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr "Desmarcar si quieres esconder la etiqueta de la columna lateral"
+msgstr ""
+"Desmarque esto si quiere ocultar la lista de etiquetas de la barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr "Mostrar meta informacion en la columna lateral"
+msgstr "Mostrar metainformación en la barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr "Desmarcar si quieres esconder la meta informacion sobre la pregunta (fecha de envio, vistas, ultima actualizacion)"
+msgstr ""
+"Desmarque esto si quiere ocultar la metainformación sobre la pregunta (fecha "
+"de publicación, vistas, última actualización). "
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Mostrar preguntas relacionadas en la columna lateral"
+msgstr "Mostrar preguntas relacionadas en la barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Desmarcar si quieres esconder la lista de preguntas relacionadas"
+msgstr "Desmarque esto si quiere ocultar la lista de preguntas relacionadas. "
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr "Modo autosuficiente"
+msgstr ""
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
@@ -2046,31 +2199,32 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr "URLs, keywords y agradecimientos"
+msgstr "URL, palabras clave y saludos"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr "Titulo del sitio"
+msgstr "Título del sitio para el foro de PyR"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr "Palabras clave del sitio separadas por una coma"
+msgstr "Lista de palabras clave del sitio de PyR separadas por comas"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr "Mensaje de copyright que se muestra en el pie de pagina"
+msgstr "Mensaje de copyright a mostrar en el pie de página"
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr "Descripcion del sitio para los motores de busqueda"
+msgstr "Descripción del sitio para los motores de búsqueda"
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Nombre corto para tu foro"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2078,27 +2232,29 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr "Direccion URL base para el sitio, debe comenzar por http o https"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Marca para activar el saludo a los usuarios anonimos"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:115
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr "Texto mostrado en el mensaje de agradecimiento a los usuarios anonimos"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr "Utiliza HTML para formatear el mensaje"
+msgstr "Usar HTML para dar formato al mensaje "
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
-msgstr "Direccion URL de contacto"
+msgstr "URL de retroalimentación del sitio"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr "Si lo dejas en blanco, se utilizara un formulario de contacto simple"
+msgstr ""
+"Si se deja vacío, se usará en su lugar un sencillo formulario interno de "
+"retroalimentación"
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
@@ -2106,11 +2262,11 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Logotipo del sitio"
+msgstr "Logo del sitio de PyR"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Para cambiar el logotipo, selecciona un nuevo fichero y envia el formulario completo"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2204,91 +2360,92 @@ msgstr "Mostrar logo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Marca si quieres mostrar el logo en la cabecera o desmarca si no quieres mostrar el logo en el sitio por defecto"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "Favicon del sitio"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr "Icono pequeño de 16x16 o 32x32 pixels que se utiliza para distinguir tu sitio en el navegador del usuario. Puedes encontrar mas informacion sobre el favicon en <a href=\"%(favicon_info_url)s\">esta pagina</a>."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr "Boton de Password "
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
-msgstr "Imagen de 88x38 que se usa en la pantalla de login para el boton de password"
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr "Mostrar todas las funciones del interfaz de usuario a todos los usuarios"
+msgstr "Mostrar todas las funciones de la IU a todos los usuarios"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr "Si esta marcada, se mostrara todas las funciones del foro a todos los usuarios, independientemente de su reputacion. Sin embargo a pesar de que se muestran, no se podran utilizar."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
+#, fuzzy
msgid "Select skin"
-msgstr "Seleccionar skin"
+msgstr "seleccionar revisión"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr "Personalizar la etiqueta <HEAD>"
+msgstr "Personalizar <HEAD> de HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr "Personalizar una parte de la etiqueta <HEAD>"
+msgstr "Porción personalizada del <HEAD> de HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr "<strong>Para usar esta opción</strong>, marca \"Personalizar la etiqueta &lt;HEAD&gt;\" arriba. El contenido de esta caja se insertará en la sección &lt;HEAD&gt; del HTML, donde algunos elementos como &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; podrian ser añadidos. Por favor, ten en cuenta que no es recomendable añadir un javascript externo al &lt;HEAD&gt; porque retarda la carga de las páginas. En vez de esto, sería más eficiente poner los enlaces de javascript en el pie de página. <strong>Nota:</strong> si utilizas este ajuste, por favor comprueba el sitio con el servicio de validación de HTML del W3C."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr "Personalizaciones de Cabecera adicionales"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "La cabecera es la barra superior de contenido donde se encuentran la información del usuario y los enlaces del sitio y es común a todas las páginas. Utiliza este área para introducir contenido en la cabecera en formato HTML, Cuando personalizas la cabecera del sitio (y también el pie de la página y la etiqueta <HEAD>) debes utilizar el servicio de validación de HTML para asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los navegadores."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr "Modo Pie de la Página"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr "El pie es la parte inferior del contenido, y es común a todas las páginas. Puedes desactivarlo, personalizarlo o utilizar el pie por defecto."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr "Personalizar Pie de página (formato HTML)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2297,77 +2454,80 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "<strong>Para activar esta función</strong>, por favor selecciona la opción 'personalizar'en el modo \"Pie de la Página\" de arriba. Utiliza este área para introducir contenidos en el pie de página en formato HTML. Cuando personalices el pie de página (y también la cabecera de la página y la etiqueta <HEAD>) debes utilizar el servicio de validación de HTML para asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los navegadores."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Aplicar hoja de estilo propio (CSS)"
+msgstr "Aplicar hoja de estilos personalizada (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr "Comprobar si quieres cambiar de apariencia de tu formulario añadiendo estilos personalizados (por favor leer el siguiente punto)"
+msgstr ""
+"Marque esto si quiere cambiar la apariencia de su formulario añadiendo "
+"reglas personalizadas en hojas de estilo (vea el siguiente elemento)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Personalizar hoja de estilos (CSS)"
+msgstr "Hoja de estilo personalizada (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr "<strong>Para utilizar esta función</strong>, comprueba \"Aplicar una hoja de estilo propio con CSS\" de arriba. El código CSS añadido en esta ventana se aplicarán después del código CSS por defecto de la págna. Las hojas de estilo personalizadas se servirán dinámicamente desde la dirección url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", donde las parte del \"&lt;forum url&gt; depende de la url y la configuración (por defecto es un carácter vacío) de los ajustes en tu fichero urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr "Añadir javascript personalizado"
+msgstr "Añadir JavaScript personalizado"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr "Marcar para activar el javascript que puedes introducir en el siguiente campo"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr "Personalizar javascript"
+msgstr "JavaScript personalizado"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
-msgstr "Escribe o pega codigo javascript que te gustaría ejecutar en tu sitio. El enlace al javascript será insertado en la parte inferior del HTML y será servida desde la dirección \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Por favor, ten en cuenta que tu código javascript puede colapsar ciertas funcionalidades del sitio y que la respuesta en diferentes navegadores puede no ser consistente (<strong>para activar el modo personalizar</strong>, marca la casilla \"Añadir javascript personalizado\" de arriba)"
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
-msgstr "Número de revisión de los archivos"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr "Se cambiará automáticamente pero lo puedes modificar si es necesario"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr "Hash para actualizar el número de revisión de los archivos automáticamente"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr "Será cambiado automáticamente, no es necesario modificarlo manualmente"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Marque para activar la característica de wiki comunitaria"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2375,59 +2535,64 @@ msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Twitter"
+msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en Twitter"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Facebook"
+msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en Facebook"
+# 85%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en LinkedIn"
+msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en LinkedIn"
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Identi.ca"
+msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en Identi.ca"
+# 87%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Google +"
+msgstr "Marque para permitir compartir las preguntas en Google+"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr "Anti spam Akismet"
+msgstr "Protección contra el spam de Akismet"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr "Activar filtro anti spam Akismet (introducir abajo las llaves requeridas)"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr "Para obtener una llave de Akismet por favor, visita <a href=\"%(url)s\">Akismet</a>"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr "Llave Akismet para la detección de spam"
+msgstr "Clave de Akismet para detección de spam"
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr "Reputación, Medallas, Votos y Denuncias"
+msgstr "Reputación, insignias, votos y denuncias"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr "Contenido estático, URLs y UI"
+msgstr "Contenido estático, URL e IU"
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr "Formato de fechas y Formato general"
+msgstr "Reglas de datos y formato"
#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
@@ -2435,23 +2600,24 @@ msgstr "Servicios externos"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr "Login, Usuarios y Comunicación"
+msgstr "Inicio de sesión, usuarios y comunicación"
#: conf/user_settings.py:14
msgid "User settings"
-msgstr "Configuración de usuarios"
+msgstr "Configuraciones de usuario"
#: conf/user_settings.py:23
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr "Permitir editar el nombre de usuario"
+msgstr "Permitir editar nombre para mostrar del usuario"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2462,24 +2628,26 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Permitir a los usuarios cambiar sus propios email"
+msgstr "Permitir solo una cuenta por dirección de correo electrónico"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "dirección de email requerida"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Permitir recuperar la cuenta por email"
+msgstr "Permitir recuperar la cuenta por correo electrónico"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr "Permitir añadir y eliminar métodos de login"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr "Caracteres mínimos permitidos para el nombre de usuario"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:105
msgid "Default avatar for users"
@@ -2488,7 +2656,9 @@ msgstr "Avatar por defecto para los usuarios"
#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Para cambiar la imagen del avatar, selecciona una nueva imagen, luego enviala desde este formulario."
+msgstr ""
+"Para cambiar la imagen del avatar, selecciona una nueva imagen, luego "
+"enviala desde este formulario."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2499,40 +2669,40 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr "Icono por defecto de Gravatar"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr "Esta opción te permite configurar por defecto el tipo de avatar para emails sin asociación a Gravatar. Para más información, visita <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">esta página</a>"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Nombre del usuario anónimo"
+msgstr "Nombre para el usuario Anónimo"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr "Límites de las denuncias y los votos"
+msgstr "Límites de votos y denuncias"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
-msgstr "Número de votos que un usuario pueden emitir por día"
+msgstr "Número de votos que un usuario puede emitir por día"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Máximo de denuncias por día y por usuario"
+msgstr "Número máximo de denuncias por usuario por día"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr "Límite para avisar sobre los votos diarios restantes"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
@@ -2540,21 +2710,25 @@ msgstr "Número de días para permitir cancelar votos"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Número de días necesarios para responder una pregunta propia"
+msgstr "Número de días requeridos antes de responder a preguntas propias"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Número de denuncias necesarias para esconder los posts automáticamente"
+msgstr ""
+"Número de denuncias requeridas para ocultar publicaciones automáticamente"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Número de denuncias necesarias para borrar los posts automáticamente"
+msgstr ""
+"Número de denuncias requeridas para eliminar publicaciones automáticamente"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Mínimo de días para aceptar una respuesta, si no ha sido aceptada por el que envió la pregunta"
+msgstr ""
+"Días mínimos para aceptar una respuesta, si no ha sido aceptada por el que "
+"hizo la pregunta"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2562,7 +2736,7 @@ msgstr "pregunta duplicada"
#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
-msgstr "la pregunta está fuera de lugar o no es relevante"
+msgstr "la pregunta esta fuera de luga o no es relevante"
#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
@@ -2578,11 +2752,12 @@ msgstr "la pregunta ha sido respondida, la respuesta correcta ha sido aceptada"
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
-msgstr "la pregunta no es relevante o no está actualizada"
+msgstr "la pregunta no es relevante o está desactualizada"
#: const/__init__.py:17
+#, fuzzy
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
-msgstr "la pregunta contiene puntos ofensivos o maliciosos"
+msgstr "la pregunta contiene comentarios inapropiados, ofensivo o malicioso"
#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
@@ -2590,7 +2765,7 @@ msgstr "spam o publicidad"
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
-msgstr "demasiado localizada"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:29
msgid "disable sharing"
@@ -2599,14 +2774,16 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear entradas"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear entradas"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2615,7 +2792,7 @@ msgstr "nuevas"
#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54
#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
msgid "oldest"
-msgstr "viejas"
+msgstr "viejos"
#: const/__init__.py:56
msgid "active"
@@ -2623,27 +2800,28 @@ msgstr "activa"
#: const/__init__.py:57
msgid "inactive"
-msgstr "inactiva"
+msgstr "inactivas"
#: const/__init__.py:58
msgid "hottest"
msgstr "lo más caliente"
#: const/__init__.py:59
+#, fuzzy
msgid "coldest"
-msgstr "lo más frío"
+msgstr "viejos"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
-msgstr "lo más votado"
+msgstr "más votado"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
-msgstr "lo menos votado"
+msgstr "menos votadas"
#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
-msgstr "relevantes"
+msgstr "relevancia"
#: const/__init__.py:74
msgid "Never"
@@ -2660,21 +2838,22 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
-msgstr "todos"
+msgstr "todas"
#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
-msgstr "sin contestar"
+msgstr "sin responder"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las preguntas"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -2686,39 +2865,40 @@ msgstr "nube"
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
-msgstr "la pregunta no tiene respuestas"
+msgstr "La pregunta no tiene respuestas"
#: const/__init__.py:139
msgid "Question has no accepted answers"
-msgstr "la pregunta no tiene respuestas aceptadas"
+msgstr "La pregunta no tiene respuestas aceptadas"
#: const/__init__.py:195
msgid "asked a question"
-msgstr "hizo una pregunta"
+msgstr "realizó una pregunta"
#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
-msgstr "contestó una pregunta"
+msgstr "respondió a una pregunta"
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
-msgstr "pregunta comentada"
+msgstr "comentar pregunta"
#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
msgid "commented answer"
-msgstr "respuesta comentada"
+msgstr "comentar respuesta"
#: const/__init__.py:199
msgid "edited question"
-msgstr "pregunta editada"
+msgstr "editar pregunta"
#: const/__init__.py:200
msgid "edited answer"
-msgstr "respuesta editada"
+msgstr "editar respuesta"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "recibió un trofeo"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2738,63 +2918,69 @@ msgstr "voto cancelado"
#: const/__init__.py:206
msgid "deleted question"
-msgstr "pregunta eliminada"
+msgstr "eliminar pregunta"
#: const/__init__.py:207
msgid "deleted answer"
-msgstr "respuesta eliminada"
+msgstr "eliminar respuesta"
#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
-msgstr "marcado como ofensivo"
+msgstr "marcar como ofensivo"
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
-msgstr "etiquetas actualizadas"
+msgstr "actualizar etiquetas"
#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
-msgstr "favorito seleccionado"
+msgstr "seleccionar favorito"
#: const/__init__.py:211
msgid "completed user profile"
-msgstr "perfil de usuario completado"
+msgstr "completar perfil de usuario"
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
-msgstr "actualizaciones enviadas al usuario"
+msgstr "enviar actualizaciones al usuario"
#: const/__init__.py:213
msgid "a post was shared"
msgstr ""
#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "enviado recordatorio sobre preguntas no contestadas"
+msgstr "preguntas sin contestar"
#: const/__init__.py:220
+#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "recordatorio para aceptar la mejor respuesta enviada"
+msgstr "la mejor respuesta fue marcada"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
-msgstr "mencionado en el post"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "descripción de la medalla de bronce"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "descripción de la medalla de oro"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "respuestas"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar edición"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2805,12 +2991,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "respondió a una pregunta"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "editar respuesta"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2829,33 +3017,39 @@ msgid "retagged"
msgstr "re-etiquetado"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr ""
+msgstr "[precio]"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "ver todas las etiquetas"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "excluir etiquetas ignoradas"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de interes"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetas"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "ver todas las etiquetas"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
-msgstr "en el momento"
+msgstr "instantáneamente"
#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
@@ -2867,23 +3061,25 @@ msgstr "semanal"
#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
-msgstr "sin emails"
+msgstr "no enviar emails"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr "identicon"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:359
+#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr "mystery-man"
+msgstr "ayer"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr "monsterid"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:361
+#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "wavatar"
+msgstr "que es gravatar"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
@@ -2901,109 +3097,130 @@ msgstr "plata"
msgid "bronze"
msgstr "bronce"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:423
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "ninguno"
+msgstr "hecho/"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:424
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Avatar subido"
+msgstr "Avatar cargado"
#: const/__init__.py:429
+#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr ""
+msgstr "cerrada el"
#: const/__init__.py:430
+#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "cerrada el"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "activa"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "respondido"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "respondido"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "votos restantes"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "votos restantes"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
msgstr "preguntas más relevantes"
#: const/message_keys.py:22
+#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "haz click para ver las preguntas más relevantes"
+msgstr "preguntas más votadas"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
-msgstr "relevancia"
+msgstr "por relevancia"
#: const/message_keys.py:24
+#, fuzzy
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr "haz click para ver las preguntas más antiguas"
+msgstr "ver las últimas preguntas"
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
-msgstr "fecha"
+msgstr "por fecha"
#: const/message_keys.py:26
+#, fuzzy
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr "haz click para ver las preguntas más recientes"
+msgstr "ver las últimas preguntas"
#: const/message_keys.py:27
+#, fuzzy
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr "haz click para ver las preguntas actualizadas más recientes"
+msgstr "últimas preguntas actualizadas"
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
-msgstr "actividad"
+msgstr "por actividad"
#: const/message_keys.py:29
+#, fuzzy
msgid "click to see the most recently updated questions"
-msgstr "haz click para ver las preguntas más recientes"
+msgstr "últimas preguntas actualizadas"
#: const/message_keys.py:30
+#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "haz click para ver las preguntas menos contestadas"
+msgstr "ver las últimas preguntas"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
-msgstr "respuestas"
+msgstr "por respuestas"
#: const/message_keys.py:32
+#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "haz click para ver las preguntas más respondidas"
+msgstr "preguntas más votadas"
#: const/message_keys.py:33
+#, fuzzy
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr "haz click para ver las preguntas menos votadas"
+msgstr "preguntas más votadas"
#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
-msgstr "votos"
+msgstr "por votos"
#: const/message_keys.py:35
+#, fuzzy
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr "haz click para ver las preguntas más votadas"
+msgstr "preguntas más votadas"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
@@ -3014,16 +3231,20 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetas"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
-msgstr "etiquetas requeridas"
+msgstr "las etiquetas son obligatorias"
#: const/message_keys.py:41
+#, fuzzy
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
msgstr ""
+"puedes utilizar los siguientes carácteres en las tags: letras 'a-z', "
+"numeros, y carácteres ',-_#'"
#: const/message_keys.py:47
msgid ""
@@ -3043,37 +3264,41 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Bienvenido! Por favor, configura tu email (importante!) en tu perfil y elige tu nombre de usuario si es necesario."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
+#, fuzzy
msgid "i-names are not supported"
-msgstr "i-names no soportados"
+msgstr "HTML básico es soportado"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Por favor introduce tu %(username_token)s"
+msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario"
+msgstr "Ingrese su nombre de usuario"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Por favor, introduce tu contraseña"
+msgstr "Ingrese su contraseña"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Por favor, introduce tu nuevo contraseña"
+msgstr "Ingrese su contraseña"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Por favor, elige tu contraseña con más de %(len)s caracteres"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3083,153 +3308,167 @@ msgstr "Contraseña actual"
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta. Por favor ingrese la contraseña correcta."
+msgstr ""
+"Contraseña antigua es incorrecta. Por favor ingrese la "
+"contraseña correcta."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
+#, fuzzy
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Perdona, no tenemos este email en la base de datos."
+msgstr "Lo sentimos, pero este email no esta en nuestra base de datos"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
+#, fuzzy
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
-msgstr "Tu nombre de usuario (<i>obligatorio</i>)"
+msgstr "nombre de usuario es requerido"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
+msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr "sign-in/"
+msgstr "ingresar/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "widgets/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
msgstr "eliminar-cuenta/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
+#, fuzzy
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "completar-oauth/"
+msgstr "comentarios/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
msgstr "registrar/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:34
+#, fuzzy
msgid "signup/"
-msgstr "registrar/"
+msgstr "eliminar-cuenta/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
msgstr "salir/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr "recuperar/"
+msgstr "remover/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr ""
+msgstr "no enviar emails"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr "usuario y contraseña de %(site)s"
+msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Crear una cuenta protegida con contraseña"
+msgstr "Crear una cuenta protegida por contraseña"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+msgstr "Cambiar su contraseña"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "Registro con Yahoo"
+msgstr "Iniciar sesión con Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
-msgstr "Usuario AOL"
+msgstr "Nombre para mostrar de AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión con Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
-msgstr "Url de OpenID"
+msgstr "URL de OpenID"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
msgid "Flickr user name"
-msgstr "Usuario Flickr"
+msgstr "Nombre de usuario de Flickr"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
msgid "Technorati user name"
-msgstr "Usuario Technorati"
+msgstr "Nombre de usuario de Technorati"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr "Nombre de Blog en Wordpress"
+msgstr "Nombre de blog de WordPress"
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Nombre de Blog en Blogger"
+msgstr "Nombre de blog de Blogger"
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "Nombre de Blog en LiveJournal"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "Usuario ClaimID"
+msgstr "nombr de usuario"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "Usuario Vidoop"
+msgstr "nombr de usuario"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr "Usuario Verisign"
+msgstr "nombr de usuario"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Cambiar la contraseña de %(provider)s"
+msgstr "Cambiar Contraseña"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Haz click para ver si el registro de tu %(provider)s sigue funcionando para %(site_name)s "
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr "Crear contraseña para %(provider)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:646
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Conecta con la cuenta de tu %(provider)s para %(site_name)s"
+msgstr "Conectar tu OpenID con tu cuenta en este sitio"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Registro usuario y contraseña con %(provider)s "
+msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr "Regístrate con la cuenta de %(provider)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr "OpenID %(openid_url)s incorrecto"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:391
msgid ""
@@ -3238,23 +3477,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
+#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Nueva contraseña guardada"
+msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr "Lo sentimos, hay problemas de conexion con %(provider)s, por favor intenta de nuevo o utiliza otro proveedor."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr "La combinación de login y contraseña no es correcta"
+msgstr "La combinación de usuario y contraseña era incorrecta"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Por favor elige cualquiera de los iconos de abajo para registrarte"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
@@ -3262,28 +3502,30 @@ msgstr "Se envio el correo para recuperación de cuenta"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Por favor añade uno o más métodos de login"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "Si quieres, puedes añadir, eliminar o editar tus métodos de login"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Por favor espera un momento, tu cuenta se ha recuperado, pero..."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "Lo sentimos, la llave de recuperación de esta cuenta ha expirado o es inválida"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr "El método de login de %(provider_name)s no existe"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:807
+#, fuzzy
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr "Lo siento, se ha producido un error, inténtalo de nuevo."
+msgstr ""
+"lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3294,60 +3536,63 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr "Tu login de %(provider)s funciona correctamente"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
"Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, su sesión de Facebook ha experido, intentelo de nuevo"
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Recupera la cuenta de %(site)s"
+msgstr "Obtener una nueva contraseña"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Por favor, comprueba tu email y visita el enlace."
+msgstr ""
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
msgstr ""
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
+#, fuzzy
msgid "Site"
-msgstr "Sitio"
+msgstr "título"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:133
+#, fuzzy
msgid "Base Settings"
-msgstr "Configuración Básica"
+msgstr "Configuraciones básicas"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
-msgstr "Valor por defecto:\"\""
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr "Valor por defecto:"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr "Valor por defecto:%s"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr "Imágenes permitidas %(types)s"
+msgstr ""
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr "Enhorabuena, eres Administrador"
+msgstr "Felicitaciones, ahora es un administrador"
#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
@@ -3384,32 +3629,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Lo sentimos, ha habido un error enviando tu pregunta, por favor, contacta con el administrador de %(site)s</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Lo sentimos, para enviar preguntas en %(site)s por email, por favor<a href=\"%(url)s\">regístrate primero</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Lo sentimos, tu pregunta no puede ser enviada porque no existen suficiente privilegios en tu cuenta</p>"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "seleccione un nombre de usuario"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3423,22 +3668,24 @@ msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "Aceptar la mejor respuesta para %(question_count)d de tus preguntas"
+msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para la pregunta:"
+msgstr "Se el primero en contestar esta pregunta"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para estas preguntas:"
+msgstr "ver las últimas preguntas"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d pregunta actualizada de %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d preguntas actualizadas de %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3448,65 +3695,67 @@ msgstr "nueva pregunta"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d pregunta sin responder de %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d preguntas sin responder de %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Por favor, haz log in para utilizar %s"
+msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos pero no es una cuenta OpenID valida"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu cuenta está bloqueada"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu cuenta ha sido suspendida"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ">%(points)s puntos necesarios para aceptar o cancelar tu propia respuesta o tu propia pregunta"
+msgstr "Primer respuesta aceptada a un pregunta tuya"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Lo siento, sólo podrás aceptar esta pregunta después de %(will_be_able_at)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Lo siento, sólo los moderadores o el autor de la pregunta %(username)s pueden aceptar o cancelar la mejor respuesta"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede votar por sus propias publicaciones"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido bloqueada"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:716
#, python-format
@@ -3519,12 +3768,20 @@ msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr ">%(points)s puntos requeridos para votar negativamente"
#: models/__init__.py:737
+#, fuzzy
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr "Lo sentimos, los usuarios bloqueados no pueden subir ficheros"
+msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+"reach a resolution."
#: models/__init__.py:738
+#, fuzzy
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "Lo sentimos, los usuarios suspendidos no pueden subir ficheros"
+msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3547,58 +3804,57 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] "Lo sentimos, los comentarios (a excepción del último) sólo se pueden editar al %(minutes)s minuto de enviar"
-msgstr[1] "Lo sentimos, los comentarios (a excepción del último) sólo se pueden editar a los %(minutes)s minutos de enviar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Lo sentimos, pero sólo los dueños de los posts o los moderadores pueden editar comentarios"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes comentar tus propios posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Lo sentimos, para comentar cualquier post se requiere un mínimo de %(min_rep)s de reputación. Aunque también puedes comentar tus propios posts y respuestas a tus preguntas."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Este post ha sido eliminado y puede ser visto sólo por los dueños de los posts, el administrador del sitio y los moderadores."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Lo sentimos, sólo los moderadores, los administradores del sitio y los dueños de los comentarios pueden editar posts eliminados."
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueda, no se pueden editar los posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida sólo puedes editar tus propios posts"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Lo sentimos, para editar los post de la wiki, se necesitan un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación "
+msgstr ""
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Lo sentimos, para editar los post de otras personas, se necesitan un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3607,17 +3863,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "Lo sentimos, no puedes eliminar tus preguntas debido a que tiene una respuestas con votos positivos enviada por otro usuarios"
-msgstr[1] "Lo sentimos, no puedes eliminar tus preguntas debido a que tiene varias respuestas con votos positivos enviadas por otros usuarios"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes eliminar posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida sólo puedes eliminar tus propios posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1019
#, python-format
@@ -3628,38 +3884,37 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueda no puedes cerrar las preguntas"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes cerrar preguntas"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Lo sentimos, para cerrar posts de otros usuarios, se necesita una reputación mínima de %(min_rep)s puntos"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Lo sentimos, para cerrar tu propia pregunta, necesitas un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Lo sentimos, sólo los administradores, moderadores y los dueños de los posts con reputación mayor de %(min_rep)s pueden reabrir las preguntas"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Lo sentimos, para reabrir una pregunta se necesita un mínimo de %(min_rep)s de puntos de reputación"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1095
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
@@ -3674,8 +3929,7 @@ msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
@@ -3694,11 +3948,15 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr "no se puede eliminar una denuncia no existente"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+"reach a resolution."
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3716,46 +3974,46 @@ msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "no tienes permiso para eliminar todas las denuncias"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr "no existen denuncias para esta entrada"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "Lo sentimos, sólo los dueños de las preguntas, los administradores del sitio y los moderadores pueden re-etiquetar las preguntas eliminadas"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes re-etiquetar preguntas"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida, sólo puedes re-etiquetar tus propias preguntas"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Lo sentimos, para re-etiquetar preguntas es necesario un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueada no puedes borrar comentarios"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida sólo puedes borrar tus propios comentarios"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Lo sentimos, para eliminar comentarios necesitas %(min_rep)s puntos de reputación "
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3764,111 +4022,117 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
#, python-format
msgid "on %(date)s"
-msgstr "el %(date)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr "en dos días"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr "mañana"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2001
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "en %(hr)d hora"
-msgstr[1] "en %(hr)d horas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:2003
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "en %(min)d minuto"
-msgstr[1] "en %(min)d minutos"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] "%(days)d día"
-msgstr[1] "%(days)d días"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr "Los nuevos usuarios deben esperar %(days)s antes de poder responder a sus propias preguntas. Puedes enviar tu respuesta %(left)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2298
+#, fuzzy
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Administrador del sitio"
+msgstr ""
+"Sinceramente,<br />\n"
+" Administrador del Foro"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
-msgstr "Moderador"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2302
+#, fuzzy
msgid "Suspended User"
-msgstr "Usuario Suspendido"
+msgstr "Enviar enlace"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr "Usuario Bloqueado"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2306
+#, fuzzy
msgid "Registered User"
-msgstr "Usuario Registrado"
+msgstr "Usuario registrado"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr "Usuario Visto"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2310
+#, fuzzy
msgid "Approved User"
-msgstr "Usuario Aprobado"
+msgstr "proveedores/"
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "el karma de %(username)s es %(reputation)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] "una medalla de oro"
-msgstr[1] "%(count)d medallas de oro"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:2515
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "una medalla de plata"
-msgstr[1] "%(count)d medallas de plata"
+msgstr[0] "descripción de la medalla de plata"
+msgstr[1] "descripción de la medalla de plata"
#: models/__init__.py:2522
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "una medalla de bronce"
-msgstr[1] "%(count)d medallas de bronce"
+msgstr[0] "descripción de la medalla de bronce"
+msgstr[1] "descripción de la medalla de bronce"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr "%(item1)s y %(item2)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr "%(user)s tiene %(badges)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -3883,9 +4147,9 @@ msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "perfil de usuario"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3893,9 +4157,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "perfil de usuario"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3912,186 +4176,202 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "\"%(title)s\""
+msgstr "Etiquetas de la pregunta"
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Enhorabuena, has recibido una medalla '%(badge_name)s'. Puedes comprobarlo en <a href=\"%(user_profile)s\">tu perfil</a>."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "bienvenido al sitio"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr "Tu suscripción a la etiqueta se ha guardado, gracias!"
+msgstr ""
#: models/badges.py:129
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Post propio eliminado con %(votes)s o más votos positivos"
+msgstr "Elminió su propio post con %s puntos o inferior"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
-msgstr "Disciplinado"
+msgstr ""
#: models/badges.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Post propio eliminado con %(votes)s o más votos negativos"
+msgstr "Elminió su propio post con %s puntos o inferior"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
-msgstr "Presión Popular"
+msgstr ""
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "Recibidos %(votes)s votos positivos por responder la primera vez"
+msgstr ""
#: models/badges.py:178
+#, fuzzy
msgid "Teacher"
-msgstr "Profesor"
+msgstr "buscar"
#: models/badges.py:218
+#, fuzzy
msgid "Supporter"
-msgstr "Ayudante"
+msgstr "voto positivo"
#: models/badges.py:219
+#, fuzzy
msgid "First upvote"
msgstr "Primer voto positivo"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
-msgstr "Crítico"
+msgstr ""
#: models/badges.py:228
+#, fuzzy
msgid "First downvote"
msgstr "Primer voto negativo"
#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
-msgstr "Deber Civil"
+msgstr ""
#: models/badges.py:238
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "Votada %(num)s veces"
+msgstr "Votado %s veces"
#: models/badges.py:252
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Contestó una pregunta propia con al menos %(num)s votos positivos"
+msgstr "Respondido a su propia pregunta con un mínimo de hasta %s votos"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
-msgstr "Autodidacta"
+msgstr ""
#: models/badges.py:304
+#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
-msgstr "Buena Respuesta"
+msgstr "editar respuesta"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Respuesta votada positivamente %(num)s veces"
+msgstr "Respuesta votada %s veces"
#: models/badges.py:316
+#, fuzzy
msgid "Good Answer"
-msgstr "Muy Buena Respuesta"
+msgstr "antiguar respuestas"
#: models/badges.py:328
+#, fuzzy
msgid "Great Answer"
-msgstr "Gran Respuesta"
+msgstr "respuesta"
#: models/badges.py:340
+#, fuzzy
msgid "Nice Question"
-msgstr "Buena Pregunta"
+msgstr "Preguntas"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Pregunta votada positivamente %(num)s veces"
+msgstr "Pregunta votada %s veces"
#: models/badges.py:352
+#, fuzzy
msgid "Good Question"
-msgstr "Muy Buena Pregunta"
+msgstr "Preguntas"
#: models/badges.py:364
+#, fuzzy
msgid "Great Question"
-msgstr "Gran Pregunta"
+msgstr "re-etiquetar preguntas"
#: models/badges.py:376
msgid "Student"
-msgstr "Estudiante"
+msgstr ""
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
msgstr "Primera pregunta con al menos un voto"
#: models/badges.py:414
+#, fuzzy
msgid "Popular Question"
-msgstr "Pregunta Popular"
+msgstr "Formula tu pregunta"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Hizo una pregunta con %(views)s vistas"
+msgstr "Hizo una pregunta con %s visitas"
#: models/badges.py:425
+#, fuzzy
msgid "Notable Question"
-msgstr "Pregunta Notable"
+msgstr "todas las preguntas"
#: models/badges.py:436
+#, fuzzy
msgid "Famous Question"
-msgstr "Pregunta Famosa"
+msgstr "Cerrar pregunta"
#: models/badges.py:450
+#, fuzzy
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "Hizo una pregunta y aceptó una respuesta"
+msgstr "Preguntas que he respondido"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
-msgstr "Escolar"
+msgstr ""
#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
-msgstr "Pregunta Estelar"
+msgstr ""
#: models/badges.py:499
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "La primera respuesta fué aceptada con %(num)s o más votos"
+msgstr "Primera respuesta que fue aceptada con un mínimo de %s votos"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
-msgstr "Guru"
+msgstr ""
#: models/badges.py:510
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Respuesta aceptada con %(num)s o más votos"
+msgstr "Primera respuesta que fue aceptada con un mínimo de %s votos"
#: models/badges.py:518
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Respondió una pregunta más de %(days)s después con al menos %(votes)s votos"
+msgstr ""
+"Respondio una pregunta más de `%(dif_days)s` días con al menos `"
+"%(up_votes)s` votos"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
-msgstr "Nigromante"
+msgstr ""
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr "Patrulla Ciudadana"
+msgstr ""
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
@@ -4099,23 +4379,26 @@ msgstr "Primer comentario reportado"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
-msgstr "Limpieza"
+msgstr ""
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
msgstr "Reversión Primera"
#: models/badges.py:577
+#, fuzzy
msgid "Pundit"
-msgstr "Ilustrado"
+msgstr "editar"
#: models/badges.py:580
+#, fuzzy
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
-msgstr "Dejó 10 comentarios con puntuación de 10 o más"
+msgstr "Elminió su propio post con %s puntos o inferior"
#: models/badges.py:612
+#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "editar"
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
@@ -4123,16 +4406,19 @@ msgstr "Primer edicion"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "Editor Asociado"
+msgstr ""
#: models/badges.py:627
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "Editó %(num)s entradas"
+msgstr "Ha editado %s entradas"
+# 88%
+# 100%
#: models/badges.py:634
+#, fuzzy
msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
+msgstr "Tu respuesta"
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
@@ -4140,97 +4426,108 @@ msgstr "Primer re-etiquetado"
#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
-msgstr "Autobiógrafo"
+msgstr ""
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Completar todos los campos del perfil de usuario"
#: models/badges.py:663
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Pregunta añadida a favoritos por %(num)s usuarios"
+msgstr "Pregunta marcada como favorita por %s usuarios"
#: models/badges.py:689
+#, fuzzy
msgid "Stellar Question"
-msgstr "Pregunta Estelar"
+msgstr "Aún tiene preguntas?"
#: models/badges.py:698
+#, fuzzy
msgid "Favorite Question"
-msgstr "Pregunta Favorita"
+msgstr "preguntas favoritas"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr "Entusiasta"
+msgstr ""
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr "Visitó el sitio cada día, %(num)s días seguidos"
+msgstr ""
#: models/badges.py:732
+#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr "Comentador"
+msgstr "Localización"
#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "Envió %(num_comments)s comentarios"
+msgstr ""
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
-msgstr "Taxonomista"
+msgstr ""
#: models/badges.py:756
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Creó una etiqueta utilizada por %(num)s preguntas"
+msgstr "Creo una etiqueta usada por %s preguntas"
+# 83%
+# 100%
#: models/badges.py:774
+#, fuzzy
msgid "Expert"
-msgstr "Experto"
+msgstr "texto"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr "Muy activo con una etiqueta"
+msgstr ""
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "responder tips"
#: models/post.py:1570
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Lo sentimos, esta pregunta se ha eliminado y no puedes acceder a ella"
+msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como la favorita"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Lo sentimos, la respuesta que estás buscando no se encuentra disponible, debido a que la pregunta de la que depende se ha eliminado"
+msgstr ""
#: models/post.py:1593
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Lo sentimos, esta respuesta ha sido eliminada y ya no está accesible"
+msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como la favorita"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible porque la pregunta de la que dependía se ha eliminado."
+msgstr ""
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible porque la respuesta de la que dependía se ha eliminado."
+msgstr ""
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4250,25 +4547,26 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr "\" y \"%s\""
+msgstr ""
#: models/question.py:111
+#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "\" y más"
+msgstr "Para saber más"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "comentar respuesta"
+msgstr[1] "comentar respuesta"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4281,21 +4579,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Formula tu pregunta"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "editar cualquier respuesta"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "comentar"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "editar"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4314,27 +4615,28 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo validar una email"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
-msgstr "<em>Cambio del moderador. Motivo:</em> %(reason)s"
+msgstr ""
#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr "%(points)s puntos se añadieron a tu usuario %(username)s por la pregunta %(question_title)s"
+msgstr ""
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s puntos se restaron de tu usuario %(username)s por la pregunta %(question_title)s"
+msgstr ""
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4359,11 +4661,11 @@ msgstr "Selección individual de preguntas"
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr "Menciones y respuestas a comentarios"
+msgstr ""
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
-msgstr "Al momento"
+msgstr ""
#: models/user.py:324
msgid "Daily"
@@ -4386,24 +4688,28 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "Moderar este usuario"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "ingresa una dirección de email valida"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "ingresa una dirección de email valida"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar la pregunta"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr "Página no encontrada"
+msgstr ""
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4425,7 +4731,9 @@ msgstr "la url es errónea - por favor verificala;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "la pagina a la que estás intentando acceder esta protegida y no tienes los suficientes puntos para verla"
+msgstr ""
+"la pagina a la que estás intentando acceder esta protegida y no tienes los "
+"suficientes puntos para verla"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4453,11 +4761,13 @@ msgstr "ver todas las etiquetas"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr "Error Interno del Servidor"
+msgstr ""
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "cada error del sistema es registrado, el error será corregido tan pronto como sea posible"
+msgstr ""
+"cada error del sistema es registrado, el error será corregido tan pronto "
+"como sea posible"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
@@ -4510,8 +4820,9 @@ msgstr "mostrar vista previa"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "Formula tu pregunta"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4529,13 +4840,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "intenta dar todos los detalles"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4551,14 +4864,14 @@ msgstr "mira las preguntas más frecuentes"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr "Ayuda"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
@@ -4567,19 +4880,19 @@ msgstr "Medalla"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "Medalla \"%(name)s\""
+msgstr ""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr "suscripción por email"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] "el usuario recibió la medalla:"
-msgstr[1] "los usuarios recibieron la medalla:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
@@ -4590,10 +4903,16 @@ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "La comunidad le da premios a sus preguntas, respuestas y votos."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"A continuación se muestra una lista de las medallas disponibles y el "
+"numero \n"
+" de veces que ha sido otorgada. Dinos que piensas al respecto en "
+"%(feedback_faq_url)s.\n"
+" "
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4601,18 +4920,19 @@ msgstr "Medallas de la comunidad"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "medalla de oro: el mejor de los honores, raramente ofrecida"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "medalla de plata: ofrecida ocasionalmente por contribuciones muy importantes"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
@@ -4645,29 +4965,38 @@ msgstr "Preguntas más frecuentes"
#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr "¿Que tipo de preguntas puedo hacer aquí?"
+msgstr "Que tipo de preguntas puedo hacer aquí?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"Los más importante - las preguntas debe de ser <strong>relevantes</strong> "
+"para esta comunidad."
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"Antes de hacer una pregunta - asegurate de haber buscado sobre ella, quizas "
+"ya encuentres una respuesta concreta."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué preguntas debo evitar hacer?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Por favor, evite hacer preguntas que no son relevantes para esta comunidad, demasiado subjetivas y argumentativas."
+msgstr ""
+"Por favor, evite hacer preguntas que no son relevantes para esta comunidad, "
+"demasiado subjetivas y argumentativas."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4694,14 +5023,18 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"El sistema de reputación/karma permite a los usuarios obtener la "
+"autorización para realizar una variedad de tareas de moderación."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo funciona este sistema de reputación?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4712,18 +5045,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:22
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Si haces una pregunta interesante o envias una respuesta que sea de ayuda, te valoraran positivamente. Pero si la respuesta es confusa podran valorarte negativamente. Cada voto positivo generara <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> puntos , cada voto negativo te restara <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> puntos. Dispones de un limite de <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> puntos que puedes ganar cada dia con cada pregunta. La tabla de abajo te muestra como funcionan los puntos de reputacion para cada tipo de tarea de moderacion."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si una pregunta es interesante o da una respuesta útil, su "
+"entrada será votada positiva. Por otra parte, si la respuesta es engañosa - "
+"será votada negativa. Cada voto a favor generará <strong>10</ strong> "
+"puntos, cada voto en contra resta <strong>2</ strong> puntos. Hay un límite "
+"de <strong>200</ strong> puntos que se pueden acumular por cada pregunta o "
+"respuesta. La siguiente tabla muestra los puntos necesarios en la reputación "
+"para obtener autorización de realizar diversas tareas de moderación."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -4738,26 +5077,30 @@ msgid "downvote"
msgstr "voto negativo"
#: templates/faq_static.html:45
+#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "aceptar respuestas propias a tus preguntas"
+msgstr "Primer respuesta aceptada a un pregunta tuya"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
msgstr "abrir y cerrar preguntas propias"
#: templates/faq_static.html:53
+#, fuzzy
msgid "retag other's questions"
-msgstr "re-etiquetar otras preguntas"
+msgstr "re-etiquetar preguntas"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "editar preguntas wiki"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
msgstr "editar cualquier respuesta"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
msgstr "eliminar cualquier comentario"
@@ -4768,18 +5111,17 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
@@ -4788,14 +5130,18 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Para registrarme, necesito crear una contraseña?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"No, no la necesitas. Puedes usar los datos de tus servicios que son "
+"compatibles con OpenID, como Google, Yahoo, AOL, etc."
#: templates/faq_static.html:75
+#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "\"Haz Login ahora!\""
+msgstr "Ingresar ahora!"
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -4810,7 +5156,10 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Entonces, la presguntas y respuestas pueden ser editas comos los sitios wiki (como Wikipedia) por usuarios con experiencia en ese sitio, y todo con el objetivo de aumentar la calidad del contenido."
+msgstr ""
+"Entonces, la presguntas y respuestas pueden ser editas comos los sitios wiki "
+"(como Wikipedia) por usuarios con experiencia en ese sitio, y todo con el "
+"objetivo de aumentar la calidad del contenido."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -4821,11 +5170,13 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Aún tiene preguntas?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Por favor formula tus inquietudes en %(ask_question_url)s, ayudanos a ser "
+"una mejor comunidad!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4836,25 +5187,38 @@ msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Danos tu Feedback!"
#: templates/feedback.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>Estimado %(user_name)s</span>, estamos deseando leer tu opinion. \n Escribe tu mensaje abajo.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Querido %(user_name)s</span>, esperamos "
+"con entusiasmo tus sugerencias. \n"
+" Por favor escriba y nos envíe su mensaje a continuación.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:21
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>Estimado visitanter</span>, estamos deseando leer tu opinion.\n Escribe tu mensaje abajo.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Querido visitante</span>, esperamos con "
+"entusiasmo tus sugerencias.\n"
+" Por favor escriba y nos envíe su mensaje a continuación.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr "(para que te podamos contestar introduce un email valido o marca la casilla de abajo)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -4862,7 +5226,7 @@ msgstr "(este campo es requerido)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Por favor introduce la imagen captcha)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
@@ -4879,16 +5243,19 @@ msgid "All groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr ""
+msgstr "todas las medallas"
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de interes"
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de interes"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4901,17 +5268,18 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "número de veces"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "Bienvenido %(username)s,"
+msgstr "seleccione un nombre de usuario"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4930,23 +5298,31 @@ msgstr ""
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr "Este sitio es para preguntar y contestar pregunras, no para debates o discusiones."
+msgstr ""
+"Este sitio es para preguntar y contestar pregunras, no para debates o "
+"discusiones."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr "Te aconsejamos utilizar el espacio de preguntas para hacer preguntas y el de respuestas para responder."
+msgstr ""
+"Te aconsejamos utilizar el espacio de preguntas para hacer preguntas y el de "
+"respuestas para responder."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr "A pesar de esto, puedes comentar cada pregunta y cada respuesta – \n aunque no se recomienda utilizar los comentarios para iniciar debates demasiado extensos, solo para discusiones cortas."
+msgstr ""
+"A pesar de esto, puedes comentar cada pregunta y cada respuesta – \n"
+" aunque no se recomienda utilizar los comentarios para iniciar debates "
+"demasiado extensos, solo para discusiones cortas."
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4967,13 +5343,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -4997,14 +5373,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr "Votar en %(app_name)s ayuda a seleccionar las mejores respuestas y agradecer la colaboracion de nuestros mejores usuarios."
+msgstr ""
+"Votar en %(app_name)s ayuda a seleccionar las mejores respuestas y agradecer "
+"la colaboracion de nuestros mejores usuarios."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr "Por favor, vota cuando encuentres informacion de interes,\n asi ayudaras a la comunidad de %(app_name)s."
+msgstr ""
+"Por favor, vota cuando encuentres informacion de interes,\n"
+" asi ayudaras a la comunidad de %(app_name)s."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5013,7 +5393,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5022,13 +5403,13 @@ msgstr "Disfruta."
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr "Importar datos de StackExchange"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr "<em>Advertencia:</em> si tu base de datos no esta vacia, por favor haz un back up de la misma\n antes de realizar esta operacion."
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5036,33 +5417,37 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr "Sube tu fichero de backup de stackexchange en formato .zip y luego espera hasta \n que la importacion de los datos se complete. Este proceso puede tardar varios minutos.\n El feedback de esta operacion sera mostrado en texto plano."
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr "Importar datos"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr "En caso de que tengas dificultades utilizando esta herramienta de importacion,\n puedes intentar importar tus datos mediante la linea de comandos: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "edad"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "revisión"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "Creo una etiqueta usada por %s preguntas"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5073,8 +5458,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "lista de preguntas sin contestar"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5082,8 +5468,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas recientes"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5091,17 +5478,18 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Compartir esta pregunta en %(site)s"
+msgstr "Reabrir esta pregunta"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "numero actual de votos"
#: templates/macros.html:57
+#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr "usuario anonimo"
+msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5117,22 +5505,23 @@ msgstr "publicado"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr "este post pertenece en la comunidad wiki"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Este post pertenece a la wiki.\n Cualquier usuario con un karma mayor a %(wiki_min_rep)s puede mejorarlo si lo desea."
+msgstr ""
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de interes"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5145,8 +5534,9 @@ msgid "You are a member"
msgstr ""
#: templates/macros.html:270
+#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr ""
+msgstr "Email de validación"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5158,13 +5548,14 @@ msgid "Ask to join"
msgstr ""
#: templates/macros.html:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "ver preguntas etiquetadas con '%(tag)s'"
+msgstr "ver preguntas etiquetadas con '%(tagname)s'"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "comentarios/"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5177,33 +5568,34 @@ msgid "edit"
msgstr "editar"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar la propia respuesta"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr "seguir a %(alias)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr "dejar de seguir a %(alias)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr "siguiendo a %(alias)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
-msgstr "Imagen Gravatar de %(username)s "
+msgstr ""
#: templates/macros.html:671
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "la pagina de %(username)s's es %(url)s"
+msgstr "perfil de usuario"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5216,92 +5608,101 @@ msgstr "pagina actual"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "numero de pagina"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
msgstr "pagina siguiente"
#: templates/macros.html:762
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr "respuestas a %(username)s"
+msgstr "seleccione un nombre de usuario"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "respuestas"
+msgstr[1] "respuestas"
#: templates/macros.html:768
+#, fuzzy
msgid "no new responses yet"
-msgstr "sin respuestas todavia"
+msgstr "respuestas"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts y %(seen)s anteriores"
+msgstr "Primer comentario reportado"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts"
+msgstr "Primer comentario reportado"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "%(seen)s denuncias en posts"
+msgstr "Primer comentario reportado"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "Dejar comentarios"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "comentar"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Responde tu pregunta"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Tu respuesta"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Editar pregunta"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "La pregunta no tiene respuestas aceptadas"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar etiquetas"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas relacionadas"
#: templates/question_retag.html:21
+#, fuzzy
msgid "Retag"
-msgstr "Re-etiquetar"
+msgstr "etiquetas"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
@@ -5309,7 +5710,7 @@ msgstr "Por que usar o modificar etiquetas?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Las etiquetas ayudan a mantener el contenido mejor organizado y mas facil de buscar"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
@@ -5331,16 +5732,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/reopen.html:17
+#, fuzzy
msgid "Close reason:"
-msgstr "Razon del cierre:"
+msgstr "Cerrar pregunta"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr "Cuando:"
+msgstr ""
#: templates/reopen.html:23
+#, fuzzy
msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Reabrir la pregunta?"
+msgstr "Reabrir esta pregunta"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
@@ -5355,25 +5758,29 @@ msgid "click to hide/show revision"
msgstr "clic para mostrar u ocultar revision"
#: templates/revisions.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "%(number)s revisiones"
+msgstr "revisiones/"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "Suscribir a etiquetas"
+msgstr "usar etiquetas"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
+#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Por favor, suscribete a las siguientes etiquetas:"
+msgstr "La pregunta se cerro por las siguientes razones"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
+msgstr "usar etiquetas"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetas"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5390,28 +5797,28 @@ msgid "Select/Sort by &raquo;"
msgstr ""
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pregunta"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Ordenar por &raquo;"
+msgstr ""
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr "ver usuarios con la reputacion mas alta"
+msgstr ""
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr "karma"
+msgstr ""
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr "ver usuarios que se han registrado recientemente"
+msgstr ""
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
@@ -5419,79 +5826,93 @@ msgstr "reciente"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr "ver usuarios que se registraron primero"
+msgstr ""
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr "ver usuarios ordenados por nombre"
+msgstr ""
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
msgstr "por nombre de usuario"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "usurios que coinciden con la consulta %(suser)s:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "Nada encontrado."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr "Por favor, introduce tu <span>usuario</span>, y luego haz login"
+msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(o selecciona otro método de login arriba)"
+msgstr "selecciona una de las siguientes opciones"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "Regístrate"
+msgstr "ingresar/"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
+#, fuzzy
msgid "Validate email"
-msgstr "Validar email"
+msgstr "Cómo validar una email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
-msgstr "Email verificado"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
+#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "Registro"
+msgstr "Registrar"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5499,7 +5920,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5512,36 +5934,43 @@ msgstr "Darte de alta"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Gracias por Registrarte "
+msgstr ""
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+#, fuzzy
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Tus detalles de cuenta son:"
+msgstr "Tu cuenta de email"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
+#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
+msgstr "nombr de usuario"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
+#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "contraseña"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
+#, fuzzy
msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Por favor regístrate aquí:"
+msgstr "más votado"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
+"Sinceramente,<br />\n"
+" Administrador del Foro"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Agradecer desde foro de P&R"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5551,15 +5980,21 @@ msgstr "Para usar este foro, ingresa al siguiente enlace:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "El enlace de arriba nos ayudará a verificar su dirección de correo electrónico."
+msgstr ""
+"El enlace de arriba nos ayudará a verificar su dirección de correo "
+"electrónico."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
+"Si crees que este mensaje ha sido enviado por error -\n"
+" no es necesario que tomes acción alguna. Solo ignoralo, y disculpa\n"
+" por los iconvenientes"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5571,13 +6006,13 @@ msgstr "Salir"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "Has desconectado la cuenta correctamente"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr "Puede que sigas conectado a tu cuenta de OpenID. Por favor, desconectate de tu proveedor si deseas hacer eso."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5591,7 +6026,11 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "\n<span class=\"strong big\">Tu respuesta a </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y sera publicada cuando hagas login.</span>"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tu respuesta a %(title)s %(summary)s se publicará cuando inicies "
+"sesión\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5600,82 +6039,91 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "<span class=\"strong big\">Tu pregunta</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y sera publicada cuando hagas login.</span>"
+msgstr ""
+"Tu pregunta \n"
+" %(title)s %(summary)s se publicará cuando inicies sesión\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr "Es buena idea asegurarte que los metodos de login siguen existiendo y funcionan. Si no, puedes cambiarlos por otros nuevos, para ello haz click en cualquiera de los iconos de abajo."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr "Por favor añade otros tipos de login haciendo click en los iconos de abajo para evitar tener que hacer login con tu email repetidamente."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr "Haz click en los iconos de abajo para añadir nuevos metodos de login o revalidar los existentes."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "No tienes ningun metodo de login en estos momentos, por favor añade uno o mas haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr "Por favor, comprueba tu email y haz click en el link que te enviamos para reconectar tu cuenta"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+msgstr "más votado"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Login erroneo, por favor intentalo de nuevo"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "Login o email"
+msgstr "no enviar emails"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
+#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "contraseña"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr "Para modificar tu contraseña por favor introduce la nueva dos veces y pulsa el boton"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+msgstr "Seleccionar nueva contraseña"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "Por favor, teclea de nuevo"
+msgstr "por favor, re-escribe tu contraseña"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5686,22 +6134,24 @@ msgstr "Cambiar Contraseña"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Estos son tus metodos actuales de login"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr "proveedor"
+msgstr "proveedores/"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "ultima vez utilizado"
+msgstr "últimas visita"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr "eliminar, si lo deseas"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -5712,46 +6162,52 @@ msgstr "eliminar"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "no puede ser eliminado"
+msgstr "revivir"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Sigues teniendo problemas de registro?"
+msgstr "si estas teniendo problemas para ingresar."
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Por favor, introduce tu email y obten una nueva llave"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Por favor, introduce tu email para recuperar tu cuenta"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "recupera tu cuenta con tu email"
+msgstr "Obtener una nueva contraseña"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Enviar una nueva llave de recuperacion"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Recuperar tu cuenta con tu email"
+msgstr "Obtener una nueva contraseña"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Por favor, registrate haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo"
+msgstr "selecciona una de las siguientes opciones"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "o crea un nuevo usuario y contraseña aqui"
+msgstr "Crear nombre de usuario y contraseña"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -5770,20 +6226,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Por favor introduce las dos palabras de abajo para evitar la creacion de cuentas de spam"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
msgstr "o"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
+#, fuzzy
msgid "return to OpenID login"
-msgstr "volver al login de OpenID"
+msgstr "regresar a la pagina de ingreso"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "tu dirección de email"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5792,70 +6250,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "no enviar emails"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese su nombre de usuario y contraseña."
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "añadir avatar"
+msgstr "que es gravatar"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Cambiar avatar"
+msgstr "Cambiar etiquetas"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Tu avatar actual:"
+msgstr "Tu cuenta de email"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr "No has subido ningun avatar todavia. Subelo ahora"
+msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr "Subir nueva imagen"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "Re-etiquetar pregunta"
+msgstr "cambios guardados"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr "Elegir nuevo por defecto"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "Subir"
+msgstr "subir/"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "eliminar avatar"
+msgstr "eliminar respuesta"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr "Por favor, selecciona los avatares que quieres eliminar"
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr "No tienes avatars para eliminar. Por favor <a href=\"%(avatar_change_url)s\">sube uno</a> ahora."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "Eliminar este"
+msgstr "eliminar respuesta"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5880,8 +6347,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5894,42 +6361,44 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre real"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La pregunta ha sido eliminada"
+msgstr[1] "La pregunta ha sido eliminada"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr "\nHola, esto es un mensaje de %(site_title)s.\n"
+msgstr ""
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"Sinceramente,<br />\n"
+" Administrador del Foro"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5943,26 +6412,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Formula tu pregunta"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de la pregunta"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"must have valid %(email)s to post, \n"
+" see %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5974,49 +6447,64 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"must have valid %(email)s to post, \n"
+" see %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"must have valid %(email)s to post, \n"
+" see %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Respondidas por mi"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"must have valid %(email)s to post, \n"
+" see %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"must have valid %(email)s to post, \n"
+" see %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"must have valid %(email)s to post, \n"
+" see %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
@@ -6037,9 +6525,9 @@ msgstr[1] ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar tu OpenID con tu cuenta en este sitio"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6055,8 +6543,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6072,8 +6560,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Estas son las posibles razones:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6082,16 +6571,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "bienvenido al sitio"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6114,7 +6604,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6125,12 +6616,14 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Guardar edición"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widgets/"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6139,19 +6632,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Formula una pregunta"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "crear cuenta"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "vistas"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "lista completa de preguntas"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6160,14 +6656,15 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "comentarios/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
#, python-format
@@ -6175,13 +6672,14 @@ msgid "You wrote on %(date)s:"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes/"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "bandeja de entrada"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6196,35 +6694,39 @@ msgid "there are no messages yet..."
msgstr ""
#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
+#, fuzzy
msgid "Sites"
-msgstr "Sitios"
+msgstr "título"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "authsettings/"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Por favor, corrige el error de abajo."
-msgstr[1] "Por favor, corrige los errores de abajo."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Ajustes incluidos en %(name)s."
+msgstr "Configuraciones incluidas en %(name)s."
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr "No tienes permiso para editar los valores."
+msgstr "No tiene permisos para editar los valores."
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+#, fuzzy
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Localización"
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "Salir"
@@ -6234,48 +6736,51 @@ msgstr "Inicio"
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr "Editar los ajustes del Sitio"
+msgstr "Editar configuración del sitio"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr "Los ajustes directos están desactivados para este sitio"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Todas las opciones de configuración deben editarse en el archivo settings.py del sitio"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr "Ajustes del grupo: %(name)s"
+msgstr "Editar pregunta"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
-msgstr "Expandir todo"
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] "%(q_num)s pregunta"
-msgstr[1] "%(q_num)s preguntas"
+msgstr[0] "nueva pregunta"
+msgstr[1] "nueva pregunta"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr "ver contribuciones de %(author_name)s's"
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "Etiquetado"
+msgstr "re-etiquetado"
#: templates/main_page/headline.html:22
+#, fuzzy
msgid "Search tips:"
-msgstr "Trucos de busqueda:"
+msgstr "Resultados de busqueda"
#: templates/main_page/headline.html:25
+#, fuzzy
msgid "reset author"
-msgstr "resetear autor"
+msgstr "preguntar al autor"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
@@ -6284,65 +6789,75 @@ msgid " or "
msgstr " o "
#: templates/main_page/headline.html:28
+#, fuzzy
msgid "reset tags"
-msgstr "resetear etiquetas"
+msgstr "ver las etiquetas"
#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
+#, fuzzy
msgid "start over"
-msgstr "empezar de nuevo"
+msgstr "preguntar al autor"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr " - expandir o buscar añadiendo mas etiquetas para extender la busqueda."
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:39
+#, fuzzy
msgid "Search tip:"
-msgstr "Truco de busqueda:"
+msgstr "Resultados de busqueda"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr "añadir etiqueta y una palabra clave para refinar tu busqueda"
+msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
+#, fuzzy
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "No hay preguntas sin responder aqui"
+msgstr "lista de preguntas sin contestar"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "No hay preguntas aqui"
+msgstr "preguntas favoritas"
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Por favor, sigue las preguntas o usuarios que desees"
+msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
-msgstr "Puedes ampliar tu busqueda por "
+msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:16
+#, fuzzy
msgid "resetting author"
-msgstr "reseteando autor"
+msgstr "preguntar al autor"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
+#, fuzzy
msgid "resetting tags"
-msgstr "reseteando etiquetas"
+msgstr "Etiquetas de interes"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
+#, fuzzy
msgid "starting over"
-msgstr "empezando de nuevo"
+msgstr "preguntar al autor"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "Por favor, pregunta cuando quieras!"
+msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr "No encontraste lo que estabas buscando?"
+msgstr ""
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Formula tu pregunta"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6350,60 +6865,64 @@ msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "buscar"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "buscar"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
-msgstr "Nota: %(app_name)s requiere javascript para que funcione correctamente, por favor activa javascript en tu navegador, aqui puedes encontrar la <a href=\"%(noscript_url)s\">ayuda</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "cada etiqueta debe tener menos de %(max_chars)s caracter"
-msgstr[1] "cada etiqueta debe tener menos de %(max_chars)s caracteres"
+msgstr[0] "las etiquetas deben contener menos de 20 carácteres"
+msgstr[1] "las etiquetas deben contener menos de 20 carácteres"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "por favor utiliza %(tag_count)s etiqueta"
-msgstr[1] "por favor utiliza %(tag_count)s etiquetas o menos"
+msgstr[0] "por favor, use 5 etiquetas o menos"
+msgstr[1] "por favor, use 5 etiquetas o menos"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "por favor utiliza %(tag_count)s etiquetas, de menos de %(max_chars)s caracteres cada una"
+msgstr "más de 5 etiquetas, con menos de 20 caraácteres cada una"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "cambiar con pregunta"
+msgstr "Responde la pregunta"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "marcar como ofensivo"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "eliminar etiqueta"
+msgstr "remover"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6412,7 +6931,9 @@ msgstr "eliminar etiqueta"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "reportar como ofensivo (por ej. si tiene spam, pubicidad, material malicioso, etc.)"
+msgstr ""
+"reportar como ofensivo (por ej. si tiene spam, pubicidad, material "
+"malicioso, etc.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -6427,12 +6948,14 @@ msgid "undelete"
msgstr "revivir"
#: templates/question/answer_controls.html:43
+#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "[publicada por]"
#: templates/question/answer_controls.html:48
+#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr ""
+msgstr "[publicada por]"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6448,8 +6971,9 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "pregunta_comentada"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
@@ -6465,8 +6989,14 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] "\n %(counter)s Respuesta\n "
-msgstr[1] "\n %(counter)s Respuestas\n "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s Respuesta\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s Respuestas\n"
+" "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
@@ -6490,20 +7020,23 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como la correcta"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "marcar esta respuesta como correcta (haz click de nuevo para deshacer)"
+msgstr "marcar esta respuesta como la favorita (clic de nuevo para deshacer)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>por"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+"Esta pregunta ha sido cerrada por las siguientes razones \"%(close_reason)s"
+"\" por"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr "fecha de cierre %(closed_at)s"
+msgstr "tiempo %(closed_at)s"
#: templates/question/content.html:33
msgid "Edit Your Previous Answer"
@@ -6514,8 +7047,9 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Haz Login o registrate para contestar"
+msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6527,17 +7061,17 @@ msgstr "Se el primero en contestar esta pregunta"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6548,19 +7082,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "editar respuesta"
#: templates/question/question_controls.html:5
+#, fuzzy
msgid "retag"
-msgstr "re-etiquetar"
+msgstr "re-etiquetado"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -6571,43 +7107,48 @@ msgid "close"
msgstr "cerrar"
#: templates/question/sidebar.html:8
+#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Herramientas para Preguntar"
+msgstr "Etiquetas de la pregunta"
#: templates/question/sidebar.html:11
+#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "haz click para dejar de seguir esta pregunta"
+msgstr "preguntas calientes"
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
-msgstr "Siguiendo"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
-msgstr "Dejar de seguir"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:17
+#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "haz click para seguir la pregunta"
+msgstr "preguntas calientes"
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
-msgstr "Seguir"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s followers"
-msgstr[1] "%(count)s followers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "suscribirte al feed rss de esta pregunta"
+msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "suscribirte al feed rss"
+msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6618,37 +7159,42 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "añadir"
+msgstr "agregar/"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr " o "
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Email (no lo compartiremos con nadie):"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionadas individualmente"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "agregar/"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar revisión"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6656,17 +7202,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr "Estadisticas"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "preguntado"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6677,25 +7223,28 @@ msgid "times"
msgstr "veces"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "última actualización"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Preguntas relacionadas"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "suscripción por email"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "suscripción por email"
#: templates/tags/header.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todas las etiquetas usadas"
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -6718,16 +7267,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "suscripción por email"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "suscripción por email"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "suscripciones/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6738,90 +7290,106 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "localización"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "editar"
#: templates/user_inbox/base.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "Secciones:"
+msgstr "preguntas"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "respuestas (%(re_count)s)"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "por favor, use 5 etiquetas o menos"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir preguntas propias"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "aprobado"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes/"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respuestas"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr "seleccionar:"
+msgstr "eliminar"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "vistos"
+msgstr "últimas visita"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "nuevo"
+msgstr "nuevas"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "ninguno"
+msgstr "hecho/"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr "marcar como visto"
+msgstr "últimas visita"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr "marcar como nuevo"
+msgstr "la mejor respuesta fue marcada"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr "cancelar"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "remover"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "enviar comentario"
+msgstr "eliminar"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6842,28 +7410,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar pregunta"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "por favor seleccione una de las opciones anteriores"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar revisión"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar este comentario"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar nuevo proveedor"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6873,8 +7446,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Editar pregunta"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6890,12 +7464,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar país"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "crear cuenta"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6906,9 +7482,9 @@ msgid "Start tweeting"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "perfil de %(username)s"
+msgstr "perfil de usuario"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
@@ -6920,8 +7496,9 @@ msgstr "editar perfil"
#: templates/user_profile/user_edit.html:21
#: templates/user_profile/user_info.html:14
+#, fuzzy
msgid "change picture"
-msgstr "modificar foto"
+msgstr "cambios guardados"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
@@ -6937,8 +7514,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "(no puede modificarse)"
+msgstr "revivir"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6947,8 +7525,9 @@ msgstr "Actualizar"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+#, fuzzy
msgid "subscriptions"
-msgstr "suscripciones"
+msgstr "suscripción por email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
@@ -6957,32 +7536,36 @@ msgstr "Configuración de suscripciones por email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
+msgstr "no enviar emails"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetas"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetas"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "preguntas seguidas"
+msgstr "Todas las preguntas"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -6990,31 +7573,34 @@ msgstr "actualizar perfil"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr "administrar metodos de login"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr "nombre real"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de interes"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "miembro desde"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "últimas visita"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7039,79 +7625,88 @@ msgstr "votos restantes"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
+#, fuzzy
msgid "moderation"
-msgstr "moderacion"
+msgstr "Localización"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr "el estado de %(username)s's es \"%(status)s\""
+msgstr "perfil de usuario"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#, fuzzy
msgid "User status changed"
-msgstr "El estado del usuario ha cambiado"
+msgstr "reputación del usuario en la comunidad"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Tu reputacion actual es de %(reputation)s puntos"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "La reputacion actual del usuario es de %(reputation)s puntos"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr "La reputacion del usuario ha sido modificada"
+msgstr "reputación del usuario en la comunidad"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr "Restar"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr "Enviar mensaje a %(username)s"
+msgstr "seleccione un nombre de usuario"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Se enviara un mensaje al usuario con la direccion de tu email. Por favor asegurate de que tu email es correcto."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr "Mensaje enviado"
+msgstr "mensajes/"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#, fuzzy
msgid "Send message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+msgstr "mensajes/"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr "Los administradores tienen los mismos privilegios que los usuarios normales, pero ademas pueden asignar o resignar cualquier estado a cualquier usuario, y estan exentos de los limites en los puntos de reputacion."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr "Los moderadores tienen los mismos privilegios que los administradores, pero no pueden añadir o eliminar el estado de usuario 'moderador' o 'administrador'."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr "El estado 'aprobado' es el mismo que para un usuario normal."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr "Los usuarios suspendidos solo pueden editar o eliminar sus propios posts"
+msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7122,52 +7717,54 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr "red"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] "Seguido por %(count)s persona"
-msgstr[1] "Seguido por %(count)s personas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] "Siguiendo %(count)s persona"
-msgstr[1] "Siguiendo %(count)s personas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr "Tu red esta vacia. Te gustaria seguir a alguien? Solo tienes que visitar los perfiles que desees y pinchar en \"seguir\""
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "la red de %(username)s esta vacia"
+msgstr "perfil de usuario"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#, fuzzy
msgid "activity"
-msgstr "actividad"
+msgstr "activa"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr "fuente"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
+#, fuzzy
msgid "Your karma change log."
-msgstr "Tu archivo de puntos karma"
+msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "Archivo de puntos karma de %(user_name)s's "
+msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7178,39 +7775,41 @@ msgstr "descripción general"
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pregunta"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Preguntas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "Respuesta"
-msgstr[1] "Respuestas"
+msgstr[0] "respuesta"
+msgstr[1] "respuesta"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto "
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votos "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiqueta"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiquetas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medalla"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medallas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "Respuesta a:"
+msgstr "responder tips"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7222,15 +7821,17 @@ msgstr "comentar y responder otras preguntas"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr "seguidores y usuarios a los que sigues"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "grafica de la reputación de este usuario"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "preguntas que el usuario esta siguiendo"
+msgstr "preguntas que el usuario seleccione como su favorito"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7246,20 +7847,21 @@ msgid "email subscription settings"
msgstr "configuraciones de suscripción por email"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
+#, fuzzy
msgid "moderate this user"
-msgstr "moderar este usuario"
+msgstr "Moderar este usuario"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "se ha votado la respuesta %(answer_score)s veces"
+msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "(%(comment_count)s comentario)"
-msgstr[1] "la respuesta se ha comentado %(comment_count)s veces"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
@@ -7267,8 +7869,9 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7279,28 +7882,32 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Tu nombre (opcional):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionar revisión"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
-msgstr "Colaboradores"
+msgstr ""
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "este campo es requerido"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr ""
+msgstr "etiquetas"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7319,7 +7926,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "El contenido de este sitio esta bajo licencia %(license)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -7342,48 +7949,56 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "suscripción por email"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "edad"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntas relacionadas"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "permitir unicamente etiquetas seleccionadas"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "moderar-usuario/"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "permitir unicamente etiquetas seleccionadas"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "tu dirección de email"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7419,23 +8034,25 @@ msgstr "volver a inicio"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "logo de %(site)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown tips"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr "*italica*"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr "**negrita**"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
+#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*italica* o _italica_"
+msgstr "*italic* o __italic__"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
@@ -7475,50 +8092,57 @@ msgid "badges"
msgstr "medallas"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
+#, fuzzy
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "vista"
+msgstr[0] "vistas"
msgstr[1] "vistas"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
+#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "respuesta"
-msgstr[1] "respuestas"
+msgstr[1] "respuesta"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
+#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] "voto"
-msgstr[1] "votos"
+msgstr[0] "votar/"
+msgstr[1] "votar/"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr "TODOS"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
+#, fuzzy
msgid "see unanswered questions"
-msgstr "ver preguntas sin respuesta"
+msgstr "preguntas sin contestar"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr "SIN RESPUESTA"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "ver preguntas seguidas"
+msgstr "preguntas favoritas del usuario"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr "SEGUIDAS"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Por favor haz tu pregunta desde aqui"
+msgstr "Formula tu pregunta"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -7529,25 +8153,27 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Ignorar etiqueta"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetas"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar preguntas propias"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar email"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7567,27 +8193,32 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr "karma:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
+#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr "medallas:"
+msgstr "medallas"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar-cuenta/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "más votado"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
+#, fuzzy
msgid "settings"
-msgstr "ajustes"
+msgstr "authsettings/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widgets/"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
#, python-format
@@ -7601,8 +8232,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7614,24 +8245,26 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar preguntas realizadas por otros"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "hecho/"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr "Ups, lo sentimos, ha habido un error"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
-msgstr "Por favor, haz login para enviar post"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr "Se ha detectado spam en tu post, perdona si esto es un error"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7642,8 +8275,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "este campo es requerido"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "seleccione un nombre de usuario"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7655,7 +8289,8 @@ msgstr "lo sentimos, el nombre que haz elegido ya esta usado, selecciona otro"
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr "lo sentimos, el nombre que haz elegido no está permitido, seleciona otro"
+msgstr ""
+"lo sentimos, el nombre que haz elegido no está permitido, seleciona otro"
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
@@ -7663,15 +8298,18 @@ msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "lo sentimos, tenermos un serio error - el nombre de usuario ha sido tomado por varios usuarios"
+msgstr ""
+"lo sentimos, tenermos un serio error - el nombre de usuario ha sido tomado "
+"por varios usuarios"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr "nombre de usuario sólo puede constar de letras, espacio vacío y subrayado"
+msgstr ""
+"nombre de usuario sólo puede constar de letras, espacio vacío y subrayado"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr "por favor utiliza al menos alguna letra del alfabeto en el nombre de usuario"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -7691,11 +8329,13 @@ msgstr "ingresa una dirección de email valida"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr "este email está siendo utilizado por algún usuario, por favor selecciona otro"
+msgstr ""
+"este email está siendo utilizado por algún usuario, por favor selecciona otro"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "dirección de email requerida"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7711,7 +8351,8 @@ msgstr "por favor, re-escribe tu contraseña"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo"
+msgstr ""
+"lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo"
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -7725,93 +8366,103 @@ msgstr "ayer"
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] "hace %(hr)d hora"
-msgstr[1] "hace %(hr)d horas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: utils/functions.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] "hace %(min)d minuto"
-msgstr[1] "hace %(min)d minutos"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr "Avatar subido con éxito"
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr "Avatar actualizado con éxito"
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr "Avatares eliminados con éxito"
+msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
#: views/commands.py:136
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a la mensajería"
+msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr "Lo sentimos, te has quedado sin votos por hoy"
+msgstr ""
#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr "Te quedan %(votes_left)s votos por hoy"
+msgstr ""
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr "Lo sentimos, algo no va bien aquí"
+msgstr ""
#: views/commands.py:286
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden aceptar respuestas"
+msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
+"subscrición guardada, necesitamos una validación de %(email)s , mira "
+"%(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "la frecuencia de notificaciones por email ha sido cambiada a diario"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la pagina que haz solicitado"
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr "La suscripción a la etiqueta se ha cancelado (<a href=\"%(url)s\">deshacer</a>)."
+msgstr ""
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr "Por favor, regístrate para poder suscribirte a %(tags)s"
+msgstr ""
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crear cuenta"
#: views/commands.py:959
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Por favor, regístrate para votar"
+msgstr "más votado"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "más votado"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -7828,8 +8479,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden acceder a esta función"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7865,8 +8517,9 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "Políticas de privacidad"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetas"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7876,14 +8529,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: views/readers.py:421
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Lo sentimos, el comentario que estás buscando se ha eliminado y no se encuentra disponible"
+msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como la favorita"
#: views/users.py:287
+#, fuzzy
msgid "moderate user"
-msgstr "moderar usuario"
+msgstr "moderar-usuario/"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -7906,16 +8561,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - reputación del usuario"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "mensajes/"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respuestas"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7930,8 +8588,9 @@ msgid "user karma"
msgstr ""
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - reputación del usuario"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7954,75 +8613,83 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "perfil - notificación por email"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respuestas"
#: views/writers.py:73
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden subir archivos"
+msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
-msgstr "los ficheros permitidos son '%(file_types)s'"
+msgstr ""
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "el tamaño máximo para subir archivos es de %(file_size)sK"
+msgstr ""
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Error subiendo archivo. Por favor, contacta con el administrador del sitio. Gracias"
+#, fuzzy
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Error al subir el archivo. Por favor contacte el administrador del sitio. "
+"Gracias. %s"
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
+#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Por favor, haz login para responder preguntas"
+msgstr "preguntas sin contestar"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Esta cuenta está inactiva."
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nada encontrado"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Lo sentimos, estás desconectado y no puedes enviar comentarios. Por favor <a href=\"%(sign_in_url)s\">regístrate</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
#: views/writers.py:749
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden editar comentarios."
+msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Lo sentimos, estás desconectado y no puedes eliminar comentarios. Por favor, <a href=\"%(sign_in_url)s\">regístrate</a>."
+msgstr ""
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
+msgstr ""
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la pagina que haz solicitado"
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8031,38 +8698,1282 @@ msgid ""
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
+#, fuzzy
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ "subscrición guardada, necesitamos una validación de %(email)s , mira "
+#~ "%(details_url)s"
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "salir"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "Como usuario registrado, puedes ingresar con tu perfil OpenID, salir del "
+#~ "sitio o eliminar permanentemente tu cuenta."
+#, fuzzy
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr "Configuración de suscripciones por email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "como validar una email con %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "últimas preguntas"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "introduce un título descriptivo para tu pregunta"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "usa-estos-caracteres-en-las-etiquetas"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "este correo electrónico se vinculará a gravatar"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "votar/"
+
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "suscribirse-a-etiquetas/"
+
+#~ msgid "URL for the LDAP service"
+#~ msgstr "URL para el servicio LDAP"
+
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "Explicar cómo cambiar la contraseña LDAP"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "Nombre de color HTML o valor hexadecimal"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Color frontal para las respuestas"
+
+#~ msgid "Sharing content on social networks"
+#~ msgstr "Compartir contenido en las redes sociales"
+
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Número de preguntas a mostrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "mantener ocultas las etiquetas ignoradas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "preguntas favoritas del usuario"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "favorita"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "pregunta_respondida"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "respuesta_comentada"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "respuesta_aceptada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "Selección individual"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Nombre de usuario incorrecto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, visita el foro y mira lo que hay de nuevo. ¿Podría correr la "
+#~ "voz sobre ello - conoce a alguien que sepa la respuesta a las preguntas?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usted ha configurado recibir un email 'diario' sobre las preguntas "
+#~ "seleccionadas. Si usted está recibiendo más de un correo electrónico al "
+#~ "día, por favor no dude en reportar acerca de este problema al "
+#~ "administrador del foro."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usted ha configurado recibir un email 'semanal' sobre las preguntas "
+#~ "seleccionadas. Si usted está recibiendo más de un correo electrónico a la "
+#~ "semana, por favor no dude en reportar acerca de este problema al "
+#~ "administrador del foro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Existe la posibilidad de que usted puede estar recibiendo enlaces visto "
+#~ "antes - debido a un tecnicismo que a la larga va a desaparecer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "ir a %(link)s para cambiar la frecuencia de notificaciones por email o "
+#~ "contacte al administrador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+#~ "reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+#~ "reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "no puede revocar un voto viejo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s modificaron la pregunta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s comentaron la pregunta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s comentaron respuestas"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s comentaron una respuesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "Cambiar email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "avatar, ver información %(gravatar_faq_url)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "Tu cuenta de email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Guardar edición"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "notificaciones por email cancelada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "notificaciones por email cancelada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "enviar actualizaciones al usuario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "avatar, ver información %(gravatar_faq_url)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "avatar, ver información %(gravatar_faq_url)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "avatar, ver información %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor use otra."
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Nombre de usuario"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr "recibir actualizaciones de motivación"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "selecciona una de las siguientes opciones"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una herramienta para filtrar por etiquetas será mostrada cuando ingreses"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ingresar"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Por que usar OpenID?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "con OpenID es más fácil"
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr "re-usar openid"
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr "openID es ampliamente adoptado"
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr "openID es un estándar abierto"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Para saber más"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Obetener OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr "Registro tradicional"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "enlace permanente a esta respuesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "ver todas las etiquetas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr ""
+#~ "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como la correcta"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Etiquetas relacionadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Seleccione una etiqueta de filtro para el email"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Resúmen de medallas"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "descripción de la medalla de plata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "es un un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Si "
+#~ "quieres discutir, hazlo en los comentarios sobrelas respuestas."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr "Resumen de reputación del sistema"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "que es gravatar"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr "información de gravatar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinceramente,<br />\n"
+#~ " Administrador del Foro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "me gusta este artículo (clic de nuevo para cancelar)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "me gusta esta respuesta (clic de nuevo para cancelar)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "no me gusta este artículo (clic de nuevo para cancelar)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "no me gusta esta respuesta (clic de nuevo para cancelar)"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "artículos por pagina"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Lista de etiquetas"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "reputación"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "antiguar respuestas"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "nuevas respuestas"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "respuestas populares"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "tu puedes contestar anonimamente y luego ingresar"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "responder a tu pregunta sólo para dar una respuesta"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "por favor intenta responder, no discutir"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Responde la pregunta"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " o"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "no enviar emails"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "notificaciones por email cancelada"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "pregunta formulada"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "la pregunta ha sido vista"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notificarme una vez al día cuando tenga nuevas respuestas"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notificarme semanalmente cuando tenga alguna nueva respuesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notificarme semanalmente cuando tenga alguna nueva respuesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Puedes ajustar la frecuencia de emails recibidos en tu "
+#~ "%(profile_url)s\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "una vez que inicie sesión serás capaz de suscribirte para recibir "
+#~ "actualizaciones"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "información de suscripciones por email"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Detener el envió de emails"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "medida de unidad"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "pulgar hacia arriba"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "usuarios han votado positivo esto varias veces"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "pulgar hacia abajo"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "usuarios han votado negativo esto varias veces"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "historial de reputación"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "actividad reciente"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "votos emitidos"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "responder tips"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "intenta dar algunos detalles"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "preguntar"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "ingresa para publicar información de la pregunta"
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Ingresa/registrate para publicar tu pregunta"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "tips para preguntar"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "ingresar"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "seleccionar contraseña"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "re-escribir contraseña"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "nueva pregunta"
+#~ msgstr[1] "nueva pregunta"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "reputación del usuario en la comunidad"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "la pregunta debe contener más de 10 carácteres"
+
+#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
+#~ msgstr "Para realizar acciones es requerido una reputación mínima"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "ingresa una dirección de email valida"
+
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "wiki"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Localización"
+
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "comando/"
+
+#~ msgid "mark-tag/"
+#~ msgstr "marcar-etiqueta/"
+
+#~ msgid "interesting/"
+#~ msgstr "interesante/"
+
+#~ msgid "ignored/"
+#~ msgstr "ignorada/"
+
+#~ msgid "unmark-tag/"
+#~ msgstr "desmarcar-etiqueta/"
+
+#~ msgid "search/"
+#~ msgstr "buscar/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Primera vez? Lee nuestra <a href=\"%s\">Preguntas Mas Frecuentes</a>!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "nueva pregunta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "responder/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "por nombre de usuario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid request"
+#~ msgstr "Validación incorrecta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "Eliminó su propio post con %s puntos o superior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "respuesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "nueva pregunta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pundit"
+#~ msgstr "editar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "pregunta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "editar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "Tu respuesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "voto positivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "buscar"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr "La primera pregunta respondió con al menos un voto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "respuesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "Respuesta votada %s veces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "re-etiquetar preguntas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "Pregunta votada %s veces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "ver todas las preguntas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "Pregunta marcada como favorita por %s usuarios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "pregunta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "Hizo una pregunta con %s visitas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "respuesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Answer voted up 25 times"
+#~ msgstr "Respuesta votada %s veces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "pregunta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "Pregunta votada %s veces"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "preguntas favoritas"
+
+#~ msgid "Strunk & White"
+#~ msgstr "Strunk & White"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strunk-and-white"
+#~ msgstr "Strunk & White"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "texto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "nueva pregunta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
+#~ msgstr "Hizo una pregunta con %s visitas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
+#~ msgstr "Respuesta acetada y votada %s veces"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "Cómo validar una email"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "Enviar enlace"
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "Salir ahora"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clic de nuevo para cancelar)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr ""
+#~ "remover la marca de favorito de esta pregunta (clic de nuevo para "
+#~ "restaurar marca)"
+
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "ver etiquetas de la pregunta '%(tag_name)s'"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr "remover '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas interesante"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "remover '%(tag_name)s' de la lista de etiquetas ignoradas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
+#~ "s' "
+#~ msgstr ""
+#~ "ver otras preguntas con %(view_user)s's que ha etiquetado con '%(tag_name)"
+#~ "s' "
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "favoritos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita"
+#~ msgstr[1] "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "thumb-up on"
+#~ msgstr "thumb-up on"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "thumb-up off"
+#~ msgstr "thumb-up off"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Ingresar ahora!"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "inicio"
+
+#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
+#~ msgstr "Demuestranos que eres humano de verdad"
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "Soy un humano de verdad"
+
+#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "Esta respuesta ha sido aceptada como la correcta"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "puntos de reputación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "medallas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Validación incorrecta"
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingrese su nombre de usuario y contraseña (sensible a las mayusculas)"
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Ingreso fallido."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
+#~ "both fields are case-sensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingrese su nombre de usuario y contraseña (sensible a las mayusculas)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "password/"
+#~ msgstr "contraseña"
+
+#~ msgid "validate/"
+#~ msgstr "validar/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openid/"
+#~ msgstr "reabrir/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "Tu contraseña ha sido cambiada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
+#~ msgstr "Estas credenciales ya están asociadas con tu cuenta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
+#~ msgstr "Las nuevas credenciales están ahora asociadas con tu cuenta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "Crear contraseña"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
+#~ msgstr "Un correo de validación ha sido enviado a tu dirección de email."
+
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Tu pregunta y todas sus respuestas han sido eliminadas"
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "Tu pregunta ha sido eliminada"
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "La pregunta y todas sus respuestas han sido eliminadas"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "pregunta"
+
+#~ msgid "unanswered/"
+#~ msgstr "sinrespuesta/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nimda/"
+#~ msgstr "nimda/"
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "asunto del email"
+
+#~ msgid "sorry, system error"
+#~ msgstr "lo sentimos, ocurrió un error del sistema"
+
+#~ msgid "Account functions"
+#~ msgstr "Funciones de la Cuenta"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "Cambiar email"
+
+#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
+#~ msgstr "Agregar o actualizar la dirección de email asociada a tu cuenta."
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "Cambiar OpenID"
+
+#~ msgid "Change openid associated to your account"
+#~ msgstr "Cambiar el OpenID asociado a tu cuenta"
+
+#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
+#~ msgstr "Eliminar tu nombre de usuario y todos tus datos de este sitio"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "Vista preliminar"
+
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "leyendo canal"
+
+#~ msgid "[author]"
+#~ msgstr "[autor]"
+
+#~ msgid "[publication date]"
+#~ msgstr "[fecha de publicación]"
+
+#~ msgid "currency unit"
+#~ msgstr "unidad de medida"
+
+#~ msgid "[pages]"
+#~ msgstr "[paginas]"
+
+#~ msgid "pages abbreviation"
+#~ msgstr "abreviacions de pagina"
+
+#~ msgid "[tags]"
+#~ msgstr "[etiquetas]"
+
+#~ msgid "author blog"
+#~ msgstr "blog del autor"
+
+#~ msgid "book directory"
+#~ msgstr "directorio de libros"
+
+#~ msgid "buy online"
+#~ msgstr "comprar online"
+
+#~ msgid "reader questions"
+#~ msgstr "leer preguntas"
+
+#~ msgid "ask the author"
+#~ msgstr "preguntar al autor"
+
+#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "la respuesta ha sido aceptada como la correcta"
+
+#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
+#~ msgstr "suscribirse al feed de este libro"
+
+#~ msgid "open any closed question"
+#~ msgstr "abrir y cerrar preguntas"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "libros"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr "mensaje general sobre las privacidad"
+
+#~ msgid "Site Visitors"
+#~ msgstr "Visitas del sitio"
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr "Que información técnica es recolectada de los visitantes?"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Información personal"
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr "detalles de las políticas de información personal"
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr "detalles sobre compartir datos con terceros"
+
+#~ msgid "cookie policy details"
+#~ msgstr "politicas de las cookies"
+
+#~ msgid "Policy Changes"
+#~ msgstr "Cambios de Políticas"
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr "como han cambiado las políticas"
+
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr "las etiquetas ayudan a mantener las preguntas ordenadas"
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "Buscar etiquetas"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Resultados de busqueda"
+
+#~ msgid "Found by title"
+#~ msgstr "Encontrar por título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "less answers"
+#~ msgstr "antiguar respuestas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "click to see coldest questions"
+#~ msgstr "ver las últimas preguntas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "Tu respuesta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unpopular"
+#~ msgstr "etiquetas populars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "etiquetas populars"
+
+#~ msgid "Open the previously closed question"
+#~ msgstr "Abrir pregunta previamente cerrada"
+
+#~ msgid "reason - leave blank in english"
+#~ msgstr "razones"
+
+#~ msgid "on "
+#~ msgstr "en"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "Cambiar OpenID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr "Aquí puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarla!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr "Aquí puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarla!"
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "Conectar tu OpenID con este sitio"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "Lo sentimos, ocurrieron algunos errores con:"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "Cuenta existente"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Recordar contraseña"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "Eliminar cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "Eliminar cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Traditional login information"
+#~ msgstr "Registro tradicional"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send new password"
+#~ msgstr "Cambiar Contraseña"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Crear contraseña"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return to login"
+#~ msgstr "regresar a la pagina de ingreso"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr "Haz clic sobre uno de estos servicios para ingresar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr "Crear nombre de usuario y contraseña"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "crear cuenta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to %(APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
+#~ msgstr "Conectar con %(APP_SHORT_NAME)s Facebook!"
+
+#~ msgid "favorite questions"
+#~ msgstr "preguntas favoritas"
+
+#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
+#~ msgstr "Gracias, tu email ha sido validado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+#~ msgstr "Bienvenido de vuelta %s, ahora has ingresado"
+
+#~ msgid "books/"
+#~ msgstr "libros/"
+
+#~ msgid "tempsignin/"
+#~ msgstr "tiempo-de-ingreso/"
+
+#~ msgid "admin/"
+#~ msgstr "admin/"
+
+#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
+#~ msgstr "Los usuarios pueden ser premiado con los siguientes medallas:"
+
+#~ msgid "using tags"
+#~ msgstr "usando las siguientes etiquetas"
+
+#~ msgid "last updated questions"
+#~ msgstr "últimas respuestas"
+
+#~ msgid "Recent awards"
+#~ msgstr "Medallas recientes"
+
+#~ msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
+#~ msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS"
+
+#~ msgid "Still looking for more? See"
+#~ msgstr "Buscas más? Mira"
+
+#~ msgid "Please help us answer"
+#~ msgstr "Ayudanos a contestar preguntas"
+
+#~ msgid "number - make blank in english"
+#~ msgstr "numero"
+
+#~ msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las preguntas han sido ordenadas según <strong>el tiempo de su última "
+#~ "actualización</strong>."
+
+#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
+#~ msgstr "Las preguntas contestadas recientemente serán mostradas primero."
+
+#~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
+#~ msgstr "Preguntas ordenadas por <strong>el numero de respuestas</strong>."
+
+#~ msgid "Most answered questions are shown first."
+#~ msgstr "Las preguntas con más respuestas serán mostradas primero."
+
+#~ msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
+#~ msgstr "Preguntas serán ordenadas por el <strong>numero de votos</strong>."
+
+#~ msgid "Most voted questions are shown first."
+#~ msgstr "Las preguntas mejor valoradas serán mostradas primero."
+
+#~ msgid "all tags - make this empty in english"
+#~ msgstr "todas las etiquetas"
+
+#~ msgid "image associated with your email address"
+#~ msgstr "imagen asociada con tu dirección de email"
+
+#~ msgid "Authentication settings"
+#~ msgstr "Parametros de autentificación"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "These are the external authentication providers currently associated with "
+#~ "your account."
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "Estos son los proveedores de autenticación externa asociada a su cuenta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You currently have no external authentication provider associated with "
+#~ "your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualmente tu cuenta no esta asociada a ningún proveedor de "
+#~ "autenticación externa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set up a password for your account, so you can login using "
+#~ "standard username and password!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haz configurado la contraseña para tu cuenta, puedes usarla para ingresar "
+#~ "con el método estandar: nombre de usuario y contraseña!"
+
+#~ msgid "You are here for the first time with "
+#~ msgstr "Usted está aquí por primera vez con"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please create your screen name and save your email address. Saved email "
+#~ "address will let you subscribe for the updates on the most interesting "
+#~ "questions and will be used to create and retrieve your unique avatar "
+#~ "image. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, escriba su nombre de usuario y su dirección de correo "
+#~ "electrónico. Su dirección de correo electrónico le permitirá suscribirse "
+#~ "a las actualizaciones de las preguntas más interesantes y se utilizará "
+#~ "para crear y recuperar la imagen de su avatar."
+
+#~ msgid "Or..."
+#~ msgstr "o"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Take the oppurtunity to validate my email next to the external provider I "
+#~ "choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomar la oportunidad de validad mi email con el proveedor que he "
+#~ "seleccionado."
+
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Click"
+
+#~ msgid "Enter your "
+#~ msgstr "Ingresar tu"
+
+#~ msgid "You're seeing this because someone requested a temporary login link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estás viendo esto porque alguien ha solicitado un enlace de conexión "
+#~ "temporal"
+
+#~ msgid "Following the link above will give you access to your account."
+#~ msgstr "Sigue el siguiente enlace para acceder a tu cuenta."
+
+#~ msgid "Request temporary login key"
+#~ msgstr "Solicitar clave de acceso temporal"
+
+#~ msgid "Account: request temporary login key"
+#~ msgstr "Cuenta: solicitar clave de acceso temporal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " If you're experiencing problems accessing your account, or if you "
+#~ "forgot your password,\n"
+#~ " here you can request a temporary login key. Fill out your account "
+#~ "email and we'll send you a temporary access link that\n"
+#~ " will enable you to access your account. This token is valid only once "
+#~ "and for a limited period of time.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Si estas teniendo problemas de acceo a tu cuenta, u olvidaste tu "
+#~ "contraseña,\n"
+#~ " aqui puedes solicitar una clave de acceso temporal. Ingresa la "
+#~ "dirección de email asociada a tu cuenta y te enviaremos un enlace "
+#~ "temporal\n"
+#~ " para que tengas acceso a tu cuenta. Este será valido una sola vez y "
+#~ "por un período de tiempo limitado.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "administration area"
+#~ msgstr "Área de Administración"
+
+#~ msgid "Administration menu"
+#~ msgstr "Menú de administración"
+
+#~ msgid "Welcome to the administration area."
+#~ msgstr "Bienvenido al área de adminstración"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, these login credentials belong to anoother user. Plese terminate "
+#~ "your current session and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo sentimos, las credenciales que haz ingresado pertenecen a otro "
+#~ "usuario. Por favor termina tu sesión actual e intenta de nuevo."
+
+#~ msgid "You are already logged in with that user."
+#~ msgstr "Ya haz ingresado con este usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oops, something went wrong in the middle of this process. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo sentimos, algo falló en medio del proceso. Por favor intentalo de "
+#~ "nuevo."
+
+#~ msgid "Temporary login link"
+#~ msgstr "Enlace temporal para ingresar"
+
+#~ msgid "An email has been sent with your temporary login key"
+#~ msgstr "Un email te ha sido enviado con una clave de acceso temporal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged in with a temporary access key, please take the time to "
+#~ "fix your issue with authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haz ingresado con una clave de acceso temporal, tomate tu tiempo para "
+#~ "solucionar el problema de autenticación (OpenID o contraseña)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You removed the association with %s"
+#~ msgstr "Haz removido la asociación con %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The authentication with Facebook connect failed due to an invalid "
+#~ "signature"
+#~ msgstr "La autentificación con Facebook ha fallado por un perfil invalido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The authentication with Facebook connect failed, cannot find "
+#~ "authentication tokens"
+#~ msgstr ""
+#~ "La autentificación con Facebook ha fallado, no podemos encontrar una "
+#~ "cuenta asociada"
+
+#~ msgid "local/"
+#~ msgstr "local/"
+
+#~ msgid "Error, the oauth token is not on the server"
+#~ msgstr "Error, esta cuenta no esta registrada en nuestro servidor"
+
+#~ msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
+#~ msgstr "Algo esta fallando! Tu cuenta no parece coincidir"
+
+#~ msgid "The OpenId authentication request was canceled"
+#~ msgstr "La solicitud de autenticación OpenID ha sido cancelada"
+
+#~ msgid "The OpenId authentication failed: "
+#~ msgstr "La autenticación OpenID ha fallado:"
+
+#~ msgid "Setup needed"
+#~ msgstr "Es necesario configurar"
+
+#~ msgid "The OpenId authentication failed with an unknown status: "
+#~ msgstr "La autenticación OpenID ha fallado por razones desconocidas:"
+
+#~ msgid "Enter your OpenId Url"
+#~ msgstr "Ingresa la URL de tu OpenID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got %s upvotes in a question tagged with \"bug\""
+#~ msgstr "Obtuvo %s votos en la pregunta marcada con \"bug\""
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 7efdcbbe..e8c818dd 100644
--- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 0e0697c2..17dd0bed 100644
--- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,37 +1,40 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Victor Trujillo <>, 2012
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: Luis <luizja@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373826400.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr "Seguro que quieres eliminar el login de %s?"
+msgstr "¿Estás seguro de eliminar tu inicio de sesión de %s?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Por favor, añade uno o más métodos de login."
+msgstr "Añade uno o más métodos para iniciar sesión."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "No tienes un método de login en este momento, por favor añade uno o más haciendo click en los iconos de abajo."
+msgstr ""
+"Parece que no tienes un método para iniciar sesión, añade uno o más pulsando "
+"en cualquiera de los iconos a continuación."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -39,30 +42,30 @@ msgstr "las contraseñas no coinciden"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr "Mostrar/cambiar los métodos de login actuales"
+msgstr "Mostrar/cambiar métodos para iniciar sesión"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr "Por favor introduce tu %s, y luego procede"
+msgstr "Introduce tu %s y procede"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr "Conéctate con la cuenta de %(provider_name)s a %(site)s"
+msgstr "Conecta tu cuenta de %(provider_name)s a %(site)s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr "Cambia la contraseña de %s"
+msgstr "Cambia tu contraseña de %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar la contraseña"
+msgstr "Cambiar contraseña"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr "Crear contraseña para %s"
+msgstr "Crea una contraseña para %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
@@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "Crear contraseña"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Crear una cuenta protegida con contraseña"
+msgstr "Crear una cuenta protegida por contraseña"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -87,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "cancelar"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -141,7 +144,7 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "las etiquetas no pueden estar vacías"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -167,14 +170,14 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "el contenido no puede estar vacío"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "introduce %s carácteres más"
+msgstr[1] "introduce %s carácteres más"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -190,82 +193,84 @@ msgstr "privilegio insuficiente"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "no puede escoger su propia respuesta como la mejor"
+msgstr "no puede elegir su respuesta como la mejor"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
-msgstr "por favor inicie sesión"
+msgstr "por favor inicia sesión"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden seguir preguntas"
+msgstr "los usuarios anónimos no pueden seguir preguntas"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden suscribirse a preguntas"
+msgstr "los usuarios anónimos no pueden suscribirse a las preguntas"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
+msgstr "los usuarios anónimos no pueden votar"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "por favor confirme ofensiva"
+msgstr "confirmar que es ofensivo"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "confirmar que es ofensivo"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden marcar publicaciones como ofensivas"
+msgstr "los usuarios anónimos no pueden marcar entradas como ofensivas"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "¿Está seguro que desea borrar esto?"
+msgstr "confirmar eliminación"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "usuarios anónimos no pueden borrar o recuperar publicaciones"
+msgstr "los usuarios anónimos no pueden eliminar o restaurar"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "publicación recuperada"
+msgstr "entrada restaurada"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "publicación borrada。"
+msgstr "entrada eliminada"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s seguidor"
+msgstr[1] "%s seguidores"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr ""
+msgstr "<div>Siguiendo</div><div class=\"unfollow\">Dejar de seguir</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "confirmar que es ofensivo"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "restaurar"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -273,34 +278,35 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
-msgstr "agregar comentario"
+msgstr "añadir comentario"
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
msgstr "guardar comentario"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "introduce %s carácteres más"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr ""
+msgstr "introduce %s carácteres más"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
+msgstr "quedan %s caracteres"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro de eliminar tu inicio de sesión de %s?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -308,11 +314,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar este comentario"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "confirmar eliminación del comentario"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -320,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr "Por favor introduce el titulo de la pregunta (> de 10 letras)"
+msgstr "Introduce el título de la pregunta (más de 10 caracteres)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -335,8 +341,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Estás seguro de eliminar tu inicio de sesión de %s?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -348,7 +355,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -364,11 +372,12 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "editar"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "el contenido no puede estar vacío"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -383,8 +392,9 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de archivo"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -400,28 +410,29 @@ msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr "Eriqueta \"<span></span>\" corresponde:"
+msgstr "La etiqueta «<span></span>» coincide con:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "y %s más, no mostradas..."
+msgstr "y %s más, no mostrados..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr "Por favor, selecciona al menos una opción"
+msgstr "Elige al menos un elemento"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] "Eliminar esta notificación?"
-msgstr[1] "Eliminar estas notificaciones?"
+msgstr[0] "¿Eliminar esta notificación?"
+msgstr[1] "¿Eliminar estas notificaciones?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "eliminar este comentario"
+msgstr[1] "eliminar este comentario"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -430,12 +441,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "entrada eliminada"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "entrada restaurada"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -454,8 +467,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr ""
+msgstr "descripción de la imagen"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -471,22 +485,23 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr "Por favor <a href=\"%(signin_url)s\">regístrate</a> para seguir a %(username)s"
+msgstr ""
+"<a href=\"%(signin_url)s\">Inicia sesión</a> para seguir a %(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr "dejar de seguir %s"
+msgstr "dejar de seguir a %s"
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr "siguiendo %s"
+msgstr "siguiendo a %s"
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr "seguir %s"
+msgstr "seguir a %s"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -502,11 +517,11 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr "haz click para cerrar"
+msgstr "pulsa para cerrar"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
+msgstr "pulsa para editar este comentario"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -517,8 +532,9 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "cancelar"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -585,7 +601,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ver preguntas con la etiqueta «%s»"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -711,8 +727,9 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "introduce la dirección URL de la imagen"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -728,7 +745,7 @@ msgstr "enlace"
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
-msgstr "citar"
+msgstr "cita"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
@@ -740,7 +757,7 @@ msgstr "imagen"
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
-msgstr "fichero adjunto"
+msgstr "archivo adjunto"
#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
@@ -748,7 +765,7 @@ msgstr "lista numerada"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr "lista no numerada"
+msgstr "lista viñetada"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
@@ -768,33 +785,40 @@ msgstr "rehacer"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "introduzca la URL de la imagen, por ejemplo:<br />http://www.example.com/image.jpg \"titulo de imagen\""
+msgstr "introduce la dirección URL de la imagen"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "introduzca direcciones web, ejemplo:<br />http://www.cnprog.com/ \"titulo del enlace\"</p>"
+msgstr "introduce la dirección URL"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "Por favor, selecciona y sube un archivo:"
+msgstr "subir archivo adjunto"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "descripción de la imagen"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de archivo"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "texto del enlace"
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "guardar comentario"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "el mínimo de caracteres en el contenido es %s"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "el mínimo de caracteres en el título es %s"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "introduce el título"
+
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "confirmar abandono del comentario"
diff --git a/askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo
index 4afc37b9..7a43e283 100644
--- a/askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po
index a1944fb4..f6623d04 100644
--- a/askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
#
# Translators:
+# mohsenb <basirat@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-19 00:07+0000\n"
+"Last-Translator: mohsenb <basirat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/fa_IR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,11 +32,11 @@ msgstr ""
#: forms.py:140
msgid "select country"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب کشور"
#: forms.py:150
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "کشور"
#: forms.py:158
msgid "Country field is required"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
msgid "Please enter your question"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:309
msgid "content"
-msgstr ""
+msgstr "محتوا"
#: forms.py:370
#, python-format
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب"
#: forms.py:412
#, python-format
@@ -150,15 +151,15 @@ msgstr ""
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
-msgstr ""
+msgstr "پذیرفته شد"
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
-msgstr ""
+msgstr "دیده شده"
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
msgid "suspended"
-msgstr ""
+msgstr "معلق شده"
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
msgid "moderator"
-msgstr ""
+msgstr "ویراستار"
#: forms.py:625
msgid "Change status to"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr ""
+msgstr "کدامیک؟"
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع"
#: forms.py:713
msgid "Message text"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
-msgstr ""
+msgstr "نام واقعی"
#: forms.py:1380
msgid "Website"
@@ -302,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:1387
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "شهر"
#: forms.py:1396
msgid "Show country"
@@ -322,11 +323,11 @@ msgstr ""
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "شناسه "
#: forms.py:1425
msgid "Screen name"
-msgstr ""
+msgstr "نام صفحه"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
-msgstr ""
+msgstr "پرسش از من"
#: forms.py:1525
msgid "Answered by me"
@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
msgid "users/"
-msgstr ""
+msgstr "کاربران"
#: urls.py:71
msgid "by-group/"
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
-msgstr ""
+msgstr "نشانها/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
@@ -447,11 +448,11 @@ msgstr ""
#: urls.py:154
msgid "about/"
-msgstr ""
+msgstr "درباره/"
#: urls.py:155
msgid "faq/"
-msgstr ""
+msgstr "سوالات متداول"
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:159 urls.py:164
msgid "answers/"
-msgstr ""
+msgstr "سوالات"
#: urls.py:164 urls.py:256
msgid "revisions/"
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
msgid "ask/"
-msgstr ""
+msgstr "سوال/"
#: urls.py:231
msgid "retag/"
@@ -484,11 +485,11 @@ msgstr ""
#: urls.py:236
msgid "close/"
-msgstr ""
+msgstr "بسته/"
#: urls.py:241
msgid "reopen/"
-msgstr ""
+msgstr "بازکردن مجدد/"
#: urls.py:246
msgid "answer/"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:459
msgid "messages/"
-msgstr ""
+msgstr "پیامها/"
#: urls.py:459
msgid "markread/"
@@ -541,12 +542,12 @@ msgstr ""
#: urls.py:560
msgid "upload/"
-msgstr ""
+msgstr "بارگذاری/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr ""
+msgstr "حساب کاربری/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
diff --git a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
index d231bde4..17f472ae 100644
--- a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
index 1ac12cce..23b2edfc 100644
--- a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,56 +1,61 @@
-# English translation for CNPROG package.
+# Finnish translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
# Hannu Sehm <hannu@kipax.fi>, 2012
# Otto Nuoranne <otto.nuoranne@hotmail.com>, 2012
# Pekka Järvinen <pekka.jarvinen@gmail.com>, 2013
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/fi/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 16:15+0000\n"
+"Last-Translator: maakuth <markus.vuorio@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <finnish@askbot.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1359562507.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "Valitettavasti tämä toiminto ei ole anonyymien vieraiden käytettävissä"
+msgstr ""
+"Valitettavasti kirjautumattomat vierailijat eivät voi käyttää tätä toimintoa"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
+#, fuzzy
msgid "Individual question feed"
msgstr "Valikoidut kysymykset"
#: forms.py:140
+#, fuzzy
msgid "select country"
-msgstr "valitse maa"
+msgstr "Poista tunnus"
#: forms.py:150
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: forms.py:158
+#, fuzzy
msgid "Country field is required"
-msgstr "Maa-kenttä on pakollinen"
+msgstr "vaadittu kenttä"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "otsikon tulee olla yli 10 merkkiä pitkä"
+msgstr[1] "otsikon tulee olla yli 10 merkkiä pitkä"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -69,15 +74,16 @@ msgid "title"
msgstr "otsikko"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja kysy kysymyksesi!"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "otsikon tulee olla yli 10 merkkiä pitkä"
+msgstr[1] "otsikon tulee olla yli 10 merkkiä pitkä"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -97,13 +103,15 @@ msgstr "sisältö"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "jokaisen tagin tulee olla vähintään <span class=\"hidden\">%(max_chars)d</span>yhden merkin pituinen"
+msgstr[0] ""
+"jokaisen tagin tulee olla vähintään <span class=\"hidden\">%(max_chars)d</"
+"span>yhden merkin pituinen"
msgstr[1] "jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)d merkin pituinen"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -112,195 +120,217 @@ msgid "tags"
msgstr "tagit"
#: forms.py:412
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] "Tagit ovat lyhyitä avainsanoja ilman välejä. Voit käyttää enintään %(max_tags)d tagiä."
-msgstr[1] "Tagit ovat lyhyitä avainsanoja ilman välejä. Voit käyttää enintään %(max_tags)d tagiä."
+msgstr[0] ""
+"Tagit ovat lyhyitä apusanoja, joissa ei ole välilyöntejä. Viisi tagia voi "
+"syöttää maksimissaan."
+msgstr[1] ""
+"Tagit ovat lyhyitä apusanoja, joissa ei ole välilyöntejä. Viisi tagia voi "
+"syöttää maksimissaan."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "käytä vähintään <span class=\"hidden\">%(tag_count)d</span>yhtä tagia"
+msgstr[0] ""
+"käytä vähintään <span class=\"hidden\">%(tag_count)d</span>yhtä tagia"
msgstr[1] "käytä vähintään %(tag_count)d tagia"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr "Ainakin yksi seuraavista tageistä on pakollinen: %(tags)s"
+msgstr ""
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "Yhteisöwiki (mainepisteitä ei annta & muut voivat muokata viestiä)"
+msgstr ""
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "jos valitset yhteisön muokattavissa olevan asetuksen, kysymykset ja vastaukset eivät anna pisteitä kirjoittajalle eikä kirjoittajan nimeä näy"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"jos valitset yhteisön muokattavissa olevan asetuksen, kysymykset ja "
+"vastaukset eivät anna pisteitä kirjoittajalle eikä kirjoittajan nimeä näy"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
-msgstr "yhteenveto päivityksistä:"
+msgstr "päivitysvedos:"
#: forms.py:498
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "kirjoita lyhyt yhteenveto mitä teit (esim. kirjotusvirheiden korjaus, paranneltiin tekstisijoittelua, jne. Ei pakollinen.)"
+msgstr ""
+"kirjoita lyhyt yhteenveto mitä teit (esim. kirjotusvirheiden korjaus, "
+"paranneltiin tekstisijoittelua, jne. Ei pakollinen.)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr "Lisää tai vähennä pisteitä"
+msgstr ""
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
-msgstr "hyväksytty"
+msgstr ""
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
-msgstr "katsottu"
+msgstr ""
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
+#, fuzzy
msgid "suspended"
-msgstr "jäähyllä"
+msgstr "päivitetty"
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
-msgstr "lukittu"
+msgstr ""
#: forms.py:605
+#, fuzzy
msgid "administrator"
-msgstr "ylläpitäjä"
+msgstr "Terveisin ylläpito"
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
+#, fuzzy
msgid "moderator"
-msgstr "moderaattori"
+msgstr "hallitse-kayttajaa/"
#: forms.py:625
+#, fuzzy
msgid "Change status to"
-msgstr "Vaihda statuksesi"
+msgstr "Vaihda tageja"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr "mikä?"
+msgstr ""
#: forms.py:673
+#, fuzzy
msgid "Cannot change own status"
-msgstr "Et voi vaihtaa omaa statustasi"
+msgstr "et voi äänestää omia postauksia"
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr "Et voi tehdä toisesta käyttäjästä moderaattoria"
+msgstr ""
#: forms.py:686
msgid "Cannot change status of another moderator"
-msgstr "Et voi vaihtaa toisen moderaattorin statusta"
+msgstr ""
#: forms.py:692
+#, fuzzy
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Et voi vaihtaa statusta ylläpitäjäksi"
+msgstr "et voi äänestää omia postauksia"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Jos haluat muuttaa %(username)s:n statusta, tee merkityksellinen valinta"
+msgstr ""
#: forms.py:708
+#, fuzzy
msgid "Subject line"
-msgstr "Aihe"
+msgstr "Valitse teema"
#: forms.py:713
+#, fuzzy
msgid "Message text"
-msgstr "Viestin teksti"
+msgstr "Viestin sisältö:"
#: forms.py:727
+#, fuzzy
msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Nimesi (vapaaehtoinen):"
+msgstr "Nimi:"
#: forms.py:728
+#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "Sähköposti:"
+msgstr "sähköposti"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
-msgstr "Viestisi:"
+msgstr "Viesti:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr "En halua antaa sähköpostiosoitettanu enkä saada vastausta:"
+msgstr ""
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun \"En halua luovuttaa sähköpostiani\"."
+msgstr ""
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Kirjautuminen"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiosoite"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjätunnus on pakollinen"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr ""
#: forms.py:914 forms.py:957
+#, fuzzy
msgid "ask anonymously"
-msgstr "kysy anonyymisti"
+msgstr "anonyymi"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun, jos haluat jättää nimesi julkaisematta kysyessäsi tätä"
+msgstr ""
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Olet kysynyt kysymyksen anonyymisti - jos päätät paljastaa henkilöllisyytesi, klikkaa tätä ruutua."
+msgstr ""
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr "paljasta henkilöllisyys"
+msgstr ""
#: forms.py:1296
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Vain tämän nimettömän kysymyksen kysyjä voi paljastaa henkilöllisyytensä - ole hyvä ja klikkaa ruutua uudelleen"
+msgstr ""
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Säännöt näyttävät juuri muuttuneen - et voi enää kysyä anonyymisti. Ole hyvä ja klikkaa \"paljasta henkilöllisyys\" -ruutua tai päivitä sivu ja yritä muokata kysymystä uudelleen."
+msgstr ""
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -308,15 +338,15 @@ msgstr "Nimi"
#: forms.py:1380
msgid "Website"
-msgstr "Nettisivu"
+msgstr "Websivu"
#: forms.py:1387
msgid "City"
-msgstr "Kaupunki"
+msgstr ""
#: forms.py:1396
msgid "Show country"
-msgstr "Näytä maa"
+msgstr ""
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
@@ -336,15 +366,15 @@ msgstr "Profiili"
#: forms.py:1425
msgid "Screen name"
-msgstr "Käyttäjätunnus"
+msgstr "Tunnus"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "sähköpostiosoite on jo tietokannassa - ole hyvä ja käytä toista sähköpostiosoitetta"
+msgstr "sähköpostiosoite on jo tietokannassa"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "Valitse sähköpostin tagisuodatin"
+msgstr ""
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
@@ -364,28 +394,30 @@ msgstr "Koko keskustelupalsta (tagi-suodatettu)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr "Kommentit ja merkinnät, joissa minut mainitaan"
+msgstr ""
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
-msgstr "valitse yksi yllä olevista"
+msgstr "valitse yksi valinta seuraavista"
#: forms.py:1622
msgid "okay, let's try!"
-msgstr "OK, kokeillaan!"
+msgstr "OK, koitetaan!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "ei sähköpostipäivityksiä"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Nimi"
+msgstr "otsikko"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "kysymykset"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -395,8 +427,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -432,8 +465,9 @@ msgid "edit/"
msgstr "muokkaa/"
#: urls.py:85
+#, fuzzy
msgid "subscriptions/"
-msgstr "Tilaukset"
+msgstr "kysymykset"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -445,11 +479,11 @@ msgstr "ryhmat/"
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "käyttäjät/päivityksellä_oma_avatar/"
+msgstr ""
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
-msgstr "mitalit/"
+msgstr "kunniamerkit/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
@@ -477,7 +511,7 @@ msgstr "vastaukset/"
#: urls.py:164 urls.py:256
msgid "revisions/"
-msgstr "tarkistukset/"
+msgstr "revisiot/"
#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
#: urls.py:256
@@ -489,8 +523,9 @@ msgid "ask/"
msgstr "kysy/"
#: urls.py:231
+#, fuzzy
msgid "retag/"
-msgstr "tagaa-uudelleen/"
+msgstr "tagit/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
@@ -505,24 +540,29 @@ msgid "answer/"
msgstr "vastaa/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "kysymykset"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "kysymykset"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "kysymykset"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "kysymykset"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tagit"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -535,7 +575,7 @@ msgstr "merkkaa-luetuksi/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr "widgetit/"
+msgstr ""
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
@@ -556,31 +596,35 @@ msgstr "laheta/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr "tili/"
+msgstr "tunnus/"
#: conf/access_control.py:8
+#, fuzzy
msgid "Access control settings"
-msgstr "Sisäänpääsyasetukset"
+msgstr "nollataan tagit"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr "Salli sisäänpääsy foorumille vain rekisteröityneille käyttäjille"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "ei mitään - ei vaadittu"
+msgstr "vaadittu kenttä"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "nollataan tagit"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "sähköpostiosoitteesi"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -595,231 +639,247 @@ msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
msgstr ""
#: conf/badges.py:13
+#, fuzzy
msgid "Badge settings"
-msgstr "Mitaliasetukset"
+msgstr "nollataan tagit"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr "Kurinalainen: vähimmäismäärä positiivisia ääniä poistetulle merkinnälle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr "Ryhmäpaine: vähimmäismäärä negatiivisia ääniä poistetulle merkinnälle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Opettaja: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Melko hyvä vastaus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Hyvä vastaus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Mahtava vastaus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Melko hyvä kysymys: vähimmäismäärä positiivisia ääniä kysymykselle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Hyvä kysymys: vähimmäismäärä positiivisia ääniä kysymykselle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Mahtava kysymys: vähimmäismäärä positiivisia ääniä kysymykselle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:104
+#, fuzzy
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "Suosittu kysymys: vähimmäismäärä katsomiskertoja"
+msgstr "Suosittu kysymys"
#: conf/badges.py:113
+#, fuzzy
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Huomattava kysymys: vähimmäismäärä katsomiskertoja"
+msgstr "Huomattava kysymys"
#: conf/badges.py:122
+#, fuzzy
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Kuuluisa kysymys: vähimmäismäärä katsomiskertoja"
+msgstr "Tunnettu kysymys"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr "Itseoppija: vähimmäismäärä positiivisia ääniä vastaukselle"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr "Kansalaisvelvollisuus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr "Valaistunut velvollisuus: vähimmäismäärä positiivisia ääniä"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr "Guru: vähimmäismäärä positiivisia ääniä"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr "Manaaja: vähimmäismäärä positiivisia ääniä"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr "Manaaja: vähimmäisviive (päiviä)"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr "Apulaistoimittaja: muokkauskertojen vähimmäismäärä"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:194
+#, fuzzy
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Lempikysymys: vähimmäismäärä tähtiä"
+msgstr "Suosikkikysymys"
#: conf/badges.py:203
+#, fuzzy
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Asiallinen kysymys: vähimmäismäärä tähtiä"
+msgstr "Tähtikysymys"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr "Selostaja: vähimmäismäärä kommentteja"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr "Taksonomi: vähimmäismäärä tagien käyttökertoja"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr "Intoilija: vähimmäismäärä päiviä"
+msgstr ""
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
-msgstr "Sähköposti ja sähköpostihuomautusten asetukset"
+msgstr "Sähköposti ja sen asetukset"
#: conf/email.py:24
+#, fuzzy
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr "Sähköpostin aihe-kentän etuliite"
+msgstr "Tervetuloa"
#: conf/email.py:26
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr "Vakioasetus django-asetuksen EMAIL_SUBJECT_PREFIX mukaan. Tähän kenttään kirjoitettu arvo korvaa vakioasetuksen."
+msgstr ""
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna sähköpostiosoitteesi"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Sähköpostihuomautukset päälle"
+msgstr "Sähköposti ja sen asetukset"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr "Uutismerkintöjen enimmäismäärä sähköpostihuomautuksessa"
+msgstr ""
#: conf/email.py:72
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr "Päivitysten vakiotiheys kaikille kysymyksille"
+msgstr "Vakio aikaväli sähköpostien lähetyksessä"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä kaikille kysymyksille"
+msgstr ""
#: conf/email.py:86
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "Päivitysten vakiotiheys käyttäjän kysymille kysymyksille"
+msgstr "Vakio aikaväli sähköpostien lähetyksessä"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä käyttäjän kysymille kysymyksille"
+msgstr ""
#: conf/email.py:100
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Päivitysten vakiotiheys kysymyksille, joihin käyttäjä on vastannut"
+msgstr "Vakio aikaväli sähköpostien lähetyksessä"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä kysymyksille, joihin käyttäjä on vastannut"
+msgstr ""
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
-msgstr "Päivitysten vakiotiheys käyttäjän yksittäin valitsemille kysymyksille"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr ""
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä käyttäjän yksittäin valitsemille kysymyksille"
+msgstr ""
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr "Päivitysten vakiotiheys maininnoille ja kommenteille"
+msgstr ""
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr "Valitsemalla tämän voit määrittää sähköpostitettujen päivitysten tiheyttä maininnoille ja kommenteille"
+msgstr ""
#: conf/email.py:143
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Muistuta ajoittain vastaamattomista kysymyksistä"
+msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
#: conf/email.py:145
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr "HUOM: käyttääksesi tätä toimintoa, sinun on suoritettava komento \"send_unanswered_question_reminders\" (esimerkiksi cron jobin kautta sopivalla tiheydellä)"
+msgstr ""
#: conf/email.py:158
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Päiviä ennen kuin aloitetaan vastaamattomista kysymyksistä muistuttaminen"
+msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "Kuinka usein vastaamattomista kysymyksistä muistutetaan (päiviä muistutusten välissä)"
+msgstr ""
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Vastaamattomia kysymyksiä koskevien muistutusten enimmäismäärä"
+msgstr ""
#: conf/email.py:192
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "Muistuta jaksoittain parhaan vastauksen hyväksymisestä"
+msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
-msgstr "HUOM: käyttääksesi tätä toimintoa, sinun on suoritettava komento \"send_accept_answer_reminders\" (esimerkiksi cron jobin kautta sopivalla tiheydellä)"
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
+msgstr ""
#: conf/email.py:207
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Päiviä ennen kuin vastauksen hyväksymisestä aletaan lähettää muistutuksia"
+msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr "Kuinka usein muistutuksia vastauksen hyväksymisestä lähetetään (päiviä muistutusten välillä)"
+msgstr ""
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Muistutusten enimmäismäärä"
+msgstr ""
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
@@ -828,39 +888,53 @@ msgstr "Vaadi sähköpostiosoitteen tarkistus ennen hyväksyntää"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr "Aktiivinen sähköpostitili vahvistetaan lähettämällä vahvistuskoodi sähköpostitse "
+msgstr ""
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "Sähköpostiosoite anonyymille käyttäjälle"
+msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Käytä tätä asetusta kontrolloidaksesi sähköpostittoman käyttäjän gravataria"
+msgstr ""
+"Käytä tätä asetusta kontrolloidaksesi käyttäjien gravataria, joilla ei ole "
+"sähköpostiosoitetta"
#: conf/email.py:262
+#, fuzzy
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr "Salli kysymysten kysyminen sähköpostitse"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
+"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr "Täytä IMAP-asetukset settings.py -tiedostossa ennen tämän asetuksen sallimista"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr "Korvaa väli väliviivalla sähköpostitse lähetetyissä tageissä"
+msgstr ""
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "Tämä asetus koskee sähköpostitse kysyttyjen kysymysten aihe-kenttään kirjoitettuja tagejä."
+msgstr ""
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
+"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -876,39 +950,41 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr "Avaimet ulkopuolisille palveluille"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr "Google-sivun vahvistuskoodi"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "Tämä koodi auttaa Googlea luetteloimaan sivusi - voit hakea sen täältä: <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
msgstr "Google Analytics -palvelun avain"
#: conf/external_keys.py:38
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "Jos haluat käyttää Google Analyticsiä sivusi tarkkailemiseen, hae koodi täältä: <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>"
+msgstr ""
+"Hae <a href=\"%(ga_site)s\">Google Analytics</a> -palvelun avain, jos haluat "
+"käyttää sitä sivustollasi"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr "Salli recaptcha (vaatii alla näkyvät avaimet)"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
@@ -919,73 +995,75 @@ msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Recaptcha-palvelun yksityinen avain (private key)"
#: conf/external_keys.py:72
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr "Recaptcha on työkalu todellisten ihmisten erottelemiseksi ärsyttävistä spam-roboteista. Hae työkalu ja yleinen koodi täältä: <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Recaptcha on työkalu, joka auttaa erottamaan robotit ihmisistä. Käyttö on "
+"suositeltavaa. Saat avaimen osoitteesta <a href=\"http://recaptcha.net"
+"\">recaptcha.net</a>."
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
-msgstr "Facebookin julkinen avain (API key)"
+msgstr "Facebook-rajapinnan julkinen avain (public key)"
#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
-msgstr "Facebookin API-koodi ja Facebook secret sallivat Facebook Connectin sisäänkirjautumistavan sivullasi. Hae koodit täältä: <a href=\"%(url)s\">facebook create app</a>"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
-msgstr "Facebookin salainen avain (secret key)"
+msgstr "Facebook-rajapinnan salainen avain (secret key)"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr "Twitterin käyttäjän koodi"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr "Rekisteröi foorumisi täällä: <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Twitterin Consumer secret -avain"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr "LinkedInin käyttäjän koodi"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr "Rekisteröi foorumisi täällä: <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr "LinkedInin käyttäjän salaisuus"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "ident.ca:n käyttäjän koodi"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr "Rekisteröi foorumisi täällä: <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications site</a>"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "ident.ca:n käyttäjän salaisuus"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:11
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
@@ -999,27 +1077,34 @@ msgstr "Teksti sivuston tietoa-sivua varten (HTML-muodossa)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Tallenna ja <a href=\"http://validator.w3.org/\">validoi</a> tietoa-sivu"
+msgstr ""
+"Tallenna ja <a href=\"http://validator.w3.org/\">validoi</a> tietoa-sivu"
#: conf/flatpages.py:32
+#, fuzzy
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr "Kysymys- ja vastausfoorumin UKK-sivun teksti (html-muodossa)"
+msgstr "Teksti sivuston tietoa-sivua varten (HTML-muodossa)"
#: conf/flatpages.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr "Tallenna ja <a href=\"http://validator.w3.org/\">käytä HTML validator -työkalua</a> ukk-sivulla tarkistaaksesi tekstisi."
+msgstr ""
+"Tallenna ja <a href=\"http://validator.w3.org/\">validoi</a> tietoa-sivu"
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "Olet aina tervetullut kysymään!"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
+"Tallenna ja <a href=\"http://validator.w3.org/\">validoi</a> tietoa-sivu"
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
@@ -1029,7 +1114,7 @@ msgstr "Teksti yksityisyyttä koskevaa sivua varten (HTML-muodossa)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Tallenna ja <a href=\"http://validator.w3.org/\">käytä HTML validator -työkalua</a> yksityisyydensuoja-sivulla tarkistaaksesi tekstisi."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1037,15 +1122,16 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr "Tiedon lisäämisen ja näytön säännot"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "poista kommentti"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1053,8 +1139,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1068,21 +1154,21 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi yhteisöwiki-toiminnon"
+msgstr "Yhteisölle jaettu -toiminto päälle"
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "Salli kysyminen anonyymisti"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
-msgstr "Anonyymien kysymysten kysyjille ei kerry mainetta käyttäjinä, ja heidän henkilöllisyyttänsä ei paljasteta ennen kuin he muuttavat mieltään."
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr "Salli merkintöjen lisääminen ennen sisäänkirjautumista"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1090,11 +1176,12 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun, jos haluat sallia käyttäjien kysymysten ja vastausten lisäämisen ennen sisäänkirjautumista. Tämän salliminen saattaa vaatia sisäänkirjautumisjärjestelmän hienosäätöä niin, että se tarkistaa, onko merkintöjä jonossa, aina käyttäjän kirjautuessa sisään. Sisäänrakennettu Askbot-sisäänkirjautumisjärjestelmä tukee tätä toimintoa."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje muiden kysymyksiä"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1110,104 +1197,115 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
+#, fuzzy
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Salli vastauksen ja kysymyksen paikan vaihtaminen keskenään"
+msgstr "Post Your Answer"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "Tämä asetus helpottaa tietojen siirtämistä muilta palstoilta, kuten zendeskistä, jos automaattinen tiedonsiirtojärjestelmä ei huomaa alkuperäistä kysymystä oikein."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr "Tagin enimmäispituus merkkeinä"
+msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
#: conf/forum_data_rules.py:170
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr "Nimen vähimmäispituus (merkkien määrä)"
+msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
#: conf/forum_data_rules.py:180
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Kysymyksen leipätetkstin vähimmäispituus (merkkien määrä)"
+msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
#: conf/forum_data_rules.py:191
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Vastauksen leipätekstin vähimmäispituus (merkkien määrä)"
+msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimi tagin koko merkkeinä"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaamattomat"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää valitsemalla paras vastaus"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "tagit ovat pakollisia"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr "kategoriapuu"
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "Kirjautuminen"
+msgstr "sivusto"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "käytä tageja"
#: conf/forum_data_rules.py:256
+#, fuzzy
msgid "Mandatory tags"
-msgstr "Pakolliset tagit"
+msgstr "päivitetyt tagit"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr "Ainakin yksi näistä tageista tarvitaan kaikille uusille tai uudelleen muokatuille kysymyksille. Pakollinen tagi voi olla jokerimerkki, jos jokerimerkit ovat sallittuja tageissa."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr "Kaikki tagit pienillä alkukirjaimilla"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr "Huomio: tämän tarkistamisen jälkeen varmista tietokanta ja suorita seuraava komento: <code>python manage.py fix_question_tags</code> nimetäksesi kaikki tagit uudelleen"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr "Tagilistan muoto"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr "Valitse, missä muodossa tagit näytetään - joko yksinkertaisena listana tai tagipilvenä"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
+#, fuzzy
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Käytä jokerimerkki -tagejä."
+msgstr "Tagit"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr "Jokerimerkki -tagien avulla voi seurata tai jättää huomiotta monta tagiä kerralla. Jokerimerkki tulee laittaa tagin loppuun."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1215,8 +1313,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1241,32 +1339,32 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr "Merkintöjen alla näytettävien kommenttien maksimimäärä (vakio)"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr "Kommentin enimmäispituus, täytyy olla < %(max_len)s"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr "Rajoita kommenttien muokkaamiseen käytettävää aikaa"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr "Jos ruutu on tyhjä, kommenttien muokkaamiselle ei ole aikarajaa"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "Kommenttien muokkaamiseen käytettävissä (minuuttia)"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr "Salli asetus klikkaamalla edellistä ruutua"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr "Tallenna kommentti painamalla <Enter>iä."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1276,22 +1374,22 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr "Hakusanan vähimmäispituus Ajax-haulle"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr "Täytyy vastata tietokannan asetusta"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr "Älä tee tekstikyselystä tahmeaa hakiessa"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr "Klikkaa ruutua estääksesi haun \"tahmean\" käyttäytymisen. Tästä saattaa olla hyötyä, jos haluat siirtää hakukentän pois vakioasemasta tai et pidä tekstihaun tavallisesta tahemasta käyttäytymisestä."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1306,8 +1404,9 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Mitä \"vastaamattomien kysymysten\" tulisi tarkoittaa?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa sivuston asetuksia"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1318,19 +1417,22 @@ msgid "everyone"
msgstr "kaikki"
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjätunnus"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna sähköpostiosoitteesi"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1359,7 +1461,7 @@ msgstr "LDAP-palvelimen kirjautumisasetukset"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Käytä LDAP-todennusta sisäänkirjautumiseen"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:26
msgid "Automatically create user accounts when possible"
@@ -1388,7 +1490,9 @@ msgstr "LDAP-protokollan versio"
msgid ""
"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
"network."
-msgstr "Huom: versio 2 protokollasta on turvaton!!! Älä käytä sitä turvattomassa verkossa."
+msgstr ""
+"Huom: versio 2 protokollasta on turvaton!!! Älä käytä sitä turvattomassa "
+"verkossa."
#: conf/ldap.py:59
msgid "LDAP URL"
@@ -1410,9 +1514,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1423,18 +1527,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
msgstr "Kirjautuminen"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1480,16 +1585,19 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "vaadittu kenttä"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Yleinen vasen sivupalkki"
+msgstr "Tagit"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Salli vasen sivupalkki"
+msgstr "Profiili"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1500,7 +1608,11 @@ msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Käytä tätä kenttää lisätäksesi sisältöä VASEMPAAN sivupalkkiin HTML-muodossa. Jos käytät tätä toimintoa, käytä HTML-tarkistuspalvelua varmistaaksesi, että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii kaikissa selaimissa."
+msgstr ""
+"Käytä tätä kenttää lisätäksesi sisältöä VASEMPAAN sivupalkkiin HTML-"
+"muodossa. Jos käytät tätä toimintoa, käytä HTML-tarkistuspalvelua "
+"varmistaaksesi, että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii kaikissa "
+"selaimissa."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
@@ -1508,145 +1620,148 @@ msgstr "Sisällön lisenssi"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr "Näytä lisenssi sivun alareunassa"
+msgstr ""
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr "Lisenssin lyhyt nimi"
+msgstr ""
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr "Lisenssin koko nimi"
+msgstr ""
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
+msgstr ""
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr "Lisää linkki lisenssisivulle"
+msgstr ""
#: conf/license.py:57
+#, fuzzy
msgid "License homepage"
-msgstr "Lisenssin kotisivu"
+msgstr "takaisin kotisivulle"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr "Virallisen, kaikki lupaan liittyvät lainkohdat sisältävän sivun URL"
+msgstr ""
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
-msgstr "Käytä lisenssin logoa"
+msgstr ""
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr "Lisenssin logo"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr "Sisäänkirjautumispalvelun tarjoajan asetukset"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköposti"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr "Näytä aina paikallinen sisäänkirjautumislomake ja piilota \"Askbot\"-painike."
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr "Aktivoi salliaksesi sisäänkirjautuminen itsenäisillä wordpress -sivuilla"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr "aktivoidaksesi tämän, täytä wordpress xml-rpc -asetus alla"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
-msgstr "Täytä wordpressin xml-rpc -URL:llä, normaalisti http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr "Salliaksesi tämän, mene Asetuksiin (Settings) -> Kirjoittaminen (Writing) -> Etäjulkaiseminen (Remote Publishing) ja klikkaa XML-PRC -ruutua"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr "Lataa kuvasi"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "salasana"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr "Aktivoi %(provider)s:n sisäänkirjautuminen"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr "Huomio: salliaksesi todella %(provider)s-sisäänkirjautumisen, sinun on muokattava erinäisiä lisäasetuksia \"Ulkopuoliset avaimet\"-osiossa"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr "Viestien kirjoittamisen asetukset"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr "Salli koodiystävällinen Markdown"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr "Jos klikkaat tätä ruutua, alleviivatut merkit eivät näy kursivoituna eivätkä lihavoituina - lihavoitu ja kursivoitu teksti voidaan merkitä tähdin. Huomaa, että \"MathJax-tuki\" sallii tämän toiminnon itsestään, sillä LaTeX käyttää runsaasti alleviivausta."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr "Mathjax-tuki (LaTeXin käyttö)"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:60
#, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr "Jos sallit tämän, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a>:n on oltava asennettuna palvelimellesi omassa hakemistossaan."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr "MathJax-sijainnin URL"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr "Huom. - <strong>MathJax ei sisälly askbot</strong>:iin - ota se käyttöön itse, mieluiten erillisenä alanaan ja kirjoita \"mathjax\"-hakemistoon (esim. http://mysite.com/mathjax) osoittava URL."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr "Salli automaattinen linkittäminen tietyillä säännönmukaisuuksilla"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr "Jos sallit tämän toiminnon, sovellus etsii säännönmukaisuuksia ja automaattisesti linkittää URL:t."
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr "Regexit linkkien säännönmukaisuuksien etsimiseen"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1655,45 +1770,54 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr "Kirjoita toimivia regexejä säännönmukaisuuksille, yksi kullekin riville. Esimerkiksi löytääksesi bugisäännönmukaisuuden, kuten #bug123, käytä regexiä #bug(\\d+). Säännönmukaisuuden sisältämät numerot suluissa siirretään linkin URL:ään. Voit etsiä lisätietoa regexeistä muualta."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr "Automaattisen linkittämisen URL:t"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr "Kirjoita tähän URL-pohjia edelliseen asetukseen kirjoitetuille säännönmukaisuuksille, yksi kullekin riville. <strong>Varmista, että rivien määrä on sama tässä ja edellisessä asetuksessa.</strong> Esimerkiksi pohja https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 yhdessä edellä mainitun säännönmukaisuuden kanssa sekä merkintä numero #123 tuottavat yhdessä linkin bugiin 123 redhatin bug-trackerissä."
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr "Mainepisteiden rajaarvo"
+msgstr ""
+# 83%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:22
+#, fuzzy
msgid "Upvote"
-msgstr "Positiivinen ääni"
+msgstr "lisaa-aani"
+# 87%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:31
+#, fuzzy
msgid "Downvote"
-msgstr "Negatiivinen ääni"
+msgstr "poista-aani"
#: conf/minimum_reputation.py:40
+#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi välittömästi"
+msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi"
#: conf/minimum_reputation.py:49
+#, fuzzy
msgid "Accept own answer"
-msgstr "Hyväksy oma vastauksesi"
+msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1704,8 +1828,9 @@ msgid "Delete comments posted by others"
msgstr "Poista muiden kommentteja"
#: conf/minimum_reputation.py:97
+#, fuzzy
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr "Poista muiden kirjoittamia kysymyksiä ja vastauksia"
+msgstr "Sulje muiden kysymyksiä"
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
@@ -1731,37 +1856,37 @@ msgstr "Sulje oma kysymys"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr "Tagää muiden esittämiä kysymyksiä uudelleen"
+msgstr "Uudelleentagita muiden postauksia"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
-msgstr "Avaa oma kysymys uudelleen"
+msgstr "Uudelleenavaa oma kysymys"
#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr "Muokkaa yhteisöwiki-merkintöjä"
+msgstr "Muokkaa yhteisölle omistettuja postauksia"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Muokkaa muiden merkintöjä"
+msgstr "Muokkaa muiden postauksia"
#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
-msgstr "Näytä loukkaavaksi liputetut merkinnät"
+msgstr "Näytä loukkaavat merkit"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr "Sulje muiden esittämiä kysymyksiä"
+msgstr "Sulje muiden kysymyksiä"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr "Poista rel=nofollow omalta kotisivultasi"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr "Kun hakukone näkee rel=nofollow -viittauksen linkissä, linkkiä ei lasketa mukaan käyttäjän oman sivun sijoitukseen"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1780,16 +1905,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Paikka"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Paikka"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1798,8 +1925,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje oma kysymys"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1811,44 +1939,50 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "näytä vastaamattomat kysymykset"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Kaikki kysymykset"
+msgstr "Kysymykset"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "Vastaamattomat kysymykset"
+msgstr "Vastaamattomat"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki kysymykset"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
#: conf/reputation_changes.py:13
+#, fuzzy
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Mainepisteiden menettämisen ja ansaitsemisen säännöt"
+msgstr "Maineen lisäämiseen ja poistamiseen liittyvät säännöt"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr "Enimmäismäärä maineen päivittäiselle lisäämiselle per käyttäjä"
+msgstr "Maksimi päivittäinen maineen lisäämismäärä per käyttäjä"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
-msgstr "Lisää saamalla positiivisia ääniä"
+msgstr "Lisää saamalla ääniä"
#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
@@ -1860,51 +1994,51 @@ msgstr "Lisää valitsemalla paras vastaus"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Merkinnän kirjoittajalle hyötyä poistetusta negatiivisesta äänestä"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Äänestäjälle hyötyä negatiivisen äänen poistamisesta"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr "Äänestäjälle tappiota kysymyksen hyväksymisen poistamisesta"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka vastaus oli \"hyväksymätön\""
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr "Tappiota negatiivisen äänen antamisesta"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkintä merkitään loukkaavaksi"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkintä saa negatiivisen äänen"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkintä merkitään saman tarkastuksen perusteella 3 kertaa"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkintä merkitään saman tarkastuksen perusteella 5 kertaa"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr "Tappiota kirjoittajalle, jonka merkinnän saama positiivinen ääni poistetaan"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr "Pääsivun sivupalkki"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr "Oma sivupalkin yläosa"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1912,68 +2046,72 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr "Käytä tätä kirjoittaaksesi sisältöä sivupalkin yläosaan HTML-muodossa. Kun käytät tätä valintaa (samoin kuin sivupalkin alaosa-työkalua), käytä HTML-varmistuspalvelua varmistaaksesi että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii hyvin kaikissa selaimissa."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr "Näytä avatar sivupalkissa"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr "Älä klikkaa tätä ruutua, jos haluat piilottaa avatarin sivupalkista"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr "Rajoita sivupalkissa näytettävien avatarien määrää"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr "Näytä tagi-valikoija sivupalkissa"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa kiinnostavien ja unohdettujen tagien valitsemisasetuksen"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr "Näytä tagilista/-pilvi sivupalkissa"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa tagipilven tai -listan sivupalkista"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr "Oma sivupalkin alaosa"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
-msgstr "Käytä tätä kirjoittaaksesi sisältöä sivupalkin alaosaan HTML-muodossa. Kun käytät tätä valintaa (samoin kuin sivupalkin yläosa-työkalua), käytä HTML-varmistuspalvelua varmistaaksesi että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii hyvin kaikissa selaimissa."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
+#, fuzzy
msgid "User profile sidebar"
-msgstr "Käyttäjäprofiilin sivupalkki"
+msgstr "Profiili"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Tagit"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Tagit"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1986,53 +2124,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaajana minä"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Näytä tagilista sivuplakissa"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa tagilistan sivupalkista"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr "Näytä metatietoa sivupalkissa"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa kysymyksen metatiedot (päivämäärän, katsomiskerrat, viimeisen päivityksen päivämäärän)."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:119
+#, fuzzy
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Näytä samaan asiaan liittyvät kysymykset sivupalkissa"
+msgstr "Liittyvät kysymykset"
#: conf/sidebar_question.py:121
+#, fuzzy
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Jätä tämä ruutu tyhjäksi, jos haluat piilottaa listan samaan asiaan liittyvistä kysymyksistä."
+msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat päivitetyt kysymykset"
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr "Omatoimimoodi"
+msgstr ""
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
@@ -2048,11 +2189,11 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr "URL:t, avainsanat & tervehdykset"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr "Q&A-foorumin sivun otsikko"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
@@ -2060,19 +2201,20 @@ msgstr "Pilkulla erotellut hakusanat sivustoa varten"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr "Tekijänoikeusviesti sivun alaosassa"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr "Sivuston kuvaus hakukonetta varten"
+msgstr "Sivuston kuvaus hakurobotteja varten"
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr "Lyhyt nimi Q&A-foorumille"
+msgstr "Lyhyt nimi sivustolle"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2080,19 +2222,21 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr "Q&A-foorumisi URL, alkuosan oltava http tai https"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:104
+#, fuzzy
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi tervehdyksen anonyymille käyttäjälle"
+msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
#: conf/site_settings.py:115
+#, fuzzy
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr "Tervehdysviestin sisältö näytetään anonyymille käyttäjälle"
+msgstr "Linkki, joka näytetään tervetuloviestissä tuntemattomalle käyttäjälle"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr "Käytä HTML:ää viestin muotoilemiseen"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
@@ -2100,7 +2244,7 @@ msgstr "Palautesivun URL-osoite"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr "Jos jätetään tyhjäksi, käytetään järjestelmän omaa palautelomaketta"
+msgstr "Jos jätetään tyhjäksi, käytetään järjestelmän omaa"
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
@@ -2108,11 +2252,11 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Q&A-sivun logo"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Vaihtaaksesi logoa, valitse uusi tiedosto ja lähetä sitten koko tämä lomake."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2200,97 +2344,97 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr "Näytä logo"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Klikkaa ruutua, jos haluat näyttää logon foorumin yläosassa, tai jätä tyhjäksi, jos et halua logon näkyvän vakioasemassa"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "Sivun favicon"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr "Pieni 16x16 tai 32x32 pikselin ikoni, joka erottaa sivusi selaimen käyttöliittymässä. Voit etsiä lisää tietoa faviconeista <a href=\"%(favicon_info_url)s\">täältä</a>."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr "Sisäänkirjautumispainike"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
-msgstr "88x38 pikselin kuvake, jota käytetään sisäänkirjautumissivulla salasanasisäänkirjautumispainikkeena."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr "Näytä kaikki UI-toiminnot kaikille käyttäjille"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr "Jos klikkaat ruutua, kaikki foorumin toiminnot näytetään käyttäjille riippumatta heidän maineestaan, mutta maineeseen ja ylläpitoon liittyvät säännöt ovat silti voimassa toimintoja käyttäessä."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
-msgstr "Valitse pinnan teema"
+msgstr "Valitse teema"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr "Muokkaa HTML:ää <HEAD>"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr "HTML:n muokattu osio <HEAD>"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr "<strong>Käyttääksesi tätä asetusta</strong>, klikkaa ruutua \"Muokkaa HTML:ää <HEAD>\" yllä. Tämän laatikon sisältö liitetään HTML-outputin &lt;HEAD&gt-osioon, jossa voit lisätä elementtejä kuten &lt;script&gt;, &lt;link&gt; ja &lt;meta&gt. Muista, että ulkoisen javascriptin lisäämistä &lt;HEAD&gt:iin ei suositella, sillä se hidastaa sivujen lataamista. Tämän sijaan tehokkaampaa on sijoittaa javascript-tiedostot sivun alaosaan (footeriin). <strong>Huom.:</strong> jos käytät tätä asetusta, kokeile sivua W3C HTML-validaattoripalvelulla."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr "Oman headerin liitännäiset"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Header on sisällön yläosassa sijaitseva palkki, joka sisältää käyttäjän tietoja sekä linkkejä sivuille ja on samanlainen kaikilla sivuilla. Käytä tätä aluetta lisätäksesi sisältöä headeriin HTML-muodossa. Kun muokkaat headeriä (samoin kuin footeria ja HTML &lt;HEAD&gt;:a), käytä HTML-validaattoripalvelua varmistaaksesi että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii hyvin kaikissa selaimissa."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr "Sivun footerin moodi"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr "Footer on sisällön alaosa, joka on samanlainen kaikilla sivuilla. Voit estää, muokata tai käyttää vakiofooteria."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr "Oma footer (HTML-muodossa)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2299,161 +2443,181 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "<strong>Salliaksesi tämän toiminnon</strong>, valitse 'muokkaa' \"Sivun footerin moodi\" -kohdassa yllä. Käytä tätä aluetta lisätäksesi sisältöä footeriin HTML-muodossa. Kun muokkaat sivun footeria (samoin kuin headeria ja HTML &lt;HEAD&gt;:a), käytä HTML-validaattoripalvelua varmistaaksesi että koodisi on oikein kirjoitettua ja toimii hyvin kaikissa selaimissa."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Sovella omaa tyyliä (CSS)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun, jos haluat muuttaa lomakkeesi tyyliä lisäämällä omia tyylisääntöjä (ks. seuraava)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Oma tyyli (CSS)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr "<strong>Käyttääksesi tätä toimintoa</strong>, klikkaa raksi \"Sovella omaa tyyliä\" -ruutuun yllä. Tähän ikkunaan lisätyt CSS-säännöt tulevat voimaan vakiotyylisääntöjen jälkeen. Oman tyylin palvelin toimii URL:ssä \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", jossa \"&lt;forum url&gt; -osio riippuu (vakiona tyhjä) URL-asetuksista urls.py-asetuksissasi."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr "Lisää oma javascriptisi"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi javascriptin, jonka voit lisätä seuraavaan ruutuun"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr "Oma javascript"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
-msgstr "Kirjoita tai liitä javascriptiä, jonka haluaisit suoritettavan omalla sivullasi. Linkki scriptiin lisätään HTML-outputin loppuun ja sen palvelin toimii URL:ssä \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Muista, että javascript-koodisi saattaa vaurioittaa sivun muita toimintoja, eikä välttämättä käyttäydy samalla lailla kaikissa selaimissa (<strong>salliaksesi oman koodin</strong>, klikkaa raksi \"Lisää oma javascriptisi\" -ruutuun yllä.)"
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
-msgstr "Pinnan mediakertausnumero"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr "Asetetaan automaattisesti, mutta voit muokata sitä, jos se on tarpeen."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr "Klikkaa päivittääksesi median kertausnumeron automaattisesti"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr "Asetetaan automaattisesti, ei tarvetta muokata manuaalisesti."
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "RSS-syötetuki päälle"
+msgstr "Yhteisölle jaettu -toiminto päälle"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen Twitterissä"
+msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:52
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen Facebookissa"
+msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+# 85%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen LinkedInissä"
+msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen Identi.ca:ssa"
+msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
+# 87%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Klikkaa raksi ruutuun salliaksesi kysymysten jakamisen Google+:ssa"
+msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr "Akismet-roskapostintorjunta"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr "Salli Akismet-roskapostintorjunta (vaatii alla olevat avaimet)"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr "Voit hakea Akismet-koodin Akismetin nettisivulta: <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr "Akismet-koodi roskapostin torjuntaan"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr "Maine, mitalit, äänet ja liputukset"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr "Pysyvä sisältö, URL:t & UI"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr "Datasäännöt & muotoilu"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:8
+#, fuzzy
msgid "External Services"
-msgstr "Ulkopuoliset palvelut"
+msgstr "Muut palvelut"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr "Sisäänkirjautumine, käyttäjät & kommunikointi"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:14
+#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr "Käyttäjän asetukset"
+msgstr ""
+"Järjestelmä käyttää hyväkseen keksejä ylläpitäessään kirjautuneita "
+"käyttäjiä. Sinulla tulee olla keksit päällä selaimessasi, jotta sivusto "
+"toimii."
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Linkki, joka näytetään tervetuloviestissä tuntemattomalle käyttäjälle"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr "Hyväksy käyttäjätunnuksen muokkaaminen"
+msgstr "Hyväksy tunnuksen nimen muokkaaminen"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2464,20 +2628,23 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Salli käyttäjien vaihtaa omaa sähköpostiosoitettaan"
+msgstr "Hyväksy vain yksi tunnus per sähköpostiosoite"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "Hyväksy sähköpostiosoite käyttäjätunnuksessa"
+msgstr "sähköpostiosoite vaaditaan"
#: conf/user_settings.py:78
+#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Salli tilin elvyttäminen sähköpostin kautta"
+msgstr "Hyväksy vain yksi tunnus per sähköpostiosoite"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr "Salli sisäänkirjautumistapojen lisääminen ja poistaminen"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
@@ -2490,7 +2657,9 @@ msgstr "Vakioavatar käyttäjille"
#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Vaihtaaksesi avatarin kuvaketta, valitse uusi tiedosto ja lähetä sitten tämä koko sivu."
+msgstr ""
+"Vaihtaaksesi avatarin kuvaketta, valitse uusi tiedosto ja lähetä sitten tämä "
+"koko sivu."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2501,28 +2670,29 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr "Gravatar-kuvakkeen vakiotyyppi"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr "Tämän valinnan avulla voit asettaa jonkin avatar-tyypin vakioksi sähköpostiosoitteille, joilla ei ole gravatar-ikonia. Etsi lisätietoa <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">täältä</a>."
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:146
+#, fuzzy
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Anonyymin käyttäjän nimi"
+msgstr "Sähköpostiosoite anonyymeille käyttäjille"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr "Ääni- ja liputuskiintiöt"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
@@ -2530,37 +2700,37 @@ msgstr "Käyttäjän äänimäärä päivittäin"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Enimmäismäärä liputuksia, per käyttäjä, per päivä"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr "Kynnys jäljellä olevista päivittäisistä äänistä muistuttamiseen"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr "Määrä päiviä, joiden aikana äänten peruminen on sallittua"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Omaan kysymykseen vastaamiseen vaadittava määrä päiviä"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Merkinnän automaattiseen piilottamiseen tarvittava liputusten määrä"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Merkinnän automaattiseen poistamiseen tarvittava liputusten määrä"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Vähimmäismäärä päiviä vastauksen hyväksymiseen, jos kysymyksen kysyjä ei ole hyväksynyt sitä"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
-msgstr "toistettu kysymys"
+msgstr "duplikaattikysymys"
#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
@@ -2601,14 +2771,16 @@ msgstr "ota jakaminen pois päältä"
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "Lukitse postauksia"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Lukitse postauksia"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2637,11 +2809,11 @@ msgstr "kylmin"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
-msgstr "eniten äänestetty"
+msgstr "eniten äänestetyin"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
-msgstr "vähiten äänestetty"
+msgstr "vähiten äänestetetyin"
#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
@@ -2662,8 +2834,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2672,19 +2844,21 @@ msgstr "kaikki"
#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
-msgstr "vastaamattomat"
+msgstr "vastaamaton"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki kysymykset"
#: const/__init__.py:129
+#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "lista"
+msgstr "Tagilista"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr "pilvi"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
@@ -2696,7 +2870,7 @@ msgstr "Kysymyksellä ei ole hyväksyttyjä vastauksia"
#: const/__init__.py:195
msgid "asked a question"
-msgstr "esitti kysymyksen"
+msgstr "kysyi kysymyksen"
#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
@@ -2712,27 +2886,34 @@ msgstr "kommentoi vastausta"
#: const/__init__.py:199
msgid "edited question"
-msgstr "muokkasi kysymystä"
+msgstr "muokasi kysymystä"
#: const/__init__.py:200
msgid "edited answer"
msgstr "muokkasi vastausta"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "sai mitalin"
+msgstr "sai arvomerkin"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
msgstr "merkitty parhaaksi vastaukseksi"
+# 85%
+# 100%
#: const/__init__.py:203
+#, fuzzy
msgid "upvoted"
-msgstr "saanut positiivisia ääniä"
+msgstr "lisaa-aani"
+# 88%
+# 100%
#: const/__init__.py:204
+#, fuzzy
msgid "downvoted"
-msgstr "saanut negatiivisia ääniä"
+msgstr "poista-aani"
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
@@ -2771,32 +2952,41 @@ msgid "a post was shared"
msgstr ""
#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "muistutus vastaamattomasta kysymyksestä lähetetty"
+msgstr "näytä vastaamattomat kysymykset"
#: const/__init__.py:220
+#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "Muistutus parhaan vastauksen hyväksymisestä lähetetty"
+msgstr "Lisää valitsemalla paras vastaus"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr "mainittu postauksessa"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "Jos olet aktiivinen osallistuja sivustolla, saat tämän kunniamerkin."
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
msgstr ""
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to show "
+"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
msgstr ""
+"sinulla on <span class=\"hidden\">%(response_count)s</span>yksi uusi vastaus"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "teki muokkauksen"
+msgstr "Tallenna muokkaus"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2807,12 +2997,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "vastasi kysymykseen"
+msgstr "vastasi"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "hyväksyi vastauksen"
+msgstr "muokkasi vastausta"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2828,36 +3020,45 @@ msgstr "ensimmäinen versio"
#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
-msgstr "tagätty uudelleen"
+msgstr "uudelleentagitettu"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr "[yksityinen]"
+msgstr "[hinta]"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
msgstr "näytä kaikki tagit"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "jätetty huomioitta"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mielenkiintoiset tagit"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "käytä tageja"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "näytä kaikki tagit"
+# 88%
+# 100%
#: const/__init__.py:348
+#, fuzzy
msgid "instantly"
-msgstr "välittömästi"
+msgstr "Heti"
#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
@@ -2873,23 +3074,25 @@ msgstr "ei sähköpostia"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr "identicon"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:359
+#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr "mystery-man"
+msgstr "eilen"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr "monsterid"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:361
+#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "wavatar"
+msgstr "Miten vaihdan profiilissani olevan kuvan (gravatar)?"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
-msgstr "retro"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
@@ -2901,71 +3104,88 @@ msgstr "hopea"
#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
msgid "bronze"
-msgstr "pronssi"
+msgstr "bronssi"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:423
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+msgstr "bronssi"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:424
+#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr "Gravatar"
+msgstr "Miten vaihdan profiilissani olevan kuvan (gravatar)?"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Ladattu avatar"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:429
+#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr ""
+msgstr "sulkemispäivä"
#: const/__init__.py:430
+#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "sulkemispäivä"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "aktiivinen"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "vastattu"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "vastattu"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "ääntä jäljellä"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "ääntä jäljellä"
#: const/message_keys.py:21
+#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr "Relevanteimmat kysymykset"
+msgstr "kysy kysymys mikä koskee aiheitamme"
#: const/message_keys.py:22
+#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "klikkaa nähdäksesi relevanteimmat kysymykset"
+msgstr "klikkaa nähdäksesi äänestetyimmät kysymykset"
#: const/message_keys.py:23
+#, fuzzy
msgid "by relevance"
-msgstr "oleellisuus"
+msgstr "merkitys"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat kysymykset"
#: const/message_keys.py:25
+#, fuzzy
msgid "by date"
-msgstr "päivämäärä"
+msgstr "Päivitä"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
@@ -2976,30 +3196,35 @@ msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat päivitetyt kysymykset"
#: const/message_keys.py:28
+#, fuzzy
msgid "by activity"
-msgstr "päivitetty"
+msgstr "aktiivinen"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "klikkaa nähdäksesi viimeksi päivitetyt kysymykset"
#: const/message_keys.py:30
+#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "klikkaa nähdäksesi kysymykset, joihin on vastattu vähiten"
+msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat kysymykset"
#: const/message_keys.py:31
+#, fuzzy
msgid "by answers"
msgstr "vastaukset"
#: const/message_keys.py:32
+#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "klikkaa nähdäksesi kysymykset, joihin on vastattu eniten"
+msgstr "klikkaa nähdäksesi äänestetyimmät kysymykset"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr "klikkaa nähdäksesi vähiten äänestetyt kysymykset"
+msgstr "least voted questions"
#: const/message_keys.py:34
+#, fuzzy
msgid "by votes"
msgstr "äänet"
@@ -3016,8 +3241,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "jätetty huomioitta"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "tilasi"
+msgstr "käytä tageja"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3045,37 +3271,40 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Tervetuloa! Ole hyvä ja aseta sähköpostiosoite profiiliisi (tärkeää!) ja vaihda ruutunimeä, jos niin on tarpeen."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-nimet eivät ole tuetut"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Lisää %(username_token)s"
+msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Lisää käyttäjänimi"
+msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Uusi salasana"
+msgstr "Syötä salasanasi"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Uusi salasana"
+msgstr "Syötä salasanasi"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr "Salasanat eivät täsmää"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Valitse salasana, joka on > %(len)s pitkä"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3085,19 +3314,20 @@ msgstr "Nykyinen salasana"
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr "Vanha salasana on väärä. Käytä oikeaa salasanaa."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Anteeksi, tätä sähköpostiosoitetta ei ole tietokannassamme"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Käyttäjätunnuksesi (<i>pakollinen</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "Valitettavasti tätä käyttäjänimeä ei ole olemassa"
+msgstr "käyttäjää ei ole tällä nimellä"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3105,16 +3335,18 @@ msgid "signin/"
msgstr "kirjautuminen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "kirjautuminen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
msgstr "poistu/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
+#, fuzzy
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "taysi-oauth/"
+msgstr "valmis/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
@@ -3129,109 +3361,119 @@ msgid "logout/"
msgstr "kirjaudu-ulos/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr "recover/"
+msgstr "avaa-uudelleen/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr ""
+msgstr "todenna/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr "%(site)s käyttäjänimi ja salasana"
+msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Luo salasanalla suojattu tili"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr "Vaihda salasanaasi"
+msgstr "Vaihda salasana"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "Kirjaudu sisään Yahoon kautta"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr "AOL-ruutunimi"
+msgstr "Tunnus"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:509
+#, fuzzy
msgid "OpenID url"
-msgstr "OpenID URL"
+msgstr "OpenID-palvelun URL-osoite:"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
+#, fuzzy
msgid "Flickr user name"
-msgstr "Flickr-käyttäjänimi"
+msgstr "käyttäjätunnus"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
+#, fuzzy
msgid "Technorati user name"
-msgstr "Technorati-käyttäjänimi"
+msgstr "Valitse tunnus"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr "WordPress-blogin nimi"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Blogger-blogin nimi"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "LiveJournal-blogin nimi"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "ClaimID-käyttäjänimi"
+msgstr "käyttäjätunnus"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "Vidoop-käyttäjänimi"
+msgstr "käyttäjätunnus"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr "Verisign-käyttäjänimi"
+msgstr "käyttäjätunnus"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Vaihda %(provider)s:n salasana"
+msgstr "Vaihda salasana"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Klikkaa tarkistaaksesi, toimiiko %(provider)s: sisäänkirjautuminen vielä %(site_name)s sivustolle"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr "Luo salasana %(provider)s:lle"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:646
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Yhdistä %(provider)s:n tili sivuun %(site_name)s"
+msgstr "Kirjautuminen"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Kirjaudu sisään %(provider)s:n käyttäjänimellä ja salasanalla"
+msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr "Kirjaudu sisään %(provider)s:n tilillä"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr "OpenID %(openid_url)s ei kelpaa"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:391
msgid ""
@@ -3240,52 +3482,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
+#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Uusi salasanasi on tallennettu"
+msgstr "Salasanasi vaihdettiin"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr "Ikävä kyllä %(provider)s:iin yhdistäessä kohdattiin ongelma, yritä uudelleen tai käytä toista palveluntarjoajaa"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr "Salasanayhdistelmä väärin"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Klikkaa mitä tahansa alla olevista kuvakkeista kirjautuaksesi sisään"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr "Tilin elvyttämissähköposti lähetetty"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Lisää ainakin yksi sisäänkirjautumistapa."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "Halutessasi lisää, poista tai vahvista uudelleen sisäänkirjautumistapojasi"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Odota hetki! Tilisi on elvytetty, mutta ..."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "Valitettavasti tilin elvytyskoodi on väärä tai ei ole enää voimassa"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr "Sisäänkirjautumistapaa %(provider_name)s ei ole olemassa"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr "Hups, valitettavasti on tapahtunut virhe. Ole hyvä, ja yritä uudelleen"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3296,7 +3539,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr "%(provider)s-sisäänkirjautumisesi toimii hyvin"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3305,13 +3548,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Elvytä %(site)s-tilisi"
+msgstr "Anna tunnuksellesi uusi salasana."
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Tarkista sähköpostisi ja klikkaa liitteenä olevaa linkkiä"
+msgstr ""
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3323,33 +3566,36 @@ msgstr "Sivusto"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr "Pääsivu"
+msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: deps/livesettings/values.py:133
+#, fuzzy
msgid "Base Settings"
-msgstr "Perusasetukset"
+msgstr "nollataan tagit"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
-msgstr "Vakioarvo: \"\""
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr "Vakioarvo: "
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr "Vakioarvo: %s"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr "%(types)s-tyyppiset kuvakkeet sallitaan"
+msgstr "hyväksytyt tiedostotyypit ovat '%(file_types)s'"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr "Onnittelut, olet nyt ylläpitäjä"
+msgstr "Onnittelut, olet nyt pääkäyttäjä"
#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
@@ -3386,32 +3632,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Valitettavasti kysymyksesi julkaisussa tapahtui virhe - ole hyvä ja ota yhteyttä %(site)s:n ylläpitoon</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Valitettavasti sinun on rekisteröidyttävä <a href=\"%(url)s\">täällä</a> voidaksesi kysyä kysymyksiä %(site)s:lla sähköpostitse.</p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Valitettavasti kysymystäsi ei voitu lisätä sivulle käyttäjätilisi riittämättömien oikeuksien vuoksi.</p>"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3425,22 +3671,24 @@ msgstr "Re: %s"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "Hyväksy paras vastaus %(question_count)d:lle kysymyksistäsi"
+msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Ole hyvä ja valitse paras vastaus tähän kysymykseen:"
+msgstr "Ole ensimmäinen vastaaja!"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Ole hyvä ja hyväksy paras vastaus näihin kysymyksiin"
+msgstr "klikkaa nähdäksesi vanhimmat kysymykset"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d päivitetty kysymys aiheesta %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d päivitettyä kysymystä aiheesta %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3450,65 +3698,67 @@ msgstr "uusi kysymys"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d vastaamattomat kysymys aiheesta %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d vastaamatonta kysymystä aiheesta %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu sisään käyttääksesi %s"
+msgstr "Olet aina tervetullut kysymään!"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "tämä nimi ei ole sallittu"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi hyväksyä tai hylätä parhaita vastauksia"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, etkä voi hyväksyä tai hylätä parhaita vastauksia"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr "Tarvitset >%(points)s pistettä voidaksesi hyväksyä tai hylätä oman vastauksesi omaan kysymykseesi"
+msgstr "Ensimmäinen hyväksytty vastaus omaan kysymykseesi"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Valitettavasti voit hyväksyä tämän vastauksen vasta %(will_be_able_at)s:n jälkeen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Valitettavasti vain moderaattorit tai kysymyksen alkuperäinen esittäjä - %(username)s - voivat hyväksyä tai hylätä parhaan vastauksen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "et voi äänestää omia postauksia"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "Valitettavasti tilisi näyttää olevan lukittu"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "Valitettavasti tilisi näyttää olevan jäähyllä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:716
#, python-format
@@ -3521,12 +3771,20 @@ msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr ">%(points)s mainetta tarvitaan"
#: models/__init__.py:737
+#, fuzzy
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr "Valitettavasti lukitut käyttäjät eivät voi ladata tiedostoja"
+msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+"reach a resolution."
#: models/__init__.py:738
+#, fuzzy
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "Valitettavasti jäähyllä olevat käyttäjät eivät voi ladata tiedostoja"
+msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3549,58 +3807,57 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] "Valitettavasti kommentteja (viimeisintä lukuun ottamatta) voi muokata vain %(minutes)s minuutin ajan julkaisemisen jälkeen"
-msgstr[1] "Valitettavasti kommentteja (viimeisintä lukuun ottamatta) voi muokata vain %(minutes)s minuutin ajan julkaisemisen jälkeen"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Valitettavasti vain merkintöjen kirjoittajat ja moderaattorit voivat muokata kommentteja"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit kommentoida vain omia merkintöjäsi"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s pisteen maineen voidaksesi kommentoida merkintöjä. Voit kuitenkin kommentoida omia merkintöjäsi ja omiin kysymyksiisi esittämiäsi vastauksia"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Tämä merkintä on poistettu, ja näkyy vain merkinnän kirjoittajalle sekä sivun ylläpitäjille ja moderaattoreille"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Valitettavasti vain moderaattorit, ylläpitäjät ja merkintöjen kirjoittavat voivat muokata poistettuja merkintöjä"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi muokata merkintöjä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit muokata vain omia merkintöjäsi"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen muokataksesi wiki-merkintöjä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen muokataksesi muiden kirjoittamia merkintöjä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3609,17 +3866,17 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "Valitettavasti et voi poistaa kysymystäsi, sillä jonkun muun vastaus kysymykseen on saanut positiivisia ääniä"
-msgstr[1] "Valitettavasti et voi postaa kysymystäsi, sillä muiden vastaukset kysymykseen ovat saaneet positiivisia ääniä"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi poistaa merkintöjä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit poistaa vain omia merkintöjäsi"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1019
#, python-format
@@ -3630,38 +3887,37 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi sulkea kysymyksiä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, etkä voi sulkea kysymyksiä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen sulkeaksesi muiden merkintöjä "
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen sulkeaksesi oman kysymyksesi "
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Valitettavasti vain ylläpitäjät ja moderaattorit, tai merkintöjen kirjoittajat, joilla on vähintään > %(min_rep)s:n maine, voivat avata kysymyksiä uudelleen."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen avataksesi oman kysymyksesi uudelleen"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1095
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
@@ -3676,8 +3932,7 @@ msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
@@ -3696,11 +3951,15 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr "olematonta liputusta ei voi poistaa"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+"reach a resolution."
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3717,47 +3976,48 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:1210
+#, fuzzy
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "sinulla ei ole lupaa poistaa kaikkia liputuksia"
+msgstr "Ei oikeuksia"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr "tällä merkinnällä ei ole liputuksia"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "Valitettavasti vain kysymysten kysyjät, ylläpitäjät ja moderaattorit voivat tagätä poistettuja kysymyksiä uudelleen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi tagätä kysymyksiä uudelleen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit tagätä vain omia kysymyksiäsi uudelleen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen tagätäksesi kysymyksiä uudelleen"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on lukittu, etkä voi poistaa kommenttia"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Valitettavasti tilisi on jäähyllä, ja voit poistaa vain omia kommenttejasi"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Valitettavasti tarvitset vähintään %(min_rep)s:n maineen voidaksesi poistaa kommentteja"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3770,107 +4030,118 @@ msgstr "%(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr "kahdessa päivässä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr "huomenna"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2001
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "%(hr)d:ssa tunnissa"
-msgstr[1] "%(hr)d:ssa tunnissa"
+msgstr[0] "%(hr)d tunti sitten"
+msgstr[1] "%(hr)d tuntia sitten"
#: models/__init__.py:2003
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "%(min)d:ssä minuutissa"
-msgstr[1] "%(min)d:ssä minuutissa"
+msgstr[0] "%(min)d minuutti sitten"
+msgstr[1] "%(min)d minuuttia sitten"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] "%(days)d:ssä päivässä"
-msgstr[1] "%(days)d:ssä päivässä"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr "Uusien käyttäjien on odotettava %(days)s päivää, ennen kuin he voivat vastata omaan kysymykseensä. Voit vastata kysymykseen %(left)s:n päivän kuluttua."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonyymi"
+msgstr "anonyymi"
#: models/__init__.py:2298
+#, fuzzy
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Sivun ylläpitäjä"
+msgstr "Terveisin ylläpito"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
-msgstr "Foorumin Moderaattori"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2302
+#, fuzzy
msgid "Suspended User"
-msgstr "Käyttäjä jäähyllä"
+msgstr "Lähettäjä on"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr "Lukittu käyttäjä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2306
+#, fuzzy
msgid "Registered User"
msgstr "Rekisteröity käyttäjä"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr "Seurattu käyttäjä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
-msgstr "Hyväksytty käyttäjä"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2495
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "%(username)s mainepisteet ovat %(reputation)s"
+msgstr "maineesi on %(reputation)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] "yksi kultamitali"
-msgstr[1] "%(count)d kultamitalia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:2515
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "yksi hopeamitali"
-msgstr[1] "%(count)d hopeamitali"
+msgstr[0] ""
+"Obtaining silver badge requires significant patience. If you have received "
+"<span class=\"hidden\">%(count)d</span>one, that means you have greatly "
+"contributed to this community."
+msgstr[1] ""
+"Obtaining silver badge requires significant patience. If you have received "
+"%(count)d, that means you have greatly contributed to this community."
#: models/__init__.py:2522
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "yksi pronssimitali"
-msgstr[1] "%(count)d pronssimitali"
+msgstr[0] ""
+"Jos olet aktiivinen osallistuja sivustolla, saat tämän kunniamerkin."
+msgstr[1] ""
+"Jos olet aktiivinen osallistuja sivustolla, saat tämän kunniamerkin."
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr "%(item1)s ja %(item2)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr "käyttäjällä %(user)s on %(badges)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -3880,14 +4151,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "maineesi on %(reputation)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "maineesi on %(reputation)s"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3895,9 +4166,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "maineesi on %(reputation)s"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3914,48 +4185,48 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "\"%(title)s\""
+msgstr "Tagit"
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Onneksi olkoon, olet ansainnut '%(badge_name)s'-mitalin. Katso: <a href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Tervetuloa käyttämään %(site_name)s"
+msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr "Kiitos! Tagitilauksesi on nyt tallennettu."
+msgstr ""
#: models/badges.py:129
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Oma merkintä poistettu %(votes)s:n tai useamman positiivisen äänen jälkeen"
+msgstr "Poisti oman postauksen, jolla oli -3 tai vähemmän ääniä"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "Kurinalainen"
#: models/badges.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Oma merkintä poistettu %(votes)s:n tai useamman negatiivisen äänen jälkeen"
+msgstr "Poisti oman postauksen, jolla oli -3 tai vähemmän ääniä"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
-msgstr "Ryhmäpaine"
+msgstr "Ryhmäpainostus"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "Vastaukselle vähintään %(votes)s positiivista ääntä ensimmäistä kertaa"
+msgstr ""
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -3966,43 +4237,47 @@ msgid "Supporter"
msgstr "Tukija"
#: models/badges.py:219
+#, fuzzy
msgid "First upvote"
-msgstr "Ensimmäinen positiivinen ääni"
+msgstr "Ensimmäinen ääni"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
msgstr "Kriitikko"
#: models/badges.py:228
+#, fuzzy
msgid "First downvote"
-msgstr "Ensimmäinen negatiivinen ääni"
+msgstr "Ensimmäinen alasäänestys"
#: models/badges.py:237
+#, fuzzy
msgid "Civic Duty"
msgstr "Kansalaisvelvollisuus"
#: models/badges.py:238
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "Äänestetty %(num)s kertaa"
+msgstr "Äänestetty kolmesataa kertaa"
#: models/badges.py:252
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Vastannut omaan kysymykseensä, joka on saanut vähintään %(num)s positiivista ääntä"
+msgstr "Vastasi omaan kysymykseensä, joka sai vähintään 3 ääntä"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
msgstr "Itseoppija"
#: models/badges.py:304
+#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
-msgstr "Melko hyvä vastaus"
+msgstr "Hyvä vastaus"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Vastaus saanut %(num)s positiviisita ääntä"
+msgstr "Vastausta äänestetty kymmenen kertaa"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -4017,9 +4292,9 @@ msgid "Nice Question"
msgstr "Hyvä kysymys"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Kysymys saanut %(num)s positiivista ääntä"
+msgstr "Kysymystä äänestetty kymmenen kertaa"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4031,61 +4306,65 @@ msgstr "Loistava kysymys"
#: models/badges.py:376
msgid "Student"
-msgstr "Opiskelija"
+msgstr "Oppilas"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr "Kysyi ensimmäisen kysymyksen joka sai vähintään yhden positiivisen äänen"
+msgstr "Kysyi ensimmäisen kysymyksen joka sai vähintään yhden äänen"
#: models/badges.py:414
msgid "Popular Question"
msgstr "Suosittu kysymys"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Kysyit kysymyksen, jota on katsottu %(views)s kertaa"
+msgstr "Kysyi kysymyksen, joka sai vähintään 2500 katselijaa"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
msgstr "Huomattava kysymys"
#: models/badges.py:436
+#, fuzzy
msgid "Famous Question"
-msgstr "Kuuluista kysymys"
+msgstr "Tunnettu kysymys"
#: models/badges.py:450
+#, fuzzy
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "Kysyi kysymyksen ja hyväksyi vastauksen"
+msgstr "Kysymyksellä ei ole hyväksyttyjä vastauksia"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
-msgstr "Oppinut"
+msgstr "Oppilas"
#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
msgstr "Valistunut"
#: models/badges.py:499
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Ensimmäinen vastaus hyväksyttiin %(num)s:lla tai useammalla äänellä"
+msgstr "tämä vastaus on valittu oikeaksi"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
+# 78%
+# 100%
#: models/badges.py:510
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Vastaus hyväksyttiin %(num)s:lla tai useammalla äänellä"
+msgstr "tämä vastaus on valittu oikeaksi"
#: models/badges.py:518
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Vastannut kysymykseen yli %(days)s päivää myöhemmin ja saanut vähintään %(votes)s ääntä"
+msgstr "Vastasi kysymykseen 60 päivää myöhemmin ja sai vähintään viisi ääntä"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4093,11 +4372,11 @@ msgstr "Kuolleistaherättäjä"
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr "Kansalaispartio"
+msgstr ""
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
-msgstr "Ensimmäinen liputettu merkintä"
+msgstr ""
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
@@ -4105,11 +4384,11 @@ msgstr "Siivoaja"
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
-msgstr "Ensimmäinen takaisinkierto"
+msgstr ""
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
-msgstr "Asiantuntija"
+msgstr ""
#: models/badges.py:580
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
@@ -4117,7 +4396,7 @@ msgstr "Jätti kymmenen kommenttia, joka sai kymmenen ääntä tai enemmän"
#: models/badges.py:612
msgid "Editor"
-msgstr "Päätoimittaja"
+msgstr "Muokkaaja"
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
@@ -4125,12 +4404,12 @@ msgstr "Ensimmäinen muokkaus"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "Apulaispäätoimittaja"
+msgstr ""
#: models/badges.py:627
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "Muokannut %(num)s merkintää"
+msgstr "Muokkasi sata merkintää"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
@@ -4138,20 +4417,20 @@ msgstr "Järjestelijä"
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
-msgstr "Ensimmäinen uudelleentagääminen"
+msgstr "Ensimmäinen uudelleentagitus"
#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
-msgstr "Elämäkertakirjailija"
+msgstr "Elämänkerran kirjoittaja"
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Täytti kaikki profiilinsa kentät"
#: models/badges.py:663
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "%(num)s:n käyttäjän lempikysymys"
+msgstr "25 käyttäjää lisäsi kysymyksen suosikikseen"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
@@ -4163,76 +4442,82 @@ msgstr "Suosikkikysymys"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr "Intoilija"
+msgstr ""
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr "Käynyt sivulla joka päivä %(num)s päivää peräkkäin"
+msgstr ""
#: models/badges.py:732
+#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr "Selostaja"
+msgstr "Dokumentaatio"
#: models/badges.py:736
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "Kirjoittanut %(num_comments)s kommenttia"
+msgstr "vastausta kommentoitiin %(comment_count)s kerran"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
msgstr "Taksonomi"
#: models/badges.py:756
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Luonut %(num)s kysymyksessä käytetyn tagin"
+msgstr "Loi tagin, jota käytetään yli viidessäkymmenessä kysymyksessä"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
-msgstr "Erityisasiantuntija"
+msgstr "Ekspertti"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
msgstr "Aktiivinen yhden tagin alla"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "viesti"
+msgstr "viestit/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Kysymys:"
+msgstr "Kysymykset"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "Vastaus:"
+msgstr "Vastausvinkkejä"
#: models/post.py:1570
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Valitettavasti tämä kysymys on poistettu, eikä ole enää saatavilla"
+msgstr "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Valitettavasti etsimäsi vastaus ei ole enää saatavilla, sillä sitä edeltävä kysymys on poistettu"
+msgstr ""
#: models/post.py:1593
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Valitettavasti tämä vastaus on poistettu eikä ole enää saatavilla"
+msgstr "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Valitettavasti etsimäsi kommentti ei ole enää saatavilla, sillä alkuperäinen kysymys on poistettu"
+msgstr ""
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "Valitettavasti etsimäsi kommentti ei ole enää saatavilla, sillä alkuperäinen vastaus on poistettu"
+msgstr ""
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4252,25 +4537,26 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr "\" ja \"%s\""
+msgstr ""
#: models/question.py:111
+#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "\" ja enemmän"
+msgstr "Ota selvää"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "kommentoi vastausta"
+msgstr[1] "kommentoi vastausta"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4283,21 +4569,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja kysy kysymyksesi!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "Jätä vastaus"
+msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "Jätä kommentti"
+msgstr "lisää kommentti"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "Muokkaa"
+msgstr "Muokkaaja"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4316,27 +4605,28 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "muokattu sähköpostitse"
+msgstr "Tarkistuta sähköpostiosoite"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
-msgstr "<em>Moderaattorin vaihtama. Syy:</em> %(reason)s"
+msgstr ""
#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr "%(points)s pistettä lisätty käyttäjän %(username)s panoksesta kysymykseen %(question_title)s"
+msgstr ""
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s pistettä vähennetty käyttäjän %(username)s panoksesta kysymykseen %(question_title)s"
+msgstr ""
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4344,8 +4634,9 @@ msgid "New tags added to %s"
msgstr ""
#: models/user.py:316
+#, fuzzy
msgid "Entire forum"
-msgstr "Koko foorumi"
+msgstr "Koko askbot"
#: models/user.py:317
msgid "Questions that I asked"
@@ -4361,7 +4652,7 @@ msgstr "Valikoidut kysymykset"
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr "Maininnat ja vastaukset kommentteihin"
+msgstr ""
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
@@ -4388,24 +4679,28 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr "Käyttäjät pyytävät lupaa"
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse tätä käyttäjää"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "syötä toimiva sähköpostiosoite"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "syötä toimiva sähköpostiosoite"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "widgetin CSS-muotoilut"
+msgstr "Sulje kysymys"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr "Sivua ei löydy"
+msgstr ""
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4427,7 +4722,9 @@ msgstr "URL-osoitteessa on virhe;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "sivu jota yritit käyttää on suojattu tai sinulla ei ole tarpeeksi ääniä, katso"
+msgstr ""
+"sivu jota yritit käyttää on suojattu tai sinulla ei ole tarpeeksi ääniä, "
+"katso"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4435,11 +4732,11 @@ msgstr "ukk"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr "jos uskot, että tämä 404-virhe on aiheeton, ole hyvä"
+msgstr "jos uskot, että tämä 404-sivu on aiheeton, ole hyvä"
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
-msgstr "raportoi tästä ongelmasta"
+msgstr "kerro tästä ongelmasta"
#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
msgid "back to previous page"
@@ -4455,15 +4752,16 @@ msgstr "näytä kaikki tagit"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
+msgstr ""
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "järjestelmävirhe on lisätty logeihimme, virhe korjataan mahdollisimman pian"
+msgstr ""
+"järjestelmävirhe on lisätty logeihimme, virhe korjataan mahdollisimman pian"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "halutessasi voit raportoida tästä virheestä ylläpidolle"
+msgstr ""
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
@@ -4471,7 +4769,7 @@ msgstr "katso uusimmat kysymykset"
#: templates/500.html:13
msgid "see tags"
-msgstr "Tagit"
+msgstr "näytä tagit"
#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
@@ -4512,8 +4810,9 @@ msgstr "näytä esikatselu"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Esitä kysymyksesi"
+msgstr "Kysy kysymyksesi"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4531,13 +4830,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "vastaus käsittelee tämän sivuston aihealuita"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "kirjoita mahdollisimman paljon yksityiskohtia"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4553,72 +4854,79 @@ msgstr "katso usein kysytyt kysymykset"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr "UKK"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
+msgstr "%(date)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
-msgstr "Mitali"
+msgstr "Kunniamerkki"
#: templates/badge.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "\"%(name)s\"-mitali"
+msgstr "%(date)s"
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr "kysymykset"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] "käyttäjä sai tämän mitalin:"
-msgstr[1] "käyttäjää sai tämän mitalin:"
+msgstr[0] "käyttäjä sai tämän kunniamerkin:"
+msgstr[1] "käyttäjää sai tämän kunniamerkin:"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
-msgstr "Mitalit"
+msgstr "Kunniamerkit"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Yhteisö palkitsee sinut kysymyksistäsi, vastauksistasi ja äänistäsi."
+msgstr ""
+"If your questions and answers are highly voted, your contribution to this "
+"Q&amp;A community will be recognized with the variety of badges."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Below is the list of available badges and number \n"
+" of times each type of badge has been awarded. Have ideas about fun "
+"badges? Please, give us your <a href='%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
-msgstr "Mitalitasot"
+msgstr "Kunniamerkit"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "kultamitali: korkein kunnia, erittäin harvinainen"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "hopeamitali: myönnetään erittäin korkealaatuisesta panoksesta"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "pronssimitali: annetaan usein erikoiskunniana"
+msgstr ""
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -4650,18 +4958,23 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Minkälaisia kysymyksiä voin kysyä täällä?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
-msgstr ""
+msgstr "Kaikista tärkeintä on, että kysymykset ovat tätä sivustoa vastaavia"
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"Ennen kuin kysyt, käytä hakua avuksesi, sillä joku on voinut jo vastata "
+"kysymykseesi."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
msgstr "Minkälaisia kysymyksiä minun pitäisi välttää?"
@@ -4669,7 +4982,9 @@ msgstr "Minkälaisia kysymyksiä minun pitäisi välttää?"
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Yritä välttää kysymyksiä, jotka eivät liity tähän sivustoon, ovat liian subjektiivisia ja väittelyä hakevia."
+msgstr ""
+"Yritä välttää kysymyksiä, jotka eivät liity tähän sivustoon, ovat liian "
+"subjektiivisia ja väittelyä hakevia."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4696,14 +5011,17 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Tätä sivua hallinnoivat käyttäjät itse."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"Mainejärjestelmä antaa käyttäjille oikeudet tehdä tietynlaisia toimenpiteitä."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "Miten mainejärjestelmä toimii?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4718,14 +5036,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Esimerkiksi, jos kysyt mielenkiintoisen kysymyksen tai annat hyödyllisen vastauksen, panoksesi saa positiivisia ääniä. Jos vastauksesi taas on harhaan johtava, se saa negatiivisia ääniä. Ansaitset <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> pistettä jokaisesta saamastasi positiivisesta äänestä, ja jokainen negatiivinen ääni vähentää <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> pistettä. Pisteiden kerääntymisen enimmäismäärä on <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> pistettä päivässä per kysymys tai vastaus. Alla olevasta taulukosta selviää, kuinka paljon mainepisteitä tarvitset ollaksesi oikeutettu mihinkin ylläpitotehtävään."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -4740,28 +5057,32 @@ msgid "downvote"
msgstr "poista-aani"
#: templates/faq_static.html:45
+#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "hyväksy oma vastauksesi omaan kysymykseesi"
+msgstr "Ensimmäinen hyväksytty vastaus omaan kysymykseesi"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
msgstr "avaa ja sulje omia kysymyksiä"
#: templates/faq_static.html:53
+#, fuzzy
msgid "retag other's questions"
-msgstr "tagää muiden kysymyksiä uudelleen"
+msgstr "uudelleentaggaa kysymyksiä"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "muokkaa yhteisöwikin kysymyksiä"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "muokkaa vastauksia"
+msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "poista kommentteja"
+msgstr "poista mikä tahansa kommentti"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4770,18 +5091,17 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
@@ -4790,14 +5110,18 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Tarvitseeko minun luoda erillinen tunnus jotta voin rekisteröityä?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"Ei. Voit kirjautua suoraan sivulle kenen tahansa OpenID-palveluntarjoajan "
+"välityksellä, esim. Google, Yahoo, AOL, jne."
#: templates/faq_static.html:75
+#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "\"Kirjaudu sisään nyt!\""
+msgstr "Kirjaudu nyt!"
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -4812,7 +5136,9 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Kokeneet käyttäjät voivat muokata vastauksia ja kysymyksiä kuten wikiä. Tämä nostaa sivuston laatua."
+msgstr ""
+"Kokeneet käyttäjät voivat muokata vastauksia ja kysymyksiä kuten wikiä. Tämä "
+"nostaa sivuston laatua."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -4823,11 +5149,13 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Vieläkin kysymyksiä?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"<a href='%(ask_question_url)s'>Kysy kysymyksesi</a> ja tee sivustamme "
+"entistäkin parempi!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4835,28 +5163,30 @@ msgstr "Palaute"
#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr "Anna meille palautetta!"
+msgstr "Anna meille palautettasi!"
#: templates/feedback.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n<span class='big strong'>Hyvä %(user_name)s</span>, otamme mielellään vastaan palautetta sinulta. Kirjoita viestisi ja lähetä se käyttämällä alla olevaa lomaketta."
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n<span class='big strong'>Hyvä vierailija</span>, otamme mielellään vastaan palautetta. Kirjoita viestisi ja lähetä se käyttämällä alla olevaa lomaketta."
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr "(jos haluat vastauksen, lisää voimassa oleva sähköpostiosoite tai klikkaa raksi alla olevaan ruutuun)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -4864,11 +5194,11 @@ msgstr "(tämä kenttä on pakollinen)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Ole hyvä ja selvitä captcha)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
-msgstr "Lähetä"
+msgstr "Lähetä palautetta"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:108
@@ -4903,17 +5233,18 @@ msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr "Jäsenten määrä"
+msgstr "kertaa"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "Tervetuloa %(username)s,"
+msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4932,23 +5263,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr "Tämä sivu on kysymyksiä ja vastauksia varten, ei avoimille keskusteluille."
+msgstr ""
+"Tämä sivu on kysymyksiä ja vastauksia varten, ei avoimille keskusteluille."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr "Kaikkien tulisi käyttää \"kysymys\"-kenttää kysymisten esittämiseen ja \"vastaus\"-kenttää vastaamiseen."
+msgstr ""
+"Kaikkien tulisi käyttää \"kysymys\"-kenttää kysymisten esittämiseen ja "
+"\"vastaus\"-kenttää vastaamiseen."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr "Tästä huolimatta kaikkia kysymyksiä ja vastauksia voi kommentoida -kommentit ovat hyviä rajoitetuissa keskusteluissa"
+msgstr ""
+"Tästä huolimatta kaikkia kysymyksiä ja vastauksia voi kommentoida -kommentit "
+"ovat hyviä rajoitetuissa keskusteluissa"
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Olet aina tervetullut kysymään!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4969,13 +5306,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -4999,14 +5336,18 @@ msgstr "Äänestäminen"
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr "Äänestäminen sovelluksessa %(app_name)s auttaa parhaiden vastausten valitsemisessa ja hyödyllisimpien käyttäjien palkitsemisessa."
+msgstr ""
+"Äänestäminen sovelluksessa %(app_name)s auttaa parhaiden vastausten "
+"valitsemisessa ja hyödyllisimpien käyttäjien palkitsemisessa."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr "Äänestä, jos löydät sinulle hyödyllistä tietoa.\nNäin autat %(app_name)s-yhteisöä huomattavasti."
+msgstr ""
+"Äänestä, jos löydät sinulle hyödyllistä tietoa.\n"
+"Näin autat %(app_name)s-yhteisöä huomattavasti."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5015,7 +5356,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5024,13 +5366,13 @@ msgstr "Pidä hauskaa."
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr "Tuo StackExchange-dataa"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr "<em>Varoitus:</em> jos tietokantasi ei ole tyhjä, varmuuskopioi se\nennen tämän toiminnon suorittamista."
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5038,33 +5380,37 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr "Lataa stackexchange dump .zip-tiedosto ja odota sitten, kunnes kaikki tiedot on siirretty. Tämä saattaa kestää useita minuutteja.\nHuomaa, että palaute kirjoitetaan tavallisena tekstinä."
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr "Tuo dataa"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr "Jos sinulla on vaikeuksia tämän tiedonsiirtotyökalun kanssa,\nyritä datan siirtämistä komentorivin kautta: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Tagi"
+msgstr "ikä"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr "Ehdottanut"
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "Päätöksesi"
+msgstr "revisio"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "Loi tagin, jota käytetään yli viidessäkymmenessä kysymyksessä"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5075,8 +5421,9 @@ msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Ei kysymyksiä vielä tällä tagilla"
+msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5084,8 +5431,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "Hylkää tagi"
+msgstr "nollaa tagit"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5093,17 +5441,18 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Jaa kysymys sivulla %(site)s"
+msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "äänien määrä nyt"
#: templates/macros.html:57
+#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr "anonyymi käyttäjä"
+msgstr "anonyymi"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5119,14 +5468,14 @@ msgstr "lisätty"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr "tämä merkintä on merkitty yhteisöwikiksi"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Tämä viesti on wiki.\nKäyttäjät, joilla on mainepisteitä yli &gt;%(wiki_min_rep)s voivat parantaa sitä."
+msgstr ""
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
@@ -5147,8 +5496,9 @@ msgid "You are a member"
msgstr "Olet jäsen"
#: templates/macros.html:270
+#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr ""
+msgstr "Sähköpostin tarkistus"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5165,8 +5515,9 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "katso kysymyksiä, joilla on tagi '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Kommentit"
+msgstr "kommentit/"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5179,23 +5530,24 @@ msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "muunna vastaukseksi"
+msgstr "muokkaa mitä tahansa vastausta"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr "seuraa %(alias)s:ta"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr "lopeta %(alias)s:n seuraaminen"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr "seurataan %(alias)s:ta"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
@@ -5203,9 +5555,9 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "käyttäjän %(username)s gravatar-kuva"
#: templates/macros.html:671
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "Käyttäjän %(username)s nettisivu on %(url)s"
+msgstr "maineesi on %(reputation)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5218,7 +5570,7 @@ msgstr "nykyinen sivu"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "sivu %(num)s"
@@ -5232,11 +5584,12 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"sinulla on <span class=\"hidden\">%(response_count)s</span>yksi uusi vastaus"
+msgstr[1] "sinulla on %(response_count)s uutta vastausta"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5245,27 +5598,29 @@ msgstr "ei vastauksia"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "%(new)s uutta liputettua merkintää ja %(seen)s jo nähtyä"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "%(new)s uutta liputettua merkintää"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "%(seen)s jo nähtyä liputettua merkintää"
+msgstr ""
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "näytä lisää kommentteja"
+msgstr "Jätä kommentteja"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
msgstr "lisää kommentti"
@@ -5274,36 +5629,42 @@ msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Vastaa omaan kysymykseesi"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Jätä vastauksesi"
+msgstr "Vastauksesi"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudu antaaksesi vastauksen"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Muokkaa kysymystä"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Kysymyksellä ei ole hyväksyttyjä vastauksia"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Vaihda kieli"
+msgstr "Vaihda tageja"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "Liittyvät kysymykset"
#: templates/question_retag.html:21
+#, fuzzy
msgid "Retag"
-msgstr "Tagää uudelleen"
+msgstr "tagit"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
@@ -5311,15 +5672,16 @@ msgstr "Miksi käyttää ja muokata tageja?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Tagit pitävät sisällön paremmin järjesteltynä ja helpottavat merkintöjen etsimistä aiheittain"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "tagien muokkaajat saavat erikoispalkintoja yhteisöltä"
#: templates/question_retag.html:59
+#, fuzzy
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
-msgstr "Enintään 5 tagiä, kukin enintään 20 merkin pituinen"
+msgstr "jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)d merkin pituinen"
#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
msgid "Reopen question"
@@ -5333,16 +5695,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/reopen.html:17
+#, fuzzy
msgid "Close reason:"
-msgstr "Sulkemisen syy:"
+msgstr "Sulje kysymys"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr "Milloin"
+msgstr ""
#: templates/reopen.html:23
+#, fuzzy
msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen?"
+msgstr "Avaa tämä kysymys uudelleen"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
@@ -5357,25 +5721,28 @@ msgid "click to hide/show revision"
msgstr "klikkaa piilottaaksesi/näyttääksesi revision"
#: templates/revisions.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "%(number)s tarkistuskertaa"
+msgstr "revisiot/"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "Tee tagitilaus"
+msgstr "käytä tageja"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Kirjoittaudu seuraavien tagien tilaajaksi:"
+msgstr ""
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "Tilaa"
+msgstr "käytä tageja"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "käytä tageja"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5388,32 +5755,34 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestys:"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ryhmäasetukset: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Lajittele &raquo;"
+msgstr "Järjestys:"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr "katso maineikkaimpia käyttäjiä"
+msgstr ""
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr "mainepisteet"
+msgstr ""
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr "katso viimeiseksi liittyneitä"
+msgstr ""
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
@@ -5421,11 +5790,11 @@ msgstr "äskettäiset"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr "katso ensin liittyneitä"
+msgstr ""
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr "katso nimen mukaan lajiteltuna"
+msgstr ""
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
@@ -5441,23 +5810,27 @@ msgid "Nothing found."
msgstr "Mitään ei löytynyt."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr "Kirjoita <span>käyttäjänimesi</span>, ja kirjaudu sitten sisään"
+msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(tai valitse toinen sisäänkirjautumistapa yllä olevista)"
+msgstr "valitse yksi vaihtoehto"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
+msgstr "kirjautuminen/"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
+msgstr "Change Email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5466,10 +5839,14 @@ msgstr "Tarkistuta sähköpostiosoite"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5480,20 +5857,25 @@ msgstr "Sähköpostiosoite hyväksytty"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
+#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "Rekisteröinti"
+msgstr "Rekisteröidy"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Rekisteröinti"
+msgstr "Rekisteröidy"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5501,7 +5883,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5510,11 +5893,11 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
msgid "Signup"
-msgstr "Sisäänkirjautuminen"
+msgstr "Kirjaudu"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Kiitos Q&A-foorumille rekisteröitymisestä!"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
@@ -5522,7 +5905,7 @@ msgstr "Tunnuksen tiedot:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjänimi:"
+msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
msgid "Password:"
@@ -5530,30 +5913,31 @@ msgstr "Salasana:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Kirjaudu sisään täällä:"
+msgstr "Kirjaudu täällä:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Terveisin ylläpito"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Terveiset"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Käyttääksesi tätä foorumia, klikkaa seuraavaa linkkiä:"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "Yllä olevan linkin klikkaaminen auttaa meitä vahvistamaan sähköpostiosoitteesi"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
@@ -5573,13 +5957,13 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "Uloskirjautuminen onnistui"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr "Saatat edelleen olla kirjautunut sisään OpenID-palveluun. Kirjaudu ulos palvelusta, jos haluat."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5588,76 +5972,86 @@ msgstr "Kirjautuminen"
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "\n\n<span class=\"strong big\">Vastauksesi kysymykseen</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">on tallennettu ja julkaistaan, kun kirjaudut sisään.</span>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
+"posted once you log in.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "<span class=\"strong big\">Kysymyksesi</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">on tallennettu ja julkaistaan, kun kirjaudut sisään.</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
+"posted once you log in.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr "Kannattaa varmistaa, että tämänhetkinen kirjautumistapasi toimii edelleen, tai lisätä uusi. Klikkaa jotakin alla olevista kuvakkeista tarkistaaksesi/vaihtaaksesi tai lisätäksesi uusia sisäänkirjautumistapoja."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr "Lisää pysyvämpi sisäänkirjautumistapa klikkaamalla jotakin alla olevista kuvakkeista. Näin sinun ei tarvitse aina kirjautua sisään sähköpostitse."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr "Klikkaa jotakin alla olevista kuvakkeista lisätäksesi uuden sisäänkirjautumistavan tai uudelleenvahvistaaksesi tämänhetkisen."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Sinulla ei tällä hetkellä ole tapaa kirjautua sisään, ole hyvä, ja lisää yksi tai useampi sisäänkirjautumistapa klikkaamalla mitä tahansa alla olevista kuvakkeista"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr "Tarkasta sähköpostisi ja klikkaa liittenä olevaa linkkiä yhdistääksesi takaisin tiliisi"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Ole hyvä, kirjaudu sisään"
+msgstr "Kirjaudu täällä:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "SIsäänkirjautuminen epäonnistui, yritä uudelleen"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "Sisäänkirjautuminen tai sähköposti"
+msgstr "ei sähköpostia"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5667,17 +6061,19 @@ msgstr "Salasana"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr "Vaihtaaksesi salasanaasi kirjoita uusi salasanasi kahdesti ja klikkaa sitten 'lähetä'"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Uusi salasana"
+msgstr "Uusi salasana asetettu"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "Kirjoita uudelleen"
+msgstr "anna salasana uudestaan"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5688,22 +6084,23 @@ msgstr "Vaihda salasana"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Tässä ovat tämänhetkiset sisäänkirjautumistapasi"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
msgid "provider"
-msgstr "palveluntarjoaja"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "viimeksi käytetty"
+msgstr "nähty viimeksi"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr "halutessasi poista"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -5714,50 +6111,56 @@ msgstr "poista"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "ei voida poistaa"
+msgstr "Tunnus poistettu."
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Ongelmia sisäänkirjautumisessa?"
+msgstr "Vieläkin kysymyksiä?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Kirjoita sähköpostiosoitteesi alle saadaksesi uuden koodin"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Kirjoita sähköpostiosoitteesi alle elvyttääksesi tilisi"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "elvytä tilisi sähköpostin kautta"
+msgstr "Anna tunnuksellesi uusi salasana."
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Lähetä uusi elvytyskoodi"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Elvytä tilisi sähköpostin kautta"
+msgstr "Anna tunnuksellesi uusi salasana."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Rekisteröidy klikkaamalla jotakin alla olevista kuvakkeista"
+msgstr "valitse yksi vaihtoehto"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "tai luo uusi käyttäjänimi ja salasana täällä"
+msgstr "Luo tunnus ja salasana"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
-msgstr "Luo käyttäjätunnus ja salasana"
+msgstr "Luo tunnus ja salasana"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
msgid ""
@@ -5772,7 +6175,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Lue ja kirjoita kaksi alla näkyvää sanaa auttaaksesi meitä estämään automaattisten tilien luomista."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5784,8 +6187,9 @@ msgstr "palaa OpenID-palvelun kirjautumiseen"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
+msgstr "sähköpostiosoitteesi"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5794,70 +6198,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
+msgstr "ei sähköpostia"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "lisää avatar"
+msgstr "Miten vaihdan profiilissani olevan kuvan (gravatar)?"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Vaihda avataria"
+msgstr "Vaihda tageja"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Nykyinen avatarisi:"
+msgstr "Tunnuksen tiedot:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr "Et ole vielä ladannut avataria. Lisää avatar nyt."
+msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr "Lataa kuva"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "Tagää kysymys uudelleen"
+msgstr "muutokset talletettu"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr "Valitse uusi Vakio"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "Lisää"
+msgstr "laheta/"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "poista avatar"
+msgstr "poisti vastauksen"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr "Valitse avatarit, jotka haluat poistaa"
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr "Sinulla ei ole poistettavia avatareja. Ole hyvä ja <a href=\"%(avatar_change_url)s\">lisää avatar</a> nyt."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "Poista Nämä"
+msgstr "poisti vastauksen"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5882,8 +6295,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5896,42 +6309,42 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kysymys on poistettu"
+msgstr[1] "Kysymys on poistettu"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr "\nHei, tämä on palauteviesti sivun %(site_title)s foorumilta.\n"
+msgstr ""
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Terveisin ylläpito"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5945,26 +6358,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja kysy kysymyksesi!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagit"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Kysymys:"
+msgstr "Kysymykset"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5976,56 +6395,81 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Tagit:"
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Vastaajana minä"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6035,13 +6479,17 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"<span class=\"hidden\">%(q_num)s</span>yksi kysymys löytyi"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(q_num)s kysymystä löytyi"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautuminen"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6057,8 +6505,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6074,8 +6522,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä saattoi tapahtua seuraavista syistä:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6084,16 +6533,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6116,7 +6566,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6127,8 +6578,9 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
+msgstr "Tallenna muokkaus"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
msgid "Widgets"
@@ -6141,19 +6593,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr "Kysy kysymys"
+msgstr "Kysy"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "luo"
+msgstr "Luo tunnus"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "näytä lista"
+msgstr "katselut"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "Lista kysymyksistä"
+msgstr "Muokkaa kysymystä"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6162,28 +6617,30 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "valmis/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "viestit/"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "viestit"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6202,8 +6659,9 @@ msgid "Sites"
msgstr "Sivustot"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "nollataan tagit"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6215,7 +6673,7 @@ msgstr[1] "Korjaa allaoleva virheet:"
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Asetukset sisältyvät %(name)s:iin"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
@@ -6240,11 +6698,11 @@ msgstr "Muokkaa sivuston asetuksia"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr "Live-asetukset eivät ole käytössä tällä sivulla"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Kokoonpanoasetuksia voi muokata vain sivun settings.py-tiedostossa"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
@@ -6265,11 +6723,12 @@ msgstr[1] "%(q_num)s kysymystä"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr "käyttäjän %(author_name)s panoksen kanssa"
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "Tagätty"
+msgstr "tagattu"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6282,6 +6741,7 @@ msgstr "nollaa tekijä"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
+#, fuzzy
msgid " or "
msgstr "tai"
@@ -6310,12 +6770,13 @@ msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Ei vastaamattomia kysymyksiä"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "Ei kysymyksiä."
+msgstr "Ei suosikkeja."
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Ole hyvä ja seuraa jotakin kysymystä tai jotakin käyttäjää"
+msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -6336,27 +6797,30 @@ msgstr "aloitetaan alusta"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "Esitä rohkeasti oma kysymyksesi!"
+msgstr "Olet aina tervetullut kysymään!"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Et löytänyt etsimääsi?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Esitä kysymyksesi!"
+msgstr "Kysy kysymyksesi"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr "Kirjoittaudu kysymyssyötteen tilaajaksi"
+msgstr "uudelleentaggaa kysymyksiä"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "haku"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
@@ -6366,46 +6830,52 @@ msgstr "haku"
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
-msgstr "Huom.: %(app_name)s vaatii javascriptiä toimiakseen kunnollisesti - ole hyvä ja salli javascript selaimessasi <a href=\"%(noscript_url)s\">näin</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "tagi saa olla enintään %(max_chars)s merkin pituinen"
-msgstr[1] "tagi saa olla enintään %(max_chars)s merkin pituinen"
+msgstr[0] ""
+"jokaisen tagin tulee olla vähintään <span class=\"hidden\">%(max_chars)s</"
+"span>yhden merkin pituinen"
+msgstr[1] "jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)d merkin pituinen"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "käytä %(tag_count)s tagiä"
-msgstr[1] "käytä enintään %(tag_count)s tagiä"
+msgstr[0] ""
+"käytä vähintään <span class=\"hidden\">%(tag_count)d</span>yhtä tagia"
+msgstr[1] "käytä vähintään %(tag_count)d tagia"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "käytä enintään %(tag_count)s tagiä, kukin enintään %(max_chars)s merkin pituinen"
+msgstr "jokaisen tagin tulee olla vähintään %(max_chars)d merkin pituinen"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "vaihda paikkaa kysymyksen kanssa"
+msgstr "Post Your Answer"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä loukkaavat merkit"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "poista liputus"
+msgstr "näytä kaikki tagit"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6414,14 +6884,16 @@ msgstr "poista liputus"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "merkkaa loukkaavaksi (sisältää esim. roskapostia, mainostusta tai loukkaavaa tekstiä)"
+msgstr ""
+"merkkaa loukkaavaksi (sisältää esim. roskapostia, mainostusta tai loukkaavaa "
+"tekstiä)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
#: templates/question/question_controls.html:18
#: templates/question/question_controls.html:25
msgid "flag offensive"
-msgstr "liputa loukkaavaksi"
+msgstr "merkkaa loukkaavaksi"
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
@@ -6429,16 +6901,18 @@ msgid "undelete"
msgstr "palauta"
#: templates/question/answer_controls.html:43
+#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "[julkaisija]"
#: templates/question/answer_controls.html:48
+#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr "julkaise"
+msgstr "[julkaisija]"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
-msgstr "linkki"
+msgstr "pysyväislinkki"
#: templates/question/answer_controls.html:55
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
@@ -6450,15 +6924,16 @@ msgid "more"
msgstr "lisää"
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "kommentoi"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6467,12 +6942,21 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] "\n%(counter)s Vastaus"
-msgstr[1] "\n%(counter)s Vastausta"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
+"posted once you log in.</span>"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
+"posted once you log in.</span>"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Lajittele &raquo;"
+msgstr "Järjestys:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -6492,15 +6976,16 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "tämä vastaus on valittu oikeaksi"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "merkkaa tämä vastaus oikeaksi (klikkaa uudelleen peruaksesi)"
+msgstr "merkitse suosikiksi (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "Kysymys on suljettu seuraavasta syystä: <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr "Tämä saattoi tapahtua seuraavista syistä:"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6516,8 +7001,9 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Kirjaudu sisään tai rekisteröidy vastataksesi"
+msgstr "Kirjaudu antaaksesi vastauksen"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6529,17 +7015,17 @@ msgstr "Ole ensimmäinen vastaaja!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6550,19 +7036,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "Lisää vastaus"
+msgstr "muokkasi vastausta"
#: templates/question/question_controls.html:5
+#, fuzzy
msgid "retag"
-msgstr "tagää uudelleen"
+msgstr "uudelleentagitettu"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -6573,43 +7061,51 @@ msgid "close"
msgstr "sulje"
#: templates/question/sidebar.html:8
+#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Kysymystyökalut"
+msgstr "Tagit"
#: templates/question/sidebar.html:11
+#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "klikkaa lopettaaksesi tämän kysymyksen seuraaminen"
+msgstr "questions with most answers"
#: templates/question/sidebar.html:12
+#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "Seurataan"
+msgstr "Kaikki kysymykset"
#: templates/question/sidebar.html:13
+#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr "Lopeta seuraaminen"
+msgstr "Kaikki kysymykset"
#: templates/question/sidebar.html:17
+#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "klikkaa seurataksesi tätä kysymystä"
+msgstr "questions with most answers"
#: templates/question/sidebar.html:18
+#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr "Seuraa"
+msgstr "Kaikki kysymykset"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s seuraaja"
-msgstr[1] "%(count)s seuraajaa"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "kirjoittaudu tämän kysymyksen RSS-syötteen tilaajaksi"
+msgstr "uudelleentaggaa kysymyksiä"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "tilaa RSS-syöte"
+msgstr "uudelleentaggaa kysymyksiä"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6620,37 +7116,42 @@ msgstr "Kutsu"
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "lisää"
+msgstr "Lisää"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr "- tai -"
+msgstr "tai"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr "jaa kaikille"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr "tämä kysymys on jaettu vain seuraaville:"
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Yksittäin valittu"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr "Sinä"
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "ja"
+msgstr "Lisää"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "%(more_count)s lisää"
+msgstr "%(rev_count)s revisiota"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6658,17 +7159,17 @@ msgstr "Julkinen keskustelu"
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr "Tilastot"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "Kysytty"
+msgstr "kysytty"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6679,20 +7180,23 @@ msgid "times"
msgstr "kertaa"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "Viimeksi päivitetty"
+msgstr "viimeksi päivitetty"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Liittyvät kysymykset"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "kysymykset"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "kysymykset"
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -6720,16 +7224,19 @@ msgid "suggested"
msgstr "ehdottaa"
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "muokkaa tilauksia"
+msgstr "kysymykset"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "Muokkaa tagien tilauksia"
+msgstr "kysymykset"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "kysymykset"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6740,34 +7247,39 @@ msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Toimenpide"
+msgstr "paikka"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
+msgstr "Muokkaaja"
#: templates/user_inbox/base.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "Osiot:"
+msgstr "kysymykset"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "viestit"
+msgstr "viestit/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "foorumivastaukset (%(re_count)s)"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "käytä vähintään <span class=\"hidden\">%(tag_count)d</span>yhtä tagia"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "ryhmäänliittymispyynnöt"
+msgstr "Uudelleenavaa oma kysymys"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
@@ -6782,48 +7294,58 @@ msgid "Deny"
msgstr "Hylkää"
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "viestit/"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "profiili - vastaukset"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr "valitse:"
+msgstr "poista"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "nähty"
+msgstr "nähty viimeksi"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "uusi"
+msgstr "uusin"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "ei mitään"
+msgstr "bronssi"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr "merkitse nähdyksi"
+msgstr "nähty viimeksi"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr "merkitse uudeksi"
+msgstr "merkitty parhaaksi vastaukseksi"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr "hylkää"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "näytä kaikki tagit"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "kommentoi"
+msgstr "poista"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6844,28 +7366,34 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje kysymys"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "valitse yksi valinta seuraavista"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "Valitse tämä syy"
+msgstr "valitse revisio"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "Poista tämä syy"
+msgstr "poista kommentti"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "Lisää uusi syy"
+msgstr ""
+"sinulla on <span class=\"hidden\">%(response_count)s</span>yksi uusi vastaus"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6875,8 +7403,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Muokkaa tätä syytä"
+msgstr "Muokkaa kysymystä"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6892,12 +7421,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "Poista tunnus"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "Luo tunnus"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6928,7 +7459,7 @@ msgstr "vaihda kuva"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
-msgstr "poista"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -6936,11 +7467,12 @@ msgstr "Rekisteröity käyttäjä"
#: templates/user_profile/user_edit.html:39
msgid "Screen Name"
-msgstr "Käyttäjäunnus"
+msgstr "Tunnus"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "(ei voida muuttaa)"
+msgstr "Tunnus poistettu."
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6949,42 +7481,53 @@ msgstr "Päivitä"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+#, fuzzy
msgid "subscriptions"
-msgstr "tilaukset"
+msgstr "kysymykset"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
+#, fuzzy
msgid "Email subscription settings"
-msgstr "Sähköpostitilauksen asetukset"
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "Pysäytä sähköposti"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "käytä tageja"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr "Tallenna kielet"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "käytä tageja"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "seurattavat kysymykset"
+msgstr "Kaikki kysymykset"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -6992,7 +7535,7 @@ msgstr "päivitä profiili"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr "hallinnoi sisäänkirjautumistapoja"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
@@ -7007,6 +7550,7 @@ msgid "add group"
msgstr "lisää ryhmä"
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
msgstr "liittynyt"
@@ -7015,8 +7559,9 @@ msgid "last seen"
msgstr "nähty viimeksi"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "sivusto"
+msgstr "Websivu"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7041,79 +7586,88 @@ msgstr "ääntä jäljellä"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
+#, fuzzy
msgid "moderation"
-msgstr "ylläpito"
+msgstr "Paikka"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr "Käyttäjän %(username)s tämänhetkinen status on \"%(status)s\""
+msgstr "maineesi on %(reputation)s"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#, fuzzy
msgid "User status changed"
-msgstr "Käyttäjän statusta muutettu"
+msgstr "user karma"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Maineesi on tällä hetkellä %(reputation)s pistettä"
+msgstr "maineesi on %(reputation)s"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Käyttäjän nykyinen maine on %(reputation)s pistettä"
+msgstr "maineesi on %(reputation)s"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr "Käyttäjän mainetta muutettu"
+msgstr "user karma"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr "Vähennä"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr "Lähetä viesti käyttäjälle %(username)s"
+msgstr "vastauksia käyttäjälle %(username)s"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Käyttäjälle lähetetään sähköposti jonka \"vastaa\"-kenttässä on sinun sähköpostiosoitteesti. Varmista, että osoitteesi on kirjoitettu oikein."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr "Viesti lähetetty"
+msgstr "viestit/"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#, fuzzy
msgid "Send message"
-msgstr "Lähetä viesti"
+msgstr "viestit/"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr "Ylläpitäjillä on tavallisten käyttäjien oikeudet, mutta lisäksi he voivat muuttaa kenen tahansa käyttäjän tilaa miksi tahansa, eivätkä ole riippuvaisia mainerajoituksista."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr "Moderaattoreilla on samat oikeudet kuin ylläpitäjillä, mutta he eivät voi lisätä tai poistaa moderaattorien tai ylläpitäjien käyttäjästatuksia."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr "'Hyväksytty'-status tarkoittaa tavallista käyttäjää."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr "Jäähyllä olevat käyttäjät voivat muokata tai poistaa vain omia merkintöjään."
+msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7124,52 +7678,53 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr "verkosto"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] "%(count)s seuraaja"
-msgstr[1] "%(count)s seuraajaa"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] "Seuraa %(count)s käyttäjää"
-msgstr[1] "Seuraa %(count)s käyttäjää"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr "Verkostosi on tyhjä. Haluaisitko seurata jotakuta? Käy jonkun profiilissa ja klikkaa \"seuraa\"!"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "Käyttäjän %(username)s verkosto on tyhjä"
+msgstr "käyttäjän %(username)s profiili"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#, fuzzy
msgid "activity"
-msgstr "toiminta"
+msgstr "aktiivinen"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr "lähde"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
-msgstr "Mainepisteiden muutokset."
+msgstr "äänihistoriasi."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "%(user_name)s mainepisteiden muutokset"
+msgstr "äänihistoriasi."
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7184,10 +7739,11 @@ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> kysymys"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> kysymystä"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "Vastaus"
-msgstr[1] "Vastaukset"
+msgstr[0] "vastaus"
+msgstr[1] "vastaus"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7200,19 +7756,20 @@ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> ääni"
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> tagi"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> tagiä"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> tagia"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> tagi"
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> mitali"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> mitalia"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> kunniamerkkiä"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> arvomerkki"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "Vastaa kysymykseen:"
+msgstr "Vastausvinkkejä"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7224,15 +7781,17 @@ msgstr "kommentteja ja vastauksia muihin kysymyksiin"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr "seuraajat ja seuratut käyttäjät"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "Graafi käyttäjän mainepisteistä"
+msgstr "Graph of user karma"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "kysymykset, joita käyttäjä seuraa"
+msgstr "kysymyksiä, joita tämä käyttäjä on valinnut suosikikseen"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7243,18 +7802,27 @@ msgstr "äänihistoria"
msgid "votes"
msgstr "äänet"
+# 96%
+# 100%
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
+#, fuzzy
msgid "email subscription settings"
-msgstr "sähköpostin tilausasetukset"
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
+#, fuzzy
msgid "moderate this user"
-msgstr "hallitse tätä käyttäjää"
+msgstr "Hallitse tätä käyttäjää"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "Tämä vastaus on saanut %(answer_score)s ääntä"
+msgstr "tämä vastaus on hyväksytty oikeaksi"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
#, python-format
@@ -7269,40 +7837,45 @@ msgid "Tips"
msgstr "Vinkkejä"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "vastaus käsittelee tämän sivuston aihealuita"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "yritä ennemmin vastata kysymykseen kuin uppoutua keskusteluun"
+msgstr "yritä vastata kysymykseen mielummin, kuin että osallistut keskusteluun"
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi:"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Valitse kieli"
+msgstr "Valitse teema"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
-msgstr "Yhteisön jäseniä"
+msgstr "Ihmiset"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ", yksi näistä on vaadittu"
+msgstr "vaadittu kenttä"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "tagit:"
+msgstr "tagit"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7321,11 +7894,11 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "Tämän sivun sisältö on julkaistu %(license)s:n luvan alla"
+msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
-msgstr "tietoa sivustosta"
+msgstr "sivusta"
#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
msgid "help"
@@ -7344,24 +7917,28 @@ msgid "Group info"
msgstr "Ryhmän tiedot"
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "kysymykset"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "Vaihda logo"
+msgstr "muuta/"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "poista logo"
+msgstr "poista"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr "lisää logo"
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Liittyvät kysymykset"
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -7372,20 +7949,23 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "hallitse-kayttajaa/"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy vain yksi tunnus per sähköpostiosoite"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "sähköpostiosoitteesi"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7421,23 +8001,25 @@ msgstr "takaisin kotisivulle"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "%(site)s:n logo"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown-vinkkejä"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr "*kursivoitu*"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr "**lihavoitu**"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
+#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*kursivoitu* tai _kursivoitu_"
+msgstr "*kursivointi* tai __kursivointi__"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
@@ -7458,7 +8040,7 @@ msgstr "numeroitu lista:"
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr "yksinkertaisia HTML-tagejä tuetaan"
+msgstr "perus HTML-tagit ovat myös tuetut"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
@@ -7474,33 +8056,37 @@ msgstr "käyttäjät"
#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
-msgstr "mitalit"
+msgstr "kunniamerkit"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "vastaus käsittelee tämän sivuston aihealuita"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
+#, fuzzy
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "katsottu"
-msgstr[1] "katsottu"
+msgstr[0] "katselut"
+msgstr[1] "katselut"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
+#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "vastaus"
-msgstr[1] "vastausta"
+msgstr[1] "vastaus"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
+#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] "ääni"
-msgstr[1] "ääntä"
+msgstr[0] "aanesta"
+msgstr[1] "aanesta"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr "KAIKKI"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
@@ -7508,19 +8094,21 @@ msgstr "näytä vastaamattomat kysymykset"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr "VASTAAMATTOMAT"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "katso seuraamiasi kysymyksiä"
+msgstr "näytä suosikit"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr "SEURATTAVAT"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Ole hyvä ja esitä kysymyksesi täällä"
+msgstr "Ole hyvä ja kysy kysymyksesi!"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -7531,25 +8119,27 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Hylätyt tagit"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "käytä tageja"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje oma kysymys"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Change Email"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7569,32 +8159,36 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr "mainepisteet:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
+#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr "mitalit:"
+msgstr "kunniamerkit:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "kirjaudu ulos"
+msgstr "poistu/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Hei! Kirjaudu sisään"
+msgstr "Kirjaudu täällä:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
+#, fuzzy
msgid "settings"
-msgstr "asetukset"
+msgstr "nollataan tagit"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "widgets"
msgstr "widgetit"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "maineesi on %(reputation)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7603,8 +8197,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7616,24 +8210,26 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr "Tällä hetkellä voit:"
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje muiden kysymyksiä"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "ei"
+msgstr "bronssi"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr "Hups, anteeksi - tapahtui virhe"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
-msgstr "Kirjadu sisään lisätäksesi merkintöjä"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr "Sähköpostistasi löydettiin roskapostia, anteeksi, jos huomio oli virheellinen"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7644,12 +8240,13 @@ msgid "this field is required"
msgstr "vaadittu kenttä"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "Valitse käyttäjätunnus"
+msgstr "Valitse tunnus"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
-msgstr "käyttäjänimi on pakollinen"
+msgstr "käyttäjätunnus on pakollinen"
#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
@@ -7665,15 +8262,17 @@ msgstr "käyttäjää ei ole tällä nimellä"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "Anteeksi, vakava virhe on tapahtunut - useampi käyttäjä on ottanut saman käyttäjänimen"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr "käyttäjänimi voi koostua aakkosista (a-z), välilyönneistä ( ) ja alaviivoista (_)"
+msgstr ""
+"käyttäjätunnus voi koostua aakkosista (a-z), välilyönneistä ( ) ja "
+"alaviivoista (_)"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr "käytä ainakin yhtä aakkosta käyttäjänimessä"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -7696,8 +8295,9 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "tämä sähköpostiosoite on jo käytössä"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "sähköpostiosoite vaaditaan"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7713,7 +8313,7 @@ msgstr "anna salasana uudestaan"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "lisäämäsi salasanat eivät vastanneet toisiaan, yritä uudelleen"
+msgstr ""
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -7739,81 +8339,91 @@ msgstr[1] "%(min)d minuuttia sitten"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr "Uuden avatarin lisääminen onnistui"
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr "Avatarin päivittäminen onnistui"
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr "Avatarien poistaminen onnistui"
+msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "sähköpostiosoitettasi ei muutettu"
#: views/commands.py:136
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Valitettavasti anonyymit käyttäjät eivät voi käyttää inboxia"
+msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää"
+msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole enää ääniä käytettävissä tälle päivälle"
+msgstr ""
#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr "Sinulla on %(votes_left)s ääntä jäljellä tälle päivälle"
+msgstr ""
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr "Anteeksi, jotain on mennyt pieleen..."
+msgstr ""
#: views/commands.py:286
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Valitettavasti anonyymit käyttäjät eivät voi hyväksyä vastausta"
+msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
+"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
+"validated, please see <a href='%(details_url)s'>more details here</a>"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "sähköpostien päivitysväli on vaihdettu päivittäiseksi"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Sivua ei löytynyt."
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr "Tagitilaus peruttiin (<a href=\"%(url)s\">peru</a>)."
+msgstr ""
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr "Kirjaudu sisään kirjoittautuaksesi %(tags)s:n tilaajaksi"
+msgstr ""
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Luo"
+msgstr "Luo tunnus"
#: views/commands.py:959
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Kirjaudu sisään äänestääksesi"
+msgstr "Kirjaudu täällä:"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudu täällä:"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -7830,8 +8440,10 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""
+"Valitettavasti kirjautumattomat vierailijat eivät voi käyttää tätä toimintoa"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7842,9 +8454,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "Tietoa sivusta %(site)s"
+msgstr "%(date)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7852,7 +8464,7 @@ msgstr ""
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr "Q&A-foorumin palaute"
+msgstr "kysymys ja vastaus -keskustelupalstan palaute"
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
@@ -7860,15 +8472,16 @@ msgstr "Kiitos palautteestasi!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr "Odotamme palautettasi, annathan palautetta ensi kerralla! :)"
+msgstr ""
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Yksityisyydensuoja"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "käytä tageja"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7878,14 +8491,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: views/readers.py:421
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Valitettavasti etsimäsi kommentti on poistettu eikä ole enää saatavilla"
+msgstr "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
#: views/users.py:287
+#, fuzzy
msgid "moderate user"
-msgstr "hallitse käyttäjää"
+msgstr "hallitse-kayttajaa/"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -7908,16 +8523,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Profiili - äänet"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "yksityiset viestit"
+msgstr "viestit/"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "profiili - vastaukset"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7932,8 +8550,9 @@ msgid "user karma"
msgstr "käyttäjän mainepisteet"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "Profiili - äänet"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7956,13 +8575,14 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profiili - sähköpostitilaukset"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "profiili - vastaukset"
#: views/writers.py:73
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "Valitettavasti anonyymit käyttäjät eivät voi ladata tiedostoja"
+msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -7970,61 +8590,68 @@ msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "hyväksytyt tiedostotyypit ovat '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "Ladattavan tiedoston enimmäiskoko on %(file_size)sK"
+msgstr "maksimi tiedostonkoko on %s kilotavua"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Virhe tiedostoa ladatessa. Ole hyvä ja ota yhteyttä sivun ylläpitoon. Kiitos."
+#, fuzzy
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Tiedoston lähetyksessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä sivuston ylläpitäjiin. "
+"Kiitos. %s"
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
+#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Kirjautu sisään vastataksesi kysymyksiin"
+msgstr "näytä vastaamattomat kysymykset"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä tunnus ei ole käytössä."
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Valitettavasti et ole kirjautunut sisään, etkä voi lisätä kommentteja. Ole hyvä ja <a href=\"%(sign_in_url)s\">kirjaudu sisään</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
#: views/writers.py:749
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "Valitettavasti anonyymit käyttäjät eivät voi muokata kommentteja"
+msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Valitettavasti et ole kirjautunut sisään, etkä voi poistaa kommentteja. Ole hyvä ja <a href=\"%(sign_in_url)s\">kirjaudu sisään</a>."
+msgstr ""
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr "anteeksi, meillä näyttää olevan teknisiä vaikeuksia"
+msgstr ""
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Sivua ei löytynyt."
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8039,32 +8666,1484 @@ msgstr ""
#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "poistu"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
+#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forumbut will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
+#~ "well."
#~ msgid "Email verification subject line"
#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
+#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
+#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
+#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
+#~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
+#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
+#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
+#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
+#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
+#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
+#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
+#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
+#~ "strong></a> personal image.</p>"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "uusimmat kysymykset"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "kirjoita mahdollisimman kuvaava otsikko kysymyksellesi"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "käytä-näitä-merkkejä-tageissa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "tämä sähköpostiosoite ei ole linkitetty gravatariin"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "aanesta/"
+
+# 78%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "käytä tageja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "Vaihda salasanasi"
+
+# 90%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
+
+# 86%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
+
+# 87%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
+
+# 86%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+# 86%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+# 90%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
+
+# 81%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+# 87%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+# 87%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+# 85%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on maksimimäärä"
+
+# 82%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+# 79%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Taustakuvan väri äänille, kun ääniä on yksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Kysymyksien määrä sivulla vakiona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "pidä hylätyt piilotettuina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "käyttäjien suosikit"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "suosikki"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "vastasi"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "vastausta kommentoitu"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "vastaus hyväksytty"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "Yksittäin valittu"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Virheellinen tunnus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> "
+#~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you "
+#~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the "
+#~ "forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly "
+#~ "Q&A forum server.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+#~ "reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+#~ "reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "vanhoja ääniä ei voi muuttaa"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s muokkasi kysymystä"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s kommentoi kysymystä"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s kommentoi vastauksia"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s kommentoi vastausta"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "<span class=\"strong big\">Enter your new email into the box below</span> "
+#~ "if you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</"
+#~ "strong>.<br>Currently you are using <strong>%(email)s</strong>"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below."
+#~ "</span> Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you "
+#~ "like, you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions "
+#~ "or entire forum via email. Also, your email is used to create a unique <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your "
+#~ "account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody "
+#~ "else."
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "Uusi sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Tallenna sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent "
+#~ "to %(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+#~ "your web browser. Email validation is necessary to help insure the proper "
+#~ "use of email on <span class=\"orange\">Q&amp;A</span>. If you would like "
+#~ "to use <strong>another email</strong>, please <a "
+#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "Sähköpostia ei vaihdettu"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been "
+#~ "changed.</span> If you decide to change it later - you can always do it "
+#~ "by editing it in your user profile or by using the <a "
+#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "Sähköposti muutettu"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Your email address is now set to %(email)s.</"
+#~ "span> Updates on the questions that you like most will be sent to this "
+#~ "address. Email notifications are sent once a day or less frequently - "
+#~ "only when there are any news."
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> Now "
+#~ "you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+#~ "if you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the "
+#~ "updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a "
+#~ "day</strong> or less frequently."
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "Validation email not sent"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been "
+#~ "validated before</span> so the new key was not sent. You can <a "
+#~ "href='%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if "
+#~ "necessary."
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
+#~ "%(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</"
+#~ "strong> and save your <strong>email</strong> address. Saved email address "
+#~ "will let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
+#~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
+#~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+#~ "a>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s "
+#~ "is already used in another account.</span></p><p>Please choose another "
+#~ "screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email "
+#~ "address is required on the <span class='orange'>Q&amp;A</span> forum. "
+#~ "Your email is used to create a unique <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your "
+#~ "account. If you like, you can <strong>receive updates</strong> on the "
+#~ "interesting questions or entire forum by email. Email addresses are never "
+#~ "shown or otherwise shared with anybody else.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
+#~ "%(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your <strong>screen "
+#~ "name</strong> the same as your %(provider)s login name or choose some "
+#~ "other nickname.</p><p>Also, please save a valid <strong>email</strong> "
+#~ "address. With the email you can <strong>subscribe for the updates</"
+#~ "strong> on the most interesting questions. Email address is also used to "
+#~ "create and retrieve your unique avatar image - <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
+#~ "Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> "
+#~ "and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will "
+#~ "let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
+#~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
+#~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+#~ "a>.</p>"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Tämä tunnus on jo käytössä."
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Receive forum updates by email</strong> - this will help our "
+#~ "community grow and become more useful.<br/>By default <span "
+#~ "class='orange'>Q&amp;A</span> forum sends up to <strong>one email digest "
+#~ "per week</strong> - only when there is anything new.<br/>If you like, "
+#~ "please adjust this now or any time later from your user account."
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "valitse yksi vaihtoehto"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Kirjautuminen"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Miksi käyttää OpenID:tä?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "With the OpenID you don't need to create new username and password."
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr ""
+#~ "You can safely re-use the same login for all OpenID-enabled websites."
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maailmanlaajuisesti OpenID:tä käyttää yli 160 miljoonaa ihmistä. "
+#~ "Kymmenettuhannet sivustot käyttävät OpenID-palvelua kirjautumisessa "
+#~ "hyväkseen."
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenID on avoin standardi, jota käyttää moni yritys ja organisaatio."
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Ota selvää"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Hanki OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and "
+#~ "password here. However</span>, please keep in mind that we also support "
+#~ "<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you "
+#~ "can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever "
+#~ "sharing your login details with anyone and having to remember yet another "
+#~ "password."
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "vastauksen linkki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "näytä kaikki tagit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "kysymyksen esittäjä on valinnut tämän vastauksen oikeaksi"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Tagit"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Kunniamerkkien yhteenveto"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obtaining silver badge requires significant patience. If you have "
+#~ "received one, that means you have greatly contributed to this community."
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "on <strong>kysymys ja vastaus</strong> -sivusto - <strong>se ei ole "
+#~ "keskustelupalsta tai -ryhmä</strong>. Vältä kysymyksiä, jotka yrittävät "
+#~ "nostaa pintaan väittelyä. Käytä kommentteja pieniin lisäkysymyksiin tai "
+#~ "vastauksiin."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr ""
+#~ "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
+#~ "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
+#~ "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
+#~ "are gradually assigned to the users based on those points."
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "Miten vaihdan profiilissani olevan kuvan (gravatar)?"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Kuva joka esiintyy käyttäjien profiilissa on nimeltään "
+#~ "<strong>gravatar</strong> (<strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+#~ "strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+#~ "<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+#~ "your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+#~ "image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+#~ "strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+#~ "p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+#~ "posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+#~ "<strong>personalize your account</strong> with an image - just register "
+#~ "at <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just "
+#~ "please be sure to use the same email address that you used to register "
+#~ "with us). Default image that looks like a kitchen tile is generated "
+#~ "automatically.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "Toivoo ylläpito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "pidän tästä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "pidän tästä vastauksesta (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "en pidä tästä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "en pidä tästä vastauksesta (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "katso vielä <span class=\"hidden\">%(counter)s</span>yksi kommentti"
+#~ msgstr[1] "katso vielä <strong>%(counter)s</strong> kommenttia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "katso vielä <span class=\"hidden\">%(counter)s</span>yksi kommentti"
+#~ msgstr[1] "katso vielä <strong>%(counter)s</strong> kommenttia"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "postia per sivu"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Tagilista"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "maine"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "vanhimmat vastaukset"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "uusimmat vastaukset"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "äänestetyimmät"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</"
+#~ "span> - your answer will be saved within the current session and "
+#~ "published after you log in or create a new account. Please try to give a "
+#~ "<strong>substantial answer</strong>, for discussions, <strong>please use "
+#~ "comments</strong> and <strong>please do remember to vote</strong> (after "
+#~ "you log in)!"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</"
+#~ "span>, but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember "
+#~ "that you can always <strong>revise your original question</strong>. "
+#~ "Please <strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please "
+#~ "don't forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or "
+#~ "perhaps did not like)! "
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. "
+#~ "If you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
+#~ "commenting tool</strong>. Please remember that you can always "
+#~ "<strong>revise your answers</strong> - no need to answer the same "
+#~ "question twice. Also, please <strong>don't forget to vote</strong> - it "
+#~ "really helps to select the best questions and answers!"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Kirjaudu antaaksesi vastauksen"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Post Your Answer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "tai"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "sähköposti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "sähköpostipäivitykset peruttu"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "Kysytty"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "Nähty"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notify me</strong> once a day by email when there are any new "
+#~ "answers or updates"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or "
+#~ "updates"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or "
+#~ "updates"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "(note: you can always <strong><a href='%(profile_url)s?"
+#~ "sort=email_subscriptions'>change</a></strong> how often you receive "
+#~ "updates)"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to "
+#~ "sign up for the periodic email updates about this question."
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> "
+#~ "Receive updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
+#~ "community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do "
+#~ "not wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/"
+#~ ">Updates are only sent when there is any new activity on selected items."
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Stop Email"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "years old"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> vastaus"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> vastausta"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "käyttäjä on äänestänyt tätä monta kertaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "käyttäjä on äänestänyt tätä monta kertaa"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "karma history"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "uusimmat"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "votes"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "Vastausvinkkejä"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "anna yksityiskohtia, sillä emme omista kristallipalloa"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "kysy kysymys"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your "
+#~ "question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
+#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
+#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup "
+#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup "
+#~ "takes a minute or less."
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Kirjaudu sisään kysyäksesi kysymyksesi"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "Vinkkejä kysymiseen"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "kysy kysymys mikä koskee aiheitamme"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "kirjaudu"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "no"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "Salasana"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "Salasana uudestaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s kysymys"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s kysymystä"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s kunniamerkki"
+#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s kunniamerkkiä"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "user karma"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "kysymyksen sisällön tulee olla vähintään kymmenen merkkiä pitkä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "syötä toimiva sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "pidän tästä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "en pidä tästä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+#~ "strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will "
+#~ "be posted once you log in.</span>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+#~ "strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will "
+#~ "be posted once you log in.</span>"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr "merkitse suosikiksi (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "Tagit"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "Näytä:"
+
+#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
+#~ msgstr "Pienin äänimäärä, jollavoi suorittaa toimenpiteitä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "Sivustot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin and User Interface settings"
+#~ msgstr "Sähköposti ja sen asetukset"
+
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "yhteisön muokattavissa"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Paikka"
+
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "komento/"
+
+#~ msgid "mark-tag/"
+#~ msgstr "merkitse-tagi/"
+
+#~ msgid "interesting/"
+#~ msgstr "mielenkiintoista/"
+
+#~ msgid "ignored/"
+#~ msgstr "hylatyt/"
+
+#~ msgid "unmark-tag/"
+#~ msgstr "poista-tagi/"
+
+#~ msgid "search/"
+#~ msgstr "haku"
+
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "Askbot"
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ensimmäistä kertaa täällä? Katso <a href=\"%s\">Usein Kysytyt Kysymykset</"
+#~ "a>!"
+
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "uusi-kysymys/"
+
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "uusi-vastaus/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "käyttäjänimen mukaan"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Tuntematon virhe."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
+#~ msgstr "ReCAPTCHA ei ole konfiguroitu oikein."
+
+#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
+#~ msgstr "reCAPTCHA-palvelun avaimet ovat väärät."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
+#~ msgstr "reCAPTCHA-palveluun ei saatu yhteyttä."
+
+#~ msgid "Invalid request"
+#~ msgstr "Tuntematon pyyntö"
+
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "kurinalainen"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "Poisti oman postauksen jolla oli kolme tai yli kolme ääntä"
+
+#~ msgid "peer-pressure"
+#~ msgstr "ryhma-painostus"
+
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "hyva-vastaus"
+
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "hyva-kysymys"
+
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "suosittu-kysymys"
+
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "siivoaja"
+
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "kriitikko"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "muokkaaja"
+
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "jarjestelija"
+
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "oppilas"
+
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "oppilas"
+
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "tukija"
+
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "opettaja"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr "Vastasi ensimmäiseen kysymykseen bvähintään yhdellä äänellä"
+
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "elamankerta"
+
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "itseoppija"
+
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "loistava-vastaus"
+
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "Vastausta äänestetty sata kertaa"
+
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "loistava-kysymys"
+
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "Kysymystä äänestetty sata kertaa"
+
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "tahtikysymys"
+
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "Kysymys lisättiin sadan käyttäjän suosikkilistalle"
+
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "tunnettu-kysymys"
+
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "Kysyi kysymyksen, joka sai kymmenentuhatta katselukertaa"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid "alpha"
+#~ msgstr "alfa"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
+#~ msgstr "Osallistui aktiivisesti alfaversion kehittämiseen"
+
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "pateva-vastaus"
+
+#~ msgid "Answer voted up 25 times"
+#~ msgstr "Vastausta äänestetty 25 kertaa"
+
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "pateva-kysymys"
+
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "Kysymystä äänestettiin vähintään 25 kertaa"
+
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "suosikki-kysymys"
+
+#~ msgid "civic-duty"
+#~ msgstr "kansalaisvelvollisuus"
+
+#~ msgid "Generalist"
+#~ msgstr "Yleistäjä"
+
+#~ msgid "generalist"
+#~ msgstr "yleistaja"
+
+#~ msgid "Active in many different tags"
+#~ msgstr "Aktiivinen monen tagin alla"
+
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "ekspertti"
+
+#~ msgid "Yearling"
+#~ msgstr "Yksivuotias"
+
+#~ msgid "yearling"
+#~ msgstr "yksivuotias"
+
+#~ msgid "Active member for a year"
+#~ msgstr "Aktiivinen jäsen vuoden ajan"
+
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "huomattava-kysymys"
+
+#~ msgid "enlightened"
+#~ msgstr "valistunut"
+
+#~ msgid "Beta"
+#~ msgstr "Beeta"
+
+#~ msgid "beta"
+#~ msgstr "beeta"
+
+#~ msgid "guru"
+#~ msgstr "guru"
+
+#~ msgid "necromancer"
+#~ msgstr "kuolleistaherattaja"
+
+#~ msgid "taxonomist"
+#~ msgstr "taksonomi"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Tietoa sivustosta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+#~ "yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+#~ "please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+#~ "<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+#~ "question will saved as pending meanwhile. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(type)s"
+#~ msgstr "%(date)s"
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "How to validate email and why?"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "Lähettäjä on"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "Viestin sisältö:"
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr "merkkaa suosikiksi (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr "poista suosikkimerkintä (klikkaa uudestaan peruaksesi)"
+
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "näytä kysymykset, joilla on tagi '%(tag_name)s'"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr "poista tagi '%(tag_name)s' mielenkiintoisista"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "poista tagi '%(tag_name)s' hylätyistä"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "suosikit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
+#~ msgstr[1] "tämä kysymys valittiin suosikiksi"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "koti"
+
+#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
+#~ msgstr "Ole hyvä ja todista, että olet ihminen"
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "Olen ihminen"
+
+#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
+#~ msgstr "Äänestä, että pidätkö tästä kysymyksestä vai et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "ääntä"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "ääni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "vastaus"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "vastausta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "katsoja"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "katsojaa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "ääni"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "ääntä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "vastaus"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "vastausta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "katsoja"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "katsojaa"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "maine"
+
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "kunniamerkit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Tuntematon pyyntö"
+
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Kysymyksesi ja kaikki sen vastaukset on poistettu"
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "Kysymyksesi on poistettu"
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Kysymys ja kaikki sen vastaukset on poistettu"
+
+#~ msgid "upfiles/"
+#~ msgstr "laheta-tiedostoja/"
+
+#~ msgid "Disable nofollow directive on links"
+#~ msgstr "nofollow-direktiivi pois linkeistä"
+
+#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
+#~ msgstr "Tämän niminen tunnus on jo olemassa"
+
+#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "sinulla ei voi olla kahta kirjautumispalvelua samalle käyttäjätunnukselle "
+#~ "vielä."
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+#~ msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
+
+#~ msgid "sendpw/"
+#~ msgstr "nollaa-salasana/"
+
+#~ msgid "password/"
+#~ msgstr "salasana/"
+
+#~ msgid "confirm/"
+#~ msgstr "hyvaksy/"
+
+#~ msgid "email/"
+#~ msgstr "sahkoposti/"
+
+#~ msgid "validate/"
+#~ msgstr "vahvista/"
+
+#~ msgid "sendkey/"
+#~ msgstr "laheta-avain/"
+
+#~ msgid "openid/"
+#~ msgstr "openid-palvelu/"
+
+#~ msgid "external-login/forgot-password/"
+#~ msgstr "ulkoinen-kirjautuminen/nollaa-salasana/"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "Salasana vaihdettu."
+
+#~ msgid "Email Changed."
+#~ msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu."
+
+#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
+#~ msgstr "Tämä OpenID on jo kiinnitetty toiselle tunnukselle."
+
+#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
+#~ msgstr "OpenID-palvelu %s on nyt kiinnitetty tunnukseesi."
+
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "Pyydä uutta salasanaa"
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "news from Q&A forum"
+
+#~ msgid "sorry, system error"
+#~ msgstr "järjestelmävirhe"
+
+#~ msgid "Account functions"
+#~ msgstr "Toiminnot"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisää tai päivitä sähköpostiosoite, joka on kiinnitetty tunnukseesi."
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "Vaihda OpenID"
+
+#~ msgid "Change openid associated to your account"
+#~ msgstr "Vaihda OpenID, joka on kiinnitetty tunnukseesi"
+
+#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
+#~ msgstr "Poista tunnuksesi ja kaikki siihen liitetty tieto sivustolta"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "esikatselu päälle/pois"
+
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "luetaan kanavaa"
+
+#~ msgid "[author]"
+#~ msgstr "[tekijä]"
+
+#~ msgid "[publication date]"
+#~ msgstr "[julkaisupäivä]"
+
+#~ msgid "currency unit"
+#~ msgstr "rahayksikkö"
+
+#~ msgid "[pages]"
+#~ msgstr "[sivut]"
+
+#~ msgid "[tags]"
+#~ msgstr "[tagit]"
+
+#~ msgid "book directory"
+#~ msgstr "kirjahakemisto"
+
+#~ msgid "buy online"
+#~ msgstr "osta verkosta"
+
+#~ msgid "reader questions"
+#~ msgstr "lukijoiden kysymykset"
+
+#~ msgid "ask the author"
+#~ msgstr "kysy"
+
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr ""
+#~ "tagit auttavat kysymysten pitämistä järjestyksessä ja helpottavat hakua"
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "Tagged questions"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Hakutulokset"
+
+#~ msgid "Found by title"
+#~ msgstr "Löytyi otsikon mukaan"
+
+#~ msgid "less answers"
+#~ msgstr "vähemmän vastauksia"
+
+#~ msgid "click to see coldest questions"
+#~ msgstr "questions with fewest answers"
+
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "eniten vastauksia"
+
+#~ msgid "unpopular"
+#~ msgstr "epäsuosittu"
+
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "suosittu"
+
+#~ msgid "Open the previously closed question"
+#~ msgstr "Avaa suljettu kysymys"
+
+#~ msgid "reason - leave blank in english"
+#~ msgstr "syy - jätä tyhjäksi englanniksi"
+
+#~ msgid "on "
+#~ msgstr "päällä"
+
+#~ msgid "responses"
+#~ msgstr "vastaukset"
+
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "Tunnus: vaihda OpenID-palvelun URL-osoite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tästä voit vaihtaa OpenID-palvelun URL-osoitteen. Pidä osoite mielessäsi!"
+
+#~ msgid "Please correct errors below:"
+#~ msgstr "Korjaa allaolevat virheet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong'>To change your password</span> please fill out and "
+#~ "submit this form"
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "Kirjautuminen"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "Virheitä havaittiin:"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "Olemassaoleva tunnus"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Unohditko salasanasi?"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "Tunnus: poista tunnus"
+
+#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
+#~ msgstr "Ruksita hyväksymislaatikko, jos haluat poistaa tunnuksesi."
+
+#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
+#~ msgstr "Olen varma, että haluan tuhota tunnukseni."
+
+#~ msgid "Password/OpenID URL"
+#~ msgstr "Salasana/OpenID-palvelun URL-osoite"
+
+#~ msgid "(required for your security)"
+#~ msgstr "(vaaditaan takausta varten)"
+
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "Poista tunnus lopullisesti"
+
+#~ msgid "Traditional login information"
+#~ msgstr "Perinteisen kirjautumisen tiedot"
+
+#~ msgid "Send new password"
+#~ msgstr "Lähetä salasana"
+
+#~ msgid "password recovery information"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Forgot you password? No problems - just get a "
+#~ "new one!</span><br/>Please follow the following steps:<br/>&bull; submit "
+#~ "your user name below and check your email<br/>&bull; <strong>follow the "
+#~ "activation link</strong> for the new password - sent to you by email and "
+#~ "login with the suggested password<br/>&bull; at this you might want to "
+#~ "change your password to something you can remember better"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Nollaa salasana"
+
+#~ msgid "return to login"
+#~ msgstr "palaa kirjautumiseen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
+#~ "with the %(key_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "To change your password, please follow these steps:\n"
+#~ "* visit this link: %(key_link)s\n"
+#~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
+#~ "* go to your user profile and set the password to something you can "
+#~ "remember"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method "
+#~ "below.</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a "
+#~ "href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your "
+#~ "password always stays confidential between you and your login provider "
+#~ "and you don't have to remember another one.</font></p>"
+
+# msgid "Click to sign in through any of these services."
+# msgstr ""
+# "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method below."
+# "</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a href="
+# "\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your password "
+# "always stays confidential between you and your login provider and you don't "
+# "have to remember another one. "
+# "Askbot option requires your login name and "
+# "password entered here.</font></p>"
+#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" "
+#~ "class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or "
+#~ "select another login method above)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+#~ "web address"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Enter your <a class=\"openid_logo\" href="
+#~ "\"http://openid.net\">OpenID</a> web address</span><br/><span "
+#~ "class='grey'>(or choose another login method above)</span>"
+
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Enter your Askbot login and password</span><br/"
+#~ "><span class='grey'>(or select your OpenID provider above)</span>"
+
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "Luo tunnus"
+
+#~ msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
+#~ msgstr "Yhdistä %(settings.APP_SHORT_NAME)s -sivustoon Facebookin avulla!"
+
+#~ msgid "favorite questions"
+#~ msgstr "suosikkikysymykset"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "kysymys"
+
+#~ msgid "unanswered/"
+#~ msgstr "vastaaamattomat/"
+
+#~ msgid "nimda/"
+#~ msgstr "hallinta/"
+
+#~ msgid "open any closed question"
+#~ msgstr "avaa mikä tahansa suljettu kysymys"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "kirjat"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A "
+#~ "forum. Information on this page details how this forum protects your "
+#~ "privacy, and what type of information is collected."
+
+#~ msgid "Site Visitors"
+#~ msgstr "Sivuston kävijät"
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information on question views, revisions of questions and answers - both "
+#~ "times and content are recorded for each user in order to correctly count "
+#~ "number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Members of this community may choose to display personally identifiable "
+#~ "information in their profiles. Forum will never display such information "
+#~ "without a request from the user."
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr ""
+#~ "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of "
+#~ "the user is shared with any third party."
+
+#~ msgid "Policy Changes"
+#~ msgstr "Säännönmuutokset"
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
+#~ "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
+#~ "messaging system. "
+
+#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
+#~ msgstr "Sähköpostiosoitteesi on nyt tarkistettu."
+
+#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+#~ msgstr "Tervetuloa takaisin %s, olet nyt kirjautuneena sisään"
+
+#~ msgid "books/"
+#~ msgstr "kirjat/"
diff --git a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 25bc7655..84a0997a 100644
--- a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
index bf52112d..1956706c 100644
--- a/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,78 +1,79 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
# Hannu Sehm <hannu@kipax.fi>, 2012
# Otto Nuoranne <otto.nuoranne@hotmail.com>, 2012
# Pekka Järvinen <pekka.jarvinen@gmail.com>, 2013
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/fi/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 17:40+0000\n"
+"Last-Translator: Harri <hatapitk@iki.fi>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1327426804.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr "Oletko varma että haluat poistaa %s:n sisäänkirjautumisen?"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Lisää yksi tai useampi sisäänkirjautumistapa"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Sinulle i tällä hetkellä ole yhtäkään sisäänkirjautumistapaa, ole hyvä ja lisää yksi tai useampi klikkaamalla jotakin alla olevista kuvakkeista."
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr "salasanat eivät täsmää"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr "Näytä/muokkaa tämänhetkisiä sisäänkirjautumistapoja"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr "Kirjoita tähän %s ja jatka sitten"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr "Yhdistä %(provider_name)s-tilisi sivuun %(site)s"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr "Vaihda %s-salasanaasi"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr "Vaihda salasanaa"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr "Luo salasana %s:lle"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr "Luo salasana"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Luo salasanalla suojattu tili"
+msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "lähetä"
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr "peruuta"
+msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "etsi tai kysy kysymyksesi"
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr "ladataan..."
+msgstr ""
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr "anna vähintään yksi tagi"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr "anna vähintään yksi tagi"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:196
#, c-format
@@ -188,31 +189,31 @@ msgstr "luonnos tallennettu..."
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr "ei käyttöoikeutta"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "et voi hyväksyä omaa vastaustasi parhaaksi"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
-msgstr "ole hyvä ja kirjaudu sisään"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr "anonyymit käyttäjät eivät voi seurata kysymyksiä"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr "anonyymit käyttäjät eivät voi kirjoittautua kysymysten tilaajiksi"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta "
+msgstr ""
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "oletko varma, että tämä on roskaposti, loukkaava tai muuta hyväksymätöntä?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:559
msgid "please confirm removal of offensive flag"
@@ -220,38 +221,38 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "anonyymit käyttäjät eivät voi liputtaa merkintöjä loukkaaviksi"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "oletko varma, että haluat poistaa tämän?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "kirjaudu sisään, jotta voit käyttää tätä ominaisuutta"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "postauksesi on palautettu!"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "postauksesi on poistettu"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr "Seuraa"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] "%s seuraaja"
-msgstr[1] "%s seuraajaa"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr "<div>Seurataan</div><div class=\"unfollow\">Lopeta seuraaminen</div>"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
@@ -259,15 +260,16 @@ msgstr "poista lippu"
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
msgid "flag offensive"
-msgstr "oletko varma, että tämä on roskaposti, loukkaava tai muuta hyväksymätöntä?"
+msgstr ""
+"oletko varma, että tämä on roskaposti, loukkaava tai muuta hyväksymätöntä?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr "oletko varma, että haluat poistaa tämän?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr "postauksesi on poistettu"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -275,11 +277,11 @@ msgstr "anteeksi, jotain on mennyt pieleen"
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
-msgstr "lisää kommentti"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
-msgstr "tallenna kommentti"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1711
#, c-format
@@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "syötä vähintään %s merkkiä"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr "syötä vähintään %s merkkiä"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
@@ -310,11 +312,11 @@ msgstr "juuri nyt"
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr "muokkaa kommenttia klikkaamalla"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr "oletko varma, että haluat poistaa tämän kommentin?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "kirjaudu sisään tai rekisteröidy jättääksesi kommentteja"
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr "Kirjoita tähän kysymyksen otsikko (>10 merkkiä)"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -350,7 +352,8 @@ msgstr "lisää logo"
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "Poista kategoria?"
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr "muokkaa"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:3975
msgid "category name cannot be empty"
@@ -402,22 +405,22 @@ msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr "Tagi \"<span></span>\" yhteensopivuus:"
+msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "ja %s tässä näkymätöntä lisää..."
+msgstr ""
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr "Valitse ainakin yksi"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] "Haluatko poistaa tämän huomautuksen?"
-msgstr[1] "Haluatko poistaa nämä huomautukset?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: media/js/user.js:66
msgid "Close this entry?"
@@ -473,22 +476,22 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr "Ole hyvä ja <a href=\"%(signin_url)s\">kirjaudu sisään</a> seurataksesi käyttäjää %(username)s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr "lopeta %s:n seuraaminen"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr "seurataan %s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr "seuraa %s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -504,11 +507,11 @@ msgstr "ja"
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr "sulje klikkaamalla"
+msgstr ""
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr "muokkaa kommenttia klikkaamalla"
+msgstr ""
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -714,89 +717,85 @@ msgstr "Liitä tiedosto"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
msgid "Insert image"
-msgstr "syötä kuvan URL-osoite, esim. http://www.example.com/image.jpg tai lähetä kuvatiedosto"
+msgstr ""
+"syötä kuvan URL-osoite, esim. http://www.example.com/image.jpg tai lähetä "
+"kuvatiedosto"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
-msgstr "lihavoitu"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
-msgstr "kursivoitu"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
-msgstr "linkki"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
-msgstr "lainaus"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr "esimuotoiltu teksti"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
-msgstr "kuva"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
-msgstr "liite"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
-msgstr "numeroitu lista"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr "lista ranskalaisilla viivoilla"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
-msgstr "otsikko"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr "vaakasuora palkki"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
-msgstr "peruuta"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr "tee uudelleen"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "Anna kuvan URL-osoite, esim. http://www.example.com/image.jpg \"kuvan otsikko\""
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "Anna URL-osoite, esim. http://www.example.com \"sivun otsikko\""
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "Valitse ja lataa tiedosto:"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr "kuvaus"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr "tiedostonimi"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr "linkin teksti"
-
-#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
-
-#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+msgstr ""
-#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+msgid "post a comment"
+msgstr "save comment"
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
index 7fa22687..f9340931 100644
--- a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index d831e018..3ef7da93 100644
--- a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,59 +1,61 @@
-# English translation for CNPROG package.
-# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
-# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
# Alban Tiberghien <alban.tiberghien@gmail.com>, 2012
# Christophe kryskool <christophe.chauvet@gmail.com>, 2011-2013
-# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
# florent <fpam1108@gmail.com>, 2012
# fbureau <francois.bureau@cloudwatt.com>, 2013
# Camille Baldock <mademoisellegeek42@gmail.com>, 2011
-# Camille Baldock <mademoisellegeek42@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: Askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-25 19:15+0100\n"
+"Last-Translator: - <->\n"
+"Language-Team: FrenchTranslationTeam <toto@toto.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à cette fonction"
+msgstr ""
+"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à cette "
+"fonction"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
+#, fuzzy
msgid "Individual question feed"
-msgstr "Question individuelle"
+msgstr "questions sélectionnées individuellement"
#: forms.py:140
+#, fuzzy
msgid "select country"
-msgstr "Sélectionner votre pays"
+msgstr "Supprimer le compte"
#: forms.py:150
msgid "Country"
-msgstr "Pays"
+msgstr ""
#: forms.py:158
+#, fuzzy
msgid "Country field is required"
-msgstr "Le champ pays est requis"
+msgstr "ce champ est obligatoire"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "doit être > %d mot"
-msgstr[1] "doit être > %d mots"
+msgstr[0] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
+msgstr[1] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -72,20 +74,23 @@ msgid "title"
msgstr "titre"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr "Veuillez saisir votre question"
+msgstr "Veuillez saisir votre question !"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] "doit avoir > %d caractère"
-msgstr[1] "doit avoir > %d caractères"
+msgstr[0] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
+msgstr[1] "le titre doit comporter plus de 10 caractères."
#: forms.py:270
#, python-format
msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters"
-msgstr "Cette question est trop longue, la taille maximale autorisée est de %d caractères"
+msgstr ""
+"Cette question est trop longue, la taille maximale autorisée est de %d "
+"caractères"
#: forms.py:277
#, python-format
@@ -101,51 +106,63 @@ msgstr "contenu"
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
msgstr[0] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractère"
-msgstr[1] "Chaque étiquette doit comporter moins de %(max_chars)d caractères"
+msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
-msgstr "Nous avons manqué d'espace pour enregistrer les étiquettes. Veuillez s'il vous plaît réduire ou supprimer certains d'entre eux."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
+msgstr ""
+"Nous avons manqué d'espace pour enregistrer les étiquettes. Veuillez s'il "
+"vous plaît réduire ou supprimer certains d'entre eux."
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
-msgstr "étiquettes"
+msgstr "Mots-clés (tags)"
#: forms.py:412
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] "Les tags sont des mot-clés courts ne contenant pas d'espace. %(max_tags)d tag peut être utilsé."
-msgstr[1] "Les tags sont des mot-clés courts ne contenant pas d'espace. Jusqu'à %(max_tags)d peuvent être utilsés"
+msgstr[0] ""
+"Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils "
+"doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser "
+"jusqu'à 5 mots-clés."
+msgstr[1] ""
+"Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils "
+"doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser "
+"jusqu'à 5 mots-clés."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)d étiquette, ou moins"
-msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d étiquettes, ou moins"
+msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins"
+msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr "Au moins un des étiquettes suivantes est requise: %(tags)s"
+msgstr ""
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "wiki communautaire (le karma n'est pas mis à jour & peu de personnes peuvent éditer la question)"
+msgstr ""
+"wiki communautaire (le karma n'est pas mis à jour & peu de personnes peuvent "
+"éditer la question"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "Si vous choisissez l'option \"Wiki communautaire\" , les questions et réponses ne génèrent pas de points, et le nom de l'auteur ne sera pas affiché"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"Si vous choisissez l'option \"Wiki communautaire\" , questions et réponses "
+"ne génèrent pas de points, et le nom de l'auteur ne sera pas affiché."
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -155,7 +172,9 @@ msgstr "Résumé des modifications:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "Saisissez un bref résumé à propos de la révision (par exemple : correction orthographique, amélioration du style, ce champ est optionnel)"
+msgstr ""
+"Saisissez un bref résumé à propos de la révision (par exemple : correction "
+"orthographique, amélioration du style, ce champ est optionnel)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -178,12 +197,14 @@ msgid "blocked"
msgstr "bloquée"
#: forms.py:605
+#, fuzzy
msgid "administrator"
-msgstr "administrateur"
+msgstr "Administrateur du site"
+# FIXME
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
msgid "moderator"
-msgstr "modérateur"
+msgstr "moderateur"
#: forms.py:625
msgid "Change status to"
@@ -206,31 +227,36 @@ msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "Impossible de changer le statut d'un autre modérateur"
#: forms.py:692
+#, fuzzy
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Impossible de changer le status d'un admin"
+msgstr "Impossible de changer son propre statut"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Si vous souhaitez changer le statut de %(username)s, effectuez une sélection pertinente."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez changer le statut de %(username)s, effectuez une "
+"selection pertinente."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
-msgstr "Ligne du sujet"
+msgstr "Sujet"
#: forms.py:713
msgid "Message text"
msgstr "Corps du message"
#: forms.py:727
+#, fuzzy
msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Votre nom (facultatif):"
+msgstr "Votre nom:"
#: forms.py:728
+#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "<strong>Votre Adresse Mail</strong> (<i>doit être valide, elle ne sera pas affichée</i>)"
+msgstr "email"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -238,31 +264,37 @@ msgstr "Votre message:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr "Je ne veux pas donner mon adresse mail ou recevoir une réponse:"
+msgstr ""
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr "Veuillez cocher le champ \"Je ne veux pas donner mon mail\"."
+msgstr ""
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Connexion utilisateur"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
-msgstr "Entrez le nom à afficher pour le compte de quelqu'un d'autre. Peut créer de nouveaux comptes."
+msgstr ""
+"Entrez le nom à afficher pour le compte de quelqu'un d'autre. Peut créer de "
+"nouveaux comptes."
+# FIXME
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse mail:"
+msgstr "Adresse email"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "Le nom d'utilisateur est obligatoire avec l'e-mail"
+msgstr "le nom d'utilisateur est obligatoire"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -270,40 +302,39 @@ msgstr "Le mail est requis si le nom d'utilisateur est ajouté"
#: forms.py:914 forms.py:957
msgid "ask anonymously"
-msgstr "poser anonymement"
+msgstr "être anonyme"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Cocher ceci si vous ne souhaitez pas révélé votre identité lorsque vous posez une question"
+msgstr ""
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Si vous avez poster cette question de façon anonyme, si vous décidez de révéler votre identité, veuiller cocher cette case."
+msgstr ""
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr "Révéler son identité"
+msgstr ""
#: forms.py:1296
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Désolé, seul les propriétaires des questions anonymes peuvent révélés leurs identités, veuillez décocher cette case"
+msgstr ""
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Désolé, apparemment les règles viennent juste de changer - il n'est plus possible de poser une question anonymement. Merci de cocher la case \"révéler l'identité\" ou alors recharger cette page et essayez de modifier de nouveau la question."
+msgstr ""
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -315,11 +346,11 @@ msgstr "Site web"
#: forms.py:1387
msgid "City"
-msgstr "Ville"
+msgstr ""
#: forms.py:1396
msgid "Show country"
-msgstr "Montrer votre pays"
+msgstr ""
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
@@ -331,7 +362,9 @@ msgstr "Date de naissance"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "ne sera pas affichée; utilisée pour calculer votre âge. Format: AAAA-MM-JJPar exemple: 1980-12-25 pour le 25 décembre 1980"
+msgstr ""
+"ne sera pas affichée; utilisée pour calculer votre âge. Format: AAAA-MM-"
+"JJPar exemple: 1980-12-25 pour le 25 décembre 1980"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -378,17 +411,18 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "D'accord, j'essaye !"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "non s'il vous plait pas de courriel pour %(sitename)s, merci"
+msgstr "pas d'emails s'il vous plait, merci"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Descriptif"
+msgstr "%(description)s"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -398,8 +432,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "Une correction pour ma réponse"
+msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -435,8 +470,9 @@ msgid "edit/"
msgstr "modifier/"
#: urls.py:85
+#, fuzzy
msgid "subscriptions/"
-msgstr "inscriptions/"
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -448,19 +484,19 @@ msgstr "groups/"
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "users/update_has_custom_avatar/"
+msgstr ""
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
-msgstr "badges/"
+msgstr "Badges/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
-msgstr "avis/"
+msgstr "retour/"
#: urls.py:154
msgid "about/"
-msgstr "a-propos/"
+msgstr "apropos/"
#: urls.py:155
msgid "faq/"
@@ -468,7 +504,7 @@ msgstr "faq/"
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
-msgstr "vie-privee/"
+msgstr "vieprivee/"
#: urls.py:157
msgid "help/"
@@ -508,37 +544,43 @@ msgid "answer/"
msgstr "repondre/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "tags/subscriptions/"
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "tags/subscriptions/delete/"
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "tags/subscriptions/create/"
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "tags/subscriptions/edit/"
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "suggested-tags/"
+msgstr "Voir les mots-clés (tags)"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
msgstr "messages/"
+# FIXME
#: urls.py:459
msgid "markread/"
-msgstr "lu/"
+msgstr "marques-pour-lecture/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr "composants"
+msgstr ""
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
@@ -550,11 +592,11 @@ msgstr "create/"
#: urls.py:525
msgid "delete/"
-msgstr "delete/"
+msgstr "supprimer/"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
-msgstr "upload/"
+msgstr "envoyer-sur-le-serveur/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
@@ -562,28 +604,32 @@ msgid "account/"
msgstr "compte/"
#: conf/access_control.py:8
+#, fuzzy
msgid "Access control settings"
-msgstr "Identification utilisateur"
+msgstr "Paramétrage de la base de données"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr "Autoriser seulement les utilisateurs enregistrés à accéder au forum"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "aucune - non requis"
+msgstr "ce champ est obligatoire"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "accéder au contenu"
+msgstr "Paramétrage de la base de données"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr "Email valide requis pour"
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "Adresses mails autorisés"
+msgstr "Votre adresse email <i>(ne sera pas communiquée)</i>"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -595,107 +641,113 @@ msgstr "Nom de domaines autorisés"
#: conf/access_control.py:55
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr "Veuillez utiliser des espaces pour séparer les entrées, ne pas utiliser le @ !"
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser des espaces pour séparer les entrées, ne pas utiliser le "
+"@ !"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr "Configuration des badges"
+msgstr "Paramétrage du badge"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr "Discipliné: nombre minimum de votes positifs pour un message supprimé"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr "Pression des Pairs: nombre minimum de votes négatifs pour un message supprimé"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Enseignant: nombre minimum de votes positifs pour la réponse"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Jolie réponse: nombre de votes minimum pour une réponse"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Bonne réponse: nombre de votes minimum pour une réponse"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Très bonne réponse: nombre de votes minimum pour une réponse"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Jolie question: nombre de votes minimum pour la question"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Bonne question: nombre minimum de votes positifs pour la question"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Très bonne question: nombre minimum de votes positifs pour la question"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
msgstr "Question populaire : nombre minimum de consultations"
#: conf/badges.py:113
+#, fuzzy
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Question remarquable: nombre minimum de consultations"
+msgstr "Question remarquable"
#: conf/badges.py:122
+#, fuzzy
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Question célèbre: nombre minimum de consultations"
+msgstr "Question célèbre"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr "Autodidacte: nombre minimum de votes positifs pour une réponse"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr "Devoir Civique: nombre minimum de votes"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr "Devoir du connaisseur: nombre minimum de votes positifs"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr "Gourou: nombre minimum de votes positifs"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr "Nécromancien: nombre minimum de votes positifs"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr "Nécromanceur: délai minimum en jours"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr "Editeur associé: nombre minimum de modifications"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:194
+#, fuzzy
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Question favorite: nombre de votes minimum"
+msgstr "Question favorite"
#: conf/badges.py:203
+#, fuzzy
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Excellente Question: nombre minimum d'étoiles"
+msgstr "Excellente question"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr "Commentateur: nombre de votes minimum"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr "Taxonomiste: Nombre minimal d'étiquette utilisée"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr "Entousiaste: nombre minimum de jour"
+msgstr ""
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
@@ -709,53 +761,61 @@ msgstr "Préfixe pour la ligne de sujet de l'email"
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr "Ce paramètre prend par défaut le paramètre Django EMAIL_SUBJECT_PREFIX. La valeur saisie ici écrasera la valeur par défaut."
+msgstr ""
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder votre adresse email"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Activer les alertes courriels "
+msgstr "Paramétrage des emails, et des alertes par email."
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
msgstr "Nombre maximum de nouvelles dans une alerte par email"
#: conf/email.py:72
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr "Fréquence d'avertissement par défaut de toutes les questions"
+msgstr ""
+"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr "Option pour définir la fréquence des mises à jour par mail pour: toutes les questions."
+msgstr ""
#: conf/email.py:86
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "Fréquence d'avertissement par défaut des questions posées par l'utilisateur"
+msgstr ""
+"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr "Option pour définir la fréquence d'envoi des notifications par email: des questions posés par les utilisateurs."
+msgstr ""
#: conf/email.py:100
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Fréquence d'avertissement par défaut des questions auxquelles l'utilisateur a répondu"
+msgstr ""
+"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr "Option pour définir la fréquence d'envoi des notifications par email : des questions posés par les utilisateurs."
+msgstr ""
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
-msgstr "Fréquence d'avertissement par défaut des questions posées par l'utilisateur"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr ""
#: conf/email.py:117
msgid ""
@@ -767,7 +827,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr "Fréquence de notification par défaut pour les mentions et commentaires"
+msgstr ""
#: conf/email.py:132
msgid ""
@@ -775,8 +835,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:143
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "M'envoyer un rappel périodique a propos des questions non répondus"
+msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
#: conf/email.py:145
msgid ""
@@ -786,33 +847,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:158
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Nombre de jour avant le début d'envoi des questions sans réponses"
+msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "Fréquence à laquelle des rappels pour des questions non répondues doivent êtres envoyés (en jours entre les rappels)."
+msgstr ""
#: conf/email.py:181
+#, fuzzy
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Nombre maximal de rappel à envoyer pour les questions non répondus"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
#: conf/email.py:192
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "Envoyer des rappels périodiques pour accepter la meilleur réponse"
+msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
#: conf/email.py:207
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Nombres de jour avant d'envoyer un rappel pour accepter une réponse"
+msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
#: conf/email.py:218
msgid ""
@@ -821,17 +886,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:230
+#, fuzzy
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Nombre maximum de rappels à envoyer pour accepter la meilleure réponse"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr "Nous devons valider votre adresse email avant que vous ne puissiez publier des messages"
+msgstr ""
+"Nous devons valider votre adresse email avant que vous ne puissiez publier "
+"des messages"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr "Nous vérifions que l'adresse email est active en y envoyant un email contenant une clé de vérification."
+msgstr ""
+"Nous vérifions que l'adresse email est active en y envoyant un email "
+"contenant une clé de vérification."
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
@@ -839,31 +909,49 @@ msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Utilisez ce paramétrage pour contrôler Gravatar (pour les utilisateurs sans adresse email)"
+msgstr ""
+"Utilisez ce paramétrage pour contrôler Gravatar (pour les utilisateurs sans "
+"adresse email)"
#: conf/email.py:262
+#, fuzzy
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr "Autoriser l'envoi de questions par email"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
+"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
+"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape "
+"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
+"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
+"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
+"principe communautaire."
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr "Avant d'activer ce paramètre - veuillez remplir les paramètres IMAP dans le fichier settings.py"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr "Remplacer les espaces dans les étiquettes envoyés par des tirets"
+msgstr ""
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "Ce paramètre s'applique aux mots clés indiqués dans la ligne 'objet' des questions posées par mail"
+msgstr ""
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Activer les réponses publiés et les commentaires par email"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
+"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
+"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape "
+"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
+"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
+"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
+"principe communautaire."
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -879,39 +967,47 @@ msgstr "Répondre par email"
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
-msgstr "Les réponses par email ayant moins de mots que ce nombre seront affichés sous forme de commentaires à la place de réponses"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
+msgstr ""
+"Les réponses par email ayant moins de mots que ce nombre seront affichés "
+"sous forme de commentaires à la place de réponses"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr "Clés pour les services externes"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
msgstr "Clé de vérification de site Google"
#: conf/external_keys.py:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "Cette clé aide google a indéxé votre site, veuillez l'obtenir à cette adresse <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+"Cette clé aide Google à indexer votre site; vous pouvez en obtenir une pour "
+"votre site à <a href=\"%(google_webmasters_tools_url)s\">\"Google - Outils "
+"pour les webmasters\"</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
msgstr "Clé Google Analytics"
#: conf/external_keys.py:38
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "Obtenez celui-ci sur le site <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour surveiller votre site"
+msgstr ""
+"Vous pouvez en obtenir une sur le site <a href=\"%(ga_site)s\">Google "
+"Analytics</a>, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour mesurer "
+"l'audience de votre site."
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr "Activer recaptcha (la clé ci-dessous est requise)"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
@@ -922,133 +1018,163 @@ msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Clé privée Recaptcha"
#: conf/external_keys.py:72
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr "Recaptcha est un outil qui vous aide a distinguer les vrai personnes de robot spammeur. Veuillez activer ceci et votre clé public à <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Recaptcha est un outil permettant de vérifier qu'une personne qui se "
+"connecte à votre site est bien un humain (et non pas un robot spammeur). "
+"L'utilisation de cet outil permet notamment d'empêcher des robots de se "
+"connecter à votre site pour y publier automatiquement et massivement des "
+"messages publicitaires."
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
msgstr "Clé d'API publique FACEBOOK"
#: conf/external_keys.py:86
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
-msgstr "La clé d'API et la clé secrètent permettent d'utiliser Facebook Connect pour s'authentifier sur votre site. Vous pouvez obtenir ces clés <a href=\"%(url)s\">ici</a>."
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+"La clé d'API FACEBOOK et le secret FACEBOOK vous permettent de proposer aux "
+"utilisateurs de votre de se connecter en utilisant leur compte facebook. "
+"Vous pouvez obtenir ces clés sur le site <a href=\"http://www.facebook.com/"
+"developers/createapp.php\">facebook create app</a>"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
-msgstr "Clé secrète Facebook"
+msgstr "Clé secrète FACEBOOK"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr "Clé consommateur Twitter"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr "Veuillez enregistrer votre forum dans <a href=\"%(url)s\">les applications twitter</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Clé secrète du consommateur Twitter"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr "Clé consommateur LinkedIn"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr "Veuillez enregistrer votre forum dans <a href=\"%(url)s\">les applications LinkedIn</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr "Clé secrète LinkedIn"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "Clé consommateur indenti.ca"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr "Veuillez enregistrer votre forum dans <a href=\"%(url)s\">les applications Identi.ca</a>"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "Clé secrète du consommateur identi.ca"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Pages \"à propos\", \"vie privée\", etc."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr "Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses"
+msgstr ""
+"Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses"
#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un validateur HTML</a> sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez saisi."
+msgstr ""
+"Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un "
+"validateur HTML</a> sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez "
+"saisi."
#: conf/flatpages.py:32
+#, fuzzy
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr "Page de texte du forum Q&R (format HTML)"
+msgstr ""
+"Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses"
#: conf/flatpages.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr "Sauvegarder, et <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliser le validateur HTML</a> sur la page de \"faq\" pour vérifier votre saisie."
+msgstr ""
+"Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un "
+"validateur HTML</a> sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez "
+"saisi."
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "Instruction sur comment poser des questions"
+msgstr "N'hésitez pas à poser des questions !"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
+"Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un "
+"validateur HTML</a> sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez "
+"saisi."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr "Insérez ici le texte de la page \"vie privée\" du forum de Questions/Réponses"
+msgstr ""
+"Insérez ici le texte de la page \"vie privée\" du forum de Questions/Réponses"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un validateur HTML</a> sur la page \"vie privée\" pour vérifier ce que vous avez saisi."
+msgstr ""
+"Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un "
+"validateur HTML</a> sur la page \"vie privée\" pour vérifier ce que vous "
+"avez saisi."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
msgstr "Ne pas éditer ce champ manuellement!!!"
#: conf/forum_data_rules.py:12
+#, fuzzy
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr "Entrée de donnée et affichage des règles"
+msgstr "Paramétrage de l'affichage et de la saisie de données"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr "Editeur pour les publications"
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "Editeur pour les commentaires"
+msgstr "Supprimer ce commentaire"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1056,8 +1182,8 @@ msgstr "Activer le gros bouton Demander"
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1071,21 +1197,30 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "Cochez cette case pour activer la fonctionnalité \"wiki communautaire\""
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour activer la fonctionnalité \"wiki communautaire\""
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "Autoriser les questions en anonyme"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
-msgstr "Les utilisateurs n'augmentent pas leur réputation avec des questions anonymes et leur identité n'est révélée que s'ils changent d'avis"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
+#, fuzzy
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr "Autoriser le postage après l'identification"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
+"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
+"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape "
+"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
+"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
+"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
+"principe communautaire."
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1093,11 +1228,12 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr "Vérifiez si vous souhaitez autoriser les utilisateurs commencent à poster des questions ou des réponses avant de se connecter, Activer ceci peut nécessiter des ajustements dans le système de connexion de l'utilisateur pour vérifier les messages en attente à chaque fois que l'utilisateur se connecte. Le système de connexion interne d'Askbot prend en charge cette fonctionnalité."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Cloturer les questions posées par d'autres"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1113,104 +1249,117 @@ msgstr "L'éditeur du détail/corps de la question doit être"
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
+#, fuzzy
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Permettre d'intervertir la question et la réponse"
+msgstr "Répondre à cette question"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "Ce paramètre vous aidera à importer les données depuis d'autres forums comme zendesk, lorsque l'import des données automatique échouera a détecté la question originale "
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:170
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr "Longueur minimale du titre (nombre de lettres)"
+msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:180
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Longueur minimale du corps de la question (nombre de caractères)"
+msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:191
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Longueur minimale du corps de la réponse (nombre de caractères)"
+msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr "Longueur minimale des commentaires (nombre de caractères)"
+msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "Limiter une réponse par question et par utilisateur"
+msgstr "Questions sans réponses"
+# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr "Activer l'acceptation de la meilleur réponse"
+msgstr "Gain pour accepter une meilleure réponse"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Est ce que les étiquettes sont requises?"
+msgstr "Les mots-clés sont obligatoires."
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr "Arborescence de la catégorie"
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "Identifiant utilisateur"
+msgstr "Site internet"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr "Source des étiquettes"
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
+# FXME ou "offensive" ?
#: conf/forum_data_rules.py:256
+#, fuzzy
msgid "Mandatory tags"
-msgstr "Mot-clés obligatoires"
+msgstr "Mots-clés"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr "Au moins un de ces étiquettes sera nécessaire pour toute nouvelle question ou nouvellement édité. Une étiquette obligatoire peut être générique, si les étiquettes sont actives."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr "Forcer les mot-clés en minuscule"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr "Attention: après avoir cocher ceci, veuillez sauvegarder votre base de données, et lancer la commande d'administration: <code>python manage.py fix_question_tags</code> pour renommer les étiquettes globalement"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr "Format de la liste des étiquettes"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr "Sélectionner le format pour montrer les étiquettes, comme une simple liste ou un nuage"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
+#, fuzzy
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Étiquettes"
+msgstr "Tags associés"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr "Étiquettes génériques peuvent être utilisés pour suivre ou ignorer nombreuses étiquettes à la fois, une étiquette générique valable n'a qu'un seul joker à la fin"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1218,8 +1367,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1244,32 +1393,32 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr "Nombre de commentaires maximal par défaut à afficher en dessous du message"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr "La longueur maximale du commentaire , doit être < %(max_len)s"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr "Temps limité pour éditer un commentaire"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr "Si non coché, il n'y a pas de limite de temps pour éditer un commentaire "
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "Nombre de minutes autoriser pour éditer un commentaire"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr "Pour activer ce paramètre, veuiller vérifier le précédent"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr "Sauvegarder le commentaire en appuyant sur la touche <Entrer>"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1279,22 +1428,22 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr "Longueur minimal des termes de la recherche pour la recherche Ajax"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr "Doit correspondre aux paramètres de connexion à la base de données"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr "Ne pas mettre les étiquettes dans la recherche"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr "Cocher pour désactiver le comportement des étiquettes dans la fenêtre de recherche. Ceci pourrait être utile si vous voulez déplacer la barre de recherche ailleurs que la position par défaut ou que vous n'aimez pas le comportement des étiquettes par défaut dans la recherche texte."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1309,8 +1458,9 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Que signifie \"questions sans réponses\" ?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Paramètres du groupe"
+msgstr "Modifier les paramétres des groupes"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1321,19 +1471,22 @@ msgid "everyone"
msgstr "tous les monde"
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "Nom du groupe des utilisateurs globaux"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr "Tous les utilisateurs appartiendront à ce groupe automatiquement"
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "Activer les adresses mails de groupe"
+msgstr "Sauvegarder votre adresse email"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1362,11 +1515,14 @@ msgstr "Configuration de l'authentification LDAP"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Utiliser une authentification LDAP pour le mot de passe de l'identifiant"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:26
+#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr "Créer automatiquement les comptes utilisateurs quand s'est possible"
+msgstr ""
+"Accepter automatiquement les contributions d'utilisateurs pour les mises à "
+"jour par email"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
@@ -1413,9 +1569,9 @@ msgstr "Base DN (nom distingué)"
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1426,18 +1582,19 @@ msgstr "Modèle de filtre de la recherche utilisateur"
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr "Identifiant utilisateur"
+msgstr "Veuillez vous authentifier avec votre \"OpenID\""
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1448,7 +1605,9 @@ msgstr "Champ \"Common Name\""
msgid ""
"Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it "
"only if surname and given names are not available."
-msgstr "Comme name est le nom formel ou informel de la personne, peut être vide. L'utiliser seulement si le surnom ou les noms donnés ne sont pas disponible."
+msgstr ""
+"Comme name est le nom formel ou informel de la personne, peut être vide. "
+"L'utiliser seulement si le surnom ou les noms donnés ne sont pas disponible."
#: conf/ldap.py:139
msgid "First name, Last name"
@@ -1483,16 +1642,19 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr "Nom du champ EMAIL de l'annuaire LDAP"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr "Ce champ est requis"
+msgstr "ce champ est obligatoire"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Barre latérale gauche commune"
+msgstr "Tags de la question"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Activer la barre latérale gauche"
+msgstr "Profil utilisateur"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1511,124 +1673,128 @@ msgstr "Licence du contenu"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr "Montrer les clause de la licence en pied de page"
+msgstr ""
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr "Nom court de la licence"
+msgstr ""
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr "Nom complet de la licence"
+msgstr ""
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
+msgstr ""
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr "Ajouter un lien vers la page de la licence"
+msgstr ""
#: conf/license.py:57
+#, fuzzy
msgid "License homepage"
-msgstr "Page d'acceuil de la licence"
+msgstr "Retour à l'accueil"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr "URL de la page officielle avec toutes les clauses juridiques de la licence"
+msgstr ""
#: conf/license.py:69
+#, fuzzy
msgid "Use license logo"
-msgstr "Utiliser le logo de la licence"
+msgstr "Logo du site de Questions/Réponses"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr "Image du logo de la licence"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr "Paramètres de connexion de votre fournisseur"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr "Montrer les alternatives de connexions aux founisseurs, via les boutons sur la page \"S'authentifier\""
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr "Toujours afficher le formualire de l'identification locale et masquer le bouton \"Askbot\""
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr "Activer pour autoriser l'identification pour site wordpress auto hébergé"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr "pour activer cette fonctionnalité vous devez d'abord remplir le paramètre wordpress xml-rpc ci-dessous"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
-msgstr "Remplisser le avec l'URL de wordpress pour le xml-rpc, normalement http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr "Pour activer, aller dans Paramètres->Rédaction->Publication distante et cocher la case XML-RPC"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr "Charger votre icone"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr "mot de passe local"
+msgstr "Mot de passe"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr "Activer l'identification %(provider)s"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr "Note: pour réellement activer l'authentification %(provider)s quelques paramètres additionnels devront être psoitionner dans la section \"Clés externes\""
+msgstr ""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr "Marqueur dans le poste"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr "Activer la saisie facile Markdown"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr "Si cocher, le caractère souligné n'activera pas le formattage italique ou gras - le texte en gras et en italique sera entouré par des étoiles. Note pour le \"support MathJax\" qui active implicitement cette fonctionnalité, car le caractère souligné est utilisé dans les entrée LaTeX. "
+msgstr ""
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr "upport Mathjax (rendu pour LaTex)"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:60
#, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr "Si vous activer cette fonctionnalité, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> doit être installer sur votre serveur dans son propre dossier."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr "URL de base pour le dépliement MathJax"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:76
msgid ""
@@ -1639,17 +1805,17 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr "Activer l'auto-lien avec des empreintes spécifiques"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr "Si vous actionneé cette fonctionnalité, l'application sera capable de détecter les empreintes et les auto-lien à convertir en adresse"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr "Expression rationnelle pour détecter les correspondances de liens"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1662,21 +1828,21 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr "URL pour les auto-liens"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr "Seuils de karma"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
@@ -1687,16 +1853,19 @@ msgid "Downvote"
msgstr "vote négatif"
#: conf/minimum_reputation.py:40
+#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Poster votre réponse"
+msgstr "Répondre à votre propre question"
#: conf/minimum_reputation.py:49
+#, fuzzy
msgid "Accept own answer"
-msgstr "Accepter votre réponse"
+msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "Accepter toute réponse"
+msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1710,6 +1879,7 @@ msgstr "Supprimer des commentaires publiés par d'autres utilisateurs"
msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "Supprimer les questions et réponses publiées par d'autres"
+# FIXME
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
msgstr "Transférer des fichiers sur notre serveur"
@@ -1734,7 +1904,9 @@ msgstr "Cloturer ses propres questions"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr "Requalifier les questions publiées par d'autres utilisateurs (c'est à dire changer les mots-clés servant de marqueurs sémantiques)"
+msgstr ""
+"Requalifier les questions publiées par d'autres utilisateurs (c'est à dire "
+"changer les mots-clés servant de marqueurs sémantiques)"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
@@ -1758,7 +1930,7 @@ msgstr "Cloturer les questions posées par d'autres"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr "Retirer le rel=nofollow de votre propre page"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
@@ -1783,16 +1955,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr "Déclencher les tweets sur les autres comptes"
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "Modération du contenu"
+msgstr "Modération"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr "Activer la modération du contenu"
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "Activer la modération des étiquettes"
+msgstr "Modération"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1801,8 +1975,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr "Liste des questions"
+msgstr "list of all questions"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1814,40 +1989,47 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "Activer le sélecteur \"Questions non répondus\""
+msgstr "Voir les questions sans réponses"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr "Activer le sélecteur \"Questions Suivies\""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Toutes les questions"
+msgstr "Questions"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "Questions non répondus"
+msgstr "Questions sans réponses"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr "Questions suivies"
+msgstr "Toutes les questions"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
#: conf/reputation_changes.py:13
+#, fuzzy
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Perte de karma et règles de gain"
+msgstr "Règles concernant le gain et la perte de points de réputation"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr "Nombre maximal de points de réputation qu'un utilisateur peut gagner par jour"
+msgstr ""
+"Nombre maximal de points de réputation qu'un utilisateur peut gagner par jour"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
@@ -1857,6 +2039,7 @@ msgstr "Gain pour l'obtention d'un vote positif"
msgid "Gain for the author of accepted answer"
msgstr "Gain pour l'auteur d'une réponse acceptée"
+# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
msgstr "Gain pour accepter une meilleure réponse"
@@ -1871,7 +2054,9 @@ msgstr "Gain pour un votant en cas de vote négatif annulé"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr "Perte pour un utilisateur ayant voté pour l'annulation d'une acceptation de réponse"
+msgstr ""
+"Perte pour un utilisateur ayant voté pour l'annulation d'une acceptation de "
+"réponse"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
@@ -1887,27 +2072,33 @@ msgstr "Perte pour l'auteur d'un message à contenu signalé 'abusif'"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr "Perte pour l'auteur d'un message ayant abouti à un vote (globalement) négatif"
+msgstr ""
+"Perte pour l'auteur d'un message ayant abouti à un vote (globalement) négatif"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 3 fois dans une même révision"
+msgstr ""
+"Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 3 fois dans une "
+"même révision"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 5 fois dans une même révision"
+msgstr ""
+"Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 5 fois dans une "
+"même révision"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr "Perte pour l'auteur d'un message quand un vote (global) positif est annulé"
+msgstr ""
+"Perte pour l'auteur d'un message quand un vote (global) positif est annulé"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr "Barre latérale de la page principale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr "Personnalisé la barre d'entête"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1920,63 +2111,67 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr "Afficher le bloc avatar dans la barre latérale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr "Décocher ceci si voulez masquer le bloc avatar dans la barre latérale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr "Limiter le nombre d'avatars qui peuvent êtres affichés dans la barre latérale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr "Montrer les sélectionneur d'étiquette dans la barre latérale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr "Décocher ceci si vous voulez masquer les options de choix de mots clés intéressants ou ignorés"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr "Montrer la liste/nuage dans la barre latérale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr "Décocher si vous souhaitez masquer le nuage ou la liste des étiquette de la barre latéralle "
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr "Personnalisé la barre de pied"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
+#, fuzzy
msgid "User profile sidebar"
-msgstr "Identification utilisateur"
+msgstr "Profil utilisateur"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Tags de la question"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Tags de la question"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1989,53 +2184,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Bannière des réponses"
+msgstr "Questions auxquelles j'ai répondu"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Montrer la liste des étiquettes dans la barre latérale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr "Décocher ceci si vous voulez masquer la liste de mots clés dans la barre latérale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr "Montrer les méta-informations dans la barre latérale"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr "Décocher ceci si vous souhaitez masquer les méta informations à propos de la question (date de publication, nombre de vues, dernière mise à jour)."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:119
+#, fuzzy
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Montrer les questions en rapport dans la barre de droite "
+msgstr "Questions liées"
#: conf/sidebar_question.py:121
+#, fuzzy
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Décocher ceci si vous souhaitez masquer la liste des questions en relation"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le moins récemment"
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr "Mode bootstrap"
+msgstr ""
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
@@ -2051,7 +2249,7 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr "URLS, mots clés & salutations"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
@@ -2059,7 +2257,9 @@ msgstr "Titre du forum de Questions/Réponses"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr "Mots-clés pour qualifier votre site de Questions/Réponses (séparez les mots par des virgules)"
+msgstr ""
+"Mots-clés pour qualifier votre site de Questions/Réponses (séparez les mots "
+"par des virgules)"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
@@ -2074,28 +2274,37 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Insérez ici le nom court de votre forum de Questions/Réponses"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur"
#: conf/site_settings.py:73
+#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
msgstr ""
+"BaseURL de votre forum de Questions/Réponses (doit commencer par http ou "
+"https)"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr "BaseURL de votre forum de Questions/Réponses (doit commencer par http ou https)"
+msgstr ""
+"BaseURL de votre forum de Questions/Réponses (doit commencer par http ou "
+"https)"
#: conf/site_settings.py:104
+#, fuzzy
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Cocher pour activer les salutations des utilisateurs anonymes"
+msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
#: conf/site_settings.py:115
+#, fuzzy
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
msgstr ""
+"Lien inséré dans le message d'accueil affiché aux utilisateurs anonymes"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr "Utiliser le HTML pour formater les messages"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
@@ -2115,7 +2324,9 @@ msgstr "Logo du site de Questions/Réponses"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le formulaire complet."
+msgstr ""
+"Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le "
+"formulaire complet."
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2203,7 +2414,7 @@ msgstr "Chinois (Taiwan)"
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr "Montrer le logo"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
@@ -2213,36 +2424,42 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "favicon du site"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr "Bouton identifiant mot de passe"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
-msgstr "Une image 88x38 pixels utilisée sur l'écran d'identification pour le bouton d'identification avec mot de passe."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr "Afficher toutes les fonctionnalités de l'interface utilisateur à tous les utilisateurs"
+msgstr ""
+"Afficher toutes les fonctionnalités de l'interface utilisateur à tous les "
+"utilisateurs"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr "Si cette case est cochée, toutes les fonctionnalités du forum seront afifchées aux utilisateurs, sans tenir compte de leur réputation. Cependant, pour utiliser ces fonctions, les règles de modération, le concept de réputation et les autres limites s'appliqueront toujours..."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
+"Si cette case est cochée, toutes les fonctionnalités du forum seront "
+"afifchées aux utilisateurs, sans tenir compte de leur réputation. Cependant, "
+"pour utiliser ces fonctions, les règles de modération, le concept de "
+"réputation et les autres limites s'appliqueront toujours..."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2250,32 +2467,32 @@ msgstr "Sélectionnez un thème (skin)"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr "Paramètre HTML <HEAD>"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr "Portion de paramètre pour le HTML <HEAD>"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr "Ajout d'entête additionnelle"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
@@ -2283,17 +2500,17 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr "Mode pied du site"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr "le pied est la partie basse du contenu, qui sera commune à toutes les pages, vous pouvez la désactiver, la personnaliser, ou utiliser le pied par défaut."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr "Personnalisé le pied (format HTML)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2306,48 +2523,48 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Appliquer la feuille de style personnalisée (CSS)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr "Cocher ceci si vous souhaitez changer l'apparence de votre formulaire en ajoutant une feuille de style personnalisée (voir le point suivant)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Feuille de style personnalisée (CSS)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr "Ajouter de personnalisation javascript"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr "Cocher pour activer le javascript que vous entrerez dans le prochain champ"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr "Javascript paramétrable"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2356,107 +2573,116 @@ msgstr "Numéro de révision du thème"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr "Sera mis automatiquement, mais vous pouvez le modifier si nécéssaire."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr "Hachage pour mettre à jour le numéro de révision médias automatiquement."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr "Sera mis automatiquement, mais il ne sera pas nécessaire de le modifier manuellement."
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr "Contenu partagé"
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "Cocher pour activer les flux RSS"
+msgstr ""
+"Cochez cette case pour activer la fonctionnalité \"wiki communautaire\""
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr "Étiquette ou suffixe pour partager des messages"
#: conf/social_sharing.py:38
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur Twitter"
+msgstr "Partager cette question sur twitter"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur FAcebook"
+msgstr "Partager cette question sur facebook"
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur LinkedIn"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur Identi.ca"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Cocher ceci pour activer le partage de la question sur Google+"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr "Protections spam Akismet"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr "Activation de la détection antispam Akismet(clé est requise)"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr "Pour obtenir une clé Akismet merci de visiter le <a href=\"%(url)s\">site Akismet</a>"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr "Clé Akismet pour activer la détection du spam"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr "Réputation, Badges, Votes & Étiquettes"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr "Contenu static, URLS & Interface Utilisateur"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr "Votre soumission de mot clé a été sauvegardé, merci!"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:8
+#, fuzzy
msgid "External Services"
-msgstr "Services Externes"
+msgstr "Autres services"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr "Identification, Utilisateurs & Communication"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:14
+#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr "Identifiant utilisateur"
+msgstr "FIXME - User policy settings"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
+"Lien inséré dans le message d'accueil affiché aux utilisateurs anonymes"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "Autoriser les utilisateurs anonymes à envoyer des remarques"
+msgstr "les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr "Autoriser la modification du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
+msgstr ""
+"Autoriser la modification du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2467,33 +2693,47 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer d'adresse email"
+msgstr "N'autoriser qu'un compte par adresse email"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "Autoriser les adresses mails dans le nom d'utilisateur"
+msgstr "l'adresse email est obligatoire"
#: conf/user_settings.py:78
+#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Autoriser le compte à être récupérer par email"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
+"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
+"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape "
+"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
+"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
+"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
+"principe communautaire."
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr "Autoriser l'ajout et la suppression des méthodes d'identification"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Taille minimale du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Avatar par défaut pour les utilisateurs"
+msgstr "Valeur par défaut: %s"
#: conf/user_settings.py:107
+#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Pour changer l'image de l'avatar, selectionner un nouveau fichier et valider le formulaire entièrement."
+msgstr ""
+"Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le "
+"formulaire complet."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2504,28 +2744,35 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
-msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez autoriser l'utilisation de gravatar.com pour les vignettes. Veuillez s'il vous plaît, notez que cette fonction pourrait prendre environ 10 minutes pour être pleinement efficace. Vous devrez activer les vignettes téléchargés. Pour plus d'informations, s'il vous plaît visitez <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">cette page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+msgstr ""
+"Cochez cette option si vous souhaitez autoriser l'utilisation de gravatar."
+"com pour les vignettes. Veuillez s'il vous plaît, notez que cette fonction "
+"pourrait prendre environ 10 minutes pour être pleinement efficace. Vous "
+"devrez activer les vignettes téléchargés. Pour plus d'informations, s'il "
+"vous plaît visitez <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">cette page</a>."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr "Type d'icône Gravatar par défaut"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr "Cette option vous permet de définir le type d'avatar par défaut pour les adresses e-mail sans images gravatar associés. Pour plus d'informations, s'il vous plaît visitez <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">cette page</a>."
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:146
+#, fuzzy
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Nom de l'utilisateur Anonyme"
+msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr "Limite de vote et drapeau"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
@@ -2537,29 +2784,34 @@ msgstr "Nombre maximum de drapeaux par utilisateur et par jour"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr "Seuil pour lancer un avertissement à propos des votes quotidiens restants"
+msgstr ""
+"Seuil pour lancer un avertissement à propos des votes quotidiens restants"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
msgstr "Nombre de jours pour autoriser l'annulation de votes"
#: conf/vote_rules.py:60
+#, fuzzy
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Nombre de jour requis avant de pour répondre à sa propre question"
+msgstr "Nombre de jours pour autoriser l'annulation de votes"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour masquer automatiquement des messages"
+msgstr ""
+"Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour masquer automatiquement des messages"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour supprimer automatiquement des messages"
+msgstr ""
+"Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour supprimer automatiquement des "
+"messages"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Minimum de jour pour accepter un réponse, si elle n'a pas été accepté par le demandeur de la question"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2569,6 +2821,7 @@ msgstr "Question en doublon"
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "La question est hors-sujet, ou non pertinente"
+# FIXME
#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "trop subjective"
@@ -2581,18 +2834,22 @@ msgstr "pas vraiment une question"
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "la question est résolue, une bonne réponse a été acceptée"
+# FIXME résolue -> close ?
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "La question n'est pas pertinente ou périmée"
+# FIXME périmée -> obsolète
#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
msgstr "La question contient des termes injurieux ou malveillants"
+# FIXME malicious ?
#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
msgstr "Spam ou publicité"
+# FIXME
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
msgstr "trop spécifique à un lieu"
@@ -2604,14 +2861,16 @@ msgstr "désactiver le partage"
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr "mes publications"
+msgstr "Verrouiller des messages"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr "toutes les publications"
+msgstr "Verrouiller des messages"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2622,6 +2881,7 @@ msgstr "date (↓)"
msgid "oldest"
msgstr "date (↑)"
+# TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date"
#: const/__init__.py:56
msgid "active"
msgstr "actualité (↓)"
@@ -2630,22 +2890,29 @@ msgstr "actualité (↓)"
msgid "inactive"
msgstr "actualité (↑)"
+# FIXME
#: const/__init__.py:58
msgid "hottest"
msgstr "nb de réponses (↓)"
+# FIXME ou "bcp de réponses"
+# FIXME
#: const/__init__.py:59
msgid "coldest"
msgstr "nb de réponses (↑)"
+# FIXME ou "peu de réponses"
+# FIXME
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
msgstr "popularité (↓)"
+# FIXME ou "bcp de votes"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
msgstr "popularité (↑)"
+# FIXME ou "peu de votes"
#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
msgstr "pertinence"
@@ -2665,10 +2932,11 @@ msgstr "Lorsqu'une publication est publiée ou révisée"
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
+# FIXME
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
msgstr "toutes"
@@ -2678,16 +2946,18 @@ msgid "unanswered"
msgstr "ouvertes"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les questions"
#: const/__init__.py:129
+#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Étiquettes"
+msgstr "Liste des tags"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr "nuage"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
@@ -2722,21 +2992,26 @@ msgid "edited answer"
msgstr "réponse modifiée"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "badge reçu"
+msgstr "récompense obtenue"
+# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
msgstr "marquée comme meilleure réponse"
+# FIXME ou "élue meilleure réponse"
#: const/__init__.py:203
msgid "upvoted"
msgstr "notée positivement"
+# FIXME ou "ayant reçu un vote positif"
#: const/__init__.py:204
msgid "downvoted"
msgstr "notée négativement"
+# FIXME ou "ayant reçu un vote négatif"
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
msgstr "vote annulé"
@@ -2753,10 +3028,12 @@ msgstr "réponse supprimée"
msgid "marked offensive"
msgstr "signalée comme ayant un \"contenu abusif\""
+# FXME ou "offensive" ?
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
msgstr "Mots-clés"
+# FIXME ou "marqueurs sémantiques mis à jour ?"
#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
msgstr "sélectionnée comme \"favorite\""
@@ -2765,6 +3042,7 @@ msgstr "sélectionnée comme \"favorite\""
msgid "completed user profile"
msgstr "profil utilisateur entièrement renseigné"
+# FIXME
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
msgstr "Mise à jour d'email envoyée à l'utilisateur"
@@ -2774,32 +3052,39 @@ msgid "a post was shared"
msgstr "une publication a été partagée"
#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "rappel à propos des questions sans réponses envoyé"
+msgstr "Voir les questions sans réponses"
+# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: const/__init__.py:220
+#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "Rappel à propos de l'acceptation de la meilleur réponse envoyé"
+msgstr "Gain pour accepter une meilleure réponse"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr "mentionné dans le message"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr "créer le descriptif de l'étiquette"
+msgstr "Badge bronze - blah blah"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr "mettre à jour le descriptif de l'étiquette"
+msgstr "Badge or - blah blah"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr "créer une nouvelle publication"
+msgstr "vous avez une nouvelle réponse"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les modifications"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2810,12 +3095,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr "mettre à jour la raison du rejet de la publication"
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "réponse à la question"
+msgstr "a répondu à une question"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "accepter comme réponse"
+msgstr "réponse modifiée"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2829,34 +3116,41 @@ msgstr "[supprimée]"
msgid "initial version"
msgstr "version initiale"
+# FIXME
#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
msgstr "dont les mots-clés ont été révisés"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr "[privee]"
+msgstr "[prix]"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "montrer toutes les étiquettes"
+msgstr "Voir tous les mots-clés"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "exclure ceux ignorés"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "seulement les étiquettes interessantes"
+msgstr "Tags intéressants"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "étiquettes souscrites seulement"
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "email pour toutes les étiquettes"
+msgstr "Voir tous les mots-clés"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2876,23 +3170,25 @@ msgstr "Aucun email"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr "identicon"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:359
+#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr "homme-mystère"
+msgstr "hier"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr "monsterid"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:361
+#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "Comment modifier mon image (gravatar) et qu'est-ce que gravatar?"
+msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
-msgstr "retro"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
@@ -2908,56 +3204,69 @@ msgstr "bronze"
#: const/__init__.py:423
msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:424
+#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr "Comment changer mon image (gravatar) et qu'est-ce que gravatar?"
+msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
#: const/__init__.py:425
+#, fuzzy
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Comment changer mon image (gravatar) et qu'est-ce que gravatar?"
+msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
#: const/__init__.py:429
+#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr "date descroissante"
+msgstr "date de cloture"
#: const/__init__.py:430
+#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr "date croissante"
+msgstr "date de cloture"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr "activité décroissante"
+# TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date"
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "activité croissante"
+msgstr "actualité (↓)"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "réponses décroissantes"
+msgstr "répondue"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "réponses croissantes"
+msgstr "répondue"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "votes décroissants"
+msgstr "votes restants"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "votes croissants"
+msgstr "votes restants"
#: const/message_keys.py:21
+#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr "questions les plus pertinentes"
+msgstr "Merci de poser une question pertinente."
#: const/message_keys.py:22
+#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "cliquez ici pour voir les questions les plus pertinentes"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
+# FIXME ou "peu de votes"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
msgstr "par pertinence"
@@ -2978,6 +3287,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les plus récentes"
msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le moins récemment"
+# TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date"
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
msgstr "par activité"
@@ -2987,16 +3297,18 @@ msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le plus récemment"
#: const/message_keys.py:30
+#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "cliquer pour voir les questions avec le moins de réponses"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les moins récentes"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
msgstr "par réponses"
#: const/message_keys.py:32
+#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "cliquez ici pour voir les questions avec le plus de réponses"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
@@ -3019,12 +3331,13 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "soucrit"
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
-msgstr "Les étiquettes sont obligatoires."
+msgstr "Les mots-clés sont obligatoires."
#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
@@ -3035,50 +3348,62 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr "Désolé, votre compte semble bloqué and vous ne pouvez plus poster tant que cet incident n'est pas résolu. Veuillez contacter l'administrateur du forum pour trouver un résolution à cette situation"
+msgstr ""
+"Désolé, votre compte semble bloqué and vous ne pouvez plus poster tant que "
+"cet incident n'est pas résolu. Veuillez contacter l'administrateur du forum "
+"pour trouver un résolution à cette situation"
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Désolé, votre compte semble suspendu and vous ne pouvez plus poster tant que cet incident n'est pas résolu. vous pouvez seulement éditer vos postes existants Veuillez contacter l'administrateur du forum pour trouver un résolution à cette situation"
+msgstr ""
+"Désolé, votre compte semble suspendu and vous ne pouvez plus poster tant que "
+"cet incident n'est pas résolu. vous pouvez seulement éditer vos postes "
+"existants Veuillez contacter l'administrateur du forum pour trouver un "
+"résolution à cette situation"
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Bienvenu! Veuillez remplir votre adresse email (important!) dans votre profile et ajuster votre nom d'utilisateur, si necessaire."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
msgstr "Les i-names ne sont pas supportés."
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Merci de saisir votre %(username_token)s"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Veuillez entrer votre nom d'utilisateur"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur"
+# TODO "votre" ou "un" ?
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe"
+msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"
+# TODO "votre" ou "un" ?
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Veuillez entrer votre nouveau mot de passe"
+msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Veuillez choisir un mot de passe > %(len)s caractères"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3088,19 +3413,21 @@ msgstr "Mot de passe actuel"
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr "L'ancien mot de passe est erroné. Veuillez le corriger."
+msgstr ""
+"L'ancien mot de passe est erroné. Veuillez le corriger."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Désolé, nous n'avons pas cet email dans notre base"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Votre nom d'utilisateur (<i>obligatoire</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "désolé, il n'y a aucune correspondance avec ce nom d'utilisateur"
+msgstr "désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3108,16 +3435,18 @@ msgid "signin/"
msgstr "connexion/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr "widget/signin/"
+msgstr "connexion/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
msgstr "deconnexion/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
+#, fuzzy
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "complete-oauth/"
+msgstr "termine/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
@@ -3132,104 +3461,115 @@ msgid "logout/"
msgstr "deconnecter/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr "récupérer"
+msgstr "reouvrir/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr "verify-email/"
+msgstr "verifier/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr "nom d'utilisateur et mot de passe %(site)s"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Créer un compte protégé par mot de passe"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr "Changer votre mot de passe"
+msgstr "Changer de mot de passe"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "S'authentifier avec Yahoo"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr "nom d'utilisateur AOL"
+msgstr "Pseudo"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr "S'authentifier avec LaunchPad"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
+#, fuzzy
msgid "OpenID url"
-msgstr "Adresse OpenID"
+msgstr "URL OpenID:"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
+#, fuzzy
msgid "Flickr user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur Flickr"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
+#, fuzzy
msgid "Technorati user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur Technorati"
+msgstr "choisissez un nom d'utilisateur"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr "Nom du blog WordPress"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Nom du blog Blogger"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "Nom de blog LiveJournal"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur ClaimID"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur Vidoop"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur Verisign"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Modifier votre mot de passe %(provider)s"
+msgstr "Changer de mot de passe"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Cliquer pour voir si l'identification %(provider)s fonctionne encore pour %(site_name)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr "Créer un mot de passe pour %(provider)s"
+msgstr ""
+# FIXME
#: deps/django_authopenid/util.py:646
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Connecter votre compte %(provider)s à %(site_name)s"
+msgstr "Associez votre OpenID avec votre compte sur ce site"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Identifiez-vous avec le nom d'utilisateur et le mot de passe %(provider)s"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr "Identifiez-vous à votre compte %(provider)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
@@ -3243,52 +3583,54 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
+#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Votre nouveau mot de passe a été sauvegarder"
+msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour."
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr "Malheureusement, il y'a quelque problème lors de la connexion à %(provider)s, veuillez réessayer plus tard ou utiliser un autre fournisseur"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr "La combinaison identifiant et mot de passe n'est pas correcte"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Veuillez cliquer sur l'un de ces icônes pour vous identifier"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr "Email de récupération de compte envoyé"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Merci d'ajouter une méthode d'identification ou plus."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "Si vous le voulez, merci d'ajouter, supprimer ou de re-valider vos méthodes d'identification"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Veuillez attendre une second! votre compte est en récupération, mais ..."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "Désolé, cette clé de récupération de compte a expiré ou n'est pas valide"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr "La méthode d'identification %(provider_name)s n'existe pas"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:807
+#, fuzzy
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr "Oups, désolé - il y a eu une erreur - merci de réessayer"
+msgstr "désolé, les 2 mots de passe sont différents, veuillez recommencer"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3299,7 +3641,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr "Votre identifiant %(provider)s fonctionne correctement"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3308,13 +3650,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Récupérer votre compte %(site)s"
+msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Merci de vérifier votre boîte mail et de visiter le lien inclus."
+msgstr ""
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3326,7 +3668,7 @@ msgstr "Site"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr "principale"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
@@ -3389,32 +3731,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Désolé, il y a eu une erreur durant l'envoi de votre question merci de contacter l'administrateur du site %(site)s</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Désolé, avant de poser des questions sur %(site)s par email, merci de vous <a href=\"%(url)s\">identifier d'abord</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Désolé, votre question ne peut pas être poster par insuffisance de privilèges de votre compte utilisateur</p>"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Rep: Bienvenu à %(site_name)s"
+msgstr "A propos de %(site_name)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3428,22 +3770,24 @@ msgstr "Rép: %s"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "Accepter la meilleure réponse pour %(question_count)d de vos questions"
+msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Veuillez accepter la meilleur réponse pour cette question:"
+msgstr "Soyez le premier à répondre à cette quesion !"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Veuillez accepter la meilleur réponse pour ces questions"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les moins récentes"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d question mise à jour à propos de %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d questions mises à jour à propos de %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3453,57 +3797,67 @@ msgstr "nouvelle question"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d questions sans réponse à propos de %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d questions sans réponse à propos de %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Veuillez vous connecter pour utiliser %s"
+msgstr "Bitte einloggen"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Désolé, cette opération n'est pas autorisée"
+msgstr "Désolé, il semble y avoir un problème..."
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car votre compte est bloqué"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
+"votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car votre compte est suspendu"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
+"votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ">%(points)s points requis pour accepter ou ne pas accepter votre propre réponse à votre propre question"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou rejeter votre propre réponse à votre "
+"propre question !"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez accepter la réponse qu'après %(will_be_able_at)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:674
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Désolé, seuls les modérateurs ou l'auteur de cette question - %(username)s peut accepter ou refuser la meilleure réponse"
+msgstr ""
+"Désolé, seul l'auteur d'origine de la question - %(username)s - peut "
+"accepter/désigner la meilleure réponse"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas voter pour votre propre réponse"
+msgstr "Il est interdit de voter pour ses propores publications"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3529,7 +3883,8 @@ msgstr "Désolé, les utilisateurs bloqués ne peuvent pas transférer de fichie
#: models/__init__.py:738
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "Désolé, les utilisateurs suspendus ne peuvent pas transférer de fichier"
+msgstr ""
+"Désolé, les utilisateurs suspendus ne peuvent pas transférer de fichier"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3542,7 +3897,8 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:785
msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
-msgstr "Désolé, vous avez déjà donné une réponse, veuillez l'éditer à la place."
+msgstr ""
+"Désolé, vous avez déjà donné une réponse, veuillez l'éditer à la place."
#: models/__init__.py:809
#, python-format
@@ -3552,58 +3908,78 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] "Désolé, les commentaires (à pars le dernier) sont seulement modifiables pendant les %(minutes)s minutes après l'envoi"
-msgstr[1] "Désolé, les commentaires (à pars le dernier) sont seulement modifiables pendant les %(minutes)s minutes après l'envoi"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:821
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Désolé, seuls les propriétaires des questions ou les modérateurs peuvent modifier les commentaires"
+msgstr ""
+"Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site "
+"et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à "
+"dire modifier leurs mots-clés)"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez commenter que vos propres publications, car votre compte est suspendu"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez commenter que vos propres publications, car votre "
+"compte est suspendu"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Désolé, pour commenter des publications, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis. Vous pouvez toutefois commenter vos propres publications et répondre à vos questions"
+msgstr ""
+"Désolé, pour commenter des publications, un minimum de %(min_rep)s points de "
+"réputation est requis. Vous pouvez toutefois commenter vos propres "
+"publications et répondre à vos questions"
#: models/__init__.py:884
+#, fuzzy
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Ce message a été supprimé et ne peut être vu que par les propriétaires du message, les administrateurs du site et les modérateurs"
+msgstr ""
+"Ce message a été supprimé et peut seulement être consulté par ses "
+"propriétaires, les administrateurs du site, et les modérateurs"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Désolé, seuls les modérateurs, les administrateurs du site et les propriétaires des messages peuvent modifier les messages supprimés"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+"Désolé, seuls les modérateurs, les administrateurs du site et les "
+"propriétaires des messages peuvent modifier les messages supprimés"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier de messages, car votre compte est bloqué"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas modifier de messages, car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez modifier que vos propres messages, car votre compte est suspendu"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez modifier que vos propres messages, car votre compte "
+"est suspendu"
#: models/__init__.py:926
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Désolé, pour modifier les messages du wiki, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr ""
+"Désolé, pour modifier les messages du wiki, un minimum de %(min_rep)s points "
+"de réputation est requis"
#: models/__init__.py:933
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Désolé, pour éditer les messages des autres utilisateurs, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr ""
+"Désolé, pour éditer les messages des autres utilisateurs, un minimum de "
+"%(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3612,83 +3988,114 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu un vote positif de la part d'un autre utilisateur"
-msgstr[1] "Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu des votes positifs de la part d'autres utilisateurs"
+msgstr[0] ""
+"Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu un vote "
+"positif de la part d'un autre utilisateur"
+msgstr[1] ""
+"Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu des votes "
+"positifs de la part d'autres utilisateurs"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres messages car votre compte est suspendu"
+msgstr ""
+"Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres messages car votre "
+"compte est suspendu"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
+"Désolé, pour supprimer les messages des autres utilisateurs, un minimum de "
+"%(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est bloqué"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est suspendu"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est "
+"suspendu"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Désolé, pour cloturer les messages des autres utilisateurs, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr ""
+"Désolé, pour cloturer les messages des autres utilisateurs, un minimum de "
+"%(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Désolé, pour clore vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr ""
+"Désolé, pour clore vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s points "
+"de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Désolé, seuls les administrateurs, les modérateurs et les propriétaires des messages avec plus de %(min_rep)s points de réputation peuvent réouvrir des questions."
+msgstr ""
+"Désolé, seuls les administrateurs, les modérateurs et les propriétaires des "
+"messages avec plus de %(min_rep)s points de réputation peuvent réouvrir des "
+"questions."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Désolé, pour réouvrir vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Désolé, pour réouvrir vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s "
+"points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1095
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
+"votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1100
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
+"votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr "Vous avez déjà étiqueter cette question avant et vous ne pouvez pas le faire plus d'une fois"
+msgstr ""
+"Vous avez déjà étiqueter cette question avant et vous ne pouvez pas le faire "
+"plus d'une fois"
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr "Désolé, car votre compte est bloqué vous ne pouvez pas marquer les messages comme offensant"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Désolé, pour marquer les publications comme offensante un minimum de %(min_rep)s réputation est requis"
+msgstr ""
+"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
+"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
@@ -3699,11 +4106,13 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr "Impossible de supprimer un étiquette non existante"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr "Désolé, depuis que votre compte est bloqué vous ne pouvez pas retirer de drapeaux"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3712,55 +4121,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
+"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
+"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
msgstr[1] ""
+"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
+"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1210
+#, fuzzy
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "vous n'avez pas les permissions de supprimer toutes les étiquettes"
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier ces valeurs"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr "pas d'étiquette pour cette entrée"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à dire modifier leurs mots-clés)"
+msgstr ""
+"Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site "
+"et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à "
+"dire modifier leurs mots-clés)"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés) car votre compte est bloqué"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas requalifier une question (c'est à dire changer "
+"ses mots-clés) car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Désolé, vous pouvez seulement requalifier vos propres questions (c'est à dire changer leurs mots-clés) car votre compte est suspendu"
+msgstr ""
+"Désolé, vous pouvez seulement requalifier vos propres questions (c'est à "
+"dire changer leurs mots-clés) car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr ""
+"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
+"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car votre compte est bloqué"
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car votre compte est "
+"bloqué"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres commentaires car votre compte est suspendu"
+msgstr ""
+"Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres commentaires car votre "
+"compte est suspendu"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Désolé, pour supprimer des commentaires, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgstr ""
+"Désolé, pour supprimer des commentaires, un minimum de %(min_rep)s points de "
+"réputation est requis"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3773,43 +4202,44 @@ msgstr "le %(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr "dans deux jours"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr "demain"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2001
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "dans %(hr)d heure"
-msgstr[1] "dans %(hr)d heures"
+msgstr[0] "il y a %(hr)d heure"
+msgstr[1] "il y a %(hr)d heures"
#: models/__init__.py:2003
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "dans %(min)d min"
-msgstr[1] "dans %(min)d mins"
+msgstr[0] "il y a %(min)d minute"
+msgstr[1] "il y a %(min)d minutes"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] "%(days)d jour"
-msgstr[1] "%(days)d jours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr "Nouveaux utilisateurs doivent attendre %(days)s avant de poser leur propre question. Vous pouvez publier une réponse %(left)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonyme"
+msgstr "anonyme"
#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
@@ -3840,40 +4270,40 @@ msgid "Approved User"
msgstr "Utilisateur certifié"
#: models/__init__.py:2495
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "Le karma de %(username)s est de %(reputation)s"
+msgstr "Votre karma est %(reputation)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] "une médaille d'or"
-msgstr[1] "%(count)d médailles d'or"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:2515
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "une médaille d'argent"
-msgstr[1] "%(count)d médailles d'argent"
+msgstr[0] "Badge argent - blah blah"
+msgstr[1] "Badge argent - blah blah"
#: models/__init__.py:2522
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "une médaille de bronze"
-msgstr[1] "%(count)d médailles de bronze"
+msgstr[0] "Badge bronze - blah blah"
+msgstr[1] "Badge bronze - blah blah"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr "%(item1)s et %(item2)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr "%(user)s a %(badges)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -3883,14 +4313,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr "%(user)s a partagé %(post_link)s."
+msgstr "Votre karma est %(reputation)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "%(user)s a édité %(post_link)s."
+msgstr "Le site web de %(username)s est \"%(url)s"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3898,9 +4328,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr "%(user)s a publié %(post_link)s"
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "Le site web de %(username)s est \"%(url)s"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3917,39 +4347,43 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr "pour répondre, VEUILLEZ ÉCRIRE EN DESSUS DE CETTE LIGNE."
#: models/__init__.py:3232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "\"%(title)s\""
+msgstr "Tags de la question"
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Félicitations, vous avez reçu un badge '%(badge_name)s'. Consultez <a href=\"%(user_profile)s\">votre profil</a>."
+msgstr ""
+"Félicitations, vous avez reçu un badge '%(badge_name)s'. Consultez <a href="
+"\"%(user_profile)s\">votre profil</a>."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Bienvenu à %(site_name)s"
+msgstr "A propos de %(site_name)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr "Votre soumission de mot clé a été sauvegardé, merci!"
+msgstr ""
#: models/badges.py:129
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Vous avez supprimé votre propre message avec %(votes)s votes positifs ou plus"
+msgstr ""
+"Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou moins"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "Discipliné"
#: models/badges.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Vous avez supprimé votre propre message avec %(votes)s votes négatifs ou plus"
+msgstr ""
+"Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou moins"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -3969,6 +4403,7 @@ msgid "Supporter"
msgstr "Supporteur"
#: models/badges.py:219
+#, fuzzy
msgid "First upvote"
msgstr "Premier vote positif"
@@ -3977,12 +4412,14 @@ msgid "Critic"
msgstr "Critique"
#: models/badges.py:228
+#, fuzzy
msgid "First downvote"
msgstr "Premier vote négatif"
#: models/badges.py:237
+#, fuzzy
msgid "Civic Duty"
-msgstr "Devoir Civique"
+msgstr "Devoir civique"
#: models/badges.py:238
#, python-format
@@ -4088,16 +4525,20 @@ msgstr "Première question acceptée avec au moins %(num)s votes positifs"
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "A répondu à une question avec %(days)s jours de retard, et avec au moins %(votes)s votes"
+msgstr ""
+"A répondu à une question avec %(days)s jours de retard, et avec au moins "
+"%(votes)s votes"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
msgstr "Nécromancien"
+# FIXME
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
msgstr "Patrouille citoyenne"
+# FIXME
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
msgstr "Premier message étiqueté"
@@ -4122,13 +4563,14 @@ msgstr "A laissé 10 commentaires avec un score de 10 ou plus"
msgid "Editor"
msgstr "Rédacteur"
+# FIXME
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
msgstr "Première intervention"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "Editeur associé"
+msgstr ""
#: models/badges.py:627
#, python-format
@@ -4139,6 +4581,7 @@ msgstr "A modifié %(num)s entrées"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
+# FIXME
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
msgstr "Première requalification"
@@ -4166,16 +4609,17 @@ msgstr "Question favorite"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr "Entousiaste"
+msgstr ""
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr "A visité le site pendant %(num)s jours d'affilée"
+msgstr ""
#: models/badges.py:732
+#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr "Commentateur"
+msgstr "Documentation"
#: models/badges.py:736
#, python-format
@@ -4200,16 +4644,20 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Très actif dans une catégorie de questions"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "méssage"
+msgstr "messages/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr "Question: "
+msgstr "Questions"
+# FIXME
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr "Réponse: "
+msgstr "Conseils pour répondre"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
@@ -4219,23 +4667,24 @@ msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Désolé, la réponse que vous cherchez n'est plus disponible, car la question dont elle dépend a été supprimée"
+msgstr ""
#: models/post.py:1593
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Désolé, cette réponse a été supprimée et n'est plus accessible"
+msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Désolé, le commentaire que vous cherchez n'est plus accessible, car la question dont il dépend a été supprimée"
+msgstr ""
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "Désolé, le commentaire que vous cherchez n'est plus accessible, car la question dont il dépend a été supprimée"
+msgstr ""
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4246,34 +4695,38 @@ msgstr "Cette publication est temporairement indisponible"
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
-msgstr "Merci pour cette publication a %(site)s. elle sera publiée après modération."
+msgstr ""
+"Merci pour cette publication a %(site)s. elle sera publiée après modération."
#: models/post.py:2151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr "votre publication pour %(site)s"
+msgstr "A propos de %(site_name)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
-msgstr "Votre publication a été placé en queue de modération et sera publié après l'approbation de modération."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
+msgstr ""
+"Votre publication a été placé en queue de modération et sera publié après "
+"l'approbation de modération."
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr "\" et \"%s\""
+msgstr ""
#: models/question.py:111
+#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "\" et plus"
+msgstr "En savoir plus."
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "%(count)d réponse:"
-msgstr[1] "%(count)d réponses:"
+msgstr[0] "réponse commentée"
+msgstr[1] "réponse commentée"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4286,21 +4739,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr "Les étiquettes %s sont nouvelles et seront soumises à modération"
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr "Veuillez, <a href=\"%s\">relire votre question</a>."
+msgstr "Veuillez saisir votre question !"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "Publier une réponse"
+msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "Publié un commentaire"
+msgstr "ajouter des commentaires"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "Éditer une publication"
+msgstr "Rédacteur"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4319,8 +4775,9 @@ msgid "added content by email"
msgstr "ajouter du contenu par email"
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "éditer par courriel"
+msgstr "Valider l'email"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4332,14 +4789,18 @@ msgstr "<em>Modifié par un modérateur. Motif :</em> %(reason)s"
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr "%(points)s points ont été accordés pour la contribution de %(username)s à la question \"%(question_title)s\""
+msgstr ""
+"%(points)s points ont été accordés pour la contribution de %(username)s à la "
+"question \"%(question_title)s\""
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s points ont été retirés pour la contribution de %(username)s' à la question \"%(question_title)s\""
+msgstr ""
+"%(points)s points ont été retirés pour la contribution de %(username)s' à la "
+"question \"%(question_title)s\""
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4391,24 +4852,28 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr "L'utilisateur demande la permission"
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "Le modérateur ajoute des utilisateurs"
+msgstr "Modérer cet utilisateur"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "Veuillez fournir une liste d'adresses de courriel valide"
+msgstr "Veuillez entrer une adresse email valide"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez entrer une adresse email valide"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "css pour le composant"
+msgstr "Clore la question"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr "Page non trouvée"
+msgstr ""
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4430,7 +4895,9 @@ msgstr "l'URL comporte une erreur - merci de la vérifier;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "la page que vous avez tenté d'afficher est protégée, ou vous n'avez pas un nombre de points suffisants pour la voir"
+msgstr ""
+"la page que vous avez tenté d'afficher est protégée, ou vous n'avez pas un "
+"nombre de points suffisants pour la voir"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4438,7 +4905,8 @@ msgstr "FAQ"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr "si vous pensez que cette erreur 404 n'aurait pas du se produire, merci de"
+msgstr ""
+"si vous pensez que cette erreur 404 n'aurait pas du se produire, merci de"
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
@@ -4458,15 +4926,19 @@ msgstr "Voir tous les mots-clés"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr "erreur interne du server"
+msgstr ""
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "L'erreur a été consigné dans les journaux d'erreurs système, et sera corrigée dès que possible "
+msgstr ""
+"L'erreur a été consigné dans les journaux d'erreurs système, et sera "
+"corrigée dès que possible "
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez signaler cette erreur aux administrateurs du site. Merci"
+msgstr ""
+"Si vous le souhaitez, vous pouvez signaler cette erreur aux administrateurs "
+"du site. Merci"
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
@@ -4515,6 +4987,7 @@ msgstr "Afficher l'aperçu"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
msgstr "Poser votre question"
@@ -4534,13 +5007,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
msgstr ""
+"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "Veuillez fournir plus de détails"
+msgstr "Merci de fournir suffisamment de détails."
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4556,7 +5032,7 @@ msgstr "lisez notre FAQ (Foire aux questions)"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
@@ -4592,13 +5068,19 @@ msgstr "Badges"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "La communauté récompense vos questions, vos réponses et vos votes en vous distribuant des badges."
+msgstr ""
+"La communauté récompense vos questions, vos réponses et vos votes en vous "
+"distribuant des badges."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Ci-dessous figure la liste des badges disponibles et le nombre de vois "
+"qu'ils ont été attribués. Vous pouvez nous dire ce que vous en pensez sur "
+"%(feedback_faq_url)s.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4606,18 +5088,19 @@ msgstr "Badges de la communauté"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "badge en or: le plus haute distinction et est très rare"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "badge en argent: occasionnellement donné pour des contributions de très hautes qualités"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
@@ -4653,26 +5136,35 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Quel genre de questions puis-je poser ici ?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"Surtout, les questions doivent être <strong>pertinentes</strong> et "
+"<strong>significatives</strong> pour cette communauté."
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr "Avant de demander - s'il vous plaît assurez-vous de rechercher une question similaire. Vous pouvez rechercher des questions par leur titre ou étiquettes."
+msgstr ""
+"Avant de poser une question, merci d'utiliser notre moteur de recherche afin "
+"de vérifier qu'elle n'a pas déjà été posée par quelqu'un d'autre"
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Quel genre de questions devraient être évités?"
+msgstr "Quelles questions dois-je éviter de poser ?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Evitez de poser des questions qui ne sont pas pertinentes pour cette communauté, ou quisont trop subjectives ou polémiques. "
+msgstr ""
+"Evitez de poser des questions qui ne sont pas pertinentes pour cette "
+"communauté, ou quisont trop subjectives ou polémiques. "
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4699,14 +5191,18 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Ce site est modéré par ses utilisateurs."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"Le système de réputation permet aux utilisateurs d'accumuler des points, qui "
+"les autorisent ensuite à accéder à divers niveaux et tâches de modération"
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Comment le système d'aura fonctionne?"
+msgstr "Comment fonctionne le système de réputation ?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4721,14 +5217,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Par exemple, si vous posez une question intéressante, ou aidez quelqu'un en répondant à l'une de ses questions, les autres utilisateurs du forum voteront positivement pour vous. En revanche, si vos réponses sont fausses ou malveillantes, vous recevrez des votes négatifs. Chaque vote en votre faveur vous rapportera <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, et chaque vote en votre défaveur vous retirera <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. Vous pouvez accumuler au maximum <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points par jour pour chaque question et chaque réponse. Le tableau ci-dessous indique combien de points sont requis pour chaque tâche de modération. "
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"Par exemple, si vous posez une question intéressante, ou aidez quelqu'un en "
+"répondant à l'une de ses questions, les autres utilisateurs du forum "
+"voteront positivement pour vous. En revanche, si vos réponses sont fausses "
+"ou malveillantes, vous recevrez des votes négatifs. Chaque vote en votre "
+"faveur vous rapportera <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> "
+"points, et chaque vote en votre défaveur vous retirera <strong>"
+"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. Vous pouvez accumuler "
+"au maximum <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points par "
+"jour pour chaque question et chaque réponse. Le tableau ci-dessous indique "
+"combien de points sont requis pour chaque tâche de modération. "
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -4743,8 +5248,9 @@ msgid "downvote"
msgstr "vote négatif"
#: templates/faq_static.html:45
+#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "accepter votre réponse pour vos questions"
+msgstr "Erste Antwort auf eine eigene Frage akzeptiert"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
@@ -4752,19 +5258,22 @@ msgstr "ouvrir ou fermer ses propres questions"
#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
-msgstr "requalifier les questions d'autres utilisateurs (modifier leurs mots-clés)"
+msgstr ""
+"requalifier les questions d'autres utilisateurs (modifier leurs mots-clés)"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "Modifier les questions du \"Wiki communautaire\"."
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "éditer quelque soit la réponse"
+msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "supprimer les commentaires"
+msgstr "\"supprimer n'importe quel commentaire"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4773,18 +5282,17 @@ msgstr "Comment changer ma vignette (gravatar) et qu'est qu'un gravatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
@@ -4793,10 +5301,13 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Ais-je besoin de créer un nouveau mot de passe pour m'inscrire ?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"Non. Ce n'est pas obligatoire. Vous pouvez vous connecter avec n'importe "
+"quel service compatible OpenID, ex: Google, Yahoo, AOL, etc..\""
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
@@ -4804,7 +5315,9 @@ msgstr "\"Je me connecte immédiatement !\""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr "Pourquoi les autres utilisateurs peuvent-ils modifier mes questions ou mes réponses ?"
+msgstr ""
+"Pourquoi les autres utilisateurs peuvent-ils modifier mes questions ou mes "
+"réponses ?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
@@ -4815,7 +5328,11 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Les questions et les réponses peuvent être modifiées (sur le principe d'un wiki) par les utilisateurs habitués du site, ce qui améliore la qualité globale de la base de connaissances qui est peu à peu constituée par notre communauté."
+msgstr ""
+"Les questions et les réponses peuvent être modifiées (sur le principe d'un "
+"wiki) par les utilisateurs habitués du site, ce qui améliore la qualité "
+"globale de la base de connaissances qui est peu à peu constituée par notre "
+"communauté."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -4826,11 +5343,14 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "D'autres questions ?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Merci de <a href='%(ask_question_url)s'>poser vos questions ici</a>; vous "
+"nous aiderez ainsi à étoffer notre base de connaissances, dans l'intérêt de "
+"toute la communauté."
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4841,21 +5361,32 @@ msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Envoyez nous vos remarques !"
#: templates/feedback.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Bonjour %(user_name)s</span>, nous sommes "
+"impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
+"Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous."
#: templates/feedback.html:21
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Cher visiteur</span>, nous sommes impatients de "
+"connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
+"Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous."
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
@@ -4867,7 +5398,7 @@ msgstr "(champ obligatoire)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Veuillez résoudre le captcha)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
@@ -4884,16 +5415,19 @@ msgid "All groups"
msgstr "Tous les groupes"
#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr "tous les groupes"
+msgstr "all badges"
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr "Mes groupes"
+msgstr "FIXME Setting groups"
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr "mes groupes"
+msgstr "FIXME Setting groups"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4906,17 +5440,18 @@ msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr "Nombre de membres"
+msgstr "fois"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "Bienvenue %(username)s,"
+msgstr "réponses pour %(username)s"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4935,13 +5470,17 @@ msgstr "Comment les questions, réponses et commentaires fonctionnent"
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr "Ce site est pour poser et répondre à des questions, par pour des discussions sans fin."
+msgstr ""
+"Ce site est pour poser et répondre à des questions, par pour des discussions "
+"sans fin."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr "Nous encourageons tous les mondes à utiliser l'espace \"question\" pour demander et \"réponse\" pour répondre"
+msgstr ""
+"Nous encourageons tous les mondes à utiliser l'espace \"question\" pour "
+"demander et \"réponse\" pour répondre"
#: templates/help.html:22
msgid ""
@@ -4950,8 +5489,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "Veuillez rechercher avant de poser votre questions"
+msgstr "N'hésitez pas à poser des questions !"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4969,16 +5509,17 @@ msgstr "pour rechercher dans le titre - saisisser [title: votre texte]"
#: templates/help.html:32
msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
-msgstr "pour rechercher par étiquettes - saisisser [tag: étiquette] ou #etiquette"
+msgstr ""
+"pour rechercher par étiquettes - saisisser [tag: étiquette] ou #etiquette"
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5018,7 +5559,8 @@ msgstr "Autres sujets"
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5027,13 +5569,13 @@ msgstr "J'aime"
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr "Importer les données de StackExchange"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr "<em>Avertissement:</em> si votre base de données n'est pas vide, veuillez la sauvegarder avant d'effectuer cette opération."
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5045,29 +5587,33 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr "Import des données"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Étiquette"
+msgstr "Age"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr "Suggérer par"
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "Votre décision"
+msgstr "Version"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "A créé un mot-clé (tag) utilisé par %(num)s questions"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5078,8 +5624,9 @@ msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Il n'y a pas encore de questions avec cette étiquette"
+msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5087,8 +5634,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "Rejeter l'étiquette"
+msgstr "Réinitialiser les tags"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5096,9 +5644,9 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Aucun résultat"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Partager la question sur %(site)s"
+msgstr "Partager cette question sur twitter"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
@@ -5122,7 +5670,7 @@ msgstr "postée"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr "le poste est marqué comme wiki communautraire"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:104
#, python-format
@@ -5136,8 +5684,9 @@ msgid "updated"
msgstr "actualisée"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr "Quitter ce groupe"
+msgstr "FIXME Setting groups"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5150,8 +5699,9 @@ msgid "You are a member"
msgstr "Vous êtes un membre"
#: templates/macros.html:270
+#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr ""
+msgstr "Validation d'email"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5168,8 +5718,9 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "Voir les questions marquées par '%(tag)s'."
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "commentaires/"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5182,23 +5733,24 @@ msgid "edit"
msgstr "modifier"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "convertir en question"
+msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr "suivre %(alias)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr "ne plus suivre %(alias)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr "suivi par %(alias)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
@@ -5221,9 +5773,9 @@ msgstr "page actuelle"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "page %(num)s"
+msgstr "Page %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5235,26 +5787,29 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "réponses pour %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "vous avez %(response_count)s nouvelle réponse"
+msgstr[0] "vous avez une nouvelle réponse"
msgstr[1] "vous avez %(response_count)s nouvelles réponses"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
msgstr "pas de nouvelles réponses pour l'instant"
+# FIXME
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgstr "%(new)s nouveaux messages étiquetés"
+# FIXME
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
msgstr "%(new)s nouveaux messages étiquetés"
+# FIXME
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
@@ -5265,44 +5820,51 @@ msgid "Questions"
msgstr "Questions"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "voir plus de commentaires"
+msgstr "Ajouter un commentaire"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un commentaire"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Répondre à votre propre question"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Poser votre question"
+msgstr "Votre réponse"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "S'identifier/s'aboner pour poster"
+msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Modifier une question"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "Question - en une phrase"
+msgstr "Cette question n'a pas de réponse acceptée"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Changer de langue"
+msgstr "Modifier les tags"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Re-étiqueter la question"
+msgstr "Questions liées"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5314,11 +5876,12 @@ msgstr "Pourquoi utiliser et modifier les tags ?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Les étiquettes aident à l'organisation du contenu et de la recherche"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr "Les éditeurs de tags reçoivent des récompenses de la base de la communauté"
+msgstr ""
+"Les éditeurs de tags reçoivent des récompenses de la base de la communauté"
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
@@ -5329,11 +5892,13 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Réouvrir cette question"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Cette question a été cloturée par \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5365,20 +5930,24 @@ msgid "revision %(number)s"
msgstr "révision %(number)s"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "S'abonner pour ces étiquettes"
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
+#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Veuillez vous inscrire pour suivre les étiquettes:"
+msgstr "Cette question a été close pour la raison suivante "
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "S'abonner"
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "recherche pour les étiquettes"
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5391,32 +5960,34 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr "Utilisateurs dans le groupe %(name)s"
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Trier par:"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "personne dans le groupe %(name)s"
+msgstr "paramètres du groupe : %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Trier par &raquo;"
+msgstr "Trier par:"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr "voir les personnes avec une réputation élevée"
+msgstr ""
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr "aura"
+msgstr ""
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr "voir les personnes qui nous ont rejoint récemment"
+msgstr ""
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
@@ -5424,43 +5995,47 @@ msgstr "récent"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr "voir les personnes qui ont rejoint le site en premier"
+msgstr ""
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr "voir les personnes triés par leur nom"
+msgstr ""
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
msgstr "par nom d'utilisateur"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateurs vérifiant les critères %(suser)s"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "Aucun résultat."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr "Veuillez saisir votre <span>nom d'utilisateur</span>, puis s'identifier"
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(ou sélectionner une autre méthode d'authentification)"
+msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "S'identifier"
+msgstr "connexion/"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Changer de courriel"
+msgstr "Changer d'email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5469,10 +6044,14 @@ msgstr "Valider l'email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5483,20 +6062,25 @@ msgstr "Adresse email vérifiée."
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
+#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr "Enregistrement"
+msgstr "S'inscrire"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Enregistrement utilisateur"
+msgstr "S'inscrire"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5504,7 +6088,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5520,8 +6105,9 @@ msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
msgstr "Merci de vous être inscrit sur notre forum de Questions/Réponses !"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+#, fuzzy
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Les détails de votre compte sont:"
+msgstr "Informations détaillées sur votre compte:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
@@ -5537,16 +6123,17 @@ msgstr "Merci de vous authentifiez :"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "Cordialement,\nL'administrateur du Forum Q&R"
+msgstr "L'administrateur du forum"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans notre forum de Questions/Réponses"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5556,15 +6143,22 @@ msgstr "Pour utiliser ce forum, utilisez le lien ci-dessous :"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "En cliquant sur le lien ci-dessus, vous allez nous permettre de vérifier la validité de votre adresse email."
+msgstr ""
+"En cliquant sur le lien ci-dessus, vous allez nous permettre de vérifier la "
+"validité de votre adresse email."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
+"Si vous pensez que ce message a été envoyé par erreur - \n"
+"aucune action de votre part n'est nécessaire. Ignorez ce mail, et veuillez "
+"accepter nos excuses \n"
+"pour le dérangement que nous avons occasionné"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5576,7 +6170,7 @@ msgstr "Déconnexion"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "Vous êtes déconnecter avec succès"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
@@ -5591,35 +6185,43 @@ msgstr "Veuillez vous authentifier avec votre \"OpenID\""
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class=\"strong big\">Votre réponse à la question </span> <i>\"<strong>"
+"%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">sera "
+"publiée dès que vous vous serez authentifié.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"Votre question \n"
+" %(title)s %(summary)s sera publiée dès que vous vous serez "
+"authentifié\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
@@ -5644,23 +6246,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Veuillez vous enregistrer"
+msgstr "Merci de vous authentifiez :"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "La connexion à échoué, veuillez reessayer"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "Identifiant ou email"
+msgstr "Aucun email"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5670,17 +6275,19 @@ msgstr "Mot de passe"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr "Pour changer votre mot de passe - veuillez entrer le nouveau 2 fois, et le soumettre"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
+msgstr "Nouveau mot de passe pris en compte."
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr "Veuillez le resaisir"
+msgstr "Merci de resaisir votre mot de passe"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5691,22 +6298,24 @@ msgstr "Changer de mot de passe"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Ici vous avez les modes d'authentifications actuels"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr "Fournisseur"
+msgstr "Utilisateur certifié"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr "Dernière utilisation"
+msgstr "dernière connexion"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr "Supprimer, si vous préférez"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -5717,46 +6326,52 @@ msgstr "Supprimer"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "Ne peut pas être supprimer"
+msgstr "Compte supprimé."
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Il semblerait que vous ayez des problèmes pour vous authentifiez?"
+msgstr "D'autres questions ?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Veuillez entrer votre adresse mail ci-dessous pour obtenir une nouvelle clé"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Veuillez entrer votre adresse mail pour restaurer votre compte"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr "Récupérer un compte par email"
+msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Envoyer une nouvelle clé de récupération"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Récupérer votre compte par email"
+msgstr "Changer le mot de passe de votre compte"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Veuillez vous enregistrer en cliquant sur l'un de ces icônes"
+msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "ou créer un nouvel utilisateur et mot de passe ici"
+msgstr "Créer un nom d'utilisateur et un mot de passe"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -5775,7 +6390,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Merci de lire et saisir les deux mots ci-dessous pour nous aider à lutter contre la création automatique de comptes (lutte contre le spam)."
+msgstr ""
+"Merci de lire et saisir les deux mots ci-dessous pour nous aider à lutter "
+"contre la création automatique de comptes (lutte contre le spam)."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5787,8 +6404,9 @@ msgstr "retourner à la page d'authentification OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "Confirmer l'adresse mail"
+msgstr "Votre adresse email <i>(ne sera pas communiquée)</i>"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5797,70 +6415,83 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "Confimer le mail"
+msgstr "Aucun email"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
-msgstr "Choisissez votre service préféré ci-dessous pour vous connecter en utilisant un service sécurisé OpenID ou une technologie similaire. Votre mot de passe du service externe reste toujours confidentielle et vous n'avez pas à mémoriser ou en créer un autre."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+"Choisissez votre service préféré ci-dessous pour vous connecter en utilisant "
+"un service sécurisé OpenID ou une technologie similaire. Votre mot de passe "
+"du service externe reste toujours confidentielle et vous n'avez pas à "
+"mémoriser ou en créer un autre."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe"
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "Ajouter un avatar"
+msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Changer d'avatar"
+msgstr "Modifier les tags"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Votre avatar courant: "
+msgstr "Informations détaillées sur votre compte:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr "Vous n'avez pas télécharger d'avatar, veuillez en télécharger un maintenant."
+msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr "Charger une nouvelle image"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "Changer d'avatar"
+msgstr "Modifications enregistrées."
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr "Choisir Nouveau par défaut"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "envoyer-sur-le-serveur/"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "Supprimer un avatar"
+msgstr "réponse supprimée"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr "Veuillez sélectionner l'avatar que vous souhaiterez supprimer."
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr "Vous n'avez pas d'avatar a supprimer. Veuillez <a href=\"%(avatar_change_url)s\">en téléchager un</a> maintenant."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "Effacer ceux-ci"
+msgstr "réponse supprimée"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5885,8 +6516,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5899,42 +6530,45 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La question a été supprimée."
+msgstr[1] "La question a été supprimée."
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr "\nBonjour, Ceci est une message de retour du forum %(site_title)s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bonjour, un utilisateur du forum a souhaité faire une remarque sur : "
+"%(site_title)s \n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr "Cordialement,<br>L'administrateur de %(site_name)s"
+msgstr "L'administrateur du forum"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5948,26 +6582,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "A cet instant, veuillez poser votre question à %(link)s"
+msgstr "Veuillez saisir votre question !"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Question par %(author)s:"
+msgstr "Tags de la question"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
-msgstr "\n En réponse à la question de %(author)s:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Question :"
+msgstr "Questions"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5979,56 +6616,68 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes:"
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr "\n réponse de %(author)s:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>"
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr "\n En réponse à la réponse de %(author)sr:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>"
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Répondu par %(author)s:"
+msgstr "Questions auxquelles j'ai répondu"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr "\n commentaire de %(author)s:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"(Ein Kommentar)"
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<strong>ein</strong> weiterer Kommentar"
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
-msgstr "\n Commenté par %(author)s:\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"(Ein Kommentar)"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr "Ci-dessous une copie de votre demande:"
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6038,13 +6687,18 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"(Ein Kommentar)"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"(%(comment_count)s Kommentare)"
+# FIXME
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr "Génial, vous êtes prêt à utiliser %(site_name)s!"
+msgstr "Associez votre OpenID avec votre compte sur ce site"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6060,9 +6714,11 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
-msgstr "Bien sûr, vous pouvez toujours visiter %(site_name)s à l'adresse <a href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
+msgstr ""
+"Bien sûr, vous pouvez toujours visiter %(site_name)s à l'adresse <a href="
+"\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
@@ -6077,8 +6733,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr "Votre publication à été rejetée"
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci a pu se produire pour les raisons suivantes :"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6087,16 +6744,20 @@ msgstr "Voici votre publication initiale"
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
-msgstr "\n<p>Le système est incapable de traiter votre message avec succès, la raison est:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>Le système est incapable de traiter votre message avec succès, la raison "
+"est:<p>\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "Bienvenu à %(site_name)s!"
+msgstr "A propos de %(site_name)s"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6119,7 +6780,8 @@ msgstr "Comment l'utiliser?"
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6147,16 +6809,19 @@ msgid "Ask a question"
msgstr "Poser une question"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "créer"
+msgstr "Créer un compte"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "voir la liste"
+msgstr "vues"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "Liste des questions"
+msgstr "list of all questions"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6165,28 +6830,30 @@ msgstr "%(author)s a écrit:"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "compose"
+msgstr "termine/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "le %(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "Messages par expéditeur:"
+msgstr "Message envoyé"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "boite de réception"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6205,8 +6872,9 @@ msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+msgstr "paramètres"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6247,7 +6915,9 @@ msgstr "Les paramètrages \"en direct\" sont désactivés pour ce site"
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Toutes le soptions de configurations doivent être modifiées dans le fichier settings.py du site"
+msgstr ""
+"Toutes le soptions de configurations doivent être modifiées dans le fichier "
+"settings.py du site"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
@@ -6271,8 +6941,9 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "avec la contribution de %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "Marqué"
+msgstr "marquée avec des mots-clés"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6285,8 +6956,9 @@ msgstr "Réinitialiser l'auteur"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
+#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr " ou "
+msgstr "ou"
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
@@ -6296,9 +6968,12 @@ msgstr "Réinitialiser les tags"
msgid "start over"
msgstr "Recommencer"
+# FIXME
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr " - pour développer ou restreindre en ajoutant plus de tags et en révisant la requête"
+msgstr ""
+" - pour développer ou restreindre en ajoutant plus de tags et en révisant la "
+"requête"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6313,12 +6988,14 @@ msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "Pas de question ici. "
+msgstr "Aucune question favorite."
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
+#, fuzzy
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Veuillez suivre quelques questions ou quelques utilisateurs "
+msgstr "Merci de commencer (marquer) quelques questions quand vous les visitez"
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -6346,8 +7023,9 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchiez ?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "Poser votre question!"
+msgstr "Poser votre question"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6355,60 +7033,64 @@ msgstr "S'abonner au flux RSS des questions"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr "Recherche d'étiquette"
+msgstr "Chercher"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr "recherche"
+msgstr "Chercher"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "chaque étiquette doit contenir min de %(max_chars)s caractère"
-msgstr[1] "chaque étiquette doit contenir min de %(max_chars)s caractères"
+msgstr[0] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractère"
+msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "veuillez utiliser %(tag_count)s étiquette ou moins"
-msgstr[1] "veuillez utiliser %(tag_count)s étiquettes ou moins"
+msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins"
+msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "Veuillez utiliser jusqu'à %(tag_count)s étiquettes, de moins de %(max_chars)s caractères chacune"
+msgstr "jusqu'à 5 tags, faisant chacun moins de 20 caractères"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr "Cette réponse est publiée"
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "ignorer cette question"
+msgstr "Répondre à cette question"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "supprimer le drapeau offensif"
+msgstr "Voir les drapeaux signalant des messages à contenu abusif"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "supprimer les étiquettes"
+msgstr "Voir tous les mots-clés"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6417,7 +7099,9 @@ msgstr "supprimer les étiquettes"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "Signaler un abus (par exemple : spam, publicité déguisée, contenus illégaux ou inappropriés, propos déplacés)"
+msgstr ""
+"Signaler un abus (par exemple : spam, publicité déguisée, contenus illégaux "
+"ou inappropriés, propos déplacés)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -6432,12 +7116,14 @@ msgid "undelete"
msgstr "restaurer"
#: templates/question/answer_controls.html:43
+#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr "dépublié"
+msgstr "[auteur de la publication]"
#: templates/question/answer_controls.html:48
+#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr "publié"
+msgstr "[auteur de la publication]"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6453,15 +7139,16 @@ msgid "more"
msgstr "plus"
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "republier comme un commentaire de question"
+msgstr "question_commentee"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6470,12 +7157,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] "\n %(counter)s Réponse\n "
-msgstr[1] "\n %(counter)s Réponses\n "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s réponse :"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s réponses :"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Trier par »"
+msgstr "Trier par:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -6495,15 +7187,18 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "Cette réponse a été sélectionnée comme correct"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "marquer cette réponse comme correcte(recliquer encore pour l'annuler)"
+msgstr "marquer cette réponse comme favorite (cliquez à nouveau pour annuler)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
msgstr ""
+"Cette question a été close pour la raison suivante : : \"%(close_reason)s\" "
+"par"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6519,8 +7214,9 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "S'identifier/S'inscrire pour répondre"
+msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6532,17 +7228,17 @@ msgstr "Soyez le premier à répondre à cette quesion !"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6553,16 +7249,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "Ajouter une réponse"
+msgstr "réponse modifiée"
+# FIXME
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
msgstr "requalifier"
@@ -6576,43 +7274,53 @@ msgid "close"
msgstr "fermer"
#: templates/question/sidebar.html:8
+#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr "Utilititaires des questions"
+msgstr "Tags de la question"
+# FIXME
#: templates/question/sidebar.html:11
+#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "cliquer pour ne plus suivre cette question"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de réponses"
#: templates/question/sidebar.html:12
+#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr "Suivi"
+msgstr "Toutes les questions"
#: templates/question/sidebar.html:13
+#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr "Ne plus suivre"
+msgstr "Toutes les questions"
+# FIXME
#: templates/question/sidebar.html:17
+#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr "Cliquer pour suivre cette question"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de réponses"
#: templates/question/sidebar.html:18
+#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr "Suivre"
+msgstr "Toutes les questions"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s suiveur"
-msgstr[1] "%(count)s suiveurs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "souscrire au flux rss de cette question"
+msgstr "S'abonner au flux RSS des questions"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "souscrire au flux rss"
+msgstr "S'abonner au flux RSS des questions"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6623,37 +7331,42 @@ msgstr "Inviter"
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr "- ou -"
+msgstr "ou"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr "partager avec tout le monde"
+msgstr "Votre email (ne sera pas communiqué):"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Utilisateurs individuel"
+msgstr "Sélectionnées individuellement"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr "Vous"
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "et"
+msgstr "Ajouter"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "%(more_count)s de plus"
+msgstr "%(rev_count)s revision"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6661,17 +7374,17 @@ msgstr "Fils public"
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr "Statistiques"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "Demandé"
+msgstr "posée"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6682,20 +7395,23 @@ msgid "times"
msgstr "fois"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "Dernière mise à jour"
+msgstr "dernière mise à jour"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Questions liées"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -6723,16 +7439,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "gérer les inscriptions"
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "Abonnements aux emails"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6743,90 +7462,107 @@ msgid "Date"
msgstr "Date"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Action"
+msgstr "Lieu"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+msgstr "Rédacteur"
#: templates/user_inbox/base.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr "Sections:"
+msgstr "questions"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "méssages"
+msgstr "messages/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "résponses du forum (%(re_count)s)"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Réouvrir ses propres questions"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "Approuver"
+msgstr "approuvée"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer le message"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "profil - réactions"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr "selectionner:"
+msgstr "Supprimer"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "vu"
+msgstr "dernière connexion"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "nouvelle"
+msgstr "date (↓)"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "aucune"
+msgstr "bronze"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr "marquer comme vu"
+msgstr "dernière connexion"
+# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr "marquer comme nouveau"
+msgstr "marquée comme meilleure réponse"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr "rejeter"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "Voir tous les mots-clés"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "supprimer le message"
+msgstr "Supprimer"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6847,28 +7583,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Utiliser une autre raison"
+msgstr "Motif de cloture :"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir une des options ci-dessus"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "Sélectionner cette raison"
+msgstr "Version auswählen"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "Supprimer cette raison"
+msgstr "Supprimer ce commentaire"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "Ajouter une nouvelle raison"
+msgstr "vous avez une nouvelle réponse"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6878,8 +7619,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Éditer la raison"
+msgstr "Modifier une question"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6895,12 +7637,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr "Auto-tweeting est inactif"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr "Sélectionner le compte twitter"
+msgstr "Supprimer le compte"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr "utiliser un autre compte"
+msgstr "Créer un compte"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6910,6 +7654,7 @@ msgstr "Auto-twettage est éteint"
msgid "Start tweeting"
msgstr "Démarrer le tweetage"
+# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
@@ -6931,7 +7676,7 @@ msgstr "changer d'image"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
-msgstr "supprimer"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -6942,8 +7687,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Pseudo"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "(ne peut pas être changer)"
+msgstr "Compte supprimé."
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6962,54 +7708,63 @@ msgstr "Paramètres d'abonnement aux emails"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "Arreter l'envoi de courriel"
+msgstr ""
+"<strong>Votre adresse email</strong> (ne sera<strong>pas</strong> visible "
+"des autres utilisateurs; et doit être valide)"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr "Sauvegarder les langues"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr "Questions suivis"
+msgstr "Toutes les questions"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr "Mettre à jour le profil"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
+#, fuzzy
msgid "manage login methods"
-msgstr "gestion des méthodes d'authentification"
+msgstr "Bitte einloggen"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr "nom réél"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "groupes"
+msgstr "FIXME Setting groups"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr "ajouter un groupe"
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
msgstr "membre depuis"
@@ -7018,8 +7773,9 @@ msgid "last seen"
msgstr "dernière connexion"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "Site internet"
+msgstr "Site web"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7087,7 +7843,10 @@ msgstr "Envoyer un message à %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Un email sera envoyé à cet utilisateur avec le champ 'reply-to' pré-renseigné avec votre adresse email, afin qu'il puisse vous répondre directement. Merci de vérifier que votre adresse email est correcte."
+msgstr ""
+"Un email sera envoyé à cet utilisateur avec le champ 'reply-to' pré-"
+"renseigné avec votre adresse email, afin qu'il puisse vous répondre "
+"directement. Merci de vérifier que votre adresse email est correcte."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7115,8 +7874,9 @@ msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent seulement qu'éditer ou supprimer leurs publications."
+msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas étiqueter les messages"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7127,21 +7887,21 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr "réseau"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] "Suivi par %(count)s personne"
-msgstr[1] "Suivi par %(count)s personnes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] "Vous suivez %(count)s personne"
-msgstr[1] "Vous suivez %(count)s personnes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
@@ -7149,11 +7909,13 @@ msgid ""
"profiles and click \"follow\""
msgstr ""
+# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "Réseau de %(username)s est vide"
+msgstr "Profil de l'utilisateur %(username)s"
+# TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
@@ -7163,7 +7925,7 @@ msgstr "actualité (↓)"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr "source"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
@@ -7187,10 +7949,11 @@ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "Réponse"
-msgstr[1] "Réponses"
+msgstr[0] "réponse"
+msgstr[1] "réponses"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7213,9 +7976,11 @@ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
+# FIXME
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "Répondre à:"
+msgstr "Conseils pour répondre"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7230,12 +7995,14 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "Graphique de l'aura de l'utilisateur"
+msgstr "Statistiques sur la réputation de cet utilisateur"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "Les questions que cet utilisateur suit"
+msgstr "questions favorites de cet utilisateur"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7272,45 +8039,54 @@ msgid "Tips"
msgstr "Astuces"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "donner une réponse intéressante à cette communauté"
+msgstr ""
+"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "Contentez-vous de donner une réponse, plutôt que de vous engagez dans une discussion."
+msgstr ""
+"Contentez-vous de donner une réponse, plutôt que de vous engagez dans une "
+"discussion."
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr "Demander au Groupe"
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "Ajouter du détail (optionnel)"
+msgstr "Votre nom:"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr "Ajouter des détails"
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Sélectionner la langue"
+msgstr "Sélectionnez un thème (skin)"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ", l'un d'eux est nécessaire"
+msgstr "ce champ est obligatoire"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "étiquettes:"
+msgstr "Mots-clés (tags)"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
msgstr "(obligatoire)"
+# FIXME
#: templates/widgets/edit_post.html:71
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
msgstr "Basculer vers l'aperçu avec éditeur temps-réel"
@@ -7324,7 +8100,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "Le contenu de ce site est sous licence %(license)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -7347,48 +8123,57 @@ msgid "Group info"
msgstr "Information du groupe"
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "Éditer la description"
+msgstr "%(description)s"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "changer le logo"
+msgstr "modifier/"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "supprimer le logo"
+msgstr "Supprimer"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr "ajouter un logo"
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "modéré les questions par email"
+msgstr "Questions liées"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "autoriser uniquement les mots-clés sélectionnés"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr "Comment les utilisateurs rejoignent ce groupe?"
+# FIXME
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "utilisateur modéré"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "autoriser uniquement les mots-clés sélectionnés"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Votre adresse email <i>(ne sera pas communiquée)</i>"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7422,13 +8207,14 @@ msgid "back to home page"
msgstr "Retour à l'accueil"
#: templates/widgets/logo.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "logo de %(site)s"
+msgstr "Logo du site de Questions/Réponses"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "Aide sur les balises \"Markdown\""
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7480,8 +8266,10 @@ msgid "badges"
msgstr "Réputation"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "Poser une question pouvant interesser cette communauté"
+msgstr ""
+"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -7503,7 +8291,7 @@ msgstr[1] "votes"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr "TOUS"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
@@ -7511,19 +8299,21 @@ msgstr "Voir les questions sans réponses"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr "NON RÉPONDU"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "voir vos questions suivies"
+msgstr "Voir vos questions favorites"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Veuillez poser votre question ici"
+msgstr "Veuillez saisir votre question !"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -7534,31 +8324,34 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Tags ignorés"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Cloturer ses propres questions"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Changer la fréquence des emails"
+msgstr "Changer d'email"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+#, fuzzy
msgid "(done editing)"
-msgstr ""
+msgstr "1 Version"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
@@ -7572,19 +8365,21 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr "aura:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
msgid "badges:"
msgstr "badges :"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "S'inscrire"
+msgstr "deconnexion/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de vous authentifiez :"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
@@ -7595,9 +8390,9 @@ msgid "widgets"
msgstr "composants"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "Votre karma est %(reputation)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7606,8 +8401,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7619,24 +8414,27 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr "Actuellement, vous pouvez :"
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Poster des questions, des réponses et des commentaires"
+msgstr "Cloturer les questions posées par d'autres"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "non"
+msgstr "bronze"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr "Oups, désolé - une erreur s'est produite"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:123
+#, fuzzy
msgid "Please login to post"
-msgstr "Veuillez vous identifier pour poster"
+msgstr "Bitte einloggen"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr "Du spam a été détecter dans votre message, désolé si ceci est une erreur"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7647,8 +8445,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "ce champ est obligatoire"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "Choisir un pseudonyme"
+msgstr "choisissez un nom d'utilisateur"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7668,15 +8467,20 @@ msgstr "désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "désolé, ce nom d'utilisateur est utilisé par plusieurs utilisateurs. C'est un problème grave, qui peut témoigner de la présence d'un bug dans l'application. Merci de prévenir l'administrateur du site. "
+msgstr ""
+"désolé, ce nom d'utilisateur est utilisé par plusieurs utilisateurs. C'est "
+"un problème grave, qui peut témoigner de la présence d'un bug dans "
+"l'application. Merci de prévenir l'administrateur du site. "
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr "un nom d'utilisateur doit comporter uniquement des lettres, des espaces et des caractères de soulignement (ou <i>underscores</i> : '_')"
+msgstr ""
+"un nom d'utilisateur doit comporter uniquement des lettres, des espaces et "
+"des caractères de soulignement (ou <i>underscores</i> : '_')"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr "veuillez utiliser au moins quelques caractères alphabétiques dans le nom d'utilisateur"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -7696,11 +8500,14 @@ msgstr "Veuillez entrer une adresse email valide"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée par un autre utilisateur; veuillez en saisir une autre"
+msgstr ""
+"Cette adresse email est déjà utilisée par un autre utilisateur; veuillez en "
+"saisir une autre"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "l'adresse email est obligatoire"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7742,27 +8549,31 @@ msgstr[1] "il y a %(min)d minutes"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr "Un nouvel avatar a téléchargé vers le serveur avec succès."
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr "Votre avatar a été mis à jour avec succès."
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr "Les avatars ont été supprimés avec succès."
+msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "votre publication n'a pas été accepter"
+msgstr "Votre adresse email n'a pas été modifiée."
#: views/commands.py:136
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent accéder à la boîte de réception"
+msgstr ""
+"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
+msgstr "les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -7779,44 +8590,54 @@ msgstr "Désolé, il semble y avoir un problème..."
#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
+msgstr ""
+"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
+"Votre abonnement a été enegistré, mais nous devons valider votre adresse "
+"email %(email)s ; <a href='%(details_url)s'>Cliquez ici pour en savoir plus</"
+"a>."
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr "La fréquence d'envoi des emails de notification de mises à jour est désormais \"quotidienne\"."
+msgstr ""
+"La fréquence d'envoi des emails de notification de mises à jour est "
+"désormais \"quotidienne\"."
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer l'étiquette"
+msgstr "Désolé, la page que vous avez demandé est introuvable."
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr "L'abonnement a l'étiquette a été annulé (<a href=\"%(url)s\">défaire</a>)."
+msgstr ""
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr "Veuillez vous identifier pour vous désincrire de: %(tags)s"
+msgstr ""
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+msgstr "Créer un compte"
#: views/commands.py:959
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Veuillez vous identifier pour voter"
+msgstr "Merci de vous authentifiez :"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Veuillez vous inscrire pour supprimer/récupérer une publication"
+msgstr "Merci de vous authentifiez :"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -7833,8 +8654,11 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""
+"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à cette "
+"fonction"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7845,17 +8669,20 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr "Cette réponse est maintenant publiée"
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "À propos de %(site)s"
+msgstr "A propos de %(site_name)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
-msgstr "Veuillez vous identifier ou vous enregistrez pour envoyer des remarques"
+msgstr ""
+"Veuillez vous identifier ou vous enregistrez pour envoyer des remarques"
+# FIXME à vérifier
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr "Vos remarques, critiques et suggestions sur notre forum de questions/réponses"
+msgstr ""
+"Vos remarques, critiques et suggestions sur notre forum de questions/réponses"
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
@@ -7863,15 +8690,19 @@ msgstr "Merci pour vos remarques !"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr "Nous aimerions bien savoir ce que vous pensez de notre service de questions/réponses ! Lors de votre prochaine visite, n'hésitez pas à nous envoyer vos remarques, critiques et suggestions ;o)"
+msgstr ""
+"Nous aimerions bien savoir ce que vous pensez de notre service de questions/"
+"réponses ! Lors de votre prochaine visite, n'hésitez pas à nous envoyer vos "
+"remarques, critiques et suggestions ;o)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Politique en matière de respect de la vie privée"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "Étiquettes suggérés"
+msgstr "utiliser les mots-clés (tags)"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7881,15 +8712,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: views/readers.py:421
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Désolé, le commentaire que vous cherchez a été supprimé, et n'est plus accessible."
+msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
+# FIXME
#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
msgstr "utilisateur modéré"
+# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
msgstr "profil de l'utilisateur"
@@ -7911,16 +8745,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "profil - réputation de l'utilisateur"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer le message"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "profile - méssages"
+msgstr "profil - réactions"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7935,8 +8772,9 @@ msgid "user karma"
msgstr "karma utilisateur"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "Profil - aura de l'utilisateur"
+msgstr "profil - réputation de l'utilisateur"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7959,13 +8797,14 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profil - abonnements emails"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "profile - %(section)s"
+msgstr "profil - réactions"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers"
+msgstr ""
+"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers"
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -7975,59 +8814,74 @@ msgstr "Les types de fichiers autoprisés sont '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "La taille maximale autorisée pour un fichier est de %(file_size)s Kilo-octets"
+msgstr ""
+"La taille maximale autorisée pour un fichier est de %(file_size)s Kilo-octets"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Une erreur est survenue lors du transfert du fichier sur notre serveur. Merci de contacter l'administrateur."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Une erreur est survenue lors du transfert du fichier sur notre serveur. "
+"Merci de contacter l'administrateur."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
+#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Veuillez vous connecter pour répondre à une question"
+msgstr "Voir les questions sans réponses"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr "Ce contenu est interdit"
+msgstr "Ce compte est inactif."
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Publication non trouvée"
+msgstr "Aucun résultat"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas publier de commentaires car vous semblez être déconnecté. Merci d'essayer de vous <a href=\"%(sign_in_url)s\">reconnecter</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas publier de commentaires car vous semblez être "
+"déconnecté. Merci d'essayer de vous <a href=\"%(sign_in_url)s\">reconnecter</"
+"a>."
#: views/writers.py:749
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "Désolé, les utilisateurs aonymes ne peuvent pas éditer de commentaires"
+msgstr ""
+"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers"
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car vous semblez être déconnecté. Merci d'essayer de vous <a href=\"%(sign_in_url)s\">reconnecter</a>."
+msgstr ""
+"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car vous semblez être "
+"déconnecté. Merci d'essayer de vous <a href=\"%(sign_in_url)s\">reconnecter</"
+"a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr "Désolé, nous rencontrons apparemment des difficultés d'ordre techniques..."
+msgstr ""
+"Désolé, nous rencontrons apparemment des difficultés d'ordre techniques..."
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé, la page que vous avez demandé est introuvable."
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8038,36 +8892,1941 @@ msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ "Nous avons besoin de valider votre adresse email. <a "
+#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>Cliquez ici</a> pour en "
+#~ "savoir plus."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "Déconnexion"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "Etant un utilisateur enregistré, vous pouvez vous connecter avec votre "
+#~ "OpenID, vous déconnecter du site, ou supprimer définitivement votre "
+#~ "compte."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr "Vérification de votre adresse email"
+
+# FIXME
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informations concernant la procédure de validation d'email avec "
+#~ "%(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "dernières questions"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "Veuillez saisir un titre descriptif pour votre question."
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "utiliser-ces-caracteres-dans-les-mots-cles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "Cet email ne doit pas être lié à Gravatar"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "voter/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "Explique comment changer le mot de passe LDAP"
+
+#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+#~ msgstr "Skin: compteurs \"consultation\" \"vote\" et \"réponse\""
+
+#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Valeur du compteur de votes pour \"pleines couleurs\""
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière plan pour votes = 0"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "Nom de couleur HTML ou valeur hexadécimale"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour votes = 0"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour votes"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour votes"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour votes = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour votes = MAX"
+
+#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Valeur du compteur de consultations pour \"pleines couleurs\""
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière plan pour consultations = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour votes = 0"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour consultations"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour consultations"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour consultations = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour consultations = MAX"
+
+#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Valeur du compteur de réponses pour \"pleines couleurs\""
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière plan pour réponses = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour réponses = 0"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour réponses"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour réponses"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour réponses = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour réponses = MAX"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les éléments acceptés"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "Couleur de premier plan pour réponse acceptée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Nombre de questions par défaut à afficher dans la liste "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "Continuer de masquer les questions ignorées"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "questions favorites des utilisateurs"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "favorite"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "question_repondue"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "reponse_commentee"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "reponse_acceptee"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "désactivé"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "seulement ceux sélectionnés"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur incorrect."
+
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<p>Bonjour %(name)s,</p></p>Il y a du nouveau concernant %(num)d question:"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<p>Bonjour %(name)s,</p><p>Il y a du nouveau concernant %(num)d questions:"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci de visiter notre forum de Questions/Réponses pour découvrir les "
+#~ "nouvelles questions. Passez le mot autour de vous si vous connaissez "
+#~ "quelqu'un susceptible de nous aider en répondant à certaines questions, "
+#~ "ou qui pourrait bénéficier de notre forum en y postant ses propres "
+#~ "questions..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "FIXME - Dans vos derniers paramétrages, vous avez opté pour recevoir des "
+#~ "mails quotidiennement. Si vous recevez plus d'un email par jour, merci "
+#~ "d'avertir l'administrateur du forum de ce problème. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "FIXME - Dans vos derniers paramétrages, vous avez opté pour recevoir des "
+#~ "mails de façon hebdomadaire. Si vous recevez plus d'un email par semaine, "
+#~ "merci d'avertir l'administrateur du forum de ce problème. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est possible que vous receviez des liens plusieurs fois; nous sommes "
+#~ "en train de plancher sur ce problème"
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allez à l'adresse %(email_settings_link)s pour changer la fréquence des "
+#~ "emails de mises à jour, ou bien informez l'administrateur à l'adresse "
+#~ "%(admin_email)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le transfert d'images vers notre serveur est réservé aux utilisateurs "
+#~ "ayant plus de >%(min_rep)s points de réputation"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "Les utilisateurs bloques ne peuvent pas publier"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas publier"
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr "Un message ne peut pas être étiqueté \"abusif\" deux fois"
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "Les utilisateurs bloqués ne peuvent pas étiqueter les messages"
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas étiqueter les messages"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il faut au moins %(min_rep)s points de réputation pour pouvoir étiqueter "
+#~ "les messages comme étant du spam"
+
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr "%(max_flags_per_day)s dépassé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr "Les utilisateurs bloqués ne peuvent pas étiqueter les messages"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas étiqueter les messages"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Il faut au moins %(min_rep)s points de réputation pour pouvoir étiqueter "
+#~ "les messages comme étant du spam"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Il faut au moins %(min_rep)s points de réputation pour pouvoir étiqueter "
+#~ "les messages comme étant du spam"
+
+# FIXME ou "ayant reçu un vote négatif"
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "impossible de révoquer un ancien vote"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s a modifié la question"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les utilisateurs %(people)s ont posté %(new_answer_count)s nouvelles "
+#~ "réponses"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s a/ont commenté cette question"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s a/ont commenté des réponses"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s a/ont commenté une réponse"
+
+# FIXME
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "Informations concernant le changement d'email : %(email)s"
+
+# FIXME
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "voici pourquoi les emails sont obligatoires; pour plus d'infos, consultez "
+#~ "la page %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Votre nouvelle adresse email:</strong> (ne sera<strong>pas</"
+#~ "strong> visible des autres utilisateurs; et doit être valide)"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Sauvegarder l'email"
+
+# FIXME
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "valider l'information %(email)s ou visitez la page : %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "Email inchangé"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ancien email %(email)s conservé; si vous souhaitez le changer rendez-vous "
+#~ "à l'url %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "Adresse email modifiée."
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Votre adresse email actuelle %(email)s peut être "
+#~ "utilisée pour cela.</span>"
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Merci d'avoir validé votre email.</span> Vous "
+#~ "pouvez désormais <strong>poser des questions</strong> et <strong>répondre "
+#~ "aux questions ouvertes</strong>. Vous pouvez également <strong>vous "
+#~ "abonnez pour recevoir périodiquement par email des questions qui vous "
+#~ "intéressent</strong>, ou être informé(e) des réponses et commentairesà "
+#~ "vos questions."
+
+# FIXME
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "l'email comportant la clé de validation n'a pas été envoyé"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Ihre momentane E-Mail-Adresse %(email)s wurde "
+#~ "bereits bestätigt</span>. Es wurde keine neue Bestätigungsmail versandt. "
+#~ "Sie können Ihre E-Mail-Adresse bei Bedarf <a "
+#~ "href='%(change_link)s'>ändern</a>."
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Créez vous un compte chez %(provider)s; pour plus d'infos, <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'>cliquez ici</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utilisateur %(username)s existe déjà; veuillez choisir un autre nom "
+#~ "pour \n"
+#~ " %(provider)s. Un email est aussi obligatoire, "
+#~ "cf. %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informations concernant la création d'un nouveau compte chez un "
+#~ "fournisseur d'identité externe %(provider)s; pour plus d'infos <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'>cliquez ici</a>"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informations concernant la création d'un nouveau compte Facebook pour se "
+#~ "connecter; pour plus d'infos visitez la page %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Ce compte existe déjà; merci d'en utiliser un autre."
+
+# FIXME
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Pseudo"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'outil de filtrage des mots-clés sera affiché à droite de l'écran, une "
+#~ "fos que vous serez authentifié"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+#~ "for any inconvenience"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous pensez que ce message a été envoyé par erreur - \n"
+#~ "aucune action de votre part n'est nécessaire. Ignorez ce mail, et "
+#~ "veuillez accepter nos excuses \n"
+#~ "pour le dérangement que nous avons occasionné"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Pourquoi utiliser OpenID ?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "OpenID est le nouveau standard d’identification sur Internet."
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le principe d'OpenID est simple : au lieu de créer un nouveau compte sur "
+#~ "chaque nouveau site que vous visitez, vous créez UNE FOIS POUR TOUTES un "
+#~ "compte \"OpenID\" chez le fournisseur de votre choix (Gmail, Yahoo, AOL, "
+#~ "Orange...).Vous pourrez ensuite le réutiliser pour vous authentifier sur "
+#~ "d'autres sites \"compatibles OpenID\", sans avoir besoin de remplir le "
+#~ "formulaire d'inscription de ces sites..."
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenID à été adopté par tous les grands portails (Google, Yahoo, "
+#~ "Facebook, Microsoft, Flicker, ...) ce qui porte le nombre de comptes "
+#~ "OpenID à plus de 300 millions. Plus de 10000 sites sont compatibles "
+#~ "OpenID. "
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr "OpenId est basé sur un standard international et libre."
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "En savoir plus."
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr "Informations sur la méthode classique de connexion"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "lien permanent vers une réponse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "Voir tous les mots-clés"
+
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "%(question_author)s a choisi cette réponse comme correcte"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Tags associés"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Filtre des tags"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Résumé badges"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "Badge argent - blah blah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "est un site de questions/réponses, et non pas un forum de discussion. Par "
+#~ "conséquent, merci de ne pas discuter ou polémiquer dans vos réponses. "
+#~ "Vous avez toutefois la possibilité de faire de brèves discussions dans le "
+#~ "champ COMMENTAIRES."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand une question ou une réponse est jugée positivement par le reste de "
+#~ "la communauté, son auteur acquiert des points. Ces points lui permettent "
+#~ "de \"monter en grade\" et obtenir un pouvoir grandissant en terme de "
+#~ "possibilités de modérations. "
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gravatar signifie (globally recognized avatar, en français avatar "
+#~ "universel).Gravatar est basé sur un service en ligne qui permet "
+#~ "d’attribuer un avatar (image) à une adresse e-mail. Vous laissez un "
+#~ "commentaire avec cette adresse e-mail sur un blog ou un forum de "
+#~ "discussion et l’image que vous avez choisie pour vous représenter "
+#~ "apparait automatiquement. Il faut bien sûr que le site en question gère "
+#~ "ces gravatars.Pour obtenir votre gravatar : 1. Rendez-vous sur le site "
+#~ "gravatar (http://fr.gravatar.com/) et saisissez votre adresse e-mail. "
+#~ "2. Vous allez recevoir un e-mail en retour. Cliquez sur le lien dans l’e-"
+#~ "mail pour confirmer votre adresse. 3. De retour sur le site de "
+#~ "gravatar, cliquez sur le lien mon gravatar. 4. Envoyez une photo que "
+#~ "vous associez à votre e-mail (pas trop grande, la photo, mais vous "
+#~ "pourrez la recadrer sur le site). 5. Maintenant, lorsque vous saisissez "
+#~ "votre e-mail avec un commentaire, votre gravatar s’affiche (patientez "
+#~ "quelques minutes quand même. 6. Vous pouvez créer autant de gravatars "
+#~ "que vous avez d’adresses e-mail."
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>Bonjour %(receiving_user_name)s,</p>"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a laissé <a href=\"%(post_url)s\">un nouveau "
+#~ "commentaire</a>:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a laissé <a href=\"%(post_url)s\">un nouveau "
+#~ "commentaire</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a répondu à une question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a publié une nouvelle question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a mis à jour une réponse à la question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a mis à jour une question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>Sachez que vous pouvez facilement <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">changer</a>\n"
+#~ "la fréquence à laquelle vous recevez les emails de notifications, ou "
+#~ "facilement vous désabonner. Merci de l'intérêt que vous protez à notre "
+#~ "forum !</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Salutations,<br/>L'administarteur du forum de Questions/Réponses</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "J'aime ce message (cliquez à nouveau pour annuler)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "J'aime cette réponse (cliquez à nouveau pour annuler)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "Je n'aime pas ce message (cliquez à nouveau pour annuler)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "Je n'aime pas cette réponse (cliquez à nouveau pour annuler)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "Voir <strong>1</strong> de plus"
+#~ msgstr[1] "Voir <strong>%(counter)s</strong> de plus"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "Voir <strong>1</strong> commentaire de plus"
+#~ msgstr[1] "Voir <strong>%(counter)s</strong> commentaires de plus"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "messages par page"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Liste des tags"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "réputation"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "réponses les plus anciennes"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "Réponses les plus récentes"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "réponses populaires"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Vous pouvez commencer par répondre anonymement à "
+#~ "cette question</span>, puis vous connecter ensuite "
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "vous pouvez répondre à vos propres questions uniquement pour donner une "
+#~ "réponse"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci de vous contenter de donner une réponse; n'instaurez pas une "
+#~ "discussion"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Répondre à cette question"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "ou"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "Modification(s) d'email(s) annulée(s)"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "question posée"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "la question a été vue:"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Me notifier les nouvelles réponses par email</strong> une fois "
+#~ "par jour"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Me notifier les nouvelles réponses par email</strong> une fois "
+#~ "par semaine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "Me notifier immédiatement dès qu'il y a des nouvelles réponses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourrez toujours ajuster la fréquence des emails de notification "
+#~ "depuis <strong><a href='%(profile_url)s?sort=email_subscriptions'>votre "
+#~ "profil</a></strong> ...)"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "vous pourrez vous abonner aux mails de notifications de mise à jour dès "
+#~ "que vous vous serez connecté"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Infos concernant les paramètres d'abonnement aux "
+#~ "emails </span> Ceci vous permet de vous abonner aux questions que vous "
+#~ "trouvez intéressantes. Vous recevrez les réponses par email. "
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Arrêter d'envoyer des emails"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "ans "
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Réponse"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Réponses"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "J'aime (+1)"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "L'utilisateur a voté positivement pour cela de nombreuses fois"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "J'aime pas (-1)"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "L'utilisateur a voté négativement pour cela de nombreuses fois"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "Historique de la réputation"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "activité récente"
+
+# FIXME
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "abgegebene Stimmen"
+
+# FIXME
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "Conseils pour répondre"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "Fournissez un maximum de détails."
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "Poser une question"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire "
+#~ "ci-dessous (un court titre résumant la question, puis la question à "
+#~ "proprement parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A "
+#~ "l'étape suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un "
+#~ "pseudo si vous souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont "
+#~ "nécessaires pour bénéficier des fonctionnalités de notre module de "
+#~ "questions/réponses, qui repose sur un principe communautaire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht "
+#~ "bestätigt.</span> Um Beiträge veröffentlichen zu können, müssen Sie Ihre "
+#~ "E-Mail-Adresse bestätigen. <a href='%(email_validation_faq_url)s'>Mehr "
+#~ "infos hier</a>.<br>Sie können Ihren Beitrag speichern und die Bestätigung "
+#~ "danach durchführen - Ihr Beitrag wird bis dahin gespeichert."
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Vous devez vous authentifier pour publier votre question "
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "conseils pour poser une question"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "Merci de poser une question pertinente."
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "Connexion"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "choisissez un mot de passe"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "Saisissez à nouveau le mot de passe <i>(pour confirmation)</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s question"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s questions"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "réputation de l'utilisateur au sein de la communauté"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "La question doit comporter plus de 10 caractères."
+
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "(veuillez entrer une adresse email valide)"
+
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "J'aime ce message (cliquez à nouveau pour annuler)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "Je n'aime pas ce message (cliquez à nouveau pour annuler)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
+#~ "\" by"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette question a été close pour la raison suivante : : \"%(close_reason)s"
+#~ "\" par"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s réponse :"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s réponses :"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "marquer cette réponse comme favorite (cliquez à nouveau pour annuler)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "Tags de la question"
+
+#~ msgid "rss feed"
+#~ msgstr "flux RSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci de commencer (marquer) quelques questions quand vous les visitez"
+
+# ##FIXME "In: [All questions] [Opened questions]"
+# ##FIXME "Dans: [toutes les questions] [questions ouvertes]"
+# ##FIXME "Questions: [toutes] [ouvertes]" POUR GAGNER DE LA PLACE !!!
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "Questions:"
+
+#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clés pour connecter le site avec des services externes comme Facebook, "
+#~ "etc."
+
+#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
+#~ msgstr "Réputation minimale requise pour réaliser les actions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "Sites"
+
+#~ msgid "Q&A forum website parameters and urls"
+#~ msgstr "Paramètres et URLs du forum de Questions/Réponses"
+
+#~ msgid "Skin and User Interface settings"
+#~ msgstr "Paramètrages du thème (skin) et de l'interface utilisateur"
+
+#~ msgid "Limits applicable to votes and moderation flags"
+#~ msgstr "Limites applicables aux votes et aux drapeaux de modération"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option currently defines default frequency of emailed updates in the "
+#~ "following five categories: questions asked by user, answered by user, "
+#~ "individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and "
+#~ "posts mentioning the user and comment responses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option définit la fréquence par défaut pour l'envoi par email des "
+#~ "mises à jour dans les cinq catégories suivantes : questions demandées par "
+#~ "l'utilisateur, auxquelles l'utilisateur a répondu, sélectionnées "
+#~ "individuellement, forum intégral (application d'un filtre de mots-clés "
+#~ "par personne) et messages mentionnant les réponses à l'utilisateur et les "
+#~ "réponses aux commentaires"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change this url from the default - then you will also probably "
+#~ "want to adjust translation of the following string: "
+#~ msgstr ""
+#~ "si vous changez cette URL par défaut, alors vous voudrez probablement "
+#~ "ajuster la traduction des lignes suivantes :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. "
+#~ "This helps avoid showing your users outdated images from their browser "
+#~ "cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incrémenter ce nombre quand vous changez une image du thème ou une "
+#~ "feuille de style. Ceci permet d'éviter d'afficher aux utilisateurs "
+#~ "l'ancienne charte graphique (dont des éléments seraient présents dans "
+#~ "leur cache)"
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous êtes nouveau ? Commencez par lire notre <a href=\"%s\">FAQ</a> !"
+
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "nouvelle_question/"
+
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "nouvelle_reponse/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "par nom d'utilisateur"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Erreur inconnue."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
+#~ msgstr "ReCaptcah est mal configuré."
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA challenge parameter."
+#~ msgstr "mauvais paramètre de challenge ReCaptcha"
+
+#~ msgid "The CAPTCHA solution was incorrect."
+#~ msgstr "La solution Captcha était incorrecte"
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA verification parameters."
+#~ msgstr "Mauvais paramètres de vérification ReCaptcha."
+
+#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les clés d'API ReCaptcha fournies ne sont pas valables poru ce domaine."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
+#~ msgstr "Impossible de se connecter au service externe reCaptcha."
+
+#~ msgid "Invalid request"
+#~ msgstr "Requête invalide"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajouter cette question à mes 'favoris' (cliquez à nouveau pour annuler)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retirer cette question de mes 'favoris' (cliquez à nouveau pour annuler)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
+#~ "span>'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les tags vérifiant '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</"
+#~ "strong></span>' "
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Ihre E-Mail-Adresse %(email)s wurde noch nicht "
+#~ "bestätigt.</span> Um Beiträge veröffentlichen zu können, müssen Sie Ihre "
+#~ "E-Mail-Adresse bestätigen. <a href='%(email_validation_faq_url)s'>Mehr "
+#~ "infos hier</a>.<br>Sie können Ihren Beitrag speichern und die Bestätigung "
+#~ "danach durchführen - Ihr Beitrag wird bis dahin gespeichert."
+
+#~ msgid "mark-tag/"
+#~ msgstr "marquer-avec-un-tag/"
+
+#~ msgid "interesting/"
+#~ msgstr "interessant/"
+
+#~ msgid "ignored/"
+#~ msgstr "ignoree/"
+
+# FIXME
+#~ msgid "unmark-tag/"
+#~ msgstr "retirer-un-tag/"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "favorites"
+
+# FIXME coquille dans phrase anglaise ???
+#, fuzzy
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "Cette question a été sélectionnée favorite"
+#~ msgstr[1] "Cette question a été sélectionnée favorite"
+
+#~ msgid "thumb-up on"
+#~ msgstr "J'aime (+1) activé"
+
+#~ msgid "thumb-up off"
+#~ msgstr "J'aime (+1) désactivé"
+
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "Wiki communautaire"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Lieu"
+
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "commande/"
+
+#~ msgid "search/"
+#~ msgstr "chercher/"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "A propos"
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "Comment valider le titre du courriel"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "Se déconnecter"
+
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "Voir les questions marquées par '%(tag_name)s' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(q_num)s question\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(q_num)s questions\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " Nous avons trouvé %(q_num)s question"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ " Nous avons trouvé %(q_num)s questions"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr "Retirer '%(tag_name)s' de la liste des tags intéressants"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "Retirer '%(tag_name)s' de la liste des tags ignorés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
+#~ "s' "
+#~ msgstr ""
+#~ "voir d'autres questions de %(view_user)s marquées avec les mots-clés "
+#~ "'%(tag_name)s'"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "accueil"
+
+#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le captcha ci-dessous nous permet de vous assurer que vous êtes un "
+#~ "humain. Ceci permet de lutter contre les spammeurs, qui utilisent des "
+#~ "robots pour créer massivement et automatiquement des comptes..."
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "Je suis un humain"
+
+#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
+#~ msgstr "Veuillez indiquer si vous aimer ou non cette question en votant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "vote"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "votes"
+
+#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "cette réponse a été acceptée comme correcte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "réponse"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "réponses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "visualisation"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "visualisations"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "vote"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "votes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "reponse"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "reponses "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "vue"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "vues"
+
+#~ msgid "answers"
+#~ msgstr "réponses"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Requête invalide"
+
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "Askbot"
+
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "discipline"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou "
+#~ "plus"
+
+#~ msgid "peer-pressure"
+#~ msgstr "pression-des-pairs"
+
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "jolie-reponse/"
+
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "jolie-question/"
+
+#~ msgid "pundit"
+#~ msgstr "cador"
+
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "question-populaire"
+
+#~ msgid "citizen-patrol"
+#~ msgstr "patrouille-citoyenne"
+
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "nettoyage"
+
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "critique"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "redacteur"
+
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "organisateur"
+
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "lernender"
+
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "schueler"
+
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "supporteur"
+
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "professeur"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr ""
+#~ "A obtenu au moins un vote positif lors de sa première réponse à une "
+#~ "question"
+
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "autobiographe"
+
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "autodidacte"
+
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "tres-bonne-reponse"
+
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "Réponse ayant obtenu au moins 100 votes positifs"
+
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "tres-bonne-question"
+
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "Question ayant obtenu au moins 100 votes positifs"
+
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "excellente-question"
+
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "Question favorite de 100 utilisateurs"
+
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "question-celebre"
+
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "A posé une question consultée plus de 10000 fois"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
+
+#~ msgid "alpha"
+#~ msgstr "alpha"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
+#~ msgstr "A participé activement dans la phase alpha du projet"
+
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "bonne-reponse"
+
+#~ msgid "Answer voted up 25 times"
+#~ msgstr "Réponse ayant obtenu au moins 25 votes positifs"
+
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "bonne-question"
+
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "Question ayant obtenu au moins 25 votes positifs"
+
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "question-favorite"
+
+#~ msgid "civic-duty"
+#~ msgstr "devoir-civique"
+
+#~ msgid "Strunk & White"
+#~ msgstr "Style d'écriture (orthographe et grammaire)"
+
+#~ msgid "strunk-and-white"
+#~ msgstr "style-d-ecriture"
+
+#~ msgid "Generalist"
+#~ msgstr "Generaliste"
+
+#~ msgid "generalist"
+#~ msgstr "generaliste"
+
+#~ msgid "Active in many different tags"
+#~ msgstr "Actif dans de nombreuses catégories de questions"
+
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "expert"
+
+#~ msgid "Yearling"
+#~ msgstr "Yearling (moins d'un an d'activité)"
+
+#~ msgid "yearling"
+#~ msgstr "yearling"
+
+#~ msgid "Active member for a year"
+#~ msgstr "Membre actif depuis plus d'un an"
+
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "question-remarquable"
+
+#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
+#~ msgstr "A posé une question consultée 2500 fois"
+
+#~ msgid "enlightened"
+#~ msgstr "eclaire"
+
+#~ msgid "Beta"
+#~ msgstr "Beta"
+
+#~ msgid "beta"
+#~ msgstr "beta"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private beta"
+#~ msgstr "A participé activement dans la phase beta du projet"
+
+#~ msgid "guru"
+#~ msgstr "gourou"
+
+#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
+#~ msgstr "Réponse acceptée et ayant obtenu plus de 40 votes positifs"
+
+#~ msgid "necromancer"
+#~ msgstr "necromancien"
+
+#~ msgid "taxonomist"
+#~ msgstr "taxonomiste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(type)s"
+#~ msgstr "le %(date)s"
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "L'émetteur est"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "Corps du message:"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "points de réputation"
+
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "badges :"
+
+#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
+#~ msgstr "Il existe déjà un compte portant ce nom !"
+
+#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'avoir deux identifiants de connexion pour un même compte."
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valides. Les deux "
+#~ "sont sensibles à la casse (minuscules/majuscules)."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "La connexion a échoué."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
+#~ "both fields are case-sensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe valides. Notez "
+#~ "que les deux sont sensibles à la casse (respect des minuscules/"
+#~ "majuscules)."
+
+#~ msgid "sendpw/"
+#~ msgstr "envoi_mot_de_passe/"
+
+#~ msgid "password/"
+#~ msgstr "mot_de_passe/"
+
+#~ msgid "confirm/"
+#~ msgstr "confirmation/"
+
+#~ msgid "email/"
+#~ msgstr "courriel/"
+
+#~ msgid "validate/"
+#~ msgstr "valider/"
+
+#~ msgid "sendkey/"
+#~ msgstr "envoyer_cle/"
+
+#~ msgid "openid/"
+#~ msgstr "openid/"
+
+#~ msgid "external-login/forgot-password/"
+#~ msgstr "connexion-externe/oubli-mot-de-passe/"
+
+#~ msgid "external-login/signup/"
+#~ msgstr "connexion-externe/inscription/"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "Mot de passe mis à jour."
+
+#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous n'avons trouvé aucun OpenID %s associé dans notre base de données."
+
+#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'OpenID %s n'est pas associé à l'utilisateur actuellement connecté."
+
+#~ msgid "Email Changed."
+#~ msgstr "Email mis à jour."
+
+#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
+#~ msgstr "Cet OpenID est déjà associé à un autre compte."
+
+#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
+#~ msgstr "L'OpenID %s est maintenant associé à votre compte."
+
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "Demande de nouveau mot de passe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau mot de passe et lien permettant de l'activer viennent d'être "
+#~ "envoyés à votre adresse email."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
+#~ "registered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mot de passe n'a pas pu être mis à jour. La clé de confirmation '%s' "
+#~ "n'est pas enregistrée. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
+#~ "database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de changer le mot de passe. L'utilisateur n'existe plus dans "
+#~ "notre base de données."
+
+# FIXME
+#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mot de passe de '%s' a été modifié. Vous pouvez maintenant vous "
+#~ "connecter."
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "Sujet du message de modification d'email"
+
+#~ msgid "sorry, system error"
+#~ msgstr "Désolé, erreur interne"
+
+#~ msgid "Account functions"
+#~ msgstr "Gérer votre compte"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "Changer d'adresse email"
+
+#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
+#~ msgstr "Ajouter ou modifier l'adresse email associée à votre compte"
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "Changer d'OpenID"
+
+#~ msgid "Change openid associated to your account"
+#~ msgstr "Changer l'OpenID associé à votre compte"
+
+#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
+#~ msgstr ""
+#~ "Supprimer votre nom d'utilisateur et toutes vos données de notre site"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "basculer vers l'aperçu"
+
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "Canal de lecture"
+
+#~ msgid "[author]"
+#~ msgstr "[auteur]"
+
+#~ msgid "[publication date]"
+#~ msgstr "[date de publication]"
+
+#~ msgid "currency unit"
+#~ msgstr "devise"
+
+#~ msgid "[pages]"
+#~ msgstr "[pages]"
+
+#~ msgid "pages abbreviation"
+#~ msgstr "abbréviation des pages"
+
+#~ msgid "[tags]"
+#~ msgstr "[mots-cles]"
+
+#~ msgid "author blog"
+#~ msgstr "blog de l'auteur"
+
+#~ msgid "book directory"
+#~ msgstr "bibliothèque"
+
+#~ msgid "buy online"
+#~ msgstr "acheter en ligne"
+
+#~ msgid "reader questions"
+#~ msgstr "questions des lecteurs"
+
+#~ msgid "ask the author"
+#~ msgstr "Demander à l'auteur"
+
+#~ msgid "this question was selected as favorite"
+#~ msgstr "Cette question a été sélectionnée comme favorite"
+
+#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "La réponse a été jugée correcte"
+
+#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
+#~ msgstr "S'abonner au flux RSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a>\n"
+#~ " for an answer to question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a laissé <a href=\"%(post_url)s\">nouveau "
+#~ "commentaire</a>\n"
+#~ " concernant une réponse à la question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
+
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr "Les tags nous permettent de classer et organiser les questions."
+
+#~ msgid "less answers"
+#~ msgstr "nb réponses (↑)"
+
+# FIXME
+#~ msgid "click to see coldest questions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le moins de réponses"
+
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "nb réponses (↓)"
+
+#~ msgid "unpopular"
+#~ msgstr "popularité (↑)"
+
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "popularité (↓)"
+
+#~ msgid "responses"
+#~ msgstr "réponses"
+
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "Compte : changer d'URL OpenID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr "Cette page vous permet de changer d'URL OpenID. Ne l'oubliez pas !"
+
+#~ msgid "Please correct errors below:"
+#~ msgstr "Merci de bien vouloir corriger les erreurs ci-dessous :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette page vous permet de changer de mot de passe. Ne l'oubliez pas !"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "Associer votre OpenID avec ce site"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "Désolé, il semble qu'une erreur se soit produite :"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "Ce compte existe déjà"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Mot de passe oublié ?"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "Compte : compte supprimé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : après avoir supprimé votre compte, n'importe qui pourra créer "
+#~ "un compte en reprenant le nom d'utilisateur que vous utilisiez..."
+
+#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci de cocher la case pour confirmer que vous voulez vraiment supprimer "
+#~ "votre compte."
+
+#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
+#~ msgstr "Oui, je souhaite supprimer définitivement mon compte."
+
+#~ msgid "Password/OpenID URL"
+#~ msgstr "Mot de passe / URL OpenID"
+
+#~ msgid "(required for your security)"
+#~ msgstr "(obligatoire, pour des raisons de sécurité)"
+
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "Supprimer définitivement ce compte"
+
+#~ msgid "Traditional login information"
+#~ msgstr "Information sur la méthode classique de connexion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to login with password through external login website or use "
+#~ "%(feedback_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "comment se connecter avec un mot de passe à travers le site web d'un "
+#~ "fournisseur d'identité externe ou utiliser %(feedback_url)s"
+
+#~ msgid "Send new password"
+#~ msgstr "Un nouveau mot de passe a été envoyé"
+
+#~ msgid "password recovery information"
+#~ msgstr "Informations concernant la récupération du mot de passe"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
+
+#~ msgid "return to login"
+#~ msgstr "Retour à la page de connexion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
+#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelqu'un a fait une demande de réinitialisation de mot de passe sur le "
+#~ "forum de Questions/Réponses %(site_url)s.\n"
+#~ "Si vous n'êtes pas à l'origine de cette demande, ignorez ce message, et "
+#~ "votre mot de passe ne sera pas modifié..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
+#~ "with the %(key_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Email expliquant comment utiliser le nouveau mot de passe %(password)s "
+#~ "pour l'utilisateur %(username)s avec la clé %(key_link)s"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='grey'>OpenID est un nouveau système d’authentification "
+#~ "décentralisé, qui permet à un internaute de se connecter à des milliers "
+#~ "de sites, en s'inscrivant auprès d'un seul d'entre eux. Vous possédez "
+#~ "probablement déjà un \"OpenID\" (sans le savoir...) car ce standard a été "
+#~ "adopté par les principaux acteurs d'internet : Yahoo, AOL, MySpace, "
+#~ "Facebook, IBM, Google et sa messagerie Gmail, DailyMotion, Flickr, "
+#~ "Wordpress, Blogger, Verisign, Orange, SourceForge...). \n"
+#~ "Dès lors que vous êtes inscrits à l'un de ces sites, vous pouvez "
+#~ "réutilisez votre identifiant et votre mot de passe pour vous authentifier "
+#~ "sur tout autre site \"compatible OpenID\" </span><p><span class=\"big"
+#~ "\">Si vous possédez un compte \"OpenID\" chez l'un des fournisseurs ci-"
+#~ "dessous, cliquez sur son logo pour vous authentifier : </span>"
+
+# msgid "Click to sign in through any of these services."
+# msgstr ""
+# "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method
+# below."
+# "</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a href="
+# "\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your password "
+# "always stays confidential between you and your login provider and you don't
+# "
+# "have to remember another one. "
+# "Askbot option requires your login name and "
+# "password entered here.</font></p>"
+#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez <span id=\"enter_your_what\">l'identifiant que vous utilisez "
+#~ "habituellement chez ce fournisseur de services</span><span class='grey'>"
+#~ "(à condition qu'il soit compatible OpenID)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+#~ "web address"
+#~ msgstr ""
+#~ "ou bien saisissez directement votre adresse web OpenID <a class="
+#~ "\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur AskBot et votre mot de passe"
+
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "Créer un compte"
+
+#~ msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
+#~ msgstr "Se connecter à %(settings.APP_SHORT_NAME)s avec FaceBook !"
+
+# TODO vérifier que %s contient le username et pas le nouveau mot de passe !
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre question a été supprimée, ainsi que toutes les réponses associées."
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "Votre question a été supprimée."
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "La question et toutes ses réponses ont été supprimées."
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "question"
+
+#~ msgid "unanswered/"
+#~ msgstr "nonrepondu/"
+
+#~ msgid "nimda/"
+#~ msgstr "nimda/"
+
+#~ msgid "Première révision de mots-clés"
+#~ msgstr "Erste Tag-Bearbeitung"
+
+#~ msgid "open any closed question"
+#~ msgstr "(ré)ouvrir n'importe quelle question cloturée"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "Livres"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datenschutz und die Privatsphäre unserer Nutzer sind uns wichtig. Auf "
+#~ "dieser Seite wird erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
+
+#~ msgid "Site Visitors"
+#~ msgstr "Visiteurs du site"
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information über das Anschauen von Fragen, Fragen-Versionen und "
+#~ "Antworten: Sowohl Zugriffszeitpunkt als auch -Inhalt werden für jeden "
+#~ "Nutzer aufgezeichnet, um eine korrekte Zählung der Zugriffe sowie einen "
+#~ "intakten Datenbestand zu gewährleisten und um zuvor angeforderte "
+#~ "Benachrichtigungsmails an die Nutzer zu versenden."
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Informations personnelles"
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzer können auf freiwilliger Basis Informationen über sich in ihrem "
+#~ "Benutzerprofil ablegen. Diese Daten werden nicht ohne die ausdrückliche "
+#~ "Zustimmung des Nutzers öffentlich angezeigt."
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Daten, die nicht mit Zustimmung des Benutzers öffentlich auf der "
+#~ "Internetseite angezeigt werden, werden mit Dritten geteilt. "
+
+#~ msgid "Policy Changes"
+#~ msgstr "Changement de politique"
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unsere Datenschutzrichtlinien können sich im Laufe der Zeit verfeinern "
+#~ "und verändern. Registrierte Benutzer werden in diesen Fällen automatisch "
+#~ "benachrichtigt."
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "Trouvés (par tags)"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#~ msgid "Found by title"
+#~ msgstr "Trouvés (par titre)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %(q_num)s question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s question trouvée"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s questions trouvées"
+
+#~ msgid "Open the previously closed question"
+#~ msgstr "Ouvrir la question précédemment close"
+
+#~ msgid "reason - leave blank in english"
+#~ msgstr "raison"
+
+#~ msgid "on "
+#~ msgstr "le"
+
+#~ msgid "favorite questions"
+#~ msgstr "questions favorites"
+
+#~ msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les types de fichiers autorisés sont : 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png' "
+#~ "et 'tiff'"
+
+#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
+#~ msgstr "Merci, votre email est désormais validé."
+
+#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous sommes ravis de vous revoir %s; vous êtes maintenant connecté(e)."
+
+#~ msgid "books/"
+#~ msgstr "livres/"
+
+#~ msgid " One question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "Eine Frage gefunden"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s Fragen gefunden"
+
+#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
+#~ msgstr "Die Benutzer sind ausgezeichnet worden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>one</strong> "
+#~ "more \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>%(counter)s</"
+#~ "strong> more\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>ein</strong> weiterer "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>%(counter)s</strong> weitere "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>one</"
+#~ "strong> more \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>"
+#~ "%(counter)s</strong> more\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>Einen</strong> weiteren anschauen"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>%(counter)s</strong> weitere anschauen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>one</"
+#~ "strong> more comment\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>"
+#~ "%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>Einen</strong> weiteren Kommentar anschauen"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>%(counter)s</strong> weitere Kommentare anschauen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span> Bewertung"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Bewertungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Tag\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span> Tag"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
+
+#~ msgid "welcome to website"
+#~ msgstr "Welcome to Q&amp;A forum"
+
+#~ msgid "Recent awards"
+#~ msgstr "Recent badges"
+
+#~ msgid "popular tags"
+#~ msgstr "tags"
+
+#~ msgid ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgid_plural ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+
+#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
+#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+
+#~ msgid " have total %(q_num)s unanswered questions "
+#~ msgid_plural " have total %(q_num)s unanswered questions "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
+
+#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
+#~ msgstr "<strong>Most recently answered</strong> questions are shown first."
+
+#~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
+#~ msgstr "Questions sorted by the <strong>number of answers</strong>."
+
+#~ msgid "Most answered questions are shown first."
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "<a href='%(gravatar_faq_url)s'>gravatar</a>"
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 57639f21..9979a6ce 100644
--- a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index d625f7aa..fbd28a24 100644
--- a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
-# Christophe kryskool <christophe.chauvet@gmail.com>, 2011-2013
+# Christophe kryskool <christophe.chauvet@gmail.com>, 2011.
# fbureau <francois.bureau@cloudwatt.com>, 2013
# Camille Baldock <mademoisellegeek42@gmail.com>, 2011
msgid ""
@@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 21:30+0000\n"
+"Last-Translator: Mademoiselle Geek <mademoisellegeek42@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/askbot/team/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
@@ -33,7 +33,9 @@ msgstr "Merci d'ajouter au moins une méthode d'identification."
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Vous n'avez pas encore de méthode d'identification, merci d'en ajouter une ou plus en cliquant sur un des icônes ci-dessous."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas encore de méthode d'identification, merci d'en ajouter une "
+"ou plus en cliquant sur un des icônes ci-dessous."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -115,7 +117,8 @@ msgstr "Destinataire:"
#: media/js/live_search.js:196
msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
-msgstr "Pour voir le résultat de la recherche, 2 caractères ou plus sont requis"
+msgstr ""
+"Pour voir le résultat de la recherche, 2 caractères ou plus sont requis"
#: media/js/live_search.js:218
msgid "Ask Your Question"
@@ -143,7 +146,7 @@ msgstr[1] "doit être plus court que %(max_chars)s caractères"
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr "veuillez saisir au moins une étiquette"
+msgstr "merci de saisir au moins un mot clé"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -169,14 +172,14 @@ msgstr[1] "veuillez saisir au moins plus de %s caractères"
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr "veuillez saisir au moins une étiquette"
+msgstr "le contenu ne peut pas être vide"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] "veuillez saisir au moins plus de %s caractère"
-msgstr[1] "veuillez saisir au moins plus de %s caractères"
+msgstr[0] "merci de saisir au moins %s caractères"
+msgstr[1] "merci de saisir au moins %s caractères"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -212,15 +215,21 @@ msgstr "désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "êtes-vous sûr que ce message est offensant, contient du spam, de la publicité, des remarques malveillantes, etc.?"
+msgstr ""
+"êtes-vous sûr que ce message est offensant, contient du spam, de la "
+"publicité, des remarques malveillantes, etc.?"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr "Êtes vous sur que ce est offençant, contient du spam, publicitaire, remarques malicieuses"
+msgstr ""
+"êtes-vous sûr que ce message est offensant, contient du spam, de la "
+"publicité, des remarques malveillantes, etc.?"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "les utilisateurs anonymes ne peuvent pas signaler les messages offensants"
+msgstr ""
+"les utilisateurs anonymes ne peuvent pas signaler les messages offensants"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
@@ -228,7 +237,9 @@ msgstr "êtes-vous de vouloir supprimer ceci?"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas supprimer ou annuler la suppression d'un message"
+msgstr ""
+"désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas supprimer ou annuler la "
+"suppression d'un message"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
@@ -246,28 +257,31 @@ msgstr "Suivre"
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] "%s suiveur"
-msgstr[1] "%s suiveurs"
+msgstr[0] "%s Abonné"
+msgstr[1] "%s Abonnés"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr "<div>Supporter</div><div class=\"unfollow\">Ne plus supporter</div>"
+msgstr "<div>Abonnement</div><div class=\"unfollow\">Désabonnement</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr "supprimer le drapeau"
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr "être vous sûr que cette publication est offensante, contient du spam, de la publicité, ou des remarques malicieuses, etc.?"
+msgstr ""
+"êtes-vous sûr que ce message est offensant, contient du spam, de la "
+"publicité, des remarques malveillantes, etc.?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr "êtes vous sûr de vouloir supprimer ceci?"
+msgstr "annuler la suppression"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr "votre publication a été supprimée"
+msgstr "supprimer"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -282,27 +296,28 @@ msgid "save comment"
msgstr "sauvegarder un commentaire"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr "veuillez saisir au moins plus de %s caractères"
+msgstr "merci de saisir au moins %s caractères"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr "veuillez saisir au moins plus de %s caractères"
+msgstr "merci de saisir au moins %s caractères"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr "veuillez saisir au moins plus de %s caractères"
+msgstr "%s caractères restants"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "edition mineure (ne pas envoyer d'alertes)"
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr "Êtes vous sûr de ne pas vouloir publier ce commentaire?"
+msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer votre identifiant %s?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -310,15 +325,16 @@ msgstr "juste maintenant"
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr "cliquer pour éditer ce commentaire"
+msgstr "supprimer ce commentaire"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr "voulez vous réellement supprimer ce commentaire ?"
+msgstr "êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce commentaire?"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
-msgstr "veuillez vous identifier ou vous enregistrez pour poster un commentaire"
+msgstr ""
+"veuillez vous identifier ou vous enregistrez pour poster un commentaire"
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
@@ -337,8 +353,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr "Entrer l'URL du logo ou transférer votre image"
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr "Voulez vous réellement supprimer cette image ?"
+msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer votre identifiant %s?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -350,8 +367,11 @@ msgstr "ajouter un logo"
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
-msgstr "l'étiquette \"%s\" a déjà été ajoutée, pas besoin de répéter l'oppération (appuyer sur \"echap\" pour supprimer)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgstr ""
+"l'étiquette \"%s\" a déjà été ajoutée, pas besoin de répéter l'oppération "
+"(appuyer sur \"echap\" pour supprimer)"
#: media/js/post.js:3453
#, c-format
@@ -366,11 +386,12 @@ msgstr "Supprimer la catégorie?"
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr "éditer"
+msgstr "modifier"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr "veuillez saisir au moins une étiquette"
+msgstr "le contenu ne peut pas être vide"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -385,8 +406,9 @@ msgid "save tags"
msgstr "sauvegarder les étiquettes"
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur:"
+msgstr "nom du fichier"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -402,7 +424,7 @@ msgstr "Partager avec le groupe partisant:"
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr "L'étiquette \"<span></span>\" doit correspondre :"
+msgstr "L'étiquette \"<span></span>\" doit correspondre:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
@@ -420,10 +442,11 @@ msgstr[0] "Supprimer cet avertissement?"
msgstr[1] "Supprimer ces avertissements?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "Fermer cette entrée"
-msgstr[1] "Fermer ces entrées"
+msgstr[0] "supprimer ce commentaire"
+msgstr[1] "supprimer ce commentaire"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -432,12 +455,14 @@ msgstr[0] "Retirer tous les drapeaux et approbation pour cette entrée?"
msgstr[1] "Retirer tous les drapeaux et approbation pour ces entrées?"
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr "votre publication a été supprimée"
+msgstr "votre message a été supprimé"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr "votre publication a été restaurée"
+msgstr "votre message a été restauré!"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -456,8 +481,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr "Regarder il y'a quelques choses à corriger"
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr "Veuillez fournir une description"
+msgstr "description de l'image"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -469,11 +495,14 @@ msgstr "une raison doit être choisi pour en supprimer une."
#: media/js/user.js:659
msgid "A reason must be selected to reject post."
-msgstr "Une raison doit être choisi pour sélectionner un publication à rejeter."
+msgstr ""
+"Une raison doit être choisi pour sélectionner un publication à rejeter."
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr "Veuillez <a href=\"%(signin_url)s\">vous connecter</a> pour suivre %(username)s"
+msgstr ""
+"Veuillez <a href=\"%(signin_url)s\">vous connecter</a> pour suivre "
+"%(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
@@ -508,7 +537,7 @@ msgstr "cliquer pour fermer"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr "cliquer pour éditer ce commentaire"
+msgstr "cliquer pour modifier ce commentaire"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -519,8 +548,9 @@ msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr "annuler"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -582,12 +612,14 @@ msgstr "ajouter un nouveau groupe"
#: media/js/utils.js:2138
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
-msgstr "Le groupe %(name)s existe déjà. Les noms de groupes sont insensibles à la casse."
+msgstr ""
+"Le groupe %(name)s existe déjà. Les noms de groupes sont insensibles à la "
+"casse."
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr "voir les questions étiquetés '%s'"
+msgstr "voir les questions marquées '%s'"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -713,8 +745,11 @@ msgid "Insert a file"
msgstr "insérer un fichier"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr "entrer l'URL de l'image, ex. http://www.example.com/image.jpg ou transférer le fichier de l'image"
+msgstr ""
+"saisir l'URL de l'image, par example http://www.example.com/image.jpg ou "
+"télécharger une image vers le serveur"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -770,11 +805,15 @@ msgstr "refaire"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "saisir l'URL de l'image, par example http://www.example.com/image.jpg ou télécharger une image vers le serveur"
+msgstr ""
+"saisir l'URL de l'image, par example http://www.example.com/image.jpg ou "
+"télécharger une image vers le serveur"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "saisir une adresse web, par example http://www.example.com \"titre de la page\""
+msgstr ""
+"saisir une adresse web, par example http://www.example.com \"titre de la page"
+"\""
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
@@ -790,13 +829,20 @@ msgstr "nom du fichier"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr "lien du texte"
+msgstr "texte du lien"
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "sauvegarder un commentaire"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "merci de saisir plus de %s caractères"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "merci de saisir au moins %s caractères"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "merci de saisir un titre"
+
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "Etes-vous sûr de ne pas vouloir publier ce commentaire?"
diff --git a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo
index 2b762094..b5ac9790 100644
--- a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
index dfc4a59e..90b8dca1 100644
--- a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,26 +1,29 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
+# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/hr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-15 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Krunoslav <kruno0407@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373889289.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "Nažalost anonimni posjetitelji ne mogu koristiti ovu funkciju"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali anonimni posljetitelji ne mogu pristupiti ovoj funkciji"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
@@ -28,7 +31,7 @@ msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
-msgstr "Kanal pojedinog pitanja"
+msgstr "Praćenje pojedinačnog pitanja"
#: forms.py:140
msgid "select country"
@@ -40,15 +43,15 @@ msgstr "Država"
#: forms.py:158
msgid "Country field is required"
-msgstr "Polje država je nužno"
+msgstr "Potrebno je ispuniti polje Država"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "naslov mora biti > od %d znaka"
+msgstr[1] "naslov mora biti > od %d znaka"
+msgstr[2] "naslov mora biti > od %d znakova"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -68,16 +71,17 @@ msgid "title"
msgstr "naslov"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite svoje pitanje!"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "naslov mora biti > od %d znaka"
+msgstr[1] "naslov mora biti > od %d znaka"
+msgstr[2] "naslov mora biti > od %d znakova"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -97,20 +101,20 @@ msgstr "sadržaj"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "svaki tag mora biti manji od %(max_chars)d znaka"
+msgstr[1] "svaki tag mora biti manji od %(max_chars)d znaka"
+msgstr[2] "svaki tag mora biti manji od %(max_chars)d znakova"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
-msgstr "oznake"
+msgstr "tagovi"
#: forms.py:412
#, python-format
@@ -121,61 +125,72 @@ msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
msgstr[0] ""
+"Tagovi su kratke riječi bez razmaka. Možete koristiti najviše %(max_tags)d "
+"tag."
msgstr[1] ""
+"Tagovi su kratke riječi bez razmaka. Možete koristiti najviše %(max_tags)d "
+"taga."
msgstr[2] ""
+"Tagovi su kratke riječi bez razmaka. Možete koristiti najviše %(max_tags)d "
+"tagova."
#: forms.py:439
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "koristite %(tag_count)d ili nijedan tag"
+msgstr[1] "koristite %(tag_count)d ili manje taga"
+msgstr[2] "koristite %(tag_count)d ili manje tagova"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr "Najmanje jedna od sljedećih oznaka je nužna: %(tags)s"
+msgstr "Potreban je barem jedan od sljedećih tagova : %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "wiki zajednica (karma se ne nagrađuje, a drugi korisnici mogu uređivati wiki postove)"
+msgstr ""
+"wiki zajednice (karma nije dodjeljena i drugi mogu uređivati wiki post)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "ako odaberete mogućnost wiki zajednica, pitanje i odgovor ne donosi bodove, a ime autora neće biti prikazano"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"odaberete li mogućnost wiki zajednice, pitanje i odgovor ne generiraju "
+"podove i imena autora neće biti prikazivana"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
-msgstr "ažuriraj sažetak:"
+msgstr "zašetak ažuriranja:"
#: forms.py:498
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "unesite kratak sažetak vaše prerade (npr. ispravljen pravopis, gramatika, stil ..., ovo polje je neobvezno)"
+msgstr ""
+"unesite kratak zažetak provjere (npr. ispravljen pravopis, gramatika, "
+"stilističke dorade - ovo polje nije obavezno)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr "Unesite broj bodova za dodati ili oduzeti"
+msgstr "Unesite broj bodova koji biste željeli dodati ili oduzeti"
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
-msgstr "odobren"
+msgstr "odobreno"
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
-msgstr "pod nadzorom"
+msgstr "praćeno"
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
msgid "suspended"
-msgstr "suspendiran"
+msgstr "zaustavljeno"
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
-msgstr "blokiran"
+msgstr "blokirano"
#: forms.py:605
msgid "administrator"
@@ -187,38 +202,38 @@ msgstr "moderator"
#: forms.py:625
msgid "Change status to"
-msgstr "Promjeni status u"
+msgstr "Promijeni status u"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr "koji"
+msgstr ""
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
-msgstr "Ne može promijeniti svoj status"
+msgstr "Ne možete promijeniti vlastiti status"
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr "Ne može promijeniti drugog korisnika u moderatora"
+msgstr "Ne možete postaviti druge korisnike za moderatore"
#: forms.py:686
msgid "Cannot change status of another moderator"
-msgstr "Ne može promijeniti status drugog moderatora"
+msgstr "Ne može promijeniti status drugom moderatoru"
#: forms.py:692
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Ne može promijeniti status u admin"
+msgstr "Ne može promijeniti status u administraotra"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Ako želite promijeniti status korisnika %(username)s , suvislo odaberite."
+msgstr "Želite li promijeniti %(username)sov status, odaberite nešto smisleno."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
-msgstr "Subjekt linija"
+msgstr "Redak za naslov"
#: forms.py:713
msgid "Message text"
@@ -226,11 +241,11 @@ msgstr "Tekst poruke"
#: forms.py:727
msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Vaše ime (neobvezno):"
+msgstr "Vaše ime (neobaveno):"
#: forms.py:728
msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+msgstr "Elektronička pošta:"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -238,31 +253,34 @@ msgstr "Vaša poruka:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr "Ne želim dati svoj email i primati odgovore:"
+msgstr "Ne želim dijeliti elektroničku poštu ili primati odgovore:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr "Označite polje \"Ne želim dati svoj email\" ."
+msgstr "Označite polje \"Ne želim dijeliti svoju adresu elektroničke pošte\"."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Korisničko ime:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka adrese ektroničke pošte"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "korisničko ime je nužno"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -270,40 +288,47 @@ msgstr ""
#: forms.py:914 forms.py:957
msgid "ask anonymously"
-msgstr "pitaj anonimno"
+msgstr "postavi pitanje anonimno"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Odaberite ako ne želite da vaše ime bude prikazano"
+msgstr "Označite ne želite li otkrivati svoje ime pri postavljanju pitanja"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
-msgstr "Napišite subjekt u obliku: [oznaka1, oznaka2, oznaka3,...] naslov pitanja"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
+msgstr ""
+"Napišite subjekt u obliku: [oznaka1, oznaka2, oznaka3,...] naslov pitanja"
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Postavili ste pitanje anonimno. Ako odlučite otkriti svoj identitet označite okvir za izbor."
+msgstr ""
+"Pitanje ste postavili anonimno, odlučite li se otkriti identitet, označite "
+"kućicu."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr "objavi identitet"
+msgstr "otkrij identitet"
#: forms.py:1296
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Samo vlasnik anonimnog pitanja može objaviti svoj identitet, uklonite oznaku s okvira za izbor"
+msgstr ""
+"Samo onaj tko je postavio anonimno pitanje može otkriti svoj identitet, "
+"uklonite odabir iz kužice"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Nažalost, pravila su se promijenila - više nije moguće anonimno postavljati pitanje. Označite okvir za izbor \"objavi identitet\" ili učitajte ponovo ovu stranicu i pokušajte ponovo urediti pitanje. "
+msgstr ""
+"Izgleda da su pravila promjenjena - više nije moguće postavljati pitanja "
+"anonimno. Unesite označite \"otkrij identitet\" ili ponovno učitajte "
+"stranicu te zatim pokušajte ponovno unijeti pitanje."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -331,7 +356,8 @@ msgstr "Datum rođenja"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "neće biti prikazan, koristi se za izračun godina, oblik: GGGG-MM-DD"
+msgstr ""
+"neće biti prikazano, koristiti se za izračunavanje godina; format: YYYY-MM-DD"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -339,56 +365,58 @@ msgstr "Profil"
#: forms.py:1425
msgid "Screen name"
-msgstr "Ime na zaslonu"
+msgstr "Prikazivano ime"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "ova email adresa već je registrirana, odaberite drugu"
+msgstr ""
+"ova je adresa eletroničke pošte već registrirana, pokušajte nekom drugom"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "Odaberite email filter oznaku"
+msgstr "Odaberite filter tagova elektroničke pošte"
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
-msgstr "Moje pitanje"
+msgstr "Ja sam postavio pitanje"
#: forms.py:1525
msgid "Answered by me"
-msgstr "Moj odgovor"
+msgstr "Ja sam odgovorio"
#: forms.py:1528
msgid "Individually selected"
-msgstr "Individualno odabrano"
+msgstr "Odabrano pojedinačno"
#: forms.py:1531
msgid "Entire forum (tag filtered)"
-msgstr "Cjeli forum (filtriran oznakom)"
+msgstr "Cijeli forum (filtrirani tagovi)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr "Komentari i postovi u kojima se spominjem"
+msgstr "Komentari i postovi koji me spominju"
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
-msgstr "odaberite jednu od gornjih opcija"
+msgstr "odaberite jednu od prethodnih mogućnosti"
#: forms.py:1622
msgid "okay, let's try!"
-msgstr "uredu, pokušajmo!"
+msgstr "u redu, pokušajmo!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "bez %(sitename)s emaila molim, hvala"
+msgstr "bez elektroničke pošte zajednice, zahvaljujemo"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "pretplata"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -398,8 +426,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"uređuj sve odgovore"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -411,8 +440,9 @@ msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
msgstr ""
#: urls.py:44
+#, fuzzy
msgid "questions"
-msgstr "pitanja"
+msgstr "pitanja/"
#: urls.py:56
msgid "question/"
@@ -420,7 +450,7 @@ msgstr "pitanje/"
#: urls.py:61
msgid "tags/"
-msgstr "oznake/"
+msgstr "tagovi/"
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
msgid "users/"
@@ -448,23 +478,23 @@ msgstr ""
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "korisnici/azuriranje_ima_prilagodjen_avatar/"
+msgstr ""
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
-msgstr "znacke/"
+msgstr "značke/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
-msgstr "povrat/"
+msgstr "povratna informacija/"
#: urls.py:154
msgid "about/"
-msgstr "onama/"
+msgstr ""
#: urls.py:155
msgid "faq/"
-msgstr "cpp/"
+msgstr ""
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
@@ -480,7 +510,7 @@ msgstr "odgovori/"
#: urls.py:164 urls.py:256
msgid "revisions/"
-msgstr "revizije/"
+msgstr "pregledi/"
#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
#: urls.py:256
@@ -493,7 +523,7 @@ msgstr "pitaj/"
#: urls.py:231
msgid "retag/"
-msgstr "ponovi_oznaku/"
+msgstr "ponovno tagiraj/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
@@ -501,31 +531,36 @@ msgstr "zatvori/"
#: urls.py:241
msgid "reopen/"
-msgstr "ponovo_otvori/"
+msgstr "ponovno otvori/"
#: urls.py:246
msgid "answer/"
-msgstr "odgovor/"
+msgstr "odgovori/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "pretplate/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "pretplate/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "pretplate/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "pretplate/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "vidi tagove"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -533,57 +568,61 @@ msgstr "poruke/"
#: urls.py:459
msgid "markread/"
-msgstr "procitano/"
+msgstr "označeno/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr "dodatci/"
+msgstr ""
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
-msgstr "zavrsi/"
+msgstr ""
#: urls.py:515
msgid "create/"
msgstr ""
#: urls.py:525
+#, fuzzy
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "obriši"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
-msgstr "posalji/"
+msgstr "učitavanje/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr "racun/"
+msgstr "korisnički račun/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
-msgstr "Postavke za kontrolu pristupa"
+msgstr "Postavke kontrole pristupa"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr "Dozvoli pristup forumu samo registriranim korisnicima"
+msgstr "Omogući samo registiranim korisnicima pristup forumu"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "ovo je polje nužno"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke kontrole pristupa"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "vaše adrese elektroničke pošte"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -599,271 +638,310 @@ msgstr ""
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr "Postavke znacki"
+msgstr "Postavke znački"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr "Discipliniran: minimum pozitivnih glasova za obrisane postove"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr "Pritisak Skupine: minimum negativnih glasova za obrisane postove"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Učitelj: minimum pozitivnih glasova za odgovor"
+msgstr "Učitelj: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena za odgovor"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Lijep odgovor: minimum pozitivnih glasova za odgovor"
+msgstr "Lijep odgovor: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Dobar Odgovor: minimum pozitivnih glasova za odgovor"
+msgstr "Dobar odgovor: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Odličan odgovor: minimum pozitivnih glasova za odgovor"
+msgstr "Odličan odgovor: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Lijepo Pitanje: minimum pozitivnih glasova za pitanje"
+msgstr "Lijepo pitanje: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Dobro Pitanje: minimum pozitivnih glasova za pitanje"
+msgstr "Dobro pitanje: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Odlično pitanje: minimum pozitivnih glasova za pitanje"
+msgstr "Odlično pitanje: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "Popularno Pitanje: minimum pogleda"
+msgstr "Popularno pitanje: najmanji potreban broj pogleda"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Značajno Pitanje: minimum pogleda"
+msgstr "Zamijećeno pitanje: najmanji potreban broj pogleda"
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Slavno Pitanje: minimum pogleda"
+msgstr "Čuveno pitanje: najmanji potreban broj pogleda"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr "Samouk: minimum pozitivnih glasova za odgovor"
+msgstr "Samouk: najmanji potreban broj pozitivni ocjena za odgovor"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr "Građanska Dužnost: minimum glasova"
+msgstr "Građanska dužnost: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr "Nadahnuta Dužnost: minimum pozitivnih glasova"
+msgstr "Prosvjetiteljska obaveza: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr "Guru: minimum pozitivnih glasova"
+msgstr "Guru: najmanji potreban broj pozitivnih ocjena"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr "Čarobnjak: minimum pozitivnih glasova"
+msgstr "Prizivač duhova: najmanji potreban broj glasova"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr "Čarobnjak: minimum odgoda u danima"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr "Pomoćnik Urednika: minimalan broj uređivanja"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Omiljeno Pitanje: minimum zvijezda"
+msgstr "Najdraže pitanje: najmanji potreban broj zvjezdica"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Zvijezdano Pitanje: minimum zvijezda"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr "Komentator: minimum komentara"
+msgstr "Komentator: najmanji potreban broj komentara"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr "Klasifikator: minimalan broj korištenih oznaka"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr "Entuzijast: minimum dana"
+msgstr "Entuzijast: najmanji potreban broj dana"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
-msgstr "Postavke za email i email upozorenja"
+msgstr "Elektronička pošta i mogućnosti obavještavanja"
#: conf/email.py:24
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr "Prefiks za email subjekt"
+msgstr "Prefiks za redak naslova elektroničke pošte"
#: conf/email.py:26
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr "Ova postavke uzima vrijednost zadanu u django postavci EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Unešena vrijednost zamijenit će zadanu vrijednost."
+msgstr ""
+"Postavke preuzimaju zadanu vrijednosti s django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. "
+"Unesena vrijednost obrisat će zadanu."
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator stranice"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Omogući upozorenja emailom"
+msgstr "Elektronička pošta i mogućnosti obavještavanja"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr "Maksimalan broj stavki vijesti u email upozorenju"
+msgstr "Najveći mogući broj novih unosa u obavijesti elektroničkom poštom"
#: conf/email.py:72
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za: sva pitanja"
+msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za sva pitanja"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: sva pitanja"
+msgstr ""
+"Mogućnost definiranja učestalosti obavještavanja elektroničkom poštom za: "
+"sva pitanja."
#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za korisnikova pitanja"
+msgstr "Zadana učestalost obavještavanja o pitanjima koja postavlja korisnik"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Korisnikova pitanja."
+msgstr ""
+"Mogućnosti definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: "
+"pitanja koja postavljaju korisnici."
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za korisnikova pitanja"
+msgstr "Zadana obavijest o učestalosti pitanja na koja odgovaraju korisnici"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Pitanja odgovorena od strane korisnik."
+msgstr ""
+"Mogućnost definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: "
+"pitanja na koje je odgovorio korisnik."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
-msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za pitanja odabrana od strane korisnika"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr ""
+"Zadana učestalost obavještavanja o pitanjima koja je "
+"odabrao korisnik"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Pitanja izabrana od strane korisnika."
+msgstr ""
+"Mogućnost definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: "
+"pitanja koja je odabrao korisnik."
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za spominjanje i komentiranje"
+msgstr ""
+"Zadana učestalost obavijesti za bilješke i komentare"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Spominjanje i komentiranje."
+msgstr ""
+"Mogućnost definiranja učestalosti ažuriranja elektroničkom poštom za: "
+"bilješke i komentare."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Periodno pošalji obavijesti o neodgovorenim pitanjima"
+msgstr "Povremeno pošalji podsjetnik na neodgovorena pitanja"
#: conf/email.py:145
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr "NAPOMENA: da bi koristili ovo svojstvo potrebno je pokrenuti komandu \"send_unanswered_question_reminders\" (npr. putem cron posla - sa prikladnom učestalošću)"
+msgstr ""
+"NAPOMENA: ako želite koristiti ovu značajku, potrebno je pokrenuti naredbu "
+"upravljanja \"send_unanswered_question_reminders\" (npr. putem cron joba s "
+"primjerenom učestalošću) "
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Broj dana prije početka slanja obavijesti o neodgovorenim pitanjima"
+msgstr "Broj dana prije nego se pošalju podsjetnici na neodgovorena pitanja"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "Koliko često slati obavijesti o neodgovorenim pitanjima (u danima između poslanih obavijesti)"
+msgstr ""
+"Koliko često slati podsjetnike na neodgovorena pitanja (unijeti koliko dana "
+"treba proći između dva podsjetnika)."
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Maksimalan broj poslanih obavijesti o neodgovorenim pitanjima"
+msgstr "Najveći mogući broj podsjetnika na neodgovorena pitanja"
#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "Periodno pošalji obavijesti za prihvaćanje najboljeg odgovora"
+msgstr "Periodično šalji podsjetnike na prihvaćanje najboljeg odgovora"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
-msgstr "NAPOMENA: da bi koristili ovo svojstvo potrebno je pokrenuti komandu \"send_accept_answer_reminders\" (npr. putem cron posla - sa prikladnom učestalošću)"
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
+msgstr ""
+"NAPOMENA: ako želite koristiti ovu značajku, potrebno je pokrenuti naredbu "
+"upravljanja \"send_accept_answer_reminders\" (npr. putem cron joba s "
+"primjerenom učestalošću) "
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Broj dana prije početka slanja obavijesti za prihvaćanje odgovora"
+msgstr ""
+"Broj dana prije nego se počnu slati podsjetnici na prihvaćanje odgovora"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr "Koliko često slati obavijesti za prihvaćanje odgovora (u danima između poslanih obavijesti)"
+msgstr ""
+"Koliko često slati podsjetnike na prihvaćanje odgovora (unijeti koliko dana "
+"treba proći između dva podsjetnika)."
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Maksimalan broj poslanih obavijesti za prihvaćanje najboljeg odgovora"
+msgstr ""
+"Najveći broj podsjetnika za poslati kako bi se prihvatio najbolji dogovor"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr "Zahtjevaj potvrdu emaila prije dopuštenja objave postova"
+msgstr ""
+"Potrebno je provjeriti adresu elektroničke pošte prije negoli se dopusti "
+"objavljivanje"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr "Aktivacija se izvodi slanje potvrdnog ključa u emailu"
+msgstr ""
+"Provjera je li adresa elektroničke pošte aktivna obavlja se slanjem koda za "
+"provjeru na adresu"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "Napravi nepostojeći email za anonimne korisnike"
+msgstr "Lažna adresa elektroničke pošte za anonimne korisnike"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Koristi ovu postavku za kontrolu gavatara za korisnike bez emaila"
+msgstr ""
+"Koristi ove postavke za nadziranje gravatara korisnika bez adrese "
+"elktroničke pošte"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr "Dozvoli objavu pitanja bez emaila"
+msgstr "Dopusti postavljati pitanja elektroničkom poštom"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr "Prije omogućavanja ove postavke popunite IMAP postavku u settings.py datoteci"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
+"Prije omogućavanja ove opcije - ispunite IMAP postavke i datoteci settings.py"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr "Zamjeni razmake između oznaka sa crticama u oznakama poslanim emailom"
+msgstr "Zamijeni razmake u tagovima poslanima elektroničkom poštom crticom"
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "Ova postavka se odnosi na oznake napisane u subjekt liniji pitanja postavljenog putem emaila."
+msgstr ""
+"Ove se postavke odnose na togove napisane u naslovu pitanja postavljenog "
+"elektroničkom poštom"
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Omogući objavljivanje odgovora i komentara putem emaila"
+msgstr "Dopusti postavljati pitanja elektroničkom poštom"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -879,9 +957,11 @@ msgstr "Odgovori putem poslužiteljevog emaila"
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
-msgstr "Email odgovori koji imaju manje riječi od ovog broja biti će objavljeni kao komentari ,a ne kao odgovori"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
+msgstr ""
+"Email odgovori koji imaju manje riječi od ovog broja biti će objavljeni kao "
+"komentari ,a ne kao odgovori"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
@@ -889,106 +969,114 @@ msgstr "Ključevi za vanjske servise"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr "Google potvrdni ključ"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "Ovaj ključ pomaže Google-u indeksirati vašu internet stranicu. Nabavite ga na ovoj <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">stranici</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
-msgstr "Google Analytics ključ"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "Nabavite ga na <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> stranici ako želite koristiti Google Analytics za nadgledanje vaše internet stranice. "
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr "Omogući recaptchu (ključevi ispod su obvezni)"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
-msgstr "Recaptcha javni ključ"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
-msgstr "Recaptcha privatni ključ"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr "Recaptcha je alat koji pomaže odvojiti prave ljude od robota za neželjenu poštu. Javni ključ nabavite ovdje: <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
-msgstr "Facebook javni API ključ"
+msgstr "Facebook API javni ključ"
#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
-msgstr "Facebook API ključ i Facebook secret omogućuju korištenje Facebook Connect prijave na vašoj stranici. Nabavite ključeve na stranici<a href=\"%(url)s\">kreiraj facebook aplikaciju</a> "
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+"Facebook API ključ i Facebook tajna dozvoljavaju upotrebu Facebook Connect "
+"usluge kao metodu prijave na vašu stranicu. Preuzmite ključeve sa <a href="
+"\"%(url)s\">facebook create app</a> stranice"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
-msgstr "Facebook tajni ključ"
+msgstr "Tajni Facebookov kôd"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr "Twitter korisnički ključ"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr "Registrirajte svoj forum na stranici <a href=\"%(url)s\">twitter aplikacije</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Registrirajte forum <a href=\"%(url)s\">twitterovoj stranici s aplikacijama</"
+"a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Twitter korisnička tajna"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr "LinkedIn korisnički ključ"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr "Registrirajte svoj forum na stranici <a href=\"%(url)s\">LinkedIn stranica za programere</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
+"Registrirajte forum na <a href=\"%(url)s\">LinkedIn razvijateljskoj "
+"stranici</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr "LinkedIn korisnička tajna"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "ident.ca korisnički ključ"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr "Registrirajte svoj forum na <a href=\"%(url)s\">Identi.ca aplikacije</a>"
+msgstr ""
+"Registrirajte forum na <a href=\"%(url)s\">Identi.ca aplikacijskoj stranici</"
+"a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "ident.ca korisnički ključ"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:11
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
@@ -996,27 +1084,28 @@ msgstr ""
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr "Tekst O nama stranice (html format) na P&O forumu"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML validator</a>\" na \"onama\" stranici radi provjere unosa."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr "Tekst ČPP stranice (html format) na P&O forumu"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:35
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr "Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML validator</a>\" na \"cpp\" stranici radi provjere unosa."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se kako biste mogli postavljati pitanja"
#: conf/flatpages.py:48
msgid ""
@@ -1026,13 +1115,13 @@ msgstr ""
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr "Tekst stranice Police Privatnosti (html format) na P&O forumu"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML validator</a>\" na \"privatnost\" stranici radi provjere unosa."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1040,15 +1129,16 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr "Pravila unosa i prikaza podataka"
+msgstr "Unos podataka i pravila prikazivanja"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "obriši komentar"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1056,8 +1146,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1065,27 +1155,31 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr "Omogući umetanje videa"
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
-msgstr "<em>Napomena: prvo pročitajte <a href=\"%(url)s\">ovo</a>.</em>"
+msgstr ""
+"Omogući umetanje videa. <em>Napomena: prvo pročitajte <a href=\"%(url)s>ovo</"
+"a>.</em>"
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "Označite za omogućavanje svojstva wiki zajednice"
+msgstr "Označite kako biste omogućili značajka wiki zajedenice"
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "Dopusti anonimno postavljanje pitanja"
+msgstr "Dopusti postavljanje pitanja anonimno"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
-msgstr "Za objavu anonimnih pitanja korisnicima ne raste ugled, a njihov identitet se ne otkriva dok ne promjene mišljenje"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
+"Korisnicima ne raste ugled za anonimna pitanja i njihov identitet se ne "
+"otkriva sve dok ne promjene mišljenje"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr "Dozvoli objavljivanje postova prije prijave"
+msgstr "Dopusti objavljivanje prije prijave"
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1093,11 +1187,17 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr "Označite ako želite omogućiti objavu pitanja ili odgovora prije prijave. Ova opcija zahtjeva prilagodbu sistema za prijavu korisnika radi provjere postova na čekanju svaki put kad se korisnik prijavi. Askbot sistem za provjeru ima ovo svojstvo."
+msgstr ""
+"Označite kako biste omogućili korisnicima da počnu objavljivati pitanja ili "
+"odgovore prije negoli se prijave. Omogućavanje ove opcije zahtjeva "
+"podešavanje korisničkog sustava prijava kako bi se pri svakoj prijavi "
+"provjeravalo postoji li nešto za objaviti. Ugrađeni Askbot sustav prijava "
+"sadržava ovu značajku."
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori pitanja koja postavljaju drugi korisnici"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1113,104 +1213,122 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Dozvoli zamjenu odgovora sa pitanjem"
+msgstr "Dopusti zamjenu pitanja s odgovorom"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "Ova postavka pomaže prenijeti podatke s drugih foruma kao što su zendesk, kada automatsko unošenje podataka ne uspije pravilno otkriti originalno pitanje."
+msgstr ""
+"Ova će opcija pomoći unosu podataka s drugih foruma kao što je zendesk kada "
+"automatski unos ne uspije detektirati orginalno pitanje pravilno."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr "Maksimalna duljina oznake (broj znakova)"
+msgstr "Najveća dopuštena duljina taga (broj znakova)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr "Maksimalna duljina naslova (broj znakova)"
+msgstr "Najmanja dopuštena duljina naslova (broj znakova)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Maksimalna duljina pitanja (broj znakova)"
+msgstr "Najmanja dopuštena duljina pitanja (broj znakova)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Maksimalna duljina odgovora (broj znakova)"
+msgstr "Najmanja dopuštena duljina odgovora (broj znakova)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Najmanja dopuštena duljina naslova (broj znakova)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "komentari i odgovori na druga pitanja"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Porast za prihvaćanje najboljeg odgovora"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Da li su oznake nužne?"
+msgstr "potrebno je unijeti tagove"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "internetska stranica korisnika"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Pretplati se na tagove"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
-msgstr "Nužne oznake"
+msgstr "Obavezni tagovi"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr "Najmanje jedna od ovih oznaka biti će nužna za bilo koje novo ili novo uređeno pitanje. Nužna oznaka može biti višeznačnik, ako su su oznake za višeznačnike aktivne."
+msgstr ""
+"Najmanje će jedan od ovih tagova biti potreban za svako novo ili nanovo "
+"uređivano pitanje. Spomenuti tag može sadržavati zamjenske znakove ako su "
+"aktivni tagovi koji omogućuju zamjenske znakove."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr "Nametni oznake u malim slovima"
+msgstr "Prisili da tagovi budu pisani malim slovima"
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr "Pozor: nakon što ovo označite, napravite kopiju baze podataka i pokrenite komandu: <code>python manage.py fix_question_tags</code> za globalnu promjenu naziva oznaka"
+msgstr ""
+"Pozor: nakon provjere, napravite sigurnosnu kopiju baze podataka i unesite "
+"naredbu za upravljanje: <code>python manage.py fix_question_tags</code> kako "
+"biste preimenovali sve tagove"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr "Format liste oznaka"
+msgstr "Oblikovanje liste tagova"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr "Odaberite format prikaza oznaka u obliku jednostavne liste ili oblaka oznaka"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
+"Odaberite format u kojem će se prikazivati tagovi, kao obična lista, ili kao "
+"oblak tagova"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Koristi višeznačne oznake"
+msgstr "Koristi tagove sa zamjenskim znakovima"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr "Višeznačne oznake se mogu koristiti za praćenje ili ignoriranje više oznaka odjednom, ispravna višeznačna oznaka ima jedan višeznačnik na samom kraju"
+msgstr ""
+"Zamjenski znakovi mogu biti korišteni kako bi se moglo pratiti ili "
+"zanemarivati više tagova odjednom, pravilna upotreba takvih tagova sastoji "
+"se od jednog zamjenskog znaka na samome kraju"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1218,8 +1336,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1244,32 +1362,33 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr "Zadan maksimalan broj komentara prikazanih ispod postova"
+msgstr "Zadani najveći broj komentara prikazivanih ispod objave"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr "Maksimalna duljina komentara mora biti < %(max_len)s"
+msgstr "Najveća duljina komentara mora biti < %(max_len)s"
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr "Ograniči vrijeme za uređivanje komentara"
+msgstr "Ograniči vrijeme unutar kojega se komentar može uređivati"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr "Ako nije označeno, vrijeme za uređivanje komentara neće biti ograničeno"
+msgstr ""
+"Ako nije označeno, neće biti vremenskog ograničenja za uređivanje komentara"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "Dozvoljen broj minuta za uređivanje komentara"
+msgstr "Vremenski period u minutama unutar kojega je moguće uređivati komentar"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr "Za omogućavanje ove postavke označite prethodni"
+msgstr "Da biste omogućili ovu postavku, označite prethodnu"
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr "Sačuvajte komentar pritiskom tipke <Enter>"
+msgstr "Spremi komentar pritiskom tipke <Enter>"
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1279,38 +1398,39 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr "Minimalna duljina traženog pojma za Ajax pretragu"
+msgstr "Najmanja dužina pretraživanog termina za Ajax tražilicu"
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr "Mora odgovarati pozadinskoj postavci baze podataka"
+msgstr "Mora odgovarati postavkama pozadinskog servisa baze podataka"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr "U pretrazi ne pravi tekstualni upit ljepljivim"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr "Označite za deaktiviviranje \"ljepljivog\" ponašanja za traženi upit. Ovo može biti korisno ako želite promijeniti prostor za pretraživanje izvan zadanog položaja ili vam se ne sviđa zadano ljepljivo ponašanje tekstualnog upita"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr "Maksimalan broj oznaka po pitanju"
+msgstr "Najveći dopušteni broj tagova po pitanju"
#: conf/forum_data_rules.py:448
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr "Zadan broj pitanja na listi"
+msgstr "Broj pitanja za izlistati prema zadanim potavkama"
#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr "Što bi \"neodgovoreno ptanje\" trebalo značiti?"
+msgstr "Što bi \"neodgovoreno pitanje\" značilo?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Korisničke postavke"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1321,19 +1441,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "po korisničkom imenu"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "vaše adrese elektroničke pošte"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1362,7 +1485,7 @@ msgstr "Konfiguracija LDAP prijave"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Koristi LDAP provjeru valjanosti za prijavu lozinkom"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:26
msgid "Automatically create user accounts when possible"
@@ -1413,9 +1536,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1426,8 +1549,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
@@ -1436,8 +1559,8 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1483,27 +1606,36 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr "LDAP Server EMAIL naziv polja"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "ovo je polje nužno"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Uobičajeni lijevi rubni stupac"
+msgstr "Bočna traka glavne stranice"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Omogući lijevi rubni stupac"
+msgstr "Bočna traka korisničkog profila"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr "HTML za lijevi rubni stupac"
#: conf/leading_sidebar.py:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Koristi ovo područje za unos sadržaja u LIJEVOM rubnom stupcu u HTML formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim preglednicima."
+msgstr ""
+"Zaglavlje je traka na vrhu sadržaja te prikazuje informacije o korisniku, "
+"poveznice i svojstvena je svim stranicama. Koristite ovo područje za unos "
+"sadržaja . Pri prilagođavanju zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML &lt;"
+"HEAD&gt;), koristite servis za provjeru HTML-a kako biste bili sigurni da je "
+"vaš unos ispravan i da radi u svim preglednicima."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
@@ -1511,81 +1643,92 @@ msgstr "Licenca sadržaja"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr "Prikaži klauzulu licence u podnožju stranice"
+msgstr "Prikaži licencijsku klauzulu u podnožju stranice"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr "Kratko ime licence"
+msgstr "Kratko ime za licenciju"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr "Puno ime licence"
+msgstr "Puno ime licencije"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
+msgstr ""
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr "Napravi vezu na stranicu licence"
+msgstr "Dodaj poveznjicu na licencijsku stranicu"
#: conf/license.py:57
msgid "License homepage"
-msgstr "Početna stranica licence"
+msgstr "Naslovnica licencije"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr "URL službene stranice sa svim klauzulama licence"
+msgstr ""
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
-msgstr "Koristi logo licence"
+msgstr "Koristi logo licencije"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr "Slika loga licence"
+msgstr "Slika licencijskog loga"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr "Postavke za pružatelja prijave"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr "Na stranici \"Prijava\" prikaži gumb za alternativne pružatelje prijave"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr ""
+"Prikaži gumbe drugih davatelja usluga pri unosu lozinke na stranici \"Sign Up"
+"\""
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr "Uvijek prikaži lokalni prijavni obrazac i sakri \"Askbot\" gumb."
+msgstr "Uvijek prikaži obrazac za lokalnu prijavu i sakrij gumb \"Askbot\"."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr "Aktiviraj za dopuštenje prijave sa svoje wordpress internet stranice"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr "za aktiviranje ovog svojstva morate popuniti wordpress xml-rpc postavke ispod"
+msgstr ""
+"da biste aktivirali ovu značajku, potrebno je ispuniti niže dostupne "
+"wordpress xml-rpc postavke"
#: conf/login_providers.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
-msgstr "Popunite sa wordpress url-om na xml-rpc, uobičajeno http://mojastranica.hr/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
+"Ispunite xml-rpc s wordpress url-om, obično http://mysite.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr "Za omogućavanje idite na Settings->Writing->Remote Publishing i označite okvir za izbor za XML-RPC"
+msgstr ""
+"Za omogućavanje otvorite Postavke->Pisanje->Remote Publishing i označite "
+"kućicu za XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr "Pošaljite vašu ikonu"
+msgstr "Učitaj svoju ikonu"
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "Nova lozinka"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1597,59 +1740,72 @@ msgstr "Aktivirajte %(provider)s prijavu"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr "Napomena: za omogućavanje %(provider)s prijave potrebno je podesiti dodatne parametre u dijelu \"Vanjski ključevi\""
+msgstr ""
+"Napomena: za omogućavanje %(provider)s prijavu, bit će potrebno podesiti "
+"dodatne parametre unutar sekcije \"Vanjski ključevi\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr "Obilježja u postovima"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr "Omogućite prijateljski kod Markdown"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr "Ako je označeno, znakovi podvlačenja neće aktivirati kurziv ili podebljano formatiranje - podebljan i kurziv tekst se mogu označiti sa zvjezdicama. Napomena da \"MathJax podrška\" implicitno uključuje ovo svojstvo zato što se znakovi podvlačenja puno koriste u LaTeX unosu."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, podcrtani znakovi neće pokrenuti ukošeno ili podebljano "
+"formatiranje - podebljan se i ukošen tekst još uvijek može naznačiti "
+"zvjezdicom. Podrška za \"Mathjax\" implicitno uključuje ovu značajku jer su "
+"podcrtavanja česta pri unosu LaTeXa."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr "Podrška za Mathjax (izvođenje LaTeXa)"
+msgstr "Mathjax podrška (prikazivanje LaTeXa)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr "Ako omogućite ovo svojstvo, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> mora biti instaliran na vašem poslužitelju u svojem direktoriju."
+msgstr ""
+"Omogućite li ovu značajku, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> mora biti "
+"instaliran na poslužitelju u vlasitoj mapi."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr "Osnovni url MathJax implementacije"
+msgstr "Base url MathJax implementacije"
#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr "Napomena - <strong>MathJax nije uključen u askbot</strong> - trebate ga sami instalirati. po mogućnosti na drugoj domeni i unijeti url koji pokazuje na \"mathjax\" direktorij (npr. http://mojastranica.hr/mathjax)"
+msgstr ""
+"Napomena - <strong>askbot ne uključuje MathJax</strong> - morat ćete ga "
+"implementirati sami, preporučljivo na drugoj domena i unesite url koji će "
+"upućivati na mapu \"mathjax\" (naprimjer: http://mysite.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr "Omogući automatsko spajanje s pojedinim obrazcima"
+msgstr "Omogući autopovezivanje prema specifičnom uzorku"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr "Ako omogućite ovo svojstvo aplikacija će moći pronaći obrazce i automatski spojiti s URL-ovima"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
+"Omogućite li ovu značajku, aplikacija će moći detektirati uzorke i "
+"automatski ih povezivati s URL-ovima"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr "Regularni izrazi za pronalazak veze na obrazce"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1658,61 +1814,62 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr "Unesite ispravan regularni izraz za obrazac, jedan po liniji. Na primjer za pronalazak greške obrasca kao #bug123 koristite sljedeći regularni izraz: #bug(\\d+). Brojevi unutar zagrada obrasca biti će pretvoreni u url vezu na predložak. Za više informacija o regularnim izrazima pogledajte drugdje."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr "URL-ovi za automatsko spajanje"
+msgstr "URL-ovi za automatsko povezivanje"
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr "Unesite url predložaka za obrasce unijete u prethodnoj postavci, također jednu po liniji. <strong>Provjerite da li je broj linija u ovoj postavci jednak broju u prethodnoj</strong>. Naprimjer predložak https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 zajedno s obrascem prikazanim iznad i unosom u postu #123, kreirati će vezu na grešku 123 u redhat sistemu za praćenje greški."
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr "Granice karme"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
-msgstr "Pozitivan glas"
+msgstr "Pozitivno ocijeni"
#: conf/minimum_reputation.py:31
msgid "Downvote"
-msgstr "Negativan glas"
+msgstr "Negativno ocijeni"
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Odmah odgovorite na svoje pitanje"
+msgstr "Odgovori na vlastito pitanje odmah"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr "Prihvatite svoj odgovor"
+msgstr "Prihvati vlasititi odgovor"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati vlasititi odgovor"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr "Označi kao uvredljivo"
+msgstr "Označi zastavicom uvredljivim"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
-msgstr "Obriši komentare drugih korisnika"
+msgstr "Obriši komentare koje su objavili ostali korisnici"
#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr "Obriši pitanja i odgovore drugih korisnika"
+msgstr "Obriši pitanja i odgovore koje su objavili ostali korisnici"
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
-msgstr "Pošaljite datoteke"
+msgstr "Spremanje datoteka na poslužitelj"
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
@@ -1730,41 +1887,41 @@ msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
-msgstr "Zatvorite svoja pitanja"
+msgstr "Zatvori vlasitio pitanje"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr "Ponovo označi pitanja drugih korisnika"
+msgstr "Ponovno tagiraj pitanja koja su objavili drugi korisnici"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
-msgstr "Ponovo otvori svoja pitanja"
+msgstr "Ponovno otvori vlastita pitanja"
#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr "Uređivanje postova wiki zajednice"
+msgstr "Uredi wiki objave zajednice"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Uređivanje postova drugih korisnika "
+msgstr "Uredi objave koje drugi korisnici ignoriraju"
#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
-msgstr "Pregled uvredljivih oznaka"
+msgstr "Pogledajte što je zastavicama označeno uvredljivim"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr "Zatvori pitanja drugih korisnika"
+msgstr "Zatvori pitanja koja postavljaju drugi korisnici"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr "Ukloni rel=nofollow sa svoje početne stranice"
+msgstr "Izbriši rel=nofollow s vlastite naslovnice"
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr "Kada pauk tražilice vidi rel=nofollow atribut na a vezi - veza neće važiti za rangiranje osobne internet stranice korisnika."
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1783,16 +1940,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderiranje"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderiranje"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1801,8 +1960,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori vlasitio pitanje"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1814,100 +1974,109 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "pogledajte neodgovorena pitanja"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Pitanja"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "pogledajte neodgovorena pitanja"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "praćena pitanja"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Ime anonimnog korisnika"
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Pravila za dobivanje i gubljenje karme"
+msgstr "Pravila rasta i gubitka karme"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr "Maksimalna dnevna količina dobivenog ugleda po korisniku"
+msgstr "Dnevno najveći rast ugleda po korisniku"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
-msgstr "Dobit za primanje pozitivnog glasa"
+msgstr "Porast za dobivanje pozitivne ocjene"
#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
-msgstr "Dobit za autora prihvaćenog odgovora"
+msgstr "Porast za autorstvo nad prihvaćenim odgovorom"
#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr "Dobit za prihvaćanje najboljeg odgovora"
+msgstr "Porast za prihvaćanje najboljeg odgovora"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Dobit za vlasnika posta na obustavljenom negativnom glasu"
+msgstr "Porast za vlasnika objave za poništenu negativnu ocjenu"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Dobit za glasača na obustavljenom negativnom glasu"
+msgstr "Porast za glasača pri poništavanju negativnog glasa"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr "Gubitak za glasača za obustavljanje prihvaćanja odgovora"
+msgstr "Gubitak za glasača pri onemogućavanju prihvaćanja odgovora"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr "Gubitak za glasača čiji odgovor je bio \"neprihvacen\""
+msgstr "Gubitak za autora čijem je odgovoru \"oduzeto prihvaćanje\""
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr "Gubitak za davanje negativnog glasa"
+msgstr "Gubitak za dijeljenja negativnih glasova"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr "Gubitak za vlasnika posta označenog kao uvredljiv"
+msgstr "Gubitak za vlasnika čija je objava zastovicom označena uvredljivom"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr "Gubitak za vlasnika posta koji je dobio negativan glas"
+msgstr "Gubitak za vlasnika čijia je objava dobila negativan glas"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Gubitak za vlasnika posta koji je označen 3 puta po istoj reviziji"
+msgstr ""
+"Gubitak za vlasnika čija je objava označena zastavicom tri puta u istom "
+"pregledu"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Gubitak za vlasnika posta koji je označen 5 puta po istoj reviziji"
+msgstr ""
+"Gubitak za vlasnika čija je objava označena zastavicom 5 puta u istom "
+"pregledu"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr "Gubitak za vlasnika posta kada je pozitivan glas obustavljen"
+msgstr "Gubitak za vlasnika objava kojoj je poništen pozitivan glas"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr "Rubni stupac glavne stranice"
+msgstr "Bočna traka glavne stranice"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr "Prilagođeno zaglavlje rubnog stupca"
+msgstr "Prilagođeno zaglavlje bočne trake"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1915,68 +2084,73 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr "Koristi ovo područje za unos sadržaja u GORNJEM DIJELU rubnog stupca u HTML formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim preglednicima."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Lažna adresa elektroničke pošte za anonimne korisnike"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr "Prikaži blok avatara u rubnom stupcu"
+msgstr "Prikaz bloka avatara u bočnoj traci"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr "Uklonite oznaku ako želite sakriti blok avatara u rubnom stupcu"
+msgstr "Odznačite želite li sakriti blok avatara iz bočne trake "
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr "Limitiraj koliko će avatara biti prikazano u rubnom stupcu"
+msgstr "Određivanje broja avatara koji će se prikazivati na bočnoj traci"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr "Prikaži izbornik oznaka u rubnom stupcu"
+msgstr "Prikaži izbornik tagova u bočnoj traci"
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr "Uklonite oznaku ako želite sakriti mogućnost za odabiranje zanimljivih i ignoriranih oznaka"
+msgstr ""
+"Odzdnačite želite li sakriti mogućnost biranja zanimljivih i ignoriranih "
+"tagova "
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr "Prikaži listu/oblak oznaka u rubnom stupcu"
+msgstr "Prikaz liste/oblaka tagova u bočnoj traci"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr "Ukloni oznaku ako želite sakriti listu ili oblak oznaka iz rubnog stupca"
+msgstr "Odznačite ovo želite li sakriti oblak ili listu tagova iz bočne trake "
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr "Prilagođeno podnožje rubnog stupca"
+msgstr "Prilagođeno podnožje bočne trake"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
-msgstr "Koristi ovo područje za unos sadržaja u DONJEM DIJELU rubnog stupca u HTML formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u svim preglednicima."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
-msgstr "Rubni stupac korisničkog profila"
+msgstr "Bočna traka korisničkog profila"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagođeno zaglavlje bočne trake"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Bočna traka pitanja"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1989,53 +2163,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Ja sam odgovorio"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Zaglavlje je traka na vrhu sadržaja te prikazuje informacije o korisniku, "
+"poveznice i svojstvena je svim stranicama. Koristite ovo područje za unos "
+"sadržaja . Pri prilagođavanju zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML &lt;"
+"HEAD&gt;), koristite servis za provjeru HTML-a kako biste bili sigurni da je "
+"vaš unos ispravan i da radi u svim preglednicima."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Prikaži listu oznaka u rubnom stupcu"
+msgstr "Prikaži listu tagova u bočnoj traci"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr "Uklonite oznaku ako želite sakriti listu oznaka iz rubnog stupca"
+msgstr "Odznačite ovo želite li sakriti listu tagova iz bočne trake "
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr "Prikaži meta informacije u rubnom stupcu"
+msgstr "Prikaži metainformacije u bočnoj traci"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr "Uklonite oznaku ako želite sakriti meta informacije o pitanju (datum objave, preglede, zadnje ažuriranje)."
+msgstr ""
+"Odznačite ovo želite li sakriti metainformacije o pitanju (datum objave, "
+"broj pogleda, zadnje ažuriranje). "
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Prikaži slična pitanja u rubnom stupcu"
+msgstr "Prikaži povezana pitanja u bočnoj traci"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Uklonite oznaku ako želite sakriti listu sličnih pitanja."
+msgstr "Odznačite ovo želite li sakriti listu povezanih pitanja. "
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr "Bootstrap način"
+msgstr ""
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
@@ -2055,27 +2238,28 @@ msgstr "URL-ovi, ključne riječi i pozdravi"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr "Naslov stranice za P&O forum"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr "Lista ključnih riječi odvojenih zarezom za P&O stranicu"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr "Poruka o autorskim pravima prikazana u podnožju stranice"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr "Opis internet stranice za tražilice"
+msgstr "Opis stranice za tražilice"
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr "Kratko ime za vaš P&O forum"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "unesite naslov koji dobro opisuje vaše pitanje"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2083,27 +2267,29 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr "Osnovni URL za vaš P&O forum, mora početi s http ili https"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Označite za omogućavanje pozdrava anonimnog korisnika"
+msgstr "Označite želite li da pozdravnu poruku vide i anonimni korisnici"
#: conf/site_settings.py:115
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr "Tekst prikazan u pozdravnoj poruci za anonimnog korisnika"
+msgstr "Tekst prikazan u pozdravnoj poruci za anonimne korisnike"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr "Koristi HTML format poruke"
+msgstr "Koristite HTML za oblikovanje poruke "
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
-msgstr "URL stranice sa povratnom informacijom"
+msgstr "URL stranice za povratne informacije"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr "Ako se ostavi prazno biti će korišten jednostavan obrazac za povratnu informaciju"
+msgstr ""
+"Ako je ostavljeno prazno, bit će korišten jednostavni interni obrazac za "
+"povratne informacije"
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
@@ -2111,11 +2297,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Logo P&O stranice"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Za promjenu loga odaberite novu datoteku zatim podnesite cjeli obrazac."
+msgstr ""
+"Da biste promijenili logo, odaberite novu datoteku te podnesite ovaj cijeli "
+"obrazac."
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2209,19 +2397,21 @@ msgstr "Prikaži logo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Označite ako želite da logo bude u zaglavlju foruma ili uklonite oznaku ako ne želite da logo bude prikazan na zadanom mjestu"
+msgstr ""
+"Označite ako želite da se logo prikazuje u zaglavlju foruma, odznačite ako "
+"ne želite da se logo prikazuje na zadanoj lokaciji"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "Favicon stranice"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr "Mala ikona veličine 16x16 ili 32x32 piksela koja se koristi za razlikovanje vaše stranice u pregledniku. Pronađite više informacija o faviconu na <a href=\"%(favicon_info_url)s\">ovoj stranici</a>."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
@@ -2229,71 +2419,82 @@ msgstr "Gumb za prijavu lozinkom"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
-msgstr "Slika veličine 88x38 piksela koja se koristi na prijavnom zaslonu za gumb za prijavu lozinkom"
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr "Prikaži sve UI funkcije svim korisnicima"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr "U slučaju odabira sve funkcije foruma biti će prikazane korisnicima bez obzira na njihov ugled, ali za korištenje tih funkcija, moderatorskih pravila, ugleda i ostalog, ograničenja će se i dalje primjenjivati"
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
+"Ako je označeno, sve će funkcije foruma biti prikazane korisniku bez obzira "
+"na njihov ugled. Ako koristite ovu funkciju, idalje se primjenjuju "
+"moderacijska pravila i druga ograničenja veza uz ugled korisnika."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
-msgstr "Odaberite temu"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr "Prilagodi HTML <HEAD>"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr "Prilagođen dio HTML <HEAD>"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr "<strong>Za korištenje ove mogućnosti</strong>, označite \"Prilagodi HTML &lt;HEAD&gt;\" gore. Sadržaj u kvadratu biti će ugrađen u &lt;HEAD&gt; dio HTML koda, gdje elementi kao što su &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; mogu biti dodani. Imajte na umu da se dodavanje vanjske javascript datoteke u &lt;HEAD&gt; se ne preporučuje jer usporava učitavanje stranice. Efikasnije je staviti veze na javascript datoteke u podnožje stranice. <strong>Napomena:</strong> ako ćete koristiti ovu postavku, testirajte stranicu sa W3C HTML validatorom."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr "Dodatci prilagođenog zaglavlja"
+msgstr "Prilagođeni dodaci zaglavlja"
#: conf/skin_general_settings.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Zaglavlje je dio na vrhu sadržaja koji sadrži podatke o korisniku i poveznice na druge stranice te je uobičajen na svim stranicama. Koristite ovo područje za unos sadržaja zaglavlja u HTML formatu. Prilikom prilagodbe zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML &lt;HEAD&gt;) koristite HTML validator da bi ste provjerili da unos ispravno radi u svim preglednicima."
+msgstr ""
+"Zaglavlje je traka na vrhu sadržaja te prikazuje informacije o korisniku, "
+"poveznice i svojstvena je svim stranicama. Koristite ovo područje za unos "
+"sadržaja . Pri prilagođavanju zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML &lt;"
+"HEAD&gt;), koristite servis za provjeru HTML-a kako biste bili sigurni da je "
+"vaš unos ispravan i da radi u svim preglednicima."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr "Mod podnožja stranice"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr "Podnožje je donji dio sadržaja uobičajen svim stanicama. Možete onemogućiti, prilagoditi ili koristiti zadano podnožje."
+msgstr ""
+"Podnožje je donji dio sadržaja, sadrže ga sve stranice. Možete ga "
+"onemogućiti, prilagoditi ili koristiti zadano postavke."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr "Prilagđeno podnožje (HTML format)"
+msgstr "Prilagođeno podnožje (podnožje u HTML-kodu)"
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2302,77 +2503,78 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "<strong>Za korištenje ove mogućnosti</strong>, označite \"Mod podnožja stranice\" gore. Koristite ovo područje za unos sadržaja podnožja u HTML formatu. Prilikom prilagođavanja podnožja stranice (kao i zaglavlja i HTML &lt;HEAD&gt;), koristite HTML validator da bi ste provjerili da unos ispravno radi u svim preglednicima."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Primjeni prilagođenu listu stilova (CSS)"
+msgstr "Primijeni custom style sheet (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr "Označite ako želite promjeniti izgled vašeg foruma dodavanjem prilagođene liste stilova (pogledajte sljedeću stavku)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Prilagođena lista stilova (CSS)"
+msgstr "Custom style sheet (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr "<strong>Za korištenje ove funkcije</strong> označite \"Primjeni prilagođenu listu stilova (CSS)\" gore. CSS pravila dodana u ovom prozoru će se primijeniti nakon zadane liste stilova. Prilagođena lista stilova izvršavati će se dinamički na url-u \"&lt;forum url&gt;/custom.css\" gdje \"&lt;forum url&gt; dio ovisi (zadan je prazan niz) o url konfiguraciji urls.py datotke. "
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr "Dodaj prilagođen javascript"
+msgstr "Dodaj prilagođenu javaskriptu"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr "Označite za omogućavanje javascripta koji možete unijeti u sljedećem polju"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr "Prilagođen javascript"
+msgstr "Prilagođena javaskripta"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
-msgstr "Utipkajte ili zalijepite javascript koji želite da se izvrši na vašoj internet stranici. Link na skriptu biti će unešen na dnu HTML izlaza i služit će se na urlu \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Imajte na umu da javascript može pokvariti druge funkcije na stranici te da izvršavanje možda neće biti jednako u svim preglednicima(<strong>za omogućavanje prilagođenog koda</strong>, označite \"Dodaj prilagođen javascript\" opciju iznad.)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
-msgstr "Broj revizije teme"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr "Biti će postavljeno automatski, ali u slučaju potrebe možete ga prilagoditi."
+msgstr "Bit će postavljeno automatsi, ali možete uređivati ako želite."
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr "Jedinstvena vrijednost za automatsko ažuriranje broja medijske revizije"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr "Biti će određena automatski, nije potrebno ručno podesiti."
+msgstr "Bit će postavljeno automatski, nema potrebe podešavati ručno."
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Označite kako biste omogućili značajka wiki zajedenice"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2380,83 +2582,84 @@ msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Označite za omogućavanje dijeljenja pitanja na Twitteru"
+msgstr "Označite želite li omogućiti dijeljenje pitanja na Twitteru"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Označite za omogućavanje dijeljenja pitanja na Facebooku"
+msgstr "Označite želite li omogućiti dijeljenje pitanja na Facebooku"
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Označite za omogućavanje dijeljenja pitanja na LinkedInu"
+msgstr "Označite želite li omogućiti dijeljenje pitanja na LinkedInu"
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Označite za omogućavanje dijeljenja pitanja na Identi.ca-i"
+msgstr "Označite želite li omogućiti dijeljenje pitanja na Identi.ca"
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Označite za omogućavanje dijeljenja pitanja na Google+u"
+msgstr "Označite želite li omogućiti dijeljenje pitanja na Google+"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr "Akismet zaštita od neželjene pošte"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr "Omogući Akismet otkrivanje neželjene pošte (nužni su ključevi ispod)"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr "Za dobivanje Akismet ključa posjetite <a href=\"%(url)s\">Akismet stranicu</a>"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr "Akismet ključ za otkrivanje neželjene pošte"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr "Ugled, Značke, Glasovi i Zastave"
+msgstr "Ugled, značke, glasovi i zastavice"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr "Statični Sadržaj, URLOVI i Korisničko sučelje"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr "Pravila o podacima i Formatiranju"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
-msgstr "Vanjski Servisi"
+msgstr "Vanjski servisi"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr "Prijava, Korisnici i Komunikacija"
+msgstr "Prijava, korisnici i komunikacija"
#: conf/user_settings.py:14
msgid "User settings"
msgstr "Korisničke postavke"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst prikazan u pozdravnoj poruci za anonimne korisnike"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "anonimni korisnici ne mogu ocjenjivati"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr "Dopusti uređivanje prikaznog imena korisnika"
+msgstr "Dozvoli uređivanje korisničkog prikazivanog imena"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2467,33 +2670,39 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Dopusti korisnicima promijenu svoje email adrese"
+msgstr "Dopusti samo jedan korisnički račun po adresi elektroničke pošte"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "adrese elektroničke pošte je nužna"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Dopusti obnavljanje računa putem emaila "
+msgstr "Dopusti obnovu korisničkog računa elektroničkom poštom"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr "Dopusti dodavanje i oduzimanje metoda prijave"
+msgstr "Dopusti dodavanje i brisanje metoda prijave"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr "Minimalna dozvoljena duljina prikaznog imena"
+msgstr "Namjanja dopuštena duljina prikazivanog imena"
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Zadani avatar za korisnike"
+msgstr "Zadan gravatar tip ikone"
#: conf/user_settings.py:107
+#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Za promjenu slike avatara, odaberite novu datoteku, zatim podnesite cijeli obrazac."
+msgstr ""
+"Da biste promijenili logo, odaberite novu datoteku te podnesite ovaj cijeli "
+"obrazac."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2504,74 +2713,84 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
-msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti avatare iz gavatar.com-a. Imajte na umu da ovo svojstvo treba 10 minuta za potpunu aktivaciju. Morati ćete također omogućiti slanje avatara. Za više informacija posjetite <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">ovu stranicu</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+msgstr ""
+"Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti avatare iz gavatar.com-a. "
+"Imajte na umu da ovo svojstvo treba 10 minuta za potpunu aktivaciju. Morati "
+"ćete također omogućiti slanje avatara. Za više informacija posjetite <a href="
+"\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">ovu "
+"stranicu</a>."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr "Zadan tip Gavatar ikone"
+msgstr "Zadan gravatar tip ikone"
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr "Ova opcija vam omogućava zadavanje tipa avatara za email adrese bez povezanih gavatar slika. Za više informacija posjetite <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">ovu stranicu</a>."
+msgstr ""
+"Ova vam opcija omogućava postavljanje zadanog tipa avatara za elektroničku "
+"poštu povezanu sa slikama na gravataru. Za više informacija posjetite <a "
+"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">ovu stranicu</a>."
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Ime za Anonimnog korisnika"
+msgstr "Ime anonimnog korisnika"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr "Limit za glasanje i označavanje zastavom"
+msgstr "Ograničenja pri glasovanju i označavanju zastavicama"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
-msgstr "Broj glasova koje korisnik dnevno može odbaciti"
+msgstr "Broj glasova koje korisnik može dnevno podijeliti"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Maksimalan broj zastava po korisniku po danu"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr "Granica za upozorenje o preostalim dnevnim glasovima"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr "Broj dana za dopuštanje otkazivanja glasova"
+msgstr "Broj dana nakon kojih se dopušta poništavanje glasova"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Broj dana potrebnih prije mogućnosti odgovaranja na svoje pitanje"
+msgstr "Broj dana nakon kojih se može odgovarati na vlasita pitanja"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Broj zastava potrebnih za automatsko skrivanje posta"
+msgstr "Broj zastavica potreban za automatsko skrivanje objave"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Broj zastava potrebnih za automatsko brisanje posta"
+msgstr "Broj zastavica potreban za automatsko brisanje objave"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Minimalan broj dana za prihvaćanje odgovora, ako ga nije prihvatila osoba koja je postavila pitanje"
+msgstr ""
+"Najmanji broj dana nakon kojih se odgovor može prihvatiti ako ga nije "
+"prihvatio korisnik koji je postavio pitanje"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
-msgstr "duplikat pitanje"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
-msgstr "pitanje je izvan teme ili nije važno"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
-msgstr "previše subjektivno i polemično"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:14
msgid "not a real question"
@@ -2579,23 +2798,23 @@ msgstr "nije pravo pitanje"
#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr "pitanje je odgovoreno, ispravan odgovor je prihvaćen"
+msgstr "odgovoreno je na pitanje, dobar je odgovor prihvaćen"
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
-msgstr "pitanje nije relevantno ili je zastarilo"
+msgstr "pitanje nije relevantno ili je staro"
#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
-msgstr "pitanje sadrži uvredljive ili zle primjedbe"
+msgstr "pitanje sadržava uvredljive ili štetne značajke"
#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
-msgstr "spam ili oglašavanje"
+msgstr "spam ili reklama"
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
-msgstr "previše lokaliziran"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:29
msgid "disable sharing"
@@ -2604,14 +2823,16 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj objavu"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj objavu"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2628,27 +2849,27 @@ msgstr "aktivno"
#: const/__init__.py:57
msgid "inactive"
-msgstr "ne aktivno"
+msgstr "neaktivno"
#: const/__init__.py:58
msgid "hottest"
-msgstr "popularna"
+msgstr "najzanimljivije"
#: const/__init__.py:59
msgid "coldest"
-msgstr "ne popularna"
+msgstr "nezanimljivo"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
-msgstr "s najviše glasova"
+msgstr "najtraženije"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
-msgstr "s najmanje glasova"
+msgstr "najmaje glasova"
#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
-msgstr "relevantnost"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:74
msgid "Never"
@@ -2665,21 +2886,22 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
-msgstr "sva"
+msgstr "sve"
#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
-msgstr "0 odgovora"
+msgstr "neodgovoreno"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Napusti"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -2687,59 +2909,60 @@ msgstr "lista"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr "oblak"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
-msgstr "Pitanje nema odgovore"
+msgstr "Pitanje nema odgovora"
#: const/__init__.py:139
msgid "Question has no accepted answers"
-msgstr "Pitanje nema prihvaćene odgovore"
+msgstr "Pitanje nema prihvaćenog odgovora"
#: const/__init__.py:195
msgid "asked a question"
-msgstr "postavio/la pitanje"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
-msgstr "odgovorio/la na pitanje"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
-msgstr "komentirao/la pitanje"
+msgstr "komentirano pitanje"
#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
msgid "commented answer"
-msgstr "komentirao/la odgovor"
+msgstr "komentiran odgovor"
#: const/__init__.py:199
msgid "edited question"
-msgstr "uredio/la pitanje"
+msgstr "uređeno pitanje"
#: const/__init__.py:200
msgid "edited answer"
-msgstr "uredio/la odgovor"
+msgstr "uređen odgovor"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "primio/la značku"
+msgstr "primljena nagrada"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
-msgstr "označio/la najbolji odgovor"
+msgstr "označen je najbolji odgovor"
#: const/__init__.py:203
msgid "upvoted"
-msgstr "dao/la pozitivan glas"
+msgstr "pozitivno ocijenjeno"
#: const/__init__.py:204
msgid "downvoted"
-msgstr "dao/la negativan glas"
+msgstr "negativno ocijenjeno"
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
-msgstr "poništio/la glas"
+msgstr "poništen glas"
#: const/__init__.py:206
msgid "deleted question"
@@ -2751,23 +2974,23 @@ msgstr "obrisan odgovor"
#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
-msgstr "označeno kao uvredljivo"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
-msgstr "ažurirane oznake"
+msgstr "ažurirani tagovi"
#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
-msgstr "odabran omiljeni"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:211
msgid "completed user profile"
-msgstr "završen korisnički profil"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
-msgstr "email dopuna poslana korisniku"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:213
msgid "a post was shared"
@@ -2775,31 +2998,35 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:216
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "poslana napomena o ne odgovorenim pitanjima"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:220
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "poslana napomena o prihvaćanju najboljeg odgovora"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
-msgstr "spomenut u postu"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "opis brončane značke"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "objašnjenje za zlatnu značku"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "imate novi odgovor"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi uređivanje"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2810,113 +3037,120 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "odgovoreno pitanje"
+msgstr "Odgovori na pitanje"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "prihvaćen odgovor"
+msgstr "uređen odgovor"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
-msgstr "[zatvoreno]"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:308
msgid "[deleted]"
-msgstr "[obrisano]"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642
msgid "initial version"
-msgstr "prva verzija"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
-msgstr "ponovo označeno"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:311
msgid "[private]"
msgstr ""
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "pogledajte sve tagove"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemareni tagove"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Zanimljivi tagovi"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Pretplati se na tagove"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "pogledajte sve tagove"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
-msgstr "odmah"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
-msgstr "dnevno"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:350
msgid "weekly"
-msgstr "tjedno"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
-msgstr "bez emaila"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr "identicon"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
-msgstr "tajanstven čovjek"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr "monsterid"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:361
msgid "wavatar"
-msgstr "wavatar"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
-msgstr "retro"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
-msgstr "zlatni"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43
msgid "silver"
-msgstr "srebrni"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
msgid "bronze"
-msgstr "brončani"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:423
msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:424
msgid "Gravatar"
-msgstr "Gavatar"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Poslan Avatar"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:429
msgid "date descendant"
@@ -2931,84 +3165,89 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "aktivnost"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "odgovoreno"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "odgovoreno"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "preostalo ocjena"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "preostalo ocjena"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
-msgstr "najralevantnija pitanja"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:22
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "najrelevantnija pitanja"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
-msgstr "po relevantnosti"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr "najstarijia pitanja"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
-msgstr "datumu"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr "najnovija pitanja"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr "zadnje ažurirana pitanja"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
-msgstr "aktivnosti"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
-msgstr "zadnje ažurirana pitanja"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "zadnje odgovorena pitanja"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
-msgstr "odgovoru"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:32
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "pitanja s najviše odgovora"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr "zadnje glasana pitanja"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
-msgstr "glasovima"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr "pitanja s najviše glasova"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
@@ -3019,12 +3258,13 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorirano"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Pretplati se"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
-msgstr "oznake su nužne"
+msgstr "potrebno je unijeti tagove"
#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
@@ -3035,77 +3275,85 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr "Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove dok se spor ne riješi. Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
+msgstr ""
+"Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove "
+"dok se spor ne riješi. Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove dok se spor ne riješi. Možete samo uređivati postojeće postove. Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
+msgstr ""
+"Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove "
+"dok se spor ne riješi. Možete samo uređivati postojeće postove. "
+"Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Dobrodošli! Unesite email adresu (važno!) u vaš profil te ako je potrebno, podesite prikazno ime."
+msgstr ""
+"Dobrodošli! U postavkama profila podesite adresu elektroničke pošte (važno!) "
+"i prikazivanog imena ako je potrebno."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
-msgstr "i-imena nisu podržana"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr "Unesite vaše %(username_token)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr "Unesite vaše korisničko ime"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
msgid "Please, enter your password"
-msgstr "Unesite vašu lozinku"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Unesite vašu novu lozinku"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr "Lozinke nisu iste"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Unesite lozinku > %(len)s znakova"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
-msgstr "Trenutna lozinka"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:349
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr "Stara lozinka nije točna. Unesite ispravnu lozinku."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Unešena email adresa se ne nalazi u našoj bazi podataka"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
-msgstr "Vaše korisničko ime (<i>nužno</i>)"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "ne postoji takvo korisničko ime"
+msgstr "ispričavamo se, ne postoji korisnik pod tim imenom"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr "prijava/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
msgid "widget/signin/"
@@ -3113,27 +3361,27 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
-msgstr "odjava/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
-msgstr "zavrsi-oauth/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
-msgstr "registracija/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:34
msgid "signup/"
-msgstr "upis/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
-msgstr "odjava/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
-msgstr "obnova/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
msgid "verify-email/"
@@ -3142,24 +3390,24 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr "%(site)s korisničko ime i lozinka"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Kreiraj račun zaštićen lozinkom"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
-msgstr "Promjenite lozinku"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "Yahoo prijava"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
-msgstr "AOL prikazno ime"
+msgstr "AOL prikazivano ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
@@ -3167,74 +3415,74 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
-msgstr "OpenID url"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:538
msgid "Flickr user name"
-msgstr "Flickr korisničko ime"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:546
msgid "Technorati user name"
-msgstr "Technorati korisničko ime"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr "WordPress blog ime"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Blogger blog ime"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "LiveJournal blog ime"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "ClaimID korisničko ime"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:586
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "Vidoop korisničko ime"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:594
msgid "Verisign user name"
-msgstr "Verisign korisničko ime"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:629
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "Promjenite %(provider)s lozinku"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Kliknite da vidite da li %(provider)s prijava još radi za %(site_name)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr "Kreirajte lozinku za %(provider)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Spojite vaš %(provider)s račun s %(site_name)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Prijavite se sa %(provider)s korisničkim imenom i lozinkom"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr "Prijavite se sa %(provider)s korisničkim računom"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr "OpenID %(openid_url)s je neispravan"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:391
msgid ""
@@ -3244,51 +3492,51 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Vaša nova lozinka je sačuvana"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr "Nažalost, nastali su problemi prilikom spajanja na %(provider)s, pokušajte ponovo ili koristite drugog pružatelja"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr "Kombinacija prijavne lozinke nije ispravna"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Za prijavu kliknite na bilo koju od donjih ikona"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr "Email za obnovu računa je poslan"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Dodajte jedan ili više načina prijave."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "Ako želite., dodajte, uklonite ili ponovo potvrdite načine prijave"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Pričekajte trenutak! Vaš račun je obnovljen, ali ..."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "Ovaj ključ za obnovu računa nije ispravan ili je istekao"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr "%(provider_name)s način prijave ne postoji"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr "Uups, oprostite - dogodila se greška - pokušajte ponovo"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3299,7 +3547,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr "Vaša %(provider)s prijava radi"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3310,11 +3558,11 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Obnovite vaš %(site)s račun"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Provjerite vaš email i posjetite priloženu vezu."
+msgstr ""
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3322,37 +3570,37 @@ msgstr ""
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
msgid "Site"
-msgstr "Internet stranica"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr "Glavna"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
-msgstr "Osnovne Postavke"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
-msgstr "Zadana vrijednost: \"\""
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr "Zadana vrijednost:"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr "Zadana vrijednost: %s"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr "Za slike su dozvoljeni %(types)s tipovi datoteka"
+msgstr ""
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr "Čestitamo, postali ste Administrator"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
@@ -3389,32 +3637,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Prilikom objave vašeg pitanja dogodila se greška. Kontaktirajte %(site)s administratora</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Za objavu pitanja na %(site)s stranici putem emaila, <a href=\"%(url)s\">prvo se registrirajte</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Vaše pitanje nije objavljeno zbog nedovoljnih prava vašeg korisničkog računa</p>"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji poruku %(username)su"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3428,15 +3676,15 @@ msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "Prihvati najbolji odgovor za %(question_count)d vaših pitanja"
+msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Prihvatite najbolji odgovor za ovo pitanje:"
+msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Prihvatite najbolji odgovor za ova pitanja:"
+msgstr ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
@@ -3448,7 +3696,7 @@ msgstr[2] ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
-msgstr "novo pitanje"
+msgstr ""
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
#, python-format
@@ -3461,77 +3709,87 @@ msgstr[2] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Za korištenje %s potrebna je prijava"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ispričavamo se, ali nešto ovdje nije u redu..."
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun blokiran"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun suspendiran"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:641
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr "Potrebno je >%(points)s bodova za prihvaćanje ili odbijanje svojeg odgovora na svoje pitanje "
+msgstr ""
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Biti ćete u mogućnosti prihvatiti ovaj odgovor nakon %(will_be_able_at)s"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali odgovor ćete moći prihvatiti tek nakon "
+"%(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:674
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Samo moderatori ili autor pitanja - %(username)s - može prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor "
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali samo moderatori ili autor pitanja - %(username)s - može "
+"prihvatiti ili neprihvatiti najbolji odgovor"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "Ne možete glasati za svoje postove"
+msgstr "ne možete ocijenjivati vlastite objave"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "Izgleda da je vaš račun blokiran"
+msgstr "Nažalost, vaš je korisnički račun blokiran "
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "Izgleda da je vaš račun suspendiran"
+msgstr "Nažalost, vaš je korisnički račun suspendiran "
#: models/__init__.py:716
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr "Potrebno je >%(points)s za davanje pozitivnog glasa"
+msgstr ">%(points)s bodova je potrebno za pozitivnu ocjenu"
#: models/__init__.py:722
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr "Potrebno je >%(points)s za davanje negativnog glasa"
+msgstr ">%(points)s bodova je potrebno za negativnu ocjenu"
#: models/__init__.py:737
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr "Blokirani korisnici ne mogu slati datoteke"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali blokirani korisnici ne mogu spremati datoteke na "
+"poslužitelj"
#: models/__init__.py:738
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "Suspendirani korisnici ne mogu slati datoteke"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali suspendirani korisnici ne mogu spremati datoteke na "
+"poslužitelj"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3555,58 +3813,82 @@ msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
msgstr[0] ""
+"Ispričavamo se, komentari se (osim zadnjega) mogu uređivati tek nakon "
+"%(minutes)s minute od objave"
msgstr[1] ""
+"Ispričavamo se, komentari se (osim zadnjega) mogu uređivati tek nakon "
+"%(minutes)s minute od objave"
msgstr[2] ""
+"Ispričavamo se, komentari se (osim zadnjega) mogu uređivati tek nakon "
+"%(minutes)s minuta od objave"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Samo vlasnici posta ili moderatori mogu uređivati komentare"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali komentare mogu uređivati samo vlasnici objava ili "
+"moderatori"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Zato što vam je račun suspendiran možete komentirati samo svoje postove"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da je vaš korisnički račun suspendiran, možete "
+"komentirati samo vlastite objave"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Za komentiranje postova potrebno je imati ugled od najmanje %(min_rep)s bodova. Trenutno možete komentirati samo svoje postove i odgovore na pitanja."
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli komentirati bilo koju objavu, ugled vam "
+"mora iznositi barem %(min_rep)s. Svejedno možete komentirati vlastite objave "
+"i odgovarati na tuđa pitanja"
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Ovaj post je obrisan, a mogu ga vidjeti samo vlasnik posta, administrator i moderatori."
+msgstr ""
+"Ova je objava obrisana i vidljiva je samo vlasniku, administratorima i "
+"moderatorima stranice"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Samo moderatori, administratori i vlasnici posta mogu uređivati obrisane postove"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
+"uređivati objave"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Ne možete uređivati postove zato što vam je račun blokiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
+"uređivati objave"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Ne možete uređivati postove zato što vam je račun suspendiran"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun suspendiran, možete "
+"uređivati samo vlastite objave"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Za uređivanje wiki postova, potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s "
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli uređivati wiki objave, ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Za uređivanje postova drugih korisnika, potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli uređivati tuđe objave, ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3616,59 +3898,82 @@ msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
msgstr[0] ""
+"Ispričavamo se, ali ne možete obrisati vlastito pitanje budući da je netko "
+"objavio pozitivno ocijenjen odgovor"
msgstr[1] ""
+"Ispričavamo se, ali ne možete obrisati vlastito pitanje budući da su drugi "
+"korisnici na njega objavili pozitivno ocijenjene odgovore"
msgstr[2] ""
+"Ispričavamo se, ali ne možete obrisati vlastito pitanje budući da su drugi "
+"korisnici na njega objavili pozitivno ocijenjene odgovore"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "Ne možete obrisati postove jer vam je račun blokiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
+"brisati objave"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Možete brisati samo svoje postove jer vam je račun suspendiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun suspendiran, možete "
+"brisati samo vlastite objave"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli brisati tuđe objave, ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Ne možete zatvoriti pitanja jer vam je račun blokiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
+"zatvarati pitanja"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "Ne možete zatvoriti pitanja jer vam je račun suspendiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun suspendiran, ne možete "
+"zatvarati pitanja"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Za zatvaranje postova drugih korisnika potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli zatvarati tuđe objave, ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Za zatvaranje svojih pitanja potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli zatvoriti vlastito pitanje, ugled vam "
+"mora iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Samo administratori, moderatori i vlasnici posta sa ugledom > %(min_rep)s mogu ponovo otvoriti pitanja."
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali samo administratori, moderatori ili vlasnici objava s "
+"ugledom > %(min_rep)s mogu ponovno otvarati pitanja."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Za ponovo otvaranje svojih pitanja potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste ponovno otvorili pitanje, ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1095
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
@@ -3683,89 +3988,120 @@ msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr "Već ste označili zastavom ovo pitanje i ne možete ga označiti ponovo"
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr "Ne možete označiti postove kao uvedljive jer vam je račun blokiran"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
+"brisati objave"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Za označavanje postova uvredljivim potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr "Iscrpili ste maksimalan broj od %(max_flags_per_day)s uvredljivih zastava po danu."
+msgstr ""
+"Iscrpili ste maksimalan broj od %(max_flags_per_day)s uvredljivih zastava po "
+"danu."
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr "ne mogu ukloniti nepostojeću zastavu"
+msgstr "ne možete ukloniti nepostojeće zastavice"
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr "Ne možete ukloniti zastave jer vam je račun blokiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
+"brisati objave"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Ne možete ukloniti zastave jer vam je račun suspendiran. Kontaktirajte administratora foruma radi rješavanja problema."
+msgstr ""
+"Ne možete ukloniti zastave jer vam je račun suspendiran. Kontaktirajte "
+"administratora foruma radi rješavanja problema."
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
msgstr[1] ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
msgstr[2] ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "nemate dozvolu za uklanjanje svih zastava"
+msgstr "nemate dovoljne ovlasti za brisanje svih zastavica"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr "nema zastava na ovom unosu"
+msgstr "nema zastavica na ovom unosu"
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "Samo vlasnici pitanja, administratori i moderatori mogu ponovo označiti obrisana pitanja"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali samo vlasnici pitanja, administratori i moderatori "
+"stranice mogu ponovno tagirati obrisana pitanja"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Ne možete ponovo označiti pitanja jer vam je račun blokiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je korisnički račun blokiran, ne možete "
+"ponovno tagirati pitanja"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Ne možete ponovo označiti pitanja jer vam je račun suspendiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je račun suspendiran, možete ponovno "
+"tagirati samo vlastita pitanja"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Za ponovo označavanje pitanja potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli ponovno tagirati pitanja ugled vam mora "
+"iznositi barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Ne možete obrisati komentar jer vam je račun blokiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je blokiran korisnički račun, ne možete "
+"borisati komentar"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Ne možete obrisati svoje komentare jer vam je račun suspendiran"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali budući da vam je račun suspendiran, možete brisamo samo "
+"vlastite komentare"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Za brisanje komentara potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali da biste mogli brisati komentare, ugled vam treba biti "
+"barem %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3778,7 +4114,7 @@ msgstr "na %(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr "za dva dana"
+msgstr "u dva dana"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
@@ -3788,32 +4124,34 @@ msgstr "sutra"
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "za %(hr)d sat"
+msgstr[1] "za %(hr)d sata"
+msgstr[2] "za %(hr)d sati"
#: models/__init__.py:2003
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "za %(min)d minutu"
+msgstr[1] "za %(min)d minute"
+msgstr[2] "za %(min)d minuta"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(days)d dan"
+msgstr[1] "%(days)d dana"
+msgstr[2] "%(days)d dana"
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr "Novi korisnici mogu odgovaranje na svoje pitanje nakon %(days)s dana. Možete objaviti odgovor %(left)s"
+msgstr ""
+"Novi korisnici moraju čekati %(days)s prije nego što će moći odgovarati na "
+"vlastita pitanja. Odogovr možete objaviti %(left)s"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
@@ -3821,31 +4159,31 @@ msgstr "Anoniman"
#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Administartor"
+msgstr "Administrator stranice"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
-msgstr "Forum Moderator"
+msgstr "Moderator foruma"
#: models/__init__.py:2302
msgid "Suspended User"
-msgstr "Suspendiran Korisnik"
+msgstr "Suspendirani korisnik"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr "Blokiran Korisnik"
+msgstr "Blokirani korisnik"
#: models/__init__.py:2306
msgid "Registered User"
-msgstr "Registrian Korisnik"
+msgstr "Registrirani korisnik"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr "Korisnik pod Smotrom"
+msgstr "Nadzirani korisnik"
#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
-msgstr "Odobren Korisnik"
+msgstr "Odobreni korisnik"
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
@@ -3856,25 +4194,25 @@ msgstr "%(username)s karma je %(reputation)s"
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(count)d zlatna značka"
+msgstr[1] "%(count)d zlatne značke"
+msgstr[2] "%(count)d zlatnih znački"
#: models/__init__.py:2515
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(count)d srebrna značka"
+msgstr[1] "%(count)d srebrne značke"
+msgstr[2] "%(count)d srebrnih znački"
#: models/__init__.py:2522
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(count)d brončana značka"
+msgstr[1] "%(count)d brončane značke"
+msgstr[2] "%(count)d brončanih znački"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
@@ -3895,14 +4233,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s ima %(badges)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s stranica je %(url)s"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3910,9 +4248,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s stranica je %(url)s"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3938,39 +4276,41 @@ msgstr "\"%(title)s\""
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Čestitamo, dobili ste značku '%(badge_name)s'. Provjerite <a href=\"%(user_profile)s\">vaš profil</a>."
+msgstr ""
+"Čestitamo, dobili ste %(badge_name)s značku. Provjerite na <a href="
+"\"%(user_profile)s\">vašem profilu</a>."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji poruku %(username)su"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr "Vaša pretplata na oznaku je sačuvana, hvala!"
+msgstr "Vaša pretplata na tagove je spremljena, zahvaljujemo!"
#: models/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Obrisani postovi sa %(votes)s ili više pozitivnih glasova"
+msgstr ""
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
-msgstr "Discipliniran"
+msgstr ""
#: models/badges.py:151
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Obrisani postovi sa %(votes)s ili više negativnih glasova"
+msgstr ""
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
-msgstr "Pritisak Skupine"
+msgstr ""
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "Prvi put primljeno najmanje %(votes)s pozitivnih glasova za odgovor"
+msgstr ""
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -3978,33 +4318,33 @@ msgstr "Učitelj"
#: models/badges.py:218
msgid "Supporter"
-msgstr "Pristalica"
+msgstr ""
#: models/badges.py:219
msgid "First upvote"
-msgstr "Prvi pozitivan glas"
+msgstr "Prva pozitivna ocjena"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
-msgstr "Kritičar"
+msgstr "Kritično"
#: models/badges.py:228
msgid "First downvote"
-msgstr "Prvi negativan glas"
+msgstr "Prva negativna ocjena"
#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
-msgstr "Građanska Dužnost"
+msgstr "Građanska dužnost"
#: models/badges.py:238
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "Glasano %(num)s puta"
+msgstr "Ocijenjeno %(num)s puta"
#: models/badges.py:252
#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Odgovor na svoje pitanje sa najmanje %(num)s pozitivnih odgovora"
+msgstr "Odgovorio na vlasito pitanje sa najmanje %(num)s pozitivnih ocjena"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
@@ -4017,28 +4357,28 @@ msgstr "Lijep odgovor"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Odgovor pozitivno glasan %(num)s puta"
+msgstr "Odgovor je ocijenjen %(num)s puta"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
-msgstr "Dobar Odgovor"
+msgstr "Dobar odgovor"
#: models/badges.py:328
msgid "Great Answer"
-msgstr "Odličan Odgovor"
+msgstr "Odličan odgovor"
#: models/badges.py:340
msgid "Nice Question"
-msgstr "Lijepo Pitanje"
+msgstr "Lijepo pitanje"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Pitanje pozitivno glasano %(num)s puta"
+msgstr ""
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
-msgstr "Dobro Pitanje"
+msgstr "Dobro pitanje"
#: models/badges.py:364
msgid "Great Question"
@@ -4050,24 +4390,24 @@ msgstr "Student"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr "Postavljeno prvo pitanje s najmanje jednim pozitivnim glasom"
+msgstr ""
#: models/badges.py:414
msgid "Popular Question"
-msgstr "Popularno Pitanje"
+msgstr "Popularno pitanje"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Postavljeno pitanje sa %(views)s pregleda"
+msgstr "Postavljeno pitanje s %(views)s pogleda"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
-msgstr "Značajno Pitanje"
+msgstr "Zamjećeno pitanje"
#: models/badges.py:436
msgid "Famous Question"
-msgstr "Slavno Pitanje"
+msgstr "Čuveno pitanje"
#: models/badges.py:450
msgid "Asked a question and accepted an answer"
@@ -4075,16 +4415,16 @@ msgstr "Postavljeno pitanje i prihvaćen odgovor"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
-msgstr "Naučnik"
+msgstr "Školarac"
#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
-msgstr "Nadahnut"
+msgstr "Provijećeni"
#: models/badges.py:499
#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Prvi odgovor je prihvaćen sa %(num)s ili više glasova"
+msgstr ""
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
@@ -4093,46 +4433,46 @@ msgstr "Guru"
#: models/badges.py:510
#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Odgovor prihvaćen sa %(num)s ili više glasova"
+msgstr ""
#: models/badges.py:518
#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Odgovoreno na pitanje više od %(days)s dana kasnije sa najmanje %(votes)s glasova"
+msgstr ""
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
-msgstr "Čarobnjak"
+msgstr ""
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr "Građanska Patrola"
+msgstr ""
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
-msgstr "Prvi post označen zastavom"
+msgstr "Prva objava obilježena zastavicom"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
-msgstr "Čišćenje"
+msgstr ""
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
-msgstr "Prvo vraćanje unazad"
+msgstr ""
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
-msgstr "Pundit"
+msgstr ""
#: models/badges.py:580
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
-msgstr "Ostavi 10 komentara da rezultatom 10 ili više"
+msgstr ""
#: models/badges.py:612
msgid "Editor"
-msgstr "Urednik"
+msgstr ""
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
@@ -4140,41 +4480,41 @@ msgstr "Prvo uređivanje"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "Pomoćnik Urednika"
+msgstr ""
#: models/badges.py:627
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "Uređeno %(num)s unosa"
+msgstr ""
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
+msgstr ""
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
-msgstr "Prvo ponovno označavanje"
+msgstr "Prvo ponovno tagiranje"
#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
-msgstr "Životopisac"
+msgstr ""
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
-msgstr "Ispunjena sva polja korisničkog profila"
+msgstr ""
#: models/badges.py:663
#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Omiljeno pitanje kod %(num)s korisnika"
+msgstr ""
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
-msgstr "Zvjezdano Pitanje"
+msgstr ""
#: models/badges.py:698
msgid "Favorite Question"
-msgstr "Omiljeno Pitanje"
+msgstr "Najdraže pitanje"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
@@ -4183,7 +4523,7 @@ msgstr "Entuzijast"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr "Posjetio stranicu svaki dan %(num)s dana u nizu"
+msgstr ""
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
@@ -4192,16 +4532,16 @@ msgstr "Komentator"
#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "Objavio %(num_comments)s komentara"
+msgstr ""
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
-msgstr "Klasifikator"
+msgstr ""
#: models/badges.py:756
#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Kreirao oznaku korištenu u %(num)s pitanja"
+msgstr ""
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4209,45 +4549,54 @@ msgstr "Stručnjak"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr "Vrlo aktivan u jednoj oznaci"
+msgstr ""
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "poruke/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Pitanja"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "Odgovori:"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Ovo pitanje je obrisano i više nije dostupno."
+msgstr "Ispričavamo se, pitanje je izbrisano i više mu se ne može pristupiti"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Odgovor koji tražite više nije dostupan zato što je roditeljsko pitanje obrisano"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, odgovor koji tražite više nije dostupan jer je odgovarajuće "
+"pitanje obrisano"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Ovaj odgovor je obrisan i više nije dostupan"
+msgstr "Ispričavamo se, odgovor je obrisan i više mu se ne može pristupiti"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Komentar koji tražite više nije dostupan zato što je roditeljsko pitanje obrisano"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, komentaru koji tražite više se ne može pristupiti jer "
+"odgovarajuće pitanje obrisano"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "Komentar koji tražite više nije dostupan zato što je roditeljski odgovor obrisan"
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, komentaru koji tražite više se ne može pristupiti jer je "
+"odgovarajuće pitanje obrisano"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4267,26 +4616,26 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr "\" i \"%s\""
+msgstr ""
#: models/question.py:111
msgid "\" and more"
-msgstr "\" i više"
+msgstr ""
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "komentiran odgovor"
+msgstr[1] "komentiran odgovor"
+msgstr[2] "komentiran odgovor"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4299,21 +4648,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Postavite svoje pitanje!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"uređuj sve odgovore"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj komentar"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi pitanje"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4332,27 +4684,28 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "uređeno putem emaila"
+msgstr "uređeno pitanje"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
-msgstr "<em>Promijenio moderator. Razlog:</em> %(reason)s"
+msgstr ""
#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr "%(points)s bodova je dodano zbog doprinosa korisnika %(username)s pitanju %(question_title)s"
+msgstr ""
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s bodova je oduzeto zbog doprinosa korisnika %(username)s pitanju %(question_title)s"
+msgstr ""
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4361,23 +4714,23 @@ msgstr ""
#: models/user.py:316
msgid "Entire forum"
-msgstr "Cjeli forum"
+msgstr "Cijeli forum"
#: models/user.py:317
msgid "Questions that I asked"
-msgstr "Moja pitanja"
+msgstr ""
#: models/user.py:318
msgid "Questions that I answered"
-msgstr "Moji odgovori na pitanja"
+msgstr ""
#: models/user.py:319
msgid "Individually selected questions"
-msgstr "Individualno odabrana pitanja"
+msgstr ""
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr "Odgovori na spomen i komentar"
+msgstr ""
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
@@ -4393,7 +4746,7 @@ msgstr "Tjedno"
#: models/user.py:326
msgid "No email"
-msgstr "Bez emaila"
+msgstr ""
#: models/user.py:566
msgid "Can join when they want"
@@ -4404,16 +4757,19 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "moderiraj ovog korisnika"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "unesite valjanu adresu elektroničke pošte"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "unesite valjanu adresu elektroničke pošte"
#: models/widgets.py:34
msgid "css for the widget"
@@ -4425,33 +4781,35 @@ msgstr "Stranica nije pronađena"
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
-msgstr "Tražena stranica nije pronađena."
+msgstr "Nažalost ne možemo pronaći stranicu koju ste zatražili."
#: templates/404.html:15
msgid "This might have happened for the following reasons:"
-msgstr "Ovo se moglo dogoditi zbog sljedećih razloga:"
+msgstr "Do ovoga je moglo doći zbog sljedećih razloga:"
#: templates/404.html:17
msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr "ovo pitanje ili odgovor je obrisano;"
+msgstr "odgovor ili pitanje je obrisano"
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
-msgstr "url ima grešku - provjerite"
+msgstr "url ima grešku - provjerite;"
#: templates/404.html:19
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "stranice koju ste htjeli posjetiti je zaštićena ili nemate dovoljno bodova za pregled"
+msgstr ""
+"stranica je koju pokušavate posjetit zaštićena, ili nemate dovoljno bodova, "
+"pogledajte"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
-msgstr "čpp"
+msgstr ""
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr "ako smatrate da se 404 greška nije smjela dogoditi, "
+msgstr "vjerujete li da nije došlo do greške 404,"
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
@@ -4463,31 +4821,31 @@ msgstr "natrag na prethodnu stranicu"
#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "see all questions"
-msgstr "sva pitanja"
+msgstr "pogledaj sva pitanja"
#: templates/404.html:32
msgid "see all tags"
-msgstr "sve oznake"
+msgstr "pogledajte sve tagove"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr "Interna greška poslužitelja"
+msgstr ""
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "greška na sistemu je zabilježena, greška će biti uklonjena u najkraćem mogućem vremenu"
+msgstr ""
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "ako želite prijavite grešku administratoru"
+msgstr "ako želite, grešku možete prijaviti administratoru stranice"
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
-msgstr "zadnja pitanja"
+msgstr "pogledaj posljednja pitanja"
#: templates/500.html:13
msgid "see tags"
-msgstr "sve oznake"
+msgstr "vidi tagove"
#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
@@ -4496,11 +4854,11 @@ msgstr "Uredi odgovor"
#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9
#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7
msgid "back"
-msgstr "nazad"
+msgstr "natrag"
#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
msgid "Save edit"
-msgstr "Sačuvaj uređeno"
+msgstr "Spremi uređivanje"
#: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16
#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62
@@ -4519,17 +4877,18 @@ msgstr "Odustani"
#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75
#: templates/widgets/edit_post.html:73
msgid "hide preview"
-msgstr "sakri prikaz"
+msgstr "bez prikaza"
#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84
#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75
msgid "show preview"
-msgstr "pokaži prikaz"
+msgstr "prikaži pregled"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Postavi Pitanje"
+msgstr "Postavite pitanje"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4547,36 +4906,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "neka vaš odgovor bude od važnosti za zajednicu"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "dajte dovoljno informacija"
+msgstr "pokušajte dati dovoljno detalja"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
msgid "be clear and concise"
-msgstr "budite jasni i precizni"
+msgstr "budite jasni i sažeti"
#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "pogledajte često postavljena pitanja"
+msgstr "pogledajte učestalo postavljana pitanja"
#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr "ČPP"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
@@ -4585,13 +4946,13 @@ msgstr "Značka"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "Značka \"%(name)s"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
#, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
@@ -4606,36 +4967,41 @@ msgstr "Značke"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Zajednica vam daje nagrade za vaša pitanja, odgovore i glasove."
+msgstr ""
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Niže se nalazi lista dostupnih znački i broj koliko \n"
+"je puta koja značka bila dodjeljena. Dostavite nam povratne informacije na "
+"%(feedback_faq_url)s.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
-msgstr "Badge levels"
+msgstr "Značke zajednice"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "zlatna značka: najčasnija i vrlo je rijetka"
+msgstr "zlatna značka: odraz najviše časti i rijetko se dodjeljuje"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "srebrna značka: daje se povremeno za vrlo kvalitetan doprinos"
+msgstr "srebrna značka: označava povremene visokokvallitetne doprinose"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "brončana značka: često se daje kao posebna čast"
+msgstr "brončana značka: često je odraz posebne časti"
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -4644,11 +5010,11 @@ msgstr ""
#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
msgid "Close question"
-msgstr "Zatvori pitanja"
+msgstr "Zatvori pitanje"
#: templates/close.html:6
msgid "Close the question"
-msgstr "Zatvori to pitanje"
+msgstr "Zatvori pitanje"
#: templates/close.html:11
msgid "Reasons"
@@ -4656,41 +5022,49 @@ msgstr "Razlozi"
#: templates/close.html:15
msgid "OK to close"
-msgstr "Uredu, zatvori"
+msgstr "U redu je zatvoriti"
#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
-msgstr "Često Postavljena Pitanja"
+msgstr "Učestalo postavljana pitanja "
#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr "Koja pitanja mogu ovdje postaviti?"
+msgstr "Kakva pitanja mogu postavljati?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"Najvažnije - pitanja bi trebala biti <strong>relevantna</strong> zajednici."
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr "Prije nego postavite pitanje - provjerite da li ima sličnih pitanja. Pitanja možete tražiti po naslovu ili oznakama."
+msgstr ""
+"Prije nego postavite pitanje - provjerite tražilicom je li na pitanje već "
+"odgovoreno."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Koja pitanja treba izbjegavati?"
+msgstr "Koja pitanje ne bih trebao postavljati?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Izbjegavajte postavljati pitanja koja nisu relevantna za ovu zajednicu, previše subjektivna ili raspravna pitanja."
+msgstr ""
+"Izbjegavajte postavljati pitanja koja nisu relevantna za ovu zajednicu, "
+"preizraženu subjektivnost i preuveličavanja."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr "Što trebam izbjegavati u dogovorima?"
+msgstr "Što u odgovorima trebam izbjegavati?"
#: templates/faq_static.html:14
msgid ""
@@ -4698,29 +5072,37 @@ msgid ""
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr "je <strong>pitanje i odgovor</strong> stranica - <strong>nije grupa za raspravu</strong>. Pokušajte izbjegavati rasprave u svojim odgovorima jer znaju razvodniti bit pitanja i odgovora. Za kratke diskusije koristite komentare."
+msgstr ""
+"je <strong>pitanje i odgovor</strong> stranica - <strong>nije grupa za "
+"raspravu</strong>. Pokušajte izbjegavati rasprave u svojim odgovorima jer "
+"znaju razvodniti bit pitanja i odgovora. Za kratke diskusije koristite "
+"komentare."
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
-msgstr "Tko uređuje ovu zajednicu?"
+msgstr "Tko moderira zajednicu?"
#: templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
-msgstr "Kratak odgovor je: <strong>vi</strong>."
+msgstr "Kratak je odgovor: <strong>ti</strong>."
#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr "Ovu internet stranicu uređuju korisnici."
+msgstr "Stranicu moderiraju korisnici."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr "Sistem karme omogućava korisnicima da zarade prava na izvođenje raznih uređivačkih zadataka"
+msgstr ""
+"Sistem ugleda omogućava korisnicima dobivanje i izvršavanje različitih "
+"moderatorskih zadaća."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Kako funkcionira sistem karme?"
+msgstr "Kako djeluje sistem ugleda?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4728,57 +5110,62 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr "Kada se pitanje ili odgovor pozitivno ocjeni korisnik koji ih je objavio dobiva bodove, koji se zovu \\\"karma bodovi\\\". Ti bodovi služe kao gruba procjena povjerenja zajednice u njega/nju. Prema tim bodovima razne mogućnosti uređivanja se postupno dodjeljuju korisnicima.\" "
+msgstr ""
+"Kada se pitanje ili odgovor pozitivno ocjeni korisnik koji ih je objavio "
+"dobiva bodove, koji se zovu \\\"karma bodovi\\\". Ti bodovi služe kao gruba "
+"procjena povjerenja zajednice u njega/nju. Prema tim bodovima razne "
+"mogućnosti uređivanja se postupno dodjeljuju korisnicima.\" "
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Na primjer, ako postavite zanimljivo pitanje ili date koristan odgovor, uaš unos će biti pozitivno ocijenjen. S druge strane ako je odgovor navodi na pogrešno mišljenje - biti će negativno ocijenjen. Svaki glas za dodat će <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> bodova, svaki glas protiv će oduzeti <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> bodova. Postoji limit od <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> bodova koji se mogu dnevno dobiti za pitanja i dogovore. Tablica ispod objašnjava potreban broj bodova za izvođenje svakog tipa uređivanja."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
-msgstr "pozitivan glas"
+msgstr "dodijeli pozitivnu ocjenu"
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
-msgstr "dodaj komentare"
+msgstr "dodaj komentar"
#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
msgid "downvote"
-msgstr "negativan glas"
+msgstr "negativno ocijeni"
#: templates/faq_static.html:45
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "prihvati svoj odgovor na svoje pitanje"
+msgstr " prihvati vlasititi odgovor na vlasitio pitanje"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
-msgstr "otvori i zatvori svoja pitanja"
+msgstr "otvori i zatvori vlasita pitanja"
#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
-msgstr "ponovo označi pitanja drugih korisnika"
+msgstr "drugačije tagiraj tuđa pitanja"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
-msgstr "uredi pitanja wiki zajednice"
+msgstr "uredi wiki pitanja zajednice"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "uredi bilo koji odgovor"
+msgstr "\"uređuj sve odgovore"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "obriši bilo koji komentar"
+msgstr "\"obriši sve komentare"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4787,64 +5174,83 @@ msgstr "Kako da promjenim sliku (gavatar) i što je gavatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
-msgstr "<p>Slika prikazana na profilu korisnika je <strong>gravatar</strong> (što znači <strong>g</strong>lobalno <strong>p</strong>repoznatljiv <strong>avatar</strong>).</p><p>To ovako funkcionira: <strong>kriptiran ključ</strong> (neslomljiv kod) se kreira iz vaše email adrese. Pošaljete svoju sliku (ili sliku vašeg omiljenog alter ega) na intarnet stranicu <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> odakle ćete kasnije preuzimati sliku pomoću ključa.</p><p>Tako sve stranice kojima vjerujete mogu prikazati vašu sliku pokraj vaših postova, a vaša email adresa ostaje privatna.</p><p><strong>Uredite vaš račun</strong> sa slikom registriranom na <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (molimo vas da koristite istu email adresu s kojom ste se registrirali kod nas). Zadana slika koja izgleda kao kuhinjske pločice dodjeljuje se automatski.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Slika prikazana na profilu korisnika je <strong>gravatar</strong> (što "
+"znači <strong>g</strong>lobalno <strong>p</strong>repoznatljiv "
+"<strong>avatar</strong>).</p><p>To ovako funkcionira: <strong>kriptiran "
+"ključ</strong> (neslomljiv kod) se kreira iz vaše email adrese. Pošaljete "
+"svoju sliku (ili sliku vašeg omiljenog alter ega) na intarnet stranicu <a "
+"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> odakle ćete "
+"kasnije preuzimati sliku pomoću ključa.</p><p>Tako sve stranice kojima "
+"vjerujete mogu prikazati vašu sliku pokraj vaših postova, a vaša email "
+"adresa ostaje privatna.</p><p><strong>Uredite vaš račun</strong> sa slikom "
+"registriranom na <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> (molimo vas da koristite istu email adresu s kojom ste se "
+"registrirali kod nas). Zadana slika koja izgleda kao kuhinjske pločice "
+"dodjeljuje se automatski.</p>"
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr "Da li trebam kreirati novu lozinku za registraciju?"
+msgstr "Moram li napraviti novu lozinku želim li se registrirati?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"Ne, ne morate. Možete se prijaviti bilo kojim servisom koji podržava OpenID, "
+"npr. Googleom, Yahoom, AOL-om itd.\""
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "\"Prijavi sad!\""
+msgstr "\"Prijavi se sada!\""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr "Zašto drugi korisnici mogu uređivati moja pitanja/odgovore?"
+msgstr "Zašto drugi korisnici mogu uređivati moje pitanje/odgovor?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr "Cilj ove internet stranice je ..."
+msgstr "Cilj je ove stranice..."
#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Zato da se pitanja i odgovori mogu uređivati kao wiki stranice putem iskusnih korisnika ove stranice što unapređuje kvalitetu sadržaja."
+msgstr ""
+"Iskusniji korisnici mogu mijenjati pitanja i odgovore kao wiki stranice što "
+"poboljšava ukupnu kvalitetu sadržaja."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr "Ako vam ovaj pristup ne odgovara, poštujemo vaš izbor."
+msgstr "Ako vam ne odgovara ovakav pristup, poštujemo vaš odabir."
#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
-msgstr "Imate drugih pitanja?"
+msgstr "Još uvijek imate pitanja?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Postavite pitanje na %(ask_question_url)s, pomozite nam da učinimo zajednicu "
+"boljom!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4852,40 +5258,44 @@ msgstr "Povratna informacija"
#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr "Dajte nam povratnu informaciju!"
+msgstr "Dostavite nam povratnu informaciju!"
#: templates/feedback.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>Dragi/a %(user_name)s</span>, želimo od vas čuti povratnu informaciju. \n Pošaljite nam poruku.\n "
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'> Dragi posjetitelju </span>, želimo od vas čuti povratnu informaciju. \n Pošaljite nam poruku.\n "
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr "(ako želite informacije od nas unesite ispravnu email adresu ili označite okvir za izbor ispod)"
+msgstr ""
+"(želite li da vam se javimo, unesite valjanu adresu elektroničke pošte ili "
+"označite kućicu)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
-msgstr "(ovo polje je nužno)"
+msgstr "(potrebno je ispuniti ovo polje)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Riješite captchu)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
-msgstr "Pošalji Povratnu Informaciju"
+msgstr "Pošalji povratnu informaciju"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:108
@@ -4928,9 +5338,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "Dobrodošao/la %(username)s,"
+msgstr "odgovori za %(username)s"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4949,23 +5359,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr "Ova internet stranica je za postavljanje i odgovaranje na pitanja, ne za bezgranične rasprave."
+msgstr ""
+"Ova internet stranica je za postavljanje i odgovaranje na pitanja, ne za "
+"bezgranične rasprave."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr "Podupiremo svakog da koristi prostor \"pitanje\" za postavljanje i prostor \"odgovor\" za odgovaranje."
+msgstr ""
+"Podupiremo svakog da koristi prostor \"pitanje\" za postavljanje i prostor "
+"\"odgovor\" za odgovaranje."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr "Usprkos tomu, svako pitanje i odgovor se mogu komentirati – \n komentari su dobri za ograničene rasprave."
+msgstr ""
+"Usprkos tomu, svako pitanje i odgovor se mogu komentirati – \n"
+" komentari su dobri za ograničene rasprave."
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Nemojte se bojati postaviti pitanje!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4986,13 +5403,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5016,14 +5433,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr "Glasanjem u %(app_name)s pomažete pri odabiru najboljih odgovora i zahvaljujete najkorisnijim korisnicima."
+msgstr ""
+"Glasanjem u %(app_name)s pomažete pri odabiru najboljih odgovora i "
+"zahvaljujete najkorisnijim korisnicima."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr "Glasajte kad pronađete korisne informacije, \n to pomaže %(app_name)s zajednici."
+msgstr ""
+"Glasajte kad pronađete korisne informacije, \n"
+" to pomaže %(app_name)s zajednici."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5032,7 +5453,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5041,13 +5463,16 @@ msgstr "Uživajte."
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr "Unesi StackExchange podatke"
+msgstr "Umetni StackExchange podatke"
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr "<em>Upozorenje:</em> ako vaša baza podataka nije prazna, napravite kopiju\n prije izvršenja."
+msgstr ""
+"<em>Upozorenje:</em> ako vaša baza podataka nije prazna, napravite "
+"sigurnosnu kopiju\n"
+" prije negoli izvršite radnju."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5056,32 +5481,45 @@ msgid ""
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
msgstr ""
+"Postavite na poslužitelj vašu stackexchange dump .zip datoteku te pričekajte "
+"dok\n"
+" se unos podataka ne dovrši. Proces može trajati i nekoliko minuta.\n"
+" Napominjemo da će povratna informacija biti prkazana kao "
+"nekriptirani tekst.\n"
+" "
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr "Unesi podatke"
+msgstr "Umetni podatke"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr "Ukoliko naiđete na probleme prilikom korištenja alata za prijenosa podataka, \n probajte unijeti vaše podatke putem komandne linije: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr ""
+"U slučaju bilo kakvih problema s ovim važnim alatom,\n"
+" pokušajte umetnuti podatke naredbenim retkom: <code>python manage.py "
+"load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tagirano"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "pregledi/"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "korisnikova najdraža pitanja"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5092,8 +5530,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "Ovdje nema neodgovorenih pitanja"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5101,8 +5540,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "ponovno tagiraj"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5116,7 +5556,7 @@ msgstr "Podijelite ovo pitanje na %(site)s"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
-msgstr "trenutan broj glasova"
+msgstr "sadašnji broj glasova"
#: templates/macros.html:57
msgid "anonymous user"
@@ -5124,7 +5564,7 @@ msgstr "anonimni korisnik"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
-msgstr "pitano"
+msgstr "upitano"
#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
msgid "answered"
@@ -5136,14 +5576,16 @@ msgstr "objavljeno"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr "ovaj post je označen kao wiki zajednica"
+msgstr "objava je označena kao wiki zajednice"
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Ovaj post je wiki.\n Svatko sa &gt;%(wiki_min_rep)s karmom može ga unaprijediti."
+msgstr ""
+"Ova je objava wiki.\n"
+" Svatko s karmom &gt;%(wiki_min_rep)s može ju unaprijediti."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
@@ -5177,17 +5619,18 @@ msgid "Ask to join"
msgstr ""
#: templates/macros.html:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "pogledajte pitanja označena sa '%(tag)s'"
+msgstr "pogledajte pitanja tagirana s '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentator"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
-msgstr "obriši ovaj komentar"
+msgstr "obriši komentar"
#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
@@ -5196,8 +5639,9 @@ msgid "edit"
msgstr "uredi"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati vlasititi odgovor"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5207,12 +5651,12 @@ msgstr "prati %(alias)s"
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr "prestani pratiti %(alias)s"
+msgstr "ne prati %(alias)s"
#: templates/macros.html:583
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr "pratim %(alias)s"
+msgstr "pratite %(alias)s"
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
@@ -5222,22 +5666,22 @@ msgstr "%(username)s gravatar slika"
#: templates/macros.html:671
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "%(username)s internet stranica je %(url)s"
+msgstr "%(username)s stranica je %(url)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
msgid "previous"
-msgstr "prethodni"
+msgstr "prethodno"
#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
msgid "current page"
-msgstr "trenutna stranica"
+msgstr "sadašnja stranica"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "stranica %(num)s"
+msgstr "broj stranice %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5246,109 +5690,118 @@ msgstr "sljedeća stranica"
#: templates/macros.html:762
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr "odazivi za %(username)s"
+msgstr "odgovori za %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "imate novi odgovor"
+msgstr[1] "imate %(response_count)s nova odgovora"
+msgstr[2] "imate %(response_count)s novih odgovora"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
-msgstr "nema novih odaziva"
+msgstr "još nema novih odgovora"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "%(new)s novih postova sa zastavom i %(seen)s prethodnih"
+msgstr "%(new)s objave s novim zastavicama i %(seen)s prethodne"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "%(new)s novih postova sa zastavom"
+msgstr "%(new)s objave s novim zastavicama"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "%(seen)s postova sa zastavom "
+msgstr "%(seen)s objave označene zastavicom"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "Ostavi komentare"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj komentar"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr "Odgovorite na Svoje Pitanje"
+msgstr "Odgovori na svoje pitanje"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Objavite Svoj Odgovor"
+msgstr "Vaše pitanje"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Prijava/Upis za Objavu"
+msgstr "Prijavite se/Upišite se kako biste mogli odgovarati"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Uredi pitanje"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Pitanje nema prihvaćenog odgovora"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni tagove"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Ponovo označi pitanje"
+msgstr "Povezana pitanja"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
-msgstr "Ponovo označi"
+msgstr "Ponovno tagiraj"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr "Zašto koristiti i mijenjati oznake?"
+msgstr "Zašto koristiti i mijenjati tagove?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Oznake pomažu pri organizaciji i pretraživanju sadržaja"
+msgstr "Tagovi omogućuju da sadržaj ostane organiziran i lako pretraživ"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr "urednici oznaka primaju posebnu nagradu od zajednice"
+msgstr "zajednica daje posebne nagrade uređivačima tagova"
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
-msgstr "do 5 oznaka, manje od 20 znakova za svaku"
+msgstr "do 5 tagova, svaki manje od 20 znakova"
#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
msgid "Reopen question"
-msgstr "Ponovo otvori pitanje"
+msgstr "Ponovno aktualiziraj pitanje"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Pitanje je zatvorio \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5360,11 +5813,11 @@ msgstr "Kada:"
#: templates/reopen.html:23
msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Ponovo otvori ovo pitanje?"
+msgstr "Ponovno reaktualiziraj ovo pitanje?"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
-msgstr "Ponovo otvori ovo pitanje"
+msgstr "Ponovno aktualiziraj ovo pitanje"
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
@@ -5372,33 +5825,34 @@ msgstr "Povijest revizije"
#: templates/revisions.html:23
msgid "click to hide/show revision"
-msgstr "kliknite za prikaz/skrivanje revizije"
+msgstr "odaberite kako biste sakrili/prikazali reviziju"
#: templates/revisions.html:29
#, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "revizija broj %(number)s"
+msgstr "ponovni pregled %(number)s"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "Pretplatite se na oznake"
+msgstr "Pretplati se na tagove"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Pretplatite se na sljedeće oznake:"
+msgstr "Pretplatite se na sljedeće tagove:"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
msgid "Subscribe"
-msgstr "Pretplatite se"
+msgstr "Pretplati se"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "Pretplati se na tagove"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
msgid "Users"
-msgstr "People"
+msgstr "Korisnici"
#: templates/users.html:16
#, python-format
@@ -5406,8 +5860,9 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Sortiraj prema &raquo;"
#: templates/users.html:29
#, python-format
@@ -5417,11 +5872,11 @@ msgstr ""
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Sortiraj po"
+msgstr "Sortiraj prema &raquo;"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr "korisnici sa najvećim ugledom"
+msgstr "pogledaj korisnike s najvišom reputacijom"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
@@ -5431,28 +5886,28 @@ msgstr "karma"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr "najnoviji korisnici "
+msgstr "pogledaj korisnike koji su se pridružili nedavno"
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
-msgstr "najnoviji"
+msgstr "nedavno"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr "najstariji korisnici"
+msgstr "pogledaj korisnike koji su se pridružili prvi"
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr "korisnici sortirani po imenu"
+msgstr "pogledaj korisnike sortirane prema imenu"
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
-msgstr " korisničkom imenu"
+msgstr "po korisničkom imenu"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "korisnici prema upitu %(suser)s:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -5460,58 +5915,74 @@ msgstr "Ništa nije pronađeno."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr "Unesite vaše <span>korisničko ime</span>, zatim se prijavite"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(ili odaberite drugi način prijave gore)"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
msgid "Sign in"
-msgstr "Prijavi me"
+msgstr "Prijavite se"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Promjeni Email"
+msgstr "Promijenite adresu elektroničke pošte"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
-msgstr "Potvrdi email"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
-msgstr "Email potvrđen"
+msgstr "Adresa elektroničke pošte je provjerena"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
-msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">Hvala na potvrdi emaila!</span> Sada \nmožete <strong>postaviti</strong> i <strong>odgovarati</strong> na pitanja. \nAko nađete interesantno pitanje možete se <strong>pretplatiti na dopune \npitanja</strong> - o promjenama ćete biti obaviješteni <strong>jednom dnevno</strong>\nili manje učestalo."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"big strong\\\">Hvala na potvrdi emaila!</span> Sada \n"
+"možete <strong>postaviti</strong> i <strong>odgovarati</strong> na "
+"pitanja. \n"
+"Ako nađete interesantno pitanje možete se <strong>pretplatiti na dopune \n"
+"pitanja</strong> - o promjenama ćete biti obaviješteni <strong>jednom "
+"dnevno</strong>\n"
+"ili manje učestalo."
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Registracija korisnika"
+msgstr "Registracija"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5519,7 +5990,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5528,15 +6000,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
msgid "Signup"
-msgstr "Upiši me"
+msgstr "Prijavite se"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Hvala što ste se registrirali na naš P&O forum!"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Detalji vašeg računa su:"
+msgstr "Detaljne informacije o vašem korisničkom računu su:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
@@ -5548,30 +6020,35 @@ msgstr "Lozinka:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Upišite se ovdje:"
+msgstr "Prijavite se ovdje:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "S štovanjem,\nP&O Forum Administrator"
+msgstr ""
+"Lijep pozdrav,\n"
+"administrator Foruma"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "odgovori za %(username)s"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Za korištenje Foruma, pratite vezu ispod:"
+msgstr "Kako bi vam Forum bio od koristi, odaberite sljdeću poveznicu:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "Pratite vezu iznad kako bi mogli potvrdite vašu email adresu."
+msgstr ""
+"Slijeđenjem prethodne poveznice pomoći ćete nam da provjerimo vašu adresu "
+"elektroničke pošte."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
@@ -5579,15 +6056,18 @@ msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr "Ako smatrate da je ova poruka poslana greškom - \ndaljnji potezi nisu potrebni. Ignorirajte ovu poruku. \nIspričavamo se zbog greške"
+msgstr ""
+"Ako smatrate da je ova poruka poslana greškom - \n"
+"daljnji potezi nisu potrebni. Ignorirajte ovu poruku. \n"
+"Ispričavamo se zbog greške"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr "Pozdrav od P&O foruma"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
-msgstr "Sign out"
+msgstr "Odjava"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
@@ -5597,12 +6077,12 @@ msgstr "Uspješno ste se odjavili"
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr "Moguće je da ste i dalje prijavljeni kod vašeg OpenID pružatelja usluge pristupa. Ako želite odjavite se sa vašeg pružatelja usluge pristupa."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
msgid "User login"
-msgstr "User login"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
@@ -5611,7 +6091,7 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "\n<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5620,62 +6100,64 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr "Dobra je ideja provjeriti da li vaši postojeći načini prijave rade ili dodati novi način. Kliknite na bilo koju ikonu dolje i provjerite/promijenite ili dodajte novu metodu za prijavu."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr "Dodajte trajniji način prijave klikom na jednu od ikona dolje, kako bi ste izbjegli prijavljivanje putem email svaki put."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr "Kliknite na jednu od ikona dolje za dodavanje novih načina prijave ili ponovnu potvrdu postojećih."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Nemate način prijave, dodajte jedan ili više klikom na jednu od ikona dolje."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr "Provjerite vaš email i posjetite vezu u prilogu radi ponovnog spajanja vašeg računa"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite <span>korisničko ime i lozinku</span>, a zatim se prijavite"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Prijavite se"
+msgstr "Prijavite se ovdje:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Prijava nije uspjela, pokušajte ponovo"
+msgstr "Prijava nije uspjela, pokušajte ponovno"
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
msgid "Login or email"
-msgstr "Korisničko ime ili email"
+msgstr "Prijava ili ekektronička pošta"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5685,7 +6167,7 @@ msgstr "Lozinka"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr "Za promjenu vaše lozinke unesite novu dva puta zatim podnesite"
+msgstr "Kako biste promijenili lozinku, novu unesite dva puta i pošaljite ju"
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
@@ -5695,28 +6177,28 @@ msgstr "Nova lozinka"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
msgid "Please, retype"
-msgstr "Ponovo unesite"
+msgstr "Ponovno unesite"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Change password"
-msgstr "Promjeni lozinku"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Ovo su vaše trenutni načini prijave"
+msgstr "Ovo su sadašnje metode prijave"
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
msgid "provider"
-msgstr "pružatelj usluge pristupa"
+msgstr "davatelj usluga"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
msgid "last used"
-msgstr "zadnji korišten"
+msgstr "zadnje korišteno"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
@@ -5733,49 +6215,50 @@ msgstr "obriši"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "ne može se obrisati"
+msgstr "ne može biti obrisano"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Imate i dalje problema s prijavom?"
+msgstr "Još uvijek imate problema s prijavom?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Unesite vašu email adresu ispod i preuzmite novi ključ"
+msgstr "Unesite adresu elektroničke pošte i zatražite novi ključ"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Unesite vašu email adresu ispod za obnovu vašeg računa"
+msgstr ""
+"Unesite adresu elektroničke pošte kojom želite povratiti korisnički račun"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
msgid "recover your account via email"
-msgstr "obnovite račun putem emaila"
+msgstr "povratite korisnički račun elektroničkom poštom"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Pošalji novi ključ za obnovu"
+msgstr "Pošalji novi ključ za obnavljanje"
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Obnovite račun putem emaila"
+msgstr "Povratite korisnički račun elektroničkom poštom"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Registrirajte se klikom na jednu od ikona ispod"
+msgstr "Registrirajte se odabirom bilokoje ikone odozdo"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "ili kreirajte novo korisničko ime i lozinku ovdje"
+msgstr "ili napravite novo korisničko ime i lozinku ovdje"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
-msgstr "Kreiraj korisničko ime i lozinku"
+msgstr "Napravite ime za prijavu i lozinku"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
msgid ""
@@ -5784,13 +6267,23 @@ msgid ""
"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr "<span class='strong big'>Ako želite, kreirajte vaše forum ime i lozinku ovdje. \n</span> Imajte na umu da da podržavamo \n<strong>OpenID</strong> način prijave. Sa <strong>OpenID-om</strong> možete \njednostavno upotrijebiti postojeći račun (npr. Gmail ili Yahoo) bez dijeljenja \nvaših podataka za prijavu ili potrebe za pamćenjem nove lozinke."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Ako želite, kreirajte vaše forum ime i lozinku "
+"ovdje. \n"
+"</span> Imajte na umu da da podržavamo \n"
+"<strong>OpenID</strong> način prijave. Sa <strong>OpenID-om</strong> "
+"možete \n"
+"jednostavno upotrijebiti postojeći račun (npr. Gmail ili Yahoo) bez "
+"dijeljenja \n"
+"vaših podataka za prijavu ili potrebe za pamćenjem nove lozinke."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Pročitajte i unesite dvije riječi ispod i pomozite nam spriječiti automatsko kreiranje računa."
+msgstr ""
+"Pročitajte i upišite dvije riječi odozdo kako biste nam pomogli da "
+"spriječimo automatska stvaranja korisničkih računa."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5798,12 +6291,13 @@ msgstr "ili"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
msgid "return to OpenID login"
-msgstr "vrati na OpenID prijavu"
+msgstr "povratak na OpenID prijavu"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "vaše adrese elektroničke pošte"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5812,19 +6306,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava ili ekektronička pošta"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
-msgstr "Izaberite vaš omiljeni servis za prijavu korištenjem sigurnog OpenID-a ili slične tehnologije. Lozinka vašeg vanjskog servisa uvijek ostaje tajna i ne morate pamtiti ili kreirati drugu. "
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+"Izaberite vaš omiljeni servis za prijavu korištenjem sigurnog OpenID-a ili "
+"slične tehnologije. Lozinka vašeg vanjskog servisa uvijek ostaje tajna i ne "
+"morate pamtiti ili kreirati drugu. "
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr "ili unesite vaše <span>korisničko ime i lozinku</span>, zatim se prijavite"
+msgstr "Unesite <span>korisničko ime i lozinku</span>, a zatim se prijavite"
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
@@ -5836,27 +6335,27 @@ msgstr "Promijeni avatar"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Vaš trenutni avatar:"
+msgstr "Vaš trenutačni avatar: "
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr "Niste još poslali avatar. Pošaljite ga."
+msgstr "Do sada niste učitali avatar. Učitajte ga sada."
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr "Pošalji Novu Sliku"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
msgid "change avatar"
-msgstr "promjeni avatar"
+msgstr "odaberi avatar"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr "Odaberit novi Zadani"
+msgstr "Odaberi novo zadano"
#: templates/avatar/change.html:22
msgid "Upload"
-msgstr "Pošalji"
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
msgid "delete avatar"
@@ -5864,18 +6363,18 @@ msgstr "obriši avatar"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr "Odaberite avatare koje želite obrisati."
+msgstr "Odaberite avatere koje biste željeli obrisati."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr "Nema avatara za brisanje. <a href=\"%(avatar_change_url)s\">Pošaljite jedan</a> sad."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
-msgstr "Obriši Ove"
+msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5900,8 +6399,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5914,22 +6413,22 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Pravo ime"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -5941,16 +6440,20 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr "\nPozdrav, ovo je povratna poruka sa %(site_title)s foruma.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozdrav, ovo je povratna informacija s foruma %(site_title)s.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"Lijep pozdrav,\n"
+"administrator Foruma"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5964,26 +6467,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite svoje pitanje!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Alati za pitanja"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
+" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Pitanja"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5995,56 +6502,71 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
+" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
+" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Ja sam odgovorio"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
+" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
+" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"morate imati valjanu %(email)s da biste objavljivali \n"
+" pogledajte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6054,8 +6576,17 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s odgovor\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s odgovora\n"
+" "
msgstr[2] ""
+"\n"
+" %(counter)s odgovora\n"
+" "
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
@@ -6077,8 +6608,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6094,8 +6625,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Do ovoga je moglo doći zbog sljedećih razloga:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6104,16 +6636,19 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
-msgstr "\n<p>Sistem nije uspješno obradio vašu poruku zbog:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>Sistem nije uspješno obradio vašu poruku zbog:<p>\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji poruku %(username)su"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6136,7 +6671,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6161,19 +6697,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi pitanje"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "napravite korisnički račun"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "lista"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi pitanje"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6182,8 +6721,8 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
@@ -6192,18 +6731,19 @@ msgid "compose"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "na %(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka je poslana"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "sandučić"
+msgstr "poruke"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6219,11 +6759,12 @@ msgstr ""
#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
msgid "Sites"
-msgstr "Internet stranice"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "postavke"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6236,80 +6777,80 @@ msgstr[2] ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Postavke uključene u %(name)s."
+msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr "Nemate dozvolu za uređivanje vrijednosti."
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:27
msgid "Home"
-msgstr "Početna"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr "Uredi Postavke Stranice"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr "Instant postavke su nisu moguće za ovu stranicu."
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Sve konfiguracijske mogućnosti moraju se urediti u settings.py datoteci"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr "Postavke za grupu: %(name)s"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
-msgstr "Složi sve"
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(q_num)s pitanje"
+msgstr[1] "%(q_num)s pitanja"
+msgstr[2] "%(q_num)s pitanja"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr "sa %(author_name)s doprinosima"
+msgstr "sa %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
msgid "Tagged"
-msgstr "Označeno"
+msgstr "Tagirano"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
-msgstr "Savjeti za pretraživanje:"
+msgstr "Napomen o pretraživanju:"
#: templates/main_page/headline.html:25
msgid "reset author"
-msgstr "vrati autora u izvorno stanje"
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
msgid " or "
-msgstr "ili"
+msgstr " ili "
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
-msgstr "vrati oznake u izvorno stanje"
+msgstr "ponovno tagiraj"
#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
msgid "start over"
@@ -6317,60 +6858,63 @@ msgstr "počni ispočetka"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr "- za proširenje ili idi dublje dodavanjem više oznaka i mijenjanjem upita."
+msgstr ""
+" - da biste proširili, ili tražite dalje dodavanjem novih tagova ili "
+"ponovnim pregledom upita."
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
-msgstr "Savjet za pretragu:"
+msgstr "Napomene pri pretraživanju:"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr "dodajte oznake i upit za poboljšanje pretrage"
+msgstr "dodajte tagove i upite kako biste suzili potragu"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "Ovdje nema ne odgovorenih pitanja"
+msgstr "Ovdje nema neodgovorenih pitanja"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
-msgstr "Trenutno nema pitanja."
+msgstr "Ovdje nema pitanja. "
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Možete pratiti pitanja ili korisnike."
+msgstr "Pratite neka pitanja ili neke korisnike."
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
-msgstr "Možete proširiti pretragu po"
+msgstr "Možete proširiti pretragu "
#: templates/main_page/nothing_found.html:16
msgid "resetting author"
-msgstr "vraćanje autora u izvorno stanje"
+msgstr "ponovnim postavljanjem autora"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
-msgstr "vraćanje oznaka u izvorno stanje"
+msgstr "ponovnim postavljanjem tagova"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
msgid "starting over"
-msgstr "ponovo iz početka"
+msgstr "kretanjem ispočetka"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "Slobodno postavi pitanje!"
+msgstr "Nemojte se bojati postaviti pitanje!"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr "Niste pronašli što ste tražili?"
+msgstr "Jeste li pronašli što ste tražili?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite pitanje"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr "pretplatite se na pitanja kanal"
+msgstr "pretlapitete se na kanal o pitanjima"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
@@ -6388,31 +6932,35 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
-msgstr "Napomena: %(app_name)s za ispravan rad zahtjeva javascript, omogućite javascript u vašem pregledniku, <a href=\"%(noscript_url)s\">ovako</a> "
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Napomena: %(app_name)s zahtjeva javascript, omogućite ovu značajku u vašem "
+"internet pregledniku <a href=\"%(noscript_url)s\">ovako</a>"
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "svaki tag mora biti kraći od %(max_chars)s znaka"
+msgstr[1] "svaki tag mora biti kraći od %(max_chars)s znaka"
+msgstr[2] "svaki tag mora biti kraći od %(max_chars)s znakova"
#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "koristite %(tag_count)s tag"
+msgstr[1] "koristite %(tag_count)s ili manje taga"
+msgstr[2] "koristite %(tag_count)s ili manje tagova"
#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "koristite do %(tag_count)s oznaka, manje od %(max_chars)s znakova za svaku"
+msgstr ""
+"koristite najviše %(tag_count)s tagova sa manje od %(max_chars)s znakova u "
+"svakom tagu"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
@@ -6420,16 +6968,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
msgid "swap with question"
-msgstr "zamjeni sa pitanjem"
+msgstr "zamijeni ovo pitanje"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "ukloni zastavu uvredljivo"
+msgstr "Pogledajte što je zastavicama označeno uvredljivim"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
msgid "remove flag"
-msgstr "ukloni zastavu"
+msgstr "izbriši tagove"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6438,19 +6987,21 @@ msgstr "ukloni zastavu"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "prijavi kao uvredljivo (npr. sadrži neželjen sadržaj, oglase, zlonamjeran tekst itd.)"
+msgstr ""
+"prijavi kao uvredljivo (npr. sadržavanje spama, oglašavanje, zlonamjerni "
+"tekst itd.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
#: templates/question/question_controls.html:18
#: templates/question/question_controls.html:25
msgid "flag offensive"
-msgstr "označi zastavom uvredljivo"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
msgid "undelete"
-msgstr "vrati obrisano"
+msgstr "poništi brisanje"
#: templates/question/answer_controls.html:43
msgid "unpublish"
@@ -6462,27 +7013,28 @@ msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
-msgstr "stalna veza"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:55
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
msgid "link"
-msgstr "veza"
+msgstr "poveznica"
#: templates/question/answer_controls.html:58
msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "nije pravo pitanje"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6492,40 +7044,50 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s odgovor\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s odgovora\n"
+" "
msgstr[2] ""
+"\n"
+" %(counter)s odgovora\n"
+" "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Sortiraj po"
+msgstr "Sortiraj prema &raquo;"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr "stariji odgovori biti će prikazani prvi"
+msgstr "prvo će biti prikazani najstariji odgovori"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr "noviji odgovori biti će prikazani prvi"
+msgstr "prvo će biti prikazani najnoviji odgovori"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr "odgovori s najviše glasova biti će prikazani prvi"
+msgstr "prvo će biti prikazana pitanja s najvišom ocjenom"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "ovaj odgovor je odabran kao točan"
+msgstr "ovaj je odgovor označen kao dobar"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "označi ovaj odgovor kao točan (kliknite ponovo za poništavanje)"
+msgstr "označi odgovor točnim (odaberite ponovno kako biste poništili odabir)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "Pitanje je zatvoreno zbog sljedećih razloga <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>od strane"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr ""
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6542,56 +7104,72 @@ msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Prijava/Upis za Odgovor"
+msgstr "Prijavite se/Upišite se kako biste mogli odgovarati"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
-msgstr "Vaš odgovor"
+msgstr "Vaše pitanje"
#: templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr "Odgovorite prvi na ovo pitanje!"
+msgstr "Prvi odgovorite na ovo pitanje!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr "<span class='strong big'>Počnite objavljivati odgovore anonimno</span> - vaši odgovori biti će privremeno sačuvani i objavljeni nakon što se prijavite ili kreirate novi korisnički račun. Pokušajte dati <strong>značajan odgovor</strong>, za raspravu, <strong>koristite komentare</strong> i <strong> ne zaboravite glasati</strong> (nakon što se prijavite)!"
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Počnite objavljivati odgovore anonimno</span> - "
+"vaši odgovori biti će privremeno sačuvani i objavljeni nakon što se "
+"prijavite ili kreirate novi korisnički račun. Pokušajte dati "
+"<strong>značajan odgovor</strong>, za raspravu, <strong>koristite komentare</"
+"strong> i <strong> ne zaboravite glasati</strong> (nakon što se prijavite)!"
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr "<span class='big strong'>Možete odgovoriti na svoje pitanje</span>, ali pazite da ispravno <strong>odgovorite</strong>. Imajte na umu da uvijek možete <strong>korigirati vaše originalno pitanje</strong>. <strong>Koristite komentare za raspravu</strong> i <strong>ne zaboravite glasati</strong> za odgovore koji vam se sviđaju (ili ne sviđaju)."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Možete odgovoriti na svoje pitanje</span>, ali "
+"pazite da ispravno <strong>odgovorite</strong>. Imajte na umu da uvijek "
+"možete <strong>korigirati vaše originalno pitanje</strong>. "
+"<strong>Koristite komentare za raspravu</strong> i <strong>ne zaboravite "
+"glasati</strong> za odgovore koji vam se sviđaju (ili ne sviđaju)."
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
-msgstr "<span class='big strong'>Pokušajte dati značajan odgovor</span>. Ako želite komentirati pitanje ili odgovor, <strong>koristite alat za komentiranje</strong>. Upamtite da uvjek možete <strong>izmjeniti vaše odgovore</strong> - nema potrebe za dvostruki odgovor na isto pitanje. Također <strong>ne zaboravite glasati</strong> - to pomaže odabrati najbolja pitanja i odgovore!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Pokušajte dati značajan odgovor</span>. Ako želite "
+"komentirati pitanje ili odgovor, <strong>koristite alat za komentiranje</"
+"strong>. Upamtite da uvjek možete <strong>izmjeniti vaše odgovore</strong> - "
+"nema potrebe za dvostruki odgovor na isto pitanje. Također <strong>ne "
+"zaboravite glasati</strong> - to pomaže odabrati najbolja pitanja i odgovore!"
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "uređen odgovor"
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
-msgstr "ponovo označi"
+msgstr "ponovno tagiraj"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
-msgstr "ponovo otvori"
+msgstr "ponovno otvori"
#: templates/question/question_controls.html:31
msgid "close"
@@ -6599,23 +7177,23 @@ msgstr "zatvori"
#: templates/question/sidebar.html:8
msgid "Question tools"
-msgstr "Alat za pitanja"
+msgstr "Alati za pitanja"
#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "kliknite za prestanak praćenja ovog pitanja"
+msgstr "odaberite ako biste željeli napustiti ovo pitanje"
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
-msgstr "Praćenje"
+msgstr "Praćenja"
#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
-msgstr "Prekini praćenje"
+msgstr "Napusti"
#: templates/question/sidebar.html:17
msgid "click to follow this question"
-msgstr "kliknite za praćenje ovog pitanja"
+msgstr "odaberite ako želite pratiti ovo pitanje"
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
@@ -6625,17 +7203,17 @@ msgstr "Prati"
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(count)s pratitelj"
+msgstr[1] "%(count)s pratitelja"
+msgstr[2] "%(count)s pratitelja"
#: templates/question/sidebar.html:33
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "pretplatite se na rss kanal ovog pitanja"
+msgstr "pretplati se na rss obavijesti za ovo pitanje"
#: templates/question/sidebar.html:34
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "pretplatite se na rss kanal"
+msgstr "pretplati se na rss obavijesti"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6647,11 +7225,12 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
msgid "add"
-msgstr "+"
+msgstr "dodaj"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr " ili "
#: templates/question/sidebar.html:70
msgid "share with everyone"
@@ -6662,21 +7241,23 @@ msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Odabrano pojedinačno"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "dodaj"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "(%(comment_count)s komentar)"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6684,17 +7265,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr "Statistika"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "Pitano"
+msgstr "upitano"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6702,32 +7283,35 @@ msgstr "Pogledan"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "times"
-msgstr "puta"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "Zadnje ažuriranje"
+msgstr "zadnji puta ažurirano"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
-msgstr "Slična pitanja"
+msgstr "Povezana pitanja"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "pretplata"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "pretplata"
#: templates/tags/header.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tagovi, podudaranje \"%(stag)s\""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
-msgstr "sortirano po abecedi"
+msgstr "sortirano abecedno"
#: templates/tags/header.html:20
msgid "by name"
@@ -6735,7 +7319,7 @@ msgstr "po imenu"
#: templates/tags/header.html:25
msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr "sortirano po učestalosti upotrebe oznake"
+msgstr "sortiraj prema učestalosti taga"
#: templates/tags/header.html:26
msgid "by popularity"
@@ -6746,16 +7330,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "pretplata"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "pretplata"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "pretplate/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6766,8 +7353,9 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "lokacija"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
msgid "Edit"
@@ -6775,45 +7363,50 @@ msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
-msgstr "Odabiri:"
+msgstr "Sekcije:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "poruke/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "forum odgovori (%(re_count)s)"
+msgstr "odgovori na forumu (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "stavke obilježene zastavicom (%(flag_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno otvori vlastita pitanja"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "odobreno"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji poruku"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "profil - odgovori"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -6821,35 +7414,37 @@ msgstr "odaberi:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
msgid "seen"
-msgstr "pregledan"
+msgstr "uočeno"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
msgid "new"
-msgstr "novi"
+msgstr "novo"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
msgid "none"
-msgstr "nijedan"
+msgstr "ništa"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
msgid "mark as seen"
-msgstr "označi kao pogledan"
+msgstr "označi uočenim"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
msgid "mark as new"
-msgstr "označi kao nov"
+msgstr "označi novim"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr "odbaci"
+msgstr "otpusti"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "izbriši tagove"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "obriši post"
+msgstr "obriši"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6870,28 +7465,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Razlog zatvaranja:"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "odaberite jednu od prethodnih mogućnosti"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "odaberite provjeru"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "obriši komentar"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "imate novi odgovor"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6901,8 +7501,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi pitanje"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6918,12 +7519,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "odaberite državu"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "napravite korisnički račun"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6949,12 +7552,12 @@ msgstr "uredi profil"
#: templates/user_profile/user_edit.html:21
#: templates/user_profile/user_info.html:14
msgid "change picture"
-msgstr "promjeni sliku"
+msgstr "promijeni sliku"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
-msgstr "ukloni"
+msgstr "izbriši"
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -6962,50 +7565,59 @@ msgstr "Registrirani korisnik"
#: templates/user_profile/user_edit.html:39
msgid "Screen Name"
-msgstr "Pokazno ime"
+msgstr "Prikazivano ime"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "(ne može se promijeniti)"
+msgstr "ne može biti obrisano"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
+msgstr "Ažuriranje"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
msgid "subscriptions"
-msgstr "preplate"
+msgstr "pretplata"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
-msgstr "Postavke za email pretplate"
+msgstr "Pošalji postavke pretplate elektroničkom poštom"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr "<span class='big strong'>Podesite učestalost email dopuna.</span> Primajte dopune zanimljivih pitanja putem emaila, <strong><br/>pomozite zajednici</strong> odgovorom na pitanja vaših kolega. Ako ne želite primati emailove - odaberite 'bez emaila' na svim stavkama ispod.<br/>Dopune se šalju jedino ako postoji nova aktivnost na odabranim stavkama."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Podesite učestalost email dopuna.</span> Primajte "
+"dopune zanimljivih pitanja putem emaila, <strong><br/>pomozite zajednici</"
+"strong> odgovorom na pitanja vaših kolega. Ako ne želite primati emailove - "
+"odaberite 'bez emaila' na svim stavkama ispod.<br/>Dopune se šalju jedino "
+"ako postoji nova aktivnost na odabranim stavkama."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "Isključi Email"
+msgstr "Vaša adresa elektronička pošta"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "Pretplati se na tagove"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Pretplati se na tagove"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
@@ -7018,7 +7630,7 @@ msgstr "ažuriraj profil"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr "uredi načine prijave"
+msgstr "upravljanje metodama prijave"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
@@ -7033,16 +7645,18 @@ msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr "član od"
+msgstr "član"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
-msgstr "zadnji put viđen"
+msgstr "zadnji puta uočen"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "internet stranica"
+msgstr "Web stranica"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7050,7 +7664,7 @@ msgstr "lokacija"
#: templates/user_profile/user_info.html:108
msgid "age"
-msgstr "dob"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:109
#, python-format
@@ -7059,43 +7673,43 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "todays unused votes"
-msgstr "dnevni glasovi"
+msgstr "današnje neiskorištene ocjene"
#: templates/user_profile/user_info.html:115
msgid "votes left"
-msgstr "glasova preostalo"
+msgstr "preostalo ocjena"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
msgid "moderation"
-msgstr "uređenje"
+msgstr "moderiranje"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr "%(username)s trenutni status je \"%(status)s\""
+msgstr "%(username)sov je sadašnji status \"%(status)s\""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
-msgstr "Promijenjen status korisnika"
+msgstr "Korisnikov se status promijenio"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Vaš trenutni ugled iznosi %(reputation)s bodova"
+msgstr "Vaš sadašnji ugled ima %(reputation)s bodova"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Trenutni ugled korisnika iznosi %(reputation)s bodova"
+msgstr "Sadašnji ugled korisnika ima %(reputation)s bodova"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
-msgstr "Ugled korisnika promijenjen"
+msgstr "Ugled se korisnika promijenio"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr "Oduzmi"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
@@ -7104,17 +7718,19 @@ msgstr "Dodaj"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr "Pošalji poruke korisniku %(username)s"
+msgstr "Pošalji poruku %(username)su"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Email će biti poslan korisniku sa 'odgovori' poljem sa vezom na vašu email adresu. Provjerite da li je vaša email adresa ispravna."
+msgstr ""
+"Elektronička će pošta biti poslana s vašom adresom u polju 'odgovori'. "
+"Provjerite imate li upisanu točnu adresu."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
-msgstr "Poruka poslana"
+msgstr "Poruka je poslana"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
msgid "Send message"
@@ -7125,27 +7741,36 @@ msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr "Administratori imaju privilegije kao i normalni korisnici, ali mogu dodijeliti/opozvati bilo koji status bilo kojeg korisnika i izuzeti su od limita ugleda."
+msgstr ""
+"Administratori imaju iste ovlasti kao i normalni korisnici, ali mogu "
+"dodijeliti/opozvati bilo koji status bilo kojem korisniku i izuzeti su iz "
+"reputacijskih limita."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr "Moderatori imaju iste privilegije kao administratori, ali ne mogu dati ili oduzeti status 'moderator' ili 'administrator'."
+msgstr ""
+"Moderatori imaju iste ovlasti kao i administratori, ali ne mogu dodavati ili "
+"brisati korisničke statuse 'moderator' ili 'administrator'."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr "Status 'Odobren' znači isto kao i uobičajeni korisnik"
+msgstr "Status 'Odobreno' znači isto što i redovan korisnik."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr "Suspendirani korisnici mogu samo uređivati ili brisati svoje postove."
+msgstr ""
+"Suspendirani korisnici mogu samo uređivati ili brisati vlastite objave."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#, fuzzy
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
+"Blokirani koirsnici mogu se samo prijaviti i slati povratne informacije "
+"administratorima stranice."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -7156,23 +7781,25 @@ msgstr "mreža"
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Prati vas %(count)s osoba"
+msgstr[1] "Prate vas %(count)s osobe"
+msgstr[2] "Prati vas %(count)s osoba"
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Following %(count)s osobu"
+msgstr[1] "Following %(count)s osobe"
+msgstr[2] "Following %(count)s osoba"
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr "Vaša mreža je prazna. Želite li pratiti nekoga? Posjetite profil drugog korisnika i kliknite \"prati\""
+msgstr ""
+"Vaša je mreža prazna. Želite li pratiti koga - jednostavno posjetite njihov "
+"profil i odaberite \"prati\""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
@@ -7192,12 +7819,12 @@ msgstr "izvor"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
-msgstr "Podaci o promijeni vaše karme."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "Podaci o promjeni karme za %(user_name)s"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7208,44 +7835,45 @@ msgstr "pregled"
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> pitanje"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> pitanja"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> pitanja"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "odgovor"
+msgstr[1] "odgovora"
+msgstr[2] "odgovora"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> ocjena"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> ocjene "
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> ocjena "
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> tag"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> taga"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> tagova"
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> značka"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> značke"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> znački"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
msgid "Answer to:"
-msgstr "Odgovor na:"
+msgstr "Odgovori:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7257,45 +7885,46 @@ msgstr "komentari i odgovori na druga pitanja"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr "pratitelji i praćeni korisnici"
+msgstr "pratioci i praćeni korisnici"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "graf korisnikove karme"
+msgstr "graf ugleda korisnika"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
-msgstr "pitanja koje korisnici prate"
+msgstr "pitanja koja korisnik prati"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
-msgstr "zapis glasova korisnika"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
-msgstr "glasovi"
+msgstr "ocjene"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
msgid "email subscription settings"
-msgstr "postavke za email pretplate"
+msgstr "postavke pretplate elektroničkom poštom"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
-msgstr "uredi ugled korisnika"
+msgstr "moderiraj ovog korisnika"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "odgovor je glasan %(answer_score)s puta"
+msgstr "ovaj je odgovor bio ocjenjivan %(answer_score)s puta"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "(%(comment_count)s komentar)"
+msgstr[1] "odgovor je komentiran %(comment_count)s puta"
+msgstr[2] "odgovor je komentiran %(comment_count)s puta"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
@@ -7303,20 +7932,22 @@ msgid "Tips"
msgstr "Savjeti"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "napišite odgovor zanimljiv ovoj zajednici"
+msgstr "neka vaš odgovor bude od važnosti za zajednicu"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "pokušajte dati odgovor, ne se uključiti u raspravu"
+msgstr "radije pokušajte odgovoriti na pitanje, nego se uključivati u raspravu"
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše ime (neobaveno):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
@@ -7328,23 +7959,25 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
-msgstr "Aktivni korisnici"
+msgstr "Doprinositelji"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ", jedno od ovoga je nužno"
+msgstr "jedno od ovoga je potrebno"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "oznake:"
+msgstr "tagovi"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
-msgstr "(nužno)"
+msgstr "(potrebno)"
#: templates/widgets/edit_post.html:71
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr "Aktiviraj/deaktiviraj prikaz Markdown uređivača u stvarnom vremenu"
+msgstr ""
#: templates/widgets/edit_post.html:86
msgid ""
@@ -7355,11 +7988,11 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "Sadržaj na ovoj stanici je pod %(license)s licencom"
+msgstr "Sadržaj ove stranice licenciran je pod %(license)s"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
-msgstr "o nama"
+msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
msgid "help"
@@ -7367,35 +8000,39 @@ msgstr "pomoć"
#: templates/widgets/footer.html:42
msgid "privacy policy"
-msgstr "pravila o privatnosti"
+msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:51
msgid "give feedback"
-msgstr "povratna informacija"
+msgstr "pruži povratnu informaciju"
#: templates/widgets/group_info.html:3
msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "uređeno pitanje"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni tagove"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "obriši"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Povezana pitanja"
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -7406,20 +8043,23 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "moderiraj korisnika"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući samo registiranim korisnicima pristup forumu"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "vaše adrese elektroničke pošte"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7450,7 +8090,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/logo.html:3
msgid "back to home page"
-msgstr "nazad na početnu stranicu"
+msgstr "natrag na naslovnicu"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
@@ -7463,19 +8103,19 @@ msgstr "Markdown osnove"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr "*kurziv*"
+msgstr "*ukošeno*"
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr "**podebljano**"
+msgstr "**boldirano**"
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*kurziv* ili _kurziv_"
+msgstr "*ukošeno* ili _ukošeno_"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
-msgstr "**podebljano** ili __podebljano__"
+msgstr "**boldirano** ili __boldirano__"
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
@@ -7488,15 +8128,15 @@ msgstr "slika"
#: templates/widgets/markdown_help.html:28
msgid "numbered list:"
-msgstr "brojčana lista:"
+msgstr "numerirana lista:"
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr "podržane su osnovne HTML oznake"
+msgstr "podržani su i tagovi u osnovnom HTML-u"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
-msgstr "naučite više o Markdownu"
+msgstr "nauči više o Markdownu"
#: templates/widgets/meta_nav.html:12
msgid "people & groups"
@@ -7504,89 +8144,92 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/meta_nav.html:20
msgid "users"
-msgstr "people"
+msgstr "korisnici"
#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
msgstr "značke"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "postavi pitanje zanimljivo ovoj zajednici"
+msgstr "neka vaš odgovor bude od važnosti za zajednicu"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "pogled"
+msgstr[1] "pogleda"
+msgstr[2] "pogleda"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "odgovor"
+msgstr[1] "odgovora"
+msgstr[2] "odgovora"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ocjena"
+msgstr[1] "ocjene"
+msgstr[2] "ocijena"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr "SVA"
+msgstr "SVE"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
-msgstr "ne odgovorena pitanja"
+msgstr "pogledajte neodgovorena pitanja"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr "BEZ ODGOVORA"
+msgstr "NEODGOVORENO"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "see your followed questions"
-msgstr "moja praćena pitanja"
+msgstr "pogledajte pitanja koja pratite"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr "PRATIM"
+msgstr "PRAĆENO"
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Postavi pitanje ovdje"
+msgstr "Ovdje postavite pitanje"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
-msgstr "Zanimljive oznake"
+msgstr "Zanimljivi tagovi"
#: templates/widgets/tag_selector.html:22
msgid "Ignored tags"
-msgstr "Ignorirane oznake"
+msgstr "Zanemareni tagove"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Pretplati se na tagove"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori vlasitio pitanje"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Promijenite adresu elektroničke pošte"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7617,8 +8260,9 @@ msgid "sign out"
msgstr "odjava"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se ovdje:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
@@ -7629,9 +8273,9 @@ msgid "widgets"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s karma je %(reputation)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7640,8 +8284,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7653,24 +8297,26 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori pitanja koja postavljaju drugi korisnici"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "0"
+msgstr "ništa"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr "Uups, oprostite - došlo je do greške"
+msgstr "Ups, ispričavamo se - došlo je do greške"
#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
-msgstr "Prijavite se za objavu posta"
+msgstr "Prijavite se kako biste mogli objavljivati"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr "Neželjen sadržaj otkriven je u vašem postu, ispričavamo se ako je ovo greška"
+msgstr "Na vašem je postu otkriven spam, ispričavamo se ako je to pogreška"
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7678,39 +8324,43 @@ msgstr ""
#: utils/forms.py:66
msgid "this field is required"
-msgstr "ovo polje je nužno"
+msgstr "ovo je polje nužno"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "Odaberite prikazno ime"
+msgstr "odaberite korisničko ime"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
-msgstr "Korisničko ime je nužno"
+msgstr "korisničko ime je nužno"
#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr "ovo ime je zauzeto, odaberite drugo"
+msgstr "ovo je ime zauzeto, odaberite drugo"
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr "ovo ime nije dozvoljeno, odaberite drugo"
+msgstr "ovo ime nije dopušteno, odaberite drugo"
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
-msgstr "ne postoji korisnik s tim imenom"
+msgstr "ispričavamo se, ne postoji korisnik pod tim imenom"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "oprostite, nastala je velika greška - više korisnika ima isto korisničko ime"
+msgstr ""
+"ispričavamo se, imamo ozbiljan problem - isto korisničko ime koristi već "
+"nekoliko korisnika"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr "korisničko ime može sadržavati samo slova, razmake i znakove podvlačenja"
+msgstr ""
+"korisnička se imena mogu sastojati samo od slova, razmaka i donje crtice"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr "koristite najmanje nekoliko slova u korisničkom imenu"
+msgstr "koristite barem neko slovo u korisničkom imenu"
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -7722,23 +8372,24 @@ msgstr "Vaša email adresa"
#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
-msgstr "email adresa je nužna"
+msgstr "adrese elektroničke pošte je nužna"
#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr "unesite ispravnu email adresu"
+msgstr "unesite valjanu adresu elektroničke pošte"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr "ovaj email adresa se već koristi, odaberite drugu"
+msgstr "ovu adresu elektroničke pošte netko već koristi, odaberite drugu"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "adrese elektroničke pošte je nužna"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
-msgstr "lozinka je obvezna"
+msgstr "lozinka je nužna"
#: utils/forms.py:268
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
@@ -7746,11 +8397,11 @@ msgstr "Lozinka <i>(ponovo)</i>"
#: utils/forms.py:269
msgid "please, retype your password"
-msgstr "ponovo napišite vašu lozinku"
+msgstr "ponovno unesite lozinku"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "lozinke ne odgovaraju, pokušajte ponovo"
+msgstr "unesene lozinke se ne podudaraju, pokušajte ponovno"
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -7764,95 +8415,102 @@ msgstr "jučer"
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "prije %(hr)d sata"
+msgstr[1] "prije %(hr)d sata"
+msgstr[2] "prije %(hr)d sati"
#: utils/functions.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "prije %(min)d min"
+msgstr[1] "prije %(min)d min"
+msgstr[2] "prije %(min)d min"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr "Uspješno ste poslali novi avatar."
+msgstr "Novi je avatar uspješno učitan."
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr "Uspješno ste ažurirali vaš avatar."
+msgstr "Vaš je avatar uspješno ažuriran."
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr "Uspješno ste obrisali zatražene avatare."
+msgstr "Zatraženi avatar je uspješno obrisan."
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Pitanje nema prihvaćenog odgovora"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Anonimni korisnici nemaju pravo pristupa sandučiću"
+msgstr "Ispričavamo se, ali anonimni korisnici ne mogu pristupiti porukama"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "Anonimni korisnici ne mogu glasati"
+msgstr "anonimni korisnici ne mogu ocjenjivati"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr "Ostali ste bez glasova danas"
+msgstr "Danas, nažalost, više ne možete ocjenjivati"
#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr "Ostalo vam je %(votes_left)s glasova za danas"
+msgstr "Za danas vam je ostalo %(votes_left)s ocjena"
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr "Nešto nije u redu ..."
+msgstr "Ispričavamo se, ali nešto ovdje nije u redu..."
#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Anonimni korisnici ne mogu prihvaćati odgovore"
+msgstr "Ispričavamo se, ali anonimni korisnici ne mogu prihvaćati odgovore"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr "Vaša pretplata je sačuvana, ali email adresa %(email)s mora biti potvrđena, pogledajte više detalja <a href=\"%(details_url)s\">ovdje</a>"
+msgstr ""
+"pretplata je pohranjena, %(email)s zahtjeva provjeru, pogledajte "
+"%(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr "učestalost email dopune je postavljena na dnevno"
+msgstr "učestalost ažuriranja elektroničkom poštom postavljeno je na dnevno"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost ne možemo pronaći stranicu koju ste zatražili."
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr "Pretplata na oznaku je otkazana (<a href=\"%(url)s\">vrati</a>)."
+msgstr "Pretplata na tag je otkazana (<a href=\"%(url)s\">poništi</a>)."
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr "Prijavite se za pretplatu na: %(tags)s"
+msgstr "Prijavite se kako biste se pretplatitli na: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi korisnički račun"
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Prijavite se za glasanje"
+msgstr "Prijavite se kako biste mogli ocjenjivati"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Prijavite se za brisanje/obnovu postova"
+msgstr "Prijavite se kako biste mogli ocjenjivati"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -7869,8 +8527,10 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""
+"Ispričavamo se, ali anonimni posljetitelji ne mogu pristupiti ovoj funkciji"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7881,9 +8541,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "O %(site)s stranici"
+msgstr "na %(date)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7891,23 +8551,26 @@ msgstr ""
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr "P&O forum povratna informacija"
+msgstr ""
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
-msgstr "Hvala na povratnoj informaciji!"
+msgstr "Zahvaljujemo na povratnim informacijama!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr "Zanima nas vaše mišljenje! Dajte ga sljedeći put :)"
+msgstr ""
+"Unaprijed se radujemo vašim povratnim informacijama! Podijelite ih s nama "
+"sljedećeg puta :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
-msgstr "Pravila o privatnosti"
+msgstr ""
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "koristi tagove"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7920,11 +8583,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Komentar koji tražite je obrisan i više nije dostupan"
+msgstr "Komentar koji tražite je obrisan ili više nije dostupan"
#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
-msgstr "uredi korisnika"
+msgstr "moderiraj korisnika"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -7936,72 +8599,77 @@ msgstr "pregled korisničkog profila"
#: views/users.py:650
msgid "recent user activity"
-msgstr "zadnje aktivnosti korisnika"
+msgstr "nedavne aktivnosti korisnika"
#: views/users.py:651
msgid "profile - recent activity"
-msgstr "profil - zadnje aktivnosti"
+msgstr "profil - nedavne aktivnosti"
#: views/users.py:682
msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "profil - ugled korisnika"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji poruku"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "profil - odgovori"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
-msgstr "profil - odazivi"
+msgstr "profil - odgovori"
#: views/users.py:862
msgid "profile - votes"
-msgstr "profil - glasovi"
+msgstr "profil - ocjene"
#: views/users.py:883
+#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr "korisnikova karma"
+msgstr "karma"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "Profil - Korisnikova Karma"
+msgstr "profil - ugled korisnika"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
-msgstr "omiljena pitanja korisnika"
+msgstr "korisnikova najdraža pitanja"
#: views/users.py:903
msgid "profile - favorite questions"
-msgstr "profil - omiljena pitanja"
+msgstr "profil - najdraža pitanja"
#: views/users.py:944 views/users.py:948
msgid "changes saved"
-msgstr "promjene sačuvane"
+msgstr "promjene su spremljene"
#: views/users.py:954
msgid "email updates canceled"
-msgstr "email dopune opozvane"
+msgstr "otkazana su ažuriranja elektroničkom poštom"
#: views/users.py:974
msgid "profile - email subscriptions"
-msgstr "profil - email pretplate"
+msgstr "profil - pretplata elektroničkom poštom"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "profil - odgovori"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "Anonimni korisnici ne mogu postati datoteke"
+msgstr "Anonimni korisnici ne mogu učitavati datoteke"
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -8011,59 +8679,71 @@ msgstr "dopušteni tipovi datoteka su '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "maksimalna veličina poslane datoteke je %(file_size)sK"
+msgstr ""
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Nastala je greška prilikom slanja datoteke. Kontaktirajte administratora. Hvala."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Dogodila se greška pri prenošenju datoteke. Kontaktirajte administratora "
+"stranice. Zahvaljujemo."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Možete početi postavljati pitanja anonimno</span>. Nakon što predate post biti ćete preusmjereni na stranicu za prijavu/upis. Vaše pitanje biti će privremeno sačuvano i objavljeno nakon prijave. Proces prijave/upisa je jednostavan. Prijava traje oko 30 sekundi, a prvi upis oko minute."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Možete početi postavljati pitanja anonimno</"
+"span>. Nakon što predate post biti ćete preusmjereni na stranicu za prijavu/"
+"upis. Vaše pitanje biti će privremeno sačuvano i objavljeno nakon prijave. "
+"Proces prijave/upisa je jednostavan. Prijava traje oko 30 sekundi, a prvi "
+"upis oko minute."
#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Prijavite se za odgovaranje na pitanja"
+msgstr "Prijavite se kako biste mogli odgovoriti na pitanje"
#: views/writers.py:708
msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Stranica nije pronađena"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Niste prijavljeni stoga ne možete objavljivati komentare. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Prijavite se</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, čini se da niste prijavljeni te stoga ne možete objavljivati "
+"komentare. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Prijavite se</a>."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "Anonimni korisnici ne mogu uređivati komentare"
+msgstr "Ispričavamo se, ali anonimni korisnici ne mogu uređivati komentare"
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Niste prijavljeni stoga ne možete brisati komentare. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Prijavite se</a>."
+msgstr ""
+"Ispričavamo se, čini se da niste prijavljeni te stoga ne možete brisati "
+"komentare. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Prijavite se</a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr "Oprostite, imamo tehničkih poteškoća"
+msgstr "ispričavamo se, čini se da imamo tehničih poteškoća"
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost ne možemo pronaći stranicu koju ste zatražili."
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8072,38 +8752,468 @@ msgid ""
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
-#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+msgid ""
+"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+"permanently remove your account."
+msgstr ""
+"Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
+"not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
+"completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "odjava"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email verification subject line"
+#~ msgstr "Pošalji postavke pretplate elektroničkom poštom"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "zbog ovoga je potrebna adresa elektroničke pošte %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "posljednja pitanja"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "koristi-ove-znakove-u-tagovima"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "ova će elektronička pošta biti povezana s gravatarom"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "ocijeni/"
+
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "pretplati-se-na-tagove/"
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "Pozadinska boja za glasove = 0"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "HTML ime boje ili heksadekatska vrijednost"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Površinska boja za glasove = 0"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Pozadnska boja za glasove"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Površinska boja za glasove"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Pozadinska boja za glasove = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Površinska boja za glasove = MAX"
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Pozadinska boja za poglede = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Površinska boja za poglede = 0"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Pozdadinska boja za poglede"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Površinska boja za poglede"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr "Pozadinska boja za poglede = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr "Površinska boja za poglede = MAX"
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Pozadinska boja za odgovore = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Površinska boja za odgovore = 0"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Pozadinska boja za odgovore"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Površinska boja za odgovore"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Pozadinska boja za odgovore = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Površinska boja za odgovore = MAX"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Pozadinska boja za prihvaćeno"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "Površinska boja za prihvaćeni odgovor"
+
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Broj prikazanih pitanja"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "najdraže"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr ""
+#~ "spremanje slika na poslužitelj ograničeno je na korisnike s ugledom >"
+#~ "%(min_rep)s bodova"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "blokirani korisnici ne mogu objavljivati"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "suspendirani korisnici ne mogu objavljivati"
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr "ne možete postaviti zastavicu za uvredljivost dva puta"
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "blokirani korisnici ne mogu označavati objave zastavicama"
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "suspendirani korisnici ne mogu označavati objave zastavicama"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr ""
+#~ "morate imati ugled > %(min_rep)s od pet da biste mogli zastavicom "
+#~ "označiti spam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr "premašeno %(max_flags_per_day)s"
+
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr "blokirani korisnici ne mogu uklanjati zastavice"
+
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr "suspendirani korisnici ne mogu uklanjati zastavice"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "potrebno je imati > %(min_rep)d boda ugleda za uklanjanje zastavice"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "potrebno je imati > %(min_rep)d boda ugleda za uklanjanje zastavice"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "potrebno je imati > %(min_rep)d bodova ugleda za uklanjanje zastavice"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s je promijenio pitanje"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s je objavilo %(new_answer_count)s novih odgovora"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "Vaša nova adresa elektroničke pošte"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Spremi adresu elektroničke pošte"
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "Adresa elektroničke pošte je promijenjena"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Korisnički račun već postoji, odaberite drugi."
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Oznaka prikazivanog imena"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "odaberite jednu od ponuđenih opcija"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr "Nakon prijave, alat za filtriranje tagova bit će vaš desna traka."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Prijava"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Zašto koristiti OpenID?"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Saznajte više"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Preuzmite OpenID"
+
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "ukloni sve zastavice"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Povezani tagovi"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Prikaži filter tagova"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Sažetak o značkama"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "objašnjenje za srebrnu značku"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "što je to gravatar"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>Poštovani %(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s je ostavio/la <a href=\"%(post_url)s\">novi "
+#~ "komentar</a>:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s je ostavio/la <a href=\"%(post_url)s\">novi "
+#~ "komentar</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s je odgovorio/la na pitanje \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s je objavio/la novo pitanje \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s je ažurirao/la odgovor na pitanje\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s je ažurirao/la pitanje \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Napominjemo - vrlo jednostavno možete <a href="
+#~ "\"%(user_subscriptions_url)s\">mijenjati</a>\n"
+#~ "koliko često želite dobivati obavijesti, ili se možete otkazati "
+#~ "pretplatu. Zahvaljujemo vam na interesu za naš forum!</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "<p>S poštovanjem,<br/>administrator foruma</p>"
+
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sviđa mi se ovo pitanje (odaberite ponovno da biste poništili odabir)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "sviđa mi se ovaj odgovor (odaberite ponovno da biste poništili odabir)"
+
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne sviđa mi se ovo pitanje (odaberite ponovno da biste poništili odabir)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne sviđa mi se ovaj odgovor (odaberite ponovno da biste poništili odabir)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "pogledajte još <strong>%(counter)s</strong>"
+#~ msgstr[1] "pogledajte još <strong>%(counter)s</strong>"
+#~ msgstr[2] "pogledajte još <strong>%(counter)s</strong>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "pogledajte <strong>%(counter)s</strong> novi komentar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "pogledajte <strong>%(counter)s</strong> nova komentara\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "pogledajte <strong>%(counter)s</strong> novih komentara\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "objava po stranici"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Lista tagova"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "reputacija"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "najstariji odgovori"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "najnoviji odgovori"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "popularni odgovori"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "možete odgovoriti anonimno i tek se onda prijaviti"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "odgovarajte na svoja pitanja samo kako biste dali odgovor"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "samo dajte odgovor, ne započinjite raspravu"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Prijavi se/Upiši da biste mogli objaviti pitanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</"
+#~ "a> to this question via"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znate li nekoga tko može odgovoriti? Podijelite <a href="
+#~ "\"%(question_url)s\">poveznicu</a> na ovo pitanje"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " ili"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "elektroničkom poštom"
+
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "ažuriranja šalji elektroničkom poštom"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for "
+#~ "the periodic email updates about this question."
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "<strong>Ovdje</strong> ćete se moći (nakon prijave) predbilježiti na "
+#~ "periodična ažuriranja elektroničkom poštom o ovom pitanju."
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "postavljeno pitanje"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "pitanje je uočeno"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "Obavijesti me jednom dnevno bude li novih odgovora"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "Obavijesti me jednom tjedno bude li novih odgovora"
+
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "Odmah me obavijesti bude li novih odgovora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uvijek možete podesiti učestalost obavještavanja elektroničkom poštom "
+#~ "kroz %(profile_url)s"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "jednom kada se prijavite, moći ćete se pretplatiti na sva ažuriranja"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "pošalji informacije o pretplati elektroničkom poštom"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Ne šalji elektroničku poštu"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> odgovor"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> odgovora"
+#~ msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> odgovora"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "palac gore"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "korisnik je ovo ocjenio pozitivno više puta"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "palac dolje"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "korisnik je ovo ocjenio negativno više puta"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "povijest ugleda"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "nedavne aktivnosti"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "napomene o dogovorima"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "pokušajte dati detalje"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "postavi pitanje"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "prijavi se radi objave informacija o pitanju"
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Prijavite se/upišite se kako biste mogli objaviti pitanje"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "napomene o pitanjima"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "postavite odgovarajuće pitanje"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "prijava"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "odaberite lozinku"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "ponovno unesite lozinku"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s značka"
+#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s značke"
+#~ msgstr[2] "%(badge_count)d %(badge_level)s znački"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "reputacija korisnika u zajednici"
diff --git a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 66172ce9..9dcea830 100644
--- a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 556ad0b2..9483fd66 100644
--- a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,36 +1,41 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/hr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 19:31+0000\n"
+"Last-Translator: Krunoslav <kruno0407@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1373830270.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti svoj %s prijavu?"
+msgstr "Sigurni ste da želite obrisati %s prijavu?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Dodajte jednu ili više načina prijave."
+msgstr "Dodajte jednu ili više metoda prijave."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Nemate način prijave, dodajte jednu ili više klikom na ikone ispod."
+msgstr ""
+"Trenutačno nemate nijednu metodu prijave, dodajte jednu ili više odabirom "
+"jedne od donjih ikona."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -38,38 +43,38 @@ msgstr "lozinke ne odgovaraju"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr "Prikaži/promijeni trenutne načine prijave"
+msgstr "Prikaži/izmijeni trenutačne motode prijave"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr "Unesite vaš %s zatim nastavite"
+msgstr "Unesite vaše %s te nastavite"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr "Spojite svoj %(provider_name)s korisnički račun i %(site)s"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr "Promjenite svoju %s lozinku"
+msgstr "Promijenite %s lozinku"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr "Promijeni lozinku"
+msgstr "Promijenite lozinku"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr "Promijeni lozinku za %s"
+msgstr "Napravite lozinku za %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr "Kreiraj lozinku"
+msgstr "Napravite lozinku"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Kreirajte korisnički račun zaštićen lozinkom"
+msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -86,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "odustani"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -132,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr "učitavanje ..."
+msgstr "učitavanje..."
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
@@ -143,7 +148,7 @@ msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr "please enter at least one tag"
+msgstr "tagovi ne mogu biti prazni"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -171,15 +176,15 @@ msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "sadržaj ne može biti prazan"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Unesite naslov pitanja (>10 znakova)"
+msgstr[1] "Unesite naslov pitanja (>10 znakova)"
+msgstr[2] "Unesite naslov pitanja (>10 znakova)"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -191,11 +196,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr "nedovoljne privilegije"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "sorry, you cannot accept your own answer"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
@@ -207,43 +212,44 @@ msgstr "anonimni korisnici ne mogu pratiti pitanja"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr "anonimni korisnici se ne mogu pretplatiti na pitanja"
+msgstr "anonimni se korisnici ne mogu pretplatiti na pitanja"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "sorry, anonymous users cannot vote "
+msgstr "anonimni korisnici ne mogu glasati"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "are you sure this post is offensive, contains spam, advertising, malicious remarks, etc.?"
+msgstr "prijavite uvredu"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "prijavite uvredu"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "anonimni korisnici ne mogu označavati postove kao uvredljive"
+msgstr "anonimni korisnici ne mogu označavati uvredljive objave"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "are you sure you want to delete this?"
+msgstr "potvrdite brisanje"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "sorry, anonymous users cannot delete or undelete posts"
+msgstr "anonimni korisnici ne mogu brisati/poništavati brisanje"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "your post is now restored!"
+msgstr "objava je obnovljena"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "your post has been deleted"
+msgstr "objava je obrisana"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr "Follow"
+msgstr "Prati"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
@@ -255,23 +261,24 @@ msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "prijavite uvredu"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "poništi brisanje"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "obriši"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -283,12 +290,12 @@ msgstr "dodaj komentar"
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
-msgstr "save comment"
+msgstr "spremi komentar"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite naslov pitanja (>10 znakova)"
#: media/js/post.js:1713
#, c-format
@@ -305,8 +312,9 @@ msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurni ste da želite obrisati %s prijavu?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -314,11 +322,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "obriši komentar"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr "do you really want to delete this comment?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -341,8 +349,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurni ste da želite obrisati %s prijavu?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -354,7 +363,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -371,11 +381,12 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr "edit"
+msgstr "uredi"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "sadržaj ne može biti prazan"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -390,8 +401,9 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "ime datoteke"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -407,16 +419,16 @@ msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr "Oznaka \"<span></span>\" odgovara:"
+msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "i %s više, nije prikazano ..."
+msgstr ""
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr "Odaberite barem jednu stavku"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
@@ -426,11 +438,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "obriši komentar"
+msgstr[1] "obriši komentar"
+msgstr[2] "obriši komentar"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -440,12 +453,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "objava je obrisana"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "objava je obnovljena"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -464,8 +479,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr ""
+msgstr "opis slike"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -481,22 +497,22 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr "<a href=\"%(signin_url)s\">Prijavite se</a> za praćenje korsnika %(username)s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr "prestani pratit %s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr "pratim %s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr "prati %s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -512,11 +528,11 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr "kliknite za zatvaranje"
+msgstr "odaberite da biste zatvorili"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr "click to edit this comment"
+msgstr "odaberite želite li uređivati ovaj komentar"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -527,8 +543,9 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "odustani"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -723,28 +740,29 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "unesite url slike"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
-msgstr "podebljano"
+msgstr "boldirano"
#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
-msgstr "kurzivno"
+msgstr "ukošeno"
#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
-msgstr "veza"
+msgstr "poveznica"
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
-msgstr "navodni znak"
+msgstr "citat"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr "uređen tekst"
+msgstr "većoblikovan tekst"
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
@@ -760,7 +778,7 @@ msgstr "numerirana lista"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr "lista s oznakama"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
@@ -768,45 +786,46 @@ msgstr "zaglavlje"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr "horizontalna linija"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
-msgstr "vratiti"
+msgstr "poništi"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr "ponovo učiniti"
+msgstr "vrati"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "enter URL of the image, e.g. http://www.example.com/image.jpg or upload an image file"
+msgstr "unesite url slike"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "enter Web address, e.g. http://www.example.com \"page title\""
+msgstr "unesite url"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "Please choose and upload a file:"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "opis slike"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "ime datoteke"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
msgstr ""
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "spremi komentar"
-#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "unesite naslov"
-#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "potvrti napušten komentar"
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index ed5b3d0b..38141e87 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index 2311e171..77ed6f8b 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
# giohappy <giohappy@gmail.com>, 2013
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-19 22:20+0000\n"
+"Last-Translator: Valter <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353363620.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
@@ -44,11 +45,11 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "Il campo Stato è obbligatorio"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "il titolo deve essere più lungo di %d carattere"
+msgstr[1] "il titolo deve essere più lungo di %d caratteri"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -67,15 +68,16 @@ msgid "title"
msgstr "titolo"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "il titolo deve essere più lungo di %d carattere"
+msgstr[1] "il titolo deve essere più lungo di %d caratteri"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -100,8 +102,8 @@ msgstr[1] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d caratteri"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -118,14 +120,18 @@ msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
msgstr[0] ""
+"I tag sono brevi parole chiave, senza spaziature tra uno e l'altro. Può "
+"essere inserito fino a %(max_tags)d tag."
msgstr[1] ""
+"I tag sono brevi parole chiave, senza spaziature tra uno e l'altro. Possono "
+"essere inseriti fino a %(max_tags)d tag."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tag"
-msgstr[1] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tags"
+msgstr[0] "usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tag"
+msgstr[1] "usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tags"
#: forms.py:447
#, python-format
@@ -134,13 +140,17 @@ msgstr "Devi inserire almeno uno di questi tag: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "wiki della comunità (il karma non è ricompensato & molti altri possono modificare le pagine del wiki)"
+msgstr ""
+"wiki della comunità (il karma non è ricompensato e molti altri possono "
+"modificare le pagine del wiki)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "se scegli l'opzione 'domanda comunitaria', le domanda e le risposte non genereranno punti ed il nome dell'autore non verrà mostrato"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"se scegli l'opzione 'domanda comunitaria', le domanda e le risposte non "
+"genereranno punti e il nome dell'autore non verrà mostrato"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -150,7 +160,9 @@ msgstr "aggiorna il sommario:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "inserisci una breve descrizione della tua modifica (ad esempio, corretta l'ortografia, migliorato lo stile. Questo campo è opzionale)"
+msgstr ""
+"inserisci una breve descrizione della tua modifica (ad esempio, corretta "
+"l'ortografia, migliorato lo stile. Questo campo è facoltativo)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -209,7 +221,8 @@ msgstr "Non è possibile cambiare il proprio stato ad amministratore"
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Se desideri cambiare lo stato di %(username)s, per piacere fai una selezione sensata."
+msgstr ""
+"Se desideri cambiare lo stato di %(username)s, fai una selezione sensata."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -221,11 +234,11 @@ msgstr "Messaggio"
#: forms.py:727
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo nome (facoltativo):"
#: forms.py:728
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail:"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -233,31 +246,36 @@ msgstr "Il tuo messaggio:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr ""
+msgstr "Non voglio fornire la mia e-mail o ricevere risposte:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Spunta il campo \"Non voglio fornire la mia e-mail\"."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr ""
+"<strong>Indirizzo e-mail</strong> (<i><strong>non</strong> verrà mostrato "
+"agli altri utenti, dev'essere valido</i>)"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "il nome utente è obbligatorio"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -273,15 +291,16 @@ msgstr "Controlla se non vuoi rivelare il tuo nome quando fai questa domanda"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Hai posto questa domanda in modo anonimo. se decidi di rivelare la tua identità, per favore seleziona questo campo."
+msgstr ""
+"Hai posto questa domanda in modo anonimo. Se decidi di rivelare la tua "
+"identità, seleziona questo campo."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -291,14 +310,19 @@ msgstr "rivela l'identità"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Spiacenti, solo il proprietario della domanda anonima può rivelare la sua identità, per favore togli la spunta dal campo"
+msgstr ""
+"Spiacenti, solo il proprietario della domanda anonima può rivelare la sua "
+"identità, togli la spunta dal campo"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Spiacenti, sembra che le regole siano cambiate e che non è più possibile porre domande anonime. Controlla il box \"rivela identità\" oppure ricarica questa pagina e prova a modificare la domanda ancora"
+msgstr ""
+"Spiacenti, sembra che le regole siano cambiate e che non è più possibile "
+"porre domande anonime. Controlla il riquadro \"rivela identità\" oppure "
+"ricarica questa pagina e prova a modificare di nuovo la domanda."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -326,7 +350,8 @@ msgstr "Data di nascita"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "non verrà mostrata, utilizzato per calcolare l'età, formato: YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+"non verrà mostrata, utilizzato per calcolare l'età, formato: YYYY-MM-DD"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -338,11 +363,11 @@ msgstr "Nome utente"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "questa email è già stata registrata, per favore utilizzane un'altra"
+msgstr "questa e-mail è già stata registrata, utilizzane un'altra"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "Scegli il tag filtro per l'email"
+msgstr "Scegli il tag filtro per l'e-mail"
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
@@ -373,17 +398,18 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "okay, proviamo!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "no askbot email please, thanks"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "notifiche"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -393,8 +419,9 @@ msgid "Tags"
msgstr ""
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "modificare ogni risposta"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -407,7 +434,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:44
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "domande"
#: urls.py:56
msgid "question/"
@@ -503,24 +530,29 @@ msgid "answer/"
msgstr "rispondi/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "iscrizioni/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "iscrizioni/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "iscrizioni/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "iscrizioni/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "vedi i tag"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -533,7 +565,7 @@ msgstr "segnacomeletto/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr ""
+msgstr "widget/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
@@ -545,7 +577,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:525
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "cancella/"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -558,27 +590,30 @@ msgstr "account/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni controllo dell'accesso"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr ""
+msgstr "Solo gli utenti registrati possono accedere al forum"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "campo obbligatorio"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni controllo dell'accesso"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "la tua e-mail <i>(resterà privata)</i>"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -705,14 +740,18 @@ msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
msgstr ""
+"Questa impostazione vengono prese dalle impostazioni predefinite di django "
+"EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Il valore qui inserito escluderà il predefinito."
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il tuo indirizzo e-mail"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione email ed avvisi tramite mail"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -734,40 +773,52 @@ msgstr "Frequenza predefinita della notifica delle domande fatte dagli utenti"
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr "Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti per email per: Domande chieste dall'utente"
+msgstr ""
+"Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti per email per: Domande "
+"chieste dall'utente"
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Frequenza predefinita di invio delle notifiche per risposte date dall'utente"
+msgstr ""
+"Frequenza predefinita di invio delle notifiche per risposte date dall'utente"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr "Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti email per: Domande risposte da utente."
+msgstr ""
+"Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti email per: Domande "
+"risposte da utente."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
-msgstr "Frequenza predefinita di aggiornamento per le domande selezionate individualmente dall'utente"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr ""
+"Frequenza predefinita di aggiornamento per le domande selezionate "
+"individualmente dall'utente"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr "Opzione per definire la frequenza di aggiornamenti email per: Domande individuali, selezionati dall'utente."
+msgstr ""
+"Opzione per definire la frequenza di aggiornamenti email per: Domande "
+"individuali, selezionati dall'utente."
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr "Frequenza predefinita per le notifiche per menzionare ecommenti"
+msgstr ""
+"Frequenza predefinita per le notifiche per menzionare ecommenti"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr "Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti email per: Menzionati e commenti."
+msgstr ""
+"Opzione per definire la frequenza degli aggiornamenti email per: Menzionati "
+"e commenti."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
@@ -779,20 +830,26 @@ msgid ""
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"NOTA: per utilizzare questa funzionalità, è necessario il comando di "
+"gestione \"send_unanswered_question_reminders\" (per esempio, tramite un "
+"cron job - con un'appropriata frequenza) "
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Giorni trascorsi prima di inviare promemoria riguardo domande non risposte"
+msgstr ""
+"Giorni trascorsi prima di inviare promemoria riguardo domande non risposte"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "Quanto spesso inviare i promemoria riguardo alle domande senza risposta"
+msgstr ""
+"Quanto spesso inviare i promemoria riguardo alle domande senza risposta"
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Numero massimo di promemoria da inviare riguardo alle domande non risposte"
+msgstr ""
+"Numero massimo di promemoria da inviare riguardo alle domande non risposte"
#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
@@ -801,13 +858,17 @@ msgstr "Manda promemoria periodici per accettare la risposta migliore"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"NOTA: per utilizzare questa funzionalità, è necessario eseguire il comando "
+"di gestione \"send_unanswered_question_reminders\" (per esempio, tramite un "
+"lavoro cron - con un'appropriata frequenza)"
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Giorni trascorsi prima di inviare un promemoria per accettare una risposta"
+msgstr ""
+"Giorni trascorsi prima di inviare un promemoria per accettare una risposta"
#: conf/email.py:218
msgid ""
@@ -817,11 +878,14 @@ msgstr "Quanto spesso "
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Numero massimo di promemoria da inviare per accettare la miglior risposta"
+msgstr ""
+"Numero massimo di promemoria da inviare per accettare la miglior risposta"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr "Richiede la verifica dell'indirizzo email prima di consentire la pubblicazione di post"
+msgstr ""
+"Richiede la verifica dell'indirizzo email prima di consentire la "
+"pubblicazione di post"
#: conf/email.py:243
msgid ""
@@ -834,7 +898,8 @@ msgstr "Email fasulla per gli utenti non registrati"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Utilizza questi settaggi per controllare il gravatar per utenti senza email"
+msgstr ""
+"Utilizza questi settaggi per controllare il gravatar per utenti senza email"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
@@ -842,9 +907,11 @@ msgstr "Consenti di inviare domande per email"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr "Prima di abilitare questa opzione, prima compila le impostazioni IMAP nelle impostazioni.file py"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
+"Prima di abilitare questa opzione, prima compila le impostazioni IMAP nelle "
+"impostazioni.file py"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
@@ -854,11 +921,14 @@ msgstr "Sostituisci lo spazio nei tag delle email con un trattino"
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "Queste impostazioni si applicano ai tag scritti nel campo oggetto della domanda risoltaper email"
+msgstr ""
+"Queste impostazioni si applicano ai tag scritti nel campo oggetto della "
+"domanda risoltaper email"
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti di inviare domande per email"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -874,8 +944,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
@@ -889,9 +959,12 @@ msgstr "Site verification key di Google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "Questa chiave aiuta google ad indicizzare il tuo sito. Per favore ottienila presso gli <a href=\"%(url)s hl=%(lang)s\">strumenti per i webmaster di Google</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+"Questa chiave aiuta google ad indicizzare il tuo sito. Per favore ottienila "
+"presso gli <a href=\"%(url)s hl=%(lang)s\">strumenti per i webmaster di "
+"Google</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
@@ -902,7 +975,9 @@ msgstr "Chiave Google Analytics"
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "Ottieni un account <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, se vuoi utilizzare Google Analytics per monitorare il tuo sito web"
+msgstr ""
+"Ottieni un account <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, se vuoi "
+"utilizzare Google Analytics per monitorare il tuo sito web"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
@@ -920,9 +995,12 @@ msgstr "Chiave privata Recaptcha"
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr "Recaptcha è un tool che aiuta a distinguere persone reali da fastidisosi spam robots. Per favore ottieni questa ed una chiave pubblica all'indirizzo <a href=\"%(url)s\">recaptcha.net</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Recaptcha è un tool che aiuta a distinguere persone reali da fastidisosi "
+"spam robots. Per favore ottieni questa ed una chiave pubblica all'indirizzo "
+"<a href=\"%(url)s\">recaptcha.net</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -932,9 +1010,12 @@ msgstr "Facebook API key"
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
-msgstr "La Facebook API key ed il Facebook secret ti permettono di usare Facebook Connect per i login al tuo sito. Per favore ottieni queste chiavi presso la pagina <a href=\"%(url)s\">facebook create app</a>"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+"La Facebook API key ed il Facebook secret ti permettono di usare Facebook "
+"Connect per i login al tuo sito. Per favore ottieni queste chiavi presso la "
+"pagina <a href=\"%(url)s\">facebook create app</a>"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -947,9 +1028,11 @@ msgstr "Il codice utente di Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr "Per favore registra il tuo form a <a href=\"%(url)s\">sito dell'applicazione twitter</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Per favore registra il tuo form a <a href=\"%(url)s\">sito dell'applicazione "
+"twitter</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
@@ -962,9 +1045,10 @@ msgstr "Il codice utente di LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr "Per favore, registra il tuo form a <a href=\"%(url)s\">sito di sviluppo di LinkedIn"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
+"Per favore, registra il tuo form a <a href=\"%(url)s\">sito di sviluppo di "
+"LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
@@ -986,8 +1070,9 @@ msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "codice utente di identi.ca"
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Pagine statiche - about, privacy policy, etc."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -997,7 +1082,9 @@ msgstr "Testo della pagina About del Q&A forum (formato html)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
+msgstr ""
+"Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore "
+"HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
@@ -1007,17 +1094,23 @@ msgstr "Testo della pagina About del Q&A forum (formato html)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr "Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
+msgstr ""
+"Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore "
+"HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi per fare una domanda"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
+"Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore "
+"HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
@@ -1027,7 +1120,9 @@ msgstr "Testo della pagina Privacy Policy del Q&A forum (formato html)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
+msgstr ""
+"Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore "
+"HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1042,8 +1137,9 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "cancella questo commento"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1051,8 +1147,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1060,9 +1156,11 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
msgstr ""
+"Abilita l'inserimento di video. <em>Nota: per favore leggi <a href="
+"\"%(url)s>leggi questo</a> prima </em>"
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
@@ -1074,9 +1172,11 @@ msgstr "Permetti di rispondere alle domande anonimamente"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
+"Le domande anonime non accrescono la reputazione degli utenti e la loro "
+"identità non viene rivelata fino a quando non cambiano idea"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
@@ -1088,11 +1188,17 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr "Seleziona se vuoi permettere agli utenti di inserire domande o risposte prima di fare login. Questa impostazione richiede una modifica nel sistema dei login per verificare se ci sono inserimenti in attesa ogni volta che un utente accede.Il sistema di login integrato in Askbot supporta questa funzionalità."
+msgstr ""
+"Seleziona se vuoi permettere agli utenti di inserire domande o risposte "
+"prima di fare login. Questa impostazione richiede una modifica nel sistema "
+"dei login per verificare se ci sono inserimenti in attesa ogni volta che un "
+"utente accede.Il sistema di login integrato in Askbot supporta questa "
+"funzionalità."
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere domande poste da altri"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1108,8 +1214,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
@@ -1120,51 +1226,60 @@ msgstr "Consenti di scambiare la domanda con la risposta"
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "Questa impostazione aiuterà ad importare i dati da altri forum come zendesk, quando l'importazione automatica dei dati non riesce ad identificare correttamente la domanda originale."
+msgstr ""
+"Questa impostazione aiuterà ad importare i dati da altri forum come zendesk, "
+"quando l'importazione automatica dei dati non riesce ad identificare "
+"correttamente la domanda originale."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr "Massima lunghezza di un tag (numero di caratteri)"
+msgstr "Lunghezza massima di un tag (numero di caratteri)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza minima di un titolo (numero di caratteri)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza minima del corpo della domanda (numero di caratteri)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza minima del corpo della domanda (numero di caratteri)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza minima di un titolo (numero di caratteri)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "commenti e risposte a domande"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Guadagno per aver accettato una migliore risposta"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "i tag sono obbligatori"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "sito personale"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1174,7 +1289,10 @@ msgstr "Tag obbligatori"
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr "Almeno uno di questi tag sarà richiesto per ogni domanda creata o modificata.Il tag obbligatorio può essere anche un wildcard, se i tag wilcard sono attivi."
+msgstr ""
+"Almeno uno di questi tag sarà richiesto per ogni domanda creata o modificata."
+"Il tag obbligatorio può essere anche un wildcard, se i tag wilcard sono "
+"attivi."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
@@ -1185,7 +1303,10 @@ msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr "Attenzione: dopo aver selezionato questa impostazione fai un backup del database ed esegui il comando <code>python manage.py fix_question_tags</code> per aggiornare i tag globalmente"
+msgstr ""
+"Attenzione: dopo aver selezionato questa impostazione fai un backup del "
+"database ed esegui il comando <code>python manage.py fix_question_tags</"
+"code> per aggiornare i tag globalmente"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
@@ -1193,9 +1314,10 @@ msgstr "Formato della lista dei tag"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr "Seleziona il formato con cui mostrare i tag: lista semplice o come una nuvola di tag"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
+"Seleziona il formato con cui mostrare i tag: lista semplice o come una "
+"nuvola di tag"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
@@ -1205,7 +1327,9 @@ msgstr "Usa tag multipli"
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr "I tag wildcards possono essere usati per selezionare o ignorare più tag insieme, un tag wildcard valido ha una wildcard singola alla fine"
+msgstr ""
+"I tag wildcards possono essere usati per selezionare o ignorare più tag "
+"insieme, un tag wildcard valido ha una wildcard singola alla fine"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1213,8 +1337,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1252,7 +1376,8 @@ msgstr "Limita il tempo per modificare i commenti"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr "Se non selezionato, non ci sarà un limite di tempo per modificare i commenti"
+msgstr ""
+"Se non selezionato, non ci sarà un limite di tempo per modificare i commenti"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
@@ -1289,7 +1414,11 @@ msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr "Seleziona per disabilitare il comportamento \"adesivo\" della barra di ricerca. Questo può essere utile se vuoi spostare la barra di ricerca dalla sua posizione predefinita o non ti piace il comportamento adesivo predefinito della barra di ricerca."
+msgstr ""
+"Seleziona per disabilitare il comportamento \"adesivo\" della barra di "
+"ricerca. Questo può essere utile se vuoi spostare la barra di ricerca dalla "
+"sua posizione predefinita o non ti piace il comportamento adesivo "
+"predefinito della barra di ricerca."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1304,8 +1433,9 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Cosa dovrebbe significare \"domande senza risposta\"?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica le impostazioni dei gruppi"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1316,19 +1446,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "nome utente di ClaimID"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Salva il tuo indirizzo e-mail"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1408,9 +1541,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1421,18 +1554,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso utente"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1474,35 +1608,46 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
+#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente del provider LDAP"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "campo obbligatorio"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra laterale della pagina principale"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Profilo utente"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
+"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
+"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
+"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
+"tutti i browser."
#: conf/license.py:13
+#, fuzzy
msgid "Content License"
-msgstr ""
+msgstr "Contenuto LicensaContenuto Licensa"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
@@ -1545,7 +1690,8 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr "Impostazioni del login"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr "Mostra un bottone alternativo per il login nella pagina \"Iscriviti\""
#: conf/login_providers.py:31
@@ -1560,27 +1706,34 @@ msgstr "Attiva per permettere il login nel sito wordpress ospitato"
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr "per attivare questa funzione devi compilare le impostazioni xml-rpc di wordpress quà sotto"
+msgstr ""
+"per attivare questa funzione devi compilare le impostazioni xml-rpc di "
+"wordpress quà sotto"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
-msgstr "Inserisci l'url dell'xml-rpc di wordpress, di solito questo è http://miosito.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
+"Inserisci l'url dell'xml-rpc di wordpress, di solito questo è http://miosito."
+"com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr "Per abilitarlo, vai in Impostazioni->Scrittura->Pubblicazione Remota e seleziona la casella per XML-RPC"
+msgstr ""
+"Per abilitarlo, vai in Impostazioni->Scrittura->Pubblicazione Remota e "
+"seleziona la casella per XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
msgstr "Carica la tua icona"
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "password"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1592,7 +1745,9 @@ msgstr "Attiva il login per %(provider)s"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr "Nota: per abilitare veramente il login per %(provider)s devi aggiungere dei paramentri nella sezione \"Chiavi esterne\""
+msgstr ""
+"Nota: per abilitare veramente il login per %(provider)s devi aggiungere dei "
+"paramentri nella sezione \"Chiavi esterne\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
@@ -1604,15 +1759,20 @@ msgstr "Abilita Markdown che supporta il codice"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr ""
+"Se selezionati, i caratteri di sottolineatura non attiveranno le "
+"formattazioni corsivo o grassetto - i testi in grassetto e corsivo possono "
+"ancora essere contrassegnati con asterischi. Si noti che il \"supporto "
+"MathJax\" attiva implicitamente questa funzione, in quanto le sottolineature "
+"sono molto utilizzate nell'input LaTeX."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto Mathjax (rendering di LaTeX)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
@@ -1620,10 +1780,12 @@ msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
msgstr ""
+"Se abilitate questa funzionalità, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> deve "
+"essere installata sul vostro server nella propria cartella."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Url di base della distribuzione MathJax"
#: conf/markup.py:76
msgid ""
@@ -1631,20 +1793,26 @@ msgid ""
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
msgstr ""
+"Nota - <strong>MathJax non è incluso in askbot</strong> - lo dovreste "
+"implementare voi, preferibilmente in un dominio separato immettendo "
+"l'indirizzo che punta alla cartella \"mathjax\" (ad esempio: http://miosito."
+"com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il collegamento automatico con modelli specifici"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
msgstr ""
+"Se si attiva questa funzione, l'applicazione sarà in grado di rilevare i "
+"modelli e il collegamento automatico agli URL"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Espressioni regolari per la rilevazione dei modelli di collegamento"
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1654,24 +1822,35 @@ msgid ""
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
msgstr ""
+"Inserire espressioni regolari valide per i modelli, una per riga. Per "
+"esempio, per individuare un modello di errore come #bug123, utilizzare la "
+"seguente epsressione regolare: #bug (\\d+). I numeri catturati dal modello "
+"nelle parentesi sarà trasferito al modello URL del collegamento. Cercate "
+"ulteriori informazioni sulle espressioni regolari ovunque volete."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr ""
+msgstr "URL per il collegamento automatico"
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
+"Inserire qui i modelli url per i modelli immessi nella impostazione "
+"precedente, anche una voce per riga. <strong>Assicuratevi che il numero di "
+"righe in questa impostazione e nella precedente siano gli stessi</ strong>. "
+"Per esempio, il modello https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id =\\1 "
+"insieme col modello mostrato sopra e la voce nel post #123 produrranno un "
+"collegamento all'errore 123 nel sistema di tracciamento errori di Redhat."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Soglie della reputazione"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
@@ -1690,8 +1869,9 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr "Accetta la tua riposta"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta la tua riposta"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1753,13 +1933,16 @@ msgstr "Chiudere domande poste da altri"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere rel = nofollow dalla propria home page"
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr ""
+"Quando il crawler di un motore di ricerca vedrà un attributo rel = nofollow "
+"su un collegamento - il collegamento non conterà per la posizione del sito "
+"personale degli utenti."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1778,16 +1961,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "modera"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "modera"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1796,8 +1981,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere le proprie domande"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1809,32 +1995,37 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "notifica le domande inviate che non hanno avuto risposta"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Domande"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "ha risposto a una domanda"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi domanda"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Nome per gli utenti anonimi"
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
@@ -1858,19 +2049,25 @@ msgstr "Guadagno per aver accettato una migliore risposta"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Guadagno per il proprietario del post in caso di annullamento di un voto negativo"
+msgstr ""
+"Guadagno per il proprietario del post in caso di annullamento di un voto "
+"negativo"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Guadagno per un votante in caso di annullamento del proprio voto negativo"
+msgstr ""
+"Guadagno per un votante in caso di annullamento del proprio voto negativo"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr "Perdita per un votante in caso di cancellazione di una risposta accettata"
+msgstr ""
+"Perdita per un votante in caso di cancellazione di una risposta accettata"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr "Perdita per l'autore nel caso una risposta passi da accettata a non accettata "
+msgstr ""
+"Perdita per l'autore nel caso una risposta passi da accettata a non "
+"accettata "
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
@@ -1886,11 +2083,15 @@ msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga votato negativamente"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 3 volte per la stessa revisione"
+msgstr ""
+"Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 3 volte per la stessa "
+"revisione"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 5 volte per la stessa revisione"
+msgstr ""
+"Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 5 volte per la stessa "
+"revisione"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
@@ -1898,11 +2099,11 @@ msgstr "Perdita per l'autore nel caso un voto positivo venga annullato"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra laterale della pagina principale"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazione personalizzata della barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1911,114 +2112,158 @@ msgid ""
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
+"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
+"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
+"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
+"tutti i browser."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Email fasulla per gli utenti non registrati"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare il blocco avatar nella barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
msgstr ""
+"Deselezionate questa opzione se desidera nascondere il blocco avatar nella "
+"barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
msgstr ""
+"Limita il numero di avatar che verranno visualizzati nella barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il selettore di tag nella barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
msgstr ""
+"Deselezionalo se desiderate nascondere le opzioni per la scelta di tag "
+"interessanti e ignorati"
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra elenco/cloud tag nella barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
msgstr ""
+"Deselezionatelo se desiderate nascondere l'elenco o il cloud dei tag nella "
+"barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr ""
+msgstr "Piè di pagina personalizzato della barra laterale"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
+"Utilizzate questo campo per inserire il contenuto in formato HTML nella "
+"parte INFERIORE della barra laterale. Quando usate questa opzione (così come "
+"l'intestazione della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
+"HTML per assicurarvi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
+"tutti i browser."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Profilo utente"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazione personalizzata della barra laterale"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina delle domande nella barra laterale"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
+#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
+"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
+"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
+"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
+"tutti i browser."
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Risposta fornita da me"
#: conf/sidebar_question.py:45
+#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
+"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
+"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
+"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
+"tutti i browser."
#: conf/sidebar_question.py:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Utilizzate questo campo per immettere contenuto in formato HTML nella parte "
+"SUPERIORE della barra laterale. Quando si utilizza questa opzione (così come "
+"il piè di pagina della barra laterale), utilizzate il servizio di convalida "
+"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
+"tutti i browser."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'elenco tag nella barra laterale"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
msgstr ""
+"Deselezionate questa opzione se desiderate nascondere l'elenco tag nella "
+"barra laterale"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra informazioni aggiuntive nella barra laterale"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
msgstr ""
+"Deselezionate questa opzione se desiderate nascondere le informazioni "
+"relative alla domanda (data d'inserimento, visualizzazioni, ultimo "
+"aggiornamento)."
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -2026,15 +2271,18 @@ msgstr "Mostra domande simili nella barra laterale"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Non selezionare questa impostazione se vuoi nascondere la lista di domande collegate."
+msgstr ""
+"Non selezionare questa impostazione se vuoi nascondere la lista di domande "
+"collegate."
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità bootstrap"
#: conf/site_modes.py:73
+#, fuzzy
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "Attivare una modalità \"bootstrap\""
#: conf/site_modes.py:75
msgid ""
@@ -2046,7 +2294,7 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr ""
+msgstr "URL, parole chiave e saluti"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
@@ -2069,12 +2317,14 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Nome breve per il tuo forum Q&A"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci il tuo username"
#: conf/site_settings.py:73
+#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr ""
+msgstr "URL base per il tuo forum Q&A (deve cominciare con http o https)"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
@@ -2101,8 +2351,9 @@ msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "Se lasciato vuoto, verrà usata una pagina interna per i contatti"
#: conf/skin_general_settings.py:15
+#, fuzzy
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr ""
+msgstr "Loghi e parti <head> HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
@@ -2110,7 +2361,8 @@ msgstr "Logo del forum Q&A"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
+msgstr ""
+"Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2198,35 +2450,44 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra logo"
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
msgstr ""
+"Spuntate l'opzione se desiderate visualizzare il logo nell'intestazione del "
+"forum o deselezionatela nel caso in cui non volete che il logo appaia nella "
+"posizione predefinita"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon del sito"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
+"Una piccola icona di 16x16 o 32x32 pixel utilizzata per distinguere il "
+"vostro sito nell'interfaccia utente del browser. Potete trovare ulteriori "
+"informazioni sulle favicon in <a href=\"%(favicon_info_url)s\">questa "
+"pagina</ a>."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante password di accesso"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
msgstr ""
+"Un'immagine di 88x38 pixel utilizzata nella schermata di accesso per il "
+"pulsante della password di accesso."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
@@ -2235,9 +2496,12 @@ msgstr "Mostra tutte le funzionalità a tutti gli utenti"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr "Se selezionato, tutte le funzionalità del forum verranno mostrate agli utenti, anche se non hanno reputazione sufficiente per utilizzarle. In ogni caso, i vincoli di reputazione necessari per utilizzarle rimangono validi."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
+"Se selezionato, tutte le funzionalità del forum verranno mostrate agli "
+"utenti, anche se non hanno reputazione sufficiente per utilizzarle. In ogni "
+"caso, i vincoli di reputazione necessari per utilizzarle rimangono validi."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2245,50 +2509,69 @@ msgstr "Scegli skin"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza HTML <HEAD> "
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr ""
+msgstr "Porzione personalizzata dell'HTML <HEAD>"
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
+"<strong>Per utilizzare questa opzione</ strong>, selezionate \"Personalizza "
+"HTML &lt;HEAD&gt;\" di cui sopra. Il contenuto di questo riquadro sarà "
+"inserito nella porzione &lt;HEAD&gt; dell'output HTML, dove possono essere "
+"aggiunti elementi come &lt;script&gt;, &lt;link&gt; e &lt;meta&gt;. Tenete "
+"presente che l'aggiunta di JavaScript esterno a &lt;HEAD&gt; non è "
+"consigliato, in quanto rallenta il caricamento delle pagine. Sarà invece più "
+"efficace inserire collegamenti ai file javascript nel piè di pagina. "
+"<strong>Nota:</ strong> se utilizzate questa impostazione, verificate il "
+"sito con il servizio di convalida HTML W3C."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunte di intestazionI personalizzate"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"L'intestazione è la barra nella parte superiore del contenuto che contiene "
+"informazioni sull'utente e collegamenti del sito, ed è comune a tutte le "
+"pagine. Utilizzate questo campo per inserire i contenuti dell'intestazione "
+"in formato HTML. Quando si personalizza l'intestazione del sito (così come "
+"il piè di pagina e l'HTML &lt;HEAD&gt;), utilizzate il servizio di convalida "
+"HTML per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
+"tutti i browser."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità piè di pagina del sito"
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
msgstr ""
+"Il piè di pagina è la porzione inferiore del contenuto, comune a tutte le "
+"pagine. Potete disattivarlo, personalizzarlo oppure utilizzare il piè di "
+"pagina predefinito."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr ""
+msgstr "Piè di pagina personalizzato (formato HTML)"
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2298,51 +2581,70 @@ msgid ""
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"<strong>Per abilitare questa funzione</ strong>, selezionate l'opzione "
+"'Personalizza' in \"Modalità piè di pagina del sito\" di cui sopra. "
+"Utilizzate questo campo per immettere il contenuto del piè di pagina in "
+"formato HTML. Quando si personalizza il piè di pagina del sito (così come "
+"intestazione e HTML &lt;HEAD&gt;), utilizzate il servizio di convalida HTML "
+"per assicurarsi che il contenuto inserito sia valido e funzioni bene in "
+"tutti i browser."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Applica il foglio di stile personalizzato (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
msgstr ""
+"Selezionate l'opzione se desiderate modificare l'aspetto del vostro modulo "
+"con l'aggiunta di regole personalizzate di fogli di stile (si veda la voce "
+"successiva)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Foglio di stile personalizzato (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr ""
+"<strong>Per utilizzare questa funzione</ strong>, selezionate l'opzione "
+"\"Applica foglio di stile personalizzato\" descritta in precedenza. Le "
+"regole CSS aggiunte in questa finestra verranno applicate dopo le regole "
+"predefinite del foglio di stile. Il foglio di stile personalizzato sarà "
+"accessibile in modo dinamico all'url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", dove "
+"la parte \"&lt;forum url&gt; dipende (il valore predefinito è una stringa "
+"vuota) dalla configurazione URL nel vostro file urls.py."
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi javascript personalizzato"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr ""
+"Selezionate l'opzione per abilitare il codice javascript che potete inserire "
+"nel campo successivo"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Javascript personalizzato"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2366,8 +2668,9 @@ msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Spunta per impostare come 'domanda comunitaria'"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2380,25 +2683,36 @@ msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:52
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
+# 85%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
+# 87%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona per abilitare la condivisione delle domande su Twitter"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
@@ -2442,12 +2756,14 @@ msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni degli utenti"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Testo mostrato nel benvenuto agli utenti anonimi"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "mi spiace, devi essere registrato per votare"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2462,12 +2778,14 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti solo un account per indirizzo email"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "l'indirizzo e-mail è obbligatorio"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
@@ -2482,13 +2800,16 @@ msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Lunghezza minima per il nome utente visualizzato"
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr ""
+msgstr "Valore predefinito: %s"
#: conf/user_settings.py:107
+#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr ""
+"Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni"
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2499,8 +2820,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
@@ -2528,7 +2849,9 @@ msgstr "Massimo numero di voti che un utente può dare ogni giorno"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Massimo numero di post che un utente può segnare come inappropriati ogni giorno"
+msgstr ""
+"Massimo numero di post che un utente può segnare come inappropriati ogni "
+"giorno"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
@@ -2544,11 +2867,15 @@ msgstr "Numero di giorni richiesti per rispondere alla propria domanda"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene nascosto automaticamente"
+msgstr ""
+"Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene "
+"nascosto automaticamente"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene cancellato automaticamente"
+msgstr ""
+"Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene "
+"cancellato automaticamente"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
@@ -2574,7 +2901,8 @@ msgstr "non è una domanda"
#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr "la domanda è già stata posta e una risposta corretta è stata accettata."
+msgstr ""
+"la domanda è già stata posta e una risposta corretta è stata accettata."
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
@@ -2599,14 +2927,16 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "Bloccare post"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Bloccare post"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2660,8 +2990,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2673,8 +3003,9 @@ msgid "unanswered"
msgstr "senza risposta"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi domanda"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -2717,8 +3048,9 @@ msgid "edited answer"
msgstr "ha modificato una risposta"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "ha ricevuto una medaglia"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2781,20 +3113,28 @@ msgid "mentioned in the post"
msgstr "menzionato nel post"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
msgstr ""
+"Se partecipi regolarmente a questa comunità, verrai sicuramente premiato con "
+"delle medaglie di bronzo."
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
msgstr ""
+"Le medaglie d'oro sono le più pregiate. Per ottenerle, non basta partecipare "
+"attivamente, ma servono anche conoscenze e abilità."
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "hai una nuova risposta"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Salva modifica"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2805,12 +3145,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "ha risposto a una domanda"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "ha modificato una risposta"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2829,29 +3171,35 @@ msgid "retagged"
msgstr "ritaggata"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr ""
+msgstr "[prezzo]"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "vedi tutti i tag"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "escludi gli ignorati"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tag preferiti"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "vedi tutti i tag"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2901,13 +3249,19 @@ msgstr "argento"
msgid "bronze"
msgstr "bronzo"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:423
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "bronzo"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:424
+#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "wavatar"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
@@ -2926,24 +3280,29 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "attività"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "risposto il"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "risposto il"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "voti rimanenti"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "voti rimanenti"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -3014,8 +3373,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorate"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3043,7 +3403,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Benvenuto! Inserisci l'indirizzo email (importante!) nel tuo profilo e modifica il tuo nome pubblico, se necessario."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3073,7 +3433,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Scegli una password con un numero di caratteri > %(len)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3083,19 +3443,22 @@ msgstr "Password corrente"
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr "La vecchia password non è corretta. Per favore inserisci la password corretta."
+msgstr ""
+"La vecchia password non è corretta. Per favore inserisci la password "
+"corretta."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Spiacenti, non abbiamo questo indirizzo email nel database"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Il tuo username (<i>required</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
+msgstr "mi spiace, questo nome utente è già in uso"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3103,8 +3466,9 @@ msgid "signin/"
msgstr "signin/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "widget/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3131,8 +3495,9 @@ msgid "recover/"
msgstr "recupera/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr ""
+msgstr "verifica/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
@@ -3142,7 +3507,7 @@ msgstr "Per favore inserisci username e password di %(site)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Crea un account protetto da password"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
@@ -3150,7 +3515,7 @@ msgstr "Cambia password"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "Accedi tramite Yahoo"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
@@ -3174,15 +3539,15 @@ msgstr "nome utente di Technorati"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr "Nome del blog Wordpress"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Nome del blog Blogger"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "Nome del blog LiveJournal"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
@@ -3204,12 +3569,12 @@ msgstr "Cambia password di %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Clicca qua per verificare se i tuoi %(provider)s di accesso funzionano ancora per %(site_name)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr "Crea una password per %(provider)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
@@ -3217,14 +3582,14 @@ msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
msgstr "Collega il tuo account %(provider)s per %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "Accedi usando nome utente e password di %(provider)s"
+msgstr "Per favore inserisci username e password"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr "Accedi tramite il tuo account %(provider)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
@@ -3250,36 +3615,36 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr "La password non è corretta"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Per accedere clicca su qualsiasi delle seguenti icone"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr "L'email per il recupero dell'account è stata inviata"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Aggiungi uno o più metodi di accesso"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "Se desideri, aggiungi, rimuovi o rivalida i tuoi metodi di login"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Un momento! Il tuo account è stato recuperato, ma..."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "Spiacenti, la chiave di recupero dell'account è scaduto o invalida"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr "Il metodo di accesso %(provider_name)s non esiste"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
@@ -3294,7 +3659,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr "Il tuo accesso tramite %(provider)s funziona correttamente"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3384,32 +3749,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Spiacenti, c'è stato un errore nell'invio della tua domanda, vi preghiamo di contattare l'amministratore di %(site)s</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Spiacenti, per inviare domande su %(site)s via email è necessario essere <a href=\"%(url)s\">registrati</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Spiacenti, non è stato possibile inviare la tua domanda per insufficienza di privilegi del tuo account</p>"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Spedisci messaggio a %(username)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3452,23 +3817,25 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi o registrati per inserire domande"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, qualcosa non va qui..."
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato bloccato"
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato bloccato"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
@@ -3481,7 +3848,9 @@ msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è sospeso
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr "Ti servono più di %(points)s punti per accettare o negare la risposta alla tua stessa domanda"
+msgstr ""
+"Ti servono più di %(points)s punti per accettare o negare la risposta alla "
+"tua stessa domanda"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
@@ -3494,11 +3863,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Mi spiace, solo il moderatore o l'autore della domanda, %(username)s, può accettare la risposta migliore"
+msgstr ""
+"Mi spiace, solo il moderatore o l'autore della domanda, %(username)s, può "
+"accettare la risposta migliore"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, non puoi votare per i tuoi post"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3511,12 +3883,14 @@ msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato sospeso"
#: models/__init__.py:716
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr "Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare a favore"
+msgstr ""
+"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare a favore"
#: models/__init__.py:722
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr "Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare contro"
+msgstr ""
+"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare contro"
#: models/__init__.py:737
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
@@ -3552,53 +3926,70 @@ msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono modificare i commenti"
+msgstr ""
+"Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono "
+"modificare i commenti"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Mi spiace, visto che il tuo account è sospeso puoi commentare solo i tuoi post"
+msgstr ""
+"Mi spiace, visto che il tuo account è sospeso puoi commentare solo i tuoi "
+"post"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Mi spiace, puoi commentare solo i tuoi post e le risposte alle tue domande. Per commentare gli altri post serve avere almeno %(min_rep)s punti reputazione. "
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi commentare solo i tuoi post e le risposte alle tue domande. "
+"Per commentare gli altri post serve avere almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione. "
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Questo post è stato cancellato e può essere consultato solo dall'autore, dai moderatori e dagli amministratori"
+msgstr ""
+"Questo post è stato cancellato e può essere consultato solo dall'autore, dai "
+"moderatori e dagli amministratori"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Mi spiace, solo l'autore, i moderatori e gli amministratori possono modificare un post cancellato."
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+"Mi spiace, solo l'autore, i moderatori e gli amministratori possono "
+"modificare un post cancellato."
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Mi spiace, non puoi modificare alcun post perché il tuo account è stato bloccato"
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi modificare alcun post perché il tuo account è stato "
+"bloccato"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Mi spiace, puoi modificare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi modificare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, per modificare i post appartenenti allo wiki servono almeno %(min_rep)s punti reputazione"
+msgstr ""
+"Mi spiace, per modificare i post appartenenti allo wiki servono almeno "
+"%(min_rep)s punti reputazione"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Mi spiace, per modificare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione"
+msgstr ""
+"Mi spiace, per modificare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3607,8 +3998,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha fornito una risposta con voti a favore"
-msgstr[1] "Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha fornito delle risposte con voti a favore"
+msgstr[0] ""
+"Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha "
+"fornito una risposta con voti a favore"
+msgstr[1] ""
+"Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha "
+"fornito delle risposte con voti a favore"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
@@ -3617,18 +4012,22 @@ msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
+"Mi spiace, per cancellare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è stato bloccato"
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è stato bloccato"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
@@ -3639,51 +4038,63 @@ msgstr "Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è sospeso"
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Mi spiace, per chiudere post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione."
+msgstr ""
+"Mi spiace, per chiudere post altrui servono almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione."
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, per chiudere una tua domanda servono almeno %(min_rep)s punti reputazione."
+msgstr ""
+"Mi spiace, per chiudere una tua domanda servono almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione."
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Mi spiace, solo amministratori, moderatori e autori con più di %(min_rep)s punti reputazione possono riaprire domande."
+msgstr ""
+"Mi spiace, solo amministratori, moderatori e autori con più di %(min_rep)s "
+"punti reputazione possono riaprire domande."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Mi spiace, per riaprire una tua domanda devi avere almeno %(min_rep)s punti reputazione."
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Mi spiace, per riaprire una tua domanda devi avere almeno %(min_rep)s punti "
+"reputazione."
#: models/__init__.py:1095
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato bloccato"
#: models/__init__.py:1100
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è sospeso"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
+"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
+"di una domanda"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
@@ -3697,8 +4108,9 @@ msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3707,16 +4119,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
+"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
+"di una domanda"
msgstr[1] ""
+"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
+"di una domanda"
#: models/__init__.py:1210
+#, fuzzy
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai i permessi per modificare i valori."
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
@@ -3726,36 +4143,49 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono cambiare i tag di una domanda cancellata"
+msgstr ""
+"Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono "
+"cambiare i tag di una domanda cancellata"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Mi spiace, non puoi cambiare i tag perché il tuo account è stato bloccato."
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi cambiare i tag perché il tuo account è stato bloccato."
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Mi spiace, puoi cambiare i tag solo alle tue domande perché il tuo account è sospeso."
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi cambiare i tag solo alle tue domande perché il tuo account è "
+"sospeso."
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag di una domanda"
+msgstr ""
+"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag "
+"di una domanda"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare commenti perché il tuo account è stato bloccato."
+msgstr ""
+"Mi spiace, non puoi cancellare commenti perché il tuo account è stato "
+"bloccato."
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi commenti perché il tuo account è sospeso."
+msgstr ""
+"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi commenti perché il tuo account è "
+"sospeso."
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cancellare commenti."
+msgstr ""
+"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cancellare "
+"commenti."
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3768,11 +4198,11 @@ msgstr "il %(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr "tra due giorni"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr "domani"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2001
#, python-format
@@ -3878,14 +4308,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s ha %(reputation)s punti reputazione"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "lo stato dell'utente %(username)s è \"%(status)s\""
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3893,9 +4323,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "lo stato dell'utente %(username)s è \"%(status)s\""
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3912,25 +4342,27 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Re:\"%(title)s\""
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Congratulazioni, hai ricevuto la medaglia %(badge_name)s. Controlla il <a href=\"%(user_profile)s\">tuo profilo</a>."
+msgstr ""
+"Congratulazioni, hai ricevuto la medaglia %(badge_name)s. Controlla il <a "
+"href=\"%(user_profile)s\">tuo profilo</a>."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Welcome to Q&amp;A forum"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr "La tua registrazione al tag è stata salvata. grazie!"
+msgstr ""
#: models/badges.py:129
#, python-format
@@ -4083,7 +4515,9 @@ msgstr "La sua prima risposta è stata accettata con almeno %(num)s voti"
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Ha risposto a una domanda vecchia di almeno %(days)s giorni ottenendo almeno %(votes)s voti"
+msgstr ""
+"Ha risposto a una domanda vecchia di almeno %(days)s giorni ottenendo almeno "
+"%(votes)s voti"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4126,9 +4560,9 @@ msgid "Associate Editor"
msgstr ""
#: models/badges.py:627
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fatto almeno 100 revisioni"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
@@ -4147,9 +4581,9 @@ msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Ha completato tutti i campi del suo profilo utente"
#: models/badges.py:663
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr ""
+msgstr "Domanda inserita tra le \"preferite\" da almeno 25 utenti"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
@@ -4161,7 +4595,7 @@ msgstr "Domanda apprezzata"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr "Entusiasta"
+msgstr ""
#: models/badges.py:714
#, python-format
@@ -4173,18 +4607,18 @@ msgid "Commentator"
msgstr "Commentatore"
#: models/badges.py:736
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr ""
+msgstr "Inseriti (%(comment_count)s commenti"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
msgstr "Tassonomista"
#: models/badges.py:756
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ha creato un tag usato da almeno 50 domande"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4195,16 +4629,19 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Molto attivo in domande con lo stesso tag"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "messaggi/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Domande"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "consigli per le risposte"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
@@ -4214,7 +4651,7 @@ msgstr "Mi spiace, questa domanda è stata cancellata e non è più accessibile"
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Spiacenti, la risposta che stai cercando non è più disponibile, perché la domanda è stata rimossa"
+msgstr ""
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
@@ -4250,8 +4687,8 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4264,11 +4701,11 @@ msgid "\" and more"
msgstr "\" ed altro ancora"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ha commentato una risposta"
+msgstr[1] "ha commentato una risposta"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4281,21 +4718,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "modificare ogni risposta"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungi commento"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Revisore"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4314,8 +4754,9 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica e-mail"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4327,14 +4768,18 @@ msgstr "<em>Modificato da un moderatore. Motivo:</em> %(reason)s"
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr " %(username)s ha guadagnato %(points)s punti reputazione per i suoi contributi alla domanda %(question_title)s"
+msgstr ""
+" %(username)s ha guadagnato %(points)s punti reputazione per i suoi "
+"contributi alla domanda %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr " %(username)s ha perso %(points)s punti reputazione per i suoi contributi alla domanda %(question_title)s"
+msgstr ""
+" %(username)s ha perso %(points)s punti reputazione per i suoi contributi "
+"alla domanda %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4386,20 +4831,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "modera questo utente"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi la domanda"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4425,7 +4874,9 @@ msgstr "l'indirizzo è errato &mdash; controllalo;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "la pagina che stai cercando di visitare è protetta oppure non hai sufficienti punti reputazione, vedi"
+msgstr ""
+"la pagina che stai cercando di visitare è protetta oppure non hai "
+"sufficienti punti reputazione, vedi"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4510,8 +4961,9 @@ msgstr "mostra anteprima"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4529,13 +4981,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "fai in modo che la tua risposta sia interessante per la comunità"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "sii sufficientemente dettagliato"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4556,24 +5010,24 @@ msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "il %(date)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
msgstr "Medaglia"
#: templates/badge.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "il %(date)s"
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "notifiche"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
@@ -4587,13 +5041,19 @@ msgstr "Medaglie"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Il tuo contributo a questa comunità, attraverso domande, risposte e voti, viene premiato con delle medaglie."
+msgstr ""
+"Il tuo contributo a questa comunità, attraverso domande, risposte e voti, "
+"viene premiato con delle medaglie."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Qui sotto trovi una lista delle medaglie disponibili, con indicato il numero "
+"di persone che le hanno ottenute. Hai qualche idea per delle nuove medaglie? "
+"<a href='%(feedback_faq_url)s'>Proponila</a>"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4605,7 +5065,8 @@ msgstr ""
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
@@ -4648,26 +5109,35 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Che tipo di domande posso porre qui?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"La cosa più importante &mdash; le domande devono essere "
+"<strong>interessanti</strong> per gli altri"
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"Prima di porre una domanda, usa la funzione di ricerca per assicurarti che "
+"non sia già stata posta"
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "Che domande devo evitare?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Evita domande che sono troppo vaghe, polemiche o poco interessanti per gli altri"
+msgstr ""
+"Evita domande che sono troppo vaghe, polemiche o poco interessanti per gli "
+"altri"
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4694,14 +5164,18 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Questo sito è moderato dai suoi utenti."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"Il sistema dei punti reputazione consente agli utenti di guadagnare il "
+"diritto di effettuare le varie operazioni di moderazione."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "Come funzionano i punti reputazione?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4716,14 +5190,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Per esempio, se poni una domanda interessante o dai una risposta utile, gli utenti ti daranno dei voti positivi. D'altro canto, se la risposta è sbagliata, gli utenti ti daranno dei voti negativi. Ogni voto a tuo favore ti procura <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> punti reputazione; ogni voto contro di te ti fa perdere <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punti reputazione. Puoi guadagnare un massimo di <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> punti al giorno per ogni tua domanda o risposta. Nella tabella qui sotto trovi quanti punti reputazione sono necessari per ogni tipo di potere di moderazione."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"Per esempio, se poni una domanda interessante o dai una risposta utile, gli "
+"utenti ti daranno dei voti positivi. D'altro canto, se la risposta è "
+"sbagliata, gli utenti ti daranno dei voti negativi. Ogni voto a tuo favore "
+"ti procura <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> punti "
+"reputazione; ogni voto contro di te ti fa perdere <strong>"
+"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punti reputazione. Puoi "
+"guadagnare un massimo di <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
+"punti al giorno per ogni tua domanda o risposta. Nella tabella qui sotto "
+"trovi quanti punti reputazione sono necessari per ogni tipo di potere di "
+"moderazione."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -4738,8 +5221,9 @@ msgid "downvote"
msgstr "votare contro"
#: templates/faq_static.html:45
+#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Prima risposta accettata a una tua domanda"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
@@ -4754,12 +5238,14 @@ msgid "edit community wiki questions"
msgstr "modificare le 'domande comunitarie'"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "modificare ogni risposta"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "cancellare commenti altrui"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4768,18 +5254,17 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
@@ -4788,14 +5273,18 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Devo scegliere una password per registrarmi?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"No, non è necessario. Puoi accedere attraverso il tuo account su un "
+"qualunque sito che supporta OpenID, come Google, Yahoo, AOL, eccetera."
#: templates/faq_static.html:75
+#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr ""
+msgstr "Accedi ora!"
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -4803,14 +5292,19 @@ msgstr "Perché le altre persone possono modificare quello che scrivo?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr "Lo scopo di questo sito è di creare una comunità dedita allo scambio di idee e alla creazione di contenuti il più possibile utili alla comunità stessa."
+msgstr ""
+"Lo scopo di questo sito è di creare una comunità dedita allo scambio di idee "
+"e alla creazione di contenuti il più possibile utili alla comunità stessa."
#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Perciò domande e risposte possono essere modificate come pagine di uno wiki dagli utenti più esperti; questo contribuisce a migliorare la qualità totale dei contenuti in questo sito."
+msgstr ""
+"Perciò domande e risposte possono essere modificate come pagine di uno wiki "
+"dagli utenti più esperti; questo contribuisce a migliorare la qualità totale "
+"dei contenuti in questo sito."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -4821,11 +5315,13 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Hai altre domande?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"<a href='%(ask_question_url)s'>Ponile</a> tu stesso, e contribuisci a "
+"migliorare questo sito!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4836,21 +5332,30 @@ msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Dicci cosa pensi di questo sito!"
#: templates/feedback.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Caro %(user_name)s</span>, ci interessa moltissimo "
+"sentire la tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto."
#: templates/feedback.html:21
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Caro visitatore</span>, ci interessa moltissimo la "
+"tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto."
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
@@ -4879,16 +5384,19 @@ msgid "All groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr ""
+msgstr "all badges"
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi di impostazioni"
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi di impostazioni"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4901,17 +5409,18 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "volte"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr ""
+msgstr "risposte per %(username)s"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4945,8 +5454,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ricorda, puoi sempre porre tu stesso una domanda!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4967,13 +5477,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5013,7 +5523,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5045,24 +5556,28 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "età"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "revisione"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "Ha creato un tag usato da almeno 50 domande"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5073,8 +5588,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono domande senza risposte"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5082,8 +5598,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "azzera i tag"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5091,17 +5608,18 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Nessun risultato"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Riapri questa domanda"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "numero attuale di voti"
#: templates/macros.html:57
+#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "utente non registrato"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5131,8 +5649,9 @@ msgid "updated"
msgstr "modificato"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi di impostazioni"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5163,8 +5682,9 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "vedi domande con i tag '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "commenti/"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5177,8 +5697,9 @@ msgid "edit"
msgstr "modifica"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta la tua riposta"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5201,9 +5722,9 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "Immagine gravatar per %(username)s "
#: templates/macros.html:671
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr ""
+msgstr "lo stato dell'utente %(username)s è \"%(status)s\""
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5216,9 +5737,9 @@ msgstr "pagina corrente"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "pagina %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5230,74 +5751,81 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "risposte per %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "hai una nuova risposta"
+msgstr[1] "hai %(response_count)s nuove risposte"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
msgstr "nessuna nuova risposta"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgstr "Ha segnalato un post come inappropriato"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "Ha segnalato un post come inappropriato"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "Ha segnalato un post come inappropriato"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "Lasciare commenti"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungi commento"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Rispondi alla tua domanda"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "La tua risposta"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi/registrati per scrivere la tua risposta"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Modifica domanda"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "La domanda non ha risposte accettate"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia tag"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "Domande simili"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5324,11 +5852,13 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Riapri domanda"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Questa domanda è stata chiusa da\n"
+"<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5355,25 +5885,29 @@ msgid "click to hide/show revision"
msgstr "clicca per mostrare/nascondere le modifiche"
#: templates/revisions.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di revisione dei media della skin"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
+#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi per sottoscrivere i tag: %(tags)s"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5386,18 +5920,20 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina per:"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni per i gruppi: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina per:"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
@@ -5430,32 +5966,36 @@ msgid "by username"
msgstr "per nome"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "utenti contenenti %(suser)s:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "Nessun utente trovato"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci username e password"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr ""
+msgstr "scegli una delle opzioni qui sopra"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "signin/"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia e-mail"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5464,10 +6004,14 @@ msgstr "Verifica e-mail"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5478,20 +6022,25 @@ msgstr "E-mail verificata"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
+#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registrati"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registrati"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5499,7 +6048,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5532,16 +6082,19 @@ msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
+"Cordialmente,\n"
+" l'Amministratore"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Benvenuto sul forum Q&A"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5551,15 +6104,19 @@ msgstr "Per utilizzare il forum, clicca sul collegamento qui sotto:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "Cliccando sul collegamento qui sopra, verificherai il tuo indirizzo e-mail."
+msgstr ""
+"Cliccando sul collegamento qui sopra, verificherai il tuo indirizzo e-mail."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
+"Se hai ricevuto questo messaggio per errore, basta che tu ignori questa e-"
+"mail. Ci scusiamo per il problema."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5591,7 +6148,11 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "\n<span class=\"strong big\">La tua risposta alla domanda </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class=\"strong big\">La tua risposta alla domanda </span> <i>\"<strong>"
+"%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata "
+"memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5600,21 +6161,24 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "<span class=\"strong big\">La tua domanda</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">La tua domanda</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata memorizzata "
+"e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
@@ -5633,19 +6197,22 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci la tua password"
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci username e password"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -5654,8 +6221,9 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5669,13 +6237,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "New password created"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr ""
+msgstr "per favore, digita di nuovo la password"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5690,13 +6260,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr ""
+msgstr "Utente approvato"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr ""
+msgstr "ultimo accesso"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
@@ -5712,28 +6284,33 @@ msgstr "cancella"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Account eliminato."
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr ""
+msgstr "Hai altre domande?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci la tua password"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci la tua password"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli una nuova password"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
@@ -5742,16 +6319,19 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli una nuova password"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr ""
+msgstr "scegli una delle opzioni qui sopra"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli nome utente e password"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -5770,7 +6350,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Riscrivi le due parole che leggi qui sotto. Questo serve a impedire la creazione automatizzata di nuovi account."
+msgstr ""
+"Riscrivi le due parole che leggi qui sotto. Questo serve a impedire la "
+"creazione automatizzata di nuovi account."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5782,8 +6364,9 @@ msgstr "torna al login OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "la tua e-mail <i>(resterà privata)</i>"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5792,31 +6375,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci username e password"
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
msgstr ""
+"Come cambio la mia immagine personale (gravatar)? Che cos'è il gravatar?"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia tag"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo account è:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
@@ -5827,20 +6416,23 @@ msgid "Upload New Image"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "i cambiamenti sono stati salvati"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "upload/"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr ""
+msgstr "ha cancellato una risposta"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
@@ -5849,13 +6441,14 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr ""
+msgstr "ha cancellato una risposta"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5880,8 +6473,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5894,22 +6487,22 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "il %(date)s"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -5920,16 +6513,20 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Salve, questo è un messaggio di notifica del forum %(site_title)s.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"Cordialmente,\n"
+" l'Amministratore"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5943,26 +6540,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
+"indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>."
+"<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
+"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Domande"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5974,56 +6577,81 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
+"indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>."
+"<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
+"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
+"indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>."
+"<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
+"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Risposta fornita da me"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
+"indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>."
+"<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
+"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
+"indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>."
+"<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
+"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo "
+"indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>."
+"<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo "
+"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa."
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6033,13 +6661,17 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(q_num)s domanda trovata"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(q_num)s domande trovate"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Collega il tuo account %(provider)s per %(site_name)s"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6055,8 +6687,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6072,8 +6704,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Possibili motivi:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6082,16 +6715,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Welcome to Q&amp;A forum"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6114,7 +6748,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6129,8 +6764,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widget/"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6139,19 +6775,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "registrati"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "consultazioni"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica domanda"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6160,23 +6799,25 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "complete/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "il %(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio spedito"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6200,8 +6841,9 @@ msgid "Sites"
msgstr "Siti"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "impostazioni"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6242,7 +6884,9 @@ msgstr "I Livesettings sono disabilitati per questo sito."
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Tutte le opzioni di configurazione devono essere modificate nel file settings.py"
+msgstr ""
+"Tutte le opzioni di configurazione devono essere modificate nel file "
+"settings.py"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
@@ -6266,8 +6910,9 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "contenenti messaggi di %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "con i tag"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6280,8 +6925,9 @@ msgstr "azzera autore"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
+#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr "oppure"
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
@@ -6293,7 +6939,9 @@ msgstr "ricomincia da capo"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr "- per espandere, o raffinare la tua ricerca aggiungendo altri tag o modificando le parole chiave"
+msgstr ""
+"- per espandere, o raffinare la tua ricerca aggiungendo altri tag o "
+"modificando le parole chiave"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6308,12 +6956,14 @@ msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "Non ci sono domande senza risposte"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono domande preferite"
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
+#, fuzzy
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi qualche domanda alla tua lista di domande preferite"
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -6341,8 +6991,9 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Non hai trovato quello che cercavi?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Chiedi"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6353,57 +7004,61 @@ msgid "RSS"
msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "cerca"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "cerca"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d carattere"
+msgstr[1] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d caratteri"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tag"
+msgstr[1] "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tags"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
+msgstr "fino a 5 tag, ognuno lungo al massimo 20 caratteri"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr ""
+msgstr "Rispondi alla domanda"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzare i flag inappropriati"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr ""
+msgstr "vedi tutti i tag"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6427,12 +7082,14 @@ msgid "undelete"
msgstr "riattiva domanda"
#: templates/question/answer_controls.html:43
+#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "[editore]"
#: templates/question/answer_controls.html:48
+#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr ""
+msgstr "[editore]"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6448,15 +7105,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "commento_a_una_domanda"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6466,11 +7124,16 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(counter)s Risposta:"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(counter)s Risposte:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr ""
+msgstr "Ordina per:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -6490,15 +7153,19 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "questa risposta è stata accettata dall'autore"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
msgstr ""
+"segna questa risposta tra le preferite (clicca una seconda volta per "
+"annullare)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
msgstr ""
+"Questa domanda è stata chiusa per il seguente motivo: \"%(close_reason)s\" da"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6514,30 +7181,32 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi/registrati per scrivere la tua risposta"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
msgstr "La tua risposta"
#: templates/question/new_answer_form.html:22
+#, fuzzy
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore accetta la migliore risposta per questa domanda:"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6548,15 +7217,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "ha modificato una risposta"
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -6571,28 +7241,34 @@ msgid "close"
msgstr "chiudi"
#: templates/question/sidebar.html:8
+#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
#: templates/question/sidebar.html:11
+#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr ""
+msgstr "clicca qui per vedere le domande con più risposte"
#: templates/question/sidebar.html:12
+#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi domanda"
#: templates/question/sidebar.html:13
+#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi domanda"
#: templates/question/sidebar.html:17
+#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr ""
+msgstr "clicca qui per vedere le domande con più risposte"
#: templates/question/sidebar.html:18
+#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi domanda"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
@@ -6602,12 +7278,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "sottoscrivi al feed delle domande"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "sottoscrivi al feed delle domande"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6618,37 +7296,42 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "oppure"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Email (non condivisa con altri):"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionato individualmente"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "%(rev_count)s revisione"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6656,8 +7339,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -6665,8 +7347,9 @@ msgid "Stats"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "chiesto il"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6677,20 +7360,23 @@ msgid "times"
msgstr "volte"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornata l'ultima voltail"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Domande simili"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "notifiche"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "notifiche"
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -6718,16 +7404,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "notifiche"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "notifiche"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "iscrizioni/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6738,20 +7427,24 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "residenza"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Revisore"
#: templates/user_inbox/base.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "domande"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "messaggi/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -6759,69 +7452,81 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "per favore usa un numero uguale o inferiore a %(tag_count)d tag"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Riaprire le proprie domande"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "approvato"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Spedisci messaggio"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; risposte"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr ""
+msgstr "cancella"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr ""
+msgstr "ultimo accesso"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "più recenti"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "bronzo"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr ""
+msgstr "ultimo accesso"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr ""
+msgstr "ha accettato una risposta"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "vedi tutti i tag"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr ""
+msgstr "cancella"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6842,28 +7547,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo della chiusura:"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "per favore scegli una delle opzioni soprariportate"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "scegli revisione"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "cancella questo commento"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "hai una nuova risposta"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6873,8 +7583,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica domanda"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6890,12 +7601,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "scegli lo Stato"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "registrati"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6937,8 +7650,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr ""
+msgstr "Account eliminato."
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6957,64 +7671,74 @@ msgstr "E-mail di notifica"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
msgstr ""
+"<strong>Il tuo indirizzo e-mail</strong> (<i>deve essere valido, non sarà "
+"mai rivelato agli altri utenti</i>)"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi domanda"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr "aggiorna profilo"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
+#, fuzzy
msgid "manage login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi o registrati per inserire domande"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr "nome vero"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi di impostazioni"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "membro dal"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "ultimo accesso"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "Sito web"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7082,7 +7806,9 @@ msgstr "Spedisci messaggio a %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Verrà spedita all'utente un'e-mail utilizzando il tuo indirizzo come campo 'reply-to'. Assicurati che il tuo indirizzo sia inserito correttamente."
+msgstr ""
+"Verrà spedita all'utente un'e-mail utilizzando il tuo indirizzo come campo "
+"'reply-to'. Assicurati che il tuo indirizzo sia inserito correttamente."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7110,8 +7836,11 @@ msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
+"Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account "
+"è sospeso."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7145,9 +7874,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr ""
+msgstr "profilo dell'utente %(username)s"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
@@ -7182,10 +7911,11 @@ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Domanda"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Domande"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "risposta"
+msgstr[1] "risposta"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7209,12 +7939,14 @@ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medaglia"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medaglie"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr ""
+msgstr "consigli per le risposte"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
+#, fuzzy
msgid "User profile"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
msgid "comments and answers to others questions"
@@ -7225,12 +7957,14 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "registro dei punti reputazione"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr ""
+msgstr "domande preferite da questo utente"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7267,8 +8001,9 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "fai in modo che la tua risposta sia interessante per la comunità"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7279,28 +8014,32 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Il tuo nome (facoltativo):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli skin"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Utenti attivi"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "campo obbligatorio"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr ""
+msgstr "tag"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7342,48 +8081,56 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "notifiche"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "cambia/"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "cancella"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Domande simili"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "consenti solo i tag selezionati"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "modera utente"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "consenti solo i tag selezionati"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "la tua e-mail <i>(resterà privata)</i>"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7417,13 +8164,14 @@ msgid "back to home page"
msgstr "torna alla home page"
#: templates/widgets/logo.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo del forum Q&A"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "sintassi Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7434,8 +8182,9 @@ msgid "**bold**"
msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
+#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr ""
+msgstr "*corsivo* o _corsivo_"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
@@ -7475,8 +8224,9 @@ msgid "badges"
msgstr "medaglie"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "fai in modo che la tua risposta sia interessante per la comunità"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -7485,10 +8235,11 @@ msgstr[0] "consultazione"
msgstr[1] "consultazioni"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
+#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "risposta"
+msgstr[1] "risposta"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
@@ -7509,16 +8260,18 @@ msgid "UNANSWERED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "vedi le tue domande preferite"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr ""
+msgstr "Poni tu stesso la domanda!"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -7529,25 +8282,27 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Tag ignorati"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere le proprie domande"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia e-mail"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7570,29 +8325,33 @@ msgid "karma:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
+#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr ""
+msgstr "medaglie:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "signout/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widget/"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "hai %(reputation)s punti reputazione"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7601,8 +8360,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7614,12 +8373,14 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudere domande poste da altri"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "bronzo"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -7642,8 +8403,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "campo obbligatorio"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli un nome utente"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7663,7 +8425,9 @@ msgstr "mi spiace, questo nome utente è già in uso"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "mi spiace, c'è un errore imprevisto &mdash; questo nome utente è già in uso da più di un utente"
+msgstr ""
+"mi spiace, c'è un errore imprevisto &mdash; questo nome utente è già in uso "
+"da più di un utente"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
@@ -7694,8 +8458,9 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "questa e-mail è già in uso, scegline un'altra"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "l'indirizzo e-mail è obbligatorio"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7748,16 +8513,19 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "la tua email non è stata modificata"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Spiacenti, gli utenti anonimi non possono accedere ai messaggi in arrivo"
+msgstr ""
+"Spiacenti, gli utenti anonimi non possono accedere ai messaggi in arrivo"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "mi spiace, devi essere registrato per votare"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -7777,19 +8545,24 @@ msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "mi spiace, devi essere registrato per accettare una risposta"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
+"La tua iscrizione è stata registrata, ma il tuo indirizzo e-mail %(email)s "
+"dev'essere verificato, leggi <a href='%(details_url)s'>qui</a> per maggiori "
+"dettagli"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr "la frequenza delle notifiche via e-mail è stata impostata a 'ogni giorno'"
+msgstr ""
+"la frequenza delle notifiche via e-mail è stata impostata a 'ogni giorno'"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina non trovata"
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -7802,16 +8575,18 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Accedi per sottoscrivere i tag: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crea account"
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Accedi per votare"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "Accedi per votare"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -7828,8 +8603,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "Mi spiace, ma devi essere registrato per usare questa funzionalità"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7840,9 +8616,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "il %(date)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7858,15 +8634,17 @@ msgstr "Grazie per il tuo messaggio!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr "Siamo curiosi di sentire la tua opinione! Sarà per la prossima volta :)"
+msgstr ""
+"Siamo curiosi di sentire la tua opinione! Sarà per la prossima volta :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Regole per la privacy"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "usare i tag"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7906,16 +8684,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; reputazione"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Spedisci messaggio"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; risposte"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7930,8 +8711,9 @@ msgid "user karma"
msgstr ""
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; reputazione"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7954,9 +8736,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profilo utente &mdash; notifiche via e-mail"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "profilo utente &mdash; risposte"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -7973,15 +8755,14 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "la dimensione massima di file caricabile è %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "Errore nel caricamento del file. Contatta un amministratore."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
@@ -7991,38 +8772,46 @@ msgid "Please log in to answer questions"
msgstr "Accedi per rispondere alle domande"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Questo account non è attivo."
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun risultato"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Gli utenti non registrati non possono lasciare commenti. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+"Gli utenti non registrati non possono lasciare commenti. <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "Mi spiace, gli utenti non registrati non possono modificare i commenti."
+msgstr ""
+"Mi spiace, gli utenti non registrati non possono modificare i commenti."
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Gli utenti non registrati non possono cancellare commenti. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>."
+msgstr ""
+"Gli utenti non registrati non possono cancellare commenti. <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "Mi spiace, ci sono dei problemi tecnici"
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina non trovata"
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8033,36 +8822,1874 @@ msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ "Il tuo indirizzo e-mail dev'essere verificato &mdash; vedi %(details_url)s"
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "logout"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "Cliccando su <strong>Logout</strong> effettuerai il logout da questo "
+#~ "forum ma non dal tuo provider OpenID.</p><p>Se vuoi assicurarti di essere "
+#~ "completamente anonimo, esegui il logout anche sul sito del tuo provider "
+#~ "OpenID."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr "Messaggio di verifica"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
+#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">Come?</span> Se hai appena inserito o "
+#~ "cambiato il tuo indirizzo e-mail, riceverai un messaggio di posta "
+#~ "contenente un collegamento. Devi semplicemente <strong>cliccare sul link "
+#~ "contenuto nel messaggio</strong>.<br>Esso contiene un codice personale di "
+#~ "verifica. Puoi <button style='display:inline' "
+#~ "type='submit'><strong>richiedere un nuovo codice</strong></button>.</p></"
+#~ "form><span class=\"bigger strong\">Perché?</span> Verificare il tuo "
+#~ "indirizzo serve a <strong>verificare la tua identità</strong> e a "
+#~ "<strong>ridurre lo spam</strong> .<br>Puoi scegliere di <strong>ricevere "
+#~ "messaggi di notifica</strong> riguardo alle domande che più ti "
+#~ "interessano. Inoltre, quando ti registri per la prima volta, viene creata "
+#~ "un'<a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>immagine "
+#~ "personale</p> basata sul tuo indirizzo."
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "domande recenti"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "inserisci un titolo descrittivo per la tua domanda"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "usa-questi-caratteri-nei-tag"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "questa e-mail verrà collegata a gravatar"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "vota/"
+
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "iscrivi-per-tag/"
+
+#~ msgid "URL for the LDAP service"
+#~ msgstr "URL del servizio LDAP"
+
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "Spiega come modificare la password LDAP"
+
+#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+#~ msgstr "Skin: contatori per consultazioni, voti e risposte"
+
+#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Numero di voti necessari per utilizzare il \"colore pieno\""
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "colore di sfondo quando non ci sono voti"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "Nome del colore HTML o valore esadecimale"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande senza voti"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con voti"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con voti"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con il massimo numero di voti"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con il massimo numero di voti"
+
+#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Numero di consultazioni necessarie per utilizzare il \"colore pieno\""
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande senza consultazioni"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande senza consultazioni"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con consultazioni"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con consultazioni"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Colore di sfondo per le domande con il massimo numero di consultazioni"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Colore del testo per le domande con il massimo numero di consultazioni"
+
+#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Numero di risposte necessarie per utilizzare il \"colore pieno\""
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande senza risposte"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande senza risposte"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con risposte"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con risposte"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con il massimo numero di risposte"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con il massimo numero di risposte"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Colore di sfondo per le domande con una <risposta accettata"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "Colore del testo per le domande con una <risposta accettata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Numero di domande da mostrare di default"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "nascondi le domande ignorate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "domande preferite"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "preferite"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "risposta_a_una_domanda"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "risposta_commentata"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "risposta_accettata"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "unico selezionato"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Mi spiace, questo username non esiste"
+
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<p>Caro %(name)s,</p></p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti questa "
+#~ "domanda sul forum Q&A:</p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<p>Caro %(name)s,</p><p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti queste "
+#~ "%(num) domande sul forum Q&A:</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visita Askbot e controlla cosa c'è di nuovo! Spargi la voce: qualcuno che "
+#~ "conosci può rispondere a queste domande, o trovare utile porne una?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni giorno' su "
+#~ "alcune domande. Se ricevi più di un messaggio per giorno per favore "
+#~ "notifica questo problema all'amministratore di Askbot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni settimana' su "
+#~ "alcune domande. Se ricevi più di un messaggio per settimana per favore "
+#~ "notifica questo problema all'amministratore di Askbot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr ""
+#~ "A causa di un problema tecnico, è possibile che tu riceva dei link già "
+#~ "inviati prima. Stiamo lavorando per risolvere questo problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Ricorda che puoi <a href='%(email_settings_link)s'>modificare</a> la "
+#~ "frequenza degli aggiornamenti via e-mail o disabilitarli completamente."
+#~ "<br/>\n"
+#~ "Se credi di avere ricevuto questo messaggio erroneamente, per favore "
+#~ "avverti l'amministratore del forum all'indirizzo %(admin_email)s.</"
+#~ "p><p>Cordialmente,</p><p>Il tuo amico server del forum Q&A</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi spiace, serve avere più di %(min_rep)s punti reputazione per caricare "
+#~ "immagini"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi spiace, il tuo account è stato bloccato; non puoi fare nuovi post "
+#~ "finché la questione non verrà risolta. Contatta l'amministratore del "
+#~ "forum per trovare una soluzione."
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi spiace, il tuo account è stato sospeso; non puoi fare nuovi post "
+#~ "finché la questione non verrà risolta. Puoi però modificare i tuoi vecchi "
+#~ "post. Contatta l'amministratore del forum per trovare una soluzione."
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai già segnalato questo messaggio come inappropriato, non puoi farlo una "
+#~ "seconda volta."
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo "
+#~ "account è stato bloccato."
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo "
+#~ "account è sospeso."
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi spiace, servono più di %(min_rep)s punti reputazione per segnalare un "
+#~ "post come inappropriato."
+
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mi spiace, hai già segnalato %(max_flags_per_day)s post come offensivi "
+#~ "oggi, hai superato il massimo giornaliero."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo "
+#~ "account è stato bloccato."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo "
+#~ "account è sospeso."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Mi spiace, servono più di %(min_rep)s punti reputazione per segnalare un "
+#~ "post come inappropriato."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Mi spiace, servono più di %(min_rep)s punti reputazione per segnalare un "
+#~ "post come inappropriato."
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "Mi spiace, non è possibile annullare voti."
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s ha modificato la sua domanda"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s ha/hanno scritto %(new_answer_count)s nuova/e risposta/e"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s ha/hanno commentato la domanda"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s ha/hanno commentato alcune risposte"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s ha/hanno commentato una risposta"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vuoi usare un nuovo indirizzo per le<strong>e-mail di notifica</"
+#~ "strong>, \n"
+#~ "<span class=\"strong big\">inseriscilo qui sotto il nuovo indirizzo</"
+#~ "span>.<br>L'indirizzo corrente è <strong>%(email)s</strong>"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui sotto</"
+#~ "span> &Egrave; obbligatorio inserire un indirizzo e-mail valido. Se lo "
+#~ "desideri, puoi ricevere <strong>messaggi di notifica</strong> sulle "
+#~ "domande che ti interessano o sull'intero forum. Inoltre, il tuo indirizzo "
+#~ "è usato per creare un'immagine <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> unica per il "
+#~ "tuo account. Il tuo indirizzo e-mail non sarà mai pubblicato o comunicato "
+#~ "a terze parti."
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Il tuo nuovo indirizzo e-mail:</strong> (non verrà <strong>mai</"
+#~ "strong> rivelato agli altri utenti, deve essere valido)"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Salva e-mail"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Un'e-mail di verifica è stata spedita a "
+#~ "%(email)s.</span> <strong>Clicca sul link contenuto nell'e-mail</strong> "
+#~ "per verificare il tuo indirizzo. La verifica dell'e-mail è necessaria "
+#~ "per l'utilizzo del forum. Se preferisci usare <strong>un altro indirizzo</"
+#~ "strong>, puoi <a href='%(change_email_url)s'><strong>cambiarlo di nuovo</"
+#~ "strong></a>."
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "E-mail non modificata"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato "
+#~ "modificato.</span> Se decidi di cambiarlo, puoi farlo dal tuo profilo "
+#~ "utente o utilizzare di nuovo <a "
+#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>questa pagina</strong></a>."
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "E-mail modificata"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Il tuo indirizzo e-mail è ora %(email)s.</span> "
+#~ "Gli aggiornamenti sulle domande di tuo interesse saranno spediti a questo "
+#~ "indirizzo. Le e-mail di notifica vengono spedite solo in caso di "
+#~ "aggiornamenti, al massimo una volta al giorno."
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Grazie per aver verificato il tuo indirizzo e-"
+#~ "mail!</span> Ora puoi <strong>scrivere domande</strong> e "
+#~ "<strong>risposte</strong>. Puoi inoltre <strong>seguire gli sviluppi</"
+#~ "strong> delle domande che più ti interessano: quando ci sono novità, ti "
+#~ "sarà spedita un'e-mail di notifica <strong>una volta al giorno</strong> o "
+#~ "meno."
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "E-mail di verifica non spedita"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Il tuo indirizzo %(email)s è già stato "
+#~ "verificato</span>, quindi l'e-mail non è stata spedita. Se necessario "
+#~ "puoi <a href='%(change_link)s'>cambiare</a> l'indirizzo usato per le "
+#~ "notifiche."
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">&Egrave; la prima volta che accedi con il "
+#~ "tuo account OpenID %(provider)s.</span> Imposta il <strong>nome "
+#~ "visualizzato</strong> e il tuo <strong>indirizzo e-mail</strong>. Con "
+#~ "esso puoi <strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle domande che più "
+#~ "ti interessano; verrà inoltre usato per creare un'immagine unica "
+#~ "associata al tuo account, detta <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class='strong big'>Oops... l'utente %(username)s esiste già.</"
+#~ "span></p><p>Scegli un altro nome utente da visualizzare per il tuo "
+#~ "account OpenID %(provider)s. Inoltre, è necessario inserire "
+#~ "<strong>indirizzo e-mail</strong>. Con esso puoi <strong>ricevere "
+#~ "aggiornamenti</strong> sulle domande che più ti interessano; verrà "
+#~ "inoltre usato per creare un'immagine unica associata al tuo account, "
+#~ "detta <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><p><span class=\"big strong\">&Egrave; la prima volta che accedi con "
+#~ "il tuo account OpenID %(provider)s.</span> </p><p>Puoi utilizzare il tuo "
+#~ "nome utente %(provider)s come <strong>nome visualizzato</strong> oppure "
+#~ "sceglierne uno nuovo.</p><p>Inoltre, è necessario inserire un "
+#~ "<strong>indirizzo e-mail</strong> valido. Con esso puoi <strong>ricevere "
+#~ "aggiornamenti</strong> sulle domande che più ti interessano; verrà "
+#~ "inoltre usato per creare un'immagine unica associata al tuo account, "
+#~ "detta <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">&Egrave; la prima volta che accedi con il "
+#~ "tuo account Facebook.</span> Scegli il tuo <strong>nome visualizzato</"
+#~ "strong> e imposta il tuo <strong>indirizzo e-mail</strong>. Con esso puoi "
+#~ "<strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle domande che più ti "
+#~ "interessano; verrà inoltre usato per creare un'immagine unica associata "
+#~ "al tuo account, detta <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
+#~ "strong></a>.</p>"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Questo nome utente è già in uso, scegline un altro."
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Nome visualizzato</strong> (<i>verrà mostrato agli altri utenti</"
+#~ "i>)"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Ricevi aggiornamenti via e-mail</strong> &mdash; questo aiuterà "
+#~ "la nostra comunità a crescere e diventare più utile.<br/>Normalmente "
+#~ "questo forum <span class='orange'>Q&amp;A</span> ti spedirà <strong>un'e-"
+#~ "mail a settimana</strong> con un riassunto delle novità (se ce ne sono)"
+#~ "<br/> Se lo desideri, modifica queste impostazioni."
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "scegli una delle opzioni qui sopra"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando accederai al sito, sulla destra troverai il pannello con i filtri "
+#~ "tag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+#~ "for any inconvenience"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se hai ricevuto questo messaggio per errore, basta che tu ignori questa e-"
+#~ "mail. Ci scusiamo per il problema."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Accedi"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Perché usare OpenID?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr ""
+#~ "Con OpenID non devi creare un nome utente e una password per ogni sito "
+#~ "che utilizzi."
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puoi riutilizzare in completa sicurezza le stesse credenziali per tutti i "
+#~ "siti abilitati."
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci sono più di 160 milioni di account OpenID in uso. Più di 10.000 siti "
+#~ "utilizzano OpenID."
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenID è basato su uno standard aperto, supportato da molte "
+#~ "organizzazioni."
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Scopri di più"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Ottieni un OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Se preferisci, puoi scegliere un nome utente e "
+#~ "una password per questo forum qui. Però</span>, considera che questo sito "
+#~ "supporta anche la registrazione via <strong>OpenID</strong>. Con "
+#~ "<strong>OpenID</strong> puoi riutilizzare il tuo account su uno dei "
+#~ "maggiori siti (per esempio Gmail o AOL), senza dover rivelare a noi né a "
+#~ "nessuno la tua password e senza doverne scegliere una nuova."
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "link permanente alla risposta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "vedi tutti i tag"
+
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "%(question_author)s ha scelto questa come risposta migliore"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Tag"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Scegli il tag filtro per l'email"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Elenco medaglie"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per ottenere le medaglie d'argento ci vuole del tempo. Se ne hai ottenuta "
+#~ "una, vuol dire che hai dato un grande contributo alla comunità."
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "è un sito di <strong>domande e risposte</strong> &mdash; <strong>non di "
+#~ "discussioni</strong>. Evita di intavolare discussioni nelle tue risposte. "
+#~ "Per brevi scambi di opinioni, utilizza i commenti."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando qualcuno vota a favore di una tua domanda o risposta, guadagni "
+#~ "alcuni punti reputazione. I punti reputazione misurano il grado di "
+#~ "fiducia della comunità nei tuoi confronti.\n"
+#~ "Ti verranno assegnati gradualmente poteri di moderazione sul sito in base "
+#~ "alla tua reputazione."
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Come cambio la mia immagine personale (gravatar)? Che cos'è il gravatar?"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>L'immagine che appare nel tuo profilo utente è "
+#~ "chiamata<strong>gravatar</strong> (che vuol dire <strong>g</"
+#~ "strong>lobally <strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</"
+#~ "p><p>Ecco come funziona: viene calcolata una <strong>firma digitale</"
+#~ "strong> a partire dal tuo indirizzo e-mail. Puoi caricare una tua foto, o "
+#~ "il tuo alter ego preferito, sul sito <a href='http://gravatar."
+#~ "com'><strong>gravatar.com</strong></a>, da cui la tua immagine viene "
+#~ "recuperata utilizzando la firma digitale.</p><p>In questo modo tutti i "
+#~ "siti di cui ti fidi possono mostrare la tua immagine vicino ai tuoi post, "
+#~ "mentre il tuo indirizzo e-mail rimane segreto.</p><p><strong>Personalizza "
+#~ "il tuo account</strong> con un'immagine registrandoti su <a href='http://"
+#~ "gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (ricordati di usare lo "
+#~ "stesso indirizzo e-mail che hai usato per registrarti su questo sito). "
+#~ "L'immagine predefinita è generata automaticamente e contiene un motivo "
+#~ "geometrico che ricorda un po' una piastrella.</p>"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>Caro %(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%%(post_url)s\">nuovo "
+#~ "commento</a>\n"
+#~ "alla domanda \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%%(post_url)s\">nuovo "
+#~ "commento</a>\n"
+#~ "alla domanda \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha risposto alla domanda\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha posto una nuova domanda <a href="
+#~ "\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha modificato una risposta alla domanda <a href="
+#~ "\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha modificato la domanda\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>Puoi <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">configurare</a> la "
+#~ "frequenza con cui ti vengono inviati questi aggiornamenti o eliminarli. "
+#~ "Grazie per la tua partecipazione a questo forum!</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "<p>Cordialmente,<br/>l'amministratore</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "Mi piace questo messaggio (clicca una seconda volta per annullare)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "Mi piace questa risposta (clicca una seconda volta per annullare)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non mi piace questo messaggio (clicca una seconda volta per annullare)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non mi piace questa risposta (clicca una seconda volta per annullare)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commento aggiuntivo"
+#~ msgstr[1] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commenti aggiuntivi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commento aggiuntivo"
+#~ msgstr[1] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commenti aggiuntivi"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "post per pagina"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Lista dei tag"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "punti reputazione"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "più vecchie"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "più nuove"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "più votate"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "<span class='strong big'>Comincia pure a rispondere </span> - la tua "
+#~ "risposta verrà memorizzata e pubblicata non appena accederai o "
+#~ "registrerai un nuovo account. Cerca di dare una <strong>vera risposta</"
+#~ "strong>, per eventuali discussioni <strong>utilizza i commenti</strong> e "
+#~ "<strong>ricordati di votare</strong> (non appena hai fatto il login)!"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Rispondi pure alla tua domanda</span>, ma cerca "
+#~ "di dare una <strong>vera risposta</strong>. Puoi sempre "
+#~ "<strong>modificare la tua domanda</strong>. <strong>Usa i commenti per "
+#~ "discutere</strong> e <strong>ricordati di votare :)</strong> per le "
+#~ "risposte migliori (e per quelle peggiori!)"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Cerca di dare una vera risposta</span>. Se vuoi "
+#~ "solo aggiungere un commento a una domanda/risposta, <strong>usa i "
+#~ "commenti</strong>. Ricorda che puoi <strong>modificare una vecchia "
+#~ "risposta</strong> invece di scriverne una nuova. Inoltre, "
+#~ "<strong>ricordati di votare</strong> &mdash; ci permette di individuare "
+#~ "facilmente le domande e risposte migliori!"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Accedi/registrati per scrivere la tua risposta"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Rispondi alla domanda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "oppure"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "e-mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "notifiche via e-mail cancellate"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "Chiesta il"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "domanda consultata"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Segnalami</strong> nuove risposte o aggiornamenti via e-mail ogni "
+#~ "giorno"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Segnalami</strong> nuove risposte o aggiornamenti via e-mail ogni "
+#~ "settimana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Segnalami</strong> nuove risposte o aggiornamenti via e-mail ogni "
+#~ "settimana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "(nota: puoi <strong><a href='%(profile_url)s?"
+#~ "sort=email_subscriptions'>modificare</a></strong> la frequenza con cui "
+#~ "ricevi gli aggiornamenti)"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ti registri, potrai scegliere di ricevere periodicamente aggiornamenti "
+#~ "via e-mail sullo stato di questa domanda."
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Modifica la frequenza delle e-mail di notifica</"
+#~ "span> Ricevi aggiornamenti via e-mail sulle domande che ti interessano, e "
+#~ "<strong><br/>aiuta la comunità</strong> rispondendo alle domande degli "
+#~ "altri. Se non vuoi ricevere e-mail, seleziona 'mai' qui sotto.<br/>Le e-"
+#~ "mail di aggiornamento vengono spedite solo quando ci sono nuove attività."
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Non spedire più nessuna e-mail"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "anni"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Risposta"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Risposte"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "pollice su"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "l'utente ha dato questo numero di voti a favore"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "pollice in giù"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "l'utente ha dato questo numero di voti contro"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "reputazione"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "attività recente"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "voti"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "consigli per le risposte"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "includi tutti i dettagli necessari"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "chiedi"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Puoi cominciare ora a scrivere la tua domanda "
+#~ "come utente non registrato</span>. Quando avrai finito, sarai "
+#~ "reindirizzato alla pagina di accesso/registrazione. La tua domanda sarà "
+#~ "salvata e pubblicata non appena ti sarai registrato. Accedere al proprio "
+#~ "account richiede circa 30 secondi, registrarne uno nuovo meno di un "
+#~ "minuto."
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Accedi/Registrati per porre una domanda"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "Suggerimenti"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "poni una domanda interessante per gli altri"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "login"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "no"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "Password <i>(per conferma)</i>"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s domanda, taggata"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s domande, taggate"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d%(badge_level)s medaglia"
+#~ msgstr[1] "%(badge_count)d%(badge_level)s medaglie"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "punti reputazione"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "la domanda deve contenere più di 10 caratteri"
+
+#~ msgid "Question: \"%(title)s\""
+#~ msgstr "Domanda: \"%(title)s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido"
+
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "Mi piace questo messaggio (clicca una seconda volta per annullare)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non mi piace questo messaggio (clicca una seconda volta per annullare)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
+#~ "\" by"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa domanda è stata chiusa per il seguente motivo: \"%(close_reason)s"
+#~ "\" da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(counter)s Risposta:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(counter)s Risposte:"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "segna questa risposta tra le preferite (clicca una seconda volta per "
+#~ "annullare)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "Domande"
+
+#~ msgid "rss feed"
+#~ msgstr "feed RSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
+#~ msgstr "Aggiungi qualche domanda alla tua lista di domande preferite"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "In:"
+
+#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiavi per connettere il sito con servizi esterni come Facebook, ecc."
+
+#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
+#~ msgstr "Reputazione minima per eseguire operazioni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "Siti"
+
+#~ msgid "Q&A forum website parameters and urls"
+#~ msgstr "Parametri ed url per il Q&A forum"
+
+#~ msgid "Skin and User Interface settings"
+#~ msgstr "Impostazioni della skin e dell'interfaccia utente"
+
+#~ msgid "Limits applicable to votes and moderation flags"
+#~ msgstr "Limiti riguardanti i voti e i post segnati come inappropriati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option currently defines default frequency of emailed updates in the "
+#~ "following five categories: questions asked by user, answered by user, "
+#~ "individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and "
+#~ "posts mentioning the user and comment responses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione attualmente definisce la frequenza di default degli update "
+#~ "via email nelle seguenti cinque categorie: domande poste dall'utente, "
+#~ "risposte dell'utente, domande selezionate individualmente, tutto il forum "
+#~ "(con filtri ai tag applicati individualmente), post che menzionano "
+#~ "l'utente e risposte ai commenti "
+
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "domanda comunitaria"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Luogo"
+
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "comando/"
+
+#~ msgid "mark-tag/"
+#~ msgstr "assegna-tag/"
+
+#~ msgid "interesting/"
+#~ msgstr "interessante/"
+
+#~ msgid "ignored/"
+#~ msgstr "ignorato/"
+
+#~ msgid "unmark-tag/"
+#~ msgstr "rimuovi-tag/"
+
+#~ msgid "search/"
+#~ msgstr "ricerca/"
+
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "Askbot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change this url from the default - then you will also probably "
+#~ "want to adjust translation of the following string: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Se cambi l'impostazione di questo url, allora probabilmente vorrai anche "
+#~ "modificare la traduzione del testo seguente:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. "
+#~ "This helps avoid showing your users outdated images from their browser "
+#~ "cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incrementa questo numero quando cambi un'immagine o un media nella skin o "
+#~ "nel foglio di stile. Questo fa in modo che gli utenti non visualizzino "
+#~ "immagini vecchie provenienti dalla cache del loro browser."
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr "Prima volta quì? Controlla le <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "nuovadomanda/"
+
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "nuovarisposta/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "per nome"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
+#~ msgstr "Il reCAPTCHA è configurato in modo errato"
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA challenge parameter."
+#~ msgstr "Il reCAPTCHA challenge parameter non è valido"
+
+#~ msgid "The CAPTCHA solution was incorrect."
+#~ msgstr "La soluzione del CAPTCHA non è esatta"
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA verification parameters."
+#~ msgstr "Il verification parameter del reCAPTCHA non è valido"
+
+#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le API keys per il reCAPTCHA fornite non sono valide per questo dominio"
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
+#~ msgstr "Non è stato possibile contattare il server reCAPTCHA "
+
+#~ msgid "Invalid request"
+#~ msgstr "Richiesta non valida"
+
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "ordinato"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "Ha cancellato un proprio post con un punteggio di 3 o più"
+
+#~ msgid "peer-pressure"
+#~ msgstr "sotto-pressione"
+
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "buona-risposta"
+
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "buona-domanda"
+
+#~ msgid "pundit"
+#~ msgstr "sapientone"
+
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "domanda-gettonata"
+
+#~ msgid "citizen-patrol"
+#~ msgstr "sempre-in-guardia"
+
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "riparatore"
+
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "critico"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "revisore"
+
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "Organizzatore"
+
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "Studioso"
+
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "studente"
+
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "sostenitore"
+
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "insegnante"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr "Ha risposto per la prima volta a una domanda con almeno un voto"
+
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "autobiografo"
+
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "autodidatta"
+
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "risposta-eccezionale"
+
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "Risposta con almeno 100 voti"
+
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "domanda-eccezionale"
+
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "Domanda con almeno 100 voti"
+
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "domanda-stellare"
+
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "Domanda scelta tra le \"preferite\" da almeno 100 utenti"
+
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "domanda-famosa"
+
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "Ha posto una domanda con almeno 10.000 consultazioni"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
+
+#~ msgid "alpha"
+#~ msgstr "alpha"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
+#~ msgstr "Ha partecipato attivamente alla primissima fase di testing"
+
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "ottima-risposta"
+
+#~ msgid "Answer voted up 25 times"
+#~ msgstr "Risposta con almeno 25 voti"
+
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "ottima-domanda"
+
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "Domanda con almeno 25 voti"
+
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "domanda-apprezzata"
+
+#~ msgid "civic-duty"
+#~ msgstr "senso-civico"
+
+#~ msgid "Strunk & White"
+#~ msgstr "Devoto-Oli"
+
+#~ msgid "strunk-and-white"
+#~ msgstr "devoto-oli"
+
+#~ msgid "Generalist"
+#~ msgstr "Generalista"
+
+#~ msgid "generalist"
+#~ msgstr "generalista"
+
+#~ msgid "Active in many different tags"
+#~ msgstr "Attivo in domande con molti tag diversi"
+
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "esperto"
+
+#~ msgid "Yearling"
+#~ msgstr "Gavetta"
+
+#~ msgid "yearling"
+#~ msgstr "gavetta"
+
+#~ msgid "Active member for a year"
+#~ msgstr "Membro attivo da almeno un anno"
+
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "domanda-notevole"
+
+#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
+#~ msgstr "Ha posto una domanda con almeno 2500 consultazioni"
+
+#~ msgid "enlightened"
+#~ msgstr "illuminato"
+
+#~ msgid "Beta"
+#~ msgstr "Beta"
+
+#~ msgid "beta"
+#~ msgstr "beta"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private beta"
+#~ msgstr "Ha partecipato attivamente alla fase di beta-testing"
+
+#~ msgid "guru"
+#~ msgstr "guru"
+
+#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
+#~ msgstr "Risposta accettata e con almeno 40 voti"
+
+#~ msgid "necromancer"
+#~ msgstr "negromante"
+
+#~ msgid "taxonomist"
+#~ msgstr "tassonomista"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "About"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+#~ "yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+#~ "please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+#~ "<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+#~ "question will saved as pending meanwhile. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(type)s"
+#~ msgstr "il %(date)s"
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "Come faccio a verificare il mio indirizzo e-mail?"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "Inviato da:"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "Corpo del messaggio"
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "Fai il logout adesso"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiungi alle domande preferite (clicca una seconda volta per annullare)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Togli dalla lista delle domande preferite (clicca di nuovo per "
+#~ "riaggiungerla)"
+
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "Vedi le domande con tag '%(tag_name)s'"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr "rimuovi '%(tag_name)s' dalla tua lista di tag preferiti"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "rimuovi '%(tag_name)s' dalla tua lista di tag ignorati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
+#~ "span>'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutti i tag contenenti '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</"
+#~ "strong></span>'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
+#~ "s' "
+#~ msgstr ""
+#~ "vedi altre domande con il tag '%(tag_name)s' a cui %(view_user)s ha "
+#~ "contribuito"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "preferite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "questa domanda è stata aggiunta alle preferite"
+#~ msgstr[1] "questa domanda è stata aggiunta alle preferite"
+
+#~ msgid "thumb-up on"
+#~ msgstr "pollice in su attivato"
+
+#~ msgid "thumb-up off"
+#~ msgstr "pollice in su disattivato"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Nome utente"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "home"
+
+#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
+#~ msgstr "Dimostraci di essere un essere umano"
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "Sono un essere umano"
+
+#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
+#~ msgstr "Indica la tua opinione su questa domanda votando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "voto"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "voti"
+
+#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "questa risposta è stata accettata dall'autore della domanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "risposta"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "risposte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "consultazione"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "consultazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "voto"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "voti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "risposta"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "risposte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "consultazione"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "consultazioni"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "punti reputazione"
+
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "medaglie:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Richiesta non valida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optional components"
+#~ msgstr "punti reputazione"
+
+#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
+#~ msgstr "Un account con questo nome utente esiste già sul forum"
+
+#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "mi spiace, non è ancora possibile collegarsi simultaneamente da due "
+#~ "computer diversi con lo stesso account."
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per favore inserisci username e password validi (entrambi sono case-"
+#~ "sensitive)."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Login fallito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
+#~ "both fields are case-sensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per favore inserisci una coppia username-password valida. Entrambi i "
+#~ "campi sono case-sensitive."
+
+#~ msgid "sendpw/"
+#~ msgstr "inviapassword/"
+
+#~ msgid "password/"
+#~ msgstr "password/"
+
+#~ msgid "confirm/"
+#~ msgstr "conferma/"
+
+#~ msgid "email/"
+#~ msgstr "email/"
+
+#~ msgid "validate/"
+#~ msgstr "convalida/"
+
+#~ msgid "sendkey/"
+#~ msgstr "inviachiave/"
+
+#~ msgid "openid/"
+#~ msgstr "openid/"
+
+#~ msgid "external-login/forgot-password/"
+#~ msgstr "login-esterno/password-dimenticata/"
+
+#~ msgid "external-login/signup/"
+#~ msgstr "login-esterno/signup/"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "Password modificata."
+
+#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
+#~ msgstr "Nessun OpenID %s associato trovato nel database"
+
+#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
+#~ msgstr "L'OpenID %s non è associato con l'utente attualmente loggato"
+
+#~ msgid "Email Changed."
+#~ msgstr "Email modificata."
+
+#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
+#~ msgstr "Questo OpenID è già associato con un altro account."
+
+#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
+#~ msgstr "L'OpenID %s è ora associato con il tuo account."
+
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "Richiedi una nuova password"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una nuova password ed il link di attivazione sono stati inviati al tuo "
+#~ "indirizzo email."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
+#~ "registered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stato possibile modificare la password. La chiave di conferma '%s' "
+#~ "non è registrata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
+#~ "database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stato possibile modificare la password. L'utente non esiste più nel "
+#~ "database."
+
+#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
+#~ msgstr "Password modificata per %s. Puoi ora accedere."
+
+#~ msgid "sorry, system error"
+#~ msgstr "mi spiace, si è verificato un errore generale"
+
+#~ msgid "Account functions"
+#~ msgstr "Impostazioni dell'utente"
+
+#~ msgid "Give your account a new password."
+#~ msgstr "Scegli una nuova password"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "Cambia la tua e-mail"
+
+#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
+#~ msgstr "Imposta o modifica il tuo l'indirizzo e-mail"
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "Cambia OpenID"
+
+#~ msgid "Change openid associated to your account"
+#~ msgstr "Cambia il tuo OpenID"
+
+#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
+#~ msgstr "Cancella il tuo nome utente e tutti i tuoi dati da questo sito"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "attiva/disattiva anteprima"
+
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "Lettura libri"
+
+#~ msgid "[author]"
+#~ msgstr "[autore]"
+
+#~ msgid "[publication date]"
+#~ msgstr "[data di pubblicazione]"
+
+#~ msgid "currency unit"
+#~ msgstr "valuta"
+
+#~ msgid "[pages]"
+#~ msgstr "[pagine]"
+
+#~ msgid "pages abbreviation"
+#~ msgstr "pp."
+
+#~ msgid "[tags]"
+#~ msgstr "[tag]"
+
+#~ msgid "author blog"
+#~ msgstr "blog dell'autore"
+
+#~ msgid "book directory"
+#~ msgstr "elenco dei libri"
+
+#~ msgid "buy online"
+#~ msgstr "compra online"
+
+#~ msgid "reader questions"
+#~ msgstr "domande dei lettori"
+
+#~ msgid "ask the author"
+#~ msgstr "chiedi all'autore"
+
+#~ msgid "this question was selected as favorite"
+#~ msgstr "questa domanda è stata scelta come preferita"
+
+#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "la domanda è stata accettata"
+
+#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
+#~ msgstr "sottoscrivi al feed RSS del libro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a>\n"
+#~ " for an answer to question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%(post_url)s\">nuovo "
+#~ "commento</a>\n"
+#~ "a una risposta alla domanda \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
+
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr "i tag ci aiutano a organizzare le domande"
+
+#~ msgid "less answers"
+#~ msgstr "meno risposte"
+
+#~ msgid "click to see coldest questions"
+#~ msgstr "clicca qui per vedere le domande con meno risposte"
+
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "più risposte"
+
+#~ msgid "unpopular"
+#~ msgstr "meno votate"
+
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "più votate"
+
+#~ msgid "responses"
+#~ msgstr "risposte"
+
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "Cambia url OpenID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr "Qui puoi <strong>cambiare il tuo url OpenID</strong>"
+
+#~ msgid "Please correct errors below:"
+#~ msgstr "Per favore correggi i seguenti errori:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr "Qui puoi <strong>cambiare la tua password</strong>"
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "Accedi con il tuo OpenID"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "Mi spiace, si sono verificati degli errori:"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "Account esistente"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Password dimenticata?"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "Cancella account"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: se cancelli il tuo account, chiunque potrà crearne uno nuovo con lo "
+#~ "stesso nome utente."
+
+#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spunta la casella di conferma, se desideri cancellare il tuo account."
+
+#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
+#~ msgstr "Sì, voglio davvero cancellare il mio account"
+
+#~ msgid "Password/OpenID URL"
+#~ msgstr "Password/url OpenID "
+
+#~ msgid "(required for your security)"
+#~ msgstr "(per maggiore sicurezza)"
+
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "Cancella permanentemente questo account"
+
+#~ msgid "Traditional login information"
+#~ msgstr "Login attraverso un sito esterno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to login with password through external login website or use "
+#~ "%(feedback_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserisci qui le informazioni per il login attraverso un sito esterno o "
+#~ "utilizza %(feedback_url)s"
+
+#~ msgid "Send new password"
+#~ msgstr "Spedisci nuova password"
+
+#~ msgid "password recovery information"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Hai dimenticato la tua password? Nessun problema "
+#~ "&mdash; richiedine una nuova!</span><br/>Basta seguire queste semplici "
+#~ "istruzioni:<br/>&bull; indica il tuo nome utente qui sotto e controlla la "
+#~ "tua e-mail<br/>&bull; <strong>clicca sul link di attivazione</strong> "
+#~ "della nuova password che ti verrà spedito via e-mail e collegati con la "
+#~ "password indicata<br/>&bull; cambia la tua password"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Spediscimi una nuova password"
+
+#~ msgid "return to login"
+#~ msgstr "torna alla pagina di accesso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
+#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qualcuno sta cercando di recuperare la tua password per il sito "
+#~ "%(site_url)s.\n"
+#~ "Se non si tratta di te, puoi ignorare questo messaggio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
+#~ "with the %(key_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per cambiare la tua password, segui queste semplici istruzioni:\n"
+#~ "* clicca su questo collegamento: %(key_link)s\n"
+#~ "* accedi al sito con nume utente %(username)s e password %(password)s\n"
+#~ "* vai sul tuo profilo utente e modifica la tua password"
+
+# msgid "Click to sign in through any of these services."
+# msgstr ""
+# "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method
+# below."
+# "</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a href="
+# "\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your password "
+# "always stays confidential between you and your login provider and you don't
+# "
+# "have to remember another one. "
+# "Askbot option requires your login name and "
+# "password entered here.</font></p>"
+#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Inserisci il tuo </span><span id="
+#~ "\"enter_your_what\" class='big strong'>nome utente sul sito selezionato</"
+#~ "span><br/><span class='grey'>(o cambia metodo di login)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+#~ "web address"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Inserisci il tuo url <a class=\"openid_logo\" "
+#~ "href=\"http://openid.net\"> OpenID</a></span><br/><span class='grey'>(o "
+#~ "cambia metodo di login)</span>"
+
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Inserisci il tuo nome utente su Askbot e la tua "
+#~ "password</span><br/><span class='grey'>(o seleziona il tuo provider "
+#~ "OpenID dall'elenco qui sopra)</span>"
+
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "Crea account"
+
+#~ msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
+#~ msgstr "Connetti %(settings.APP_SHORT_NAME)s con Facebook!"
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "novità dal Q&A forum"
+
+#~ msgid "see your user profile"
+#~ msgstr "vai al tuo profilo utente"
+
+#~ msgid "sign out from askbot"
+#~ msgstr "logout"
+
+#~ msgid "please help translate! see credits"
+#~ msgstr "aiutaci a tradurre Askbot!"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">Scegli il tuo metodo di accesso preferito</"
+#~ "span></p><p><font color=\"gray\">I siti esterni utilizzano la tecnologia "
+#~ "<a href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a>: la tua password viene "
+#~ "verificata dal tuo provider e non c'è bisogno di sceglierne una nuova</"
+#~ "font></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+#~ "accepted answer</p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions without an "
+#~ "accepted answer</p>"
+
+#~ msgid "Sorry, to close own question "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your "
+#~ "question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
+#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
+#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup "
+#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup "
+#~ "takes a minute or less."
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "Tagged questions"
+
+#~ msgid "user_subscriptions_url"
+#~ msgstr "subscriptions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_url)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> "
+#~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you "
+#~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the "
+#~ "forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly "
+#~ "Q&A forum server.</p>"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "One question found"
+#~ msgstr[1] ""
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A "
+#~ "forum. Information on this page details how this forum protects your "
+#~ "privacy, and what type of information is collected."
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information on question views, revisions of questions and answers - both "
+#~ "times and content are recorded for each user in order to correctly count "
+#~ "number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Members of this community may choose to display personally identifiable "
+#~ "information in their profiles. Forum will never display such information "
+#~ "without a request from the user."
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr ""
+#~ "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of "
+#~ "the user is shared with any third party."
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
+#~ "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
+#~ "messaging system. "
+
+#~ msgid "Recent awards"
+#~ msgstr "Recent badges"
+
+#~ msgid "popular tags"
+#~ msgstr "tags"
+
+#~ msgid ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgid_plural ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+
+#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
+#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+
+#~ msgid " have total %(q_num)s unanswered questions "
+#~ msgid_plural " have total %(q_num)s unanswered questions "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
+
+#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
+#~ msgstr "<strong>Most recently answered</strong> questions are shown first."
+
+#~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
+#~ msgstr "Questions sorted by the <strong>number of answers</strong>."
+
+#~ msgid "Most answered questions are shown first."
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "<a href='%(gravatar_faq_url)s'>gravatar</a>"
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 12f232bb..3341fc9c 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
index c4b62e3a..34e3e843 100644
--- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,75 +1,78 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+#
+# Valter Mura <valtermura@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-17 17:44+0100\n"
+"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1352411499.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro/a di voler rimuovere il tuo accesso %s?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi uno o più metodi di accesso."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr ""
+"Al momento non hai un metodo di accesso: aggiungine almeno uno facendo clic "
+"su qualsiasi delle icone sottostanti."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "le password non corrispondono"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra/nascondi gli attuali metodi di accesso"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci il tuo %s, poi procedi"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Collega il tuo account %(provider_name)s a %(site)s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la tua password %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia password"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una password per %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr ""
+msgstr "Crea password"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un account protetto da password"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -86,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "annulla"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -130,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr "Caricamento..."
+msgstr "caricamento..."
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
@@ -140,7 +143,7 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Il campo Tags non può essere vuoto"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -166,14 +169,14 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "il contenuto non può essere vuoto"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "digita altri %s caratteri"
+msgstr[1] "digita altri %s caratteri"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -189,82 +192,86 @@ msgstr "privilegi non sufficienti"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "non è possibile assegnare come miglior risposta ad una propria domanda una propria risposta"
+msgstr ""
+"non è possibile assegnare come miglior risposta ad una propria domanda una "
+"propria risposta"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
-msgstr "Per favore effettua il login"
+msgstr "esegui il login"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr ""
+msgstr "gli utenti anonimi non possono seguire le domande"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr ""
+msgstr "gli utenti anonimi non possono iscriversi alle domande"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare "
+msgstr "gli utenti anonimi non possono votare "
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "sei certo che questo post sia offensivo, contenga spam, pubblicità, osservazioni poco idonee, ecc.?"
+msgstr "conferma che questo post è offensivo"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "conferma che questo post è offensivo"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "Gli utenti anonimi non possono flaggare come offensivo questo post"
+msgstr "gli utenti anonimi non possono segnare questo post come offensivo"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "conferma la cancellazione"
+msgstr "conferma eliminazione"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "Gli utenti anonimi non possono cancellare/annullare la cancellazione"
+msgstr "gli utenti anonimi non possono eliminare/annullare l'eliminazione"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "Post recuperato"
+msgstr "post recuperato"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "Post eliminato"
+msgstr "post eliminato"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Segui"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "seguito da %s persona"
+msgstr[1] "seguito da %s persone"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr ""
+msgstr "<div>Segui</div><div class=\"unfollow\">Non seguire</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "conferma che questo post è offensivo"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "ripristina"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "elimina"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -272,34 +279,37 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
-msgstr "OK"
+msgstr "aggiungi commento"
+# 75%
+# 100%
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
-msgstr ""
+msgstr "salva commento"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "digita altri %s caratteri"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr ""
+msgstr "digita altri %s caratteri"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
+msgstr "%s caratteri rimanenti"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro/a di voler rimuovere il tuo accesso %s?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -307,11 +317,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "elimina questo commento"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "conferma eliminazione commento"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -319,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr "Per piacere inserisce un titolo per la tua domanda (>10 caratteri)"
+msgstr "Inserisci un titolo per la domanda (>10 caratteri)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -334,8 +344,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
+msgstr "Sei sicuro/a di voler rimuovere il tuo accesso %s?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -347,7 +358,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -363,11 +375,12 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "modifica"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "il contenuto non può essere vuoto"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -382,8 +395,9 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "nome del file"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -404,23 +418,24 @@ msgstr "Il tag \"<span></span>\" corrisponde a:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "e altre %s non mostrate..."
+msgstr "e altre %s, non mostrate..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona almeno un elemento"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminare questa notifica?"
+msgstr[1] "Eliminare queste notifiche?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "elimina questo commento"
+msgstr[1] "elimina questo commento"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -429,12 +444,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "post eliminato"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "post recuperato"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -453,8 +470,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr ""
+msgstr "descrizione immagine"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -501,11 +519,11 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr ""
+msgstr "fai clic per chiudere"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
+msgstr "fai clic per modificare questo commento"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -516,8 +534,9 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "annulla"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -584,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "vedi le domande con tag '%s'"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -710,8 +729,9 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "inserisci l'URL dell'immagine, es. http://www.example.com/immagine.jpg"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -723,7 +743,7 @@ msgstr "corsivo"
#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
-msgstr "Link"
+msgstr "collegamento"
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
@@ -731,27 +751,27 @@ msgstr "cita"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr "Testo preformattato"
+msgstr "testo preformattato"
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
-msgstr "Immagine"
+msgstr "immagine"
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "allegato"
#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
-msgstr "Lista numerata"
+msgstr "elenco numerato"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr "Lista"
+msgstr "elenco puntato"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "intestazione"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
@@ -763,37 +783,46 @@ msgstr "annulla"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr "Esegui nuovamente"
+msgstr "rifai"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "inserisci l'URL dell'immagine, es. http://www.example.com/immagine.jpg \"titolo immagine\""
+msgstr "inserisci l'URL dell'immagine, es. http://www.example.com/immagine.jpg"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "inserisci l'indirizzo web, e.g. <br />http://www.askbot.org/ </p>"
+msgstr "inserisci l'indirizzo web, es. http://www.askbot.org/"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr ""
+msgstr "carica il file dell'allegato"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "descrizione immagine"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "nome del file"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "testo del collegamento"
+# 75%
+# 100%
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "salva commento"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "inserisci più di %s caratteri"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "inserisci almeno %s caratteri"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "inserisci il titolo"
+
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "conferma abbandono commento"
diff --git a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
index a1c874ab..f9751a19 100644
--- a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index 7737e183..72e0544a 100644
--- a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,54 +1,58 @@
-# English translation for CNPROG package.
-# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
-# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# kano <kano@na.rim.or.jp>, 2013
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013
# Shirayuki/しらゆき Shira <shirayuking@gmail.com>, 2013
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ja/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31 15:20+0000\n"
+"Last-Translator: tnishiki <tnishiki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1325344839.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "申し訳ございませんが、匿名の訪問者はこの機能を利用できません"
+msgstr ""
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
+#, fuzzy
msgid "Individual question feed"
-msgstr "個々の質問フィード"
+msgstr "個人的に選択した質問"
#: forms.py:140
+#, fuzzy
msgid "select country"
-msgstr "国を選択してください"
+msgstr "アカウントを消去する"
#: forms.py:150
msgid "Country"
-msgstr "国"
+msgstr ""
#: forms.py:158
+#, fuzzy
msgid "Country field is required"
-msgstr "国フィールドが必要です"
+msgstr "このフィールドは必須です"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "タイトルは10文字以上必要です"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -66,14 +70,15 @@ msgid "title"
msgstr "タイトル"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "タイトルは10文字以上必要です"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -90,15 +95,15 @@ msgid "content"
msgstr "内容"
#: forms.py:370
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "各タグは %(max_chars)d 文字未満でなければいけません"
+msgstr[0] "タグは%(max_chars)d文字以内の長さです"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -107,7 +112,7 @@ msgid "tags"
msgstr "タグ"
#: forms.py:412
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
@@ -115,12 +120,14 @@ msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
msgstr[0] ""
+"タグは短いキーワードで空白文字(スペース)は含めません。5つまでのタグが使用"
+"できます。"
#: forms.py:439
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "%(tag_count)d 個以下のタグを使用してください"
+msgstr[0] "%(tag_count)dつ以内のタグを使いましょう"
#: forms.py:447
#, python-format
@@ -133,9 +140,11 @@ msgstr ""
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "コミュニティー wikiオプションを選択した場合、質問と回答はポイントを生成せず、作者名は表示されない"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"コミュニティー wikiオプションを選択した場合、質問と回答はポイントを生成せず、"
+"作者名は表示されない"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -145,7 +154,9 @@ msgstr "サマリーを更新:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "あなたのリビジョンの要約サマリ(たとえば、スペル修正、文法修正、スタイル改善など。ここオプションです。)を入力してください"
+msgstr ""
+"あなたのリビジョンの要約サマリ(たとえば、スペル修正、文法修正、スタイル改善"
+"など。ここオプションです。)を入力してください"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -153,39 +164,47 @@ msgstr ""
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
-msgstr "承認済み"
+msgstr ""
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
-msgstr "ウォッチ済み"
+msgstr ""
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
+#, fuzzy
msgid "suspended"
-msgstr "一時停止済み"
+msgstr "更新日"
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
-msgstr "ブロック済み"
+msgstr ""
#: forms.py:605
+#, fuzzy
msgid "administrator"
-msgstr "管理者"
+msgstr ""
+"よろしくおねがいします。\n"
+"--\n"
+"Q&A フォーラム管理"
+# 80%
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
+#, fuzzy
msgid "moderator"
-msgstr "調停者"
+msgstr "場所"
#: forms.py:625
+#, fuzzy
msgid "Change status to"
-msgstr "ステータス変更"
+msgstr "タグを変更する"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr "どれにしますか?"
+msgstr ""
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
-msgstr "自身のステータスを変更できません"
+msgstr ""
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
@@ -196,8 +215,9 @@ msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr ""
#: forms.py:692
+#, fuzzy
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr ""
+msgstr "タグを変更する"
#: forms.py:698
#, python-format
@@ -211,16 +231,19 @@ msgid "Subject line"
msgstr ""
#: forms.py:713
+#, fuzzy
msgid "Message text"
-msgstr "メッセージ文"
+msgstr "メッセージ本文:"
#: forms.py:727
+#, fuzzy
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "名前:"
#: forms.py:728
+#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "電子メールで:"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -239,28 +262,34 @@ msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr ""
+"<strong>電子メールアドレス</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with anyone, must be valid</i>)"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名は必須です"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr ""
#: forms.py:914 forms.py:957
+#, fuzzy
msgid "ask anonymously"
-msgstr "匿名で質問する"
+msgstr "匿名"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
@@ -268,8 +297,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
@@ -305,11 +333,11 @@ msgstr "ウェブサイト"
#: forms.py:1387
msgid "City"
-msgstr "都市"
+msgstr ""
#: forms.py:1396
msgid "Show country"
-msgstr "国の表示"
+msgstr ""
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
@@ -321,7 +349,7 @@ msgstr "生年月日"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "表示されません。年齢の計算に使用します。書式: YYYY-MM-DD"
+msgstr "表示されません、年齢の計算に利用します、型式:YYYY-MM-DD"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -333,7 +361,7 @@ msgstr "スクリーン名"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "このメールアドレスは登録済みです。他のものを使ってください"
+msgstr "このメールアドレスは登録済みです、ほかのものを使って下さい"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
@@ -368,17 +396,19 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "よし、はじめよう!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "OSAQコミュニティ電子メール無しで"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "表題"
+msgstr "タイトル"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -388,8 +418,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "タグ:"
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆる回答を編集する"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -402,16 +433,22 @@ msgstr ""
#: urls.py:44
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "質問"
+# 77%
#: urls.py:56
+#, fuzzy
msgid "question/"
-msgstr "質問/"
+msgstr "質問"
+# 80%
+# 100%
#: urls.py:61
+#, fuzzy
msgid "tags/"
-msgstr "タグ/"
+msgstr "タグ"
+# 100%
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
msgid "users/"
msgstr "ユーザ"
@@ -420,13 +457,16 @@ msgstr "ユーザ"
msgid "by-group/"
msgstr ""
+# 80%
#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
+#, fuzzy
msgid "edit/"
-msgstr "編集/"
+msgstr "編集する"
#: urls.py:85
+#, fuzzy
msgid "subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -440,86 +480,115 @@ msgstr ""
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
msgstr ""
+# 85%
#: urls.py:115 urls.py:120
+#, fuzzy
msgid "badges/"
-msgstr ""
+msgstr "バッジ"
+# 77%
#: urls.py:133
+#, fuzzy
msgid "feedback/"
-msgstr "フィードバック/"
+msgstr "フィードバック"
+# 83%
#: urls.py:154
+#, fuzzy
msgid "about/"
-msgstr "概要/"
+msgstr "概要"
+# 75%
#: urls.py:155
+#, fuzzy
msgid "faq/"
-msgstr "FAQ/"
+msgstr "よくある質問"
+# 87%
+# 100%
#: urls.py:156
+#, fuzzy
msgid "privacy/"
-msgstr "プライバシー/"
+msgstr "プライバシーポリシー"
#: urls.py:157
msgid "help/"
msgstr ""
+# 75%
#: urls.py:159 urls.py:164
+#, fuzzy
msgid "answers/"
-msgstr "回答/"
+msgstr "回答"
+# 80%
#: urls.py:164 urls.py:256
+#, fuzzy
msgid "revisions/"
-msgstr "版数/"
+msgstr "改訂"
+# 80%
#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
#: urls.py:256
+#, fuzzy
msgid "questions/"
-msgstr "質問/"
+msgstr "質問"
#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
msgid "ask/"
msgstr ""
#: urls.py:231
+#, fuzzy
msgid "retag/"
-msgstr ""
+msgstr "再度タグ付け"
+# 83%
#: urls.py:236
+#, fuzzy
msgid "close/"
-msgstr ""
+msgstr "閉鎖する"
+# 85%
#: urls.py:241
+#, fuzzy
msgid "reopen/"
-msgstr ""
+msgstr "再度開く"
+# 85%
#: urls.py:246
+#, fuzzy
msgid "answer/"
-msgstr "回答/"
+msgstr "回答"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "タグをみる"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
-msgstr "メッセージ/"
+msgstr ""
#: urls.py:459
msgid "markread/"
@@ -532,48 +601,53 @@ msgstr ""
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
-msgstr "完了/"
+msgstr ""
#: urls.py:515
msgid "create/"
msgstr ""
#: urls.py:525
+#, fuzzy
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "削除する"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
-msgstr "アップロード/"
+msgstr ""
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr "アカウント/"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:8
+#, fuzzy
msgid "Access control settings"
-msgstr "ユーザーログイン"
+msgstr "設定"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドは必須です"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール <i>(非公開)</i>"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -588,8 +662,9 @@ msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
msgstr ""
#: conf/badges.py:13
+#, fuzzy
msgid "Badge settings"
-msgstr "バッジの設定"
+msgstr "設定"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
@@ -601,47 +676,53 @@ msgstr ""
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "教師: 回答に対する最少上げ投票"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "素晴らしい回答: 回答に対する最少上げ投票"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "良い回答: 回答に対する最少上げ投票"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "優秀な回答: 回答に対する最少上げ投票"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:77
+#, fuzzy
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "素晴らしい質問: 質問に対する最少上げ投票"
+msgstr "Tags"
#: conf/badges.py:86
+#, fuzzy
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "良い質問: 質問に対する最少上げ投票"
+msgstr "Tags"
#: conf/badges.py:95
+#, fuzzy
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "優秀な質問: 質問に対する最少上げ投票"
+msgstr "Tags"
#: conf/badges.py:104
+#, fuzzy
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "一般的な質問: 最少質問"
+msgstr "人気の質問"
#: conf/badges.py:113
+#, fuzzy
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "重要な質問: 最少表示"
+msgstr "卓越した質問"
#: conf/badges.py:122
+#, fuzzy
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "有名な質問: 最少表示"
+msgstr "著名な質問"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr "自己学習者: 最少回答上げ投票"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
@@ -668,12 +749,14 @@ msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
msgstr ""
#: conf/badges.py:194
+#, fuzzy
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "お気に入りの質問"
#: conf/badges.py:203
+#, fuzzy
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "スター質問"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
@@ -688,12 +771,14 @@ msgid "Enthusiast: minimum days"
msgstr ""
#: conf/email.py:15
+#, fuzzy
msgid "Email and email alert settings"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール通知設定"
#: conf/email.py:24
+#, fuzzy
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr ""
+msgstr "Welcome to the Q&A forum"
#: conf/email.py:26
msgid ""
@@ -702,28 +787,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "電子メールアドレスを保存する"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール通知設定"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
msgstr ""
#: conf/email.py:72
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール通知設定"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr ""
#: conf/email.py:86
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール通知設定"
#: conf/email.py:88
msgid ""
@@ -732,8 +821,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:100
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール通知設定"
#: conf/email.py:102
msgid ""
@@ -743,8 +833,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
msgstr ""
#: conf/email.py:117
@@ -765,8 +855,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:143
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
msgstr ""
+"<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>questions <strong>without "
+"accepted answers</strong>"
#: conf/email.py:145
msgid ""
@@ -776,8 +869,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:158
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
msgstr ""
+"<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>questions <strong>without "
+"accepted answers</strong>"
#: conf/email.py:169
msgid ""
@@ -790,19 +886,25 @@ msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
msgstr ""
#: conf/email.py:192
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
msgstr ""
+"<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>questions <strong>without "
+"accepted answers</strong>"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
#: conf/email.py:207
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
msgstr ""
+"<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>questions <strong>without "
+"accepted answers</strong>"
#: conf/email.py:218
msgid ""
@@ -832,13 +934,14 @@ msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
msgstr ""
#: conf/email.py:262
+#, fuzzy
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr ""
+msgstr "この質問をフォローする"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
msgstr ""
#: conf/email.py:275
@@ -852,8 +955,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "この質問をフォローする"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -869,13 +973,13 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr "外部サービスのキー"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
@@ -884,8 +988,8 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:36
@@ -915,8 +1019,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:84
@@ -927,47 +1031,46 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
-msgstr "Facebook 秘密鍵"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr "Twitter 消費者キー"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Twitter 消費者シークレット"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr "LinkedIn 消費者キー"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr "LinkedIn 消費者シークレット"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "ident.ca 消費者キー"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
@@ -978,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "ident.ca 消費者シークレット"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:11
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
@@ -1005,8 +1108,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!"
#: conf/flatpages.py:48
msgid ""
@@ -1037,8 +1141,9 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "このコメントを削除する"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1046,8 +1151,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1069,8 +1174,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
@@ -1086,8 +1191,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "タグ付けされた質問をみる"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1103,13 +1209,14 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
+#, fuzzy
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "回答を投稿する"
+msgstr "質問への回答になっていません"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
@@ -1138,32 +1245,38 @@ msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "未回答質問"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "ベストアンサー印"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "タグが必須です"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーのウェブサイト"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: conf/forum_data_rules.py:256
+#, fuzzy
msgid "Mandatory tags"
-msgstr ""
+msgstr "更新されたタグ"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
@@ -1188,11 +1301,11 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
+#, fuzzy
msgid "Use wildcard tags"
msgstr "タグ"
@@ -1208,8 +1321,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1221,8 +1334,9 @@ msgid "Never, for all users"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:327
+#, fuzzy
msgid "Let users decide"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブサイト"
#: conf/forum_data_rules.py:335
msgid "Publicly show user tag selections"
@@ -1242,8 +1356,9 @@ msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:375
+#, fuzzy
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "%s 回コメントした"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
@@ -1295,12 +1410,14 @@ msgid "Number of questions to list by default"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:458
+#, fuzzy
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr ""
+msgstr "unanswered questions"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "質問を編集する"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1311,19 +1428,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "電子メールアドレスを保存する"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1352,11 +1472,12 @@ msgstr "LDAP ログイン設定"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "パスワードログインに LDAP 認証を使用する"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:26
+#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール更新のためにユーザーの貢献を自動的に承諾する"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
@@ -1403,9 +1524,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1416,18 +1537,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーログイン"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1473,16 +1595,19 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr "LDAP サーバー EMAIL 項目名"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドは必須です"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "タグ"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザープロファイル"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1509,7 +1634,7 @@ msgstr ""
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr "ライセンスの完全名"
+msgstr ""
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
@@ -1520,8 +1645,9 @@ msgid "Add link to the license page"
msgstr ""
#: conf/license.py:57
+#, fuzzy
msgid "License homepage"
-msgstr ""
+msgstr "ホームに戻る"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
@@ -1540,7 +1666,8 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
@@ -1559,8 +1686,8 @@ msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
@@ -1571,11 +1698,12 @@ msgstr ""
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr "アイコンのアップロード"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1599,8 +1727,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr ""
@@ -1633,8 +1761,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
msgstr ""
#: conf/markup.py:106
@@ -1658,8 +1786,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
@@ -1669,40 +1797,48 @@ msgid "Karma thresholds"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:22
+#, fuzzy
msgid "Upvote"
-msgstr "上げ投票"
+msgstr "投票"
#: conf/minimum_reputation.py:31
+#, fuzzy
msgid "Downvote"
-msgstr "下げ投票"
+msgstr "下げ"
#: conf/minimum_reputation.py:40
+#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr ""
+msgstr "あなた自身の質問に回答する"
#: conf/minimum_reputation.py:49
+#, fuzzy
msgid "Accept own answer"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆる回答を編集する"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆる回答を編集する"
#: conf/minimum_reputation.py:67
+#, fuzzy
msgid "Flag offensive"
-msgstr "攻撃的のフラグを立てる"
+msgstr "侮辱的と印を付ける"
#: conf/minimum_reputation.py:88
+#, fuzzy
msgid "Delete comments posted by others"
-msgstr ""
+msgstr "コメントが投稿されたとき"
#: conf/minimum_reputation.py:97
+#, fuzzy
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆる質問と回答を削除し、ほかのモデレート作業を実行する"
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
-msgstr "ファイルをアップロードする"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
@@ -1719,32 +1855,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:137
+#, fuzzy
msgid "Close own questions"
-msgstr "質問を閉じる"
+msgstr "質問を閉鎖する"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:155
+#, fuzzy
msgid "Reopen own questions"
-msgstr ""
+msgstr "再開された質問"
#: conf/minimum_reputation.py:164
+#, fuzzy
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr ""
+msgstr "コミュニティー wiki 質問を編集する"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:182
+#, fuzzy
msgid "View offensive flags"
-msgstr ""
+msgstr "不快印"
#: conf/minimum_reputation.py:191
+#, fuzzy
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr ""
+msgstr "タグ付けされた質問をみる"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
@@ -1761,8 +1902,9 @@ msgid "Make posts by email"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:223
+#, fuzzy
msgid "Trigger email notifications"
-msgstr ""
+msgstr "通知しない"
#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234
msgid "Reduces spam"
@@ -1773,16 +1915,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "場所"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "場所"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1791,8 +1935,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問のリスト"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1804,8 +1949,9 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "未回答質問"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
@@ -1813,15 +1959,16 @@ msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "未回答質問"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
@@ -1844,12 +1991,14 @@ msgid "Gain for receiving an upvote"
msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:41
+#, fuzzy
msgid "Gain for the author of accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "個の質問が回答募集中"
#: conf/reputation_changes.py:50
+#, fuzzy
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "ベストアンサー印"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
@@ -1950,23 +2099,26 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
+#, fuzzy
msgid "User profile sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザープロファイル"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "タグ"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "タグ"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1979,20 +2131,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "回答とコメント"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
@@ -2016,8 +2169,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:119
+#, fuzzy
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "関係した質問"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
@@ -2044,8 +2198,9 @@ msgid "URLS, keywords & greetings"
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Q&amp;Aフォーマルからのおしらせです"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
@@ -2064,8 +2219,9 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名を入力してください"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2088,8 +2244,9 @@ msgid "Use HTML to format the message "
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:128
+#, fuzzy
msgid "Feedback site URL"
-msgstr "フィードバックサイト URL"
+msgstr "フィードバック"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
@@ -2101,7 +2258,7 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Q&A サイトロゴ"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
@@ -2193,7 +2350,7 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr "ロゴの表示"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
@@ -2203,13 +2360,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "サイトのアイコン"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
@@ -2219,8 +2376,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
@@ -2230,13 +2387,14 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
+#, fuzzy
msgid "Select skin"
-msgstr "スキンの選択"
+msgstr "改訂を選択する"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
@@ -2250,12 +2408,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
@@ -2264,8 +2422,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
@@ -2312,9 +2470,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
@@ -2331,13 +2489,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2369,31 +2527,41 @@ msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "この質問を再開する"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>最新の</strong>質問から表示してます。"
+# 85%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "この質問を再開する"
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "この質問を再開する"
+# 87%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr ""
+msgstr "この質問を再開する"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
@@ -2424,17 +2592,25 @@ msgstr ""
msgid "Data rules & Formatting"
msgstr ""
+# "このコミュニティのメンバーは、プロファイルとして個人を同定しうる情報を表示することを選択することができます。"
+# "フォーラムは、ユーザーからのリクエストが無いかぎりそのような情報を表示する事はありません。"
+# "Members of this community may choose to display personally identifiable "
+# "information in their profiles. Forum will never display such information "
+# "without a request from the user."
#: conf/super_groups.py:8
+#, fuzzy
msgid "External Services"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
msgstr ""
+# "クッキー"
#: conf/user_settings.py:14
+#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr "ユーザーログイン"
+msgstr " "
#: conf/user_settings.py:23
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
@@ -2457,16 +2633,19 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール <i>(非公開)</i>"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "電子メールアドレスは必須です"
#: conf/user_settings.py:78
+#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール <i>(非公開)</i>"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
@@ -2494,8 +2673,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
@@ -2564,20 +2743,23 @@ msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "主観的で論争的すぎます"
#: const/__init__.py:14
+#, fuzzy
msgid "not a real question"
-msgstr ""
+msgstr "質問する"
#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "質問は回答され、正当な回答が受け入れられました"
#: const/__init__.py:16
+#, fuzzy
msgid "question is not relevant or outdated"
-msgstr ""
+msgstr "問題は再現しないか無効です"
#: const/__init__.py:17
+#, fuzzy
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
-msgstr ""
+msgstr "質問は侮辱的で不適切もしくは悪意のある意見を含んでいます"
#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
@@ -2625,16 +2807,18 @@ msgid "hottest"
msgstr "ホット"
#: const/__init__.py:59
+#, fuzzy
msgid "coldest"
-msgstr ""
+msgstr "登録順"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
msgstr "注目の質問"
#: const/__init__.py:61
+#, fuzzy
msgid "least voted"
-msgstr ""
+msgstr "注目の質問"
#: const/__init__.py:62
msgid "relevance"
@@ -2645,8 +2829,9 @@ msgid "Never"
msgstr ""
#: const/__init__.py:75
+#, fuzzy
msgid "When new post is published"
-msgstr ""
+msgstr "あたらしい質問が投稿された"
#: const/__init__.py:76
msgid "When post is published or revised"
@@ -2655,45 +2840,52 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
-msgstr "すべて"
+msgstr ""
+#
#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
msgstr "未回答"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問"
#: const/__init__.py:129
+#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "タグ"
+msgstr "タグリスト"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr "クラウド"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:138
+#, fuzzy
msgid "Question has no answers"
-msgstr ""
+msgstr "質問に回答したとき"
#: const/__init__.py:139
+#, fuzzy
msgid "Question has no accepted answers"
-msgstr ""
+msgstr "個の質問が回答募集中"
#: const/__init__.py:195
+#, fuzzy
msgid "asked a question"
-msgstr ""
+msgstr "質問する"
#: const/__init__.py:196
+#, fuzzy
msgid "answered a question"
-msgstr ""
+msgstr "未回答"
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
@@ -2712,8 +2904,9 @@ msgid "edited answer"
msgstr "編集された回答"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "得られたバッジ"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2764,32 +2957,41 @@ msgid "a post was shared"
msgstr ""
#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr ""
+msgstr "未回答"
#: const/__init__.py:220
+#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr ""
+msgstr "ベストアンサー印"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr ""
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
msgstr ""
+"このコミュニティーの活動的な参加者であるなら、このバッジで認定されます。"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
msgstr ""
+"金バッジはこのコミュニティーの最高の栄誉です。活発な参加にくわえて、深い洞察"
+"と知識、実行力を示したことによってそれは得られます。"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "反応"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "編集を保存する"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2800,12 +3002,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "未回答"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "編集された回答"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2824,33 +3028,40 @@ msgid "retagged"
msgstr "再度タグ付け"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr ""
+msgstr "プライバシーポリシー"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのタグをみる"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "排除、無視するタグ"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "興味あるタグ"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのタグをみる"
#: const/__init__.py:348
+#, fuzzy
msgid "instantly"
-msgstr ""
+msgstr "すぐに"
#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
@@ -2869,16 +3080,18 @@ msgid "identicon"
msgstr ""
#: const/__init__.py:359
+#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr ""
+msgstr "昨日"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
msgstr ""
#: const/__init__.py:361
+#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr ""
+msgstr "What is gravatar?"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
@@ -2896,17 +3109,22 @@ msgstr "銀賞"
msgid "bronze"
msgstr "銅賞"
+# 75%
#: const/__init__.py:423
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "銅賞"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:424
+#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr "グラバター"
+msgstr "What is gravatar?"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "アップロードされたアバター"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:429
msgid "date descendant"
@@ -2921,84 +3139,104 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "最近の活動"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "回答日"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "回答とコメント"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "消え去った投票"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "消え去った投票"
#: const/message_keys.py:21
+#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "投票の多い質問"
#: const/message_keys.py:22
+#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "CNPROG コミュニティーに適した質問をしましょう。"
#: const/message_keys.py:23
+#, fuzzy
msgid "by relevance"
-msgstr ""
+msgstr "関連"
#: const/message_keys.py:24
+#, fuzzy
msgid "click to see the oldest questions"
-msgstr ""
+msgstr "最新の質問をみる"
#: const/message_keys.py:25
+#, fuzzy
msgid "by date"
-msgstr "日付"
+msgstr "更新する"
#: const/message_keys.py:26
+#, fuzzy
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr ""
+msgstr "最新の質問をみる"
#: const/message_keys.py:27
+#, fuzzy
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "最近更新された質問"
#: const/message_keys.py:28
+#, fuzzy
msgid "by activity"
-msgstr "活動"
+msgstr "最近の活動"
#: const/message_keys.py:29
+#, fuzzy
msgid "click to see the most recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "最近更新された質問"
#: const/message_keys.py:30
+#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "未回答"
#: const/message_keys.py:31
+#, fuzzy
msgid "by answers"
msgstr "回答"
#: const/message_keys.py:32
+#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "未回答"
#: const/message_keys.py:33
+#, fuzzy
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "投票の多い質問"
#: const/message_keys.py:34
+#, fuzzy
msgid "by votes"
-msgstr ""
+msgstr "投票"
#: const/message_keys.py:35
+#, fuzzy
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "投票の多い質問"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
@@ -3009,16 +3247,18 @@ msgid "ignored"
msgstr "無視"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr "タグが必須です"
#: const/message_keys.py:41
+#, fuzzy
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr ""
+msgstr "タグとして使用可能文字は、アルファベットと数字と '.-_#' です"
#: const/message_keys.py:47
msgid ""
@@ -3041,25 +3281,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
+#, fuzzy
msgid "i-names are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "基本HTMLタグもサポートしています"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名を入力してください"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名を入力してください"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを入力してください"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを入力してください"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
@@ -3085,25 +3329,30 @@ msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
+#, fuzzy
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名は必須です"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名を入力してください"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr "サインイン/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
msgid "widget/signin/"
msgstr ""
+# 75%
+# 100%
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
+#, fuzzy
msgid "signout/"
-msgstr "サインアウト/"
+msgstr "サインアップする"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
@@ -3111,28 +3360,32 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
-msgstr "登録/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:34
+#, fuzzy
msgid "signup/"
-msgstr "サインアップ/"
+msgstr "サインアップする"
+# 85%
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
+#, fuzzy
msgid "logout/"
-msgstr "ログアウト/"
+msgstr "ログアウト"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr ""
+msgstr "取り除く"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
msgid "verify-email/"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:379
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
@@ -3140,6 +3393,7 @@ msgid "Create a password-protected account"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#, fuzzy
msgid "Change your password"
msgstr "パスワードを変更する"
@@ -3148,53 +3402,60 @@ msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr "AOL 画面名"
+msgstr "スクリーン名"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:509
+#, fuzzy
msgid "OpenID url"
-msgstr "OpenID URL"
+msgstr "OpenID URL:"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
+#, fuzzy
msgid "Flickr user name"
-msgstr "Flickr ユーザー名"
+msgstr "ユーザー名"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
+#, fuzzy
msgid "Technorati user name"
-msgstr "Technorati ユーザー名"
+msgstr "スクリーン名を選択しましょう"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr "WordPress ブログ名"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Blogger ブログ名"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "LiveJournal ブログ名"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr "ClaimID ユーザー名"
+msgstr "ユーザー名"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr "Vidoop ユーザー名"
+msgstr "ユーザー名"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr "Verisign ユーザー名"
+msgstr "ユーザー名"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "%(provider)s のパスワードを変更する"
+msgstr "パスワードを変更する"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
@@ -3204,17 +3465,17 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr "%(provider)s のパスワードを作成する"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:646
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "新規ユーザサインアップ"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
@@ -3224,7 +3485,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr "OpenID %(openid_url)s が無効です"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:391
msgid ""
@@ -3233,8 +3494,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
+#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr "新しいパスワードが保存されました"
+msgstr "パスワードの復旧"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
@@ -3249,7 +3511,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "いずれかのアイコンをクリックしてサインインしてください"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
@@ -3261,7 +3523,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "必要があれば、ログイン方法の追加、削除、再検証をしてください"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
@@ -3277,8 +3539,11 @@ msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:807
+#, fuzzy
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr ""
+"申し訳ありませんが、入力したパスワードは一致しませんでした。再度入力してくだ"
+"さい。"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3298,9 +3563,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr ""
+msgstr "あたらしいパスワードを設定する"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
@@ -3311,29 +3576,31 @@ msgid "Re: "
msgstr ""
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
+#, fuzzy
msgid "Site"
-msgstr "サイト"
+msgstr "タイトル"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr "メイン"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:133
+#, fuzzy
msgid "Base Settings"
-msgstr "基本設定"
+msgstr "設定"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
-msgstr "初期値: \"\""
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr "初期値: "
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr "初期値: %s"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
@@ -3384,8 +3651,8 @@ msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
@@ -3397,14 +3664,14 @@ msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーン名を選択しましょう"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3421,12 +3688,14 @@ msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr ""
+msgstr "この質問の最初の回答になれます!"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr ""
+msgstr "未回答"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
@@ -3445,17 +3714,18 @@ msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
msgstr[0] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "残念ながら、入力されたOpenIDが有効なものではありませんでした"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
@@ -3470,11 +3740,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ""
+msgstr "自身の質問の最初の納得回答"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
@@ -3566,8 +3836,8 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:917
@@ -3575,8 +3845,7 @@ msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:926
@@ -3648,8 +3917,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1095
@@ -3665,8 +3933,7 @@ msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
@@ -3765,16 +4032,16 @@ msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: models/__init__.py:2001
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(hr)d 時間前"
#: models/__init__.py:2003
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(min)d 分前"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
@@ -3790,26 +4057,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "匿名"
#: models/__init__.py:2298
+#, fuzzy
msgid "Site Adminstrator"
msgstr ""
+"よろしくおねがいします。\n"
+"--\n"
+"Q&A フォーラム管理"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
msgstr ""
#: models/__init__.py:2302
+#, fuzzy
msgid "Suspended User"
-msgstr ""
+msgstr "送信者は"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
msgstr ""
#: models/__init__.py:2306
+#, fuzzy
msgid "Registered User"
msgstr "登録ユーザー"
@@ -3833,16 +4107,19 @@ msgid_plural "%(count)d gold badges"
msgstr[0] ""
#: models/__init__.py:2515
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
msgstr[0] ""
+"銀バッジを得るには、著しい勤勉さが必要です。得る事ができたなら、それはこのコ"
+"ミュニティーへの偉大な貢献を意味しています。"
#: models/__init__.py:2522
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
msgstr[0] ""
+"このコミュニティーの活動的な参加者であるなら、このバッジで認定されます。"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
@@ -3866,9 +4143,9 @@ msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザプロファイル"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3876,9 +4153,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザプロファイル"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3895,9 +4172,9 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "\"%(title)s\""
+msgstr "タグ"
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
@@ -3907,27 +4184,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "ようこそ Q&amp;A フォーラムへ"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr ""
#: models/badges.py:129
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "スコアが3以下の自身のポストを消した"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "規律的"
#: models/badges.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr ""
+msgstr "スコアが3以下の自身のポストを消した"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -3947,43 +4224,54 @@ msgid "Supporter"
msgstr "サポーター"
#: models/badges.py:219
+#, fuzzy
msgid "First upvote"
-msgstr "最初の上げ投票"
+msgstr "最初に上げ投票した"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
msgstr "批評家"
#: models/badges.py:228
+#, fuzzy
msgid "First downvote"
msgstr "最初の下げ投票"
#: models/badges.py:237
+#, fuzzy
msgid "Civic Duty"
msgstr "市民の義務"
#: models/badges.py:238
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "%(num)s 回投票しました"
+msgstr "%s回投票した"
#: models/badges.py:252
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
msgstr ""
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
+"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
+"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
+"not like)! "
#: models/badges.py:256
+#, fuzzy
msgid "Self-Learner"
-msgstr "自己学習者"
+msgstr "自習者"
#: models/badges.py:304
+#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
-msgstr "素晴らしい回答"
+msgstr "ナイス回答"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "Post Your Answer"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -3998,9 +4286,9 @@ msgid "Nice Question"
msgstr "ナイス質問"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "質問が %s 回上げ投票された"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4023,21 +4311,23 @@ msgid "Popular Question"
msgstr "人気の質問"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr ""
+msgstr "%s 回読まれた質問をした"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
msgstr "卓越した質問"
#: models/badges.py:436
+#, fuzzy
msgid "Famous Question"
-msgstr ""
+msgstr "著名な質問"
#: models/badges.py:450
+#, fuzzy
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr ""
+msgstr "個の質問が回答募集中"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
@@ -4048,31 +4338,38 @@ msgid "Enlightened"
msgstr "よくわかっていらっしゃる"
#: models/badges.py:499
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "最初の回答が納得され、少なくとも %s 上げ投票があった。"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
msgstr "導師"
#: models/badges.py:510
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "最初の回答が納得され、少なくとも %s 上げ投票があった。"
#: models/badges.py:518
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
msgstr ""
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
+"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
+"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
+"not like)! "
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
msgstr "ネクロマンサー"
#: models/badges.py:548
+#, fuzzy
msgid "Citizen Patrol"
msgstr "市民パトロール"
@@ -4093,8 +4390,9 @@ msgid "Pundit"
msgstr "評論家"
#: models/badges.py:580
+#, fuzzy
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
-msgstr ""
+msgstr "スコアが3以下の自身のポストを消した"
#: models/badges.py:612
msgid "Editor"
@@ -4106,12 +4404,12 @@ msgstr "最初の編集"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "見習い編集者"
+msgstr ""
#: models/badges.py:627
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "%(num)s 個の項目を編集しました"
+msgstr "%s 個のエントリを編集した"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
@@ -4130,9 +4428,9 @@ msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "ユーザープロファイルをすべて入力した"
#: models/badges.py:663
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "%(num)s 人のユーザーにより気に入られている質問"
+msgstr "質問が %s ユーザのお気に入りになった"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
@@ -4144,7 +4442,7 @@ msgstr "お気に入りの質問"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr "熱心な人"
+msgstr ""
#: models/badges.py:714
#, python-format
@@ -4152,46 +4450,54 @@ msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
msgstr ""
#: models/badges.py:732
+#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr "解説者"
+msgstr "場所"
#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "%(num_comments)s 個のコメントを投稿しました"
+msgstr ""
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
msgstr "体系学者"
#: models/badges.py:756
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "%(num)s 個の質問により使用されているタグを作成しました"
+msgstr "%s 個の質問でつかわれるタグをつくった"
+# 83%
+# 100%
#: models/badges.py:774
+#, fuzzy
msgid "Expert"
-msgstr "熟練者"
+msgstr "レポートする"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
msgstr ""
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージ:"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "質問"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: models/post.py:1570
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "この質問はお気に入りとして選ばれました"
#: models/post.py:1586
msgid ""
@@ -4200,8 +4506,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:1593
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "この質問はお気に入りとして選ばれました"
#: models/post.py:1609
msgid ""
@@ -4233,8 +4540,8 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4243,14 +4550,15 @@ msgid "\" and \"%s\""
msgstr ""
#: models/question.py:111
+#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr ""
+msgstr "より詳しく知るには"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "コメント付き回答"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4263,21 +4571,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆる回答を編集する"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "post a comment"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "編集者"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4296,8 +4607,9 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "電子メールにより編集されました"
+msgstr "電子メールを有効にする"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4340,8 +4652,9 @@ msgid "Individually selected questions"
msgstr "個人的に選択した質問"
#: models/user.py:320
+#, fuzzy
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr ""
+msgstr "質問にコメントしたとき"
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
@@ -4368,20 +4681,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーをモデレートする"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "有効な電子メールアドレスを入力してください"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "有効な電子メールアドレスを入力してください"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "質問を閉鎖する"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4401,7 +4718,7 @@ msgstr "この質問もしくは回答は削除されました;"
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
-msgstr "URLがエラーを含んでいます - 確認してください:"
+msgstr "URLがエラーを含んでいます。。確認して下さい;"
#: templates/404.html:19
msgid ""
@@ -4439,7 +4756,9 @@ msgstr ""
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "システムエラーログが記録されました、エラーはできる限り速やかに修正されるでしょう"
+msgstr ""
+"システムエラーログが記録されました、エラーはできる限り速やかに修正されるで"
+"しょう"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
@@ -4492,8 +4811,9 @@ msgstr "プレビューを表示する"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "質問を投稿する"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4511,13 +4831,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "このコミュニティーに即した回答をしてくだあし"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "必要十分に詳しく質問しましょう。"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4533,7 +4855,7 @@ msgstr "良くある質問をみましょう"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr "よくある質問(FAQ)"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
@@ -4553,9 +4875,9 @@ msgstr ""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
@@ -4568,13 +4890,15 @@ msgstr "バッジ"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "質問と回答が高く投票されると、Q&amp;Aコミュニティーへの貢献がさまざまなバッジで認定されます。"
+msgstr ""
+"質問と回答が高く投票されると、Q&amp;Aコミュニティーへの貢献がさまざまなバッジ"
+"で認定されます。"
#: templates/badges.html:8
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
-msgstr ""
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
+msgstr "次のリストが取得可能なバッジと認定されるための数です。"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4586,7 +4910,8 @@ msgstr ""
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
@@ -4635,14 +4960,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
+"search questions by their title or tags."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "What kinds of questions should be avoided?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
@@ -4651,8 +4980,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:13
+#, fuzzy
msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr ""
+msgstr "What kinds of questions should be avoided?"
#: templates/faq_static.html:14
msgid ""
@@ -4675,14 +5005,18 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
+"tasks"
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "How does karma system work?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4697,50 +5031,56 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
+#, fuzzy
msgid "upvote"
-msgstr ""
+msgstr "上げ"
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
msgstr "コメントを加える"
#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
+#, fuzzy
msgid "downvote"
-msgstr ""
+msgstr "下げ"
#: templates/faq_static.html:45
+#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr ""
+msgstr "自身の質問の最初の納得回答"
#: templates/faq_static.html:49
+#, fuzzy
msgid "open and close own questions"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆる閉鎖した質問を開く"
#: templates/faq_static.html:53
+#, fuzzy
msgid "retag other's questions"
-msgstr ""
+msgstr "質問にタグを再びつける"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "コミュニティー wiki 質問を編集する"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆる回答を編集する"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆるコメントを削除する"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4749,18 +5089,17 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
@@ -4775,8 +5114,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:75
+#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "\"いますぐログイン!\""
+msgstr "ログインできます!"
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -4798,15 +5138,18 @@ msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:81
+#, fuzzy
msgid "Still have questions?"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
+"community better!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4820,7 +5163,8 @@ msgstr "あなたのフィードバックをください!"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
@@ -4828,7 +5172,8 @@ msgstr ""
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
@@ -4860,16 +5205,19 @@ msgid "All groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのバッジ"
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4882,17 +5230,18 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "回数"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "ようこそ %(username)s、"
+msgstr "スクリーン名を選択しましょう"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4904,8 +5253,9 @@ msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
msgstr ""
#: templates/help.html:16
+#, fuzzy
msgid "How questions, answers and comments work"
-msgstr ""
+msgstr "回答とコメント"
#: templates/help.html:18
msgid ""
@@ -4926,8 +5276,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4948,13 +5299,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -4994,7 +5345,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5026,24 +5378,28 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "年齢"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "改訂"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "%s 個の質問でつかわれるタグをつくった"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5054,8 +5410,11 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
msgstr ""
+"<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>questions <strong>without "
+"accepted answers</strong>"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5063,8 +5422,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "最新のタグ"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5072,17 +5432,18 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "何もみつからない"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "この質問を再開する"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "現在の投票数"
#: templates/macros.html:57
+#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr "匿名ユーザー"
+msgstr "匿名"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5112,8 +5473,9 @@ msgid "updated"
msgstr "更新日"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5139,13 +5501,14 @@ msgid "Ask to join"
msgstr ""
#: templates/macros.html:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%(tagname)s'タグのついた質問をみる"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "場所"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5158,8 +5521,9 @@ msgid "edit"
msgstr "編集する"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "あらゆる回答を編集する"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5182,9 +5546,9 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr ""
#: templates/macros.html:671
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "%(username)s のウェブサイトは %(url)s です"
+msgstr "ユーザプロファイル"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5197,91 +5561,100 @@ msgstr "現在のページ"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "%(num)s ページ"
+msgstr "ページ数"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
msgstr "次のページ"
#: templates/macros.html:762
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーン名を選択しましょう"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "反応"
#: templates/macros.html:768
+#, fuzzy
msgid "no new responses yet"
-msgstr ""
+msgstr "反応"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgstr "フラグを最初にポストした"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "フラグを最初にポストした"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "フラグを最初にポストした"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "質問"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "コメントを加える"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "post a comment"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "あなた自身の質問に回答する"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "支持されている順"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "投稿するためにログイン/サインアップする"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "質問を編集する"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "個の質問が回答募集中"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "タグを変更する"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "関係した質問"
#: templates/question_retag.html:21
+#, fuzzy
msgid "Retag"
-msgstr ""
+msgstr "タグ"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
@@ -5311,16 +5684,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/reopen.html:17
+#, fuzzy
msgid "Close reason:"
-msgstr "クローズ理由:"
+msgstr "質問を閉鎖する"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr "時間:"
+msgstr ""
#: templates/reopen.html:23
+#, fuzzy
msgid "Reopen this question?"
-msgstr "この質問を再び開きますか?"
+msgstr "この質問を再開する"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
@@ -5331,29 +5706,33 @@ msgid "Revision history"
msgstr "更新履歴"
#: templates/revisions.html:23
+#, fuzzy
msgid "click to hide/show revision"
-msgstr ""
+msgstr "この質問をフォローする"
#: templates/revisions.html:29
#, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr "版数 %(number)s"
+msgstr ""
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
msgstr ""
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5370,14 +5749,14 @@ msgid "Select/Sort by &raquo;"
msgstr ""
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "質問を編集する"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "&raquo; により並び替える"
+msgstr ""
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
@@ -5387,7 +5766,7 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr "カルマ"
+msgstr ""
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
@@ -5419,23 +5798,27 @@ msgid "Nothing found."
msgstr "何も見付かりませんでした"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr ""
+msgstr "上記から一つ選択してください"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr "サインイン"
+msgstr "サインアップする"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "電子メールの変更"
+msgstr "電子メールを変更する"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5444,10 +5827,14 @@ msgstr "電子メールを有効にする"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5458,20 +5845,25 @@ msgstr "電子メールは確証されました"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
+#, fuzzy
msgid "Registration"
msgstr "登録"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "ユーザー登録"
+msgstr "登録"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5479,7 +5871,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5512,16 +5905,20 @@ msgstr "ここにサインしてください:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
+"よろしくおねがいします。\n"
+"--\n"
+"Q&A フォーラム管理"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Q&amp;Aフォーマルからのおしらせです"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5566,35 +5963,42 @@ msgstr "ユーザーログイン"
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
+"posted once you log in.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
+"posted once you log in.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
@@ -5602,7 +6006,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr "アイコンをクリックすると、ログイン方法の新規追加、あるいは既存ログイン方法の再検証ができます。"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
@@ -5619,13 +6023,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "どうぞサインインしてください"
+msgstr "ここにサインしてください:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -5634,8 +6040,9 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール無し"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5649,13 +6056,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr ""
+msgstr "確認用パスワードを入力してください"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5666,17 +6075,19 @@ msgstr "パスワードを変更する"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "現在のログイン方法"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr ""
+msgstr "あたらしいプロバイダーを追加する"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr ""
+msgstr "最終活動"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
@@ -5692,13 +6103,15 @@ msgstr "削除する"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセルされた投票"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "サインインに関して問題がありましたか?"
+msgstr "すべての質問"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
@@ -5712,8 +6125,9 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "あたらしいパスワードを設定する"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
@@ -5722,16 +6136,19 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "あたらしいパスワードを設定する"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr ""
+msgstr "上記から一つ選択してください"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr ""
+msgstr "ログイン名とパスワードを作成する"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -5762,8 +6179,9 @@ msgstr "OpenID ログインに戻る"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール <i>(非公開)</i>"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5772,31 +6190,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール無し"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
-msgstr "安全な OpenID 等の技術を使ってサインインするため、以下のサービスからお好みのものを選んでください。これによって外部サービスのパスワードが漏れることはありませんし、別のパスワードを新たに作ったり覚えたりする必要はありません。"
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+"安全な OpenID 等の技術を使ってサインインするため、以下のサービスからお好みの"
+"ものを選んでください。これによって外部サービスのパスワードが漏れることはあり"
+"ませんし、別のパスワードを新たに作ったり覚えたりする必要はありません。"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください"
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "アバターを追加する"
+msgstr "What is gravatar?"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "アバターを変更する"
+msgstr "タグを変更する"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "現在のアバター: "
+msgstr "アカウントの詳細:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
@@ -5804,11 +6230,12 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr "新しい画像をアップロードする"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "変更が保存されました"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
@@ -5816,11 +6243,12 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
msgid "Upload"
-msgstr "アップロード"
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "アバターを削除する"
+msgstr "削除された回答"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
@@ -5829,13 +6257,14 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "これらを削除する"
+msgstr "削除された回答"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5860,8 +6289,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5874,29 +6303,29 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "実名"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "質問は削除されました"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
@@ -5906,9 +6335,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"よろしくおねがいします。\n"
+"--\n"
+"Q&A フォーラム管理"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5922,26 +6354,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "タグ"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>"
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "質問"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5953,56 +6389,75 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>"
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>"
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "自分からの回答"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6012,12 +6467,14 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "新規ユーザサインアップ"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6033,8 +6490,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6050,8 +6507,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "これはもしかしたらつぎのような理由でおこったかもしれない:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6060,16 +6518,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "ようこそ Q&amp;A フォーラムへ"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6092,7 +6551,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6103,8 +6563,9 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgstr "編集を保存する"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
msgid "Widgets"
@@ -6117,19 +6578,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "質問する"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "サインアップ"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "閲覧"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問のリスト"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6138,8 +6602,8 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
@@ -6153,13 +6617,14 @@ msgid "You wrote on %(date)s:"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージ本文:"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "受信箱"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6174,18 +6639,21 @@ msgid "there are no messages yet..."
msgstr ""
#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
+#, fuzzy
msgid "Sites"
-msgstr "サイト"
+msgstr "サイトの状態"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
+#, fuzzy
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "次のエラーを正してください:"
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
@@ -6198,10 +6666,12 @@ msgid "You don't have permission to edit values."
msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+#, fuzzy
msgid "Documentation"
-msgstr "ドキュメント"
+msgstr "場所"
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
@@ -6210,8 +6680,9 @@ msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
+#, fuzzy
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr "サイト設定を編集する"
+msgstr "設定"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
@@ -6222,19 +6693,19 @@ msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr "グループ設定: %(name)s"
+msgstr "質問を編集する"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "あたらしい質問"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
@@ -6242,50 +6713,61 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "再度タグ付け"
#: templates/main_page/headline.html:22
+#, fuzzy
msgid "Search tips:"
-msgstr ""
+msgstr "検索結果"
#: templates/main_page/headline.html:25
+#, fuzzy
msgid "reset author"
-msgstr ""
+msgstr "作者にたずねる"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
+#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr " または "
+msgstr "もしくは"
#: templates/main_page/headline.html:28
+#, fuzzy
msgid "reset tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグをみる"
#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
+#, fuzzy
msgid "start over"
-msgstr ""
+msgstr "作者にたずねる"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:39
+#, fuzzy
msgid "Search tip:"
-msgstr ""
+msgstr "検索結果"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
+#, fuzzy
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "ここに未回答の質問がありません。"
+msgstr ""
+"<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div>questions <strong>without "
+"accepted answers</strong>"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "ここに質問がありません。"
+msgstr "お気に入りの質問"
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
@@ -6296,88 +6778,98 @@ msgid "You can expand your search by "
msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:16
+#, fuzzy
msgid "resetting author"
-msgstr ""
+msgstr "作者にたずねる"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
+#, fuzzy
msgid "resetting tags"
-msgstr ""
+msgstr "興味あるタグ"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
+#, fuzzy
msgid "starting over"
-msgstr ""
+msgstr "作者にたずねる"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "探していた物は見付かりませんか?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "質問を投稿する"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr "質問フィードを購読する"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
+#, fuzzy
msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
+msgstr "RSSで:"
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "検索する"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "検索する"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "タグは%(max_chars)s文字以内の長さです"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(tag_count)sつ以内のタグを使いましょう"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
+msgstr "%(tag_count)sタグまで、%(max_chars)s文字未満"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr ""
+msgstr "Post Your Answer"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "不快印"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "フラグを削除する"
+msgstr "すべてのタグをみる"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6386,7 +6878,9 @@ msgstr "フラグを削除する"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "侮辱的とレポートする (例:SPAMが含まれる、広告的、悪意のあるテキスト、などなど)"
+msgstr ""
+"侮辱的とレポートする (例:SPAMが含まれる、広告的、悪意のあるテキスト、などな"
+"ど)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -6397,8 +6891,9 @@ msgstr "侮辱的と印を付ける"
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
+#, fuzzy
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "削除する"
#: templates/question/answer_controls.html:43
msgid "unpublish"
@@ -6422,15 +6917,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "質問コメント"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6439,7 +6935,10 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] "\n %(counter)s 個の回答\n "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)個の回答:\n"
+" "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
@@ -6463,20 +6962,21 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "この回答が妥当であると選ばれました"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr ""
+msgstr "この質問をお気に入りに登録する(再度クリックでキャンセル)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr ""
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr "これはもしかしたらつぎのような理由でおこったかもしれない:"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "閉鎖した日時"
#: templates/question/content.html:33
msgid "Edit Your Previous Answer"
@@ -6487,12 +6987,14 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr ""
+msgstr "投稿するためにログイン/サインアップする"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
+#, fuzzy
msgid "Your answer"
-msgstr ""
+msgstr "支持されている順"
#: templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Be the first one to answer this question!"
@@ -6500,17 +7002,17 @@ msgstr "この質問の最初の回答になれます!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6521,19 +7023,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "編集された回答"
#: templates/question/question_controls.html:5
+#, fuzzy
msgid "retag"
-msgstr ""
+msgstr "再度タグ付け"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -6544,28 +7048,34 @@ msgid "close"
msgstr "閉鎖する"
#: templates/question/sidebar.html:8
+#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr ""
+msgstr "タグ"
#: templates/question/sidebar.html:11
+#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr ""
+msgstr "この質問をフォローする"
#: templates/question/sidebar.html:12
+#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問"
#: templates/question/sidebar.html:13
+#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問"
#: templates/question/sidebar.html:17
+#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr ""
+msgstr "この質問をフォローする"
#: templates/question/sidebar.html:18
+#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
@@ -6574,12 +7084,14 @@ msgid_plural "%(count)s followers"
msgstr[0] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "質問フィードを購読する"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "質問フィードを購読する"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6590,32 +7102,37 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "追加する"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "もしくは"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "メールアドレス(ほかのひとには非公開):"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "個人的に選択された"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "追加する"
#: templates/question/sidebar.html:120
#, python-format
@@ -6628,8 +7145,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -6637,8 +7153,9 @@ msgid "Stats"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "質問日"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6649,25 +7166,28 @@ msgid "times"
msgstr "回"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "最終更新日"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "関係した質問"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: templates/tags/header.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "クエリ:"
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -6690,16 +7210,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "現在の登録状況を管理する"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "現在の登録状況を管理する"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6710,20 +7233,24 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "場所"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編集者"
#: templates/user_inbox/base.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージ:"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -6731,69 +7258,81 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(tag_count)sつ以内のタグを使いましょう"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "再開された質問"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "あたらしいプロバイダーを追加する"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージ:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル:応答"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr ""
+msgstr "削除する"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "既読"
+msgstr "最終活動"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr "新規"
+msgstr "最新"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "なし"
+msgstr "銅賞"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr "既読にする"
+msgstr "最終活動"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr "新規にする"
+msgstr "ベストアンサー印"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのタグをみる"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "コメントを投稿する"
+msgstr "削除する"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6814,28 +7353,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "質問を閉鎖する"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "上記から一つ選択してください"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "改訂を選択する"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "このコメントを削除する"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "反応"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6845,8 +7389,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "質問を編集する"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6862,12 +7407,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントを消去する"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "サインアップ"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6878,9 +7425,9 @@ msgid "Start tweeting"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザプロファイル"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
@@ -6892,13 +7439,14 @@ msgstr "プロファイルを編集する"
#: templates/user_profile/user_edit.html:21
#: templates/user_profile/user_info.html:14
+#, fuzzy
msgid "change picture"
-msgstr "写真を変更する"
+msgstr "変更が保存されました"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
-msgstr "削除する"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -6909,8 +7457,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "スクリーン名"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "(変更できません)"
+msgstr "キャンセルされた投票"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6919,8 +7468,9 @@ msgstr "更新する"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+#, fuzzy
msgid "subscriptions"
-msgstr "購読"
+msgstr "メール登録設定"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
@@ -6929,32 +7479,37 @@ msgstr "メール登録設定"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
msgstr ""
+"<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "すべての質問"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -6962,29 +7517,32 @@ msgstr "プロファイルを更新する"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr "ログイン方法を管理する"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr "実名"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "登録日"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "最終活動"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
msgstr "ウェブサイト"
@@ -7011,17 +7569,19 @@ msgstr "消え去った投票"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
+#, fuzzy
msgid "moderation"
-msgstr ""
+msgstr "場所"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr ""
+msgstr "ユーザプロファイル"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#, fuzzy
msgid "User status changed"
-msgstr "ユーザーの状態が変わりました"
+msgstr "徳"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
@@ -7034,8 +7594,9 @@ msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr "ユーザーの評判を変更しました"
+msgstr "徳"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
@@ -7046,9 +7607,9 @@ msgid "Add"
msgstr "追加する"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーン名を選択しましょう"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
@@ -7057,12 +7618,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr "メッセージが送信されました"
+msgstr "メッセージ本文:"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#, fuzzy
msgid "Send message"
-msgstr "メッセージの送信"
+msgstr "メッセージ:"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
@@ -7094,19 +7657,19 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:10
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] "%(count)s 人にフォローされています"
+msgstr[0] "この質問をフォローする"
#: templates/user_profile/user_network.html:20
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] "%(count)s 人をフォローしています"
+msgstr[0] "この質問をフォローする"
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
@@ -7115,15 +7678,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザプロファイル"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#, fuzzy
msgid "activity"
-msgstr ""
+msgstr "最近の活動"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
@@ -7131,13 +7695,14 @@ msgid "source"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
+#, fuzzy
msgid "Your karma change log."
-msgstr "あなたのカルマの変更ログ"
+msgstr "ユーザプロファイル"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "%(user_name)s のカルマの変更ログ"
+msgstr "ユーザプロファイル"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7145,37 +7710,51 @@ msgid "overview"
msgstr "概略"
#: templates/user_profile/user_stats.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> 個の質問"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"<span class=\"count\">%(counter)s</span>個の質問\n"
+" "
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] "回答"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span>バッジ\n"
+" "
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> 個のタグ"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span>バッジ\n"
+" "
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> 個のバッジ"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" <span class=\"count\">%(counter)s</span>バッジ\n"
+" "
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7190,12 +7769,14 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "Graph of user karma"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr ""
+msgstr "マッチした質問:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7206,18 +7787,21 @@ msgstr ""
msgid "votes"
msgstr "投票"
+# 96%
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
+#, fuzzy
msgid "email subscription settings"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
+#, fuzzy
msgid "moderate this user"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーをモデレートする"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr ""
+msgstr "回答は %(vote_count)s 回投票されました"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
#, python-format
@@ -7231,8 +7815,9 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "このコミュニティーに即した回答をしてくだあし"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7243,28 +7828,32 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "名前:"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "改訂を選択する"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
-msgstr "貢献者"
+msgstr ""
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "このフィールドは必須です"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "タグ:"
+msgstr "タグ"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7306,48 +7895,56 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "メール登録設定"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "タグを変更する"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "削除する"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "関係した質問"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "選択されたタグのみ"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーをモデレートする"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "選択されたタグのみ"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "電子メール <i>(非公開)</i>"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7383,23 +7980,25 @@ msgstr "ホームに戻る"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "%(site)s のロゴ"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown 記法の基本"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr "*斜体*"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr "**太字**"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
+#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*斜体* または _斜体_"
+msgstr "*斜体* もしくは __斜体__"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
@@ -7439,47 +8038,54 @@ msgid "badges"
msgstr "バッジ"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "CNPROG コミュニティーに適した質問をしましょう。"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
+#, fuzzy
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "表示"
+msgstr[0] "閲覧"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
+#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "回答"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
+#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "投票"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr "すべて"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
+#, fuzzy
msgid "see unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "未回答"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザのお気に入りの質問"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr ""
+msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -7490,25 +8096,27 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "表示しないタグ"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "質問を閉鎖する"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "電子メールを変更する"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7528,21 +8136,27 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr "カルマ:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
+#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr "バッジ:"
+msgstr "バッジ"
+# 75%
+# 100%
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "サインアウト"
+msgstr "サインアップする"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "ここにサインしてください:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
+#, fuzzy
msgid "settings"
msgstr "設定"
@@ -7562,8 +8176,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7575,12 +8189,14 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "回答とコメント"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "銅賞"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -7588,7 +8204,7 @@ msgstr ""
#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
-msgstr "投稿するにはログインしてください"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
@@ -7603,8 +8219,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "このフィールドは必須です"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーン名を選択しましょう"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7612,7 +8229,8 @@ msgstr "ユーザ名は必須です"
#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr "申し訳ございません、この名前はすでに取られています。他のをお選びください"
+msgstr ""
+"申し訳ございません、この名前はすでに取られています。他のをお選びください"
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
@@ -7655,8 +8273,9 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "電子メールはすでに誰か別人につかわれています。他のをお選びください。"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "電子メールアドレスは必須です"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7672,7 +8291,9 @@ msgstr "確認用パスワードを入力してください"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "申し訳ありませんが、入力したパスワードは一致しませんでした。再度入力してください。"
+msgstr ""
+"申し訳ありませんが、入力したパスワードは一致しませんでした。再度入力してくだ"
+"さい。"
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -7707,8 +8328,9 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "個の質問が回答募集中"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
@@ -7736,19 +8358,22 @@ msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr ""
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
+"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
+"validated, please see <a href='%(details_url)s'>more details here</a>"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "メール更新頻度が日刊に設定されました。"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "残念ながら、リクエストされたページは見つかりません。"
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -7761,16 +8386,19 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr ""
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントを作成する"
#: views/commands.py:959
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr ""
+msgstr "ここにサインしてください:"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "投稿を削除/復元するにはサインインしてください"
+msgstr "ここにサインしてください:"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -7791,12 +8419,14 @@ msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""
#: views/commands.py:1536
+#, fuzzy
msgid "The answer is now unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "回答が投稿されたとき"
#: views/commands.py:1540
+#, fuzzy
msgid "The answer is now published"
-msgstr ""
+msgstr "回答が投稿されたとき"
#: views/meta.py:47
#, python-format
@@ -7824,8 +8454,9 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "タグを利用する"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7835,14 +8466,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: views/readers.py:421
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr ""
+msgstr "この質問はお気に入りとして選ばれました"
#: views/users.py:287
+#, fuzzy
msgid "moderate user"
-msgstr ""
+msgstr "このユーザーをモデレートする"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -7865,16 +8498,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル:徳"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "メッセージ:"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル:応答"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7889,8 +8525,9 @@ msgid "user karma"
msgstr "ユーザーのカルマ"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "プロフィール - ユーザーのカルマ"
+msgstr "プロファイル:徳"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7913,9 +8550,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "プロファイル:メール登録など"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル:応答"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -7927,41 +8564,46 @@ msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr ""
#: views/writers.py:104
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
+msgstr "最大アップロードファイルサイズは %sK です。"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+#, fuzzy
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr ""
+"ファイルアップロードエラー:サイト管理者に連絡してください。ご協力ありがとう"
+"ございます。"
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
+#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr ""
+msgstr "未回答"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "このアカウントは無効です"
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "何もみつからない"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: views/writers.py:749
@@ -7980,8 +8622,9 @@ msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr ""
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "残念ながら、リクエストされたページは見つかりません。"
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -7996,32 +8639,1490 @@ msgstr ""
#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "ログアウト"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
+#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forumbut will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
+#~ "well."
#~ msgid "Email verification subject line"
#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
+#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
+#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
+#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
+#~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
+#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
+#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
+#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
+#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
+#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
+#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
+#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
+#~ "strong></a> personal image.</p>"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "最近の質問"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "質問の記述的なタイトルを入力してください"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "このメールアドレスはgravatorにリンクされていません"
+
+# 80%
+#, fuzzy
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "投票"
+
+# 78%
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "タグを利用する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "パスワードを変更する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "お気に入りの質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "ユーザのお気に入りの質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "ユーザのお気に入りの質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "お気に入り"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "回答"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "回答コメント"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "納得された回答"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "個人的に選択された"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "sorry, there is no such user name"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<p>Dear %(name)s,</p></p>The following question has been updated on the "
+#~ "Q&A forum:</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> "
+#~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you "
+#~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the "
+#~ "forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly "
+#~ "Q&A forum server.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr "sorry, file uploading requires karma >60"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "キャンセルされた投票"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s が改変した質問"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Enter your new email into the box below</span> "
+#~ "if you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</"
+#~ "strong>.<br>Currently you are using <strong>%(email)s</strong>"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below."
+#~ "</span> Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you "
+#~ "like, you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions "
+#~ "or entire forum via email. Also, your email is used to create a unique <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your "
+#~ "account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody "
+#~ "else."
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown to "
+#~ "anyone, must be valid)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "メールアドレス"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent "
+#~ "to %(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+#~ "your web browser. Email validation is necessary to help insure the proper "
+#~ "use of email on <span class=\"orange\">Q&amp;A</span>. If you would like "
+#~ "to use <strong>another email</strong>, please <a "
+#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "電子メールは変更されませんでした"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been "
+#~ "changed.</span> If you decide to change it later - you can always do it "
+#~ "by editing it in your user profile or by using the <a "
+#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "電子メールは変更されました"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Your email address is now set to %(email)s.</"
+#~ "span> Updates on the questions that you like most will be sent to this "
+#~ "address. Email notifications are sent once a day or less frequently - "
+#~ "only when there are any news."
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> Now "
+#~ "you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+#~ "if you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the "
+#~ "updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a "
+#~ "day</strong> or less frequently."
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "Validation email not sent"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been "
+#~ "validated before</span> so the new key was not sent. You can <a "
+#~ "href='%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if "
+#~ "necessary."
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
+#~ "%(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</"
+#~ "strong> and save your <strong>email</strong> address. Saved email address "
+#~ "will let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
+#~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
+#~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+#~ "a>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s "
+#~ "is already used in another account.</span></p><p>Please choose another "
+#~ "screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email "
+#~ "address is required on the <span class='orange'>Q&amp;A</span> forum. "
+#~ "Your email is used to create a unique <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your "
+#~ "account. If you like, you can <strong>receive updates</strong> on the "
+#~ "interesting questions or entire forum by email. Email addresses are never "
+#~ "shown or otherwise shared with anybody else.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
+#~ "%(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your <strong>screen "
+#~ "name</strong> the same as your %(provider)s login name or choose some "
+#~ "other nickname.</p><p>Also, please save a valid <strong>email</strong> "
+#~ "address. With the email you can <strong>subscribe for the updates</"
+#~ "strong> on the most interesting questions. Email address is also used to "
+#~ "create and retrieve your unique avatar image - <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
+#~ "Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> "
+#~ "and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will "
+#~ "let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
+#~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
+#~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+#~ "a>.</p>"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "このアカウントはすでに存在しています。他のを使ってください。"
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "<strong>スクリーン名</strong> (<i>他のひとに表示されます</i>)"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Receive forum updates by email</strong> - this will help our "
+#~ "community grow and become more useful.<br/>By default <span "
+#~ "class='orange'>Q&amp;A</span> forum sends up to <strong>one email digest "
+#~ "per week</strong> - only when there is anything new.<br/>If you like, "
+#~ "please adjust this now or any time later from your user account."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "上記から一つ選択してください"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ログイン"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "なぜOpenIDをつかうのか?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenIDをつかうと、あらたにユーザ名とパスワードを作る必要がありません。"
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr ""
+#~ "すべてのOpenID対応ウェブサイトでおなじログインを安全に再利用できます。"
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr "すでに多数のウェブサイトでOpenIDアカウントが利用されています。"
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenIDは、多くの組織がサポートしているオープンスタンダードに基づいていま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "より詳しく知るには"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "OpenIDを取得する"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and "
+#~ "password here. However</span>, please keep in mind that we also support "
+#~ "<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you "
+#~ "can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever "
+#~ "sharing your login details with anyone and having to remember yet another "
+#~ "password."
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "回答のリンク"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "すべてのタグをみる"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "この質問はお気に入りに選ばれました"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "タグ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "電子メールタグフィルターを選択してください"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "バッジサマリー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Below is the list of available badges and number \n"
+#~ "of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at "
+#~ "%(feedback_faq_url)s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Currently badges differ only by their level: <strong>gold</strong>, "
+#~ "<strong>silver</strong> and <strong>bronze</strong> (their meanings are "
+#~ "described on the right). In the future there will be many types of badges "
+#~ "at each level. <strong>Please give us your <a "
+#~ "href='%(feedback_faq_url)s'>feedback</a></strong> - what kinds of badges "
+#~ "would you like to see and suggest the activity for which those badges "
+#~ "might be awarded."
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr ""
+#~ "銀バッジを得るには、著しい勤勉さが必要です。得る事ができたなら、それはこの"
+#~ "コミュニティーへの偉大な貢献を意味しています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
+#~ "discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers "
+#~ "as they tend to dilute the essense of questions and answers. For the "
+#~ "brief discussions please use commenting facility."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr ""
+#~ "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
+#~ "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
+#~ "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
+#~ "are gradually assigned to the users based on those points."
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "What is gravatar?"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Gravatar</strong> means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+#~ "strong>ecognized <strong>avatar</strong> - your unique avatar image "
+#~ "associated with your email address. It's simply a picture that shows next "
+#~ "to your posts on the websites that support gravatar protocol. By default "
+#~ "gravar appears as a square filled with a snowflake-like figure. You can "
+#~ "<strong>set your image</strong> at <a href='http://gravatar."
+#~ "com'><strong>gravatar.com</strong></a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "よろしくおねがいします。\n"
+#~ "--\n"
+#~ "Q&A フォーラム管理"
+
+# "これらのポリシーはユーザーの個人情報保護の改善の為に修正されることがあります。そのような変更があるたびに、ユーザーは内部通知システムを経由して通知を受けることになります。"
+# "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
+# "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
+# "messaging system. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "この投稿は良いと思う(再度クリックでキャンセル)"
+
+# "これらのポリシーはユーザーの個人情報保護の改善の為に修正されることがあります。そのような変更があるたびに、ユーザーは内部通知システムを経由して通知を受けることになります。"
+# "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
+# "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
+# "messaging system. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "この投稿は良いと思う(再度クリックでキャンセル)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "この投票は良くない(再度クリックでキャンセル)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "この投票は良くない(再度クリックでキャンセル)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "もっとも<strong>投票された</strong>質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "もっとも<strong>投票された</strong>質問"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "ページあたりの投稿数"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "タグリスト"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "信用度"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "回答順"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "最新"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "支持されている順"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</"
+#~ "span> - your answer will be saved within the current session and "
+#~ "published after you log in or create a new account. Please try to give a "
+#~ "<strong>substantial answer</strong>, for discussions, <strong>please use "
+#~ "comments</strong> and <strong>please do remember to vote</strong> (after "
+#~ "you log in)!"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "<span class='big strong'>ようこそ!</span>"
+
+# "<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+# "but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+# "can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
+# "<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
+# "forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
+# "not like)! "
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. "
+#~ "If you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
+#~ "commenting tool</strong>. Please remember that you can always "
+#~ "<strong>revise your answers</strong> - no need to answer the same "
+#~ "question twice. Also, please <strong>don't forget to vote</strong> - it "
+#~ "really helps to select the best questions and answers!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "投稿するためにログイン/サインアップする"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Post Your Answer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "もしくは"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "メールアドレス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "メール更新がキャンセルされました"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "質問日"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "閲覧数"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notify me</strong> once a day by email when there are any new "
+#~ "answers or updates"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or "
+#~ "updates"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or "
+#~ "updates"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(note: you can always <a href='%(profile_url)s?"
+#~ "sort=email_subscriptions'>adjust frequency</a> of email updates)"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to "
+#~ "sign up for the periodic email updates about this question."
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> "
+#~ "Receive updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
+#~ "community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do "
+#~ "not wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/"
+#~ ">Updates are only sent when there is any new activity on selected items."
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "電子メールを停止する"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "歳"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span>バッジ\n"
+#~ " "
+
+# msgid "<span class=\"count\">{{cnt}}</span> Vote"
+# msgid_plural "<span class=\"count\">{{cnt}}</span> Votes"
+# msgstr[0] "<span class=\"count\">{{cnt}}</span>個の投票"
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "イイネ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "Post Your Answer"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "( ´ _ゝ`)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "Post Your Answer"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "信用度履歴"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "最近の活動"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "votes"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "コツ"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "詳細を提供してみましょう"
+
+#~ msgid "Markdown tips"
+#~ msgstr "Markdown 記法の基本"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "質問する"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your "
+#~ "question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
+#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
+#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup "
+#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup "
+#~ "takes a minute or less."
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "投稿するためにログイン/サインアップする"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "コツ"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "CNPROG コミュニティーに適した質問をしましょう。"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "ログイン"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "パスワード"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "パスワード <i>(確認用)</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "あたらしい質問"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "徳"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "質問の内容は10文字以上必要です"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "有効な電子メールアドレスを入力してください"
+
+# "これらのポリシーはユーザーの個人情報保護の改善の為に修正されることがあります。そのような変更があるたびに、ユーザーは内部通知システムを経由して通知を受けることになります。"
+# "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
+# "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
+# "messaging system. "
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "この投稿は良いと思う(再度クリックでキャンセル)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "この投票は良くない(再度クリックでキャンセル)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)個の回答:\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr "この質問をお気に入りに登録する(再度クリックでキャンセル)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "タグ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "サイトの状態"
+
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "コミュニティー wiki"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "場所"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "QAとは"
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr "ここははじめてですか? <a href=\"%s\">FAQ</a>をチェックしましょう。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "あたらしい質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "回答"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "ユーザー名順"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "規律的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "%s 以上のスコアの自身のポストを削除した"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "peer-pressure"
+#~ msgstr "同僚からのプレッシャー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "ナイス回答"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "あたらしい質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pundit"
+#~ msgstr "評論家"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "人気の質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "citizen-patrol"
+#~ msgstr "市民パトロール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "クリーンアップ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "批評家"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "編集者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "オーガナイザー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "学者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "生徒"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "サポーター"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "教師"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr "質問に最初に回答しつつ少なくとも一つの上げ投票した"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "自伝作家"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "自習者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "偉大な回答"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "Post Your Answer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "偉大な質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "質問が %s 回上げ投票された"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "スター質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "質問が %s ユーザのお気に入りになった"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "著名な質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "%s 回読まれた質問をした"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "良い回答"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "良い質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "質問が %s 回上げ投票された"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "お気に入りの質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "civic-duty"
+#~ msgstr "市民の義務"
+
+#~ msgid "Strunk & White"
+#~ msgstr "「木下是清」"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strunk-and-white"
+#~ msgstr "「木下是清」"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generalist"
+#~ msgstr "送信者は"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "generalist"
+#~ msgstr "送信者は"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "レポートする"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "卓越した質問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
+#~ msgstr "%s 回読まれた質問をした"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enlightened"
+#~ msgstr "よくわかっていらっしゃる"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "guru"
+#~ msgstr "導師"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
+#~ msgstr "回答が納得され、%s 回上げ投票された"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "necromancer"
+#~ msgstr "ネクロマンサー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "taxonomist"
+#~ msgstr "体系学者"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "QAとは"
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "How to validate email and why?"
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "送信者は"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "メッセージ本文:"
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "いまログアウトする"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr "この質問をお気に入りからとりのぞく(再度クリックで再登録)"
+
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "'%(tag_name)s'タグづけられた質問をみる"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "お気に入り"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "この質問はお気に入りに選ばれました"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "ログイン名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "ホーム"
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "人間です"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "(%(comment_count)s個のコメント)\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)個の回答:\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)個の回答:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "徳"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "バッジ"
+
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "あなたの質問とその回答のすべては削除されました"
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "あなたの質問は削除されました"
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "質問とその回答のすべては削除されました"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "質問"
+
+#~ msgid "Most <strong>recently updated</strong> questions"
+#~ msgstr "<strong>最近更新された</strong>質問"
+
+#~ msgid "most <strong>recently asked</strong> questions"
+#~ msgstr "<strong>最近尋ねられた</strong>質問"
+
+#~ msgid "most <strong>active</strong> questions in the last 24 hours</strong>"
+#~ msgstr "最近24時間でもっとも<strong>活発な</strong>質問"
+
+#~ msgid "title must be at least 10 characters"
+#~ msgstr "タイトルは10文字以上必要です"
+
+#~ msgid "question content must be at least 10 characters"
+#~ msgstr "質問の内容は10文字以上必要です"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tags are short keywords, with no spaces within. At least %(min)s and up "
+#~ "to %(max)s tags can be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "タグは短いキーワードで空白文字(スペース)は含めません。少なくとも %(min)"
+#~ "s つ、そして %(max)s つまでのタグが使用できます。"
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "Q&Aフォーラムからのニュース"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps you could look up previously sent forum reminders in your mailbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "おそらく、メールボックスの中に以前送ったフォーラムのリマインダーが見付かる"
+#~ "はず。"
+
+#~ msgid "sorry, system error"
+#~ msgstr "残念ながら、システムエラー"
+
+#~ msgid "Account functions"
+#~ msgstr "アカウント機能"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "メールアドレスを変更する"
+
+#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
+#~ msgstr "アカウントに紐づいた電子メールアドレスを追加もしくは更新する"
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "OpenIDを変更する"
+
+#~ msgid "Change openid associated to your account"
+#~ msgstr "アカウントに紐づいたOpenIDを変更する"
+
+#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
+#~ msgstr "ユーザ名とすべてのデータをウェブサイトから消去する"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "プレビューをトグルする"
+
+#~ msgid "What Are Tags"
+#~ msgstr "タグとは何か"
+
+#~ msgid "Tags are words that will tell others what this question is about."
+#~ msgstr "タグは言葉、ほかのひとにこの質問について伝えるための。"
+
+#~ msgid "They will help other find your question."
+#~ msgstr "タグは助ける、ほかのひとがこの質問を見つけるのに。"
+
+#~ msgid "A question can have up to %s tags, but it must have at least %s."
+#~ msgstr "質問には %s 個までタグがつけられます、少なくとも %s 個必要です。"
+
+#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
+#~ msgstr "ユーザーはバッジを授与されています:"
+
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "チャンネルを読んでいる"
+
+#~ msgid "author blog"
+#~ msgstr "作者ブログ"
+
+#~ msgid "using tags"
+#~ msgstr "タグを利用している"
+
+#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
+#~ msgstr "ブックRSSフィードを購読する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong'>To change your password</span> please fill out and "
+#~ "submit this form"
+
+#~ msgid "contact"
+#~ msgstr "お問い合わせ"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "ブック"
+
+#~ msgid "last updated questions"
+#~ msgstr "最近更新された質問"
+
+#~ msgid "hottest questions"
+#~ msgstr "ホットな質問"
+
+#~ msgid "popular tags"
+#~ msgstr "タグ"
+
+#~ msgid "Recent awards"
+#~ msgstr "最近のバッジ"
+
+#~ msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
+#~ msgstr "最新の30質問のRSSを購読する"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>このウェブサイトは、<a href='http://lifesciencedb.jp/lsdb.cgi?"
+#~ "lng=jp&gg=policy'>ライフサイエンス統合データベースプロジェクトサイトポリ"
+#~ "シー</a>に準じています。</p>"
+
+# "ユーザーのプライバシーを尊重する事はこの Q&amp;A フォーラムの重要な原則です。"
+# "このページの情報は、どのようにこのフォーラムがユーザのプライバシーを保護しているか、"
+# "また、どのようなタイプの情報が集められているのかについて詳しく述べています。"
+# "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A "
+# "forum. Information on this page details how this forum protects your "
+# "privacy, and what type of information is collected."
+#~ msgid "Site Visitors"
+#~ msgstr " "
+
+# "サイト訪問者数"
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr " "
+
+# "質問閲覧、質問や回答の更新履歴の情報から、"
+# "正確な閲覧数の産出、データの無欠性の保持と適切な更新の報告のために各ユーザの行動の時刻と内容が記録されます。"
+# "Information on question views, revisions of questions and answers - both "
+# "times and content are recorded for each user in order to correctly count "
+# "number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr " "
+
+# "個人情報"
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr " "
+
+# "他のサービス"
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr " "
+
+# "フォーラムにおいて、ユーザの選択として公開していないデータはあらゆる第三者と共有されません。"
+# "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of the "
+# "user is shared with any third party."
+#~ msgid "Cookies"
+#~ msgstr " "
+
+# "フォーラムソフトウェアはインターネットクッキー技術によりユーザーのセッションを保持しています。フォーラムが正常に働くためには、クッキーはご利用のブラウザの中で有効化されなければなりません。"
+#
+# "Forum software relies on the internet cookie technology to keep track of "
+# "user sessions. Cookies must be enabled in your browser so that forum can "
+# "work for you."
+#~ msgid "Policy Changes"
+#~ msgstr " "
+
+# "ポリシーの更新"
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Title tips"
+#~ msgstr "タイトルのコツ"
+
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr "タグは質問を体系化するのに役立ちます"
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "タグ付けられた質問"
+
+#~ msgid "Questions Tagged With %(tagname)"
+#~ msgstr "%(tagname)タグつけられた質問"
+
+#~ msgid "most recently asked questions"
+#~ msgstr "最近尋ねられた質問"
+
+#~ msgid "Posted:"
+#~ msgstr "投稿日:"
+
+#~ msgid "Updated:"
+#~ msgstr "更新日:"
+
+#~ msgid "Did not find anything?"
+#~ msgstr "何も見付かりませんか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " have total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " have total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question tagged</"
+#~ "p><p><span class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " have total %(q_num)s questions containing "
+#~ "%(searchtitle)s in full text\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " have total %(q_num)s questions containing "
+#~ "%(searchtitle)s in full text\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " have total %(q_num)s questions containing "
+#~ "%(searchtitle)s\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " have total %(q_num)s questions containing "
+#~ "%(searchtitle)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+
+#~ msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
+#~ msgstr "<strong>最終更新時に</strong>質問はソートされてます。"
+
+#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
+#~ msgstr "<strong>最近回答された</strong>質問から表示してます。"
+
+#~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
+#~ msgstr "質問は<strong>回答数</strong>でソートされています。"
+
+#~ msgid "Most answered questions are shown first."
+#~ msgstr "もっとも回答された質問から表示してます。"
+
+#~ msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
+#~ msgstr "<strong>投票数に</strong>質問はソートされています。"
+
+#~ msgid "Most voted questions are shown first."
+#~ msgstr "もっとも投票された質問が最初に表示されます。"
+
+#~ msgid "authentication settings"
+#~ msgstr "認証設定"
+
+#~ msgid "other preferences"
+#~ msgstr "そのほかの環境設定"
+
+#~ msgid "User tools"
+#~ msgstr "ユーザーツール"
+
+#~ msgid "image associated with your email address"
+#~ msgstr "電子メールアドレスに関連づいている画像"
+
+#~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "<a href='%(gravatar_faq_url)s'>gravatar</a>"
+
+#~ msgid "Profile Updated."
+#~ msgstr "プロファイルが更新されました。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Answer\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span>個の回答\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span>個の投票\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "karma history"
+#~ msgstr "徳の履歴"
+
+#~ msgid "add new comment"
+#~ msgstr "コメントを追加する"
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "新規ユーザサインアップ"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "申し訳ございません、いくつか問題があるようです:"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "存在するアカウント"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "パスワードを忘れましたか?"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method "
+#~ "below.</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a "
+#~ "href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your "
+#~ "password always stays confidential between you and your login provider "
+#~ "and you don't have to remember another one. CNPROG option requires your "
+#~ "login name and password entered here.</font></p>"
+
+#~ msgid "Enter your "
+#~ msgstr "入力してください、"
+
+#~ msgid "return to login page"
+#~ msgstr "ログインページにもどる"
+
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "アカウント:OpenID URLを変更する"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "アカウント:アカウントを消去する"
+
+#~ msgid "Password/OpenID URL"
+#~ msgstr "パスワード/OpenID URL"
+
+#~ msgid "(required for your security)"
+#~ msgstr "(セキュリティのために必須です)"
+
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "アカウントを永遠に消去する"
+
+#~ msgid "password recovery information"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Forgot you password? No problems - just get a "
+#~ "new one!</span><br/>Please follow the following steps:<br/>&bull; submit "
+#~ "your user name below and check your email<br/>&bull; <strong>follow the "
+#~ "activation link</strong> for the new password - sent to you by email and "
+#~ "login with the suggested password<br/>&bull; at this you might want to "
+#~ "change your password to something you can remember better"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "新しいパスワードを発送する"
+
+#~ msgid "return to login"
+#~ msgstr "ログインに戻る"
+
+#~ msgid ""
+#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
+#~ "with the %(key_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "To change your password, please follow these steps:\n"
+#~ "* visit this link: %(key_link)s\n"
+#~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
+#~ "* go to your user profile and set the password to something you can "
+#~ "remember"
+
+#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" "
+#~ "class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or "
+#~ "select another login method above)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+#~ "web address"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Enter your <a class=\"openid_logo\" href="
+#~ "\"http://openid.net\">OpenID</a> web address</span><br/><span "
+#~ "class='grey'>(or choose another login method above)</span>"
+
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Enter your CNPROG login and password</span><br/"
+#~ "><span class='grey'>(or select your OpenID provider above)</span>"
+
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "アカウントを作成する"
+
+#~ msgid "You are already logged in with that user."
+#~ msgstr "すでにログイン済みです。"
+
+#~ msgid "karuma history"
+#~ msgstr "徳の足跡"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "パスワードが変更されました。"
+
+#~ msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
+#~ msgstr ""
+#~ "許可されているファイルタイプは "
+#~ "'jpg'、'jpeg'、'gif'、'bmp'、'png'と'tiff'です。"
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+#~ msgstr ""
+#~ "有効なユーザ名とパスワードを入力してください(どちらも大文字小文字がくべつ"
+#~ "されます)。"
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "ログインに失敗しました"
+
+#~ msgid "Error, the oauth token is not on the server"
+#~ msgstr "エラー。OAuthトークンがありません"
+
+#~ msgid "Something went wrong! Auth tokens do not match"
+#~ msgstr "なにか悪いようです。認証トークンが一致しません。"
+
+#~ msgid "The OpenId authentication request was canceled"
+#~ msgstr "OpenID 認証リクエストがキャンセルされました"
+
+#~ msgid "The OpenId authentication failed: "
+#~ msgstr "OpenID 認証に失敗しました:"
+
+#~ msgid "Setup needed"
+#~ msgstr "セットアップが必要です"
+
+#~ msgid "Enter your OpenId Url"
+#~ msgstr "あなたのOpenID URLを入力してください"
+
+#~ msgid "first time greeting with %(url)s"
+#~ msgstr "Hello and welcome to OSQA - <a href='%(url)s'>please join us</a>!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
+#~ "\t\t\t\t"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n"
+#~ "\t\t\t\t"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
+
+#~ msgid "OSQA administration area"
+#~ msgstr "OSQA 管理エリア"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "ダッシュボード"
+
+#~ msgid "Welcome to the OSQA administration area."
+#~ msgstr "ようこそ、OSQA管理エリアへ。"
+
+#~ msgid "Quick statistics"
+#~ msgstr "統計概要"
+
+#~ msgid "Administration menu"
+#~ msgstr "管理メニュー"
+
+#~ msgid "You were automatically subscribed to this question."
+#~ msgstr "あなたは自動的にこの質問を登録しています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can adjust your notification settings on your <a href=\"%s"
+#~ "\">profile</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(<a href=\"%s\">プロフィール</a>設定で電子メール通知の設定変更が可能で"
+#~ "す))"
+
+#~ msgid "Notifications and subscription settings"
+#~ msgstr "通知と登録の設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can decide which types of notifications you wish to receive, and "
+#~ "their frequency."
+#~ msgstr "ここでは通知のタイプと頻度を望み通りにすることができます。"
+
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "管理"
+
+#~ msgid "Notify me when:"
+#~ msgstr "通知設定:"
+
+#~ msgid "A new member joins"
+#~ msgstr "あたらしいメンバーが加わった"
+
+#~ msgid "A new question matching my interesting tags is posted"
+#~ msgstr "自分の興味あるタグにマッチした新しい質問が投稿された"
+
+#~ msgid "There's an update on one of my subscriptions"
+#~ msgstr "登録のひとつが更新された"
+
+#~ msgid "Auto subscribe me to:"
+#~ msgstr "自動登録設定:"
+
+#~ msgid "Questions I ask"
+#~ msgstr "質問したとき"
+
+#~ msgid "Questions I view"
+#~ msgstr "質問をみたとき"
+
+#~ msgid "All questions matching my interesting tags"
+#~ msgstr "自分の興味あるタグにマッチしたすべての質問"
+
+#~ msgid "On my subscriptions, notify me when:"
+#~ msgstr "自分の登録の通知設定:"
+
+#~ msgid "A comment on one of my posts is posted"
+#~ msgstr "自分の投稿にコメントがついたとき"
+
+#~ msgid "An answer is accepted"
+#~ msgstr "回答が納得されたとき"
+
+#~ msgid "More:"
+#~ msgstr "さらに:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notify me when someone replies to one of my comments on any post using "
+#~ "the @username notation"
+#~ msgstr ""
+#~ "自分のコメントにだれかが @username 記法をつかった応答を投稿したときに通知"
+#~ "する"
+
+#~ msgid "Send me the daily digest with information about the site activity"
+#~ msgstr "サイトについての情報のついた日刊ダイジェストを受け取る"
+
+#~ msgid "Authentication settings"
+#~ msgstr "認証設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the external authentication providers currently associated with "
+#~ "your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "これらは、あなたのアカウントに現在関連づけられている外部認証プロバイダーで"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "環境設定"
+
+#~ msgid "Here you can set some personal preferences."
+#~ msgstr "ここではいくつかの個人的環境設定をセットできます。"
+
+#~ msgid "Navigation:"
+#~ msgstr "ナビゲーション"
+
+#~ msgid "Allways remember the sort order I apply to the lists I view"
+#~ msgstr "閲覧したことのあるリストのソート順をつねに記憶する"
diff --git a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index eab333b4..b60d67db 100644
--- a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
index eff9a8ef..8ec25704 100644
--- a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,76 +1,76 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ja/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:33+0200\n"
+"Last-Translator: tnishiki <tnishiki@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr "本当に %s のログインを削除したいですか?"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "1つ以上のログイン方法を追加してください。"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "今すぐにログインする方法がありません、以下のアイコンのどれかをクリックして1つ以上を追加してください。"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr "パスワードが一致しません"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr "現在のログイン方法の表示・変更"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr "%s を入力して、進んでください"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr "%(provider_name)s アカウントを %(site)s に接続します"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr "%s のパスワードを変更します"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr "パスワードを変更します"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr "%s のパスワードを作成します"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr "パスワードを作成します"
+msgstr ""
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "パスワード保護されたアカウントを作成します"
+msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr "読み込み中..."
+msgstr ""
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
@@ -180,31 +180,31 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr "不十分な権限"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "申し訳ありませんが、あなたの回答を受領できません"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
-msgstr "ログインしてください"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr "匿名ユーザーは質問をフォローできません"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr "匿名ユーザーは質問を購読できません"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "申し訳ありませんが、匿名ユーザーは投票できません "
+msgstr ""
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "あなたはこの投稿が攻撃的、スパム、広告、悪意のある意見などであると思いますか?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:559
msgid "please confirm removal of offensive flag"
@@ -212,23 +212,23 @@ msgstr "この投稿が本当に、攻撃的、スパム、広告、悪意のあ
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "匿名ユーザーが攻撃的な投稿のフラグをつけられません"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "本当にこれを削除したいですか?"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "申し訳ありませんが、匿名ユーザーは投稿を削除または復旧できません"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "これで投稿が復元されました!"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "投稿が削除されました"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
-msgstr "コメントの追加"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
-msgstr "コメントの保存"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:1711
#, c-format
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr "質問の見出しを入力してください ( >10 文字)"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -341,7 +341,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -392,21 +393,21 @@ msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr "タグ \"<span></span>\" が一致します:"
+msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "さらに %s 個、表示されていません..."
+msgstr ""
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr "最低1つの項目を選択してください"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] "この通知を削除しますか?"
+msgstr[0] ""
#: media/js/user.js:66
msgid "Close this entry?"
@@ -460,22 +461,22 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr "%(username)s をフォローするには<a href=\"%(signin_url)s\">サインイン</a>してください"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr "%s のフォロー解除"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr "%s のフォロー中"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr "%s のフォロー"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -491,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr "閉じるにはクリックしてください"
+msgstr ""
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
@@ -703,67 +704,67 @@ msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
-msgstr "太字"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
-msgstr "斜体"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
-msgstr "リンク"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
-msgstr "引用"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr "整形済みテキスト"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
-msgstr "画像"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
-msgstr "添付"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
-msgstr "番号付きリスト"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr "箇条書きリスト"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
-msgstr "見出し"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr "水平線"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
-msgstr "やり直し"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr "再実行"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "画像のURL(例、http://www.example.com/image.jpg)を入力してください、または画像ファイルをアップロードしてください"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "ウェブアドレス(例、http://www.example.com \"page title\")を入力してください"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "ファイルを選択してアップロードしてください:"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
@@ -777,11 +778,5 @@ msgstr ""
msgid "link text"
msgstr ""
-#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
-
-#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
-
-#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+msgid "post a comment"
+msgstr "save comment"
diff --git a/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
index 9ef8436a..7424b5be 100644
--- a/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
index 51fb0ea2..df7b519d 100644
--- a/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,8 +6,10 @@
# EunMiLee <16thetower@gmail.com>, 2012
# netyoung <chantrek@gmail.com>, 2012
# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
+# Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>, 2013
# alisol <nocaca@daum.net>, 2012
# seok woojing <ultra066@gmail.com>, 2012
+# Sungjin Gang <potopro@gmail.com>, 2013
# Whoami Jeong <>, 2012
# Yong Choi <sk8er.choi@gmail.com>, 2012
msgid ""
@@ -15,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Sungjin Gang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,17 +54,17 @@ msgstr "국가를 선택해야 합니다"
#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] " 최소 %d 글자 이상"
#: forms.py:199
#, python-format
msgid "must be < %d word"
msgid_plural "must be < %d words"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "최대 %d 글자 이하"
#: forms.py:220
msgid "minor edit (don't send alerts)"
-msgstr ""
+msgstr "사소한 수정(알림을 보내지 않음)"
#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr[0] "각 태그는 %(max_chars)d 자 이하여야 합니다"
msgid ""
"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
" them."
-msgstr ""
+msgstr "태그를 입력할 공간이 부족합니다. 일부를 줄이거나 삭제하십시오."
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
@@ -240,27 +242,27 @@ msgstr "\"메일을 제공하고 싶지 않음\" 항목에 표시하세요."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
-msgstr ""
+msgstr "그룹내에서 비밀로 설정"
#: forms.py:830
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 로그인"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
-msgstr ""
+msgstr "다른 것을 대신할 게시물의 이름을 입력합니다. 새 계정을 만들 수 있습니다."
#: forms.py:839
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "이메일 주소:"
#: forms.py:889
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "이메일에 사용할 사용자 이름이 필요합니다."
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 이름을 추가할려면 이메일이 필요합니다."
#: forms.py:914 forms.py:957
msgid "ask anonymously"
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "국가표시"
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
-msgstr ""
+msgstr "태그 선택 표시"
#: forms.py:1406
msgid "Date of birth"
@@ -382,7 +384,7 @@ msgstr "제목"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "태그들"
#: tasks.py:98
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "내 답변 편집"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -402,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: tasks.py:119
#, python-format
msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
-msgstr ""
+msgstr "포스트를 %(site_name)s에 지금 공개합니다."
#: urls.py:44
msgid "questions"
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "users/"
#: urls.py:71
msgid "by-group/"
-msgstr ""
+msgstr "by-group/"
#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
msgid "edit/"
@@ -434,11 +436,11 @@ msgstr "subscriptions/"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
-msgstr ""
+msgstr "select_languages/"
#: urls.py:105
msgid "groups/"
-msgstr ""
+msgstr "groups/"
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
@@ -503,23 +505,23 @@ msgstr "answer/"
#: urls.py:314
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "tags/subscriptions/"
#: urls.py:319
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "tags/subscriptions/delete/"
#: urls.py:324
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "tags/subscriptions/create/"
#: urls.py:329
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "tags/subscriptions/edit/"
#: urls.py:334
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "suggested-tags/"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -540,11 +542,11 @@ msgstr "complete/"
#: urls.py:515
msgid "create/"
-msgstr ""
+msgstr "create/"
#: urls.py:525
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "delete/"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
diff --git a/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 08163713..9806f757 100644
--- a/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 07822e9a..6a9b4046 100644
--- a/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# EunMiLee <16thetower@gmail.com>, 2012
+# Sungjin Gang <potopro@gmail.com>, 2013
# Yong Choi <sk8er.choi@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: Sungjin Gang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,28 +76,28 @@ msgstr "일반 계정을 생성"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "필수"
#: media/js/group_messaging.js:139
msgid "Your message:"
-msgstr ""
+msgstr "귀하의 메시지 :"
#: media/js/group_messaging.js:152
msgid "send"
-msgstr ""
+msgstr "보내기"
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "취소"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "대답"
#: media/js/group_messaging.js:236 media/js/group_messaging.js.c:743
msgid "message sent"
-msgstr ""
+msgstr "메시지가 발송됨"
#: media/js/group_messaging.js:271
msgid "user {{str}} does not exist"
@@ -105,19 +106,19 @@ msgstr[0] ""
#: media/js/group_messaging.js:278
msgid "cannot send message to yourself"
-msgstr ""
+msgstr "자신에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
#: media/js/group_messaging.js:323
msgid "Recipient:"
-msgstr ""
+msgstr "받는 사람:"
#: media/js/live_search.js:196
msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
-msgstr ""
+msgstr "검색 결과를 확인하기 위해서는, 2개 이상의 문자가 필요합니다."
#: media/js/live_search.js:218
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "귀하의 의문점을 질문하세요"
#: media/js/live_search.js:299
msgid "Sorry, this tag does not exist"
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr[0] ""
#: media/js/live_search.js:313
msgid "search or ask your question"
-msgstr ""
+msgstr "의문점을 질문하거나 검색"
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr[0] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "적어도 하나의 태그를 입력하십시오."
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr[0] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "적어도 하나의 태그를 입력하십시오."
#: media/js/post.js:196
#, c-format
@@ -173,11 +174,11 @@ msgstr[0] ""
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
-msgstr ""
+msgstr "질문으로 돌아가기"
#: media/js/post.js:303
msgid "draft saved..."
-msgstr ""
+msgstr "대기 저장..."
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
@@ -233,13 +234,13 @@ msgstr "글이 삭제되었습니다"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "팔로우"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s 팔로워들"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
@@ -247,19 +248,19 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
-msgstr ""
+msgstr "플래그를 제거"
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "이 글은 욕설, 광고, 스팸, 악의적인 내용이 포함되어 있습니까?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "이 글을 삭제 하시겠습니까?"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "글이 삭제되었습니다."
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
-msgstr ""
+msgstr "사소한 수정(알림을 보내지 않음)"
#: media/js/post.js:1855
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
-msgstr ""
+msgstr "지금 당장"
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
diff --git a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
index 04d09e70..096b4ee6 100644
--- a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
index 9ba7ff60..43de1845 100644
--- a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,27 +1,25 @@
-# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# Evgeny Fadeev &lt;evgeny.fadeev@gmail.com&gt;, 2009
-# littlepig <jocl1@sapo.pt>, 2013
+# Evgeny Fadeev &lt;evgeny.fadeev@gmail.com&gt;, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/pt/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 11:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traducao@pt.libreoffice.org >\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1334662495.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "Desculpe, mas visitantes anónimos não podem aceder a esta função"
+msgstr "Desculpe, mas os visitantes anónimos não podem aceder a esta função"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
@@ -29,7 +27,7 @@ msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever pergunta individual"
#: forms.py:140
msgid "select country"
@@ -41,14 +39,16 @@ msgstr "País"
#: forms.py:158
msgid "Country field is required"
-msgstr "O campo país é obrigatório"
+msgstr "O campo País é obrigatório"
+# 87%
+# 100%
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "o título deve ter mais de %d carácter"
+msgstr[1] "o título deve ter mais de %d caracteres"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -67,15 +67,18 @@ msgid "title"
msgstr "título"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor coloque a sua questão!"
+# 87%
+# 100%
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "o título deve ter mais de %d carácter"
+msgstr[1] "o título deve ter mais de %d caracteres"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -95,19 +98,19 @@ msgstr "conteúdo"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "cada tag deve ter menos de %(max_chars)d carácter"
-msgstr[1] "cada tag deve ter menos de %(max_chars)d caracteres"
+msgstr[0] "cada etiqueta deve ter menos de %(max_chars)d carácter"
+msgstr[1] "cada etiqueta deve ter menos de %(max_chars)d caracteres"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
-msgstr "tags"
+msgstr "etiquetas"
#: forms.py:412
#, python-format
@@ -118,29 +121,37 @@ msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
msgstr[0] ""
+"As etiquetas são palavras-chave, sem espaços. Pode utilizar até %(max_tags)d "
+"etiqueta."
msgstr[1] ""
+"As etiquetas são palavras-chave, sem espaços. Pode utilizar até %(max_tags)d "
+"etiquetas."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "por favor, utilize %(tag_count)d tag ou menos"
-msgstr[1] "por favor, utilize %(tag_count)d tags ou menos"
+msgstr[0] "por favor, utilize %(tag_count)d etiqueta ou menos"
+msgstr[1] "por favor, utilize %(tag_count)d etiquetas ou menos"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr "É necessária, pelo menos, uma das seguintes tags: %(tags)s"
+msgstr "É necessária, pelo menos, uma das seguintes etiquetas: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
msgstr ""
+"wiki da comunidade (não é atribuído carma e diversas pessoas podem editar o "
+"wiki)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
msgstr ""
+"se escolher a opção do wiki comunitário, a pergunta e a resposta não geram "
+"pontos e o nome do autor não será mostrado"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -151,6 +162,8 @@ msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
msgstr ""
+"indique um resumo da sua revisão (por exemplo: correção ortográfica, "
+"gramatical, melhoria de estilo...). Este campo é opcional"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -209,7 +222,8 @@ msgstr "Não pode alterar o estado para administrador"
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Se pretende alterar o estado de %(username)s, faça uma seleção significativa."
+msgstr ""
+"Se pretende alterar o estado de %(username)s, faça uma seleção significativa."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -244,20 +258,23 @@ msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de utilizador:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolo do correio eletrónico"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "o nome de utilizador é obrigatório"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -269,19 +286,20 @@ msgstr "perguntar anonimamente"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Assinale se não quiser revelar o seu nome ao fazer esta questão"
+msgstr "Assinale se não quiser revelar o seu nome ao colocar esta questão"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Colocou esta questão de forma anónima. Se mudar de ideia e quiser revelar sua identidade, por favor, marque esta caixa."
+msgstr ""
+"Colocou esta questão de forma anónima. Se mudar de ideia e quiser revelar "
+"sua identidade, por favor, marque esta caixa."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -291,7 +309,9 @@ msgstr "revelar identidade"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Desculpe, mas só o criador da questão anónima pode revelar a identidade. Por favor, desmarque a caixa"
+msgstr ""
+"Desculpe, mas só o criador da questão anónima pode revelar a identidade. Por "
+"favor, desmarque a caixa"
#: forms.py:1309
msgid ""
@@ -299,6 +319,9 @@ msgid ""
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
msgstr ""
+"Desculpe, mas parece quer as regras foram alteradas. Já não é possível "
+"colocar questões anonimamente. Por favor, marque a caixa \"revelar identidade"
+"\" ou recarregue esta página e tente editar novamente a questão."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -326,7 +349,8 @@ msgstr "Data de nascimento"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "não será mostrado. Utilizado para calcular a idade no formato: AAAA-MM-DD"
+msgstr ""
+"não será mostrado. Utilizado para calcular a idade no formato: AAAA-MM-DD"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -338,7 +362,7 @@ msgstr "Nome a exibir"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "este endereço eletrónico já está registado. Por favor, utilize outro."
+msgstr "este endereço eletrónico já está registado. Por favor, utilize outro"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
@@ -358,7 +382,7 @@ msgstr "Selecionadas individualmente"
#: forms.py:1531
msgid "Entire forum (tag filtered)"
-msgstr "Todo o fórum (filtrar por tag)"
+msgstr "Todo o fórum (filtrar por etiquetas)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
@@ -373,17 +397,18 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "pronto, vamos tentar!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "não é preciso endereço eletrónico da comunidade, obrigado"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -393,8 +418,9 @@ msgid "Tags"
msgstr ""
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"editar qualquer pergunta"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -406,8 +432,9 @@ msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
msgstr ""
#: urls.py:44
+#, fuzzy
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "questões/"
#: urls.py:56
msgid "question/"
@@ -415,7 +442,7 @@ msgstr "questão/"
#: urls.py:61
msgid "tags/"
-msgstr "tags/"
+msgstr "etiquetas/"
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
msgid "users/"
@@ -443,11 +470,11 @@ msgstr ""
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr ""
+msgstr "utilizadores/atualização_tem_avatar_personalizado/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
-msgstr "medalhas/"
+msgstr "insígnias/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
@@ -488,7 +515,7 @@ msgstr "perguntar/"
#: urls.py:231
msgid "retag/"
-msgstr "alterar tag/"
+msgstr "reetiquetar/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
@@ -503,24 +530,29 @@ msgid "answer/"
msgstr "responder/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "subscrições/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "subscrições/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "subscrições/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "subscrições/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "consultar etiquetas"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -537,15 +569,16 @@ msgstr "widgets/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
-msgstr ""
+msgstr "completo/"
#: urls.py:515
msgid "create/"
msgstr ""
#: urls.py:525
+#, fuzzy
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -558,27 +591,32 @@ msgstr "conta/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de controle de acesso"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr ""
+msgstr "Só os utilizadores registados podem aceder ao fórum"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "este campo é obrigatório"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de controle de acesso"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "o seu endereço de correio eletrónico"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -592,93 +630,96 @@ msgstr ""
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr "definições de medalhas"
+msgstr "Definições de insígnias"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr "Disciplinado: número mínimo de votos para apagar entrada"
+msgstr "Disciplinada: mínimo de votos favoráveis para mensagem apagada"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
msgstr ""
+"Pressão de pares: mínimo de votos desfavoráveis para a mensagem apagada"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Professor: mínimo de votos favoráveis para a resposta"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta razoável: mínimo de votos favoráveis para a resposta"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta boa: mínimo de votos favoráveis para a resposta"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta ótima: mínimo de votos favoráveis para a resposta"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta razoável: mínimo de votos favoráveis para a questão"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta boa: mínimo de votos favoráveis para a questão"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta ótima: mínimo de votos favoráveis para a questão"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta popular: mínimo de visualizações"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta notável: mínimo de visualizações"
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta famosa: mínimo de visualizações"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Autodidata: mínimo de votos favoráveis para a resposta"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr ""
+msgstr "Dever cívico: mínimo de votos"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Dever iluminado: mínimo de votos"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Guru: mínimo de votos favoráveis"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Necromancer: mínimo de votos"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr ""
+msgstr "Necromancer: atraso mínimo em dias"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr ""
+msgstr "Editor associado: número mínimo de edições"
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta favorita: mínimo de estrelas"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta galáctica: mínimo de estrelas"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
@@ -686,7 +727,7 @@ msgstr "Comentador: mínimo de comentários"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr ""
+msgstr "Taxonomista: contagem mínima de utilização de etiquetas"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
@@ -705,73 +746,88 @@ msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
msgstr ""
+"Esta definição obtém o padrão da configuração EMAIL_SUBJECT_PREFIX do "
+"django. Um valor inserido aqui substitui o padrão."
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar endereço eletrónico"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Definições de endereço eletrónico e alertas"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de novas entradas numa mensagem de alerta"
#: conf/email.py:72
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência da notificação para todas as questões"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr ""
+"Opção para definir a frequência das mensagens de atualização para todas as "
+"questões."
#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência da notificação para as minhas questões"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
msgstr ""
+"Opção para definir a frequência das mensagens de atualização para as minhas "
+"questões."
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência da notificação para as minhas respostas"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
msgstr ""
+"Opção para definir a frequência das mensagens de atualização para as minhas "
+"respostas."
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
msgstr ""
+"Frequência da notificação para as questões selecionadas individualmente"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
msgstr ""
+"Opção para definir a frequência das mensagens de atualização para as "
+"questões selecionadas individualmente."
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr ""
+msgstr "Frequência da notificação para as menções e comentários"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
msgstr ""
+"Opção para definir a frequência das mensagens de atualização de menções e "
+"comentários."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar lembretes periódicos sobre questões sem resposta"
#: conf/email.py:145
msgid ""
@@ -779,86 +835,106 @@ msgid ""
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"NOTA: para utilizar este recurso, é necessário executar o comando de "
+"administração \"send_unanswered_question_reminders\". (Por exemplo, através "
+"de uma tarefa cron - com uma frequência desejada) "
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dias antes de enviar lembretes sobre questões sem resposta"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
msgstr ""
+"Frequência para enviar lembretes de questões sem resposta (em dias entre os "
+"lembretes enviados)."
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de lembretes a enviar sobre questões sem resposta"
#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar lembretes periódicos para aceitar a melhor resposta"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"NOTA: para utilizar este recurso, é necessário executar o comando de "
+"administração \"send_accept_answer_reminders\". (por exemplo, através de uma "
+"tarefa cron - com uma frequência desejada) "
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dias antes de enviar lembretes para aceitar uma resposta"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
msgstr ""
+"Frequência para enviar lembretes de aceitar respostas (em dias entre os "
+"lembretes enviados)."
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de lembretes a enviar sobre aceitar a melhor resposta"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
msgstr ""
+"Solicitar verificação de endereço eletrónico antes de permitir uma mensagem"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
msgstr ""
+"A verificação do endereço eletrónico é feito através de uma chave de "
+"verificação numa mensagem eletrónica"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço fictício para utilizadores anónimos"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
msgstr ""
+"Utilize esta definição para controlar o \"gravatar\" dos utilizadores sem "
+"endereço eletrónico"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a colocação de questões por correio eletrónico"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
msgstr ""
+"Antes de ativar esta definição, preencha as definições IMAP no ficheiro "
+"settings.py"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr ""
+msgstr "Substituir espaços em etiquetas enviadas com travessões"
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
msgstr ""
+"Esta definição aplica-se a etiquetas escritas na linha de assunto de "
+"perguntas feitas por correio eletrónico"
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a colocação de questões por correio eletrónico"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -874,28 +950,30 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves para serviços externos"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de verificação da página Google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr ""
+"Esta chave ajuda o Google a indexar seu sítio. Consiga-o no <a href="
+"\"%(url)s?hl=%(lang)s\">sítio de ferramentas para webmasters do Google</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave do Google Analytics"
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
@@ -903,76 +981,87 @@ msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
msgstr ""
+"Consiga no sítio <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, se desejar "
+"utilizar o Google Analytics para monitorizar o seu sítio"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar recaptcha (as chaves abaixo são necessárias)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave pública recaptcha"
#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave privativa recaptcha"
#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
msgstr ""
+"Recaptcha é uma ferramenta que ajuda a distinguir pessoas verdadeiras de "
+"robots de spam. Obtenha esta e uma chave pública em <a href=\"%(url)s\">"
+"%(url)s</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave pública API do Facebook"
#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
+"A chave APL do Facebook e o segredo do Facebook permitem utilizar o método "
+"de sessão do Facebook Connect no seu sítio. Obtenha estas chaves no sítio da "
+"<a href=\"%(url)s\">criação de aplicações do Facebook</a>"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave secreta do Facebook"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de consumidor do Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
msgstr ""
+"Por favor registe o seu fórum no <a href=\"%(url)s\">sítio de aplicações do "
+"Twitter</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de consumidor do Twitter"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de consumidor do Linkedin"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
msgstr ""
+"Por favor registe o seu fórum no <a href=\"%(url)s\">sítio de programadores "
+"do Linkedin</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo de consumidor do Linkedin"
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de consumidor do ident.ca"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
@@ -980,54 +1069,71 @@ msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
msgstr ""
+"Por favor registe o seu fórum no <a href=\"%(url)s\">sítio de aplicações do "
+"ident.ca</a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "Segredo de consumidor do ident.ca"
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Páginas modelo - sobre, política de privacidade, etc."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
msgstr ""
+"Texto para a página Sobre do fórum de Perguntas e Respostas (formato HTML)"
#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
msgstr ""
+"Guarde, e depois <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilize o validador "
+"HTML</a> na página \"sobre\" para verificar a sua entrada."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
msgstr ""
+"Texto para a página FAQ do fórum de Perguntas e Respostas (formato HTML)"
#: conf/flatpages.py:35
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
msgstr ""
+"Guarde, e depois <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilize o validador "
+"HTML</a> na página \"faq\" para verificar a sua entrada."
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão para fazer perguntas"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
+"Guarde, e depois <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilize o validador "
+"HTML</a> na página \"faq\" para verificar a sua entrada."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
msgstr ""
+"Texto para a página de Política de Privacidade do fórum de Perguntas e "
+"Respostas (formato HTML)"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
msgstr ""
+"Guarde, e depois <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilize o validador "
+"HTML</a> na página de \"privacidade\" para verificar a sua entrada."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1035,15 +1141,16 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de dados e regras de exibição"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "apagar este comentário"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1051,8 +1158,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1060,27 +1167,31 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
msgstr ""
+"Permitir incorporação de vídeos. <em>Nota: não se esqueça de ler <a href="
+"\"%(url)s>isto</a>.</em>"
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr ""
+msgstr "Marque para permitir o recurso do wiki comunitário"
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir fazer perguntas anonimamente"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
+"Os utilizadores não aumentam a sua reputação com perguntas anónimas, e a sua "
+"identidade não é revelada até que mudem de opinião"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir mensagens antes de iniciar sessão"
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1089,10 +1200,16 @@ msgid ""
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
msgstr ""
+"Assinale se deseja permitir que os utilizadores comecem a colocar perguntas "
+"ou respostas antes de iniciar sessão. Ativar esta função pode exigir ajustes "
+"no sistema de sessão do utilizador, para verificar mensagens pendentes a "
+"cada vez que o utilizador inicia sessão. O sistema interno de sessão do "
+"Askbot permite esta função."
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar perguntas feitas por outros"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1108,77 +1225,91 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir trocar a resposta pela pergunta"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
msgstr ""
+"Esta definição ajudará a importar dados de outros fóruns, tais como o "
+"zendesk, quando a importação automática de dados falhar em detetar a "
+"pergunta original corretamente."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento máximo de etiqueta (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento máximo do título (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento mínimo do corpo da pergunta (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento mínimo do corpo da resposta (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento máximo do título (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "comentários e respostas a outras questões"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho por aceitar a melhor resposta"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "as etiquetas são obrigatórias"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "sítio web do utilizador"
+# 78%
+# 100%
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever etiquetas"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas obrigatórias"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
msgstr ""
+"Será precisa pelo menos uma desta etiquetas para cada pergunta nova ou "
+"pergunta editada. Uma etiqueta obrigatória pode ser um coringa, se as "
+"etiquetas coringas estiverem ativas."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar etiquetas em letra minúscula"
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
@@ -1186,26 +1317,33 @@ msgid ""
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
msgstr ""
+"Nota: depois de assinalar esta opção, faça uma cópia de segurança do banco "
+"de dados, e execute o comando de gestão <code>python manage.py "
+"fix_question_tags</code>, para renomear as etiquetas globalmente"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da lista de etiquetas"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
+"Selecione o formato para mostrar as etiquetas, seja uma lista simples, ou "
+"como uma nuvem de etiquetas"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr ""
+msgstr "Usar etiquetas com carateres especiais"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr ""
+"As etiquetas de carateres especiais podem ser utilizadas para seguir ou "
+"ignorar várias etiquetas de uma só vez. Uma etiqueta com carateres especiais "
+"válida contém o carácter especial no final"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1213,8 +1351,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1239,32 +1377,32 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo padrão de comentários a exibir sob as mensagens"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento máximo dos comentários, deve ser < %(max_len)s"
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo limite para editar comentários"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
+msgstr "Se desmarcado, não haverá tempo limite para editar comentários"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr ""
+msgstr "N.º de minutos permitidos para editar comentários"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr ""
+msgstr "Para ativar esta definição, marque a anterior"
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar comentário com a tecla <Enter>"
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1274,15 +1412,15 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento mínimo do termo de busca na pesquisa Ajax"
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr ""
+msgstr "Deve ser igual à definição no banco de dados correspondente"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr ""
+msgstr "Não guardar o texto da busca na pesquisa"
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
@@ -1290,22 +1428,27 @@ msgid ""
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
msgstr ""
+"Marque para desativar o comportamento \"permanente\" da consulta de "
+"pesquisa. Pode ser útil se desejar afastar a barra de pesquisa da posição "
+"padrão, ou não gostar do comportamento permanente padrão do texto de "
+"pesquisa na consulta."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de etiquetas por pergunta"
#: conf/forum_data_rules.py:448
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr ""
+msgstr "Número padrão de perguntas a listar"
#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr ""
+msgstr "O que deve significar \"pergunta sem resposta\"?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editar definições de grupo"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1316,19 +1459,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador ClaimID"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar endereço eletrónico"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1357,7 +1503,7 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr ""
+msgstr "Usar autenticação LDAP para sessão com senha"
#: conf/ldap.py:26
msgid "Automatically create user accounts when possible"
@@ -1408,9 +1554,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1421,18 +1567,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão de utilizador"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1474,118 +1621,139 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
+#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do fornecedor de serviços LDAP"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "este campo é obrigatório"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral da página principal"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral do perfil de utilizador"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Utilize esta área para inserir conteúdo no topo da barra lateral em formato "
+"HTML. Ao utilizar esta opção (bem como o rodapé da barra lateral), utilize o "
+"serviço de validação de HTML para garantir que a sua entrada é válida e "
+"funciona com todos os navegadores."
#: conf/license.py:13
+#, fuzzy
msgid "Content License"
-msgstr ""
+msgstr "Licença LicensContent do Conteúdo"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o texto da licença no rodapé do sítio"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr ""
+msgstr "Nome abreviado da licença"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo da licença"
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuição - Compartilha Igual de Creative Commons 3.0"
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ligação à página da licença"
#: conf/license.py:57
msgid "License homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Página da licença"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr ""
+msgstr "URL da página oficial com todas as cláusulas legais"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar logótipo da licença"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do logótipo da licença"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições do fornecedor de serviço"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr ""
+"Mostrar fornecedores de sessão alternativos na página de senha de "
+"\"Subscrever\""
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
msgstr ""
+"Sempre exibir o formulário de sessão local e ocultar o botão \"Askbot\"."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar para permitir sessão com o sítio wordpress auto-hospedado"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
msgstr ""
+"para ativar esta função, deve preencher a definição abaixo do wordpress xml-"
+"rpc"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
msgstr ""
+"Preencha-a com a URL do wordpress para xml-rpc, que normalmente é http://"
+"minhapagina.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
msgstr ""
+"Para ativar, vá até Definições ->Escrita->Publicação remota, e assinale a "
+"caixa de XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
msgstr "Enviar o seu ícone"
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "Nova senha"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar sessão do %(provider)s"
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
@@ -1593,26 +1761,33 @@ msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
msgstr ""
+"Nota: para ativar realmente a sessão em %(provider)s, será necessário "
+"definir alguns parâmetros adicionais na secção \"Chaves externas\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Marcação em mensagens"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o código amigável Markdown"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr ""
+"Quando assinalado, os caracteres de sublinhado não iniciarão a formatação em "
+"itálico ou negrito - o texto em negrito e itálico pode ainda assim ser "
+"marcado com asteriscos. Note que o suporte \"MathJax\" ativa este recurso "
+"implicitamente, porque os sublinhados são usados com frequência nas entradas "
+"em LaTex."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Suporte Mathjax (processamento de LaTex)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
@@ -1620,10 +1795,12 @@ msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
msgstr ""
+"Se ativar este recurso, o <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> deve ser instalado "
+"no diretório do seu servidor."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr ""
+msgstr "URL de base da implantação do MathJax"
#: conf/markup.py:76
msgid ""
@@ -1631,20 +1808,26 @@ msgid ""
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
msgstr ""
+"Nota - <strong>MathJax não está incluído no Askbot</strong> - você deve "
+"instalá-lo por conta própria, de preferência num domínio separado, e inserir "
+"o URL apontando para o diretório \"mathjax\" (por exemplo: http://mysite.com/"
+"mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar autoligação com padrões específicos"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
msgstr ""
+"Se ativar esta função, a aplicação será capaz de detetar padrões e ligar "
+"automaticamente a URLs"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Expressões regulares para detetar a ligação padrão"
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1654,56 +1837,68 @@ msgid ""
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
msgstr ""
+"Insira uma expressão regular válida para os padrões, uma por linha. Por "
+"exemplo, para detetar um padrão de erro do tipo #bug123, utilize a seguinte "
+"expressão regular: #bug(\\d+). Os números capturados pelo padrão dentro dos "
+"parênteses serão transferidos para o modelo do URL da ligação. Consulte mais "
+"sobre expressões regulares em documentação apropriada."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr ""
+msgstr "URLs para autoligações"
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
+"Insira aqui os modelos de URL para os padrões introduzidos na definição "
+"anterior, também uma entrada por linha. <strong>Garanta que o número de "
+"linhas nesta definição e na anterior será o mesmo</strong>. Por exemplo, o "
+"modelo https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1, junto com o padrão "
+"mostrado acima e a entrada na mensagem #123, produzirá uma ligação para o "
+"erro 123 no sistema de erros da Redhat."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Limiares de Karma"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
-msgstr ""
+msgstr "Voto favorável"
#: conf/minimum_reputation.py:31
msgid "Downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Voto desfavorável"
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Responder à própria pergunta imediatamente"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar a própria resposta"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar a própria resposta"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar como ofensiva"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar comentários colocados por outros"
#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar perguntas e respostas colocadas por outros"
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
@@ -1729,7 +1924,7 @@ msgstr "Fechar as suas questões"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr ""
+msgstr "Reetiquetar perguntas colocadas por outras pessoas"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
@@ -1741,25 +1936,28 @@ msgstr "Editar mensagens do wiki comunitário"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr ""
+msgstr "Editar mensagens colocadas por outras pessoas"
#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
-msgstr ""
+msgstr "Ver marcações ofensivas"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar perguntas feitas por outros"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Remover rel=nofollow da página inicial"
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr ""
+"Quando o rastreador de um motor de busca encontrar rel=nofollow numa ligação "
+"- a ligação não contará para a classificação dos sítios pessoais dos "
+"utilizadores."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1778,16 +1976,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderação"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderação"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1796,8 +1996,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar as suas questões"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1809,92 +2010,99 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "lembrete sobre perguntas sem resposta enviado"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Questões"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "respondeu uma questão"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "perguntas seguidas"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Nome para o utilizador Anónimo"
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de ganho e perda de Karma"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho diário máximo de reputação por utilizador"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho por receber um voto a favor"
#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho para o autor da resposta aceite"
#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho por aceitar a melhor resposta"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho para o dono da mensagem cancelada por voto desfavorável"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho para o votante no cancelamento de voto desfavorável"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr ""
+msgstr "Perda para o votante por cancelar a aceitação da resposta"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr ""
+msgstr "Perda para o autor cuja resposta foi \"não aceite\""
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Perda por dar um voto desfavorável"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr ""
+msgstr "Perda para o proprietário da mensagem que foi sinalizada como ofensiva"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr ""
+msgstr "Perda para o dono da mensagem que teve voto desfavorável"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
msgstr ""
+"Perda para o dono da mensagem que foi sinalizada 3 vezes pela mesma revisão"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
msgstr ""
+"Perda para o dono da mensagem que foi sinalizada 5 vezes pela mesma revisão"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Perda para o dono da mensagem quando o voto favorável é cancelado"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
@@ -1902,7 +2110,7 @@ msgstr "Barra lateral da página principal"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho personalizado da barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1911,206 +2119,254 @@ msgid ""
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Utilize esta área para inserir conteúdo no topo da barra lateral em formato "
+"HTML. Ao utilizar esta opção (bem como o rodapé da barra lateral), utilize o "
+"serviço de validação de HTML para garantir que a sua entrada é válida e "
+"funciona com todos os navegadores."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço fictício para utilizadores anónimos"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar bloco avatar na barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Desmarque esta se desejar ocultar o bloco avatar da barra lateral "
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar quantos avatares a serem exibidos na barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar seletor de etiquetas na barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
msgstr ""
+"Desmarque se desejar ocultar as opções para escolher etiquetas interessantes "
+"e ignoradas "
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista ou nuvem de etiquetas na barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Desmarque se desejar ocultar a nuvem de etiquetas da barra lateral "
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr ""
+msgstr "Rodapé personalizado da barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
+"Utilize esta área para inserir conteúdo em baixo da barra lateral em formato "
+"HTML. Ao utilizar esta opção (bem como o cabeçalho da barra lateral), "
+"utilize o serviço de validação de HTML para garantir que a sua entrada é "
+"válida e funciona com todos os navegadores."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral do perfil de utilizador"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho personalizado da barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral da página de perguntas"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
+#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Utilize esta área para inserir conteúdo no topo da barra lateral em formato "
+"HTML. Ao utilizar esta opção (bem como o rodapé da barra lateral), utilize o "
+"serviço de validação de HTML para garantir que a sua entrada é válida e "
+"funciona com todos os navegadores."
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "As minhas respostas"
#: conf/sidebar_question.py:45
+#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Utilize esta área para inserir conteúdo no topo da barra lateral em formato "
+"HTML. Ao utilizar esta opção (bem como o rodapé da barra lateral), utilize o "
+"serviço de validação de HTML para garantir que a sua entrada é válida e "
+"funciona com todos os navegadores."
#: conf/sidebar_question.py:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Utilize esta área para inserir conteúdo no topo da barra lateral em formato "
+"HTML. Ao utilizar esta opção (bem como o rodapé da barra lateral), utilize o "
+"serviço de validação de HTML para garantir que a sua entrada é válida e "
+"funciona com todos os navegadores."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar lista de etiquetas na barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr ""
+msgstr "Desmarque se desejar ocultar a lista de etiquetas da barra lateral "
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar metainformação na barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
msgstr ""
+"Desmarque se desejar ocultar a metainformação sobre a pergunta (data da "
+"mensagem, visualizações, última atualização). "
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar perguntas relacionadas na barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr ""
+msgstr "Desmarque se desejar ocultar a lista de perguntas relacionadas. "
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Bootstrap"
#: conf/site_modes.py:73
+#, fuzzy
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar um modo \"Bootstrap\""
#: conf/site_modes.py:75
+#, fuzzy
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
msgstr ""
+"O modo Bootstrap baixa a reputação e o nível de algumas insígnias para "
+"valores mais adequados em comunidades pequenas, <strong>ATENÇÃO:</strong> o "
+"seu valor atual para a reputação mínima, Definições de insígnias e Regras de "
+"votação será alterado ao modificar este parâmetro."
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr ""
+msgstr "URLs, palavras-chave e saudações"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Título do sítio para o fórum Perguntas e Respostas"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
msgstr ""
+"Lista separada por vírgula das palavras-chave do sítio de Perguntas e "
+"Respostas"
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de direitos de autor a exibir no rodapé"
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição do sítio para motores de pesquisa"
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Nome curto para o fórum de Perguntas e Respostas"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, indique o seu nome de utilizador"
#: conf/site_settings.py:73
+#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
msgstr ""
+"URL base para o seu fórum Perguntas e Respostas, deve iniciar com http ou "
+"https"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
msgstr ""
+"URL base para o seu fórum Perguntas e Respostas, deve iniciar com http ou "
+"https"
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Assinalar para ativar saudações para utilizador anónimo"
#: conf/site_settings.py:115
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Texto mostrado na mensagem de saudação ao utilizador anónimo"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr ""
+msgstr "Usar HTML para formatar a mensagem "
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do sítio para comentários"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Se deixado vazio, será utilizado um formulário de feedback simples"
#: conf/skin_general_settings.py:15
+#, fuzzy
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr ""
+msgstr "Logótipo e partes <head> em HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logótipo do sítio de Perguntas e Respostas"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
msgstr ""
+"Para alterar o logótipo, selecione o novo ficheiro, e envie este formulário "
+"inteiro."
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2198,46 +2454,59 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr "Mostrar logotipo"
+msgstr "Mostrar logótipo"
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
msgstr ""
+"Marque se deseja mostrar o logo no cabeçalho do fórum, ou desmarque no caso "
+"de não querer que o logótipo apareça na posição padrão"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "\"Favicon\" do sítio"
+msgstr "Ícone favorito do sítio"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
+"Uma imagem pequena de 16x16 ou 32x32 pixeis utilizada para distinguir o seu "
+"sítio na interface de utilizador do seu navegador. Mais informações sobre "
+"ícones favoritos <a href=\"%(favicon_info_url)s\">nesta página</a>."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr ""
+msgstr "Botão da senha de sessão"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
msgstr ""
+"Uma imagem de 88x38 píxeis utilizada no ecrã de sessão para o botão da senha "
+"de sessão."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
msgstr ""
+"Mostrar todas as funções da Interface de Utilizador para todos os "
+"utilizadores"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
msgstr ""
+"Se assinalada, todas as funções dos fóruns serão mostradas para todos os "
+"utilizadores, independentemente das reputações. Todavia, para utilizar estas "
+"funções, as regras de moderação, reputação e outros limites ainda serão "
+"aplicadas."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2245,50 +2514,67 @@ msgstr "Selecione o tema"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar o <HEAD> em HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr ""
+msgstr "Parte personalizada do <HEAD> em HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
+"<strong>Para usar esta função</strong>, assinale \"Personalizar o &lt;"
+"HEAD&gt; em HTML\" acima. O conteúdo desta caixa será inserido na porção do "
+"&lt;HEAD&gt; no resultado em HTML, onde elementos tais como &lt;script&gt;, "
+"&lt;link&gt;, &lt;meta&gt; poderão ser acrescentados. Lembre-se que "
+"adicionar javascript externo ao &lt;HEAD&gt; não é recomendado, porque "
+"retarda o carregamento das páginas. Em vez disso, será mais eficiente "
+"colocar as ligações para os ficheiros javascript no rodapé. <strong>Nota:</"
+"strong> se usar esta definição, teste o sítio com serviço de validação de "
+"HTML do W3C."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr ""
+msgstr "Adições do cabeçalho personalizado"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"O cabeçalho é a barra por cima do conteúdo com informações do utilizador e "
+"ligações do ssítio, e é comum a todas as páginas do sítio. Use esta área "
+"para inserir conteúdo no cabeçalho no formato HTML. Ao personalizar o "
+"cabeçalho do sítio (assim como o rodapé e o &lt;HEAD&gt; do HTML), utilize o "
+"serviço de validação de HTML e garanta que seu conteúdo funciona bem em "
+"todos os navegadores."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de rodapé do sítio"
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
msgstr ""
+"O rodapé é a parte de baixo do conteúdo, que é comum a todas as páginas. "
+"Você pode desativar, personalizar, ou utilizar um rodapé padrão."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr ""
+msgstr "Rodapé personalizado (formato HTML)"
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2298,76 +2584,97 @@ msgid ""
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"<strong>Para ativar esta função</strong>, selecione a opção 'Personalizar' "
+"no \"Modo de rodapé do sítio\" acima. Utilize esta área para inserir o "
+"conteúdo do rodapé no formato HTML. Ao personalizar o rodapé do sítio (bem "
+"como o cabeçalho e o &lt;HEAD&gt; do HTML), utilize um serviço de validação "
+"de HTML para garantir que o seu sítio funciona com todos os navegadores."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar folha de estilo personalizado (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
msgstr ""
+"Assinale se deseja mudar a aparência do seu formulário ao adicionar regras "
+"de folhas de estilo personalizado (consulte o próximo item)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr ""
+msgstr "Folha de estilo personalizado (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
+"<strong>Para utilizar esta função </strong>, assinale a opção \"Aplicar "
+"folha de estilos personalizado\" acima. As regras de CSS adicionadas nesta "
+"janela serão aplicadas após a folha de estilo padrão ser aplicada. A folha "
+"de estilos personalizada será servida dinamicamente no URL \"&lt;forum "
+"url&gt;/custom.css\", onde a parte \"&lt;forum url&gt; depende (o padrão é "
+"estar vazio) da configuração do URL no seu urls.py."
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar javascript personalizado"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
+msgstr "Assinale para ativar o javascript que pode inserir no campo ao lado"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Javascript personalizado"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
-msgstr ""
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
+"Digite ou cole o javascript que deseja executar no seu sítio. Uma ligação "
+"para o script será inserida no fundo da saída em HTML, e será servida no URL "
+"\"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Lembre-se que o seu código javascript pode "
+"quebrar outras funcionalidades do sítio, e este comportamento pode não ser "
+"consistente em todos os navegadores (<strong>para usar o seu código "
+"personalizado</strong>, marque a opção \"Adicionar javascript personalizado"
+"\" acima)."
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de revisão dos mídia do tema"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Será definido automaticamente, mas você modificá-lo se necessário."
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Hash para atualizar o número de revisão dos mídia automaticamente."
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr ""
+msgstr "Será definido automaticamente, não é necessário modificar manualmente."
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Marque para permitir o recurso do wiki comunitário"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2375,59 +2682,60 @@ msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Assinale para ativar a partilha de perguntas no Twitter"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Assinale para ativar a partilha de perguntas no Facebook"
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Assinale para ativar a partilha de perguntas no no LinkedIn"
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Assinale para ativar a partilha de perguntas no no Identi.ca"
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr ""
+msgstr "Assinale para ativar a partilha de perguntas no Google+"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr ""
+msgstr "Proteção Akismet contra spam"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar deteção de spam Akismet (teclas abaixo são obrigatórias)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
msgstr ""
+"Para obter uma chave Akismet, por favor visite o <a href=\"%(url)s\">sítio "
+"Akismet</a>"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr ""
+msgstr "Chave Akismet para deteção de spam"
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Reputação, Insígnias, Votos e Sinalizadores"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo estático, URLs e Interface de Utilizador"
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de dados e formatação"
#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
@@ -2435,23 +2743,25 @@ msgstr "Serviços externos"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão, Utilizadores e Comunicação"
#: conf/user_settings.py:14
msgid "User settings"
msgstr "Definições do utilizador"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Texto mostrado na mensagem de saudação ao utilizador anónimo"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "os utilizadores anónimos não podem votar"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir edição do nome de ecrã do utilizador"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2462,33 +2772,39 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Só permitir uma conta por endereço eletrónico"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "o endereço de correio eletrónico é necessário"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir recuperação de conta por correio eletrónico"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir adicionar e remover métodos de sessão"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento mínimo permitido para o nome de ecrã"
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo padrão do ícone Gravatar"
#: conf/user_settings.py:107
+#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr ""
+"Para alterar o logótipo, selecione o novo ficheiro, e envie este formulário "
+"inteiro."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2499,13 +2815,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo padrão do ícone Gravatar"
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
@@ -2513,84 +2829,90 @@ msgid ""
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
msgstr ""
+"Esta opção permite definir o tipo padrão dos avatares para endereços de e-"
+"mail sem associação com imagens gravatar. Para mais informações, visite <a "
+"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">esta página</a>."
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Nome para o utilizador Anónimo"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de voto e de sinalizador"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
-msgstr ""
+msgstr "Número de votos que um utilizador pode entregar por dia"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de sinalizadores por utilizador/dia"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr ""
+msgstr "Limiar para aviso sobre votos diários restantes"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dias para permitir o cancelamento de votos"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dias necessários antes de responder à própria pergunta"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
msgstr ""
+"Número de sinalizadores precisos para ocultar mensagens automaticamente"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr ""
+msgstr "Número de sinalizadores precisos para apagar mensagens automaticamente"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
msgstr ""
+"Número mínimo de dias para aceitar uma resposta, se já não tiver sido aceite "
+"por quem perguntou"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
-msgstr ""
+msgstr "pergunta duplicada"
#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
-msgstr ""
+msgstr "a pergunta é fora de contexto ou não relevante"
#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
-msgstr ""
+msgstr "demasiado subjetivo e argumentativo"
#: const/__init__.py:14
msgid "not a real question"
-msgstr ""
+msgstr "não é uma questão verdadeira"
#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
-msgstr ""
+msgstr "a questão foi respondida, a resposta certa foi aceita"
#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
-msgstr ""
+msgstr "questão não é relevante ou desatualizada"
#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
-msgstr ""
+msgstr "questões contém comentários ofensivos ou maliciosos"
#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
-msgstr ""
+msgstr "spam ou publicidade"
#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
-msgstr ""
+msgstr "demasiado localizada"
#: const/__init__.py:29
msgid "disable sharing"
@@ -2599,14 +2921,16 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear mensagens"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear mensagens"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2660,8 +2984,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2673,8 +2997,9 @@ msgid "unanswered"
msgstr "não respondidas"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Parar de seguir"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -2717,8 +3042,9 @@ msgid "edited answer"
msgstr "resposta editada"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "recebeu um prémio"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2726,11 +3052,11 @@ msgstr "marcada como melhor resposta"
#: const/__init__.py:203
msgid "upvoted"
-msgstr ""
+msgstr "com voto favorável"
#: const/__init__.py:204
msgid "downvoted"
-msgstr ""
+msgstr "com voto desfavorável"
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
@@ -2746,23 +3072,23 @@ msgstr "resposta eliminada"
#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
-msgstr "assinalada como ofensiva"
+msgstr "marcada como ofensiva"
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
-msgstr "tags atualizadas"
+msgstr "etiquetas atualizadas"
#: const/__init__.py:210
msgid "selected favorite"
-msgstr ""
+msgstr "favorito selecionado"
#: const/__init__.py:211
msgid "completed user profile"
-msgstr ""
+msgstr "perfil de utilizador completado"
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
-msgstr ""
+msgstr "enviar correio sobre atualização para o utilizador"
#: const/__init__.py:213
msgid "a post was shared"
@@ -2770,31 +3096,35 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:216
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr ""
+msgstr "lembrete sobre perguntas sem resposta enviado"
#: const/__init__.py:220
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr ""
+msgstr "lembrete sobre aceitar a melhor resposta enviada"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
-msgstr ""
+msgstr "mencionado na mensagem"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "descrição da insígnia de bronze"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "descrição da insígnia de ouro"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "você tem uma nova resposta"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar edição"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2805,12 +3135,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "respondeu uma questão"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "resposta editada"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2826,32 +3158,39 @@ msgstr "versão inicial"
#: const/__init__.py:310
msgid "retagged"
-msgstr "nova tag"
+msgstr "reetiqueta"
#: const/__init__.py:311
msgid "[private]"
msgstr ""
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "ver todas as etiquetas"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "excluir ignoradas"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas interessantes"
+# 78%
+# 100%
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever etiquetas"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "ver todas as etiquetas"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2871,15 +3210,15 @@ msgstr "sem endereço eletrónico"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr ""
+msgstr "identificador"
#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
-msgstr ""
+msgstr "homem-mistério"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr ""
+msgstr "monsterid"
#: const/__init__.py:361
msgid "wavatar"
@@ -2926,24 +3265,33 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "atividade"
+# 80%
+# 100%
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "não respondidas"
+# 80%
+# 100%
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "não respondidas"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "votos restantes"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "votos restantes"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -3007,19 +3355,20 @@ msgstr "clique para ver as questões mais votadas"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
-msgstr ""
+msgstr "interessante"
#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
msgid "ignored"
msgstr "ignorada"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
-msgstr "As tags são obrigatórias"
+msgstr "as etiquetas são obrigatórias"
#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
@@ -3044,10 +3393,12 @@ msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
msgstr ""
+"Bem-vindo! Por favor defina o endereço de correio eletrónico (é importante) "
+"no seu perfil, e ajuste o seu nome de ecrã, se necessário."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "i-nomes não são suportados"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
@@ -3070,10 +3421,12 @@ msgstr "Por favor, indique a sua nova senha"
msgid "Passwords did not match"
msgstr "As senhas não são iguais"
+# 91%
+# 100%
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escolha uma senha com mais de %(len)s caracteres"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3087,15 +3440,16 @@ msgstr "A senha antiga está incorreta. Por favor, indique a senha correta."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, não temos este endereço eletrónico na nossa base de dados"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
-msgstr ""
+msgstr "O seu nome de utilizador (<i>obrigatório</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
+msgstr "não existe um utilizador com este nome"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3103,8 +3457,9 @@ msgid "signin/"
msgstr "iniciar sessão/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "widgets/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3112,19 +3467,23 @@ msgstr "sair da sessão/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
-msgstr ""
+msgstr "completo-oauth/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
msgstr "registar/"
+# 75%
+# 100%
#: deps/django_authopenid/urls.py:34
msgid "signup/"
-msgstr ""
+msgstr "sair da sessão/"
+# 83%
+# 85%
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
-msgstr ""
+msgstr "sair/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
@@ -3137,12 +3496,12 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de utilizador e senha do %(site)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma conta protegida por senha"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
@@ -3157,8 +3516,9 @@ msgid "AOL screen name"
msgstr "Nome AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sessão com Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
@@ -3205,41 +3565,46 @@ msgstr "Altera a senha %(provider)s"
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr ""
+"Clique para verificar se a sua sessão %(provider)s ainda funciona para "
+"%(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr ""
+msgstr "Criar senha para %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar a sua %(provider)s conta ao sítio %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar com nome de utilizador e senha %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar com a sua conta %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID %(openid_url)s é inválido"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
+"Infelizmente, houve algum problema ao ligar a %(provider)s, por isso tente "
+"novamente ou use outro fornecedor"
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
-msgstr ""
+msgstr "A sua nova senha foi guardada"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
@@ -3247,43 +3612,47 @@ msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
msgstr ""
+"Infelizmente, houve algum problema ao ligar a %(provider)s, por isso tente "
+"novamente ou use outro fornecedor"
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr ""
+msgstr "A combinação de utilizador e senha não está correta"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, clique em qualquer ícone abaixo para entrar"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem para recuperar a conta enviada"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, adicione um ou mais métodos de iniciar sessão."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr ""
+"Se você quiser, por favor adicione, remova ou revalide os seus métodos de "
+"iniciar sessão"
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere um segundo! A sua conta está recuperada, mas..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, esta chave de recuperação de conta expirou ou é inválida"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "O método de sessão %(provider_name)s não existe"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, mas houve algum erro. Por favor tente novamente"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3294,7 +3663,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr ""
+msgstr "A sua sessão %(provider)s funciona bem"
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3305,11 +3674,12 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar a sua conta de %(site)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
msgstr ""
+"Por favor consulte o seu correio eletrónico e visite a ligação em anexo."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3333,7 +3703,7 @@ msgstr "Valor padrão: \"\""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr "Valor padrão:"
+msgstr "Valor padrão: "
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
@@ -3343,11 +3713,11 @@ msgstr "Valor padrão: %s"
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr ""
+msgstr "Os tipos de ficheiro de imagem permitidos são %(types)s "
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Parabéns, você é agora um Administrador"
#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
@@ -3385,31 +3755,37 @@ msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
msgstr ""
+"<p>Ocorreu um problema ao colocar a sua questão. Contacte o administrador de "
+"%(site)s</p>"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
msgstr ""
+"<p>Para colocar perguntas no sítio %(site)s por correio eletrónico, <a href="
+"\"%(url)s\">registe-se primeiro</a></p>"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
msgstr ""
+"<p>A sua pergunta não pode ser colocada por insuficiência de privilégios da "
+"sua conta de utilizador</p>"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3423,58 +3799,63 @@ msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar a melhor resposta para %(question_count)d das suas perguntas"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, aceite a melhor resposta para esta pergunta:"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, aceite a melhor resposta para estas perguntas:"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d pergunta atualizada sobre %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d perguntas atualizadas sobre %(topics)s"
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
-msgstr "nova questão"
+msgstr "nova pergunta"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d pergunta não respondida sobre %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d perguntas não respondidas sobre %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão para usar %s"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, mas algo não esta certo aqui..."
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
msgstr ""
+"Você não pode aceitar ou recusar as melhores respostas porque a sua conta "
+"está bloqueada"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
msgstr ""
+"Não pode aceitar ou recusar as melhores respostas porque a sua conta está "
+"suspensa"
#: models/__init__.py:641
#, python-format
@@ -3482,12 +3863,14 @@ msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
msgstr ""
+"São precisos >%(points)s pontos para aceitar ou recusar a sua própria "
+"resposta à sua pergunta"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "Você poderá aceitar esta resposta apenas depois de %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:674
#, python-format
@@ -3495,36 +3878,39 @@ msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
msgstr ""
+"Apenas moderadores ou o autor original da pergunta - %(username)s - pode "
+"aceitar ou recusar a melhor resposta"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "não é possível votar em mensagens próprias"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr ""
+msgstr "A sua conta parece estar bloqueada "
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr ""
+msgstr "A sua conta parece estar suspensa "
#: models/__init__.py:716
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr ""
+msgstr ">%(points)s pontos necessários para um voto a favor"
#: models/__init__.py:722
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr ""
+msgstr ">%(points)s pontos precisos para um voto desfavorável"
#: models/__init__.py:737
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizadores bloqueados não podem enviar ficheiros"
#: models/__init__.py:738
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizadores suspensos não podem enviar ficheiros"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3548,16 +3934,21 @@ msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
msgstr[0] ""
+"Comentários (com exceção do último) podem ser editados apenas até "
+"%(minutes)s minutos depois da colocação"
msgstr[1] ""
+"Comentários (com exceção do último) podem ser editados apenas até "
+"%(minutes)s minutos depois da colocação"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Apenas o dono da mensagem ou moderadores podem editar comentários"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
msgstr ""
+"Por estar com a conta suspensa, só pode comentar as suas próprias mensagens"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
@@ -3565,33 +3956,44 @@ msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
msgstr ""
+"Para comentar qualquer mensagem, é necessário um mínimo de %(min_rep)s "
+"pontos de reputação. Você também pode comentar as suas próprias mensagens e "
+"respostas às suas perguntas"
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
msgstr ""
+"Esta mensagem foi excluída e só pode ser vista pelo proprietário, "
+"administrador do sítio, e moderadores"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
msgstr ""
+"Apenas moderadores, administradores do sítio, e o dono da mensagem podem "
+"editar mensagens apagadas"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr ""
+"Desculpa, mas não pode editar mensagens, pois a sua conta está bloqueada"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr ""
+"Lamento, mas como a sua conta está suspensa, só poderá editar as suas "
+"próprias mensagens"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
+"Para editar mensagens do wiki, é preciso um mínimo de %(min_rep)s pontos de "
+"reputação"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
@@ -3599,6 +4001,8 @@ msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
+"Para editar mensagens de outras pessoas, é preciso um mínimo de %(min_rep)s "
+"pontos de reputação"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3608,31 +4012,42 @@ msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
msgstr[0] ""
+"Não pode apagar a sua pergunta pois ela tem uma resposta positiva colocada "
+"por outra pessoa"
msgstr[1] ""
+"Não pode apagar a sua pergunta pois ela tem algumas respostas positivas "
+"colocadas por outros utilizadores"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
msgstr ""
+"Desculpe, mas como a sua conta está bloqueada, você não pode apagar mensagens"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
msgstr ""
+"Desculpe, mas como a sua conta está suspensa, só pode apagar as suas "
+"próprias mensagens"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
+"Lamento, mas para apagar mensagens de outras pessoas, é necessária uma "
+"reputação de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
msgstr ""
+"Desculpe, mas como a sua conta está bloqueada, você não pode fechar perguntas"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
msgstr ""
+"Desculpe, mas como a sua conta está suspensa, você não pode fechar perguntas"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
@@ -3640,12 +4055,16 @@ msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
+"Lamento, mas para fechar mensagens de outras pessoas, é necessária uma "
+"reputação de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
+"Desculpe, mas para fechar a própria pergunta, é necessária uma reputação de "
+"%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
@@ -3653,37 +4072,49 @@ msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
msgstr ""
+"Apenas os administradores, moderadores ou donos de perguntas com reputação > "
+"%(min_rep)s podem reabrir perguntas."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
+"Desculpe, mas para reabrir a própria pergunta é necessária uma reputação "
+"mínima de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1095
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
+"Você não pode aceitar ou recusar as melhores respostas porque a sua conta "
+"está bloqueada"
#: models/__init__.py:1100
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
+"Não pode aceitar ou recusar as melhores respostas porque a sua conta está "
+"suspensa"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
+"Desculpe, mas como a sua conta está bloqueada, você não pode apagar mensagens"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
+"Desculpe, mas para reetiquetar perguntas, é necessária uma reputação mínima "
+"de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
@@ -3694,11 +4125,13 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr ""
+msgstr "não pode remover uma etiqueta não existente"
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
msgstr ""
+"Desculpe, mas como a sua conta está bloqueada, você não pode apagar mensagens"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3707,55 +4140,72 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
+"Desculpe, mas para reetiquetar perguntas, é necessária uma reputação mínima "
+"de %(min_rep)s"
msgstr[1] ""
+"Desculpe, mas para reetiquetar perguntas, é necessária uma reputação mínima "
+"de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr ""
+msgstr "você não tem permissão para remover todos os sinalizadores"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "não há sinalizadores nesta entrada"
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
msgstr ""
+"Apenas os donos das perguntas, administradores e moderadores podem "
+"reetiquetar perguntas apagadas"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
msgstr ""
+"Desculpe, mas dado que a sua conta está bloqueada, você não pode reetiquetar "
+"perguntas"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
msgstr ""
+"Desculpe, mas como a sua conta está suspensa, você só pode reetiquetar as "
+"suas próprias perguntas"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
+"Desculpe, mas para reetiquetar perguntas, é necessária uma reputação mínima "
+"de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
msgstr ""
+"Desculpe, mas como a sua conta está bloqueada, você não pode apagar o "
+"comentário"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
msgstr ""
+"Desculpe, mas como a sua conta está suspensa, você só pode apagar os seus "
+"próprios comentários"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
+"Desculpe, mas para apagar comentários, é precisa uma reputação de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3768,7 +4218,7 @@ msgstr "em %(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "em dois dias"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
@@ -3801,6 +4251,8 @@ msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
msgstr ""
+"Os novos utilizadores devem esperar %(days)s antes de responder à própria "
+"questão. Você pode colocar uma resposta %(left)s"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
@@ -3808,7 +4260,7 @@ msgstr "Anónimo"
#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Adminictrador do sítio"
+msgstr "Administrador do sítio"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
@@ -3837,38 +4289,38 @@ msgstr "Utilizador aprovado"
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr ""
+msgstr "Karma de %(username)s é %(reputation)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "uma insígnia de ouro"
+msgstr[1] "%(count)d insígnias de ouro"
#: models/__init__.py:2515
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "uma insígnia de prata"
+msgstr[1] "%(count)d insígnias de prata"
#: models/__init__.py:2522
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "uma insígnia de bronze"
+msgstr[1] "%(count)d insígnias de prata"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(item1)s e %(item2)s"
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s tem %(badges)s"
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -3878,14 +4330,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s tem %(badges)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "o sítio web de %(username)s é %(url)s"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3893,9 +4345,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "o sítio web de %(username)s é %(url)s"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3922,38 +4374,42 @@ msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
msgstr ""
+"Parabéns, você recebeu uma insígnia '%(badge_name)s'. Pode vê-la no <a href="
+"\"%(user_profile)s\">seu perfil</a>."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "A sua etiqueta subscrita foi guardada, obrigado!"
#: models/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Apagada a própria mensagem com %(votes)s ou mais votos positivos"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
-msgstr ""
+msgstr "Disciplinado"
#: models/badges.py:151
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Apagada a própria mensagem com %(votes)s ou mais votos desfavoráveis"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pressão dos Colegas"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
msgstr ""
+"Recebidos pelo menos %(votes)s votos favoráveis para uma resposta, pela "
+"primeira vez"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -3965,33 +4421,33 @@ msgstr "Apoiante"
#: models/badges.py:219
msgid "First upvote"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro voto favorável"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
-msgstr ""
+msgstr "Crítico"
#: models/badges.py:228
msgid "First downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro voto desfavorável"
#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
-msgstr ""
+msgstr "Dever Cívico"
#: models/badges.py:238
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "Votado %(num)s vezes"
#: models/badges.py:252
#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr ""
+msgstr "Respondeu à própria pergunta com pelo menos %(num)s votos favoráveis"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
-msgstr ""
+msgstr "Autoaprendiz"
#: models/badges.py:304
msgid "Nice Answer"
@@ -4000,7 +4456,7 @@ msgstr "Resposta aceitável"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta votada favoravelmente %(num)s vezes"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -4017,7 +4473,7 @@ msgstr "Questão aceitável"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta votada favoravelmente %(num)s vezes"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4033,32 +4489,32 @@ msgstr "Estudante"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr ""
+msgstr "Fez a primeira pergunta com pelo menos até um voto"
#: models/badges.py:414
msgid "Popular Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta Popular"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr ""
+msgstr "Fez uma pergunta com %(views)s visualizações"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta Notável"
#: models/badges.py:436
msgid "Famous Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta Famosa"
#: models/badges.py:450
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr ""
+msgstr "Fez uma pergunta e aceitou uma resposta"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
-msgstr "Escolar"
+msgstr "Professor"
#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
@@ -4067,7 +4523,7 @@ msgstr "Iluminado"
#: models/badges.py:499
#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "A primeira resposta foi aceite com %(num)s ou mais votos"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
@@ -4076,7 +4532,7 @@ msgstr "Guru"
#: models/badges.py:510
#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "Resposta aceite com %(num)s ou mais votos"
#: models/badges.py:518
#, python-format
@@ -4084,18 +4540,20 @@ msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
msgstr ""
+"Respondeu a uma pergunta mais de %(days)s dias depois com pelo menos "
+"%(votes)s votos"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
-msgstr ""
+msgstr "Necromante"
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "Vigilantes"
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
-msgstr ""
+msgstr "Primeira mensagem sinalizada"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
@@ -4103,15 +4561,15 @@ msgstr "Limpeza"
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro voltar atrás"
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
-msgstr ""
+msgstr "Sábio"
#: models/badges.py:580
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
-msgstr ""
+msgstr "Deixou 10 comentários com pontuação de 10 ou mais"
#: models/badges.py:612
msgid "Editor"
@@ -4123,12 +4581,12 @@ msgstr "Primeira edição"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor Associado"
#: models/badges.py:627
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr ""
+msgstr "Editou %(num)s entradas"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
@@ -4136,37 +4594,37 @@ msgstr "Organizador"
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
-msgstr ""
+msgstr "Primeira reetiqueta"
#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
-msgstr ""
+msgstr "Autobiografia"
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
-msgstr ""
+msgstr "Completados todos os campos do perfil de utilizador"
#: models/badges.py:663
#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta favorita por %(num)s utilizadores"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta Estelar"
#: models/badges.py:698
msgid "Favorite Question"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta Favorita"
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr ""
+msgstr "Entusiasta"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Sítio visitado todos os dias por %(num)s dias seguidos"
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
@@ -4175,62 +4633,71 @@ msgstr "Comentador"
#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr ""
+msgstr "Colocados %(num_comments)s comentários"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
-msgstr ""
+msgstr "Taxonomista"
#: models/badges.py:756
#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr ""
+msgstr "Criou uma etiqueta por %(num)s perguntas"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Especialista"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr ""
+msgstr "Muito ativo numa etiqueta"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "mensagens/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Questões"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "Responder a:"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, esta pergunta foi excluída e não está mais acessível"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
msgstr ""
+"Desculpe, mas a pergunta que procura já não está disponível, pois a pergunta-"
+"mãe foi removida"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, esta resposta foi removida e já não está mais acessível"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
msgstr ""
+"Desculpe, mas o comentário que procura já não está acessível, porque a "
+"pergunta-mãe foi removida"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
msgstr ""
+"Desculpe, mas o comentário que procura já não está acessível, porque a "
+"resposta-mãe foi removida"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4244,14 +4711,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:2151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4264,11 +4731,11 @@ msgid "\" and more"
msgstr "\" e mais"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resposta comentada"
+msgstr[1] "resposta comentada"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4281,21 +4748,26 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor coloque a sua questão!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"editar qualquer pergunta"
+# 91%
+# 100%
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "adicionar comentário"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4314,13 +4786,14 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr ""
+msgstr "Validar endereço"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Alterado pelo moderador. Motivo:</em> %(reason)s"
#: models/repute.py:218
#, python-format
@@ -4328,6 +4801,8 @@ msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
msgstr ""
+"Foram adicionados %(points)s pontos à contribuição de %(username)s para a "
+"pergunta %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
@@ -4335,6 +4810,8 @@ msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
msgstr ""
+"Foram retirados %(points)s pontos à contribuição de %(username)s para a "
+"pergunta %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4355,11 +4832,11 @@ msgstr "Questões que eu coloquei"
#: models/user.py:319
msgid "Individually selected questions"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntas selecionadas individualmente"
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr ""
+msgstr "Menciona respostas e comentários"
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
@@ -4373,9 +4850,11 @@ msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
+# 87%
+# 100%
#: models/user.py:326
msgid "No email"
-msgstr ""
+msgstr "Sem endereço eletrónico"
#: models/user.py:566
msgid "Can join when they want"
@@ -4386,20 +4865,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "moderar este utilizador"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "por favor insira um endereço eletrónico de correio válido"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "por favor insira um endereço eletrónico de correio válido"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "CSS para o widget de perguntas"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4407,25 +4890,27 @@ msgstr "Página não encontrada"
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
-msgstr ""
+msgstr "Lamentamos, mas não se encontrou a página desejada."
#: templates/404.html:15
msgid "This might have happened for the following reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "Isto poderá ter acontecido devido às seguintes razões:"
#: templates/404.html:17
msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr ""
+msgstr "esta pergunta ou resposta já foi apagada;"
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
-msgstr ""
+msgstr "URL tem um erro - por favor verifique-o;"
#: templates/404.html:19
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
msgstr ""
+"a página que tentou visitar está protegida ou você não tem pontos "
+"suficientes, consulte"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4433,7 +4918,7 @@ msgstr "faq"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr ""
+msgstr "se acha que este erro 404 não deveria ter acontecido, por favor"
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
@@ -4449,27 +4934,28 @@ msgstr "ver todas as questões"
#: templates/404.html:32
msgid "see all tags"
-msgstr "ver todas as tags"
+msgstr "ver todas as etiquetas"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "erro do servidor interno"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr ""
+"registou-se um erro no sistema, o qual será corrigido logo que for possível"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr ""
+msgstr "se desejar, pode relatar o erro aos administradores do sítio"
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
-msgstr "ver as últimas questões"
+msgstr "consultar as últimas questões"
#: templates/500.html:13
msgid "see tags"
-msgstr "ver tags"
+msgstr "consultar etiquetas"
#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
@@ -4501,7 +4987,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75
#: templates/widgets/edit_post.html:73
msgid "hide preview"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar previsão"
#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84
#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75
@@ -4510,8 +4996,9 @@ msgstr "mostrar antevisão"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "Coloque a sua questão"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4529,23 +5016,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "por favor crie uma resposta relevante para esta comunidade"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "por favor tente fornecer detalhes suficientes"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
msgid "be clear and concise"
-msgstr ""
+msgstr "seja claro e conciso"
#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
msgid "see frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "consulte as perguntas frequentes"
#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
@@ -4562,50 +5051,55 @@ msgstr "%(name)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "Insígnia"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Insígnia \"%(name)s\""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
#, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "utilizador recebeu esta insígnia:"
+msgstr[1] "utilizadores receberam esta insígnia:"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Insígnias"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr ""
+msgstr "A comunidade dá-lhe prémios pelas perguntas, respostas e votos."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Abaixo está a lista das insígnias disponíveis e \n"
+"o número de vezes que cada insígnia foi atribuída. Deixe-nos o seu "
+"comentário em %(feedback_faq_url)s.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
-msgstr ""
+msgstr "Insígnias da comunidade"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "insígnia de ouro: a maior honra, que é bastante rara"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
@@ -4613,10 +5107,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr ""
+"insígnia de prata: oferecida de vez em quando às contribuições de qualidade "
+"muito elevada"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr ""
+msgstr "insígnia de bronze: dada muitas vezes como honra especial"
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -4637,41 +5133,50 @@ msgstr "Motivos"
#: templates/close.html:15
msgid "OK to close"
-msgstr ""
+msgstr "Aceite para fechar"
#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
-msgstr "Perguntas frequentes"
+msgstr "Perguntas frequentes "
#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr ""
+msgstr "Que género de questões posso perguntar aqui?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"Muito importante - as perguntas devem ser <strong>relevantes</strong> para "
+"esta comunidade."
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"Antes de colocar uma pergunta - assegure-se de que usa a pesquisa para saber "
+"se a sua pergunta já foi respondida."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "Que perguntas devo evitar fazer?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
msgstr ""
+"Assegure-se de que evita colocar questões que não são relevantes a esta "
+"comunidade, ou que são demasiado subjetivas ou argumentativas."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr ""
+msgstr "O que devo evitar nas minhas respostas?"
#: templates/faq_static.html:14
msgid ""
@@ -4683,25 +5188,29 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
-msgstr ""
+msgstr "Quem modera esta comunidade?"
#: templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "A resposta curta é: <strong>você</strong>."
#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr ""
+msgstr "Este sítio web é moderado pelos utilizadores."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"O sistema de reputações permite aos utilizadores obter permissão para "
+"fazerem várias tarefas de moderação."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "Como funciona o sistema de reputações?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4716,18 +5225,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr ""
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"Por exemplo, se você perguntar uma questão interessante ou der uma resposta "
+"útil, a sua entrada terá votos positivos. Pelo contrátio, se a resposta for "
+"enganadora, ela terá votos negativos. Cada voto a favor irá gerar <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> pontos, e cada voto contra irá "
+"subtrair <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> pontos. Existe "
+"um limite de <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> pontos que "
+"pode ser acumulado por cada pergunta ou resposta por dia. A tabela abaixo "
+"explica os pontos de reputação necessários por cada tipo de tarefa de "
+"moderação."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
-msgstr ""
+msgstr "voto positivo"
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
@@ -4735,31 +5252,35 @@ msgstr "adicionar comentários"
#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
msgid "downvote"
-msgstr ""
+msgstr "voto negativo"
#: templates/faq_static.html:45
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr ""
+msgstr " aceitar a própria resposta às próprias perguntas"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
-msgstr ""
+msgstr "abrir e fechar as próprias perguntas"
#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
-msgstr ""
+msgstr "reetiquetar perguntas de outros"
+# 75%
+# 100%
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
-msgstr ""
+msgstr "editar mensagens do wiki comunitário"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"editar qualquer pergunta"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "\"apagar qualquer comentário"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4768,42 +5289,44 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr ""
+msgstr "Para registar-me, preciso de criar uma nova senha?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"Não, não é necessário. Pode iniciar sessão através de qualquer serviço que "
+"suporte OpenID, por ex.: Google, Yahoo, AOL, etc.\""
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Entrar agora!\""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr ""
+msgstr "Porque outras pessoas podem editar as minhas perguntas/respostas?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr ""
+msgstr "O objetivo desde sítio é..."
#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
@@ -4811,21 +5334,26 @@ msgid ""
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
msgstr ""
+"Portanto, as questões e respostas podem ser editadas como páginas wiki por "
+"utilizadores experientes neste sítio, e isto melhora a qualidade global do "
+"conteúdo da base de conhecimento."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Se esta abordagem não lhe servir, respeitamos a sua escolha."
#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
-msgstr ""
+msgstr "Ainda tem questões?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Por favor coloque a sua questão em %(ask_question_url)s, e ajude a melhorar "
+"a nossa comunidade!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4833,28 +5361,42 @@ msgstr "Comentários"
#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Dê-nos o seu comentário!"
#: templates/feedback.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Estimado(a) %(user_name)s</span>, estamos "
+"ansiosos por saber a sua reação. \n"
+" Por favor escreva e envie-nos a sua mensagem abaixo.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Estimado(a) visitante</span>, estamos "
+"ansiosos por saber a sua reação.\n"
+" Por favor escreva e envie-nos a sua mensagem abaixo.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr ""
+"(para obter uma reação nossa, insira por favor um endereço de correio "
+"válido, ou assinale a caixa abaixo)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -4862,11 +5404,11 @@ msgstr "(este campo é obrigatório)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(Por favor passe o teste captcha)"
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
-msgstr "Enviar comentários"
+msgstr "Enviar Comentários"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:108
@@ -4909,9 +5451,9 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr ""
+msgstr "respostas de %(username)s"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4945,8 +5487,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Sinta-se à vontade para lançar a sua questão!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4967,13 +5510,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5013,7 +5556,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5022,13 +5566,16 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr ""
+msgstr "Importar dados StackExchange"
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
msgstr ""
+"<em>Aviso:</em> se a sua base de dados não estiver vazia, por favor "
+"salvaguarde-a\n"
+" antes de tentar esta operação."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5037,32 +5584,44 @@ msgid ""
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
msgstr ""
+"Envie o seu ficheiro de despejo .zip stackexchange, e depois espere até\n"
+" a importação de dados estar completa. Este processo pode levar "
+"alguns minutos.\n"
+" Por favor note que o resultado sairá em texto simples.\n"
+" "
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr ""
+msgstr "Importar dados"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
+"No caso de ter dificuldades ao usar esta ferramenta de importação,\n"
+" tente importar os dados através da linha de comando: <code>python "
+"manage.py load_stackexchange caminho/para/os-seus-dados.zip</code>"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "idade"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "revisão"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "Criou uma etiqueta por %(num)s perguntas"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5073,8 +5632,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "Não há perguntas por responder aqui"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5082,8 +5642,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "repor etiquetas"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5093,11 +5654,11 @@ msgstr "Nada encontrado"
#: templates/macros.html:5
#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Partilhar esta pergunta no %(site)s"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
-msgstr ""
+msgstr "número atual de votos"
#: templates/macros.html:57
msgid "anonymous user"
@@ -5105,19 +5666,21 @@ msgstr "utilizador anónimo"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
-msgstr ""
+msgstr "perguntadas"
+# 80%
+# 100%
#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
msgid "answered"
-msgstr ""
+msgstr "não respondidas"
#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
msgid "posted"
-msgstr ""
+msgstr "colocadas"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "esta mensagem está marcada como um wiki comunitário"
#: templates/macros.html:104
#, python-format
@@ -5125,10 +5688,13 @@ msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr ""
+"Esta mensagem é um wiki.\n"
+" Qualquer pessoa com karma &gt;%(wiki_min_rep)s é bem-vinda para a "
+"melhorar."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
-msgstr ""
+msgstr "atualizadas"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
msgid "Leave this group"
@@ -5160,15 +5726,16 @@ msgstr ""
#: templates/macros.html:314
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr ""
+msgstr "consultar perguntas marcadas com '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentador"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "apagar este comentário"
#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
@@ -5177,33 +5744,34 @@ msgid "edit"
msgstr "editar"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar a própria resposta"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "seguir %(alias)s"
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "deixar de seguir %(alias)s"
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "a seguir %(alias)s"
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
-msgstr ""
+msgstr "imagem do gravatar de %(username)s"
#: templates/macros.html:671
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr ""
+msgstr "o sítio web de %(username)s é %(url)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5216,9 +5784,9 @@ msgstr "página atual"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "página %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5230,150 +5798,172 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "respostas de %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "você tem uma nova resposta"
+msgstr[1] "você tem %(response_count)s novas respostas"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
-msgstr ""
+msgstr "ainda não há novas respostas"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgstr "%(new)s novas mensagens sinalizadas e %(seen)s anteriores"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "%(new)s novas mensagens sinalizadas"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "%(seen)s mensagens sinalizadas"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Questões"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "Deixar comentários"
+# 91%
+# 100%
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "adicionar comentário"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr ""
+msgstr "Responder à sua Própria Pergunta"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "A sua resposta"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar/Assinar para Responder"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Editar questão"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "A questão não tem respostas aceites"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar etiquetas"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "Questões relacionadas"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
-msgstr "Nova tag"
+msgstr "Reetiquetar"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr ""
+msgstr "Porque criar e modificar etiquetas?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr ""
+msgstr "As etiquetas ajudam a manter o conteúdo mais organizado e pesquisável"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr ""
+msgstr "os editores de etiquetas recebem prémios especiais da comunidade"
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
-msgstr ""
+msgstr "até 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada"
+# 75%
+# 100%
#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
msgid "Reopen question"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir pergunta"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Esta questão foi fechada por \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Razão de fecho:"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando:"
+# 76%
+# 100%
#: templates/reopen.html:23
msgid "Reopen this question?"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir esta pergunta?"
+# 75%
+# 100%
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir esta pergunta"
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de revisões"
#: templates/revisions.html:23
msgid "click to hide/show revision"
-msgstr ""
+msgstr "clique para ocultar/mostrar revisão"
#: templates/revisions.html:29
#, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr ""
+msgstr "revisão %(number)s"
+# 78%
+# 100%
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever etiquetas"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor subscreva as seguintes etiquetas:"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever"
+# 78%
+# 100%
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever etiquetas"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5386,32 +5976,33 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por &raquo;"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Definições do grupo: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por &raquo;"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr ""
+msgstr "consultar pessoas com a maior reputação"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr ""
+msgstr "karma"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr ""
+msgstr "consultar pessoas que se juntaram recentemente"
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
@@ -5419,20 +6010,20 @@ msgstr "recentes"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr ""
+msgstr "consultar pessoas que se juntaram ao sítio primeiro"
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr ""
+msgstr "consultar pessoas ordenadas pelo nome"
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
msgstr "por utilizador"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "utilizadores em que ocorre %(suser)s:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -5441,11 +6032,12 @@ msgstr "Nada encontrado."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
msgstr ""
+"Por favor escreva o seu <span>nome de utilizador</span>, e inicie a sessão"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr ""
+msgstr "(ou selecione acima outro método de sessão)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
@@ -5454,44 +6046,53 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sessão"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar endereço eletrónico"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
-msgstr "Validae endereço"
+msgstr "Validar endereço"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço verificado"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registo"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registo"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5499,7 +6100,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5508,11 +6110,11 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "Registar-se"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por se registar no nosso fórum Perguntas e Respostas!"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
@@ -5528,42 +6130,51 @@ msgstr "Senha:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
msgid "Please sign in here:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão aqui:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
+"Atenciosamente,\n"
+"Administrador do Fórum"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Saudações do fórum Perguntas e Respostas"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr ""
+msgstr "Para fazer uso do Fórum, por favor siga a ligação abaixo:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
msgstr ""
+"Seguindo a ligação abaixo, irá nos ajudar a verificar o seu endereço de "
+"correio."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
+"Se pensa que esta mensagem foi enviada por engano - \n"
+"não é necessário fazer mais alguma coisa. Ignore apenas esta mensagem.\n"
+"Lamentamos qualquer inconveniente causado"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Saudações do fórum Perguntas e Respostas"
#: templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
@@ -5578,11 +6189,13 @@ msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
msgstr ""
+"No entanto, estará ligado usando o seu fornecedor OpenID. Por favor, termine "
+"a sessão no fornecedor se o pretender."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
msgid "User login"
-msgstr ""
+msgstr "Sessão de utilizador"
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
@@ -5592,6 +6205,10 @@ msgid ""
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" A sua resposta para %(title)s %(summary)s será colocada logo que "
+"inicie sessão\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5601,21 +6218,30 @@ msgid ""
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"A sua pergunta \n"
+" %(title)s %(summary)s será colocada logo que inicie sessão\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
msgstr ""
+"É boa ideia ter a certeza de que os métodos atuais de sessão ainda "
+"funcionam, ou adicionar um novo. Por favor clique num dos ícones abaixo para "
+"verificar/alterar ou adicionar novos métodos para iniciar sessão."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
+"Por favor adicionar um método de sessão mais permanente, clicando num dos "
+"ícones abaixo, para evitar iniciar sessão com o correio eletrónico todas as "
+"vezes."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
@@ -5623,6 +6249,8 @@ msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
msgstr ""
+"Clique num dos ícones abaixo para adicionar um novo método de sessão, ou "
+"revalide o já existente."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
@@ -5630,6 +6258,8 @@ msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr ""
+"Como você não tem um método para iniciar sessão agora, adicione por favor um "
+"ou mais métodos clicando num dos ícones abaixo."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
@@ -5637,25 +6267,31 @@ msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
msgstr ""
+"Por favor verifique o seu correio e visite a ligação incluída para religar à "
+"sua conta"
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
msgstr ""
+"Por favor introduza o seu <span>nome de utilizador e senha</span>, e depois "
+"entre"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão aqui:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao entrar, por favor tente novamente"
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
msgid "Login or email"
-msgstr ""
+msgstr "Nome ou endereço eletrónico"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5666,6 +6302,7 @@ msgstr "Senha"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
msgstr ""
+"Para mudar a sua senha - por favor introduza a nova duas vezes, e envie-a"
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
@@ -5675,7 +6312,7 @@ msgstr "Nova senha"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
msgid "Please, retype"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor digite novamente"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5686,7 +6323,7 @@ msgstr "Alterar senha"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Eis os seus métodos atuais de sessão"
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
@@ -5696,12 +6333,12 @@ msgstr "fornecedor"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
msgid "last used"
-msgstr ""
+msgstr "usado pela última vez"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar, se quiser"
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -5718,44 +6355,48 @@ msgstr "não pode ser eliminado"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr ""
+msgstr "Ainda tem problemas ao entrar?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
msgstr ""
+"Por favor, introduza o seu endereço de correio eletrónico abaixo e obtenha "
+"uma nova chave"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
msgstr ""
+"Por favor insira o seu endereço de correio eletrónico para recuperar a sua "
+"conta"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
msgid "recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "recuperar a sua conta por correio eletrónico"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar uma nova chave de recuperação"
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
msgid "Recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar a sua conta por correio eletrónico"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor registe-se clicando num dos ícones abaixo"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr ""
+msgstr "ou crie um novo nome de utilizador e senha aqui"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Criar nome de sessão e senha"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
msgid ""
@@ -5771,6 +6412,8 @@ msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
msgstr ""
+"Por favor leia e insira as duas palavras abaixo para nos ajudar a prevenir "
+"criações de conta automáticas."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5778,12 +6421,15 @@ msgstr "ou"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
msgid "return to OpenID login"
-msgstr ""
+msgstr "regressar à sessão OpenID"
+# 78%
+# 100%
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "o seu endereço de correio eletrónico"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5792,19 +6438,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "sem endereço eletrónico"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
+"Escolha um dos seus serviços favoritos para entrar usando uma OpenID segura, "
+"ou tecnologia semelhante. A sua senha externa de serviço permanece sempre "
+"confidencial e não tem de a recordar ou criar outra."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
msgstr ""
+"Por favor introduza o seu <span>nome de utilizador e senha</span>, e depois "
+"entre"
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
@@ -5816,11 +6470,11 @@ msgstr "Alterar \"avatar\""
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "O seu \"avatar\":"
+msgstr "O seu \"avatar\": "
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não enviou um \"avatar\". Por favor envie um agora."
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
@@ -5832,7 +6486,7 @@ msgstr "alterar \"avatar\""
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher novo Padrão"
#: templates/avatar/change.html:22
msgid "Upload"
@@ -5840,22 +6494,24 @@ msgstr "Enviar"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
msgid "delete avatar"
-msgstr ""
+msgstr "apagar avatar"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor selecione os avatares que gostaria de apagar."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
msgstr ""
+"Você não tem avatares para apagar. Por favor <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">envie um</a> agora."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar Estes"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5880,8 +6536,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5892,24 +6548,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
+"Para obter uma chave Akismet, por favor visite o <a href=\"%(url)s\">sítio "
+"Akismet</a>"
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -5925,11 +6583,15 @@ msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Olá, esta é uma mensagem de retorno do fórum de %(site_title)s.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"Atenciosamente,\n"
+"Administrador do Fórum"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5943,26 +6605,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor coloque a sua questão!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de questão"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"deve ter %(email)s válidos para colocar, \n"
+" consulte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Questões"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5974,56 +6640,71 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"deve ter %(email)s válidos para colocar, \n"
+" consulte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"deve ter %(email)s válidos para colocar, \n"
+" consulte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "As minhas respostas"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"deve ter %(email)s válidos para colocar, \n"
+" consulte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"deve ter %(email)s válidos para colocar, \n"
+" consulte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"deve ter %(email)s válidos para colocar, \n"
+" consulte %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6033,13 +6714,19 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s resposta\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s respostas\n"
+" "
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar a sua %(provider)s conta ao sítio %(site_name)s"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6055,8 +6742,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6072,8 +6759,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Isto poderá ter acontecido devido às seguintes razões:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6082,16 +6770,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6114,7 +6803,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6126,11 +6816,12 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
+msgstr "Guardar"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widgets/"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6139,19 +6830,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar uma questão"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "criar conta"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "lista"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Editar questão"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6160,23 +6854,25 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "completo/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "em %(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem enviada"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6200,8 +6896,9 @@ msgid "Sites"
msgstr "Sítios"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "definições"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6213,12 +6910,12 @@ msgstr[1] "Por favor, corrija os erros indicados."
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr ""
+msgstr "Definições incluídas em %(name)s."
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr ""
+msgstr "Sem permissão para editar valores."
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Documentation"
@@ -6234,15 +6931,16 @@ msgstr "Página inicial"
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editar definições do sítio"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr ""
+msgstr "Livesettings foram desativados neste sítio."
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
msgstr ""
+"Todas as configurações deve ser editadas no ficheiro settings.py do sítio"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
@@ -6251,7 +6949,7 @@ msgstr "Definições do grupo: %(name)s"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir todos"
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
#, python-format
@@ -6263,90 +6961,95 @@ msgstr[1] "%(q_num)s questões"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr ""
+msgstr "com contribuições de %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Sinalizado"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestões de busca:"
#: templates/main_page/headline.html:25
msgid "reset author"
-msgstr ""
+msgstr "repor autor"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
msgid " or "
-msgstr " ou"
+msgstr " ou "
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
-msgstr ""
+msgstr "repor etiquetas"
#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
msgid "start over"
-msgstr ""
+msgstr "começar novamente"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
msgstr ""
+" - para expandir, ou aprofundar adicionando mais etiquetas e rever a "
+"consulta."
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
-msgstr ""
+msgstr "Sugestão de busca:"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr ""
+msgstr "adicione etiquetas e uma consulta para focar a sua busca"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr ""
+msgstr "Não há perguntas por responder aqui"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
-msgstr ""
+msgstr "Não há perguntas aqui. "
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor siga algumas questões ou siga alguns utilizadores."
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
-msgstr ""
+msgstr "Pode expandir a sua busca por "
#: templates/main_page/nothing_found.html:16
msgid "resetting author"
-msgstr ""
+msgstr "a repor o autor"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
-msgstr ""
+msgstr "a repor etiquetas"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
msgid "starting over"
-msgstr ""
+msgstr "a começar de novo"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Sinta-se à vontade para lançar a sua questão!"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr ""
+msgstr "Não encontrou o que procurava?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Coloque a sua questão"
+# 85%
+# 100%
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr ""
+msgstr "subscrever às perguntas via RSS"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
@@ -6364,29 +7067,38 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
msgstr ""
+"Por favor note: %(app_name)s requer javascript para funcionar corretamente. "
+"Por favor ative javascript no seu navegador. <a href=\"%(noscript_url)s"
+"\">Aqui está como</a>"
+# 96%
+# 100%
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "cada etiqueta deve ter menos de %(max_chars)s carácter"
+msgstr[1] "cada etiqueta deve ter menos de %(max_chars)s caracteres"
+# 75%
+# 100%
#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "por favor, utilize %(tag_count)s etiqueta ou menos"
+msgstr[1] "por favor, utilize %(tag_count)s etiquetas ou menos"
#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
msgstr ""
+"por favor use até %(tag_count)s etiquetas, menos do que %(max_chars)s "
+"caracteres cada"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
@@ -6394,16 +7106,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
msgid "swap with question"
-msgstr ""
+msgstr "trocar com perghunta"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "Ver marcações ofensivas"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
msgid "remove flag"
-msgstr ""
+msgstr "remover sinalizador"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6413,13 +7126,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
msgstr ""
+"relatar como ofensivo (.i.e. contém spam, publicidade, texto malicioso, etc.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
#: templates/question/question_controls.html:18
#: templates/question/question_controls.html:25
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "assinalar ofensivo"
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
@@ -6436,7 +7150,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "ligação permanente"
#: templates/question/answer_controls.html:55
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
@@ -6448,15 +7162,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "pergunta_comentada"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6466,23 +7181,30 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s resposta\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s respostas\n"
+" "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por &raquo;"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "respostas antigas serão mostradas primeiro"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "respostas recentes serão mostradas primeiro"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr "respostas mais votadas serão mostradas primeiro"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
@@ -6491,19 +7213,21 @@ msgstr "esta resposta foi escolhida como correta"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr ""
+msgstr "marcar esta resposta como correta (clique outra vez para anular)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
msgstr ""
+"Esta pergunta já foi fechada devido à seguinte razão <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>por"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "data de fecho %(closed_at)s"
#: templates/question/content.html:33
msgid "Edit Your Previous Answer"
@@ -6515,7 +7239,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar/Assinar para Responder"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6523,21 +7247,21 @@ msgstr "A sua resposta"
#: templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr ""
+msgstr "Seja o primeiro a responder a esta questão!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6548,19 +7272,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "resposta editada"
+# 83%
+# 100%
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
-msgstr ""
+msgstr "reetiquetar"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -6572,34 +7299,34 @@ msgstr "fechar"
#: templates/question/sidebar.html:8
msgid "Question tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramentas de questão"
#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr ""
+msgstr "clique para deixar de seguir esta questão"
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "A seguir"
#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Parar de seguir"
#: templates/question/sidebar.html:17
msgid "click to follow this question"
-msgstr ""
+msgstr "clique para seguir esta questão"
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s seguidor"
+msgstr[1] "%(count)s seguidores"
#: templates/question/sidebar.html:33
msgid "subscribe to this question rss feed"
@@ -6622,8 +7349,9 @@ msgid "add"
msgstr "adicionar"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr " ou "
#: templates/question/sidebar.html:70
msgid "share with everyone"
@@ -6634,21 +7362,23 @@ msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionadas individualmente"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "adicionar"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "(%(comment_count)s comentário)"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6656,8 +7386,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -6665,8 +7394,9 @@ msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "perguntadas"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6677,29 +7407,32 @@ msgid "times"
msgstr "vezes"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "última atualização"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Questões relacionadas"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "subscrições"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "subscrições"
#: templates/tags/header.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas com \"%(stag)s\""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "ordenada alfabeticamente"
#: templates/tags/header.html:20
msgid "by name"
@@ -6707,7 +7440,7 @@ msgstr "por nome"
#: templates/tags/header.html:25
msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr ""
+msgstr "ordenada pela frequência de uso da etiqueta"
#: templates/tags/header.html:26
msgid "by popularity"
@@ -6718,16 +7451,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "subscrições"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "subscrições"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "subscrições/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6738,62 +7474,69 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "localização"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "Secções:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "mensagens/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "respostas do fórum (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "itens sinalizados (%(flag_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir as suas questões"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "aprovado"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mensagem"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respostas"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
-msgstr ""
+msgstr "selecionar:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
msgid "seen"
-msgstr "a questão foi vista"
+msgstr "vistas"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
msgid "new"
@@ -6816,12 +7559,14 @@ msgid "dismiss"
msgstr "rejeitar"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "remover sinalizador"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6842,28 +7587,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Razão de fecho:"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "por favor, escolha uma das opções acima"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "selecionar revisão"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "apagar este comentário"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "você tem uma nova resposta"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6873,8 +7623,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Editar questão"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6890,12 +7641,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "selecione o país"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "criar conta"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6937,8 +7690,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Nome a exibir"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr ""
+msgstr "não pode ser eliminado"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6952,37 +7706,44 @@ msgstr "subscrições"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições das subscrições por correio"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
+msgstr "O seu Correio Eletrónico"
+# 78%
+# 100%
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever etiquetas"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever etiquetas"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
msgid "followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "perguntas seguidas"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -6990,7 +7751,7 @@ msgstr "atualizar perfil"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr ""
+msgstr "gerir métodos de sessão"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
@@ -7005,16 +7766,18 @@ msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "membro de"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
-msgstr ""
+msgstr "vista pela última vez"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "Sítio web"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7031,11 +7794,11 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "todays unused votes"
-msgstr ""
+msgstr "votos de hoje por usar"
#: templates/user_profile/user_info.html:115
msgid "votes left"
-msgstr ""
+msgstr "votos restantes"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
@@ -7045,25 +7808,25 @@ msgstr "moderação"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr ""
+msgstr "O estado atual de %(username)s é \"%(status)s\""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
-msgstr ""
+msgstr "Estado alterado"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "A sua reputação atual é %(reputation)s pontos"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "A reputação atual do utilizador é %(reputation)s pontos"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
-msgstr ""
+msgstr "Reputação do utilizador alterada"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
@@ -7083,6 +7846,9 @@ msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
msgstr ""
+"Será enviada uma mensagem ao utilizador com o campo \"reply-to\" definido "
+"com o seu endereço de correio eletrónico. Assegure-se de que insere o "
+"endereço corretamente."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7098,26 +7864,35 @@ msgid ""
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
msgstr ""
+"Os administradores possuem os privilégios dos utilizadores normais, mas "
+"também podem atribuir e/ou revogar estados ou estabelecer os limites de "
+"reputação."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
msgstr ""
+"Os moderadores possuem os privilégios dos administradores, mas não podem "
+"revogar o estado dos moderadores ou administradores."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr ""
+msgstr "O estado \"Aprovado\" significa o mesmo que utilizador normal."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
+"Os utilizadores suspensos só podem editar ou eliminar as suas mensagens."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#, fuzzy
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
+"Os utilizadores bloqueados só podem iniciar sessão e enviar comentários para "
+"os administradores."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -7128,26 +7903,28 @@ msgstr "rede"
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Seguida por %(count)s pessoa"
+msgstr[1] "Seguida por %(count)s pessoas"
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A seguir %(count)s pessoa"
+msgstr[1] "A seguir %(count)s pessoas"
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
msgstr ""
+"A rede está vazia. Pretende seguir alguém? Consulte os perfis e clique "
+"\"Seguir\"."
#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr ""
+msgstr "a rede de %(username)s está vazia"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
@@ -7158,16 +7935,16 @@ msgstr "atividade"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "fonte"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
-msgstr ""
+msgstr "Registo de alterações ao seu karma."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr ""
+msgstr "Registo de alterações ao karma de %(user_name)s"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7178,35 +7955,36 @@ msgstr "resumo"
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pergunta"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Perguntas"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "resposta"
+msgstr[1] "respostas"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votos "
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Insígnia"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Insígnias"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
msgid "Answer to:"
@@ -7218,23 +7996,24 @@ msgstr "Perfil do utilizador"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr ""
+msgstr "comentários e respostas a outras questões"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr ""
+msgstr "utilizadores seguidores e seguidos"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "gráfico da reputação do utilizador"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
-msgstr ""
+msgstr "perguntas que o utilizador está a seguir"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
-msgstr ""
+msgstr "registo de votos do utilizador"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
@@ -7243,11 +8022,11 @@ msgstr "votos"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
msgid "email subscription settings"
-msgstr ""
+msgstr "definições da assinatura de correio eletrónico"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
-msgstr ""
+msgstr "moderar este utilizador"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
#, python-format
@@ -7267,40 +8046,45 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "por favor crie uma resposta relevante para esta comunidade"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr ""
+msgstr "tente dar uma resposta, em vez de se envolver numa discussão"
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "O seu nome (opcional):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o tema"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuintes"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "uma destas é necessário"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr ""
+msgstr "etiquetas"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7308,7 +8092,7 @@ msgstr "(necessário)"
#: templates/widgets/edit_post.html:71
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar a previsão em tempo real do editor Markdown"
#: templates/widgets/edit_post.html:86
msgid ""
@@ -7319,7 +8103,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr ""
+msgstr "O conteúdo neste sítio está licenciado sob %(license)s"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -7342,24 +8126,28 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar etiquetas"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Questões relacionadas"
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -7370,20 +8158,25 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "moderar utilizador"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Só os utilizadores registados podem aceder ao fórum"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "o seu endereço de correio eletrónico"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7419,11 +8212,12 @@ msgstr "voltar à página inicial"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr ""
+msgstr "logótipo de %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "Dicas de Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7439,7 +8233,7 @@ msgstr "*ítálico* ou _ítálico_"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
-msgstr "**negrito** ou __negrito__"
+msgstr "**negrito** ou _negrito_"
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
@@ -7456,11 +8250,11 @@ msgstr "lista numerada:"
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr ""
+msgstr "também são suportadas etiquetas básicas em HTML"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "aprender mais sobre o Markdown"
#: templates/widgets/meta_nav.html:12
msgid "people & groups"
@@ -7468,21 +8262,22 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/meta_nav.html:20
msgid "users"
-msgstr "pessoas"
+msgstr "utilizadores"
#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
-msgstr ""
+msgstr "insígnias"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "por favor crie uma resposta relevante para esta comunidade"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "visualização"
+msgstr[1] "visualizações"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
@@ -7498,56 +8293,60 @@ msgstr[1] "votos"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr "TODAS"
+msgstr "TUDO"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "consultar perguntas não respondidas"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr ""
+msgstr "SEM RESPOSTA"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "see your followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "consultar as suas perguntas não seguidas"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr ""
+msgstr "SEGUIDA(S)"
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
msgid "Please ask your question here"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor coloque aqui a sua questão"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
-msgstr "Tags interessantes"
+msgstr "Etiquetas interessantes"
#: templates/widgets/tag_selector.html:22
msgid "Ignored tags"
-msgstr "Tags ignoradas"
+msgstr "Etiquetas ignoradas"
+# 78%
+# 100%
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrever etiquetas"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar as suas questões"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar endereço eletrónico"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7567,32 +8366,35 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr ""
+msgstr "karma:"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
msgid "badges:"
-msgstr ""
+msgstr "insígnias:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "sair da sessão/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão aqui:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "definições"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widgets/"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "Karma de %(username)s é %(reputation)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7601,8 +8403,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7614,24 +8416,26 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar perguntas feitas por outros"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nada"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr ""
+msgstr "Lamento, mas ocorreu algum erro"
#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão para colocar mensagens"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr ""
+msgstr "Foi detetado spam na sua mensagem; desculpe se isto é um erro"
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7642,8 +8446,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "este campo é obrigatório"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "escolha o nome de utilizador"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7651,27 +8456,32 @@ msgstr "o nome de utilizador é obrigatório"
#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "este nome já está em utilização e deve escolher outro"
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "este nome não é permitido e deve escolher outro"
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
-msgstr ""
+msgstr "não existe um utilizador com este nome"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr ""
+"ocorreu um erro grave - o nome de utilizador é utilizado por diversos "
+"utilizadores"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr ""
+"só pode utilizar letras, espaços vazios e \"underscores\" para o nome de "
+"utilizador"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
msgstr ""
+"por favor use pelo menos alguns caracteres alfabéticos no nome de utilizador"
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -7683,19 +8493,21 @@ msgstr ""
#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
-msgstr ""
+msgstr "o endereço de correio eletrónico é necessário"
#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "por favor insira um endereço eletrónico de correio válido"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr ""
+"este endereço já esta a ser usado por outra pessoa, por favor escolha outro"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "o endereço de correio eletrónico é necessário"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7712,6 +8524,7 @@ msgstr "por favor, indique novamente a senha"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr ""
+"infelizmente as palavras-passe não coincidem, por favor tente novamente"
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -7725,98 +8538,112 @@ msgstr "ontem"
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Há %(hr)d hora"
+msgstr[1] "Há %(hr)d horas"
#: utils/functions.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Há %(min)d minuto"
+msgstr[1] "Há %(min)d minutos"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Enviado com sucesso um novo avatar."
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr ""
+msgstr "Atualizado com sucesso o seu avatar."
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr ""
+msgstr "Excluídos com sucesso os avatares solicitados."
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "A questão não tem respostas aceites"
+# 77%
+# 100%
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr ""
+"Desculpe, mas os visitantes anónimos não podem aceder à caixa de correio"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "os utilizadores anónimos não podem votar"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr ""
+msgstr "Infelizmente você ficou sem votos para hoje"
#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr ""
+msgstr "Você tem %(votes_left)s votos restantes para hoje"
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, mas algo não esta certo aqui..."
+# 77%
+# 78%
#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, mas os visitantes anónimos não podem aceitar respostas"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
+"subscrição guardada, %(email)s necessitam de validação, consulte "
+"%(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr ""
+"frequência de atualização por correio eletrónico foi definida para diária"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Lamentamos, mas não se encontrou a página desejada."
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
msgstr ""
+"A subscrição da etiqueta foi cancelada (<a href=\"%(url)s\">anular</a>)."
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão para subscrever: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Criar conta"
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão para votar"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão para votar"
#: views/commands.py:1042
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "O método de sessão %(provider_name)s não existe"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -7828,8 +8655,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "Desculpe, mas os visitantes anónimos não podem aceder a esta função"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7840,9 +8668,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre %(site_name)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7850,23 +8678,27 @@ msgstr ""
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Comentários do fórum Perguntas e Respostas"
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado pelo comentário!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr ""
+"Estamos ansiosos por ter o seu comentário! Por favor faça-o da próxima vez :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidade"
+# 75%
+# 100%
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "usar etiquetas"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7880,134 +8712,148 @@ msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
msgstr ""
+"Lamento, mas o comentário que procura foi apagado e já não está acessível"
#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
-msgstr ""
+msgstr "moderar utilizador"
+# 91%
+# 100%
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
-msgstr ""
+msgstr "perfil do utilizador"
#: views/users.py:530
msgid "user profile overview"
-msgstr ""
+msgstr "visão geral do perfil de utilizador"
+# 75%
+# 100%
#: views/users.py:650
msgid "recent user activity"
-msgstr ""
+msgstr "atividades recentes do utilizador"
#: views/users.py:651
msgid "profile - recent activity"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - atividade recente"
#: views/users.py:682
msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - reputação do utilizador"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mensagem"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respostas"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respostas"
#: views/users.py:862
msgid "profile - votes"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - votos"
#: views/users.py:883
+#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr ""
+msgstr "karma"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - reputação do utilizador"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
-msgstr ""
+msgstr "perguntas favoritas dos utilizadores"
#: views/users.py:903
msgid "profile - favorite questions"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - perguntas favoritas"
#: views/users.py:944 views/users.py:948
msgid "changes saved"
-msgstr ""
+msgstr "alterações guardadas"
#: views/users.py:954
msgid "email updates canceled"
-msgstr ""
+msgstr "atualizações por email canceladas"
#: views/users.py:974
msgid "profile - email subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - subscrições eletrónicas"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "perfil - respostas"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizadores anónimos não podem enviar arquivos"
#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
-msgstr ""
+msgstr "os tipos de arquivo permitidos são '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
+msgstr "o tamanho máximo do arquivo de envio é %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr ""
+"Erro ao enviar o arquivo. Por favor contacte o administrador do sítio. "
+"Obrigado."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inicie sessão para responder a perguntas"
#: views/writers.py:708
msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Página não encontrada"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
+"Parece que você saiu da sessão e não pode comentar. Por favor, <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">inicie a sessão</a>."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "Os utilizadores anónimos não podem editar comentários"
#: views/writers.py:798
#, python-format
@@ -8015,14 +8861,17 @@ msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
+"Parece que você saiu da sessão e não pode eliminar comentários. Por favor, "
+"<a href=\"%(sign_in_url)s\">inicie a sessão</a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr ""
+msgstr "estamos com algumas dificuldades técnicas"
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Lamentamos, mas não se encontrou a página desejada."
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8031,38 +8880,753 @@ msgid ""
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
+msgid ""
+"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+"permanently remove your account."
+msgstr ""
+"Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
+"not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
+"completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ msgstr "o seu endereço precisa de ser validado, consulte %(details_url)s"
+# 83%
+# 100%
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "terminar sessão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email verification subject line"
+#~ msgstr "Definições das subscrições por correio"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "a razão porque o correio eletrónico é preciso, consulte "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "últimas questões"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "por favor, indique um título descritivo da sua questão"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "utilize estes caracteres nas etiquetas"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "este endereço ficará vinculado ao \"gravatar\""
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "votar/"
+
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "subscrever por etiquetas/"
+
+#~ msgid "URL for the LDAP service"
+#~ msgstr "URL do serviço LDAP"
+
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "Explique como mudar a senha do LDAP"
+
+#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+#~ msgstr "Capa: contadores de visitas, votos e respostas"
+
+#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Valor do contador de votos para dar \"cor cheia\""
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "Cor de fundo para votos = 0"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "Nome da cor HTML ou valor hexadecimal"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para votos = 0"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Cor de de fundo para votos"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para votos"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Cor de fundo para votos = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para votos = MAX"
+
+#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Visualizar o valor do contador para dar \"cor cheia\""
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Cor de fundo para visualizações = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para visualizações = 0"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Cor de fundo para visualizações"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para visualizações"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr "Cor de fundo para visualizações = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para visualizações = MAX"
+
+#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Valor do contador de respostas para dar \"cor cheia\""
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Cor de fundo para respostas = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para respostas = 0"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Cor de fundo para respostas"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para respostas"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Cor de fundo para respostas = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para respostas = MAX"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Cor de plano de fundo para aceite"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "Cor de primeiro plano para resposta aceite"
+
+#~ msgid "Sharing content on social networks"
+#~ msgstr "Partilhar o conteúdo em redes sociais"
+
+#~ msgid "Embeddable widgets"
+#~ msgstr "Widgets incorporáveis"
+
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Número de perguntas a mostrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
+#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
+#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
+#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support "
+#~ "iframes.</p></iframe>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para incorporar o widget, adicione o seguinte código no seu sítio (e "
+#~ "preencha o URL base correto, etiquetas preferidas, largura e altura):"
+#~ "<iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-"
+#~ "tags}}\" width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>O seu navegador "
+#~ "não tem suporte de molduras.</p></iframe>"
+
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "Cabeçalho para o widget de perguntas"
+
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "Rodapé para o widget de perguntas"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "favoritas"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "pergunta_respondida"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "resposta_comentada"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "resposta_aceita"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "desligado"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "só selecionadas"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Nome de utilizador inválido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command may help you migrate to LDAP password authentication by "
+#~ "creating a record for LDAP association with each user account. There is "
+#~ "an assumption that ldap user id's are the same as user names registered "
+#~ "at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP "
+#~ "parameters in the \"External keys\" section of the site settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando pode ajuda-lo a migrar para a autenticação de senha no LDAP "
+#~ "ao criar um registo para a associação LDAP para cada conta de utilizador. "
+#~ "Assume-se que a ID de utilizador do LDAP é a mesma que o nome de "
+#~ "utilizador registado no sítio. Antes de executar este comando, é "
+#~ "necessário definir os parâmetros LDAP na secção \"Chaves externas\" das "
+#~ "definições do sítio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para perguntar por correio eletrónico:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Formate a linha de assunto como: [Tag1; Tag2] Título da Pergunta</"
+#~ "li>\n"
+#~ " <li>Digite os detalhes de sua pergunta no corpo da mensagem</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Note que as etiquetas podem ter mais do que uma palavra, e as "
+#~ "etiquetas\n"
+#~ "podem estar separadas por ponto-e-vírgula ou vírgula</p>\n"
+
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%(name)s, esta é uma atualização para o cabeçalho da mensagem de %(num)d "
+#~ "pergunta"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%(name)s, esta é uma atualização para o cabeçalho das mensagens de "
+#~ "%(num)d perguntas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor visite o Askbot e consulte as novidades! Que tal se nos ajudar "
+#~ "a divulgá-lo? Alguém do seu conhecimento poderia ajudar a responder a "
+#~ "essas perguntas, ou aproveitar uma das respostas?"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "A sua configuração de assinatura mais frequente é \"diário\" em perguntas "
+#~ "selecionadas. Se estiver a receber mais de uma mensagem por dia, contacte-"
+#~ "nos relatando o facto para o administrador do Askbot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sua configuração de assinatura mais frequente é \"semanal\". Se estiver "
+#~ "a receber mais de uma mensagem por dia, relate este problema ao "
+#~ "administrador do Askbot."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr ""
+#~ "É possível que você esteja a receber ligações já visitadas - devido a um "
+#~ "problema técnico que mais tarde irá eventualmente desaparecer. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "vá até %(email_settings_link)s para alterar a frequência das atualizações "
+#~ "por correio eletrónico, ou %(admin_email)s de administrador"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr ""
+#~ "enviar imagens está limitado a utilizadores com >%(min_rep)s pontos de "
+#~ "reputação"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "utilizadores bloqueados não podem colocar mensagens"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "utilizadores suspensos não podem colocar mensagens"
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr "não pode sinalizar mensagem como ofensiva duas vezes"
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "utilizadores bloqueados não podem sinalizar mensagens"
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "utilizadores suspensos não podem sinalizar mensagens"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr "necessita > %(min_rep)s pontos para sinalizar spam"
+
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr "%(max_flags_per_day)s excedido"
+
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr "utilizadores bloqueados não podem remover sinalizadores"
+
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr "utilizadores suspensos não podem remover sinalizadores"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] "precisa > %(min_rep)d ponto para remover o sinalizador"
+#~ msgstr[1] "precisa > %(min_rep)d pontos para remover o sinalizador"
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "não pode revogar voto antigo"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s modificou a pergunta"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s colocaram %(new_answer_count)s novas respostas"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "Pergunta comentada por %(people)s pessoa(s)"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "Respostas comentadas por %(people)s pessoa(s)"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "Resposta comentada por %(people)s pessoa(s)"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "alterar info de %(email)s"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "O seu novo Correio Eletrónico"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Guardar Correio Eletrónico"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr "validar info de %(email)s ou ir até %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "Endereço não alterado"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(email)s correios antigos mantidos, se gostar vá até %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "Endereço alterado"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr "o seu %(email)s atual pode ser usado para isto"
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr "obrigado por verificar o correio"
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "chave de endereço não enviada"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "chave de endereço não enviada %(email)s alterar endereço aqui "
+#~ "%(change_link)s"
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "registar nova informação de conta %(provider)s, consulte "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "%(username)s já existe, escolha outro nome para \n"
+#~ " %(provider)s. O endereço de correio "
+#~ "eletrónico também é preciso, consulte %(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "registar nova informação de conta externa %(provider)s, consulte "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "registar nova informação de conta ligada ao Facebook, consulte "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Esta conta já existe, por favor use outra."
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Símbolo do nome de ecrã"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr "receber atualiza a descrição motivacional"
+
+# 84%
+# 100%
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "por favor, escolha uma das opções acima"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logo que inicie sessão, a ferramenta de filtro de etiquetas será o seu "
+#~ "painel direito."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Entrar"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Porque usar OpenID?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "com openid é mais fácil"
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr "reutilizar openid"
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr "openid é largamente adotado"
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr "openid é um padrão aberto suportado"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Saiba mais"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Obter OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr "Info de registo tradicional"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "responder a ligação permanente"
+
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "remover todos os sinalizadores"
+
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "%(question_author)s selecionou esta resposta como correta"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Etiquetas relacionadas"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Mostrar filtro de etiquetas"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Resumo de insígnias"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "descrição da insígnia de prata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "é um local de perguntas e respostas, não um grupo de discussão. Portanto, "
+#~ "evite por favor inclui discussões nas suas respostas, pois a "
+#~ "funcionalidade de comentários permite alguma espaço para breves "
+#~ "discussões."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr "Resumo do sistema de rep"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "o que é um gravatar"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr "info de perguntas e respostas sobre gravatares"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>Olá %(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s deixou um <a href=\"%(post_url)s\">novo "
+#~ "comentário</a>:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s deixou um <a href=\"%(post_url)s\">novo "
+#~ "comentário</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s respondeu a uma pergunta \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s colocou uma nova questão \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s atualizou uma resposta à pergunta\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s atualizou uma pergunta \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Por favor note que pode facilmente <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">alterar</a>\n"
+#~ "a frequência com que recebe estas notificações, ou anular a subscrição. "
+#~ "Obrigado pelo seu interesse no nosso fórum!</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "<p>Atentamente,<br/>Administrador do fórum</p>"
+
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "gosto desta pergunta (clique novamente para cancelar)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "gosto desta resposta (clique novamente para cancelar)"
+
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "não gosto desta pergunta (clique novamente para cancelar)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "não gosto desta resposta (clique novamente para cancelar)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "consultar mais <strong>%(counter)s</strong>"
+#~ msgstr[1] "consultar mais <strong>%(counter)s</strong>"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "consultar mais <strong>%(counter)s</strong> comentário"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "consultar mais <strong>%(counter)s</strong> comentários\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "mmensagens por página"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Lista de etiquetas"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "reputação"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "respostas antigas"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "respostas recentes"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "respostas populares"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "pode responder anonimamente e depois iniciar sessão"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "responda à sua própria pergunta apenas para dar uma uma resposta"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "por favor dê apenas uma resposta, sem discussões"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Entrar/Assinar para Colocar a sua Pergunta"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Responder à questão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</"
+#~ "a> to this question via"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conhece alguém que possa responder? Partilhe uma <a href="
+#~ "\"%(question_url)s\">ligação<a> a esta pergunta através de"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " ou"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "endereço eletrónico"
+
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "enviar atualizações por correio eletrónico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for "
+#~ "the periodic email updates about this question."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Aqui</strong> poderá subscrever atualizações periódicas por "
+#~ "correio eletrónico sobre esta questão (assim que iniciar sessão)."
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "questão colocada"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "a questão foi vista"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notificar-me uma vez por dia quando houver novas respostas"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notificar-me semanalmente quando houver novas respostas"
+
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notificar-me imediatamente quando houver novas respostas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode sempre ajustar a frequência das atualizações por correio através do "
+#~ "seu %(profile_url)s"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr "assim que entre, poderá subscrever quaisquer atualizações aqui"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "info das definições das subscrições por correio"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Parar de enviar correio"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "unidade de idade"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Resposta"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Respostas"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "polegar para cima"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "o utilizador já votou demasiadas vezes"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "polegar para baixo"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "o utilizador já votou negativamente demasiadas vezes"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "história de reputação"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "atividade recente"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "votos entregues"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "sugestões de resposta"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "por favor tente fornecer detalhes"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "colocar uma questão"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "iniciar sessão para colocar informação da pergunta"
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Entre/subscreva para colocar a sua questão"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "sugestões de pergunta"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "por favor faça uma pergunta relevante"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "sessão"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "sem itens no contador"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "escolha a senha"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "indique novamente a senha"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s pergunta, etiquetada"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s perguntas, etiquetadas"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d insígnia %(badge_level)s"
+#~ msgstr[1] "%(badge_count)d insígnias %(badge_level)s"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "reputação do utilizador na comunidade"
+
+#~ msgid "title must be &gt; %d character"
+#~ msgid_plural "title must be &gt; %d characters"
+#~ msgstr[0] "o título tem que ter mais de %d carácter"
+#~ msgstr[1] "o título tem que ter mais de %d caracteres"
+
+#~ msgid "Please choose password &gt; %(len)s characters"
+#~ msgstr "Por favor, escolha uma senha com &gt; %(len)s caracteres"
+
+#~ msgid "&lt;span class=\"count\"&gt;%(counter)s&lt;/span&gt; Question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "&lt;span class=\"count\"&gt;%(counter)s&lt;/span&gt; Questions"
+#~ msgstr[0] "&lt;span class=\"count\"&gt;%(counter)s&lt;/span&gt; Questão"
+#~ msgstr[1] "&lt;span class=\"count\"&gt;%(counter)s&lt;/span&gt; Questões"
+
+#~ msgid "&lt;span class=\"count\"&gt;%(counter)s&lt;/span&gt; Answer"
+#~ msgid_plural "&lt;span class=\"count\"&gt;%(counter)s&lt;/span&gt; Answers"
+#~ msgstr[0] "&lt;span class=\"count\"&gt;%(counter)s&lt;/span&gt; Resposta"
+#~ msgstr[1] "&lt;span class=\"count\"&gt;%(counter)s&lt;/span&gt; Respostas"
+
+#~ msgid "&lt;span class=\"count\"&gt;%(cnt)s&lt;/span&gt; Vote"
+#~ msgid_plural "&lt;span class=\"count\"&gt;%(cnt)s&lt;/span&gt; Votes "
+#~ msgstr[0] "&lt;span class=\"count\"&gt;%(cnt)s&lt;/span&gt; Voto"
+#~ msgstr[1] "&lt;span class=\"count\"&gt;%(cnt)s&lt;/span&gt; Votos "
diff --git a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 74e59668..bca6774d 100644
--- a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
index d7e71290..a284bb12 100644
--- a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,75 +1,77 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/pt/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 10:30-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que pretende remover o seu %s?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, adicione um ou mais métodos de início de sessão."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr ""
+"Não tem um método para iniciar sessão, adicione um ou mais clicando em "
+"qualquer um dos ícones abaixo."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "as senhas não coincidem"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar/alterar os métodos de início de sessão atual"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Indique o seu %s e prossiga"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ligar a conta %(provider_name)s ao %(site)s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar a sua senha de %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar senha"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma senha para %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr ""
+msgstr "Criar senha"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma conta protegida por senha"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "cancelar"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -130,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr ""
+msgstr "a carregar..."
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
@@ -140,7 +142,7 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "as tags não podem estar vazias"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -166,14 +168,14 @@ msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "o conteúdo não pode ser vazio"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "indique mais %s caracteres"
+msgstr[1] "indique mais %s caracteres"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -185,86 +187,88 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr ""
+msgstr "privilégios insuficiente"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr ""
+msgstr "não pode escolher a sua resposta como a melhor"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
-msgstr ""
+msgstr "por favor, inicie sessão"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr ""
+msgstr "os utilizadores anónimos não podem acompanhar questões"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr ""
+msgstr "os utilizadores anónimos não podem subscrever questões"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "os utilizadores anónimos não podem votar"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr ""
+msgstr "por favor, confirme o teor ofensivo"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "por favor, confirme o teor ofensivo"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr ""
+msgstr "os utilizadores anónimos não podem assinalar mensagens ofensivas"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr ""
+msgstr "confirmar eliminação"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr ""
+msgstr "os utilizadores anónimos não podem eliminar/recuperar"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr ""
+msgstr "mensagem recuperada"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "mensagem eliminada"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Acompanhar"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s acompanhante"
+msgstr[1] "%s acompanhantes"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr ""
+msgstr "<div>A seguir</div><div class=\"unfollow\">Deixar de seguir</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "por favor, confirme o teor ofensivo"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "recuperar"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -272,34 +276,35 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
-msgstr ""
+msgstr "adicionar comentário"
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
-msgstr ""
+msgstr "gravar comentário"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "indique mais %s caracteres"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr ""
+msgstr "indique mais %s caracteres"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
+msgstr "%s caracteres restantes"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que pretende remover o seu %s?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -307,11 +312,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar este comentário"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "confirmar a eliminação do comentário"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -319,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, indique o título da questão (>10 caracteres)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -334,8 +339,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que pretende remover o seu %s?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -347,7 +353,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -363,11 +370,12 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "editar"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "o conteúdo não pode ser vazio"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -382,8 +390,9 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "nome do ficheiro"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -399,28 +408,29 @@ msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Tags \"<span></span>\" coincidentes:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr ""
+msgstr "e %s mais, ocultas..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha, pelo menos, um item"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Eliminar esta notificação?"
+msgstr[1] "Eliminar estas notificações?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "eliminar este comentário"
+msgstr[1] "eliminar este comentário"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -429,12 +439,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "mensagem eliminada"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "mensagem recuperada"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -453,8 +465,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr ""
+msgstr "descrição da imagem"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -471,21 +484,23 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
msgstr ""
+"Por favor, inicie a <a href=\"%(signin_url)s\">sessão</a> para seguir "
+"%(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr ""
+msgstr "deixar de seguir %s"
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr ""
+msgstr "a seguir %s"
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr ""
+msgstr "seguir %s"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -501,11 +516,11 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr ""
+msgstr "clique para fechar"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
+msgstr "clique para editar este comentário"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -516,8 +531,9 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "cancelar"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -584,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "consultar questões com a tag %s"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -710,90 +726,98 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "insira o url da imagem"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "negrito"
#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
-msgstr ""
+msgstr "itálico"
#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "ligação"
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
-msgstr ""
+msgstr "citar"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr ""
+msgstr "texto pré-formatado"
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "imagem"
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "anexo"
#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
-msgstr ""
+msgstr "lista numerada"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr ""
+msgstr "lista de marcas"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "título"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra horizontal"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
-msgstr ""
+msgstr "anular"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr ""
+msgstr "refazer"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr ""
+msgstr "insira o url da imagem"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr ""
+msgstr "insira o url"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr ""
+msgstr "enviar ficheiro anexo"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "descrição da imagem"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "nome do ficheiro"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "vincular texto"
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "gravar comentário"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "mínimo de %s caracteres de conteúdo"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "mínimo de %s caracteres de título"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "por favor, indique o título"
+
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "confirmar abandono de comentário"
diff --git a/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
index fe63a406..a1909ee7 100644
--- a/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index bd0d6408..789e1fe9 100644
--- a/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,10 +5,11 @@
# Translators:
# ePhillipe <erick@domminii.com>, 2012
# ePhillipe <erick@domminii.com>, 2012
+# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2013
# gjmveloso <gjmveloso@gmail.com>, 2012
# gjmveloso <gjmveloso@gmail.com>, 2012
# marcusbraga <tereshop@hotmail.com>, 2012
-# Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>, 2012-2013
+# ohallot <olivier.hallot@libreoffice.org>, 2012-2013
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012
# ReyX <regis.sabino@gmail.com>, 2013
# ReyX <regis.sabino@gmail.com>, 2013
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: ohallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,19 +58,19 @@ msgstr "O campo país é obrigatório"
#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "Deve ter mais de %d palavras"
-msgstr[1] "Deve ter mais de %d palavra"
+msgstr[0] "Deve ter mais de %d palavra"
+msgstr[1] "Deve ter mais de %d palavras"
#: forms.py:199
#, python-format
msgid "must be < %d word"
msgid_plural "must be < %d words"
-msgstr[0] "Deve ter menos de %d palavras"
-msgstr[1] "Deve ter menos de %d palavra"
+msgstr[0] "Deve ter menos de %d palavra"
+msgstr[1] "Deve ter menos de %d palavras"
#: forms.py:220
msgid "minor edit (don't send alerts)"
-msgstr ""
+msgstr "Edição menor (não envia alertas)"
#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
@@ -78,24 +79,24 @@ msgstr "Título"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Faça a sua pergunta"
#: forms.py:260
#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "deve ter mais de > %d caractere"
+msgstr[1] "deve ter mais de %d caracteres"
#: forms.py:270
#, python-format
msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "A pergunta é longa demais, deve ter menos de %d caracteres"
#: forms.py:277
#, python-format
msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "A pergunta é longa demais, o tamanho máximo aceito é de %d bytes"
#: forms.py:309
msgid "content"
@@ -105,14 +106,14 @@ msgstr "Conteúdo"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "Cada tag deve ter menos de %(max_chars)d caracteres"
-msgstr[1] "Cada tag deve ter menos de %(max_chars)d caractere"
+msgstr[0] "Cada tag deve ter menos de %(max_chars)d caractere"
+msgstr[1] "Cada tag deve ter menos de %(max_chars)d caracteres"
#: forms.py:407
msgid ""
"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
" them."
-msgstr ""
+msgstr "Ficamos sem espaço para gravar as tags. Encurte-as ou exclua algumas delas."
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
@@ -127,15 +128,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] "Tags são palavras-chave curtas, sem espaços. Até %(max_tags)d tag pode ser usada."
-msgstr[1] "Tags são palavras-chave curtas, sem espaços. Até %(max_tags)d tags podem ser usadas."
+msgstr[0] "Tags são palavras-chave curtas, sem espaços no meio. Até %(max_tags)d tag pode ser usada."
+msgstr[1] "Tags são palavras-chave curtas, sem espaços no meio. Até %(max_tags)d tags podem ser usadas."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "Utilize até %(tag_count)d tags"
-msgstr[1] "Utilize até %(tag_count)d tag"
+msgstr[0] "Utilize até %(tag_count)d tag"
+msgstr[1] "Utilize até %(tag_count)d tags"
#: forms.py:447
#, python-format
@@ -251,27 +252,27 @@ msgstr "Marque o campo \"Não quero fornecer meu e-mail\"."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
-msgstr ""
+msgstr "Manter privado dentro de seus grupos"
#: forms.py:830
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do usuário:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Digite o nome para postar no lugar de outra pessoa. Pode criar novas contas."
#: forms.py:839
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de e-mail:"
#: forms.py:889
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "O nome de usuário é obrigatório com este e-mail."
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
-msgstr ""
+msgstr "O e-mail é obrigatório ao adicionar o nome de usuário"
#: forms.py:914 forms.py:957
msgid "ask anonymously"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Você fez essa pergunta de forma anônima. Se decidir revelar sua identi
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr "revelar a identidade"
+msgstr "Revelar a identidade"
#: forms.py:1296
msgid ""
@@ -308,7 +309,7 @@ msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Aparentemente mudaram as regras - não é mais possível perguntar de forma anônima. Marque a caixa \"revelar a identidade\" ou recarregue esta página e tente editar novamente a questão."
+msgstr "Aparentemente mudaram as regras - não é mais possível perguntar de forma anônima. Marque a caixa \"Revelar a identidade\" ou recarregue esta página e tente editar novamente a questão."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Mostrar país"
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar escolhas de tags"
#: forms.py:1406
msgid "Date of birth"
@@ -404,16 +405,16 @@ msgstr "Tags"
#: tasks.py:98
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "Uma edição para minha resposta"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
-msgstr ""
+msgstr "Para adicionar em sua postagem EDITE ACIMA DESTA LINHA"
#: tasks.py:119
#, python-format
msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
-msgstr ""
+msgstr "Sua postagem em %(site_name)s foi publicada"
#: urls.py:44
msgid "questions"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "perguntas"
#: urls.py:56
msgid "question/"
-msgstr "pergunta/"
+msgstr "question/"
#: urls.py:61
msgid "tags/"
@@ -429,35 +430,35 @@ msgstr "tags/"
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
msgid "users/"
-msgstr "usuarios/"
+msgstr "users/"
#: urls.py:71
msgid "by-group/"
-msgstr "por-grupo/"
+msgstr "by-group/"
#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
msgid "edit/"
-msgstr "editar/"
+msgstr "edit/"
#: urls.py:85
msgid "subscriptions/"
-msgstr "subscricoes/"
+msgstr "subscriptions/"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
-msgstr ""
+msgstr "select_languages/"
#: urls.py:105
msgid "groups/"
-msgstr "grupos/"
+msgstr "groups/"
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "usuarios/update_has_custom_avatar/"
+msgstr "users/update_has_custom_avatar/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
-msgstr "insignias/"
+msgstr "badges/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "feedback/"
#: urls.py:154
msgid "about/"
-msgstr "sobre/"
+msgstr "about/"
#: urls.py:155
msgid "faq/"
@@ -473,19 +474,19 @@ msgstr "faq/"
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
-msgstr "privacidade/"
+msgstr "privacy/"
#: urls.py:157
msgid "help/"
-msgstr "ajuda/"
+msgstr "help/"
#: urls.py:159 urls.py:164
msgid "answers/"
-msgstr "respostas/"
+msgstr "answers/"
#: urls.py:164 urls.py:256
msgid "revisions/"
-msgstr "revisoes/"
+msgstr "revisions/"
#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
#: urls.py:256
@@ -494,51 +495,51 @@ msgstr "questions/"
#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
msgid "ask/"
-msgstr "perguntar/"
+msgstr "ask/"
#: urls.py:231
msgid "retag/"
-msgstr "alterar tag/"
+msgstr "retag/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
-msgstr "fechar/"
+msgstr "close/"
#: urls.py:241
msgid "reopen/"
-msgstr "reabrir/"
+msgstr "reopen/"
#: urls.py:246
msgid "answer/"
-msgstr "responder/"
+msgstr "answer/"
#: urls.py:314
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "tags/subscriptions/"
#: urls.py:319
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "tags/subscriptions/delete/"
#: urls.py:324
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "tags/subscriptions/create/"
#: urls.py:329
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "tags/subscriptions/edit/"
#: urls.py:334
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "suggested-tags/"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
-msgstr "mensagens/"
+msgstr "messages/"
#: urls.py:459
msgid "markread/"
-msgstr "marcar como lida/"
+msgstr "markread/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
@@ -547,24 +548,24 @@ msgstr "widgets/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
-msgstr "completo/"
+msgstr "complete/"
#: urls.py:515
msgid "create/"
-msgstr ""
+msgstr "create/"
#: urls.py:525
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "delete/"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
-msgstr "gravar/"
+msgstr "upload/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr "conta/"
+msgstr "account/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
@@ -572,111 +573,111 @@ msgstr "Configurações de controle de acesso"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr "Permitir acesso ao fórum somente para usuários registrados"
+msgstr "Permitir somente usuários registrados acessarem o forum"
#: conf/access_control.py:22
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "nada - nada exigido"
#: conf/access_control.py:23
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "acesso ao conteúdo"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
-msgstr ""
+msgstr "Requer um e-mail válido"
#: conf/access_control.py:44
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços de e-mail permitidos"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
-msgstr ""
+msgstr "Utilize um espaço para separar as entradas"
#: conf/access_control.py:54
msgid "Allowed email domain names"
-msgstr ""
+msgstr "Nomes de domínio de e-mail permitidos"
#: conf/access_control.py:55
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr ""
+msgstr "Utilize espaço para separar as entradas, não utilize o símbolo @!"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr "Configurar insígnias"
+msgstr "Configuração das insígnias"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr "Disciplinada: mínimo de votos positivos para a mensagem apagada"
+msgstr "Disciplinada: Nº mínimo de votos a favor para a mensagem apagada"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr "Pressão dos pares: mínimo de votos negativos para a mensagem apagada"
+msgstr "Pressão dos pares: Nº mínimo de votos contra para a mensagem apagada"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Professor: mínimo de votos positivos para a resposta"
+msgstr "Professor: Nº mínimo de votos a favor para a resposta"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Resposta razoável: mínimo de votos positivos para a resposta"
+msgstr "Resposta razoável: Nº mínimo de votos a favor para a resposta"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Resposta boa: mínimo de votos positivos para a resposta"
+msgstr "Resposta boa: Nº mínimo de votos a favor para a resposta"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Resposta muito boa: mínimo de votos positivos para a resposta"
+msgstr "Resposta muito boa: Nº mínimo de votos a favor para a resposta"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Pergunta razoável: mínimo de votos positivos para a pergunta"
+msgstr "Pergunta razoável: Nº mínimo de votos a favor para a pergunta"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Pergunta Boa: mínimo de votos positivos para a pergunta"
+msgstr "Pergunta boa: Nº mínimo de votos a favor para a pergunta"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Pergunta muito boa: mínimo de votos positivos para a pergunta"
+msgstr "Pergunta muito boa: Nº mínimo de votos a favor para a pergunta"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "Pergunta popular: mínimo de visualizações"
+msgstr "Pergunta popular: Nº mínimo de visualizações"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Pergunta notável: mínimo de visualizações"
+msgstr "Pergunta notável: Nº mínimo de visualizações"
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Pergunta famosa: mínimo de visualizações"
+msgstr "Pergunta famosa: Nº mínimo de visualizações"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr "Autodidata: mínimo de votos positivos para a resposta"
+msgstr "Autodidata: Nº mínimo de votos a favor para a resposta"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr "Dever cívico: mínimo de votos"
+msgstr "Dever cívico: Nº mínimo de votos"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr "Dever iluminado: mínimo de votos"
+msgstr "Dever iluminado: Nº mínimo de votos a favor"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr "Guru: mínimo de votos"
+msgstr "Guru: Nº mínimo de votos a favor"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr "Pajé: mínimo de votos"
+msgstr "Pajé: Nº mínimo de votos a favor"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr "Pajé: atraso mínimo em dias"
+msgstr "Pajé: Nº mínimo de dias de atraso"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
@@ -684,15 +685,15 @@ msgstr "Editor associado: número mínimo de edições"
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Pergunta favorita: mínimo de estrelas"
+msgstr "Pergunta favorita: Nº mínimo de estrelas"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Pergunta galáctica: minimo de estrelas"
+msgstr "Pergunta galáctica: Nº minimo de estrelas"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr "Palpiteiro: mínimo de comentários"
+msgstr "Palpiteiro: Nº mínimo de comentários"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
@@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "Taxonomista: contagem mínima de utilização de tags"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr "Entusiasta: mínimo de dias"
+msgstr "Entusiasta: Nº mínimo de dias"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
@@ -718,7 +719,7 @@ msgstr "Esta configuração obtém o padrão da configuração EMAIL_SUBJECT_PRE
#: conf/email.py:44
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de e-mail do administrador do site"
#: conf/email.py:53
msgid "Enable email alerts"
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "Frequência padrão de notificação para menções e comentários"
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr "Opção para definir a frequência dos e-mails de atualização: Menções e comentários"
+msgstr "Opção para definir a frequência dos e-mails de atualização: Menções e comentários."
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "NOTA: para utilizar este recurso, é necessário executar o comando de a
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Dias antes de começar a mandar lembretes sobre perguntas sem respostas"
+msgstr "Nº de dias antes de começar a mandar lembretes sobre perguntas sem respostas"
#: conf/email.py:169
msgid ""
@@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "Frequência para enviar lembretes de perguntas sem resposta (em dias ent
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Número máximo de lembretes a enviar sobre perguntas sem respostas"
+msgstr "Nº máximo de lembretes a enviar sobre perguntas sem respostas"
#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
@@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "Frequência para enviar lembretes de aceitar respostas (em dias entre os
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Número máximo de lembretes a enviar sobre aceitar a melhor resposta"
+msgstr "Nº máximo de lembretes a enviar sobre aceitar a melhor resposta"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
@@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "A verificação ativa do e-mails é feita enviando uma chave de verifica
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "E-mail falso para usuário anônimo"
+msgstr "E-mail de fantasia para usuário anônimo"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
@@ -872,11 +873,11 @@ msgstr "Permitir postar respostas e comentários por e-mail"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
-msgstr "Para ativar este recurso, verifique que lamson está executando"
+msgstr "Para ativar este recurso, verifique que o lamson está em execução"
#: conf/email.py:302
msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Postagem por e-mail: quando notificar o autor sobre a publicação"
#: conf/email.py:327
msgid "Reply by email hostname"
@@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Chave secreta ident.ca consumer"
#: conf/flatpages.py:11
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens e páginas - sobre, política de privacidade, etc..."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -1021,49 +1022,49 @@ msgstr "Salve, e depois <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilize o validador
#: conf/flatpages.py:45
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruções de como perguntar"
#: conf/flatpages.py:48
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
-msgstr ""
+msgstr "É permitido o uso de HTML. Salve, e depois <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilize o validador HTML</a> na página \"ask\" para verificar sua entrada."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr "Texto para a página Privacy Policy do fórum de Perguntas e Respostas (formato html)"
+msgstr "Texto para a página da politica de privacidade do fórum de Perguntas e Respostas (formato html)"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Salve, e depois <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilize o validador HTML</a> na página \"privacidade\" para verificar sua entrada."
+msgstr "Salve, e depois <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilize o validador HTML</a> na página \"privacy\" para verificar sua entrada."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Não edite este campo manualmente!!!"
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr "Entrada de datas e regras de exibição"
+msgstr "Regras de entrada e exibição de dados"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
-msgstr ""
+msgstr "Editor das postagens"
#: conf/forum_data_rules.py:42
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "Editor dos comentários"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o botão Perguntar grande"
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
-msgstr ""
+msgstr "Ao desativar este botão, o número de novas perguntas será reduzido. Se este botão estiver desativado, o botão perguntar no menu de pesquisa continuará disponível."
#: conf/forum_data_rules.py:66
msgid "Enable embedding videos. "
@@ -1102,25 +1103,25 @@ msgstr "Marque se desejar permitir que os usuários comecem a postar perguntas o
#: conf/forum_data_rules.py:118
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Sequir automaticamente as perguntas do autor"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
-msgstr ""
+msgstr "Completamente aberto por padrão"
#: conf/forum_data_rules.py:124
msgid "Folded by default"
-msgstr ""
+msgstr "Recolhido por padrão"
#: conf/forum_data_rules.py:133
msgid "Question details/body editor should be"
-msgstr ""
+msgstr "O editor de detalhes ou do corpo das perguntas deve estar"
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
" - please make tags optional."
-msgstr ""
+msgstr "Para utilizar o modo recolhido, defina primeiro o comprimento do corpo das perguntas para 0. Torne as tags opcionais também."
#: conf/forum_data_rules.py:147
msgid "Allow swapping answer with question"
@@ -1150,15 +1151,15 @@ msgstr "Tamanho mínimo do corpo da resposta (em quantidade de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho mínimo dos comentários (número de caracteres)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "Limitar a uma resposta por pergunta por usuário"
#: conf/forum_data_rules.py:223
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir aceitar a melhor resposta"
#: conf/forum_data_rules.py:231
msgid "Are tags required?"
@@ -1166,15 +1167,15 @@ msgstr "Tags são obrigatórias?"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
-msgstr ""
+msgstr "árvore de categorias"
#: conf/forum_data_rules.py:238
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "entrada do usuário"
#: conf/forum_data_rules.py:245
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte das tags"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1229,19 +1230,19 @@ msgstr "Se ativado, os usuários terão um terceiro conjunto de seleção de tag
#: conf/forum_data_rules.py:325
msgid "Always, for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre, para todos os usuários"
#: conf/forum_data_rules.py:326
msgid "Never, for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca, para todos os usuários"
#: conf/forum_data_rules.py:327
msgid "Let users decide"
-msgstr ""
+msgstr "Deixe o usuário decidir"
#: conf/forum_data_rules.py:335
msgid "Publicly show user tag selections"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar publicamente as seleções de tags do usuário"
#: conf/forum_data_rules.py:344
msgid "Enable separate tag search box on main page"
@@ -1280,7 +1281,7 @@ msgstr "Salvar comentários com a tecla <Enter> "
msgid ""
"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
"with TinyMCE editor."
-msgstr ""
+msgstr "Pode ser útil quando os comentários são restritos a uma linha. Não funciona com o editor TinyMCE."
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
@@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "Deve corresponder à configuração do banco de dados"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr "Não guardar o texto da busca na pesquisa"
+msgstr "Não manter o texto da busca na pesquisa"
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
@@ -1323,19 +1324,19 @@ msgstr "Ativar grupos de usuários"
#: conf/group_settings.py:41
msgid "everyone"
-msgstr ""
+msgstr "todo o mundo"
#: conf/group_settings.py:42
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do grupo de usuários global"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os usuários pertencem a este grupo automaticamente"
#: conf/group_settings.py:53
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "Permitir e-mails de grupos"
+msgstr "Ativar endereços de e-mail para grupos"
#: conf/group_settings.py:55
msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
@@ -1371,32 +1372,32 @@ msgstr "Utilizar autenticação LDAP para o login com senha"
#: conf/ldap.py:26
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Criar conta de usuário automaticamente quando possível"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
"Potentially reduces number of steps in the registration process but can "
"expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email "
"address or real name."
-msgstr ""
+msgstr "Reduz potencialmente o número de passos no processo de registro mas pode expor informação pessoal, e.g. quando o nome de login LDAP for o mesmo que o endereço de e-mail ou nome real."
#: conf/ldap.py:37
msgid "Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "Versão 3"
#: conf/ldap.py:38
msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!"
-msgstr ""
+msgstr "Versão 2 (inseguro e obsoleto)!!!"
#: conf/ldap.py:47
msgid "LDAP protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão do protocolo LDAP"
#: conf/ldap.py:49
msgid ""
"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "Note que a versão 2 do protocolo não é segura!!! Não a utilize em redes desprotegidas."
#: conf/ldap.py:59
msgid "LDAP URL"
@@ -1404,28 +1405,28 @@ msgstr "URL do LDAP"
#: conf/ldap.py:68
msgid "LDAP encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação do LDAP"
#: conf/ldap.py:71
msgid ""
"This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is "
"different. This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Na maioria dos casos é \"utf-8\". Mude se a sua for diferente. Este campo é obrigatório."
#: conf/ldap.py:82
msgid "Base DN (distinguished name)"
-msgstr ""
+msgstr "Base DN (nome distinto)"
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
"the \"root\" address of your LDAP directory."
-msgstr ""
+msgstr "Normalmente a base DN espelha os nomes de domínio de sua organização, e.g. \"dn=example,dn=com\" quando a url de seu site é \"example.com\". Este valor é o endereço \"raiz\" de seu diretório LDAP."
#: conf/ldap.py:96
msgid "User search filter template"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de filtro de pesquisa do usuário"
#: conf/ldap.py:99
msgid ""
@@ -1433,63 +1434,63 @@ msgid ""
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
" be extended to match schema of your LDAP directory."
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de formato de string do Python, deve ter dois espaços reservados para strings, que devem deixados no formato intacto. O primeiro espaço reservado será usado para o id do nome do usuário, e o segundo - para o id do valor. O modelo pode ser estendido para conferir com o esquema do seu diretório LDAP."
#: conf/ldap.py:113
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo UserID/login"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
" \"sAMAccountName\"."
-msgstr ""
+msgstr "Este campo é obrigatório. Para o Microsoft Active Directory, este valor é normalmente \"sAMAccountName\"."
#: conf/ldap.py:127
msgid "\"Common Name\" field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo \"Common Name\""
#: conf/ldap.py:129
msgid ""
"Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it "
"only if surname and given names are not available."
-msgstr ""
+msgstr "o Common name é um nome formal ou informal de uma pessoa, que pode estar em branco. Utilize-o somente se o sobrenome e o nome não estiverem disponíveis."
#: conf/ldap.py:139
msgid "First name, Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome, Sobrenome"
#: conf/ldap.py:140
msgid "Last name, First name"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrenome, Nome"
#: conf/ldap.py:147
msgid "\"Common Name\" field format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato do campo \"Common Name\""
#: conf/ldap.py:150
msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize isso somente se o campo \"Common Name\" for usado."
#: conf/ldap.py:158
msgid "Given (First) name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Given (First)"
#: conf/ldap.py:160 conf/ldap.py:170
msgid "This field can be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Este campo pode estar em branco"
#: conf/ldap.py:168
msgid "Surname (last) name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Surname (last)"
#: conf/ldap.py:178
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr "Nome do campo do EMAIL do servidor LDAP"
+msgstr "Nome do campo EMAIL do servidor LDAP"
#: conf/ldap.py:180
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Campo obrigatório"
#: conf/leading_sidebar.py:12
msgid "Common left sidebar"
@@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "Carregar seu ícone"
#: conf/login_providers.py:93
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "senha local"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1685,11 +1686,11 @@ msgstr "Limiares de Karma"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
-msgstr "Voto favorável"
+msgstr "Voto a favor"
#: conf/minimum_reputation.py:31
msgid "Downvote"
-msgstr "Voto desfavorável"
+msgstr "Voto contra"
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
@@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "Aceitar a própria resposta"
#: conf/minimum_reputation.py:58
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar qualquer resposta"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1721,17 +1722,17 @@ msgstr "Gravar arquivos"
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir links ativos"
#: conf/minimum_reputation.py:124
msgid "Insert link suggestions as plain text"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir sugestões de links como texto puro"
#: conf/minimum_reputation.py:126
msgid ""
"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This "
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
-msgstr ""
+msgstr "Este valor deve ser menor que o de \"inserir links ativos\". Esta configuração deve evitar criar spam de links por novos usuários registrados."
#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
@@ -1751,7 +1752,7 @@ msgstr "Editar mensagens do wiki da comunidade"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Editar mensagens autorizadas por outras pessoas"
+msgstr "Editar mensagens de autoria de outras pessoas"
#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
@@ -1773,19 +1774,19 @@ msgstr "Quando um rastejador de um motor de busca enxergar rel=nofollow em um li
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Postar por e-mail"
#: conf/minimum_reputation.py:223
msgid "Trigger email notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Disparar notificações de e-mail"
#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234
msgid "Reduces spam"
-msgstr ""
+msgstr "Reduzir spam"
#: conf/minimum_reputation.py:233
msgid "Trigger tweets on others accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Disparar tweets em outras contas"
#: conf/moderation.py:19
msgid "Content moderation"
@@ -1793,62 +1794,62 @@ msgstr "Moderação do conteúdo"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
-msgstr "Ativar moderação de contéudo"
+msgstr "Ativar moderação de conteúdo"
#: conf/moderation.py:38
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar moderação de tags"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed "
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
-msgstr ""
+msgstr "De ativado, qualquer nova tag será suspensa e enviada aos moderadores antes de aplicada às perguntas. Para usar este recurso, as tags devem ser opcionais. "
#: conf/question_lists.py:11
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Listagem das perguntas"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o seletor de \"Todas\""
#: conf/question_lists.py:21 conf/question_lists.py:31
#: conf/question_lists.py:41
msgid "At least one of these selectors must be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pelo menos um dos seletores deve estar ativado"
#: conf/question_lists.py:30
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o seletor \"Em aberto\""
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o seletor \"Seguidas\""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Todas"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Em aberto"
#: conf/question_lists.py:55
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "seguidas"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
-msgstr ""
+msgstr "Seletor padrão de perguntas para usuários autenticados"
#: conf/question_lists.py:80
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Seletor padrão de perguntas para usuários anônimos"
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Regras de sucesso e falha do Karma"
+msgstr "Regras de ganho e perda de Karma"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
@@ -1868,11 +1869,11 @@ msgstr "Ganho por aceitar a melhor resposta"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Ganho para o proprietário da mensagem cancelada por voto desfavorável"
+msgstr "Ganho para o proprietário da mensagem cancelada por voto contra"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Ganho para votante no cancelamento do voto desfavorável"
+msgstr "Ganho para votante no cancelamento do voto contra"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
@@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "Perda para o autor cuja resposta era \"não aceita\""
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr "Perda por dar um voto desfavorável"
+msgstr "Perda por dar um voto contra"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
@@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "Perda para o proprietário da mensagem que era sinalizada como teor ofen
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr "Perda para o dono da mensagem que teve voto desfavorável"
+msgstr "Perda para o dono da mensagem que teve voto contra"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
@@ -1904,7 +1905,7 @@ msgstr "Perda para o dono da mensagem que foi sinalizada 5 vezes pela mesma revi
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr "Perder para o dono da mensagem quando o voto favorável é cancelado"
+msgstr "Perda para o dono da mensagem quando o voto a favor é cancelado"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
@@ -1926,15 +1927,15 @@ msgstr "Utilize esta área para inserir conteúdo no topo da barra lateral no fo
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrado acima somente para usuários anônimos"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr "Mostrar bloco avatar na barra lateral"
+msgstr "Mostrar bloco de avatares na barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr "Desmarque esta se desejar ocultar o bloco avatar da barra lateral."
+msgstr "Desmarque esta se desejar ocultar o bloco de avatares da barra lateral."
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
@@ -1952,12 +1953,12 @@ msgstr "Desmarque se desejar ocultar as opções para escolher tags interessante
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr "Mostrar lista de tags/nuvem na barra lateral"
+msgstr "Mostrar lista/nuvem de tags na barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr "Desmarque se desejar ocultar a nuvem de tags da barra lateral"
+msgstr "Desmarque se desejar ocultar a lista ou nuvem de tags da barra lateral"
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
@@ -1977,32 +1978,32 @@ msgstr "Barra lateral do perfil do usuário"
#: conf/sidebar_profile.py:20
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral personalizada"
#: conf/sidebar_question.py:11
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra lateral e banners da página de perguntas"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner superior"
#: conf/sidebar_question.py:22
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Ao usar esta opção, utilize o serviço de validação do HTML para ter certeza que sua entrada é válida e funciona bem com todos os navegadores."
#: conf/sidebar_question.py:42
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner de respostas"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
" and works well in all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Este banner será mostrado acima da segunda resposta. Ao usar esta opção, utilize o serviço de validação do HTML para ter certeza que sua entrada é válida e funciona bem com todos os navegadores."
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
@@ -2010,11 +2011,11 @@ msgid ""
" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
+msgstr "Utilize esta área para inserir conteúdo no topo da barra lateral no formato HTML. Ao utilizar esta opção (bem como o rodapé da barra lateral), utilize o serviço de validação HTML para garantir que sua entrada é válida e funciona com todos os navegadores."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Mostrar a lista de etiqueta na barra lateral"
+msgstr "Mostrar a lista de tags na barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
@@ -2022,13 +2023,13 @@ msgstr "Desmarque se desejar ocultar a lista de tags da barra lateral."
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr "Mostrar informação meta na barra lateral"
+msgstr "Mostrar meta-informação na barra lateral"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr "Desmarque se desejar ocultar a meta-informação sobre a pergunta(data da postagem, visualizações, última atualização)."
+msgstr "Desmarque se desejar ocultar a meta-informação sobre a pergunta (data da postagem, visualizações, última atualização)."
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr "Modo Bootstrap"
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar um modo \"site grande\""
#: conf/site_modes.py:75
msgid ""
@@ -2052,7 +2053,7 @@ msgid ""
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
-msgstr ""
+msgstr "O modo \"site grande\" aumenta a reputação e certos limiares de insígnias, para valores mais adequados para grandes comunidades. <strong>CUIDADO</strong> seus valores atuais de reputação mínima, configuração de insígnias e regras de votação mudarão depois que modificar esta configuração."
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
@@ -2072,27 +2073,27 @@ msgstr "Mensagem de Direitos Autorais para exibir no rodapé"
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr "Descrição do site para a pesquisa motor"
+msgstr "Descrição do site para motores de busca"
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr "Seu nome curto para forum Perguntas e Respostas"
+msgstr "Nome curto para seu forum Perguntas e Respostas"
#: conf/site_settings.py:70
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Digite a URL de seu site"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr ""
+msgstr "A URL deve começar com http ou https"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr "Base URL para seu forum Perguntas e Respostas. Deve iniciar com http ou https"
+msgstr "URL de base para seu forum Perguntas e Respostas. Deve começar com http ou https"
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Marcar para ativar saudações para usuário anônimo"
+msgstr "Marque para ativar a saudação para o usuário anônimo"
#: conf/site_settings.py:115
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
@@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "Texto mostrado na mensagem de saudação do usuário anônimo"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr "Use HTML para formatar a mensagem"
+msgstr "Utilize HTML para formatar a mensagem"
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
@@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "Coreano"
#: conf/skin_general_settings.py:46
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugês"
+msgstr "Português"
#: conf/skin_general_settings.py:47
msgid "Brazilian Portuguese"
@@ -2214,7 +2215,7 @@ msgstr "Mostrar logotipo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Marque se desejar mostrar o logo no cabeçalho do forum ou desmarque no caso de não querer que o logotipo apareça na posição padrão"
+msgstr "Marque se desejar mostrar o logo no cabeçalho do forum ou desmarque caso não queira que o logotipo apareça na posição padrão"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
@@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "Selecione o skin"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr "Personalizar o <HEAD> em HTML"
+msgstr "Personalizar o <HEAD> do HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
@@ -2338,7 +2339,7 @@ msgstr "Adicionar javascript personalizado"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr "Verifique para ativar o javascript que você pode entrar no campo ao lado"
+msgstr "Marque para ativar o javascript inserido no próximo campo"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
@@ -2353,7 +2354,7 @@ msgid ""
"that the behavior may not be consistent across different browsers "
"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
"javascript\" option above)."
-msgstr "Digite ou cole javascript que deseja executar no seu site. Um link para o script será inserido no fim da saída HTML e será servido na url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Lembre-se que seu código javascript pode quebrar outras funcionalidades do site e este comportamento pode não estar consistente ao variar os navegadores (<strong>para ativar o modo personalizado</strong>, marque a opção \"Adicionar javascript personalizado\" acima)."
+msgstr "Digite ou cole o javascript que deseja executar no seu site. Um link para o script será inserido no fim da saída HTML e será servido na url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Lembre-se que seu código javascript pode quebrar outras funcionalidades do site e este comportamento pode não estar consistente ao variar os navegadores (<strong>para ativar o modo personalizado</strong>, marque a opção \"Adicionar javascript personalizado\" acima)."
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
@@ -2373,15 +2374,15 @@ msgstr "Será definido automaticamente, não é necessário modificar manualment
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Compartilhamento de conteúdo"
#: conf/social_sharing.py:20
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Marque para ativas os feeds RSS"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
-msgstr ""
+msgstr "Hashtag ou sufixo para compartilhar mensagens"
#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
"section."
-msgstr ""
+msgstr "Importante - para começar a compartilhar no twitter, é necessário definir a \"Twitter consumer key\" e o \"secret\" na seção seção \"chaves para serviços externos\""
#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
@@ -2453,35 +2454,35 @@ msgstr "Configurações do usuário"
#: conf/user_settings.py:23
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Boas-vindas mostrada na tela para novos usuários"
#: conf/user_settings.py:32
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir feedback de usuários anônimos"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr "Permitir edição do nome de tela do usuário"
+msgstr "Permitir edição do apelido do usuário"
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher automaticamente o nome de usuário, e-mail, etc... ao registrar"
#: conf/user_settings.py:51
msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
-msgstr ""
+msgstr "Por enquanto implementado somente para logins LDAP"
#: conf/user_settings.py:60
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Permitir que usuário mudem suas contas de e-mail"
+msgstr "Permitir que os usuários mudem suas próprias contas de e-mail"
#: conf/user_settings.py:69
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir endereço de e-mail no nome do usuário"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Permitir a recuperação de conta por e-mail"
+msgstr "Permitir a recuperação da conta por e-mail"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
@@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "Permitir adicionar e remover métodos de login"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr "Tamanho mínimo permitido para o nome de tela"
+msgstr "Tamanho mínimo permitido para o apelido"
#: conf/user_settings.py:105
msgid "Default avatar for users"
@@ -2511,7 +2512,7 @@ msgid ""
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
-msgstr "Marque esta opção se desejar permitir o uso do gravatar.com para avatares. Note que este recurso pode levar até 10 minutos até ser totalmetne efetivo. Terá de ativar os avatares carregados também. Para mais informação visite <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">esta página</a>."
+msgstr "Marque esta opção se desejar permitir o uso do gravatar.com para avatares. Note que este recurso pode levar até 10 minutos até ser totalmente efetivo. Terá de ativar os avatares carregados também. Para mais informação visite <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">esta página</a>."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
@@ -2534,11 +2535,11 @@ msgstr "Limites de voto e de sinalizador"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
-msgstr "Número de votos que um usuário pode lançar por dia"
+msgstr "Nº de votos que um usuário pode lançar por dia"
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Número máximo de sinalizadores por usuário por dia"
+msgstr "Nº máximo de sinalizadores por usuário por dia"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
@@ -2546,25 +2547,25 @@ msgstr "Limite para aviso sobre votos diários restantes"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr "Número de dias para permitir o cancelamento de votos"
+msgstr "Nº de dias para permitir o cancelamento de votos"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Número de dias necessários antes de responder a própria pergunta"
+msgstr "Nº de dias necessários antes de responder a própria pergunta"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Número de sinalizadores necessários para automaticamente ocultar posts"
+msgstr "Nº de sinalizadores necessários para automaticamente ocultar posts"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Número de sinalizadores necessários para automaticamente excluir posts"
+msgstr "Nº de sinalizadores necessários para automaticamente excluir posts"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Número mínimo de dias para aceitar uma resposta, se já não tiver sido aceita por quem perguntou."
+msgstr "Nº mínimo de dias para aceitar uma resposta, se já não tiver sido aceita por quem perguntou."
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2604,19 +2605,19 @@ msgstr "Muito específica"
#: const/__init__.py:29
msgid "disable sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar compartilhamento"
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "Minhas postagens"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Todas as postagens"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2657,22 +2658,22 @@ msgstr "Relevância"
#: const/__init__.py:74
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
#: const/__init__.py:75
msgid "When new post is published"
-msgstr ""
+msgstr "Quando uma nova postagem é publicada"
#: const/__init__.py:76
msgid "When post is published or revised"
-msgstr ""
+msgstr "Quando uma postagem é publicada ou revisada"
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
"Note: to reply with a comment, please use <a "
"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: para responder com um comentário, utilize <a href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">este link</a>"
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
@@ -2680,11 +2681,11 @@ msgstr "Todas"
#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
-msgstr "Sem resposta"
+msgstr "Em aberto"
#: const/__init__.py:124
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Seguidas"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
@@ -2736,11 +2737,11 @@ msgstr "Marcada como a melhor resposta"
#: const/__init__.py:203
msgid "upvoted"
-msgstr "Votada"
+msgstr "Votada a favor"
#: const/__init__.py:204
msgid "downvoted"
-msgstr "Não votada"
+msgstr "Votada contra"
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
@@ -2772,11 +2773,11 @@ msgstr "Perfil de usuário completado"
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
-msgstr "Atualizar e-mail enviado para o usuário"
+msgstr "Atualização de e-mail enviado para o usuário"
#: const/__init__.py:213
msgid "a post was shared"
-msgstr ""
+msgstr "Uma postagem foi compartilhada"
#: const/__init__.py:216
msgid "reminder about unanswered questions sent"
@@ -2788,19 +2789,19 @@ msgstr "Enviado lembrete sobre aceitar a melhor resposta"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
-msgstr "Mencionado na mensagem"
+msgstr "Mencionado na postagem"
#: const/__init__.py:225
msgid "created tag description"
-msgstr "Descrição da tag criada"
+msgstr "Descrição de tag criada"
#: const/__init__.py:229
msgid "updated tag description"
-msgstr "Descrição da tag atualizada"
+msgstr "Descrição de tag atualizada"
#: const/__init__.py:231
msgid "made a new post"
-msgstr "Submeteu um novo post"
+msgstr "Submeteu uma nova postagem"
#: const/__init__.py:234
msgid "made an edit"
@@ -2808,11 +2809,11 @@ msgstr "Editou"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
-msgstr "Criada razão para rejeição de post"
+msgstr "Criado o motivo para rejeição de postagem"
#: const/__init__.py:242
msgid "updated post reject reason"
-msgstr "Atualizada razão para rejeição de post"
+msgstr "Atualizada razão para rejeição de postagem"
#: const/__init__.py:300
msgid "answered question"
@@ -2840,20 +2841,20 @@ msgstr "Tag alterada"
#: const/__init__.py:311
msgid "[private]"
-msgstr ""
+msgstr "[privativo]"
#: const/__init__.py:320
msgid "show all tags"
-msgstr "Todas as tags"
+msgstr "Mostrar todas as tags"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "Excluir ignoradas"
+msgstr "Excluir tags ignoradas"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
msgid "only interesting tags"
-msgstr "Interessantes"
+msgstr "Somente tags Interessantes"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
msgid "only subscribed tags"
@@ -2881,7 +2882,7 @@ msgstr "Sem e-mail"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr "Identificador"
+msgstr "identicon"
#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
@@ -2925,35 +2926,35 @@ msgstr "Avatar gravado"
#: const/__init__.py:429
msgid "date descendant"
-msgstr ""
+msgstr "data decrescente"
#: const/__init__.py:430
msgid "date ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "data crescente"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
-msgstr ""
+msgstr "atividade decrescente"
#: const/__init__.py:432
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "atividade crescente"
#: const/__init__.py:433
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "respostas decrescentes"
#: const/__init__.py:434
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "respostas crescentes"
#: const/__init__.py:435
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "votos decrescentes"
#: const/__init__.py:436
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "votos crescentes"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -3025,7 +3026,7 @@ msgstr "Ignorada"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
msgid "subscribed"
-msgstr "Subscrito"
+msgstr "Subscrita"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3033,7 +3034,7 @@ msgstr "Tags são obrigatórias"
#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr ""
+msgstr "Utilize letras, números e os caracteres \"-+.#\""
#: const/message_keys.py:47
msgid ""
@@ -3053,7 +3054,7 @@ msgstr "Sua conta parece estar suspensa e não é mais possível fazer novos pos
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Bem-vindo! Defina o endereço de correio eletrônico (é importante!) no seu perfil, e ajuste o seu apelido, se necessário."
+msgstr "Bem-vindo! Defina o endereço de e-mail (é importante!) no seu perfil, e ajuste o seu apelido, se necessário."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3110,11 +3111,11 @@ msgstr "Não há usuário com este nome"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr "login/"
+msgstr "signin/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "widget/signin/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3126,11 +3127,11 @@ msgstr "complete-oauth/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
-msgstr "registrar/"
+msgstr "register/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:34
msgid "signup/"
-msgstr "acessar/"
+msgstr "signup/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
@@ -3138,11 +3139,11 @@ msgstr "logout/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
-msgstr "recuperar/"
+msgstr "recover/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
msgid "verify-email/"
-msgstr ""
+msgstr "verify-email/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
@@ -3164,11 +3165,11 @@ msgstr "Faça login com o Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
-msgstr "Nome de tela do AOL"
+msgstr "Apelido do AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "Faça login com o LaunchPad"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
@@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "O OpenID %(openid_url)s é inválido"
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas ocorreram ao conectar com o provedor de login, tente novamente ou utilize outro método de login."
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
@@ -3299,7 +3300,7 @@ msgstr "Êpa! - ocorreu um erro - tente novamente"
msgid ""
"If you are trying to sign in to another account, please sign out first. "
"Otherwise, please report the incident to the site administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Se estiver tentando login em outra conta, faça logout primeiro. Caso contrário, relate o incidente ao administrador do site."
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
@@ -3310,7 +3311,7 @@ msgstr "Seu login no %(provider)s funciona bem"
msgid ""
"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
"Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Falha no registro. O token pode estar sendo usado ou expirou. Tente de novo."
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
#, python-format
@@ -3319,11 +3320,11 @@ msgstr "Recuperar sua conta no %(site)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Verifique seu e-mail e visite o link em anexo"
+msgstr "Verifique seu e-mail e visite o link lá incluído."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
-msgstr ""
+msgstr "Ref: "
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
msgid "Site"
@@ -3353,7 +3354,7 @@ msgstr "Valor padrão: %s"
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr "Os tipos de arquivo imagem permitidos são %(types)s"
+msgstr "São %(types)s tipos de arquivo imagem permitidos"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
@@ -3361,33 +3362,33 @@ msgstr "Parabéns, você é agora um Administrador"
#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Para perguntar por e-mail:</p>"
#: mail/__init__.py:185
msgid "<li>Type title in the subject line</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>Digite o título na linha de assunto</li>"
#: mail/__init__.py:188
msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>Digite os detalhes de sua pergunta no corpo do e-mail </li>"
#: mail/__init__.py:191
msgid ""
"<li>The beginning of the subject line can contain tags,\n"
"<em>enclosed in the square brackets</em> like so: [Tag1; Tag2]</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>O início da linha de assunto pode conter as tags,\n<em>dentro de colchetes</em>, por exemplo: [Tag1; Tag2]</li>"
#: mail/__init__.py:195
msgid ""
"<li>In the beginning of the subject add at least one tag\n"
"<em>enclosed in the brackets</em> like so: [Tag1; Tag2].</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>No começo da linha de assunto acrescente ao menos uma tag\n<em>dentro de colchetes</em> por exemplo: [Tag1; Tag2].</li>"
#: mail/__init__.py:199
msgid ""
"<p>Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n"
"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Note que uma tag pode consistir de mais de uma palavra, e para separá-las\nutilize um ponto-e-vírgula ou uma vírgula, por exemplo, [Uma tag; Outra tag]</p>"
#: mail/__init__.py:214
#, python-format
@@ -3414,21 +3415,21 @@ msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
"you were replying from a different address from the one where you"
" received the notification."
-msgstr ""
+msgstr "Você esta respondendo para um endereço de e-mail desconhecido do sistema ou você respondeu de um endereço de e-mail diferente daquele que você recebeu a notificação."
#: mail/lamson_handlers.py:251
#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ref: Bem-vindo ao %(site_name)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
-msgstr ""
+msgstr "Responda ao e-mail de boas-vindas sem editá-lo"
#: mail/lamson_handlers.py:318
#, python-format
msgid "Re: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ref: %s"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
@@ -3447,8 +3448,8 @@ msgstr "Aceite a melhor resposta para estas perguntas:"
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d perguntas atualizadas sobre %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d pergunta atualizada sobre %(topics)s"
+msgstr[0] "%(question_count)d pergunta atualizada sobre %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d perguntas atualizadas sobre %(topics)s"
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3458,8 +3459,8 @@ msgstr "Nova pergunta"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d perguntas não respondidas %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d pergunta não respondida sobre %(topics)s"
+msgstr[0] "%(question_count)d pergunta não respondida %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d perguntas não respondidas sobre %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
@@ -3468,11 +3469,11 @@ msgstr "Faça login para usar %s"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Você só possui acesso de leitura"
#: models/__init__.py:573
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Esta operação não é permitida"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
@@ -3521,12 +3522,12 @@ msgstr "Sua conta parece estar suspensa"
#: models/__init__.py:716
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr "São necessários mais de %(points)s para um voto a favor"
+msgstr "São necessários mais de %(points)s para votar a favor"
#: models/__init__.py:722
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr "São necessários mais de %(points)s pontos para voto contrário"
+msgstr "São necessários mais de %(points)s pontos para votar contra"
#: models/__init__.py:737
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
@@ -3543,11 +3544,11 @@ msgstr "A gravação de arquivos requer karma maior que %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:759
msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível postar: seu karma é insuficiente para publicar links. "
#: models/__init__.py:785
msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
-msgstr ""
+msgstr "Você já deu sua resposta. Edite-a se necessário."
#: models/__init__.py:809
#, python-format
@@ -3557,12 +3558,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] "Cometários (com exceção do último) podem ser editados somente antes de %(minutes)s minuto da postagem"
-msgstr[1] "Cometários (com exceção do último) podem ser editados somente antes de %(minutes)s minutos da postagem"
+msgstr[0] "Cometários (com exceção do último) podem ser editados em até %(minutes)s minuto da postagem"
+msgstr[1] "Cometários (com exceção do último) podem ser editados em até %(minutes)s minutos da postagem"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Somente o dono da mensagem ou moderadores podem editar comentários"
+msgstr "Somente o dono da mensagem ou os moderadores podem editar comentários"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
@@ -3634,7 +3635,7 @@ msgstr "Como a sua conta está suspensa, só é possível excluir suas próprias
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
-msgstr ""
+msgstr "Para remover postagens de outras pessoas, uma reputação mínima de %(min_rep)s é necessária"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
@@ -3673,11 +3674,11 @@ msgstr "Para reabrir a própria pergunta é necessário uma reputação mínima
#: models/__init__.py:1095
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode reabrir perguntas por que sua conta está bloqueada"
#: models/__init__.py:1100
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode reabrir perguntas por que sua conta está suspensa"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
@@ -3700,7 +3701,7 @@ msgstr "Para sinalizar posts ofensivos, é necessário uma reputação mínima d
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr "Você esgotou o número máximo diário de %(max_flags_per_day)s sinalizações de posts ofensivos."
+msgstr "Você esgotou o número máximo diário de %(max_flags_per_day)s sinalizações de postagens ofensivas."
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
@@ -3721,8 +3722,8 @@ msgstr "Sua conta parece suspensa e você não pode remover sinalizações. Cont
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] "Para sinalizar posts, é necessária uma reputação mínima de %(min_rep)d"
-msgstr[1] "Para sinalizar posts, é necessária uma reputação mínima de %(min_rep)d"
+msgstr[0] "Para sinalizar postagens, é necessária uma reputação mínima de %(min_rep)d"
+msgstr[1] "Para sinalizar postagens, é necessária uma reputação mínima de %(min_rep)d"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
@@ -3769,7 +3770,7 @@ msgstr "Para excluir comentários, é necessário uma reputação de %(min_rep)s
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
-msgstr "Votos antigos não podem ser revogados"
+msgstr "Votos mais antigos não podem ser revogados"
#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
#, python-format
@@ -3818,7 +3819,7 @@ msgstr "Anônimo"
#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Administrador do Site"
+msgstr "Administrador do site"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
@@ -3884,13 +3885,13 @@ msgstr "%(user)s tem %(badges)s"
#, python-format
msgid "At least %d karma point is required to post links"
msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Pelo menos %d ponto de karma é necessário para postar links"
+msgstr[1] "Pelo menos %d pontos de karma são necessários para postar links"
#: models/__init__.py:3159
#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s compartilharam um %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
#, python-format
@@ -3910,7 +3911,7 @@ msgstr "%(user)s editaram um %(post_link)s."
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
-msgstr "%(user)s postaram %(post_link)s"
+msgstr "%(user)s postaram um %(post_link)s"
#: models/__init__.py:3174
#, python-format
@@ -3936,7 +3937,7 @@ msgstr "Parabéns, você recebeu uma insígnia '%(badge_name)s'. Pode vê-la no
#: models/__init__.py:3657
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo ao %(site_name)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
@@ -3945,7 +3946,7 @@ msgstr "Sua subscrição de tags foi salva, obrigado!"
#: models/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr "Excluída a própria mensagem com %(votes)s ou mais votos a favor"
+msgstr "Mensagem própria excluída com %(votes)s ou mais votos a favor"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
@@ -3954,7 +3955,7 @@ msgstr "Disciplinado"
#: models/badges.py:151
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr "Excluída a própria mensagem com %(votes)s ou mais votos contrários"
+msgstr "Mensagem própria excluída com %(votes)s ou mais votos contra"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -3983,7 +3984,7 @@ msgstr "Crítico"
#: models/badges.py:228
msgid "First downvote"
-msgstr "Primeiro voto contrário"
+msgstr "Primeiro voto contra"
#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
@@ -3997,7 +3998,7 @@ msgstr "Votado %(num)s vezes"
#: models/badges.py:252
#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Respondeu à própria pergunta com pelo menos %(num)s de votos a favor"
+msgstr "Respondeu à própria pergunta com pelo menos %(num)s votos a favor"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
@@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr "Entusiasta"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr "Visitou todos os dias por %(num)s dias consecutivos"
+msgstr "Visitou o site todos os dias por %(num)s dias consecutivos"
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
@@ -4206,25 +4207,25 @@ msgstr "Muito ativo numa só tag"
#: models/message.py:16
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "mensagem"
#: models/post.py:414
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta:"
#: models/post.py:416
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "Resposta:"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Esta pergunta foi excluída e não é mais acessível"
+msgstr "Esta pergunta foi excluída e não está mais acessível"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "A pergunta procurada já não está disponível, pois a pergunta-pai foi removida"
+msgstr "A resposta procurada não está disponível, por que a pergunta-pai foi removida"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
@@ -4244,25 +4245,25 @@ msgstr "O comentário procurado já não está acessível, porque a resposta-pai
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
-msgstr ""
+msgstr "Esta postagem está temporariamente indisponível"
#: models/post.py:2147
#, python-format
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
-msgstr "Obrigado pela sua mensagem no %(site)s. Ela será publicada assim que for revisada pela moderação."
+msgstr "Obrigado pela sua postagem no %(site)s. Ela será publicada assim que for revisada pela moderação."
#: models/post.py:2151
#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr "Seu post no %(site)s"
+msgstr "Sua postagem no %(site)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
" moderator approval."
-msgstr "Sua mensagem foi colocada na fila da moderação e será publicada depois de aprovada."
+msgstr "Sua postagem foi colocada na fila da moderação e será publicada depois de aprovada."
#: models/question.py:108
#, python-format
@@ -4277,51 +4278,51 @@ msgstr "\" e mais"
#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "%(count)d respostas:"
-msgstr[1] "%(count)d resposta:"
+msgstr[0] "%(count)d resposta:"
+msgstr[1] "%(count)d respostas:"
#: models/question.py:1346
#, python-format
msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
-msgstr ""
+msgstr "A tag %s é nova e será submetida à aprovação dos moderadores"
#: models/question.py:1351 models/tag.py:217
#, python-format
msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
-msgstr ""
+msgstr "As tags %s são novas e serão submetidas à aprovação dos moderadores"
#: models/question.py:1590
#, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">Reveja sua pergunta</a>."
#: models/reply_by_email.py:38
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "Poste uma resposta"
#: models/reply_by_email.py:39
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Poste um comentário"
#: models/reply_by_email.py:40
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Editar postagem"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
-msgstr ""
+msgstr "Anexar a uma postagem"
#: models/reply_by_email.py:42
msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
-msgstr ""
+msgstr "Responder ou comentar, dependendo do tamanho da postagem"
#: models/reply_by_email.py:43
msgid "Validate email and record signature"
-msgstr ""
+msgstr "Validar e-mail e registrar a assinatura"
#: models/reply_by_email.py:106
msgid "added content by email"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo adicionado por e-mail"
#: models/reply_by_email.py:109
msgid "edited by email"
@@ -4349,7 +4350,7 @@ msgstr "Foram retirados %(points)s pontos à contribuição de %(username)s para
#: models/tag.py:209
#, python-format
msgid "New tags added to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Novas tags adicionadas a %s"
#: models/user.py:316
msgid "Entire forum"
@@ -4389,15 +4390,15 @@ msgstr "Sem e-mail"
#: models/user.py:566
msgid "Can join when they want"
-msgstr ""
+msgstr "Podem participar quando quiserem"
#: models/user.py:567
msgid "Users ask permission"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários pedem permissão"
#: models/user.py:568
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "Moderador adiciona usuários"
#: models/user.py:617
msgid "Please give a list of valid email addresses."
@@ -4409,7 +4410,7 @@ msgstr "Insira uma lista de nomes de domínio de e-mail válidos."
#: models/widgets.py:34
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "css do widget"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4471,7 +4472,7 @@ msgstr "O sistema registrou um erro. Ele será corrigido logo que for possível"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "se desejar, pode relatar o erro aos administradores do sítio"
+msgstr "se desejar, pode relatar o erro aos administradores do site"
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
@@ -4527,7 +4528,7 @@ msgstr "Pergunte aqui"
msgid ""
"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
"register after posting your question"
-msgstr ""
+msgstr "No momento você não está logado. Você deverá fazer o login ou registrar-se depois de postar sua pergunta."
#: templates/ask.html:25
#, python-format
@@ -4536,11 +4537,11 @@ msgid ""
"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
"details here</a>. You can submit your question now and validate email after "
"that. Meanwhile, your question will saved as pending."
-msgstr ""
+msgstr "Seu e-mail, %(email)s ainda não foi validado. Para postar mensagens você deve verificar seu e-mail. <a href='%(email_validation_faq_url)s'>Veja como aqui</a>. Você pode submeter suas perguntas agora e validar seu e-mail depois. Sua pergunta ficará pendente."
#: templates/ask.html:29
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "Procure tornar sua pergunta interessante para esta comunidade"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
@@ -4603,7 +4604,7 @@ msgstr "A comunidade lhe dará prêmios pelas perguntas, respostas e votos."
msgid ""
"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
" has been awarded."
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo está a lista das insígnias disponíveis e o número de vezes que cada tipo de insígnia foi outorgada"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4611,13 +4612,13 @@ msgstr "Insígnias da comunidade"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "insígnia de ouro: a maior honra, que é bastante rara"
+msgstr "insígnia de ouro: a maior honra e é bastante rara"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
-msgstr "A insígnia de ouro é a maior distinção desta comunidade. Para obtê-la, deve mostra conhecimento profundo e competência, além da sua participação ativa."
+msgstr "A insígnia de ouro é a maior distinção desta comunidade. Para obtê-la, deve mostrar conhecimento\nprofundo e competência, além da sua participação ativa."
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
@@ -4631,7 +4632,7 @@ msgstr "insígnia de bronze: dada muitas vezes como honra especial"
#: templates/base.html:23
#, python-format
msgid "RSS feed from %(site_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Feed RSS de %(site_title)s"
#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
msgid "Close question"
@@ -4647,7 +4648,7 @@ msgstr "Motivos"
#: templates/close.html:15
msgid "OK to close"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "OK para fechar"
#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
@@ -4655,19 +4656,19 @@ msgstr "Perguntas frequentes "
#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr "Que tipo de pergunta posso colocar aqui?"
+msgstr "Que tipo de assunto posso perguntar aqui?"
#: templates/faq_static.html:7
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
-msgstr ""
+msgstr "O mais importante - as perguntas devem ser <strong>relevantes</strong> para esta comunidade."
#: templates/faq_static.html:8
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr "Antes de perguntar - pesquise primeiro para verificar a existência de uma pergunta similar. Você pode pesquisar as ṕerguntas pelo título ou pelas tags."
+msgstr "Antes de perguntar - pesquise primeiro para verificar a existência de uma pergunta similar. Você pode pesquisar as perguntas pelo título ou pelas tags."
#: templates/faq_static.html:10
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
@@ -4733,11 +4734,11 @@ msgid ""
"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
"task."
-msgstr "Por exemplo, se você fizer uma pergunta interessante ou der uma resposta útil, a sua entrada terá votos positivos. Pelo contrário, se a resposta for enganadora, ela terá votos negativos. Cada voto a favor irá gerar <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> pontos, e cada voto contra irá subtrair <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> pontos. Existe um limite de <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> pontos que pode ser acumulado por cada pergunta ou resposta por dia. A tabela abaixo explica os pontos de reputação necessários por cada tipo de tarefa de moderação."
+msgstr "Por exemplo, se você fizer uma pergunta interessante ou der uma resposta útil, a sua entrada terá votos a favor. Pelo contrário, se a resposta for enganadora, ela terá votos contra. Cada voto a favor irá gerar <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> pontos, e cada voto contra irá subtrair <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> pontos. Existe um limite de <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> pontos que pode ser acumulado por cada pergunta ou resposta por dia. A tabela abaixo explica os pontos de reputação necessários por cada tipo de tarefa de moderação."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
-msgstr "voto positivo"
+msgstr "voto a favor"
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
@@ -4745,7 +4746,7 @@ msgstr "adicionar comentários"
#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
msgid "downvote"
-msgstr "voto negativo"
+msgstr "voto contra"
#: templates/faq_static.html:45
msgid " accept own answer to own questions"
@@ -4757,11 +4758,11 @@ msgstr "abrir e fechar as próprias perguntas"
#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
-msgstr "alterar tags das perguntas de outros"
+msgstr "alterar tags das perguntas dos outros"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
-msgstr "editar mensagens do wiki da comunidade"
+msgstr "editar perguntas do wiki da comunidade"
#: templates/faq_static.html:63
msgid "edit any answer"
@@ -4801,7 +4802,7 @@ msgstr "Para registrar-me, preciso criar uma senha?"
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Não, não é necessário. Você pode fazer o login através de qualquer serviço que suportam o OpenID, por exemplo, Google, Yahoo, AOL, etc..."
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
@@ -4835,15 +4836,15 @@ msgstr "Ainda tem perguntas?"
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
-msgstr ""
+msgstr "<a href='%(ask_question_url)s'>Pergunte</a>, ajude a tornar nossa comunidade cada vez melhor!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
-msgstr "Comentários"
+msgstr "Sugestões"
#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr "Envie o seu comentário!"
+msgstr "Envie a sua sugestão!"
#: templates/feedback.html:14
#, python-format
@@ -4876,7 +4877,7 @@ msgstr "(Por favor passe o teste captcha)"
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
-msgstr "Enviar"
+msgstr "Enviar sugestão"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:108
@@ -4886,33 +4887,33 @@ msgstr "Grupos"
#: templates/groups.html:11
msgid "All groups"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os grupos"
#: templates/groups.html:13
msgid "all groups"
-msgstr ""
+msgstr "todos os grupos"
#: templates/groups.html:15
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "Meus grupos"
#: templates/groups.html:17
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "meus grupos"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
"Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new "
"group there. That user will be the first member of the group"
-msgstr "Dica: Para criar um grupo, "
+msgstr "Dica: Para criar um grupo - acesse algum perfil de usuário e adicione o novo grupo lá. Aquele usuário será o primeiro membro do grupo"
#: templates/groups.html:30
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo"
#: templates/groups.html:31
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "Nº de membros"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
@@ -4934,7 +4935,7 @@ msgstr "Obrigado por usar o %(app_name)s. Este site funciona da seguinte maneira
#: templates/help.html:16
msgid "How questions, answers and comments work"
-msgstr ""
+msgstr "Como funcionam as perguntas, respostas e comentários"
#: templates/help.html:18
msgid ""
@@ -4956,51 +4957,51 @@ msgstr "Apesar disso, cada pergunta e resposta pode ser comentada, e os comentá
#: templates/help.html:26
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquise primeiro antes de perguntar"
#: templates/help.html:27
msgid ""
"Type your question in the search bar and see whether a similar question has "
"been asked before"
-msgstr ""
+msgstr "Digite sua pergunta na barra de pesquisa e veja se uma pergunta similar já foi respondida."
#: templates/help.html:29
msgid "Search has advanced capabilities:"
-msgstr ""
+msgstr "A pesquisa tem recursos avançados:"
#: templates/help.html:31
msgid "to search in title - enter [title: your text]"
-msgstr ""
+msgstr "Para pesquisar no título - digite [title: seu texto]"
#: templates/help.html:32
msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
-msgstr ""
+msgstr "Para pesquisar por tags - digite [tag:minhatag] ou #minhatag"
#: templates/help.html:33
msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
-msgstr ""
+msgstr "Para pesquisar pelo usuário - insira [user:algumnome] ou @algumnome ou mesmo @\"algum nome\""
#: templates/help.html:35
msgid ""
"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
"query."
-msgstr ""
+msgstr "Além disso, é possível clicar nas tags para adiciona-las na pesquisa"
#: templates/help.html:37
msgid ""
"Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main "
"page, where the search tags can be entered as well"
-msgstr ""
+msgstr "Finalemente, existe uma caixa de pesquisa de tags separada na barra lateral da página principal, onde a tag de interesse pode ser digitada."
#: templates/help.html:40
msgid ""
"<em>Important!!!</em> All search terms are combined with a logical \"AND\" "
"expression - to narrow the search by adding new terms."
-msgstr ""
+msgstr "<em>Importante!!!</em> Todos os termos de pesquisa são combinadas com uma expressão \"E\" lógico. - Para refinar a pesquisa adicionando novos termos."
#: templates/help.html:42
msgid "Voting"
-msgstr ""
+msgstr "Votar"
#: templates/help.html:44
#, python-format
@@ -5014,17 +5015,17 @@ msgstr "Votar no %(app_name)s ajuda a selecionar a melhor resposta e agradecer a
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr "Vote quando achar a informação valiosa. Isso ajudará a comunidade %(app_name)s."
+msgstr "Vote quando achar a informação valiosa.\n Isso ajudará a comunidade %(app_name)s."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
-msgstr ""
+msgstr "Outros tópicos"
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode @mencionar usuários em qualquer parte do texto para chamar atenção deles, \n seguir os usuários e conversas e reportar conteúdo inadequado sinalizando-o."
#: templates/help.html:56
msgid "Enjoy."
@@ -5056,44 +5057,44 @@ msgstr "Importar dados"
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr "No caso de ter dificuldades ao usar esta ferramenta de importação,\n tente importar os dados através da linha de comando: <code>python manage.py load_stackexchange caminho/para/os-seus-dados.zip</code>"
+msgstr "No caso de ter dificuldades ao usar esta ferramenta de importação,\n tente importar os dados através da linha de comando: <code>python manage.py load_stackexchange caminho/para/os-seus-dados.zip</code>"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerida por"
#: templates/list_suggested_tags.html:13
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "Sua decisão"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "A tag sugerida foi usada em perguntas"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar"
#: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "Ainda não há perguntas com esta tag"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar a tag \"%(name)s\" a todas as perguntas acima"
#: templates/list_suggested_tags.html:63
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar tag"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5123,7 +5124,7 @@ msgstr "respondidas"
#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
msgid "posted"
-msgstr "postada"
+msgstr "postadas"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
@@ -5134,7 +5135,7 @@ msgstr "esta mensagem está marcada como wiki comunitário"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Esta mensagem é um wiki.\n Qualquer pessoa com karma &gt;%(wiki_min_rep)s é bem-vinda para a melhorar."
+msgstr "Esta mensagem é um wiki.\nQualquer pessoa com karma &gt;%(wiki_min_rep)s é bem-vinda para a melhorar."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
@@ -5142,7 +5143,7 @@ msgstr "atualizadas"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
msgid "Leave this group"
-msgstr "Sair do grupo"
+msgstr "Sair deste grupo"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5156,16 +5157,16 @@ msgstr "Você é um membro"
#: templates/macros.html:270
msgid "Cancel application"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar matrícula"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando aprovação"
#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
#: templates/macros.html:285
msgid "Ask to join"
-msgstr ""
+msgstr "Pedir para fazer parte"
#: templates/macros.html:314
#, python-format
@@ -5174,7 +5175,7 @@ msgstr "consultar perguntas marcadas com '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentários"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5188,7 +5189,7 @@ msgstr "editar"
#: templates/macros.html:452
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "Converter em resposta"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5213,7 +5214,7 @@ msgstr "imagem do gravatar de %(username)s"
#: templates/macros.html:671
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "o sítio web de %(username)s é %(url)s"
+msgstr "o site web de %(username)s é %(url)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5243,12 +5244,12 @@ msgstr "respostas para %(username)s"
#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "você tem %(response_count)s novas respostas"
-msgstr[1] "você tem %(response_count)s nova resposta"
+msgstr[0] "você tem %(response_count)s nova resposta"
+msgstr[1] "você tem %(response_count)s novas respostas"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
-msgstr "sem novas respostas"
+msgstr "ainda sem novas respostas"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
#, python-format
@@ -5258,12 +5259,12 @@ msgstr "%(new)s novas mensagens sinalizadas e %(seen)s anteriores"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr "%(new)s novas mensagens sinalizadas"
+msgstr "%(new)s novas postagens sinalizadas"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr "%(seen)s mensagens sinalizadas"
+msgstr "%(seen)s postagens sinalizadas"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
@@ -5271,15 +5272,15 @@ msgstr "Perguntas"
#: templates/question.html:230
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "ver mais comentários"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "adicionar um comentário"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr "Responder"
+msgstr "Responder sua própria pergunta"
#: templates/question.html:250
msgid "Post Your Answer"
@@ -5295,19 +5296,19 @@ msgstr "Editar pergunta"
#: templates/question_edit.html:16
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta - em uma frase"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
#: templates/question_edit.html:56
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar idioma"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
msgid "Retag question"
-msgstr "Alterar a tag da pargunta"
+msgstr "Alterar a tag da pergunta"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5315,11 +5316,11 @@ msgstr "Alterar tag"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr "Porque criar e modificar tags?"
+msgstr "Porque usar e modificar tags?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "As tags ajudam a manter o conteúdo mais organizado e pesquisável"
+msgstr "As tags ajudam a manter o conteúdo mais organizado e localizável"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
@@ -5338,7 +5339,7 @@ msgstr "Reabrir pergunta"
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esta pergunta foi fechada por \n <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5354,7 +5355,7 @@ msgstr "Reabrir esta pergunta?"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
-msgstr "Reabrir esta pregunta"
+msgstr "Reabrir esta pergunta"
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
@@ -5383,7 +5384,7 @@ msgstr "Subscrever"
#: templates/tags.html:17
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "pesquisar por tags"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5397,17 +5398,17 @@ msgstr "Usuários no grupo %(name)s"
#: templates/users.html:24
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar/Ordenar por &raquo;"
#: templates/users.html:29
#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "pessoas no grupo %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Ordenar &raquo;"
+msgstr "Ordenar por &raquo;"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
@@ -5421,7 +5422,7 @@ msgstr "karma"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr "consultar pessoas que se juntaram recentemente"
+msgstr "ver pessoas que se chegaram recentemente"
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
@@ -5429,7 +5430,7 @@ msgstr "recentes"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr "ver as pessoas que chegaram primeiro no sítio"
+msgstr "ver as pessoas que chegaram primeiro no site"
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
@@ -5437,16 +5438,16 @@ msgstr "ver as pessoas ordenadas pelo nome"
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
-msgstr "por usuário"
+msgstr "por nome de usuário"
#: templates/users.html:66
#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários que conferem a consulta %(search_query)s:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
-msgstr "Nada encontrado."
+msgstr "Nada foi encontrado."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
@@ -5480,7 +5481,7 @@ msgid ""
"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Um e-mail com um link de validação foi enviado para \n%(email)s.</span> <strong>Siga o link do e-mail</strong> com seu \nnavegador web. A validação por e-mail é necessária para ajudar a utilização correta do\nemail no <span class=\\\"orange\\\">P&amp;R</span>. Se desejar usar outro \n<strong>e-mail</strong>, <a \nhref='%(change_email_url)s'><strong>mude-o de novo</strong></a>."
#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
@@ -5505,14 +5506,14 @@ msgstr "Registro de usuário"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nome na tela</strong> (<i>visível ao público</i>)"
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Endereço de e-mail</strong> (<i><strong>não</strong> será compartilhado com \n ninguém e deve ser válido</i>)"
#: templates/authopenid/complete.html:71
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
@@ -5522,11 +5523,11 @@ msgstr "Registrar-se"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Obrigado por se registrar em nosso forum de Perguntas e Respostas"
+msgstr "Obrigado por registrar-se em nosso forum de Perguntas e Respostas"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Os detalhes de sua conte são:"
+msgstr "Os detalhes de sua conta são:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
@@ -5538,30 +5539,30 @@ msgstr "Senha:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Favor conecte-se aqui:"
+msgstr "Registre-se aqui:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "Obrigado,\nAdministrador"
+msgstr "Atenciosamente,\nAdministrador do site"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
#, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Saudações do %(site_name)s"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Para fazer uso do Forum, por favor siga o link abaixo:"
+msgstr "Para utilizar o fórum, siga o link abaixo:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "Seguindo o link acima irá nos ajudar a verificar seu endereço de e-mail"
+msgstr "Seguir o link acima nos ajudará a verificar seu endereço de e-mail."
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
@@ -5569,7 +5570,7 @@ msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr "Se você acha que esta mensagem comtém alguma falha apenas ignore-a."
+msgstr "Se achar que essa mensagem foi enviada por engano - \nnão há necessidade de fazer nada. Apenas ignore este e-mail, pedimos desculpas\npela inconveniência."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5581,13 +5582,13 @@ msgstr "Sair"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "A sessão foi terminada com sucesso"
+msgstr "A sessão foi encerrada com sucesso"
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr "No entanto, ainda estará conectado através do seu fornecedor OpenID. Termine a sessão no fornecedor se desejar."
+msgstr "No entanto, você ainda permanece conectado através do seu provedor OpenID. Termine a sessão no provedor se desejar."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5618,7 +5619,7 @@ msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
" new login methods."
-msgstr "É boa ideia ter a certeza de que os métodos atuais de sessão ainda funcionam, ou adicionar um novo. Clique num dos ícones abaixo para verificar/alterar ou adicionar novos métodos para iniciar a sessão."
+msgstr "É boa prática certificar-se que os métodos atuais de sessão ainda funcionem, ou adicionar um novo. Clique num dos ícones abaixo para verificar/alterar ou adicionar novos métodos de login."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
@@ -5639,7 +5640,7 @@ msgstr "Clique num dos ícones abaixo para adicionar um novo método de login, o
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Como você não tem um método para iniciar a sessão agora, adicione um ou mais métodos clicando num dos ícones abaixo."
+msgstr "Você não tem um método para iniciar a sessão agora. Adicione um ou mais métodos clicando num dos ícones abaixo."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
@@ -5650,7 +5651,7 @@ msgstr "Verifique o seu correio e abra o link incluído para reconectar à sua c
#: templates/authopenid/signin.html:90
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "ou insira seu <span>nome de usuário e senha</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
@@ -5660,12 +5661,12 @@ msgstr "Faça o login"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Falhou ao entrar. Tente novamente"
+msgstr "Falha no login. Tente novamente"
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
msgid "Login or email"
-msgstr "Nome ou e-mail"
+msgstr "Login ou e-mail"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5728,7 +5729,7 @@ msgstr "Não pode ser excluído"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Ainda tem problemas ao entrar?"
+msgstr "Ainda com problemas no login?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
@@ -5788,22 +5789,22 @@ msgstr "ou"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
msgid "return to OpenID login"
-msgstr "retornar à sessão OpenID"
+msgstr "retornar ao login com OpenID"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar o endereço de e-mail"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
"Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.<br/>\n"
" If the link doesn't work - enter the code below:"
-msgstr ""
+msgstr "O e-mail de validação foi enviado. Localize-o e clique no link lá incluído.<br/>\nSe o link não funcionar - digite o código abaixo:"
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar e-mail"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
@@ -5838,7 +5839,7 @@ msgstr "Enviar nova imagem"
#: templates/avatar/change.html:4
msgid "change avatar"
-msgstr "alterar seu avatar"
+msgstr "alterar avatar"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
@@ -5861,7 +5862,7 @@ msgstr "Selecione os avatares que gostaria de excluir."
msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a "
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr "Você não tem avatares para excluir. <a href=\"%(avatar_change_url)s\">Envie um</a> agora."
+msgstr "Você não tem avatares para excluir. <a href=\"%(avatar_change_url)s\">Carregue um</a> agora."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
@@ -5870,43 +5871,43 @@ msgstr "Excluir estes"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
msgid "%(user)s, please reply to this message."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s, respondam a esta mensagem."
#: templates/email/ask_for_signature.html:9
msgid ""
"Your post could not be published, because we could not detect signature in "
"your email."
-msgstr ""
+msgstr "Sua postagem não pode ser publicada, por que não pudemos detectar a assinatura no seu e-mail."
#: templates/email/ask_for_signature.html:10
msgid ""
"This happened either because this is your first post or you have changed "
"your email signature."
-msgstr ""
+msgstr "Isso acontece quando é sua primeira postagem ou quando mudar sua assinatura de e-mail."
#: templates/email/ask_for_signature.html:11
msgid "Please make a simple response, without editing this message."
-msgstr ""
+msgstr "Escreva uma resposta simples, sem editar esta mensagem."
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
" be able to post."
-msgstr ""
+msgstr "Tentaremos detectar a assinatura nas suas respostas e você deverá ser capaz de postar."
#: templates/email/change_settings_info.html:4
#, python-format
msgid ""
"To change frequency, language and content of these alerts, please visit <a "
"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mudar a frequência, idioma e conteúdo dos alertas, visite <a href=\"%(url)s\">seu perfil de usuário</a>."
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Para mudar a frequência e conteúdo dos alertas, visite <a href=\"%(url)s\">seu perfil de usuário</a>."
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
@@ -5914,20 +5915,20 @@ msgid ""
"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
" the forum administrator at <a "
"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Se achar que essa mensagem foi enviada por engano, avise o administrador do forum em <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
#, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Caro %(name)s,"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A seguinte pergunta foi atualizada %(site_name)s:"
+msgstr[1] "As seguintes %(num)s perguntas foram atualizadas em %(site_name)s:"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
@@ -5939,28 +5940,28 @@ msgstr "\nOlá, esta é uma mensagem de retorno do fórum de %(site_title)s.\n"
#: templates/email/footer.html:1
#, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Atenciosamente,<br>Administrador do %(site_name)s"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s, sua pergunta não pode ser postada por e-mail ainda."
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
#, python-format
msgid ""
"To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes."
-msgstr ""
+msgstr "Para postar por e-mail, você precisa receber %(min_upvotes)s votos a favor."
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Por enquanto, poste suas perguntas no %(link)s"
#: templates/email/macros.html:19
#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntas de %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:21
#, python-format
@@ -5968,20 +5969,20 @@ msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nEm resposta à pergunta de %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:26
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunta:"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
msgid "Asked by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntado por %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:40
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Tags:"
#: templates/email/macros.html:48
#, python-format
@@ -5989,7 +5990,7 @@ msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nResposta de %(author)s's:\n "
#: templates/email/macros.html:52
#, python-format
@@ -5997,12 +5998,12 @@ msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nEm resposta à resposta de %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:57
#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Respondida por %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:64
#, python-format
@@ -6010,7 +6011,7 @@ msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nComentário de %(author)s's:\n "
#: templates/email/macros.html:68
#, python-format
@@ -6018,7 +6019,7 @@ msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nEm resposta ao comentário de %(author)s:"
#: templates/email/macros.html:73
#, python-format
@@ -6026,11 +6027,11 @@ msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nComentado por %(author)s:"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo, uma cópia de sua postagem:"
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
#, python-format
@@ -6042,32 +6043,32 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(count)s comments:\n"
" "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "\n%(count)s comentário:"
+msgstr[1] "\n%(count)s comentários:\n "
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Maravilha, você está pronto para usar o %(site_name)s!"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode postar perguntas enviando-as por e-mail para %(ask_address)s."
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
msgid ""
"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, "
"also by email."
-msgstr ""
+msgstr "Quando receber notificações de atualização, você poderá responde-las também por e-mail"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Claro que você também pode visitar o %(site_name)s em <a href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
@@ -6075,15 +6076,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please visit %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>, we "
"look forward to your posts."
-msgstr ""
+msgstr "Visite o site %(site_name)s em <a href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>, queremos ver suas postagens por lá."
#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
msgid " Your post was rejected. "
-msgstr ""
+msgstr "Sua postagem foi rejeitada."
#: templates/email/rejected_post.html:5
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Sua postagem (com cópia no final) foi rejeitada pelo seguinte motivo:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6101,37 +6102,37 @@ msgstr "\n<p>O sistema foi incapaz de processar sua mensagem com sucesso, o moti
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo ao site %(site_name)s!"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
"Important: <em>Please reply</em> to this message, without editing it. We "
"need this to determine your email signature and that the email address is "
"valid and was typed correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Importante: <em>responda</em> esta mensagem sem editá-la. Precisamos disso para determinar sua assinatura de e-mail e checar que o endereço de e-mail é válido e foi digitado corretamente."
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
#, python-format
msgid ""
"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
"questions on %(site_name)s by email."
-msgstr ""
+msgstr "Até recebermos a sua resposta, você não poderá perguntar ou responder no site %(site_name)s por e-mail."
#: templates/embed/list_widgets.html:44
msgid "How to use?"
-msgstr ""
+msgstr "Como utilizar?"
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "\nApenas copie a tag &lt;script&gt; fornecida e cole-a no site onde deseja colocá-la"
#: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5
#, python-format
msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
-msgstr ""
+msgstr "%(action)s um widget %(widget_name)s"
#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
@@ -6140,12 +6141,12 @@ msgstr "Salvar"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Cria e incorpora widgets no seus sites. Segue uma lista de widgets disponíveis."
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
@@ -6153,40 +6154,40 @@ msgstr "Perguntar"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "criar"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "ver lista"
#: templates/embed/widgets.html:25
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de perguntas"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
msgid "%(author)s wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "%(author)s escreveu:"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
" message inbox</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Para responder <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visite sua caixa de entrada</a>"
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "redigir"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Você escreveu em %(date)s:"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens do remetente:"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6195,15 +6196,15 @@ msgstr "caixa de entrada"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
-msgstr ""
+msgstr "enviadas"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:16
msgid "trash"
-msgstr ""
+msgstr "lixeira"
#: templates/group_messaging/threads_list.html:25
msgid "there are no messages yet..."
-msgstr ""
+msgstr "sem mensagens ainda..."
#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
msgid "Sites"
@@ -6211,14 +6212,14 @@ msgstr "Sites"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Corrija os erros abaixo"
-msgstr[1] "Corrija o erro abaixo"
+msgstr[0] "Corrija o erro abaixo"
+msgstr[1] "Corrija os erros abaixo"
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
@@ -6307,7 +6308,7 @@ msgstr " - para expandir, ou aprofundar adicionando mais tags e rever a consulta
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
-msgstr "Sugestão de busca:"
+msgstr "Dica de busca:"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
@@ -6352,7 +6353,7 @@ msgstr "Não encontrou o que procurava?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Pergunte aqui!"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6389,18 +6390,18 @@ msgstr[1] "cada tag deve ter menos de %(max_chars)s caracteres"
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "utilize %(tag_count)s tag ou menos"
+msgstr[0] "utilize %(tag_count)s tag"
msgstr[1] "utilize %(tag_count)s tags ou menos"
#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "use até %(tag_count)s tags, com menos do que %(max_chars)s caracteres cada"
+msgstr "utilize até %(tag_count)s tags, com menos do que %(max_chars)s caracteres cada"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
-msgstr ""
+msgstr "Esta resposta está publicada"
#: templates/question/answer_controls.html:2
msgid "swap with question"
@@ -6413,7 +6414,7 @@ msgstr "Remover sinalizador de teor ofensivo"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
msgid "remove flag"
-msgstr "remover sinalizador"
+msgstr "Remover sinalizador"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6429,7 +6430,7 @@ msgstr "relatar como ofensivo (.i.e. contém spam, publicidade, texto malicioso,
#: templates/question/question_controls.html:18
#: templates/question/question_controls.html:25
msgid "flag offensive"
-msgstr "assinalar ofensivo"
+msgstr "assinalar como ofensivo"
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
@@ -6438,11 +6439,11 @@ msgstr "recuperar"
#: templates/question/answer_controls.html:43
msgid "unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "despublicar"
#: templates/question/answer_controls.html:48
msgid "publish"
-msgstr ""
+msgstr "publicar"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6455,15 +6456,15 @@ msgstr "link"
#: templates/question/answer_controls.html:58
msgid "more"
-msgstr ""
+msgstr "mais"
#: templates/question/answer_controls.html:71
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "postar de novo como um comentário de pergunta"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
-msgstr ""
+msgstr "postar de novo como um comentário sob uma responta antiga"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
#, python-format
@@ -6517,11 +6518,11 @@ msgstr "data do fechamento %(closed_at)s"
#: templates/question/content.html:33
msgid "Edit Your Previous Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Editar sua resposta anterior"
#: templates/question/content.html:34
msgid "(only one answer per user is allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "(permitido somente uma resposta por usuário)"
#: templates/question/new_answer_form.html:12
msgid "Login/Signup to Answer"
@@ -6552,7 +6553,7 @@ msgid ""
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr "<span class='big strong'>Você é bem-vindo para responder a suas próprias perguntas</span>, mas assegure em dar uma <strong>resposta</strong>. Lembre-se que sempre poderá revisar sua pergunta original</strong>. <strong>Utilise os comentários para discussões</strong> e <strong>não se esqueça de votar :)</strong> nas respostas que gostou (ou que talvez não tenha gostado)!"
+msgstr "<span class='big strong'>Você é bem-vindo para responder a suas próprias perguntas</span>, mas assegure em dar uma <strong>resposta</strong>. Lembre-se que sempre poderá revisar sua pergunta original</strong>. <strong>Utilize os comentários para discussões</strong> e <strong>não se esqueça de votar :)</strong> nas respostas que gostou (ou que talvez não tenha gostado)!"
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
@@ -6566,7 +6567,7 @@ msgstr "<span class='big strong'>Tente dar uma resposta substancial</span>. Se d
#: templates/question/new_answer_form.html:39
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar resposta"
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -6582,7 +6583,7 @@ msgstr "fechar"
#: templates/question/sidebar.html:8
msgid "Question tools"
-msgstr "Ferramentas"
+msgstr "Ferramentas de pergunta"
#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
@@ -6621,7 +6622,7 @@ msgstr "subscrever a fonte RSS"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Convidar"
#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
@@ -6629,46 +6630,46 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
msgid "add"
-msgstr "+"
+msgstr "adicionar"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "- ou -"
#: templates/question/sidebar.html:70
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "compartilhe com todo o mundo"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta pergunta está compartilhada somente com:"
#: templates/question/sidebar.html:83
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "usuários individuais"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Você"
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: templates/question/sidebar.html:120
#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "%(more_count)s mais"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
-msgstr ""
+msgstr "Discussão pública"
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
msgid ""
"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
-msgstr ""
+msgstr "Esta discussão é pública, todos os membros do %(site_name)s podem ler esta página."
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
@@ -6680,7 +6681,7 @@ msgstr "Perguntadas"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Lidas"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "times"
@@ -6696,16 +6697,16 @@ msgstr "Perguntas relacionadas"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrições de tags"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Subscrições de tags"
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tags, verificando \"%(tag_query)s\""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -6725,35 +6726,35 @@ msgstr "por popularidade"
#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
msgid "suggested"
-msgstr ""
+msgstr "sugerida"
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "gerenciar subscrições"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar subscrições de tags"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar subscrições de tags <a>"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "Nova"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
@@ -6761,7 +6762,7 @@ msgstr "Seções:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "mensagens"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -6771,31 +6772,31 @@ msgstr "respostas do fórum (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "itens sinalizados (%(flags_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:38
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "pedido para participar de grupos"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "caixa de entrada - pedido para participar de grupos"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Aprovar"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Recusar"
#: templates/user_inbox/messages.html:104
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "caixa de entrada - mensagens"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "caixa de entrada - respostas"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -6803,7 +6804,7 @@ msgstr "selecionar:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
msgid "seen"
-msgstr "vistas"
+msgstr "lidas"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
msgid "new"
@@ -6811,11 +6812,11 @@ msgstr "nova"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
msgid "none"
-msgstr "nenhum"
+msgstr "nenhuma"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
msgid "mark as seen"
-msgstr "marcar como vista"
+msgstr "marcar como lida"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
msgid "mark as new"
@@ -6831,15 +6832,15 @@ msgstr "remover sinalizador/aprovar"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
msgid "delete post"
-msgstr "excluir post"
+msgstr "excluir postagem"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
-msgstr "Rejeitar a(s) mensagem(s)?"
+msgstr "Rejeitar a(s) postagem(s)?"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
-msgstr "1) Digite uma breve descrição de porque está rejeitando a mensagem"
+msgstr "1) Digite uma breve descrição de porque está rejeitando a postagem"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
@@ -6848,7 +6849,7 @@ msgstr "2) Dê detalhes aqui. Esse texto será enviado ao usuário."
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
msgid "Use this reason &amp; reject"
-msgstr "Use essa razão e rejeite"
+msgstr "Use esse motivo e rejeite"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
@@ -6857,63 +6858,63 @@ msgstr "Use outro motivo"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
-msgstr "Salvar a razão, mas não rejeite"
+msgstr "Salvar o motivo, mas não rejeite"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "escolha a razão da rejeição"
+msgstr "Escolha o motivo da rejeição"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
msgid "Select this reason"
-msgstr "Selecione esta razão"
+msgstr "Selecione este motivo"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
msgid "Delete this reason"
-msgstr "Excluir essa razão"
+msgstr "Excluir este motivo"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
msgid "Add a new reason"
-msgstr "Adicionar uma nova razão"
+msgstr "Adicionar um novo motivo"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-"
"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user "
"and the post(s) will be deleted:"
-msgstr "Você selecionou a razão para a rejeição <strong>\"<span class=\"selected-reason-title\"></span>\"</strong>. O texto abaixo será enviado ao usuário e as mensagens serão excluídas:"
+msgstr "Você selecionou o motivo para a rejeição <strong>\"<span class=\"selected-reason-title\"></span>\"</strong>. O texto abaixo será enviado ao usuário e as postagens serão excluídas:"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Editar esta razão"
+msgstr "Editar este motivo"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
msgid "Auto-tweeting to @%(handle)s"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter automático para @%(handle)s"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:19
msgid "stop tweeting"
-msgstr ""
+msgstr "parar de tuitar"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:23
msgid "Auto-tweeting is inactive"
-msgstr ""
+msgstr "O twitter automático está inativo"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar a conta do twitter"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "utilizar outra conta"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
-msgstr ""
+msgstr "O twitter automático está desligado"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:33
msgid "Start tweeting"
-msgstr ""
+msgstr "Começar a tuitar"
#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
@@ -6931,7 +6932,7 @@ msgstr "editar perfil"
#: templates/user_profile/user_edit.html:21
#: templates/user_profile/user_info.html:14
msgid "change picture"
-msgstr "alterar imagem"
+msgstr "Alterar imagem"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
@@ -6979,15 +6980,15 @@ msgstr "Parar e-mail"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas subscritos"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar idiomas"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags subscritas"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
@@ -6996,15 +6997,15 @@ msgstr "perguntas seguidas"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
-msgstr "atualizar perfil"
+msgstr "Atualizar perfil"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr "gerenciar métodos de login"
+msgstr "Gerenciar métodos de login"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
-msgstr "nome real"
+msgstr "Nome real"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
msgid "groups"
@@ -7016,11 +7017,11 @@ msgstr "adicionar grupo"
#: templates/user_profile/user_info.html:77
msgid "member since"
-msgstr "membro desde"
+msgstr "Membro desde"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
-msgstr "vista pela última vez"
+msgstr "lido pela última vez"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
msgid "website"
@@ -7028,7 +7029,7 @@ msgstr "website"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
-msgstr "localização"
+msgstr "Região"
#: templates/user_profile/user_info.html:108
msgid "age"
@@ -7037,11 +7038,11 @@ msgstr "idade"
#: templates/user_profile/user_info.html:109
#, python-format
msgid "%(age)s years old"
-msgstr ""
+msgstr "%(age)s anos"
#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "todays unused votes"
-msgstr "votos de hoje sobrando"
+msgstr "Votos de hoje sobrando"
#: templates/user_profile/user_info.html:115
msgid "votes left"
@@ -7127,7 +7128,7 @@ msgstr "Os usuários suspensos só podem editar ou eliminar as suas mensagens."
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Usuários bloqueados só podem fazer login e enviar sugestões para os administradores do site, suas URLs e perfis também serão ocultos."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -7152,7 +7153,7 @@ msgstr[1] "Seguindo %(count)s pessoas"
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr "A rede está vazia. Pretende seguir alguém? Consulte os perfis e clique \"Seguir\"."
+msgstr "Sua rede está vazia. Pretende seguir alguém? Consulte os perfis e clique \"Seguir\"."
#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
@@ -7228,11 +7229,11 @@ msgstr "Perfil do usuário"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr "comentários e respostas a outras perguntas"
+msgstr "comentários e respostas a perguntas de outros"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr "usuários seguidores e seguidos"
+msgstr "Usuários seguidores e seguidos"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
msgid "Graph of user karma"
@@ -7253,7 +7254,7 @@ msgstr "votos"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
msgid "email subscription settings"
-msgstr "configuração de subscrição de e-mail"
+msgstr "Configuração de subscrição de e-mail"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
@@ -7286,19 +7287,19 @@ msgstr "tente dar uma resposta, em vez de se envolver numa discussão"
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntar ao grupo"
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar detalhes (opcional)"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar detalhes"
#: templates/widgets/ask_form.html:59
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar idioma"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
@@ -7324,12 +7325,12 @@ msgstr "Alternar a visualização em tempo real do editor Markdown"
msgid ""
"To post on behalf of someone else, enter user name <strong>and</strong> "
"email below."
-msgstr ""
+msgstr "Para postar em nome de outros, insira o nome do usuário <strong>e</strong> o e-mail abaixo."
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "O conteúdo neste sítio está licenciado sob %(license)s"
+msgstr "O conteúdo neste site está licenciado sob %(license)s"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -7369,27 +7370,27 @@ msgstr "adicionar logo"
#: templates/widgets/group_info.html:46
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "moderar perquntas de e-mails"
+msgstr "moderar perguntas de e-mails"
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar somente respostas selecionadas a quem perguntar"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
-msgstr ""
+msgstr "Como participar deste grupo?"
#: templates/widgets/group_info.html:87
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "Pode moderar o site"
#: templates/widgets/group_info.html:97
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir somente acesso de leitura"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
-msgstr "lista dos e-mail dos usuários pré-aprovados"
+msgstr "lista dos endereços de e-mail dos usuários pré-aprovados"
#: templates/widgets/group_info.html:107
msgid "List of preapproved email addresses"
@@ -7398,7 +7399,7 @@ msgstr "Lista de e-mails pré-aprovados"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
-msgstr "Usuários com esses e-mails serão adicionados ao grupo automaticamente"
+msgstr "Usuários com estes e-mails serão adicionados ao grupo automaticamente"
#: templates/widgets/group_info.html:109
msgid "edit preapproved emails"
@@ -7433,7 +7434,7 @@ msgstr "logotipo de %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Marcação"
+msgstr "Dicas básicas do Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7466,15 +7467,15 @@ msgstr "lista numerada:"
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr "também são suportadas tags básicas em HTML"
+msgstr "também são suportadas tags básicas do HTML"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
-msgstr "aprender mais sobre o Markdown"
+msgstr "saber mais sobre o Markdown"
#: templates/widgets/meta_nav.html:12
msgid "people & groups"
-msgstr ""
+msgstr "pessoas & grupos"
#: templates/widgets/meta_nav.html:20
msgid "users"
@@ -7482,7 +7483,7 @@ msgstr "usuários"
#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
-msgstr "insígnias"
+msgstr "Insígnias"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
msgid "ask a question interesting to this community"
@@ -7491,8 +7492,8 @@ msgstr "pergunte algo de interesse dessa comunidade"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "exibição"
-msgstr[1] "exibições"
+msgstr[0] "leitura"
+msgstr[1] "leituras"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
@@ -7512,7 +7513,7 @@ msgstr "TODAS"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
-msgstr "ver perguntas não respondidas"
+msgstr "ver perguntas em aberto"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
@@ -7544,36 +7545,36 @@ msgstr "Tags subscritas"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar somente perguntas de"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar-me um e-mail de alerta para"
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a frequência dos e-mails"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
"box."
-msgstr ""
+msgstr "Categorize sua pergunta utilizando este seletor de tags ou digitando texto na caixa de tags"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
msgid "(done editing)"
-msgstr ""
+msgstr "(edição terminada)"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11
msgid "(edit categories)"
-msgstr ""
+msgstr "(editar categorias)"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
msgid "read only access"
-msgstr ""
+msgstr "acesso só leitura"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
@@ -7581,7 +7582,7 @@ msgstr "karma:"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
msgid "badges:"
-msgstr "insígnias:"
+msgstr "Insígnias:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
msgid "sign out"
@@ -7589,43 +7590,43 @@ msgstr "Sair"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Olá! Por favor, faça o login"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
-msgstr "configurações"
+msgstr "Configurações"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Widgets"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
#, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "Seu karma é %(karma)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
-msgstr ""
+msgstr "O karma reflete o valor de sua contribuição para esta comunidade"
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
" of your karma."
-msgstr ""
+msgstr "Já que você é o %(role)s do site, você tem acesso a funções independente de seu karma"
#: templates/widgets/user_perms.html:15
msgid "The higher is your karma, the more rights you have on this site."
-msgstr ""
+msgstr "Quanto maior seu karma, mais direitos possui sobre este site."
#: templates/widgets/user_perms.html:19
msgid "Currently, you can:"
-msgstr ""
+msgstr "Atualmente, você pode:"
#: templates/widgets/user_perms.html:21
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Postar perguntas, respostas e comentários"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
msgid "no"
@@ -7637,11 +7638,11 @@ msgstr "Epa! - ocorreu um erro"
#: utils/decorators.py:123
msgid "Please login to post"
-msgstr "Por favor, faça login para post"
+msgstr "Faça o login para postar"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr "Foi detectado SPAM no seu post. Desculpe-nos caso seja um erro."
+msgstr "Detectamos SPAM no seu post. Desculpe-nos caso seja um erro."
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7665,7 +7666,7 @@ msgstr "esse nome já foi utilizado. Escolha outro"
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr "este nome não é autorizado. Escolha outro"
+msgstr "este nome não é permitido. Escolha outro"
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
@@ -7681,11 +7682,11 @@ msgstr "nome de usuário só pode ter letras, espaço vazio e sublinhado"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr "use pelo menos alguns caracteres alfabéticos no nome de usuário"
+msgstr "utilize pelo menos alguns caracteres alfabéticos no nome de usuário"
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "O símbolo \"@\" não é permitido"
#: utils/forms.py:222
msgid "Your email <i>(never shared)</i>"
@@ -7697,15 +7698,15 @@ msgstr "o endereço de e-mail é obrigatório"
#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr "entre um endereço de e-mail válido"
+msgstr "digite um endereço de e-mail válido"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr "este e-mail já esta sendo usado por outra pessoa, por favor escolha outro"
+msgstr "este e-mail já é usado por outra pessoa, escolha outro"
#: utils/forms.py:227
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "este endereço de a-mail não está autorizado"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7735,19 +7736,19 @@ msgstr "ontem"
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] "%(hr)d horas atrás"
-msgstr[1] "%(hr)d hora atrás"
+msgstr[0] "%(hr)d hora atrás"
+msgstr[1] "%(hr)d horas atrás"
#: utils/functions.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] "%(min)d minutos atrás"
-msgstr[1] "%(min)d minuto atrás"
+msgstr[0] "%(min)d minuto atrás"
+msgstr[1] "%(min)d minutos atrás"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr "Um novo avatar foi carregado com sucesso"
+msgstr "Um novo avatar foi carregado com sucesso."
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
@@ -7755,7 +7756,7 @@ msgstr "Seu avatar foi atualizado com sucesso."
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr "Os avatares solicitados foram excluídos com sucesso"
+msgstr "Os avatares solicitados foram excluídos com sucesso."
#: views/commands.py:123
msgid "your post was not accepted"
@@ -7795,11 +7796,11 @@ msgstr "Sua subscrição foi salva, mas o endereço %(email)s necessita ser vali
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr "frequência de atualização de e-mail foi configurada para diária"
+msgstr "a frequência de atualização de e-mail foi configurada para diária"
#: views/commands.py:628
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível excluir a tag"
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -7813,7 +7814,7 @@ msgstr "Acesse para subscrever para: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Criar"
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
@@ -7826,28 +7827,28 @@ msgstr "Faça login para excluir/restaurar postagens"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "O grupo %(name)s não existe"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
-msgstr ""
+msgstr "parece que o pedido de compartilhamento era inválido"
#: views/commands.py:1464
#, python-format
msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s, bem-vindos ao grupo %(group)s!"
#: views/commands.py:1521
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "Somente moderadores podem usar esta função"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Esta resposta está agora despublicada"
#: views/commands.py:1540
msgid "The answer is now published"
-msgstr ""
+msgstr "A resposta está publicada"
#: views/meta.py:47
#, python-format
@@ -7856,15 +7857,15 @@ msgstr "Sobre o %(site)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Faça o login ou registre-se para enviar suas sugestões"
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr "Comentários do forum de Perguntas e Respostas"
+msgstr "Comentários do forum de Perguntas e Respostas"
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
-msgstr "Obrigado pelo seu comentário!"
+msgstr "Obrigado pelas suas sugestões!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
@@ -7876,14 +7877,14 @@ msgstr "Política de privacidade"
#: views/meta.py:216
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags sugeridas"
#: views/readers.py:256
#, python-format
msgid ""
"Please go to <a href=\"%s\">\"settings->URLs, keywords and greetings\"</a> "
"and set the base url for your site to function properly"
-msgstr ""
+msgstr "Visite a página <a href=\"%s\">\"configurações ->URLs, palavras-chave e boas-vindas\"</a> e defina a URL de base para seu site funcionar corretamente"
#: views/readers.py:421
msgid ""
@@ -7913,19 +7914,19 @@ msgstr "Perfil - atividade recente"
#: views/users.py:682
msgid "group joining requests"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos de participação em grupos"
#: views/users.py:683
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil - moderação"
#: views/users.py:739
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens privativas"
#: views/users.py:740
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil - mensagens"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7961,12 +7962,12 @@ msgstr "Atualizações por email canceladas"
#: views/users.py:974
msgid "profile - email subscriptions"
-msgstr "Perfil - assinaturas de e-mail"
+msgstr "Perfil - subscrições de e-mail"
#: views/users.py:995
#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil - %(section)s"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -7975,12 +7976,12 @@ msgstr "Usuários anônimos não podem gravar arquivos"
#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
-msgstr "os tipos de arquivos permitidos são '%(file_types)s'"
+msgstr "Os tipos de arquivos permitidos são '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "o tamanho máximo do arquivo a gravar é %(file_size)sK"
+msgstr "O tamanho máximo do arquivo a gravar é %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
msgid ""
@@ -8002,11 +8003,11 @@ msgstr "Faça o login para responder às perguntas"
#: views/writers.py:708
msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Este conteúdo é proibido"
#: views/writers.py:717
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Postagem não encontrada"
#: views/writers.py:725
#, python-format
@@ -8028,18 +8029,18 @@ msgstr "Parece que você saiu da sessão e não pode excluir comentários. <a hr
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr "parece que temos algumas dificuldades técnicas"
+msgstr "Parece que temos algumas dificuldades técnicas"
#: views/writers.py:888
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Erro - não foi possível achar a postagem de destino"
#: views/writers.py:912
#, python-format
msgid ""
"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
"maximum allowed for comments"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível converter, por que o texto tem mais de %(max_chars)s caracteres - o máximo permitido para comentários"
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
diff --git a/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index f49a1737..2ed9e5b3 100644
--- a/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 14b73e5a..6ac21a6a 100644
--- a/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -4,13 +4,14 @@
#
# Translators:
# Olivier Hallot, 2012-2013
+# ohallot <olivier.hallot@libreoffice.org>, 2013
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-17 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 11:07+0000\n"
"Last-Translator: ohallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "mensagem enviada"
msgid "user {{str}} does not exist"
msgid_plural "users {{str}} do not exist"
msgstr[0] "O usuário {{str}} não existe"
-msgstr[1] "os usuários {{str}} não existem"
+msgstr[1] "Os usuários {{str}} não existem"
#: media/js/group_messaging.js:278
msgid "cannot send message to yourself"
@@ -199,15 +200,15 @@ msgstr "faça o login"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr "usuários anônimos não podem seguir perguntas"
+msgstr "Usuários anônimos não podem seguir perguntas"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr "usuários anônimos não podem subscrever perguntas"
+msgstr "Usuários anônimos não podem subscrever perguntas"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "usuários anônimos não podem votar"
+msgstr "Usuários anônimos não podem votar"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
@@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "confirme a remoção do sinalizador de teor ofensivo"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "usuários anônimos não podem sinalizar postagens ofensivas"
+msgstr "Usuários anônimos não podem sinalizar postagens ofensivas"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "confirme a exclusão"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "usuários anônimos não podem excluir/recuperar"
+msgstr "Usuários anônimos não podem excluir ou recuperar postagens"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
diff --git a/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
index 1b6ad064..f6916c23 100644
--- a/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
index b68a0d92..217aca80 100644
--- a/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,22 +1,25 @@
-# English translation for CNPROG package.
-# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
-# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
+# Romanian translation for ubuntu-ro
+# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# This file is distributed under the same license as the ubuntu-ro package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: ubuntu-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ro/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Ákos <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-10 19:44+0000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1355826622.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
@@ -28,7 +31,7 @@ msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebări selectate individual"
#: forms.py:140
msgid "select country"
@@ -43,11 +46,11 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "Câmpul cu țara este obligatoriu"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "titlul trebuie să fie > %d caractere"
+msgstr[1] "titlul trebuie să fie > %d caractere"
msgstr[2] ""
#: forms.py:199
@@ -68,15 +71,16 @@ msgid "title"
msgstr "titlu"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să puneți o întrebare!"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "titlul trebuie să fie > %d caractere"
+msgstr[1] "titlul trebuie să fie > %d caractere"
msgstr[2] ""
#: forms.py:270
@@ -97,14 +101,17 @@ msgstr "conținut"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "fiecare etichetă trebuie să fie mai scurtă de %(max_chars)d caracter"
-msgstr[1] "fiecare etichetă trebuie să fie mai scurtă de %(max_chars)d caractere"
-msgstr[2] "fiecare etichetă trebuie să fie mai scurtă de %(max_chars)d de caractere"
+msgstr[0] ""
+"fiecare etichetă trebuie să fie mai scurtă de %(max_chars)d caracter"
+msgstr[1] ""
+"fiecare etichetă trebuie să fie mai scurtă de %(max_chars)d caractere"
+msgstr[2] ""
+"fiecare etichetă trebuie să fie mai scurtă de %(max_chars)d de caractere"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -121,8 +128,14 @@ msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
msgstr[0] ""
+"Etichetele sunt cuvinte cheie scurte, fără spații. Pot fi folosite până la "
+"%(max_tags)d etichete."
msgstr[1] ""
+"Etichetele sunt cuvinte cheie scurte, fără spații. Pot fi folosite până la "
+"%(max_tags)d etichete."
msgstr[2] ""
+"Etichetele sunt cuvinte cheie scurte, fără spații. Pot fi folosite până la "
+"%(max_tags)d etichete."
#: forms.py:439
#, python-format
@@ -135,17 +148,21 @@ msgstr[2] "vă rugăm să folosiți %(tag_count)d de etichete sau mai puțin"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "Este nevoie de cel puțin una din etichetele următoare: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "wiki al comunității (nu se primesc puncte de reputație și mesajul poate fi modificat de mai multe persoane)"
+msgstr ""
+"wiki al comunității (nu se primesc puncte de reputație și mesajul poate fi "
+"modificat de mai multe persoane)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "dacă alegeți opțiunea wiki al comunității, întrebarea și răspunsul nu vor genera puncte iar numele autorului nu va fi afișat"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"dacă alegeți opțiunea wiki al comunității, întrebarea și răspunsul nu vor "
+"genera puncte iar numele autorului nu va fi afișat"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -155,7 +172,9 @@ msgstr "sumar actualizare:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "introduceți o descriere scurtă a reviziei (de ex. corectare ortografică, gramaticală, stil îmbunătățit, câmp opțional)"
+msgstr ""
+"introduceți o descriere scurtă a reviziei (de ex. corectare ortografică, "
+"gramaticală, stil îmbunătățit, câmp opțional)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -179,7 +198,7 @@ msgstr "blocat"
#: forms.py:605
msgid "administrator"
-msgstr ""
+msgstr "administrator"
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
msgid "moderator"
@@ -207,7 +226,7 @@ msgstr "Nu se poate schimba starea altui utilizator"
#: forms.py:692
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate schimba starea la admin"
#: forms.py:698
#, python-format
@@ -226,11 +245,11 @@ msgstr "Text mesaj"
#: forms.py:727
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Nume (opțional):"
#: forms.py:728
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Email:"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -238,31 +257,34 @@ msgstr "Mesaj:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr ""
+msgstr "Nu doresc să dau adresa de email sau să primesc un răspuns:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Marchează câmpul \"Nu vreau să dau adresa de email\"."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume utilizator:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "adresa de email"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "numele de utilizator este obligatoriu"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -274,19 +296,22 @@ msgstr "întreabă anonim"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Bifați în cazul în care nu doriți să dezvăluiți numele vostru când puneți această întrebare"
+msgstr ""
+"Bifați în cazul în care nu doriți să dezvăluiți numele vostru când puneți "
+"această întrebare"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Ați răspuns la această întrebare anonim, dacă decideți să vă arătați identitatea, marcați această căsuță."
+msgstr ""
+"Ați răspuns la această întrebare anonim, dacă decideți să vă arătați "
+"identitatea, marcați această căsuță."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -296,14 +321,19 @@ msgstr "arată identitatea"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Doar cel care a pus întrebarea anonimă poate dezvălui identitatea, debifați căsuța"
+msgstr ""
+"Doar cel care a pus întrebarea anonimă poate dezvălui identitatea, debifați "
+"căsuța"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Aparent, regulile au fost schimbate - nu mai puteți întreba ca anonim. Vă rugăm să marcați căsuța „arată identitatea” sau să reîncărcați pagina pentru a încerca din nou să introduceți întrebarea."
+msgstr ""
+"Aparent, regulile au fost schimbate - nu mai puteți întreba ca anonim. Vă "
+"rugăm să marcați căsuța „arată identitatea” sau să reîncărcați pagina pentru "
+"a încerca din nou să introduceți întrebarea."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -331,7 +361,9 @@ msgstr "Data nașterii"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "nu va fi afișată, ci folosită doar pentru calcularea vârstei, format AAAA-LL-ZZ"
+msgstr ""
+"nu va fi afișată, ci folosită doar pentru calcularea vârstei, format AAAA-LL-"
+"ZZ"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -378,17 +410,18 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "Bine, să încercăm!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "fără emailuri de la comunitate, mulțumesc"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -398,8 +431,9 @@ msgid "Tags"
msgstr ""
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"modifică orice răspuns"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -412,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:44
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "întrebări"
#: urls.py:56
msgid "question/"
@@ -436,7 +470,7 @@ msgstr "edit/"
#: urls.py:85
msgid "subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "abonamente/"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -508,24 +542,29 @@ msgid "answer/"
msgstr "raspuns/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "abonamente/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "abonamente/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "abonamente/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "abonamente/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "vezi etichetele"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -538,7 +577,7 @@ msgstr "macheaza-citit/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr ""
+msgstr "widgeturi/"
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
@@ -549,8 +588,9 @@ msgid "create/"
msgstr ""
#: urls.py:525
+#, fuzzy
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "șterge"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -563,27 +603,30 @@ msgstr "cont/"
#: conf/access_control.py:8
msgid "Access control settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setare control acces"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la forum doar utilizatorilor înregistrați"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "acest câmp este obligatoriu"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "Setare control acces"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "adresa de email"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -603,99 +646,99 @@ msgstr "Configurări insigne"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Disciplinat: număr minim de voturi pozitive pentru postul șters"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Presiune socială: număr minim de voturi negative pentru postul șters"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Profesor: număr minim de voturi pozitive pentru răspuns"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Răspuns Acceptabil: număr minim de voturi pozitive pentru răspuns"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Răspuns Bun: număr minim de voturi pozitive pentru răspuns"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Răspuns Foarte Bun: număr minim de voturi pozitive pentru răspuns"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare Acceptabilă: număr minim de voturi pozitive pentru întrebare"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare Bună: număr minim de voturi pozitive pentru întrebare"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare Foarte Bună: număr minim de voturi pozitive pentru întrebare"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare Populară: număr minim de vizualizări"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare Notabilă: număr minim de vizualizări"
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare Cunoscută: număr minim de vizualizări"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Autodidact: număr minim de voturi pozitive pentru răspuns"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr ""
+msgstr "Datorie Civică: număr minim de voturi"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Datorie Iluminată: număr minim de voturi pozitive"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Guru: număr minim de voturi pozitive"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Necromant: număr minim de voturi pozitive"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr ""
+msgstr "Necromant: număr minim de zile întârziere"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr ""
+msgstr "Editor Asociat: număr minim de editări"
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare Favorită: număr minim de stele"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebare Stelară: număr minim de stele"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentator: număr minim de comentarii"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr ""
+msgstr "Taxonomist: număr minim de etichete folosite"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr ""
+msgstr "Entuziast: număr minim de zile"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
@@ -712,12 +755,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Salvați adresa de email"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Configurări email și alerte"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -725,7 +770,7 @@ msgstr "Număr maxim de intrări întrun email de alerte"
#: conf/email.py:72
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvența implicită a notificărilor de noutăți"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
@@ -733,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvența implicită a notificărilor de noutăți cerute de utilizator"
#: conf/email.py:88
msgid ""
@@ -743,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Frecvența implicită a notificărilor de noutăți răspunse de utilizator"
#: conf/email.py:102
msgid ""
@@ -753,8 +798,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
msgstr ""
#: conf/email.py:117
@@ -806,8 +851,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
#: conf/email.py:207
@@ -847,8 +892,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
msgstr ""
#: conf/email.py:275
@@ -879,8 +924,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
@@ -894,8 +939,8 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:36
@@ -925,8 +970,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:84
@@ -937,8 +982,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:99
@@ -952,8 +997,8 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:120
@@ -967,8 +1012,7 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:141
@@ -991,9 +1035,12 @@ msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr ""
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Pagini statice - despre, confidențialiate, etc."
+# 89%
+# 100%
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
msgstr ""
@@ -1015,8 +1062,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "autentificați-vă pentru a pune o întrebare"
#: conf/flatpages.py:48
msgid ""
@@ -1047,8 +1095,9 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "șterge acest comentariu"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1056,8 +1105,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1079,8 +1128,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
@@ -1096,8 +1145,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Închide întrebarea"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1113,8 +1163,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
@@ -1148,32 +1198,37 @@ msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "comentarii și răspunsuri pentru întrebările altora"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "marcat ca cel mai bun răspuns"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "etichetele sunt obligatorii"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "pagină web utilizator"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare etichete"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete obligatorii"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
@@ -1198,8 +1253,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
@@ -1218,8 +1272,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1309,8 +1363,9 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Editare configurări de grup"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1321,19 +1376,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "nume utilizator ClaimID"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Salvați adresa de email"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1413,9 +1471,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1426,18 +1484,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare autilizator"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1483,8 +1542,9 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "acest câmp este obligatoriu"
#: conf/leading_sidebar.py:12
msgid "Common left sidebar"
@@ -1531,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: conf/license.py:57
msgid "License homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Licența pagini de pornire"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
@@ -1539,7 +1599,7 @@ msgstr ""
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare logo licență"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
@@ -1550,7 +1610,8 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
@@ -1569,8 +1630,8 @@ msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
@@ -1584,8 +1645,9 @@ msgid "Upload your icon"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "Parolă nouă"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1609,8 +1671,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr ""
@@ -1643,8 +1705,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
msgstr ""
#: conf/markup.py:106
@@ -1668,8 +1730,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
@@ -1678,25 +1740,30 @@ msgstr ""
msgid "Karma thresholds"
msgstr ""
+# 83%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
-msgstr ""
+msgstr "Vot pozitiv"
+# 87%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:31
msgid "Downvote"
-msgstr ""
+msgstr "Vot negativ"
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Răspunde propriei întrebări imediat"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptarea propriei răspuns"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptarea propriei răspuns"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1728,18 +1795,24 @@ msgid ""
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Închide propria întrebare"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr ""
+# 76%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Redeschide propriile întrebări"
+# 75%
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
msgstr ""
@@ -1783,16 +1856,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderare"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "moderare"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1800,9 +1875,12 @@ msgid ""
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Închide propria întrebare"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1814,24 +1892,28 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "vezi întrebările fără răspuns"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebări"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "a răspuns unei întrebări"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Închide întrebarea"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
@@ -1960,10 +2042,10 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
@@ -1975,8 +2057,9 @@ msgid "Custom sidebar"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebarea nu are răspuns"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1989,20 +2072,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Răspunse de mine"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
@@ -2074,8 +2158,9 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți numele de utilizator"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2218,8 +2303,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
@@ -2229,8 +2314,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
@@ -2240,8 +2325,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
@@ -2260,12 +2345,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
@@ -2274,8 +2359,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
@@ -2322,9 +2407,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
@@ -2341,13 +2426,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2385,25 +2470,34 @@ msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Partajează această întrebare pe facebook"
+# 85%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "Partajează această întrebare pe twitter"
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "Partajează această întrebare pe twitter"
+# 87%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr ""
+msgstr "Partajează această întrebare pe twitter"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
@@ -2443,16 +2537,18 @@ msgid "Login, Users & Communication"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:14
+#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurări de bază"
#: conf/user_settings.py:23
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "utilizatorii anonimi nu pot vota"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2467,28 +2563,33 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "adresa de email"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "adresa de email este obligatorie"
#: conf/user_settings.py:78
+#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail-ul pentru recuperarea contului a fost trimis"
#: conf/user_settings.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Adăugați una sau mai multe metode de autentificare"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare implicită: %s"
#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
@@ -2504,8 +2605,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
@@ -2665,8 +2766,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2678,12 +2779,14 @@ msgid "unanswered"
msgstr "fără răspuns"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Închide întrebarea"
#: const/__init__.py:129
+#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "Listă etichete"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
@@ -2722,8 +2825,9 @@ msgid "edited answer"
msgstr "răspuns editat"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "recompensă primită"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2774,8 +2878,9 @@ msgid "a post was shared"
msgstr ""
#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr ""
+msgstr "vezi întrebările fără răspuns"
#: const/__init__.py:220
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
@@ -2786,20 +2891,24 @@ msgid "mentioned in the post"
msgstr "menționat în postare"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "descriere insignă de bronz"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "descriere insignă de aur"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "ai un răspuns nou"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează modificările"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2810,12 +2919,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "a răspuns unei întrebări"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "răspuns editat"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2838,25 +2949,30 @@ msgid "[private]"
msgstr ""
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "vezi toate etichetele"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "exclude cele ignorate"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete interesante"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare etichete"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "vezi toate etichetele"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2906,13 +3022,17 @@ msgstr "argint"
msgid "bronze"
msgstr "bronz"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:423
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nimic"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:424
msgid "Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
@@ -2931,24 +3051,29 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "activitate"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "răspuns"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "răspuns"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "voturi rămase"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "voturi rămase"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -2988,7 +3113,8 @@ msgstr "clic pentru a vedea cele mai recent actualizate întrebări"
#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "efectuați clic pentru a vedea întrebările cu cele mai puține răspunsuri"
+msgstr ""
+"efectuați clic pentru a vedea întrebările cu cele mai puține răspunsuri"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
@@ -3019,8 +3145,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3099,8 +3226,9 @@ msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Numele de utilizator este (<i>obligatoriu</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
+msgstr "ne pare rău, nu există nici un utilizator cu acest nume"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3108,8 +3236,9 @@ msgid "signin/"
msgstr "autentificare/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "widgeturi/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3162,8 +3291,9 @@ msgid "AOL screen name"
msgstr "nume utilizator AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare cu Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
@@ -3209,7 +3339,9 @@ msgstr "Modificați parola pentru %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Efectuați clic pentru a verifica dacă autentificarea pentru %(provider)s încă funcționează pe %(site_name)s"
+msgstr ""
+"Efectuați clic pentru a verifica dacă autentificarea pentru %(provider)s "
+"încă funcționează pe %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
@@ -3237,10 +3369,13 @@ msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "Legătura OpenID %(openid_url)s este nevalidă"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
+"Din păcate există o problemă la conectarea la %(provider)s, reîncercați sau "
+"utilizați un alt furnizor"
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
@@ -3251,7 +3386,9 @@ msgstr "Noua parolă a fost salvată"
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr "Din păcate există o problemă la conectarea la %(provider)s, reîncercați sau utilizați un alt furnizor"
+msgstr ""
+"Din păcate există o problemă la conectarea la %(provider)s, reîncercați sau "
+"utilizați un alt furnizor"
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
@@ -3259,7 +3396,8 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Pentru a vă autentifica efectuați clic pe oricare din iconițele de mai jos"
+msgstr ""
+"Pentru a vă autentifica efectuați clic pe oricare din iconițele de mai jos"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
@@ -3267,19 +3405,22 @@ msgstr "E-mail-ul pentru recuperarea contului a fost trimis"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Adăugați una sau mai multe metode de autentificare"
+msgstr "Adăugați una sau mai multe metode de autentificare."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "Dacă doriți, adăugați, ștergeți sau revalidați metodele de autentificare"
+msgstr ""
+"Dacă doriți, adăugați, ștergeți sau revalidați metodele de autentificare"
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Așteptați puțin! Contul dumneavoastră este recuperat, dar..."
+msgstr "Așteptați puțin! Contul dumneavoastră este recuperat, dar ..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "Ne pare rău, cheia pentru recuperarea contului a expirat sau nu mai este validă"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, cheia pentru recuperarea contului a expirat sau nu mai este "
+"validă"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
@@ -3314,7 +3455,7 @@ msgstr "Recuperați contul %(site)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Verificați-vă e-mail-ul și mergeți la legătura inclusă"
+msgstr "Verificați-vă e-mail-ul și mergeți la legătura inclusă."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3394,8 +3535,8 @@ msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
@@ -3407,14 +3548,14 @@ msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Despre %(site_name)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3432,11 +3573,11 @@ msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rog aceptați cel mai bun răspuns la această întrebare:"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rog aceptați cel mai bun răspuns la aceste întrebări:"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
@@ -3451,37 +3592,42 @@ msgid "new question"
msgstr "întrebare nouă"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%(question_count)d întrebare actualizată despre %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d întrebări actualizate despre %(topics)s"
+msgstr[2] "%(question_count)d de întrebări actualizate despre %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "administrează metodele de autentificare"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pare rău dar ceva nu este în regulă aici..."
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "Nu puteți accepta sau refuza cele mai bune răspunsuri deoarece contul dumneavoastră este blocat"
+msgstr ""
+"Nu puteți accepta sau refuza cele mai bune răspunsuri deoarece contul "
+"dumneavoastră este blocat"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "Nu puteți accepta sau refuza cele mai bune răspunsuri deoarece contul dumneavoastră este suspendat"
+msgstr ""
+"Nu puteți accepta sau refuza cele mai bune răspunsuri deoarece contul "
+"dumneavoastră este suspendat"
#: models/__init__.py:641
#, python-format
@@ -3489,6 +3635,8 @@ msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
msgstr ""
+">%(points)s puncte sunt necesare pt a acepte sau neaccepta propriul răspuns "
+"la propria întrebare"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
@@ -3497,15 +3645,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:674
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
msgstr ""
+"Numai autorul original al întrebării - %(username)s - poate accepta cel mai "
+"bun răspuns"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "nu se pot vota mesajele proprii"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3554,59 +3705,81 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] "Comentariile (cu excepția ultimului) pot fi modificate numai într-un interval de %(minutes)s minut de la postare"
-msgstr[1] "Comentariile (cu excepția ultimului) pot fi modificate numai într-un interval de %(minutes)s minute de la postare"
-msgstr[2] "Comentariile (cu excepția ultimului) pot fi modificate numai într-un interval de %(minutes)s de minute de la postare"
+msgstr[0] ""
+"Comentariile (cu excepția ultimului) pot fi modificate numai într-un "
+"interval de %(minutes)s minut de la postare"
+msgstr[1] ""
+"Comentariile (cu excepția ultimului) pot fi modificate numai într-un "
+"interval de %(minutes)s minute de la postare"
+msgstr[2] ""
+"Comentariile (cu excepția ultimului) pot fi modificate numai într-un "
+"interval de %(minutes)s de minute de la postare"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Doar cel care a adăugat mesajul și moderatorii pot modifica comentariile"
+msgstr ""
+"Doar cel care a adăugat mesajul și moderatorii pot modifica comentariile"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți comenta numai postările proprii"
+msgstr ""
+"Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți comenta numai postările "
+"proprii"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Ne pare rău, pentru a comenta la un mesaj este necesar un minim de %(min_rep)s puncte de reputație. Puteți în continuare să comentați mesajele și răspunsurile pentru întrebările proprii"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, pentru a comenta la un mesaj este necesar un minim de "
+"%(min_rep)s puncte de reputație. Puteți în continuare să comentați mesajele "
+"și răspunsurile pentru întrebările proprii"
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Această postare a fost ștearsă și poate fi văzută numai de către proprietari, administratorii site-ului și moderatori"
+msgstr ""
+"Această postare a fost ștearsă și poate fi văzută numai de către "
+"proprietari, administratorii site-ului și moderatori"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Numai moderatorii, administratorii site-ului și proprietarii postării pot modifica postările șterse"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+"Numai moderatorii, administratorii site-ului și proprietarii postării pot "
+"modifica postările șterse"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este blocat, nu puteți modifica postările"
+msgstr ""
+"Deoarece contul dumneavoastră este blocat, nu puteți modifica postările"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți modifica numai postările proprii"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
+"Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți modifica numai "
+"postările proprii"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Pentru a modifica wiki-ul, este necesar un minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
+msgstr ""
+"Pentru a modifica wiki-ul, este necesar un minim de %(min_rep)s puncte de "
+"reputație"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Ne pare rău, pentru a modifica mesajele altor utilizatori este nevoie de un minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, pentru a modifica mesajele altor utilizatori este nevoie de un "
+"minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3615,9 +3788,15 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "Nu puteți șterge întrebarea deoarece beneficiază de un răspuns votat pozitiv de altcineva."
-msgstr[1] "Nu puteți șterge întrebarea deoarece beneficiază de răspunsuri votate pozitiv de alți utilizatori."
-msgstr[2] "Nu puteți șterge întrebarea deoarece beneficiază de răspunsuri votate pozitiv de alți utilizatori."
+msgstr[0] ""
+"Nu puteți șterge întrebarea deoarece beneficiază de un răspuns votat pozitiv "
+"de altcineva"
+msgstr[1] ""
+"Nu puteți șterge întrebarea deoarece beneficiază de răspunsuri votate "
+"pozitiv de alți utilizatori"
+msgstr[2] ""
+"Nu puteți șterge întrebarea deoarece beneficiază de răspunsuri votate "
+"pozitiv de alți utilizatori"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
@@ -3626,14 +3805,18 @@ msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este blocat, nu puteți șterge postări"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți șterge numai postările proprii"
+msgstr ""
+"Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți șterge numai postările "
+"proprii"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
+"Ne pare rău, pentru a șterge mesajele altor utilizatori este nevoie de un "
+"minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
@@ -3641,58 +3824,75 @@ msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este blocat, nu puteți închide întreb
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, nu puteți închide întrebări"
+msgstr ""
+"Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, nu puteți închide întrebări"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Ne pare rău, pentru a închide mesajele altor utilizatori este nevoie de un minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, pentru a închide mesajele altor utilizatori este nevoie de un "
+"minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Ne pare rău, pentru a închide propria întrebare este nevoie de un minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, pentru a închide propria întrebare este nevoie de un minim de "
+"%(min_rep)s puncte de reputație"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Ne pare rău, doar administratorii, moderatorii și proprietarii mesajelor cu o reputație de minim %(min_rep)s puncte de reputație pot redeschide întrebări."
+msgstr ""
+"Ne pare rău, doar administratorii, moderatorii și proprietarii mesajelor cu "
+"o reputație de minim %(min_rep)s puncte de reputație pot redeschide "
+"întrebări."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Ne pare rău, pentru a redesche propria întrebare este nevoie de un minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, pentru a redesche propria întrebare este nevoie de un minim de "
+"%(min_rep)s puncte de reputație"
#: models/__init__.py:1095
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
+"Nu puteți accepta sau refuza cele mai bune răspunsuri deoarece contul "
+"dumneavoastră este blocat"
#: models/__init__.py:1100
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
+"Nu puteți accepta sau refuza cele mai bune răspunsuri deoarece contul "
+"dumneavoastră este suspendat"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este blocat, nu puteți șterge postări"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
+"Ne pare rău, pentru a reeticheta întrebări este nevoie de un minim de "
+"%(min_rep)s puncte de reputație"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
@@ -3706,8 +3906,9 @@ msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
+msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este blocat, nu puteți șterge postări"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3716,17 +3917,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
+"Ne pare rău, pentru a reeticheta întrebări este nevoie de un minim de "
+"%(min_rep)s puncte de reputație"
msgstr[1] ""
+"Ne pare rău, pentru a reeticheta întrebări este nevoie de un minim de "
+"%(min_rep)s puncte de reputație"
msgstr[2] ""
+"Ne pare rău, pentru a reeticheta întrebări este nevoie de un minim de "
+"%(min_rep)s puncte de reputație"
#: models/__init__.py:1210
+#, fuzzy
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr ""
+msgstr "Nu aveți permisiunea de a edita valorile"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
@@ -3736,22 +3944,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "Numai proprietarii întrebării, administratorii site-ului și moderatorii pot reeticheta întrebările șterse"
+msgstr ""
+"Numai proprietarii întrebării, administratorii site-ului și moderatorii pot "
+"reeticheta întrebările șterse"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este blocat, nu puteți reeticheta întrebări"
+msgstr ""
+"Deoarece contul dumneavoastră este blocat, nu puteți reeticheta întrebări"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți reeticheta numai întrebările proprii"
+msgstr ""
+"Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți reeticheta numai "
+"întrebările proprii"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Ne pare rău, pentru a reeticheta întrebări este nevoie de un minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, pentru a reeticheta întrebări este nevoie de un minim de "
+"%(min_rep)s puncte de reputație"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
@@ -3760,12 +3975,16 @@ msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este blocat, nu puteți șterge comentari
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți șterge numai propriile comentarii"
+msgstr ""
+"Deoarece contul dumneavoastră este suspendat, puteți șterge numai propriile "
+"comentarii"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Ne pare rău, pentru a șterge un comentariu este nevoie de un minim de %(min_rep)s puncte de reputație"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, pentru a șterge un comentariu este nevoie de un minim de "
+"%(min_rep)s puncte de reputație"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3785,20 +4004,20 @@ msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: models/__init__.py:2001
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "acum %(hr)d oră"
+msgstr[1] "acum %(hr)d ore"
+msgstr[2] "acum %(hr)d de ore"
#: models/__init__.py:2003
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "acum %(min)d minut"
+msgstr[1] "acum %(min)d minute"
+msgstr[2] "acum %(min)d de minute"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
@@ -3857,8 +4076,8 @@ msgstr "%(username)s are %(reputation)s puncte de reputație"
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
msgstr[0] "o insignă de aur"
-msgstr[1] "%(count)d insigne de aur"
-msgstr[2] "%(count)d de insigne de aur"
+msgstr[1] "%(count) insigne de aur"
+msgstr[2] "%(count) de insigne de aur"
#: models/__init__.py:2515
#, python-format
@@ -3895,14 +4114,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s are %(badges)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "Pagina web pentru %(username)s este %(url)s"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3910,9 +4129,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "Pagina web pentru %(username)s este %(url)s"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3929,21 +4148,23 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Re: \"%(title)s\""
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Felicitări, ați obținut o insignă „%(badge_name)s”. Verificați <a href=\"%(user_profile)s\">profilul propriu</a>."
+msgstr ""
+"Felicitări, ați obținut o insignă „%(badge_name)s”. Verificați <a href="
+"\"%(user_profile)s\">profilul propriu</a>."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Despre %(site_name)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
@@ -3970,7 +4191,9 @@ msgstr "Presat de colegi"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "A primit cel puțin %(votes)s voturi pozitive pentru un răspuns pentru prima dată"
+msgstr ""
+"A primit cel puțin %(votes)s voturi pozitive pentru un răspuns pentru prima "
+"dată"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -4100,7 +4323,9 @@ msgstr "Răspuns acceptat cu %(num)s sau mai multe voturi"
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "A răspuns unei întrebări mai mult de %(days)s zile mai târziu cu cel puțin %(votes)s voturi"
+msgstr ""
+"A răspuns unei întrebări mai mult de %(days)s zile mai târziu cu cel puțin "
+"%(votes)s voturi"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4212,42 +4437,53 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Foarte activ pe o anumită etichetă"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "mesaje/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Întrebări"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "Răspundeți pentru:"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Ne pare rău, această întrebare a fost ștearsă și nu mai este accesibilă"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, această întrebare a fost ștearsă și nu mai este accesibilă"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Ne pare rău, răspunsul pe care îl cautați nu mai etse disponibil deoarece întrebarea asociată a fost ștearsă"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, răspunsul pe care îl cautați nu mai etse disponibil deoarece "
+"întrebarea asociată a fost ștearsă"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Ne pară rău, această întrebarea a fost ștearsă și nu mai este accesibilă"
+msgstr ""
+"Ne pară rău, această întrebarea a fost ștearsă și nu mai este accesibilă"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "Ne pare rău, comentariu pe care îl cautați nu mai este accesibil deoarece întrebarea asociată a fost ștearsă"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, comentariu pe care îl cautați nu mai este accesibil deoarece "
+"întrebarea asociată a fost ștearsă"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "Ne pare rău, comentariul pe care îl cautați nu mai este accesibil deoarece răspunsul asociat a fost șters"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, comentariul pe care îl cautați nu mai este accesibil deoarece "
+"răspunsul asociat a fost șters"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4261,14 +4497,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:2151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Despre %(site_name)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4281,12 +4517,12 @@ msgid "\" and more"
msgstr "\" și în plus"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "răspuns comentat"
+msgstr[1] "răspuns comentat"
+msgstr[2] "răspuns comentat"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4299,21 +4535,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să puneți o întrebare!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"modifică orice răspuns"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "adaugă comentariu"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4332,8 +4571,9 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr ""
+msgstr "Validează adresa de e-mail"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4345,14 +4585,18 @@ msgstr "<em>Schimbat de moderator. Motiv:</em> %(reason)s"
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr "%(points)s puncte au fost adăugate pentru contribuția utilizatorului %(username)s la întrebarea %(question_title)s"
+msgstr ""
+"%(points)s puncte au fost adăugate pentru contribuția utilizatorului "
+"%(username)s la întrebarea %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s puncte au fost retrase pentru contribuția utilizatorului %(username)s la întrebarea %(question_title)s"
+msgstr ""
+"%(points)s puncte au fost retrase pentru contribuția utilizatorului "
+"%(username)s la întrebarea %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4404,20 +4648,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "moderează acest utilizator"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "introduceți o adresă de email validă"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "introduceți o adresă de email validă"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Închide întrebarea"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4443,7 +4691,9 @@ msgstr "legătura conține erori - verificați;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "pagina pe care ați încercat să o vizitați este protejată și nu aveți suficiente puncte, vezi"
+msgstr ""
+"pagina pe care ați încercat să o vizitați este protejată și nu aveți "
+"suficiente puncte, vezi"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4451,7 +4701,9 @@ msgstr "întrebări frecvente"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr "în cazul în care considerați că acestă eroare 404 nu ar trebui să apară, vă rugăm"
+msgstr ""
+"în cazul în care considerați că acestă eroare 404 nu ar trebui să apară, vă "
+"rugăm"
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
@@ -4528,8 +4780,9 @@ msgstr "arată previzualizarea"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "Puneți întrebarea"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4547,13 +4800,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "dați răspunsuri relevante pentru această comunitate"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "încercați să oferiți suficiente detalii"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4606,13 +4861,19 @@ msgstr "Insigne"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Comunitatea vă recompensează pentru întrebările, răspunsurile și voturile dumneavoastră."
+msgstr ""
+"Comunitatea vă recompensează pentru întrebările, răspunsurile și voturile "
+"dumneavoastră."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Mai jos este lista insignelor disponibile și numărul \n"
+"de ori fiecare dintre ele a fost obținuntă. Puteți trimite sugestiile "
+"voastre la %(feedback_faq_url)s.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4624,18 +4885,23 @@ msgstr "insignă de aur: cea mai înaltă onoare ... și foarte rară"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "insignă de argint: acordată ocazional pentru contribuții de cea mai bună calitate"
+msgstr ""
+"insignă de argint: acordată ocazional pentru contribuții de cea mai bună "
+"calitate"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "insignă de argint: acordată adesea pentru a onora pe cineva într-un mod special"
+msgstr ""
+"insignă de argint: acordată adesea pentru a onora pe cineva într-un mod "
+"special"
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -4667,26 +4933,35 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Ce fel de întrebări pot întreba aici?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"Cel mai important - întrebările trebuie să fie <strong>relevante</strong> "
+"pentru această comunitate."
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"Înainte de a pune o întrebare vă rugăm să căutați acestă întrebare pentru a "
+"vă asigura că nu are deja un răspuns."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "Ce întrebări ar trebui să evit a pune?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Vă rugăm să evitați a pune întrebări care nu sunt relevante pentru această comunitate, prea subiective și argumentative."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să evitați a pune întrebări care nu sunt relevante pentru această "
+"comunitate, prea subiective și argumentative."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4713,14 +4988,18 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Acest site web este moderat de utilizatori."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"Sistemul de reputație permite utilizatorilor să câștige autoritate pe care o "
+"folosesc la realizarea mai multor sarcini de moderare."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "Cum funcționează sistemul de reputație?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4735,14 +5014,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "De exemplu, dacă puneți o întrebare interesantă sau dacă oferiți un răspuns util, veți fi apreciat cu voturi pozitive. Pe de altă parte, dacă răspunsul este greșit, va fi votat negativ. Fiecare vot pozitiv va genera puncte <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, fiecare vot negativ va șterge puncte <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong>. Există o limită a punctelor <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> pe care le puteți acumula pentru o întrebare sau un răspuns în decursul unei zile. Tabelul de mai jos explică necesarul de puncte de reputație necesare pentru fiecare tip de sarcină de moderare."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"De exemplu, dacă puneți o întrebare interesantă sau dacă oferiți un răspuns "
+"util, veți fi apreciat cu voturi pozitive. Pe de altă parte, dacă răspunsul "
+"este greșit, va fi votat negativ. Fiecare vot pozitiv va genera puncte "
+"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, fiecare vot "
+"negativ va șterge puncte <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</"
+"strong>. Există o limită a punctelor <strong>"
+"%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> pe care le puteți acumula pentru "
+"o întrebare sau un răspuns în decursul unei zile. Tabelul de mai jos explică "
+"necesarul de puncte de reputație necesare pentru fiecare tip de sarcină de "
+"moderare."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -4758,7 +5046,7 @@ msgstr "vot negativ"
#: templates/faq_static.html:45
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr ""
+msgstr " comentarii și răspunsuri pentru întrebările altora"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
@@ -4773,12 +5061,14 @@ msgid "edit community wiki questions"
msgstr "modifică întrebările wiki-ului comunității"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"modifică orice răspuns"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "\"șterge orice comentariu"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4787,18 +5077,17 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
@@ -4807,10 +5096,13 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Pentru a mă înregistra trebuie să creez o parolă nouă?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"Nu, nu trebuie neapărat. Vă puteți autentifica prin orice serviciu care "
+"recunoaște OpenID, de ex. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
@@ -4829,22 +5121,28 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Întrebările și răspunsurile pot fi modifica asemănător paginilor wiki de către utilizatori cu experineță în acest fel îmbunătățindu-se calitatea bazei de cunoștințe."
+msgstr ""
+"Întrebările și răspunsurile pot fi modifica asemănător paginilor wiki de "
+"către utilizatori cu experineță în acest fel îmbunătățindu-se calitatea "
+"bazei de cunoștințe."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr "Dacă această abordare nu este pe placul dumneavoastră, vă respectăm alegerea."
+msgstr ""
+"Dacă această abordare nu este pe placul dumneavoastră, vă respectăm alegerea."
#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
msgstr "Aveți și alte întrebări?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Răspundeți întrebărilor la %(ask_question_url)s, ajutând astfel comunitatea "
+"să devină mai bună!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4858,18 +5156,30 @@ msgstr "Trimite sugestia ta!"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>%(user_name)s</span> așteptăm cu intereset sugestiile tale. \nIntroduceți mai jos mesajul sugestiei.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>%(user_name)s</span> așteptăm cu intereset "
+"sugestiile tale. \n"
+"Introduceți mai jos mesajul sugestiei.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>Stimate vizitator(user_name)s</span> așteptăm cu intereset sugestiile tale. \nIntroduceți mai jos mesajul sugestiei.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Stimate vizitator(user_name)s</span> "
+"așteptăm cu intereset sugestiile tale. \n"
+"Introduceți mai jos mesajul sugestiei.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
@@ -4902,12 +5212,14 @@ msgid "all groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare grup"
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare grup"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4928,9 +5240,9 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr ""
+msgstr "răspunsuri pentru %(username)s"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4964,8 +5276,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm nu vă fie teamă pt. a întreba!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4986,13 +5299,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5032,7 +5345,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5047,7 +5361,10 @@ msgstr "Importă date StackExchange"
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr "<em>Avertisment:</em> dacă baza de date nu este goală, creați o copie de siguranță\n înainte de a începe această operație."
+msgstr ""
+"<em>Avertisment:</em> dacă baza de date nu este goală, creați o copie de "
+"siguranță\n"
+" înainte de a începe această operație."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5055,7 +5372,11 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr "Încărcați fișierul dump .zip stackexchange, apoi așteptați până ce\n se termină importul datelor. Procesul poate dura câteva minute.\n Rețineți că feedback-ul va fi afișat în text simplu.\n "
+msgstr ""
+"Încărcați fișierul dump .zip stackexchange, apoi așteptați până ce\n"
+" se termină importul datelor. Procesul poate dura câteva minute.\n"
+" Rețineți că feedback-ul va fi afișat în text simplu.\n"
+" "
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
@@ -5064,24 +5385,33 @@ msgstr "Import date"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr "În cazul în care întâmpinați dificultăți în utilizarea acestei unelte pentru import,\n încercați să importați datele utilizând linia de comandă : <code>python manage.py load_stackexchange calea/către/datele-dumneavoastră.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr ""
+"În cazul în care întâmpinați dificultăți în utilizarea acestei unelte pentru "
+"import,\n"
+" încercați să importați datele utilizând linia de comandă : "
+"<code>python manage.py load_stackexchange calea/către/datele-dumneavoastră."
+"zip</code>"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "vârstă"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "revizie"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "A creat o etichetă folosită în %(num)s întrebări"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5092,8 +5422,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "vezi întrebările fără răspuns"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5101,8 +5432,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "resetare etichete"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5110,9 +5442,9 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Partajează această întrebare pe twitter"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
@@ -5143,15 +5475,19 @@ msgstr "acest text este marca drep un wiki al comunității"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Acesta este o pagină wiki.\n Oricine cu o reputație mai mare decât %(wiki_min_rep)s este binevenit să o imbunătățească."
+msgstr ""
+"Acesta este o pagină wiki.\n"
+" Oricine cu o reputație mai mare decât %(wiki_min_rep)s este binevenit "
+"să o imbunătățească."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "actualizat"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare grup"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5182,8 +5518,9 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "afișează întrebările etichetate „%(tag)s”"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentator"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5196,8 +5533,9 @@ msgid "edit"
msgstr "modifică"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptarea propriei răspuns"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5235,9 +5573,9 @@ msgstr "pagiona curentă"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "număr pagină %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5249,12 +5587,12 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "răspunsuri pentru %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ai un răspuns nou"
+msgstr[1] "ai %(response_count)s răspunsuri noi"
+msgstr[2] "ai %(response_count)s de răspunsuri noi"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5280,44 +5618,51 @@ msgid "Questions"
msgstr "Întrebări"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "adaugă comentarii"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "adaugă comentariu"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Răspunde propriei întrebări"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Răspunsul tău"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifică-te / înregistrează-te pentru a adăuga răspunsul"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Modifică întrebarea"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebarea nu are un răspuns acceptat"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă etichetele"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebări similare"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5333,7 +5678,9 @@ msgstr "Etichetele ajută la organizarea și căutarea conținutului"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr "cei care modifică etichetele primesc recompense speciale din partea comunității"
+msgstr ""
+"cei care modifică etichetele primesc recompense speciale din partea "
+"comunității"
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
@@ -5344,11 +5691,13 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Redeschide întrebarea"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Această întrebare a fost închisă de \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5392,8 +5741,9 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Abonare"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare etichete"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5406,18 +5756,19 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonează după &raquo;"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Configurări grup: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonează după &raquo;"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
@@ -5459,13 +5810,15 @@ msgid "Nothing found."
msgstr "Nu s-a găsit nimic."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți %(username_token)s"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr ""
+msgstr "alegeți una dintre opțiunile de mai sus"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
@@ -5474,8 +5827,9 @@ msgid "Sign in"
msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbare email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5484,10 +5838,14 @@ msgstr "Validează adresa de e-mail"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5498,10 +5856,13 @@ msgstr "Adresa de e-mail a fost verificată"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
@@ -5510,8 +5871,9 @@ msgid "Registration"
msgstr "Înregistrare"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrare"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5519,7 +5881,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5535,6 +5898,7 @@ msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
msgstr ""
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+#, fuzzy
msgid "Your account details are:"
msgstr "Detaliile contului sunt:"
@@ -5548,20 +5912,21 @@ msgstr "Parolă:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
msgid "Please sign in here:"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să vă autentificați aici:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Cu stimă,<br/>Administrator forum</p>"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Despre %(site_name)s"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5626,15 +5991,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
@@ -5653,19 +6018,22 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
+msgstr "Verificați-vă e-mail-ul și mergeți la legătura inclusă"
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți %(username_token)s"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să vă autentificați aici:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -5674,8 +6042,9 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr ""
+msgstr "fără e-mail"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5705,18 +6074,21 @@ msgstr "Schimbă parola"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
+#, fuzzy
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Adăugați una sau mai multe metode de autentificare"
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator aprobat"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr ""
+msgstr "văzut ultima dată"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
@@ -5732,28 +6104,33 @@ msgstr "șterge"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "voturile vechi nu pot fi revocate"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr ""
+msgstr "Aveți și alte întrebări?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Verificați-vă e-mail-ul și mergeți la legătura inclusă"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+msgstr "Verificați-vă e-mail-ul și mergeți la legătura inclusă"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperați contul %(site)s"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
@@ -5762,20 +6139,25 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperați contul %(site)s"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
msgstr ""
+"Pentru a vă autentifica efectuați clic pe oricare din iconițele de mai jos"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificați-vă cu numele de utilizator și parola %(provider)s"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+#, fuzzy
msgid "Create login name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificați-vă cu numele de utilizator și parola %(provider)s"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
msgid ""
@@ -5802,8 +6184,9 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "adresa de email"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5812,31 +6195,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "fără e-mail"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți %(username_token)s"
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr ""
+msgstr "ce este gravatarul"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă etichetele"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr ""
+msgstr "Detaliile contului sunt:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
@@ -5847,8 +6235,9 @@ msgid "Upload New Image"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "schimbările au fost salvate"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
@@ -5869,13 +6258,14 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr ""
+msgstr "răspuns șters"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5900,8 +6290,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5914,22 +6304,22 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
@@ -5946,11 +6336,13 @@ msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Salut, acesta este un mesaj de sugestii pentru %(site_title)s.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Cu stimă,<br/>Administrator forum</p>"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5964,26 +6356,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să puneți o întrebare!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete întrebare"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"este necesar %(email)s valid pentru a posta, \n"
+" vezi %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebări"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5995,56 +6391,71 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"este necesar %(email)s valid pentru a posta, \n"
+" vezi %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"este necesar %(email)s valid pentru a posta, \n"
+" vezi %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Răspunse de mine"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"este necesar %(email)s valid pentru a posta, \n"
+" vezi %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"este necesar %(email)s valid pentru a posta, \n"
+" vezi %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"este necesar %(email)s valid pentru a posta, \n"
+" vezi %(email_validation_faq_url)s\n"
+" "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6054,14 +6465,23 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s răspuns:\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s răspunsuri:\n"
+" "
msgstr[2] ""
+"\n"
+" %(counter)s de răspunsuri:\n"
+" "
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Conectați contul %(provider)s la %(site_name)s"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6077,8 +6497,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6094,8 +6514,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Acest lucru s-a întâmplat probabil din următoarele motive:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6104,16 +6525,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Despre %(site_name)s"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6136,7 +6558,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6151,8 +6574,9 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widgeturi/"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6161,19 +6585,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Puneți o întrebare"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "creaţi un cont"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "Listă etichete"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică întrebarea"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6182,8 +6609,8 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
@@ -6192,13 +6619,14 @@ msgid "compose"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "în %(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj trimis"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6222,16 +6650,17 @@ msgid "Sites"
msgstr "Pagini web"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "configurări"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Corectați eroarea de mai jos"
-msgstr[1] "Corectați erorile de mai jos"
-msgstr[2] "Corectați erorile de mai jos"
+msgstr[0] "Corectați eroarea de mai jos."
+msgstr[1] "Corectați erorile de mai jos."
+msgstr[2] "Corectați erorile de mai jos."
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
@@ -6241,7 +6670,7 @@ msgstr "Configurări incluse în %(name)s."
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr "Nu aveți permisiunea de a edita valorile"
+msgstr "Nu aveți permisiunea de a edita valorile."
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Documentation"
@@ -6261,11 +6690,13 @@ msgstr "Editați configurările site-ului"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr "Configurările live sunt dezactivate pentru acest site"
+msgstr "Configurările live sunt dezactivate pentru acest site."
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Toate opțiunile de configurare trebuie editate în fișierul site-ului settings.py"
+msgstr ""
+"Toate opțiunile de configurare trebuie editate în fișierul site-ului "
+"settings.py"
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
@@ -6290,16 +6721,18 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "reetichetat"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
msgstr "Indicii de căutare:"
#: templates/main_page/headline.html:25
+#, fuzzy
msgid "reset author"
-msgstr ""
+msgstr "resetare etichete"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
@@ -6317,7 +6750,9 @@ msgstr "începeți din nou"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr " pentru a lărgi sau a filtra prin adăugarea mai multor etichete sau a textului de căutat."
+msgstr ""
+" pentru a lărgi sau a filtra prin adăugarea mai multor etichete sau a "
+"textului de căutat."
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6328,12 +6763,14 @@ msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr "adăugarea de etichete și a mai multe cuvinte cheie pentru căutare"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
+#, fuzzy
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr ""
+msgstr "vezi întrebările fără răspuns"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr ""
+msgstr "întrebare_cu_răspuns"
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
@@ -6344,29 +6781,33 @@ msgid "You can expand your search by "
msgstr "Puteți extinde căutarea prin "
#: templates/main_page/nothing_found.html:16
+#, fuzzy
msgid "resetting author"
-msgstr ""
+msgstr "resetare etichete"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
+#, fuzzy
msgid "resetting tags"
-msgstr ""
+msgstr "resetare etichete"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
+#, fuzzy
msgid "starting over"
-msgstr ""
+msgstr "începeți din nou"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm nu vă fie teamă pt. a întreba!"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Nu ați găsit ceea ce căutați?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Puneți întrebarea"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6377,59 +6818,66 @@ msgid "RSS"
msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "caută"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "caută"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] ""
+"fiecare etichetă trebuie să fie mai scurtă de %(max_chars)d caracter"
msgstr[1] ""
+"fiecare etichetă trebuie să fie mai scurtă de %(max_chars)d caractere"
msgstr[2] ""
+"fiecare etichetă trebuie să fie mai scurtă de %(max_chars)d de caractere"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "vă rugăm să folosiți %(tag_count)d etichetă sau mai puțin"
+msgstr[1] "vă rugăm să folosiți %(tag_count)d etichete sau mai puțin"
+msgstr[2] "vă rugăm să folosiți %(tag_count)d de etichete sau mai puțin"
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
+msgstr "până la 5 etichete, mai puțin de 20 de caractere pentru fiecare"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr ""
+msgstr "Răspunde întrebării"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "elimină"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr ""
+msgstr "elimină"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6438,7 +6886,9 @@ msgstr ""
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "raportează ca ofensatoare (de ex. conține spam, reclame, texte rău-voitoare, etc.)"
+msgstr ""
+"raportează ca ofensatoare (de ex. conține spam, reclame, texte rău-voitoare, "
+"etc.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -6474,15 +6924,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "întrebare_comentată"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6492,12 +6943,22 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s răspuns:\n"
+" "
msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s răspunsuri:\n"
+" "
msgstr[2] ""
+"\n"
+" %(counter)s de răspunsuri:\n"
+" "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonează după:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -6517,15 +6978,19 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "acest răspuns a fost ales drept corect"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
msgstr ""
+"marchează acest răspuns ca favorit (efectuați clic din nou pentru a anula)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
msgstr ""
+"Această întrebare a fost închisă din următoarele motive \"%(close_reason)s\" "
+"de către"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6541,8 +7006,9 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifică-te / înregistrează-te pentru a adăuga răspunsul"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6554,17 +7020,17 @@ msgstr "Fi primul care răspunde acestei întrebări!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6575,15 +7041,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "răspuns editat"
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -6598,28 +7065,34 @@ msgid "close"
msgstr "închide"
#: templates/question/sidebar.html:8
+#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr ""
+msgstr "Etichete întrebare"
#: templates/question/sidebar.html:11
+#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr ""
+msgstr "clic pentru a vedea cele mai vechi întrebări"
#: templates/question/sidebar.html:12
+#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Închide întrebarea"
#: templates/question/sidebar.html:13
+#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Închide întrebarea"
#: templates/question/sidebar.html:17
+#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr ""
+msgstr "clic pentru a vedea cele mai vechi întrebări"
#: templates/question/sidebar.html:18
+#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Închide întrebarea"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
@@ -6630,12 +7103,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "abonarea la fluxul de întrebări"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "abonarea la fluxul de întrebări"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6646,37 +7121,42 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr " sau "
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Email (nu este dezvăluit altor părți):"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Alese individual"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "(%(comment_count)s comentariu)"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6684,8 +7164,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -6693,8 +7172,9 @@ msgid "Stats"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "întrebat"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6705,20 +7185,23 @@ msgid "times"
msgstr "ori"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "ultima actualizare"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Întrebări similare"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "abonamente"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "abonamente"
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -6746,16 +7229,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "abonamente"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "abonamente"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "abonamente/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6766,20 +7252,23 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "locație"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "Secțiuni:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "mesaje/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -6787,33 +7276,39 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr "răspunsuri site (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "elemente marcate (%(flag_count)s)"
+# 76%
+# 100%
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Redeschide propriile întrebări"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "aprobat"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite mesaj"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "profil - răspunsuri"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -6844,12 +7339,14 @@ msgid "dismiss"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "elimină"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr ""
+msgstr "șterge"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6870,28 +7367,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Motiv închidere:"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "alegeți una dintre opțiunile de mai sus"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "alege revizia"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "șterge acest comentariu"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "ai un răspuns nou"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6901,8 +7403,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Modifică întrebarea"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6918,12 +7421,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "alegeți o țară"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "creaţi un cont"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6965,8 +7470,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Nume afișat"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr ""
+msgstr "voturile vechi nu pot fi revocate"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6985,32 +7491,36 @@ msgstr "Configurări abonamente email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa dumneavoastră de e-mail"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare etichete"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare etichete"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Închide întrebarea"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -7025,24 +7535,27 @@ msgid "real name"
msgstr "nume real"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare grup"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "membru de"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "văzut ultima dată"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "Pagină web"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7110,7 +7623,9 @@ msgstr "Trimite mesaj către %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Un mesaj email va fi trimis către utilizator cu câmpul „reply-to” definit la adresa proprie de email. Verificați că adresa proprie este introdusă corect."
+msgstr ""
+"Un mesaj email va fi trimis către utilizator cu câmpul „reply-to” definit la "
+"adresa proprie de email. Verificați că adresa proprie este introdusă corect."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7139,7 +7654,7 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorii suspendați pot numai edita sau șterge propriile scrieri."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7175,9 +7690,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Profilul pentru %(username)s"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
@@ -7213,11 +7728,12 @@ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> întrebări"
msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> de întrebări"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "răspuns"
+msgstr[1] "răspunsuri"
+msgstr[2] "de răspunsuri"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7245,7 +7761,7 @@ msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> de insigne"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
msgid "Answer to:"
-msgstr ""
+msgstr "Răspundeți pentru:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7260,12 +7776,14 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "graficul reputației utilizatorului"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr ""
+msgstr "întrebări pe care utilizatorul le-a ales ca fiind favorite"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7303,8 +7821,9 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "dați răspunsuri relevante pentru această comunitate"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7315,8 +7834,9 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Nume (opțional):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
@@ -7331,12 +7851,14 @@ msgid "Contributors"
msgstr "Contribuitori"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "acest câmp este obligatoriu"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr ""
+msgstr "etichete"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7378,24 +7900,28 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă etichetele"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "șterge"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebări similare"
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -7406,20 +7932,23 @@ msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "moderează utilizator"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "Permite accesul la forum doar utilizatorilor înregistrați"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "adresa de email"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7458,8 +7987,9 @@ msgid "%(site)s logo"
msgstr "siglă %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "indicii Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7511,8 +8041,9 @@ msgid "badges"
msgstr "insigne"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "dați răspunsuri relevante pentru această comunitate"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -7548,8 +8079,9 @@ msgid "UNANSWERED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "vezi întrebările tale favorite"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
@@ -7557,7 +8089,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
msgid "Please ask your question here"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să puneți o întrebare aici"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -7568,25 +8100,29 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Etichete ignorate"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare etichete"
+# 78%
+# 100%
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Închide propria întrebare"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbare email"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7613,25 +8149,28 @@ msgid "badges:"
msgstr "insigne:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să vă autentificați aici:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "configurări"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "widgeturi/"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s are %(reputation)s puncte de reputație"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7640,8 +8179,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7657,16 +8196,18 @@ msgid "Post questions, answers and comments"
msgstr ""
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "niciunul"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Oops, ne cerem scuze - a apărut o eroare"
#: utils/decorators.py:123
+#, fuzzy
msgid "Please login to post"
-msgstr ""
+msgstr "administrează metodele de autentificare"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
@@ -7681,8 +8222,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "acest câmp este obligatoriu"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "alegeți un nume de utilizator"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7702,11 +8244,15 @@ msgstr "ne pare rău, nu există nici un utilizator cu acest nume"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "ne pare rău, avem o problemă gravă, numele de utilizator este luat de mai mult utilizatori"
+msgstr ""
+"ne pare rău, avem o problemă gravă, numele de utilizator este luat de mai "
+"mult utilizatori"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr "numele de utilizator poate fi format doar din litere, spații și liniuță de subliniere"
+msgstr ""
+"numele de utilizator poate fi format doar din litere, spații și liniuță de "
+"subliniere"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
@@ -7730,11 +8276,14 @@ msgstr "introduceți o adresă de email validă"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr "această adresă de email este deja folosită de un alt utilizator, folosiți o altă adresă"
+msgstr ""
+"această adresă de email este deja folosită de un alt utilizator, folosiți o "
+"altă adresă"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "adresa de email este obligatorie"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7789,16 +8338,18 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Ați șters cu succes avatarele cerute."
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebarea nu are un răspuns acceptat"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "Ne pare rău dar utilizatorii anonimi nu pot accesa inboxul"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "utilizatorii anonimi nu pot vota"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -7811,26 +8362,27 @@ msgstr "Mai ai %(votes_left)s voturi pentru azi"
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr "Ne pare rău dar ceva nu este în regulă aici"
+msgstr "Ne pare rău dar ceva nu este în regulă aici..."
#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "Ne pare rău dar utilizatorii anonimi nu pot accepta răspunsuri"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr ""
+msgstr "abonament salvat, %(email)s necesită validare, vezi %(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "frecvența de actualizare a emailurilor a fost definită drept zilnic"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pare rău, pagina cerută nu a putut fi găsită."
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -7843,21 +8395,24 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a vă abona la: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "creaţi un cont"
#: views/commands.py:959
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a vă abona la: %(tags)s"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "Vă rugăm să vă autentificați pentru a vă abona la: %(tags)s"
#: views/commands.py:1042
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda de autentificare pentru %(provider_name)s nu există"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -7869,8 +8424,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "Vizitatorii anonimi nu pot accesa această funcție"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7881,9 +8437,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Despre %(site_name)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7899,15 +8455,17 @@ msgstr "Vă mulțumim pentru sugestii!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr "Suntem interesați de sugestiile voastre!"
+msgstr ""
+"Suntem interesați de sugestiile voastre! Vă aștepteăm și o altă dată :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Politica de confidențialitate"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "utilizează etichete"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7920,7 +8478,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Ne pare rău, comentariul pe care îl căutați a fost șters nu mai este accesibil"
+msgstr ""
+"Ne pare rău, comentariul pe care îl căutați a fost șters nu mai este "
+"accesibil"
#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
@@ -7947,16 +8507,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "profil - reputație utilizator"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite mesaj"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "profil - răspunsuri"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7967,12 +8530,14 @@ msgid "profile - votes"
msgstr "profil - voturi"
#: views/users.py:883
+#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr ""
+msgstr "reputație"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "profil - reputație utilizator"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7995,9 +8560,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profil - abonamente email"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "profil - răspunsuri"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -8014,37 +8579,42 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "mărimea maximă a fișierului încărcat este %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Eroare la încărcarea fișierului. Vă rugăm să contactați administratorii siteului. Vă mulțumim."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Eroare la încărcarea fișierului. Vă rugăm să contactați administratorii "
+"siteului. Vă mulțumim."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
+#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr ""
+msgstr "vezi întrebările fără răspuns"
#: views/writers.py:708
msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina nu a fost găsită"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Nu sunteți autentificat și nu puteți adăuga comentarii . Vă rugăm să vă <a href=\"%(sign_in_url)s\">autentificați</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+"Nu sunteți autentificat și nu puteți adăuga comentarii . Vă rugăm să vă <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">autentificați</a>."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
@@ -8055,15 +8625,18 @@ msgstr "Utilizatorii anonimi nu pot modifica comentariile"
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Nu sunteți autentificat și nu puteți șterge comentarii . Vă rugăm să vă <a href=\"%(sign_in_url)s\">autentificați</a>."
+msgstr ""
+"Nu sunteți autentificat și nu puteți șterge comentarii . Vă rugăm să vă <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">autentificați</a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "ne pare rău dar se pare că avem unele dificultăți tehnice"
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pare rău, pagina cerută nu a putut fi găsită."
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8074,36 +8647,708 @@ msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ "adresa dumneavoastră de e-mail trebuie validată, consultați %(details_url)"
+#~ "s"
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "ieșire"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "Ca utilizator înregistrat vă puteți autentifica cu OpenID-ul "
+#~ "dumneavoastră, vă puteți deautentifica sau vă puteți șterge contul "
+#~ "definitiv."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr "Linie subiect verificare email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "cum să fie validate informațiile email cu %(send_email_key_url)s "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "ultimele întrebări"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "introduceți un titlu descriptiv pentru întrebare"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "folositi-aceste-caractere-in-etichete"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "această adresă de email va fi conectată cu gravatarul"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "vot/"
+
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "abonare-etichete/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "întrebare_cu_răspuns"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "întrebările favorite ale utilizatorului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "întrebările favorite ale utilizatorului"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "favorite"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "întrebare_cu_răspuns"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "răspuns_comentat"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "răspuns_acceptat"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "dezactivat"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "doar cele selectate"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Nume de utilizator incorect."
+
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%(name)s, acesta este un antet de mesaj actualizat pentru %(num)d "
+#~ "întrebare"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%(name)s, acesta este un antet de mesaj actualizat pentru %(num)d "
+#~ "întrebări"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "%(name)s, acesta este un antet de mesaj actualizat pentru %(num)d de "
+#~ "întrebări"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vizitați pagina askbot pentru a afla noutățile! Puteți duce vestea mai "
+#~ "departe - poate că cineva cunoscut are răspunsuri pentru aceste întrebări "
+#~ "sau dorește să posteze o întrebare?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frecvența aleasă de dumneavoastră pentru a primi întrebările selectate "
+#~ "este „zilnic”. Dacă primiți mai mult de un e-mail pe zi, adresați-vă "
+#~ "administratorului paginii askbot pentru a raporta problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frecvența aleasă de dumneavoastră pentru a primi întrebările selectate "
+#~ "este „săptămânal”. Dacă primiți mai mult de un e-mail pe săptămână, "
+#~ "adresați-vă administratorului paginii askbot pentru a raporta problema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Există posibilitatea unele legături pe care le-ați primit deja să vă fie "
+#~ "din nou trimise - cauza este de natură tehnică și va fi remediată. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "mergeți la %(email_settings_link)s pentru a modifica frecvența e-mail-"
+#~ "urilor cu actualizări sau %(admin_email)s de administrare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr ""
+#~ "încărcarea de imagini este limitată utilizatorilor cu mai mult de "
+#~ "%(min_rep)s puncte de reputație"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "utilizatorii blocați nu pot introduce postări"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "utilizatorii suspendați nu pot introduce postări"
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr "nu se poate marca ofensiv de mai multe ori"
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "utilizatorii blocați nu pot marca postări"
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "utilizatorii suspendați nu pot marca postări"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr ""
+#~ "este nevoie de mai mult de %(min_rep)s puncte pentru a marca drept spam"
+
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr "ați depășit %(max_flags_per_day)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr "utilizatorii blocați nu pot marca postări"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr "utilizatorii suspendați nu pot marca postări"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "este nevoie de mai mult de %(min_rep)s puncte pentru a marca drept spam"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "este nevoie de mai mult de %(min_rep)s puncte pentru a marca drept spam"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "este nevoie de mai mult de %(min_rep)s puncte pentru a marca drept spam"
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "voturile vechi nu pot fi revocate"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s a modificat întrebarea"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s au adăugat %(new_answer_count)s întrebări noi"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s au comentat întrebările"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s au comentat răspunsurile"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s au comentat un răspuns"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "modifică informațiile despre %(email)s"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "pentru a afla de ce este necesară o adresă de e-mail, consultați "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "Adresa nouă de e-mail"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Salvează adresa de e-mail"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "validați informațiile despre %(email)s sau mergeți la %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "Adresa de e-mail nu a fost schimbată"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "vechea adresă %(email)s a fost păstrată, puteți merge, dacă doriți, la "
+#~ "%(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "Adresa de e-mail a fost schimbată"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr "adresa curentă %(email)s poate fi utilizată pentru acest lucru"
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr "Mulțumim pentru verificarea adresei de e-mail"
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "cheia pentru adresa de e-mail nu a fost trimisă"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "cheia pentru adresa de e-mail nu a fost trimisă %(email)s modificați "
+#~ "adresa de e-mail aici %(change_link)s"
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "înregistrați informații noi pentru contul %(provider)s, consultați "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "%(username)s există deja, alegeți un alt nume pentru \n"
+#~ " %(provider)s. Este necesară și o adresă de e-"
+#~ "mail, consultați %(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "înregistrați informații noi pentru contul %(provider)s extern, consultați "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "înregistrați informații noi pentru conectarea prin contul Facebook, "
+#~ "consultați %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Acest cont există deja, vă rugăm să utilizați un altul."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Nume afișat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "alegeți una dintre opțiunile de mai sus"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Autentificare"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "De ce să folosiți OpenID?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr "redeschide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "\" și în plus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "URL OpenID"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "legătură permanentă întrebare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "vezi toate etichetele"
+
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "%(question_author)s a ales acest răspuns ca fiind cel corect"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Etichete asemămătoare"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Afișare filtre etichete"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Sumar insigne"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "descriere insignă de argint"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "Este un site pentru întrebări și răspunsuri, nu un grup de discuții. De "
+#~ "aceea evitați purtarea unor discuții în răspunsurile dumneavoastră, mai "
+#~ "ales că funcția pentru comentarii permite ceva spațiu pentru discuții "
+#~ "scurte."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr "Sumar al sistemului de reputație"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "ce este gravatarul"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr "informații utile despre gravatar"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>%(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a lăsat un <a href=\"%(post_url)s\">comentariu "
+#~ "nou</a>:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a lăsat un <a href=\"%(post_url)s\">comentariu "
+#~ "nou</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a răspuns unei întrebări \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a postat o întrebare nouă \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a actualizat un răspuns la întrebarea\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s a actualizat o întrebare \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Rețineți că puteți <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">modifica</a> "
+#~ "cu ușurință\n"
+#~ "frecvența cu care primiți aceste notificări sau chiar anula abonamentul. "
+#~ "Vă mulțumim pentru interesul acordat forumului nostru!</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "<p>Cu stimă,<br/>Administrator forum</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "îmi place această postare (efectuați clic din nou pentru a anula)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "îmi place acest răspuns (efectuați clic din nou pentru a anula)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nu îmi place această postare (efectuați clic din nou pentru a anula)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "nu îmi place acest răspuns (efectuați clic din nou pentru a anula)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "afișează încă <strong>%(counter)s</strong>"
+#~ msgstr[1] "afișează încă <strong>%(counter)s</strong>"
+#~ msgstr[2] "afișează încă <strong>%(counter)s</strong>"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "afișează încă <strong>%(counter)s</strong> comentariu"
+#~ msgstr[1] "afișează încă <strong>%(counter)s</strong> comentarii"
+#~ msgstr[2] "afișează încă <strong>%(counter)s</strong> de comentarii"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "postări pe pagină"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Listă etichete"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "reputație"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "cele mai vechi întrebări"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "cele mai noi răspunsuri"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "răspunsuri populare"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "puteți răspunde anonim și vă puteți autentifica după aceea"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "răspunde propriei întrebări doar pentru a oferi un răspuns"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "vă rugăm să dați doar răspunsul, fără discuții"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Autentifică-te / înregistrează-te pentru a adăuga răspunsul"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Răspunde întrebării"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " sau "
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "actualizările email au fost anulate"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "întrebare cu răspuns"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "întrebarea a fost văzută de"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notifică-mă o dată pe zi când apar răspunsuri noi"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notifică-mă o dată pe săptămână când apar răspunsuri noi"
+
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notifică-mă imediat ce apar răspunsuri noi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți oricând să modificați frecvența notificărilor mergând la pagina "
+#~ "%(profile_url)s"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "odată ce vă veți autentifica, aici vă veți putea abona la orice "
+#~ "actualizare"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "informații configurări abonamente email"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Nu mai trimite emailuri"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "ani"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> răspuns"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> răspunsuri"
+#~ msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> de răspunsuri"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "utilizatorul a votat pozitiv de atâtea ori"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "utilizatorul a votat negativ de atâtea ori"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "istorie reputație"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "activitate recentă"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "voturi date"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "indicații pentru răspunsuri"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "încercați să furnizați detalii"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "pune o întrebare"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "autentificați-vă pentru a pune o întrebare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Autentifică-te / înregistrează-te pentru a adăuga răspunsul"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "indicii căutare"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "puneți o întrebare relevantă"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "autentificare"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "nu sunt elemente în contor"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "alegeți parola"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "retastați parola"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s insignă"
+#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s insigne"
+#~ msgstr[2] "%(badge_count)d %(badge_level)s de insigne"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "reputația utilizatorului în comunitate"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "conținutul întrebării trebuie să fie mai lung decât 10 caractere"
+
+#~ msgid "Question: \"%(title)s\""
+#~ msgstr "Întrebare: „%(title)s”"
+
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "(introduceți o adresă de e-mail validă)"
+
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "îmi place această postare (efectuați clic din nou pentru a anula)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nu îmi place această postare (efectuați clic din nou pentru a anula)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
+#~ "\" by"
+#~ msgstr ""
+#~ "Această întrebare a fost închisă din următoarele motive \"%(close_reason)s"
+#~ "\" de către"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "marchează acest răspuns ca favorit (efectuați clic din nou pentru a anula)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "Etichete întrebare"
+
+#~ msgid "rss feed"
+#~ msgstr "flux fss"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "În:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "Pagini web"
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prima dată aici? Consultați <a href=\"%s\">Întrebările frecvente</a>!"
+
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "nume utilizator MyOpenid"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Eroare necunoscută."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
+#~ msgstr "ReCAPTCHA este configurat greșit."
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA challenge parameter."
+#~ msgstr "Parametru șir reCAPTCHA eronat."
+
+#~ msgid "The CAPTCHA solution was incorrect."
+#~ msgstr "Soluția CAPTCHA a fost incorectă."
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA verification parameters."
+#~ msgstr "Parametri verificare reCAPTCHA eronați."
+
+#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
+#~ msgstr "Cheile reCAPTCHA API furnizate nu sunt valide pentru acest domeniu."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
+#~ msgstr "ReCAPTCHA nu poate fi lansat."
+
+#~ msgid "Invalid request"
+#~ msgstr "Cerere nevalidă"
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "Expenditorul este"
+
+#~ msgid "anonymous"
+#~ msgstr "anonim"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "Corp mesaj:"
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "Ieșiți acum"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "marchează această întrebare ca favorită (efectuați clic din nou pentru a "
+#~ "anula)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr ""
+#~ "șterge această întrebare din grupul favoritelor (efectuați clic din nou "
+#~ "pentru a anula)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
+#~ "span>'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toate etichetele echivalente cu '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)"
+#~ "s</strong></span>'"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Nume cont"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "favorite"
+
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "aceste întrebări au fost alese ca favorite %(cnt)s dată"
+#~ msgstr[1] "aceste întrebări au fost alese ca favorite de %(cnt)s ori"
+#~ msgstr[2] "aceste întrebări au fost alese ca favorite de %(cnt)s de ori"
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "cum să fie validat titlul email-ului"
+
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "mai multe răspunsuri"
+
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "popular"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "puncte reputație"
diff --git a/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 16bdfeac..03e68753 100644
--- a/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po
index c0273c74..fa591b6f 100644
--- a/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ro/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: akoscomp <nagy.akos@codespring.ro>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
@@ -354,7 +356,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -802,11 +805,5 @@ msgstr ""
msgid "link text"
msgstr ""
-#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
-
-#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
-
-#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+msgid "post a comment"
+msgstr "save comment"
diff --git a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
index 39de58f8..0b436de3 100644
--- a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index bdea25fa..88d2f270 100644
--- a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,58 +1,64 @@
-# English translation for CNPROG package.
-# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
-# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
+# Russian translation of messa and 2010 Askbot
+# Copyright (C) 2009 Gang Chen
+# This file is distributed under the same license as the Askbot package.
# alexander85774618fd8f4e5f <alexander@burmystrov.com>, 2012
# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2010
# olloff <olloff@gmail.com>, 2012
# Slava <admin@bacherikov.org.ua>, 2012
# masdzen <masdzen@gmail.com>, 2013
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-04 01:46\n"
+"Last-Translator: <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Translated-Using: django-rosetta 0.6.2\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "К сожалению, эта функция недоступна для неавторизованных пользователей"
+msgstr ""
+"Извините, но к сожалению эта функция недоступна для неавторизованных "
+"пользователей"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
msgstr "-"
#: feed.py:35 feed.py:109
+#, fuzzy
msgid "Individual question feed"
-msgstr "Личная лента вопросов"
+msgstr "Индивидуально избранные вопросы"
#: forms.py:140
+#, fuzzy
msgid "select country"
-msgstr "выбрать страну"
+msgstr "Удалить аккаунт"
#: forms.py:150
msgid "Country"
-msgstr "Страна"
+msgstr ""
#: forms.py:158
+#, fuzzy
msgid "Country field is required"
-msgstr "Заполните поле \"Страна\""
+msgstr "это поле обязательное"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "заголовок должен иметь хотя бы 10 букв"
+msgstr[1] "заголовок должен иметь хотя бы 10 букв"
+msgstr[2] "заголовок должен иметь хотя бы 10 букв"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -72,16 +78,17 @@ msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, опубликуйте свой вопрос!"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "заголовок должен иметь хотя бы 10 букв"
+msgstr[1] "заголовок должен иметь хотя бы 10 букв"
+msgstr[2] "заголовок должен иметь хотя бы 10 букв"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -95,21 +102,23 @@ msgstr ""
#: forms.py:309
msgid "content"
-msgstr "содержание"
+msgstr "основное содержание"
#: forms.py:370
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "каждый тэг должен содержать не более %(max_chars)d знака"
-msgstr[1] "каждый тэг должен содержать не более %(max_chars)d знаков"
-msgstr[2] "каждый тэг должен содержать не более %(max_chars)d знаков"
+msgstr[0] "каждое слово должно быть не более %(max_chars)d букв"
+msgstr[1] "каждое слово должно быть не более %(max_chars)d буквы"
+msgstr[2] "каждое слово должно быть не более %(max_chars)d букв"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
-msgstr "Нам не хватило места для записи тегов. Пожалуйста, сократить или удалить некоторые из них."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
+msgstr ""
+"Нам не хватило места для записи тегов. Пожалуйста, сократить или удалить "
+"некоторые из них."
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
@@ -117,39 +126,47 @@ msgid "tags"
msgstr "тэги"
#: forms.py:412
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] "Тэг это короткое ключевое слово без пробелов. Вы можете использовать до %(max_tags)d тэга одновременно."
-msgstr[1] "Тэг это короткое ключевое слово без пробелов. Вы можете использовать до %(max_tags)d тэгов одновременно."
-msgstr[2] "Тэг это короткое ключевое слово без пробелов. Вы можете использовать до %(max_tags)d тэгов одновременно."
+msgstr[0] ""
+"Теги - ключевые слова, характеризующие вопрос. Теги отделяются пробелом, "
+"может быть использовано до 5 тегов."
+msgstr[1] ""
+"Теги - ключевые слова, характеризующие вопрос. Теги отделяются пробелом, "
+"может быть использовано до 5 тегов."
+msgstr[2] ""
+"Теги - ключевые слова, характеризующие вопрос. Теги отделяются пробелом, "
+"может быть использовано до 5 тегов."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "пожалуйста введите не более %(tag_count)d слова"
-msgstr[1] "пожалуйста введите не более %(tag_count)d слов"
+msgstr[0] "пожалуйста введите не более %(tag_count)d слов"
+msgstr[1] "пожалуйста введите не более %(tag_count)d слова"
msgstr[2] "пожалуйста введите не более %(tag_count)d слов"
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr "Необходим хотя бы один из следующих тэгов : %(tags)s"
+msgstr ""
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "wiki-вопрос (вы не получите очки репутации и все участники смогут редактировать этот вопрос)"
+msgstr ""
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "если вы отметите опцию \"Вики сообщества\", то вопрос и ответ не дадут вам кармы и имя автора не будет отображаться"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"если вы отметите \"вики сообщества\", то вопрос и ответ не дадут вам кармы и "
+"имя автора не будет отображаться"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -159,31 +176,34 @@ msgstr "информация об обновлениях:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "кратко опишите здесь суть вашей правки (например - исправление орфографии, грамматики, стиля, это необязательно)"
+msgstr ""
+"если у Вас есть желание, то кратко опишите здесь суть вашей правки (например "
+"- исправление орфографии, грамматики, стиля)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr "Введите количество очков которые Вы собираетесь вычесть или добавить"
+msgstr "Введите количество очков которые Вы собираетесь вычесть или добавить."
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
-msgstr "одобрен"
+msgstr "простой гражданин"
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
-msgstr "под надзором"
+msgstr "поднадзорный пользователь"
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
msgid "suspended"
-msgstr "ограничен в правах"
+msgstr "ограниченный в правах"
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
-msgstr "заблокирован"
+msgstr "заблокированный пользователь"
#: forms.py:605
+#, fuzzy
msgid "administrator"
-msgstr "администратор"
+msgstr "Администратор сайта"
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
msgid "moderator"
@@ -191,34 +211,39 @@ msgstr "модератор"
#: forms.py:625
msgid "Change status to"
-msgstr "Изменить статус на"
+msgstr "Измененить статус на"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr "выберите"
+msgstr "который?"
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
-msgstr "Невозможно изменить собственный статус"
+msgstr "Извините, но собственный статус изменить нельзя"
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr "У Вас нет возможности присваивать другим пользователям статус модератора"
+msgstr ""
+"Извините, но у Вас нет возможности давать другим пользователям статус "
+"модератора"
#: forms.py:686
msgid "Cannot change status of another moderator"
-msgstr "У Вас нет возможности изменять статус модераторов"
+msgstr "Извините, но у Вас нет возможности изменять статус модераторов"
#: forms.py:692
+#, fuzzy
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Невозможно изменить статус администратора"
+msgstr "Извините, но собственный статус изменить нельзя"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Если Вы хотите изменить статус пользователя %(username)s, это можно сделать здесь"
+msgstr ""
+"Если Вы хотите изменить статус пользователя %(username)s, это можно сделать "
+"сдесь"
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -229,12 +254,14 @@ msgid "Message text"
msgstr "Текст сообщения"
#: forms.py:727
+#, fuzzy
msgid "Your name (optional):"
-msgstr "Ваше имя (не обязательно):"
+msgstr "Ваше имя:"
#: forms.py:728
+#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr "<strong>Ваш E-mail</strong> (<i>адрес должен быть правильным, никогда не показывается другим пользователям</i>)"
+msgstr "email"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -242,72 +269,76 @@ msgstr "Ваше сообщение:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr "Я не хочу оставлять свой E-mail адрес или получать на него ответы:"
+msgstr ""
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr "Пожалуйста, отметьте поле \"Я не хочу оставлять свой адрес электронной почты\"."
+msgstr ""
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr "храните приватность внутри вашей группы"
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Войти как пользователь"
+msgstr "Имя пользователя:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
-msgstr "Введите имя, чтобы ответить от кого-то другого. Можно создать новый аккаунт."
+msgstr ""
+"Введите имя, чтобы ответить от кого-то другого. Можно создать новый аккаунт."
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "Электронная почта:"
+msgstr "Email"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "Имя пользователя требует электронной почты"
+msgstr "имя пользователя обязательно"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr "Электронная почта необходима, если добавляется новый пользователь"
#: forms.py:914 forms.py:957
+#, fuzzy
msgid "ask anonymously"
-msgstr "спросить анонимно"
+msgstr "анонимный"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Поставьте галочку, если не хотите раскрывать свою личность, когда задаете вопрос"
+msgstr ""
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr "Ожидаемый формат темы письма: [тэг1, тэг2, тэг3,...] заголовок вопроса"
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Вы задали вопрос анонимно, если решите раскрыть свою личность, отметьте эту опцию."
+msgstr ""
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
-msgstr "раскрыть личность"
+msgstr ""
#: forms.py:1296
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Простите, только создатель анонимного вопроса может раскрыть свою личность, пожалуйста, снимите галочку."
+msgstr ""
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Простите, похоже, правила изменились - больше невозможно задавать вопросы анонимно. Пожалуйста, отметьте опцию \"раскрыть личность\" или перезагрузите эту страницу и попробуйте отредактировать вопрос снова."
+msgstr ""
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -315,15 +346,17 @@ msgstr "Настоящее имя"
#: forms.py:1380
msgid "Website"
-msgstr "Веб-страница"
+msgstr "Вебсайт"
#: forms.py:1387
+#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "Город"
+msgstr "Критик"
#: forms.py:1396
+#, fuzzy
msgid "Show country"
-msgstr "Показать страну"
+msgstr "Показывать подвал страницы."
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
@@ -331,7 +364,7 @@ msgstr "Показать выбор тэгов"
#: forms.py:1406
msgid "Date of birth"
-msgstr "Дата рождения"
+msgstr "День рождения"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
@@ -343,11 +376,11 @@ msgstr "Профиль"
#: forms.py:1425
msgid "Screen name"
-msgstr "Отображаемое имя"
+msgstr "Название экрана"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "этот email-адрес уже зарегистрирован, пожалуйста введите другой"
+msgstr "этот адрес уже зарегистрирован, пожалуйста введите другой"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
@@ -363,15 +396,15 @@ msgstr "Отвеченные мной"
#: forms.py:1528
msgid "Individually selected"
-msgstr "Выбранные мной"
+msgstr "Выбранные индивидуально"
#: forms.py:1531
msgid "Entire forum (tag filtered)"
-msgstr "Весь форум (фильтрованный по тэгам)"
+msgstr "Весь форум (фильтрованный по темам)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr "Сообщения в которых упоминается моё имя"
+msgstr "Сообщения которые упоминают моё имя"
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
@@ -382,17 +415,18 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "хорошо - попробуем!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "больше не посылать мне email с %(sitename)s"
+msgstr "спасибо - не надо"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
+msgstr "Заголовок"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+msgstr "%(description)s"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -402,8 +436,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "Редактировать для моего ответа"
+msgstr "редактировать любой ответ"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -424,11 +459,11 @@ msgstr "vopros/"
#: urls.py:61
msgid "tags/"
-msgstr "tegi/"
+msgstr "temy/"
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
msgid "users/"
-msgstr "polzovateli/"
+msgstr "lyudi/"
#: urls.py:71
msgid "by-group/"
@@ -436,11 +471,11 @@ msgstr "от-группы/"
#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
msgid "edit/"
-msgstr "redaktirovat/"
+msgstr ""
#: urls.py:85
msgid "subscriptions/"
-msgstr "podpiski/"
+msgstr "подписки/"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -452,7 +487,7 @@ msgstr "группы/"
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "polzovateli/obnovlenie_so_svoim_avatarom/"
+msgstr ""
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
@@ -460,19 +495,19 @@ msgstr "nagrady/"
#: urls.py:133
msgid "feedback/"
-msgstr "otziv/"
+msgstr "obratnaya-svyaz/"
#: urls.py:154
msgid "about/"
-msgstr "o-nas/"
+msgstr ""
#: urls.py:155
msgid "faq/"
-msgstr "faq/"
+msgstr ""
#: urls.py:156
msgid "privacy/"
-msgstr "politika-informacii/"
+msgstr ""
#: urls.py:157
msgid "help/"
@@ -484,7 +519,7 @@ msgstr "otvety/"
#: urls.py:164 urls.py:256
msgid "revisions/"
-msgstr "versii/"
+msgstr ""
#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
#: urls.py:256
@@ -493,56 +528,61 @@ msgstr "voprosy/"
#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
msgid "ask/"
-msgstr "sprosit/"
+msgstr "sprashivaem/"
#: urls.py:231
msgid "retag/"
-msgstr "smenit-tag/"
+msgstr "izmenyaem-temy/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
-msgstr "zakrit/"
+msgstr "zakryvaem/"
#: urls.py:241
msgid "reopen/"
-msgstr "otkrit-snova/"
+msgstr "otkryvaem-zanovo/"
#: urls.py:246
msgid "answer/"
msgstr "otvet/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "тэги/подписчики/"
+msgstr "подписки/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "тэги/подписчики/удалить/"
+msgstr "подписки/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "тэги/подписчики/создать/"
+msgstr "подписки/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "тэги/подписчики/редактировать/"
+msgstr "подписки/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "предложены-тэги/"
+msgstr "смотреть темы"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
-msgstr "soobscheniya/"
+msgstr "soobsheniya/"
#: urls.py:459
msgid "markread/"
-msgstr "pometit-kak-prochitanoe/"
+msgstr "otmechaem-prochitannoye/"
#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
msgid "widgets/"
-msgstr "widgets/"
+msgstr ""
#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
msgid "complete/"
@@ -558,36 +598,40 @@ msgstr "удалить/"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
-msgstr "zagruzit/"
+msgstr "zagruzhaem-file/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
-msgstr "polzovatel/"
+msgstr "account/"
#: conf/access_control.py:8
+#, fuzzy
msgid "Access control settings"
-msgstr "Войти как пользователь"
+msgstr "Настройка политики пользователей"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr "Разрешить только зарегистрированным пользователям получать доступ к форуму"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "ничего - не обязательно"
+msgstr "это поле обязательное"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "доступ к содержимому"
+msgstr "Настройка политики пользователей"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr "Требуется корректный адрес электронной почты для"
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "Разрешённые адреса электронной почты"
+msgstr "ваш email"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -599,7 +643,9 @@ msgstr "Разрешённые доменные имена электронно
#: conf/access_control.py:55
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr "Пожалуйста, используйте пробел для разделения ввода, символ @ использовать нельзя!"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, используйте пробел для разделения ввода, символ @ использовать "
+"нельзя!"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
@@ -623,7 +669,7 @@ msgstr "Хороший ответ: минимум голосов за ответ
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Замечательный ответ: минимум голосов за ответ"
+msgstr " Замечательный ответ: минимум голосов за ответ"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
@@ -687,19 +733,19 @@ msgstr "Популярный вопрос: минимальное количес
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Гениальный вопрос: минимальное количество звезд"
+msgstr "Гениальный вопрос: минимальное количество закладок"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr "Комментатор: минимум комментариев"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr "Таксономист: минимальное число использованных тэгов"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr "Энтузиаст: минимум дней"
+msgstr ""
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
@@ -707,167 +753,197 @@ msgstr "Электронная почта и система оповещений
#: conf/email.py:24
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr "Префикс для темы письма"
+msgstr "Префикс для электронной почты в строке темы"
#: conf/email.py:26
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr "Эта настройка по-умолчанию совпадает с настройкой DJango EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Введенное значение изменит настройки по-умолчанию."
+msgstr ""
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить адрес электронной почты"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Включить оповещения по email"
+msgstr "Электронная почта и система оповещений"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr "Максимальное количество новостей в сообщении на email"
+msgstr "Максимальное количество новостей в оповестительном сообщении"
#: conf/email.py:72
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr "Частота уведомления для всех вопросов по-умолчанию"
+msgstr "Минимальная частота рассылки сообщений по умолчанию"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: всех вопросов."
+msgstr ""
#: conf/email.py:86
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "Частота уведомления для вопросов, которые задал пользователь"
+msgstr "Минимальная частота рассылки сообщений по умолчанию"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через email для: вопросов, которые задал пользователь."
+msgstr ""
#: conf/email.py:100
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Частота уведомления для вопросов, на которые ответил пользователь"
+msgstr "Минимальная частота рассылки сообщений по умолчанию"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: вопросов, на которые ответил пользователь."
+msgstr ""
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
-msgstr "Частота уведомления для вопросов, которые выбрал пользователь"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr ""
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: вопросов, которые выбрал пользователь."
+msgstr ""
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr "Частота уведомления для упоминаний и комментариев"
+msgstr ""
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: упоминаний и комментариев."
+msgstr ""
#: conf/email.py:143
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Периодически напоминать о неотвеченных вопросах"
+msgstr "Неотвеченных вопросов нет"
#: conf/email.py:145
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: для того чтобы использовать эту функцию, необходимо периодически запускать команду управления \"send_unanswered_question_reminders\" (например, установив задачу в cron c заданной частотой)"
+msgstr ""
#: conf/email.py:158
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Дней до начала рассылки напоминаний о неотвеченных вопросах"
+msgstr "Неотвеченных вопросов нет"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "Как часто посылать напоминания о неотвеченных вопросах (дней между напоминаниями)."
+msgstr ""
#: conf/email.py:181
+#, fuzzy
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Макс. число напоминаний о неотвеченных вопросах"
+msgstr "нажмите, чтобы увидеть последние вопросы"
#: conf/email.py:192
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "Посылать периодические напоминания для выбора лучшего ответа"
+msgstr "Неотвеченных вопросов нет"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
-msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: для того чтобы использовать эту функцию, необходимо периодически запускать команду управления \"send_accept_answer_reminders\" (например, установив задачу в cron c заданной частотой)"
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
+msgstr ""
#: conf/email.py:207
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr "Дней перед началом отправки уведомлений для принятия ответа"
+msgstr "Неотвеченных вопросов нет"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr "Как часто посылать напоминания для выбора ответа (в днях между отправляемыми напоминаниями)"
+msgstr ""
#: conf/email.py:230
+#, fuzzy
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "Макс. число отосланных напоминаний для выбора наилучшего ответа"
+msgstr "нажмите, чтобы увидеть последние вопросы"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr "Требовать подтверждения email-адреса перед публикацией сообщений"
+msgstr ""
+"Требовать подтверждения адреса электронной почты перед публикацией сообщений"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr "Подтверждение адреса электронной почты осуществляется отправкой ключа проверки на email"
+msgstr ""
+"Подтверждение адреса электронной почты осуществляется отправкой ключа "
+"проверки на email"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "Поддельный email-адрес для анонимного пользователя"
+msgstr "Поддельный адрес электронной почты для анонимного пользователя"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Эта установка предназначена для управления аватаром пользователей которые не ввели email-адрес."
+msgstr ""
+"Используйте эту установку для аватара пользователей которые не ввели адрес "
+"электронной почты."
#: conf/email.py:262
+#, fuzzy
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr "Разрешить задавать вопросы по email"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Пожалуйста, начните задавать Ваш ворпос анонимно</"
+"span>. Когда Вы пошлете вопрос, Вы будете направлены на страницу "
+"авторизации. Ваш вопрос будет сохранён в текущей сессии и будет опубликован "
+"как только Вы авторизуетесь. Войти или записаться на наш форум очень легко. "
+"Авторизация займет не более полминуты а изначальная запись - приблизительно "
+"одну минуту."
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr "Прежде чем включать эту настройку, пожалуйста, заполните блок настроек IMAP в файле settings.py"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr "Заменить пробелы на тире в тэгах, присланных по email."
+msgstr ""
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "Эта настройка применяется к тэгам, записанным в поле \"Тема\" вопросов, присланных по email."
+msgstr ""
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Включить добавление ответов и комментариев с email"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Пожалуйста, начните задавать Ваш ворпос анонимно</"
+"span>. Когда Вы пошлете вопрос, Вы будете направлены на страницу "
+"авторизации. Ваш вопрос будет сохранён в текущей сессии и будет опубликован "
+"как только Вы авторизуетесь. Войти или записаться на наш форум очень легко. "
+"Авторизация займет не более полминуты а изначальная запись - приблизительно "
+"одну минуту."
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -875,7 +951,9 @@ msgstr "Для активации этой функции убедитесь, ч
#: conf/email.py:302
msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
-msgstr "Отправлять сообщение по электронной почте, когда надо уведомить автора о публикации"
+msgstr ""
+"Отправлять сообщение по электронной почте, когда надо уведомить автора о "
+"публикации"
#: conf/email.py:327
msgid "Reply by email hostname"
@@ -883,35 +961,43 @@ msgstr "Имя узла для ответов по email"
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
-msgstr "Ответы с email, которые содержат меньше слов, чем указано в этом поле, будут опубликованы как комментарии, а не как ответы"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
+msgstr ""
+"Ответы с email, которые содержат меньше слов, чем указано в этом поле, будут "
+"опубликованы как комментарии, а не как ответы"
#: conf/external_keys.py:11
+#, fuzzy
msgid "Keys for external services"
-msgstr "Ключи для внешних сервисов"
+msgstr "URL, по которому доступен сервис LDAP"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr "Идентификационный ключ для сайта Google"
+msgstr "Идентификационный ключ Google"
#: conf/external_keys.py:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "Этот ключ помогает Google индексировать ваш сайт, пожалуйста, получите его на <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">странице инструментов для вебмастеров Google</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+"Этот ключ поможет поисковику Google индексировать Ваш форум, пожалуйста "
+"получите ключ на <a href=\"%(google_webmasters_tools_url)s\">инструментарии "
+"для вебмастеров</a> от Google"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
-msgstr "Ключ для активации сервиса \"Google Analytics\""
+msgstr "Ключ для активации сервиса \"Google-Analytics\""
#: conf/external_keys.py:38
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "Получите его на <a href=\"%(url)s\">странице Google Analytics</a>, если хотите использовать Google Analytics для мониторинга Вашего сайта"
+msgstr ""
+"Получите ключ <a href=\"%(ga_site)s\">по этой ссылке</a>, если Вы "
+"собираетесь пользоваться инструментом Google-Analytics"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
@@ -926,24 +1012,31 @@ msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Секретный ключ для recaptcha"
#: conf/external_keys.py:72
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr "Recaptcha - это инструмент, который помогает отличить реальных людей от назойливых спам-ботов. Пожалуйста, получите этот и публичный ключ на <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Recaptcha это средство, которое помогает отличить живых людей от надоедливых "
+"спам-роботов. Пожалуйста получите необходимые ключи на сайте <a href="
+"\"http://recaptcha.net\">recaptcha.net</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
msgstr "Публичный ключ для доступа Facebook API"
#: conf/external_keys.py:86
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
-msgstr "Ключ Facebook API и секретный ключ Facebook позволяют использовать Facebook Connect для входа на Ваш сайт. Пожалуйста, получите эти ключи на <a href=\"%(url)s\">странице создания приложений Facebook</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+"Пара ключей для Facebook API позволит пользователям Вашего форума "
+"авторизоваться через их аккаунт на социальной сети Facebook. Оба ключа можно "
+"получить <a href=\"http://www.facebook.com/developers/createapp.php\">здесь</"
+"a>"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -954,79 +1047,100 @@ msgid "Twitter consumer key"
msgstr "Публичный ключ для доступа Twitter API (consumer key)"
#: conf/external_keys.py:109
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой форум на <a href=\"%(url)s\">странице приложений Twitter</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Чтобы получить пару ключей для Twitter, зарегистрируйте Ваш форум на \n"
+"<a href=\"http://dev.twitter.com/apps/\">сайте для приложений использующих "
+"Twitter API</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Секретный ключ Twitter API (consumer secret)"
+msgstr "Секретный ключ для доступа Twitter API (consumer secret)"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
msgstr "Публичный ключ для LinkedIn (consumer key)"
#: conf/external_keys.py:130
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой форум на <a href=\"%(url)s\">странице разработчиков LinkedIn</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
+"Чтобы получить пару ключей для Twitter, зарегистрируйте Ваш форум на \n"
+"<a href=\"http://dev.twitter.com/apps/\">сайте для приложений использующих "
+"Twitter API</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
msgstr "Секретный ключ для LinkedIn (consumer secret)"
#: conf/external_keys.py:149
+#, fuzzy
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "Ключ пользователя ident.ca"
+msgstr "Публичный ключ для LinkedIn (consumer key)"
#: conf/external_keys.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой форум на <a href=\"%(url)s\">странице приложений Identi.ca</a>"
+msgstr ""
+"Чтобы получить пару ключей для Twitter, зарегистрируйте Ваш форум на \n"
+"<a href=\"http://dev.twitter.com/apps/\">сайте для приложений использующих "
+"Twitter API</a>"
#: conf/external_keys.py:162
+#, fuzzy
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "Секретный ключ ident.ca"
+msgstr "Секретный ключ для LinkedIn (consumer secret)"
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr "Сообщения и страницы - о нас, конфиденциальность и т.д."
+msgstr "Простые страницы - \"о нас\", \"политика о личных данных\" и.т.д."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr "Текст страницы \"О нас\" форума (в формате html)"
+msgstr "О нас (в формате html)"
#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Сохраните, а затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML валидатор</a> на странице \"о нас\" для проверки правильности ввода."
+msgstr ""
+"Сохраните, затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML "
+"валидатор</a> на странице \"о нас\" для проверки правильности."
#: conf/flatpages.py:32
+#, fuzzy
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr "Текст страницы FAQ форума (в формате html)"
+msgstr "О нас (в формате html)"
#: conf/flatpages.py:35
+#, fuzzy
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr "Сохраните, а затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML-валидатор</a> на странице FAQ, чтобы проверить введенные данные."
+msgstr ""
+"Сохраните, затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML "
+"валидатор</a> на странице \"о нас\" для проверки правильности."
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "Инструкции как правильно написать вопрос"
+msgstr "Вы всегда можете задать свой вопрос!"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
-msgstr "HTML код разрешён. Сохранить, а затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML-валидатор</a> на странице вопроса, чтобы проверить введённый текст."
+msgstr ""
+"Сохраните, затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML "
+"валидатор</a> на странице \"о нас\" для проверки правильности."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
@@ -1036,23 +1150,28 @@ msgstr "Политика о личных данных (в формате html)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Сохраните, затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML валидатор</a> на странице \"О нас\" для проверки правильности."
+msgstr ""
+"Сохраните, затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML "
+"валидатор</a> на странице \"о нас\" для проверки правильности."
#: conf/flatpages.py:75
+#, fuzzy
msgid "Do not edit this field manually!!!"
-msgstr "Не изменяйте это поле вручную!!!"
+msgstr "Это необходимо заполнить"
#: conf/forum_data_rules.py:12
+#, fuzzy
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr "Правила отображения и хранения данных"
+msgstr "Ввод и отображение данных"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr "Редактор для сообщений"
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "Редактор для комментариев"
+msgstr "удалить этот комментарий"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1060,9 +1179,11 @@ msgstr "Включить большую кнопку \"Спросить\""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
-msgstr "Отключение этой кнопки сократит количество новых вопросов. Если эта кнопка отключена, тогда кнопка \"Спросить\" в меню \"Поиск\" останется доступной."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+msgstr ""
+"Отключение этой кнопки сократит количество новых вопросов. Если эта кнопка "
+"отключена, тогда кнопка \"Спросить\" в меню \"Поиск\" останется доступной."
#: conf/forum_data_rules.py:66
msgid "Enable embedding videos. "
@@ -1071,25 +1192,36 @@ msgstr "Включить встраивание видео"
#: conf/forum_data_rules.py:68
#, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
-msgstr "<em>Примечание: пожалуйста, для начала<a href=\"%(url)s\">прочтите это</a>.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Примечание: пожалуйста, для начала<a href=\"%(url)s\">прочтите это</a>.</"
+"em>"
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "Отметьте, если Вы хотите использовать функцию \"Вики сообщества\""
+msgstr ""
+"Отметьте, если Вы хотите использовать функцию \"общее вики\" для сообщений "
+"на форуме"
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "Разрешить задавать вопросы анонимно"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
-msgstr "Пользователи на получают репутацию за анонимные вопросы и их личность не будет раскрыта, пока они не изменят своего мнения"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
+#, fuzzy
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr "Разрешить оставлять сообщения до входа на сайт"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Пожалуйста, начните задавать Ваш ворпос анонимно</"
+"span>. Когда Вы пошлете вопрос, Вы будете направлены на страницу "
+"авторизации. Ваш вопрос будет сохранён в текущей сессии и будет опубликован "
+"как только Вы авторизуетесь. Войти или записаться на наш форум очень легко. "
+"Авторизация займет не более полминуты а изначальная запись - приблизительно "
+"одну минуту."
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1097,11 +1229,12 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr "Отметьте, если хотите чтобы пользователи могли начать задавать вопросы до того как войдут на сайт. Включение этой опции может потребовать дополнительной настройки системы входа пользователей для проверки готовых к отправке вопросов каждый раз когда пользователь входит на сайт. Встроенная система Askbot для входа на сайт поддерживает эту функцию."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть чужие вопросы"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1117,104 +1250,115 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
+#, fuzzy
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Написать свой ответ"
+msgstr "Ответить на вопрос"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "Эта настройка поможет импортировать данные из других форумов таких как Zendesk, когда автоматический импорт не позволяет определить вопрос правильно."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr "Максимальное количество букв в тэге"
+msgstr "Максимальное количество букв в теге (ключевом слове)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr "Минимальная длинна заглавия (количество символов)"
+msgstr "Максимальное количество букв в теге (ключевом слове)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr "Минимальная длинна вопроса (количество символов)"
+msgstr "Максимальное количество букв в теге (ключевом слове)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr "Минимальная длинна ответа (количество символов)"
+msgstr "Максимальное количество букв в теге (ключевом слове)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное количество букв в теге (ключевом слове)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "Ограничение на один ответ на один вопрос для одного пользователя"
+msgstr "Неотвеченные вопросы"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr "Включить принятие ответа - это лучший ответ"
+msgstr "Увeличение репутации за пометку лучшего ответа"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Обязательны ли тэги?"
+msgstr "теги (ключевые слова) обязательны"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr "дерево категорий"
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "Войти как пользователь"
+msgstr "сайт пользователя"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr "Источник тэгов"
+msgstr "использовать теги"
#: conf/forum_data_rules.py:256
+#, fuzzy
msgid "Mandatory tags"
-msgstr "Обязательные тэги"
+msgstr "обновленные тэги "
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr "Хотя бы один из этих тэгов будет необходим для любого нового или отредактированного вопроса. Обязательный тэг может быть со \"звездочкой\", если тэги со \"звездочкой\" включены."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr "Принудительно перевести тэги в нижний регистр"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr "Внимание: после того как отметите эту опцию, пожалуйста, зарезервируйте свою базу данных и запустите команду: <code>python manage.py fix_question_tags</code> чтобы глобально переименовать тэги"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr "Формат списка тэгов"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr "Выберите формат, в котором будут отображаться тэги: обычный список или \"облако\" тэгов"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
+#, fuzzy
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Использовать тэги со \"звездочкой\""
+msgstr "смотреть все темы"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr "Тэги со \"звездочкой\" могут быть использованы чтобы выбрать или отменить выбор многих тэгов за раз, у правильного тэга со \"звездочкой\" есть только одна \"звездочка\" в самом конце"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1222,9 +1366,12 @@ msgstr "Используйте разделение для тэгов подпи
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
-msgstr "Если включено, пользователи будут иметь 3 варианта работы с тэгами: \"подписка\" (по электронной почте), добавление в \"интересные\" и \"игнорирование\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+msgstr ""
+"Если включено, пользователи будут иметь 3 варианта работы с тэгами: "
+"\"подписка\" (по электронной почте), добавление в \"интересные\" и "
+"\"игнорирование\""
#: conf/forum_data_rules.py:325
msgid "Always, for all users"
@@ -1253,33 +1400,36 @@ msgstr "Число комментариев по-умолчанию, котор
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr "Максимальная длина комментария не должна превышать %(max_len)s символов"
+msgstr ""
+"Максимальная длина комментария не должна превышать %(max_len)s символов"
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr "Ограничить время на редактирование комментариев"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr "Если галочка снята, время на редактирование комментариев не будет ограничено"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "Время на редактирование комментария в минутах"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr "Чтобы включить эту настройку также включите предыдущую"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr "Сохранять комментарий нажатием клавиши <Enter>"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
"with TinyMCE editor."
-msgstr "Это может быть использовано, когда требуется ответить одной строкой. Не будет работать с редактором TinyMCE."
+msgstr ""
+"Это может быть использовано, когда требуется ответить одной строкой. Не "
+"будет работать с редактором TinyMCE."
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
@@ -1287,34 +1437,36 @@ msgstr "Минимальная длина поискового запроса в
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr "Значение должно равняться соответствующей установке в Вашей базе данных"
+msgstr ""
+"Значение должно равняться соответствующей установке в Вашей базе данных"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr "Не позволять запросу \"прилипать\" к поисковой строке"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr "Отметьте чтобы отключить \"залипание\" в поисковой строке. Это может быть полезно, если вы хотите сдвинуть поисковую строку с ее обычного положения или вам не нравится обычное \"залипание\" поискового запроса."
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr "Максимум тэгов на один вопрос"
+msgstr "Наибольшее разрешенное количество ключевых слов (тегов) на вопрос"
#: conf/forum_data_rules.py:448
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr "Количество вопросов отображаемых на странице"
+msgstr "Количество вопросов отображаемых на главной странице"
#: conf/forum_data_rules.py:458
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Что должен означать \"неотвеченный вопрос\"?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Настройки групп"
+msgstr "Изменить настройки групп"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1325,20 +1477,25 @@ msgid "everyone"
msgstr "для каждого"
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "Глобальное название пользовательской группы"
+msgstr "Имя пользователя в ClaimID"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr "Все пользователи принадлежат к этой группе автоматически"
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить адрес электронной почты"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
-msgstr "Если выбрано, то пользователи могут отправить сообщение в группу через сообщение электронной почты на адрес \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgstr ""
+"Если выбрано, то пользователи могут отправить сообщение в группу через "
+"сообщение электронной почты на адрес \"group-name@domain.com\""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
msgid "Karma & Badge visibility"
@@ -1366,18 +1523,25 @@ msgstr "Настройка входа через LDAP"
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Использовать протокол LDAP для авторизации через пароль и имя пользователя"
+msgstr ""
+"Использовать протокол LDAP для авторизации через пароль и имя пользователя"
#: conf/ldap.py:26
+#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr "Автоматически создавать пользовательский аккаунт когда возможно"
+msgstr ""
+"Авоматически принять сообщения от этого пользователя для рассылки по "
+"элетронной почте"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
"Potentially reduces number of steps in the registration process but can "
"expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email "
"address or real name."
-msgstr "Потенциально снижает количество шагов в процессе регистрации, но могут предоставлять личную информацию, например, когда LDAP регистрационное имя такое же, как адрес электронной почты или настоящее имя."
+msgstr ""
+"Потенциально снижает количество шагов в процессе регистрации, но могут "
+"предоставлять личную информацию, например, когда LDAP регистрационное имя "
+"такое же, как адрес электронной почты или настоящее имя."
#: conf/ldap.py:37
msgid "Version 3"
@@ -1395,7 +1559,9 @@ msgstr "Версия протокола LDAP"
msgid ""
"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
"network."
-msgstr "Обратите внимание, версия 2 протокола не безопасна!!! Не используйте её в незащищённых сетях."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, версия 2 протокола не безопасна!!! Не используйте её в "
+"незащищённых сетях."
#: conf/ldap.py:59
msgid "LDAP URL"
@@ -1409,7 +1575,9 @@ msgstr "Кодирование LDAP"
msgid ""
"This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is "
"different. This field is required"
-msgstr "Это поле почти во всех случаях показывается в \"utf-8\". Измените его если оно отличается от вашего. Это поле обязательно для заполнения"
+msgstr ""
+"Это поле почти во всех случаях показывается в \"utf-8\". Измените его если "
+"оно отличается от вашего. Это поле обязательно для заполнения"
#: conf/ldap.py:82
msgid "Base DN (distinguished name)"
@@ -1417,9 +1585,9 @@ msgstr "Базовый DN (отличительное имя)"
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1430,19 +1598,22 @@ msgstr "Шаблон фильтра пользовательского поис
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr "Войти как пользователь"
+msgstr "Вход выполнен"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
-msgstr "Это поле необходимо для заполнения. Для Microsoft Active Directory его значение обычно \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
+msgstr ""
+"Это поле необходимо для заполнения. Для Microsoft Active Directory его "
+"значение обычно \"sAMAccountName\"."
#: conf/ldap.py:127
msgid "\"Common Name\" field"
@@ -1483,20 +1654,24 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
+#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr "Значение поля \"EMAIL\" сервера LDAP"
+msgstr "Имя провайдера сервиса авторизации LDAP"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "это поле обязательное"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr "Общая левая боковая панель"
+msgstr "Теги вопроса"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr "Включить левую боковую панель"
+msgstr "Профиль пользователя"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1507,7 +1682,10 @@ msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Используйте эту область для добавления содержимого LEFT боковой панели HTML формата. Когда используете эту опцию , используйте сервис проверки HTML для того что б убедится что она правильная и работает во всех браузерах"
+msgstr ""
+"Используйте эту область для добавления содержимого LEFT боковой панели HTML "
+"формата. Когда используете эту опцию , используйте сервис проверки HTML для "
+"того что б убедится что она правильная и работает во всех браузерах"
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
@@ -1515,97 +1693,101 @@ msgstr "Лицензирование содержимого"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr "Показывать информацию о лицензии в футере"
+msgstr ""
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr "Краткое название лицензии"
+msgstr ""
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
-msgstr "Полное название лицензии"
+msgstr ""
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
+msgstr ""
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
-msgstr "Добавить ссылку на страницу лицензии"
+msgstr ""
#: conf/license.py:57
+#, fuzzy
msgid "License homepage"
-msgstr "Страница лицензии"
+msgstr "вернуться на главную"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr "URL официальной страницы лицензии со всеми положениями лицензии"
+msgstr ""
#: conf/license.py:69
+#, fuzzy
msgid "Use license logo"
-msgstr "Использовать логотип лицензии"
+msgstr "логотип %(site)s"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr "Логотип лицензии"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr "Настройки провайдеров входа"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr "Показывать альтернативных провайдеров входа на странице входа."
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr "Всегда показывать \"локальную\" форму входа и скрыть кнопку \"Askbot\""
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr "Включить логин через собственный сайт на движке Wordpress"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr "чтобы включить эту функцию, вы должны указать адрес xml-rpc из настроек Wordpress ниже"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
-msgstr "Вставьте в это поле адрес XML-RPC своего сайта на движке Wordpress, обычно это http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr "Включая эту опцию, зайдите в Settings->Writing->Remote Publishing и проверьте содержимое поля XML-RPC"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr "Загрузите Ваше изображение"
+msgstr ""
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "пароль"
#: conf/login_providers.py:98
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr "Включить вход через %(provider)s"
+msgstr "Вход при помощи %(provider)s работает отлично"
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr "Примечание: чтобы действительно включить вход через %(provider)s, вы должны указать некоторые дополнительные данные в разделе \"Внешние ключи\""
+msgstr ""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr "Разметка в сообщениях"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
@@ -1613,22 +1795,29 @@ msgstr "Активировать Markdown, оптимизированный дл
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr "Эта функция выключает специальное значение символа \"_\", когда он встречается в середине слов. Обычно этот символ используется для отметки жирного или курсивного текста. Заметьте, что эта функция автоматически включена при использовании MathJax, т.к. в формате LaTeX этот символ широко используется."
+msgstr ""
+"Эта функция выключает специальное значение символа \"_\", когда он "
+"встречается в середине слов. Обычно этот символ используется для отметки "
+"жирного или курсивного текста. Заметьте, что эта функция автоматически "
+"включена при использовании MathJax, т.к. в формате LaTeX этот символ широко "
+"используется."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
msgstr "Поддержка MathJax (LaTeX) для форматирования математических формул"
#: conf/markup.py:60
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr "Когда вы включаете эту функцию, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> должен быть установлен на вашем сервере в собственную папку."
+msgstr ""
+"Если вы включите эту функцию, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> должен быть "
+"установлен в каталоге %(dir)s"
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
@@ -1639,21 +1828,24 @@ msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr "Примечание - <strong>MathJax не входит в askbot</strong> - вы должны подключить его самостоятельно, желательно на отдельном домене и ввести URL, указывающий на \"mathjax\" каталог (например: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr ""
+"Примечание - <strong>MathJax не входит в askbot</strong> - вы должны "
+"разместить его лично, желательно на отдельном домене и ввести URL, "
+"указывающий на \"mathjax\" каталог (например: http://mysite.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr "Включить автоматическое создание ссылок для определенных последовательностей"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr "Если вы включите эту функцию, приложение сможет определять последовательности и автоматически привязывать их к URL-адресам"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr "Регулярные выражения для определения последовательностей"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1662,25 +1854,25 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr "Введите правильное регулярное выражение для последовательности, одно на линию. Например, чтобы определить последовательность #bug123, используйте следующее регулярное выражение: #bug(\\d+). Числа, которые будут определены в последовательности, будут переданы в шаблон ссылки. Пожалуйста, ознакомьтесь с более подробной информацией по регулярным выражениям на других ресурсах."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
-msgstr "URL-адреса для автоматического создания ссылок"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:129
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr "Пожалуйста, введите здесь шаблоны URL-адресов, введенные в предыдущей настройке, по одному шаблону на линию. <strong>Убедитесь, что количество линиц в этой настройке совпадает с количеством линий в предыдущей.</strong> Например, шаблон https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 вместе с шаблоном, который показан выше и введенным #123 в тексте вопроса будут преобразованы в ссылку на ошибку №123 на трекере ошибок RedHat."
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr "Предельные значения репутации"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
@@ -1691,32 +1883,35 @@ msgid "Downvote"
msgstr "Голосовать \"против\""
#: conf/minimum_reputation.py:40
+#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Задать Вопрос"
+msgstr "Ответьте на собственный вопрос"
#: conf/minimum_reputation.py:49
+#, fuzzy
msgid "Accept own answer"
-msgstr "Принять собственный ответ"
+msgstr "редактировать любой ответ"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "редактировать любой ответ"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr "Помечать нарушения правил"
+msgstr "Пометить как спам"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
-msgstr "Удалять чужие комментарии"
+msgstr "Удалить чужие комментарии"
#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr "Удалять чужие вопросы или ответы"
+msgstr "Удалить любые вопросы или ответы"
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
-msgstr "Загружать файлы"
+msgstr "Загрузить файлы"
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
@@ -1734,15 +1929,15 @@ msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
-msgstr "Закрывать собственные вопросы"
+msgstr "Закрыть собственные вопросы"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr "Изменять тэги чужих вопросов"
+msgstr "Изменить теги вопросов, заданных другими"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
-msgstr "Заново открывать свои вопросы"
+msgstr "Заново открыть свои вопросы"
#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
@@ -1750,25 +1945,25 @@ msgstr "Редактировать сообщения, помеченные ка
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Редактировать сообщения, измененные другими пользователями"
+msgstr "Править чужие сообщения"
#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
-msgstr "Просмотреть отметки о нарушениях правил"
+msgstr "Просмотреть отметки неуместного контента"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr "Закрывать чужие вопросы"
+msgstr "Закрыть чужие вопросы"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr "Удалить ключ rel=nofollow из адреса домашней страницы"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr "Когда поисковый робот увидит аттрибут rel=nofollow на ссылке, такая ссылка не будет учитываться для рассчета рейтинга сайта."
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1787,16 +1982,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "модерация"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "модерация"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1805,8 +2002,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть собственные вопросы"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1818,36 +2016,42 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "просмотреть неотвеченные ворпосы"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Вопросы"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Неотвеченные вопросы"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "закладки"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Поддельный адрес электронной почты для анонимного пользователя"
#: conf/reputation_changes.py:13
+#, fuzzy
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Правила увеличения и уменьшения репутации"
+msgstr "Правила для изменения репутации"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
@@ -1855,63 +2059,67 @@ msgstr "Максимальный рост репутации пользоват
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
-msgstr "Увеличение репутации за положительный голос"
+msgstr "Увeличение репутации за положительный голос"
#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
-msgstr "Увеличение репутации для автора принятого ответа"
+msgstr "Увeличение репутации для автора принятого ответа"
#: conf/reputation_changes.py:50
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr "Увеличение репутации за пометку лучшего ответа"
+msgstr "Увeличение репутации за пометку лучшего ответа"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Увеличение репутации автора сообщения при отмене отрицательного голоса"
+msgstr "Увeличение репутации автора сообщения при отмене отрицательного голоса"
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Увеличение репутации голосующего при отмене отрицательного голоса"
+msgstr "Увeличение репутации голосующего при отмене голоса \"против\""
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr "Потеря репутации для голосующего при отмене выбора лучшего ответа "
+msgstr "Потеря для голосующего при отмене выбора лучшего ответа "
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr "Потеря репутации для автора сообщения при отмене выбора лучшего ответа"
+msgstr "Потеря для автора сообщения при отмене выбора лучшего ответа"
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr "Потеря репутации за отрицательный голос"
+msgstr "Потеря для голосующего \"против\""
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение было помечено как нарушающее правила"
+msgstr "Потеря для автора, чье сообщение было помечено как неприемлемое"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение получило отрицательный голос"
+msgstr "Потеря для автора, чье сообщение получило голос \"против\""
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение было помечено как неуместное трижды на одну и ту же правку"
+msgstr ""
+"Потеря для автора, чье сообщение было помечено как неприемлемое трижды на "
+"одну и ту же правку"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение было помечено как неуместное пять раз на одну и ту же правку"
+msgstr ""
+"Потеря для автора, чье сообщение было помечено как неприемлемое пять раз на "
+"одну и ту же правку"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение потеряло положительный голос"
+msgstr "Потеря для автора, чье сообщение потеряло голос \"за\""
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr "Боковая панель главной страницы"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr "Заголовок персональной боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1919,68 +2127,74 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr "Используйте эту область чтобы задать содержимое ВЕРХНЕЙ части боковой панели в формате HTML. При использовании этой настройки (так же, как и для футера боковой панели), пожалуйста, используйте сервис HTML-валидации, чтобы убедиться, что введенные вами данные действительны и будут нормально отображаться во всех браузерах."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Поддельный адрес электронной почты для анонимного пользователя"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr "Показать блок с аватаром в боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:47
+#, fuzzy
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr "Снимите галочку, если хотите скрыть блок аватара с боковой панели"
+msgstr ""
+"Отметьте, если вы хотите, чтобы подвал отображался на каждой странице форума"
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr "Ограничить число аватаров, отображаемых на боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr "Показывать выбор тэгов в боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr "Снимите галочку, если хотите скрыть опции выбора интересующих и игнорируемых тэгов"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr "Показывать список/\"облако\" тэгов в боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr "Снимите галочку, если хотите скрыть \"облако\" или список тэгов с боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr "Футер персональной боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
-msgstr "Используйте эту область чтобы задать содержимое НИЖНЕЙ части боковой панели в формате HTML. При использовании этой настройки (так же, как и для футера боковой панели), пожалуйста, используйте сервис HTML-валидации, чтобы убедиться, что введенные вами данные действительны и будут нормально отображаться во всех браузерах."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
+#, fuzzy
msgid "User profile sidebar"
-msgstr "Войти как пользователь"
+msgstr "Профиль пользователя"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Теги вопроса"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Теги вопроса"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1993,53 +2207,56 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Отвеченные мной"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Показать тэги на боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr "Снимите галочку, если вы хотите скрыть список тэгов с боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr "Показывать мета-информацию в боковой панели"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr "Снимите галочку, если вы хотите скрыть мета-информацию о вопросе (дата добавления вопроса, количество просмотров, дата последнего обновления)"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:119
+#, fuzzy
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "Показывать похожие вопросы в боковой панели"
+msgstr "похожие вопросы:"
#: conf/sidebar_question.py:121
+#, fuzzy
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Снимите галочку, если хотите скрыть список похожих вопросов."
+msgstr "нажмите, чтобы посмотреть последние обновленные вопросы"
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr "\"Стартовый\" режим"
+msgstr ""
#: conf/site_modes.py:73
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
@@ -2055,7 +2272,7 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr "URL-адреса, ключевые слова и приветствия"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
@@ -2067,7 +2284,7 @@ msgstr "Ключевые слова для сайта, через запятую
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr "Сообщение о праве собственности, которое показывается в футере"
+msgstr "Сообщение о праве собственности (показывается в нижней части страницы)"
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
@@ -2078,28 +2295,33 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Краткое название форума"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя"
#: conf/site_settings.py:73
+#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Базовая часть URL форума (должна начинаться с http или https)"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
msgstr "Базовая часть URL форума (должна начинаться с http или https)"
#: conf/site_settings.py:104
+#, fuzzy
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Включить приветствие для анонимных пользователей"
+msgstr "Поддельный адрес электронной почты для анонимного пользователя"
#: conf/site_settings.py:115
+#, fuzzy
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr "Текст, который показывается в приветственном сообщении для анонимного пользователя"
+msgstr ""
+"Ссылка, которая показывается в приветствии неавторизованному посетителю"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr "Использовать HTML для форматирования сообщения"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
@@ -2107,7 +2329,9 @@ msgstr "Ссылка на сайт для обратной связи"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr "Если оставите это поле пустым, то для посылки обратной связи будет использоваться встроенная функция"
+msgstr ""
+"Если оставите это поле пустым, то для посылки обратной связи будет "
+"использоваться встроенная функция"
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
@@ -2119,7 +2343,9 @@ msgstr "Главный логотип"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Чтобы сменить логотип, выберите новый файл затем нажмите кнопку \"Сохранить\""
+msgstr ""
+"Чтобы заменить логотип, выберите новый файл затем нажмите кнопку \"сохранить"
+"\""
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2213,19 +2439,22 @@ msgstr "Показывать логотип"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Отметьте опцию если Вы хотите использовать логотип в головной части форума или снимите отметку в случае, если Вы не хотите чтобы логотип появлялся в позиции по-умолчанию."
+msgstr "Отметьте если Вы хотите использовать логотип в головной части форум"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "favicon для Вашего сайта"
+msgstr "Фавикон для Вашего сайта"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr "favicon это маленькая квадратная картинка 16х16 либо 32х32, которая используется в интерфейсе браузеров. На <a href=\"%(favicon_info_url)s\">Здесь</a> есть дополнительная информация о favicon."
+msgstr ""
+"favicon это маленькая квадратная картинка 16х16 либо 32х32, которая "
+"используется в интерфейсе браузеров. На <a href=\"%(favicon_info_url)s"
+"\">Здесь</a> есть дополнительная информация о favicon."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
@@ -2233,9 +2462,11 @@ msgstr "Кнопка для входа с паролем"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
-msgstr "Картинка размером 88x38, которая используется в качестве кнопки для авторизации с именем и паролем."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
+"Картинка размером 88x38, которая используется в качестве кнопки для "
+"авторизации с именем и паролем."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
@@ -2244,9 +2475,13 @@ msgstr "Отображать все функции пользовательск
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr "Если эта опция помечена, то все пользователи форума будут иметь визуальный доступ ко всем его функциям, вне зависимости от репутации. Однако фактический доступ всё равно будет зависить от репутации, правил модерирования и т.п."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
+"Если эта опция помечена, то все пользователи форума будут иметь визуальный "
+"доступ ко всем его функциям, вне зависимости от репутации. Однако "
+"фактический доступ всё равно будет зависить от репутации, правил "
+"модерирования и т.п."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2254,50 +2489,50 @@ msgstr "Выберите тему пользовательского интер
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr "Персонализировать HTML-тэг <HEAD>"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr "Ваши дополнения, внесенные в HTML-тэг <HEAD>"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr "<strong>Чтобы использовать эту настройку</strong>, включите настройку \"Персонализировать HTML-тэг &lt;HEAD&gt;\". Содержимое этого поля будет включено в тег &lt;HEAD&gt; и в нем могут задаваться такие элементы как &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt;. Пожалуйста, имейте в виду, что добавление внешнего javascript-кода в &lt;HEAD&gt; не рекомендуется, поскольку это замедлит загрузку страниц. Вместо этого будет более эффективным поместить ссылки на javascript-файлы в нижнюю часть страницы.\n<strong>Примечание:</strong> если вы хотите использовать эту настройку, пожалуйста проверьте страницу с помощью валидатора HTML от W3C."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr "Ваши дополнения к заголовку страницы"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Заголовок сайта - это общая для всех страниц сайта полоса вверху страницы, в которой содержится информация о пользователе и ссылки на сайт. Используйте эту область чтобы ввести содержимое заголовка в формате HTML. Когда настраиваете заголовок сайта (так же, как и в случае с футером или HTML-тэгом &lt;HEAD&gt;), используйте сервисы HTML-валидации, чтобы убедиться, что введенные вами данные верны и будут работать во всех браузерах."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr "Режим футера"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr "Футер - это нижняя часть содержимого страницы, общая для всех страниц. Вы можете его отключить, настроить самостоятельно или использовать стандартный футер."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr "Футер страницы (в формате HTML)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2306,53 +2541,53 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "<strong>Чтобы включить эту функцию</strong>, пожалуйста, выберите 'customize' в настройке \"Site footer mode\". Используйте эту область, чтобы ввести содержимое футера в формате HTML. Когда настраиваете футер (так же, как и в случае с заголовком сайта или HTML-тэгом &lt;HEAD&gt;), используйте сервисы HTML-валидации, чтобы убедиться, что введенные вами данные верны и будут работать во всех браузерах."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Добавить собственный стиль страницы (CSS)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr "Поставьте галочку, если вы хотите изменить вид форм вашего сайта, добавив собственные правила стиля страницы (пожалуйста, взгляните на следующую опцию)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Ваш собственный стиль страницы (CSS)"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr "<strong>Для использования этой функции</strong>, включите настройку \"Применять собственный стиль страницы\". Правила CSS, которые добавлены в этом окне будут применены после стандартных правил стилей страницы. Ваши собственные стили страницы будут добавляться по ссылке \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", где часть ссылки \"&lt;forum url&gt;\" (по-умолчанию это пустая строка) зависит от настроек в файле urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr "Добавить собственный javascript-код"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr "Поставьте галочку чтобы включить javascript-код, введенный в следующее поле"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr "Собственный javascript-код"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
-msgstr "Введите или вставьте javascript-код, который хотите задействовать на своем сайте. Ссылка на скрипт будет включена в нижнюю часть HTML-вывода и будет выглядеть как URL-адрес \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Пожалуйста, имейте в виду, что ваш javascript-код может быть несовместим с различными браузерами (<strong>чтобы включить ваш собственный javascript-код</strong>, отметьте галочку настройки \"Добавлять собственный javascript-код\")"
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
@@ -2360,103 +2595,117 @@ msgstr "Ревизия медиа-файлов скина"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr "Опция будет настроена автоматически, но вы сможете изменить ее, если это будет необходимо."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr "Хэш для автоматического обновления номера ревизии медиа-файлов"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr "Опция будет установлена автоматически, нет необходимости изменять ее вручную."
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
msgstr ""
+"Отметьте, если Вы хотите использовать функцию \"общее вики\" для сообщений "
+"на форуме"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Поставьте галочку, чтобы включить публикацию вопросов в Twitter"
+msgstr "Добавить кнопки для сетей Twitter и Facebook в каждый вопрос"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Поставьте галочку, чтобы включить публикацию вопросов в Facebook"
+msgstr "Добавить кнопки для сетей Twitter и Facebook в каждый вопрос"
#: conf/social_sharing.py:61
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Поставьте галочку, чтобы включить публикацию вопросов в LinkedIn"
+msgstr "Добавить кнопки для сетей Twitter и Facebook в каждый вопрос"
#: conf/social_sharing.py:70
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Поставьте галочку, чтобы включить публикацию вопросов в Identi.ca"
+msgstr "Добавить кнопки для сетей Twitter и Facebook в каждый вопрос"
#: conf/social_sharing.py:79
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Поставьте галочку, чтобы включить публикацию вопросов в Google+"
+msgstr "Добавить кнопки для сетей Twitter и Facebook в каждый вопрос"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
-msgstr "Защита от спама с помощью Akismet"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:18
+#, fuzzy
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr "Включить защиту от спама Akismet (необходим ключ в поле ниже)"
+msgstr "Активировать recaptcha (требуется регистрация на recaptcha.net)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr "Чтобы получить ключ Akismet, пожалуйста посетите <a href=\"%(url)s\">страницу разработчиков</a>"
+msgstr ""
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr "Ключ инструмента определения спама Akismet"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr "Репутация, Награды, Голоса и Флаги"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr "Статический контент, URL-адреса и интерфейс"
+msgstr ""
#: conf/super_groups.py:7
+#, fuzzy
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr "Правила для данных и Форматирование"
+msgstr "Разметка текста"
#: conf/super_groups.py:8
+#, fuzzy
msgid "External Services"
-msgstr "Внешние службы"
+msgstr "Прочие услуги"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr "Вход на сайт, Пользователи и Связь"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:14
+#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr "Вход выполнен"
+msgstr "Настройка политики пользователей"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
+"Ссылка, которая показывается в приветствии неавторизованному посетителю"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "неавторизированные пользователи не могут голосовать "
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2471,33 +2720,43 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr "Разрешить пользователям менять их электронные почтовые адреса."
+msgstr "Позволить только один аккаунт на каждый электронный почтовый адрес"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "email обязательное"
#: conf/user_settings.py:78
+#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Разрешить восстановление пароля по email"
+msgstr "Email для восстановления аккаунта выслан"
#: conf/user_settings.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr "Разрешить добавление и удаление методов входа"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, добавьте хотя бы один постоянный метод для авторизации. Иметь "
+"два или больше методов тоже можно."
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Минимальное количество букв в именах пользователей"
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr "Стандартный аватар для пользователей"
+msgstr "Значение по умолчанию: %s"
#: conf/user_settings.py:107
+#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Чтобы изменить аватар, выберите новый файл, а затем отправьте эту форму."
+msgstr ""
+"Чтобы заменить логотип, выберите новый файл затем нажмите кнопку \"сохранить"
+"\""
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2508,28 +2767,34 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
-msgstr "Включите эту опцию если вы хотите разрешить использовать gravatar.com для аватаров. Имейте в виду, что любые изменения в этой функции вступят в силу приблизительно через 10 минут. Вы также можете загружать аватары. Для получения дополнительной информации посетите <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">эту страницу</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+msgstr ""
+"Включите эту опцию если вы хотите разрешить использовать gravatar.com для "
+"аватаров. Имейте в виду, что любые изменения в этой функции вступят в силу "
+"приблизительно через 10 минут. Вы также можете загружать аватары. Для "
+"получения дополнительной информации посетите <a href=\"http://askbot.org/doc/"
+"optional-modules.html#uploaded-avatars\">эту страницу</a>."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr "Стандартный тип аватара Gravatar"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr "Эта настройка позволяет вам установить стандартный тип аватара для E-mail адресов, которые не связаны с аватарами Gravatar. Для более подробной информации, пожалуйста, посетите <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">эту страницу</a>."
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:146
+#, fuzzy
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Имя для анонимного пользователя"
+msgstr "Поддельный адрес электронной почты для анонимного пользователя"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr "Голосование и границы флагов"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
@@ -2541,29 +2806,31 @@ msgstr "Максимальное количество меток на одног
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr "Порог для предупреждения об оставшихся за день голосах "
+msgstr "Порог предупреждения об оставшихся ежедневных голосах "
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr "Число дней, в течение которых можно отменить голос"
+msgstr "Количество дней, в течение которых можно отменить голос"
#: conf/vote_rules.py:60
+#, fuzzy
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Количество дней до появления возможности ответа на свой собственный вопрос"
+msgstr "Количество дней, в течение которых можно отменить голос"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
msgstr "Число сигналов, требуемое для автоматического скрытия сообщений"
#: conf/vote_rules.py:78
+#, fuzzy
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr "Количество флагов, необходимое для автоматического удаления вопроса"
+msgstr "Количество меток требуемое для автоматического удаления сообщений"
#: conf/vote_rules.py:87
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Минимум дней чтобы принять ответ, если он не был принят автором вопроса"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2608,14 +2875,16 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокировать посты"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокировать посты"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2624,7 +2893,7 @@ msgstr "новые"
#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54
#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
msgid "oldest"
-msgstr "бывалым"
+msgstr "старые"
#: const/__init__.py:56
msgid "active"
@@ -2635,16 +2904,18 @@ msgid "inactive"
msgstr "неактивные"
#: const/__init__.py:58
+#, fuzzy
msgid "hottest"
-msgstr "самые горячие"
+msgstr "больше ответов"
#: const/__init__.py:59
+#, fuzzy
msgid "coldest"
-msgstr "самые холодные"
+msgstr "меньше ответов"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
-msgstr "лучшие"
+msgstr "больше голосов"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
@@ -2669,8 +2940,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2682,16 +2953,18 @@ msgid "unanswered"
msgstr "неотвеченные"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Убрать закладку"
#: const/__init__.py:129
+#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "Тэги"
+msgstr "Список тегов"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
-msgstr "облако"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:138
msgid "Question has no answers"
@@ -2707,27 +2980,28 @@ msgstr "задан вопрос"
#: const/__init__.py:196
msgid "answered a question"
-msgstr "ответил"
+msgstr "дан ответ"
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
-msgstr "прокомментирован вопрос"
+msgstr "прокомментированный вопрос"
#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
msgid "commented answer"
-msgstr "прокомментирован ответ"
+msgstr "прокомментированный ответ"
#: const/__init__.py:199
msgid "edited question"
-msgstr "отредактирован вопрос"
+msgstr "отредактированный вопрос"
#: const/__init__.py:200
msgid "edited answer"
-msgstr "отредактирован ответ"
+msgstr "отредактированный ответ"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr "полученная награда"
+msgstr "получена награда"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2755,19 +3029,21 @@ msgstr "удаленный ответ"
#: const/__init__.py:208
msgid "marked offensive"
-msgstr "отметка о нарушении правил"
+msgstr "отметка неуместного содержания"
#: const/__init__.py:209
msgid "updated tags"
msgstr "обновленные тэги "
#: const/__init__.py:210
+#, fuzzy
msgid "selected favorite"
-msgstr "выбран избранным"
+msgstr "занесено в избранное "
#: const/__init__.py:211
+#, fuzzy
msgid "completed user profile"
-msgstr "заполненный профиль пользователя"
+msgstr "завершенный профиль пользователя"
#: const/__init__.py:212
msgid "email update sent to user"
@@ -2778,32 +3054,38 @@ msgid "a post was shared"
msgstr ""
#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "напоминание о неотвеченных вопросах выслано"
+msgstr "просмотреть неотвеченные ворпосы"
#: const/__init__.py:220
+#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "напоминание о принятии лучшего ответа отправлено"
+msgstr "Увeличение репутации за пометку лучшего ответа"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr "упомянуто в тексте сообщения"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "бронзовый значок - описание"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "золотой значок"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "У вас новый ответ"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2814,12 +3096,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr "отвеченный вопрос"
+msgstr "дан ответ"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr "принятый ответ"
+msgstr "отредактированный ответ"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2838,33 +3122,39 @@ msgid "retagged"
msgstr "теги изменены"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr ""
+msgstr "[Цена]"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "смотреть все темы"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "исключить игнорируемые"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Избранные теги"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "использовать теги"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "смотреть все темы"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
-msgstr "сразу же"
+msgstr "немедленно "
#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
@@ -2876,27 +3166,29 @@ msgstr "еженедельно"
#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
-msgstr "не слать email"
+msgstr "не посылать email"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr "identicon"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:359
+#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr "mystery-man"
+msgstr "вчера"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr "monsterid"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:361
+#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr "Как сменить мой аватар (Gravatar) и что это такое?"
+msgstr "что такое Gravatar"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
-msgstr "retro"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
msgid "gold"
@@ -2912,59 +3204,71 @@ msgstr "бронзовая "
#: const/__init__.py:423
msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:424
+#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr "Как сменить мой аватар (Gravatar) и что это такое?"
+msgstr "что такое Gravatar"
#: const/__init__.py:425
+#, fuzzy
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Как сменить мой аватар (Gravatar) и что это такое?"
+msgstr "что такое Gravatar"
#: const/__init__.py:429
+#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr ""
+msgstr "дату окончания"
#: const/__init__.py:430
+#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "дату окончания"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "активность"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "ответил"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "ответил"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "осталось голосов"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "осталось голосов"
#: const/message_keys.py:21
+#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr "наиболее похожие вопросы"
+msgstr "ваш вопрос должен соответствовать тематике сообщества"
#: const/message_keys.py:22
+#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "нажмите чтобы увидеть наиболее похожие вопросы"
+msgstr "нажмите, чтобы просмотреть вопросы с большим числом голосов"
#: const/message_keys.py:23
+#, fuzzy
msgid "by relevance"
-msgstr "схожесть"
+msgstr "уместность"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
@@ -2972,47 +3276,49 @@ msgstr "нажмите, чтобы увидеть старые вопросы"
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
-msgstr "дате"
+msgstr "дата"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
-msgstr "нажмите, чтобы увидеть самые новые вопросы"
+msgstr "нажмите, чтобы увидеть последние вопросы"
#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr "нажмите, чтобы посмотреть недавно обновленные вопросы"
+msgstr "нажмите, чтобы посмотреть последние обновленные вопросы"
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
-msgstr "активности"
+msgstr "активность"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "нажмите, чтобы посмотреть недавно обновленные вопросы"
#: const/message_keys.py:30
+#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "нажмите чтобы увидеть вопросы с наименьшим числом ответов"
+msgstr "нажмите, чтобы увидеть старые вопросы"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
-msgstr "ответам"
+msgstr "ответы"
#: const/message_keys.py:32
+#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "нажмите чтобы просмотреть вопросы с наибольшим числом ответов"
+msgstr "нажмите, чтобы увидеть последние вопросы"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr "нажмите, чтобы просмотреть вопросы, за которые голосовали менее всего"
+msgstr "нажмите, чтобы просмотреть последние отмеченные голосами вопросы"
#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
-msgstr "голосам"
+msgstr "голоса"
#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr "нажмите, чтобы просмотреть вопросы с наибольшим числом голосов"
+msgstr "нажмите, чтобы просмотреть вопросы с большим числом голосов"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
@@ -3023,12 +3329,13 @@ msgid "ignored"
msgstr "игнорируемые"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "использовать теги"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
-msgstr "тэги обязательны"
+msgstr "теги (ключевые слова) обязательны"
#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
@@ -3039,20 +3346,26 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr "Простите, похоже, что Ваш аккаунт заблокирован и Вы не сможете публиковать сообщения пока эта ситуация не разрешится. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией форума для поиска решения."
+msgstr ""
+"Простите, похоже, что Ваш аккаунт заблокирован и Вы не сможете публиковать "
+"сообщения пока эта ситуация не разрешится. Пожалуйста, свяжитесь с "
+"администрацией форума для поиска решения."
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Простите, похоже, что Ваш аккаунт приостановлен и Вы не сможете публиковать сообщения пока эта ситуация не разрешится. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией форума для поиска решения."
+msgstr ""
+"Простите, похоже, что Ваш аккаунт приостановлен и Вы не сможете публиковать "
+"сообщения пока эта ситуация не разрешится. Пожалуйста, свяжитесь с "
+"администрацией форума для поиска решения."
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Приветствуем! Пожалуйста добавьте email адрес (это важно!) в свой профиль пользователя и измените отображаемое имя, если это необходимо."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3082,7 +3395,7 @@ msgstr "Пароли не подходят"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Пожалуйста, введите пароль > %(len)s символов"
+msgstr "Пожалуйста, выберите пароль > %(len)s символов"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3103,8 +3416,9 @@ msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Ваше имя пользователя <i>(обязательно)</i>"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "простите, такого имени пользователя не существует"
+msgstr "к сожалению, пользователя с таким именем не существует"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3112,8 +3426,9 @@ msgid "signin/"
msgstr "vhod/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "vhod/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3133,15 +3448,16 @@ msgstr "noviy-account/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
-msgstr "vyhod/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
msgstr "vosstanovleniye-accounta/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr ""
+msgstr "проверить-ключ/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
@@ -3166,8 +3482,9 @@ msgid "AOL screen name"
msgstr "Имя пользователя в AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "Вход через Yahoo"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
@@ -3213,7 +3530,8 @@ msgstr "Сменить пароль в %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Проверьте, работает ли по-прежнему Ваш логин от %(provider)s на %(site_name)s"
+msgstr ""
+"Проверьте, работает ли по-прежнему Ваш логин от %(provider)s на %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
@@ -3223,7 +3541,9 @@ msgstr "Создать пароль для %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "Соедините Ваш аккаунт на %(provider)s с Вашей учетной записью на %(site_name)s"
+msgstr ""
+"Соедините Ваш аккаунт на %(provider)s с Вашей учетной записью на "
+"%(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
@@ -3241,10 +3561,13 @@ msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s недействителен"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
+"К сожалению, возникла проблема при соединении с %(provider)s, пожалуйста "
+"попробуйте ещё раз или зайдите через другого провайдера"
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
@@ -3255,11 +3578,13 @@ msgstr "Ваш новый пароль сохранен"
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr "К сожалению, возникла проблема при соединении с %(provider)s, пожалуйста попробуйте ещё раз или зайдите через другого провайдера"
+msgstr ""
+"К сожалению, возникла проблема при соединении с %(provider)s, пожалуйста "
+"попробуйте ещё раз или зайдите через другого провайдера"
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr "Комбинация имени пользователя и пароля была неверной"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
@@ -3271,7 +3596,9 @@ msgstr "Email для восстановления аккаунта выслан"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы один постоянный метод для авторизации. Иметь два или больше методов тоже можно."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, добавьте хотя бы один постоянный метод для авторизации. Иметь "
+"два или больше методов тоже можно."
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
@@ -3279,7 +3606,8 @@ msgstr "Здесь можно изменить пароль и проверит
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите секунду! Ваша учетная запись восстанавлена, но ..."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подождите секунду! Ваша учетная запись восстанавлена, но ..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
@@ -3312,9 +3640,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Восстановить аккаунт на сайте %(site)s"
+msgstr "Восстановить ваш аккаунт используя email"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
@@ -3330,11 +3658,11 @@ msgstr "Сайт"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr "Главная"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
-msgstr "Основные настройки"
+msgstr "Базовые настройки"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
@@ -3393,32 +3721,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Извините, произошла ошибка при добавлении вашего вопроса, пожалуйста свяжитесь с администратором сайта %(site)s</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Извините, чтобы отправлять вопросы на сайт %(site)s через E-mail, пожалуйста <a href=\"%(url)s\">сначала зарегистрируйтесь</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Извините, ваш вопрос невозможно добавить, поскольку у вашей учетной записи недостаточно прав</p>"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение для %(username)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3432,15 +3760,17 @@ msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "Принять лучший ответ для %(question_count)d ваших вопросов"
+msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "<span class='big strong'>Пожалуйста, старайтесь давать ответы по-существу</span>. Если вы хотите обсудить вопрос или ответ, <strong>используйте комментирование</strong>. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете <strong>пересмотреть свой вопрос</strong> - нет нужды задавать один и тот же вопрос дважды. Кроме того, пожалуйста, <strong>не забывайте голосовать</strong> - это действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!"
+msgstr "Будьте первым, кто ответ на этот вопрос!"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "<span class='big strong'>Пожалуйста, старайтесь давать ответы по-существу</span>. Если вы хотите обсудить вопрос или ответ, <strong>используйте комментирование</strong>. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете <strong>пересмотреть свой вопрос</strong> - нет нужды задавать один и тот же вопрос дважды. Кроме того, пожалуйста, <strong>не забывайте голосовать</strong> - это действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!"
+msgstr "нажмите, чтобы увидеть старые вопросы"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
@@ -3455,61 +3785,71 @@ msgid "new question"
msgstr "новый вопрос"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d неотвеченный вопрос на тему %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d неотвеченных вопроса на тему %(topics)s"
-msgstr[2] "%(question_count)d неотвеченных вопросов на тему %(topics)s"
+msgstr[0] "%(question_count)d вопрос обновлен в %(topics)s"
+msgstr[1] "%(question_count)d вопросы обновлены в %(topics)s"
+msgstr[2] "%(question_count)d вопросы обновлены в %(topics)s"
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr "Пожалуйста войдите чтобы использовать %s"
+msgstr "пожалуйста, выполнить вход"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, что-то не здесь..."
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что ваша учетная запись заблокирована"
+msgstr ""
+"К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что "
+"ваша учетная запись заблокирована"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что ваша учетная запись приостановлена"
+msgstr ""
+"К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что "
+"ваша учетная запись приостановлена"
#: models/__init__.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ">%(points)s очков необходимо чтобы принять или отклонить ваш собственный ответ на ваш собственный вопрос"
+msgstr ""
+"К сожалению, вы не можете принять или не принять ваш собственный ответ на "
+"ваш вопрос"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Извините, вы сможете принять этот ответ только через %(will_be_able_at)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:674
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Извините, только модераторы или автор вопроса - %(username)s - могут принимать или отклонять лучший ответ"
+msgstr ""
+"К сожалению, только первый автор вопроса - %(username)s - может принять "
+"лучший ответ"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "Простите, Вы не можете голосовать за свои же сообщения"
+msgstr "нельзя голосовать за собственные сообщения"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3535,7 +3875,8 @@ msgstr "К сожалению, заблокированные пользоват
#: models/__init__.py:738
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "К сожалению, временно блокированные пользователи не могут загружать файлы"
+msgstr ""
+"К сожалению, временно блокированные пользователи не могут загружать файлы"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3551,66 +3892,89 @@ msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
msgstr ""
#: models/__init__.py:809
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minute from posting"
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] "Извините, комментарии (кроме последнего) можно редактировать только %(minutes)s минуту после добавления"
-msgstr[1] "Извините, комментарии (кроме последнего) можно редактировать только %(minutes)s минуты после добавления"
-msgstr[2] "Извините, комментарии (кроме последнего) можно редактировать только %(minutes)s минут после добавления"
+msgstr[0] ""
+"К сожалению, комментарии (за исключением последнего) можно редактировать "
+"только в течение 10 минут"
+msgstr[1] ""
+"К сожалению, комментарии (за исключением последнего) можно редактировать "
+"только в течение 10 минут"
+msgstr[2] ""
+"К сожалению, комментарии (за исключением последнего) можно редактировать "
+"только в течение 10 минут"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "К сожалению, только владелец или модератор может редактировать комментарий"
+msgstr ""
+"К сожалению, только владелец или модератор может редактировать комментарий"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "К сожалению, так как ваш аккаунт приостановлен вы можете комментировать только свои собственные сообщения"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как ваш аккаунт приостановлен вы можете комментировать "
+"только свои собственные сообщения"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "К сожалению, для комментирования любого сообщения требуется %(min_rep)s баллов репутации. Вы можете комментировать только свои собственные сообщения и ответы на ваши вопросы"
+msgstr ""
+"К сожалению, для комментирования любого сообщения требуется %(min_rep)s "
+"балов кармы. Вы можете комментировать только свои собственные сообщения и "
+"ответы на ваши вопросы"
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Этот пост был удален, его может увидеть только владелец, администраторы сайта и модераторы"
+msgstr ""
+"Этот пост был удален, его может увидеть только владелец, администраторы "
+"сайта и модераторы"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Извините, только модераторы, администраторы сайта и владельцы сообщения могут редактировать удаленные сообщения"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+"Извините, только модераторы, администраторы сайта и владельцы сообщения "
+"могут редактировать удаленные сообщения"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "К сожалению, так как Ваш учетная запись заблокирована Вы не можете редактировать сообщения"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваш учетная запись заблокирована Вы не можете "
+"редактировать сообщения"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "К сожалению, так как ваша учетная запись приостановлена вы можете редактировать только ваши собственные сообщения"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как ваша учетная запись приостановлена вы можете "
+"редактировать только ваши собственные сообщения"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "К сожалению, для редактирования вики сообщений, требуется %(min_rep)s баллов кармы"
+msgstr ""
+"К сожалению, для редактирования вики сообщений, требуется %(min_rep)s баллов "
+"кармы"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "К сожалению, для редактировать сообщения других пользователей, требуется %(min_rep)s балов кармы"
+msgstr ""
+"К сожалению, для редактировать сообщения других пользователей, требуется "
+"%(min_rep)s балов кармы"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3619,137 +3983,182 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответил другой пользователь и его ответ получил положительный голос"
-msgstr[1] "К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
-msgstr[2] "К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
+msgstr[0] ""
+"К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответил "
+"другой пользователь и его ответ получил положительный голос"
+msgstr[1] ""
+"К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили "
+"другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
+msgstr[2] ""
+"К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили "
+"другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять сообщения"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять "
+"сообщения"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена Вы не можете удалять сообщения"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена Вы не можете удалять "
+"сообщения"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
+"К сожалению, для удаления сообщений других пользователей, требуется "
+"%(min_rep)s балов кармы"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете закрыть вопросы"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете закрыть "
+"вопросы"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы не можете закрыть вопросы"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы не можете закрыть "
+"вопросы"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "К сожалению, для закрытия сообщения других пользователей, требуется %(min_rep)s балов кармы"
+msgstr ""
+"К сожалению, для закрытия сообщения других пользователей, требуется "
+"%(min_rep)s балов кармы"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "К сожалению, для закрытия своего вопроса, требуется %(min_rep)s балов кармы"
+msgstr ""
+"К сожалению, для закрытия своего вопроса, требуется %(min_rep)s балов кармы"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "К сожалению, только администраторы, модераторы или владельцы с кармой >%(min_rep)s может открыть вопрос"
+msgstr ""
+"К сожалению, только администраторы, модераторы или владельцы с кармой >"
+"%(min_rep)s может открыть вопрос"
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "К сожалению, чтобы вновь открыть собственный вопрос требуется %(min_rep)s баллов кармы"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
+"К сожалению, чтобы вновь открыть собственный вопрос требуется %(min_rep)s "
+"баллов кармы"
#: models/__init__.py:1095
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
+"К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что "
+"ваша учетная запись заблокирована"
#: models/__init__.py:1100
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
+"К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что "
+"ваша учетная запись приостановлена"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr "Вы уже пометили этот вопрос и не можете сделать это несколько раз"
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr "Простите, поскольку Ваш аккаунт заблокирован, Вы не можете помечать сообщения как нарушающие правила"
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять "
+"сообщения"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "Простите, чтобы помечать сообщения как нарушающие правила, требуется минимум %(min_rep)s очков репутации"
+msgstr "К сожалению, для изменения тегов требуется %(min_rep)s баллов кармы"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr "Простите, Вы израсходовали максимальное число отметок о нарушении правил за день - %(max_flags_per_day)s штук"
+msgstr ""
+"Простите, Вы израсходовали максимальное число отметок о нарушении правил за "
+"день - %(max_flags_per_day)s штук"
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr "нельзя удалить несуществующий флаг"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr "Простите, поскольку Ваш аккаунт заблокирован, Вы не можете удалять отметки"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять "
+"сообщения"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Простите, поскольку Ваш аккаунт приостановлен, Вы не можете удалять отметки.\nОбратитесь к администратору форума за разрешением ситуации."
+msgstr ""
+"Простите, поскольку Ваш аккаунт приостановлен, Вы не можете удалять "
+"отметки.\n"
+"Обратитесь к администратору форума за разрешением ситуации."
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] "Простите, чтобы пометить сообщение требуется минимум %(min_rep)d очко репутации"
-msgstr[1] "Простите, чтобы пометить сообщение требуется минимум %(min_rep)d очка репутации"
-msgstr[2] "Простите, чтобы пометить сообщение требуется минимум %(min_rep)d очков репутации"
+msgstr[0] "К сожалению, для изменения тегов требуется %(min_rep)s баллов кармы"
+msgstr[1] "К сожалению, для изменения тегов требуется %(min_rep)s баллов кармы"
+msgstr[2] "К сожалению, для изменения тегов требуется %(min_rep)s баллов кармы"
#: models/__init__.py:1210
+#, fuzzy
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr "у вас нету прав чтобы удалить все обжалованные сообщения"
+msgstr "У вас нет разрешения на изменение значений."
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr "без заметок на эту запись"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "К сожалению, только владельцы, администраторы сайта и модераторы могут менять теги к удаленным вопросам"
+msgstr ""
+"К сожалению, только владельцы, администраторы сайта и модераторы могут "
+"менять теги к удаленным вопросам"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете поменять теги вопроса "
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете поменять "
+"теги вопроса "
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете менять теги только на свои вопросы"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете менять "
+"теги только на свои вопросы"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
@@ -3759,17 +4168,22 @@ msgstr "К сожалению, для изменения тегов требуе
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять комментарий"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять "
+"комментарий"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете удалять только ваши собственные комментарии"
+msgstr ""
+"К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете удалять "
+"только ваши собственные комментарии"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "К сожалению, для удаления комментариев требуется %(min_rep)s баллов репутации"
+msgstr ""
+"К сожалению, для удаления комментариев требуется %(min_rep)s баллов кармы"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3782,46 +4196,47 @@ msgstr "%(date)s"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr "через два дня"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
-msgstr "завтра"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2001
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "через %(hr)d час"
-msgstr[1] "через %(hr)d часа"
-msgstr[2] "через %(hr)d часов"
+msgstr[0] "%(hr)d час назад"
+msgstr[1] "%(hr)d часов назад"
+msgstr[2] "%(hr)d часа назад"
#: models/__init__.py:2003
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "через %(min)d минуту"
-msgstr[1] "через %(min)d минуты"
-msgstr[2] "через %(min)d минут"
+msgstr[0] "%(min)d минуту назад"
+msgstr[1] "%(min)d минут назад"
+msgstr[2] "%(min)d минуты назад"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] "%(days)d день"
-msgstr[1] "%(days)d дня"
-msgstr[2] "%(days)d дней"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr "Новые пользователи должны подождать %(days)s дней прежде чем получат возможность ответить на свой собственный вопрос. Вы можете ответить через %(left)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr "Аноним"
+msgstr "анонимный"
#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
@@ -3854,29 +4269,29 @@ msgstr "Утвержденный Пользователь"
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "Репутация пользователя %(username)s равна %(reputation)s"
+msgstr "%(reputation)s кармы %(username)s "
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] "%(count)d золотая награда"
-msgstr[1] "%(count)d золотых наград"
-msgstr[2] "%(count)d золотых наград"
+msgstr[0] "<span class=\"hidden\">%(count)d</span>золотая медаль"
+msgstr[1] "%(count)d золотых медалей"
+msgstr[2] "%(count)d золотых медалей"
#: models/__init__.py:2515
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "%(count)d серебряная награда"
-msgstr[1] "%(count)d серебряных наград"
+msgstr[0] "<span class=\"hidden\">%(count)d</span>серебряная медаль"
+msgstr[1] "%(count)d серебряных медалей"
msgstr[2] "%(count)d серебряных медалей"
#: models/__init__.py:2522
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "%(count)d бронзовая награда"
+msgstr[0] "<span class=\"hidden\">%(count)d</span>бронзовая медаль"
msgstr[1] "%(count)d бронзовых медалей"
msgstr[2] "%(count)d бронзовых медалей"
@@ -3888,7 +4303,7 @@ msgstr "%(item1)s и %(item2)s"
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr "У пользователя %(user)s - %(badges)s наград"
+msgstr "%(user)s имеет %(badges)s"
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -3899,14 +4314,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s имеет %(badges)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "пользователь %(username)s имеет статус \"%(status)s\""
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3914,9 +4329,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "пользователь %(username)s имеет статус \"%(status)s\""
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3933,25 +4348,27 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr "\"%(title)s\""
+msgstr "Re: \"%(title)s\""
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Поздравляем, вы получили '%(badge_name)s'. Проверьте свой <a href=\"%(user_profile)s\">профиль</a>."
+msgstr ""
+"Поздравляем, вы получили '%(badge_name)s'. Проверьте свой <a href="
+"\"%(user_profile)s\">профиль</a>."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение для %(username)s"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr "Ваша подписка на тэги была сохранена"
+msgstr ""
#: models/badges.py:129
#, python-format
@@ -3981,8 +4398,9 @@ msgid "Teacher"
msgstr "Учитель"
#: models/badges.py:218
+#, fuzzy
msgid "Supporter"
-msgstr "Помощник"
+msgstr "Фанат"
#: models/badges.py:219
msgid "First upvote"
@@ -4104,7 +4522,8 @@ msgstr "Ответ отмечен, по меньшей мере %(num)s голо
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Ответил на вопрос более чем %(days)s дней спустя с минимум %(votes)s голосами"
+msgstr ""
+"Ответил на вопрос более чем %(days)s дней спустя с минимум %(votes)s голосами"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4119,12 +4538,14 @@ msgid "First flagged post"
msgstr "Первое отмеченное сообщение"
#: models/badges.py:563
+#, fuzzy
msgid "Cleanup"
-msgstr "Очистка"
+msgstr "Уборщик"
#: models/badges.py:566
+#, fuzzy
msgid "First rollback"
-msgstr "Первый откат"
+msgstr "Первый откат "
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
@@ -4139,8 +4560,9 @@ msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: models/badges.py:615
+#, fuzzy
msgid "First edit"
-msgstr "Первое редактирование"
+msgstr "Первое исправление "
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
@@ -4156,8 +4578,9 @@ msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#: models/badges.py:637
+#, fuzzy
msgid "First retag"
-msgstr "Первое изменение тэгов"
+msgstr "Первое изменение тэгов "
#: models/badges.py:644
msgid "Autobiographer"
@@ -4185,27 +4608,27 @@ msgid "Enthusiast"
msgstr "Энтузиаст"
#: models/badges.py:714
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr "Посещал сайт каждый день подряд %(num)s дней"
+msgstr "Посещал сайт каждый день в течение 30 дней подряд"
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
msgstr "Комментатор"
#: models/badges.py:736
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "Оставил %(num_comments)s комментариев"
+msgstr "(один комментарий)"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
msgstr "Таксономист"
#: models/badges.py:756
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Создал тэг, который используется в %(num)s вопросах"
+msgstr "Создал тег, использованный в 50 вопросах"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4213,29 +4636,34 @@ msgstr "Эксперт"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr "Очень активен в одном теге"
+msgstr "Очень активны в одном теге"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "soobsheniya/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Вопросы"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "Советы как лучше давать ответы"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Извините, вопрос удалён и больше не доступен"
+msgstr "Извините, вопрос удалён и более не доступен"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "К сожалению, ответ который вы ищете больше не доступен, потому что вопрос был удален"
+msgstr ""
+"К сожалению, ответ который вы ищете больше не доступен, потому что вопрос "
+"был удален"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
@@ -4245,13 +4673,17 @@ msgstr "К сожалению, этот ответ был удален и бол
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "К сожалению, комментарии который вы ищете больше не доступны, потому что вопрос был удален"
+msgstr ""
+"К сожалению, комментарии который вы ищете больше не доступны, потому что "
+"вопрос был удален"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "К сожалению, комментарий который Вы ищете больше не доступен, потому что ответ был удален"
+msgstr ""
+"К сожалению, комментарий который Вы ищете больше не доступен, потому что "
+"ответ был удален"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4271,8 +4703,8 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4281,16 +4713,17 @@ msgid "\" and \"%s\""
msgstr "\" и \"%s\""
#: models/question.py:111
+#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr "\" и более"
+msgstr "Узнать больше"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "прокомментированный ответ"
+msgstr[1] "прокомментированный ответ"
+msgstr[2] "прокомментированный ответ"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4303,21 +4736,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, опубликуйте свой вопрос!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "редактировать любой ответ"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Разместил 10 комментариев"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4336,8 +4772,9 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr "редактировать по email"
+msgstr "Проверить адрес электронной почты"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4349,14 +4786,17 @@ msgstr "<em>Изменено модератором. Причина:</em> %(reas
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr "%(points)s было добавлено за вклад %(username)s к вопросу %(question_title)s"
+msgstr ""
+"%(points)s было добавлено за вклад %(username)s к вопросу %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s было отобрано у %(username)s's за участие в вопросе %(question_title)s"
+msgstr ""
+"%(points)s было отобрано у %(username)s's за участие в вопросе "
+"%(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4408,20 +4848,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "Модерировать этого пользователя"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть вопрос"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4437,7 +4881,7 @@ msgstr "Это могло произойти по следующим причи
#: templates/404.html:17
msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr "вопрос или ответ был удалён;"
+msgstr "вопрос или ответ были удалены;"
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
@@ -4447,15 +4891,17 @@ msgstr "запрос был неверен - пожалуйста проверь
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "документ который Вы запросили защищён или у Вас не хватает \"репутации\", пожалуйста посмотрите"
+msgstr ""
+"документ который Вы запросили защищён или у Вас не хватает \"репутации\", "
+"пожалуйста посмотрите"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
-msgstr "ЧаВо"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr "если Вы считаете что эта ошибка 404 показана неверно, пожалуйста"
+msgstr "если Вы считаете что эта ошибка показана неверно, пожалуйста"
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
@@ -4471,7 +4917,7 @@ msgstr "смотреть все вопросы"
#: templates/404.html:32
msgid "see all tags"
-msgstr "смотреть все теги"
+msgstr "смотреть все темы"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
@@ -4479,11 +4925,14 @@ msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "об этой ошибке была сделана запись в журнале и соответствующие исправления будут вскоре сделаны"
+msgstr ""
+"об этой ошибке была сделана запись в журнале и соответствующие исправления "
+"будут вскоре сделаны"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "пожалуйста сообщите об ошибке администратору сайта"
+msgstr ""
+"если у Вас имеется желание, пожалуйста сообщите об этой ошибке вебмастеру"
#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
@@ -4491,7 +4940,7 @@ msgstr "смотреть самые новые вопросы"
#: templates/500.html:13
msgid "see tags"
-msgstr "Теги"
+msgstr "смотреть темы"
#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
@@ -4532,8 +4981,9 @@ msgstr "показать предварительный просмотр"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Задать вопрос"
+msgstr "Задайте Ваш вопрос"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4551,13 +5001,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
msgstr ""
+"пожалуйста постарайтесь дать ответ который будет интересен коллегам по форуму"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "добавьте достаточно деталей"
+msgstr "постарайтесь придать максимум информативности своему вопросу"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4567,13 +5020,13 @@ msgstr "вопрос должен быть четким и лаконичным"
#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "взгляните на часто задаваемые вопросы"
+msgstr "посмотрите на часто задаваемые вопросы"
#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr "ЧаВо"
+msgstr "FAQ"
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
@@ -4587,9 +5040,9 @@ msgid "Badge"
msgstr "Награда"
#: templates/badge.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr "Награда \"%(name)s\""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
@@ -4600,46 +5053,51 @@ msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] "пользователь, получивший этот значок:"
-msgstr[1] "пользователей, получивших этот значок:"
-msgstr[2] "пользователей, получивших этот значок:"
+msgstr[0] "пользователь, получивший этот значок"
+msgstr[1] "пользователя, получивших этот значок"
+msgstr[2] "пользователей, получивших этот значок"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
-msgstr "Награды"
+msgstr "Значки"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Сообщество даёт вам награды за ваши вопросы, ответы и голоса."
+msgstr "Награды"
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Ниже приведен список доступных значков и число награждений каждым из них. "
+"Предложения по новым значкам отправляйте через обратную связь - "
+"%(feedback_faq_url)s.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
-msgstr "Уровни наград"
+msgstr "Значки отличия сообщества"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "золотая медаль: высокая честь и очень редкая награда "
+msgstr "золотая медаль: высокая честь и очень редкая награда"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "серебряная награда: как правило, присуждается за большой вклад"
+msgstr "серебряная медаль: иногда присуждается за большой вклад"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "бронзовая награда: часто даётся за особые заслуги"
+msgstr "бронзовый значок: часто даётся как особая заслуга"
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -4671,26 +5129,35 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Какие вопросы я могу задать здесь?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"Самое главное - вопросы должны <strong>соответствовать теме</strong> "
+"сообщества."
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr "Перед тем как задать вопрос, пожалуйста, воспользуйтесь поиском чтобы убедиться, что он уже не был задан ранее. Вы можете искать вопросы по заголовку или тегу."
+msgstr ""
+"Перед тем как задать вопрос - пожалуйста, не забудьте использовать поиск, "
+"чтобы убедиться, что ваш вопрос еще не имеет ответа."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Каких вопросов необходимо избегать?"
+msgstr "Каких вопросов мне следует избегать?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Просьба не задавать вопросы, которые не соответствуют теме этого сайта, слишком субъективны или очевидны."
+msgstr ""
+"Просьба не задавать вопросы, которые не соответствуют теме этого сайта, "
+"слишком субъективны или очевидны."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4702,7 +5169,11 @@ msgid ""
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr "это <strong>вопрос/ответ</strong> сообщество - <strong>а не дискуссионная группа</strong>. Пожалуйста избегайте дебатов в своих ответах , они , как правило , разбавляют сущность темы. Для краткого обсуждения, пожалуйста используйте средства для комментариев"
+msgstr ""
+"это <strong>вопрос/ответ</strong> сообщество - <strong>а не дискуссионная "
+"группа</strong>. Пожалуйста избегайте дебатов в своих ответах , они , как "
+"правило , разбавляют сущность темы. Для краткого обсуждения, пожалуйста "
+"используйте средства для комментариев"
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -4714,17 +5185,21 @@ msgstr "Ответ краток: <strong>вы.</strong>"
#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr "Этот сайт управляется пользователями."
+msgstr "Этот сайт находится под управлением самих пользователей."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr "Система очков репутации позволяет пользователям получать права для выполнения различных модераторских задач"
+msgstr ""
+"Система репутации (кармы) позволяет пользователям приобретать различные "
+"управленческие права."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Как работает система очков репутации?"
+msgstr "Как работает карма?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4732,21 +5207,33 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr "Когда вопрос или ответ оценен положительно, пользователь который его опубликовал получает очки, называемые \"очками репутации\". Эти очки служат мерой доверия сообщества его мнению. Пользователи могут получать различные модераторские права, определяемые количеством этих баллов."
+msgstr ""
+"Когда вопрос или ответ оценен положительно, пользователь который его "
+"опубликовал получает очки, называемые \"очками репутации\". Эти очки служат "
+"мерой доверия сообщества его мнению. Пользователи могут получать различные "
+"модераторские права, определяемые количеством этих баллов."
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Например, если вы задали интересный вопрос или дали полезный ответ, ваш вклад будет оценен положительно. С другой стороны, если ответ будет вводить в заблуждение - это будет оценено отрицательно. Каждый голос в пользу будет добавлять <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> балов репутации, каждый голос против - будет отнимать <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> балов репутации. Существует лимит <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> репутации, который может быть набран за вопрос или ответ за день. В таблице ниже представлены все требования к репутации для каждого типа модерирования."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"Например, если задать интересующий вопрос или дать полный ответ, ваш вклад "
+"будет оценен положительно. С другой стороны, если ответ будет вводить в "
+"заблуждение - это будет оценено отрицательно. Каждый голос в пользу будет "
+"генерировать <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> кармы, "
+"каждый голос против - будет отнимать <strong>"
+"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> кармы. Существует лимит <strong>"
+"%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> кармы, который может быть набран "
+"за вопрос или ответ за день. В таблице ниже представлены все требования к "
+"карме для каждого типа модерирования."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -4761,12 +5248,13 @@ msgid "downvote"
msgstr "проголосовать \"против\""
#: templates/faq_static.html:45
+#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "принять свой ответ на собственные вопросы"
+msgstr "Первый принятый ответ на собственный вопрос"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
-msgstr "открыть и закрыть собственные вопросы"
+msgstr "открывать и закрывать свои вопросы"
#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
@@ -4774,15 +5262,17 @@ msgstr "изменять теги других вопросов"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
-msgstr "редактировать вопросы в вики сообщества"
+msgstr "редактировать вопросы в вики сообщества "
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr "править любой ответ"
+msgstr "редактировать любой ответ"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr "удалить любой коментарий"
+msgstr "удалять любые комментарии"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4791,34 +5281,51 @@ msgstr "Как изменить мое изображение (граватар)
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
-msgstr "<p>Изображение которое появляеться в пользовательском профиле называется <strong>граватар</strong> (что означает <strong>г</strong>лобально <strong>р</strong>аспознаваемый <strong>аватар</strong>).</p><p>Как это работает: <strong>криптографический ключ</strong> (нерушимый код) считывается с Вашего электроного адреса. Вы загружаете Ваше изображение (или изображение Вашего любимого героя) на сайт <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> откуда мы позже получаем Ваше изображения используя ключ.</p><p>Таким образом все сайты которым Вы доверяете могут отображать Ваше изображение после Ваших сообщений и адрес электронной почты остаеться скрытым.</p><p>Пожалуйста <strong> обновите Ваш профиль</strong> изображением - зарегестрируйтесь на <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (убедитесь что Вы используете тот же электронный адрес который использовали для регистрации у нас). По умолчанию изображение которое выглядит как кухонная плитка генерируется автоматически.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изображение которое появляеться в пользовательском профиле называется "
+"<strong>граватар</strong> (что означает <strong>г</strong>лобально "
+"<strong>р</strong>аспознаваемый <strong>аватар</strong>).</p><p>Как это "
+"работает: <strong>криптографический ключ</strong> (нерушимый код) "
+"считывается с Вашего электроного адреса. Вы загружаете Ваше изображение (или "
+"изображение Вашего любимого героя) на сайт <a href='http://gravatar."
+"com'><strong>gravatar.com</strong></a> откуда мы позже получаем Ваше "
+"изображения используя ключ.</p><p>Таким образом все сайты которым Вы "
+"доверяете могут отображать Ваше изображение после Ваших сообщений и адрес "
+"электронной почты остаеться скрытым.</p><p>Пожалуйста <strong> обновите Ваш "
+"профиль</strong> изображением - зарегестрируйтесь на <a href='http://"
+"gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (убедитесь что Вы "
+"используете тот же электронный адрес который использовали для регистрации у "
+"нас). По умолчанию изображение которое выглядит как кухонная плитка "
+"генерируется автоматически.</p>"
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr "Необходимо ли использовать новый пароль, чтобы зарегистрироваться?"
+msgstr "Необходимо ли создавать новый пароль, чтобы зарегистрироваться?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"Нет, этого делать нет необходимости. Вы можете Войти через любой сервис, "
+"который поддерживает OpenID, например, Google, Yahoo, AOL и т.д."
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
-msgstr "\"Войти сейчас!\""
+msgstr "Войти сейчас!"
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
@@ -4833,7 +5340,10 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Таким образом, более опытные пользователи могут редактировать вопросы и ответы как страницы вики, что в свою очередь улучшает качество содержания базы данных вопросов/ответов."
+msgstr ""
+"Таким образом, более опытные пользователи могут редактировать вопросы и "
+"ответы как страницы вики, что в свою очередь улучшает качество содержания "
+"базы данных вопросов/ответов."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -4841,14 +5351,16 @@ msgstr "Если этот подход не для вас, мы уважаем
#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
-msgstr "Всё ещё есть вопросы?"
+msgstr "Остались вопросы?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Задайте свой вопрос в %(ask_question_url)s, помогите сделать наше сообщество "
+"лучше!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4859,25 +5371,35 @@ msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Выскажите свое мнение!"
#: templates/feedback.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>Дорогой %(user_name)s</span>, мы с нетерпением ждем ваших отзывов.\n Пожалуйста напишите Ваш отзыв ниже.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Уважаемый %(user_name)s,</span> мы с нетерпением "
+"ждем ваших отзывов. \n"
+"Пожалуйста, укажите и отправьте нам свое сообщение ниже."
#: templates/feedback.html:21
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>Дорогой гость</span>, мы с нетерпением ждем ваших отзывов.\n Пожалуйста напишите Ваш отзыв ниже.\n "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Уважаемый посетитель</span>, мы с нетерпением ждем "
+"ваших отзывов. Пожалуйста, введите и отправить нам свое сообщение ниже."
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr "(чтобы получать от нас уведомления введите правильный email-адрес или отметьте переключатель ниже)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -4885,11 +5407,11 @@ msgstr "(это поле обязательно)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Пожалуйста введити капчу)"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
-msgstr "Отправить"
+msgstr "Отправить отзыв"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:108
@@ -4906,12 +5428,14 @@ msgid "all groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки групп"
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки групп"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4924,17 +5448,18 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "раз"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr "Здравствуйте %(username)s,"
+msgstr "ответы пользователю %(username)s"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4943,7 +5468,9 @@ msgstr "Добро пожаловать,"
#: templates/help.html:13
#, python-format
msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
-msgstr "Спасибо вам что используете %(app_name)s, дальше немного о том как это работает."
+msgstr ""
+"Спасибо вам что используете %(app_name)s, дальше немного о том как это "
+"работает."
#: templates/help.html:16
msgid "How questions, answers and comments work"
@@ -4959,17 +5486,22 @@ msgstr "Этот сайт для вопросов и ответов на них,
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr "Мы призываем каждого использовать место “вопросов” для вопросов, а место для “ответов” для ответов соответственно."
+msgstr ""
+"Мы призываем каждого использовать место “вопросов” для вопросов, а место для "
+"“ответов” для ответов соответственно."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr "Несмотря на это, каждый вопрос и ответ может быть прокомментирован - комментарии хороши для небольших дискуссий."
+msgstr ""
+"Несмотря на это, каждый вопрос и ответ может быть прокомментирован - "
+"комментарии хороши для небольших дискуссий."
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Вы всегда можете задать свой вопрос!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4990,13 +5522,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5020,14 +5552,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr "Голосование в %(app_name)s помогает найти лучшие ответы и отблагодарить наиболее полезным пользователям."
+msgstr ""
+"Голосование в %(app_name)s помогает найти лучшие ответы и отблагодарить "
+"наиболее полезным пользователям."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr "Пожалуйста голосуйте когда найдёте полезную информацию,\n это действительно помогает сообществу %(app_name)s."
+msgstr ""
+"Пожалуйста голосуйте когда найдёте полезную информацию,\n"
+" это действительно помогает сообществу %(app_name)s."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
@@ -5036,7 +5572,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5045,13 +5582,13 @@ msgstr "Наслаждайтесь."
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr "Импорт данных StackExchange"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr "<em>Внимание:</em> если ваша база данных не пуста , пожалуйста сделайте резервную копию перед тем как подтверждать эту операцию."
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5059,33 +5596,37 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr "Загрузите Ваш stackexchange дамп .zip файл, после подождите пока\n завершится импорт данных. Этот процесс может занять несколько минут..\n Пожалуйста, обратите внимание, что обратная связь будет напечатан в текстовом формате.\n "
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr "Импорт данных"
+msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr "В случае если вы используете трудности в использовании этого инструмента импорта , пожалуйста попробуйте импортировать Ваши данные с помощью командной строки: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "возраст"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "версия правки"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "Создал тег, использованный в 50 вопросах"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5096,8 +5637,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "Неотвеченных вопросов нет"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5105,8 +5647,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "сбросить тэги"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5114,17 +5657,18 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Ничего не найдено"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Поделиться этим вопросом на %(site)s"
+msgstr "Поделиться вопросом на Twitter"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "текущее число голосов"
#: templates/macros.html:57
+#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr "анонимный пользователь"
+msgstr "анонимный"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5147,15 +5691,17 @@ msgstr "пост отмечен как вики сообщества"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Это wiki-сообщение.\n Любой пользователь с репутацией &gt;%(wiki_min_rep)s может улучшить его."
+msgstr ""
+"Этот пост - вики. Любой с кармой &gt;%(wiki_min_rep)s может улучшить его."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "обновил"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки групп"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5168,8 +5714,9 @@ msgid "You are a member"
msgstr ""
#: templates/macros.html:270
+#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка Email"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5183,11 +5730,12 @@ msgstr ""
#: templates/macros.html:314
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "смотри вопросы с тегами '%(tag)s' "
+msgstr "смотри вопросы с тегами '%(tag)s'"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "комментарии/"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5200,23 +5748,24 @@ msgid "edit"
msgstr "редактировать"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "редактировать любой ответ"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr "подписатся %(alias)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr "отменить подписку %(alias)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr "подписан %(alias)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
@@ -5224,9 +5773,9 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "%(username)s Gravatar"
#: templates/macros.html:671
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "сайт %(username)s это %(url)s"
+msgstr "пользователь %(username)s имеет статус \"%(status)s\""
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5239,9 +5788,9 @@ msgstr "текущая страница"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "страница %(num)s"
+msgstr "страница номер %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5253,12 +5802,12 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "ответы пользователю %(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "у Вас %(response_count)s новый ответ"
-msgstr[1] "у Вас %(response_count)s новых ответа"
-msgstr[2] "у Вас %(response_count)s новых ответов"
+msgstr[0] "У вас новый ответ"
+msgstr[1] "У вас %(response_count)s новых ответов"
+msgstr[2] "У вас %(response_count)s новых ответов"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5267,7 +5816,7 @@ msgstr "новых ответов нет"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr "%(new)s новых помеченых сообщений и %(seen)s предыдущих"
+msgstr "%(new)s новых постов со спамом и %(seen)s предыдущих"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
@@ -5284,44 +5833,51 @@ msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить комментарии"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "добавить комментарий"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Ответьте на собственный вопрос"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Оставить ответ"
+msgstr "Ваш ответ"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Войдите / Зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение"
+msgstr "Войти / Зарегистрироваться чтобы ответить"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Изменить вопрос"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Нет принятого ответа"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Измененить тэги"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr "Изменить тэги вопроса"
+msgstr "похожие вопросы:"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5333,11 +5889,11 @@ msgstr "Зачем использовать и изменять теги?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Тэги помагают держать содержимое лучше организованым и более легким для поиска"
+msgstr "Теги помогают лучше организовать поиск"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr "редакторы тегов получат специальные награды от сообщества"
+msgstr "редакторы тегов получают специальные призы от сообщества"
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
@@ -5348,11 +5904,13 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Переоткрыть вопрос"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Этот вопрос был закрыт\n"
+"<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5384,20 +5942,23 @@ msgid "revision %(number)s"
msgstr "версия %(number)s"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr "Подписаться на теги"
+msgstr "использовать теги"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Пожалуйста, подпишитесь на следующие теги%"
+msgstr "Пожалуйста, подпишитесь на темы:"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr "Подписаться"
+msgstr "использовать теги"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "использовать теги"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5410,53 +5971,56 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Упорядочить по:"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки групп: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Сорт. по &raquo;"
+msgstr "Упорядочить по:"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr "показать пользователей с наивысшим рейтингом"
+msgstr ""
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
+#, fuzzy
msgid "karma"
-msgstr "репутации"
+msgstr "карма:"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr "посмотреть пользователей которые присоединились недавно"
+msgstr ""
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
-msgstr "новичкам"
+msgstr "новички"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr "посмотреть пользователей которые присоединились ранее"
+msgstr ""
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr "показать пользователей отсортированными по имени"
+msgstr ""
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
-msgstr "имени"
+msgstr "по имени"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "пользователей, соответствующих запросу, %(suser)s:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -5478,20 +6042,25 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr "Сменить Email"
+msgstr "Изменить адрес электронной почты"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
-msgstr "Проверить email-адрес"
+msgstr "Проверить адрес электронной почты"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5502,20 +6071,30 @@ msgstr "Email проверен"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
-msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">Спасибо за подтверждение Вашего электронного адреса!</span> Теперь Вы можете <strong>задавать</strong> и <strong>отвечать</strong> на вопросы. Так же если Вы найдете интересные вопросы Вы можете <strong>подписаться на обновления к ним</strong> - тогда мы будем оповещать Вас о изменениях <strong>раз в день</strong>\nили реже."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"big strong\\\">Спасибо за подтверждение Вашего электронного "
+"адреса!</span> Теперь Вы можете <strong>задавать</strong> и "
+"<strong>отвечать</strong> на вопросы. Так же если Вы найдете интересные "
+"вопросы Вы можете <strong>подписаться на обновления к ним</strong> - тогда "
+"мы будем оповещать Вас о изменениях <strong>раз в день</strong>\n"
+"или реже."
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr "Регистрация пользователей"
+msgstr "Регистрация"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5523,7 +6102,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5556,21 +6136,23 @@ msgstr "Пожалуйста, войдите здесь:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "С уважением,\nАдминистратор Q&A Форума"
+msgstr "С уважением, администратор форума"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Вас приветствует Q/A форум"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Для того чтобы воспользоваться форумом, пожалуйста, перейдите по ссылке ниже:"
+msgstr ""
+"Для того чтобы воспользоваться форумом, пожалуйста, перейдите по ссылке ниже:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
@@ -5579,11 +6161,15 @@ msgstr "Перейдя по ссылке выше, вы поможете нам
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr "Если Вы считаете, что это сообщение было послано по ошибке - ничего не делайте. Просто игнорируйте это сообщения, мы приносим свои извинения за неудобства"
+msgstr ""
+"Если вы считаете, что сообщение было отправлено по ошибке - никаких "
+"дальнейших действий не требуется. Просто проигнорируйте это письмо, мы "
+"приносим свои извинения за причиненные неудобства."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5595,13 +6181,13 @@ msgstr "Выйти"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "Вы успешно вышли из системы"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr "Тем не менее, Вы все еще можете авторизоваться с помощью Вашего OpenID. Пожалуйста выйдите с текущей сессии если вы хотите это сделать. "
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5615,7 +6201,9 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "\n<span class=\"strong big\">Ваш ответ на </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">сохранён и будет опубликован, как только вы войдёте.</span>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ваш ответ на %(title)s / %(summary)s будет опубликован, как только вы войдете"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5624,52 +6212,69 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "<span class=\"strong big\">Ваш вопрос</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">сохранён и будет опубликован после того, как вы войдёте.</span>"
+msgstr ""
+"Ваш вопрос %(title)s / %(summary)s ы будет опубликован после того, как вы "
+"войдёте"
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr "Хорошая идея убедится что текущий способ авторизации все еще работает , или добавить еще один новый. Пожалуйста нажмите на любую иконку расположеную ниже что бы проверить/изменить или добавить новый метод авторизации "
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
+"Всегда хорошая идея проверить работает ли ваш текущий метод входа, а также "
+"добавить и другие методы. Пожалуйста, выберите любую иконку ниже для "
+"проверки/изменения/добавления методов входа."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr "Пожалуйста, добавьте постоянный метод входа кликнув по одной из иконок ниже, чтобы не входить каждый раз через e-mail."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, добавьте постоянный метод входа кликнув по одной из иконок ниже, "
+"чтобы не входить каждый раз через e-mail."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr "Нажмите на одной из иконок ниже чтобы добавить метод входа или проверить уже существующий."
+msgstr ""
+"Кликние на одной из иконок ниже чтобы добавить метод входа или проверить уже "
+"существующий."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "На данный момент вами не выбран ни один из методов входа, добавьте хотя бы один кликнув по иконке ниже."
+msgstr ""
+"На данный момент вами не выбран ни один из методов входа, добавьте хотя бы "
+"один кликнув по иконке ниже."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr "Пожалуйста, проверьте ваш email и пройдите по ссылке чтобы вновь войти в ваш аккаунт"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, проверьте ваш email и пройдите по ссылке чтобы вновь войти в ваш "
+"аккаунт"
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
msgstr ""
+"Пожалуйста, введите ваши <span>имя пользователя и пароль</span>, затем "
+"войдите"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Пожалуйста, войдите"
+msgstr "Пожалуйста, войдите здесь:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -5678,8 +6283,9 @@ msgstr "Вход завершился неудачей, попробуйте е
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr "Логин или email"
+msgstr "не посылать email"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5689,23 +6295,25 @@ msgstr "Пароль"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr "Чтобы изменить ваш пароль &mdash; пожалуйста, введите новый дважды и подтвердите ввод"
+msgstr ""
+"Чтобы изменить ваш пароль - пожалуйста, введите новый дважды и подтвердите "
+"ввод"
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
msgid "New password"
-msgstr "Новый пароль "
+msgstr "Новый пароль"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
msgid "Please, retype"
-msgstr "Пожалуйста, повторите"
+msgstr "пожалуйста, ещё раз"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Change password"
-msgstr "Изменить пароль"
+msgstr "Сменить пароль"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
@@ -5736,8 +6344,9 @@ msgstr "удалить"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "не может быть удалено"
+msgstr "Аккаунт удален."
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
@@ -5752,17 +6361,18 @@ msgstr "Пожалуйста, введите ваш email-адрес ниже и
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Пожалуйста, введите ваш email-адрес ниже чтобы восстановить ваш аккаунт"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите ваш email-адрес ниже чтобы восстановить ваш аккаунт"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
msgid "recover your account via email"
-msgstr "восстановить ваш аккаунт по email"
+msgstr "Восстановить ваш аккаунт по email"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Отправить новый ключ восстановления"
+msgstr "Послать новый ключ восстановления"
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
@@ -5771,11 +6381,11 @@ msgstr "Восстановить ваш аккаунт используя email"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйтесь, нажав на любую из иконок ниже"
+msgstr "Создайте имя пользователя и пароль"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "или создайте новый логин и пароль здесь"
+msgstr "или зайдите нажав одну из кнопок ниже"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
@@ -5788,13 +6398,21 @@ msgid ""
"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr "<span class='strong big'>Если хотите, зарегистрируйте Ваше форумное имя и пароль здесь. Тем не менее</span>, имейте в виду что мы так же поддерживаем <strong>OpenID</strong> авторизацию. С <strong>OpenID</strong> Вы можете использовать Ваш логин с внешних ресурсов (например Gmail или AOL) без обмена вашими данными авторизации с кем либо и надобности запоминать еще один пароль"
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Если хотите, зарегистрируйте Ваше форумное имя и "
+"пароль здесь. Тем не менее</span>, имейте в виду что мы так же поддерживаем "
+"<strong>OpenID</strong> авторизацию. С <strong>OpenID</strong> Вы можете "
+"использовать Ваш логин с внешних ресурсов (например Gmail или AOL) без "
+"обмена вашими данными авторизации с кем либо и надобности запоминать еще "
+"один пароль"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Пожалуйста, перенаберите два слова ниже, чтобы мы могли понять что вы человек."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, прочтите и укажите два слова ниже, чтобы помочь нам "
+"предотвратить автоматизированные создания учетной записи."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5806,8 +6424,9 @@ msgstr "вернуться к старнице OpenID входа"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "ваш email"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5816,70 +6435,85 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "не посылать email"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
-msgstr "Для входа на сайт выберите службу OpenID или подобную ей технологию. Пароль от этой внешней службы останется конфиденциальным и вам не нужно запоминать или создавать ещё один."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+"Выберите ваш сервис чтобы войти используя безопасную OpenID (или похожую) "
+"технологию. Пароль к вашей внешней службе всегда конфиденциален и нет "
+"необходимости создавать пароль при регистрации."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr "или введите свое <span>имя пользователя и пароль</span>, а затем войдите"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, введите ваши <span>имя пользователя и пароль</span>, затем "
+"войдите"
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr "добавить аватар"
+msgstr "что такое Gravatar"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr "Сменить аватар"
+msgstr "Измененить тэги"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Ваш текущий аватар:"
+msgstr "Подробности вашей учетной записи:"
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr "Вы ещё не загрузили аватар. Пожалуйста загрузите его."
+msgstr ""
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr "Загрузить новое изображение"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr "Поменять теги вопроса"
+msgstr "изменения сохранены"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr "Выберите новое умолчание"
+msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr "Загрузить"
+msgstr "zagruzhaem-file/"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr "удалить аватар"
+msgstr "удаленный ответ"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr "Пожалуйста выберите аватары которые вы хотите удалить."
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr "У вас нету аватаров для удаления. Пожалуйста <a href=\"%(avatar_change_url)s\">загрузите один</a> сейчас."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr "Удалить это"
+msgstr "удаленный ответ"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5904,8 +6538,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5918,43 +6552,45 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Вопрос был удалён"
+msgstr[1] "Вопрос был удалён"
+msgstr[2] "Вопрос был удалён"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr "\nПривет, это сообщение форума %(site_title)s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Здравствуйте, это сообщение обратной связи с форума: %(site_title)s\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "С уважением, администратор форума"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5968,26 +6604,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, опубликуйте свой вопрос!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Закладки и информация"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"для публикации %(email)s должен быть действительным, см. "
+"%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Вопросы"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5999,56 +6638,66 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"для публикации %(email)s должен быть действительным, см. "
+"%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"для публикации %(email)s должен быть действительным, см. "
+"%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Отвеченные мной"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"для публикации %(email)s должен быть действительным, см. "
+"%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"для публикации %(email)s должен быть действительным, см. "
+"%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"для публикации %(email)s должен быть действительным, см. "
+"%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6058,14 +6707,22 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(q_num)s ответ:"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(q_num)s ответа:"
msgstr[2] ""
+"\n"
+"%(q_num)s ответов:"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
msgstr ""
+"Соедините Ваш аккаунт на %(provider)s с Вашей учетной записью на "
+"%(site_name)s"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6081,8 +6738,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6098,8 +6755,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Это могло произойти по следующим причинам:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6108,16 +6766,19 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
-msgstr "\n<p>Система не смогла обработать Ваше сообщение по следующей причине:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>Система не смогла обработать Ваше сообщение по следующей причине:<p>\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение для %(username)s"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6140,7 +6801,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6165,19 +6827,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Спросить"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "зарегистрироваться"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "просмотров"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить вопрос"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6186,28 +6851,30 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "zavershaem/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение отправлено"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "сообщения"
+msgstr "входящие"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6223,24 +6890,25 @@ msgstr ""
#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
msgid "Sites"
-msgstr "Сайты"
+msgstr "Сайт"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Пожалуйста исправте ошибку ниже."
-msgstr[1] "Пожалуйста исправте ошибки ниже."
-msgstr[2] "Пожалуйста исправте ошибки ниже."
+msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку, указанную ниже:"
+msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки, указанные ниже:"
+msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки, указанные ниже:"
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Настройки включены в %(name)s."
+msgstr "Настройки включены в %(name)s ."
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
@@ -6261,7 +6929,7 @@ msgstr "Главная"
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr "Редактировать настройки сайта"
+msgstr "Изменить настройки сайта"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
@@ -6269,12 +6937,12 @@ msgstr "Livesettings отключены для этого сайта."
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Все параметры конфигурации должны быть изменены в файле settings.py"
+msgstr "Все параметры конфигурации должны быть изменены в файле settings.py "
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr "Настройки группы: %(name)s"
+msgstr "Настройки групп: %(name)s"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
@@ -6291,11 +6959,12 @@ msgstr[2] "%(q_num)s вопросов"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr "с %(author_name)s's вкладом"
+msgstr "при помощи %(author_name)s"
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr "Отмечено"
+msgstr "помеченный"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6321,27 +6990,30 @@ msgstr "начать все сначала"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr "расширить или сузить при помощи добавления своих тэгов и пересмотра запросов"
+msgstr "- расширить или сузить, добавляя свои метки и получая запрос."
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
-msgstr "Подсказка для поиска:"
+msgstr "Подсказки для поиска:"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
-msgstr "укажите в запросе тэги чтобы уточнить результаты поиска"
+msgstr "добавить теги и выполнить поиск"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "Тут нету неотвеченных вопросов"
+msgstr "Неотвеченных вопросов нет"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr "Тут нет вопросов"
+msgstr "Отмеченных вопросов нет."
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
+#, fuzzy
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Пожалуйста подпишитесь на некоторые вопросы или пользователей"
+msgstr ""
+"Начните добавлять в (закладки) некоторые вопросы, когда вы посещаете их"
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -6353,7 +7025,7 @@ msgstr "сброс автора"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
-msgstr "сброс тегов"
+msgstr "сброс тэгов"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
@@ -6369,8 +7041,9 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Не нашли то, что искали?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте Ваш вопрос"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6378,62 +7051,68 @@ msgstr "подписаться на RSS-канал для вопросов"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "поиск"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "поиск"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
-msgstr "Заметьте %(app_name)s требует нормальной работы JavaScript, пожалуйста включите его в вашем браузере, <a href=\"%(noscript_url)s\">тут описано как это сделать</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "каждый тег должно быть короче чем %(max_chars)s символ"
-msgstr[1] "каждый тег должно быть короче чем %(max_chars)s симво"
+msgstr[0] "каждый тег должен быть короче %(max_chars)s символа"
+msgstr[1] "каждый тег должно быть короче чем %(max_chars)s символа"
msgstr[2] "каждый тег должно быть короче чем %(max_chars)s символов"
#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "пожалуйста используйте %(tag_count)s тег"
-msgstr[1] "пожалуйста используйте %(tag_count)s тега или меньше"
-msgstr[2] "пожалуйста используйте %(tag_count)s тегов или меньше"
+msgstr[0] "пожалуйста, используйте %(tag_count)s тег"
+msgstr[1] "пожалуйста введите не более %(tag_count)s тегов"
+msgstr[2] "пожалуйста введите не более %(tag_count)s тегов"
#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr "пожалуйста используйте до %(tag_count)s тегов, меньше чем %(max_chars)s символов каждый"
+msgstr ""
+"пожалуйста, используйте до %(tag_count)s тегов, количество символов в каждом "
+"менее %(max_chars)s"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr "поменять с вопросом"
+msgstr "Ответить на вопрос"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "удалить пометку о нарушении правил"
+msgstr "Просмотреть отметки неуместного контента"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr "убрать заметку"
+msgstr "vosstanovleniye-accounta/"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6442,7 +7121,9 @@ msgstr "убрать заметку"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "сообщить о нарушении правил (т.е. сообщениях содержащих спам, рекламу, вредоносные ссылки и т.д.)"
+msgstr ""
+"сообщить о спаме (т.е. сообщениях содержащих спам, рекламу, вредоносные "
+"ссылки и т.д.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -6457,12 +7138,14 @@ msgid "undelete"
msgstr "восстановить"
#: templates/question/answer_controls.html:43
+#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "[издатель]"
#: templates/question/answer_controls.html:48
+#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr ""
+msgstr "[издатель]"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6478,15 +7161,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "question_commented"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6495,41 +7179,50 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] "\n %(counter)s Ответ\n "
-msgstr[1] "\n %(counter)s Ответа\n "
-msgstr[2] "\n %(counter)s Ответов\n "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Один ответ:\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"%(counter)s Ответа:"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"%(counter)s Ответов:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "Сорт. по »"
+msgstr "Упорядочить по:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr "старые ответы будут показаны первыми"
+msgstr "самые старые ответы будут показаны первыми"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr "новые ответы будут показаны первыми"
+msgstr "самые новые ответы будут показаны первыми"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr "ответы с большим числом голосов будут показаны первыми"
+msgstr "ответы с б<b>о</b>льшим числом голосов будут показаны первыми"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "этот ответ был выбран как правильного"
+msgstr "этот ответ был выбран в качестве правильного"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "отметить этот ответ как правильный (нажмите ещё раз чтобы отменить)"
+msgstr "отметить этот вопрос как интересный (еще раз - чтобы удалить закладку)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "Вопрос был закрыт по такой причине:\n<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i> "
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr "Вопрос был закрыт по следующим причинам \"%(close_reason)s\", автор:"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6545,8 +7238,9 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Войти/Зарегистрироваться для ответа"
+msgstr "Войти / Зарегистрироваться чтобы ответить"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6554,40 +7248,60 @@ msgstr "Ваш ответ"
#: templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr "Будьте первым, кто ответит на этот вопрос!"
+msgstr "Будьте первым, кто ответ на этот вопрос!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr "<span class='strong big'>Пожалуйста , начните задавать Ваши вопросы анонимно</span> - Ваш ответ будет сохранен в течение текущей сессии и опубликован после того как вы авторизируетесь или зарегистрируетесь. Пожалуйста постарайтесь дать <strong>содержательный ответ</strong>, для дискуссий, <strong>используйте комментарии</strong> и <strong>пожалуйста не забудьте проголосовать</strong> (после авторизации)!"
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Пожалуйста , начните задавать Ваши вопросы "
+"анонимно</span> - Ваш ответ будет сохранен в течение текущей сессии и "
+"опубликован после того как вы авторизируетесь или зарегистрируетесь. "
+"Пожалуйста постарайтесь дать <strong>содержательный ответ</strong>, для "
+"дискуссий, <strong>используйте комментарии</strong> и <strong>пожалуйста не "
+"забудьте проголосовать</strong> (после авторизации)!"
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr "<span class='big strong'>Вы можете ответить на свой вопрос</span>, но пожалуйста будьте уверены что Вы даете <strong>ответ</strong>. Помните что Вы всегда можете <strong>пересмотреть свой вопрос</strong>. Пожалуйста <strong>используйте комментарии для дискуссий</strong> и <strong>не забывайте голосовать :)</strong> за ответ который Вам понравился (или не понравился)!"
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Вы можете ответить на свой вопрос</span>, но "
+"пожалуйста будьте уверены что Вы даете <strong>ответ</strong>. Помните что "
+"Вы всегда можете <strong>пересмотреть свой вопрос</strong>. Пожалуйста "
+"<strong>используйте комментарии для дискуссий</strong> и <strong>не "
+"забывайте голосовать :)</strong> за ответ который Вам понравился (или не "
+"понравился)!"
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
-msgstr "<span class='big strong'>Пожалуйста постарайтесь дать содержательный ответ</span>. Если Вы хотите оставить комментарий к вопросу или к ответу <strong>воспользуйтесь средствами для вставки комментария</strong>. Пожалуйста запомните что Вы всегда можете <strong>пересмотреть свой ответ</strong> - не нужно отвечать на один и тот же вопрос дважды. Так же <strong>не забудьте проголосовать</strong> - это действительно помогает определить лучший вопрос и ответ!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Пожалуйста постарайтесь дать содержательный ответ</"
+"span>. Если Вы хотите оставить комментарий к вопросу или к ответу "
+"<strong>воспользуйтесь средствами для вставки комментария</strong>. "
+"Пожалуйста запомните что Вы всегда можете <strong>пересмотреть свой ответ</"
+"strong> - не нужно отвечать на один и тот же вопрос дважды. Так же "
+"<strong>не забудьте проголосовать</strong> - это действительно помогает "
+"определить лучший вопрос и ответ!"
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "отредактированный ответ"
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -6607,39 +7321,41 @@ msgstr "Закладки и информация"
#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "нажмите что б прекратить следить за этим вопросом"
+msgstr "нажмите, чтобы удалить закладку"
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
-msgstr "В закладках"
+msgstr "Есть закладка!"
#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
-msgstr "Снять закладку"
+msgstr "Убрать закладку"
#: templates/question/sidebar.html:17
msgid "click to follow this question"
-msgstr "нажмите, чтобы добавить этот вопрос в закладки"
+msgstr "нажмите, чтобы добавить закладку"
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
-msgstr "В закладки"
+msgstr "Добавить закладку"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s подписчик"
-msgstr[1] "%(count)s подписчика"
-msgstr[2] "%(count)s подписчиков"
+msgstr[0] "%(count)s закладка"
+msgstr[1] "%(count)s закладки"
+msgstr[2] "%(count)s закладок"
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "Подписаться на rss фид этого вопроса"
+msgstr "подписаться на RSS-канал для вопросов"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr "подписаться на rss ленту новостей"
+msgstr "подписаться на RSS-канал для вопросов"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6650,37 +7366,42 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "доб"
+msgstr "Добавить"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "или"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес электронной почты (держится в секрете):"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные индивидуально"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\"hidden\">%(comment_count)s</span>(один комментарий)"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6688,17 +7409,18 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
+#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr "Задан"
+msgstr "спросил"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6709,20 +7431,23 @@ msgid "times"
msgstr "раз"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr "Последнее обновление"
+msgstr "последнее обновление"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
-msgstr "Похожие вопросы:"
+msgstr "похожие вопросы:"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "подпискa"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "подпискa"
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -6731,35 +7456,38 @@ msgstr ""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
-msgstr "отсортировано в алфавитном порядке "
+msgstr "сортировать в алфавитном порядке"
#: templates/tags/header.html:20
msgid "by name"
-msgstr "имени"
+msgstr "по имени"
#: templates/tags/header.html:25
msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr "отсортировано по частоте использования тегов"
+msgstr "сортировать по частоте использования тега"
#: templates/tags/header.html:26
msgid "by popularity"
-msgstr "популярности"
+msgstr "по популярности"
#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "подпискa"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "подпискa"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "подписки/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6770,54 +7498,61 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "местоположение"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор"
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "Разделы:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "soobsheniya/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "ответов в форуме (%(re_count)s)"
+msgstr "ответы в форуме (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "помеченные пункты (%(flag_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Заново открыть свои вопросы"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "простой гражданин"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "профиль - ответы"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -6837,7 +7572,7 @@ msgstr "нет"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
msgid "mark as seen"
-msgstr "отметить как прочитаное"
+msgstr "отметить как прочитано "
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
msgid "mark as new"
@@ -6848,12 +7583,14 @@ msgid "dismiss"
msgstr "удалить"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "vosstanovleniye-accounta/"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr "добавить комментарий"
+msgstr "удалить"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6874,28 +7611,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыт по причине:"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "пожалуйста сделайте Ваш выбор (см. выше)"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "выбрать версию"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "удалить этот комментарий"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "У вас новый ответ"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6905,8 +7647,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить вопрос"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6922,12 +7665,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить аккаунт"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "зарегистрироваться"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6940,7 +7685,7 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
+msgstr "профиль пользователя %(username)s"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
@@ -6957,8 +7702,9 @@ msgstr "изменить изображение"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
+#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "удалить"
+msgstr "vosstanovleniye-accounta/"
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -6966,11 +7712,12 @@ msgstr "Зарегистрированный пользователь"
#: templates/user_profile/user_edit.html:39
msgid "Screen Name"
-msgstr "Отображаемое имя"
+msgstr "Название экрана"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr "(не может быть изменено)"
+msgstr "Аккаунт удален."
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6980,41 +7727,50 @@ msgstr "Обновить"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
msgid "subscriptions"
-msgstr "подписки"
+msgstr "подпискa"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
-msgstr "Настройка подписок по email"
+msgstr "Настройка подписки по электронной почте"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr "<span class='big strong'>Установить частоту обновлений по электронной почте.</span> Получать обновления об интересующих меня обновлениях на электронную почту, <strong><br/>помогите сообществу</strong> отвечая на вопросы Ваших коллег. Если Вы не хотите получать уведомления - выберите 'без рассылки' во всех пунктах ниже.<br/>Обновления отправляются только если есть какая то новая активность на выбранных пунктах."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Установить частоту обновлений по электронной почте."
+"</span> Получать обновления об интересующих меня обновлениях на электронную "
+"почту, <strong><br/>помогите сообществу</strong> отвечая на вопросы Ваших "
+"коллег. Если Вы не хотите получать уведомления - выберите 'без рассылки' во "
+"всех пунктах ниже.<br/>Обновления отправляются только если есть какая то "
+"новая активность на выбранных пунктах."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr "Не посылать Email"
+msgstr "Ваш E-mail"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "использовать теги"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "использовать теги"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
msgid "followed questions"
-msgstr "отслеживаемые вопросы"
+msgstr "закладки"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -7029,24 +7785,27 @@ msgid "real name"
msgstr "настоящее имя"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки групп"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr "зарегистрирован"
+msgstr "состоит пользователем"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "последнее посещение"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr "web-страница"
+msgstr "Вебсайт"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7063,11 +7822,11 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "todays unused votes"
-msgstr "неиспользованных голосов"
+msgstr "сегодняшних неиспользованных голосов"
#: templates/user_profile/user_info.html:115
msgid "votes left"
-msgstr "голосов осталось"
+msgstr "осталось голосов"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
@@ -7077,7 +7836,7 @@ msgstr "модерация"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr "%(username)s's текущий статус \"%(status)s\""
+msgstr "пользователь %(username)s имеет статус \"%(status)s\""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
@@ -7086,16 +7845,16 @@ msgstr "Статус пользователя изменился"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Ваша текущая репутация %(reputation)s балов"
+msgstr "Ваша текущая карма %(reputation)s балов"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Репутация пользователя %(reputation)s балов"
+msgstr "Карма пользователя %(reputation)s балов "
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
-msgstr "Репутация пользователя изменена"
+msgstr "Карма пользователя изменена"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
@@ -7103,7 +7862,7 @@ msgstr "Отнять"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
-msgstr "Доб"
+msgstr "Добавить"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
@@ -7114,7 +7873,9 @@ msgstr "Отправить сообщение для %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Письмо будет отправлено пользователю со ссылкой \"Ответить\" на ваш адрес электронной почты. Пожалуйста, убедитесь, что ваш адрес введен правильно."
+msgstr ""
+"Письмо будет отправлено пользователю со ссылкой \"Ответить\" на ваш адрес "
+"электронной почты. Пожалуйста, убедитесь, что ваш адрес введен правильно."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7129,21 +7890,22 @@ msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr "Администраторы имеют привилегии обычных пользователей, но кроме того, они могут назначать/отменять любой статус любого пользователя, и свободны от пределов репутации."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr "У модераторов те же права, что и у администраторов, но они не могут добавлять или удалять статус пользователя."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr "'Подтвержденный' подразумевает такой же статус как обычный пользователь."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr "Замороженные пользователи могут только редактировать и удалять их собственные сообщения."
+msgstr "приостановленные пользователи не могут помечать сообщения"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7154,34 +7916,34 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr "сеть"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] "Подписан %(count)s человек"
-msgstr[1] "Подписано %(count)s человек"
-msgstr[2] "Подписаны %(count)s человек"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] "Отслеживается %(count)s пользователем"
-msgstr[1] "Отслеживается %(count)s пользователями"
-msgstr[2] "Отслеживается %(count)s пользователями"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr "Ваша сеть пуста. Хотите подписатся на какого то пользователя? Посетите его профиль и нажмите \"Пописатся\""
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr "%(username)s's сеть пуста"
+msgstr "профиль пользователя %(username)s"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
@@ -7192,16 +7954,16 @@ msgstr "активность"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr "источник"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
-msgstr "История изменений вашей репутации."
+msgstr "История изменений кармы."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "История изменения репутации для %(user_name)s"
+msgstr "История изменений кармы для %(user_name)s "
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7209,47 +7971,49 @@ msgid "overview"
msgstr "обзор"
#: templates/user_profile/user_stats.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Вопрос"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Вопрос"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Вопросов"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Вопросы"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Вопроса"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "Ответ"
-msgstr[1] "Ответа"
-msgstr[2] "Ответов"
+msgstr[0] "ответ"
+msgstr[1] "ответа"
+msgstr[2] "ответов"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Голос"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Голоса"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Голосов"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Голос"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Голосов"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Голоса"
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тэг"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тэгов"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тэги"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Тег"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тегов"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тега"
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Награда"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Награды"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Наград"
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Медаль"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Медали"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Медалей"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr "Ответить:"
+msgstr "Советы как лучше давать ответы"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7261,15 +8025,17 @@ msgstr "комментарии и ответы на другие вопросы"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr "подписчики и подписанные пользователи"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "График репутации пользователя"
+msgstr "график кармы"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr "вопросы отслеживаемые пользователем"
+msgstr "Вопросы, выбранные пользователем в закладки"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7278,11 +8044,11 @@ msgstr "голос пользователя"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
-msgstr "голоса"
+msgstr "голосов"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
msgid "email subscription settings"
-msgstr "настройки подписки по email"
+msgstr "настройки подписки по электронной почте"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
@@ -7297,9 +8063,9 @@ msgstr "за ответ проголосовали %(answer_score)s раз"
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "(%(comment_count)s комментарий)"
-msgstr[1] "этот ответ комментировали %(comment_count)s раза"
-msgstr[2] "этот ответ комментировали %(comment_count)s раз"
+msgstr[0] "<span class=\"hidden\">%(comment_count)s</span>(один комментарий)"
+msgstr[1] "ответ был прокомментирован %(comment_count)s раз"
+msgstr[2] "ответ был прокомментирован %(comment_count)s раза"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
@@ -7307,40 +8073,46 @@ msgid "Tips"
msgstr "Советы"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "дайте ответ, который будет интересен сообществу"
+msgstr ""
+"пожалуйста постарайтесь дать ответ который будет интересен коллегам по форуму"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "постарайтесь ответить, а не заниматься обсуждением"
+msgstr "постарайтесь на самом деле дать ответ и избегать дискуссий"
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше имя:"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тему пользовательского интерфейса"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Авторы"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ", один из этих тэгов необходим"
+msgstr "это поле обязательное"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "тэги:"
+msgstr "тэги"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7359,11 +8131,11 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "Содержимое этого сайта распространяется под лицензией %(license)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
-msgstr "О сайте"
+msgstr "О нас"
#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
msgid "help"
@@ -7382,48 +8154,56 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "заменить/"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "удалить"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "похожие вопросы:"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "включить только выбранные тэги"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "модерировать пользователя"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "включить только выбранные тэги"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "ваш email"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7459,11 +8239,12 @@ msgstr "вернуться на главную"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "%(site)s логотип"
+msgstr "логотип %(site)s"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Основы языка разметки Markdown"
+msgstr "Поддерживается язык разметки - Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7471,7 +8252,7 @@ msgstr "*курсив*"
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr "**жирный шрифт**"
+msgstr "**жирный**"
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
msgid "*italic* or _italic_"
@@ -7496,11 +8277,11 @@ msgstr "пронумерованный список:"
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr "базовые теги HTML также поддерживаются"
+msgstr "а также, поддерживаются основные теги HTML"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
-msgstr "Узнать большее о Markdown"
+msgstr "узнайте болше про Markdown"
#: templates/widgets/meta_nav.html:12
msgid "people & groups"
@@ -7515,15 +8296,17 @@ msgid "badges"
msgstr "награды"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "Задавайте вопросы интересные для сообщества"
+msgstr ""
+"пожалуйста постарайтесь дать ответ который будет интересен коллегам по форуму"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "просмотр"
-msgstr[1] "просмотра"
-msgstr[2] "просмотров"
+msgstr[0] "просм."
+msgstr[1] "просм."
+msgstr[2] "просм."
#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
@@ -7541,27 +8324,29 @@ msgstr[2] "голосов"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr "ВСЕ"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
-msgstr "смотреть неотвеченные ворпосы"
+msgstr "просмотреть неотвеченные ворпосы"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr "НЕОТВЕЧЕННЫЕ"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr "посмотреть сообщений на которые Вы подписались"
+msgstr "просмотр отмеченные вопросы"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr "ИЗБРАННЫЕ"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Задавайте свой вопрос здесь"
+msgstr "Пожалуйста, опубликуйте свой вопрос!"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -7572,31 +8357,34 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Игнорируемые теги"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "использовать теги"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть собственные вопросы"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить адрес электронной почты"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+#, fuzzy
msgid "(done editing)"
-msgstr ""
+msgstr "одна версия"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
@@ -7610,32 +8398,34 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr "репутация:"
+msgstr "карма:"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
msgid "badges:"
-msgstr "награды:"
+msgstr "награды"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr "выйти"
+msgstr "vyhod/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, войдите здесь:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
-msgstr "настройки"
+msgstr "Настройки"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "widgets"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(reputation)s кармы %(username)s "
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7644,8 +8434,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7657,10 +8447,12 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть чужие вопросы"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -7669,12 +8461,13 @@ msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Извините, произошла ошибка!"
#: utils/decorators.py:123
+#, fuzzy
msgid "Please login to post"
-msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы оставить сообщение"
+msgstr "пожалуйста, выполнить вход"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr "В вашем сообщении обнаружен спам, простите, если произошла ошибка."
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:243
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -7685,8 +8478,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "это поле обязательное"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "Выберите отображаемое имя"
+msgstr "выбрать имя пользователя"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7706,15 +8500,18 @@ msgstr "к сожалению, пользователя с таким имене
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "к сожалению, у нас есть серьезная ошибка - имя пользователя используется несколькими пользователями"
+msgstr ""
+"к сожалению, у нас есть серьезная ошибка - имя пользователя используется "
+"несколькими пользователями"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr "имя пользователя может состоять только из букв, пробелов и подчеркиваний"
+msgstr ""
+"имя пользователя может состоять только из букв, пробелов и подчеркиваний"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr "пожалуйста используйте хотя бы некоторые символы алфавита в имени"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -7737,8 +8534,9 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "этот email уже используется кем-то еще, пожалуйста, выберите другой"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "email обязательное"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7782,27 +8580,29 @@ msgstr[2] "%(min)d минуты назад"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr "Новый аватар успешно загружен."
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr "Ваш аватар успешно загружен."
+msgstr ""
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr "Требуемые аватары успешно удалены."
+msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "адрес Вашей электронной почты не изменён"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "Неавторизованные пользователи не имеют доступа к папке \"сообщения\""
+msgstr "неавторизированные пользователи не имеют доступа к папке \"входящие\""
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "Простите, анонимные пользователи не могут голосовать"
+msgstr "неавторизированные пользователи не могут голосовать "
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -7819,49 +8619,54 @@ msgstr "Извините, что-то не здесь..."
#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Неавторизованные пользователи не могут отмечать ответы как правильные"
+msgstr ""
+"неавторизированные пользователи не могут отмечать ответы как правильные"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr "Ваша подписка сохранена, но email-адрес %(email)s должен быть подтвержден, пожалуйста, <a href=\"%(details_url)s\">прочтите это</a>"
+msgstr "подписка сохранена, %(email)s требует проверки, см. %(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "частота обновлений по email была установлена в ежедневную"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, но запрошенный Вами документ не был найден."
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr "Подписка на тэги была отменена (<a href=\"%(url)s\">вернуть</a>)."
+msgstr ""
#: views/commands.py:710
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы подписаться на: %(tags)s"
+msgstr "Пожалуйста, войдите здесь:"
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Создать учетную запись"
#: views/commands.py:959
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы проголосовать"
+msgstr "Пожалуйста, войдите здесь:"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы удалять/восстанавливать сообщения"
+msgstr "Пожалуйста, войдите здесь:"
#: views/commands.py:1042
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Метод входа %(provider_name) s не существует"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -7873,8 +8678,11 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""
+"Извините, но к сожалению эта функция недоступна для неавторизованных "
+"пользователей"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7885,9 +8693,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr "О %(site)s"
+msgstr "%(date)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7907,11 +8715,12 @@ msgstr "Мы с нетерпением ждем ваших отзывов!"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
-msgstr "Политика конфиденциальности"
+msgstr "Конфиденциальность"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "использовать теги"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7951,16 +8760,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "профиль - карма пользователя"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить сообщение"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "профиль - ответы"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7971,12 +8783,14 @@ msgid "profile - votes"
msgstr "профиль - голоса"
#: views/users.py:883
+#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr "репутация пользователя"
+msgstr "карма:"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr "Профиль - Репутация Пользователя"
+msgstr "профиль - карма пользователя"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7999,13 +8813,13 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "профиль - подписки"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "профиль - ответы"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "Неавторизованные пользователи не могут загружать файлы"
+msgstr "неавторизированные пользователи не могут загружать файлы"
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -8018,56 +8832,69 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "максимальный размер загружаемого файла - %(file_size)s K"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Ошибка при загрузке файла. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией сайта."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Ошибка при загрузке файла. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией сайта."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Вы можете задавать Ваши вопросы анонимно</span>. Когда Вы подтвердите сообщение , Вас перенаправит на страницу авторизации. Ваше сообщение будет сохранено в ткущей сессии и опубликовано после того как вы авторизируетесь. Процесс авторизации очень прост. Авторизация занимает около 30 секунд, регистрация занимает минуту или меньше."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Вы можете задавать Ваши вопросы анонимно</"
+"span>. Когда Вы подтвердите сообщение , Вас перенаправит на страницу "
+"авторизации. Ваше сообщение будет сохранено в ткущей сессии и опубликовано "
+"после того как вы авторизируетесь. Процесс авторизации очень прост. "
+"Авторизация занимает около 30 секунд, регистрация занимает минуту или меньше."
#: views/writers.py:582
+#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "<span class='big strong'>Пожалуйста, старайтесь давать ответы по-существу</span>. Если вы хотите обсудить вопрос или ответ, <strong>используйте комментирование</strong>. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете <strong>пересмотреть свой вопрос</strong> - нет нужды задавать один и тот же вопрос дважды. Кроме того, пожалуйста, <strong>не забывайте голосовать</strong> - это действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!"
+msgstr "просмотреть неотвеченные ворпосы"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Этот аккаунт деактивирован"
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Страница не найдена"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Извините, вы не вошли, поэтому не можете оставлять комментарии. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+"Извините, вы не вошли, поэтому не можете оставлять комментарии. <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "Неавторизованные пользователи не могут исправлять комментарии"
+msgstr "неавторизированные пользователи не могут исправлять комментарии"
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Извините, вы не вошли, поэтому не можете удалять комментарии. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
+msgstr ""
+"Извините, вы не вошли, поэтому не можете удалять комментарии. <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "Извините, у нас определённые технические проблемы."
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, но запрошенный Вами документ не был найден."
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8078,36 +8905,1694 @@ msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ "пожалуйста подтвердите ваш email, дополнительная информация (<a href="
+#~ "\"%(details_url)s\">здесь</a>)"
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "Выход"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "Как зарегистрированный пользователь Вы можете Войти с OpenID, выйти из "
+#~ "сайта или удалить свой аккаунт."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr "Тема сообщения для верификации email"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "как проверить электронную почту с помощью %(send_email_key_url)s "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "новые вопросы"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "пожалуйста, введите заголовок, содержащий суть вашего вопроса"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "допускается использование только символа дефис \"-\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "Этот адрес ассоциирован с глобальным аватаром (gravatar)"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "golosuem/"
+
+#~ msgid "URL for the LDAP service"
+#~ msgstr "URL, по которому доступен сервис LDAP"
+
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "Об‎‎ъясните, как изменить LDAP пароль"
+
+#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+#~ msgstr "Скин: счетчики просмотров, голосования и ответов"
+
+#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Значение счетчика голосования для присвоения \"full color\""
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "Цвет фона для голоса = 0"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "Имя цвета HTML или шестнадцатиричное значение"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для голоса = 0"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Цвет фона для голоса"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для голоса"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Цвет фона для голоса = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для голоса = MAX"
+
+#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Посмотреть значение счетчика для присвоения \"full color\""
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Цвет фона для просмотра = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для просмотра = 0"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Цвет фона для просмотра"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для просмотра"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr "Цвет фона для просмотра = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для просмотра = MAX"
+
+#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Значение счетчика ответов для присвоения \"full color\""
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Цвет фона для ответов = 0"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для ответов = 0"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Цвет фона для ответов"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для ответов"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Цвет фона для ответов = MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для ответов = MAX"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Цвет фона для принятых"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "Цвет шрифта для принятых ответов"
+
+#~ msgid "Sharing content on social networks"
+#~ msgstr "Распространение информации по социальным сетям"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Количество вопросов отображаемых на главной странице"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "скрыть игнорируемые вопросы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "избранные вопросы пользователей"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "закладки"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "question_answered"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "answer_commented"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "answer_accepted"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "отключить"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "только избранные"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Неправильное имя пользователя."
+
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] "%(name)s, в этом %(num)d вопросе есть новости"
+#~ msgstr[1] "%(name)s, в этих %(num)d вопросах есть новости"
+#~ msgstr[2] "%(name)s, в этих %(num)d вопросах есть новости"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, зайдите на наш форум и посмотрите что есть нового. Может быть "
+#~ "Вы расскажете другим о нашем сайте или кто-нибудь из Ваших знакомых может "
+#~ "ответить на эти вопросы или извлечь пользу из ответов?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша наиболее частая настройка оповещения по email - ежедневная. Если вы "
+#~ "получаете email чаще, пожалуйста, известите администратора форума."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша наиболее частая настройка оповещения по email - еженедельная. Если "
+#~ "вы получаете email чаще, пожалуйста, известите администратора форума."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Не исключено что Вы можете получить ссылки, которые видели раньше. Это "
+#~ "исчезнет спустя некоторое время."
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"%(email_settings_link)s\">Здесь</a> Вы можете изменить частоту "
+#~ "рассылки. Если возникнет необходимость - пожалуйста свяжитесь с "
+#~ "администратором форума по %(admin_email)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr ""
+#~ "загрузка изображений доступна только пользователям с репутацией > "
+#~ "%(min_rep)s"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "заблокированные пользователи не могут размещать сообщения"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "временно заблокированные пользователи не могут размещать сообщения"
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr "нельзя пометить сообщение как оскорбительное дважды"
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "заблокированные пользователи не могут помечать сообщения"
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "приостановленные пользователи не могут помечать сообщения"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr "необходимо > %(min_rep)s баллов чтобы отметить как спам"
+
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr "%(max_flags_per_day)s превышен"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr "заблокированные пользователи не могут помечать сообщения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr "приостановленные пользователи не могут помечать сообщения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] "необходимо > %(min_rep)s баллов чтобы отметить как спам"
+#~ msgstr[1] "необходимо > %(min_rep)s баллов чтобы отметить как спам"
+#~ msgstr[2] "необходимо > %(min_rep)s баллов чтобы отметить как спам"
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "голос не может быть отозван"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s отредактировали вопрос"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s задали новых %(new_answer_count)s вопросов"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s оставили комментарии"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s комментировали вопросы"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s комментировали ответы"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "измененить %(email)s"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "вот почему требуется электронной почты, см. %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "Ваш новый Email"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Сохранить Email"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверить информацию о %(email)s или перейти на %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "Email не изменился"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "старый %(email)s сохранен, при желании можно изменить тут "
+#~ "%(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "Email изменен"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr "текущий %(email)s может быть использован для этого"
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr "спасибо за проверку email"
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "email ключ не отослан"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "email ключ не отослан на %(email)s, изменить email здесь %(change_link)s"
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "зарегистрировать нового провайдера %(provider)s к учетной записи, "
+#~ "смотрите %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "%(username)s уже существует, выберите другое имя для %(provider)s. Email "
+#~ "так же требуется тоже, смотрите %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "регистрация нового внешнего %(provider)s к учетной записи, смотрите "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "регистрация нового Facebook подключения, смотрите %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "Эта учетная запись уже существует, пожалуйста, используйте другую."
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Логин"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr "Получать обновления по электронной почте"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "Пожалуйста, выберите один из вариантов"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Фильтр тегов будет в правой панели, после того, как вы войдете в систему"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+#~ "for any inconvenience"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы считаете, что сообщение было отправлено по ошибке - никаких "
+#~ "дальнейших действий не требуется. Просто проигнорируйте это письмо, мы "
+#~ "приносим свои извинения за причиненные неудобства."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Войти"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Плюсы использования OpenID"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "С OpenID проще"
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr "Используйте везде повторно"
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr "OpenID широко распространён"
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr "OpenID поддерживаемый открытый стандарт"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Узнать больше"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Получить OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr "Информация о традиционной регистрации"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "постоянная ссылка на ответ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "смотреть все темы"
+
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "автор вопроса %(question_author)s выбрал этот ответ правильным"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Связанные теги"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Фильтр по тегам"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Информация о знаках отличия (наградах)"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "серебряный значок"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "является местом ответов/вопросов, а не группой обсуждения. Поэтому - "
+#~ "пожалуйста, избегайте обсуждения в своих ответах. Комментарии позволяют "
+#~ "лишь краткое обсуждение."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr "Суть кармы"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "что такое Gravatar"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr "gravatar FAQ"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>Уважаемый %(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s оставил <a href=\"%(post_url)s\">новый "
+#~ "комментарий</a>:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s оставил <a href=\"%(post_url)s\">новый "
+#~ "комментарий</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s ответил на вопрос\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s задал новый вопрос\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s обновил ответ на вопрос\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s обновил вопрос\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Обратите внимание - вы можете с лёгкостью <a href="
+#~ "\"%(user_subscriptions_url)s\">изменить</a>\n"
+#~ "условия рассылки или отписаться вовсе. Спасибо за ваш интерес к нашему "
+#~ "форуму!</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "<p>С уважением,<br/>Администрация Форума</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "мне понравился этот пост (щелкните снова, чтобы отменить)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "мне нравится этот ответ (нажмите еще раз для отмены)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "мне не понравился этот пост (нажмите еще раз для отмены)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "мне не нравится этот ответ (нажмите еще раз для отмены)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "смотреть еще <span class=\"hidden\">%(counter)s</span><strong>один</"
+#~ "strong>"
+#~ msgstr[1] "смотреть еще <strong>%(counter)s</strong>"
+#~ msgstr[2] "смотреть еще <strong>%(counter)s</strong>"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "смотреть еще <span class=\"hidden\">%(counter)s</span><strong>один</"
+#~ "strong> комментарий"
+#~ msgstr[1] "смотреть еще <strong>%(counter)s</strong> комментария"
+#~ msgstr[2] "смотреть еще <strong>%(counter)s</strong> комментариев"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "сообщений на странице"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Список тегов"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "карма"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "самые старые ответы"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "самые новые ответы"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "популярные ответы"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "Вы можете ответить анонимно, а затем войти"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "ответ на собственный вопрос только ради ответа"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "пожалуйста, отвечайте на вопросы, а не вступайте в обсуждения"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Войти / Зарегистрироваться чтобы ответить"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Ответить на вопрос"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "или"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "email"
+
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "получить обновления по email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for "
+#~ "the periodic email updates about this question."
+#~ msgstr "получать обновления по email"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "вопрос был задан"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "вопрос был просмотрен"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "Информировать один раз в день, если есть новые ответы"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "Еженедельно информировать о новых ответах"
+
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "Информировать о новых ответах сразу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "(в своем профиле, вы можете настроить частоту оповещений по электронной "
+#~ "почте, нажав на кнопку \"подписка по e-mail\" - %(profile_url)s)"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr "После входа в систему вы сможете подписаться на все обновления"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "Информация о настройках подписки по электронной почте"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Остановить отправку электронной почты"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "возраст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Ответ"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Ответов"
+#~ msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Ответа"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "я \"за\""
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "пользователь проголосовал \"за\" много раз"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "я \"против\""
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "пользователь проголосовал \"против\" много раз"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "карма"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "последняя активность"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "голоса"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "Советы как лучше давать ответы"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "включите детали в Ваш ответ"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "задать вопрос"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Пожалуйста, начните задавать Ваш ворпос "
+#~ "анонимно</span>. Когда Вы пошлете вопрос, Вы будете направлены на "
+#~ "страницу авторизации. Ваш вопрос будет сохранён в текущей сессии и будет "
+#~ "опубликован как только Вы авторизуетесь. Войти или записаться на наш "
+#~ "форум очень легко. Авторизация займет не более полминуты а изначальная "
+#~ "запись - приблизительно одну минуту."
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Войдите или запишитесь чтобы опубликовать Ваш ворпос"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "подсказки к вопросам"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "ваш вопрос должен соответствовать тематике сообщества"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "Вход"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "нет"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "выбрать пароль"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "введите пароль еще раз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s вопрос"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s вопроса"
+#~ msgstr[2] "%(q_num)s вопросов"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s медаль"
+#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s медали"
+#~ msgstr[2] "%(badge_count)d %(badge_level)s медалей"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "карма пользователя в сообществе"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "содержание вопроса должно быть более 10-ти букв"
+
+#~ msgid "Question: \"%(title)s\""
+#~ msgstr "Вопрос: \"%(title)s\""
+
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "(пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты)"
+
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "мне понравился этот пост (щелкните снова, чтобы отменить)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "мне не понравился этот пост (нажмите еще раз для отмены)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
+#~ "\" by"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вопрос был закрыт по следующим причинам \"%(close_reason)s\", автор:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "Один ответ:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(counter)s Ответа:"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(counter)s Ответов:"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "отметить этот вопрос как интересный (еще раз - чтобы удалить закладку)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "Теги вопроса"
+
+#~ msgid "Stats:"
+#~ msgstr "Статистика"
+
+#~ msgid "rss feed"
+#~ msgstr "RSS-канал"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Начните добавлять в (закладки) некоторые вопросы, когда вы посещаете их"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "В:"
+
+#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
+#~ msgstr "Ключи для связи с внешними сервисами, такими как Facebook, и т.д."
+
+#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
+#~ msgstr "Требования минимального уровня кармы для выполнения действий"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "Сайт"
+
+#~ msgid "Q&A forum website parameters and urls"
+#~ msgstr "Основные параметры и ссылки форума"
+
+#~ msgid "Skin and User Interface settings"
+#~ msgstr "Настройки интерфейса и отображения"
+
+#~ msgid "Limits applicable to votes and moderation flags"
+#~ msgstr "Настройки, применяемые для голосования и отметок модерации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option currently defines default frequency of emailed updates in the "
+#~ "following five categories: questions asked by user, answered by user, "
+#~ "individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and "
+#~ "posts mentioning the user and comment responses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция определяет частоту рассылки сообщений по умолчанию в "
+#~ "категориях: вопросы заданные пользователем, отвеченные пользователем, "
+#~ "выбранные отдельно, все вопросы (отфильтрованные по темам) и сообщения "
+#~ "которые упоминают имя пользователя, а также комментарии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change this url from the default - then you will also probably "
+#~ "want to adjust translation of the following string: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Если Вы измените эту ссылку, то вероятно Вам придется поправить перевод "
+#~ "следующей строки:"
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Впервые здесь? Посмотрите наши <a href=\"%s\">часто задаваемые вопросы"
+#~ "(FAQ)</a>!"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Имя пользователя"
+
+#~ msgid "Enter new password"
+#~ msgstr "Введите новый пароль"
+
+#~ msgid "... or enter by clicking one of the buttons below"
+#~ msgstr "... или войдите, нажав одну из кнопок ниже"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "return to login page"
+#~ msgstr "вернуться к странице входа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ "\t\t\t\t\t\t\tsee %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ "\t\t\t\t\t\t\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Похоже на то что адрес Вашей электронной "
+#~ "почты, %(email)s еще не был проверен.</span> Чтобы публиковать сообщения "
+#~ "на форуме сначала пожалуйста продемонстрируйте что Ваша электронная почта "
+#~ "работает, дополнительная информация об етом <a href="
+#~ "\"%(email_validation_faq_url)s\">здесь</a>.<br/> Ваш вопрос будет "
+#~ "опубликован сразу после того как ваш адрес будет проверен, а до тех пор "
+#~ "вопос будет сохранён в базе данных."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "click here to see old astsup forum"
+#~ msgstr "нажмите, чтобы посмотреть непопулярные вопросы"
+
+#~ msgid "mark-tag/"
+#~ msgstr "pomechayem-temy/"
+
+#~ msgid "interesting/"
+#~ msgstr "interesnaya/"
+
+#~ msgid "ignored/"
+#~ msgstr "neinteresnaya/"
+
+#~ msgid "unmark-tag/"
+#~ msgstr "otmenyaem-pometku-temy/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. "
+#~ "This helps avoid showing your users outdated images from their browser "
+#~ "cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увеличьте это число когда изменяете медиа-файлы или css. Это позволяет "
+#~ "избежать ошибки отображения кешированных старых данных у пользователей."
+
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "noviy-vopros/"
+
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "noviy-otvet/"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
+#~ msgstr "Recaptcha неправильно настроен."
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA challenge parameter."
+#~ msgstr "Неправильный ввод параметра reCAPTCHA. "
+
+#~ msgid "The CAPTCHA solution was incorrect."
+#~ msgstr "Решение CAPTCHA было неправильным."
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA verification parameters."
+#~ msgstr "Неверные параметры верификации reCAPTCHA. "
+
+#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
+#~ msgstr "Предоставленные Recaptcha API ключи не подходят для этого домена."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
+#~ msgstr "ReCAPTCHA недоступен. "
+
+#~ msgid "Invalid request"
+#~ msgstr "Неправильный запрос"
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "Отправитель"
+
+#~ msgid "anonymous"
+#~ msgstr "анонимный"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "Текст сообщения:"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr "добавить в закладки (чтобы отменить - отметьте еще раз)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr "удалить из закладок (еще раз - чтобы восстановить)"
+
+#~ msgid "Share this question on facebook"
+#~ msgstr "Поделиться вопросом на Facebook"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
+#~ "span>'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Все теги, соответствующие <strong><span class=\"darkred\"> '%(stag)s'</"
+#~ "span></strong> "
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "закладки"
+
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "этот вопрос был добавлен в закладки %(cnt)s раз"
+#~ msgstr[1] "эти вопросы были добавлены в закладки %(cnt)s раз"
+#~ msgstr[2] "эти вопросы были добавлены в закладки %(cnt)s раз"
+
+#~ msgid "thumb-up on"
+#~ msgstr "я \"за\""
+
+#~ msgid "thumb-up off"
+#~ msgstr "я \"против\""
+
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "вики сообщества"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Местоположение"
+
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "komanda/"
+
+#~ msgid "search/"
+#~ msgstr "poisk/"
+
+#~ msgid "less answers"
+#~ msgstr "меньше ответов"
+
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "кол-ву ответов"
+
+#~ msgid "unpopular"
+#~ msgstr "непопулярный"
+
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "популярные"
+
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "Имя пользователя в MyOpenid"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О нас"
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "как проверить заголовок электронного сообщения"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "Выйти сейчас"
+
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "см. вопросы с тегами '%(tag_name)s'"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr "удалить '%(tag_name)s' из списка интересных тегов"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "удалить '%(tag_name)s' из списка игнорируемых тегов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
+#~ "s' "
+#~ msgstr ""
+#~ "см. другие вопросы, в которых есть вклад от %(view_user)s, отмеченные "
+#~ "тегом '%(tag_name)s'"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "Главная"
+
+#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
+#~ msgstr "Подтвердите что вы человек"
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "Я - Человек!"
+
+#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, решите, если вам нравится этот вопрос или нет путем "
+#~ "голосования"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "голос\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "голоса"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "\n"
+#~ "голосов"
+
+#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "ответ был принят как правильный"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "ответ\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "ответа"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "\n"
+#~ "ответов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "просмотр\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "просмотра"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "\n"
+#~ "просмотров"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "голос\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "голоса"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "\n"
+#~ "голосов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "ответ\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "ответа"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "\n"
+#~ "ответов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "просмотр\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "просмотра"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "\n"
+#~ "просмотров"
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "неверный запрос"
+
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "дисциплина"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "Удалилено своё сообщение с 3-мя или более положительными откликами"
+
+#~ msgid "peer-pressure"
+#~ msgstr "давление-сообщества"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of -3 or lower"
+#~ msgstr "Удалилено своё сообщение с 3-мя или более негативными откликами"
+
+#~ msgid "Nice answer"
+#~ msgstr "Хороший ответ"
+
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "хороший-ответ"
+
+#~ msgid "Answer voted up 10 times"
+#~ msgstr "Ответ получил 10 положительных откликов"
+
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "хороший-вопос"
+
+#~ msgid "Question voted up 10 times"
+#~ msgstr "Вопрос с 10-ю или более положительными откликами"
+
+#~ msgid "pundit"
+#~ msgstr "знаток"
+
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "популярный-вопрос"
+
+#~ msgid "Asked a question with 1,000 views"
+#~ msgstr "Задан вопрос с более 1,000 просмотров"
+
+#~ msgid "Citizen patrol"
+#~ msgstr "Гражданский Дозор"
+
+#~ msgid "citizen-patrol"
+#~ msgstr "гражданский-дозор"
+
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "уборщик"
+
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "критик"
+
+#~ msgid "First down vote"
+#~ msgstr "Первый негативный отклик"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "редактор"
+
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "организатор"
+
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "ученик"
+
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "студент"
+
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "фанат"
+
+#~ msgid "First up vote"
+#~ msgstr "Первый положительный голос "
+
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "учитель"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr "Дал первый ответ и получил один или более положительный голос"
+
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "автобиограф"
+
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "самоучка"
+
+#~ msgid "Answered your own question with at least 3 up votes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дал ответ на собственный вопрос и получил 3 или более положительных "
+#~ "голосов"
+
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "замечательный-ответ"
+
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "Дан ответ, получивший 100 положительных откликов"
+
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "замечательный-вопрос"
+
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "Задан вопрос, получивший 100 положительных откликов"
+
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "гениальный-вопрос"
+
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "Задан вопрос, отмеченный закладкой более чем 100 пользователями"
+
+#~ msgid "Famous question"
+#~ msgstr "Знаменитый Вопрос"
+
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "знаменитый-вопрос"
+
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "Задан вопрос набравший более 10 000 просмотров"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Альфа Тестер"
+
+#~ msgid "alpha"
+#~ msgstr "альфа-тестер"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
+#~ msgstr "За участие в альфа тестировании"
+
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "очень-хороший-ответ"
+
+#~ msgid "Answer voted up 25 times"
+#~ msgstr "Дан ответ, получивший 25 положительных откликов"
+
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "очень-хороший-вопрос"
+
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "Вопрос, получивший 25 положительных откликов"
+
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "интересный-вопрос"
+
+#~ msgid "Question favorited by 25 users"
+#~ msgstr "Вопрос, 25 раз добавленный в закладки"
+
+#~ msgid "Civic duty"
+#~ msgstr "Общественный Долг"
+
+#~ msgid "civic-duty"
+#~ msgstr "общественный долг"
+
+#~ msgid "Voted 300 times"
+#~ msgstr "Набрано 300 голосов"
+
+#~ msgid "Strunk & White"
+#~ msgstr "Главный Редактор"
+
+#~ msgid "strunk-and-white"
+#~ msgstr "мастер-старания"
+
+#~ msgid "Edited 100 entries"
+#~ msgstr "Отредактировано 100 записей"
+
+#~ msgid "Generalist"
+#~ msgstr "Эрудит"
+
+#~ msgid "generalist"
+#~ msgstr "эрудит"
+
+#~ msgid "Active in many different tags"
+#~ msgstr "Активность в различных тегах"
+
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "эксперт"
+
+#~ msgid "Yearling"
+#~ msgstr "Годовщина"
+
+#~ msgid "yearling"
+#~ msgstr "годовщина"
+
+#~ msgid "Active member for a year"
+#~ msgstr "Активный пользователь в течение года"
+
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "выдающийся-вопрос"
+
+#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
+#~ msgstr "Задаваемые вопросы с 2500 просмотров"
+
+#~ msgid "enlightened"
+#~ msgstr "просвещенный"
+
+#~ msgid "First answer was accepted with at least 10 up votes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Первый ответ был отмечен, по крайней мере 10-ю положительными голосами"
+
+#~ msgid "Beta"
+#~ msgstr "Бета"
+
+#~ msgid "beta"
+#~ msgstr "бета"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private beta"
+#~ msgstr "За активное участие в закрытой бета-версии"
+
+#~ msgid "guru"
+#~ msgstr "гуру"
+
+#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
+#~ msgstr "Принял ответ и проголосовал 40 раз"
+
+#~ msgid "necromancer"
+#~ msgstr "некромант"
+
+#~ msgid "Answered a question more than 60 days later with at least 5 votes"
+#~ msgstr "Ответ на вопрос более чем 60 дней спустя с минимум 5 голосами"
+
+#~ msgid "taxonomist"
+#~ msgstr "таксономист"
+
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "Askbot"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "очки кармы"
+
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "значки"
+
+#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
+#~ msgstr "аккаунт с таким именем уже существует на форуме"
+
+#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
+#~ msgstr "извините, но пока нельзя входить в аккаунт больше чем одним методом"
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста введите имя пользователя и пароль (с учетом регистра букв)"
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Логин неудачен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
+#~ "both fields are case-sensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста введите имя пользователя и пароль (обратите внимание - регистр "
+#~ "букв важен для обоих параметров)"
+
+#~ msgid "sendpw/"
+#~ msgstr "послать-пароль/"
+
+#~ msgid "password/"
+#~ msgstr "пароль/"
+
+#~ msgid "confirm/"
+#~ msgstr "подтвердить/"
+
+#~ msgid "email/"
+#~ msgstr "адрес-электронной-почты/"
+
+#~ msgid "validate/"
+#~ msgstr "проверить/"
+
+#~ msgid "sendkey/"
+#~ msgstr "послать-ключ/"
+
+#~ msgid "openid/"
+#~ msgstr "openid/"
+
+#~ msgid "external-login/forgot-password/"
+#~ msgstr "вход-с-партнерского-сайта/напомпнить-пароль/"
+
+#~ msgid "external-login/signup/"
+#~ msgstr "вход-с-партнерского-сайта/создать-аккаунт/"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "Пароль изменен."
+
+#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
+#~ msgstr "в нашей базе данных нет OpenID %s"
+
+#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
+#~ msgstr "OpenID %s не принадлежит данному пользователю"
+
+#~ msgid "Email Changed."
+#~ msgstr "Адрес электронной почты изменён."
+
+#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
+#~ msgstr "Данный OpenID уже используется в другом аккаунте."
+
+#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
+#~ msgstr "Ваш аккаунт теперь соединен с OpenID %s"
+
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "[форум]: замена пароля"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Новый пароль и ссылка для его активации были высланы по Вашему адресу "
+#~ "электронной почты."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
+#~ "registered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пароль не был изменён, т.к. ключ '%s' в нашей базе данных не найден."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
+#~ "database."
+#~ msgstr "Пароль изменить невозможно, т.к. аккаунт пользователя был удален."
+
+#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
+#~ msgstr "Пароль для %s изменен. Теперь вы можете с ним войти в сайт."
+
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Ваш вопрос и все оветы на него были удалены"
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "Ваш вопрос был удалён"
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Вопрос и все оветы на него были удалены"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "вопрос"
+
+#~ msgid "unanswered/"
+#~ msgstr "неотвеченные/"
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "новости с форума"
+
+#~ msgid "sorry, system error"
+#~ msgstr "извините, произошла сбой в системе"
+
+#~ msgid "Account functions"
+#~ msgstr "Настройки аккаунта"
+
+#~ msgid "Give your account a new password."
+#~ msgstr "Дайте вашей учетной записи новый пароль."
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "Изменить адрес электронной почты"
+
+#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить или обновить адрес электронной почты, связанный с вашим "
+#~ "аккаунтом."
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "Изменить OpenID"
+
+#~ msgid "Change openid associated to your account"
+#~ msgstr "Изменить OpenID связанный с вашим аккаунтом"
+
+#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
+#~ msgstr "Удалить Ваше имя и все данные о Вас на сайте"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "включить/выключить предварительный просмотр"
+
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "чтение каналов"
+
+#~ msgid "[author]"
+#~ msgstr "[автор]"
+
+#~ msgid "[publication date]"
+#~ msgstr "[дата публикации]"
+
+#~ msgid "currency unit"
+#~ msgstr "валютная единица"
+
+#~ msgid "[pages]"
+#~ msgstr "[страницы]"
+
+#~ msgid "pages abbreviation"
+#~ msgstr "сокращение страниц"
+
+#~ msgid "[tags]"
+#~ msgstr "[теги]"
+
+#~ msgid "book directory"
+#~ msgstr "каталог книг"
+
+#~ msgid "buy online"
+#~ msgstr "купить онлайн"
+
+#~ msgid "reader questions"
+#~ msgstr "вопросы читателей"
+
+#~ msgid "ask the author"
+#~ msgstr "спросить автора"
+
+#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "ответ был принят, в качестве правильного"
+
+#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
+#~ msgstr "подписаться на RSS-канал для книги"
+
+#~ msgid "open any closed question"
+#~ msgstr "открыть любой закрытый вопрос"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "книги"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr "общее мнение о конфиденциальности"
+
+#~ msgid "Site Visitors"
+#~ msgstr "Посетителям сайта"
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr "какая техническая информация собирается о посетителях"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Персональная информация"
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr "сведения о личной информационной политики"
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr "подробная информация об обмене данными с третьими сторонами"
+
+#~ msgid "Policy Changes"
+#~ msgstr "Изменения политики"
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr "как политики конфиденциальности могут быть изменены"
+
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr "метки помогают нам структурировать вопросы"
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "Найдено по тегам"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Результаты поиска"
+
+#~ msgid "Found by title"
+#~ msgstr "Найдено по названию"
+
+#~ msgid " One question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "Найден один вопрос "
+#~ msgstr[1] "Найдено %(q_num)s вопроса"
+#~ msgstr[2] "Найдено %(q_num)s вопросов"
+
+#~ msgid "Open the previously closed question"
+#~ msgstr "Открыть ранее закрытый вопрос"
+
+#~ msgid "reason - leave blank in english"
+#~ msgstr "причина - оставить пустым на английском языке"
+
+#~ msgid "on "
+#~ msgstr "на"
+
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "Учетная запись: изменения OpenID URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете изменить свой OpenID URL. Убедитесь, что вы помните это!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете изменить свой пароль. Убедитесь, что вы помните его!"
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "Подключите ваш OpenID с этого сайта"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "К сожалению, у нас есть некоторые ошибки:"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "Существующие учетные записи"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Забыли пароль?"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "Учетная запись: удалить учетную запись"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Примечание: После удаления учетной записи, любой пользователь сможет "
+#~ "зарегистрировать это имя пользователя."
+
+#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установите флаг, подтвержадющий, что вы хотите удалить свой аккаунт."
+
+#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
+#~ msgstr "Я уверен, что хочу удалить свой аккаунт."
+
+#~ msgid "Password/OpenID URL"
+#~ msgstr "Пароль / OpenID URL"
+
+#~ msgid "(required for your security)"
+#~ msgstr "(необходимо для вашей безопасности)"
+
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "Удалить аккаунт навсегда"
+
+#~ msgid "Traditional login information"
+#~ msgstr "Традиционная информация для входа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to login with password through external login website or use "
+#~ "%(feedback_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "как войти с паролем через внешнюю учетную запись или использовать "
+#~ "%(feedback_url)s"
+
+#~ msgid "password recovery information"
+#~ msgstr "информация для восстановления пароля"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Сброс пароля"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
+#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кто-то запросил сброс вашего пароля на сайте %(site_url)s. \n"
+#~ "Если это не вы, то можно просто проигнорировать это сообщение."
+
+#~ msgid ""
+#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
+#~ "with the %(key_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "email-инструкция по использованию новых %(username)s / %(password)s\n"
+#~ "с помощью %(key_link)s"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr "Нажмите на изображение используемого при регистрации сервиса"
+
+#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите <span id=\"enter_your_what\">имя пользователя провайдера</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+#~ "web address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите свой <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</"
+#~ "a> веб-адрес"
+
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr "Введите имя и пароль"
+
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "Создать учетную запись"
+
+#~ msgid "Connect to %(APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
+#~ msgstr "Подключение к %(APP_SHORT_NAME)s с Facebook!"
+
+#~ msgid "favorite questions"
+#~ msgstr "избранные вопросы"
+
+#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
+#~ msgstr "Спасибо, Ваш email в настоящее время проверяется."
+
+#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+#~ msgstr "С возвращением, %s, вы вошли в систему"
+
+#~ msgid "books/"
+#~ msgstr "books/"
+
+#~ msgid "nimda/"
+#~ msgstr "администрация/"
+
+#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
+#~ msgstr "Награды, присужденные пользователям:"
+
+#~ msgid "no OSQA community email please, thanks"
+#~ msgstr "спасибо, но электронной почты не надо"
+
+#~ msgid "These login credentials are already associated with your account."
+#~ msgstr "Эта информация уже ассоциирована с Вашей учетной записью."
+
+#~ msgid "The new credentials are now associated with your account"
+#~ msgstr "Новая информация добавлена в Вашу учетную запись"
diff --git a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 3c22eecc..0a45286c 100644
--- a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 3d2e939f..c43c2c74 100644
--- a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,38 +1,41 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
# olloff <olloff@gmail.com>, 2012
# masdzen <masdzen@gmail.com>, 2013
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 08:02-0800\n"
+"Last-Translator: Rosandra Cuello <rosandra.cuello@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Translated-Using: django-rosetta 0.6.2\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr "Вы действительно уверены, что хотите удалить вашего пользователя %s?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить логин через %s?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Пожалуйста, добавьте один или несколько методов входа."
+msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы один постоянный метод для авторизации."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Вами не выбран метод входа, пожалуйста, выберите один из них, нажав на одну из иконок ниже."
+msgstr ""
+"У Вас сейчас нет постоянного метода авторизации, пожалуйста выберите хотя бы "
+"один, нажав на любую из предложеных ниже кнопок."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
@@ -40,30 +43,30 @@ msgstr "пароли не совпадают"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr "Отобразить/изменить текущие методы входа"
+msgstr "Просмотреть, изменить существующие методы авторизации."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr "Пожалуйста, введите имя важей учетной записи %s"
+msgstr "Чтобы продолжить, пожалуйста введите %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr "Подключите вашу учетную запись %(provider_name)s к сайту %(site)s"
+msgstr "Соедините %(site)s с Вашим аккаунтом от %(provider_name)s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr "Сменить пароль вашей учетной записи %s"
+msgstr "Измените Ваш пароль для %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr "Сменить пароль"
+msgstr "Изменить пароль"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr "Создать пароль для учетной записи %s"
+msgstr "Создать пароль для %s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "отправить"
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr "отмена"
+msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -145,7 +148,7 @@ msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr "пожалуйста, введите хотя бы один тэг"
+msgstr "введите теги"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -173,15 +176,15 @@ msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr "пожалуйста, введите хотя бы один тэг"
+msgstr "пожалуйста, добавьте содержание"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "недостаточно символов, пожалуйста, добавьте ещё %s"
+msgstr[1] "недостаточно символов, пожалуйста, добавьте ещё %s"
+msgstr[2] "недостаточно символов, пожалуйста, добавьте ещё %s"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -193,87 +196,90 @@ msgstr "черновик сохранён..."
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr "недостаточно прав доступа"
+msgstr "недостаточно прав"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "простите, вы не можете принять ваш собственный ответ"
+msgstr "Извините, выбрать собственный ответ в качестве лучшего не разрешается"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
-msgstr "пожалуйста, войдите на сайт"
+msgstr "введите логин"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr "анонимные пользователи не могут отслеживать вопросы"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr "анонимные пользователи не могут подписываться на вопросы"
+msgstr ""
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr "извините, анонимные пользователи не могут голосовать"
+msgstr "Извините, но для того чтобы голосовать, "
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "вы уверены, что это сообщение оскорбительно, содержит спам, рекламу, и т.д.?"
+msgstr "Вы уверены что это сообщение неуместно?"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr "вы уверены, что это сообщение нарушает правила сообщества, содержит спам, рекламу, оскорбительные выражения и т.д.?"
+msgstr "Вы уверены что это сообщение неуместно?"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "анонимные пользователи не могут отметить флагом нарушающие правила сообщения"
+msgstr "Извините, но для того чтобы пожаловаться на сообщение, "
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
-msgstr "вы уверены, что хотите удалить это сообщение?"
+msgstr "Удалить?"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "извините, анонимные пользователи не могут удалить или отменить удаление сообщения"
+msgstr ""
+"неавторизированные пользователи не могут восстанавливать и удалять сообщения "
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "ваше сообщение восстановлено"
+msgstr "восстановить сообщение"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "ваше сообщение было удалено"
+msgstr "сообщение удалено"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr "Следить"
+msgstr "Добавить закладку"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s закладка"
+msgstr[1] "%s закладки"
+msgstr[2] "%s закладок"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr "<div>Следить</div><div class=\"unfollow\">Перестать следить</div>"
+msgstr "<div>Есть закладка!</div><div class=\"unfollow\">Убрать закладку</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr "убрать заметку"
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr "вы уверены, что это сообщение оскорбительно, содержит спам, рекламу, и т.д.?"
+msgstr "Вы уверены что это сообщение неуместно?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr "вы уверены, что хотите удалить это?"
+msgstr "восстановить"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr "ваше сообщение было удалено"
+msgstr "удалить"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -288,27 +294,28 @@ msgid "save comment"
msgstr "сохранить комментарий"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr "пожалуйста, введите больше чем %s символов"
+msgstr "недостаточно символов, пожалуйста, добавьте ещё %s"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr "пожалуйста, введите больше чем %s символов"
+msgstr "недостаточно символов, пожалуйста, добавьте ещё %s"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr "пожалуйста, введите больше чем %s символов"
+msgstr "осталось место для %s символов"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "небольшое изменение (не посылать уведомления)"
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr "Вы действительно уверены, что не хотите добавлять этот комментарий?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить логин через %s?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -316,11 +323,11 @@ msgstr "прямо сейчас"
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr "нажмите, чтобы отредактировать этот комментарий"
+msgstr "удалить этот комментарий"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr "вы действительно хотите удалить этот комментарий?"
+msgstr "Удалить комментарий?"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -328,7 +335,7 @@ msgstr "пожалуйста, войдите или зарегистрируйт
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr "Пожалуйста, введите заголовок вопроса (>10 символов)"
+msgstr "Пожалуйста, добавьте заглавие к вопросу (>10 букв)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -343,8 +350,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr "Указать путь до логотипа или загрузить изображение"
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить это изображение?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить логин через %s?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -356,8 +364,11 @@ msgstr "добавить логотип"
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
-msgstr "тэг \"%s\" уже есть, не стоит повторять его (нажмите \"escape\" чтобы удалить)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgstr ""
+"тэг \"%s\" уже есть, не стоит повторять его (нажмите \"escape\" чтобы "
+"удалить)"
#: media/js/post.js:3453
#, c-format
@@ -376,8 +387,9 @@ msgid "edit"
msgstr "редактировать"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr "пожалуйста, введите хотя бы один тэг"
+msgstr "пожалуйста, добавьте содержание"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -392,8 +404,9 @@ msgid "save tags"
msgstr "сохранить тэги"
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+msgstr "название файла"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -409,30 +422,31 @@ msgstr "Сделать доступным для следующих групп:"
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr "Совпадают с тэгом \"<span></span>\":"
+msgstr "Тег \"<span></span>\" подходит для:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "и еще %s, которые не показаны..."
+msgstr "и ещё %s, не показано..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один из вариантов"
+msgstr "Пожалуйста, отметьте хотя бы одно извещение"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] "Удалить это уведомление?"
-msgstr[1] "Удалить эти уведомления?"
-msgstr[2] "Удалить эти уведомления?"
+msgstr[0] "Удалить это извещение?"
+msgstr[1] "Удалить эти извещения?"
+msgstr[2] "Удалить эти извещения?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "Закрыть эту запись?"
-msgstr[1] "Закрыть эти записи?"
-msgstr[2] "Закрыть эти записи?"
+msgstr[0] "удалить этот комментарий"
+msgstr[1] "удалить этот комментарий"
+msgstr[2] "удалить этот комментарий"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -442,12 +456,14 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr "ваше сообщение было удалено"
+msgstr "сообщение удалено"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr "теперь ваше сообщение восстановлено!"
+msgstr "восстановить сообщение"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -483,22 +499,24 @@ msgstr "Для отклонения сообщения необходимо вы
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr "Пожалуйста, <a href=\"%(signin_url)s\">войдите на сайт</a> чтобы начать отслеживать %(username)s"
+msgstr ""
+"Пожалуйста <a href=\"%(signin_url)s\">авторизуйтесь</a> чтобы отметить "
+"профиль %(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr "перестать следить за %s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr "отслеживаем за %s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr "отслеживать %s"
+msgstr ""
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -514,11 +532,11 @@ msgstr "и"
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr "нажмите чтобы закрыть"
+msgstr ""
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr "кликнуть, чтобы изменить комментарий"
+msgstr "нажмите здесь, чтобы отредактировать этот комментарий"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -592,12 +610,13 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:2138
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
-msgstr "Группа %(name)s уже существует. Название группы не чувствительно к регистру."
+msgstr ""
+"Группа %(name)s уже существует. Название группы не чувствительно к регистру."
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr "посмотреть вопросы, помеченные тэгом '%s'"
+msgstr "смотрите вопросы, помеченные '%s'"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -725,8 +744,10 @@ msgid "Insert a file"
msgstr "Вставте файл"
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr "введите URL изображения, напр. http://www.example.com/image.jpg или загрузите файл изображения"
+msgstr ""
+"введите url изображения, например:<br /> http://www.domain.ru/kartinka.gif"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -746,7 +767,7 @@ msgstr "цитата"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr "форматированный текст"
+msgstr "форматирование текста"
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
@@ -754,11 +775,11 @@ msgstr "изображение"
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
-msgstr "прикрепленный файл"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
-msgstr "нумерованный список"
+msgstr "пронумерованный список"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
@@ -770,7 +791,7 @@ msgstr "заголовок"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr "горизонтальная линия"
+msgstr "горизонтальная полоса"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
@@ -782,33 +803,44 @@ msgstr "повторить"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "введите URL-адрес изображения, например http://www.example.com/image.jpg или загрузите файл изображения"
+msgstr ""
+"введите url изображения, например:<br /> http://www.domain.ru/kartinka.gif"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "введите Web-адрес, например http://www.example.com \"заголовок страницы\""
+msgstr "введите url, например:<br />http://www.domain.ru/ </p>"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "Пожалуйста, выберите и загрузите файл:"
+msgstr "загрузить файл"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr "описание изображения"
+msgstr ""
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr "имя файла"
+msgstr "название файла"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr "текст ссылки"
+msgstr ""
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "сохранить комментарий"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "содержание должно быть более %s символов"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "заголовок должен быть более %s символов"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "пожалуйста, введите заголовок"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s вопрос"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s вопроса"
+#~ msgstr[2] "%(q_num)s вопросов"
diff --git a/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
index 0f239f25..448f824a 100644
--- a/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
index 90071111..2daca004 100644
--- a/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,25 +1,28 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
+# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/sl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 23:25+0000\n"
+"Last-Translator: Martin <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1334445933.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni obiskovalci žal ne morejo dostopati do te funkcije."
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
@@ -35,11 +38,11 @@ msgstr ""
#: forms.py:150
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Država"
#: forms.py:158
msgid "Country field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Polje države mora biti izpolnjeno"
#: forms.py:188
#, python-format
@@ -66,11 +69,12 @@ msgstr ""
#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite opisni naslov svojega vprašanja"
#: forms.py:260
#, python-format
@@ -93,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:309
msgid "content"
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina"
#: forms.py:370
#, python-format
@@ -106,14 +110,14 @@ msgstr[3] ""
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "Značke"
#: forms.py:412
#, python-format
@@ -148,8 +152,8 @@ msgstr ""
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
msgstr ""
#: forms.py:496
@@ -262,8 +266,9 @@ msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov <i>(nikoli ne bo objavljen)</i>"
#: forms.py:889
msgid "User name is required with the email"
@@ -283,8 +288,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
@@ -575,8 +579,9 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "Značke so obvezne"
#: conf/access_control.py:23
msgid "access to content"
@@ -587,8 +592,9 @@ msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov <i>(nikoli ne bo objavljen)</i>"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -717,8 +723,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov <i>(nikoli ne bo objavljen)</i>"
#: conf/email.py:53
msgid "Enable email alerts"
@@ -758,8 +765,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
msgstr ""
#: conf/email.py:117
@@ -811,8 +818,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
#: conf/email.py:207
@@ -852,8 +859,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
msgstr ""
#: conf/email.py:275
@@ -884,8 +891,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
@@ -899,8 +906,8 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:36
@@ -930,8 +937,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:84
@@ -942,8 +949,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:99
@@ -957,8 +964,8 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:120
@@ -972,8 +979,7 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:141
@@ -1061,8 +1067,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1084,8 +1090,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
@@ -1118,8 +1124,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
@@ -1161,8 +1167,9 @@ msgid "Enable accepting best answer"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "Značke so obvezne"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
@@ -1203,8 +1210,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
@@ -1223,8 +1229,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1314,8 +1320,9 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1334,11 +1341,13 @@ msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov <i>(nikoli ne bo objavljen)</i>"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1418,9 +1427,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1431,8 +1440,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
@@ -1441,8 +1450,8 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1488,8 +1497,9 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Polje države mora biti izpolnjeno"
#: conf/leading_sidebar.py:12
msgid "Common left sidebar"
@@ -1555,7 +1565,8 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
@@ -1574,8 +1585,8 @@ msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
@@ -1589,8 +1600,9 @@ msgid "Upload your icon"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1614,8 +1626,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr ""
@@ -1648,8 +1660,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
msgstr ""
#: conf/markup.py:106
@@ -1673,8 +1685,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
@@ -1965,10 +1977,10 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
@@ -2000,14 +2012,14 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
@@ -2079,8 +2091,9 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite opisni naslov svojega vprašanja"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2223,8 +2236,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
@@ -2234,8 +2247,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
@@ -2245,8 +2258,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
@@ -2265,12 +2278,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
@@ -2279,8 +2292,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
@@ -2327,9 +2340,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
@@ -2346,13 +2359,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2390,8 +2403,7 @@ msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
@@ -2472,12 +2484,14 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov <i>(nikoli ne bo objavljen)</i>"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov <i>(nikoli ne bo objavljen)</i>"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
@@ -2509,8 +2523,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
@@ -2670,8 +2684,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -3029,7 +3043,7 @@ msgstr ""
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
-msgstr ""
+msgstr "Značke so obvezne"
#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
@@ -3399,8 +3413,8 @@ msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
@@ -3412,8 +3426,8 @@ msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
@@ -3590,8 +3604,8 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:917
@@ -3599,8 +3613,7 @@ msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:926
@@ -3675,8 +3688,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1095
@@ -3692,8 +3704,7 @@ msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
@@ -4284,8 +4295,8 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4629,8 +4640,8 @@ msgstr ""
#: templates/badges.html:8
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
#: templates/badges.html:31
@@ -4643,7 +4654,8 @@ msgstr ""
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
@@ -4754,13 +4766,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
@@ -4806,18 +4817,17 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
@@ -4877,7 +4887,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
@@ -4885,7 +4896,8 @@ msgstr ""
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
@@ -4983,8 +4995,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite opisni naslov svojega vprašanja"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -5005,13 +5018,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5051,7 +5064,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5083,7 +5097,8 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
@@ -5504,10 +5519,14 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5518,10 +5537,13 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
@@ -5539,7 +5561,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5646,15 +5669,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
@@ -5822,8 +5845,9 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov <i>(nikoli ne bo objavljen)</i>"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5837,9 +5861,9 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
@@ -5889,8 +5913,8 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
@@ -5920,8 +5944,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5934,16 +5958,16 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
@@ -6099,8 +6123,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6126,7 +6150,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
@@ -6158,7 +6183,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6204,8 +6230,8 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
@@ -6244,8 +6270,9 @@ msgid "Sites"
msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6412,8 +6439,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
@@ -6550,8 +6577,8 @@ msgstr ""
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
msgstr ""
#: templates/question/closed_question_info.html:4
@@ -6581,17 +6608,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6602,10 +6629,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
@@ -6712,8 +6739,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -7013,10 +7039,10 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
@@ -7367,12 +7393,14 @@ msgid "Contributors"
msgstr ""
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "Polje države mora biti izpolnjeno"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Značke"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7403,7 +7431,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:42
msgid "privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politika zasebnosti"
#: templates/widgets/footer.html:51
msgid "give feedback"
@@ -7454,8 +7482,9 @@ msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov <i>(nikoli ne bo objavljen)</i>"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7486,7 +7515,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/logo.html:3
msgid "back to home page"
-msgstr ""
+msgstr "nazaj na naslovnico"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
@@ -7624,8 +7653,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7661,7 +7689,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "widgets"
@@ -7679,8 +7707,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7777,7 +7805,7 @@ msgstr ""
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo je obvezno"
#: utils/forms.py:268
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
@@ -7793,11 +7821,11 @@ msgstr ""
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
-msgstr ""
+msgstr "pred dvema dnevoma"
#: utils/functions.py:104
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "včeraj"
#: utils/functions.py:107
#, python-format
@@ -7838,8 +7866,9 @@ msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr ""
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni obiskovalci žal ne morejo dostopati do te funkcije."
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -7910,8 +7939,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni obiskovalci žal ne morejo dostopati do te funkcije."
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7936,11 +7966,11 @@ msgstr ""
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za svoj odziv!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr ""
+msgstr "Veselimo se vašega odziva! Naslednjič ne pozabite nanj :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
@@ -8055,15 +8085,14 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr ""
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr ""
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
@@ -8083,8 +8112,8 @@ msgstr ""
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: views/writers.py:749
@@ -8113,38 +8142,35 @@ msgid ""
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
-#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+msgid ""
+"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+"permanently remove your account."
+msgstr ""
+"Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
+"not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
+"completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+
+msgid "Email verification subject line"
+msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+
+msgid ""
+"how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+msgstr ""
+"<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
+"class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
+"email address - <strong>check your email and click the included link</"
+"strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. You can "
+"also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new key</"
+"strong></button> and check your email again.</p></form><span class=\"bigger "
+"strong\">Why?</span> Email validation is required to make sure that "
+"<strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
+"<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
+"<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
+"Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
+"href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal image.</p>"
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
-
-#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ msgstr "Odjava"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "Prijava"
diff --git a/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 67c6b1ae..67fbebcb 100644
--- a/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 57b66c18..690ef2a1 100644
--- a/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,21 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/sl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-09 22:07+0000\n"
+"Last-Translator: Martin <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1334009279.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
@@ -361,7 +364,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -815,11 +819,5 @@ msgstr ""
msgid "link text"
msgstr ""
-#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
-
-#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
-
-#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+msgid "post a comment"
+msgstr "save comment"
diff --git a/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
index 9bb5bf49..6e47f0c4 100644
--- a/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
index 45b08e83..546e2b5a 100644
--- a/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,54 +1,58 @@
-# English translation for CNPROG package.
+# Serbian translation for Askbot.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
-# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
+# This file is distributed under the same license as the Askbot package.
# Aleksandar, 2010
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/sr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-07 02:52\n"
+"Last-Translator: <who@email.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "Извините, но к сожалению эта функция недоступна для неавторизованных пользователей"
+msgstr ""
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
-msgstr "-"
+msgstr ""
#: feed.py:35 feed.py:109
+#, fuzzy
msgid "Individual question feed"
-msgstr ""
+msgstr "Појединачно одабрани"
#: forms.py:140
+#, fuzzy
msgid "select country"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши налог"
#: forms.py:150
msgid "Country"
msgstr ""
#: forms.py:158
+#, fuzzy
msgid "Country field is required"
-msgstr ""
+msgstr "ово поље је обавезно"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "наслов мора имати > 10 карактера"
+msgstr[1] "наслов мора имати > 10 карактера"
+msgstr[2] "наслов мора имати > 10 карактера"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -68,16 +72,17 @@ msgid "title"
msgstr "наслов"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите Ваше Питање"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "наслов мора имати > 10 карактера"
+msgstr[1] "наслов мора имати > 10 карактера"
+msgstr[2] "наслов мора имати > 10 карактера"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -94,17 +99,17 @@ msgid "content"
msgstr "садржај"
#: forms.py:370
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "свака ознака мора имати мање од %(max_chars)d карактера"
+msgstr[1] "свака ознака мора имати мање од %(max_chars)d карактера"
+msgstr[2] "свака ознака мора имати мање од %(max_chars)d карактера"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -113,24 +118,24 @@ msgid "tags"
msgstr "ознаке"
#: forms.py:412
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ознаке су кратке речи, без размака. Можете унети до 5 ознака."
+msgstr[1] "Ознаке су кратке речи, без размака. Можете унети до 5 ознака."
+msgstr[2] "Ознаке су кратке речи, без размака. Можете унети до 5 ознака."
#: forms.py:439
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "користите %(tag_count)d ознаку или мање"
+msgstr[1] "користите %(tag_count)d ознака или мање"
+msgstr[2] "користите %(tag_count)d ознака или мање"
#: forms.py:447
#, python-format
@@ -143,9 +148,11 @@ msgstr ""
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "уколико одаберете вики опцију, питање и одговор не доносе поене; име аутора се не приказује"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"уколико одаберете вики опцију, питање и одговор не доносе поене; име аутора "
+"се не приказује"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -155,82 +162,92 @@ msgstr "ажурирање резимеа:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "унесите кратко објашњење Ваше измене (нпр. правопис, граматика, побољшање стила, ово поље није обавезно)"
+msgstr ""
+"унесите кратко објашњење Ваше измене (нпр. правопис, граматика, побољшање "
+"стила, ово поље није обавезно)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr "Введите количество очков которые Вы собираетесь вычесть или добавить."
+msgstr ""
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
-msgstr "простой гражданин"
+msgstr ""
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
-msgstr "поднадзорный пользователь"
+msgstr ""
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
msgid "suspended"
-msgstr "ограниченный в правах"
+msgstr ""
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
-msgstr "заблокированный пользователь"
+msgstr ""
#: forms.py:605
+#, fuzzy
msgid "administrator"
msgstr ""
+"Sincerely,\n"
+"Q&A Forum Administrator"
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
+#, fuzzy
msgid "moderator"
-msgstr ""
+msgstr "moderate-user/"
#: forms.py:625
+#, fuzzy
msgid "Change status to"
-msgstr ""
+msgstr "Промените ознаке"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr "который?"
+msgstr ""
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
-msgstr "Извините, но собственный статус изменить нельзя"
+msgstr ""
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr "Извините, но у Вас нет возможности давать другим пользователям статус модератора"
+msgstr ""
#: forms.py:686
msgid "Cannot change status of another moderator"
-msgstr "Извините, но у Вас нет возможности изменять статус модераторов"
+msgstr ""
#: forms.py:692
+#, fuzzy
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Промените ознаке"
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "Если Вы хотите изменить статус пользователя %(username)s, это можно сделать сдесь"
+msgstr ""
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
-msgstr "Тема"
+msgstr ""
#: forms.py:713
msgid "Message text"
-msgstr "Текст сообщения"
+msgstr ""
#: forms.py:727
+#, fuzzy
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше име:"
#: forms.py:728
+#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "е-пошта/"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -249,20 +266,25 @@ msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Корисничко име:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr ""
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with "
+"anyone, must be valid</i>)"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "корисничко име је обавезно"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -278,8 +300,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
@@ -331,7 +352,9 @@ msgstr "Датум рођења"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "неће бити приказано, користи се за израчунавање ваших година, формат: ГГГГ-ММ-ДД"
+msgstr ""
+"неће бити приказано, користи се за израчунавање ваших година, формат: ГГГГ-"
+"ММ-ДД"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -347,15 +370,15 @@ msgstr "ова е-пошта је већ регистрована, молимо
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "Выберите тип фильтра по темам (ключевым словам)"
+msgstr ""
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
-msgstr "Заданные мной"
+msgstr ""
#: forms.py:1525
msgid "Answered by me"
-msgstr "Отвеченные мной"
+msgstr ""
#: forms.py:1528
msgid "Individually selected"
@@ -367,7 +390,7 @@ msgstr "Цео форум (ознака филтрирана)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr "Сообщения которые упоминают моё имя"
+msgstr ""
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
@@ -378,17 +401,19 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "У реду, хајде да покушамо!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "молимо Вас без askbot е-поште, хвала"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "наслов"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -398,8 +423,9 @@ msgid "Tags"
msgstr ""
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "измењен одговор"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -412,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:44
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: urls.py:56
msgid "question/"
@@ -435,8 +461,9 @@ msgid "edit/"
msgstr "уреди/"
#: urls.py:85
+#, fuzzy
msgid "subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -492,8 +519,9 @@ msgid "ask/"
msgstr "питај/"
#: urls.py:231
+#, fuzzy
msgid "retag/"
-msgstr ""
+msgstr "ознаке/"
#: urls.py:236
msgid "close/"
@@ -508,24 +536,29 @@ msgid "answer/"
msgstr "одговор/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -550,7 +583,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:525
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "избриши/"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -558,32 +591,37 @@ msgstr "upload/"
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+#, fuzzy
msgid "account/"
-msgstr ""
+msgstr "онама/"
#: conf/access_control.py:8
+#, fuzzy
msgid "Access control settings"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "ово поље је обавезно"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -598,92 +636,94 @@ msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
msgstr ""
#: conf/badges.py:13
+#, fuzzy
msgid "Badge settings"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr "За дисциплину: минимум голосов за удалённое сообщение"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr "Давление товарищей: минимум голосов против удаленного сообщения"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Учитель: минимум голосов за ответ"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Хороший ответ: минимум голосов за ответ"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr " Замечательный ответ: минимум голосов за ответ"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Выдающийся ответ: минимум голосов за ответ"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Хороший вопрос: минимум голосов за вопрос"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Замечательный вопрос: минимум голосов за вопрос"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Великолепный вопрос: минимум голосов за вопрос"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "Популярный вопрос: минимум просмотров"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Выдающийся вопрос: минимум просмотров"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Знаменитый вопрос: минимум просмотров"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr "Самоучка: минимум голосов за ответ"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr "Активист: минимум голосов"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr "Просветитель: минимум голосов за принятый ответ"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr "Гуру: минимум голосов за принятый ответ"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr "Некромант: минимум голосов за ответ"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr "Некромант: минимальная задержка (дней) перед ответом"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr "Штатный редактор: минимум правок"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:194
+#, fuzzy
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "омиљена питања"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Гениальный вопрос: минимальное количество закладок"
+msgstr ""
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
@@ -699,11 +739,12 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
-msgstr "Электронная почта и система оповещений"
+msgstr ""
#: conf/email.py:24
+#, fuzzy
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr ""
+msgstr "Добродошли на П&О форум"
#: conf/email.py:26
msgid ""
@@ -712,8 +753,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
#: conf/email.py:53
msgid "Enable email alerts"
@@ -721,7 +763,7 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
-msgstr "Максимальное количество новостей в оповестительном сообщении"
+msgstr ""
#: conf/email.py:72
msgid "Default notification frequency all questions"
@@ -732,8 +774,9 @@ msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr ""
#: conf/email.py:86
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: conf/email.py:88
msgid ""
@@ -742,8 +785,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:100
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
+msgstr "питање је одговорено, прави одговор је прихваћен"
#: conf/email.py:102
msgid ""
@@ -753,8 +797,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
msgstr ""
#: conf/email.py:117
@@ -775,8 +819,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:143
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте питања без одговора"
#: conf/email.py:145
msgid ""
@@ -800,14 +845,15 @@ msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
msgstr ""
#: conf/email.py:192
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте питања без одговора"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
#: conf/email.py:207
@@ -826,29 +872,35 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr "Требовать подтверждения адреса электронной почты перед публикацией сообщений"
+msgstr ""
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr "Подтверждение адреса электронной почты осуществляется отправкой ключа проверки на email"
+msgstr ""
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "Поддельный адрес электронной почты для анонимного пользователя"
+msgstr ""
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr "Используйте эту установку для аватара пользователей которые не ввели адрес электронной почты."
+msgstr ""
#: conf/email.py:262
+#, fuzzy
msgid "Allow posting questions by email"
msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
+"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
msgstr ""
#: conf/email.py:275
@@ -862,8 +914,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
+"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -879,8 +937,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
@@ -889,18 +947,18 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr "Идентификационный ключ Google"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
-msgstr "Ключ для активации сервиса \"Google-Analytics\""
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
@@ -911,69 +969,68 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr "Активировать recaptcha (требуется регистрация на recaptcha.net)"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
-msgstr "Публичный ключ для recaptcha"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:70
msgid "Recaptcha private key"
-msgstr "Секретный ключ для recaptcha"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
-msgstr "Публичный ключ для доступа Facebook API"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
-msgstr "Секретный ключ для Facebook"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr "Публичный ключ для доступа Twitter API (consumer key)"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Секретный ключ для доступа Twitter API (consumer secret)"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr "Публичный ключ для LinkedIn (consumer key)"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr "Секретный ключ для LinkedIn (consumer secret)"
+msgstr ""
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
@@ -996,13 +1053,13 @@ msgstr ""
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr "О нас (в формате html)"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:22
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Сохраните, затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML валидатор</a> на странице \"о нас\" для проверки правильности."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
@@ -1015,8 +1072,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
+"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
#: conf/flatpages.py:48
msgid ""
@@ -1026,13 +1089,13 @@ msgstr ""
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr "Политика о личных данных (в формате html)"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Сохраните, затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML валидатор</a> на странице \"о нас\" для проверки правильности."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1047,8 +1110,9 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "избриши овај коментар"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1056,8 +1120,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1071,7 +1135,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "Отметьте, если Вы хотите использовать функцию \"общее вики\" для сообщений на форуме"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
@@ -1079,8 +1143,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
@@ -1096,8 +1160,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1113,13 +1178,14 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
+#, fuzzy
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr ""
+msgstr "Одговорите на питање"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
@@ -1129,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr "Максимальное количество букв в теге (ключевом слове)"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
@@ -1148,32 +1214,38 @@ msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте питања без одговора"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "означен најбољи одговор"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "ознаке су обавезне"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "корисников веб сајт"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: conf/forum_data_rules.py:256
+#, fuzzy
msgid "Mandatory tags"
-msgstr ""
+msgstr "ажуриране ознаке"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
@@ -1198,13 +1270,13 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
+#, fuzzy
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
@@ -1218,8 +1290,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1244,12 +1316,12 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr "Число комментариев по-умолчанию, которое показывается под сообщениями"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr "Максимальная длина комментария не должна превышать %(max_len)s символов"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
@@ -1279,11 +1351,11 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr "Минимальная длина поискового запроса в AJAX поиске"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr "Значение должно равняться соответствующей установке в Вашей базе данных"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
@@ -1298,19 +1370,21 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
-msgstr "Наибольшее разрешенное количество ключевых слов (тегов) на вопрос"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:448
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr "Количество вопросов отображаемых на главной странице"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:458
+#, fuzzy
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr ""
+msgstr "питања без одговора"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Измени питање"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1321,19 +1395,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "корисничко име"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1362,7 +1439,7 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Использовать протокол LDAP для авторизации через пароль и имя пользователя"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:26
msgid "Automatically create user accounts when possible"
@@ -1413,9 +1490,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1426,18 +1503,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "User login"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1483,16 +1561,19 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "ово поље је обавезно"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "кориснички профил"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1530,8 +1611,9 @@ msgid "Add link to the license page"
msgstr ""
#: conf/license.py:57
+#, fuzzy
msgid "License homepage"
-msgstr ""
+msgstr "назад на почетну страну"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
@@ -1550,7 +1632,8 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
@@ -1569,8 +1652,8 @@ msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
@@ -1584,8 +1667,9 @@ msgid "Upload your icon"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "шифра"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1605,19 +1689,19 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr "Активировать Markdown, оптимизированный для программистов"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr "Эта функция выключает специальное значение символа \"_\", когда он встречается в середине слов. Обычно этот символ используется для отметки жирного или курсивного текста. Заметьте, что эта функция автоматически включена при использовании MathJax, т.к. в формате LaTeX этот символ широко используется."
+msgstr ""
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr "Поддержка MathJax (LaTeX) для форматирования математических формул"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:60
#, python-format
@@ -1628,14 +1712,14 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr "База URL-ов для размещения MathJax"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr "Примечание - <strong>MathJax не входит в askbot</strong> - вы должны разместить его лично, желательно на отдельном домене и ввести URL, указывающий на \"mathjax\" каталог (например: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr ""
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
@@ -1643,8 +1727,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
msgstr ""
#: conf/markup.py:106
@@ -1668,8 +1752,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
@@ -1679,40 +1763,48 @@ msgid "Karma thresholds"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:22
+#, fuzzy
msgid "Upvote"
-msgstr ""
+msgstr "upvoted"
#: conf/minimum_reputation.py:31
+#, fuzzy
msgid "Downvote"
-msgstr ""
+msgstr "downvoted"
#: conf/minimum_reputation.py:40
+#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Одговорите на ваше питање"
#: conf/minimum_reputation.py:49
+#, fuzzy
msgid "Accept own answer"
-msgstr ""
+msgstr "измењен одговор"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "измењен одговор"
#: conf/minimum_reputation.py:67
+#, fuzzy
msgid "Flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "означи увредљивим"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
-msgstr "Удалить чужие комментарии"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:97
+#, fuzzy
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr ""
+msgstr "питање је одговорено, прави одговор је прихваћен"
#: conf/minimum_reputation.py:106
+#, fuzzy
msgid "Upload files"
-msgstr ""
+msgstr "upfiles/"
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
@@ -1729,32 +1821,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:137
+#, fuzzy
msgid "Close own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr "Изменить теги вопросов, заданных другими"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:155
+#, fuzzy
msgid "Reopen own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Поново отворите ово питање"
#: conf/minimum_reputation.py:164
+#, fuzzy
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr ""
+msgstr "вики"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Править чужие сообщения"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:182
+#, fuzzy
msgid "View offensive flags"
-msgstr ""
+msgstr "означено увредљивим"
#: conf/minimum_reputation.py:191
+#, fuzzy
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
@@ -1783,16 +1880,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Локација"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Локација"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1801,8 +1900,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "list of all questions"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1814,24 +1914,28 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте питања без одговора"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Питања"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "неодговорена"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Сва питања"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
@@ -1847,59 +1951,60 @@ msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr "Максимальный рост репутации пользователя за день"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
-msgstr "Увeличение репутации за положительный голос"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:41
msgid "Gain for the author of accepted answer"
-msgstr "Увeличение репутации для автора принятого ответа"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:50
+#, fuzzy
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "означен најбољи одговор"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
-msgstr "Увeличение репутации автора сообщения при отмене отрицательного голоса"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:68
msgid "Gain for voter on canceling downvote"
-msgstr "Увeличение репутации голосующего при отмене голоса \"против\""
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr "Потеря для голосующего при отмене выбора лучшего ответа "
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
-msgstr "Потеря для автора сообщения при отмене выбора лучшего ответа"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr "Потеря для голосующего \"против\""
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr "Потеря для автора, чье сообщение было помечено как неприемлемое"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr "Потеря для автора, чье сообщение получило голос \"против\""
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Потеря для автора, чье сообщение было помечено как неприемлемое трижды на одну и ту же правку"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Потеря для автора, чье сообщение было помечено как неприемлемое пять раз на одну и ту же правку"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr "Потеря для автора, чье сообщение потеряло голос \"за\""
+msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
@@ -1960,23 +2065,26 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
+#, fuzzy
msgid "User profile sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "кориснички профил"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1989,20 +2097,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "нова"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
@@ -2026,8 +2135,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:119
+#, fuzzy
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Слична питања"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
@@ -2054,28 +2164,30 @@ msgid "URLS, keywords & greetings"
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Поздрав од П&О форума"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr "Ключевые слова для сайта, через запятую"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:41
msgid "Copyright message to show in the footer"
-msgstr "Сообщение о праве собственности (показывается в нижней части страницы)"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:51
msgid "Site description for the search engines"
-msgstr "Описание сайта для поисковиков"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:60
msgid "Short name for your Q&A forum"
-msgstr "Краткое название форума"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете корисничко име"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2083,7 +2195,7 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr "Базовая часть URL форума (должна начинаться с http или https)"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
@@ -2099,11 +2211,11 @@ msgstr ""
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
-msgstr "Ссылка на сайт для обратной связи"
+msgstr ""
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr "Если оставите это поле пустым, то для посылки обратной связи будет использоваться встроенная функция"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:15
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
@@ -2111,11 +2223,11 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Главный логотип"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Чтобы заменить логотип, выберите новый файл затем нажмите кнопку \"сохранить\""
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2203,50 +2315,51 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
-msgstr "Показывать логотип"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Отметьте если Вы хотите использовать логотип в головной части форум"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "Фавикон для Вашего сайта"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr "favicon это маленькая квадратная картинка 16х16 либо 32х32, которая используется в интерфейсе браузеров. На <a href=\"%(favicon_info_url)s\">Здесь</a> есть дополнительная информация о favicon."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr "Кнопка для входа с паролем"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
-msgstr "Картинка размером 88x38, которая используется в качестве кнопки для авторизации с именем и паролем."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr "Отображать все функции пользовательского интерфейса всем пользователям"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr "Если эта опция помечена, то все пользователи форума будут иметь визуальный доступ ко всем его функциям, вне зависимости от репутации. Однако фактический доступ всё равно будет зависить от репутации, правил модерирования и т.п."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
+#, fuzzy
msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "изаберите ревизију"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
@@ -2260,12 +2373,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
@@ -2274,8 +2387,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
@@ -2322,9 +2435,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
@@ -2341,18 +2454,18 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
-msgstr "Ревизия медиа-файлов скина"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
@@ -2379,14 +2492,14 @@ msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Поново отворите ово питање"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
@@ -2443,20 +2556,28 @@ msgid "Login, Users & Communication"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:14
+#, fuzzy
msgid "User settings"
msgstr ""
+"Forum software relies on the internet cookie technology to keep track of "
+"user sessions. Cookies must be enabled in your browser so that forum can "
+"work for you."
#: conf/user_settings.py:23
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr "Позволить пользователям изменять имена"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:50
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
@@ -2467,16 +2588,19 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "е-пошта је обавезна"
#: conf/user_settings.py:78
+#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr ""
+msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
@@ -2484,7 +2608,7 @@ msgstr ""
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
-msgstr "Минимальное количество букв в именах пользователей"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:105
msgid "Default avatar for users"
@@ -2504,8 +2628,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
@@ -2529,19 +2653,19 @@ msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
-msgstr "Количество голосов на одного пользователя в день "
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:33
msgid "Maximum number of flags per user per day"
-msgstr "Максимальное количество меток на одного пользователя в день"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr "Порог предупреждения об оставшихся ежедневных голосах "
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
-msgstr "Количество дней, в течение которых можно отменить голос"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
@@ -2549,7 +2673,7 @@ msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Число сигналов, требуемое для автоматического скрытия сообщений"
+msgstr ""
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
@@ -2665,8 +2789,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2678,32 +2802,38 @@ msgid "unanswered"
msgstr "неодговорена"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Сва питања"
#: const/__init__.py:129
+#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "Списак ознака"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
msgstr ""
#: const/__init__.py:138
+#, fuzzy
msgid "Question has no answers"
-msgstr ""
+msgstr "Питања на која сте одговорили"
#: const/__init__.py:139
+#, fuzzy
msgid "Question has no accepted answers"
-msgstr ""
+msgstr "Питања на која сте одговорили"
#: const/__init__.py:195
+#, fuzzy
msgid "asked a question"
-msgstr ""
+msgstr "поставите питање"
#: const/__init__.py:196
+#, fuzzy
msgid "answered a question"
-msgstr ""
+msgstr "неодговорена"
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
@@ -2722,20 +2852,23 @@ msgid "edited answer"
msgstr "измењен одговор"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "примљен беџ"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
msgstr "означен најбољи одговор"
#: const/__init__.py:203
+#, fuzzy
msgid "upvoted"
-msgstr ""
+msgstr "upvoted"
#: const/__init__.py:204
+#, fuzzy
msgid "downvoted"
-msgstr ""
+msgstr "downvoted"
#: const/__init__.py:205
msgid "canceled vote"
@@ -2774,32 +2907,42 @@ msgid "a post was shared"
msgstr ""
#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте питања без одговора"
#: const/__init__.py:220
+#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr ""
+msgstr "означен најбољи одговор"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
-msgstr "упомянуто в тексте сообщения"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
msgstr ""
+"If you are an active participant in this community, you will be recognized "
+"with this badge."
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
msgstr ""
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to show "
+"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "одговори"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувајте промену"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2810,12 +2953,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "неодговорена"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "измењен одговор"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2830,37 +2975,43 @@ msgid "initial version"
msgstr "почетна верзија"
#: const/__init__.py:310
+#, fuzzy
msgid "retagged"
-msgstr ""
+msgstr "ретаговано"
#: const/__init__.py:311
msgid "[private]"
msgstr ""
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "занемари игнорисане ознаке"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "Занимљиве ознаке"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
-msgstr "немедленно "
+msgstr ""
#: const/__init__.py:349
msgid "daily"
@@ -2872,23 +3023,25 @@ msgstr "недељно"
#: const/__init__.py:351
msgid "no email"
-msgstr "не посылать email"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
msgstr ""
#: const/__init__.py:359
+#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr ""
+msgstr "јуче"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
msgstr ""
#: const/__init__.py:361
+#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr ""
+msgstr "Како да промените своју слику (gravatar) и шта је gravatar?"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
@@ -2931,96 +3084,113 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "активна"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "неодговорена"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "неодговорена"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "преостало гласова"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "преостало гласова"
#: const/message_keys.py:21
+#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "ask a question interesting to this community"
#: const/message_keys.py:22
+#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "questions with most answers"
#: const/message_keys.py:23
+#, fuzzy
msgid "by relevance"
-msgstr ""
+msgstr "релевантности"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
msgstr "кликните да бисте видели најстарија питања"
#: const/message_keys.py:25
+#, fuzzy
msgid "by date"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирајте"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
msgstr "кликните да бисте видели најновији питања"
#: const/message_keys.py:27
+#, fuzzy
msgid "click to see the least recently updated questions"
-msgstr ""
+msgstr "кликните да бисте видели недавно ажурирана питања"
#: const/message_keys.py:28
+#, fuzzy
msgid "by activity"
-msgstr ""
+msgstr "активна"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "кликните да бисте видели недавно ажурирана питања"
#: const/message_keys.py:30
+#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "кликните да бисте видели најстарија питања"
#: const/message_keys.py:31
+#, fuzzy
msgid "by answers"
-msgstr ""
+msgstr "одговори"
#: const/message_keys.py:32
+#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "кликните да бисте видели најновији питања"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
msgstr "least voted questions"
#: const/message_keys.py:34
+#, fuzzy
msgid "by votes"
-msgstr ""
+msgstr "гласај/"
#: const/message_keys.py:35
+#, fuzzy
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "least voted questions"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
-msgstr "интересные"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
msgid "ignored"
-msgstr "игнорируемые"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3055,30 +3225,33 @@ msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-names нису подржанa"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете корисничко име"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете корисничко име"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете шифру"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете шифру"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
-msgstr "Пароли не подходят"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Пожалуйста, выберите пароль > %(len)s символов"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
@@ -3092,15 +3265,16 @@ msgstr "Стара шифра није исправна. Молимо Вас д
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Извините, но этого адреса нет в нашей базе данных."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Ваше корисничко име <i>(обавезно)</i>"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
+msgstr "нажалост, не постоји корисник са овим именом"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3108,16 +3282,18 @@ msgid "signin/"
msgstr "пријава/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "пријава/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
msgstr "одјава/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
+#, fuzzy
msgid "complete-oauth/"
-msgstr ""
+msgstr "complete/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
@@ -3132,104 +3308,114 @@ msgid "logout/"
msgstr "одјава/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr ""
+msgstr "отворипоново/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr ""
+msgstr "провери/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете корисничко име и шифру"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Создайте новый аккаунт с именем и паролем"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Промени шифру"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "Вход через Yahoo"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Корисничко име"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:509
+#, fuzzy
msgid "OpenID url"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID URL:"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
+#, fuzzy
msgid "Flickr user name"
-msgstr ""
+msgstr "корисничко име"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
+#, fuzzy
msgid "Technorati user name"
-msgstr ""
+msgstr "Одаберете корисничко име"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
-msgstr "Имя блога на WordPress"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:562
msgid "Blogger blog name"
-msgstr "Имя блога на Blogger"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:570
msgid "LiveJournal blog name"
-msgstr "Имя блога на LiveJournal"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr ""
+msgstr "корисничко име"
#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr ""
+msgstr "корисничко име"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr ""
+msgstr "корисничко име"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr ""
+msgstr "Промени шифру"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr "Проверьте, работает ли по-прежнему Ваш логин от %(provider)s на %(site_name)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr "Создать пароль для %(provider)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:646
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "New user signup"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете корисничко име и шифру"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
-msgstr "Заходите через Ваш аккаунт на %(provider)s"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:213
#, python-format
@@ -3243,15 +3429,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
+#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша шифра је измењена"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr "К сожалению, возникла проблема при соединении с %(provider)s, пожалуйста попробуйте ещё раз или зайдите через другого провайдера"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
@@ -3259,36 +3446,37 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr "Email для восстановления аккаунта выслан"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы один постоянный метод для авторизации. Иметь два или больше методов тоже можно."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "Здесь можно изменить пароль и проверить текущие методы авторизации"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите секунду! Ваша учетная запись восстанавлена, но ..."
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "К сожалению, этот ключ восстановления истек или не является верным"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr "Метод входа %(provider_name) s не существует"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:807
+#, fuzzy
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr ""
+msgstr "унета шифра не одговара, покушајте поново"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3299,7 +3487,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr "Вход при помощи %(provider)s работает отлично"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3314,15 +3502,16 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Пожалуйста, проверьте свой email и пройдите по вложенной ссылке."
+msgstr ""
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
msgstr ""
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
+#, fuzzy
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "наслов"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
@@ -3330,25 +3519,25 @@ msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
-msgstr "Базовые настройки"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
-msgstr "Значение по умолчанию:\"\""
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:251
msgid "Default value: "
-msgstr "Значение по умолчанию:"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:254
#, python-format
msgid "Default value: %s"
-msgstr "Значение по умолчанию: %s"
+msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr ""
+msgstr "дозвољени типови датотека су '%(file_types)s'"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
@@ -3394,8 +3583,8 @@ msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
@@ -3407,14 +3596,14 @@ msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Одаберете корисничко име"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3431,20 +3620,22 @@ msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr ""
+msgstr "Будите први који ћете дати одговор на ово питање!"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr ""
+msgstr "кликните да бисте видели најстарија питања"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d вопрос обновлен в %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d вопросы обновлены в %(topics)s"
-msgstr[2] "%(question_count)d вопросы обновлены в %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3459,29 +3650,30 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "User login"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "нажалост, ово име није дозвољено, молимо Вас изаберите друго"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что ваша учетная запись заблокирована"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что ваша учетная запись приостановлена"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:641
#, python-format
@@ -3509,29 +3701,37 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "К сожалению, ваша учетная запись заблокирована"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "К сожалению, ваша учетная запись приостановлена"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:716
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr "для повышения рейтинга требуется минимум %(points)s баллов "
+msgstr ""
#: models/__init__.py:722
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr "для понижения рейтинга требуется минимум %(points)s баллов"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:737
+#, fuzzy
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+"reach a resolution."
#: models/__init__.py:738
+#, fuzzy
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3560,53 +3760,52 @@ msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "К сожалению, только владелец или модератор может редактировать комментарий"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "К сожалению, так как ваш аккаунт приостановлен вы можете комментировать только свои собственные сообщения"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:854
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "К сожалению, для комментирования любого сообщения требуется %(min_rep)s балов кармы. Вы можете комментировать только свои собственные сообщения и ответы на ваши вопросы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Этот пост был удален, его может увидеть только владелец, администраторы сайта и модераторы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Извините, только модераторы, администраторы сайта и владельцы сообщения могут редактировать удаленные сообщения"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "К сожалению, так как Ваш учетная запись заблокирована Вы не можете редактировать сообщения"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "К сожалению, так как ваша учетная запись приостановлена вы можете редактировать только ваши собственные сообщения"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "К сожалению, для редактирования вики сообщений, требуется %(min_rep)s баллов кармы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:933
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "К сожалению, для редактировать сообщения других пользователей, требуется %(min_rep)s балов кармы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3615,18 +3814,18 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответил другой пользователь и его ответ получил положительный голос"
-msgstr[1] "К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
-msgstr[2] "К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять сообщения"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена Вы не можете удалять сообщения"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1019
#, python-format
@@ -3637,38 +3836,37 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете закрыть вопросы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы не можете закрыть вопросы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "К сожалению, для закрытия сообщения других пользователей, требуется %(min_rep)s балов кармы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "К сожалению, для закрытия своего вопроса, требуется %(min_rep)s балов кармы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "К сожалению, только администраторы, модераторы или владельцы с кармой >%(min_rep)s может открыть вопрос"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "К сожалению, чтобы вновь открыть собственный вопрос требуется %(min_rep)s баллов кармы"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1095
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
@@ -3683,8 +3881,7 @@ msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
@@ -3706,8 +3903,12 @@ msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+"reach a resolution."
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3736,36 +3937,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr "К сожалению, только владельцы, администраторы сайта и модераторы могут менять теги к удаленным вопросам"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете поменять теги вопроса "
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете менять теги только на свои вопросы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "К сожалению, для изменения тегов требуется %(min_rep)s баллов кармы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять комментарий"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете удалять только ваши собственные комментарии"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "К сожалению, для удаления комментариев требуется %(min_rep)s баллов кармы"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3774,7 +3975,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
#, python-format
msgid "on %(date)s"
-msgstr "%(date)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
@@ -3785,19 +3986,19 @@ msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: models/__init__.py:2001
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "пре %(hr)d сат"
+msgstr[1] "пре %(hr)d сати"
msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:2003
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "пре %(min)d минут"
+msgstr[1] "пре %(min)d минута"
msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:2004
@@ -3820,71 +4021,87 @@ msgid "Anonymous"
msgstr ""
#: models/__init__.py:2298
+#, fuzzy
msgid "Site Adminstrator"
msgstr ""
+"Sincerely,\n"
+"Q&A Forum Administrator"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
-msgstr "С уважением, Модератор форума"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2302
msgid "Suspended User"
-msgstr "Приостановленный пользователь "
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr "Заблокированный пользователь"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2306
+#, fuzzy
msgid "Registered User"
-msgstr ""
+msgstr "Регистровани корисник"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr "Видный пользователь"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
-msgstr "Утвержденный Пользователь"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "%(reputation)s кармы %(username)s "
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] "<span class=\"hidden\">%(count)d</span>золотая медаль"
-msgstr[1] "%(count)d золотых медалей"
-msgstr[2] "%(count)d золотых медалей"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:2515
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
msgstr[0] ""
+"Obtaining silver badge requires significant patience. If you have received "
+"one, that means you have greatly contributed to this community."
msgstr[1] ""
+"Obtaining silver badge requires significant patience. If you have received "
+"one, that means you have greatly contributed to this community."
msgstr[2] ""
+"Obtaining silver badge requires significant patience. If you have received "
+"one, that means you have greatly contributed to this community."
#: models/__init__.py:2522
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
msgstr[0] ""
+"If you are an active participant in this community, you will be recognized "
+"with this badge."
msgstr[1] ""
+"If you are an active participant in this community, you will be recognized "
+"with this badge."
msgstr[2] ""
+"If you are an active participant in this community, you will be recognized "
+"with this badge."
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr "%(item1)s и %(item2)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr "%(user)s имеет %(badges)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
@@ -3900,9 +4117,9 @@ msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "кориснички профил"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3910,9 +4127,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "кориснички профил"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3929,48 +4146,48 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке"
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "Поздравляем, вы получили '%(badge_name)s'. Проверьте свой <a href=\"%(user_profile)s\">профиль</a>."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Welcome to Q&amp;A forum"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr ""
#: models/badges.py:129
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Обрисао сопствени пост са резултатом од -3 или мање"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "Дисциплинован"
#: models/badges.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Обрисао сопствени пост са резултатом од -3 или мање"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
-msgstr "Давление сообщества"
+msgstr ""
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "Получил по меньшей мере %(votes)s позитивных голосов за первый ответ"
+msgstr ""
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -3981,43 +4198,46 @@ msgid "Supporter"
msgstr ""
#: models/badges.py:219
+#, fuzzy
msgid "First upvote"
-msgstr ""
+msgstr "са највише гласова"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
msgstr "Критичар"
#: models/badges.py:228
+#, fuzzy
msgid "First downvote"
-msgstr ""
+msgstr "downvoted"
#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
-msgstr "Общественный Долг"
+msgstr ""
#: models/badges.py:238
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr "Голосовал %(num)s раз"
+msgstr ""
#: models/badges.py:252
#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Ответил на вопрос и получил более %(num)s позитивных откликов"
+msgstr ""
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
msgstr "Самоук"
#: models/badges.py:304
+#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Користан одговор"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Ответ получил %(num)s положительных голосов"
+msgstr ""
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -4034,11 +4254,11 @@ msgstr "Добро питање"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Вопрос с %(num)s или более положительными откликами"
+msgstr ""
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
-msgstr "Очень Хороший Вопрос"
+msgstr ""
#: models/badges.py:364
msgid "Great Question"
@@ -4050,28 +4270,30 @@ msgstr "Студент"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr "Задан первый вопрос, получивший хотя бы один положительный отклик"
+msgstr ""
#: models/badges.py:414
msgid "Popular Question"
-msgstr "Популярный Вопрос"
+msgstr ""
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Задал вопрос с %(views)s просмотрами"
+msgstr ""
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
-msgstr "Выдающийся Вопрос"
+msgstr ""
#: models/badges.py:436
+#, fuzzy
msgid "Famous Question"
-msgstr ""
+msgstr "Добро Питање"
#: models/badges.py:450
+#, fuzzy
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr ""
+msgstr "Питања на која сте одговорили"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
@@ -4079,36 +4301,36 @@ msgstr "Ученик"
#: models/badges.py:495
msgid "Enlightened"
-msgstr "Просвещенный"
+msgstr ""
#: models/badges.py:499
#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Первый ответ был отмечен, по крайней мере %(num)s голосами"
+msgstr ""
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
-msgstr "Гуру"
+msgstr ""
#: models/badges.py:510
#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Ответ отмечен, по меньшей мере %(num)s голосами"
+msgstr ""
#: models/badges.py:518
#, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr "Ответил на вопрос более чем %(days)s дней спустя с минимум %(votes)s голосами"
+msgstr ""
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
-msgstr "Некромант"
+msgstr ""
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr "Гражданский Дозор"
+msgstr ""
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
@@ -4124,11 +4346,12 @@ msgstr ""
#: models/badges.py:577
msgid "Pundit"
-msgstr "Знаток"
+msgstr ""
#: models/badges.py:580
+#, fuzzy
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
-msgstr ""
+msgstr "Написао/ла 10 коментара са резултатом од 10 или више"
#: models/badges.py:612
msgid "Editor"
@@ -4140,16 +4363,16 @@ msgstr ""
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "Помощник редактора"
+msgstr ""
#: models/badges.py:627
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr "Исправил %(num)s записей"
+msgstr ""
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
-msgstr "Организатор"
+msgstr ""
#: models/badges.py:637
msgid "First retag"
@@ -4161,24 +4384,24 @@ msgstr "Аутобиограф"
#: models/badges.py:647
msgid "Completed all user profile fields"
-msgstr "Заполнены все пункты в профиле"
+msgstr ""
#: models/badges.py:663
#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Вопрос добавили в закладки %(num)s пользователей"
+msgstr ""
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
-msgstr "Гениальный Вопрос"
+msgstr ""
#: models/badges.py:698
msgid "Favorite Question"
-msgstr "Интересный Вопрос"
+msgstr ""
#: models/badges.py:710
msgid "Enthusiast"
-msgstr "Энтузиаст"
+msgstr ""
#: models/badges.py:714
#, python-format
@@ -4186,8 +4409,9 @@ msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
msgstr ""
#: models/badges.py:732
+#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr ""
+msgstr "Локација"
#: models/badges.py:736
#, python-format
@@ -4196,7 +4420,7 @@ msgstr ""
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
-msgstr "Таксономист"
+msgstr ""
#: models/badges.py:756
#, python-format
@@ -4205,49 +4429,53 @@ msgstr ""
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
-msgstr "Эксперт"
+msgstr ""
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr "Очень активны в одном теге"
+msgstr ""
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "поруке/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Питања"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "Савети"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Извините, вопрос удалён и более не доступен"
+msgstr ""
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "К сожалению, ответ который вы ищете больше не доступен, потому что вопрос был удален"
+msgstr ""
#: models/post.py:1593
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "овај одговор је изабран као исправан"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "К сожалению, комментарии который вы ищете больше не доступны, потому что вопрос был удален"
+msgstr ""
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr "К сожалению, комментарий который Вы ищете больше не доступен, потому что ответ был удален"
+msgstr ""
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4267,26 +4495,27 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr "\" и \"%s\""
+msgstr ""
#: models/question.py:111
+#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr ""
+msgstr "Сазнајте више"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "коментарисан одговор"
+msgstr[1] "коментарисан одговор"
+msgstr[2] "коментарисан одговор"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4299,21 +4528,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Поставите Ваше Питање"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "измењен одговор"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "унесите коментар"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Уредник"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4332,27 +4564,28 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr ""
+msgstr "Како да потврдите е-пошту и зашто?"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
-msgstr "<em>Изменено модератором. Причина:</em> %(reason)s"
+msgstr ""
#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr "%(points)s было добавлено за вклад %(username)s к вопросу %(question_title)s"
+msgstr ""
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s было отобрано у %(username)s's за участие в вопросе %(question_title)s"
+msgstr ""
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4361,7 +4594,7 @@ msgstr ""
#: models/user.py:316
msgid "Entire forum"
-msgstr "Весь форум"
+msgstr ""
#: models/user.py:317
msgid "Questions that I asked"
@@ -4373,27 +4606,27 @@ msgstr "Питања на која сте одговорили"
#: models/user.py:319
msgid "Individually selected questions"
-msgstr "Индивидуально избранные вопросы"
+msgstr ""
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr "Упоминания и комментарии ответов"
+msgstr ""
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
-msgstr "Мгновенно"
+msgstr ""
#: models/user.py:324
msgid "Daily"
-msgstr "Раз в день"
+msgstr ""
#: models/user.py:325
msgid "Weekly"
-msgstr "Раз в неделю"
+msgstr ""
#: models/user.py:326
msgid "No email"
-msgstr "Отменить"
+msgstr ""
#: models/user.py:566
msgid "Can join when they want"
@@ -4404,24 +4637,28 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "Модеришите овог корисника"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "унесите валидну е-пошту"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "унесите валидну е-пошту"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr "Страница не найдена"
+msgstr ""
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4429,7 +4666,7 @@ msgstr "Нажалост, страница коју сте тражили ниј
#: templates/404.html:15
msgid "This might have happened for the following reasons:"
-msgstr "Это могло произойти по следующим причинам:"
+msgstr ""
#: templates/404.html:17
msgid "this question or answer has been deleted;"
@@ -4437,13 +4674,13 @@ msgstr "ово питање или одговор је избрисано;"
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
-msgstr "запрос был неверен - пожалуйста проверьте;"
+msgstr ""
#: templates/404.html:19
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "документ который Вы запросили защищён или у Вас не хватает \"репутации\", пожалуйста посмотрите"
+msgstr ""
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4451,43 +4688,47 @@ msgstr "чпп"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr "если Вы считаете что эта ошибка показана неверно, пожалуйста"
+msgstr ""
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
-msgstr "сообщите об этой проблеме"
+msgstr ""
#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
msgid "back to previous page"
msgstr "назад на предходну страну"
#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
+#, fuzzy
msgid "see all questions"
-msgstr ""
+msgstr "поставите питање"
#: templates/404.html:32
+#, fuzzy
msgid "see all tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
+msgstr ""
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "об этой ошибке была сделана запись в журнале и соответствующие исправления будут вскоре сделаны"
+msgstr ""
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "если у Вас имеется желание, пожалуйста сообщите об этой ошибке вебмастеру"
+msgstr ""
#: templates/500.html:12
+#, fuzzy
msgid "see latest questions"
-msgstr ""
+msgstr "најновија питања"
#: templates/500.html:13
+#, fuzzy
msgid "see tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
@@ -4518,18 +4759,21 @@ msgstr "Откажите"
#: templates/question_edit.html:100 templates/question_edit.html.py:103
#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75
#: templates/widgets/edit_post.html:73
+#, fuzzy
msgid "hide preview"
-msgstr ""
+msgstr "преглед"
#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84
#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75
+#, fuzzy
msgid "show preview"
-msgstr ""
+msgstr "преглед"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите Ваше Питање"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4547,13 +4791,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "ask a question interesting to this community"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "provide enough details"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4569,18 +4815,19 @@ msgstr "погледајте често постављана питања"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr "%(name)s"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5
+#, fuzzy
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "беџеви"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
@@ -4589,30 +4836,37 @@ msgstr ""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] "пользователь, получивший этот значок"
-msgstr[1] "пользователя, получивших этот значок"
-msgstr[2] "пользователей, получивших этот значок"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "беџеви"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "If your questions and answers are highly voted, your contribution to this Q&amp;A community will be recognized with the variety of badges."
+msgstr ""
+"If your questions and answers are highly voted, your contribution to this "
+"Q&amp;A community will be recognized with the variety of badges."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Below is the list of available badges and number \n"
+" of times each type of badge has been awarded. Have ideas about fun "
+"badges? Please, give us your <a href='%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4620,22 +4874,23 @@ msgstr "Беџеви - нивои"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr "золотая медаль: высокая честь и очень редкая награда"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr "серебряная медаль: иногда присуждается за большой вклад"
+msgstr ""
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "бронзовый значок: часто даётся как особая заслуга"
+msgstr ""
#: templates/base.html:23
#, python-format
@@ -4655,8 +4910,9 @@ msgid "Reasons"
msgstr "Разлози"
#: templates/close.html:15
+#, fuzzy
msgid "OK to close"
-msgstr ""
+msgstr "датум затварања"
#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
@@ -4664,7 +4920,7 @@ msgstr "Често постављана питања"
#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr "Какие вопросы я могу задать здесь?"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:7
msgid ""
@@ -4673,24 +4929,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
+"search questions by their title or tags."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "What kinds of questions should be avoided?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Просьба не задавать вопросы, которые не соответствуют теме этого сайта, слишком субъективны или очевидны."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:13
+#, fuzzy
msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr ""
+msgstr "What kinds of questions should be avoided?"
#: templates/faq_static.html:14
msgid ""
@@ -4701,26 +4962,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:15
+#, fuzzy
msgid "Who moderates this community?"
-msgstr ""
+msgstr "избриши овај коментар"
#: templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
-msgstr "Ответ краток: <strong>вы.</strong>"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr "Этот сайт находится под управлением самих пользователей."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
+"tasks"
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "Како систем карме функционише?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4735,50 +5001,58 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "Например, если задать интересующий вопрос или дать полный ответ, ваш вклад будет оценен положительно. С другой стороны, если ответ будет вводить в заблуждение - это будет оценено отрицательно. Каждый голос в пользу будет генерировать <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> кармы, каждый голос против - будет отнимать <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> кармы. Существует лимит <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> кармы, который может быть набран за вопрос или ответ за день. В таблице ниже представлены все требования к карме для каждого типа модерирования."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
+#, fuzzy
msgid "upvote"
-msgstr ""
+msgstr "upvoted"
#: templates/faq_static.html:37
+#, fuzzy
msgid "add comments"
-msgstr ""
+msgstr "унесите коментар"
#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
+#, fuzzy
msgid "downvote"
-msgstr ""
+msgstr "downvoted"
#: templates/faq_static.html:45
+#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте питања без одговора"
#: templates/faq_static.html:49
+#, fuzzy
msgid "open and close own questions"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: templates/faq_static.html:53
+#, fuzzy
msgid "retag other's questions"
-msgstr ""
+msgstr "најновија питања"
#: templates/faq_static.html:58
+#, fuzzy
msgid "edit community wiki questions"
-msgstr ""
+msgstr "вики"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "измењен одговор"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "избриши овај коментар"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4787,24 +5061,23 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr "Необходимо ли создавать новый пароль, чтобы зарегистрироваться?"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:74
msgid ""
@@ -4813,52 +5086,59 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:75
+#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr ""
+msgstr "Одјава"
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr "Почему другие люди могут изменять мои вопросы / ответы?"
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr "Цель этого сайта ..."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Таким образом, более опытные пользователи могут редактировать вопросы и ответы как страницы вики, что в свою очередь улучшает качество содержания базы данных вопросов/ответов."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr "Если этот подход не для вас, мы уважаем ваш выбор."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:81
+#, fuzzy
msgid "Still have questions?"
-msgstr ""
+msgstr "најновија питања"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
+"community better!"
#: templates/feedback.html:3
+#, fuzzy
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "сугестија/"
#: templates/feedback.html:5
+#, fuzzy
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "сугестије и žалбе"
#: templates/feedback.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
@@ -4866,7 +5146,8 @@ msgstr ""
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
@@ -4876,16 +5157,18 @@ msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr ""
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
+#, fuzzy
msgid "(this field is required)"
-msgstr ""
+msgstr "ово поље је обавезно"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
msgstr ""
#: templates/feedback.html:63
+#, fuzzy
msgid "Send Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "сугестије и žалбе"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:108
@@ -4898,8 +5181,9 @@ msgid "All groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr ""
+msgstr "сви беџеви"
#: templates/groups.html:15
msgid "My groups"
@@ -4928,9 +5212,9 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Одаберете корисничко име"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4964,8 +5248,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
+"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4986,13 +5276,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5032,7 +5322,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5064,24 +5355,28 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "старост"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "ревизија"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "омиљена питања корисника"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5092,8 +5387,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте питања без одговора"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5101,8 +5397,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5110,44 +5407,50 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "Ништа није пронађено"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Поново отворите ово питање"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
-msgstr "текущее число голосов"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:57
+#, fuzzy
msgid "anonymous user"
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
msgstr "питано"
#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
+#, fuzzy
msgid "answered"
-msgstr ""
+msgstr "неодговорена"
#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
msgid "posted"
-msgstr "опубликовал"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr "пост отмечен как вики сообщества"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:104
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "Этот пост - вики. Любой с кармой &gt;%(wiki_min_rep)s может улучшить его."
+msgstr ""
#: templates/macros.html:146
+#, fuzzy
msgid "updated"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирајте"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
msgid "Leave this group"
@@ -5164,8 +5467,9 @@ msgid "You are a member"
msgstr ""
#: templates/macros.html:270
+#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr ""
+msgstr "Валидација е-поште"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5177,13 +5481,14 @@ msgid "Ask to join"
msgstr ""
#: templates/macros.html:314
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "коментари/"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5192,12 +5497,14 @@ msgstr "избриши овај коментар"
#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
#: templates/question/question_controls.html:1
+#, fuzzy
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "уреди/"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "измењен одговор"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5220,9 +5527,9 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "%(username)s gravatar слика"
#: templates/macros.html:671
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr ""
+msgstr "кориснички профил"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5230,118 +5537,129 @@ msgid "previous"
msgstr "претходна"
#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
+#, fuzzy
msgid "current page"
-msgstr ""
+msgstr "следећа странa"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "страна %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
msgstr "следећа странa"
#: templates/macros.html:762
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Одаберете корисничко име"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "одговори"
+msgstr[1] "одговори"
+msgstr[2] "одговори"
#: templates/macros.html:768
+#, fuzzy
msgid "no new responses yet"
-msgstr ""
+msgstr "одговори"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgstr "Први означени пост"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "Први означени пост"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "Први означени пост"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Питања"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "унесите коментар"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "унесите коментар"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Одговорите на ваше питање"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш одговор"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "Login/Signup to Post"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Измени питање"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Питања на која сте одговорили"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Промените ознаке"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "Слична питања"
#: templates/question_retag.html:21
+#, fuzzy
msgid "Retag"
-msgstr ""
+msgstr "ознаке"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr "Зачем использовать и изменять теги?"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Теги помогают лучше организовать поиск"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr "редакторы тегов получают специальные призы от сообщества"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "до 5 ознака, мање од 20 карактера у свакој"
#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
+#, fuzzy
msgid "Reopen question"
-msgstr ""
+msgstr "Поново отворите ово питање"
#: templates/reopen.html:12
#, python-format
@@ -5351,16 +5669,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/reopen.html:17
+#, fuzzy
msgid "Close reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr "Когда:"
+msgstr ""
#: templates/reopen.html:23
+#, fuzzy
msgid "Reopen this question?"
-msgstr ""
+msgstr "Поново отворите ово питање"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
@@ -5371,29 +5691,34 @@ msgid "Revision history"
msgstr "Преглед ревизија"
#: templates/revisions.html:23
+#, fuzzy
msgid "click to hide/show revision"
-msgstr ""
+msgstr "questions with most answers"
#: templates/revisions.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr ""
+msgstr "ревизије/"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
+#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Питање је затворено из следећих разлога"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5406,18 +5731,20 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирај:"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Измени питање"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирај:"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
@@ -5459,59 +5786,73 @@ msgid "Nothing found."
msgstr "Ништа није пронађено."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете корисничко име и шифру"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr ""
+msgstr "молимо Вас изаберете једну од опција изнад"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "пријава/"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "Change Email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
+#, fuzzy
msgid "Validate email"
-msgstr ""
+msgstr "Како да потврдите е-пошту и зашто?"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:18
msgid "Email verified"
-msgstr "Email проверен"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
+#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "карма"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr ""
+msgstr "карма"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5519,7 +5860,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5527,51 +5869,57 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:71
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
+#, fuzzy
msgid "Signup"
-msgstr ""
+msgstr "signup/"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Благодарим вас за регистрацию на нашем Q/A форуме!"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Подробности вашей учетной записи:"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
+#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Шифра:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
+#, fuzzy
msgid "Please sign in here:"
-msgstr ""
+msgstr "са најмање гласова"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
+"Sincerely,\n"
+"Q&A Forum Administrator"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Поздрав од П&О форума"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Для того чтобы воспользоваться форумом, пожалуйста, перейдите по ссылке ниже:"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "Перейдя по ссылке выше, вы поможете нам проверить ваш email."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
@@ -5586,8 +5934,9 @@ msgid "Greetings from the Q&A forum"
msgstr "Поздрав од П&О форума"
#: templates/authopenid/logout.html:3
+#, fuzzy
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "одјава"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
@@ -5606,96 +5955,109 @@ msgstr "User login"
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
+"posted once you log in.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
+"posted once you log in.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr "Всегда хорошая идея проверить работает ли ваш текущий метод входа, а также добавить и другие методы. Пожалуйста, выберите любую иконку ниже для проверки/изменения/добавления методов входа."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr "Пожалуйста, добавьте постоянный метод входа кликнув по одной из иконок ниже, чтобы не входить каждый раз через e-mail."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr "Кликние на одной из иконок ниже чтобы добавить метод входа или проверить уже существующий."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "На данный момент вами не выбран ни один из методов входа, добавьте хотя бы один кликнув по иконке ниже."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr "Пожалуйста, проверьте ваш email и пройдите по ссылке чтобы вновь войти в ваш аккаунт"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете корисничко име и шифру"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+msgstr "са најмање гласова"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Вход завершился неудачей, попробуйте ещё раз"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr ""
+msgstr "Пријављивање није успело."
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
+#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Шифра:"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr "Чтобы изменить ваш пароль - пожалуйста, введите новый дважды и подтвердите ввод"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Нова шифра је креирана"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr ""
+msgstr "молимo Вас, поново откуцајте шифру"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5706,22 +6068,23 @@ msgstr "Промени шифру"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Ваши текущие методы входа"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
msgid "provider"
-msgstr "провайдер"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr ""
+msgstr "последњи пут виђен"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr "удалите, если хотите"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -5732,50 +6095,57 @@ msgstr "избриши"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Налог је избрисан."
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr ""
+msgstr "најновија питања"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Пожалуйста, введите ваш email-адрес ниже и получите новый ключ"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Пожалуйста, введите ваш email-адрес ниже чтобы восстановить ваш аккаунт"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
msgid "recover your account via email"
-msgstr "Восстановить ваш аккаунт по email"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Послать новый ключ восстановления"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Восстановить ваш аккаунт используя email"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr ""
+msgstr "молимо Вас изаберете једну од опција изнад"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете корисничко име и шифру"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+#, fuzzy
msgid "Create login name and password"
msgstr ""
+"<span class='big strong'>Enter your Askbot login and password</span><br/"
+"><span class='grey'>(or select your OpenID provider above)</span>"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
msgid ""
@@ -5790,7 +6160,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Пожалуйста, прочтите и укажите два слова ниже, чтобы помочь нам предотвратить автоматизированные создания учетной записи."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5798,12 +6168,13 @@ msgstr "или"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
msgid "return to OpenID login"
-msgstr "вернуться к старнице OpenID входа"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5812,27 +6183,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "Пријављивање није успело."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Молимо Вас да унесете корисничко име и шифру"
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Како да промените своју слику (gravatar) и шта је gravatar?"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Промените ознаке"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
msgid "Your current avatar: "
@@ -5847,20 +6222,23 @@ msgid "Upload New Image"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "промене су сачуване"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "upload/"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr ""
+msgstr "обрисан одговор"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
@@ -5869,13 +6247,14 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr ""
+msgstr "обрисан одговор"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5900,8 +6279,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5914,31 +6293,31 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "Право име"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Питање је избрисано"
+msgstr[1] "Питање је избрисано"
+msgstr[2] "Питање је избрисано"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
@@ -5948,9 +6327,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"Sincerely,\n"
+"Q&A Forum Administrator"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5964,26 +6345,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите Ваше Питање"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>\n"
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Питања"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5995,56 +6380,75 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>\n"
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>\n"
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Савети"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+"question will saved as pending meanwhile. "
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an "
+"accepted answer</p>\n"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6054,14 +6458,17 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question</p>"
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+"\n"
+"<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions<p>"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "New user signup"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6077,8 +6484,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6104,16 +6511,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "Welcome to Q&amp;A forum"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6136,7 +6544,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6147,8 +6556,9 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувајте промену"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
msgid "Widgets"
@@ -6161,19 +6571,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите питање"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "Signup"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "Списак ознака"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "list of all questions"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6182,14 +6595,15 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "complete/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
#, python-format
@@ -6197,13 +6611,14 @@ msgid "You wrote on %(date)s:"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "поруке/"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "входящие"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6218,80 +6633,86 @@ msgid "there are no messages yet..."
msgstr ""
#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
+#, fuzzy
msgid "Sites"
-msgstr ""
+msgstr "наслов"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку, указанную ниже:"
-msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки, указанные ниже:"
-msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки, указанные ниже:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Настройки включены в %(name)s ."
+msgstr ""
#: templates/livesettings/group_settings.html:50
#: templates/livesettings/site_settings.html:98
msgid "You don't have permission to edit values."
-msgstr "У вас нет разрешения на изменение значений."
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+#, fuzzy
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Локација"
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+#, fuzzy
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "одјава"
#: templates/livesettings/site_settings.html:27
msgid "Home"
-msgstr "Главная"
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
+#, fuzzy
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Измени питање"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr "Livesettings отключены для этого сайта."
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:45
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr "Все параметры конфигурации должны быть изменены в файле settings.py "
+msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Измени питање"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
-msgstr "Развернуть все"
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Једно питање"
+msgstr[1] "%(q_num)s питања"
msgstr[2] ""
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr "при помощи %(author_name)s"
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "означено"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6304,8 +6725,9 @@ msgstr "ресетујте аутора"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
+#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr "или"
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
@@ -6317,7 +6739,7 @@ msgstr "крените изпочетка"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr "- расширить или сузить, добавляя свои метки и получая запрос."
+msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6328,12 +6750,14 @@ msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr "додајте ознаке и упит да сузите претрагу"
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
+#, fuzzy
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте питања без одговора"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr ""
+msgstr "Овде нема омиљених питања."
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
@@ -6341,95 +6765,111 @@ msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
-msgstr "Вы можете расширить поиск"
+msgstr ""
#: templates/main_page/nothing_found.html:16
+#, fuzzy
msgid "resetting author"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте аутора"
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
+#, fuzzy
msgid "resetting tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/main_page/nothing_found.html:22
#: templates/main_page/nothing_found.html:25
+#, fuzzy
msgid "starting over"
-msgstr ""
+msgstr "крените изпочетка"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please always feel free to ask your question!"
msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
+"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr "Не нашли то, что искали?"
+msgstr ""
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите Ваше Питање"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr ""
+msgstr "најновија питања"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "претрага/"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
+#, fuzzy
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "претрага/"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "свака ознака мора имати мање од %(max_chars)d карактера"
+msgstr[1] "свака ознака мора имати мање од %(max_chars)d карактера"
msgstr[2] ""
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "користите %(tag_count)d ознаку или мање"
+msgstr[1] "користите %(tag_count)d ознака или мање"
msgstr[2] ""
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
+msgstr "до 5 ознака, мање од 20 карактера у свакој"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr ""
+msgstr "Одговорите на питање"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "означено увредљивим"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6438,7 +6878,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr "сообщить о спаме (т.е. сообщениях содержащих спам, рекламу, вредоносные ссылки и т.д.)"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -6474,15 +6914,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "коментарисано питање"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6492,24 +6933,31 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"(one comment)"
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+"\n"
+"(%(comment_count)s comments)"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr ""
+msgstr "Сортирај:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
+#, fuzzy
msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
+#, fuzzy
msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
+#, fuzzy
msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr ""
+msgstr " "
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
@@ -6517,14 +6965,15 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "овај одговор је изабран као исправан"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr ""
+msgstr "означи овај одговор као омиљени (кликните поново да бисте отказали)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
msgstr ""
#: templates/question/closed_question_info.html:4
@@ -6541,8 +6990,9 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Login/Signup to Post"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6554,17 +7004,17 @@ msgstr "Будите први који ћете дати одговор на о
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6575,67 +7025,78 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "измењен одговор"
#: templates/question/question_controls.html:5
+#, fuzzy
msgid "retag"
-msgstr ""
+msgstr "ретаговано"
#: templates/question/question_controls.html:29
+#, fuzzy
msgid "reopen"
-msgstr ""
+msgstr "отворипоново/"
#: templates/question/question_controls.html:31
msgid "close"
msgstr "затвори"
#: templates/question/sidebar.html:8
+#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ознаке"
#: templates/question/sidebar.html:11
+#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr ""
+msgstr "questions with most answers"
#: templates/question/sidebar.html:12
+#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Сва питања"
#: templates/question/sidebar.html:13
+#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Сва питања"
#: templates/question/sidebar.html:17
+#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr ""
+msgstr "questions with most answers"
#: templates/question/sidebar.html:18
+#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Сва питања"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s закладка"
-msgstr[1] "%(count)s закладки"
-msgstr[2] "%(count)s закладок"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "најновија питања"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "најновија питања"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6646,37 +7107,42 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "Додајте"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "или"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Е-пошта:"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Појединачно одабрани"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "Додајте"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "изаберите ревизију"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6684,8 +7150,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -6693,8 +7158,9 @@ msgid "Stats"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "питано"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6705,20 +7171,23 @@ msgid "times"
msgstr "пута"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "Задњи пут ажурирано"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "Слична питања"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
@@ -6735,7 +7204,7 @@ msgstr "по имену"
#: templates/tags/header.html:25
msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr "сортировать по частоте использования тега"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:26
msgid "by popularity"
@@ -6746,16 +7215,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6766,34 +7238,39 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "локација"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Уредник"
#: templates/user_inbox/base.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "поруке/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "ответы в форуме (%(re_count)s)"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "користите %(tag_count)d ознаку или мање"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Поново отворите ово питање"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
@@ -6808,48 +7285,58 @@ msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "поруке/"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "профил - одговори"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr ""
+msgstr "избриши"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr ""
+msgstr "последњи пут виђен"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "најновија"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "бронза"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr ""
+msgstr "последњи пут виђен"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr ""
+msgstr "означен најбољи одговор"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr "удалить"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr ""
+msgstr "избриши"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6870,28 +7357,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "молимо Вас изаберете једну од опција изнад"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "изаберите ревизију"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "избриши овај коментар"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "одговори"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6901,8 +7393,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Измени питање"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6918,12 +7411,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "Избриши налог"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "Signup"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6934,9 +7429,9 @@ msgid "Start tweeting"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "кориснички профил"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
@@ -6965,8 +7460,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Корисничко, (видљиво) име"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr ""
+msgstr "Налог је избрисан."
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6975,50 +7471,63 @@ msgstr "Ажурирајте"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+#, fuzzy
msgid "subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
+#, fuzzy
msgid "Email subscription settings"
msgstr ""
+"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
msgstr ""
+"<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Сва питања"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr "ажурирајте профил"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
+#, fuzzy
msgid "manage login methods"
-msgstr ""
+msgstr "User login"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
@@ -7033,16 +7542,18 @@ msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "члан од"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "последњи пут виђен"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "Вебсајт"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7067,58 +7578,63 @@ msgstr "преостало гласова"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
+#, fuzzy
msgid "moderation"
-msgstr ""
+msgstr "Локација"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr ""
+msgstr "кориснички профил"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#, fuzzy
msgid "User status changed"
-msgstr ""
+msgstr "корисникова карма"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Ваша текущая карма %(reputation)s балов"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Карма пользователя %(reputation)s балов "
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr ""
+msgstr "корисникова карма"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr "Отнять"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Додајте"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Одаберете корисничко име"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr "Письмо будет отправлено пользователю со ссылкой \"Ответить\" на ваш адрес электронной почты. Пожалуйста, убедитесь, что ваш адрес введен правильно."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "поруке/"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#, fuzzy
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "поруке/"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
@@ -7138,8 +7654,12 @@ msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7175,15 +7695,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr ""
+msgstr "кориснички профил"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#, fuzzy
msgid "activity"
-msgstr ""
+msgstr "активна"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
@@ -7195,9 +7716,9 @@ msgid "Your karma change log."
msgstr "Евиденција промене Ваше карме."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr ""
+msgstr "Евиденција промене Ваше карме."
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7213,11 +7734,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "одговор"
+msgstr[1] "одговор"
+msgstr[2] "одговор"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7239,63 +7761,69 @@ msgstr[2] ""
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Медаль"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Медали"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Медалей"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr ""
+msgstr "Савети"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
+#, fuzzy
msgid "User profile"
-msgstr ""
+msgstr "кориснички профил"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr "комментарии и ответы на другие вопросы"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "Graph of user karma"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr ""
+msgstr "Питање је затворено из следећих разлога"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
-msgstr "голос пользователя"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
+#, fuzzy
msgid "votes"
-msgstr ""
+msgstr "гласај/"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
msgid "email subscription settings"
-msgstr "настройки подписки по электронной почте"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
+#, fuzzy
msgid "moderate this user"
-msgstr ""
+msgstr "Модеришите овог корисника"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr ""
+msgstr "овај одговор је изабран као исправан"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "<span class=\"hidden\">%(comment_count)s</span>(один комментарий)"
-msgstr[1] "ответ был прокомментирован %(comment_count)s раз"
-msgstr[2] "ответ был прокомментирован %(comment_count)s раза"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
@@ -7303,40 +7831,53 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "ask a question interesting to this community"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
+#, fuzzy
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr ""
+"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
+"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
#: templates/widgets/ask_button.html:9
msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше име:"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "изаберите ревизију"
#: templates/widgets/contributors.html:3
+#, fuzzy
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Сарадници"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "ово поље је обавезно"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr ""
+msgstr "ознаке"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7344,7 +7885,7 @@ msgstr "(обавезно)"
#: templates/widgets/edit_post.html:71
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr "Включить/выключить предварительный просмотр текста"
+msgstr ""
#: templates/widgets/edit_post.html:86
msgid ""
@@ -7378,48 +7919,56 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "питања"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "change/"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "избриши"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "Слична питања"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "дозволи само изабране тагове"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "moderate-user/"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "дозволи само изабране тагове"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Your email <i>(never shared)</i>"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7455,23 +8004,25 @@ msgstr "назад на почетну страну"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr "логотип %(site)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown основе"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr "*курсив*"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr "**жирный**"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
+#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr ""
+msgstr "*укошено* или _укошено_"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
@@ -7488,15 +8039,16 @@ msgstr "слика"
#: templates/widgets/markdown_help.html:28
msgid "numbered list:"
-msgstr "пронумерованный список:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
+#, fuzzy
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr ""
+msgstr "i-names нису подржанa"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
-msgstr "узнайте болше про Markdown"
+msgstr ""
#: templates/widgets/meta_nav.html:12
msgid "people & groups"
@@ -7511,29 +8063,33 @@ msgid "badges"
msgstr "беџеви"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "ask a question interesting to this community"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
+#, fuzzy
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "преглед"
+msgstr[1] "преглед"
+msgstr[2] "преглед"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
+#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "одговор"
+msgstr[1] "одговор"
+msgstr[2] "одговор"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
+#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "гласај/"
+msgstr[1] "гласај/"
+msgstr[2] "гласај/"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
@@ -7548,16 +8104,18 @@ msgid "UNANSWERED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте Ваша омиљена питања"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr ""
+msgstr "Поставите Ваше Питање"
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -7568,25 +8126,27 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Игнорисане ознаке"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Change Email"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -7606,23 +8166,27 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "karma:"
-msgstr "карма:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
+#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr ""
+msgstr "беџеви"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "одјава/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "са најмање гласова"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
+#, fuzzy
msgid "settings"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "widgets"
@@ -7640,8 +8204,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7653,20 +8217,23 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори питање"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "бронза"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
-msgstr "Извините, произошла ошибка!"
+msgstr ""
#: utils/decorators.py:123
+#, fuzzy
msgid "Please login to post"
-msgstr ""
+msgstr "User login"
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
@@ -7681,8 +8248,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "ово поље је обавезно"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "Одаберете корисничко име"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7702,11 +8270,15 @@ msgstr "нажалост, не постоји корисник са овим и
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "нажалост, имамо озбиљну грешку - корисничко име је заузето од стране више корисника"
+msgstr ""
+"нажалост, имамо озбиљну грешку - корисничко име је заузето од стране више "
+"корисника"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr "корисничко име се може састојати искључиво од слова, празног простора и доње линије."
+msgstr ""
+"корисничко име се може састојати искључиво од слова, празног простора и доње "
+"линије."
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
@@ -7733,8 +8305,9 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "ову е-пошту већ користи неки корисник, изаберите другу"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "е-пошта је обавезна"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7761,19 +8334,19 @@ msgid "yesterday"
msgstr "јуче"
#: utils/functions.py:107
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "пре %(hr)d сат"
+msgstr[1] "пре %(hr)d сати"
msgstr[2] ""
#: utils/functions.py:113
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "пре %(min)d минут"
+msgstr[1] "пре %(min)d минута"
msgstr[2] ""
#: views/avatar_views.py:103
@@ -7789,48 +8362,56 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша е-пошта није промењена"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "неавторизированные пользователи не имеют доступа к папке \"входящие\""
+msgstr ""
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr "Извините, вы исчерпали лимит голосования за сегодня"
+msgstr ""
#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr "Вы можете голосовать сегодня ещё %(votes_left)s раз"
+msgstr ""
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr "Извините, что-то не здесь..."
+msgstr ""
#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "неавторизированные пользователи не могут отмечать ответы как правильные"
+msgstr ""
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
+"Ваша претплата је сачувана, али е-пошту %(email)s је потребно проверити, "
+"погледајте <a href='%(details_url)s'>овде за више информација</a>"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr "частота обновлений по email была установлена в ежедневную"
+msgstr ""
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Нажалост, страница коју сте тражили није пронађена."
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -7843,16 +8424,19 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr ""
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Отворите налог"
#: views/commands.py:959
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr ""
+msgstr "са најмање гласова"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "са најмање гласова"
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -7899,15 +8483,17 @@ msgstr "Хвала на сугестији!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr "Мы с нетерпением ждем ваших отзывов!"
+msgstr ""
#: views/meta.py:135
+#, fuzzy
msgid "Privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "политика приватности"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "ресетујте ознаке"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7920,11 +8506,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Извините, но запрашиваемый комментарий был удалён"
+msgstr ""
#: views/users.py:287
+#, fuzzy
msgid "moderate user"
-msgstr ""
+msgstr "moderate-user/"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -7947,16 +8534,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "профил - корисникова карма"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "поруке/"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "профил - одговори"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7971,8 +8561,9 @@ msgid "user karma"
msgstr ""
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "профил - корисникова карма"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7988,20 +8579,20 @@ msgstr "промене су сачуване"
#: views/users.py:954
msgid "email updates canceled"
-msgstr "обновления по email отменены"
+msgstr ""
#: views/users.py:974
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "профил - претплата е-поштом"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "профил - одговори"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "неавторизированные пользователи не могут загружать файлы"
+msgstr ""
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -8009,61 +8600,71 @@ msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "дозвољени типови датотека су '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
+msgstr "максимална величина датотеке за слање на сервер је %sK"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+#, fuzzy
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr ""
+"Грешка при слању датотеке. Молимо Вас да контактирате администратора сајта. "
+"Хвала Вам. %s"
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
+#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr ""
+msgstr "погледајте питања без одговора"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Овај налог је неактиван."
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Ништа није пронађено"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Извините, вы не вошли, поэтому не можете оставлять комментарии. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
#: views/writers.py:749
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr ""
+"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
#: views/writers.py:798
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "Извините, вы не вошли, поэтому не можете удалять комментарии. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
+msgstr ""
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr "Извините, у нас определённые технические проблемы."
+msgstr ""
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Нажалост, страница коју сте тражили није пронађена."
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8078,32 +8679,1172 @@ msgstr ""
#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "одјава"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
+#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forumbut will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
+#~ "well."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr "П&О форум / Верификација е-поште"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
+#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
+#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
+#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
+#~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
+#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
+#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
+#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
+#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
+#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
+#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
+#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
+#~ "strong></a> personal image.</p>"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "најновија питања"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "молимо Вас, унестите јасан наслов за Ваше питање"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "користите-ове-каратере-у-ознакама"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "ова е-пошта не мора бити повезана са gravatar-ом"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "гласај/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "Change your password"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Овде нема омиљених питања."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "сакрите игнорисана питања"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "омиљена питања корисника"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "омиљена"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "одговорено питање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "одговор коментарисао"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "прихваћен одговор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "Појединачно одабрани"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Погрешно корисничко име."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<p>%(name)s,</p></p>Следеће питање је ажурирано на П&О форуму:</p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<p>%(name)s,</p><p>Следећих %(num)d питања је ажурирано на П&О форуму:</p>"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> "
+#~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you "
+#~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the "
+#~ "forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly "
+#~ "Q&A forum server.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr ""
+#~ "нажалост, слање датотека на сервер захтева да имате карму >%(min_rep)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+#~ "reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
+#~ "reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
+#~ "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
+#~ "Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "гласање је отказано"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Enter your new email into the box below</span> "
+#~ "if you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</"
+#~ "strong>.<br>Currently you are using <strong>%(email)s</strong>"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below."
+#~ "</span> Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you "
+#~ "like, you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions "
+#~ "or entire forum via email. Also, your email is used to create a unique <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your "
+#~ "account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody "
+#~ "else."
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown to "
+#~ "anyone, must be valid)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "Change Email"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent "
+#~ "to %(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+#~ "your web browser. Email validation is necessary to help insure the proper "
+#~ "use of email on <span class=\"orange\">Q&amp;A</span>. If you would like "
+#~ "to use <strong>another email</strong>, please <a "
+#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "Е-пошта је промењена."
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been "
+#~ "changed.</span> If you decide to change it later - you can always do it "
+#~ "by editing it in your user profile or by using the <a "
+#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "Е-пошта је промењена."
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Your email address is now set to %(email)s.</"
+#~ "span> Updates on the questions that you like most will be sent to this "
+#~ "address. Email notifications are sent once a day or less frequently - "
+#~ "only when there are any news."
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> Now "
+#~ "you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+#~ "if you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the "
+#~ "updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a "
+#~ "day</strong> or less frequently."
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "Validation email not sent"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been "
+#~ "validated before</span> so the new key was not sent. You can <a "
+#~ "href='%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if "
+#~ "necessary."
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
+#~ "%(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</"
+#~ "strong> and save your <strong>email</strong> address. Saved email address "
+#~ "will let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
+#~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
+#~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+#~ "a>.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s "
+#~ "is already used in another account.</span></p><p>Please choose another "
+#~ "screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email "
+#~ "address is required on the <span class='orange'>Q&amp;A</span> forum. "
+#~ "Your email is used to create a unique <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your "
+#~ "account. If you like, you can <strong>receive updates</strong> on the "
+#~ "interesting questions or entire forum by email. Email addresses are never "
+#~ "shown or otherwise shared with anybody else.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
+#~ "%(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your <strong>screen "
+#~ "name</strong> the same as your %(provider)s login name or choose some "
+#~ "other nickname.</p><p>Also, please save a valid <strong>email</strong> "
+#~ "address. With the email you can <strong>subscribe for the updates</"
+#~ "strong> on the most interesting questions. Email address is also used to "
+#~ "create and retrieve your unique avatar image - <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your "
+#~ "Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> "
+#~ "and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will "
+#~ "let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most "
+#~ "interesting questions and will be used to create and retrieve your unique "
+#~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
+#~ "a>.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "ова е-пошта је већ регистрована, молимо Вас унесите другу"
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Receive forum updates by email</strong> - this will help our "
+#~ "community grow and become more useful.<br/>By default <span "
+#~ "class='orange'>Q&amp;A</span> forum sends up to <strong>one email digest "
+#~ "per week</strong> - only when there is anything new.<br/>If you like, "
+#~ "please adjust this now or any time later from your user account."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "молимо Вас изаберете једну од опција изнад"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Пријава"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Зашто користити OpenID?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "With the OpenID you don't need to create new username and password."
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr ""
+#~ "You can safely re-use the same login for all OpenID-enabled websites."
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr ""
+#~ "There are > 160,000,000 OpenID account in use. Over 10,000 sites are "
+#~ "OpenID-enabled."
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenID is based on an open standard, supported by many organizations."
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Сазнајте више"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "Промени OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and "
+#~ "password here. However</span>, please keep in mind that we also support "
+#~ "<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you "
+#~ "can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever "
+#~ "sharing your login details with anyone and having to remember yet another "
+#~ "password."
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "трајни линк одговора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "ресетујте ознаке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "аутор питања је изабрао овај одговор као прави"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "Ознаке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "ажурирање резимеа:"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obtaining silver badge requires significant patience. If you have "
+#~ "received one, that means you have greatly contributed to this community."
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
+#~ "discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers "
+#~ "as they tend to dilute the essense of questions and answers. For the "
+#~ "brief discussions please use commenting facility."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr ""
+#~ "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
+#~ "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
+#~ "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
+#~ "are gradually assigned to the users based on those points."
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "Како да промените своју слику (gravatar) и шта је gravatar?"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>The picture that appears on the users profiles is called "
+#~ "<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
+#~ "<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how "
+#~ "it works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is "
+#~ "calculated from your email address. You upload your picture (or your "
+#~ "favorite alter ego image) the website <a href='http://gravatar."
+#~ "com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we later retreive your "
+#~ "image using the key.</p><p>This way all the websites you trust can show "
+#~ "your image next to your posts and your email address remains private.</"
+#~ "p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an image - "
+#~ "just register at <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+#~ "strong></a> (just please be sure to use the same email address that you "
+#~ "used to register with us). Default image that looks like a kitchen tile "
+#~ "is generated automatically.</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincerely,\n"
+#~ "Q&A Forum Administrator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "свиђа ми се овај одговор (кликните поново да бисте отказали)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "свиђа ми се овај одговор (кликните поново да бисте отказали)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "не свиђа ми се овај одговор (кликните поново да бисте отказали)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "не свиђа ми се овај одговор (кликните поново да бисте отказали)"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "постова по страни"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Списак ознака"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "карма"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "стара"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "популарна"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</"
+#~ "span> - your answer will be saved within the current session and "
+#~ "published after you log in or create a new account. Please try to give a "
+#~ "<strong>substantial answer</strong>, for discussions, <strong>please use "
+#~ "comments</strong> and <strong>please do remember to vote</strong> (after "
+#~ "you log in)!"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</"
+#~ "span>, but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember "
+#~ "that you can always <strong>revise your original question</strong>. "
+#~ "Please <strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please "
+#~ "don't forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or "
+#~ "perhaps did not like)! "
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. "
+#~ "If you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
+#~ "commenting tool</strong>. Please remember that you can always "
+#~ "<strong>revise your answers</strong> - no need to answer the same "
+#~ "question twice. Also, please <strong>don't forget to vote</strong> - it "
+#~ "really helps to select the best questions and answers!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Login/Signup to Post"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Одговорите на питање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "или"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "е-пошта/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "Задњи пут ажурирано"
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "Питано"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "Прегледано"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notify me</strong> once a day by email when there are any new "
+#~ "answers or updates"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or "
+#~ "updates"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or "
+#~ "updates"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "(note: you can always <strong><a href='%(profile_url)s?"
+#~ "sort=email_subscriptions'>change</a></strong> how often you receive "
+#~ "updates)"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to "
+#~ "sign up for the periodic email updates about this question."
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> "
+#~ "Receive updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
+#~ "community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do "
+#~ "not wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/"
+#~ ">Updates are only sent when there is any new activity on selected items."
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "Stop Email"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "година"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "палац горе"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "палац доле"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "karma history"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "недавне активности"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "votes"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "Савети"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "provide enough details"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "поставите питање"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your "
+#~ "question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
+#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
+#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup "
+#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup "
+#~ "takes a minute or less."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Login/Signup to Post"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "Савети"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "ask a question interesting to this community"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "пријава"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "без"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "Шифра"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "Шифра <i>(поново откуцајте)</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "Једно питање"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s питања"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "корисникова карма"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "садржај питања мора имати > 10 карактера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "унесите валидну е-пошту"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "свиђа ми се овај одговор (кликните поново да бисте отказали)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "не свиђа ми се овај одговор (кликните поново да бисте отказали)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "(one comment)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "(%(comment_count)s comments)"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr "означи овај одговор као омиљени (кликните поново да бисте отказали)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "Ознаке"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "Прикажи:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "наслов"
+
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "вики"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Локација"
+
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "command/"
+
+#~ msgid "mark-tag/"
+#~ msgstr "означи-ознаку/"
+
+#~ msgid "interesting/"
+#~ msgstr "занимљиво/"
+
+#~ msgid "ignored/"
+#~ msgstr "игнорисано/"
+
+#~ msgid "unmark-tag/"
+#~ msgstr "unmark-tag/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "O нама"
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr "Први пут сте овде? Погледајте <a href=\"%s\">ЧПП</a>!"
+
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "новопитање/"
+
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "новиодговор/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "по корисничком имену"
+
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "дисциплинован"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "Обрисао сопствени пост са резултатом од 3 или више"
+
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "користан-одговор"
+
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "добро-питање"
+
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "чишћење"
+
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "критичар"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "уредник"
+
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "ученик"
+
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "студент"
+
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "наставник"
+
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "аутобиограф"
+
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "самоук"
+
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "савршен-одговор"
+
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "добро-питање"
+
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "добар-одговор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "текст"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O нама"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+#~ "yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+#~ "please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+#~ "<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+#~ "question will saved as pending meanwhile. "
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "Одјава"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr "уклоните '%(tag_name)s' са листе занимљивих ознака"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "уклоните '%(tag_name)s' са листе игнорисаних ознака"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "омиљена"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "овај одговор је изабран као исправан"
+#~ msgstr[1] "овај одговор је изабран као исправан"
+#~ msgstr[2] "овај одговор је изабран као исправан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "thumb-up on"
+#~ msgstr "палац-горе да"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "thumb-up off"
+#~ msgstr "палац-горе не"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "глас\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "гласова"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "одговор\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "одговора"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "pregled"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "pregleda"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "глас\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "гласова"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "одговор\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "одговора"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "pregled"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "pregleda"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "карма"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "беџеви"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "у суштини није питање"
+
+#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
+#~ msgstr "Налог са овим именом већ постоји на форуму"
+
+#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
+#~ msgstr "не можете имати два начина пријаве за исти налог."
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Молимо Вас да унесете валидно корисничко име и шифру (оба поља су "
+#~ "осетљива на мала и велика слова)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
+#~ "both fields are case-sensitive."
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "Молимо Вас да унесете важеће корисничко име и шифру. Имајте на уму да су "
+#~ "оба поља осетљива на мала и велика слова."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sendpw/"
+#~ msgstr "sendpassword/"
+
+#~ msgid "password/"
+#~ msgstr "шифра/"
+
+#~ msgid "confirm/"
+#~ msgstr "потврди/"
+
+#~ msgid "validate/"
+#~ msgstr "validate/"
+
+#~ msgid "sendkey/"
+#~ msgstr "sendkey/"
+
+#~ msgid "openid/"
+#~ msgstr "openid/"
+
+#~ msgid "external-login/forgot-password/"
+#~ msgstr "екстерна-пријава/заборављена-шифра/"
+
+#~ msgid "external-login/signup/"
+#~ msgstr "external-login/signup/"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "Шифра је промењена."
+
+#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
+#~ msgstr "Унети OpenID %s, није пронађен у нашој бази."
+
+#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
+#~ msgstr "%s OpenID није повезан са тренутно пријављеним корисником."
+
+#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
+#~ msgstr "Овај OpenID је већ повезан са другим налогом."
+
+#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
+#~ msgstr "OpenID %s је сада повезан са Вашим налогом."
+
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "Захтев за нову шифру"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
+#~ msgstr "Нова шифра и активациони линк послати су на вашу адресу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
+#~ "registered."
+#~ msgstr "Шифра није промењена. Потврдни кључ ' %s' није регистрован."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
+#~ "database."
+#~ msgstr "Шифра није промењена. Корисник више не постоје у нашој бази."
+
+#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
+#~ msgstr "Шифра за %s је промењена. Сада можете да се пријавите."
+
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Ваше питање и сви одговори на њега су избрисани"
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "Ваше питање је избрисано"
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Питање и сви одговори на њега су избрисани"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "питање"
+
+#~ msgid "unanswered/"
+#~ msgstr "неодговорени/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "nimda/"
+#~ msgstr "openid/"
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "новости од П&О форума"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "Промени е-пошту"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "књиге"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A "
+#~ "forum. Information on this page details how this forum protects your "
+#~ "privacy, and what type of information is collected."
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information on question views, revisions of questions and answers - both "
+#~ "times and content are recorded for each user in order to correctly count "
+#~ "number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Members of this community may choose to display personally identifiable "
+#~ "information in their profiles. Forum will never display such information "
+#~ "without a request from the user."
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr ""
+#~ "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of "
+#~ "the user is shared with any third party."
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
+#~ "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
+#~ "messaging system. "
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "Tagged questions"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Резултати претраге"
+
+#~ msgid "click to see coldest questions"
+#~ msgstr "questions with fewest answers"
+
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "са више одговора"
+
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "популарна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %(q_num)s question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "Једно питање"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s питања"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong'>To change your password</span> please fill out and "
+#~ "submit this form"
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "New user signup"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "Налог: избришите налог"
+
+#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
+#~ msgstr "Сигуран сам да желим да избришем мој налог."
+
+#~ msgid "(required for your security)"
+#~ msgstr "(потребно за вашу сигурност)"
+
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "Избришите трајно Ваш налог"
+
+#~ msgid "Send new password"
+#~ msgstr "Recover password"
+
+#~ msgid "password recovery information"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='big strong'>Forgot you password? No problems - just get a "
+#~ "new one!</span><br/>Please follow the following steps:<br/>&bull; submit "
+#~ "your user name below and check your email<br/>&bull; <strong>follow the "
+#~ "activation link</strong> for the new password - sent to you by email and "
+#~ "login with the suggested password<br/>&bull; at this you might want to "
+#~ "change your password to something you can remember better"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Send me a new password"
+
+#~ msgid ""
+#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
+#~ "with the %(key_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "To change your password, please follow these steps:\n"
+#~ "* visit this link: %(key_link)s\n"
+#~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
+#~ "* go to your user profile and set the password to something you can "
+#~ "remember"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method "
+#~ "below.</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a "
+#~ "href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your "
+#~ "password always stays confidential between you and your login provider "
+#~ "and you don't have to remember another one.</font></p>"
+
+# msgid "Click to sign in through any of these services."
+# msgstr ""
+# "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method
+# below."
+# "</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a href="
+# "\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your password "
+# "always stays confidential between you and your login provider and you don't
+# "
+# "have to remember another one. "
+# "Askbot option requires your login name and "
+# "password entered here.</font></p>"
+#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" "
+#~ "class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or "
+#~ "select another login method above)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+#~ "web address"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Enter your <a class=\"openid_logo\" href="
+#~ "\"http://openid.net\">OpenID</a> web address</span><br/><span "
+#~ "class='grey'>(or choose another login method above)</span>"
+
+#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
+#~ msgstr "Хвала вам, Ваша е-пошта је сада потврђена."
+
+#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+#~ msgstr "Добродошли назад %s, сада сте пријављени"
+
+#~ msgid "books/"
+#~ msgstr "књиге/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " One question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "Једно пронађено питање"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s пронађених питања"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#~ msgid "Recent awards"
+#~ msgstr "Recent badges"
+
+#~ msgid "popular tags"
+#~ msgstr "ознаке"
+
+#~ msgid ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgid_plural ""
+#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions containing "
+#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
+
+#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
+#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions with title "
+#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></"
+#~ "strong></p>"
+
+#~ msgid " have total %(q_num)s unanswered questions "
+#~ msgid_plural " have total %(q_num)s unanswered questions "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
+#~ "accepted answers</strong>"
+
+#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
+#~ msgstr "<strong>Most recently answered</strong> questions are shown first."
+
+#~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
+#~ msgstr "Questions sorted by the <strong>number of answers</strong>."
+
+#~ msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "<a href='%(gravatar_faq_url)s'>gravatar</a>"
diff --git a/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index aea119fe..2866b01a 100644
--- a/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index d40e85bd..290ead05 100644
--- a/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/sr/)\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
@@ -251,7 +252,6 @@ msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
@@ -354,7 +354,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -802,11 +803,5 @@ msgstr ""
msgid "link text"
msgstr ""
-#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
-
-#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
-
-#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+msgid "post a comment"
+msgstr "save comment"
diff --git a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
index cc035526..c4562de3 100644
--- a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
index 3e59f346..f9381182 100644
--- a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,32 +1,34 @@
-# English translation for CNPROG package.
-# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
-# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
+# Translation prepared for Askbot project
+# Copyright (C) 2010 Mike Chen and Askbot developers
+# This file is distributed under the same license as the Askbot package.
# brew <berkin@msn.com>, 2012
# kayhantolga <kayhantolga@letscoding.com>, 2011
-# Otkay Yildiz <EMAIL@ADDRESS>, 2010
+# Otkay Yildiz <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-11 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: Zeki <kobzeci@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1362989038.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "Üzgünüz, anonim ziyaretçiler bu özelliği kullanamazlar"
+msgstr "Üzgünüz, tanınmayan ziyaretçiler bu fonksiyona erişemez"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
-msgstr "-"
+msgstr " - "
#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
@@ -36,27 +38,27 @@ msgstr "Bireysel soru akışı"
msgid "select country"
msgstr "ülke seçin"
+# 100%
+# 100%
#: forms.py:150
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: forms.py:158
msgid "Country field is required"
-msgstr "Ülke alanının doldurulması zorunludur"
+msgstr "Ülke bilgisi gereklidir"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "başlık %d karakterden fazla olmalı"
#: forms.py:199
#, python-format
msgid "must be < %d word"
msgid_plural "must be < %d words"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: forms.py:220
msgid "minor edit (don't send alerts)"
@@ -68,15 +70,15 @@ msgid "title"
msgstr "başlık"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "Hemen kendi sorunu yolla!"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "başlık %d karakterden fazla olmalı"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -96,13 +98,12 @@ msgstr "içerik"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "her etiket %(max_chars)d karakterden kısa olmalıdır"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -119,15 +120,17 @@ msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Etiketler boşluk içermeyen kısa anahtar kelimelerdir. %(max_tags)d' ye kadar "
+"etiket kullanılabilir."
#: forms.py:439
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "lütfen %(tag_count)d adet veya daha az etiket kullanın"
+# 100%
+# 100%
#: forms.py:447
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
@@ -135,13 +138,17 @@ msgstr "Aşağıdaki etiketlerden en az bir tanesi gerekli: %(tags)s"
#: forms.py:475
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "Topluluk wikisi (karma ödüllendirilmez ve başkaları düzenleyebilir)"
+msgstr ""
+"topluluk wikisi (karma ödüllendirilmez ve yazılan wiki metinleri başkaları "
+"tarafından değiştirilebilir)"
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "Eğer wiki seçeneğini seçerseniz, soru ve cevaplardan puan verilip alınamayacak ve yazarın ismi gizli kalacaktır."
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
+msgstr ""
+"eğer topluluk wikisi seçeneğini seçerseniz, soru ve cevap puan kazandırmaz "
+"ve yazarın ismi gösterilmeyecektir"
#: forms.py:496
msgid "update summary:"
@@ -151,12 +158,16 @@ msgstr "güncelleme özeti:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "Yaptığınız düzeltmenin özetini giriniz. (sabit yazım, dilbilgisi, gelişmiş stil gibi, bu alan isteğe bağlı)"
+msgstr ""
+"yaptığınız düzeltmenin özetini giriniz (örn. yazım hatası, gramer "
+"düzeltildi, üslup iyileştirildi, bu alan isteğe bağlıdır)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
-msgstr "Eklenecek ya da çıkartılacak nokta sayısını girin"
+msgstr "Eklenecek ya da çıkartılacak puanları girin"
+# 100%
+# 100%
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
msgstr "onaylanmış"
@@ -183,16 +194,20 @@ msgstr "yönetici"
#: forms.py:625
msgid "Change status to"
-msgstr "Durumu değiştir"
+msgstr "Durumu şuna değiştir"
+# 100%
+# 100%
#: forms.py:652
msgid "which one?"
-msgstr "hangisi"
+msgstr "hangisi?"
#: forms.py:673
msgid "Cannot change own status"
msgstr "kendi durumunuzu değiştiremezsiniz"
+# 100%
+# 100%
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
msgstr "Başka bir kullanıcı moderator yapılamıyor"
@@ -203,18 +218,21 @@ msgstr "Başka bir yöneticinin durumu değiştirilemez"
#: forms.py:692
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Durumu yönetici olarak değiştiremezsiniz"
+msgstr "Durumu yöneticiye değiştirilemez"
+# %90
#: forms.py:698
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "%(username)s kullanıcısının durumunu değiştirmek istiyorsanız lütfen anlamlı bir seçim yapınız."
+msgstr ""
+"%(username)s kullanıcısının durumunu değiştirmek istiyorsanız lütfen anlamlı "
+"bir seçim yapınız."
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
-msgstr "Satır seç"
+msgstr "Konu satırı"
#: forms.py:713
msgid "Message text"
@@ -226,7 +244,7 @@ msgstr "Adınız (seçimsel):"
#: forms.py:728
msgid "Email:"
-msgstr "E-posta"
+msgstr "E-posta:"
#: forms.py:730
msgid "Your message:"
@@ -234,31 +252,34 @@ msgstr "Mesajınız:"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr "E-posta adresimi vermek istemiyorum veya cevap almak istemiyorum:"
+msgstr "E-posta adresimi vermek ya da cevap almak istemiyorum:"
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr "Lütfen \"epostal adresimi vermek istemiyorum\" bölümünü işaretleyiniz."
+msgstr "Lütfen \"e-posta adresimi vermek istemiyorum\" alanını işaretleyiniz."
#: forms.py:791
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adı:"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta adres etiketi"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı adı doldurulması gerekli alandır"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -270,19 +291,21 @@ msgstr "isimsiz olarak sor"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Bu soruyu sorarken adınızın gizli kalmasını istiyorsanız işaretleyiniz."
+msgstr "Bu soruyu sorarken adınızın gizli kalmasını istiyorsanız işaretleyiniz"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
+# %90
#: forms.py:1213
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr "Bu soruyu isimsiz olarak sordunuz, eğer adınızın görünmesini istiyorsanız lütfen bu kutuyu işaretleniz."
+msgstr ""
+"Bu soruyu isimsiz olarak sordunuz, eğer adınızın görünmesini istiyorsanız bu "
+"kutuyu işaretleyiniz."
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
@@ -292,14 +315,19 @@ msgstr "kimliği göster"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr "Maalesef, sadece anonim sorunun sahibi kendi kimliğini açık edebilir, lütfen onayı kaldırınız."
+msgstr ""
+"Maalesef, sadece anonim sorunun sahibi kendi kimliğini açık edebilir, lütfen "
+"onayı kaldırınız"
#: forms.py:1309
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "Üzgünüm, belli ki kurallar değiştirildi - artık isimsiz olarak soramazsınız. Lütfen \"kimliği göster\" kutusunu kontrol edin veya sayfayı yeniden yükleyin ve soruyu tekrar düzenleyin."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, belli ki kurallar değiştirildi - artık isimsiz olarak soramazsınız. "
+"Lütfen \"kimliği göster\" kutusunu işaretleyin ya da sayfayı yeniden "
+"yükleyin ve soruyu tekrar düzenleyin."
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -307,7 +335,7 @@ msgstr "Gerçek isim"
#: forms.py:1380
msgid "Website"
-msgstr "Website"
+msgstr "İnternet sitesi"
#: forms.py:1387
msgid "City"
@@ -327,7 +355,9 @@ msgstr "Doğum tarihi"
#: forms.py:1408
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Gizli alan, yaş hesaplamak için kullanılır. YYYY-AA-GG şeklinde giriniz."
+msgstr ""
+"gösterilmeyecek, yaş hesaplanmasında kulanılacak, şu şekilde giriniz: YYYY-"
+"AA-GG"
#: forms.py:1416
msgid "Profile"
@@ -339,11 +369,12 @@ msgstr "Görünen isim"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "Bu e-mail sitemizde zaten kayıtlı, lütfen başka bir tane deneyin"
+msgstr ""
+"bu e-posta adresi sitemizde zaten kayıtlı, lütfen başka bir adres deneyin"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "E-mail etiketi için filtre seç"
+msgstr "E-posta etiketi için filtre seçIn"
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
@@ -363,7 +394,7 @@ msgstr "Tüm forum (etiket ile filtrelenmiş)"
#: forms.py:1535
msgid "Comments and posts mentioning me"
-msgstr "Benim hakkımdaki gönderiler"
+msgstr "Benim hakkımdaki iletiler ve yorumlar"
#: forms.py:1619
msgid "please choose one of the options above"
@@ -374,17 +405,18 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "tamam, bir deneyelim!"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "toplu eposta istemiyorum, teşekkürler"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -394,8 +426,9 @@ msgid "Tags"
msgstr ""
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"bir cevabı düzenle"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -408,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:44
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "sorular"
#: urls.py:56
msgid "question/"
@@ -444,7 +477,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:110
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "uye/guncel_avatar/"
+msgstr "kullanıcılar/güncelleme_özel_avatar_içeriyor/"
#: urls.py:115 urls.py:120
msgid "badges/"
@@ -501,27 +534,32 @@ msgstr "yenidenac/"
#: urls.py:246
msgid "answer/"
-msgstr "cevap/"
+msgstr "cevapla/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "abonelikler/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "abonelikler/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "abonelikler/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "abonelikler/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "etiketleri gör"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -546,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:525
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "sil/"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -566,20 +604,23 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Sadece kayıtlı kullanıcıların foruma erişimine izin ver"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "bu alanın doldurulması gereklidir"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "Denetim ayarlarına erişim"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "e-posta adresin"
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -599,99 +640,99 @@ msgstr "İşaret ayarları"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Cezalı: silinmiş gönderiler için en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:32
msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post"
-msgstr ""
+msgstr "Baskı Altında: silinmiş gönderiler için en az olumsuz oy"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr ""
+msgstr "Öğretmen: cevaplar için en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Güzel Soru: Bu soru için gereken minimum kabul oyu"
+msgstr "İnce Cevap: cevaplar için en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "İyi Cevap: Bu soru için gereken minimum kabul oyu"
+msgstr "İyi Cevap: cevaplar için en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "Muhteşem Cevap: Bu soru için gereken minimum kabul oyu"
+msgstr "Harika Cevap: cevaplar için en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Güzel Soru: Bu soru için gereken minimum kabul oyu"
+msgstr "Hoş Soru: sorular için en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "İyi Soru: Bu soru için gereken minimum kabul oyu"
+msgstr "İyi Soru: sorular için en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Muhteşem Soru: Bu soru için gereken minimum kabul oyu"
+msgstr "Harika Soru: sorular için en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "Popüler Soru: en az görüntüleme"
+msgstr "Sevilen Soru: en az görüntüleme"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "Önemli Soru: minimum görüntülenme"
+msgstr "Unutulmaz Soru: en az görüntüleme"
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "Meşhur Soru: minimum görüntülenme"
+msgstr "Meşhur Soru: en az görüntüleme"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Kendini Yetiştiren: cevaba en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr ""
+msgstr "Yurttaşlık Görevi: en az oy"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Aydın Görevi: en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Guru: en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "Büyücü: en az olumlu oy"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr ""
+msgstr "Büyücü: günlerdir gerçekleşen en az gecikme"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
-msgstr ""
+msgstr "Yardımcı Editör: en az sayıda değiştirme"
#: conf/badges.py:194
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr "Favori Soru: minimum yıldız"
+msgstr "Favori Soru: en az sayıda yıldız"
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Bomba soru: minimum yıldız"
+msgstr "Cafcaflı soru: en az sayıda yıldız"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
-msgstr ""
+msgstr "Yorumcu: en az sayıda yorum"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr ""
+msgstr "Taksonomist: en düşük etiket kullanım sayısı"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
-msgstr ""
+msgstr "Tutkun: en az sayıda gün"
#: conf/email.py:15
msgid "Email and email alert settings"
@@ -706,14 +747,18 @@ msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
msgstr ""
+"Bu ayar, öntanımlı değerini EMAIL_SUBJECT_PREFIX adlı django ayarından alır. "
+"Buraya girilen değer öntanımlı değerin yerine geçer."
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta adresinizi kaydedin"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta ve e-posta uyarı ayarları"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -721,58 +766,69 @@ msgstr "Bir e-posta bildirisindeki maksimum haber sayısı"
#: conf/email.py:72
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr "Varsayılan bildirim sıklığı Tüm sorular"
+msgstr "Varsayılan bildirim sıklığı tüm sorular"
#: conf/email.py:74
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr "Tüm sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir"
+msgstr ""
+"E-posta ile gönderiken güncellemelerin sıklığının belirlendiği seçenek, "
+"şunun için: bütün sorular"
#: conf/email.py:86
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr "Sadece benim sorduğum sorular için bildirimleri etkinleştir"
+msgstr "Kullanıcı tarafından sorulan sorular için öntanımlı uyarı sıklığı"
#: conf/email.py:88
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr "Sadece benim sorduğum sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir"
+msgstr ""
+"E-posta ile gönderilen güncellemelerin sıklığını belirlemek için seçenek, "
+"şunun için: Kullanıcı tarafından sorulan sorular."
#: conf/email.py:100
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr "Sadece benim cevapladığım sorular için bildirimleri etkinleştir"
+msgstr ""
+"Kullanıcı tarafından cevaplanan sorular ile ilgili öntanımlı uyarı sıklığı"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr "Sadece benim cevapladığım sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir"
+msgstr ""
+"E-posta ile gönderilen güncellemelerin sıklığını belirlemek için seçenek, "
+"şunun için: Kullanıcı tarafından cevaplanan sorular"
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
-msgstr ""
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
+msgstr "Kullanıcı tarafından belirlenen, her soru için öntanımlı uyarı sıklığı"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr "Sadece benim seçtiğim sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir"
+msgstr ""
+"E-posta ile gönderilen güncellemelerin sıklığını belirlemek için seçenek, "
+"şunun için: Kullanıcı tarafından soruya özgü"
#: conf/email.py:129
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
-msgstr ""
+msgstr "Yorumlar ve anmalar için varsayılan uyarı sıklığı."
#: conf/email.py:132
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr "Sadece benim yorum yaptığım sorular için e-posta bildirimlerini etkinleştir"
+msgstr ""
+"E-posta ile gönderilen güncellemelerin sıklığını belirlemek için seçenek, "
+"şunun için: Yorumlar ve anmalar "
#: conf/email.py:143
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Cevaplanmamış soruları periyodik olarak hatırlat"
+msgstr "Yanıtlanmamış sorular için periyodik olarak hatırlatıcı gönder"
#: conf/email.py:145
msgid ""
@@ -780,45 +836,55 @@ msgid ""
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"NOT: Bu özelliği kullanmak için, \"send_unanswered_question_reminders\" "
+"yönetim komutunu girmelisiniz(örneğin, bir zamanlanmış görevde uygun bir "
+"sıklıkla) "
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr "Cevaplanmamış sorular hakkındaki hatırlatmalar kaç gün önceden gönderilmeye başlansın"
+msgstr ""
+"Cevaplanmamış sorularla ilgili hatırlatıcı gönderilmeden önceki gün sayısı"
#: conf/email.py:169
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr "Cevapsız sorular için ne sıklıkta hatırlatıcı gönderilsin? (hatırlatıcıların gönderildiği gün aralıkları)"
+msgstr ""
+"Cevaplanmamış sorular ile ilgili hatırlayıcıların ne sıklıkla gönderileceği "
+"(gönderilen hatırlatıcılar arasındaki günler)"
#: conf/email.py:181
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Cevapsız sorular için gönderilecek maks. hatırlatıcı sayısı"
+msgstr "Cevaplanmamış soru ile ilgili gönderilecek azami hatırlatıcı sayısı"
#: conf/email.py:192
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr "En iyi cevabı seçmem için bana periyodik olarak hatırlatma yap"
+msgstr "En iyi yanıtı kabul etmek için dönemsel hatırlatıcı gönder"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
+"NOT: Bu özelliği kullanmak için, \"send_accept_answer_reminders\" yönetim "
+"komutunu girmelisiniz(örneğin, bir zamanlanmış görevde uygun bir sıklıkla)"
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr ""
+msgstr "Cevabı kabul etmek için hatırlatıcı gönderilmeden önceki gün sayısı"
#: conf/email.py:218
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr "Cevapları onaylamayı, bana şu sıklıkta hatırlat (bildirimlerin gönderilme aralığı)"
+msgstr ""
+"Cevap kabul hatırlayıcışarının ne sıklıkla gönderileceği (gönderilen "
+"hatırlatıcılar arasındaki günler)"
#: conf/email.py:230
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
-msgstr "En iyi cevabı seçmem için maks. kaç tane hatırlatma gönderileceğini belirle"
+msgstr "En iyi cevabı seçmek için gönderilecek azami hatırlatıcı sayısı"
#: conf/email.py:242
msgid "Require email verification before allowing to post"
@@ -827,11 +893,12 @@ msgstr "Gönderiye izin vermeden önce e-posta doğrulaması iste"
#: conf/email.py:243
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr "Aktif e-posta doğrulaması, kullanıcıya bir onay kodu gönderilerek yapılır"
+msgstr ""
+"Aktif e-posta doğrulaması, kullanıcıya bir onay kodu gönderilerek yapılır"
#: conf/email.py:252
msgid "Fake email for anonymous user"
-msgstr "Anonim kullanıcı için geçersiz e-posta adresi"
+msgstr "Anonim kullanıcı için sahte e-posta adresi"
#: conf/email.py:253
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
@@ -839,27 +906,31 @@ msgstr "Bu ayarlar e-postasız kullanıcıların gravatarı içindir"
#: conf/email.py:262
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr "<span class=\"strong big\">Anonim olarak soru sormaya başlayın</span>. Üye değilseniz girişe veya kayıt sayfasına yönlendirileceksiniz, Sorunuz geçerli oturum için kaybolmaz, siz üye olana veya giriş yapana dek saklanır."
+msgstr "E-posta ile soru göndermeye izin ver"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
-msgstr "Bu ayarı aktif etmeden önce - lütfen settings.py dosyasındaki IMAP ayarlarını doldurunuz."
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
+msgstr ""
+"Bu ayarı aktif etmeden önce - lütfen settings.py dosyasındaki IMAP "
+"ayarlarını doldurunuz"
#: conf/email.py:275
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
-msgstr "E-postayla giden etiketlerdeki boşlukları tire ile değiştir"
+msgstr "E-postalanan etiketlerdeki boşlukları kısa çizgi ile değiştir"
#: conf/email.py:277
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "E-postalardaki konu başlıklarında etiketler de olsun"
+msgstr ""
+"Bu ayar, e-posta ile sorulan soruların konu kısmındaki etiketlere uygulanır."
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta ile soru göndermeye izin ver"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -875,13 +946,13 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
-msgstr "Dış hizmetler için anahtarlar"
+msgstr "Dış servisler için anahtarlar"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
@@ -890,9 +961,12 @@ msgstr "Google site doğrulama anahtarı"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr ""
+"Bu anahtar sitenizin Google tarafından indekslenmesine yardımcı olur. Lütfen "
+"<a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google site yöneticisi araçları sitesinin</"
+"a> adresinden temin ediniz."
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
@@ -903,11 +977,13 @@ msgstr "Google Analytics anahtarı"
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "Sitenizde <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> kullanmak istiyorsanız linkten gerekli bilgilere ulaşabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Sitenizi Google Analytics ile takip etmek istiyorsanız, anahtarınızı <a href="
+"\"%(url)s\">Google Analytics</a>'ten temin edebilirsiniz"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
-msgstr "recaptha yı etkinleştir"
+msgstr "Recaptcha'yı etkinleştir(Aşağıdaki anahtarlar gereklidir)"
#: conf/external_keys.py:62
msgid "Recaptcha public key"
@@ -921,21 +997,27 @@ msgstr "Recaptcha gizli anahtarı"
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
msgstr ""
+"Recaptcha gerçek insanları spam robotlarından ayırarak spamı engelleyen bir "
+"araçtır. Genel anahtarını <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a> adresinden temin "
+"edebilirsiniz"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
-msgstr "Facebook genel anahtarı"
+msgstr "Facebook genel API anahtarı"
#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
+"Facebook API anahtarları, sitenize Facebook Connect yöntemiyle giris "
+"yapılabilmesini sağlar. Anahtarları <a href=\"%(url)s\">facebook create app</"
+"a>facebook create app</a> adresinden temin edebilirsiniz"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -943,52 +1025,58 @@ msgstr "Facbook gizli anahtarı"
#: conf/external_keys.py:107
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr "Twitter kullanıcı anahtarı"
+msgstr "Twitter müşteri anahtarı"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
-msgstr "Forumu buraya kaydedin <a href=\"%(url)s\">twitter uygulamaları</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Lütfen forumunuzu <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</a> "
+"adresinen kayıt ettirin"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr "Twitter tüketici sırrı"
+msgstr "Twitter müşteri gizliliği"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
-msgstr "Linkedin tüketici anahtarı"
+msgstr "LinkedIn müşteri anahtarı"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
-msgstr "Forumu buraya kaydedin <a href=\"%(url)s\">LinkedIn geliştiriciler</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr ""
+"Lütfen forumunuzu <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a> adresinen "
+"kayıt ettirin"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
-msgstr "Linkedin tüketici sırrı"
+msgstr "LinkedIn müşteri gizliliği"
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "ident.ca tüketici anahtarı"
+msgstr "ident.ca müşteri anahtarı"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr "Forumu buraya kayıt edin <a href=\"%(url)s\">Identi.ca uygulamaları</a>"
+msgstr ""
+"Lütfen forumunuzu <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications site</a> "
+"adresinden kayıt ettirin"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "ident.ca tüketici sırrı"
+msgstr "ident.ca müşteri gizliliği"
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Flatpages - hakkında, gizlilik politikası, vb."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -998,37 +1086,47 @@ msgstr "Soru/Cevap forumu hakkındaki sayfa (html formatında)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> kullanarak \"hakkında\" sayfasını kontrol edin."
+msgstr ""
+"Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> "
+"kullanarak \"hakkında\" sayfasını kontrol edin."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr "Q&A forum SSS sayfasının metni (html format)"
+msgstr "Soru/Cevap forumu SSS hakkındaki sayfanın metni (html formatında)"
#: conf/flatpages.py:35
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr "Kaydettikten sonra, \"SSS\" sayfasında girdinizi kontrol etmek için<a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML validator kullanabilirsiniz </a> "
+msgstr ""
+"Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> "
+"kullanarak \"sss\" sayfasını kontrol edin."
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "Soru sormak için giriş yapınız"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
+"Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> "
+"kullanarak \"sss\" sayfasını kontrol edin."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr "Soru/Cevap forumu gizlilik politikası hakkındaki sayfa (html formatında)"
+msgstr "Soru/Cevap forumu Gizlilik Politikası metni (html biçiminde)"
#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> kullanarak \"gizlilik\" sayfasını kontrol edin."
+msgstr ""
+"Kaydedin ve <a href=\"http://validator.w3.org/\">HTML doğrulayıcı</a> "
+"kullanarak \"gizlilik\" sayfasını kontrol edin."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1036,15 +1134,16 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
-msgstr "Veri girişi ve görünüm kuralları"
+msgstr "Veri giriş ve gösterim kuralları"
#: conf/forum_data_rules.py:27
msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "bu yorumu sil"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1052,8 +1151,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1061,27 +1160,32 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
msgstr ""
+"Gömülü videoları etkinleştir. <em>Not: lütfen öncelikle <a href="
+"\"%(url)s>bunu oku</a>yunuz.</em>"
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr "topluluk wiki özelliğini aktif ediniz"
+msgstr "Topluluk wikisi özelliğini aktif etmek için tıklayınız."
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
msgstr "Anonim olarak soru sorulmasına izin ver"
+# reputation =? itibar
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
+"Kullanıcılar anonim sorular için itibarlarını arttıramaz ve kendileri "
+"fikirlerini değiştirinceye kadar kimlikleri açık edilmez."
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş yapmadan gönderime izin ver"
#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
@@ -1090,10 +1194,16 @@ msgid ""
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
msgstr ""
+"Kullanıcıların giriş yapmadan önce soru göndermelerine veya yanıt "
+"yazmalarına izin vermek istiyorsanız işaretleyin. Bunu etkinleştirmek, "
+"kullanıcı giriş sisteminde, kullanıcının her girişinde bekleyen gönderiler "
+"için kontrol ayarlamalarını gerektiri. Gömülü Askbot giriş sistemi bu "
+"özelliği destekler."
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "Başkaları tarafından sorulmuş soruları kapat"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1109,63 +1219,72 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Cevabını gönder"
+msgstr "Cevabı soru ile değiştirmeye izin ver"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "Bu ayar orjinal sorunun doğru olarak tesbit edilmesi sırasında otomatik veri alımı başarısız olduğunda, zendesk gibi diğer forumlardan veri aktarmanızda size yardımcı olur."
+msgstr ""
+"Otomatik veri içe aktarma orijinal soruyu doğru şekilde tanımlamada "
+"başarısız olduğunda, bu ayar, zendesk gibi diğer forumlardan içe veri "
+"aktarmaya yardım eder."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
-msgstr "etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)"
+msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)"
#: conf/forum_data_rules.py:170
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)"
#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)"
#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketin maksimum uzunluğu (karakter sayısı)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "Cevapsız sorular"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "En iyi cevap için kazanılan puan"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr "etiketler gereklidir"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "websitesi"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler için abone ol"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1176,37 +1295,45 @@ msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
msgstr ""
+"Yeni veya yeni düzenlenmiş bir soruda, bu etiketlerden en azı biri "
+"gereklidir. Eğer jokerler aktif ise, zorunlu etiket bir joker olabilir."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr "Etiketlerde küçükharfler kullan"
+msgstr "Etiketleri küçük harf kullanımına zorla"
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr "Dikkat: bunu işaretledikten sonra, etiketi global olarak değiştirmek için; lütfen veritabanını yedekleyin, ve şu yönetim komutunu çalıştırın: <code>python manage.py fix_question_tags</code>"
+msgstr ""
+"Dikkat: Bunu seçtikten sonra, lütfen veritabanını yedekleyin ve bütün "
+"etiketleri yeniden adlandırmak için şu yönetim komutunu girin: <code>python "
+"manage.py fix_question_tags</code>"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
-msgstr "etiket listesi biçimi"
+msgstr "Etiket listesinimn biçimi"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr "Etiketlerin gösterileceği biçimi seçim, basit bir liste veya etiket bulutu şeklinde olabilir"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
+"Etiket listesinin gösterileceği biçimi seçin; basit bir liste veya bir "
+"etiket bulutu"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Etiketler"
+msgstr "Joker etiketleri kullan"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr ""
+"Joker etiketler birçok etiketi takip etmek veya göz ardıetmek için "
+"kullanılır, geçerli bir joker etiket en sonunda tek bir jokere sahip olur."
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1214,8 +1341,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1240,32 +1367,33 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:354
msgid "Default max number of comments to display under posts"
-msgstr "Mesajların altına eklenecek varsayılan maks. yorumların sayısı"
+msgstr "Yorumlar altında gösterilecek öntanımlı azami yorum sayısı"
#: conf/forum_data_rules.py:365
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr "Yorumlar %(max_len)s karakteri aşmamalıdır."
+msgstr "En fazla yorum uzunluğu, < %(max_len)s olmalıdır"
#: conf/forum_data_rules.py:375
msgid "Limit time to edit comments"
-msgstr "Yorumları düzenleme süresini kısıtla"
+msgstr "Yorumları düzenlemek için zamanı sınırla"
#: conf/forum_data_rules.py:377
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr "Eğer kaldırılırsa, yorumları düzenlemek için bir zaman sınırlaması olmayacaktır"
+msgstr ""
+"Eğer seçilmemiş ise, yorumları düzenlemek için zaman sınırı olmayacaktır"
#: conf/forum_data_rules.py:388
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "Yorumu değiştirmek için izin verilen süre"
+msgstr "Yorumu düzenleme süresi için izin verilen dakikalar"
#: conf/forum_data_rules.py:389
msgid "To enable this setting, check the previous one"
-msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için, bir öncekini kontrol edin"
+msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için, öncekini kontrol edin"
#: conf/forum_data_rules.py:398
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr "Yorum kaydetmek için <Enter> a basınız"
+msgstr "Komutu <Enter> tuşuna basarak kaydedin"
#: conf/forum_data_rules.py:400
msgid ""
@@ -1275,15 +1403,15 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:411
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
-msgstr "Arama yapmak için girilecek minimum uzunluk"
+msgstr "Ajax aramasında arama teriminin asgari uzunluğu"
#: conf/forum_data_rules.py:412
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili veritabanının arkaplan ayarı ile eşleşmek zorundadır"
#: conf/forum_data_rules.py:421
msgid "Do not make text query sticky in search"
-msgstr "Arama kutusunda yapışkan yazı kullanılmasın"
+msgstr "Metin sorgusunu aramada yapışkan yapma"
#: conf/forum_data_rules.py:423
msgid ""
@@ -1291,6 +1419,10 @@ msgid ""
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
msgstr ""
+"Arama sorgusunda \"yapışkanlık\" davranışını devre dışı bırakmak için "
+"işaretleyin. bu, arama çubuğunu öntanımlı konumundan farlı bir yere taşımak "
+"istiyorsanız veya metin arama sorgusundaki öntanımlı yapışkanlık davranışını "
+"sevmiyorsanız bu kullanışlı olabilir."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1305,8 +1437,9 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "\"Cevaplanmamış soru\" ne anlama gelmeli?"
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "Grup Ayarlarını Düzenle"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1317,19 +1450,22 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "ClaimID kullanıcı adı"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta adresinizi kaydedin"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1358,11 +1494,12 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:17
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr "Şifreli oturumlar için LDAP yetkilendirilmesi kullan"
+msgstr "Parola girişlerinde LDAP yetkilendirmesini kullan"
#: conf/ldap.py:26
+#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail güncelleştirmeleri için kullanıcı katkılarını otomatik kabul et"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
@@ -1409,9 +1546,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1422,18 +1559,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı girişi"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1475,43 +1613,53 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
+#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP servis sağlayıcı ismi"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "bu alanın doldurulması gereklidir"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Sayfa yan çubuğu"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı profili yan çubuğu"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek "
+"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için "
+"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini "
+"kullanın."
#: conf/license.py:13
+#, fuzzy
msgid "Content License"
-msgstr ""
+msgstr "İçerik Lisansı"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr "Lisans maddesini site altbilgisinde göster"
+msgstr "Lisans bendtini sitenin alt kısmında göster"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
-msgstr "Lisans için kısa ad"
+msgstr "Lisans için kısaltma"
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
@@ -1527,66 +1675,78 @@ msgstr "Lisans sayfasına bağlantı ekle"
#: conf/license.py:57
msgid "License homepage"
-msgstr "Lisans adresi"
+msgstr "Lisans anasayfa"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr "Resmi lisans bildirimlerinin oldugu sayfanın URL si"
+msgstr ""
+"Lisansın bütün yasal koşullarının belirtildiği resmi sayfasınınn URL adresi"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
-msgstr "Lisans logosu kullan"
+msgstr "Lisansın logosunu kullan"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
-msgstr "Lisans logosu"
+msgstr "Lisans logo resmi"
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
-msgstr "Oturum açma sağlayıcısı ayarları"
+msgstr "Giriş sağlayıcı ayarları"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr "Alternatif oturum açma sağlayıcı butonlarını \"Kayıt Ol\" sayfasında göster"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr ""
+"Parola \"Kayıt Ol\" sayfasında alternatif giriş sağlayıcı düğmeleri göster"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr "Her zaman oturum açma formunu göster ve \"Askbot\" butonunu sakla"
+msgstr "Her zaman yerel giriş formunu göster ve \"Askbot\" düğmesini dinle."
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr "Wordpress sitesinden girişe izni aktifleştir"
+msgstr ""
+"Özel barıdındırılan wordpress siteleri için giriş yapmaya izin verilmesini "
+"etkinleştir"
#: conf/login_providers.py:41
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr "bu özeliği etkinleştirmek için aşağıdan wordpress xml-rpc ayarını doğrulayın"
+msgstr ""
+"bu özelliği etkinleştirmek için aşağıdaki wordpress xml-rpc ayarlarını "
+"doldurmalısınız"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
-msgstr "wordpress url'yi xml-rpc şeklinde girin, http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
+msgstr ""
+"wordpress xml-rpc 'ye wordpress url'sini yazınız, genellikle http://mysite."
+"com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr "Etkinleşitirmek için, Ayarlar>Yazım>Uzak Paylaşım a gidin ve XML-RPC kutucuğunu işaretleyin"
+msgstr ""
+"Etkinleştirmek için, Ayarlar->Yazmak->Uzak Yayınlama' yolunu takip edin ve "
+"XML-RPC kutucuğunu işaretleyin"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
-msgstr "Kendi ikonunuzu yükleyin"
+msgstr "Simgenizi yükleyin"
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "şifre"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
-msgstr "%(provider)s oturumunu etkinleştirin"
+msgstr "%(provider)s'ın girişini etkinleştir"
#: conf/login_providers.py:103
#, python-format
@@ -1594,58 +1754,72 @@ msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
msgstr ""
+"Not: %(provider)s'ın girişini gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız, \"Dış "
+"anahtarlar\" bölümünden bazı ek parametreler ayarlamalı"
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderilerde işaretleme"
#: conf/markup.py:41
msgid "Enable code-friendly Markdown"
-msgstr "kod-dostu modunu etkinleştir"
+msgstr "Kod-dostu Markdown'ı etkinleştir"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr "Seçildiği takdirde, altı çizili karakterler italik veya kalın biçimleri uygulamaz - fakat kalın veya italik biçimli yazılar yıldız işaretiyle işaretlenebilir. \"Mathjax desteği\" dolaylı oarak bu özeliği destekler, çünkü altıçizili karakterler çoklukla LaTeX girdilerinde kullanılır"
+msgstr ""
+"Eğer işaretlenirse, altı çizgili karakterler yatık yazı veya kalın yazı "
+"biçimlendirmesi çalışmayacak- kalın ve italik yazı biçimlendirmesi yıldızlı "
+"öğelerde yapılmaya devam edebilir. \"MathJax desteği\"nin bu özelliği "
+"dolaylı olarak açtığını çünkü altı çizgili karakterlierin LaTeX girdilerde "
+"yoğun olarak kullanıldığını unutmayınız."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
-msgstr "Mathjax desteği (LaTeX tecümesi)"
+msgstr "Mathjax desteği(LaTeX'in işlemesi)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr "Bu özeliği etkinleştirmek istiyorsanız, anamakinanızın dizininde <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> yüklü olması gerekir"
+msgstr ""
+"Bu özelliği etkinleştirirseniz, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> sunucunuzun "
+"kendi dizininde kurulu olmalıdır."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
-msgstr "Mathjax dağıtımı için kaynak url"
+msgstr "MathJax kurulumunun taban url'si"
#: conf/markup.py:76
msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr "Not - <strong>MathJax askbot la birlikte yüklenmez</strong> - Bu özeliği kendiniz kurmalısınız, tercihen ayrı bir alanadı ve \"mathjax\" dizinine işaret eden bir url ile (örneğin: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr ""
+"Not- <strong>MathJax, askbot sistemine dahil değildir</strong>- bunu "
+"kendiniz kurmalısınız, tercihen ayrı bir alan adında ve \"mathjax\" dizinine "
+"url işaretlemesini girin( örneğin: http://mysite.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli örüntülerle otomatik bağlantılamayı etkinleştir"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr "Bu özeliği etkinleştirirseniz, şablonlar tesbit edilcek ve URL'lere otomatik olarak bağlantılanacaktır."
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
+"Bu özelliği etkinleştirirseniz, uygulama; örüntüleri tespit etme ve URL'lere "
+"otomatik bağlantılama yapabilecektir"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı desenlerini saptamak için düzenli ifadeler"
#: conf/markup.py:108
msgid ""
@@ -1655,6 +1829,11 @@ msgid ""
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
msgstr ""
+"Kalıp için geçerli düzenli ifadelerin herbirini ayrı satırlara girin. Örnek "
+"olarak, #hata123 gibi bir hata kalıbı algılamak için #hata(\\d+) kurallı "
+"ifadesini kullanın. Kalıp tarafından parantezlerde tesbit edilen sayılar url "
+"şablonuna aktarılacaktır. Daha fazla bilgi için düzenli ifadeler konusuna "
+"bakabilirsiniz."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
@@ -1664,11 +1843,16 @@ msgstr "Otomatik bağlantılama için URL'ler"
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
+"Burada, her satıra bir girdi gelecek şekilde bir önceki ayarda girilen "
+"kalıba göre url şablonu giriniz. <strong> Buradaki ayarda ve öncekinde satır "
+"sayısının aynı olduğundan emin olun <strong> Örneğin https://bugzilla.redhat."
+"com/show_bug.cgi?id=\\1 şablonu ile yukardaki şablondaki ve girdideki #123 "
+"gönderisi redhat hata takip sisteminde 123 nolu hata bağlantısın üretecektir."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
@@ -1684,27 +1868,28 @@ msgstr "Beğenmedim"
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Cevabını gönder"
+msgstr "Kendi sorunu hemen cevapla"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr "Cevabını onayla"
+msgstr "Kendi cevabını kabul et"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi cevabını kabul et"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr "Uygunsuz olarak işaretle"
+msgstr "Saldırgan olarak işaretle"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
-msgstr "Başkaları tarafından yapılan yorumları silebilme"
+msgstr "Başkaları tarafından yapılan yorumları sil"
#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr "Diğerlerinin soru ve cevap gönderilerini sil"
+msgstr "Başkaları tarafından sorulmuş soruları ve cevapları sil"
#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
@@ -1730,7 +1915,7 @@ msgstr "Kendi sorunu kapat"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr "Başkaları tarafından sorulan soruların etiketini değiştirebilme"
+msgstr "Başkaları tarafından sorulan soruları tekrar etiketlendir"
#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
@@ -1738,15 +1923,15 @@ msgstr "Soruyu yeniden aç"
#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr "Sitenin wiki sorularını değiştir"
+msgstr "Topluluk wiki gönderilerini düzenle"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Başkaları tarafından yazılanları değiştirebilme"
+msgstr "Başkaları tarafından yazılanları değiştir"
#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
-msgstr "Uygunsuz olarak işaretlenmiş olanları görüntüle"
+msgstr "Saldırgan olarak işaretlenmişleri görüntüle"
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
@@ -1754,13 +1939,15 @@ msgstr "Başkaları tarafından sorulmuş soruları kapat"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
-msgstr "rel=nofollow 'u giriş sayfasından kaldır"
+msgstr "rel=nofollow etiketini kendi ana sayfandan kaldır"
#: conf/minimum_reputation.py:202
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr ""
+"Arama motorları rel=nofollow ile etiketlenmiş bağlantıları kullanıcının "
+"sitesi için rank değeri olarak saymazlar."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1779,16 +1966,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "yönetim"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "yönetim"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1797,8 +1986,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi sorunu kapat"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1810,36 +2000,41 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "cevapsız soruları hatırlatıcı"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Sorular"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Cevapsız sorular"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "izlenen sorular"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim kullanıcı için isim"
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
-msgstr "Karma'da kayıp ve kazanç kuralları"
+msgstr "İtibar kaybetme ve kazanma kuralları"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
@@ -1887,11 +2082,13 @@ msgstr "Olumsuz oylanan gönderinin yazarından götürüsü"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr "Aynı versiyonu 3 kere uygunsuz olarak işaretlenen gönderi sahibinin kaybı"
+msgstr ""
+"Aynı versiyonu 3 kere uygunsuz olarak işaretlenen gönderi sahibinin kaybı"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr "Aynı versiyonu 5 kere uygunsuz olarak işaretlenen gönderi sahibinin kaybı"
+msgstr ""
+"Aynı versiyonu 5 kere uygunsuz olarak işaretlenen gönderi sahibinin kaybı"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
@@ -1899,11 +2096,11 @@ msgstr "Olumlu oyun iptal edilmesinin gönderi sahibinden götürüsü"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
-msgstr "Anasayfa kenarları"
+msgstr "Ana Sayfa yan çubuğu"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
-msgstr "Özelleştirilmiş kenar çubuğu başlığı"
+msgstr "Özel yan çubuk başlığı"
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
msgid ""
@@ -1912,142 +2109,178 @@ msgid ""
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek "
+"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için "
+"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini "
+"kullanın."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim kullanıcı için sahte e-posta adresi"
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
-msgstr "Avatar blokunu kenar çubuğunda göster"
+msgstr "Avatar bloğunu yan çubukta göster"
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
-msgstr "Avatar bloğunu kenar çubuğundan kaldırmak için bu kutucuğu temizleyin"
+msgstr ""
+"Avatar birimini yan çubuktan gizlemek istiyorsanız bu seçimi kaldırınız."
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
-msgstr "Kenar çubuğunda kaç tane avatar gösterileceğini sınırla"
+msgstr "Yan çubukta gösterilecek avatar sayısını sınırlandırın"
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr "Kenar çucuğunda etiket seçicileri göster"
+msgstr "Etiket seçiciyi yan çubukta göster."
#: conf/sidebar_main.py:70
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr "recaptha yı etkinleştir"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz ve görmezden geldiğiniz etiketleri gizlemek istiyorsanız bu "
+"seçimi kaldırınız"
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr "Etiketleri kenar çubuğunda göster"
+msgstr "Etiket listesini/bulutunu yan çubukta göster."
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr "Etiket bulutunu veya listesini kenar çubuğundan kaldırmak için bu kutucuğu temizleyin"
+msgstr ""
+"Etiket listesini veya etiket bulutunu yan çubuktan gizlemek istiyorsanız bu "
+"seçimi kaldırın"
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
-msgstr "Kişisel kenar çubuğu altbilgisi"
+msgstr "Özel alt bilgi çubuğu"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
+"Bu alanı panelin altına eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek "
+"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken (araç çubuğu üst bilgisiyle birlikte) "
+"girdinizin tüm tarayıcılar için geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için "
+"HTML doğrulama servisini kullanın."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
-msgstr "Kullanıcı girişi"
+msgstr "Kullanıcı profili yan çubuğu"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Özel yan çubuk başlığı"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sorular sayfası yan çubuğu"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
+#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek "
+"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için "
+"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini "
+"kullanın."
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "Tarafımdan cevaplanan"
#: conf/sidebar_question.py:45
+#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek "
+"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için "
+"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini "
+"kullanın."
#: conf/sidebar_question.py:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Bu alanı panelin üstüne eklemek istediğiniz içeriği HTML formatında eklemek "
+"için kullanın. Bu seçeneği kullanırken girdinizin tüm tarayıcılar için "
+"geçerli ve çalışır olduğunu doğrulamak için HTML doğrulama servisini "
+"kullanın."
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Etiketleri kenar çubuğunda göster"
+msgstr "Etiket listesini yan çubukta göster"
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr "Etiket listesini kenar çubuğundan kaldırmak için bu kutucuğu temizleyin"
+msgstr "Etiket listesini yan çubuktan gizlemek istiyorsanız bu seçimi kaldırın"
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
-msgstr "Meta bilgisini kenar çubuğunda göster"
+msgstr "Meta bilgilerini yan çubukta göster"
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr "Sorular hakkındaki meta bilgisini(gönd. tarihi,görünüm, son güncelleme) kenar çubuğundan kaldırmak için bu kutucuğu temizleyin"
+msgstr ""
+"Soruya ait başlık bilgilerini gizlemek için bu seçimi kaldırın (mesaj "
+"tarihi, gösterim, son güncelleme)."
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr "İlgili soruları kenar çubuğunda göster"
+msgstr "İlgili soruları yan çubukta göster"
#: conf/sidebar_question.py:121
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr "Konuyla alakalı sorular listesini gizlemek için bu kutucuğu temizleyin"
+msgstr "Benzer soruları gizlemek için seçimi kaldırın."
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
-msgstr "Bootstrap modu"
+msgstr "Önyükleme kipi"
#: conf/site_modes.py:73
+#, fuzzy
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bir \"Önyükleyici\" kipi etkinleştir"
#: conf/site_modes.py:75
+#, fuzzy
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Deneme"
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr "URL, anahtar sözcükler & karşılamalar"
+msgstr "URL'ler, anahtar kelimeler & karşılama mesajları"
#: conf/site_settings.py:23
msgid "Site title for the Q&A forum"
@@ -2070,12 +2303,14 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Soru/Cevap forumunun kısa adı"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı girin"
#: conf/site_settings.py:73
+#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Soru/Cevap forumu için ana URL (http veya https ile başlamalıdır)"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
@@ -2083,15 +2318,16 @@ msgstr "Soru/Cevap forumu için ana URL (http veya https ile başlamalıdır)"
#: conf/site_settings.py:104
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
-msgstr "Anonim kullanıcı için karşılamayı etkinleştir"
+msgstr ""
+"Anonim kullanıcı için karşılama mesajını etkinleştirmek için işaretleyin"
#: conf/site_settings.py:115
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr "Anonim kullanıcıyı karşılamada gösterilecek metin"
+msgstr "Anonim kullanıcıya gösterilen karşılama mesaj metni"
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
-msgstr "Mesaj formatı olarak HTML kullan"
+msgstr "İletide HTML biçimini kullan"
#: conf/site_settings.py:128
msgid "Feedback site URL"
@@ -2102,8 +2338,9 @@ msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "Boş bırakıldığında basit bir iç geribesleme formu kullanılacak"
#: conf/skin_general_settings.py:15
+#, fuzzy
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr ""
+msgstr "Logolar ve HTML <head> parçaları"
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
@@ -2111,7 +2348,8 @@ msgstr "Q&A site logosu"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Logoyu değiştirmek için, yeni bir dosya seçin ve onaylayın"
+msgstr ""
+"Logoyu değiştirmek için, yeni bir dosya seçin ve bütün bu formu gönderin."
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2205,40 +2443,50 @@ msgstr "Logoyu göster"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Forum üstbilgisinde logo gösterilmesini istiyorsanız işaretleyin"
+msgstr ""
+"Logoyu forum üst bilgisinde göstermek istiyorsanız işaretleyin veya logoyu "
+"varsayılan konumunda görüntülememek için işareti kaldırın"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
-msgstr "Sitenin favikon'u"
+msgstr "Site simgesi"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr "16x16 veya 32x32 piksellik küçük bir resim gezgin arayüzünde beliren, sitenizin temsili bir ikonudur. Daha fazla bilgi için <a href=\"%(favicon_info_url)s\">tıklayın</a>."
+msgstr ""
+"Küçük 16x16 veya 32x32 piksel boyutlarında tarayıcının kullanıcı arayüzünde "
+"sitenizi ayırt ettirecek bir görüntüdür. Favicon hakkında daha fazla bilgiyi "
+"<a href=\"%(favicon_info_url)s\">bu sayfada</a> bulabilirsiniz."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
-msgstr "oturum açma butonu"
+msgstr "Parola oturum açma düğmesi"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
-msgstr "oturum açma butonu için kullanılacak 88x38 piksellik bir resim"
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
+msgstr ""
+"Oturum açma ekranında parola düğmesi olarak kullanılan 88x38 piksel "
+"boyutlarındaki resim."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanıcı-arayüzü fonksiyonlarını etkinleştir"
+msgstr "Tüm UI fonksiyonlarını bütün kullanıcılara göster"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
msgstr ""
+"Eğer etkinleştirilirse ünvanlarına bakılmadan tüm kullanıcılara tüm "
+"fonksiyonlar gösterilecektir. Bu işlevleri, yönetim kurallarını kullanmak "
+"için forumdaki ünvan ve diğer kısıtlamalar yine de uygulanacaktır."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2246,50 +2494,67 @@ msgstr "Tema seç"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
-msgstr "HTML <HEAD> 'i özelleştir"
+msgstr "HTML <HEAD>'i özelleştir"
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
-msgstr "HTML <HEAD> 'in özelleştirilmiş kısmı"
+msgstr "HTML <HEAD> özel bölümü"
#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
+"<strong>Bu özelliği kullanmak için</strong> aşağıdaki \"HTML &lt;HEAD&gt; "
+"Özelleştir\"i seçin. Bu kutunun içeriği &lt;HEAD&gt'ye aktarılacak; &lt;"
+"script&gt;, &lt;link&gt; ve &lt;meta&gt; gibi öğeleri barındıran HTML "
+"çıktısının bir kısmı da eklenebilir. Unutmayın ki &lt;HEAD&gt;'ye harici "
+"javascript eklemek sayfaların yüklenmesini yavaşlattığı için tavsiye "
+"edilmez. Onun yerine, bağlantıları javascript dosyaları içindeki altbilgiye "
+"eklemek daha verimli olacaktır.<strong>Dikkat</strong>Bu özelliği "
+"kullanırsanız sitenin geçerliliğini W3C HTML servisi ile denetleyin."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
-msgstr "Kişisel başlık-header eklemeleri"
+msgstr "Özel üst bilgi eklemeleri"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Üst bilgi, kullanıcı bilgisi ve site bağlantılarını barındıran içeriğin en "
+"üstünde bulunan çubuktur ve bütün sayfalarda görüntülenir. Bu alanı HTML "
+"formatında üst bilgiye dair içerikler girmek için kullanın. Site "
+"üstbilgisini kullanırken (alt bilgi ve HTML &lt;HEAD&gt; yanısıra), "
+"girdilerinizin geçerli olduğunu ve tüm tarayıcılarla çalıştığını denetlemek "
+"için HTML servisini kullanın."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
-msgstr "Site albilgisi modu"
+msgstr "Site alt bilgi kipi"
#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr "Altbilgi içeriğin alta kısmıdır ve tüm sayfalarda ortaktır. Kişiselleştirebilir, kaldırabilir veya varsayılanı kullanabilirsiniz"
+msgstr ""
+"Alt bilgi içeriğin tüm sayfalarda ortak olan en alt bölümüdür. "
+"Etkisizleştirebilir, özelleştirebilir veya varsayılan alt bilgiyi "
+"kullanabilirsiniz."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr "Kişisel altbilgi (HTML format)"
+msgstr "Özel alt bilgi (HTML biçimi)"
#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
@@ -2298,53 +2563,74 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "<strong>Özeliği açmak için</strong>, lütfen 'site altbilgi modu'ndaki 'kişiselleştir' seçeneğini seçin.Bu alanı altbilgiye HTML formatında içerik eklemede kullanın. Site altbilgisini güncellerken ( header ve HTML &lt;HEAD&gt;), girdilerinizin tüm gezginlerde çalıştığını doğrulatmak için HTML validasyon hizmetinden yararlanabilirsiniz"
+msgstr ""
+"<strong>Bu işlevi etkinleştirmek için</strong> lütfen yukarıdaki \"Site alt "
+"bilgi kipi\" bölümü içindeki 'özelleştir' seçeneğini işaretleyin. Bu alanı "
+"alt bilginin içeriğini HTML biçiminde girmek için kullanın. Site alt "
+"bilgisini özelleştirirken (bu üst bilgi ve HTML &lt;HEAD&gt; için de "
+"geçerlidir), HTML doğrulama servisini kullanarak içeriğinizin geçerli ve tüm "
+"tarayıcılarda çalıştığından emin olun."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
-msgstr "Özelleştirilmiş bir CSS uygula (CSS)"
+msgstr "Özel biçem sayfasını uygula (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr "Kendi CSS nizle form görünümünü değiştirmek için işaretleyin (lütfen sonraki maddeye bakın)"
+msgstr ""
+"Eğer özel biçem sayfası kuralları ekleyerek formunuzun görünümünü "
+"değiştirmek istiyorsanız işaretleyin (lütfen sonraki maddeye bakın)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
-msgstr "(CSS) CSS yi özelleştir"
+msgstr "Özel biçem sayfası (CSS)"
#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
+"<strong>Bu işlevi kullanmak için</strong>, yukarıdaki \"Özel biçem sayfasını "
+"uygula\" seçeneğini işaretleyin. Bu pencerede eklenmiş CSS kuralları, "
+"varsayılan biçem sayfası kurallarından sonra uygulanacaktır. Özel biçem "
+"sayfası, \"&lt;forum url&gt;/custom.css\" adresinde devingen olarak "
+"sunulacaktır. Buradaki \"&lt;forum url&gt;\" bölümü urls.py dosyanızdaki url "
+"yapılandırmanıza bağlıdır (varsayılan boş dizidir). "
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
-msgstr "javascript kodu ekle"
+msgstr "Özel javascript ekle"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr "Kendi Javascript kodunuzu eklemeyi etkinleştirin"
+msgstr "Bir sonraki alana gireceğiniz javascript'i etkinleştirmek için seçin"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
-msgstr "özelleştirilmiş javascript kodu"
+msgstr "Özel javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
-msgstr "Sitenizde çalıştıracağınız javascript kodunu girin. Kodu gösteren adresi HTML sayfanın en altına da ekleyebilirsiniz \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Aklınızda bulunsun javascript kodu sitenin diğer fonksiyonlarını veya diğer gezginlerdeki çalışmasını etkileyebilir.(<strong>kendi kodunuzu etkinleştirmek</strong> için, \"Add custom javascript\" seçeneğini işaretleyin)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
+"Sitenizde çalışmasını istediğiniz düz Javascript kodunu yazın veya "
+"yapıştırın. Betiğe bağlantı HTML çıktısının altına eklenecektir ve \"&lt;"
+"forum url&gt;/custom.js\" adresinde sunulacaktır. Lütfen eklediğiniz "
+"Javascript kodunun, sitenin işlevini bozabileceğini ve diğer tarayıcılarla "
+"istikrarlı çalışmayabileceğini göz önünde bulundurun (<strong>özel kodunuzu "
+"etkinleştirmek için</strong>, yukarıdaki \"Özel javascript ekle\" seçeneğini "
+"işaretleyin)."
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
@@ -2352,23 +2638,25 @@ msgstr "Tema medya dosyaları versiyon numarası"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr "Otomatik olarak atanacaktır, gerektiğinde elle ayarlanabilir."
+msgstr "Otomatik olarak ayarlanacaktır ama gerekliyse düzenleyebilirsiniz."
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr "Medya revizyon numarasının otomatik güncellemesi için hash kodu"
+msgstr "Çokluortam sürüm numarasını otomatik güncellemek için hash ekleyin."
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr "Otomatik olarak atanacaktır, elle ayarlanması gerekmez"
+msgstr ""
+"Otomatik olarak ayarlanacaktır ama gerekliyse elle düzenleyebilirsiniz."
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Topluluk wikisi özelliğini aktif etmek için tıklayınız."
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2376,30 +2664,37 @@ msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr "Soruları Twitter'da paylaşmak için tıkla"
+msgstr "Soruları Twitter ile paylaşmayı etkinleştirmek için işaretleyin"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:52
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr "Soruları Facebook'ta paylaşmak için tıkla"
+msgstr "Soruları Facebook ile paylaşmayı etkinleştirmek için işaretleyin"
+# 85%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr "Soruları Linkedin'de paylaşmak için tıkla"
+msgstr "Soruları LinkedIn ile paylaşmayı etkinleştirmek için işaretleyin"
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr "Soruları Identi.ca'da paylaşmak için tıkla"
+msgstr "Soruları Identi.ca ile paylaşmayı etkinleştirmek için işaretleyin"
+# 87%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr "Soruları Google+'da paylaşmak için tıkla"
+msgstr "Soruları Google+ ile paylaşmayı etkinleştirmek için işaretleyin"
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
@@ -2407,48 +2702,52 @@ msgstr "Akismet spam koruması"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr "Akismet spam tesbitini etkinleştir(aşağıdaki anahtarlar gereklidir)"
+msgstr "Akismet spam tanımasını etkinleştir (aşağıdaki anahtarlar gereklidir)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr "Akismet anahtarı edinmek için lütfen <a href=\"%(url)s\">Akismet'i ziyaret edin</a>"
+msgstr ""
+"Bir Akismet anahtarı almak için lütfen <a href=\"%(url)s\">Akismet sitesini</"
+"a> ziyaret edin"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
-msgstr "Spam tespiti için Akismet anahtarı"
+msgstr "Spam tanıması için Akismet anahtarı"
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
-msgstr ""
+msgstr "İtibar, Rozetler, Oylar & Bayraklar"
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
-msgstr ""
+msgstr "Statik içerik, URL'ler & UI"
#: conf/super_groups.py:7
msgid "Data rules & Formatting"
-msgstr "Güzel Cevap"
+msgstr "Veri kuralları & Biçimlendirme"
#: conf/super_groups.py:8
msgid "External Services"
-msgstr "Dış hizmetler"
+msgstr "Harici Hizmetler"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
-msgstr "Oturum açma, Kullanıcılar & İletişim"
+msgstr "Giriş, Kullanıcılar & İletişim"
#: conf/user_settings.py:14
msgid "User settings"
-msgstr "Kullanıcı girişi"
+msgstr "Kullanıcı ayarları"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "Anonim kullanıcıya gösterilen karşılama mesaj metni"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "üye girişi yapmadan oy kullanamazsınız"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2463,33 +2762,38 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Bir e-posta adresi ile tek kullanıcıya izin ver"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail adresinizi yazmalısınız"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta ile hesap kurtarmaya izin ver"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
-msgstr "Giriş metodu ekleme/kaldırmaya izin ver"
+msgstr "Giriş yöntemleri eklemeye ve çıkarmaya izin ver"
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Görünen isim için en az kelime uzunluğu"
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan Gravatar simge türü"
#: conf/user_settings.py:107
+#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr ""
+"Logoyu değiştirmek için, yeni bir dosya seçin ve bütün bu formu gönderin."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2500,13 +2804,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
-msgstr "Varsayılan Gravatar ikonu"
+msgstr "Varsayılan Gravatar simge türü"
#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
@@ -2514,14 +2818,17 @@ msgid ""
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
msgstr ""
+"Bu seçenek ilgili gravatar simgesinden bağımsız olarak eposta adresininz "
+"için avatar ayarlamanıza imkan verir. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://"
+"en.gravatar.com/site/implement/images/\">bu adrese</a> bakabilirsiniz."
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Anonim kullanıcı için bir isim belirleyin"
+msgstr "Anonim kullanıcı için isim"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
-msgstr "Oylama ve şikayet limitleri"
+msgstr "Oy ve bayrak sınırları"
#: conf/vote_rules.py:24
msgid "Number of votes a user can cast per day"
@@ -2541,11 +2848,12 @@ msgstr "Oyların iptali edilebilmesi için gün sayısı"
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr "Kendi sorularınızı cevaplayabilmeniz için geçmesi gereken gün sayısı"
+msgstr "Kendi soruna cevap verebilmek için geçmesi gereken gün sayısı"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr "Gönderiyi otomatik olarak gizlemek için gerekli olumsuz bildirim sayısı"
+msgstr ""
+"Gönderiyi otomatik olarak gizlemek için gerekli olumsuz bildirim sayısı"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
@@ -2555,7 +2863,9 @@ msgstr "Gönderiyi otomatik olarak silmek için gerekli olumsuz bildirim sayıs
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Cevap henüz soruyu soran kişi tarafından onaylanmadıysa, cevabı onaylamak için gereken minimum gün sayısı"
+msgstr ""
+"Soruyu gönderen tarafından kabul edilmeyen cevapların kabul edilmesi için "
+"gerekli en az gün"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2600,14 +2910,16 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderileri kilitle"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderileri kilitle"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2661,8 +2973,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2674,12 +2986,13 @@ msgid "unanswered"
msgstr "cevapsız"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "Takip etme"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
-msgstr "Etiketler"
+msgstr "liste"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
@@ -2718,8 +3031,9 @@ msgid "edited answer"
msgstr "cevap düzeltilmiş"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "alınan ödül"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2771,31 +3085,35 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:216
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr "cevaplanmamış soru hatırlatıcı hakkında"
+msgstr "cevapsız soruları hatırlatıcı"
#: const/__init__.py:220
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr "en iyi cevabı seç hatırlatması hakkında"
+msgstr "en iyi cevabı kabul etmeyi hatırlatıcı"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr "gönderide belirtilmiş"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "bronze rozetin açıklaması"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "altın rozetin açıklaması"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "%(response_count)s yanıtınız var"
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "Değişikliği kaydet"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2806,12 +3124,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "bir soru cevapladı"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "cevap düzeltilmiş"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2830,29 +3150,35 @@ msgid "retagged"
msgstr "yeniden etiketlendi"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr ""
+msgstr "[fiyat]"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "tüm etiketleri gör"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "yoksayılmışları hariç tut"
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "İlginç etiketler"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler için abone ol"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "tüm etiketleri gör"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2872,19 +3198,19 @@ msgstr "e-mail yok"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
-msgstr "identicon"
+msgstr "kimlik simgesi"
#: const/__init__.py:359
msgid "mystery-man"
-msgstr "mystery-man"
+msgstr "gizemli adam"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
-msgstr "monsterid"
+msgstr "canavar kimliği"
#: const/__init__.py:361
msgid "wavatar"
-msgstr "Fotoğrafımı nasıl değiştiririm (gravatar) , gravatar nedir?"
+msgstr "wavatar"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
@@ -2902,61 +3228,71 @@ msgstr "gümüş"
msgid "bronze"
msgstr "bronz"
+# 75%
#: const/__init__.py:423
msgid "None"
-msgstr "hiçbiri"
+msgstr "Hiçbiri"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:424
msgid "Gravatar"
-msgstr "Fotoğrafımı nasıl değiştiririm (gravatar) , gravatar nedir?"
+msgstr "Gravatar"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
-msgstr "Fotoğrafımı nasıl değiştiririm (gravatar) , gravatar nedir?"
+msgstr "Yüklenmiş Avatar"
#: const/__init__.py:429
+#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr ""
+msgstr "kapatılma tarihi"
#: const/__init__.py:430
+#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "kapatılma tarihi"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "etkinlik"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "cevaplandı"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "cevaplandı"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "oy kullandı"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "oy kullandı"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
-msgstr "en uygun sorular"
+msgstr "en ilgili sorular"
#: const/message_keys.py:22
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr "konu ile ilgili sorular için tıklayın"
+msgstr "en ilgili soruları görmek için tıklayın"
#: const/message_keys.py:23
msgid "by relevance"
-msgstr "uygunluk"
+msgstr "ilgiye göre"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
@@ -2964,7 +3300,7 @@ msgstr "eski soruları görmek için tıklayın"
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
-msgstr "tarih"
+msgstr "tarihe göre"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
@@ -2976,7 +3312,7 @@ msgstr "güncel olmayan soruları görmek için tıklayın"
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
-msgstr "etkinlik"
+msgstr "etkinliğe göre"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
@@ -2984,15 +3320,15 @@ msgstr "en güncel soruları görmek için tıklayın"
#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "en az cevaplanan sorular"
+msgstr "en az cevaplanan soruları görmek için tıklayın"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
-msgstr "cevaplar"
+msgstr "cevaplara göre"
#: const/message_keys.py:32
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr "en sık cevaplanan sorular"
+msgstr "en çok cevaplanan soruları görmek için tıklayın"
#: const/message_keys.py:33
msgid "click to see least voted questions"
@@ -3000,11 +3336,11 @@ msgstr "en az oylanan soruları gör"
#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
-msgstr "oylar"
+msgstr "oya göre"
#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
-msgstr "en çok oylanan soruları gör"
+msgstr "en çok oylanan soruları görmek için tıklayın"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
msgid "interesting"
@@ -3012,15 +3348,16 @@ msgstr "ilginç"
#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
msgid "ignored"
-msgstr "yoksay"
+msgstr "yoksayılmış"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Üye ol"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
-msgstr "etiket yazmalısınız"
+msgstr "etiketler gereklidir"
#: const/message_keys.py:41
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
@@ -3044,7 +3381,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Merhaba! Lütfen profilinize bir e-posta adresi(önemli!) ve bir takma ad ekleyin"
+msgstr ""
+"Hoş geldiniz! Lütfen profilinizde eposta adresinizi (önemli!) ve gerekliyse "
+"görünen isminizi ayarlayın."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3053,7 +3392,7 @@ msgstr "i-name girişleri desteklenmiyor"
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen %(username_token)s'nızı girin"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
msgid "Please, enter your user name"
@@ -3065,7 +3404,7 @@ msgstr "Lütfen parolanızı girin"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr "Lütfen yeni parolayı tekrar girin"
+msgstr "Lütfen parolanızı yeniden girin"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
@@ -3074,29 +3413,30 @@ msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Parolanız %(len)s karakterden uzun olmalıdır"
+msgstr "Lütfen > %(len)s karakterli parola seçin"
#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
-msgstr "Şu anki şifre"
+msgstr "Mevcut parola"
#: deps/django_authopenid/forms.py:349
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
-msgstr "Eski şifre doğru değil. Lütfen eski şifrenizi tekrar girin."
+msgstr "Eski parola doğru değil. Lütfen eski parolanızı tekrar girin."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
-msgstr "Üzgünüz, böyle bir e-posta adresi yok"
+msgstr "Üzgünüz, veritabanımızda bu eposta adresi kayıtlı değil"
#: deps/django_authopenid/forms.py:438
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Kullanıcı adınız <i>(gerekli)</i>"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, bu isimle kayıtlı bir kullanıcı yoktur"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3104,8 +3444,9 @@ msgid "signin/"
msgstr "giriş/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "programciklar/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3113,7 +3454,7 @@ msgstr "cikis/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
-msgstr ""
+msgstr "tam-oauth/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
@@ -3125,41 +3466,43 @@ msgstr "kayit/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
-msgstr "guvenli-cikis/"
+msgstr "oturumu-kapat/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
-msgstr ""
+msgstr "kurtar/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr ""
+msgstr "dogrula/"
#: deps/django_authopenid/util.py:379
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s kullanıcı adı ve parolası"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Parola korumalı bir hesap oluşturun"
+msgstr "Parola korumalı bir hesap oluştur"
#: deps/django_authopenid/util.py:386
msgid "Change your password"
-msgstr "Parolayı değiştir"
+msgstr "Parolanızı oluşturun"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
-msgstr "Yahoo ile bağlan"
+msgstr "Yahoo hesabıyla oturum aç"
#: deps/django_authopenid/util.py:493
msgid "AOL screen name"
-msgstr "AOL adı"
+msgstr "AOL kullanıcı adı"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo hesabıyla oturum aç"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
@@ -3167,7 +3510,7 @@ msgstr "OpenID adresi"
#: deps/django_authopenid/util.py:538
msgid "Flickr user name"
-msgstr "Flickr kullanıcı adı"
+msgstr "Flicker kullanıcı adı"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
msgid "Technorati user name"
@@ -3195,32 +3538,34 @@ msgstr "Vidoop kullanıcı adı"
#: deps/django_authopenid/util.py:594
msgid "Verisign user name"
-msgstr "Verisign username"
+msgstr "Verisign kullanıcı adı"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr "%(provider)s oturumunuzun parolanızı değiştirin"
+msgstr "%(provider)s parolasını değiştirin"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr ""
+"%(provider)s tarafından sağlanan imzanın %(site_name)s için çalışıp "
+"çalışmadığını görmek için tıklayın"
#: deps/django_authopenid/util.py:642
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
-msgstr "%(provider)s için bir parola belirleyin"
+msgstr "%(provider)s için parola oluştur"
#: deps/django_authopenid/util.py:646
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr "%(provider)s hesabınızı %(site_name)s sitesine bağlayın"
+msgstr "%(provider)s hesabınızla %(site_name)s adresine bağlanın"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr "%(provider)s kullanıcı adı ve parolanız ile oturum açın"
+msgstr "%(provider)s kullanıcı adınız ve parolanızla oturum açılıyor"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
@@ -3233,14 +3578,17 @@ msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s geçersiz"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
+"Maalesef %(provider)s bağlantısında sorun oldu, lütfen tekrra deneyin veya "
+"başka bir sağlayıcı kullanın."
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
-msgstr "Yeni parola kaydedildi"
+msgstr "Yeni parolanız kaydedildi"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
@@ -3248,43 +3596,47 @@ msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
msgstr ""
+"Maalesef %(provider)s bağlantısında sorun oldu, lütfen tekrra deneyin veya "
+"başka bir sağlayıcı kullanın."
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
-msgstr "Girdiğiniz parola hatalı"
+msgstr "Giriş parola birleşimi doğru değil"
#: deps/django_authopenid/views.py:717
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
-msgstr "Lütfen aşağıdaki ikonlardan biriyle giriş yapın"
+msgstr "Lütfen oturum açmak için aşağıdaki simgelerden birine tıklayın"
#: deps/django_authopenid/views.py:719
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr "Hesap kurtarma e-postası gönderildi"
+msgstr "Hesap kurtarma epostası gönderildi"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Lütfen bir veya daha fazla giriş metodu ekle"
+msgstr "Lütfen bir veya daha fazla oturum açma yöntemi ekleyin"
#: deps/django_authopenid/views.py:724
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr "Dilerseniz, oturum açma yöntemleri ekleyebilir,kaldırabilir veya yeniden-doğrulayabilirsiniz."
+msgstr ""
+"İsterseniz, lütfen oturum açma yöntemleri ekleyin, çıkartın veya bu "
+"yöntemlerin geçerliliğini denetleyin"
#: deps/django_authopenid/views.py:726
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Lütfen bir saniye ! Hesabınız kurtarıldı, fakat ..."
+msgstr "Lütfen biraz bekleyin! Hesabınız kurtarıldı ama..."
#: deps/django_authopenid/views.py:728
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
-msgstr "Üzgünüz, bu hesap kurtarma anahtarının süresi dolmuş veya geçersiz"
+msgstr "Üzgünüz, bu hesap kurtarma anahtarının süresi geçmiş veya geçersiz"
#: deps/django_authopenid/views.py:801
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%(provider_name)s giriş yöntemi mevcut değil"
#: deps/django_authopenid/views.py:807
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr "Aman Tnarım - Bir hata oluştu - Lütfen tekrar deneyiniz"
+msgstr "Üzgünüz - bir hata oluştu - lütfen tekrar deneyin"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3295,7 +3647,7 @@ msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:914
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
-msgstr "%(provider)s oturumunuz şuanda aktif"
+msgstr "%(provider)s oturum açmada başarılı oldu"
#: deps/django_authopenid/views.py:1112
msgid ""
@@ -3310,7 +3662,7 @@ msgstr "%(site)s hesabınızı kurtarın"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Lütfen e-postanızı kontrol edin ve ekteki bağlantıyı ziyaret edin"
+msgstr "Şütfen epostanızı kontrol edin ve gönderilen bağlantıyı ziyaret edin."
#: deps/group_messaging/models.py:356
msgid "Re: "
@@ -3322,7 +3674,7 @@ msgstr "Site"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Esas"
#: deps/livesettings/values.py:133
msgid "Base Settings"
@@ -3344,11 +3696,11 @@ msgstr "Varsayılan değer: %s"
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr "İzin verilen resim dosyası türleri %(types)s"
+msgstr "İzin verilen görüntü türleri %(types)s"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
-msgstr "Tebrikler, artık sitemizde yönetici oldunuz..."
+msgstr "Tebrikler, artık sitemizde yöneticisiniz"
#: mail/__init__.py:183
msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
@@ -3385,32 +3737,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Üzgünüz, Soruyu gönderirken bir hata oluştu, Lütfen %(site)s yönetimiyle iletişime geçin</p>"
+msgstr ""
+"<p>Üzgünüz, sorunuz gönderilirken bir hata oluştu, lütfen %(site)s "
+"yöneticileriyle iletişime geçin</p>"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>%(site)s üyeliğiniz yok mu? Soru sorabilmek için lütfen <a href=\"%(url)s\">üye olunuz</a>.</p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Üzgünüz, %(site)s'a eposta ile soru gönderebilmek için <a href=\"%(url)s"
+"\">önce kaydolun</a></p>"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Maalesef, yetki kısıtlamaları nedeniyle sorunuz gönderilemedi</p>"
+msgstr ""
+"<p>Üzgünüz, kullanıcınızın haklarının yetersiz olması nedeniyle sorunuz "
+"gönderilemedi</p>"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(site_name)s hakkında"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3424,22 +3782,23 @@ msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "%(question_count)d adet sorunuzun en iyi cevabı onaylayın"
+msgstr "Sorularınızdan %(question_count)d için en iyi cevabı kabul edin"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bu soru için en iyi cevabı kabul edin:"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bu sorular için en iyi cevabı kabul edin:"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"%(topics)s konusunda %(question_count)d adet güncellenmiş soru %(topics)s "
+"konusunda %(question_count)d adet güncellenmiş soru"
#: management/commands/send_email_alerts.py:455
msgid "new question"
@@ -3449,33 +3808,37 @@ msgstr "yeni soru"
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(topics)s hakkında cevaplanmamış soru sayısı %(question_count)d"
#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen %s kullanmak için giriş yapın"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, yolunda gitmeyen bir şeyler var..."
#: models/__init__.py:623
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız bloklandı, soruları onaylama/onayı kaldırma hakkınız yok"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız engelendiğinden en iyi cevabı seçemez veya seçimi "
+"kaldıramazsınız"
#: models/__init__.py:627
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız askıya alındı, soruları onaylama/onayı kaldırma hakkınız yok"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız askıya alındığından en iyi cevabı seçemez veya seçimi "
+"kaldıramazsınız"
#: models/__init__.py:641
#, python-format
@@ -3483,12 +3846,15 @@ msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
msgstr ""
+"Kendi soruna verdiğin cevabın kabul edilmesi için >%(points)s puanın olması "
+"gereklidir"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
msgstr ""
+"Üzgünüz, bu cevabı ancak %(will_be_able_at)s sonra kabul edebileceksiniz"
#: models/__init__.py:674
#, python-format
@@ -3496,18 +3862,21 @@ msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
msgstr ""
+"Üzgünüz, sadece yöneticiler veya soruyu soran yazar - %(username)s - en iyi "
+"cevabı kabul edebilir veya seçimi kaldırabilir"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "kendi yazılarınıza oy veremezsiniz"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız bloklanmış"
+msgstr "Üzgünüz, hesabınız engellenmiş görünüyor"
#: models/__init__.py:706
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız askıya alınmış"
+msgstr "Üzgünüz, hesabınız askıya alınmış görünüyor"
#: models/__init__.py:716
#, python-format
@@ -3521,11 +3890,11 @@ msgstr "beğenmediğinizi göstermek için en az %(points)s puan toplamalısın
#: models/__init__.py:737
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr "Üzgünüz, bloklu kullanıclar dosya yükleyemez"
+msgstr "Üzgünüz, engellenen kullanıcılar dosya yükleyemezler"
#: models/__init__.py:738
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "Üzgünüz, hasabınız askıda olduğu için dosya yükleyemessiniz"
+msgstr "Üzgünüz, askıya alınan kullanıcılar dosya yükleyemezler"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3549,16 +3918,22 @@ msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Üzgünüz, yourumlar (son yorum hariç) gönderildikten sadece %(minutes)s "
+"dakika içerisinde düzenlenebilir\n"
+"Üzgünüz, yourumlar (son yorum hariç) gönderildikten sadece %(minutes)s "
+"dakika içerisinde düzenlenebilir"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr "Üzgünüz, yalnızca yazarlar ve moderatörler yorumları düzenleyebilir"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, sadece ileti sahipleri veya yöneticiler yorumları düzenleyebilir"
#: models/__init__.py:850
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız askıya alınmış, yalnızca kendi mesajlarınıza yorum yapabilirsiniz"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız askıya alındığından sadece kendi iletilerinize yorum "
+"yazabilrisiniz"
#: models/__init__.py:854
#, python-format
@@ -3566,33 +3941,43 @@ msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
msgstr ""
+"Üzgünüz, iletilere yorum yazabilmek için en az %(min_rep)s itibar puanı "
+"gereklidir. Yine de kendi iletilerinize yorum yazabilir ve kendi "
+"sorularınızı cevaplayabilirsiniz"
#: models/__init__.py:884
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr "Bu mesaj silinmiş, sadece yöneticiler ve mesajın yazarı tarafından görülebilir. "
+msgstr ""
+"Bu ileti silinmiş ve ancak iltiyi gönderen, site yöneticileri veya "
+"moderatörler tarafından görülebilir"
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
-msgstr "Üzgünüz, sadece moderatörler, yöneticiler ve mesajın yazarı silinmiş bir mesajı düzenleyebilir."
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, silinmiş iletileri sadece yöneticiler, moderatörler ve ileti "
+"sahipleri düzenleyebilirler"
#: models/__init__.py:917
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız bloke edildigi müddetçe mesajlarınızı düzenleyemezsiniz."
+msgstr "Üzgünüz, hesabınız engellendiğinden iletileri düzenleyemezsiniz"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız askıda olduğu müddetçe mesajlarınızı düzenleyemezsiniz."
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız askıya alındığından sadece kendi iletilerinizi "
+"düzenleyebilirsiniz"
#: models/__init__.py:926
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
+"Üzgünüz, wiki iletilerini düzenlemek için en az %(min_rep)s itibar puanı "
+"gereklidir"
#: models/__init__.py:933
#, python-format
@@ -3600,6 +3985,8 @@ msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
+"Üzgünüz, başkalarının gönderilerini düzenlemek için en az %(min_rep)s itibar "
+"puanı gereklidir"
#: models/__init__.py:996
msgid ""
@@ -3609,31 +3996,36 @@ msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Üzgünüz, diğer kullanıcıların oyladığı cevaplar olduğu için sorunuzu "
+"silemezsiniz"
#: models/__init__.py:1011
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız bloke edildigi müddetçe mesajlarınızı silemezsiniz"
+msgstr "Üzgünüz, hesabınız engellendiğinden iletileri silemezsiniz"
#: models/__init__.py:1015
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız askıda olduğu müddetçe sadece kendi mesajlarınızı silebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız askıya alındığından sadece kendi iletilerinizi "
+"silebilirsiniz"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
+"Üzgünüz, başkalarının iletilerini silmek için en az %(min_rep)s itibar puanı "
+"gereklidir"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız bloke edildigi müddetçe soruları kapatamazsınız"
+msgstr "Üzgünüz, hesabınız engellendiğinden soruları kapatamazsınız"
#: models/__init__.py:1044
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız askıda olduğu müddetçe soruları kapatamazsınız"
+msgstr "Üzgünüz, hesabınız askıya alındığından soruları kapatamazsınız"
#: models/__init__.py:1048
#, python-format
@@ -3641,12 +4033,16 @@ msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
+"Üzgünüz, başkalarının iletilerini kapatmak için en az %(min_rep)s itibar "
+"puanı gereklidir"
#: models/__init__.py:1057
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
+"Üzgünüz, kendi sorunuzu kapatmak için en az %(min_rep)s itibar puanı "
+"gereklidir"
#: models/__init__.py:1084
#, python-format
@@ -3654,37 +4050,48 @@ msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
msgstr ""
+"Üzgünüz, sadece yöneticiler, moderatörler veya %(min_rep)s itibar puanına "
+"sahip kullanıcılar soruları yeniden açabilirler."
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
+"Üzgünüz, kendi sorunuzu yeniden açmak için en az %(min_rep)s itibar puanı "
+"gereklidir"
#: models/__init__.py:1095
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız engelendiğinden en iyi cevabı seçemez veya seçimi "
+"kaldıramazsınız"
#: models/__init__.py:1100
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız askıya alındığından en iyi cevabı seçemez veya seçimi "
+"kaldıramazsınız"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "Üzgünüz, hesabınız engellendiğinden iletileri silemezsiniz"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
msgstr ""
+"Üzgünüz, bir soruyu yeniden etiketlemek için en az %(min_rep)s itibar puanı "
+"gereklidir"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
@@ -3695,11 +4102,12 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1175
msgid "cannot remove non-existing flag"
-msgstr ""
+msgstr "olmayan bayrak kaldırılamaz"
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüz, hesabınız engellendiğinden iletileri silemezsiniz"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3708,55 +4116,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Üzgünüz, bir soruyu yeniden etiketlemek için en az %(min_rep)s itibar puanı "
+"gereklidir"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
-msgstr ""
+msgstr "tüm bayrakları kaldırmak için izniniz yok"
#: models/__init__.py:1211
msgid "no flags for this entry"
-msgstr ""
+msgstr "bu ileti için bayrak yok"
#: models/__init__.py:1235
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
msgstr ""
+"Üzgünüz, sadece soru sahipleri, site yöneticileri ve moderatörler silinmiş "
+"soruları yeniden etiketleyebilirler"
#: models/__init__.py:1243
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız bloklu olduğu müddetçe soruların etiketini değiştiremezsiniz"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız engellendiği için soruları yeniden etiketleyemezsiniz"
#: models/__init__.py:1247
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız askıda olduğu müddetçe sadece kendi sorularınızın etiketini değiştirebilirsiniz"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız askıya alındığı için sadece kendi sorularını yeniden "
+"etiketleyebilirsiniz"
#: models/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
+"Üzgünüz, bir soruyu yeniden etiketlemek için en az %(min_rep)s itibar puanı "
+"gereklidir"
#: models/__init__.py:1270
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız bloklu olduğu müddetçe yorum silemezsiniz"
+msgstr "Üzgünüz, hesabınız engellendiğinden yorum silemezsiniz"
#: models/__init__.py:1274
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Üzgünüz, hesabınız bloklu olduğu müddetçe sadece kendi yorumlarınızı silebilirsiniz"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, hesabınız askıya alındığından sadece kendi yorumlarınızı "
+"silebilirsiniz"
#: models/__init__.py:1278
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Üzgünüz, yoruları silebilmeniz için en az %(min_rep)s puanınız olmalı"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, yorum silebilmek için en az %(min_rep)s itibar puanı gereklidir"
#: models/__init__.py:1303
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
@@ -3769,7 +4188,7 @@ msgstr "%(date)s tarihinde"
#: models/__init__.py:1997
msgid "in two days"
-msgstr "2 gün içinde"
+msgstr "iki gün içinde"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
@@ -3779,22 +4198,19 @@ msgstr "yarın"
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(hr)d saat içinde"
#: models/__init__.py:2003
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(min)d dakika içinde"
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(days)d gün içinde"
#: models/__init__.py:2006
#, python-format
@@ -3802,6 +4218,8 @@ msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
msgstr ""
+"Yeni kullanıcılar kendi sorularına cevap vermeden önce %(days)s "
+"beklemelidirler. %(left)s sonra cevap yazabilirsiniz"
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
@@ -3809,7 +4227,7 @@ msgstr "Anonim"
#: models/__init__.py:2298
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Site yöneticisi"
+msgstr "Site Yöneticisi"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
@@ -3817,76 +4235,72 @@ msgstr "Forum Moderatörü"
#: models/__init__.py:2302
msgid "Suspended User"
-msgstr "Uzaklaştırılmış üye"
+msgstr "Askıya Alınmış Kullanıcı"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
-msgstr "Bloklanmış kullanıcı"
+msgstr "Engellenmiş Kullanıcı"
#: models/__init__.py:2306
msgid "Registered User"
-msgstr "Kayıtlı kullanıcı"
+msgstr "Kayıtlı Kullanıcı"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
-msgstr "İzlenen üye"
+msgstr "İzlenen Kullanıcı"
#: models/__init__.py:2310
msgid "Approved User"
-msgstr "Onaylı kullanıcı"
+msgstr "Onaylanmış Kullanıcı"
#: models/__init__.py:2495
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr "%(username)s adlı kullanıcının %(reputation)s karma puanı var"
+msgstr "%(username)s kullanıcısının karması %(reputation)s"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] "one: tek altın rozet\nother: %(count)d altın rozet"
-msgstr[1] "one: tek altın rozet\nother: %(count)d altın rozet"
+msgstr[0] "%(count)d altın rozet"
#: models/__init__.py:2515
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "one: tek gümüş rozet\nother: %(count)d gümüş rozet"
-msgstr[1] "one: tek gümüş rozet\nother: %(count)d gümüş rozet"
+msgstr[0] "%(count)d gümüş rozet"
#: models/__init__.py:2522
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "one: tek bronz rozet\nother: %(count)d bronz rozet"
-msgstr[1] "one: tek bronz rozet\nother: %(count)d bronz rozet"
+msgstr[0] "%(count)d bronz rozet"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(item1)s ve %(item2)s"
#: models/__init__.py:2535
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s kullanıcısının rozetleri %(badges)s "
#: models/__init__.py:2682
#, python-format
msgid "At least %d karma point is required to post links"
msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s kullanıcısının rozetleri %(badges)s "
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s'in web adresi %(url)s"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3894,9 +4308,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s'in web adresi %(url)s"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3915,7 +4329,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%(title)s\""
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
@@ -3923,20 +4337,22 @@ msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
msgstr ""
+"Tebrikler, '%(badge_name)s' rozeti kazandınız. <a href=\"%(user_profile)s"
+"\">Profilinizi</a> kontrol edin."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(site_name)s hakkında"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr "Tebrikler! Etiket aboneliğiniz kaydedildi."
+msgstr "Etiket üyeliğiniz kaydedildi, teşekkürler!"
#: models/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "%(votes)s veya daha fazla olumlu oy alan kendi gönderisi silindi"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
@@ -3945,7 +4361,7 @@ msgstr "Disiplinli"
#: models/badges.py:151
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr ""
+msgstr "%(votes)s veya daha fazla olumsuz oy alan kendi gönderisi silindi"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -3954,7 +4370,7 @@ msgstr "Çevre baskısı"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "İlk defa bir cevap için %(votes)s olumlu oy alındı"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -3966,7 +4382,7 @@ msgstr "Taraftar"
#: models/badges.py:219
msgid "First upvote"
-msgstr "İlk kabul oyu"
+msgstr "İlk olumlu oy"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
@@ -3974,21 +4390,21 @@ msgstr "Eleştirmen"
#: models/badges.py:228
msgid "First downvote"
-msgstr "İlk red oyu"
+msgstr "İlk olumsuz oy"
#: models/badges.py:237
msgid "Civic Duty"
-msgstr ""
+msgstr "Sosyal Sorumluluk"
#: models/badges.py:238
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "%(num)s kez oylandı"
#: models/badges.py:252
#, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr ""
+msgstr "En az %(num)s olumlu oy almış kendi sorusunu cevapladı"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
@@ -4001,7 +4417,7 @@ msgstr "Güzel Cevap"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Cevap daha önce %(num)s kere oylandı"
+msgstr "Cevap %(num)s kere olumlu oy aldı"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -4013,12 +4429,12 @@ msgstr "Harika Cevap"
#: models/badges.py:340
msgid "Nice Question"
-msgstr "Güzel Soru "
+msgstr "Güzel Soru"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Soru daha önce %(num)s kere oylandı"
+msgstr "Soru %(num)s kere olumlu oy aldı"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4043,19 +4459,19 @@ msgstr "Popüler Soru"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr ""
+msgstr "%(views)s kere görüntülenen bir soru sordu"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
-msgstr "Önemli Soru "
+msgstr "Önemli Soru"
#: models/badges.py:436
msgid "Famous Question"
-msgstr "Meşhur soru"
+msgstr "Ünlü Soru"
#: models/badges.py:450
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr ""
+msgstr "Bir soru sordu ve bir cevabı kabul etti"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
@@ -4068,7 +4484,7 @@ msgstr "Aydınlanmış"
#: models/badges.py:499
#, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "İlk cevap %(num)s veya daha fazla oyla kabul edildi"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
@@ -4077,7 +4493,7 @@ msgstr "Guru"
#: models/badges.py:510
#, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "Cevap %(num)s veya daha fazla oyla kabul edildi"
#: models/badges.py:518
#, python-format
@@ -4085,6 +4501,8 @@ msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
msgstr ""
+"%(days)s günden daha eski ve en azından %(votes)s oy almış bir soru "
+"cevaplandı"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4092,7 +4510,7 @@ msgstr "Ölü diriltici"
#: models/badges.py:548
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "Halk devriyesi"
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
@@ -4124,12 +4542,12 @@ msgstr "İlk düzeltme"
#: models/badges.py:623
msgid "Associate Editor"
-msgstr "Editör"
+msgstr "Yardımcı Düzenleyici"
#: models/badges.py:627
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr ""
+msgstr "%(num)s girdi düzenledi"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
@@ -4150,7 +4568,7 @@ msgstr "Kullanıcı profilindeki bütün alanları doldurdu"
#: models/badges.py:663
#, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr ""
+msgstr "%(num)s kullanıcının favorisi olan soru"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
@@ -4167,16 +4585,16 @@ msgstr "Hayran"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "Site aralıksız %(num)s gündür ziyaret edildi"
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
-msgstr "Yorum yapan"
+msgstr "Yorumcu"
#: models/badges.py:736
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr "%(num_comments)s adet yorum yapıldı"
+msgstr "%(num_comments)s yorum gönderdi"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
@@ -4185,7 +4603,7 @@ msgstr "Taksonomist"
#: models/badges.py:756
#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr ""
+msgstr "%(num)s soruda kullanılmış bir etiket yarattı"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4196,42 +4614,48 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Bir etikette çok etkin"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "mesajlar/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "Sorular"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "Cevapla:"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Üzgünüz, bu soru silinmiş"
+msgstr "Üzgünüz, bu soru silindi ve artık ulaşılamaz durumda"
#: models/post.py:1586
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr "en az cevaplanan sorular"
+msgstr ""
+"Üzgünüz, aradığınız cevap sorusu silindiğinden artık ulaşılabilir değil"
#: models/post.py:1593
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Üzgünüz, bu cevap silinmiş"
+msgstr "Üzgünüz, bu cevap silindi ve artık ulaşılabilir değil"
#: models/post.py:1609
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
msgstr ""
+"Üzgünüz, aradığınzı yorum sorusu silindiğinden artık ulaşılabilir değil"
#: models/post.py:1616
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
msgstr ""
+"Üzgünüz, aradığınzı yorum ilgili cevap silindiğinden artık ulaşılabilir değil"
#: models/post.py:1638
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4245,14 +4669,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:2151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(site_name)s hakkında"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4265,11 +4689,10 @@ msgid "\" and more"
msgstr "\" ve fazlası"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "cevaba yorum yazıldı"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4282,21 +4705,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Hemen kendi sorunu yolla!"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"bir cevabı düzenle"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "yorum ekle"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "Editör"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4315,13 +4741,14 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail adresini doğrula"
#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
-msgstr "<em>Moderatör tarafından değiştirildi. Sebep:</em> %(reason)s"
+msgstr "<em>Moderatör tarafından değiştirildi. Nedeni:</em> %(reason)s"
#: models/repute.py:218
#, python-format
@@ -4329,6 +4756,8 @@ msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
msgstr ""
+"%(username)s's kullanıcısının %(question_title)s sorusuna yaptığı katkı için "
+"%(points)s puan eklendi"
#: models/repute.py:223
#, python-format
@@ -4336,6 +4765,8 @@ msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
msgstr ""
+"%(username)s's kullanıcısının %(question_title)s sorusuna yaptığı katkı için "
+"%(points)s puan çıkartıldı"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4344,7 +4775,7 @@ msgstr ""
#: models/user.py:316
msgid "Entire forum"
-msgstr "Tüm forum"
+msgstr "Bütün forum"
#: models/user.py:317
msgid "Questions that I asked"
@@ -4360,7 +4791,7 @@ msgstr "Seçtiğim sorular"
#: models/user.py:320
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr "Yorumlar ve imalar"
+msgstr "Bahsetmeler ve yorum karşılıkları"
#: models/user.py:323
msgid "Instantly"
@@ -4387,24 +4818,28 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "bu kullanıcıyı yönet"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "geçerli bir e-posta adresi girin"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "geçerli bir e-posta adresi girin"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Soru parçacığı için CSS"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa bulunamadı"
#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
@@ -4426,7 +4861,9 @@ msgstr "adres hatası var - tekrar kontrol edin;"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr "ziyaret etmeye çalıştığınız sayfa korumalıdır ya da görmek için yeterince puanınız yoktur"
+msgstr ""
+"ziyaret etmeye çalıştığınız sayfa korumalıdır ya da görmek için yeterince "
+"puanınız yoktur"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4438,11 +4875,11 @@ msgstr "Hata kodu 404: lütfen"
#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
-msgstr "Bu sorunu yöneticiye bildir"
+msgstr "bu sorunu raporla"
#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
msgid "back to previous page"
-msgstr "önceki sayfaya geri dön"
+msgstr "önceki sayfaya dön"
#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "see all questions"
@@ -4454,11 +4891,13 @@ msgstr "tüm etiketleri gör"
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "İç sunucu hatası"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr "Bu hata, sistem hata günlüğüne kayıt edildi. En kısa sürede çözümlenmesi için uğraşacağız."
+msgstr ""
+"Bu hata, sistem hata günlüğüne kayıt edildi. En kısa sürede çözümlenmesi "
+"için uğraşacağız."
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
@@ -4511,8 +4950,9 @@ msgstr "önizlemeyi göster"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "Soruyu yayınla"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4530,13 +4970,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "Cevabınızın sitemizdeki konu ile alakalı olmasına dikkat edin"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "yeterince ayrıntılı olmasına çalışın"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4552,35 +4994,34 @@ msgstr "sık sorulan soruları gör"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "SSS"
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
#: templates/user_profile/user_stats.html:73
#, python-format
msgid "%(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
-msgstr "Madalya"
+msgstr "Rozet"
#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%(name)s\" rozeti"
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
#, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "kullanıcı bu rozeti elde etti:"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
@@ -4588,32 +5029,39 @@ msgstr "Ödüller"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Sorularınız, cevaplarınız ve oylarınız için burdaki topluluk sizi ödüllendiriyor."
+msgstr ""
+"Sorularınız, cevaplarınız ve oylarınız için burdaki topluluk sizi "
+"ödüllendiriyor."
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"Aşağıda kullanılabilir rozetler ve kaçar \n"
+"defa alındıkları listelenmektedir. Lütfen %(feedback_faq_url)s adresinden "
+"geri bildirimde bulunun.\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
-msgstr "Site rozetleri"
+msgstr "Topluluk rozetleri"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "altın rozet: en yüksek onurdur ve çok nadirdir"
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr ""
+msgstr "gümüş rozet: çok yüksek kalitedeki katkılar nedeniyle verilir"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
@@ -4649,26 +5097,35 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Ne tür sorular sorabilirim?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
+"En önemli sorular sitemizde <strong>önemli</strong> şeklinde "
+"gösterilmektedir."
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"Soru sormadan önce, öncelikle sitemizde bir arama yapın. Belki bu soru ve "
+"cevabı sitemizde bulunmaktadır."
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne tür sorulardan kaçınmalıyım?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "Lütfen, çok subjektif ve tartışmacı olan, sitemizle ilgili olmayan sorular sormaktan kaçının."
+msgstr ""
+"Lütfen, çok subjektif ve tartışmacı olan, sitemizle ilgili olmayan sorular "
+"sormaktan kaçının."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4695,14 +5152,18 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Bu web sitesi, kullanıcıları tarafından yönetilmektedir."
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
msgstr ""
+"İtibar sistemi, kullanıcılarımızın sitedeki yetkilendirme ve yazdıklarının "
+"doğruluğu konusunda fikir verir."
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "İtibar sistemi nasıl çalışmaktadır?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4717,14 +5178,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr ""
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"örneğin, ilginç bir soru sorarsanız veya yararlı bir cevap verirseniz "
+"girdiniz olumlu oylanacaktır. Diğer taraftan eğer yanlış yönlendirici cevap "
+"verirseniz olumsuz oy alırsınız. Her olumlu oy <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> puanı, olumsuz oy ise<strong>"
+"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> puanı kazandıracaktır. Bir "
+"sorudan alınabilecek puan miktarı bir gün için <strong>"
+"%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> puan ile sınırlandırılmıştır. "
+"Aşağıda yönetim görevlerinin her türü için kaç puan gerektiği "
+"açıklanmaktadır."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -4740,27 +5209,29 @@ msgstr "beğenmedim"
#: templates/faq_static.html:45
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr ""
+msgstr "kendi soruna verdiğin cevabı kabul et"
#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
-msgstr "kendi sorularım açık ve kapalı "
+msgstr "kendi sorularını aç ve kapat"
#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
-msgstr ""
+msgstr "başkalarının sorularını yeniden etiketle"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "sitenin wiki sorularını değiştir"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"bir cevabı düzenle"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "\"bir yorumu sil"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4769,38 +5240,42 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr "Kaydolmak için, yeni bir şifre yaratmalı mıyım?"
+msgstr "Kaydolmak için, yeni bir parola yaratmalı mıyım?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"Hayır, bu şart değil. Eğer OpenID destekleyen herhangi bir hizmete üye "
+"iseniz, örneğin Google, Yahoo, AOL vb aracılığıyla da giriş yapabilirsiniz.\""
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Şimdi giriş yap!\""
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr "Neden başkaları benim sorumu ya da cevabımı düzenleyebiliyor ve değiştirebiliyorlar?"
+msgstr ""
+"Neden başkaları benim sorumu ya da cevabımı düzenleyebiliyor ve "
+"değiştirebiliyorlar?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
@@ -4811,22 +5286,29 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr "Böylelikle sorular ve cevaplar aynen wiki sayfaları gibi sitenin deneyimli kullanıcıları tarafından değiştirilip düzenlenebilir. Bu ise bilgi site içeriğimizin kalitesini artırır."
+msgstr ""
+"Böylelikle sorular ve cevaplar aynen wiki sayfaları gibi sitenin deneyimli "
+"kullanıcıları tarafından değiştirilip düzenlenebilir. Bu ise bilgi site "
+"içeriğimizin kalitesini artırır."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr "Bu değişiklikler size uygun değilse, sizin seçiminize saygılı değilse, lütfen bize bildirin."
+msgstr ""
+"Bu değişiklikler size uygun değilse, sizin seçiminize saygılı değilse, "
+"lütfen bize bildirin."
#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
msgstr "Hala aklınıza takılan bir soru mu var?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"Lütfen sorularınızı %(ask_question_url)s kısmına yazarak topluluğu daha iyi "
+"hale getirin!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4840,22 +5322,36 @@ msgstr "Görüşlerinizi bize bildirin!"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Sevgili %(user_name)s</span>, görüşlerinizi duymak "
+"için sabırsızlanıyoruz. \n"
+"Lütfen mesajınızı aşağıya yazıp gönderin.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Sevgili ziyaretçimiz</span>, görüşlerinizi duymak "
+"için sabırsızlanıyoruz. \n"
+"Lütfen mesajınızı aşağıya yazıp gönderin.\n"
+" "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr ""
+"(bizden haber alabilmek için lütfen geçerli bir eposta adresi girin veya "
+"onay kutusunu işaretleyin)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -4863,7 +5359,7 @@ msgstr "(bu alanın doldurulması gereklidir)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lütfen captchayı çözün)"
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
@@ -4884,12 +5380,14 @@ msgid "all groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar grupları"
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar grupları"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4902,17 +5400,18 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "kez"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s için yanıtlar"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4946,8 +5445,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
msgstr ""
+"Asla soru sormaktan çekinmeyin! Sorun ki, sayenizde başkaları da öğrensin!"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4968,13 +5469,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5014,7 +5515,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5023,13 +5525,15 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
-msgstr ""
+msgstr "StackExchange verisini içe aktar"
#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
msgstr ""
+"<em>Uyarı:</em> Eğer veritabanınız boş değilse, bu işlemi yapmadan önce\n"
+"yedeğini alın."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5038,32 +5542,44 @@ msgid ""
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
msgstr ""
+"Stackexchange döküm .zip dosyanızı yükleyin ve\n"
+" verinin içe aktarılması bitene kadar bekleyin. Bu işlem bir kaç dakika "
+"sürebilir.\n"
+" Geri bildirim düz metin olarak basılacaktır.\n"
+" "
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
-msgstr ""
+msgstr "Veriyi içe aktar"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
+"İçe aktarma aracında sorunla karşılaşırsanız\n"
+" verinizi komut satırından şu komutla içe aktarmayı deneyin: <code>python "
+"manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "yaş"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "revizyon"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "%(num)s soruda kullanılmış bir etiket yarattı"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5074,8 +5590,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "Harika! Cevapsız bir soru bile kalmamış..."
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5083,8 +5600,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "etiketleri temizle"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5094,7 +5612,7 @@ msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"
#: templates/macros.html:5
#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "Bu soruyu %(site)s adresinde paylaş"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
@@ -5102,7 +5620,7 @@ msgstr "oy geçerli sayısı"
#: templates/macros.html:57
msgid "anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "anonim kullanıcı"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
@@ -5118,7 +5636,7 @@ msgstr "yollandı"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
-msgstr ""
+msgstr "bu soru topluluk wikisi olarak işaretlenmiş"
#: templates/macros.html:104
#, python-format
@@ -5126,14 +5644,17 @@ msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr ""
+"Bu ileti bir wiki sayfasıdır.\n"
+" Karması &gt;%(wiki_min_rep)s olanların geliştirmelerini bekliyoruz."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "güncellendi"
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar grupları"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5146,8 +5667,9 @@ msgid "You are a member"
msgstr ""
#: templates/macros.html:270
+#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail doğrulama"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5164,8 +5686,9 @@ msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "'%(tag)s' etiketli sorulara bak"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "yorumlar/"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5178,23 +5701,24 @@ msgid "edit"
msgstr "değiştir"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi cevabını kabul et"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(alias)s takip et"
#: templates/macros.html:582
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(alias)s takibi bırak"
#: templates/macros.html:583
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(alias)s takip ediliyor"
#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
@@ -5204,7 +5728,7 @@ msgstr "<CODE>%(username)s</code> Gravatar görüntüsü"
#: templates/macros.html:671
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s'in web adresi %(url)s"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5217,9 +5741,9 @@ msgstr "şuanki sayfa"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "sayfa numarası %(num)s"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5228,14 +5752,13 @@ msgstr "sonraki sayfa"
#: templates/macros.html:762
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s için yanıtlar"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(response_count)s yanıtınız var"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5244,65 +5767,72 @@ msgstr "şu an yeni cevap yok"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgstr "%(new)s yeni işaretlenmiş %(seen)s eski ileti"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "%(new)s yeni işaretlenmiş ileti"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "%(seen)s işaretlenmiş ileti"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "Yorum ekle"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "yorum ekle"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Kendi soruna cevap yaz!"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Cevabınız"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "Cevaplamak için Giriş yapın veya Üye olun."
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Soruyu düzenle"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Kabul edilmiş cevabı olmayan soru"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket değiştir"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili sorular"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden etiketle"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
@@ -5325,23 +5855,25 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Soruyu yeniden aç"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"Soruyu kapatan kullanıcı \n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapatma sebebi:"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman:"
#: templates/reopen.html:23
msgid "Reopen this question?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu soruyu tekrar aç?"
#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
@@ -5349,32 +5881,33 @@ msgstr "Bu soruyu tekrar aç"
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
-msgstr "düzenleme geçmişi"
+msgstr "Düzenleme geçmişi"
#: templates/revisions.html:23
msgid "click to hide/show revision"
-msgstr "düzenlemeleri gizle/göster"
+msgstr "düzenlemeleri gizle/göster'i tıkla"
#: templates/revisions.html:29
#, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr ""
+msgstr "düzeltme %(number)s"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler için abone ol"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen, aşağıdaki etiketler için üye olun:"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Üye ol"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler için abone ol"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5387,32 +5920,33 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "&raquo; ile sırala"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Grup ayarları: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "&raquo; ile sırala"
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
-msgstr ""
+msgstr "en yüksek itibarlı insanları gör"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr ""
+msgstr "karma"
#: templates/users.html:47
msgid "see people who joined most recently"
-msgstr ""
+msgstr "en son katılan insanları gör"
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
@@ -5420,20 +5954,20 @@ msgstr "son"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr ""
+msgstr "siteye ilk giren insanları gör"
#: templates/users.html:59
msgid "see people sorted by name"
-msgstr ""
+msgstr "insanları isme göre sıralanmış gör"
#: templates/users.html:60
msgid "by username"
msgstr "kullanıcı tarafından"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı sorgusuna eşleşen %(suser)s :"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -5441,22 +5975,23 @@ msgstr "Hiçbir şey bulunamadı."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen <span>kullanıcı adınız</span> ile giriş yapınız"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr ""
+msgstr "(veya yukarıdaki oturum açma yöntemlerinden birini seçin)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta değiştir"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5465,10 +6000,14 @@ msgstr "E-mail adresini doğrula"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5479,20 +6018,24 @@ msgstr "E-mail doğrulandı"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -5500,7 +6043,8 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5513,7 +6057,7 @@ msgstr "Kaydol"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Sorucevap.de sitesine kayıt olduğunuz için teşekkür ederiz!"
+msgstr "Soru/Cevap forumuna kayıt olduğunuz için teşekkür ederiz!"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
@@ -5533,16 +6077,19 @@ msgstr "Lütfen buradan giriş yapın:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
+"Saygılarımızla,\n"
+"Site yönetimi"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Soru/Cevap forumundan selamlar"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5556,15 +6103,19 @@ msgstr "Yukarıdaki bağlantı, E-mail adresinizi doğrulamada yardımcı olacak
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
+"Eğer bu mesajın size yanlışlıkla gönderildiğini düşünüyorsanız, hiçbir şey "
+"yapmanıza gerek yok. <BR> Bu mesajı dikkate almayın. <BR> Bu durum için özür "
+"dileriz."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr "Sorucevap.de sitesinden selamlar..."
+msgstr "Soru/Cevap forumundan selamlar"
#: templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
@@ -5572,13 +6123,15 @@ msgstr "Çıkış"
#: templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Başarıyla çıkış yaptınız"
#: templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
msgstr ""
+"Yine de OpenID sağlayıcınız ile bağlı olabilirsiniz. Lütfen tamamen çıkmak "
+"istiyorsanız sağlayıcılarınızdan da çıkın."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5593,6 +6146,9 @@ msgid ""
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"%(title)s %(summary)s'e cevabınız giriş yaptıktan sonra gönderilmiş olacak\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5602,21 +6158,29 @@ msgid ""
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"Sorunuz \n"
+"%(title)s %(summary)s giriş yaptıktan sonra gönderilecektir\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
msgstr ""
+"mevcut oturum açma yönteminizin hala çalıştığını kontrol etmek veya yeni bir "
+"tane eklemek iyi fikir olabilir. Lütfen aşağıdaki simgeleri kullanarak giriş "
+"yönteminizi kontrol edin/değiştirin veya yenisini ekleyin."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
+"Her seferinde eposta ile giriş yapmak yerine lütfen aşağıdaki simgelerde "
+"birini kullanarak daha kalıcı bir giriş yöntemi ekleyin."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
@@ -5624,6 +6188,8 @@ msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
msgstr ""
+"Aşağıdaki simgelerden birine tıklayarak yeni bir giriş yöntemi ekleyin veya "
+"mevcut olanı yeniden doğrulayın."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
@@ -5631,6 +6197,8 @@ msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr ""
+"Şu anda bir oturum açma yönteminiz bulunmuyor, lütfen aşağıdaki simgelere "
+"tıklayarak en az bir tane ekleyin."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
@@ -5638,45 +6206,49 @@ msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
msgstr ""
+"Lütfen eposta adresinizi kontrol edin ve gönderilen bağlantıyı takip ederek "
+"hesabınızı yeniden bağlayın"
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen <span>kullanıcı adınız ve parolanız</span> ile giriş yapınız"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen buradan giriş yapın:"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş başarısız, lütfen tekrar deneyin"
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
msgid "Login or email"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş veya eposta"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
msgid "Password"
-msgstr "Şifre"
+msgstr "Parola"
#: templates/authopenid/signin.html:122
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
+msgstr "Parolanızı değiştirmek için - yenisini iki defa girin ve gönderin"
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni parola"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
msgid "Please, retype"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen, yeniden yazınız"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5687,22 +6259,22 @@ msgstr "Şifre değiştir"
#: templates/authopenid/signin.html:159
#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut giriş yöntemleriniz"
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
msgid "provider"
-msgstr ""
+msgstr "sağlayıcı"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
msgid "last used"
-msgstr ""
+msgstr "son kullanım"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
msgid "delete, if you like"
-msgstr ""
+msgstr "sil, eğer istiyorsan"
#: templates/authopenid/signin.html:179
#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
@@ -5714,49 +6286,49 @@ msgstr "sil"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
msgid "cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "silinemedi"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr ""
+msgstr "Hala oturum açma sorununuz var mı?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen, aşağıya eposta adresinizi girin ve yeni bir anahtar alın"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen, hesabınızı kurtarmak için aşağıya eposta adresinizi girin"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
msgid "recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "hesabınızı eposta ile kurtarın"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir kurtarma anahtarı gönder"
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
msgid "Recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "Hesabınızı eposta ile kurtarın"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen aşağıdaki simgelerden biri ile kayıt olun"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr ""
+msgstr "veya burada yeni bir kullanıcı adı ve parola oluşturun"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Create login name and password"
-msgstr "Kullanıcı adı ve şifre oluştur"
+msgstr "Kullanıcı adı ve parola oluştur"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
msgid ""
@@ -5771,7 +6343,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr "Lütfen aşağıdaki iki kelimeyi yazın. Çünkü bazı otomatik hesap oluşturucular, sitemize böyle kayıt olup, gerçek olmayan içerikler eklemektedir."
+msgstr ""
+"Otomatik hesap oluşturuculara karşı yardımcı olmak için lütfen aşağıdaki iki "
+"kelimeyi okuyup yazın."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -5783,8 +6357,9 @@ msgstr "OpenID girişine dön"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "e-posta adresin"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5793,70 +6368,78 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail yok"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
+"Aşağıdaki servislerden güvenli OpenID veya benzer bir teknolojiyi kullanan "
+"sevdiğiniz bir tanesini seçin. Harici hizmet parolanız her zaman gizli kalır "
+"ve onu hatırlamanız veya yenisini oluşturmanız gerekmez."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen <span>kullanıcı adınız ve parolanız</span> ile giriş yapınız"
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
-msgstr ""
+msgstr "avatar ekle"
#: templates/avatar/add.html:5
msgid "Change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar değiştir"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
msgid "Your current avatar: "
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli avatarınız: "
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr ""
+msgstr "Henüz hiç avatarınız yok. Lütfen şimdi bir tane yükleyiniz."
#: templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Resim Yükle"
#: templates/avatar/change.html:4
msgid "change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "avatar değiştir"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr ""
+msgstr "yeni Varsayılan Seç"
#: templates/avatar/change.html:22
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Yükle"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
msgid "delete avatar"
-msgstr ""
+msgstr "avatar sil"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen silmek istediğiniz avatarları seçiniz."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
msgstr ""
+"Silmek için bir avatarınız yok. Lütfen şimdi bir tane <a href="
+"\"%(avatar_change_url)s\">yükleyin</a>."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
-msgstr ""
+msgstr "Bunları Sil"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5881,8 +6464,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5893,32 +6476,33 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
+"Bir Akismet anahtarı almak için lütfen <a href=\"%(url)s\">Akismet sitesini</"
+"a> ziyaret edin"
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Soru silindi"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
@@ -5926,11 +6510,15 @@ msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Merhaba, bu bir %(site_title)s forumu geribildirim mesajıdır.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"Saygılarımızla,\n"
+"Site yönetimi"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5944,26 +6532,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "Hemen kendi sorunu yolla!"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Soru araçları"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"diğer <strong>bir tanesine</strong> bak"
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "Sorular"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5975,56 +6566,66 @@ msgid "Tags:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"(bir kez yorum yazıldı)\n"
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"diğer <strong>bir tanesine</strong> bak"
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarafımdan cevaplanan"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"(bir kez yorum yazıldı)\n"
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"<strong>bir</strong> yorum daha gör\n"
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"(bir kez yorum yazıldı)\n"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6033,14 +6634,13 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(count)s comments:\n"
" "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Cevap %(comment_count)s kez yorumlandı"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "%(provider)s hesabınızla %(site_name)s adresine bağlanın"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6056,8 +6656,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6073,8 +6673,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu durum, aşağıdaki sebeplerden dolayı olabilir:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6083,16 +6684,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "%(site_name)s hakkında"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6115,7 +6717,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6127,11 +6730,12 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widget_form.html:14
#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydet"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "programciklar/"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6140,19 +6744,22 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "Soru sor"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "hesap oluştur"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "izlenme"
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "Soruyu düzenle"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6161,28 +6768,30 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "tamamlandi/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s tarihinde"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "İleti gönderildi"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Gelen Kutusu"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
msgid "sent"
@@ -6201,15 +6810,15 @@ msgid "Sites"
msgstr "Siteler"
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin:"
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
@@ -6258,8 +6867,7 @@ msgstr "Hepsini kapat"
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] "one: %(q_num)s soru\nother: %(q_num)s soru"
-msgstr[1] "one: %(q_num)s soru\nother: %(q_num)s soru"
+msgstr[0] "%(q_num)s soru"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
@@ -6268,7 +6876,7 @@ msgstr "%(author_name)s 'ın katkılarıyla"
#: templates/main_page/headline.html:11
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketlendi"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6282,7 +6890,7 @@ msgstr "yazarı sil"
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " veya "
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
@@ -6294,7 +6902,8 @@ msgstr "baştan başla"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr "- daha fazla etiket eklemek veya incelemek için inceleme alanını genişlet"
+msgstr ""
+"- daha fazla etiket eklemek veya incelemek için inceleme alanını genişlet"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6310,11 +6919,11 @@ msgstr "Harika! Cevapsız bir soru bile kalmamış..."
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
-msgstr ""
+msgstr "Burada soru yok."
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bazı soruları veya bazı kullanıcıları takip edin."
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -6335,59 +6944,65 @@ msgstr "baştan başlıyor"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "Asla soru sormaktan çekinmeyin! Sorun ki, sayenizde başkaları da öğrensin!"
+msgstr ""
+"Asla soru sormaktan çekinmeyin! Sorun ki, sayenizde başkaları da öğrensin!"
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Aradığını bulamadın mı?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "Soruyu yayınla"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr "soruya ve cevaplarına abone ol"
+msgstr "soruya beslemesine abone ol"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
-msgstr ""
+msgstr "RSS"
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "ara"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "ara"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
msgstr ""
+"Lütfen dikkat: %(app_name)s javascript'in çalışmasına ihtiyaç duyar, lütfen "
+"tarayıcınızda javascript'i etkinleştirin, nasıl yapılacağını <a href="
+"\"%(noscript_url)s\">burada</a> bulabilirsiniz"
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "etiketler %(max_chars)s karakterden daha kısa olmalıdır"
#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "lütfen %(tag_count)s etiketi kullanın"
#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
msgstr ""
+"lütfen her biri %(max_chars)s karakterden az en fazla %(tag_count)s etiket "
+"kullanın"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
@@ -6395,16 +7010,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
msgid "swap with question"
-msgstr ""
+msgstr "soru ile takas"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "Saldırgan olarak işaretlenmişleri görüntüle"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
msgid "remove flag"
-msgstr ""
+msgstr "etiketi sil"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6428,12 +7044,14 @@ msgid "undelete"
msgstr "silineni geri al"
#: templates/question/answer_controls.html:43
+#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "[yayıncı]"
#: templates/question/answer_controls.html:48
+#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr ""
+msgstr "[yayıncı]"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6449,15 +7067,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "yorumlanmış soru"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6467,11 +7086,14 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s Cevap\n"
+" "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -6492,14 +7114,14 @@ msgstr "bu cevap doğru olarak seçildi"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr ""
+msgstr "bu cevabı doğru olarak işaretle (geri almak için tekrar tıklayın)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr ""
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr "Soru şu neden kapatıldı: <b>\"%(close_reason)s\"</b><i>"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6516,7 +7138,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Cevaplamak için Giriş yapın veya Üye olun."
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6528,17 +7150,17 @@ msgstr "Bu soruya ilk cevabı sen yaz!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6549,19 +7171,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "cevap düzeltilmiş"
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
-msgstr ""
+msgstr "yeniden etiketle"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -6573,42 +7196,41 @@ msgstr "kapat"
#: templates/question/sidebar.html:8
msgid "Question tools"
-msgstr ""
+msgstr "Soru araçları"
#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr ""
+msgstr "bu soruyu takip etmeyi bırakmak için tıkla"
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Takip eden"
#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Takip etme"
#: templates/question/sidebar.html:17
msgid "click to follow this question"
-msgstr ""
+msgstr "bu soruyu takip etmek için tıkla"
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Takip et"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s takipçiler"
#: templates/question/sidebar.html:33
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "bu sorunun rss beslemesine üye ol"
#: templates/question/sidebar.html:34
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "rss beslemesine üye ol"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6620,36 +7242,40 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "ekle"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr " veya "
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail (kimse görmeyecektir):"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "Tek tek seçilmiş"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "ekle"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "%(rev_count)s düzeltme"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6657,17 +7283,17 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "parametreler"
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "soruldu"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6678,25 +7304,28 @@ msgid "times"
msgstr "kez"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "son güncelleme"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "İlgili sorular"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelikler"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelikler"
#: templates/tags/header.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler, eşleşen \"%(stag)s\""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -6719,16 +7348,19 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelikler"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelikler"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "abonelikler/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -6739,90 +7371,101 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "yer"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editör"
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Bölümler:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "mesajlar/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%(re_count)s) forum yanıtı"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "işaretlenmiş ögeler (%(flag_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "Soruyu yeniden aç"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
+# 100%
+# 100%
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "onaylanmış"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "ileti gönder"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "profil - cevaplar"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
-msgstr ""
+msgstr "seç:"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
msgid "seen"
-msgstr ""
+msgstr "görüldü"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "yeni"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "hiçbiri"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
msgid "mark as seen"
-msgstr ""
+msgstr "görüldü olarak işaretle"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
msgid "mark as new"
-msgstr ""
+msgstr "yeni olarak işaretle"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "at"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "etiketi sil"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr ""
+msgstr "sil"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6843,28 +7486,33 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "Kapatma sebebi:"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "lütfen yukarıdaki seçeneklerden birini seçin "
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "revizyon seç"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "bu yorumu sil"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "%(response_count)s yanıtınız var"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6874,8 +7522,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "Soruyu düzenle"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6891,12 +7540,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "ülke seçin"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "hesap oluştur"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6927,7 +7578,7 @@ msgstr "resim değiştir"
#: templates/user_profile/user_edit.html:25
#: templates/user_profile/user_info.html:18
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "kaldır"
#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
@@ -6938,8 +7589,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "Görünen isim"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr ""
+msgstr "silinemedi"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6949,7 +7601,7 @@ msgstr "Güncelleme"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
msgid "subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Üyelikler"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
@@ -6958,32 +7610,35 @@ msgstr "E-mail abonelik ayarları"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail adresiniz"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler için abone ol"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler için abone ol"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
msgid "followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "izlenen sorular"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -6991,31 +7646,34 @@ msgstr "profilimi güncelle"
#: templates/user_profile/user_info.html:41
msgid "manage login methods"
-msgstr ""
+msgstr "giriş yöntemlerini yönet"
#: templates/user_profile/user_info.html:54
msgid "real name"
msgstr "gerçek ismi"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar grupları"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "üyelik başlangıcı"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "son görülme"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "İnternet sitesi"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
@@ -7041,34 +7699,34 @@ msgstr "oy kullandı"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
msgid "moderation"
-msgstr ""
+msgstr "yönetim"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s kullanıcısının geçerli durumu \"%(status)s\""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı durumu değiştirildi"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli itibarınız %(reputation)s puandır"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının geçerli itibarı %(reputation)s puandır"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı itibarı değiştirildi"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkar"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
@@ -7077,21 +7735,23 @@ msgstr "Ekle"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s kullanıcısına ileti gönder"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
msgstr ""
+"Bir e-posta 'cevapla' alanına e-posta adresiniz eklenerek gönderilecektir. "
+"Lütfen e-posta adresinizin doğru eklenmiş olduğundan emin olun."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "İleti gönderildi"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "ileti gönder"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
@@ -7099,67 +7759,77 @@ msgid ""
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
msgstr ""
+"Yöneticiler normal kullanıcıların haklarına sahiptir fakat bunun yanında "
+"kullanıcıları bir statüye atayabilir veya statüsünü iptal edebilir ve "
+"itibar sınırından muaftırlar."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
msgstr ""
+"Başkanlar yönetici ile aynı ayrıcalıklara sahiptir fakat 'başkan' veya "
+"'yönetici' statüsünde kullanıcı ekleyip çıkaramazlar."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr ""
+msgstr "'Onaylı' durumu normal kullanıcı ile aynı anlamdadır."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
+"Askıya alınan kullanıcılar sadece kendi iletilerini düzenleyebilir veya "
+"silebilirler."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#, fuzzy
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
+"Engellenen kullanıcılar sadece giriş yapabilir ve site yöneticisine geri "
+"bildirim gönderebilirler."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
-msgstr ""
+msgstr "ağ"
#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s insan takip ediliyor"
#: templates/user_profile/user_network.html:20
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(count)s insan takip ediyor"
#: templates/user_profile/user_network.html:31
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
msgstr ""
+"Takip ettiğiniz kimse yok. Birini takip etmek ister misiniz? - Sadece "
+"profiline bakın ve \"takip et\"i tıklayın"
#: templates/user_profile/user_network.html:33
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s isimli kullanıcının kimseyi takip etmiyor"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
msgid "activity"
-msgstr ""
+msgstr "etkinlik"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "kaynak"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
@@ -7179,39 +7849,35 @@ msgstr "genel bakış"
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Soru"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "cevap"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Oy "
#: templates/user_profile/user_stats.html:31
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiket"
#: templates/user_profile/user_stats.html:65
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Rozet"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
msgid "Answer to:"
-msgstr ""
+msgstr "Cevapla:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7223,15 +7889,16 @@ msgstr "diğer sorulara cevaplar ve yorumlar"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
-msgstr ""
+msgstr "takip eden ve takip edilen kullanıcılar"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcı itibar grafiği"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcının takip ettiği sorular"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7248,7 +7915,7 @@ msgstr "E-mail abonelik ayarları"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
-msgstr "kullanıcıyı yönet"
+msgstr "bu kullanıcıyı yönet"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
#, python-format
@@ -7259,8 +7926,7 @@ msgstr "cevap için %(answer_score)s kez oy kullanıldı"
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "cevap %(comment_count)s defa yorumlandı"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
@@ -7268,8 +7934,9 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "Cevabınızın sitemizdeki konu ile alakalı olmasına dikkat edin"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7280,28 +7947,32 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Adınız (seçimsel):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Tema seç"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "Yazarlar"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "bunlardan biri gereklidir"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr ""
+msgstr "etiketler"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7320,7 +7991,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sitedeki içerik %(license)s altında lisanslanmıştır"
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
@@ -7343,48 +8014,56 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "degistir/"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "sil"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "İlgili sorular"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "sadece seçilmiş etiketlere izin ver"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "kullanıcıyı yönet"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "sadece seçilmiş etiketlere izin ver"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "e-posta adresin"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7420,27 +8099,28 @@ msgstr "anasayfaya geri dön"
#: templates/widgets/logo.html:4
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s logosu"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "İpuçları"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr ""
+msgstr "*İtalik*"
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr ""
+msgstr "**kalın**"
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr ""
+msgstr "* Italik * veya __italik__"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
-msgstr "** Kalın ** veya __bold__"
+msgstr "** Kalın ** veya __kalın__"
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
@@ -7476,26 +8156,24 @@ msgid "badges"
msgstr "rozetler"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "Cevabınızın sitemizdeki konu ile alakalı olmasına dikkat edin"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "görünümler"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "cevap"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "oylar"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
@@ -7511,7 +8189,7 @@ msgstr "YANITLANMAMIŞ"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "see your followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "takip ettiğiniz soruları görün"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
@@ -7530,31 +8208,34 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Yoksayılan etiketler"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler için abone ol"
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi sorunu kapat"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta değiştir"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+#, fuzzy
msgid "(done editing)"
-msgstr ""
+msgstr "one revision"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
@@ -7572,28 +8253,31 @@ msgstr "karma:"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
msgid "badges:"
-msgstr ""
+msgstr "rozetler:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "cikis/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen buradan giriş yapın:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "Ayarlar"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "programciklar/"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "karmanız %(reputation)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7602,8 +8286,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7615,12 +8299,14 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "Başkaları tarafından sorulmuş soruları kapat"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "hiçbiri"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -7643,8 +8329,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "bu alanın doldurulması gereklidir"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "bir kullanıcı adı seçin"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7656,7 +8343,8 @@ msgstr "üzgünüm, bu isim başkası tarafından kullanılıyor."
#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr "Üzgünüm, bu ismin kullanılmasına izin verilmiyor. Başka bir tane deneyin."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, bu ismin kullanılmasına izin verilmiyor. Başka bir tane deneyin."
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
@@ -7664,7 +8352,9 @@ msgstr "Üzgünüm, bu isimle kayıtlı bir kullanıcı yoktur"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr "Üzgünüm, ciddi bir sorun var! Bu kullanıcı adı farklı kullanıcılar tarafından alınmıştır."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, ciddi bir sorun var! Bu kullanıcı adı farklı kullanıcılar "
+"tarafından alınmıştır."
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
@@ -7672,7 +8362,8 @@ msgstr "kullanıcı adı sadece harf, rakam veya altçizgiden oluşur"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr "lütfen kullanıcı isminize en azından bir kaç alfabetik karakter ekleyin"
+msgstr ""
+"lütfen kullanıcı isminize en azından bir kaç alfabetik karakter ekleyin"
#: utils/forms.py:110
msgid "symbol \"@\" is not allowed"
@@ -7688,15 +8379,16 @@ msgstr "E-mail adresinizi yazmalısınız"
#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
-msgstr "geçerli bir e-mail adresi girin"
+msgstr "geçerli bir e-posta adresi girin"
#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr "Bu E-mail sitemizde kullanılıyor. Şifre hatırlatmayı deneyebilir ya da yeniden kayıt olabilirsiniz."
+msgstr "bu e-posta adresi sitemizde kullanılıyor, başka bir adres seçiniz"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail adresinizi yazmalısınız"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7712,7 +8404,7 @@ msgstr "lütfen şifrenizi yeniden yazın"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "Üzgünüm, şifreler uyuşmuyor lütfen tekrar deneyin."
+msgstr "üzgünüm, parolalar uyuşmuyor lütfen tekrar deneyin."
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
@@ -7726,98 +8418,103 @@ msgstr "dün"
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] "one: %(hr)d saat önce\nother: %(hr)d saat önce"
-msgstr[1] "one: %(hr)d saat önce\nother: %(hr)d saat önce"
+msgstr[0] "%(hr)d saat önce"
#: utils/functions.py:113
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] "one: %(min)d dakika önce\nother: %(min)d dakika önce"
-msgstr[1] "one: %(min)d dakika önce\nother: %(min)d dakika önce"
+msgstr[0] "%(min)d dakika önce"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
-msgstr "Tebrikler, yeni bir avatar eklediniz."
+msgstr "Yeni avatar başarıyla yüklendi."
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
-msgstr "Avatarınız güncellendi."
+msgstr "Avatarınız başarıyla güncellendi."
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
-msgstr "Avatarlar başarıyla silindi"
+msgstr "İstenen avatarlar başarıyla silindi."
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail adresiniz değiştirilmedi"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr "üye girişi yapmadan gelen kutusuna bakamazsınız."
+msgstr "Üye girişi yapmadan gelen kutusuna bakamazsınız"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "üye girişi yapmadan oy kullanamazsınız"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr "Üzgünüz, günlük oy hakkınız doldu"
+msgstr "Üzgünüz, bugün için oy hakkınız doldu."
#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
-msgstr "Bugün için %(votes_left)s oy kullanma hakkınız kaldı"
+msgstr "Bugün kullanabileceğiniz %(votes_left)s adet oy hakkınız kaldı"
#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
-msgstr "Üzgünüz, burada eksik olan birşey var"
+msgstr "Üzgünüm, yolunda gitmeyen bir şeyler var..."
#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "üye girişi yapmadan cevap veremezsiniz."
+msgstr "Üzgünüm, üye girişi yapmadan cevap kabul edemezsiniz"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
+"abonelik kaydınız alınmıştır, %(email)s adresinin doğrulanması gereklidir, "
+"ayrıntıları %(details_url)s adresinde bulabilirsiniz"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr "E-mail güncelleme sıklığı günlük olarak belirtilmiştir."
+msgstr "e-posta güncelleme sıklığı günlük olarak ayarlanmıştır."
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüz, istediğiniz sayfayı bulamadık."
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Etiket aboneliği iptal edildi (<a href=\"%(url)s\">geri al</a>)."
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr "%(tags)s 'a abone olmak için giriş yapınız "
+msgstr "Lütfen üyelik için giriş yapın: %(tags)s"
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap oluştur"
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr "Lütfen oy vermek için giriş yapın:"
+msgstr "Lütfen oy vermek için giriş yapın"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen oy vermek için giriş yapın"
#: views/commands.py:1042
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%(provider_name)s giriş yöntemi mevcut değil"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -7829,8 +8526,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüz, tanınmayan ziyaretçiler bu fonksiyona erişemez"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7841,9 +8539,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(site_name)s hakkında"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7851,7 +8549,7 @@ msgstr ""
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr "Sorucevap.de geribildirim"
+msgstr "Soru/Cevap forumu geribildirim"
#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
@@ -7859,15 +8557,18 @@ msgstr "Görüşleriniz için teşekkür ederiz!"
#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr "Görüşlerinizi bekliyoruz! Lütfen bize, yakın bir zamanda mutlaka sitemiz hakkındaki görüşlerinizi bildirin :)"
+msgstr ""
+"Görüşlerinizi öğrenmek isteriz! Lütfen bir dahaki sefere görüşlerinizi "
+"bildirmekten çekinmeyin :)"
#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Gizlilik politikası"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "etiketleri kullan"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7880,7 +8581,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr "Üzgünüz, aradığınız yorum silinmiş"
+msgstr "Üzgünüm, aradığınız yorum silinmiş ve artık erişilemez"
#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
@@ -7907,32 +8608,37 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "profil - kullanıcı itibarı"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "ileti gönder"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "profil - cevaplar"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
-msgstr "profil - cevapları"
+msgstr "profil - cevaplar"
#: views/users.py:862
msgid "profile - votes"
-msgstr "profil - oy"
+msgstr "profil - oylar"
#: views/users.py:883
+#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr ""
+msgstr "karma"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "profil - kullanıcı itibarı"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7948,20 +8654,20 @@ msgstr "değişiklikler kaydedildi"
#: views/users.py:954
msgid "email updates canceled"
-msgstr "E-mail güncellemeleri iptal edildi"
+msgstr "e-posta güncellemeleri iptal edildi"
#: views/users.py:974
msgid "profile - email subscriptions"
-msgstr "profil - e-mail abonelikleri"
+msgstr "profil - e-posta abonelikleri"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "profil - cevaplar"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr "Üzgünüz, yükleme yapmanız için üye olmanız gerekmektedir"
+msgstr "Üzgünüm, misafir kullanıcılar dosya yükleyemezler"
#: views/writers.py:91
#, python-format
@@ -7971,18 +8677,19 @@ msgstr "izin verilen dosya türleri '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr "maks. dosya boyutu is %(file_size)sK"
+msgstr "yüklenecek dosyanın boyutu en fazla %(file_size)sK olabilir"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr "Yükleme hatası. Yöneticiye başvurunuz. Teşekkürler."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr ""
+"Dosya yükleme hatası! Lütfen site yöneticisiyle iletişime geçin. Teşekkür "
+"ederiz."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
@@ -7992,23 +8699,27 @@ msgid "Please log in to answer questions"
msgstr "Soruları cevaplandırmak için giriş yapınız"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Bu hesap etkin değil."
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa bulunamadı"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
+"Üzgünüm, çıkış yapmış görünüyorsunuz ve yorum yazamazsınız. Lütfen <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">giriş yapınız</a>."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr "Üzgünüz, yorumları düzenlemek için üye olmanız gerekmektedir"
+msgstr "Üzgünüm, misafir kullanıcılar yorumlarda değişiklik yapamaz"
#: views/writers.py:798
#, python-format
@@ -8016,14 +8727,17 @@ msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
+"Üzgünüm, çıkış yapmış görünüyorsunuz ve yorumları silemezsiniz. Lütfen <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">giriş yapınız</a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr "Özür dileriz, bazı teknik sorunlar yaşıyoruz"
+msgstr "özür dileriz, bazı teknik sorunlar yaşıyoruz"
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüz, istediğiniz sayfayı bulamadık."
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -8033,37 +8747,1837 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ msgstr "E-posta adresiniz onaylanmalı, bkz.%(details_url)s "
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "oturumu kapat"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
+#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forumbut will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
+#~ "well.OpenID hesaplarından birisi ile (mesela Facebook, Twitter, "
+#~ "Googlemail, Yahoo, MSN) giriş yapabilirsiniz. Şifreniz sitemizde kimse "
+#~ "tarafından görünmeyecek, sitemizde kaydedilmeyecektir. Bize "
+#~ "güvenebilirsiniz..."
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr "E-posta doğrulama mesajı konusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
+#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
+#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
+#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
+#~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
+#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
+#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
+#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
+#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
+#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
+#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
+#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
+#~ "strong></a> personal image.</p>"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "son sorular"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "lütfen sorunuza açıklayıcı bir başlık girin"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "etiketlerde-bu-karakterleri-kullan"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "bu e-posta gravatar bağlantılı olacaktır"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "oyver/"
+
+# 78%
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "etiketlere-uye-ol/"
+
+#~ msgid "URL for the LDAP service"
+#~ msgstr "LDAP servisi için URL"
+
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP şifresinin nasıl değiştirileceğini açıkla"
+
+#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+#~ msgstr "Tema: görüntülenme, oy ve cevap sayaçları"
+
+#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "\"tam renk\" vermek için oy sayaç değeri"
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "oy = 0 için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "HTML renk adı veya hex değeri"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "oy = 0 için önplan rengi"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Oylar için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Oylar için önplan rengi"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Oy = MAX için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Oy = MAX için önplan rengi"
+
+#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "\"tam renk\" vermek için görüntülenme sayaç değeri"
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Görüntülenme = 0 için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Görüntülenme = 0 için önplan rengi"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Görüntülenme için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Görüntülenme için önplan rengi"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr "Görüntülenme = MAX için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr "Görüntülenme = MAX için önplan rengi"
+
+#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "\"tam renk\" vermek için cevap sayısı"
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Cevap = 0 için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Cevap = 0 için önplan rengi"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Cevaplar için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Cevaplar için önplan rengi"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Cevap = MAX için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Cevap = MAX için önplan rengi"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Kabul edilen için arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "Kabul edilen cevap için önplan rengi"
+
+#~ msgid "Sharing content on social networks"
+#~ msgstr "İçeriği sosyal ağlarda paylaşmak"
+
+#~ msgid "Embeddable widgets"
+#~ msgstr "Gömülebilir parçacıklar"
+
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Gösterilecek soru sayısı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
+#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
+#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
+#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support "
+#~ "iframes.</p></iframe>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçacığı gömmek için aşağıdaki kodu sitenize ekleyin (url'yi düzeltin, "
+#~ "etiketleri, genişlik ve yüksekliği doldurun):<iframe src=\"{{base_url}}/"
+#~ "widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%\" height="
+#~ "\"300\"scrolling=\"no\"><p>Tarayıcınız iframe'leri desteklemiyor.</p></"
+#~ "iframe>"
+
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "Soru parçacıkları için üst bilgi"
+
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "Soru parçacıkalrı için alt bilgi"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "favori"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "cevaplanmış_soru"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "yorumlanmış soru"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "kabul edilmiş soru"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "kapalı"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "sadece seçilmişler"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "Hatalı kullanıcı adı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command may help you migrate to LDAP password authentication by "
+#~ "creating a record for LDAP association with each user account. There is "
+#~ "an assumption that ldap user id's are the same as user names registered "
+#~ "at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP "
+#~ "parameters in the \"External keys\" section of the site settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu komut her kullanıcı hesabı ile ilişkili bir LDAP kaydı oluşturarak "
+#~ "LDAP parola kimlik kanıtlamasına göç etmenize yardımcı olabilir. Burada "
+#~ "kullanıcıların siteye kaydoldukları kullanıcı adlarıyla ldap kullanıcı "
+#~ "kimliklerinin aynı olduğu varsayılacaktır. Bu komutu çalıştırmadan önce "
+#~ "site ayarlarının \"Harici anahtarlar\" bölümünden LDAP değişkenlerini "
+#~ "ayarlamak gereklidir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Eposta ile soru sormak için, lütfen:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ "<li>Konu satırını şöyle biçimlendirin: [Etiket1; Etiket2] Soru başlığı</"
+#~ "li>\n"
+#~ "<li>Epostada sorunuzun ayrıntılarını yazın</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Etiketlerin birden fazla kelimeden oluşabileceğini ve etiketlerin\n"
+#~ "virgül veya noktalı virgülle ayrılabileceğini unutmayın</p>\n"
+
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] "%(name)s, %(num)d sorusu için bir güncelleme ileti başlığıdır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen askbot'u ziyaret edin ve yeniliklerden haberdar olun! İnsanlara "
+#~ "burada olani biteni anlatın. Belki buradaki soruları cevaplayabilecek "
+#~ "veya soru sorarak askbot'tan faydalanabilecek birilerini tanıyorsunuzdur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçili sorulara aboneliğiniz 'günlük' olarak görünüyor. Eğer birden fazla "
+#~ "e-posta alıyorsanız, lütfen bunu bize bildirin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçili sorulara aboneliğiniz 'haftalık' olarak görünüyor. Eğer birden "
+#~ "fazla e-posta alıyorsanız, lütfen bunu bize bildirin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr "Ölen linkleri önceden görme şansın olabilir. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "eposta gönderme aralığını değiştirmek için %(email_settings_link)s ya da "
+#~ "%(admin_email)s bağlantısına gidin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr "resim göndermek için en az %(min_rep)s puan toplamalısınız"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "Engellenen kullanıcılar ileti yapamaz"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "Dondurulan kullanıcılar ileti yapamaz"
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr "ileti iki defa saldırgan olarak işaretlenemez"
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "engellenen kullanıcılar iletileri işaretleyemezler"
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "hesabı askıya alınan kullanıcılar iletileri işaretleyemezler"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr "spam olarak işaretlemek için > %(min_rep)s puanına ihtiyacınız var"
+
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr "%(max_flags_per_day)s aşıldı"
+
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr "engellenen kullanıcılar bayrakları kaldıramaz"
+
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr "askıya alınan kullanıcılar bayrakları kaldıramazlar"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] "bayrağı kaldırmak için > %(min_rep)d puan gerekli"
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "verilen bir oyu iptal edemezsiniz"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s soruyu düzenledi"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s adlı üyemiz %(new_answer_count)s yeni cevap yolladı"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s bir soruyu yorumladı"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s cevaba yorum yazdı"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s bir cevabı yorumladı"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "bilgileri %(email)s değiştir"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "eposta gereksinim nedeni için %(gravatar_faq_url)s adresine bakın"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "Yeni e-posta adresiniz"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "E-mail adresini kaydet"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(email)s adresini doğrulayın veya %(change_email_url)s adresine gidin"
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "E-mail değişmedi"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "eski %(email)s saklandı, isterseniz %(change_email_url)s adresinden "
+#~ "değiştirebilirsiniz"
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "E-mail değiştirildi"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr "Şimdiki %(email)s bunun için kullanılabilir"
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr "E-posta adresinizi onayladığınız için teşekkürler"
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "e-posta kodu gönderilmedi"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "E-mail şifresi %(email)s yollanamadı. E-mail değiştirmek için: "
+#~ "%(change_link)s adresine bakın."
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni %(provider)s hesap bilgilerini kaydet, %(gravatar_faq_url)s adresine "
+#~ "bakın"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "%(username)s mevcut, lütfen %(provider)s için başka \n"
+#~ "bir isim seçin. Eposta da gereklidir, %(gravatar_faq_url)s adresine "
+#~ "bakabilirsiniz\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "yeni harici %(provider)s hesap bilgisi kaydedin, %(gravatar_faq_url)s "
+#~ "adresine bakabilirsiniz"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "yeni Facebook bağlantı hesabı kaydedin, %(gravatar_faq_url)s adresine "
+#~ "bakabilirsiniz"
+
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kullanıcı adı sitemizde zaten kayıtlı. Lütfen başka bir tane deneyin."
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Görünen isim etiketi"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr "motive edici övgüler için güncelleme al"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "Lütfen yukarıdaki seçeneklerden birini seçin"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Etiket filtreleme aracı sağ panelde, oturum açınca bir kez görünecektir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+#~ "for any inconvenience"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer bu mesajın size yanlışlıkla gönderildiğini düşünüyorsanız, hiçbir "
+#~ "şey yapmanıza gerek yok. \n"
+#~ "Bu mesajı dikkate almayın.\n"
+#~ "Bu durum için özür dileriz."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Giriş"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "Neden OpenID kullanıyoruz?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "openid kolaydır"
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr "openid yeniden kullanılabilir"
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr "openid yaygın olarak kullanılır"
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr "openid açık standartlarca desteklenir"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "OpenID hesabı açın"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr "Geleneksel giriş bilgisi"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "kalıcı bağlantıyı cevapla"
+
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "tüm etiketleri sil"
+
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "%(question_author)s bu soruyu doğru olarak seçti"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "İlgili etiketler"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Etiket süzgecini göster"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "Madalya özeti"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "gümüş rozetin açıklaması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "bir Soru/Cevap sitesi olup, bir tartışma ortamı değildir. Bu nedenle "
+#~ "cevaplarınızı, tartışmalardan kaçınacak şekilde, yorum ve karşılıklı "
+#~ "fikir alışverişine dayanarak yazınız."
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr "İtibar sistemi özeti"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "Gravatar nedir?"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr "gravatar sss bilgisi"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>Sevgili %(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s kullanıcısı bir <a href=\"%(post_url)s\">yeni "
+#~ "yorum</a> bıraktı:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s kullanıcısı bir <a href=\"%(post_url)s\">yeni "
+#~ "yorum</a> bıraktı:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s bir soru cevapladı\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s bir soru gönderdi \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s soruya bir cevap güncelledi\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s bir soru güncelledi\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Lütfen dikkat - bu uyarıların gönderim sıklığını kolayca <a href="
+#~ "\"%(user_subscriptions_url)s\">değiştirebilir veya abonelikten "
+#~ "çıkabilirsiniz. Forumumuza ilginiz için teşekkürler!</p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "<p>Saygılarımızla,<br/>Site Yönetimi</p>"
+
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "bu soruyu beğendim (iptal için tekrar tıklayın)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "bu cevabı beğendim (iptal etmek için tekrar tıklayın)"
+
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "bu soruyu beğenmedim (iptal etmek için tekrar tıklayın)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "bu cevabı beğenmedim (iptal etmek için tekrar tıklayın)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "dah fazla<strong>%(counter)s</strong>gör"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "daha fazla yorum <strong>%(counter)s</strong> görün\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "sayfa başına mesaj"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Etiket listesi"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "itibar puanı"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "eski cevaplar"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "yeni cevaplar"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "popüler cevaplar"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "Anonim olarak soruyu cevaplayıp oturum açabilirsiniz."
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "kendi sorunuza sadece cevap vermek için cevap verin"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "lütfen sadece cevap verin, tartışma yok."
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Cevap yollamak için üye girişi yapmalısınız"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Cevabı yayınla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</"
+#~ "a> to this question via"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cevap verebilecek birisini biliyor musun? Bu soruyu <a href="
+#~ "\"%(question_url)s\">link</a> onunla paylaş"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " veya"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "güncellemeleri gönder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for "
+#~ "the periodic email updates about this question."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Burada</strong> (giriş yaptığınızda) bu soru hakkında düzenli e-"
+#~ "posta güncellemelerine kaydolabileceksiniz."
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "sorulma zamanı"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "izlenme sayısı"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "Yeni cevaplar için beni günlük olarak uyar"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "Yeni cevaplar için beni haftalık olarak uyar"
+
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "Yeni bir cevap geldiğinde beni hemen uyar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(profile_url)s adresini kullanarak, size gelecek uyarı e-postalarının "
+#~ "sıklığını değiştirebilirsiniz."
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr "Giriş yaptığınızda buradaki her güncelleme için üye olabileceksiniz"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "E-posta üyelik ayarları bilgisi"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "E-mail yollamayı duraklat"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "yaşında"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Cevap"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "beğen"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğendi"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "beğenme"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğenilmedi"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "itibar geçmişi"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "son etkinlik"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "kritik oy"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "cevap ipuçları"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "ayrıntılarıyayınlamayı deneyin"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "soru sor"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "soru bilgisi göndermek için giriş yapın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "göndermek için geçerli %(email)s olmalı, \n"
+#~ " %(email_validation_faq_url)s adresine bakın\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Soru göndermek için üye girişi yapmalısınız"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "soru ipuçları"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "lütfen ilgili bir soru sorunuz"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "giriş"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "sayaçta öge yok"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "şifre seçin"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "şifreyi yeniden yazın"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s soru, etiketli"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d%(badge_level)s rozet"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "toplulukta kullanıcının itibarı"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "soru içeriği en az 10 karakter olmalı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "geçerli bir e-mail adresi girin"
+
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "bunu beğendim (iptal için tekrar tıklayın)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "bu yazıyı beğenmedim (iptal etmek için tekrar tıklayın)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
+#~ "\" by"
+#~ msgstr "Soru şu nedenle kapatılmış olabilir: %(close_reason)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(counter)s Cevap:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(counter)s Cevaplar:"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr "bu cevabı favori olarak işaretle (geri almak için tıklayın)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "Etiketleri"
+
+#~ msgid "rss feed"
+#~ msgstr "rss beslemesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
+#~ msgstr "Beğendiğiniz soruları, favorilerinize ekleyebilirsiniz."
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "Sorular:"
+
+#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siteyi Facebook, vb. gibi servisler ile bağlamak için gerekli kodlar"
+
+#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
+#~ msgstr "Bir eylemleri gerçekleştirmek için gerekli minimum itibar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "Siteler"
+
+#~ msgid "Q&A forum website parameters and urls"
+#~ msgstr "Soru/Cevap sitesi parametreleri ve URL'leri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin and User Interface settings"
+#~ msgstr "Tema: genel ayarlar"
+
+#~ msgid "Limits applicable to votes and moderation flags"
+#~ msgstr "Oylama ve işaretlemeler için limitler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option currently defines default frequency of emailed updates in the "
+#~ "following five categories: questions asked by user, answered by user, "
+#~ "individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and "
+#~ "posts mentioning the user and comment responses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek, aşağıdaki kategoriler için e-posta ile bildirilen "
+#~ "güncellemelerin sıklığını 5 kategoride belirler: kullanıcı tarafından "
+#~ "sorulan sorular, cevaplanan sorular, yıldızlanan sorular, tüm forum "
+#~ "(seçilen etiketler için) ve kullanıcı hakkındaki soru ve yorumlar"
+
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "topluluk wikisi"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Yer"
+
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "komut/"
+
+#~ msgid "mark-tag/"
+#~ msgstr "etiket/"
+
+#~ msgid "interesting/"
+#~ msgstr "ilginc/"
+
+#~ msgid "ignored/"
+#~ msgstr "yoksayildi/"
+
+#~ msgid "unmark-tag/"
+#~ msgstr "etiket-isaretini-kaldir/"
+
+#~ msgid "search/"
+#~ msgstr "arama-yap/"
+
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "Askbot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change this url from the default - then you will also probably "
+#~ "want to adjust translation of the following string: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer bu URL'i varsayılandan başka bir şeye değiştirdiyseniz, aşağıdaki "
+#~ "cümleciği de tercüme etmek isteyebilirsiniz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. "
+#~ "This helps avoid showing your users outdated images from their browser "
+#~ "cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema dosyalarında değişiklik yaptığınızda bu sayıyı arttırarak "
+#~ "kullanıcıların tarayıcılarının kaşesinde kalmış eski imajları görmelerini "
+#~ "engellersiniz."
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr ""
+#~ "İlk defa mı buradasınız? Sıkça sorulan sorular <a href=\"%s\">SSS</a> "
+#~ "kısmını ziyaret edebilirsiniz."
+
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "yeni-soru/"
+
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "yeni-cevap/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "kullanıcı tarafından"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
+#~ msgstr "Hatalı ReCAPTCHA konfigürasyonu"
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA challenge parameter."
+#~ msgstr "Kötü ReCAPTCHA parametresi"
+
+#~ msgid "The CAPTCHA solution was incorrect."
+#~ msgstr "CAPTCHA çözümü yanlış"
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA verification parameters."
+#~ msgstr "Geçersiz reCAPTCHA doğrulama parametreleri"
+
+#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
+#~ msgstr "Temin edilen reCAPTCHA parametreleri bu site için geçerli değil."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
+#~ msgstr "ReCAPTCHA servisine ulaşılamadı"
+
+#~ msgid "Invalid request"
+#~ msgstr "Geçersiz talep"
+
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "disiplinli"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "3 veya daha fazla puanı olan kendi gönderisini silmiş"
+
+#~ msgid "peer-pressure"
+#~ msgstr "cevre-baskisi"
+
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "guzel-cevap"
+
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "guzel-soru"
+
+#~ msgid "pundit"
+#~ msgstr "ustad"
+
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "populer-soru"
+
+#~ msgid "citizen-patrol"
+#~ msgstr "halk-devriyesi"
+
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "temizlik"
+
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "elestirmen"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "editor"
+
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "organizator"
+
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "alim"
+
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "ogrenci"
+
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "taraftar"
+
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "ogretmen"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr "En az bir olumlu oy alan ilk cevabı vermiş"
+
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "otobiyograf"
+
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "kendi-ogrenen"
+
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "harika-cevap"
+
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "100 kere olumlu oy alan cevap"
+
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "harika-soru"
+
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "100 kere olumlu oy alan soru"
+
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "bomba-soru"
+
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "100 kullanıcı tarafından favori seçilen soru "
+
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "ünlü-soru"
+
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "10000 kez göruntülenmiş bir soru sordu"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alfa"
+
+#~ msgid "alpha"
+#~ msgstr "alfa"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
+#~ msgstr "Özel alfaya aktif olarak katıldı"
+
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "iyi-cevap"
+
+#~ msgid "Answer voted up 25 times"
+#~ msgstr "25 olumlu oy alan cevap"
+
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "iyi-soru"
+
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "25 olumlu oy alan soru"
+
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "favori-soru"
+
+#~ msgid "civic-duty"
+#~ msgstr "sosyal-sorumluluk"
+
+#~ msgid "Strunk & White"
+#~ msgstr "Dilbilimci"
+
+#~ msgid "strunk-and-white"
+#~ msgstr "dilbilimci"
+
+#~ msgid "Generalist"
+#~ msgstr "Kültürlü"
+
+#~ msgid "generalist"
+#~ msgstr "kulturlu"
+
+#~ msgid "Active in many different tags"
+#~ msgstr "Bir çok etikette etkin"
+
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "uzman"
+
+#~ msgid "Yearling"
+#~ msgstr "Yıllanmış"
+
+#~ msgid "yearling"
+#~ msgstr "yillanmis"
+
+#~ msgid "Active member for a year"
+#~ msgstr "Bir yıldır aktif kullanıcı"
+
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "onemli-soru"
+
+#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
+#~ msgstr "2,500 kere görüntülenen bir soru sordu"
+
+#~ msgid "enlightened"
+#~ msgstr "aydinlanmis"
+
+#~ msgid "Beta"
+#~ msgstr "Beta"
+
+#~ msgid "beta"
+#~ msgstr "beta"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private beta"
+#~ msgstr "Özel beta kullanımında aktif olarak yer aldı"
+
+#~ msgid "guru"
+#~ msgstr "guru"
+
+#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
+#~ msgstr "Cevabı kabul etmiş ve 40 kere olumlu oy kullanmış"
+
+#~ msgid "necromancer"
+#~ msgstr "olu-diriltici"
+
+#~ msgid "taxonomist"
+#~ msgstr "taksonomist"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Hakkımızda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not "
+#~ "yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
+#~ "please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
+#~ "<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
+#~ "question will saved as pending meanwhile. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(type)s"
+#~ msgstr "%(date)s tarihinde"
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "E-mail doğrulama"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "Gönderen"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "Mesajınız:"
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "Şimdi çıkış yap"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr "favorilerime ekle (iptal etmek için tıkla)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr ""
+#~ "bu sorudan favori işaretini kaldır (işareti tekrar koymak için tıklayın)"
+
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "'%(tag_name)s' etiketli soruları gör"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(q_num)s question\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(q_num)s questions\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(q_num)s soru bulundu"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(q_num)s soru bulundu"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr "ilginizi çeken etiketler kısmından '%(tag_name)s' etiketini sil"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "yoksaydığınız etiketler kısmından '%(tag_name)s' etiketini sil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
+#~ "span>'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tüm etiketleri eşleştirme '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</"
+#~ "strong></span>'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
+#~ "s' "
+#~ msgstr ""
+#~ "%(view_user)s 'nin diğer '%(tag_name)s' etiketli diğer sorularını gör"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "favoriler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "Bu sorular favori olarak seçildi"
+#~ msgstr[1] "Bu sorular favori olarak seçildi"
+
+#~ msgid "thumb-up on"
+#~ msgstr "Küçük beğeni resmi açık"
+
+#~ msgid "thumb-up off"
+#~ msgstr "Küçük beğeni resmi kapalı"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "anasayfa"
+
+#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
+#~ msgstr "Gerçek kullanıcı olduğunuzu kanıtlayın!"
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "Ben bir gerçek kullanıcıyım"
+
+#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu soruyu beğenip beğenmediğinize karar verin. Oy da verebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "oy"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "oy"
+
+#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "bu cevap doğru olarak kabul edilmiştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "cevap"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "cevap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "izlenme"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "izlenme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "oy"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "oy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "cevap"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "cevap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "izlenme"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "izlenme"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "itibar puanları"
+
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "rozetler:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "Geçersiz talep"
+
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Sorunuz ve ona ait tüm cevapları silindi"
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "Sorunuz silindi"
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "Soru ve ona ait tüm cevaplar silindi"
+
+#~ msgid "upfiles/"
+#~ msgstr "upfiles/"
+
+#~ msgid "Disable nofollow directive on links"
+#~ msgstr "Linklerde 'nofollow' direktifini devredışı bırak"
+
+#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
+#~ msgstr "Hesap bu adla zaten forum var"
+
+#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
+#~ msgstr "Üzgünüm.. Bir hesaba aynı anda iki giriş mümkün değil."
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+#~ msgstr "Lütfen) geçerli kullanıcı adı ve şifre (hem harf duyarlıdır girin."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Giriş başarısız oldu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
+#~ "both fields are case-sensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz. Her iki alan küçük "
+#~ "harfe duyarlı olduğunu unutmayın."
+
+#~ msgid "sendpw/"
+#~ msgstr "sifre-yolla/"
+
+#~ msgid "password/"
+#~ msgstr "sifre/"
+
+#~ msgid "confirm/"
+#~ msgstr "onayla/"
+
+#~ msgid "email/"
+#~ msgstr "E-mail/"
+
+#~ msgid "validate/"
+#~ msgstr "dogrula/"
+
+#~ msgid "sendkey/"
+#~ msgstr "sifre-yolla/"
+
+#~ msgid "openid/"
+#~ msgstr "OpenID/"
+
+#~ msgid "external-login/forgot-password/"
+#~ msgstr "harici-giris/sifremi-unuttum/"
+
+#~ msgid "external-login/signup/"
+#~ msgstr "harici-giris/üye-ol/"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "Şifre değiştirildi."
+
+#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
+#~ msgstr "OpenID %s hesabı veritabanımızda yok"
+
+#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
+#~ msgstr "OpenID %s hesabı giriş yapan kullanıcı ile bağlantılı değil"
+
+#~ msgid "Email Changed."
+#~ msgstr "E-mail adresi değiştirildi."
+
+#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
+#~ msgstr "Bu OpenID zaten başka bir hesap ile ilişkilidir."
+
+#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
+#~ msgstr "OpenID %s hesabını sizin ile ilişkilendirilecek."
+
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "Yeni şifre iste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
+#~ msgstr "Yeni bir şifre ve aktivasyon linki e-mail adresinize gönderildi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
+#~ "registered."
+#~ msgstr "Şifreniz değiştirilemedi. Onay kodu '%s' kayıtlı değil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
+#~ "database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şifre değiştirilemez. Kullanıcı adı artık bizim veritabanımızda mevcut "
+#~ "değildir."
+
+#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
+#~ msgstr "%s için şifre değiştirildi. Şimdi giriş yapabilirsiniz."
+
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "e-mail güncelleme mesajı"
+
+#~ msgid "sorry, system error"
+#~ msgstr "Üzgünüm, bir sistem hatası oluştu!"
+
+#~ msgid "Account functions"
+#~ msgstr "Hesab özellikleri"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "E-mail değiştir"
+
+#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "hesabınızla bağlantılanmış e-mail adresinizi, güncelleyin, yoksa ekleyin"
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "OpenID değiştir"
+
+#~ msgid "Change openid associated to your account"
+#~ msgstr "Hesabınıza ilişkili OpenID'yi değiştirin"
+
+#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
+#~ msgstr "Kullanıcı adımı ve tüm bilgilerimi bu siteden sil"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "toggle önizleme"
+
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "kanal okuma"
+
+#~ msgid "[author]"
+#~ msgstr "[yazar]"
+
+#~ msgid "[publication date]"
+#~ msgstr "[yayınlanma tarihi]"
+
+#~ msgid "currency unit"
+#~ msgstr "para birimi"
+
+#~ msgid "[pages]"
+#~ msgstr "[sayfa]"
+
+#~ msgid "pages abbreviation"
+#~ msgstr "sayfaları kısaltma"
+
+#~ msgid "[tags]"
+#~ msgstr "[etiketler]"
+
+#~ msgid "author blog"
+#~ msgstr "yazar günlüğü"
+
+#~ msgid "book directory"
+#~ msgstr "kitap listesi"
+
+#~ msgid "buy online"
+#~ msgstr "online satın al"
+
+#~ msgid "reader questions"
+#~ msgstr "okuyucu soruları"
+
+#~ msgid "ask the author"
+#~ msgstr "yazar sor"
+
+#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "cevap doğru olarak kabul edilmiştir"
+
+#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
+#~ msgstr "RSS haber besleme akışına abone ol"
+
+#~ msgid "see your user profile"
+#~ msgstr "kullanıcı profilini gör"
+
+#~ msgid "sign out from askbot"
+#~ msgstr "askbot'tan güvenli çıkış"
+
+#~ msgid "please help translate! see credits"
+#~ msgstr "Tercümelere yardımcı olun! Katkıda bulunanlara göz atın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a>\n"
+#~ " for an answer to question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s, \"%(origin_post_title)s\" sorusunun bir cevabı "
+#~ "için <a href=\"%(post_url)s\">yeni yorum</a> yaptı</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s asked a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s bir soru sordu\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr "etiketler, bizim soruları organize etmemize yardımcı olur"
+
+#~ msgid "less answers"
+#~ msgstr "az cevaplananlar"
+
+#~ msgid "click to see coldest questions"
+#~ msgstr "En köşede kalmış soruyu görmek için tıklayın"
+
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "çok cevaplananlar"
+
+#~ msgid "unpopular"
+#~ msgstr "beğenilmeyen"
+
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "popüler"
+
+#~ msgid "Open the previously closed question"
+#~ msgstr "Daha önce kapalıtılan soru aç"
+
+#~ msgid "reason - leave blank in english"
+#~ msgstr "Sorunun kaldırılma sebebi"
+
+#~ msgid "on "
+#~ msgstr "yayında"
+
+#~ msgid "responses"
+#~ msgstr "cevaplar"
+
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "Hesabınız hakkında: OpenID adresini değiştirin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Burada OpenID adresinizi değiştirebilirsiniz. Bu değişikliği "
+#~ "hatırlayabileceğinizden emin olun!"
+
+#~ msgid "Please correct errors below:"
+#~ msgstr "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buradan şifrenizi değiştirebilirsiniz. Yeni şifrenizi hatırlayacağınızdan "
+#~ "emin olun!"
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "OpenID hesabınızla giriş yapın"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "Üzgünüm...Bazı hatalar var gibi görünüyor:"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "Hesabım var"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "Hesabınız: hesabımı sil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
+#~ "username."
+#~ msgstr ""
+#~ "Not: Hesabınızı sildikten sonra, artık hiç kimse bu kullanıcı adı ile "
+#~ "kayıt olamayacaktır."
+
+#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesabınızı silmek istediğinizi, onay kutucuğunu işaretleyip onaylayın."
+
+#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
+#~ msgstr "Hesabımı silmek istediğimden eminim."
+
+#~ msgid "Password/OpenID URL"
+#~ msgstr "Şifre ya da OpenID adresi"
+
+#~ msgid "(required for your security)"
+#~ msgstr "(güvenliğiniz için gereklidir)"
+
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "hesabı kalıcı olarak sil"
+
+#~ msgid "Traditional login information"
+#~ msgstr "Her zamanki giriş bilgileri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to login with password through external login website or use "
+#~ "%(feedback_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sitemize harici bir şifre ile nasıl girilebileceğini mi öğrenmek "
+#~ "istiyorsunuz? Tıklayın: %(feedback_url)s"
+
+#~ msgid "Send new password"
+#~ msgstr "Yeni şifre gönder"
+
+#~ msgid "password recovery information"
+#~ msgstr "Şifre yenileme bilgisi"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Şifreyi sıfırla"
+
+#~ msgid "return to login"
+#~ msgstr "girişe dön"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
+#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(site_url)s sitesindeki kullanıcı, sizin E-mail adresiniz ile şifresini "
+#~ "sıfırlamaya çalışıyor. Eğer bunu kendiniz istemediyseniz, hiçbir şeye "
+#~ "tıklamayın ve bu mesajı dikkate almayın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
+#~ "with the %(key_link)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "To change your password, please follow these steps:\n"
+#~ "* visit this link: %(key_link)s\n"
+#~ "* login with user name %(username)s and password %(password)s\n"
+#~ "* go to your user profile and set the password to something you can "
+#~ "remember%(username)s için yeni şifre %(password)s ve kullanım açıklaması "
+#~ "için link: %(key_link)s"
+
+#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
+#~ msgstr "Giriş yapmak için aşağıdaki sistemlerden birini seçin "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" "
+#~ "class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or "
+#~ "select another login method above)</span><span id=\"enter_your_what"
+#~ "\">Provider kullanıcı adınız</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+#~ "web address"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> web "
+#~ "adresinizi girin"
+
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr "Kullanıcı adınızı ve şifrenizi girin"
+
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "Hesap oluştur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
+#~ msgstr "%(APP_SHORT_NAME)s 'a Facebook hesabınızla bağlanın!"
+
+#~ msgid "favorite questions"
+#~ msgstr "favori sorular"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "soru"
+
+#~ msgid "unanswered/"
+#~ msgstr "cevapsiz/"
+
+#~ msgid "nimda/"
+#~ msgstr "Nimda /"
+
+#~ msgid "open any closed question"
+#~ msgstr "kapatılmış bir soruyu aç"
+
+#~ msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Herhangi bir soruyu veya cevabı silmek site yöneticilerinin görevidir."
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "kitaplar"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&amp;A "
+#~ "forum. Information on this page details how this forum protects your "
+#~ "privacy, and what type of information is collected."
+
+#~ msgid "Site Visitors"
+#~ msgstr "Site ziyaretçileri"
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Information on question views, revisions of questions and answers - both "
+#~ "times and content are recorded for each user in order to correctly count "
+#~ "number of views, maintain data integrity and report relevant updates."
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "Kişisel bilgiler"
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Members of this community may choose to display personally identifiable "
+#~ "information in their profiles. Forum will never display such information "
+#~ "without a request from the user."
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr ""
+#~ "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of "
+#~ "the user is shared with any third party.üçüncü şahıslarla paylaşılacak "
+#~ "veriler ile ilgili ayrıntılar"
+
+#~ msgid "Policy Changes"
+#~ msgstr "Site kurallarındaki değişiklikler"
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. "
+#~ "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal "
+#~ "messaging system. gizlilik politikaları nasıl değiştirilebilir?"
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "Bulunan etiketler"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Arama sonuçları"
+
+#~ msgid "Found by title"
+#~ msgstr "Bulunan başlığa göre"
+
+#~ msgid " %(q_num)s question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s soru"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s soru"
+
+#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
+#~ msgstr "E-mail adresinizi doğruladığınız için teşekkür ederiz."
+
+#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+#~ msgstr "Hoşgeldin %s, seni yeniden burada görmek güzel..."
+
+#~ msgid "books/"
+#~ msgstr "kitaplar/"
+
+#~ msgid " One question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "1 cevap bulundu."
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s cevap bulundu."
+
+#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
+#~ msgstr "Kullanıcıya verilen madalya:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Question\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span> Soru"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Soru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Answer\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span> Cevap"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Cevap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span> oy"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> oy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Badge\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span> Madalya"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Madalya"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>one</"
+#~ "strong> more \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>"
+#~ "%(counter)s</strong> more\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>bir</strong> tane daha gör\n"
+#~ msgstr[1] "<strong>%(counter)s</strong> tane daha gör"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>one</"
+#~ "strong> more comment\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " see <strong>"
+#~ "%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<strong>bir</strong> yorum daha gör\n"
+#~ msgstr[1] "<strong>%(counter)s</strong> yorum daha gör"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">1</span> Tag\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"count\">1</span> Etiket\n"
+#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiket"
diff --git a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 75152938..d744ece5 100644
--- a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 5cf25f35..8a807c09 100644
--- a/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# cihad <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
# kayhantolga <kayhantolga@letscoding.com>, 2011
@@ -10,42 +10,47 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-28 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: if.gnu.linux <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/askbot/team/"
+"tr/)\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1362072771.0\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr "%s kaydını silmek istediğine emin misin?"
+msgstr "%s giriş kaydını silmek istediğine emin misin?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Lütfen bir veya daha fazla giriş yapma methodu seçin"
+msgstr "Lütfen bir veya daha fazla giriş yöntemi seçin."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr "Oturum açmak için bir veya daha fazla yöntem seçin"
+msgstr ""
+"Oturum açmak için bir yöntem seçmediniz, lütfen aşağıdaki ikonların birisine "
+"veya birden fazlasına tıklayarak bir oturum açma yöntemi seçin."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr "şifreler eşleşmiyor"
+msgstr "parolalar eşleşmiyor"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr "Geçerli metodu göster/değiştir"
+msgstr "Geçerli giriş yöntemini göster/değiştir"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr "%s gir ve devam et"
+msgstr "Lütfen %s bilgini gir, sonra devam et"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
@@ -54,24 +59,24 @@ msgstr "%(provider_name)s hesabın ile %(site)s 'e bağlan"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr "%s için şifreni değiştir"
+msgstr "%s parolanı değiştir"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr "Şifre değiştir"
+msgstr "Parola değiştir"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr "%s için bir şifre oluştur"
+msgstr "%s için bir parola oluştur"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr "Yeni şifre oluştur"
+msgstr "Parola oluştur."
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr "Şifre oluştur - hesabını koru"
+msgstr "Parola korumalı bir hesap oluştur"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -88,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "iptal"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -102,7 +107,6 @@ msgstr ""
msgid "user {{str}} does not exist"
msgid_plural "users {{str}} do not exist"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: media/js/group_messaging.js:278
msgid "cannot send message to yourself"
@@ -124,7 +128,6 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, this tag does not exist"
msgid_plural "Sorry, these tags do not exist"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: media/js/live_search.js:313
msgid "search or ask your question"
@@ -138,11 +141,10 @@ msgstr "yükleniyor..."
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "etiketler boş olamaz"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -153,7 +155,6 @@ msgstr ""
msgid "details must have > %s character"
msgid_plural "details must have > %s characters"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:171
msgid "enter your question"
@@ -164,18 +165,16 @@ msgstr ""
msgid "question must have > %s character"
msgid_plural "question must have > %s characters"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "içerik boş olamaz"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "yazılabilir %s karakter eksik"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "buna yetkiniz yoktur"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "en cevap olarak kendi cevabınızı seçemezsiniz"
+msgstr "en iyi cevap olarak kendi cevabınızı seçemezsiniz"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
@@ -214,12 +213,13 @@ msgid "please confirm offensive"
msgstr "şikayetinizi onaylayın"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "şikayetinizi onaylayın"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "üye girişi yapmadan şikayet gönderemezsiniz"
+msgstr "misafir kullanıcılar rahatsız edici iletileri işaretleyemez"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Bunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "üye girişi yapmadan yazı silemez yada geri alamazsınız"
+msgstr "üye girişi yapmadan yazı silemez ya da geri alamazsınız"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
@@ -239,34 +239,35 @@ msgstr "yazı silindi"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Takip et"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s takipçi"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
msgstr ""
+"<div> Takip ediyor</div><div class=\"unfollow\"> Takipten vazgeç </div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "şikayetinizi onaylayın"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "geri al"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "sil"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -281,27 +282,28 @@ msgid "save comment"
msgstr "yorumu kaydet"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "yazılabilir %s karakter eksik"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr ""
+msgstr "yazılabilir %s karakter eksik"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
+msgstr "yazılabilir %s karakter eksik"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "%s giriş kaydını silmek istediğine emin misin?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -309,11 +311,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "bu yorumu sil"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "yorumu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -336,8 +338,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
+msgstr "%s giriş kaydını silmek istediğine emin misin?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -349,7 +352,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -357,7 +361,6 @@ msgstr ""
msgid "a maximum of %s tag is allowed"
msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: media/js/post.js:3799
msgid "Delete category?"
@@ -365,11 +368,12 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "düzenle"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "içerik boş olamaz"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -384,8 +388,9 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "dosya adı"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -406,37 +411,38 @@ msgstr "Eşleşen \"<span></span>\" etiketler:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr "ve %s tane daha gösterilmeyen..."
+msgstr "ve gösterilmeyen %s tane daha..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
msgstr "En az bir tane seçim yapın"
+# -ÇEVİRMENLERE NOT: Bunları nasıl çevireceğimizi bilen var ise, kullanıcı e-posta listesine mesaj atabilir mi
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] "Bir: Bu bildirimi sil?\ndiğer: Bu bildirimleri sil?"
-msgstr[1] "Bir: Bu bildirimi sil?\ndiğer: Bu bildirimleri sil?"
+msgstr[0] "Üzgünüz, tanınmayan ziyaretçiler bu fonksiyona erişemez"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] "bir: Bu girdi kapatılsın mı?\niki: Burdaki girdiler kapatılsın mı?"
-msgstr[1] "bir: Bu girdi kapatılsın mı?\niki: Burdaki girdiler kapatılsın mı?"
+msgstr[0] "bu yorumu sil"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "yazı silindi"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "yazı geri alındı"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -455,8 +461,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr ""
+msgstr "resmin açıklaması"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -472,22 +479,23 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr " %(username)s takip etmek için <a href=\"%(signin_url)s\">Giriş yapın</a>"
+msgstr ""
+"%(username)s takip etmek için <a href=\"%(signin_url)s\">giriş yapın</a>"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr "takipten vazgeç %s"
+msgstr "%s'i takipten vazgeç"
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr "takip ediyor: %s"
+msgstr "%s takip ediliyor"
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr "takip et %s"
+msgstr "%s'i takip et"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -507,7 +515,7 @@ msgstr "kapatmak için tıkla"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
+msgstr "bu yorumu düzenlemek için tıkla"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -518,8 +526,9 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "iptal"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -586,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ile etiketlenmiş soruları gör"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -698,22 +707,21 @@ msgstr ""
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: media/js/utils.js:3508
#, c-format
msgid "%s min ago"
msgid_plural "%s mins ago"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71
msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "resmin URLsini girin"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -721,7 +729,7 @@ msgstr "kalın"
#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
-msgstr "italik"
+msgstr "yatık"
#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
@@ -737,7 +745,7 @@ msgstr "hazır metin"
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
-msgstr "resimler"
+msgstr "resim"
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
@@ -749,19 +757,19 @@ msgstr "numaralı liste"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr "işaretli liste"
+msgstr "madde imli liste"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
-msgstr "Başlık"
+msgstr "başlık"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr "yatay bar"
+msgstr "yatay çubuk"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
-msgstr "geri"
+msgstr "geri al"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
@@ -769,33 +777,40 @@ msgstr "yeniden"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "örnek resmin URLsini girin: <br />http://www.example.com/image.jpg \"resim başlığı\""
+msgstr "resmin URLsini girin"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "web adresini girin: <br />http://www.cnprog.com/ \"başlık bağlantısı\"</p>"
+msgstr "web adresini girin"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr "Yüklenecek dosyayı seçin"
+msgstr "ekteki dosyayı yollayın"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "resmin açıklaması"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "dosya adı"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "bağlantı metni"
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "yorumu kaydet"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "Lütfen en az %s karakter girin"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "Lütfen en az %s karakter girin"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "lütfen bir başlık yazın"
+
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "yorum yazmaktan vazgeçmek istediğinize emin misiniz?"
diff --git a/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
index b4a2742c..a5301044 100644
--- a/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
index 5e58e073..20510d0e 100644
--- a/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,27 +1,29 @@
-# English translation for CNPROG package.
-# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
+# Original chinese localization of CNPROG package.
+# Copyright (C) 2009 Gang Chen
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
# gareth <gareth@unitedstack.com>, 2013
+# daisy.ycguo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2013
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/zh_CN/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1327435946.0\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr "对不起,匿名用户不能使用此功能"
+msgstr "对不起,匿名用户不能使用此功能"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
@@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "-"
#: feed.py:35 feed.py:109
msgid "Individual question feed"
-msgstr "个人问题订阅"
+msgstr "单条问题订阅"
#: forms.py:140
msgid "select country"
@@ -44,10 +46,10 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "国家字段必填"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "标题必须多于 %d 个字符"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -65,14 +67,15 @@ msgid "title"
msgstr "标题"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
+msgstr "现在提问"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "标题必须多于 %d 个字符"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -96,8 +99,8 @@ msgstr[0] "标签最多只能有%(max_chars)d个字符"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -132,8 +135,8 @@ msgstr "社区 wiki(无积分奖励,很多其他用户也能编辑 wiki 文
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
msgstr "选择社区wiki模式,问答不计算积分,签名也不显示作者信息"
#: forms.py:496
@@ -144,7 +147,9 @@ msgstr "更新概要:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "输入本次修改的简单概述(如:修改了别字,修正了语法,改进了样式等。非必填项。)"
+msgstr ""
+"输入本次修改的简单概述(如:修改了别字,修正了语法,改进了样式等。非必填"
+"项。)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -152,7 +157,7 @@ msgstr "输入要添加或减去的分数"
#: forms.py:600 const/__init__.py:375
msgid "approved"
-msgstr "已采纳"
+msgstr "已认证"
#: forms.py:601 const/__init__.py:376
msgid "watched"
@@ -203,7 +208,7 @@ msgstr "不能修改管理员的状态"
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr "如果你希望修改 %(username)s 的状态,请做出有合理的选择。"
+msgstr "如果你希望修改 %(username)s 的状态,请做出有意义的选择。"
#: forms.py:708
msgid "Subject line"
@@ -225,10 +230,12 @@ msgstr "电子邮箱:"
msgid "Your message:"
msgstr "你的信息:"
+# 100%
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
msgstr "我不想给出电子邮箱地址或接收回应:"
+# 100%
#: forms.py:758
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
msgstr "请标记“我不想给出邮箱地址”字段。"
@@ -238,20 +245,23 @@ msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "用户名"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "您的电子邮件地址"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr "必填项"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -261,14 +271,14 @@ msgstr ""
msgid "ask anonymously"
msgstr "匿名提问"
+# 100%
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
msgstr "若您不想在提问此问题时公布自己的名字,请选中本项"
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
@@ -277,6 +287,7 @@ msgid ""
"identity, please check this box."
msgstr "您已匿名提问,若决定公开身份,请选中此复选框。"
+# 100%
#: forms.py:1217
msgid "reveal identity"
msgstr "公布身份"
@@ -292,7 +303,9 @@ msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr "抱歉,似乎规则已有变化——不再允许匿名提问。请选中“公开身份”复选框或重新加载本页面并再次尝试编辑问题。"
+msgstr ""
+"抱歉,似乎规则已有变化——不再允许匿名提问。请选中“公开身份”复选框或重新加载本"
+"页面并再次尝试编辑问题。"
#: forms.py:1373
msgid "Real name"
@@ -302,6 +315,7 @@ msgstr "真实姓名"
msgid "Website"
msgstr "个人网站"
+# 100%
#: forms.py:1387
msgid "City"
msgstr "城市"
@@ -336,7 +350,7 @@ msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
#: forms.py:1470
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "选择邮件标签过滤"
+msgstr "选择邮件标签过来"
#: forms.py:1522
msgid "Asked by me"
@@ -367,28 +381,30 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "试一试"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "不需要邮件,谢谢"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
#: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3
#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "个标签"
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"编辑任意回答"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -401,7 +417,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:44
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "问题"
#: urls.py:56
msgid "question/"
@@ -447,6 +463,7 @@ msgstr "奖牌榜/"
msgid "feedback/"
msgstr "问题反馈/"
+# footer.html
#: urls.py:154
msgid "about/"
msgstr "关于本站/"
@@ -490,31 +507,36 @@ msgstr "关闭/"
#: urls.py:241
msgid "reopen/"
-msgstr "重新打开/"
+msgstr "打开/"
#: urls.py:246
msgid "answer/"
msgstr "回答/"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "订阅/"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "订阅/"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "订阅/"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "订阅/"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "查看标签"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -539,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:525
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -559,36 +581,41 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "只允许注册用户访问论坛"
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr "必填项"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr "中国程序员的编程技术问答社区。我们做专业的、可协作编辑的技术问答社区。"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "您的电子邮件地址"
#: conf/access_control.py:45
+#, fuzzy
msgid "Please use space to separate the entries"
-msgstr ""
+msgstr "多个标签请用空格间隔-最多5个标签。(优先使用自动匹配的英文标签。)"
#: conf/access_control.py:54
msgid "Allowed email domain names"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:55
+#, fuzzy
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr ""
+msgstr "多个标签请用空格间隔-最多5个标签。(优先使用自动匹配的英文标签。)"
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
-msgstr "奖牌设置"
+msgstr "设置"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
@@ -600,51 +627,52 @@ msgstr "用户压力:达到删除帖子的最低否决票数"
#: conf/badges.py:41
msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "老师:答案的最低同意票数"
+msgstr "老师:答案的最小推荐票数"
#: conf/badges.py:50
msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "好答案:答案的最低同意票数"
+msgstr "好答案:答案的最小推荐票数"
#: conf/badges.py:59
msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "良好的答案:答案的最低同意票数"
+msgstr "良好的答案:答案的最小推荐票数"
#: conf/badges.py:68
msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer"
-msgstr "极好的答案:答案的最低同意票数"
+msgstr "极好的答案:答案的最小推荐票数"
#: conf/badges.py:77
msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "好问题:问题的最低同意票数"
+msgstr "好问题:问题的最小推荐票数"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "良好的问题:问题的最低同意票数"
+msgstr "良好的问题:问题的最小推荐票数"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "优秀的问题:问题的最低同意票数"
+msgstr "优秀的问题:问题的最小推荐票数"
#: conf/badges.py:104
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr "受欢迎问题:最小浏览次数"
+msgstr "受欢迎问题:最小浏览次数"
#: conf/badges.py:113
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr "关注的问题:最小浏览次数"
+msgstr "关注的问题:最小浏览次数"
+# close.html
#: conf/badges.py:122
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr "极好的问题:最小浏览次数"
+msgstr "极好的问题:最小浏览次数"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
-msgstr "自学者:答案最少同意票数"
+msgstr "自学者:答案最少推荐票数"
#: conf/badges.py:140
msgid "Civic Duty: minimum votes"
-msgstr "居民义务:最少投票数"
+msgstr "居民义务:最少投票数"
#: conf/badges.py:149
msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes"
@@ -652,7 +680,7 @@ msgstr "优良义务:最低同意票数"
#: conf/badges.py:158
msgid "Guru: minimum upvotes"
-msgstr "专家:最少同意票数"
+msgstr "专家:最少推荐票数"
#: conf/badges.py:167
msgid "Necromancer: minimum upvotes"
@@ -698,15 +726,19 @@ msgstr "邮件主题前缀"
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr "此设置默认取 django 设置 EMAIL_SUBJECT_PREFIX 的值。此处输入的值将覆盖默认值。"
+msgstr ""
+"此设置默认取 django 设置 EMAIL_SUBJECT_PREFIX 的值。此处输入的值将覆盖默认"
+"值。"
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "保存您的电子邮件地址"
#: conf/email.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "邮件及邮件提醒设置"
#: conf/email.py:62
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -742,8 +774,8 @@ msgstr "本选项可定义发送更新邮件的频率:用户回答问题。"
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
msgstr "默认用户选择问题通知频率"
#: conf/email.py:117
@@ -772,7 +804,9 @@ msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr "注意: 使用本功能需运行管理命令“send_unanswered_question_reminders”(如通过 cron 任务——以适当频率)"
+msgstr ""
+"注意: 使用本功能需运行管理命令“send_unanswered_question_reminders”(如通过 "
+"cron 任务——以适当频率)"
#: conf/email.py:158
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
@@ -795,9 +829,12 @@ msgstr "定期发送接受最佳回答的提醒邮件"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
-msgstr "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
+msgstr ""
+"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
#: conf/email.py:207
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
@@ -836,8 +873,8 @@ msgstr "允许邮件提问"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
msgstr "启用本设置前 - 请在 settings.py 文件中填写 IMAP 设置"
#: conf/email.py:275
@@ -848,11 +885,14 @@ msgstr "以破折号替代所发送邮件中标签中的空格"
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr "This setting applies to tags written in the subject line of questions asked by email"
+msgstr ""
+"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
+"by email"
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "允许邮件提问"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -868,8 +908,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
@@ -883,9 +923,12 @@ msgstr "Google网站确认key"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr "请插入<a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>\n以帮助google索引你的网站"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr ""
+"请插入<a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools "
+"site</a>\n"
+"以帮助google索引你的网站"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
@@ -896,7 +939,9 @@ msgstr "Google Analytics key"
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr "如果你希望使用Google Analytics监控你的网站,请在这里设置 <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>"
+msgstr ""
+"如果你希望使用Google Analytics监控你的网站,请在这里设置 <a href="
+"\"%(url)s\">Google Analytics</a>"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
@@ -914,9 +959,11 @@ msgstr "Recaptcha private key"
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-msgstr "Recaptcha这个工具帮助我们辨别出垃圾邮件中的真实用户,\n请从这里获取public key <a href=\"%(url)s\">recaptcha.net</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Recaptcha这个工具帮助我们辨别出垃圾邮件中的真实用户,\n"
+"请从这里获取public key <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -926,9 +973,12 @@ msgstr "Facebook public API key"
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
-msgstr "Facebook API key 和 Facebook secret 允许用户通过Facebook Connect方法在你网站上登录\n获取这些,通过<a href=\"%(url)s\">facebook create app</a> 网站"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
+msgstr ""
+"Facebook API key 和 Facebook secret 允许用户通过Facebook Connect方法在你网站"
+"上登录\n"
+"获取这些,通过<a href=\"%(url)s\">facebook create app</a> 网站"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -941,9 +991,11 @@ msgstr "Twitter consumer key"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
msgstr ""
+"请在这里注册你的网站 <a href=\"%(url)s\">twitter "
+"applications site</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
@@ -956,9 +1008,10 @@ msgstr "LinkedIn consumer key"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
msgstr ""
+"请在这里注册你的网站 <a href=\"%(url)s\">LinkedIn "
+"developer site</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
@@ -974,14 +1027,17 @@ msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
msgstr ""
+"请在这里注册你的网站 <a href=\"%(url)s\">Identi.ca "
+"applications site</a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "ident.ca 客户 secret"
#: conf/flatpages.py:11
+#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr ""
+msgstr "关于,隐私政策等"
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -991,7 +1047,9 @@ msgstr "关于页面的Q&A讨论内容(html格式)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr "保存, 然后开启 <a href=\"http://validator.w3.org/\">使用HTML验证</a> \"关于\" 页面去检查你的输入."
+msgstr ""
+"保存, 然后开启 <a href=\"http://validator.w3.org/\">使用HTML验证</a> \"关于"
+"\" 页面去检查你的输入."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
@@ -1001,17 +1059,23 @@ msgstr "Q&A 论坛常见问题页面文字 (html格式)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr "保存后 <a href=\"http://validator.w3.org/\">使用 HTML 验证器</a> 检查“常见问题”页面的输入是否有误。"
+msgstr ""
+"保存后 <a href=\"http://validator.w3.org/\">使用 HTML 验证器</a> 检查“常见问"
+"题”页面的输入是否有误。"
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "请登录后提问"
#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
+"保存后 <a href=\"http://validator.w3.org/\">使用 HTML 验证器</a> 检查“常见问"
+"题”页面的输入是否有误。"
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
@@ -1021,7 +1085,9 @@ msgstr "Q&A讨论的隐私政策(html格式)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr "保存, 然后开启 <a href=\"http://validator.w3.org/\">使用HTML验证</a>\"隐私\" 页面去检查你的输入."
+msgstr ""
+"保存, 然后开启 <a href=\"http://validator.w3.org/\">使用HTML验证</a>\"隐私\" "
+"页面去检查你的输入."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1036,8 +1102,9 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "删除这个留言"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1045,8 +1112,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1054,9 +1121,9 @@ msgid "Enable embedding videos. "
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
-msgstr ""
+msgstr "启用视频嵌入。<em>注: 请先 <a href=\"%(url)s>读我</a>。</em>"
#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
@@ -1068,9 +1135,11 @@ msgstr "允许匿名提问"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
-msgstr "Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
+msgstr ""
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
@@ -1082,11 +1151,17 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr "Check if you want to allow users start posting questions or answers before logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot login system supports this feature."
+msgstr ""
+"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
+"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
+"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
+"login system supports this feature."
+# must have extra space after in english
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "关闭其他人的问题"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1102,8 +1177,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
@@ -1114,7 +1189,9 @@ msgstr "允许对调问题与回答"
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when automatic data import fails to detect the original question correctly."
+msgstr ""
+"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
+"automatic data import fails to detect the original question correctly."
#: conf/forum_data_rules.py:161
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
@@ -1133,32 +1210,38 @@ msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "回答正文最小长度 (字符数)"
#: conf/forum_data_rules.py:202
+#, fuzzy
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
-msgstr ""
+msgstr "标题最小长度 (字符数)"
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "没有回答的问题"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "标记最佳答案"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr " 标签不能为空。"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "个人网站"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "订阅标签"
#: conf/forum_data_rules.py:256
msgid "Mandatory tags"
@@ -1168,7 +1251,9 @@ msgstr "必需标签"
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr "At least one of these tags will be required for any new or newly edited question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
+msgstr ""
+"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
+"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
#: conf/forum_data_rules.py:271
msgid "Force lowercase the tags"
@@ -1179,7 +1264,10 @@ msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr "Attention: after checking this, please back up the database, and run a management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to globally rename the tags"
+msgstr ""
+"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
+"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
+"globally rename the tags"
#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Format of tag list"
@@ -1187,9 +1275,9 @@ msgstr "标签列表格式"
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
-msgstr "Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr ""
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
#: conf/forum_data_rules.py:301
msgid "Use wildcard tags"
@@ -1199,7 +1287,9 @@ msgstr "使用通配符标签"
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid wildcard tag has a single wildcard at the very end"
+msgstr ""
+"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
+"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
#: conf/forum_data_rules.py:315
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1207,8 +1297,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1283,7 +1373,10 @@ msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr "Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be useful if you want to move the search bar away from the default position or do not like the default sticky behavior of the text search query."
+msgstr ""
+"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
+"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
+"do not like the default sticky behavior of the text search query."
#: conf/forum_data_rules.py:436
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1297,9 +1390,11 @@ msgstr "默认显示的问题数"
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "\"未回答\"问题是什么?"
+# page title
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改组设置"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1309,20 +1404,24 @@ msgstr ""
msgid "everyone"
msgstr ""
+# translation and user name validation are language-specific
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "ClaimID 用户名"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "保存您的电子邮件地址"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1402,9 +1501,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1415,18 +1514,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "用户登录"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1468,52 +1568,67 @@ msgid "Surname (last) name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:178
+#, fuzzy
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP服务提供商"
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "必填项"
+# 100%
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "主页侧边栏"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "用户个人档案侧边栏"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:32
+#, fuzzy
msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
#: conf/license.py:13
+#, fuzzy
msgid "Content License"
-msgstr ""
+msgstr "内容授权许可"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
msgstr "在网站底部显示授权许可条款"
+# 100%
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
msgstr "授权许可短名称"
+# 100%
#: conf/license.py:39
msgid "Full name of the license"
msgstr "授权许可完整名称"
+# 100%
#: conf/license.py:40
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
+# 100%
#: conf/license.py:48
msgid "Add link to the license page"
msgstr "添加指向授权页面的链接"
@@ -1522,6 +1637,7 @@ msgstr "添加指向授权页面的链接"
msgid "License homepage"
msgstr "授权许可主页"
+# 100%
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
msgstr "授权许可法律条款官方页面 URL"
@@ -1530,22 +1646,28 @@ msgstr "授权许可法律条款官方页面 URL"
msgid "Use license logo"
msgstr "使用授权 logo"
+# 100%
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
msgstr "授权 logo 图像"
+# 100%
#: conf/login_providers.py:13
msgid "Login provider setings"
msgstr "登录提供商设置"
+# 100%
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr "在密码“注册”页面显示可选的登录提供商按钮"
+# 100%
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
msgstr "总显示本地登录表单并隐藏“Askbot”按钮。"
+# 100%
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
msgstr "启用可允许通过自行托管的 wordpress 网站登录"
@@ -1554,12 +1676,14 @@ msgstr "启用可允许通过自行托管的 wordpress 网站登录"
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr "to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting bellow"
+msgstr ""
+"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
+"bellow"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
msgstr "填写 wordpress xml-rpc 功能的 url,通常为 http://mysite.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
@@ -1568,13 +1692,15 @@ msgid ""
"XML-RPC"
msgstr "要启用,请转到 设置->撰写->远程发布 并选中 XML-RPC 的复选框"
+# 100%
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
msgstr "上传图标"
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "密码"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1586,8 +1712,11 @@ msgstr "你的%(provider)s登录成功"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will need to be set in the \"External keys\" section"
+msgstr ""
+"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
+"need to be set in the \"External keys\" section"
+# 100%
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
msgstr "帖子中的标记"
@@ -1598,11 +1727,13 @@ msgstr "激活code-friendly Markdown"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr "下划线的字符将不会有斜体或粗体格式,粗体和斜体内容仍然可以用*号标记。注意\"MathJax support\" 功能默认是打开的,因为下划线在LaTeX输入中是重度使用的。"
+msgstr ""
+"下划线的字符将不会有斜体或粗体格式,粗体和斜体内容仍然可以用*号标记。注意"
+"\"MathJax support\" 功能默认是打开的,因为下划线在LaTeX输入中是重度使用的。"
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
@@ -1613,7 +1744,7 @@ msgstr "Mathjax支持(LaTex渲染)"
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
+msgstr "激活此功能, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> 必须安装到目录"
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
@@ -1624,18 +1755,25 @@ msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr "Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr ""
+"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
+"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
+"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
+# 100%
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
msgstr "启用特定匹配自动链接"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
-msgstr "If you enable this feature, the application will be able to detect patterns and auto link to URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+msgstr ""
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
+# 100%
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
msgstr "侦测链接的正则表达式"
@@ -1647,8 +1785,14 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr "Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred to the link url template. Please look up more information about regular expressions elsewhere."
+msgstr ""
+"Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example "
+"to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). "
+"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
+"to the link url template. Please look up more information about regular "
+"expressions elsewhere."
+# 100%
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
msgstr "自动链接的 URL"
@@ -1657,12 +1801,19 @@ msgstr "自动链接的 URL"
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
+"in the redhat bug tracker."
+msgstr ""
+"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
+"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr "Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in this setting and the previous one are the same</strong> For example template https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 in the redhat bug tracker."
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
msgstr "积分阈值"
@@ -1684,8 +1835,9 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr "接受自己的回答"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "接受自己的回答"
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1717,6 +1869,7 @@ msgid ""
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
msgstr ""
+# close.html
#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
msgstr "关闭自己的问题"
@@ -1741,10 +1894,12 @@ msgstr "编辑其他人的发布权限"
msgid "View offensive flags"
msgstr "查看标记垃圾帖"
+# must have extra space after in english
#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
msgstr "关闭其他人的问题"
+# 100%
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
msgstr "从自己的主页移除 rel=nofollow"
@@ -1753,7 +1908,9 @@ msgstr "从自己的主页移除 rel=nofollow"
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - the link will not count towards the rank of the users personal site."
+msgstr ""
+"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
+"the link will not count towards the rank of the users personal site."
#: conf/minimum_reputation.py:214
msgid "Make posts by email"
@@ -1772,16 +1929,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1789,9 +1948,11 @@ msgid ""
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
msgstr ""
+# close.html
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "关闭自己的问题"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1803,32 +1964,37 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "已发送未回答问题提醒邮件"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "问题列表"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "没有回答的问题"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "已关注问题"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用户名称"
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
@@ -1890,10 +2056,12 @@ msgstr "减少发布者积分当问题被5次同样的修改标记时"
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
msgstr "减少发布者积分当推荐票取消时"
+# 100%
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
msgstr "主页侧边栏"
+# 100%
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
msgid "Custom sidebar header"
msgstr "自定义侧边栏头部"
@@ -1904,26 +2072,35 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr "Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#, fuzzy
msgid "Show above only to anonymous users"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用户邮件"
+# 100%
#: conf/sidebar_main.py:45
msgid "Show avatar block in sidebar"
msgstr "在侧边栏显示头像块"
+# 100%
#: conf/sidebar_main.py:47
msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar "
msgstr "如果您希望在侧边栏隐藏头像块,请取消选中本项"
+# 100%
#: conf/sidebar_main.py:58
msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar"
msgstr "限制侧边栏显示的头像数目"
+# 100%
#: conf/sidebar_main.py:68
msgid "Show tag selector in sidebar"
msgstr "在侧边栏显示标签选择器"
@@ -1932,8 +2109,11 @@ msgstr "在侧边栏显示标签选择器"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr "Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and ignored tags "
+msgstr ""
+"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
+"ignored tags "
+# 100%
#: conf/sidebar_main.py:81
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
msgstr "在侧边栏显示标签列表/云"
@@ -1941,69 +2121,97 @@ msgstr "在侧边栏显示标签列表/云"
#: conf/sidebar_main.py:83
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr "Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
+msgstr ""
+"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
+# 100%
#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
msgid "Custom sidebar footer"
msgstr "自定义侧边栏底部"
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
-msgstr "Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "用户个人档案侧边栏"
+# 100%
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "自定义侧边栏头部"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "问题页面侧边栏"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
+#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "我的回答"
#: conf/sidebar_question.py:45
+#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
#: conf/sidebar_question.py:70
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+# 100%
#: conf/sidebar_question.py:92
msgid "Show tag list in sidebar"
msgstr "侧边栏显示标签列表"
+# 100%
#: conf/sidebar_question.py:94
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
msgstr "若您希望在侧边栏隐藏标签列表请取消选中本项"
+# 100%
#: conf/sidebar_question.py:105
msgid "Show meta information in sidebar"
msgstr "侧边栏显示元信息"
@@ -2012,7 +2220,9 @@ msgstr "侧边栏显示元信息"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question (post date, views, last updated). "
+msgstr ""
+"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
+"(post date, views, last updated). "
#: conf/sidebar_question.py:119
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -2022,22 +2232,31 @@ msgstr "在侧边栏显示相关问题"
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
msgstr "取消选中可隐藏相关问题列表。"
+# 100%
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
msgstr "Bootstrap 模式"
+# 100%
#: conf/site_modes.py:73
+#, fuzzy
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "启用 Bootstrap 模式"
#: conf/site_modes.py:75
+#, fuzzy
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
msgstr ""
+"Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, "
+"more suitable for the smaller communities, <strong>WARNING:</strong> your "
+"current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be "
+"changed after you modify this setting."
+# 100%
#: conf/site_settings.py:14
msgid "URLS, keywords & greetings"
msgstr "URL、关键词与欢迎辞"
@@ -2063,12 +2282,14 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "网站缩写"
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "请输入用户名"
#: conf/site_settings.py:73
+#, fuzzy
msgid "Url must start either from http or https"
-msgstr ""
+msgstr "网站根地址,必须以http或https开头"
#: conf/site_settings.py:92
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
@@ -2082,6 +2303,7 @@ msgstr "启用匿名用户问候"
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
msgstr "对匿名用户显示的问候语"
+# 100%
#: conf/site_settings.py:119
msgid "Use HTML to format the message "
msgstr "使用 HTML 格式化信息"
@@ -2094,9 +2316,11 @@ msgstr "问题反馈URL"
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "如果留空,一个简单的内部反馈将被发送"
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:15
+#, fuzzy
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr ""
+msgstr "logo 与 HTML <head> 部分"
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
@@ -2190,6 +2414,7 @@ msgstr ""
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr ""
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
msgstr "显示 logo"
@@ -2198,7 +2423,9 @@ msgstr "显示 logo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case you do not want the logo to appear in the default location"
+msgstr ""
+"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
+"you do not want the logo to appear in the default location"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
@@ -2207,10 +2434,12 @@ msgstr "网站favicon"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr "16x16 或 32x32像素icon图片用于区分你网站的浏览器用户接口。请查看更多favicon信息在<a href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
+msgstr ""
+"16x16 或 32x32像素icon图片用于区分你网站的浏览器用户接口。请查看更多favicon信"
+"息在<a href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
@@ -2218,8 +2447,8 @@ msgstr "密码登录按钮"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
msgstr "88x38像素的图片被用于登录界面的密码登录按钮"
#: conf/skin_general_settings.py:120
@@ -2229,18 +2458,22 @@ msgstr "显示所有UI功能给所有用户"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
-msgstr "如果选择了,所有的网站功能将被展示给用户,不管他们的积分是多少.尽管使用了这些功能,适度规则,积分和其他限制仍然有作用."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
+msgstr ""
+"如果选择了,所有的网站功能将被展示给用户,不管他们的积分是多少.尽管使用了这些功"
+"能,适度规则,积分和其他限制仍然有作用."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
msgstr "选择主题"
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
msgstr "自定义 HTML <HEAD>"
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
msgstr "自定义 HTML <HEAD> 部分"
@@ -2249,27 +2482,42 @@ msgstr "自定义 HTML <HEAD> 部分"
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr "<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
-
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr ""
+"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
+"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
+
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
msgstr "自定义头部增加内容"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
+"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
+"sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "Header is the bar at the top of the content that contains user info and site links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
msgstr "网站底部模式"
@@ -2278,8 +2526,11 @@ msgstr "网站底部模式"
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. You can disable, customize, or use the default footer."
+msgstr ""
+"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
+"You can disable, customize, or use the default footer."
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
msgstr "自定义底部(HTML 格式)"
@@ -2291,8 +2542,14 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr "<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
+"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
+"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
+"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
+"that your input is valid and works well in all browsers."
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
msgstr "应用自定义样式表(CSS)"
@@ -2301,8 +2558,11 @@ msgstr "应用自定义样式表(CSS)"
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style sheet rules (please see the next item)"
+msgstr ""
+"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
+"sheet rules (please see the next item)"
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
msgstr "自定义样式表(CSS)"
@@ -2311,46 +2571,64 @@ msgstr "自定义样式表(CSS)"
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr "<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" option above. The CSS rules added in this window will be applied after the default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr ""
+"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
+"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
msgstr "添加自定义 javascript"
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr "点击可启用可在下一字段输入的 javascript"
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
msgstr "自定义 javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
-msgstr "Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that your javascript code may break other functionalities of the site and that the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
+msgstr ""
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
msgstr "主题修正数字"
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
msgstr "将自定设置但如果需要您可以修改。"
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
msgstr "自动更新媒体版本号所用 hash。"
+# 100%
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr "将自动设置,不必手动修改。"
@@ -2360,8 +2638,9 @@ msgid "Content sharing"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "开启社区wiki功能"
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2374,8 +2653,7 @@ msgstr "启用问题分享: Twitter"
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:52
@@ -2394,6 +2672,7 @@ msgstr "启用问题分享: Identi.ca"
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
msgstr "启用问题分享: Google+"
+# 100%
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
msgstr "Akismet 垃圾保护"
@@ -2402,19 +2681,23 @@ msgstr "Akismet 垃圾保护"
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
msgstr "启用 Akismet spam 侦测 (需要在下面输入 key)"
+# 100%
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
msgstr "请访问 <a href=\"%(url)s\">Akismet 网站</a> 获取 Akismet key"
+# 100%
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
msgstr "垃圾侦测所需 Akismet key"
+# 100%
#: conf/super_groups.py:5
msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags"
msgstr "声望、勋章、投票与标记"
+# 100%
#: conf/super_groups.py:6
msgid "Static Content, URLS & UI"
msgstr "静态内容、URL 及 UI"
@@ -2427,6 +2710,7 @@ msgstr "数据规则 & 格式"
msgid "External Services"
msgstr "外部服务"
+# 100%
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
msgstr "登录、用户与交流"
@@ -2436,12 +2720,14 @@ msgid "User settings"
msgstr "用户设置"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr ""
+msgstr "对匿名用户显示的问候语"
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用户不能投票"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2456,12 +2742,14 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "每个邮件地址只允许关联一个账户"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr "必填项"
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
@@ -2475,14 +2763,17 @@ msgstr "允许添加与移除登录方式"
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "用户昵称允许的最小长度"
+# 100%
#: conf/user_settings.py:105
+#, fuzzy
msgid "Default avatar for users"
-msgstr ""
+msgstr "默认 Gravatar 图标类型"
#: conf/user_settings.py:107
+#, fuzzy
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
+msgstr "改logo,选择一个新文件并提交"
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2493,10 +2784,11 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
+# 100%
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
msgstr "默认 Gravatar 图标类型"
@@ -2506,12 +2798,16 @@ msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr "This option allows you to set the default avatar type for email addresses without associated gravatar images. For more information, please visit <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
+msgstr ""
+"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
+"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
+"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
msgstr "匿名用户名称"
+# 100%
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
msgstr "投票与标记限制"
@@ -2548,12 +2844,15 @@ msgstr "要求自动删除的标志数"
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr "Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the question poster"
+msgstr ""
+"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
+"question poster"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
msgstr "完全重复的问题"
+# chinese translation is domain specific
#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "偏离主题的问题"
@@ -2593,14 +2892,16 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:30
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
+#, fuzzy
msgid "my posts"
-msgstr ""
+msgstr "锁定发布"
#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
+#, fuzzy
msgid "all posts"
-msgstr ""
+msgstr "锁定发布"
#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
@@ -2627,10 +2928,14 @@ msgstr "热门问题"
msgid "coldest"
msgstr "最酷"
+# "最有价值问题"
+# "最新问题"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
msgstr "最有价值的问题"
+# "最有价值问题"
+# "最新问题"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
msgstr "投票最少"
@@ -2654,8 +2959,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2667,13 +2972,15 @@ msgid "unanswered"
msgstr "未回答"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr ""
+msgstr "取消关注"
#: const/__init__.py:129
msgid "list"
msgstr "列表"
+# 100%
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
msgstr "云"
@@ -2711,8 +3018,9 @@ msgid "edited answer"
msgstr "修改回答"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "获奖"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2775,20 +3083,25 @@ msgid "mentioned in the post"
msgstr "发布提醒"
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "铜牌:时常授予之特殊荣誉"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "金牌:十分罕见之最高奖励"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "你有 %(response_count)s 个新回应"
+# synonym of above in Edit question
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "现在修改"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2799,12 +3112,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "回答问题"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "修改回答"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2823,29 +3138,36 @@ msgid "retagged"
msgstr "更新了标签"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr ""
+msgstr "【价格】"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr ""
+msgstr "查看标签列表"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr ""
+msgstr "排除忽略标签"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr ""
+msgstr "感兴趣的标签"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "订阅标签"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "查看标签列表"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2863,6 +3185,7 @@ msgstr "每周"
msgid "no email"
msgstr "没有邮件"
+# 100%
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
msgstr "identicon"
@@ -2871,6 +3194,7 @@ msgstr "identicon"
msgid "mystery-man"
msgstr "神秘人"
+# 100%
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
msgstr "monsterid"
@@ -2879,6 +3203,7 @@ msgstr "monsterid"
msgid "wavatar"
msgstr "wavatar"
+# 100%
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
msgstr "retro"
@@ -2895,6 +3220,7 @@ msgstr "银牌"
msgid "bronze"
msgstr "铜牌"
+# 100%
#: const/__init__.py:423
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -2903,41 +3229,49 @@ msgstr "无"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
+# 100%
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "已上传头像"
#: const/__init__.py:429
+#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
#: const/__init__.py:430
+#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "关闭"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "活跃问题"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "剩余投票数"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "剩余投票数"
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -3008,16 +3342,18 @@ msgid "ignored"
msgstr "有趣的"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "订阅"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr " 标签不能为空。"
#: const/message_keys.py:41
+#, fuzzy
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr ""
+msgstr "标签请使用英文字母,中文或者数字字符串(. - _ # 也可以)"
#: const/message_keys.py:47
msgid ""
@@ -3037,7 +3373,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust screen name, if necessary."
+msgstr ""
+"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
+"screen name, if necessary."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
msgid "i-names are not supported"
@@ -3088,8 +3426,9 @@ msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "用户名是必需项"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,没有用户使用这个名称"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3097,8 +3436,9 @@ msgid "signin/"
msgstr "登录/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr ""
+msgstr "小工具/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3151,13 +3491,15 @@ msgid "AOL screen name"
msgstr "AOL用户名"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr ""
+msgstr "使用Yahoo用户登录"
#: deps/django_authopenid/util.py:509
msgid "OpenID url"
msgstr "OpenID url"
+# translation and user name validation are language-specific
#: deps/django_authopenid/util.py:538
msgid "Flickr user name"
msgstr "Flickr 用户名"
@@ -3178,14 +3520,17 @@ msgstr "Blogger 博客名称"
msgid "LiveJournal blog name"
msgstr "LiveJournal 博客名称"
+# translation and user name validation are language-specific
#: deps/django_authopenid/util.py:578
msgid "ClaimID user name"
msgstr "ClaimID 用户名"
+# translation and user name validation are language-specific
#: deps/django_authopenid/util.py:586
msgid "Vidoop user name"
msgstr "Vidoop 用户名"
+# translation and user name validation are language-specific
#: deps/django_authopenid/util.py:594
msgid "Verisign user name"
msgstr "Verisign用户名"
@@ -3226,10 +3571,11 @@ msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s是不正确的"
#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
-msgstr ""
+msgstr "很不幸,当链接%(provider)s时出现一些问题,请重试或使用其他的服务"
#: deps/django_authopenid/views.py:520
msgid "Your new password saved"
@@ -3242,6 +3588,7 @@ msgid ""
"please try again or use another provider"
msgstr "很不幸,当链接%(provider)s时出现一些问题,请重试或使用其他的服务"
+# 100%
#: deps/django_authopenid/views.py:613
msgid "The login password combination was not correct"
msgstr "登陆密码组合不正确"
@@ -3297,9 +3644,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s通过邮件恢复你的账户"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
@@ -3313,6 +3660,7 @@ msgstr ""
msgid "Site"
msgstr "网站"
+# 100%
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
msgstr "主"
@@ -3334,11 +3682,13 @@ msgstr "默认值:"
msgid "Default value: %s"
msgstr "默认值: %s"
+# todo take these out of settings
#: deps/livesettings/values.py:641
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr ""
+msgstr "只允许上传'%(types)s'类型的文件!"
+# base_content.html
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
msgstr "恭喜您,社区给您颁发了奖牌"
@@ -3378,32 +3728,38 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the %(site)s administrator</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
+"%(site)s administrator</p>"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges of your user account</p>"
+msgstr ""
+"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
+"of your user account</p>"
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "关于 %(site_name)s"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3414,6 +3770,7 @@ msgstr ""
msgid "Re: %s"
msgstr ""
+# 100%
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
@@ -3446,15 +3803,16 @@ msgstr[0] "关于 %(topics)s问题有%(question_count)d 个更新"
#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "请登录%s"
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,这里出了些问题"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
@@ -3469,17 +3827,19 @@ msgid ""
msgstr "对不起,你不能认定或否决最佳答案因为你的账户已暂停使用"
#: models/__init__.py:641
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
msgstr ""
+"%(points)s对不起,你不能认定或否决你自己的回答的自己的问题"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
+msgstr ""
+"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:674
#, python-format
@@ -3489,8 +3849,9 @@ msgid ""
msgstr "对不起,只有问题的提问者 - %(username)s - 可以认定最佳答案"
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "不能给自己的帖子投票"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3532,14 +3893,15 @@ msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
msgstr ""
#: models/__init__.py:809
-#, python-format
+#, python-format, fuzzy
msgid ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minute from posting"
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] "对不起,留言只能在发布后%(minutes)s分钟内可编辑"
+msgstr[0] ""
+"对不起,留言只能在发布后%(minutes)s分钟内可编辑"
#: models/__init__.py:821
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
@@ -3555,7 +3917,9 @@ msgstr "对不起,因为你的账户已暂停使用,你只能留言你自己
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "对不起,留言任何信息都需要最少%(min_rep)s积分值,你可以留言你自己发布或回答的问题"
+msgstr ""
+"对不起,留言任何信息都需要最少%(min_rep)s积分值,你可以留言你自己发布或回答的"
+"问题"
#: models/__init__.py:884
msgid ""
@@ -3565,8 +3929,8 @@ msgstr "这个问题已经被删除,而且只能被发布者,网站管理员
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
msgstr "对不起,只有版主,网站管理员及发布者可以编辑删除此信息"
#: models/__init__.py:917
@@ -3574,8 +3938,7 @@ msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr "对不起,你不能编辑信息因为你的账户被冻结"
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr "对不起,你只能编辑你自己发布的信息因为你的账户被暂停使用"
#: models/__init__.py:926
@@ -3610,11 +3973,11 @@ msgid ""
msgstr "对不起,你只能删除你自己发布的信息因为你的账户被暂停使用了"
#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,你必须有%(min_rep)s积分才能删除别人发布的信息"
#: models/__init__.py:1040
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
@@ -3647,33 +4010,34 @@ msgstr "对不起,只有管理员,版主和有%(min_rep)s积分的发布者
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "对不起,你必须有%(min_rep)s积分才能重开自己发布的问题"
#: models/__init__.py:1095
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,你不能认定或否决最佳答案因为你的账户已冻结"
#: models/__init__.py:1100
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,你不能认定或否决最佳答案因为你的账户已暂停使用"
#: models/__init__.py:1123
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "对不起,你不能删除发布的信息,因为你的账户被冻结了"
#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,为问题修改标签必须有%(min_rep)s积分值"
#: models/__init__.py:1163
#, python-format
@@ -3687,8 +4051,9 @@ msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "无法移除不存在的标记"
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,你不能删除发布的信息,因为你的账户被冻结了"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3697,11 +4062,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "对不起,为问题修改标签必须有%(min_rep)s积分值"
#: models/__init__.py:1210
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
@@ -3759,6 +4124,7 @@ msgstr "在%(date)s"
msgid "in two days"
msgstr "两天内"
+# 100%
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
msgstr "明天"
@@ -3775,6 +4141,7 @@ msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
msgstr[0] "%(min)d分钟前"
+# 100%
#: models/__init__.py:2004
#, python-format
msgid "%(days)d day"
@@ -3860,14 +4227,14 @@ msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
msgstr[0] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s 有 %(badges)s"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s当前的状态是 \"%(status)s\""
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3875,9 +4242,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s当前的状态是 \"%(status)s\""
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3903,13 +4270,16 @@ msgstr "Re: \"%(title)s\""
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr "恭喜,你获得一块'%(badge_name)s'徽章,查看<a\n href=\"%(user_profile)s\">你的资料</a>."
+msgstr ""
+"恭喜,你获得一块'%(badge_name)s'徽章,查看<a\n"
+" href=\"%(user_profile)s\">你的资料</a>."
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "关于 %(site_name)s"
+# 100%
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "您的标签订阅已保存,非常感谢!"
@@ -4030,6 +4400,7 @@ msgstr "被查看 %(views)s次的问题"
msgid "Notable Question"
msgstr "关注的问题"
+# close.html
#: models/badges.py:436
msgid "Famous Question"
msgstr "著名问题"
@@ -4067,6 +4438,7 @@ msgid ""
"votes"
msgstr "问了一个超过%(days)s天且至少有%(votes)s投票的问题"
+# 100%
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
msgstr "亡灵"
@@ -4148,7 +4520,7 @@ msgstr "热心人"
#: models/badges.py:714
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
-msgstr ""
+msgstr "过去%(num)s天每天都来访问网站的用户"
#: models/badges.py:732
msgid "Commentator"
@@ -4166,7 +4538,7 @@ msgstr "分类学者"
#: models/badges.py:756
#, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个%(num)s个问题都用到的标签"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4177,16 +4549,19 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "非常活跃的标签"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "信息/"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "问题列表"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "回答:"
#: models/post.py:1570
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
@@ -4226,14 +4601,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:2151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "关于 %(site_name)s"
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4246,10 +4621,10 @@ msgid "\" and more"
msgstr "查看更多"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "评论回答"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4262,21 +4637,25 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "现在提问"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"编辑任意回答"
+# todo - check if it's indeed plural
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "已发布10条评论"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4295,8 +4674,9 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr ""
+msgstr "更换电子邮件"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4367,20 +4747,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "设为版主"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "请输入正确的邮件地址"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "请输入正确的邮件地址"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "问题小工具 CSS"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4396,7 +4780,7 @@ msgstr "有可能是以下原因导致:"
#: templates/404.html:17
msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr ""
+msgstr "你正在查看的问题或回答已经被删除;"
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
@@ -4461,6 +4845,7 @@ msgstr "修改回答"
msgid "back"
msgstr "返回"
+# synonym of above in Edit question
#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
msgid "Save edit"
msgstr "现在修改"
@@ -4491,8 +4876,9 @@ msgstr "启用预览"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
+msgstr "现在提问"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4510,13 +4896,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "请确保回答与社区有关"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr ""
+msgstr "请详细描述您的问题"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -4563,31 +4951,38 @@ msgstr[0] "用户获得奖牌"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "枚奖牌"
#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "提出问题,给予回答,投出你的票 - 社区会对你的表现,授予你各类奖牌。"
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"这里列出社区所有的奖牌,以及每类奖牌获取的所需条件。反馈请至 "
+"%(feedback_faq_url)s。\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
-msgstr ""
+msgstr "社区奖牌"
#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "金牌:十分罕见之最高荣耀"
#: templates/badges.html:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
+"金牌是十分罕见的。你不仅要参与社区的提问、回答、投票等活动,而且需要有高深的"
+"知识和能力才能获得。"
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
@@ -4603,6 +4998,7 @@ msgstr "铜牌:时常授予之特殊荣誉"
msgid "RSS feed from %(site_title)s"
msgstr ""
+# close.html
#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
msgid "Close question"
msgstr "关闭问题"
@@ -4628,26 +5024,31 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "我可以在这里提问什么样的问题?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
-msgstr ""
+msgstr "最重要的——问题应与本社区<strong>有关</strong>。"
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"提问之前,充分利用系统的自动查找、标签和搜索,看看是否已经有一样的问题并有了"
+"答案。"
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "什么样的问题我不该在这里提问?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
+msgstr "请避免提出无关、过于主观性或易造成争吵的问题。"
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -4671,17 +5072,19 @@ msgstr "答案是:<span class=\"yellowbg\">每个用户。</span>"
#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr ""
+msgstr "本站由用户管理。"
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr ""
+msgstr "积分系统允许用户赢得执行多种管理操作的权限。"
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "什么是社区积分?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4696,19 +5099,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr "例如,如果你问一个有趣的问题或给别人一个有帮助的答案,你的输入将被投赞成票。否则你的答案是误导的,你将被投反对票。\n每个赞成票将增加<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong>分,每个反对票将减去<strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong>分,\n每个问题或答案都将有一个<strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong>分限制。下表解释了每个相应动作的积分要求:"
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"例如,如果你问一个有趣的问题或给别人一个有帮助的答案,你的输入将被投赞成票。"
+"否则你的答案是误导的,你将被投反对票。\n"
+"每个赞成票将增加<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong>分,每个反"
+"对票将减去<strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong>分,\n"
+"每个问题或答案都将有一个<strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong>分"
+"限制。下表解释了每个相应动作的积分要求:"
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
msgstr "投赞成票"
+# todo - check if it's indeed plural
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
msgstr "添加评论"
@@ -4734,12 +5143,14 @@ msgid "edit community wiki questions"
msgstr "编辑wiki类问题"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "\"编辑任意回答"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "\"删除任意评论"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4748,18 +5159,17 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
@@ -4768,10 +5178,13 @@ msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "我需要注册一个新用户吗?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"不需要。社区提供了OpenID的登录支持,你要用Google、Yahoo等任何支持OpenID登录的"
+"帐号就可以使用系统。"
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
@@ -4783,7 +5196,7 @@ msgstr "为什么其他人可以修改我的问题/回答?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr ""
+msgstr "本站的目标是..."
#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
@@ -4791,6 +5204,8 @@ msgid ""
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
msgstr ""
+"所以问题和答案都是如 Wiki 一样可编辑的,我们希望社区能帮助用户沉淀、积累更多"
+"有用的知识和经验。"
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -4801,11 +5216,12 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "还有其他问题?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
+"请提交你的<a href=\\\"%(ask_question_url)s\\\">疑问<\\a>,帮助我们一起完善网站"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4819,18 +5235,28 @@ msgstr "反馈"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n<span class='big strong'>亲爱的 %(user_name)s</span>, 我们盼望收到你的反馈. \n请发送你的反馈信息给我们,以帮助我们更好的改进."
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>亲爱的 %(user_name)s</span>, 我们盼望收到你的反"
+"馈. \n"
+"请发送你的反馈信息给我们,以帮助我们更好的改进."
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr "\n <span class='big strong'>亲爱的访客</span>, 我们盼望收到您的反馈。\n 请在下面输入您的留言并发送。\n "
+msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>亲爱的访客</span>, 我们盼望收到您的反馈。\n"
+" 请在下面输入您的留言并发送。\n"
+" "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
@@ -4859,16 +5285,21 @@ msgid "All groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr ""
+msgstr "所有奖牌"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "设置组"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "设置组"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4881,17 +5312,18 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "位用户收藏"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr ""
+msgstr "回应%(username)s"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4925,8 +5357,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "发布你自己的问题"
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4947,13 +5380,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -4993,7 +5426,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5008,7 +5442,9 @@ msgstr "导入 StackExchange 数据"
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr "<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n before attempting this operation."
+msgstr ""
+"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
+" before attempting this operation."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5016,7 +5452,11 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr "Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n the data import completes. This process may take several minutes.\n Please note that feedback will be printed in plain text.\n "
+msgstr ""
+"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
+" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
+" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
+" "
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
@@ -5025,24 +5465,31 @@ msgstr "导入数据"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr "In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr ""
+"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "个标签"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个50个问题都用到的标签"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5053,8 +5500,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "没有未回答的问题"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5062,8 +5510,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "最新标签"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5073,7 +5522,7 @@ msgstr "没有找到相关数据。"
#: templates/macros.html:5
#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "发布我的提问到%(site)s"
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
@@ -5104,15 +5553,19 @@ msgstr "这个发布像社区wiki被标记"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr "这个发布是wiki.\n任何积分为 &gt;%(wiki_min_rep)s 都可以改进它."
+msgstr ""
+"这个发布是wiki.\n"
+"任何积分为 &gt;%(wiki_min_rep)s 都可以改进它."
#: templates/macros.html:146
msgid "updated"
msgstr "更新于"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr ""
+msgstr "设置组"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5134,17 +5587,20 @@ msgstr ""
#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
#: templates/macros.html:285
+#, fuzzy
msgid "Ask to join"
-msgstr ""
+msgstr "返回登录"
+# this is how above two are supposed to be
#: templates/macros.html:314
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "查看有关%(tag)s的问题"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "评论"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5157,8 +5613,9 @@ msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "接受自己的回答"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5183,7 +5640,7 @@ msgstr "%(username)s 图像"
#: templates/macros.html:671
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s当前的状态是 \"%(url)s\""
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5196,9 +5653,9 @@ msgstr "当前页"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "第%(num)s页"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
@@ -5210,10 +5667,10 @@ msgid "responses for %(username)s"
msgstr "回应%(username)s"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "你有 %(response_count)s 个新回应"
#: templates/macros.html:768
msgid "no new responses yet"
@@ -5238,45 +5695,54 @@ msgstr "\"%(seen)s 已标记的发布信息"
msgid "Questions"
msgstr "问题列表"
+# todo - check if it's indeed plural
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "添加留言"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "添加评论"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "回答你自己的问题"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "您的回答"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "登录/注册后回答"
+# page title
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "修改问题"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "仍没有正确答案的问题"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "修改标签"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "相似的问题"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5294,6 +5760,7 @@ msgstr "标签使内容可以更好的组织及搜索"
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "修改标签的用户将授予特殊的社区奖牌"
+# todo: remove magic numbers from this file
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "最多5个标签,每个标签长度小于20个字符。"
@@ -5303,12 +5770,15 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "重设问题"
#: templates/reopen.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+"此问题已被\n"
+"<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>关闭"
+# close.html
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
msgstr "关闭原因"
@@ -5325,6 +5795,7 @@ msgstr "确定打开这个问题"
msgid "Reopen this question"
msgstr "确定打开这个问题"
+# revisions_answer.html
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
msgstr "版本历史"
@@ -5351,8 +5822,9 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "订阅标签"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5365,13 +5837,14 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "排序方式 &raquo;"
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "组别设置: %(name)s"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
@@ -5394,7 +5867,7 @@ msgstr "查看最新加入的用户"
#: templates/users.html:48
msgid "recent"
-msgstr ""
+msgstr "最新加入"
#: templates/users.html:53
msgid "see people who joined the site first"
@@ -5409,9 +5882,9 @@ msgid "by username"
msgstr "按用户名"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "匹配查询%(suser)s用户:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
@@ -5433,8 +5906,9 @@ msgid "Sign in"
msgstr "注册帐号"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "更换电子邮件"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
msgid "Validate email"
@@ -5443,10 +5917,14 @@ msgstr "更换电子邮件"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5457,10 +5935,13 @@ msgstr "邮件地址确认"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
@@ -5469,16 +5950,19 @@ msgid "Registration"
msgstr "注册"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr ""
+msgstr "注册"
#: templates/authopenid/complete.html:47
+#, fuzzy
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
-msgstr ""
+msgstr "用户名(<i>在社区显示友好名称,不可更改</i>)"
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5511,16 +5995,17 @@ msgstr "请在这登录"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "您忠实的管理员"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "来自Q&A论坛的祝福"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5534,11 +6019,14 @@ msgstr "点击上面的链接可以帮助我们确认你的邮件地址"
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
msgstr ""
+"如果你认为此消息被错误的发送,不要进行更进一步的动作.仅仅忽略这封邮件,为给您带"
+"来的不便道歉."
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5556,7 +6044,9 @@ msgstr "您已成功退出"
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr "However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout of your provider if you wish to do so."
+msgstr ""
+"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
+"of your provider if you wish to do so."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -5570,7 +6060,9 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr "\n登录后,你的关于 %(title)s %(summary)s 的回答将被发布"
+msgstr ""
+"\n"
+"登录后,你的关于 %(title)s %(summary)s 的回答将被发布"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -5585,16 +6077,19 @@ msgstr "登录后,你的关于 %(title)s %(summary)s 的问题将被发布"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
-msgstr "你最好确认你目前的登录方式可以工作,或者你需要添加一个新的登录方式。请点击下面任何一个icon选择添加一个新登录方式。"
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
+"你最好确认你目前的登录方式可以工作,或者你需要添加一个新的登录方式。请点击下"
+"面任何一个icon选择添加一个新登录方式。"
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
-msgstr "请通过点击以下icon添加更多永久的登录方式,从而避免每次都是用email登录。"
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
+"请通过点击以下icon添加更多永久的登录方式,从而避免每次都是用email登录。"
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
@@ -5618,13 +6113,15 @@ msgid ""
msgstr "请检查你的邮件并访问邮件里链接重连你的账户"
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "使用帐号密码登录"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+msgstr "请在这登录"
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -5761,8 +6258,9 @@ msgstr "返回登录"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "您的电子邮件地址"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5771,19 +6269,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "没有邮件"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
+"选择以下你最喜欢的方式登录,你的扩展服务密码将被保护且你不需.要记住或创建一个"
+"新密码."
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "使用帐号密码登录"
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
@@ -5828,9 +6331,11 @@ msgstr "请选择希望删除的头像。"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
-msgstr "You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
@@ -5859,8 +6364,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5870,44 +6375,47 @@ msgid ""
"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
+# 100%
#: templates/email/change_settings_info.html:6
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
-msgstr ""
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
+msgstr "请访问 <a href=\"%(url)s\">Akismet 网站</a> 获取 Akismet key"
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "你正在查看的问题或者回答已经被删除;"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr "\n你好, 这是从 %(site_title)s 网站发出的反馈信息。\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"你好, 这是从 %(site_title)s 网站发出的反馈信息。\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "您忠实的管理员"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5921,26 +6429,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "现在提问"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "提问工具"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "必须有正确的%(email)s才能发布,查看%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "问题列表"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5948,60 +6457,61 @@ msgid "Asked by %(author)s:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:40
+#, fuzzy
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "个标签"
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "必须有正确的%(email)s才能发布,查看%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "必须有正确的%(email)s才能发布,查看%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "我的回答"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "必须有正确的%(email)s才能发布,查看%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "必须有正确的%(email)s才能发布,查看%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "必须有正确的%(email)s才能发布,查看%(email_validation_faq_url)s"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6011,12 +6521,14 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(q_num)s个问题"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "链接你的%(provider)s账户到%(site_name)s"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6032,8 +6544,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6049,8 +6561,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "有可能是以下原因导致:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6059,16 +6572,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "关于 %(site_name)s"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6091,7 +6605,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6106,8 +6621,9 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "小工具/"
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6116,19 +6632,23 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "我要提问"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "创建帐号"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "浏览"
+# page title
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "修改问题"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6137,23 +6657,25 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr ""
+msgstr "完成/"
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr ""
+msgstr "在%(date)s"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "发送消息"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6176,9 +6698,11 @@ msgstr ""
msgid "Sites"
msgstr "网站"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "设置"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
@@ -6298,6 +6822,7 @@ msgstr "扩展你的查询"
msgid "resetting author"
msgstr "重置作者"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
msgstr "重置标签"
@@ -6316,32 +6841,37 @@ msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "你找的问题没有?"
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "现在提问"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr ""
+msgstr "订阅问题 feed"
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
-msgstr "Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
@@ -6355,6 +6885,7 @@ msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
msgstr[0] "最多只能有%(tag_count)s个标签"
+# todo: remove magic numbers from this file
#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
@@ -6370,8 +6901,9 @@ msgid "swap with question"
msgstr "与提问对调"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "查看标记垃圾帖"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
@@ -6394,18 +6926,21 @@ msgstr "检举该帖为垃“水帖”(含广告、人身攻击、恶意言论
msgid "flag offensive"
msgstr "垃圾帖?"
+# todo please check this in chinese
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
msgid "undelete"
msgstr "取消"
#: templates/question/answer_controls.html:43
+#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "【出版社】"
#: templates/question/answer_controls.html:48
+#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr ""
+msgstr "【出版社】"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6421,15 +6956,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "留言的问题"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6439,10 +6975,13 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+"%(counter)s个回答:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr ""
+msgstr "排序"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -6468,8 +7007,8 @@ msgstr "标记最佳答案 (再次点击可取消)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
msgstr "问题因\"%(close_reason)s\"原因已被关闭"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
@@ -6499,17 +7038,17 @@ msgstr "成为第一个回答此问题的人!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6520,15 +7059,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "修改回答"
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -6593,33 +7133,37 @@ msgid "add"
msgstr "添加"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "或者"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "电子邮件"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "个人选项"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "当前版本"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6627,8 +7171,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -6636,8 +7179,9 @@ msgid "Stats"
msgstr "统计"
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "提问于"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6648,25 +7192,28 @@ msgid "times"
msgstr "次"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "最后更新时间"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "相似的问题"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "订阅"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "订阅"
#: templates/tags/header.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "匹配 \"%(stag)s\" 的标签"
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -6678,7 +7225,7 @@ msgstr "按名称排序"
#: templates/tags/header.html:25
msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr ""
+msgstr "按标签被使用的次数排序"
#: templates/tags/header.html:26
msgid "by popularity"
@@ -6689,40 +7236,47 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "订阅"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "订阅"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "订阅/"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "注册新帐号"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "城市"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "段"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "信息/"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -6730,33 +7284,37 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr "论坛回应 (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "已标记项目 (%(flag_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "重设问题"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "已认证"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "发送消息"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "回应 - 用户资料"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -6787,12 +7345,14 @@ msgid "dismiss"
msgstr "驳回"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "移除标签"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6811,30 +7371,36 @@ msgstr ""
msgid "Use this reason &amp; reject"
msgstr ""
+# close.html
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "关闭原因"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "请从以上选项中选择一项"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "选择版本"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "删除这个留言"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "你有 %(response_count)s 个新回应"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6843,9 +7409,11 @@ msgid ""
"and the post(s) will be deleted:"
msgstr ""
+# page title
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "修改问题"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6861,12 +7429,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "选择国家"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "创建帐号"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6908,8 +7478,9 @@ msgid "Screen Name"
msgstr "用户名"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6928,27 +7499,30 @@ msgstr "邮件订阅设置"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
+msgstr "你的邮件"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "订阅标签"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "订阅标签"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
@@ -6967,30 +7541,35 @@ msgstr "管理登录方法"
msgid "real name"
msgstr "姓名"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "设置组"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "已加入"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "上次活动时间"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "个人网站"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
msgstr "城市"
+# user_info.html
#: templates/user_profile/user_info.html:108
msgid "age"
msgstr "年龄"
@@ -7068,13 +7647,18 @@ msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr "Administrators have privileges of normal users, but in addition they can assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation limits."
+msgstr ""
+"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
+"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
+"limits."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
+msgstr ""
+"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
+"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
@@ -7085,10 +7669,11 @@ msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr "暂停使用的用户只能编辑或删除自己的帖子。"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#, fuzzy
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
-msgstr ""
+msgstr "封禁用户只能登录与向站点管理员发送反馈。"
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -7150,9 +7735,10 @@ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span>个问题"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "回答"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7189,8 +7775,9 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr "粉丝及已关注用户"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "用户的社区积分历史"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
@@ -7230,8 +7817,9 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "请确保回答与社区有关"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7242,28 +7830,32 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "名字 (可选):"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "选择主题"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr "这些为必填项"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
@@ -7284,13 +7876,14 @@ msgstr ""
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
msgstr "本站内容依 %(license)s 授权"
+# footer.html
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
msgstr "关于本站"
#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助"
#: templates/widgets/footer.html:42
msgid "privacy policy"
@@ -7305,48 +7898,56 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "年龄"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "相似的问题"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "只有已选标签"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "管理用户"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "只有已选标签"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "您的电子邮件地址"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7385,8 +7986,9 @@ msgid "%(site)s logo"
msgstr "%(site)s logo"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr ""
+msgstr "标记栏参考"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -7419,7 +8021,7 @@ msgstr "列表:"
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr ""
+msgstr "同时支持基本 HTML 标签"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
@@ -7438,8 +8040,9 @@ msgid "badges"
msgstr "奖牌榜"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "请确保回答与社区有关"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -7480,6 +8083,7 @@ msgstr "已关注"
msgid "Please ask your question here"
msgstr "请在此提问"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
msgstr "感兴趣的标签"
@@ -7489,31 +8093,35 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "忽略标签"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "订阅标签"
+# close.html
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
+msgstr "关闭自己的问题"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "更换电子邮件"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+#, fuzzy
msgid "(done editing)"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
@@ -7534,25 +8142,29 @@ msgid "badges:"
msgstr "奖牌榜"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
-msgstr ""
+msgstr "退出/"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr ""
+msgstr "请在这登录"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "设置"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr ""
+msgstr "小工具/"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s 积分是 %(reputation)s"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7561,8 +8173,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7573,13 +8185,16 @@ msgstr ""
msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
+# must have extra space after in english
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "关闭其他人的问题"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -7589,6 +8204,7 @@ msgstr "对不起,系统错误"
msgid "Please login to post"
msgstr "请登录后发帖"
+# 100%
#: utils/decorators.py:219
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
msgstr "您的帖子中侦测到垃圾内容,如果是误报,我们非常抱歉"
@@ -7602,8 +8218,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr "必填项"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个用户名"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7654,8 +8271,9 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr "必填项"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7693,29 +8311,34 @@ msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] "%(min)d分钟前"
+# 100%
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "成功上传新头像。"
+# 100%
#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "成功更新头像。"
+# 100%
#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "成功删除所请求头像。"
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr "仍没有正确答案的问题"
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "对不起,匿名用户没有收件箱"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用户不能投票"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -7735,20 +8358,22 @@ msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "匿名用户不能接受回答"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr ""
+msgstr "订阅已保存,%(email)s邮件需要验证, 查看 %(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "邮件更新频率已设置成每日更新"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,没有找到您请求的页面!"
+# 100%
#: views/commands.py:701
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
@@ -7757,24 +8382,26 @@ msgstr "标签订阅已取消 (<a href=\"%(url)s\">撤销</a>)。"
#: views/commands.py:710
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
-msgstr ""
+msgstr "请登录%(tags)s"
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "创建帐号"
#: views/commands.py:959
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "请登录后投票"
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "请登录后投票"
#: views/commands.py:1042
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%(provider_name)s登录方式不存在"
#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
@@ -7786,8 +8413,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,匿名用户不能使用此功能"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7798,9 +8426,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "关于 %(site_name)s"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7823,8 +8451,9 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "隐私政策"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "标记垃圾帖"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7864,16 +8493,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "积分 - 用户资料"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "发送消息"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "回应 - 用户资料"
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7884,12 +8516,14 @@ msgid "profile - votes"
msgstr "用户资料 - 投票"
#: views/users.py:883
+#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr ""
+msgstr "用户名"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "积分 - 用户资料"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7912,14 +8546,15 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "邮件订阅"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "回应 - 用户资料"
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr "匿名用户不能上传文件"
+# todo take these out of settings
#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
@@ -7931,15 +8566,14 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "只允许上传不超过%(file_size)sK大小的文件!"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "在文件上传过程中产生了错误,请联系管理员,谢谢^_^"
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
@@ -7953,15 +8587,18 @@ msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "此页未找到"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "对不起,你已经退出,不恩那个在发表评论,请<a href=\"%(sign_in_url)s\">登录</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+"对不起,你已经退出,不恩那个在发表评论,请<a href=\"%(sign_in_url)s\">登录</"
+"a>."
#: views/writers.py:749
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
@@ -7972,15 +8609,18 @@ msgstr "匿名用户不能编辑评论"
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr "对不起,你已经退出,不恩那个在发表评论,请<a href=\"%(sign_in_url)s\">登录</a>."
+msgstr ""
+"对不起,你已经退出,不恩那个在发表评论,请<a href=\"%(sign_in_url)s\">登录</"
+"a>."
#: views/writers.py:824
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "对不起,好像有一些技术上的错误。"
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "对不起,没有找到您请求的页面!"
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -7990,37 +8630,1753 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ msgstr "你的email需要验证,看这里%(details_url)s"
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "退出登录"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "您是系统的<strong class=\"darkred\">注册</strong>用户,可以随时使用OpenID"
+#~ "帐号登录系统或者注销登录。"
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr "邮件确认"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr "如何使用%(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s验证邮件信息"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "最新问题"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr "请输入对问题具有描述性质的标题 - “帮忙!紧急求助!”是不建议的标题。"
+
+#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
+#~ msgstr "在标签中使用这些字符"
+
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "电子邮箱地址将与 gravatar 关联"
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "投票/"
+
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "订阅标签/"
+
+#~ msgid "URL for the LDAP service"
+#~ msgstr "LDAP服务URL"
+
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "如何修改LDAP密码"
+
+#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+#~ msgstr "查看,投票和回答计数器"
+
+#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "投票计数器的全颜色值"
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "votes = 0设置背景色"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "HTML颜色名或16进制值"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "votes = 0设置前景色"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "投票的背景色"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "投票的前景色"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "votes = MAX背景色"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "votes = MAX前景色"
+
+#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "查看计数器全颜色值"
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "views = 0背景色"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "views = 0前景色"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "查看背景色"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "查看前景色"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr "views = MAX背景色"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr "views = MAX前景色"
+
+#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "回答计数器全颜色值"
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "answers = 0背景色"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "answers = 0前景色"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "回答背景色"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "回答前景色"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "answers = MAX背景色"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "answers = MAX前景色"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "接受背景色"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "接受回答前景色"
+
+#~ msgid "Sharing content on social networks"
+#~ msgstr "在社会化网络上共享信息"
+
+#~ msgid "Embeddable widgets"
+#~ msgstr "可嵌入的小工具"
+
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "显示问题数"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
+#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
+#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
+#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support "
+#~ "iframes.</p></iframe>"
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
+#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
+#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
+#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support "
+#~ "iframes.</p></iframe>"
+
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "问题小工具头"
+
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "问题小工具尾"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "收藏"
+
+#~ msgid "question_answered"
+#~ msgstr "回答的问题"
+
+#~ msgid "answer_commented"
+#~ msgstr "留言的回答"
+
+#~ msgid "answer_accepted"
+#~ msgstr "已接受的回答"
+
+# 100%
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "关"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "仅选中"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "选择一个用户名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command may help you migrate to LDAP password authentication by "
+#~ "creating a record for LDAP association with each user account. There is "
+#~ "an assumption that ldap user id's are the same as user names registered "
+#~ "at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP "
+#~ "parameters in the \"External keys\" section of the site settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "This command may help you migrate to LDAP password authentication by "
+#~ "creating a record for LDAP association with each user account. There is "
+#~ "an assumption that ldap user id's are the same as user names registered "
+#~ "at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP "
+#~ "parameters in the \"External keys\" section of the site settings."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+
+#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
+#~ msgstr[0] "%(name)s, %(num)d 个问题的更新标题"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "在选择的问题上,你的订阅频率设置为'每日' ,如果你每天收到超过一封邮件,请"
+#~ "通知网站管理员"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "在选择的问题上,你的订阅频率设置为'每周' ,如果你每周收到超过一封邮件,请"
+#~ "通知网站管理员"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr "由于技术问题你可能会接收到一个以前看过的链接,我们将解决此问题"
+
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "到%(email_settings_link)s去修改邮件更新频率或发送邮件给%(admin_email)s管理"
+#~ "员"
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr "上传图片只限于积分+%(min_rep)s以上注册用户!"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "冻结用户不能发布信息"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "暂停使用用户不能发布信息"
+
+#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
+#~ msgstr "不能两次标记同一信息为垃圾信息"
+
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "冻结用户不能标记信息"
+
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "暂停使用的用户不能标记信息"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
+#~ msgstr "需要大于%(min_rep)s积分值才能标记垃圾信息"
+
+#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
+#~ msgstr "%(max_flags_per_day)s 被处理"
+
+#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
+#~ msgstr "冻结用户不能移除标记"
+
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr "暂停使用的用户不能移除标记"
+
+#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
+#~ msgstr[0] "需要大于%(min_rep)s积分值才能标记垃圾信息"
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "这个投票已经过时,不能撤销。"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s修改了问题"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s 发布了 %(new_answer_count)s 新答案"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s评论了问题"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s 评论了答案"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s 评论了答案"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "更换%(email)s电子邮件"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "为什么邮件是必须的,查看 %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "你的新邮件地址"
+
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "保存邮件地址"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr "验证%(email)s 信息或到%(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "邮件地址未修改"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr "旧邮件%(email)s被保存,你可以去%(change_email_url)s修改"
+
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "邮件地址已改"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr "你目前的%(email)s邮件地址可以被用于这里"
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr "感谢你确认邮件地址"
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "邮件地址未发送"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr "邮件地址未发送%(email)s,点这里修改%(change_link)s"
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "注册新 %(provider)s 账户信息, 查看 %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "%(username)s 账户已存在,在%(provider)s找哦昂选择其他名称. Email也是必须"
+#~ "的, 查看 %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "注册新扩展%(provider)s 账户信息, 查看 %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "注册新Facebook账户信息, 查看 %(gravatar_faq_url)s"
+
+# todo: review this message may be confusing user
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "指定账号已存在,请使用其他账号。"
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "昵称"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr "获取商品信息更新"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "请从以上选项中选择一项"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr "当你登录后,标签过滤工具将出现在你右边的面板里"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+#~ "for any inconvenience"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果你认为此消息被错误的发送,不要进行更进一步的动作.仅仅忽略这封邮件,为给"
+#~ "您带来的不便道歉."
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登录"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "为什么需要OpenID登录?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr ""
+#~ "构建在OpenID网络认证上的本系统,不需要你注册新的帐号,即可使用我们系统的所"
+#~ "有功能"
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr "用同一个帐号可登录互联网所有激活OpenID的网站"
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr "全世界有1.6亿OpenID帐号,和10,000个支持OpenID的站点"
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr "OpenID是有开放标准,并且有相关的基金组织提供支持"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "查看更多"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "获取OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr "传统登录信息"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "该回答的链接地址"
+
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "移除所有标签"
+
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "这个答案已经被%(question_author)s标记为正确答案"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "相关标签"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "显示标签过滤器"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "奖牌列表"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "银牌:偶尔颁发之优质奖章"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr "是问答网站,而非讨论群。请勿在此讨论或评论答案。"
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr "更新概要:"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "什么是图像及如何修改?"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr "图像常见问题"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>亲爱的 %(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s 留下一个新留言,点击 <a href=\"%(post_url)s\">新"
+#~ "留言</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s 留下一个新留言,点击 <a href=\"%(post_url)s\">新"
+#~ "留言</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s 回答了一个问题 \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s 提交了一个新问题 \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s 更新了问题的回答\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s 更新了问题 \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+#~ "\">change</a>\n"
+#~ "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for "
+#~ "your interest in our forum!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<div>%(content_preview)s</div>\n"
+#~ "<p>注意 - 你可以通过 <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">这里</a>\n"
+#~ "修改你接收这些通知的频率或取消订阅. 谢谢你对我们网站的关注 </p>\n"
+
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr "<p>忠实的<br/>网站管理员</p>"
+
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "这篇提问我喜欢 (再次点击可取消)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
+
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "这篇提问我不喜欢 (再次点击可取消)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "查看<strong>%(counter)s</strong>更多"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "查看<strong>%(counter)s</strong>更多评论"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "每页显示:"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "标签列表"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "积分"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "最先回答"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "最近回答"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "投票最多"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "你可以匿名回答,然后登录"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "仅仅为了回答你自己的问题而给一个答案"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "建议您提的问题是可以被答复的,而不仅仅是可以讨论。"
+
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "登录发布你的答案"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "回答该问题"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</"
+#~ "a> to this question via"
+#~ msgstr ""
+#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</"
+#~ "a> to this question via"
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " 或"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "邮件"
+
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "邮件订阅更新"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for "
+#~ "the periodic email updates about this question."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for "
+#~ "the periodic email updates about this question."
+
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "已问问题"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "目前浏览数量"
+
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "当有新回答的时候每天提醒我一次"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "当有新回答的时候每周提醒我一次"
+
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "当有新回答的时候立即提醒我一次"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr "你可以通过%(profile_url)s调整你的邮件更新频率"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr "一旦你注册你就可以订阅这里的任何更新"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "邮件订阅设置信息"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "停止发送邮件"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "岁"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span>个答案"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "好"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "该用户投的赞成票总数"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "差"
+
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "用户投的反对票总数"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "积分"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "最近活动"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "投票"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "受欢迎的提问"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "请详细描述您的问题"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "我要提问"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "登录并提交问题"
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "登录并发布问题"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "受欢迎的提问"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "请问与此社区相关的问题"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "登录"
+
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "密码"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "确认密码"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s个问题"
+
+#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
+#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
+#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s奖章"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "用户社区积分"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "内容至少要10个字符"
+
+#~ msgid "Question: \"%(title)s\""
+#~ msgstr "问题:\"%(title)s\""
+
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "请输入正确的email地址"
+
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "这篇帖子有价值(再次点击取消操作)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "这篇帖子没有价值(再次点击取消操作)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
+#~ "\" by"
+#~ msgstr "问题因\"%(close_reason)s\"原因已被关闭"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "%(counter)s个回答:"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr "最佳答案(再次点击取消操作)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "您正在浏览的问题含有以下标签"
+
+#~ msgid "rss feed"
+#~ msgstr "rss "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
+#~ msgstr "当你查看问题时可以收藏"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "选择:"
+
+#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
+#~ msgstr "链接到其他服务网站的keys,像Fackbook等"
+
+#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
+#~ msgstr "完成这个动作需要最小积分"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "网站"
+
+#~ msgid "Q&A forum website parameters and urls"
+#~ msgstr "网站参数及urls"
+
+#~ msgid "Skin and User Interface settings"
+#~ msgstr "主题设置"
+
+#~ msgid "Limits applicable to votes and moderation flags"
+#~ msgstr "限制合适的投票数和标记"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option currently defines default frequency of emailed updates in the "
+#~ "following five categories: questions asked by user, answered by user, "
+#~ "individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and "
+#~ "posts mentioning the user and comment responses"
+#~ msgstr ""
+#~ "此选项用于定义在下面的5个分类中当前默认邮件更新频率:用户问的问题,用户问的"
+#~ "问题,个人选择,整个讨论(每个用户标签过滤的请求)和用户提醒及留言回应"
+
+# index.html
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "社区Wiki"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "城市"
+
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "命令/"
+
+#~ msgid "mark-tag/"
+#~ msgstr "标记标签/"
+
+#~ msgid "interesting/"
+#~ msgstr "感兴趣/"
+
+#~ msgid "ignored/"
+#~ msgstr "忽略/"
+
+#~ msgid "unmark-tag/"
+#~ msgstr "未标记标签/"
+
+#~ msgid "search/"
+#~ msgstr "搜索/"
+
+# footer.html
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "关于本站"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you change this url from the default - then you will also probably "
+#~ "want to adjust translation of the following string: "
+#~ msgstr "如果你想改变默认url,你可能想挑战下面内容的翻译:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. "
+#~ "This helps avoid showing your users outdated images from their browser "
+#~ "cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "当你选择时在主题或表格的数字会增长,这将帮助你避免在浏览器缓存过期的图片."
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr "第一次来?查看<a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+
+#~ msgid "newquestion/"
+#~ msgstr "提问/"
+
+#~ msgid "newanswer/"
+#~ msgstr "回答/"
+
+# translation and user name validation are language-specific
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "MyOpenid用户名"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "未知错误."
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
+#~ msgstr "ReCAPTCHA配置错误."
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA challenge parameter."
+#~ msgstr "错误的ReCAPTCHA挑战参数"
+
+#~ msgid "The CAPTCHA solution was incorrect."
+#~ msgstr "CAPTCHA不正确"
+
+#~ msgid "Bad reCAPTCHA verification parameters."
+#~ msgstr "错误reCAPTCHA确认参数"
+
+#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
+#~ msgstr "为这个域名提供的reCAPTCHA API keys都不正确"
+
+#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
+#~ msgstr "不能到达ReCAPTCHA "
+
+#~ msgid "Invalid request"
+#~ msgstr "不正确的请求"
+
+#~ msgid "Please visit askbot forum and see what's new! "
+#~ msgstr "请访问askbot论坛查看更新"
+
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "规则"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "删除自己3分或以上的问题"
+
+#~ msgid "peer-pressure"
+#~ msgstr "同等压力"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of -3 or lower"
+#~ msgstr "删除自己-3分或更低的问题"
+
+#~ msgid "Nice answer"
+#~ msgstr "好回答"
+
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "好回答"
+
+#~ msgid "Answer voted up 10 times"
+#~ msgstr "投票10次以上的回答"
+
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "好提问"
+
+#~ msgid "Question voted up 10 times"
+#~ msgstr "投票10次以上的问题"
+
+#~ msgid "pundit"
+#~ msgstr "学者"
+
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "受欢迎的问题"
+
+#~ msgid "Asked a question with 1,000 views"
+#~ msgstr "1000次查看的问题"
+
+#~ msgid "Citizen patrol"
+#~ msgstr "社区居民"
+
+#~ msgid "citizen-patrol"
+#~ msgstr "社区居民"
+
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "清除"
+
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "评论家"
+
+#~ msgid "First down vote"
+#~ msgstr "第一个反对票"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "编辑"
+
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "组织者"
+
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "学者"
+
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "学生"
+
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "拥护者"
+
+#~ msgid "First up vote"
+#~ msgstr "第一个赞成票"
+
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "老师"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr "回答的至少有一个赞成票的问题"
+
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "完善个人资料者"
+
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "自学者"
+
+#~ msgid "Answered your own question with at least 3 up votes"
+#~ msgstr "回答的至少有三个赞成票的问题"
+
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "完美-答案"
+
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "赞成票达到100的答案"
+
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "完美-问题"
+
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "有100赞成票的问题"
+
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "重要问题"
+
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "被100个用户收藏的问题"
+
+# close.html
+#~ msgid "Famous question"
+#~ msgstr "极好的问题"
+
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "极好的问题"
+
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "被点击10000此的问题"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
+
+#~ msgid "alpha"
+#~ msgstr "alpha"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
+#~ msgstr "在alpha阶段积极贡献"
+
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "好回答"
+
+#~ msgid "Answer voted up 25 times"
+#~ msgstr "有25次投票的回答"
+
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "好问题"
+
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "有25次投票的问题"
+
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "收藏问题"
+
+#~ msgid "Question favorited by 25 users"
+#~ msgstr "被25人收藏的问题"
+
+#~ msgid "Civic duty"
+#~ msgstr "居民义务"
+
+#~ msgid "civic-duty"
+#~ msgstr "居民义务"
+
+#~ msgid "Voted 300 times"
+#~ msgstr "已投票300次"
+
+#~ msgid "Edited 100 entries"
+#~ msgstr "编辑了100个问题"
+
+#~ msgid "Generalist"
+#~ msgstr "通才"
+
+#~ msgid "generalist"
+#~ msgstr "通才"
+
+#~ msgid "Active in many different tags"
+#~ msgstr "激活许多不同的标签"
+
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "专家"
+
+#~ msgid "Yearling"
+#~ msgstr "一年"
+
+#~ msgid "yearling"
+#~ msgstr "一年"
+
+#~ msgid "Active member for a year"
+#~ msgstr "一年中活跃用户"
+
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "关注的问题"
+
+#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
+#~ msgstr "有2500次点击的问题"
+
+#~ msgid "enlightened"
+#~ msgstr "文明的"
+
+#~ msgid "First answer was accepted with at least 10 up votes"
+#~ msgstr "第一个被接受的有10个推荐票的答案"
+
+#~ msgid "Beta"
+#~ msgstr "Beta"
+
+#~ msgid "beta"
+#~ msgstr "Beta"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private beta"
+#~ msgstr "在beta时有贡献的"
+
+#~ msgid "guru"
+#~ msgstr "专家"
+
+#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
+#~ msgstr "投票超过40次的回答"
+
+#~ msgid "Answered a question more than 60 days later with at least 5 votes"
+#~ msgstr "回答问题超过60天且至少有5个投票"
+
+#~ msgid "taxonomist"
+#~ msgstr "分类学者"
+
+# footer.html
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "关于本站"
+
+#~ msgid "%(type)s"
+#~ msgstr "%(type)s"
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "如何验证邮件标题"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "。"
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "发件人"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "内容:"
+
+#~ msgid "sign out from askbot"
+#~ msgstr "退出"
+
+#~ msgid "please help translate! see credits"
+#~ msgstr "请帮忙翻译"
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "点击退出登录"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr "我要收藏这个问题(再次点击取消操作)"
+
+#~ msgid "Share this question on facebook"
+#~ msgstr "分享提问到我的facebook"
+
+# this is how above two are supposed to be
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "查看有关%(tag_name)s的问题"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr "从感兴趣的标签列表中删除 '%(tag_name)s' 标签"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "从忽略标签列表中删除'%(tag_name)s'标签"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
+#~ "span>'"
+#~ msgstr ""
+#~ "匹配 '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></span>的标签"
+
+#~ msgid ""
+#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
+#~ "s' "
+#~ msgstr "查看有关%(view_user)s的%(tag_name)s标签的分享"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "收藏"
+
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "这个问题被收藏%(cnt)s次"
+
+#~ msgid "thumb-up on"
+#~ msgstr "叫好开"
+
+#~ msgid "thumb-up off"
+#~ msgstr "叫好关"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "用户名"
+
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "首页"
+
+#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
+#~ msgstr "请证明你是人"
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "我是人"
+
+#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
+#~ msgstr "请通过投票决定你是否喜欢此问题"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "投票"
+
+#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "答案已被接受为正确答案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "回答"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "浏览"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "投票"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "回答"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "浏览"
+
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "错误请求"
+
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "积分"
+
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "奖牌榜"
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "用户名"
+
+#~ msgid "password/"
+#~ msgstr "密码"
+
+#~ msgid "openid/"
+#~ msgstr "用同一个帐号可登录互联网所有激活OpenID的网站"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "密码"
+
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "重设密码"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
+#~ msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
+
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "你正在查看的问题或者回答已经被删除;"
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "你正在查看的问题或者回答已经被删除;"
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "你正在查看的问题或者回答已经被删除;"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "提问"
+
+#~ msgid "unanswered/"
+#~ msgstr "回答"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "更换电子邮件"
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "更换OpenID地址"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "预览开关"
+
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "读书频道"
+
+#~ msgid "[author]"
+#~ msgstr "【作者】"
+
+#~ msgid "[publication date]"
+#~ msgstr "【出版日期】"
+
+#~ msgid "[pages]"
+#~ msgstr "【页数】"
+
+#~ msgid "[tags]"
+#~ msgstr "【标签】"
+
+#~ msgid "author blog"
+#~ msgstr "作者博客"
+
+#~ msgid "book directory"
+#~ msgstr "书籍目录"
+
+#~ msgid "buy online"
+#~ msgstr "网上购买"
+
+#~ msgid "reader questions"
+#~ msgstr "答读者问"
+
+#~ msgid "ask the author"
+#~ msgstr "向作者提问"
+
+#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "有答案已被接受为正确答案"
+
+#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
+#~ msgstr "RSS订阅该图书最新问题"
+
+#~ msgid "open any closed question"
+#~ msgstr "打开关闭任何人的问题"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "读书"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr ""
+#~ "CNProg承认用户隐私的重要性。本文件概述在您浏览CNProg过程中所接收和收集的个"
+#~ "人信息的种类,以及CNProg所采取的保护信息的一些措施。CNProg希望这将有助于您"
+#~ "在知情的情况下,就和我们 共享个人信息的问题作出决定。"
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr ""
+#~ "当您访问本网站或使用我们的某些在线服务时,服务器会自动记录信息,包括但不限"
+#~ "于URL、IP地址、浏览器的类型、屏幕分辨率、系统类型和使用的语言以及访问日期"
+#~ "和时间。我们的目的是为了向您>提供更好的用户服务,包括可能为您提供定制的在"
+#~ "线服务。"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "个人身份信息"
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr ""
+#~ "在登录使用CNProg的提问和回答功能时,我们要求使用者提供用户名、密码、电子邮"
+#~ "件等信息。CNProg收集这类关于个人身份的信息只是为了登录系统获得使用功能的目"
+#~ "的。我们不会向任何其他社区用 户、个人或第三方透露您的密码或者电子邮件信"
+#~ "息。用户可以选择性地填写用户资料、个人网站、年龄、城市等信息,我们收集这些"
+#~ "内容为了使用户能够更容易和更满意地使用CNProg提供的网页和服务。"
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr ""
+#~ "CNProg可能会收集和统计用户访问本站的概况数据。例如,CNProg可能会检测网站最"
+#~ "流行的部分功能。CNProg可能会公开显示或者提供给第三方使用该数据。但是,"
+#~ "CNProg不会公开您的身份信息。"
+
+#~ msgid "cookie policy details"
+#~ msgstr ""
+#~ "访问CNProg时,我们会向您的计算机发送一个或多个专门用于识别您的浏览器的"
+#~ "Cookie(包含一个字符串的小文件)。 使用 Cookie 的目的是通过储存用户偏好、"
+#~ "跟踪用户倾向(例如搜索方法)来提高我们的服务质量。大多数浏览器的初始设置均"
+#~ "为接受 Cookie,但也可以将其重置为拒绝所有 Cookie 或在收到 Cookie 时提示。"
+#~ "不过,如果禁用 Cookie,某些功能和服务可能无法正常运行。"
+
+#~ msgid "Policy Changes"
+#~ msgstr "政策更改"
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "我们可能在事先通知或不通知的情况下随时更改此'隐私政策',我们建议用户时常查"
+#~ "看CNProg隐私政策的改动,在任何改动生效后您的继续访问和使用本站,我们假设您"
+#~ "已同意了CNProg以上的所有条款。"
+
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr "CNProg用标签来分类系统的信息"
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "标签问题"
+
+#~ msgid "Found by title"
+#~ msgstr "查询结果"
+
+#~ msgid "less answers"
+#~ msgstr "最先回答"
+
+#~ msgid "click to see coldest questions"
+#~ msgstr "最新问题"
+
+#~ msgid "unpopular"
+#~ msgstr "受欢迎的标签"
+
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "受欢迎的标签"
+
+#~ msgid " %(q_num)s question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "个"
+
+#~ msgid "Open the previously closed question"
+#~ msgstr "你将打开这个已经被关闭的问题"
+
+#~ msgid "reason - leave blank in english"
+#~ msgstr "的原因被"
+
+#~ msgid "on "
+#~ msgstr "于"
+
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "更换OpenID地址"
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "绑定OpenID"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "请注意以下错误:"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "已经存在的用户"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "忘记密码?"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "删除帐号"
+
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "删除帐号"
+
+#~ msgid "Traditional login information"
+#~ msgstr "个人身份信息"
+
+#~ msgid "Send new password"
+#~ msgstr "发送新密码"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "重设密码"
+
+#~ msgid "return to login"
+#~ msgstr "返回登录"
+
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr "使用帐号密码登录"
+
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "创建帐号"
+
+#~ msgid "favorite questions"
+#~ msgstr "收藏"
+
+#~ msgid "books/"
+#~ msgstr "读书"
+
+#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
+#~ msgstr "用户已被授予该奖牌:"
+
+#~ msgid " One question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "问题按<strong>提问时间</strong>显示排序。新加入的问题将显示在最前面。"
+
+#~ msgid "username too short"
+#~ msgstr "用户名太短,请使用三个或三个以上字符"
+
+#~ msgid "this name is already in use - please try anoter"
+#~ msgstr "该用户名已被注册,请换一个试试"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This email is already registered in our database. Please "
+#~ "choose another."
+#~ msgstr "该电子邮件已被注册,请选择另一个再试。"
+
+#~ msgid "site title"
+#~ msgstr "CNProg.com"
+
+#~ msgid "profile - user preferences"
+#~ msgstr "设置 - 用户资料"
+
+#~ msgid " ago"
+#~ msgstr "前"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "使用"
+
+#~ msgid "learn more about OpenID"
+#~ msgstr "了解更多有关OpenID的信息"
+
+#~ msgid "Get your own "
+#~ msgstr "获取您自己的"
+
+#~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)"
+#~ msgstr "电子邮件:(不会公开显示)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "silver badge descriptionObtaining silver badge requires significant "
+#~ "patience. If you got one, you've very significantly contributed to this "
+#~ "community"
+#~ msgstr "它是不同寻常的荣誉,只要你付出足够的努力就会得到。"
+
+#~ msgid "Connect with Twitter"
+#~ msgstr "同步Twitter消息"
+
+#~ msgid "Twitter password:"
+#~ msgstr "密码:"
+
+#~ msgid "Send my Answers to Twitter"
+#~ msgstr "发布我的回答到我的Twitter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "bronze badge descriptionIf you are active in this community, you will get "
+#~ "this medal - still it is a special honor."
+#~ msgstr "铜牌会在你活跃于社区时产生,它相对容易获得,但也是一种特殊的荣誉。"
+
+#~ msgid "About us"
+#~ msgstr "关于本站"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "联系我们"
+
+#~ msgid "my profile"
+#~ msgstr "我的资料"
+
+#~ msgid "last updated questions"
+#~ msgstr "最新更新的问题"
+
+#~ msgid "welcome to website"
+#~ msgstr "CNProg欢迎您!"
+
+#~ msgid "Recent awards"
+#~ msgstr "最新奖牌"
+
+#~ msgid "given to"
+#~ msgstr "授予"
+
+#~ msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
+#~ msgstr "RSS订阅最新30个问题"
+
+#~ msgid "Still looking for more? See"
+#~ msgstr "在寻找更多问题吗?请查阅"
+
+#~ msgid "complete list of quesionts"
+#~ msgstr "全部问题列表"
+
+#~ msgid "Size per page:"
+#~ msgstr "每页显示"
+
+#~ msgid "ago"
+#~ msgstr "前"
+
+#~ msgid "Community wiki"
+#~ msgstr "社区Wiki"
+
+#~ msgid "Browse questions with tag of "
+#~ msgstr "查看有关"
+
+#~ msgid "All tags matching query"
+#~ msgstr "匹配查询"
+
+#~ msgid "all tags - make this empty in english"
+#~ msgstr "的所有标签"
+
+#~ msgid "Have a total of"
+#~ msgstr "您正在浏览所有"
+
+#~ msgid "image associated with your email address"
+#~ msgstr "和您的邮件地址是绑定的"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times"
+#~ msgstr "该回答有%d条评论"
+
+#~ msgid "votes total"
+#~ msgstr "个投票"
+
+#~ msgid "New password again"
+#~ msgstr "发送新密码"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration."
+#~ msgstr "您的OpenID帐号已经验证通过! 请完成最后一步 - 绑定OpenID到您的帐号。"
+
+#~ msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it."
+#~ msgstr "丢失了您的密码? 你可以在这里重设密码。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username below and new password will be sent to your "
+#~ "registered e-mail"
+#~ msgstr "请输入用户名,新的密码会发送到你注册时候填写的电子邮件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: your new password will be activated only after you click the "
+#~ "activation link in the email message"
+#~ msgstr "注意: 新的密码只有您在激活邮件中的链接后才会被激活。"
+
+#~ msgid "we support two login modes"
+#~ msgstr ""
+#~ "CNProg支持<b>两种</b>登录模式。您可以使用帐号、密码登录,或者使用OpenID登"
+#~ "录。"
+
+#~ msgid "Login with your OpenID"
+#~ msgstr "使用OpenID登录"
+
+#~ msgid "select openid provider"
+#~ msgstr "1)请选择您的帐号类:"
+
+#~ msgid "verify openid link and login"
+#~ msgstr "2)型并完成正确的OpenID地址(如:替换“{username}”为您的对应帐号):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We support two types of user registration: conventional username/"
+#~ "password, and"
+#~ msgstr "我们支持两种注册方式,你可以使用常规的用户名、密码方式注册,或者"
+
+#~ msgid "the OpenID method"
+#~ msgstr "使用OpenID帐号注册"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors"
+#~ msgstr "请注意以下错误:"
+
+#~ msgid "Conventional registration"
+#~ msgstr "请注意以下错误:"
+
+#~ msgid "Register with your OpenID"
+#~ msgstr "使用OpenID注册"
+
+#~ msgid "meta site keywords, comma separated"
+#~ msgstr ""
+#~ "技术问答社区,中国程序员,编程技术社区,程序员社区,程序员论坛,程序员"
+#~ "wiki,程序员博客"
+
+#~ msgid "what is this website"
+#~ msgstr ""
+#~ "CNProg是一个<strong>面向程序员</strong>的可协作编辑的<strong>开放源代码问"
+#~ "答社区</strong>。"
+
+#~ msgid "what can one do on this website"
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以在这里提问各类<strong>程序技术问题</strong> - 问题不分语言和平台。 "
+#~ "同时也希望您对力所能及的问题,给予您的宝贵答案。"
+
+#~ msgid "book technical Q&A"
+#~ msgstr "图书相关的技术答疑"
+
+#~ msgid "blog"
+#~ msgstr "Blog"
+
+#~ msgid "number of votes"
+#~ msgstr "票数"
+
+#~ msgid "number - make blank in english"
+#~ msgstr "页"
+
+#~ msgid "Change now"
+#~ msgstr "现在修改"
+
+#~ msgid "uses tags for the classification of questions"
+#~ msgstr "用标签来分类系统的信息"
+
+#~ msgid "Found by tag"
+#~ msgstr "标签问题"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
+#~ "\t\t\t"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
+#~ "\t\t\t"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标记为<span "
+#~ "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
+#~ "\t\t\t"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
+#~ "\t\t\t"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "您正在浏览所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>个标题含有"
+#~ "<span class=\"tag\">%(searchtitle)s</span></p>"
+
+#~ msgid "tagged with"
+#~ msgstr "标记为"
+
+#~ msgid "whose title contains"
+#~ msgstr "标题含有"
+
+#~ msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
+#~ msgstr "问题按<strong>最后更新时间</strong>显示排序。"
+
+#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
+#~ msgstr "最后被回答或者>更新的问题将显示在最前面。"
+
+#~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
+#~ msgstr "问题按<strong>回复数量</strong>显示排序。"
+
+#~ msgid "Most answered questions are shown first"
+#~ msgstr "回复最多的问题将显示在最前面。"
+
+#~ msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
+#~ msgstr "问题按<strong>投票数量</strong>显示排序。"
+
+#~ msgid "Most voted questions are shown first"
+#~ msgstr "投票最多的问题将显示在最前面。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for "
+#~ "that."
+#~ msgstr "对于正常使用社区进行提问、回答而言,积分不是必须的。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps "
+#~ "select users who can administer this community."
+#~ msgstr ""
+#~ "我们一再声明,CNProg由你来运行和维护。如果你想帮助我们来运作CNProg,你需要"
+#~ "一定的积分等级。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points "
+#~ "are given to you directly by other members of the community."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"yellowbg\">积分是一种用来粗略衡量社区对你有多信任的数据。</"
+#~ "span>积分不是有谁来支付或直接给予你的,而是你通过获得其他用户的支持和信"
+#~ "任“赚得”的。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
+#~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community."
+#~ msgstr ""
+#~ "举例来说,如果你提了一个非常有帮助的问题或者做了很有用的回答,你将会被其他"
+#~ "用户投赞成票。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will "
+#~ "be voted down and he/she loses some points."
+#~ msgstr ""
+#~ "相反,你提了不受欢迎的问题,或者误导用户的回答,你将可能被其他用户投反对"
+#~ "票。每个赞成"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each vote in favor will generate <strong>10</strong> points, each vote "
+#~ "against will subtract <strong>2</strong> points."
+#~ msgstr ""
+#~ "票会帮你产生<strong>10</strong>个社区积分,每个反对票会相应扣除你"
+#~ "<strong>2</strong>个积分。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of "
+#~ "<strong>200</strong> points."
+#~ msgstr ""
+#~ "每天通过别人投赞成票,你最多只能产生<strong>200</strong>个积分,这是上限。"
+
+#~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:"
+#~ msgstr "当你累计到一定>积分,你可以在社区做更多的事情:"
+
+#~ msgid "Gold badge is very rare."
+#~ msgstr "金牌是十分罕见的。"
+
+#~ msgid "Gold badge is the highest award in this community."
+#~ msgstr "获得金牌意味着你在某个层次上已经达到了顶峰。"
+
+#~ msgid "Obtaining silver badge requires significant patience."
+#~ msgstr "银牌需要经过长时间的奋斗才能获得。"
diff --git a/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 797e9bfa..7930f4ba 100644
--- a/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
index c8b4f77b..76646445 100644
--- a/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,27 +1,31 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/zh_CN/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1327435946.0\n"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
msgstr "您是否确定要移除您的 %s 登录?"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "请添加一或多种登录方式。"
@@ -32,41 +36,50 @@ msgid ""
"clicking any of the icons below."
msgstr "您目前还没有登录方式,请点击下列任一图标添加。"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
msgstr "显示/更改当前登录方式"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
msgstr "请输入您的 %s 然后继续"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
msgstr "将您的 %(provider_name)s 账号连接到 %(site)s"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
msgstr "更改您的 %s 密码"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
msgstr "更改密码"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
msgstr "为 %s 创建密码"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
msgstr "创建密码"
+# 100%
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "创建受密码保护的账号"
@@ -83,10 +96,11 @@ msgstr ""
msgid "send"
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -137,7 +151,7 @@ msgstr[0] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "标签不能为空。"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -161,13 +175,13 @@ msgstr[0] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "内容不能为空。"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "还可写%s字符"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -189,14 +203,17 @@ msgstr "不能设置自己的回答为最佳答案"
msgid "please login"
msgstr "注册或者登录"
+# 100%
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
msgstr "匿名用户可跟踪提问"
+# 100%
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
msgstr "匿名用户不能订阅提问"
+# 100%
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
msgstr "匿名用户不能投票"
@@ -206,8 +223,9 @@ msgid "please confirm offensive"
msgstr "确定要归类该帖为广告、人身攻击、恶意言论吗?"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "确定要归类该帖为广告、人身攻击、恶意言论吗?"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
@@ -229,35 +247,39 @@ msgstr "操作成功!该帖子已被恢复。"
msgid "post deleted"
msgstr "操作成功!该帖子已删除。"
+# 100%
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "跟踪"
+# 100%
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s 位跟踪者"
+# 100%
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr ""
+msgstr "<div>已关注</div><div class=\"unfollow\">取消关注</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "确定要归类该帖为广告、人身攻击、恶意言论吗?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -267,32 +289,35 @@ msgstr ""
msgid "add comment"
msgstr "添加评论"
+# 100%
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
msgstr "保存评论"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "还可写%s字符"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr ""
+msgstr "还可写%s字符"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
+msgstr "还可写%s字符"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否确定要移除您的 %s 登录?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -300,16 +325,17 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "删除此评论"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "真要删除此评论吗?"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
msgstr "请输入提问标题 (>10 字符)"
@@ -326,9 +352,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
+msgstr "您是否确定要移除您的 %s 登录?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -340,7 +368,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -353,13 +382,15 @@ msgstr[0] ""
msgid "Delete category?"
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "内容不能为空。"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -373,9 +404,11 @@ msgstr ""
msgid "save tags"
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "文件名"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -389,28 +422,33 @@ msgstr ""
msgid "Shared with the following groups:"
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
msgstr "标签“<span></span>”匹配下述提问:"
+# 100%
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
msgstr "另有 %s 条未显示..."
+# 100%
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
msgstr "请选择至少一项"
+# 100%
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
msgstr[0] "删除通知?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "删除此评论"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -418,12 +456,14 @@ msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
msgstr[0] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "操作成功!该帖子已删除。"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "操作成功!该帖子已被恢复。"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -441,9 +481,11 @@ msgstr ""
msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr ""
+msgstr "图像描述"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -457,20 +499,24 @@ msgstr ""
msgid "A reason must be selected to reject post."
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
msgstr "请<a href=\"%(signin_url)s\">登录</a>方可关注 %(username)s"
+# 100%
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
msgstr "取消关注 %s"
+# 100%
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
msgstr "正在关注 %s"
+# 100%
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
@@ -492,9 +538,10 @@ msgstr ""
msgid "click to close"
msgstr "点击消息框关闭"
+# 100%
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
+msgstr "点击编辑此评论"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -504,9 +551,11 @@ msgstr ""
msgid "Ok"
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -570,10 +619,11 @@ msgstr ""
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
msgstr ""
+# 100%
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "查看含标签“%s”的提问"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -697,8 +747,11 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
msgstr ""
+"<b>输入图片地址</b></p><p>示例:<br />http://www.example.com/image.jpg \"我"
+"的截图\""
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -724,6 +777,7 @@ msgstr "代码"
msgid "image"
msgstr "图片"
+# 100%
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
msgstr "附件"
@@ -754,33 +808,50 @@ msgstr "重做"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "<b>输入图片地址</b></p><p>示例:<br />http://www.example.com/image.jpg \"我的截图\""
+msgstr ""
+"<b>输入图片地址</b></p><p>示例:<br />http://www.example.com/image.jpg \"我"
+"的截图\""
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "<b>输入Web地址</b></p><p>示例:<br />http://www.cnprog.com/ \"我的网站\"</p>"
+msgstr ""
+"<b>输入Web地址</b></p><p>示例:<br />http://www.cnprog.com/ \"我的网站\"</"
+"p>"
+# 100%
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
msgstr "上传文件附件"
+# 100%
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "图像描述"
+# 100%
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "文件名"
+# 100%
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "链接文字"
+# 100%
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "保存评论"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "请输入至少 %s 字符。"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "请输入至少 %s 字符。"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "请输入标题。"
+
+# 100%
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "确认放弃评论"
diff --git a/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
index 77622f98..ff1dda7e 100644
--- a/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
index 09aad989..30e519f2 100644
--- a/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,55 +1,57 @@
-# English translation for CNPROG package.
-# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
+# Original chinese localization of CNPROG package.
+# Copyright (C) 2009 Gang Chen
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
-# Translators:
-# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
-# evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009
-# whisky <whisky@ystaiwan.org.tw>, 2013
# whisky <whisky@ystaiwan.org.tw>, 2013
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/zh_TW/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 14:38+0000\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1335019112.0\n"
#: exceptions.py:13
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用戶不能投票"
#: feed.py:34 feed.py:108
msgid " - "
msgstr "-"
#: feed.py:35 feed.py:109
+#, fuzzy
msgid "Individual question feed"
-msgstr ""
+msgstr "已選問題"
#: forms.py:140
+#, fuzzy
msgid "select country"
-msgstr "選擇國家"
+msgstr "刪除帳號"
#: forms.py:150
msgid "Country"
-msgstr "國家"
+msgstr ""
#: forms.py:158
+#, fuzzy
msgid "Country field is required"
-msgstr ""
+msgstr " 標籤不能為空白。"
#: forms.py:188
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "標題的長度必須大於10"
#: forms.py:199
#, python-format
@@ -67,14 +69,15 @@ msgid "title"
msgstr "標題"
#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
msgid "Please enter your question"
-msgstr "輸入問題的標題"
+msgstr "現在提問"
#: forms.py:260
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "標題的長度必須大於10"
#: forms.py:270
#, python-format
@@ -91,15 +94,15 @@ msgid "content"
msgstr "內容"
#: forms.py:370
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "每個標籤的長度不超過20"
#: forms.py:407
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
-" them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
msgstr ""
#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
@@ -108,20 +111,20 @@ msgid "tags"
msgstr "標籤"
#: forms.py:412
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
"be used."
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] "標籤就是關鍵字,最多可以指定 %(max_tags)d 個標籤。"
+msgstr[0] "標籤為關鍵詞, 內無空格, 最多可使用 5 個"
#: forms.py:439
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "最多只能有5個標籤"
#: forms.py:447
#, python-format
@@ -134,8 +137,8 @@ msgstr ""
#: forms.py:479
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
+"points and name of author will not be shown"
msgstr "選擇社區wiki模式,問答不計算積分,簽名也不顯示作者信息"
#: forms.py:496
@@ -146,7 +149,9 @@ msgstr "更新概要:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr "輸入本次修改的簡單概述(如:修改了別字,修正了語法,改進了樣式等。非必填項。)"
+msgstr ""
+"輸入本次修改的簡單概述(如:修改了別字,修正了語法,改進了樣式等。非必填"
+"項。)"
#: forms.py:585
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -161,32 +166,41 @@ msgid "watched"
msgstr ""
#: forms.py:602 const/__init__.py:377
+#, fuzzy
msgid "suspended"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
#: forms.py:603 const/__init__.py:378
msgid "blocked"
msgstr ""
#: forms.py:605
+#, fuzzy
msgid "administrator"
-msgstr "管理員"
+msgstr ""
+"你好, \n"
+" 論壇管理者"
+# 80%
+# 100%
#: forms.py:606 const/__init__.py:374
+#, fuzzy
msgid "moderator"
-msgstr ""
+msgstr "城市"
#: forms.py:625
+#, fuzzy
msgid "Change status to"
-msgstr ""
+msgstr "修改標籤"
#: forms.py:652
msgid "which one?"
msgstr ""
#: forms.py:673
+#, fuzzy
msgid "Cannot change own status"
-msgstr ""
+msgstr "不能給自己的帖子投票"
#: forms.py:679
msgid "Cannot turn other user to moderator"
@@ -197,8 +211,9 @@ msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr ""
#: forms.py:692
+#, fuzzy
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr ""
+msgstr "不能給自己的帖子投票"
#: forms.py:698
#, python-format
@@ -212,20 +227,24 @@ msgid "Subject line"
msgstr ""
#: forms.py:713
+#, fuzzy
msgid "Message text"
-msgstr ""
+msgstr "訊息"
#: forms.py:727
+#, fuzzy
msgid "Your name (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "用戶名"
#: forms.py:728
+#, fuzzy
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "email"
#: forms.py:730
+#, fuzzy
msgid "Your message:"
-msgstr "訊息內容:"
+msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
#: forms.py:735
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
@@ -240,28 +259,32 @@ msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:830
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "您的大名"
#: forms.py:832
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:839
+#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr ""
+msgstr "您的電子郵件地址"
#: forms.py:889
+#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr ""
+msgstr " 標籤不能為空白。"
#: forms.py:894
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr ""
#: forms.py:914 forms.py:957
+#, fuzzy
msgid "ask anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "匿名者"
#: forms.py:916 forms.py:959
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
@@ -269,8 +292,7 @@ msgstr ""
#: forms.py:947
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
-"title"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr ""
#: forms.py:1213
@@ -306,11 +328,12 @@ msgstr "個人網站"
#: forms.py:1387
msgid "City"
-msgstr "城市"
+msgstr ""
#: forms.py:1396
+#, fuzzy
msgid "Show country"
-msgstr ""
+msgstr "新帳號"
#: forms.py:1401
msgid "Show tag choices"
@@ -329,8 +352,9 @@ msgid "Profile"
msgstr "個人簡介"
#: forms.py:1425
+#, fuzzy
msgid "Screen name"
-msgstr ""
+msgstr "姓名"
#: forms.py:1457 forms.py:1461
msgid "this email has already been registered, please use another one"
@@ -369,17 +393,19 @@ msgid "okay, let's try!"
msgstr "好, 試試看"
#: forms.py:1625
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "無須設群 Email 謝謝"
#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "標題"
#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -389,8 +415,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: tasks.py:98
+#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr ""
+msgstr "編輯任何答案"
#: tasks.py:101
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -403,31 +430,36 @@ msgstr ""
#: urls.py:44
msgid "questions"
-msgstr ""
+msgstr "問題"
#: urls.py:56
+#, fuzzy
msgid "question/"
-msgstr ""
+msgstr "提問"
#: urls.py:61
+#, fuzzy
msgid "tags/"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
+#, fuzzy
msgid "users/"
-msgstr ""
+msgstr "用戶"
#: urls.py:71
msgid "by-group/"
msgstr ""
#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
+#, fuzzy
msgid "edit/"
-msgstr "編輯/"
+msgstr "編輯"
#: urls.py:85
+#, fuzzy
msgid "subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: urls.py:94
msgid "select_languages/"
@@ -442,81 +474,100 @@ msgid "users/update_has_custom_avatar/"
msgstr ""
#: urls.py:115 urls.py:120
+#, fuzzy
msgid "badges/"
-msgstr "徽章/"
+msgstr "獎牌榜"
#: urls.py:133
+#, fuzzy
msgid "feedback/"
-msgstr ""
+msgstr "問題回饋"
+# footer.html
#: urls.py:154
+#, fuzzy
msgid "about/"
-msgstr "關於/"
+msgstr "關於本站"
#: urls.py:155
+#, fuzzy
msgid "faq/"
-msgstr ""
+msgstr "常見問題"
#: urls.py:156
+#, fuzzy
msgid "privacy/"
-msgstr ""
+msgstr "隱私政策"
#: urls.py:157
msgid "help/"
msgstr ""
#: urls.py:159 urls.py:164
+#, fuzzy
msgid "answers/"
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: urls.py:164 urls.py:256
+#, fuzzy
msgid "revisions/"
-msgstr "版本/"
+msgstr "版本"
#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
#: urls.py:256
+#, fuzzy
msgid "questions/"
-msgstr "問題/"
+msgstr "問題"
#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
+#, fuzzy
msgid "ask/"
-msgstr "提問/"
+msgstr "提問於"
#: urls.py:231
+#, fuzzy
msgid "retag/"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
#: urls.py:236
+#, fuzzy
msgid "close/"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
#: urls.py:241
+#, fuzzy
msgid "reopen/"
-msgstr ""
+msgstr "打開"
#: urls.py:246
+#, fuzzy
msgid "answer/"
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: urls.py:314
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: urls.py:319
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: urls.py:324
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: urls.py:329
+#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: urls.py:334
+#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr ""
+msgstr "請看標籤"
#: urls.py:459
msgid "messages/"
@@ -540,8 +591,9 @@ msgid "create/"
msgstr ""
#: urls.py:525
+#, fuzzy
msgid "delete/"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
#: urls.py:560
msgid "upload/"
@@ -549,48 +601,56 @@ msgstr ""
#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+#, fuzzy
msgid "account/"
-msgstr ""
+msgstr "新帳號"
#: conf/access_control.py:8
+#, fuzzy
msgid "Access control settings"
-msgstr ""
+msgstr "帳號設置"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr ""
+msgstr " 標籤不能為空白。"
#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr ""
+msgstr " meta 網址內容"
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "您的電子郵件地址"
#: conf/access_control.py:45
+#, fuzzy
msgid "Please use space to separate the entries"
-msgstr ""
+msgstr "多個標籤請用空格間隔(優先使用自動匹配的英文標籤。)"
#: conf/access_control.py:54
msgid "Allowed email domain names"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:55
+#, fuzzy
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
-msgstr ""
+msgstr "多個標籤請用空格間隔(優先使用自動匹配的英文標籤。)"
#: conf/badges.py:13
+#, fuzzy
msgid "Badge settings"
-msgstr ""
+msgstr "帳號設置"
#: conf/badges.py:23
msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post"
@@ -629,16 +689,20 @@ msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
msgstr ""
#: conf/badges.py:104
+#, fuzzy
msgid "Popular Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "常見問題"
#: conf/badges.py:113
+#, fuzzy
msgid "Notable Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "顯目問題"
+# close.html
#: conf/badges.py:122
+#, fuzzy
msgid "Famous Question: minimum views"
-msgstr ""
+msgstr "著名問題"
#: conf/badges.py:131
msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes"
@@ -669,12 +733,14 @@ msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
msgstr ""
#: conf/badges.py:194
+#, fuzzy
msgid "Favorite Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "珍藏問題"
#: conf/badges.py:203
+#, fuzzy
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr ""
+msgstr "主要的問題"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
@@ -693,8 +759,9 @@ msgid "Email and email alert settings"
msgstr ""
#: conf/email.py:24
+#, fuzzy
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr ""
+msgstr " email 主題歡迎列"
#: conf/email.py:26
msgid ""
@@ -703,8 +770,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:44
+#, fuzzy
msgid "Site administrator email address"
-msgstr ""
+msgstr "儲存您的電子郵件地址"
#: conf/email.py:53
msgid "Enable email alerts"
@@ -722,9 +790,11 @@ msgstr ""
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr ""
+# must have extra space after in english
#: conf/email.py:86
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr ""
+msgstr "查看有關"
#: conf/email.py:88
msgid ""
@@ -733,8 +803,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:100
+#, fuzzy
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
+msgstr "刪除任何一個問題或答案,及執行其他管理功能"
#: conf/email.py:102
msgid ""
@@ -744,8 +815,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:114
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually"
-" selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually "
+"selected by the user"
msgstr ""
#: conf/email.py:117
@@ -766,8 +837,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:143
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "無未解答問題"
#: conf/email.py:145
msgid ""
@@ -777,8 +849,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:158
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "無未解答問題"
#: conf/email.py:169
msgid ""
@@ -791,19 +864,21 @@ msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
msgstr ""
#: conf/email.py:192
+#, fuzzy
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
-msgstr ""
+msgstr "無未解答問題"
#: conf/email.py:194
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
-" an appropriate frequency) "
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
+"an appropriate frequency) "
msgstr ""
#: conf/email.py:207
+#, fuzzy
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr ""
+msgstr "無未解答問題"
#: conf/email.py:218
msgid ""
@@ -833,13 +908,14 @@ msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
msgstr ""
#: conf/email.py:262
+#, fuzzy
msgid "Allow posting questions by email"
-msgstr ""
+msgstr "簽入張貼問題"
#: conf/email.py:264
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
-"settings.py file"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
+"py file"
msgstr ""
#: conf/email.py:275
@@ -853,8 +929,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/email.py:288
+#, fuzzy
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "簽入張貼問題"
#: conf/email.py:291
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
@@ -870,8 +947,8 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:338
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
-" instead of answers"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
+"instead of answers"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:11
@@ -885,8 +962,8 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a "
-"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
+"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:36
@@ -916,8 +993,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a "
-"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
+"a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:84
@@ -928,8 +1005,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a "
-"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
+"\">facebook create app</a> site"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:99
@@ -937,19 +1014,23 @@ msgid "Facebook secret key"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:107
+#, fuzzy
msgid "Twitter consumer key"
-msgstr ""
+msgstr " Twitter 帳號:"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
+"a>"
msgstr ""
+# 78%
+# 100%
#: conf/external_keys.py:120
+#, fuzzy
msgid "Twitter consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr " Twitter 帳號:"
#: conf/external_keys.py:128
msgid "LinkedIn consumer key"
@@ -958,8 +1039,7 @@ msgstr ""
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
-"site</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:141
@@ -967,8 +1047,9 @@ msgid "LinkedIn consumer secret"
msgstr ""
#: conf/external_keys.py:149
+#, fuzzy
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr ""
+msgstr " Twitter 帳號:"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
@@ -977,9 +1058,12 @@ msgid ""
"site</a>"
msgstr ""
+# 79%
+# 100%
#: conf/external_keys.py:162
+#, fuzzy
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr " Twitter 帳號:"
#: conf/flatpages.py:11
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
@@ -1006,8 +1090,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎提問! "
#: conf/flatpages.py:48
msgid ""
@@ -1038,8 +1123,9 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr ""
+msgstr "刪除任何一個評論"
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1047,8 +1133,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
-" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1070,8 +1156,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
-" not revealed until they change their mind"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
+"not revealed until they change their mind"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:101
@@ -1086,9 +1172,11 @@ msgid ""
"login system supports this feature."
msgstr ""
+# must have extra space after in english
#: conf/forum_data_rules.py:118
+#, fuzzy
msgid "Auto-follow questions by the Author"
-msgstr ""
+msgstr "查看有關"
#: conf/forum_data_rules.py:123
msgid "Fully open by default"
@@ -1104,13 +1192,14 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:135
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also "
+"- please make tags optional."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:147
+#, fuzzy
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr ""
+msgstr "回答問題"
#: conf/forum_data_rules.py:149
msgid ""
@@ -1139,32 +1228,38 @@ msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:213
+#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr ""
+msgstr "沒有回答的問題"
#: conf/forum_data_rules.py:223
+#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "標記最佳答案"
#: conf/forum_data_rules.py:231
+#, fuzzy
msgid "Are tags required?"
-msgstr ""
+msgstr " 標籤不能為空。"
#: conf/forum_data_rules.py:237
msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:238
+#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr ""
+msgstr "個人網站"
#: conf/forum_data_rules.py:245
+#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
#: conf/forum_data_rules.py:256
+#, fuzzy
msgid "Mandatory tags"
-msgstr ""
+msgstr "更新標籤"
#: conf/forum_data_rules.py:259
msgid ""
@@ -1189,13 +1284,13 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:289
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
-"cloud"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:301
+#, fuzzy
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr ""
+msgstr "相關標籤"
#: conf/forum_data_rules.py:303
msgid ""
@@ -1209,8 +1304,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:317
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
-"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:325
@@ -1292,16 +1387,20 @@ msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:448
+#, fuzzy
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr ""
+msgstr "含有問題的數目"
#: conf/forum_data_rules.py:458
+#, fuzzy
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
-msgstr ""
+msgstr "無未解答問題"
+# page title
#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改問題"
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1311,20 +1410,24 @@ msgstr ""
msgid "everyone"
msgstr ""
+# translation and user name validation are language-specific
#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr ""
+msgstr "不合法用戶名"
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr ""
+msgstr "儲存您的電子郵件地址"
#: conf/group_settings.py:55
-msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1356,8 +1459,9 @@ msgid "Use LDAP authentication for the password login"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:26
+#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Email 更改後, 自動接受使用者貢獻"
#: conf/ldap.py:29
msgid ""
@@ -1404,9 +1508,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
-"the \"root\" address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
@@ -1417,18 +1521,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
-" be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:113
+#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr ""
+msgstr "用戶登錄"
#: conf/ldap.py:116
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
-" \"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:127
@@ -1474,16 +1579,19 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:180
+#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr " 標籤不能為空白。"
#: conf/leading_sidebar.py:12
+#, fuzzy
msgid "Common left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "問題標籤"
#: conf/leading_sidebar.py:20
+#, fuzzy
msgid "Enable left sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料"
#: conf/leading_sidebar.py:29
msgid "HTML for the left sidebar"
@@ -1521,16 +1629,18 @@ msgid "Add link to the license page"
msgstr ""
#: conf/license.py:57
+#, fuzzy
msgid "License homepage"
-msgstr ""
+msgstr "回到首頁"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
msgstr ""
#: conf/license.py:69
+#, fuzzy
msgid "Use license logo"
-msgstr ""
+msgstr "社區通用語"
#: conf/license.py:78
msgid "License logo image"
@@ -1541,7 +1651,8 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:22
-msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid ""
+"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:31
@@ -1560,8 +1671,8 @@ msgstr ""
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
-"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
+"xmlrpc.php"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:51
@@ -1575,8 +1686,9 @@ msgid "Upload your icon"
msgstr ""
#: conf/login_providers.py:93
+#, fuzzy
msgid "local password"
-msgstr ""
+msgstr "密碼"
#: conf/login_providers.py:98
#, python-format
@@ -1600,8 +1712,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
-" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
+"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
msgstr ""
@@ -1634,8 +1746,8 @@ msgstr ""
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
-" and auto link to URLs"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
+"and auto link to URLs"
msgstr ""
#: conf/markup.py:106
@@ -1659,8 +1771,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
-" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
+"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
msgstr ""
@@ -1670,40 +1782,48 @@ msgid "Karma thresholds"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:22
+#, fuzzy
msgid "Upvote"
-msgstr ""
+msgstr "投贊成票"
#: conf/minimum_reputation.py:31
+#, fuzzy
msgid "Downvote"
-msgstr ""
+msgstr "投反對票"
#: conf/minimum_reputation.py:40
+#, fuzzy
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr ""
+msgstr "回答問題"
#: conf/minimum_reputation.py:49
+#, fuzzy
msgid "Accept own answer"
-msgstr ""
+msgstr "編輯任何答案"
#: conf/minimum_reputation.py:58
+#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr ""
+msgstr "編輯任何答案"
#: conf/minimum_reputation.py:67
+#, fuzzy
msgid "Flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "標記惡意帖"
#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:97
+#, fuzzy
msgid "Delete questions and answers posted by others"
-msgstr ""
+msgstr "刪除任何一個問題或答案,及執行其他管理功能"
#: conf/minimum_reputation.py:106
+#, fuzzy
msgid "Upload files"
-msgstr ""
+msgstr "個人資料"
#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
@@ -1719,33 +1839,40 @@ msgid ""
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
msgstr ""
+# close.html
#: conf/minimum_reputation.py:137
+#, fuzzy
msgid "Close own questions"
-msgstr ""
+msgstr "結束問題"
#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:155
+#, fuzzy
msgid "Reopen own questions"
-msgstr ""
+msgstr "重啟問題"
#: conf/minimum_reputation.py:164
+#, fuzzy
msgid "Edit community wiki posts"
-msgstr ""
+msgstr "編輯 wiki 類問題"
#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:182
+#, fuzzy
msgid "View offensive flags"
-msgstr ""
+msgstr "標記垃圾帖"
+# must have extra space after in english
#: conf/minimum_reputation.py:191
+#, fuzzy
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr ""
+msgstr "查看有關"
#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
@@ -1774,16 +1901,18 @@ msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr ""
+msgstr "城市"
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr ""
+msgstr "城市"
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1791,9 +1920,11 @@ msgid ""
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
msgstr ""
+# close.html
#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr ""
+msgstr "結束問題"
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1805,24 +1936,28 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr ""
+msgstr "沒有回答的問題"
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr ""
+msgstr "問題列表"
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr ""
+msgstr "沒有回答的問題"
#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr ""
+msgstr "所有問題"
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
@@ -1849,8 +1984,9 @@ msgid "Gain for the author of accepted answer"
msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:50
+#, fuzzy
msgid "Gain for accepting best answer"
-msgstr ""
+msgstr "標記最佳答案"
#: conf/reputation_changes.py:59
msgid "Gain for post owner on canceled downvote"
@@ -1951,23 +2087,26 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
-" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
-"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
-" in all browsers."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_profile.py:12
+#, fuzzy
msgid "User profile sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料"
#: conf/sidebar_profile.py:20
+#, fuzzy
msgid "Custom sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "問題標籤"
#: conf/sidebar_question.py:11
+#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "問題標籤"
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
@@ -1980,20 +2119,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:42
+#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr ""
+msgstr "回應"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:70
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
@@ -2017,12 +2157,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:119
+#, fuzzy
msgid "Show related questions in sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "相似的問題"
#: conf/sidebar_question.py:121
+#, fuzzy
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
-msgstr ""
+msgstr "點選觀看最近最少被更新的問題"
#: conf/site_modes.py:63
msgid "Bootstrap mode"
@@ -2045,8 +2187,9 @@ msgid "URLS, keywords & greetings"
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "Site title for the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎"
#: conf/site_settings.py:32
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
@@ -2065,8 +2208,9 @@ msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:70
+#, fuzzy
msgid "Please enter url of your site"
-msgstr ""
+msgstr "請幫助我們回答"
#: conf/site_settings.py:73
msgid "Url must start either from http or https"
@@ -2089,8 +2233,9 @@ msgid "Use HTML to format the message "
msgstr ""
#: conf/site_settings.py:128
+#, fuzzy
msgid "Feedback site URL"
-msgstr ""
+msgstr "問題回饋"
#: conf/site_settings.py:130
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
@@ -2101,8 +2246,9 @@ msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
+#, fuzzy
msgid "Q&A site logo"
-msgstr ""
+msgstr "社區通用語"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
@@ -2209,8 +2355,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
-" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
+"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr ""
@@ -2220,8 +2366,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
-" button."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
+"button."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:120
@@ -2231,13 +2377,14 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
-" other limits will still apply."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
+"other limits will still apply."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:137
+#, fuzzy
msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "選擇版本"
#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
@@ -2251,12 +2398,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
-"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
-"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
-"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
-"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
-"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
+"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
+"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
+"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
+"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
+"please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:181
@@ -2265,8 +2412,8 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
-" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
+"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
@@ -2313,9 +2460,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
-" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
-" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
+"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
+"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:266
@@ -2332,13 +2479,13 @@ msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
-" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
-" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
-"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
-"that the behavior may not be consistent across different browsers "
-"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
-"javascript\" option above)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
+"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
+"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
+"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
+"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
+"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
+"above)."
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:299
@@ -2370,31 +2517,43 @@ msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:38
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "發布我的提問到我的 Twitter "
#: conf/social_sharing.py:40
msgid ""
"Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up "
-"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" "
-"section."
+"Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" section."
msgstr ""
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:52
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "發布我的提問到我的 Twitter "
+# 85%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:61
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "發布我的提問到我的 Twitter "
+# 83%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:70
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
-msgstr ""
+msgstr "發布我的提問到我的 Twitter "
+# 87%
+# 100%
#: conf/social_sharing.py:79
+#, fuzzy
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
-msgstr ""
+msgstr "發布我的提問到我的 Twitter "
#: conf/spam_and_moderation.py:10
msgid "Akismet spam protection"
@@ -2426,24 +2585,27 @@ msgid "Data rules & Formatting"
msgstr ""
#: conf/super_groups.py:8
+#, fuzzy
msgid "External Services"
-msgstr ""
+msgstr "其他服務"
#: conf/super_groups.py:9
msgid "Login, Users & Communication"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:14
+#, fuzzy
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "用戶參數的設置"
#: conf/user_settings.py:23
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用戶不能投票"
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2458,16 +2620,19 @@ msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:60
+#, fuzzy
msgid "Allow users change own email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "您的電子郵件地址"
#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr ""
+msgstr " 電子郵件地址不能為空白"
#: conf/user_settings.py:78
+#, fuzzy
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr ""
+msgstr "修改電子郵件"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
@@ -2495,8 +2660,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
-"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
+"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
#: conf/user_settings.py:134
@@ -2556,6 +2721,7 @@ msgstr ""
msgid "duplicate question"
msgstr "完全重複的問題"
+# chinese translation is domain specific
#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "已經離題"
@@ -2629,10 +2795,14 @@ msgstr "火熱問題"
msgid "coldest"
msgstr "過時"
+# "最有價值問題"
+# "最新問題"
#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
msgstr "最有價值的問題"
+# "最有價值問題"
+# "最新問題"
#: const/__init__.py:61
msgid "least voted"
msgstr "最不被推薦的問題"
@@ -2656,8 +2826,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:108
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a "
-"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2666,35 +2836,41 @@ msgstr "全部"
#: const/__init__.py:123
msgid "unanswered"
-msgstr "未回答"
+msgstr "尚未回答"
#: const/__init__.py:124
+#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "追蹤中"
+msgstr "所有問題"
#: const/__init__.py:129
+#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "標籤列表"
#: const/__init__.py:130
msgid "cloud"
msgstr ""
#: const/__init__.py:138
+#, fuzzy
msgid "Question has no answers"
-msgstr ""
+msgstr "已回答的問題"
#: const/__init__.py:139
+#, fuzzy
msgid "Question has no accepted answers"
-msgstr ""
+msgstr "已回答的問題"
#: const/__init__.py:195
+#, fuzzy
msgid "asked a question"
-msgstr ""
+msgstr "我要提問"
#: const/__init__.py:196
+#, fuzzy
msgid "answered a question"
-msgstr ""
+msgstr "沒有回答的問題"
#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
msgid "commented question"
@@ -2713,8 +2889,9 @@ msgid "edited answer"
msgstr "修改回答"
#: const/__init__.py:201
+#, fuzzy
msgid "received badge"
-msgstr ""
+msgstr "獲獎"
#: const/__init__.py:202
msgid "marked best answer"
@@ -2765,32 +2942,39 @@ msgid "a post was shared"
msgstr ""
#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
msgid "reminder about unanswered questions sent"
-msgstr ""
+msgstr "沒有回答的問題"
#: const/__init__.py:220
+#, fuzzy
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
-msgstr ""
+msgstr "標記最佳答案"
#: const/__init__.py:222
msgid "mentioned in the post"
msgstr ""
#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr ""
+msgstr "第三名獎勵細節"
#: const/__init__.py:229
+#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr ""
+msgstr "第一名獎勵細節"
#: const/__init__.py:231
+#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr ""
+msgstr "回應"
+# synonym of above in Edit question
#: const/__init__.py:234
+#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr ""
+msgstr "儲存修改"
#: const/__init__.py:238
msgid "created post reject reason"
@@ -2801,12 +2985,14 @@ msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
#: const/__init__.py:300
+#, fuzzy
msgid "answered question"
-msgstr ""
+msgstr "沒有回答的問題"
#: const/__init__.py:303
+#, fuzzy
msgid "accepted answer"
-msgstr ""
+msgstr "修改回答"
#: const/__init__.py:307
msgid "[closed]"
@@ -2825,29 +3011,36 @@ msgid "retagged"
msgstr "更新了標籤"
#: const/__init__.py:311
+#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr ""
+msgstr "【價格】"
#: const/__init__.py:320
+#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "顯示所有的標籤"
+msgstr "查看標籤列表"
#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
#: const/__init__.py:342
+#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "排除被忽略的標籤"
+msgstr "特殊忽略標籤"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "顯示感興趣的標籤"
+msgstr "有趣的標籤"
#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr ""
+msgstr "查看標籤列表"
#: const/__init__.py:348
msgid "instantly"
@@ -2862,24 +3055,27 @@ msgid "weekly"
msgstr "每星期"
#: const/__init__.py:351
+#, fuzzy
msgid "no email"
-msgstr ""
+msgstr "更換電子郵件"
#: const/__init__.py:358
msgid "identicon"
msgstr ""
#: const/__init__.py:359
+#, fuzzy
msgid "mystery-man"
-msgstr ""
+msgstr "昨天"
#: const/__init__.py:360
msgid "monsterid"
msgstr ""
#: const/__init__.py:361
+#, fuzzy
msgid "wavatar"
-msgstr ""
+msgstr "大頭像"
#: const/__init__.py:362
msgid "retro"
@@ -2897,69 +3093,84 @@ msgstr "第二名"
msgid "bronze"
msgstr "第三名"
+# 75%
+# 100%
#: const/__init__.py:423
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "第三名"
#: const/__init__.py:424
+#, fuzzy
msgid "Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "大頭像"
#: const/__init__.py:425
msgid "Uploaded Avatar"
msgstr ""
#: const/__init__.py:429
+#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr ""
+msgstr "日期關閉"
#: const/__init__.py:430
+#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "日期關閉"
#: const/__init__.py:431
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:432
+#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "熱門問題"
#: const/__init__.py:433
+#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: const/__init__.py:434
+#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: const/__init__.py:435
+#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr ""
+msgstr "票"
#: const/__init__.py:436
+#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr ""
+msgstr "票"
#: const/message_keys.py:21
+#, fuzzy
msgid "most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "最新加入的問題"
#: const/message_keys.py:22
+#, fuzzy
msgid "click to see most relevant questions"
-msgstr ""
+msgstr "點選觀看投票次數最多的問題"
#: const/message_keys.py:23
+#, fuzzy
msgid "by relevance"
-msgstr "相關程度"
+msgstr "關聯"
#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the oldest questions"
msgstr "點選觀看最早問題"
#: const/message_keys.py:25
+#, fuzzy
msgid "by date"
-msgstr "發表日期"
+msgstr "更新"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
@@ -2970,56 +3181,65 @@ msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "點選觀看最近最少被更新的問題"
#: const/message_keys.py:28
+#, fuzzy
msgid "by activity"
-msgstr "更新次數"
+msgstr "熱門問題"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "點選觀看最近最常被更新的問題"
#: const/message_keys.py:30
+#, fuzzy
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "點選觀看最早問題"
#: const/message_keys.py:31
+#, fuzzy
msgid "by answers"
-msgstr "回答次數"
+msgstr "回答"
#: const/message_keys.py:32
+#, fuzzy
msgid "click to see the most answered questions"
-msgstr ""
+msgstr "點選觀看投票次數最多的問題"
#: const/message_keys.py:33
+#, fuzzy
msgid "click to see least voted questions"
-msgstr ""
+msgstr "點選觀看投票次數最少的問題"
#: const/message_keys.py:34
+#, fuzzy
msgid "by votes"
-msgstr "投票次數"
+msgstr "投票"
#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
msgstr "點選觀看投票次數最多的問題"
#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
+#, fuzzy
msgid "interesting"
-msgstr ""
+msgstr "有趣"
#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
msgid "ignored"
msgstr "忽略"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr " 標籤不能為空。"
#: const/message_keys.py:41
+#, fuzzy
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr ""
+msgstr "標籤請使用英文字母,中文或者數字字符串(. - _ # 也可以)"
#: const/message_keys.py:47
msgid ""
@@ -3046,21 +3266,24 @@ msgid "i-names are not supported"
msgstr "不支援 i-name "
#: deps/django_authopenid/forms.py:236
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
-msgstr ""
+msgstr "請幫助我們回答"
#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your user name"
-msgstr ""
+msgstr "請幫助我們回答"
#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入密碼"
#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your new password"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入密碼"
#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
@@ -3090,8 +3313,9 @@ msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr " 使用者名稱 (<i>required</i>)"
#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#, fuzzy
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr ""
+msgstr "對不起,沒有此用戶"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
@@ -3119,21 +3343,23 @@ msgid "signup/"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
+#, fuzzy
msgid "logout/"
-msgstr ""
+msgstr "退出登錄"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#, fuzzy
msgid "recover/"
-msgstr ""
+msgstr "打開"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
msgid "verify-email/"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:379
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "使用帳號密碼登錄"
#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
@@ -3141,32 +3367,38 @@ msgid "Create a password-protected account"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#, fuzzy
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "修改密碼"
#: deps/django_authopenid/util.py:486
msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#, fuzzy
msgid "AOL screen name"
-msgstr ""
+msgstr "姓名"
#: deps/django_authopenid/util.py:502
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:509
+#, fuzzy
msgid "OpenID url"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID 位址"
+# translation and user name validation are language-specific
#: deps/django_authopenid/util.py:538
+#, fuzzy
msgid "Flickr user name"
-msgstr ""
+msgstr "不合法用戶名"
#: deps/django_authopenid/util.py:546
+#, fuzzy
msgid "Technorati user name"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個用戶名"
#: deps/django_authopenid/util.py:554
msgid "WordPress blog name"
@@ -3180,22 +3412,28 @@ msgstr ""
msgid "LiveJournal blog name"
msgstr ""
+# translation and user name validation are language-specific
#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#, fuzzy
msgid "ClaimID user name"
-msgstr ""
+msgstr "不合法用戶名"
+# translation and user name validation are language-specific
#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#, fuzzy
msgid "Vidoop user name"
-msgstr ""
+msgstr "不合法用戶名"
+# translation and user name validation are language-specific
#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#, fuzzy
msgid "Verisign user name"
-msgstr ""
+msgstr "不合法用戶名"
#: deps/django_authopenid/util.py:629
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
-msgstr ""
+msgstr "修改密碼"
#: deps/django_authopenid/util.py:633
#, python-format
@@ -3208,14 +3446,14 @@ msgid "Create password for %(provider)s"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:646
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "綁定 OpenID 帳號"
#: deps/django_authopenid/util.py:655
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
-msgstr ""
+msgstr "使用帳號密碼登錄"
#: deps/django_authopenid/util.py:662
#, python-format
@@ -3234,8 +3472,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:520
+#, fuzzy
msgid "Your new password saved"
-msgstr ""
+msgstr "密碼已更改"
#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
#, python-format
@@ -3253,8 +3492,9 @@ msgid "Please click any of the icons below to sign in"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:719
+#, fuzzy
msgid "Account recovery email sent"
-msgstr ""
+msgstr "修改電子郵件"
#: deps/django_authopenid/views.py:722
msgid "Please add one or more login methods."
@@ -3278,8 +3518,9 @@ msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:807
+#, fuzzy
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
-msgstr ""
+msgstr "對不起, 密碼不合, 請重新輸入"
#: deps/django_authopenid/views.py:882
msgid ""
@@ -3299,9 +3540,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:1257
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr ""
+msgstr "請設新密碼"
#: deps/django_authopenid/views.py:1292
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
@@ -3312,16 +3553,18 @@ msgid "Re: "
msgstr ""
#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
+#, fuzzy
msgid "Site"
-msgstr ""
+msgstr "標題"
#: deps/livesettings/values.py:72
msgid "Main"
msgstr ""
#: deps/livesettings/values.py:133
+#, fuzzy
msgid "Base Settings"
-msgstr ""
+msgstr "帳號設置"
#: deps/livesettings/values.py:244
msgid "Default value: \"\""
@@ -3336,10 +3579,11 @@ msgstr ""
msgid "Default value: %s"
msgstr ""
+# todo take these out of settings
#: deps/livesettings/values.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
-msgstr ""
+msgstr "只允許上傳 '%(file_types)s' 類型的文件!"
#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
@@ -3385,8 +3629,8 @@ msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
-"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
@@ -3398,14 +3642,14 @@ msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:160
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where you"
-" received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:251
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個用戶名"
#: mail/lamson_handlers.py:258
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3422,12 +3666,14 @@ msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
msgstr ""
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr ""
+msgstr "這問題的第一個解答者"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
+#, fuzzy
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr ""
+msgstr "點選觀看最早問題"
#: management/commands/send_email_alerts.py:434
#, python-format
@@ -3446,17 +3692,18 @@ msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
msgstr[0] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please log in to use %s"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎提問! "
#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
#: models/__init__.py:573
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "對不起,該用戶名不能註冊,請換一個試試"
#: models/__init__.py:623
msgid ""
@@ -3471,11 +3718,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:641
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ""
+msgstr "首次可以接受的答案"
#: models/__init__.py:665
#, python-format
@@ -3491,8 +3738,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:697
+#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr ""
+msgstr "不能給自己的帖子投票"
#: models/__init__.py:701
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3503,9 +3751,9 @@ msgid "Sorry your account appears to be suspended "
msgstr ""
#: models/__init__.py:716
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr ""
+msgstr "需要 >%(points)s 積分才能投支持票。"
#: models/__init__.py:722
#, python-format
@@ -3513,12 +3761,14 @@ msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr "需要+%(points)s積分才能投反對票。"
#: models/__init__.py:737
+#, fuzzy
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "被隔離使用者不能張貼"
#: models/__init__.py:738
+#, fuzzy
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "被停用使用者不能張貼"
#: models/__init__.py:740
#, python-format
@@ -3567,8 +3817,8 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:901
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
-" posts"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
+"posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:917
@@ -3576,8 +3826,7 @@ msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr ""
#: models/__init__.py:926
@@ -3649,8 +3898,7 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:1090
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1095
@@ -3666,8 +3914,7 @@ msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1142
@@ -3689,8 +3936,9 @@ msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1181
+#, fuzzy
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
+msgstr "被隔離使用者不能張貼"
#: models/__init__.py:1185
msgid ""
@@ -3758,8 +4006,9 @@ msgid "on %(date)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:1997
+#, fuzzy
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "登錄並回答該問題"
#: models/__init__.py:1999
msgid "tomorrow"
@@ -3791,28 +4040,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#, fuzzy
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "匿名者"
#: models/__init__.py:2298
+#, fuzzy
msgid "Site Adminstrator"
msgstr ""
+"你好, \n"
+" 論壇管理者"
#: models/__init__.py:2300
msgid "Forum Moderator"
msgstr ""
#: models/__init__.py:2302
+#, fuzzy
msgid "Suspended User"
-msgstr ""
+msgstr "送出人為"
#: models/__init__.py:2304
msgid "Blocked User"
msgstr ""
#: models/__init__.py:2306
+#, fuzzy
msgid "Registered User"
-msgstr ""
+msgstr "註冊用戶"
#: models/__init__.py:2308
msgid "Watched User"
@@ -3823,9 +4078,9 @@ msgid "Approved User"
msgstr ""
#: models/__init__.py:2495
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user_name)s karma 更動日誌"
#: models/__init__.py:2508
#, python-format
@@ -3834,16 +4089,16 @@ msgid_plural "%(count)d gold badges"
msgstr[0] ""
#: models/__init__.py:2515
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "第二名獎勵細節"
#: models/__init__.py:2522
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "第三名獎勵細節"
#: models/__init__.py:2533
#, python-format
@@ -3862,14 +4117,14 @@ msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
msgstr[0] ""
#: models/__init__.py:3159
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user_name)s karma 更動日誌"
#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user_name)s karma 更動日誌"
#: models/__init__.py:3164
#, python-format
@@ -3877,9 +4132,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3167
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(user_name)s karma 更動日誌"
#: models/__init__.py:3169
#, python-format
@@ -3896,9 +4151,9 @@ msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
#: models/__init__.py:3232
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "\"%(title)s\""
-msgstr ""
+msgstr "提問"
#: models/__init__.py:3384
#, python-format
@@ -3908,27 +4163,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/__init__.py:3657
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎您!"
#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr ""
#: models/badges.py:129
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr ""
+msgstr "刪除記分少於 -3 分的張貼"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
msgstr "井然有序"
#: models/badges.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr ""
+msgstr "刪除記分少於 -3 分的張貼"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -3948,43 +4203,47 @@ msgid "Supporter"
msgstr "贊成者"
#: models/badges.py:219
+#, fuzzy
msgid "First upvote"
-msgstr ""
+msgstr "投贊成票"
#: models/badges.py:227
msgid "Critic"
msgstr "評論"
#: models/badges.py:228
+#, fuzzy
msgid "First downvote"
-msgstr ""
+msgstr "投反對票"
#: models/badges.py:237
+#, fuzzy
msgid "Civic Duty"
-msgstr ""
+msgstr "社會責任"
#: models/badges.py:238
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr " 超過 300 選票 "
#: models/badges.py:252
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr ""
+msgstr "回答至少有三票的問題"
#: models/badges.py:256
msgid "Self-Learner"
msgstr "自學者"
#: models/badges.py:304
+#, fuzzy
msgid "Nice Answer"
-msgstr ""
+msgstr "妙答"
#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "答案贊成票總數超過十次"
#: models/badges.py:316
msgid "Good Answer"
@@ -3999,9 +4258,9 @@ msgid "Nice Question"
msgstr "好問題"
#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr ""
+msgstr "問題贊成票總數超過十次"
#: models/badges.py:352
msgid "Good Question"
@@ -4024,21 +4283,24 @@ msgid "Popular Question"
msgstr "常見問題"
#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr ""
+msgstr "提問瀏覽 1,000 次的問題"
#: models/badges.py:425
msgid "Notable Question"
msgstr "顯目問題"
+# close.html
#: models/badges.py:436
+#, fuzzy
msgid "Famous Question"
-msgstr ""
+msgstr "著名問題"
#: models/badges.py:450
+#, fuzzy
msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr ""
+msgstr "已回答的問題"
#: models/badges.py:453
msgid "Scholar"
@@ -4049,33 +4311,34 @@ msgid "Enlightened"
msgstr "開明"
#: models/badges.py:499
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "第一個認同超過 10 次的答案"
#: models/badges.py:507
msgid "Guru"
msgstr "大師"
#: models/badges.py:510
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr ""
+msgstr "第一個認同超過 10 次的答案"
#: models/badges.py:518
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr ""
+msgstr "回應超過 40 天且至少 5 票的問題"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
msgstr "法師"
#: models/badges.py:548
+#, fuzzy
msgid "Citizen Patrol"
-msgstr ""
+msgstr "巡視員"
#: models/badges.py:551
msgid "First flagged post"
@@ -4098,8 +4361,9 @@ msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
msgstr "保留十個積分超過十分的意見"
#: models/badges.py:612
+#, fuzzy
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "編輯"
#: models/badges.py:615
msgid "First edit"
@@ -4110,9 +4374,9 @@ msgid "Associate Editor"
msgstr ""
#: models/badges.py:627
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
-msgstr ""
+msgstr "編輯 100 項"
#: models/badges.py:634
msgid "Organizer"
@@ -4131,9 +4395,9 @@ msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "完成個人所有資料"
#: models/badges.py:663
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr ""
+msgstr "超過 25 使用者的問題"
#: models/badges.py:689
msgid "Stellar Question"
@@ -4153,22 +4417,23 @@ msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
msgstr ""
#: models/badges.py:732
+#, fuzzy
msgid "Commentator"
-msgstr ""
+msgstr "城市"
#: models/badges.py:736
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
-msgstr ""
+msgstr "(%(comment_count)s 評論)"
#: models/badges.py:752
msgid "Taxonomist"
msgstr "分類專家"
#: models/badges.py:756
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr ""
+msgstr "產生被使用 50 個問題的標籤"
#: models/badges.py:774
msgid "Expert"
@@ -4179,20 +4444,24 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "某一標籤常啟用"
#: models/message.py:16
+#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
#: models/post.py:414
+#, fuzzy
msgid "Question: "
-msgstr ""
+msgstr "問題列表"
#: models/post.py:416
+#, fuzzy
msgid "Answer: "
-msgstr ""
+msgstr "提問技巧"
#: models/post.py:1570
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "這個問題被"
#: models/post.py:1586
msgid ""
@@ -4201,8 +4470,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:1593
+#, fuzzy
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "這個問題被"
#: models/post.py:1609
msgid ""
@@ -4234,8 +4504,8 @@ msgstr ""
#: models/post.py:2158
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
-" moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:108
@@ -4244,14 +4514,15 @@ msgid "\" and \"%s\""
msgstr ""
#: models/question.py:111
+#, fuzzy
msgid "\" and more"
-msgstr ""
+msgstr "查看更多"
#: models/question.py:834
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "有評論回答"
#: models/question.py:1346
#, python-format
@@ -4264,21 +4535,24 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1590
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
+msgstr "現在提問"
#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr ""
+msgstr "編輯任何答案"
#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr ""
+msgstr "添加評論"
#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr ""
+msgstr "編輯"
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4297,8 +4571,9 @@ msgid "added content by email"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
+#, fuzzy
msgid "edited by email"
-msgstr ""
+msgstr "驗證電子信箱"
#: models/repute.py:207
#, python-format
@@ -4369,20 +4644,24 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:568
+#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr ""
+msgstr "管理用戶"
#: models/user.py:617
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入合法電子郵件地址"
#: models/user.py:627
+#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入合法電子郵件地址"
#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "結束問題"
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4463,6 +4742,7 @@ msgstr "修改回答"
msgid "back"
msgstr "返回"
+# synonym of above in Edit question
#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
msgid "Save edit"
msgstr "儲存修改"
@@ -4484,17 +4764,18 @@ msgstr "取消"
#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75
#: templates/widgets/edit_post.html:73
msgid "hide preview"
-msgstr "停用預覽"
+msgstr "禁用預覽"
#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84
#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75
msgid "show preview"
-msgstr "啟動預覽"
+msgstr "顯示預覽"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:67
+#, fuzzy
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "開始發問"
+msgstr "現在提問"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -4512,18 +4793,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
+#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "好的標題能讓其他人更容易參與回答"
+msgstr "請回應相關答案"
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+#, fuzzy
msgid "provide enough details"
-msgstr "請提供足夠的細節"
+msgstr "請詳細描述您的問題。"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
msgid "be clear and concise"
-msgstr "內容要盡量明確精準"
+msgstr "簡單扼要"
#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
@@ -4534,7 +4817,7 @@ msgstr "查看常見問題"
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr "常見問題"
+msgstr ""
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
@@ -4543,6 +4826,14 @@ msgstr "常見問題"
msgid "%(name)s"
msgstr ""
+# #, python-format
+# msgid ""
+# "must have valid %(email)s to post, \n"
+# " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+# " "
+# msgstr "使用正確 %(email)s 張貼, \"
+# " 參考 %(email_validation_faq_url)s\n"
+# " "
#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
msgstr "獎牌"
@@ -4554,9 +4845,9 @@ msgstr ""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
#: templates/user_profile/user_stats.html:71
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(description)s"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
@@ -4572,10 +4863,14 @@ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "社群將依你提出的問題,回答,投票的表現,獎勵你。"
#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
-" has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
+"下列為獎勵, 數目明細 \n"
+" 歡迎給予 %(feedback_faq_url)s 回饋。\n"
+" "
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -4586,10 +4881,14 @@ msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
msgstr "金牌:十分罕見之最高榮耀"
#: templates/badges.html:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
+"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
+"金牌是十分罕見的。你不僅要參與社區的提問、回答、投票等活動,而且需要有博深的"
+"知識和能力才能獲得。"
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
@@ -4598,13 +4897,14 @@ msgstr "銀牌:偶爾頒發之優質獎章"
#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "銅牌:授予之特殊榮譽"
+msgstr "第三名獎勵:授予之特殊榮譽"
#: templates/base.html:23
#, python-format
msgid "RSS feed from %(site_title)s"
msgstr ""
+# close.html
#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
msgid "Close question"
msgstr "結束問題"
@@ -4627,33 +4927,38 @@ msgstr "常見問題"
#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr "我可以在這裏提問什麼樣的問題?"
+msgstr "我可以在這裏提問什麼樣的問題?"
#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
-msgstr ""
+msgstr "重點是 - 問題必須是和這社群 <strong>相關</strong>!"
#: templates/faq_static.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
msgstr ""
+"提問之前,充分利用系統的自動查找、標籤和搜索,看看是否已經有一樣的問題並有了"
+"答案。"
#: templates/faq_static.html:10
+#, fuzzy
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr ""
+msgstr "什麼樣的問題我不該在此提問?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr "請避免提出: 和社群無關、過於主觀、爭議性的問題。"
+msgstr "請避免提問無關的,過於主觀性,易造成爭吵的問題。"
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr "什麼樣的回答是不受歡迎的?"
+msgstr "什麼樣的回答是不受歡迎的?"
#: templates/faq_static.html:14
msgid ""
@@ -4665,7 +4970,7 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
-msgstr "誰是社群的管理員?"
+msgstr "誰是社群的管理員?"
#: templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
@@ -4676,14 +4981,16 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "社群沒有嚴格意義上的管理員身份,每個人皆可為管理員"
#: templates/faq_static.html:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr ""
+msgstr "通過積分系統運作,每個用戶可以學習管理者的事務。"
#: templates/faq_static.html:20
+#, fuzzy
msgid "How does karma system work?"
-msgstr ""
+msgstr "社群積分系統如何運作?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -4694,23 +5001,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:22
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
-" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
-"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
-"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
-"task."
-msgstr ""
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
+"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
+"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
+"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
+"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
+"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr ""
+"例如, 如你提出一個有趣的問題或有幫助的答案, 積分會上升, 反之, 如果造成誤導, "
+"積分則下降, 每一個贊成投票加 <strong>10</strong> 分, 每一個不喜歡的投票則減 "
+"<strong>10</strong> 分, 總分最高 <strong>200</strong> 分, 表格下方為參與管理"
+"者事務所需積分。"
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
msgstr "投贊成票"
+# todo - check if it's indeed plural
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
msgstr "添加評論"
@@ -4720,28 +5031,33 @@ msgid "downvote"
msgstr "投反對票"
#: templates/faq_static.html:45
+#, fuzzy
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr ""
+msgstr "首次可以接受的答案"
#: templates/faq_static.html:49
+#, fuzzy
msgid "open and close own questions"
-msgstr ""
+msgstr "打開關閉任何人的問題"
#: templates/faq_static.html:53
+#, fuzzy
msgid "retag other's questions"
-msgstr ""
+msgstr "給任何問題整理標籤"
#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "編輯 wiki 類問題"
#: templates/faq_static.html:63
+#, fuzzy
msgid "edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "編輯任何答案"
#: templates/faq_static.html:67
+#, fuzzy
msgid "delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "刪除每一個評論"
#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
@@ -4750,38 +5066,41 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
-"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
-"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
-" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
-"ego image) the website <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
-"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
-" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
-" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
-"image - just register at <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
-" sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
+"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
+"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
+"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
+"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
+"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
+"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
+"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
+"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
+"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr "注冊需要一個新密碼嗎?"
+msgstr "注冊需要一個新密碼嗎?"
#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
+"不需要。社區提供了OpenID 的登錄支持,你只需用 Google、Yahoo 等任何支持 "
+"OpenID 登錄的帳號就可以使用系統。"
#: templates/faq_static.html:75
+#, fuzzy
msgid "\"Login now!\""
-msgstr ""
+msgstr "馬上登錄"
#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr "為什麼其他人可以修改我的問題/回答?"
+msgstr "為什麼其他人可以修改我的問題/回答?"
#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
@@ -4800,39 +5119,50 @@ msgstr "如果您不喜歡這種方式,我們尊重你的選擇。"
#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
-msgstr "還有其他問題?"
+msgstr "還有其他問題?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
-msgstr ""
+msgstr "如果您對 %(ask_question_url)s 還有其他疑問,請一起來改善! "
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
-msgstr "聯絡站長"
+msgstr "問題回饋"
#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
msgstr "回饋"
#: templates/feedback.html:14
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
+"to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>敬愛的 %(user_name)s</span>, 我們樂於收到任何回饋, "
+"請由下方輸入意見. \n"
+" "
#: templates/feedback.html:21
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
+"hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>敬愛的參觀者</span>, 我們樂於收到任何回饋, 請由下方"
+"輸入意見. \n"
+" "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
@@ -4840,7 +5170,7 @@ msgstr ""
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
-msgstr "(這是必填欄位)"
+msgstr " (此欄不能為空白)"
#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
@@ -4848,7 +5178,7 @@ msgstr ""
#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
-msgstr "送出訊息"
+msgstr "送出問題回饋"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
#: templates/question/sidebar.html:108
@@ -4861,16 +5191,21 @@ msgid "All groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
msgid "all groups"
-msgstr ""
+msgstr "所有獎牌"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr ""
+msgstr "重設標籤"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr ""
+msgstr "重設標籤"
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -4883,17 +5218,18 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
+#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr ""
+msgstr "位用戶收藏"
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr ""
#: templates/help.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個用戶名"
#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
@@ -4927,8 +5263,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎提問! "
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -4949,13 +5286,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
-"query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -4995,7 +5332,8 @@ msgstr ""
#: templates/help.html:53
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by "
+"flagging it."
msgstr ""
#: templates/help.html:56
@@ -5027,24 +5365,28 @@ msgstr ""
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage."
+"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr ""
+msgstr "產生被使用 50 個問題的標籤"
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5055,8 +5397,9 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr ""
+msgstr "無未解答問題"
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5064,8 +5407,9 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr ""
+msgstr "最新標籤"
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5073,29 +5417,32 @@ msgid "Nothing found"
msgstr "毫無所獲"
#: templates/macros.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "發布我的提問到我的 Twitter "
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "當前總票數"
#: templates/macros.html:57
+#, fuzzy
msgid "anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "匿名者"
#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
msgid "asked"
msgstr "提問於"
#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
+#, fuzzy
msgid "answered"
-msgstr ""
+msgstr "回答"
#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
+#, fuzzy
msgid "posted"
-msgstr ""
+msgstr "發表"
#: templates/macros.html:101
msgid "this post is marked as community wiki"
@@ -5112,9 +5459,11 @@ msgstr ""
msgid "updated"
msgstr "更新"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr ""
+msgstr "重設標籤"
#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
#: templates/macros.html:283
@@ -5127,8 +5476,9 @@ msgid "You are a member"
msgstr ""
#: templates/macros.html:270
+#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr ""
+msgstr "Email 認證"
#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
msgid "Waiting approval"
@@ -5136,17 +5486,20 @@ msgstr ""
#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
#: templates/macros.html:285
+#, fuzzy
msgid "Ask to join"
-msgstr ""
+msgstr "返回登錄"
+# this is how above two are supposed to be
#: templates/macros.html:314
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "查看有關 '%(tag)s' 的問題"
#: templates/macros.html:395
+#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "評論"
#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
@@ -5159,8 +5512,9 @@ msgid "edit"
msgstr "編輯"
#: templates/macros.html:452
+#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr ""
+msgstr "編輯任何答案"
#: templates/macros.html:579
#, python-format
@@ -5183,9 +5537,9 @@ msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "%(username)s 大頭貼"
#: templates/macros.html:671
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user_name)s karma 更動日誌"
#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
@@ -5198,95 +5552,106 @@ msgstr "當前頁"
#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr ""
+msgstr "第 %(num)s 頁"
#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
msgid "next page"
msgstr "下一頁"
#: templates/macros.html:762
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "responses for %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個用戶名"
#: templates/macros.html:765
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "回應"
#: templates/macros.html:768
+#, fuzzy
msgid "no new responses yet"
-msgstr ""
+msgstr "回應"
#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
-msgstr ""
+msgstr "第一個標記張貼"
#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "第一個標記張貼"
#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
-msgstr ""
+msgstr "第一個標記張貼"
#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "問題列表"
+# todo - check if it's indeed plural
#: templates/question.html:230
+#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr ""
+msgstr "添加評論"
#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#, fuzzy
msgid "add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "添加評論"
#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "回答問題"
#: templates/question.html:250
+#, fuzzy
msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
+msgstr "您的回答"
#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr ""
+msgstr "登錄並回答該問題"
+# page title
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "修改問題"
#: templates/question_edit.html:16
+#, fuzzy
msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
+msgstr "已回答的問題"
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/question_edit.html:56
+#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr ""
+msgstr "修改標籤"
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
+#, fuzzy
msgid "Retag question"
-msgstr ""
+msgstr "相似的問題"
#: templates/question_retag.html:21
+#, fuzzy
msgid "Retag"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
-msgstr "為什麼要用或修改標籤?"
+msgstr "為什麼要用或修改標籤?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
@@ -5296,6 +5661,7 @@ msgstr ""
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "將授予修改標籤的用戶特殊的社區獎勵"
+# todo: remove magic numbers from this file
#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "最多 5 個標籤,每個標籤長度小於 20 個字元。"
@@ -5311,22 +5677,27 @@ msgid ""
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
+# close.html
#: templates/reopen.html:17
+#, fuzzy
msgid "Close reason:"
-msgstr ""
+msgstr "結束問題"
#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
msgstr ""
#: templates/reopen.html:23
+#, fuzzy
msgid "Reopen this question?"
-msgstr ""
+msgstr "重啟這個問題"
#: templates/reopen.html:27
+#, fuzzy
msgid "Reopen this question"
-msgstr ""
+msgstr "重啟這個問題"
+# revisions_answer.html
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
msgstr "版本歷史"
@@ -5336,30 +5707,34 @@ msgid "click to hide/show revision"
msgstr "點選 隱藏/展開 版本"
#: templates/revisions.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "revision %(number)s"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
+#, fuzzy
msgid "Subscribe for tags"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
+#, fuzzy
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr ""
+msgstr "問題曾因下述原因結束"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
+#, fuzzy
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
#: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
msgid "Users"
-msgstr "使用者列表"
+msgstr "用戶列表"
#: templates/users.html:16
#, python-format
@@ -5367,18 +5742,21 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:24
+#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "查詢性質: "
+# page title
#: templates/users.html:29
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "修改問題"
#: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "排序方式 &raquo;"
+msgstr "查詢性質: "
#: templates/users.html:40
msgid "see people with the highest reputation"
@@ -5411,44 +5789,53 @@ msgid "by username"
msgstr "用戶名"
#: templates/users.html:66
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr ""
+msgstr "合乎 %(suser)s 查詢的所有用戶名:"
#: templates/users.html:69
msgid "Nothing found."
msgstr "沒有找到相關數據。"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+#, fuzzy
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "使用帳號密碼登錄"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#, fuzzy
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr ""
+msgstr "請選取上數選項"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
#: templates/authopenid/signin.html:115
#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#, fuzzy
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "註冊帳號"
#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#, fuzzy
msgid "Change Email"
-msgstr ""
+msgstr "更換電子郵件"
#: templates/authopenid/changeemail.html:6
+#, fuzzy
msgid "Validate email"
-msgstr ""
+msgstr "驗證電子信箱"
#: templates/authopenid/changeemail.html:9
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
@@ -5459,28 +5846,35 @@ msgstr "驗證過電子信箱"
#: templates/authopenid/changeemail.html:21
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:21
+#, fuzzy
msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "註冊"
#: templates/authopenid/complete.html:23
+#, fuzzy
msgid "User registration"
-msgstr ""
+msgstr "註冊"
#: templates/authopenid/complete.html:47
+#, fuzzy
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
-msgstr ""
+msgstr "用戶名(<i>在社區顯示友好名稱,不可更改</i>)"
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -5500,8 +5894,9 @@ msgid "Your account details are:"
msgstr "帳號詳細: "
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
+#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "您的大名"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
msgid "Password:"
@@ -5513,16 +5908,19 @@ msgstr "請由此進入: "
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
msgstr ""
+"你好, \n"
+" 論壇管理者"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Greetings from the %(site_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
@@ -5536,11 +5934,12 @@ msgstr "請依上列指引認證電子郵件地址"
#: templates/authopenid/email_validation.html:13
#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+#, fuzzy
msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr ""
+msgstr "如你肯定這訊息被誤送, 不需做任何動作, 並忽略此信, 非常抱歉 \n"
#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
@@ -5567,35 +5966,35 @@ msgstr "用戶登錄"
#: templates/authopenid/signin.html:15
#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "一旦登入, 你針對 %(title)s %(summary)s 的答覆將會被貼"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
+msgstr "一旦登入, 你針對 %(title)s %(summary)s 的答覆將會被貼"
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
-" new login methods."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
-" to avoid logging in via email each time."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:37
@@ -5614,19 +6013,22 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入密碼"
#: templates/authopenid/signin.html:90
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "使用帳號密碼登錄"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#, fuzzy
msgid "Please, sign in"
-msgstr ""
+msgstr "請由此進入: "
#: templates/authopenid/signin.html:101
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -5635,8 +6037,9 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:106
#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#, fuzzy
msgid "Login or email"
-msgstr ""
+msgstr "更換電子郵件"
#: templates/authopenid/signin.html:110
#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
@@ -5650,13 +6053,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:126
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#, fuzzy
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "重設密碼"
#: templates/authopenid/signin.html:135
#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#, fuzzy
msgid "Please, retype"
-msgstr ""
+msgstr "確認密碼"
#: templates/authopenid/signin.html:145
#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
@@ -5671,13 +6076,15 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:163
#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+#, fuzzy
msgid "provider"
-msgstr ""
+msgstr "打開"
#: templates/authopenid/signin.html:164
#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#, fuzzy
msgid "last used"
-msgstr ""
+msgstr "上次活動時間"
#: templates/authopenid/signin.html:165
#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
@@ -5693,28 +6100,33 @@ msgstr "刪除"
#: templates/authopenid/signin.html:181
#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#, fuzzy
msgid "cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "取消使用者"
#: templates/authopenid/signin.html:194
#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#, fuzzy
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr ""
+msgstr "還有其他問題?"
#: templates/authopenid/signin.html:199
#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入密碼"
#: templates/authopenid/signin.html:201
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
+#, fuzzy
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入密碼"
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#, fuzzy
msgid "recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "請設新密碼"
#: templates/authopenid/signin.html:215
#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
@@ -5723,20 +6135,24 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/signin.html:217
#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#, fuzzy
msgid "Recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "請設新密碼"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+#, fuzzy
msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr ""
+msgstr "請選取上數選項"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+#, fuzzy
msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr ""
+msgstr "新增帳號密碼"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+#, fuzzy
msgid "Create login name and password"
-msgstr ""
+msgstr "新增帳號密碼"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
msgid ""
@@ -5758,13 +6174,15 @@ msgid "or"
msgstr "或者"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
+#, fuzzy
msgid "return to OpenID login"
-msgstr ""
+msgstr "返回 OpenID 登錄"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr ""
+msgstr "您的電子郵件地址"
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -5773,31 +6191,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr ""
+msgstr "更換電子郵件"
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
-" technology. Your external service password always stays confidential and "
-"you don't have to rememeber or create another one."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#, fuzzy
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "使用帳號密碼登錄"
#: templates/avatar/add.html:3
+#, fuzzy
msgid "add avatar"
-msgstr ""
+msgstr "大頭像"
#: templates/avatar/add.html:5
+#, fuzzy
msgid "Change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "修改標籤"
#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+#, fuzzy
msgid "Your current avatar: "
-msgstr ""
+msgstr "帳號詳細: "
#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
@@ -5808,20 +6231,23 @@ msgid "Upload New Image"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:4
+#, fuzzy
msgid "change avatar"
-msgstr ""
+msgstr "儲存修改"
#: templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
msgstr ""
#: templates/avatar/change.html:22
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "個人資料"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+#, fuzzy
msgid "delete avatar"
-msgstr ""
+msgstr "刪除回答"
#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
@@ -5830,13 +6256,14 @@ msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a "
-"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
msgstr ""
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#, fuzzy
msgid "Delete These"
-msgstr ""
+msgstr "刪除回答"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -5861,8 +6288,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
-" be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:4
@@ -5875,41 +6302,45 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
-"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+"To change freqency and content of these alerts, please visit <a href="
+"\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:10
#, python-format
msgid ""
-"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
-" the forum administrator at <a "
-"href=\"mailto:%(admin_email)s\">%(admin_email)s</a>."
+"If you believe that this message was sent in an error, please email about it "
+"the forum administrator at <a href=\"mailto:%(admin_email)s\">"
+"%(admin_email)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Dear %(name)s,"
-msgstr ""
+msgstr "真實姓名"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
msgid_plural ""
"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "這問題已經被刪除;"
#: templates/email/feedback_email.txt:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" 你好, 這是 %(site_title)s 回饋單\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
msgstr ""
+"你好, \n"
+" 論壇管理者"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -5923,26 +6354,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr ""
+msgstr "現在提問"
#: templates/email/macros.html:19
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "問題標籤"
#: templates/email/macros.html:21
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
+"%(username)s 已註冊, 請選用 %(provider)s 其他帳號 \n"
+" 同時也需要電子信箱, 請參考 %(gravatar_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr ""
+msgstr "問題列表"
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -5950,60 +6384,71 @@ msgid "Asked by %(author)s:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:40
+#, fuzzy
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
#: templates/email/macros.html:48
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"%(username)s 已註冊, 請選用 %(provider)s 其他帳號 \n"
+" 同時也需要電子信箱, 請參考 %(gravatar_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:52
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
+"%(username)s 已註冊, 請選用 %(provider)s 其他帳號 \n"
+" 同時也需要電子信箱, 請參考 %(gravatar_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:57
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr ""
+msgstr "回應"
#: templates/email/macros.html:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"%(username)s 已註冊, 請選用 %(provider)s 其他帳號 \n"
+" 同時也需要電子信箱, 請參考 %(gravatar_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:68
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
+"%(username)s 已註冊, 請選用 %(provider)s 其他帳號 \n"
+" 同時也需要電子信箱, 請參考 %(gravatar_faq_url)s\n"
#: templates/email/macros.html:73
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
+"%(username)s 已註冊, 請選用 %(provider)s 其他帳號 \n"
+" 同時也需要電子信箱, 請參考 %(gravatar_faq_url)s\n"
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(count)s comment:\n"
@@ -6013,12 +6458,14 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s 答案:\n"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "綁定 OpenID 帳號"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
#, python-format
@@ -6034,8 +6481,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
-"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>."
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>."
msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11
@@ -6051,8 +6498,9 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "可能是以下原因導致:"
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6061,16 +6509,17 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎您!"
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
msgid ""
@@ -6093,7 +6542,8 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6118,19 +6568,23 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr ""
+msgstr "我要提問"
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "新增帳號"
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr ""
+msgstr "瀏覽"
+# page title
#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr ""
+msgstr "修改問題"
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6139,8 +6593,8 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
-" message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
@@ -6154,8 +6608,9 @@ msgid "You wrote on %(date)s:"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr ""
+msgstr "訊息"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6175,18 +6630,22 @@ msgid "there are no messages yet..."
msgstr ""
#: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4
+#, fuzzy
msgid "Sites"
-msgstr ""
+msgstr "標題"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/livesettings/group_settings.html:4
+#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "重設標籤"
#: templates/livesettings/group_settings.html:9
#: templates/livesettings/site_settings.html:51
+#, fuzzy
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "請修改下列錯誤: "
#: templates/livesettings/group_settings.html:16
#, python-format
@@ -6199,20 +6658,25 @@ msgid "You don't have permission to edit values."
msgstr ""
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+#, fuzzy
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "城市"
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
+#, fuzzy
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "登出"
#: templates/livesettings/site_settings.html:27
+#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "首頁"
+# page title
#: templates/livesettings/site_settings.html:28
+#, fuzzy
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr ""
+msgstr "修改問題"
#: templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "Livesettings are disabled for this site."
@@ -6222,20 +6686,21 @@ msgstr ""
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
msgstr ""
+# page title
#: templates/livesettings/site_settings.html:67
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "修改問題"
#: templates/livesettings/site_settings.html:94
msgid "Uncollapse all"
msgstr ""
#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "第 %(q_num)s 個問題"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
@@ -6243,8 +6708,9 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "%(author_name)s 的貢獻"
#: templates/main_page/headline.html:11
+#, fuzzy
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "標記"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6257,8 +6723,9 @@ msgstr "重設作者"
#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
#: templates/main_page/nothing_found.html:18
#: templates/main_page/nothing_found.html:21
+#, fuzzy
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr "或者"
#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
@@ -6285,12 +6752,14 @@ msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "無未解答問題"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
+#, fuzzy
msgid "No questions here. "
-msgstr ""
+msgstr "無被收藏問題"
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
+#, fuzzy
msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr ""
+msgstr "一旦開始觀看請記錄問題"
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
@@ -6300,6 +6769,7 @@ msgstr "廣泛搜尋可由"
msgid "resetting author"
msgstr "重設作者"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
msgstr "重設標籤"
@@ -6310,16 +6780,18 @@ msgid "starting over"
msgstr "重新開始"
#: templates/main_page/nothing_found.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎提問! "
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
-msgstr "找不到想要的結果?"
+msgstr "找不到結果? "
#: templates/main_page/questions_loop.html:10
+#, fuzzy
msgid "Ask your question!"
-msgstr "直接發問!"
+msgstr "現在提問"
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
@@ -6330,55 +6802,60 @@ msgid "RSS"
msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:2
+#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
-"how</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
+"a>"
msgstr ""
#: templates/meta/editor_data.html:5
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "每個標籤的長度不超過%(max_chars)s"
#: templates/meta/editor_data.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "最多只能有%(tag_count)s個標籤"
+# todo: remove magic numbers from this file
#: templates/meta/editor_data.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
+msgstr "最多 5 個標籤,每個標籤長度小於 %(tag_count)s 個字元。"
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
+#, fuzzy
msgid "swap with question"
-msgstr ""
+msgstr "回答問題"
#: templates/question/answer_controls.html:11
+#, fuzzy
msgid "remove offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "標記垃圾帖"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
+#, fuzzy
msgid "remove flag"
-msgstr ""
+msgstr "查看標籤列表"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -6396,18 +6873,21 @@ msgstr "檢舉該帖為「惡意帖」(含廣告、人身攻擊、惡意言論
msgid "flag offensive"
msgstr "標記惡意帖"
+# todo please check this in chinese
#: templates/question/answer_controls.html:33
#: templates/question/question_controls.html:36
msgid "undelete"
msgstr "恢復"
#: templates/question/answer_controls.html:43
+#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr ""
+msgstr "【出版社】"
#: templates/question/answer_controls.html:48
+#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr ""
+msgstr "【出版社】"
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -6423,15 +6903,16 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr ""
+msgstr "無關緊要的問題"
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
msgstr ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
" %(counter)s Answer\n"
@@ -6441,10 +6922,13 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s 答案:"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#, fuzzy
msgid "Sort by »"
-msgstr "排序方式 »"
+msgstr "查詢性質: "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
@@ -6464,15 +6948,16 @@ msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "該回答已被認為正確"
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+#, fuzzy
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr ""
+msgstr "標記為最佳答案(再次點擊取消操作)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr ""
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr "問題已因 \"%(close_reason)s\" 的原因被關閉"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -6488,8 +6973,9 @@ msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:12
+#, fuzzy
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr ""
+msgstr "登錄並回答該問題"
#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
@@ -6501,17 +6987,17 @@ msgstr "這問題的第一個解答者"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
+"- your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
+"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
+"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
@@ -6522,19 +7008,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
+"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
+"best questions and answers!"
msgstr ""
#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr ""
+msgstr "修改回答"
#: templates/question/question_controls.html:5
+#, fuzzy
msgid "retag"
-msgstr ""
+msgstr "更新了標籤"
#: templates/question/question_controls.html:29
msgid "reopen"
@@ -6545,28 +7033,34 @@ msgid "close"
msgstr "關閉"
#: templates/question/sidebar.html:8
+#, fuzzy
msgid "Question tools"
-msgstr ""
+msgstr "問題標籤"
#: templates/question/sidebar.html:11
+#, fuzzy
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr ""
+msgstr "點選觀看最熱門的問題"
#: templates/question/sidebar.html:12
+#, fuzzy
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "所有問題"
#: templates/question/sidebar.html:13
+#, fuzzy
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "所有問題"
#: templates/question/sidebar.html:17
+#, fuzzy
msgid "click to follow this question"
-msgstr ""
+msgstr "點選觀看最熱門的問題"
#: templates/question/sidebar.html:18
+#, fuzzy
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "所有問題"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
@@ -6575,12 +7069,14 @@ msgid_plural "%(count)s followers"
msgstr[0] ""
#: templates/question/sidebar.html:33
+#, fuzzy
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "訂閱最新問題"
#: templates/question/sidebar.html:34
+#, fuzzy
msgid "subscribe to rss feed"
-msgstr ""
+msgstr "訂閱最新問題"
#: templates/question/sidebar.html:44
msgid "Invite"
@@ -6591,37 +7087,42 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr ""
+msgstr "增加"
#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "或者"
#: templates/question/sidebar.html:70
+#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr ""
+msgstr "電子郵件(<i>用於頭像顯示服務</i>)"
#: templates/question/sidebar.html:81
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
+#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr ""
+msgstr "個別選定"
#: templates/question/sidebar.html:88
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "增加"
#: templates/question/sidebar.html:120
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr ""
+msgstr "%(rev_count)s 更新本"
#: templates/question/sidebar.html:126
msgid "Public thread"
@@ -6629,8 +7130,7 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:127
#, python-format
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:135
@@ -6638,8 +7138,9 @@ msgid "Stats"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:137
+#, fuzzy
msgid "Asked"
-msgstr ""
+msgstr "提問於"
#: templates/question/sidebar.html:140
msgid "Seen"
@@ -6650,25 +7151,28 @@ msgid "times"
msgstr "次"
#: templates/question/sidebar.html:143
+#, fuzzy
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "最後更新時間"
#: templates/question/sidebar.html:151
msgid "Related questions"
msgstr "相似的問題"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: templates/tags/header.html:7
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr ""
+msgstr "合乎查詢條件標籤"
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -6691,40 +7195,48 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
msgid "Create New"
-msgstr ""
+msgstr "新增新帳號"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "城市"
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯"
#: templates/user_inbox/base.html:14
+#, fuzzy
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "問題"
#: templates/user_inbox/base.html:19
+#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -6732,69 +7244,81 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr ""
+msgstr "最多只能有%(tag_count)s個標籤"
#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr ""
+msgstr "重啟問題"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "打開"
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料 - 回應 "
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+#, fuzzy
msgid "select:"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr ""
+msgstr "查看"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+#, fuzzy
msgid "new"
-msgstr ""
+msgstr "最新問題"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "第三名"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+#, fuzzy
msgid "mark as seen"
-msgstr ""
+msgstr "上次活動時間"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+#, fuzzy
msgid "mark as new"
-msgstr ""
+msgstr "標記最佳答案"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
msgid "dismiss"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
+msgstr "查看標籤列表"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+#, fuzzy
msgid "delete post"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
msgid "Reject the post(s)?"
@@ -6813,30 +7337,36 @@ msgstr ""
msgid "Use this reason &amp; reject"
msgstr ""
+# close.html
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr ""
+msgstr "結束問題"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
+msgstr "請選上述選項之一"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr ""
+msgstr "選擇版本"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
+msgstr "刪除任何一個評論"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
+msgstr "回應"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -6845,9 +7375,11 @@ msgid ""
"and the post(s) will be deleted:"
msgstr ""
+# page title
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr ""
+msgstr "修改問題"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6863,12 +7395,14 @@ msgid "Auto-tweeting is inactive"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26
+#, fuzzy
msgid "Select twitter account"
-msgstr ""
+msgstr "刪除帳號"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28
+#, fuzzy
msgid "use another account"
-msgstr ""
+msgstr "新增帳號"
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32
msgid "Auto-tweeting is off"
@@ -6879,9 +7413,9 @@ msgid "Start tweeting"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user.html:12
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
@@ -6906,12 +7440,14 @@ msgid "Registered user"
msgstr "註冊用戶"
#: templates/user_profile/user_edit.html:39
+#, fuzzy
msgid "Screen Name"
-msgstr ""
+msgstr "當頁"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
+#, fuzzy
msgid "(cannot be changed)"
-msgstr ""
+msgstr "取消使用者"
#: templates/user_profile/user_edit.html:109
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
@@ -6920,8 +7456,9 @@ msgstr "更新"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+#, fuzzy
msgid "subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
@@ -6930,32 +7467,36 @@ msgstr "Email 訂閱設定"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
+"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
+"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
+"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
+#, fuzzy
msgid "Stop Email"
-msgstr ""
+msgstr "電子信箱"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+#, fuzzy
msgid "followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "所有問題"
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
@@ -6969,30 +7510,35 @@ msgstr ""
msgid "real name"
msgstr "真名"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "重設標籤"
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#, fuzzy
msgid "member since"
-msgstr ""
+msgstr "已加入"
#: templates/user_profile/user_info.html:82
msgid "last seen"
msgstr "上次活動時間"
#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#, fuzzy
msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "個人網站"
#: templates/user_profile/user_info.html:101
msgid "location"
msgstr "城市"
+# user_info.html
#: templates/user_profile/user_info.html:108
msgid "age"
msgstr "年齡"
@@ -7012,17 +7558,19 @@ msgstr "票"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
+#, fuzzy
msgid "moderation"
-msgstr ""
+msgstr "城市"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr ""
+msgstr "%(user_name)s karma 更動日誌"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#, fuzzy
msgid "User status changed"
-msgstr ""
+msgstr "用戶社區積分"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
@@ -7035,8 +7583,9 @@ msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#, fuzzy
msgid "User reputation changed"
-msgstr ""
+msgstr "用戶社區積分"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
@@ -7047,9 +7596,9 @@ msgid "Add"
msgstr "增加"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個用戶名"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
@@ -7058,12 +7607,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#, fuzzy
msgid "Message sent"
-msgstr ""
+msgstr "訊息"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#, fuzzy
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
@@ -7083,8 +7634,9 @@ msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#, fuzzy
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
+msgstr "被停用使用者不能張貼"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
msgid ""
@@ -7116,15 +7668,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#, fuzzy
msgid "activity"
-msgstr ""
+msgstr "熱門問題"
#: templates/user_profile/user_recent.html:23
#: templates/user_profile/user_recent.html:27
@@ -7152,9 +7705,10 @@ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> 問題"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
+#, fuzzy
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "回答"
#: templates/user_profile/user_stats.html:23
#, python-format
@@ -7175,8 +7729,9 @@ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> 標記"
#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#, fuzzy
msgid "Answer to:"
-msgstr ""
+msgstr "提問技巧"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
@@ -7191,12 +7746,14 @@ msgid "followers and followed users"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
+#, fuzzy
msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
+msgstr "用戶的社群積分圖示"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
+#, fuzzy
msgid "questions that user is following"
-msgstr ""
+msgstr "用戶收藏的問題"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
msgid "user vote record"
@@ -7212,8 +7769,9 @@ msgid "email subscription settings"
msgstr "email 訂閱設定"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
+#, fuzzy
msgid "moderate this user"
-msgstr ""
+msgstr "管理用戶"
#: templates/user_profile/users_answers.html:7
#, python-format
@@ -7221,10 +7779,10 @@ msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
msgstr "該回答總共有 %(answer_score)s 個投票"
#: templates/user_profile/users_answers.html:17
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "(%(comment_count)s 評論)"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
@@ -7232,8 +7790,9 @@ msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
+#, fuzzy
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "請回應相關答案"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -7244,29 +7803,40 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
+#, fuzzy
msgid "Add details (optional)"
-msgstr "細節說明 (非必填)"
+msgstr "用戶名"
#: templates/widgets/ask_form.html:26
msgid "Add details"
msgstr "輸入細節說明"
#: templates/widgets/ask_form.html:59
+#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "選擇版本"
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
msgstr "貢獻者"
#: templates/widgets/edit_post.html:33
+#, fuzzy
msgid ", one of these is required"
-msgstr ""
+msgstr " 標籤不能為空白。"
#: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47
+#, fuzzy
msgid "tags:"
-msgstr "標籤:"
+msgstr "標籤"
+# #, python-format
+# msgid ""
+# "must have valid %(email)s to post, \n"
+# " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+# " "
+# msgstr "使用正確 %(email)s 張貼, \"
+# " 參考 %(email_validation_faq_url)s\n"
#: templates/widgets/edit_post.html:43
msgid "(required)"
msgstr "(必要的)"
@@ -7286,6 +7856,7 @@ msgstr ""
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
msgstr ""
+# footer.html
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
msgstr "關於本站"
@@ -7300,55 +7871,63 @@ msgstr "隱私政策"
#: templates/widgets/footer.html:51
msgid "give feedback"
-msgstr "聯絡站長"
+msgstr "問題回饋"
#: templates/widgets/group_info.html:3
msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
+#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr ""
+msgstr "email 訂閱"
#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr ""
+msgstr "現在修改"
#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
+msgstr "相似的問題"
#: templates/widgets/group_info.html:58
+#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr ""
+msgstr "只允許選定標籤"
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:87
+#, fuzzy
msgid "Can moderate site"
-msgstr ""
+msgstr "管理用戶"
#: templates/widgets/group_info.html:97
+#, fuzzy
msgid "Allow only read access"
-msgstr ""
+msgstr "只允許選定標籤"
#: templates/widgets/group_info.html:102
msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:107
+#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "您的電子郵件地址"
#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid ""
@@ -7382,29 +7961,31 @@ msgid "back to home page"
msgstr "回到首頁"
#: templates/widgets/logo.html:4
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(site)s logo"
-msgstr ""
+msgstr "社區通用語"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
+#, fuzzy
msgid "Markdown basics"
-msgstr "語法簡介"
+msgstr "Markdown 快速參考"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
-msgstr "*斜體*"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
-msgstr "**粗體**"
+msgstr ""
#: templates/widgets/markdown_help.html:13
+#, fuzzy
msgid "*italic* or _italic_"
-msgstr "*斜體* 或 _斜體_"
+msgstr "*斜體* 或者 _斜體_"
#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
-msgstr "**粗體** 或 __粗體__ "
+msgstr "**加粗** 或者 __加粗__ "
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
@@ -7417,11 +7998,11 @@ msgstr "圖片"
#: templates/widgets/markdown_help.html:28
msgid "numbered list:"
-msgstr "排序列表:"
+msgstr "有序列表:"
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr "支援基本的 HTML 標籤"
+msgstr "支援基本的HTML標籤"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
@@ -7440,82 +8021,94 @@ msgid "badges"
msgstr "獎勵榜"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
+#, fuzzy
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
+msgstr "請回應相關答案"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
+#, fuzzy
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "瀏覽"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
+#, fuzzy
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "回答"
#: templates/widgets/question_summary.html:41
+#, fuzzy
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "票"
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
-msgstr "所有問題"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
+#, fuzzy
msgid "see unanswered questions"
-msgstr ""
+msgstr "沒有回答的問題"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
-msgstr "未被回答"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
+#, fuzzy
msgid "see your followed questions"
-msgstr ""
+msgstr "用戶收藏的問題"
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
-msgstr "追蹤中"
+msgstr ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:30
+#, fuzzy
msgid "Please ask your question here"
-msgstr ""
+msgstr "現在提問"
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
-msgstr "感興趣的標籤"
+msgstr "有趣的標籤"
#: templates/widgets/tag_selector.html:22
msgid "Ignored tags"
-msgstr "被忽略的標籤"
+msgstr "忽視標籤"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
+# close.html
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "搜尋的篩選條件"
+msgstr "結束問題"
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr ""
+msgstr "更換電子郵件"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+#, fuzzy
msgid "(done editing)"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
@@ -7532,29 +8125,34 @@ msgid "karma:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:15
+#, fuzzy
msgid "badges:"
-msgstr ""
+msgstr "獎勵榜"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#, fuzzy
msgid "sign out"
msgstr "登出"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "登入"
+msgstr "請由此進入: "
+# book.html line 123 must be empty in english
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
+#, fuzzy
msgid "settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "重設標籤"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "widgets"
msgstr "工具"
#: templates/widgets/user_perms.html:1
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Your karma is %(karma)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user_name)s karma 更動日誌"
#: templates/widgets/user_perms.html:4
msgid "Karma reflects the value of your contribution to this community."
@@ -7563,8 +8161,8 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:13
#, python-format
msgid ""
-"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless"
-" of your karma."
+"Since you are the site %(role)s, you have access to all functions regardless "
+"of your karma."
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:15
@@ -7575,13 +8173,16 @@ msgstr ""
msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
+# must have extra space after in english
#: templates/widgets/user_perms.html:21
+#, fuzzy
msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr ""
+msgstr "查看有關"
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "第三名"
#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
@@ -7604,8 +8205,9 @@ msgid "this field is required"
msgstr " 標籤不能為空白。"
#: utils/forms.py:93
+#, fuzzy
msgid "Choose a screen name"
-msgstr ""
+msgstr "選擇一個用戶名"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -7616,8 +8218,9 @@ msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr "對不起,該用戶名已註冊,請換一個試試"
#: utils/forms.py:105
+#, fuzzy
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "對不起,該用戶名不能註冊,請換一個試試"
#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
@@ -7652,12 +8255,14 @@ msgid "please enter a valid email address"
msgstr "請輸入合法電子郵件地址"
#: utils/forms.py:226
+#, fuzzy
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr ""
+msgstr "該電子郵件已被注冊,請選擇另一個再試。"
#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr ""
+msgstr " 電子郵件地址不能為空白"
#: utils/forms.py:265
msgid "password is required"
@@ -7668,16 +8273,18 @@ msgid "Password <i>(please retype)</i>"
msgstr ""
#: utils/forms.py:269
+#, fuzzy
msgid "please, retype your password"
-msgstr ""
+msgstr "確認密碼"
#: utils/forms.py:270
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr "對不起, 密碼不合, 請重新輸入"
#: utils/functions.py:102
+#, fuzzy
msgid "2 days ago"
-msgstr ""
+msgstr "二天前"
#: utils/functions.py:104
msgid "yesterday"
@@ -7708,16 +8315,19 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr ""
#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr ""
+msgstr " email 保持不變"
#: views/commands.py:136
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用戶不能投票"
#: views/commands.py:165
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用戶不能投票"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -7733,23 +8343,25 @@ msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr ""
#: views/commands.py:286
+#, fuzzy
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用戶不能投票"
#: views/commands.py:396
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr ""
+msgstr "訂閱暫存, 需用 %(email)s 認證, 參考 %(details_url)s"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "電子郵件每日更新"
#: views/commands.py:628
+#, fuzzy
msgid "Sorry, could not delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "對不起,沒有找到您要的頁面!"
#: views/commands.py:701
#, python-format
@@ -7762,16 +8374,19 @@ msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr ""
#: views/commands.py:729
+#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "新增帳號"
#: views/commands.py:959
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to vote"
-msgstr ""
+msgstr "請由此進入: "
#: views/commands.py:980
+#, fuzzy
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
-msgstr ""
+msgstr "請由此進入: "
#: views/commands.py:1042
#, python-format
@@ -7788,8 +8403,9 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1521
+#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用戶不能投票"
#: views/commands.py:1536
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -7800,9 +8416,9 @@ msgid "The answer is now published"
msgstr ""
#: views/meta.py:47
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "About %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "關於本站"
#: views/meta.py:91
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
@@ -7825,8 +8441,9 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "隱私政策"
#: views/meta.py:216
+#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr ""
+msgstr "使用標籤"
#: views/readers.py:256
#, python-format
@@ -7836,14 +8453,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: views/readers.py:421
+#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
-msgstr ""
+msgstr "這個問題被"
#: views/users.py:287
+#, fuzzy
msgid "moderate user"
-msgstr ""
+msgstr "管理用戶"
#: views/users.py:529
msgid "user profile"
@@ -7866,16 +8485,19 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:683
+#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料 - 積分"
#: views/users.py:739
+#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright(c)2009.CNPROG.COM"
#: views/users.py:740
+#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料 - 回應 "
#: views/users.py:820
msgid "profile - responses"
@@ -7886,12 +8508,14 @@ msgid "profile - votes"
msgstr "用戶資料 - 投票"
#: views/users.py:883
+#, fuzzy
msgid "user karma"
-msgstr ""
+msgstr "用戶名"
#: views/users.py:884
+#, fuzzy
msgid "Profile - User's Karma"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料 - 積分"
#: views/users.py:902
msgid "users favorite questions"
@@ -7910,64 +8534,71 @@ msgid "email updates canceled"
msgstr "取消電子郵件更新"
#: views/users.py:974
+#, fuzzy
msgid "profile - email subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料 - email 訂閱"
#: views/users.py:995
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr ""
+msgstr "用戶資料 - 回應 "
#: views/writers.py:73
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用戶不能投票"
+# todo take these out of settings
#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "只允許上傳 '%(file_types)s' 類型的文件!"
#: views/writers.py:104
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
+msgstr "只允許上傳 %s K大小的文件!"
#: views/writers.py:112
-msgid ""
-"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "在文件上傳過程中產生了錯誤,請聯系管理員,謝謝^_^"
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
+"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
+"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
#: views/writers.py:582
+#, fuzzy
msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr ""
+msgstr "沒有回答的問題"
#: views/writers.py:708
+#, fuzzy
msgid "This content is forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "帳號停用"
#: views/writers.py:717
+#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr ""
+msgstr "毫無所獲"
#: views/writers.py:725
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
+"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: views/writers.py:749
+#, fuzzy
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr ""
+msgstr "匿名用戶不能投票"
#: views/writers.py:798
#, python-format
@@ -7981,8 +8612,9 @@ msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr ""
#: views/writers.py:888
+#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr ""
+msgstr "對不起,沒有找到您要的頁面!"
#: views/writers.py:912
#, python-format
@@ -7992,37 +8624,1541 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
-#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
+#~ msgstr "email 須經認證, 參考 %(details_url)s"
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "sign out"
+#~ msgstr "登出"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
-#~ "permanently remove your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
+#~ msgstr "您是已注冊用戶,可以隨時使用OpenID帳號登錄系統或者註銷登錄。"
#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+#~ msgstr " email 主題認證"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr "如何認證 email %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s 資料"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "最新問題"
+
+#~ msgid "please enter a descriptive title for your question"
+#~ msgstr ""
+#~ "請輸入對問題具有描述性質的標題 - 「幫忙!緊急求助!」不是建議的提問方式。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
+#~ msgstr "不會公開,用於頭像顯示服務"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "票"
+
+# 78%
+# 100%
+#, fuzzy
+#~ msgid "subscribe-for-tags/"
+#~ msgstr "使用標籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
+#~ msgstr "帳號: 密碼已改變"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "含有問題的數目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "繼續隱藏忽視的問題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "用戶收藏的問題"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "喜歡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "個別選定"
+
+#~ msgid "Incorrect username."
+#~ msgstr "選擇一個用戶名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
+#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
+#~ "benefit from posting one?"
+#~ msgstr " 請參觀論壇, 觀看新功能介紹! 並廣為宣傳 - 能否解答或從中獲益?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
+#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
+#~ "issue to the askbot administrator."
+#~ msgstr "你設定訂閱每日查詢, 如果每天收到信件超夠一封, 請告知管理者."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
+#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr "你設定訂閱每周查詢, 如果每周收到信件超夠一封, 請告知管理者."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
+#~ "technicality that will eventually go away. "
+#~ msgstr "你有可能收到之前看過的連結, 此肇因於即將終止的技術."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
+#~ "%(admin_email)s administrator"
+#~ msgstr "請至 %(link)s 更改收信頻率或管理者的 %(email)s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
+#~ msgstr "上傳圖片只限於積分 >%(min_rep)s 以上注冊用戶!"
+
+#~ msgid "blocked users cannot post"
+#~ msgstr "被隔離使用者不能張貼"
+
+#~ msgid "suspended users cannot post"
+#~ msgstr "被停用使用者不能張貼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
+#~ msgstr "被隔離使用者不能張貼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
+#~ msgstr "被停用使用者不能張貼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ msgstr "被停用使用者不能張貼"
+
+#~ msgid "cannot revoke old vote"
+#~ msgstr "這個投票已經過時,不能撤銷。"
+
+#~ msgid "%(author)s modified the question"
+#~ msgstr "%(author)s 已修改這個問題"
+
+#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
+#~ msgstr "%(people)s 張貼新答案 %(new_answer_count)s"
+
+#~ msgid "%(people)s commented the question"
+#~ msgstr "%(people)s 評論問題"
+
+#~ msgid "%(people)s commented answers"
+#~ msgstr "%(people)s 評論回答"
+
+#~ msgid "%(people)s commented an answer"
+#~ msgstr "%(people)s 評論回答"
+
+#~ msgid "change %(email)s info"
+#~ msgstr "更換 %(email)s 電子郵件"
+
+#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "email 必要, 請參考 %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "Your new Email"
+#~ msgstr "新電子信箱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Email"
+#~ msgstr "儲存電子信箱"
+
+#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr "驗證 %(email)s 資料或到 %(change_email_url)s"
+
+#~ msgid "Email not changed"
+#~ msgstr "電子信箱不變"
+
+#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
+#~ msgstr "如果你要到 %(change_email_url)s 舊 %(email)s 仍保留"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Email changed"
+#~ msgstr "電子信箱已變"
+
+#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
+#~ msgstr "可以用電子信箱 %(email)s "
+
+#~ msgid "thanks for verifying email"
+#~ msgstr "感謝驗證電子信箱"
+
+#~ msgid "email key not sent"
+#~ msgstr "電子信箱 key 未傳送"
+
+#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
+#~ msgstr "%(change_link)s 未傳送電子信箱 key %(email)s"
+
+#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "註冊 %(provider)s 帳號, 參考 %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
+#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
+#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "%(username)s 已註冊, 請選用 %(provider)s 其他帳號 \n"
+#~ " 同時也需要電子信箱, 請參考 %(gravatar_faq_url)s\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "註冊外在 %(provider)s 帳號, 請參考 %(gravatar_faq_url)s"
+
+#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
+#~ msgstr "註冊臉書新帳號, 請參考 %(gravatar_faq_url)s"
+
+# todo: review this message may be confusing user
+#~ msgid "This account already exists, please use another."
+#~ msgstr "指定帳號已經存在, 請使用別的帳號。"
+
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "畫面標題"
+
+#~ msgid "receive updates motivational blurb"
+#~ msgstr "接收到更新的簡介"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "請選取上數選項"
+
+#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
+#~ msgstr "一旦簽入, 標籤供聚會在右欄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
+#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
+#~ "for any inconvenience"
+#~ msgstr "如你肯定這訊息被誤送, 不需做任何動作, 並忽略此信, 非常抱歉 \n"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登錄"
+
+#~ msgid "Why use OpenID?"
+#~ msgstr "為什麼使用 OpenID 登錄?"
+
+#~ msgid "with openid it is easier"
+#~ msgstr "使用 OpenID 更為容易"
+
+#~ msgid "reuse openid"
+#~ msgstr "用同一個 opedid 帳號"
+
+#~ msgid "openid is widely adopted"
+#~ msgstr "OpenID 廣為被人利用"
+
+#~ msgid "openid is supported open standard"
+#~ msgstr "OpenID 為開放標準"
+
+#~ msgid "Find out more"
+#~ msgstr "查看更多"
+
+#~ msgid "Get OpenID"
+#~ msgstr "獲取 OpenID"
+
+#~ msgid "Traditional signup info"
+#~ msgstr "傳統登入事項"
+
+#~ msgid "answer permanent link"
+#~ msgstr "回答的連結地址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove all flags"
+#~ msgstr "查看標籤列表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "這個答案已經被提問作者標記為最佳答案"
+
+#~ msgid "Related tags"
+#~ msgstr "相關標籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "選擇 Email 標籤篩選"
+
+#~ msgid "Badges summary"
+#~ msgstr "獎勵列表"
+
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "第二名獎勵細節"
+
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr " 此為 問題/回答 網站,非討論區,請勿在此討論或評論答案。"
+
+#~ msgid "Rep system summary"
+#~ msgstr "更新概要:"
+
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "何謂大頭貼服務"
+
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr "大頭貼服務常問集"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "你好, \n"
+#~ " 論壇管理者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "這篇帖子有價值(再次點擊取消操作)"
+
+#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "這篇帖子有價值(再次點擊取消操作)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
+#~ msgstr "這篇帖子沒有價值(再次點擊取消操作)"
+
+#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
+#~ msgstr "這篇帖子沒有價值(再次點擊取消操作)"
+
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
+#~ msgstr[0] "詳見 <strong>%(counter)s</strong>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] "更多評論, 詳見 <strong>%(counter)s</strong>"
+
+#~ msgid "posts per page"
+#~ msgstr "每頁顯示:"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "標籤列表"
+
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "積分"
+
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "最先回答"
+
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "最近回答"
+
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "投票最多"
+
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "你可以匿名回應再簽入"
+
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "自問自答"
+
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "請答複問題,而非討論。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "登錄並回答該問題"
+
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "回答問題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr "或者"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "email the updates"
+#~ msgstr "取消電子郵件更新"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "提問時間"
+
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "目前問題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
+#~ msgstr "若有新答案請知會我"
+
+#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
+#~ msgstr "若有新答案請知會我"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
+#~ msgstr "若有新答案請知會我"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
+#~ msgstr "你可從 %(profile_url)s 調整 email 更新頻率"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr "一旦遷入你可以訂閱任何更新"
+
+#~ msgid "email subscription settings info"
+#~ msgstr "Email 訂閱設定資料"
+
+#~ msgid "Stop sending email"
+#~ msgstr "停止送出 email"
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "歲"
+
+#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
+#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> 答案"
+
+#~ msgid "thumb up"
+#~ msgstr "贊同"
+
+#~ msgid "user has voted up this many times"
+#~ msgstr "用戶已投贊成票數次"
+
+#~ msgid "thumb down"
+#~ msgstr "反對"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user voted down this many times"
+#~ msgstr "用戶已投反對票數次"
+
+#~ msgid "reputation history"
+#~ msgstr "積分歷史"
+
+#~ msgid "recent activity"
+#~ msgstr "最近活動"
+
+#~ msgid "casted votes"
+#~ msgstr "決定性投票"
+
+#~ msgid "answer tips"
+#~ msgstr "提問技巧"
+
+#~ msgid "please try to provide details"
+#~ msgstr "請詳細描述細節"
+
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "我要提問"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "簽入張貼問題"
+
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "請 Login/signup 進去張貼"
+
+#~ msgid "question tips"
+#~ msgstr "提問技巧"
+
+#~ msgid "please ask a relevant question"
+#~ msgstr "我要提問"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "登錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no items in counter"
+#~ msgstr "無"
+
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "密碼"
+
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "確認密碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "第 %(q_num)s 個問題"
+
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "用戶社區積分"
+
+#~ msgid "question content must be > 10 characters"
+#~ msgstr "內容至少要10個字符"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Question: \"%(title)s\""
+#~ msgstr "提問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(please enter a valid email)"
+#~ msgstr "請輸入合法電子郵件地址"
+
+#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "這篇帖子有價值(再次點擊取消操作)"
+
+#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
+#~ msgstr "這篇帖子沒有價值(再次點擊取消操作)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
+#~ "\" by"
+#~ msgstr "問題已因 \"%(close_reason)s\" 的原因被關閉"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answer:\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s Answers:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " %(counter)s 答案:"
+
+#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
+#~ msgstr "標記為最佳答案(再次點擊取消操作)"
+
+#~ msgid "Question tags"
+#~ msgstr "問題標籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
+#~ msgstr "一旦開始觀看請記錄問題"
+
+#~ msgid "In:"
+#~ msgstr "In:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site modes"
+#~ msgstr "標題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin and User Interface settings"
+#~ msgstr "用戶參數的設置"
+
+# index.html
+#~ msgid "community wiki"
+#~ msgstr "社區 Wiki"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "城市"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "command/"
+#~ msgstr "評論"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search/"
+#~ msgstr "搜索"
+
+# footer.html
+#, fuzzy
+#~ msgid "Askbot"
+#~ msgstr "關於"
+
+#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
+#~ msgstr "第一次? 請點閱 <a href=\"%s\">FAQ 最常提問問題</a>!"
+
+# translation and user name validation are language-specific
+#, fuzzy
+#~ msgid "MyOpenid user name"
+#~ msgstr "不合法用戶名"
+
+#~ msgid "disciplined"
+#~ msgstr "井然有序"
+
+#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
+#~ msgstr "刪除記分超過三分的張貼"
+
+#~ msgid "peer-pressure"
+#~ msgstr "同儕壓力"
+
+#~ msgid "nice-answer"
+#~ msgstr "妙答"
+
+#~ msgid "nice-question"
+#~ msgstr "好問題"
+
+#~ msgid "pundit"
+#~ msgstr "權威人士"
+
+#~ msgid "popular-question"
+#~ msgstr "常見問題"
+
+#~ msgid "citizen-patrol"
+#~ msgstr "巡視員"
+
+#~ msgid "cleanup"
+#~ msgstr "清除"
+
+#~ msgid "critic"
+#~ msgstr "評論"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "編輯"
+
+#~ msgid "organizer"
+#~ msgstr "組織者"
+
+#~ msgid "scholar"
+#~ msgstr "學者"
+
+#~ msgid "student"
+#~ msgstr "學生"
+
+#~ msgid "supporter"
+#~ msgstr "贊成者"
+
+#~ msgid "teacher"
+#~ msgstr "老師"
+
+#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
+#~ msgstr "回答至少有一票的問題"
+
+#~ msgid "autobiographer"
+#~ msgstr "自傳"
+
+#~ msgid "self-learner"
+#~ msgstr "自學者"
+
+#~ msgid "great-answer"
+#~ msgstr "妙答"
+
+#~ msgid "Answer voted up 100 times"
+#~ msgstr "贊成票總數超過 100 的答案"
+
+#~ msgid "great-question"
+#~ msgstr "好問題"
+
+#~ msgid "Question voted up 100 times"
+#~ msgstr "贊成票總數超過 100 的問題"
+
+#~ msgid "stellar-question"
+#~ msgstr "主要的問題"
+
+#~ msgid "Question favorited by 100 users"
+#~ msgstr "喜好者超過 100 的問題"
+
+#~ msgid "famous-question"
+#~ msgstr "著名問題"
+
+#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
+#~ msgstr "提問瀏覽數 10,000 的問題"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "初版"
+
+#~ msgid "alpha"
+#~ msgstr "初版"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
+#~ msgstr "活躍的參予先前初版"
+
+#~ msgid "good-answer"
+#~ msgstr "好回答"
+
+#~ msgid "Answer voted up 25 times"
+#~ msgstr "贊成票總數超過 25 的答案"
+
+#~ msgid "good-question"
+#~ msgstr "好問題"
+
+#~ msgid "Question voted up 25 times"
+#~ msgstr "贊成票總數超過 25 的問題"
+
+#~ msgid "favorite-question"
+#~ msgstr "珍藏問題"
+
+#~ msgid "civic-duty"
+#~ msgstr "社會責任"
+
+#~ msgid "Strunk & White"
+#~ msgstr "文體指南"
+
+#~ msgid "strunk-and-white"
+#~ msgstr "文體指南"
+
+#~ msgid "Generalist"
+#~ msgstr "通才"
+
+#~ msgid "generalist"
+#~ msgstr "通才"
+
+#~ msgid "Active in many different tags"
+#~ msgstr "在不同標籤啟用"
+
+#~ msgid "expert"
+#~ msgstr "專家"
+
+#~ msgid "Yearling"
+#~ msgstr "Yearling"
+
+#~ msgid "yearling"
+#~ msgstr "yearling"
+
+#~ msgid "Active member for a year"
+#~ msgstr "一年會員"
+
+#~ msgid "notable-question"
+#~ msgstr "顯目問題"
+
+#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
+#~ msgstr "提問瀏覽數 2,500 的問題"
+
+#~ msgid "enlightened"
+#~ msgstr "開明"
+
+#~ msgid "beta"
+#~ msgstr "測試"
+
+#~ msgid "Actively participated in the private beta"
+#~ msgstr "極度參予測試"
+
+#~ msgid "guru"
+#~ msgstr "大師"
+
+#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
+#~ msgstr "認同超過 40 次的答案"
+
+#~ msgid "necromancer"
+#~ msgstr "法師"
+
+#~ msgid "taxonomist"
+#~ msgstr "分類專家"
+
+# footer.html
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "關於"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
+#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "%(username)s 已註冊, 請選用 %(provider)s 其他帳號 \n"
+#~ " 同時也需要電子信箱, 請參考 %(gravatar_faq_url)s\n"
+
+#~ msgid "how to validate email title"
+#~ msgstr "如何認證 email 標題"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "。"
+
+#~ msgid "Sender is"
+#~ msgstr "送出人為"
+
+#~ msgid "Message body:"
+#~ msgstr "訊息"
+
+#~ msgid "Logout now"
+#~ msgstr "點擊登出"
+
+#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
+#~ msgstr "我要收藏這個問題(再次點擊取消操作)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
+#~ msgstr "取消收藏這個問題(再次點擊取消操作)"
+
+# this is how above two are supposed to be
+#, fuzzy
+#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
+#~ msgstr "查看有關 '%(tag_name)s' 的問題"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
+#~ msgstr "從有趣的標籤, 去除 '%(tag_name)s'"
+
+#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
+#~ msgstr "從忽視的標籤, 去除 '%(tag_name)s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
+#~ "span>'"
+#~ msgstr ""
+#~ "合乎 '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></span>' 的標籤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
+#~ "s' "
+#~ msgstr "查看貢獻者 %(view_user)s 有關 '%(tag_name)s' 標籤的問題"
+
+#~ msgid "favorites"
+#~ msgstr "收藏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
+#~ msgstr[0] "這個問題被選為受歡迎"
+
+#~ msgid "thumb-up on"
+#~ msgstr "同意 贊成 "
+
+#~ msgid "thumb-up off"
+#~ msgstr "反對 贊成"
+
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "用戶名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "首頁"
+
+#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
+#~ msgstr "人? "
+
+#~ msgid "I am a Human Being"
+#~ msgstr "是人"
+
+#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
+#~ msgstr "請依是否喜愛選擇投票"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " 投票\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "有答案已被接受為正確答案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " 答案\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " 觀看\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " vote\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " votes\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " 投票\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " answer \n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " answers \n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " 答案\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " view\n"
+#~ " "
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ " views\n"
+#~ " "
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ " 觀看\n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "積分"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "badges: "
+#~ msgstr "獎勵榜"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad request"
+#~ msgstr "無關緊要的問題"
+
+#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
+#~ msgstr "使用者已註冊"
+
+#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
+#~ msgstr "抱歉, 尚未支援重複登錄"
+
+#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
+#~ msgstr "請輸入有效 使用者/密碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "用戶名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
+#~ "both fields are case-sensitive."
+#~ msgstr "請輸入有效 使用者/密碼"
+
+#~ msgid "Password changed."
+#~ msgstr "已更改密碼"
+
+#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
+#~ msgstr "資料庫無此 OpenID %s"
+
+#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
+#~ msgstr "OpenID %s 和使用者無關"
+
+#~ msgid "Email Changed."
+#~ msgstr "變更 Email"
+
+#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
+#~ msgstr "OpenID 和其他使用者相關"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
+#~ msgstr "OpenID 和其他使用者相關"
+
+#~ msgid "Request for new password"
+#~ msgstr "重設密碼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
+#~ msgstr "新密碼和啟動連結已寄到您的郵件地址"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
+#~ "registered."
+#~ msgstr "密碼不能變更, 確認碼 '%s' 尚未登記"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
+#~ "database."
+#~ msgstr "資料庫無此使用者, 密碼不能變更, "
+
+#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
+#~ msgstr "%s 密碼已變更, 現在可以登入"
+
+#~ msgid "sorry, system error"
+#~ msgstr "抱歉系統出錯"
+
+#~ msgid "Account functions"
+#~ msgstr "帳號功能"
+
+#~ msgid "Give your account a new password."
+#~ msgstr "請設新密碼"
+
+#~ msgid "Change email "
+#~ msgstr "更換電郵"
+
+#~ msgid "Change OpenID"
+#~ msgstr "更換 OpenID 地址"
+
+#~ msgid "toggle preview"
+#~ msgstr "切換預覽"
+
+# templates/book.html 78
+#~ msgid "reading channel"
+#~ msgstr "閱讀頻道"
+
+#~ msgid "[author]"
+#~ msgstr "【作者】"
+
+#~ msgid "[publication date]"
+#~ msgstr "【出版日期】"
+
+#~ msgid "currency unit"
+#~ msgstr "貨幣單位"
+
+#~ msgid "[pages]"
+#~ msgstr "【頁數】"
+
+#~ msgid "pages abbreviation"
+#~ msgstr "頁數縮寫"
+
+#~ msgid "[tags]"
+#~ msgstr "【標籤】"
+
+#~ msgid "author blog"
+#~ msgstr "作者部落格"
+
+#~ msgid "book directory"
+#~ msgstr "書籍目錄"
+
+#~ msgid "buy online"
+#~ msgstr "網上購買"
+
+#~ msgid "reader questions"
+#~ msgstr "答讀者問"
+
+#~ msgid "ask the author"
+#~ msgstr "向作者提問"
+
+#~ msgid "this question was selected as favorite"
+#~ msgstr "這個問題被"
+
+#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
+#~ msgstr "被視為正確答案"
+
+#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
+#~ msgstr "訂閱該圖書 RSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
+#~ msgstr "用標籤來分類系統的信息"
+
+#~ msgid "less answers"
+#~ msgstr "減少回答"
+
+#~ msgid "click to see coldest questions"
+#~ msgstr "點選觀看最冷門問題"
+
+#~ msgid "more answers"
+#~ msgstr "更多回答"
+
+#~ msgid "unpopular"
+#~ msgstr "不討喜"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "popular"
+#~ msgstr "受歡迎"
+
+#~ msgid "responses"
+#~ msgstr "回應"
+
+#~ msgid "Account: change OpenID URL"
+#~ msgstr "帳號: 更換 OpenID 地址"
+
+#~ msgid "Please correct errors below:"
+#~ msgstr "請修改下列錯誤: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
+#~ msgstr "這裡可更改密碼, 確認密碼"
+
+#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
+#~ msgstr "綁定 OpenID"
+
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
+#~ msgstr "抱歉, 似乎我們出錯:"
+
+#~ msgid "Existing account"
+#~ msgstr "已經存在的用戶"
+
+#~ msgid "Forgot your password?"
+#~ msgstr "忘記密碼?"
+
+#~ msgid "Account: delete account"
+#~ msgstr "帳號: 刪除帳號"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
+#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
+#~ "username."
+#~ msgstr "注意: 一旦刪除帳號, 任何人皆可以此帳號註冊"
+
+#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
+#~ msgstr "如果你想刪除帳號, 點選確認項"
+
+#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
+#~ msgstr "確認要刪除帳號"
+
+#~ msgid "Password/OpenID URL"
+#~ msgstr "Password/OpenID 位址"
+
+#~ msgid "(required for your security)"
+#~ msgstr "( 安全所需 )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete account permanently"
+#~ msgstr "永久刪除帳號"
+
+#~ msgid "Traditional login information"
+#~ msgstr "傳統簽入信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to login with password through external login website or use "
+#~ "%(feedback_url)s"
+#~ msgstr "如何使用外在帳號或使用 %(feedback_url)s 的帳號及密碼"
+
+#~ msgid "Send new password"
+#~ msgstr "送出新密碼"
+
+#~ msgid "password recovery information"
+#~ msgstr "恢復密碼事項"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "重設密碼"
+
+#~ msgid "return to login"
+#~ msgstr "返回登錄"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
+#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
-#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
-#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
-#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
-#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
-#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
-#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
-#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
-#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
-#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
-#~ "image.</p>"
+#~ "某人被 %(site_url)s 要求重設密碼 \n"
+#~ " 如果不是你, 忽略此通知. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
+#~ "with the %(key_link)s"
+#~ msgstr "解釋 %(username)s 如何用 %(key_link)s 啟用新 %(password)s 的信"
+
+#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
+#~ msgstr "輸入你的 <span id=\"enter_your_what\">用戶名稱</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
+#~ "web address"
+#~ msgstr ""
+#~ "輸入你的 <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> 網"
+#~ "址"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter your login name and password"
+#~ msgstr "使用帳號密碼登錄"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create account"
+#~ msgstr "新增帳號"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
+#~ msgstr " 連結到臉書 %(APP_SHORT_NAME)s"
+
+#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "你正在查看的問題和回答已經被刪除;"
+
+#~ msgid "Your question has been deleted"
+#~ msgstr "你正在查看的問題和回答已經被刪除"
+
+#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
+#~ msgstr "這問題和回答已經被刪除;"
+
+#~ msgid "question"
+#~ msgstr "提問"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unanswered/"
+#~ msgstr "回答"
+
+# base_content.html
+# #, fuzzy
+# msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
+# msgstr "恭喜您,您已成為管理者""
+#
+#~ msgid "email update message subject"
+#~ msgstr "更新 Email 訊息主題"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "open any closed question"
+#~ msgstr "打開已關閉的問題"
+
+#~ msgid "books"
+#~ msgstr "書"
+
+#~ msgid "general message about privacy"
+#~ msgstr "用戶隱私"
+
+#~ msgid "Site Visitors"
+#~ msgstr "網站訪問者"
+
+#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
+#~ msgstr "訪問網站時,系統自動記錄信息"
+
+#~ msgid "Personal Information"
+#~ msgstr "個人身份信息"
+
+#~ msgid "details on personal information policies"
+#~ msgstr "使用者提供信息"
+
+#~ msgid "details on sharing data with third parties"
+#~ msgstr "共享資料"
+
+#~ msgid "cookie policy details"
+#~ msgstr "Cookie"
+
+#~ msgid "Policy Changes"
+#~ msgstr "更改政策"
+
+#~ msgid "how privacy policies can be changed"
+#~ msgstr "如何改變隱私政策"
+
+#~ msgid "Found by tags"
+#~ msgstr "依標籤尋找"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "查詢結果"
+
+#~ msgid "Found by title"
+#~ msgstr "依標題尋找"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %(q_num)s question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "個"
+
+#~ msgid "Open the previously closed question"
+#~ msgstr "你將打開這個已經被關閉的問題"
+
+#~ msgid "reason - leave blank in english"
+#~ msgstr "原因 - 留白"
+
+#~ msgid "on "
+#~ msgstr "開"
+
+#~ msgid "favorite questions"
+#~ msgstr "收藏問題"
+
+#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
+#~ msgstr "謝謝, 認證 Email "
+
+#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
+#~ msgstr "歡迎 %s 重返論壇"
+
+#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
+#~ msgstr "用戶已被授予獎歷:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " One question found"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s 問題"
+
+# minimal length of user name may be language specific
+#~ msgid "username too short"
+#~ msgstr "用戶名太短"
+
+#~ msgid "this name is already in use - please try anoter"
+#~ msgstr "該用戶名已被注冊,請換一個試試"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This email is already registered in our database. Please "
+#~ "choose another."
+#~ msgstr "該電子郵件已被注冊,請選擇另一個再試。"
+
+#~ msgid "site title"
+#~ msgstr "網址"
+
+#~ msgid "profile - user preferences"
+#~ msgstr "用戶資料 - 設置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " ago"
+#~ msgstr "前"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "使用"
+
+#~ msgid "learn more about OpenID"
+#~ msgstr "了解更多有關 OpenID 的信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get your own "
+#~ msgstr "獲取您自己的"
+
+#~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)"
+#~ msgstr "電子郵件:(不會公開顯示)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "silver badge descriptionObtaining silver badge requires significant "
+#~ "patience. If you got one, you've very significantly contributed to this "
+#~ "community"
+#~ msgstr "它是不同尋常的榮譽,只要你付出足夠的努力就會得到。"
+
+#~ msgid "Connect with Twitter"
+#~ msgstr "同步 Twitter 消息"
+
+#~ msgid "Twitter password:"
+#~ msgstr "Twitter 密碼:"
+
+#~ msgid "Send my Answers to Twitter"
+#~ msgstr "發布我的回答到我的 Twitter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "bronze badge descriptionIf you are active in this community, you will get "
+#~ "this medal - still it is a special honor."
+#~ msgstr "銅牌會在你活躍於社區時產生,它相對容易獲得,但也是一種特殊的榮譽。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "聯系我們"
+
+#~ msgid "my profile"
+#~ msgstr "我的資料"
+
+#~ msgid "last updated questions"
+#~ msgstr "最新更新的問題"
+
+#~ msgid "Recent awards"
+#~ msgstr "最新獎牌"
+
+#~ msgid "given to"
+#~ msgstr "授予"
+
+#~ msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
+#~ msgstr " RSS 訂閱最新 30 個問題"
+
+#~ msgid "Still looking for more? See"
+#~ msgstr "仍在尋找更多問題嗎?請查閱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "complete list of quesionts"
+#~ msgstr "全部問題列表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size per page:"
+#~ msgstr "每頁顯示"
+
+#~ msgid "ago"
+#~ msgstr "前"
+
+# index.html
+#~ msgid "Community wiki"
+#~ msgstr "社區 Wiki"
+
+# must have extra space after in english
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse questions with tag of "
+#~ msgstr "查看有關標籤的問題"
+
+#~ msgid "all tags - make this empty in english"
+#~ msgstr "所有標籤"
+
+# in unanswered.html and somewhere else
+#~ msgid "Have a total of"
+#~ msgstr "您正在瀏覽所有"
+
+#~ msgid "image associated with your email address"
+#~ msgstr "和您的郵件地址是綁定的"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times"
+#~ msgstr "該回答有 %(answered_question.comment_count)s 條評論"
+
+#~ msgid "votes total"
+#~ msgstr "投票總數"
+
+#~ msgid "New password again"
+#~ msgstr "新密碼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的 OpenID 帳號已經驗證通過! 請完成最後一步 - 綁定 OpenID 到您的帳號。"
+
+#~ msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it."
+#~ msgstr "丟失了您的密碼? 你可以在這裏重設密碼。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username below and new password will be sent to your "
+#~ "registered e-mail"
+#~ msgstr "請輸入用戶名,新的密碼會發送到你注冊時候填寫的電子郵件。"
+
+# todo - check translation or see if it's indeed true
+#~ msgid ""
+#~ "Note: your new password will be activated only after you click the "
+#~ "activation link in the email message"
+#~ msgstr "注意: 新的密碼只有您在啟動郵件中的鏈接後才會被啟動。"
+
+#~ msgid "we support two login modes"
+#~ msgstr "支持<b>兩種</b>登錄模式錄。"
+
+#~ msgid "Login with your OpenID"
+#~ msgstr "使用 OpenID 登錄"
+
+#~ msgid "select openid provider"
+#~ msgstr "1)請選擇您的 openid 供應者:"
+
+#~ msgid "verify openid link and login"
+#~ msgstr "認證正確的 OpenID 連結及帳號"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We support two types of user registration: conventional username/"
+#~ "password, and"
+#~ msgstr "我們支持兩種注冊方式,你可以使用常規的用戶名、密碼方式注冊,或者"
+
+#~ msgid "the OpenID method"
+#~ msgstr "使用 OpenID 帳號註冊"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors"
+#~ msgstr "請注意以下錯誤:"
+
+#~ msgid "Conventional registration"
+#~ msgstr "傳統註冊"
+
+#~ msgid "Register with your OpenID"
+#~ msgstr "使用 OpenID 註冊"
+
+#~ msgid "meta site keywords, comma separated"
+#~ msgstr "meta 網址關鍵詞, 用逗點分開"
+
+#~ msgid "what is this website"
+#~ msgstr "此為何種網站"
+
+#~ msgid "what can one do on this website"
+#~ msgstr "我們能為你做什麼"
+
+#~ msgid "book technical Q&A"
+#~ msgstr "技術答疑"
+
+#~ msgid "blog"
+#~ msgstr "部落格"
+
+#~ msgid "number of votes"
+#~ msgstr "票數"
+
+#~ msgid "number - make blank in english"
+#~ msgstr "頁"
+
+#~ msgid "uses tags for the classification of questions"
+#~ msgstr "用標籤來分類系統的信息"
+
+#~ msgid "Found by tag"
+#~ msgstr "標籤問題"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
+#~ "\t\t\t"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
+#~ "\t\t\t"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "您正在瀏覽所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>個標記為<span "
+#~ "class=\"tag\">%(tagname)s</span></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
+#~ "\t\t\t"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "\n"
+#~ "\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
+#~ "\t\t\t"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "\n"
+#~ "您正在瀏覽所有<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>個標題含有"
+#~ "<span class=\"tag\">%(searchtitle)s</span></p>"
+
+#~ msgid "tagged with"
+#~ msgstr "標記為"
+
+#~ msgid "whose title contains"
+#~ msgstr "標題含有"
+
+#~ msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>."
+#~ msgstr "問題按<strong>最後更新時間</strong>顯示排序。"
+
+#~ msgid "Most recently answered ones are shown first."
+#~ msgstr "最後被回答或者>更新的問題將顯示在最前面。"
+
+#~ msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>."
+#~ msgstr "問題按<strong>回複數量</strong>顯示排序。"
+
+#~ msgid "Most answered questions are shown first"
+#~ msgstr "回複最多的問題將顯示在最前面。"
+
+#~ msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>."
+#~ msgstr "問題按<strong>投票數量</strong>顯示排序。"
+
+#~ msgid "Most voted questions are shown first"
+#~ msgstr "投票最多的問題將顯示在最前面。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for "
+#~ "that."
+#~ msgstr "對於正常使用社區進行提問、回答而言,積分不是必須的。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps "
+#~ "select users who can administer this community."
+#~ msgstr ""
+#~ "我們一再聲明,社群由你來運行和維護。如果你想幫助我們來運作社群,你需要一定"
+#~ "的積分等級。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points "
+#~ "are given to you directly by other members of the community."
+#~ msgstr ""
+#~ "積分是一種用來粗略衡量社區對你有多信任的數據, 積分不是有誰來支付或直接給予"
+#~ "你的,而是你通過獲得其他用戶的支持和信任「賺得」的。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
+#~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community."
+#~ msgstr ""
+#~ "舉例來說,如果你提了一個非常有幫助的問題或者做了很有用的回答,你將會被其他"
+#~ "用戶投贊成票。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will "
+#~ "be voted down and he/she loses some points."
+#~ msgstr ""
+#~ "相反,你提了不受歡迎的問題,或者誤導用戶的回答,你將可能被其他用戶投反對"
+#~ "票。每個贊成"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each vote in favor will generate <strong>10</strong> points, each vote "
+#~ "against will subtract <strong>2</strong> points."
+#~ msgstr ""
+#~ "票會幫你產生<strong>10</strong>個社區積分,每個反對票會相應扣除你"
+#~ "<strong>2</strong>個積分。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of "
+#~ "<strong>200</strong> points."
+#~ msgstr ""
+#~ "每天通過別人投贊成票,你最多只能產生<strong>200</strong>個積分,這是上限。"
+
+#~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:"
+#~ msgstr "當你累計到一定>積分,你可以在社區做更多的事情:"
+
+#~ msgid "Gold badge is very rare."
+#~ msgstr "金牌是十分罕見的。"
+
+#~ msgid "Gold badge is the highest award in this community."
+#~ msgstr "獲得金牌意味著你在某個層次上已經達到了頂峰。"
+
+#~ msgid "Obtaining silver badge requires significant patience."
+#~ msgstr "銀牌需要經過長時間的奮斗才能獲得。"
diff --git a/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 164655f6..a7886d78 100644
--- a/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+++ b/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po b/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po
index f3ce66cd..6870527e 100644
--- a/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/askbot/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -1,75 +1,76 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Project-Id-Version: 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-13 19:09+0000\n"
-"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/zh_TW/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 20:38+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
-msgstr ""
+msgstr "您確定要移除您的 %s 登入嗎?"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
+msgstr "請加入一個或多個登入方法。"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
+msgstr "您沒有任何可以立刻登入的方法,請底下方任一個圖示來加入登入方法。"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "密碼不相符"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "顯示或變更目前的登入方法"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入您的 %s,接著繼續"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "連接您的 %(provider_name)s 帳號至 %(site)s"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
-msgstr ""
+msgstr "變更您的 %s 密碼"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "變更密碼"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "變更 %s 的密碼"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
-msgstr ""
+msgstr "建立密碼"
#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
-msgstr ""
+msgstr "建立有密碼保護的帳號"
#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
-msgstr "讀取中..."
+msgstr "正載入..."
#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr[0] ""
#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "標籤不能為空白"
#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
@@ -161,13 +162,13 @@ msgstr[0] ""
#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "內容不能為空白"
#: media/js/post.js:196
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "還可輸入%s個字元"
#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
@@ -179,11 +180,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
-msgstr "權限不足"
+msgstr "權力不足"
#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
-msgstr "不能蔽掃自珍"
+msgstr "不能把自己的答案標為最佳解"
#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
@@ -191,27 +192,28 @@ msgstr "請先登錄"
#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
-msgstr ""
+msgstr "匿名使用者無法跟隨問題"
#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
-msgstr ""
+msgstr "匿名使用者無法訂閱問題"
#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
+msgstr "匿名使用者無法投票"
#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
-msgstr "確定要歸類該帖為廣告、人身攻擊、惡意言論嗎?"
+msgstr "請確定是否為惡意言論?"
#: media/js/post.js:559
+#, fuzzy
msgid "please confirm removal of offensive flag"
-msgstr ""
+msgstr "請確定是否為惡意言論?"
#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
-msgstr "匿名用戶不能操作"
+msgstr "匿名使用者無法標記惡意文章"
#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
@@ -219,45 +221,46 @@ msgstr "確定刪除"
#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
-msgstr "匿名用戶不能刪除或恢復帖子"
+msgstr "匿名使用者不能刪除或取消刪除"
#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
-msgstr "操作成功!該帖子已被恢複。"
+msgstr "文章已復原"
#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
-msgstr "操作成功!該帖子已刪除。"
+msgstr "文章已刪除"
#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "跟隨"
#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s 位跟隨者"
#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
-msgstr ""
+msgstr "<div>跟隨</div><div class=\"unfollow\">不跟隨</div>"
#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr ""
#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
+#, fuzzy
msgid "flag offensive"
-msgstr ""
+msgstr "請確定是否為惡意言論?"
#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
-msgstr ""
+msgstr "取消刪除"
#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除"
#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
@@ -265,34 +268,37 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
-msgstr "添加評論"
+msgstr "添加評註"
+# 75%
+# 100%
#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
-msgstr ""
+msgstr "儲存評註"
#: media/js/post.js:1711
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s characters"
-msgstr ""
+msgstr "還可輸入%s個字元"
#: media/js/post.js:1713
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
-msgstr ""
+msgstr "還可輸入%s個字元"
#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
-msgstr ""
+msgstr "還剩%s個字元"
#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:1855
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "您確定要移除您的 %s 登入嗎?"
#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
@@ -300,11 +306,11 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
-msgstr ""
+msgstr "刪除此評註"
#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "確認刪除評註"
#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
@@ -312,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入問題標題 (>10 個字元)"
#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
@@ -327,8 +333,9 @@ msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3225
+#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove the image?"
-msgstr ""
+msgstr "您確定要移除您的 %s 登入嗎?"
#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
@@ -340,7 +347,8 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3444
#, c-format
-msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
+msgid ""
+"tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""
#: media/js/post.js:3453
@@ -355,11 +363,12 @@ msgstr ""
#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
-msgstr ""
+msgstr "編輯"
#: media/js/post.js:3975
+#, fuzzy
msgid "category name cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "內容不能為空白"
#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
@@ -374,8 +383,9 @@ msgid "save tags"
msgstr ""
#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "檔案名稱"
#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
@@ -391,26 +401,27 @@ msgstr ""
#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
-msgstr ""
+msgstr "標記 \"<span></span>\" 符合:"
#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
-msgstr ""
+msgstr "與 %s 項其他,不顯示..."
#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
-msgstr ""
+msgstr "請至少選取一個項目"
#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "是否要刪除這些通知?"
#: media/js/user.js:66
+#, fuzzy
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "刪除此評註"
#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
@@ -418,12 +429,14 @@ msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
msgstr[0] ""
#: media/js/user.js:223
+#, fuzzy
msgid "Post deleted"
-msgstr ""
+msgstr "文章已刪除"
#: media/js/user.js:225
+#, fuzzy
msgid "Post approved"
-msgstr ""
+msgstr "文章已復原"
#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
@@ -442,8 +455,9 @@ msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr ""
#: media/js/user.js:443
+#, fuzzy
msgid "Please provide description."
-msgstr ""
+msgstr "影像描述"
#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
@@ -459,22 +473,22 @@ msgstr ""
#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "請<a href=\"%(signin_url)s\">登入</a>才能跟隨 %(username)s"
#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
-msgstr ""
+msgstr "不跟隨 %s"
#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
-msgstr ""
+msgstr "正跟隨 %s"
#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
-msgstr ""
+msgstr "跟隨 %s"
#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
@@ -490,11 +504,11 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
-msgstr "點擊消息框關閉"
+msgstr "點擊以關閉"
#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
-msgstr ""
+msgstr "點擊以編輯此評註"
#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
@@ -505,8 +519,9 @@ msgid "Ok"
msgstr ""
#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
+#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
@@ -573,7 +588,7 @@ msgstr ""
#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "查看標有「%s」的問題"
#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
@@ -697,8 +712,9 @@ msgid "Insert a file"
msgstr ""
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
+#, fuzzy
msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "輸入影像網址"
#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
@@ -710,31 +726,31 @@ msgstr "斜體"
#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
-msgstr "超連接"
+msgstr "連結"
#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
-msgstr "引用"
+msgstr "引文"
#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
-msgstr "代碼"
+msgstr "預先格式文字"
#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
-msgstr "圖片"
+msgstr "影像"
#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "附件"
#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
-msgstr "數字編號列表"
+msgstr "數字編號清單"
#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
-msgstr "項目符號列表"
+msgstr "項目符號清單"
#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
@@ -742,45 +758,54 @@ msgstr "標題"
#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
-msgstr "水平線"
+msgstr "水平列"
#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
-msgstr "撤銷"
+msgstr "取消動作"
#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
-msgstr "重做"
+msgstr "再次動作"
#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
-msgstr "<b>輸入圖片地址</b></p><p>示例:<br />http://www.example.com/image.jpg \"我的截圖\""
+msgstr "輸入影像網址"
#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
-msgstr "<b>輸入Web地址</b></p><p>示例:<br />http://www.cnprog.com/ \"我的網站\"</p>"
+msgstr "輸入網址"
#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
-msgstr ""
+msgstr "上傳檔案附件"
#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
-msgstr ""
+msgstr "影像描述"
#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
-msgstr ""
+msgstr "檔案名稱"
#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
-msgstr ""
+msgstr "連結文字"
+# 75%
+# 100%
+#, fuzzy
#~ msgid "post a comment"
-#~ msgstr "save comment"
+#~ msgstr "儲存評註"
#~ msgid "%s content minchars"
-#~ msgstr "please enter more than %s characters"
+#~ msgstr "內容至少 %s 個字元"
#~ msgid "%s title minchars"
-#~ msgstr "please enter at least %s characters"
+#~ msgstr "標題最少 %s 個字元"
+
+#~ msgid "please enter title"
+#~ msgstr "請輸入標題"
+
+#~ msgid "confirm abandon comment"
+#~ msgstr "確認棄用評註"
diff --git a/askbot/media/js/utils.js b/askbot/media/js/utils.js
index ae4da3db..611e77f4 100644
--- a/askbot/media/js/utils.js
+++ b/askbot/media/js/utils.js
@@ -1338,6 +1338,7 @@ var ModalDialog = function() {
this._reject_handler = function() { me.hide(); };
this._content_element = undefined;
this._headerEnabled = true;
+ this._className = undefined;
};
inherits(ModalDialog, WrappedElement);
@@ -1398,6 +1399,9 @@ ModalDialog.prototype.createDom = function() {
var element = this._element;
element.addClass('modal');
+ if (this._className) {
+ element.addClass(this._className);
+ }
//1) create header
if (this._headerEnabled) {
@@ -1459,6 +1463,7 @@ ModalDialog.prototype.createDom = function() {
*/
var FileUploadDialog = function() {
ModalDialog.call(this);
+ this._className = 'file-upload-dialog';
this._post_upload_handler = undefined;
this._fileType = 'image';
this._headerEnabled = false;
diff --git a/askbot/media/style/style.css b/askbot/media/style/style.css
index 561947a7..eed9ca14 100644
--- a/askbot/media/style/style.css
+++ b/askbot/media/style/style.css
@@ -45,10 +45,23 @@ hr {
border-top: 1px dashed #ccccce;
}
input,
-select {
+select,
+textarea {
vertical-align: middle;
font-family: Trebuchet MS, "segoe ui", Helvetica, Tahoma, Verdana, MingLiu, PMingLiu, Arial, sans-serif;
margin-left: 0px;
+ -webkit-appearance: none;
+ border-radius: 0;
+ -ms-border-radius: 0;
+ -moz-border-radius: 0;
+ -webkit-border-radius: 0;
+ -khtml-border-radius: 0;
+}
+input[type="radio"] {
+ -webkit-appearance: radio;
+}
+input[type="checkbox"] {
+ -webkit-appearance: checkbox;
}
select {
width: 100%;
@@ -4447,6 +4460,12 @@ td.setting-input textarea {
width: 100%;
padding-right: 6px;
}
+ .edit-question-page #ContentLeft,
+ .edit-answer-page #ContentLeft,
+ .openid-signin #ContentLeft,
+ .meta #ContentLeft {
+ padding: 0 10px;
+ }
.main-page h1,
#askButton,
#metaNav #navBadges,
@@ -4578,10 +4597,40 @@ td.setting-input textarea {
width: 100%;
}
}
+@media screen and (max-width: 480px) {
+ .openid-signin h1,
+ .openid-signin h2 {
+ line-height: 1.1;
+ margin-bottom: 12px;
+ }
+ .openid-signin textarea,
+ .meta textarea,
+ .users-page textarea,
+ .user-profile-edit-page textarea,
+ .user-profile-page textarea,
+ .openid-signin input[type="text"],
+ .meta input[type="text"],
+ .users-page input[type="text"],
+ .user-profile-edit-page input[type="text"],
+ .user-profile-page input[type="text"] {
+ width: 100%;
+ }
+}
@media screen and (max-width: 338px) {
#scopeNav {
display: none;
}
+ .ask-page #id_post_author_username,
+ .question-page #id_post_author_username,
+ .edit-question-page #id_post_author_username,
+ .edit-answer-page #id_post_author_username,
+ .ask-page #id_post_author_email,
+ .question-page #id_post_author_email,
+ .edit-question-page #id_post_author_email,
+ .edit-answer-page #id_post_author_email {
+ width: 100%;
+ margin: 6px 0;
+ }
}
/* language-specific fixes */
body.lang-es #searchBar {
@@ -4593,8 +4642,46 @@ body.anon.lang-es #searchBar {
}
body.lang-zh .box .inputs #interestingTagInput,
+body.lang-zh_CN .box .inputs #interestingTagInput,
+body.lang-zh_TW .box .inputs #interestingTagInput,
body.lang-zh .box .inputs #ignoredTagInput,
+body.lang-zh_CN .box .inputs #ignoredTagInput,
+body.lang-zh_TW .box .inputs #ignoredTagInput,
body.lang-zh .box .inputs #subscribedTagInput,
-body.lang-zh .box .inputs #ab-tag-search {
- width: 125px;
+body.lang-zh_CN .box .inputs #subscribedTagInput,
+body.lang-zh_TW .box .inputs #subscribedTagInput,
+body.lang-zh .box .inputs #ab-tag-search,
+body.lang-zh_CN .box .inputs #ab-tag-search,
+body.lang-zh_TW .box .inputs #ab-tag-search {
+ width: 142px;
+}
+body.lang-zh button,
+body.lang-zh_CN button,
+body.lang-zh_TW button,
+body.lang-zh input[type="submit"],
+body.lang-zh_CN input[type="submit"],
+body.lang-zh_TW input[type="submit"],
+body.lang-zh input[type="button"],
+body.lang-zh_CN input[type="button"],
+body.lang-zh_TW input[type="button"],
+body.lang-zh input[type="reset"],
+body.lang-zh_CN input[type="reset"],
+body.lang-zh_TW input[type="reset"],
+body.lang-zh .button,
+body.lang-zh_CN .button,
+body.lang-zh_TW .button {
+ line-height: 24px;
+}
+body.lang-zh .box a.followed,
+body.lang-zh_CN .box a.followed,
+body.lang-zh_TW .box a.followed,
+body.lang-zh .box a.follow,
+body.lang-zh_CN .box a.follow,
+body.lang-zh_TW .box a.follow {
+ line-height: 34px !important;
+}
+body.lang-zh.question-page a.submit,
+body.lang-zh_CN.question-page a.submit,
+body.lang-zh_TW.question-page a.submit {
+ line-height: 30px !important;
}
diff --git a/askbot/media/style/style.less b/askbot/media/style/style.less
index 1e2ec577..cacb51e7 100644
--- a/askbot/media/style/style.less
+++ b/askbot/media/style/style.less
@@ -32,10 +32,18 @@ hr {
border-top: 1px dashed #ccccce;
}
-input, select {
+input, select, textarea {
vertical-align: middle;
font-family: Trebuchet MS, "segoe ui", Helvetica, Tahoma, Verdana, MingLiu, PMingLiu, Arial, sans-serif;
margin-left:0px;
+ -webkit-appearance: none;
+ .rounded-corners(0);
+}
+input[type="radio"] {
+ -webkit-appearance: radio;
+}
+input[type="checkbox"] {
+ -webkit-appearance: checkbox;
}
select {
width: 100%;
@@ -4672,6 +4680,14 @@ td.setting-input {
width: 100%;
padding-right: 6px;
}
+ .edit-question-page,
+ .edit-answer-page,
+ .openid-signin,
+ .meta {
+ #ContentLeft {
+ padding: 0 10px;
+ }
+ }
.main-page h1,
#askButton,
#metaNav #navBadges,
@@ -4811,10 +4827,40 @@ td.setting-input {
}
}
+@media screen and (max-width: 480px) {
+ .openid-signin {
+ h1, h2 {
+ line-height: 1.1;
+ margin-bottom: 12px;
+ }
+ }
+
+ .openid-signin,
+ .meta,
+ .users-page,
+ .user-profile-edit-page,
+ .user-profile-page {
+ textarea,
+ input[type="text"]{
+ width: 100%;
+ }
+ }
+}
+
@media screen and (max-width: 338px) {
#scopeNav {
display: none;
}
+ .ask-page,
+ .question-page,
+ .edit-question-page,
+ .edit-answer-page {
+ #id_post_author_username,
+ #id_post_author_email {
+ width: 100%;
+ margin: 6px 0;
+ }
+ }
}
/* language-specific fixes */
@@ -4829,13 +4875,29 @@ body.anon.lang-es {
}
}
-body.lang-zh {
+body.lang-zh,
+body.lang-zh_CN,
+body.lang-zh_TW {
.box .inputs {
#interestingTagInput,
#ignoredTagInput,
#subscribedTagInput,
#ab-tag-search {
- width: 125px;
+ width: 142px;
}
}
+ button,
+ input[type="submit"],
+ input[type="button"],
+ input[type="reset"],
+ .button {
+ line-height: 24px;
+ }
+ .box a.followed,
+ .box a.follow {
+ line-height: 34px !important;
+ }
+ &.question-page a.submit {
+ line-height: 30px !important;
+ }
}
diff --git a/askbot/middleware/locale.py b/askbot/middleware/locale.py
index c92e977a..e6f146f6 100644
--- a/askbot/middleware/locale.py
+++ b/askbot/middleware/locale.py
@@ -22,5 +22,5 @@ class LocaleMiddleware(object):
patch_vary_headers(response, ('Accept-Language',))
if 'Content-Language' not in response:
response['Content-Language'] = translation.get_language()
- translation.deactivate()
+ #translation.deactivate()
return response
diff --git a/askbot/models/__init__.py b/askbot/models/__init__.py
index 565db000..78ad2b82 100644
--- a/askbot/models/__init__.py
+++ b/askbot/models/__init__.py
@@ -106,8 +106,9 @@ def get_users_by_text_query(search_query, users_query_set = None):
For postgres, search also runs against user group names.
"""
if getattr(django_settings, 'ENABLE_HAYSTACK_SEARCH', False):
- from askbot.search.haystack import AskbotSearchQuerySet
- qs = AskbotSearchQuerySet().filter(content=search_query).models(User).get_django_queryset(User)
+ from askbot.search.haystack.searchquery import AskbotSearchQuerySet
+ qs = AskbotSearchQuerySet().filter(content=search_query)
+ qs = qs.models(User).get_django_queryset(User)
return qs
else:
import askbot
@@ -481,7 +482,7 @@ def user_can_post_by_email(self):
if self.is_administrator_or_moderator():
return True
return askbot_settings.REPLY_BY_EMAIL and \
- self.reputation > askbot_settings.MIN_REP_TO_POST_BY_EMAIL
+ self.reputation >= askbot_settings.MIN_REP_TO_POST_BY_EMAIL
def user_get_social_sharing_mode(self):
"""returns what user wants to share on his/her channels"""
diff --git a/askbot/models/post.py b/askbot/models/post.py
index 732e7f7c..906cba1e 100644
--- a/askbot/models/post.py
+++ b/askbot/models/post.py
@@ -590,7 +590,7 @@ class Post(models.Model):
user_filter = models.Q(is_superuser=True) | models.Q(status='m')
if askbot_settings.GROUPS_ENABLED:
user_filter = user_filter & models.Q(groups__in=self.groups.all())
- return User.objects.filter(user_filter)
+ return User.objects.filter(user_filter).distinct()
def get_previous_answer(self, user=None):
"""returns a previous answer to a given answer;
diff --git a/askbot/search/haystack/__init__.py b/askbot/search/haystack/__init__.py
index 9b99ef28..05580bc4 100644
--- a/askbot/search/haystack/__init__.py
+++ b/askbot/search/haystack/__init__.py
@@ -34,17 +34,26 @@ class PostIndex(indexes.SearchIndex, indexes.Indexable):
author = indexes.CharField()
thread_id = indexes.IntegerField(model_attr='thread__pk')
+
def get_model(self):
from askbot.models import Post
return Post
def index_queryset(self, using=None):
+ ALLOWED_TYPES = ('question', 'answer', 'comment')
+ model_cls = self.get_model()
if getattr(settings, 'ASKBOT_MULTILINGUAL', True):
lang_code = get_language()[:2]
- return self.get_model().objects.filter(language_code__startswith=lang_code,
- deleted=False)
+ return model_cls.objects.filter(
+ language_code__startswith=lang_code,
+ deleted=False,
+ post_type__in=ALLOWED_TYPES
+ )
else:
- return self.get_model().objects.filter(deleted=False)
+ return model_cls.objects.filter(
+ deleted=False,
+ post_type__in=ALLOWED_TYPES
+ )
class UserIndex(indexes.SearchIndex, indexes.Indexable):
text = indexes.CharField(document=True, use_template=True)
diff --git a/askbot/setup_templates/settings.py b/askbot/setup_templates/settings.py
index da38a3f1..c7745b14 100644
--- a/askbot/setup_templates/settings.py
+++ b/askbot/setup_templates/settings.py
@@ -98,9 +98,11 @@ TEMPLATE_LOADERS = (
MIDDLEWARE_CLASSES = (
#'django.middleware.gzip.GZipMiddleware',
- #'askbot.middleware.locale.LocaleMiddleware',
'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware',
'django.contrib.messages.middleware.MessageMiddleware',
+ ## Enable the following middleware if you want to enable
+ ## language selection in the site settings.
+ #'askbot.middleware.locale.LocaleMiddleware',
#'django.middleware.cache.UpdateCacheMiddleware',
'django.middleware.common.CommonMiddleware',
#'django.middleware.cache.FetchFromCacheMiddleware',
diff --git a/askbot/setup_templates/settings.py.mustache b/askbot/setup_templates/settings.py.mustache
index 7e617fc7..55037b24 100644
--- a/askbot/setup_templates/settings.py.mustache
+++ b/askbot/setup_templates/settings.py.mustache
@@ -102,9 +102,11 @@ TEMPLATE_LOADERS = (
MIDDLEWARE_CLASSES = (
#'django.middleware.gzip.GZipMiddleware',
- #'askbot.middleware.locale.LocaleMiddleware',
'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware',
'django.contrib.messages.middleware.MessageMiddleware',
+ ## Enable the following middleware if you want to enable
+ ## language selection in the site settings.
+ #'askbot.middleware.locale.LocaleMiddleware',
#'django.middleware.cache.UpdateCacheMiddleware',
'django.middleware.common.CommonMiddleware',
#'django.middleware.cache.FetchFromCacheMiddleware',
diff --git a/askbot/skins/loaders.py b/askbot/skins/loaders.py
index e9546ddb..afdf758e 100644
--- a/askbot/skins/loaders.py
+++ b/askbot/skins/loaders.py
@@ -12,7 +12,7 @@ from jinja2.exceptions import TemplateNotFound
from jinja2.utils import open_if_exists
from askbot.conf import settings as askbot_settings
from askbot.skins import utils
-from askbot.utils.translation import get_language
+from askbot.utils.translation import get_language, HAS_ASKBOT_LOCALE_MIDDLEWARE
from coffin import template
template.add_to_builtins('askbot.templatetags.extra_filters_jinja')
@@ -66,14 +66,17 @@ class SkinEnvironment(CoffinEnvironment):
if django_settings.ASKBOT_CSS_DEVEL is True:
url = utils.get_media_url('style/extra.less', ignore_missing=True)
rel = "stylesheet/less"
+ link_type = "text/less"
#second try - if there is no extra.less in devel mode - try css
if url is None:
url = utils.get_media_url('style/extra.css', ignore_missing=True)
rel = "stylesheet"
+ link_type = "text/css"
if url is not None:
- return '<link href="%s" rel="%s" type="text/less" />' % (url, rel)
+ return '<link href="%s" rel="%s" type="%s" />' % \
+ (url, rel, link_type)
return ''
@@ -90,8 +93,9 @@ def load_skins(language_code):
#skins[skin_name].filters['media'] = filters.media
return skins
-if getattr(django_settings, 'ASKBOT_MULTILINGUAL', False):
- SKINS = dict()
+SKINS = dict()
+if getattr(django_settings, 'ASKBOT_MULTILINGUAL', False) or\
+ HAS_ASKBOT_LOCALE_MIDDLEWARE:
for lang in dict(django_settings.LANGUAGES).keys():
SKINS.update(load_skins(lang))
else:
diff --git a/askbot/startup_procedures.py b/askbot/startup_procedures.py
index b25cdf56..aaf0af99 100644
--- a/askbot/startup_procedures.py
+++ b/askbot/startup_procedures.py
@@ -31,7 +31,8 @@ PREAMBLE = """\n
"""
FOOTER = """\n
-If necessary, type ^C (Ctrl-C) to stop the program.
+If necessary, type ^C (Ctrl-C) to stop the program
+(to disable the self-test add ASKBOT_SELF_TEST = False).
"""
class AskbotConfigError(ImproperlyConfigured):
@@ -74,6 +75,7 @@ def print_errors(error_messages, header = None, footer = None):
message += '\n\n'.join(error_messages)
if footer:
message += '\n\n' + footer
+
raise AskbotConfigError(message)
def format_as_text_tuple_entries(items):
@@ -889,6 +891,19 @@ def test_secret_key():
'Please change your SECRET_KEY setting, the current is not secure'
])
+def test_locale_middlewares():
+ is_multilang = getattr(django_settings, 'ASKBOT_MULTILINGUAL', False)
+ django_locale_middleware = 'django.middleware.locale.LocaleMiddleware'
+ askbot_locale_middleware = 'askbot.middleware.locale.LocaleMiddleware'
+ errors = list()
+
+ if is_multilang:
+ if askbot_locale_middleware in django_settings.MIDDLEWARE_CLASSES:
+ errors.append("Please remove '%s' from your MIDDLEWARE_CLASSES" % askbot_locale_middleware)
+ if django_locale_middleware not in django_settings.MIDDLEWARE_CLASSES:
+ errors.append("Please add '%s' to your MIDDLEWARE_CLASSES" % django_locale_middleware)
+
+ print_errors(errors)
def test_multilingual():
is_multilang = getattr(django_settings, 'ASKBOT_MULTILINGUAL', False)
@@ -929,6 +944,33 @@ def test_service_url_prefix():
if len(prefix) == 1 or (not prefix.endswith('/')):
print_errors((message,))
+def test_versions():
+ """inform of version incompatibilities, where possible"""
+ errors = list()
+ py_ver = sys.version_info
+ #python3 will not work
+ if py_ver[0] == 3:
+ errors.append(
+ 'Askbot does not yet support Python3, please use '
+ 'the latest release of Python 2.x'
+ )
+
+ #if django version is >= 1.5, require python 2.6.5 or higher
+ dj_ver = django.VERSION
+ if dj_ver[:2] > (1, 5):
+ errors.append(
+ 'Highest major version of django supported is 1.5 '
+ 'if you would like to try newer version add setting.'
+ )
+ elif dj_ver[0:2] == (1, 5) and py_ver[:3] < (2, 6, 4):
+ errors.append(
+ 'Django 1.5 and higher requires Python '
+ 'version 2.6.4 or higher, please see release notes.\n'
+ 'https://docs.djangoproject.com/en/dev/releases/1.5/'
+ )
+
+ print_errors(errors)
+
def run_startup_tests():
"""function that runs
all startup tests, mainly checking settings config so far
@@ -937,6 +979,7 @@ def run_startup_tests():
test_modules()
#todo: refactor this when another test arrives
+ test_versions()
test_askbot_url()
test_avatar()
test_cache_backend()
@@ -953,6 +996,7 @@ def run_startup_tests():
test_messages_framework()
test_middleware()
test_multilingual()
+ test_locale_middlewares()
#test_csrf_cookie_domain()
test_secret_key()
test_service_url_prefix()
@@ -999,7 +1043,8 @@ def run_startup_tests():
def run():
"""runs all the startup procedures"""
try:
- run_startup_tests()
+ if getattr(django_settings, 'ASKBOT_SELF_TEST', True):
+ run_startup_tests()
except AskbotConfigError, error:
transaction.rollback()
print error
diff --git a/askbot/templates/answer_edit.html b/askbot/templates/answer_edit.html
index c34207f5..3c6b7a4c 100644
--- a/askbot/templates/answer_edit.html
+++ b/askbot/templates/answer_edit.html
@@ -39,12 +39,12 @@
id="edit_post_form_submit_button"
type="submit"
value="{% trans %}Save edit{% endtrans %}"
- class="large submit"
+ class="submit"
/>&nbsp;
<input
type="button"
value="{% trans %}Cancel{% endtrans %}"
- class="large submit"
+ class="submit cancel"
onclick="history.back(-1);"
/>
</div>
diff --git a/askbot/templates/ask.html b/askbot/templates/ask.html
index 8fc9d9ea..64a8a260 100644
--- a/askbot/templates/ask.html
+++ b/askbot/templates/ask.html
@@ -55,6 +55,7 @@
{% endif %}
<script type='text/javascript'>
askbot['urls']['saveDraftQuestion'] = '{% url save_draft_question %}';
+ askbot['messages']['userNamePrompt'] = '{% trans %}User name:{% endtrans %}';
{% if settings.ENABLE_MATHJAX or settings.MARKUP_CODE_FRIENDLY %}
var codeFriendlyMarkdown = true;
{% else %}
diff --git a/askbot/templates/avatar/add.html b/askbot/templates/avatar/add.html
index 68a188ef..44fb183e 100644
--- a/askbot/templates/avatar/add.html
+++ b/askbot/templates/avatar/add.html
@@ -10,6 +10,11 @@
{% endif %}
<form enctype="multipart/form-data" method="POST" action="{% url avatar_add %}">{% csrf_token %}
{{ upload_avatar_form.as_p() }}
- <p><input type="submit" value="{% trans %}Upload New Image{% endtrans %}" /></p>
+ <p>
+ <input type="submit" value="{% trans %}Upload New Image{% endtrans %}" />
+ <a href="{{ user.get_profile_url() }}" class="button cancel"
+ style="display: inline-block"
+ >{% trans %}Cancel{% endtrans %}</a>
+ </p>
</form>
{% endblock %}
diff --git a/askbot/templates/avatar/change.html b/askbot/templates/avatar/change.html
index 7921a662..64e18f8e 100644
--- a/askbot/templates/avatar/change.html
+++ b/askbot/templates/avatar/change.html
@@ -19,6 +19,11 @@
{% endif %}
<form enctype="multipart/form-data" method="POST" action="{% url avatar_add %}">{% csrf_token %}
{{ upload_avatar_form.as_p() }}
- <p><input type="submit" value="{% trans %}Upload{% endtrans %}" /></p>
+ <p>
+ <input type="submit" value="{% trans %}Upload{% endtrans %}" />
+ <a href="{{ user.get_profile_url() }}" class="button cancel"
+ style="display: inline-block"
+ >{% trans %}Cancel{% endtrans %}</a>
+ </p>
</form>
{% endblock %}
diff --git a/askbot/templates/avatar/confirm_delete.html b/askbot/templates/avatar/confirm_delete.html
index ee3d10d7..9b1a114a 100644
--- a/askbot/templates/avatar/confirm_delete.html
+++ b/askbot/templates/avatar/confirm_delete.html
@@ -9,7 +9,12 @@
<ul>
{{ delete_avatar_form.as_ul() }}
</ul>
- <p><input type="submit" value="{% trans %}Delete These{% endtrans %}" /></p>
+ <p>
+ <input type="submit" value="{% trans %}Delete These{% endtrans %}" />
+ <a href="{{ user.get_profile_url() }}" class="button cancel"
+ style="display: inline-block"
+ >{% trans %}Cancel{% endtrans %}</a>
+ </p>
</form>
{% endif %}
{% endblock %}
diff --git a/askbot/templates/question/content.html b/askbot/templates/question/content.html
index c8fef9a6..6a73ebef 100644
--- a/askbot/templates/question/content.html
+++ b/askbot/templates/question/content.html
@@ -12,14 +12,19 @@
<div class="clean"></div>
{% for answer in answers %}
- {% if loop.index == 2 and 'QUESTION_PAGE_ANSWER_BANNER'|show_block_to(request.user) %}
+ {% include "question/answer_card.html" %}
+ {% if loop.index == 1 and 'QUESTION_PAGE_ANSWER_BANNER'|show_block_to(request.user) %}
<div class="banner">{{ settings.QUESTION_PAGE_ANSWER_BANNER|safe }}</div>
{% endif %}
- {% include "question/answer_card.html" %}
{% endfor %}
{{ macros.paginator(paginator_context, anchor='#sort-top') }}
<div class="clean"></div>
+{% elif settings.QUESTION_PAGE_ALWAYS_SHOW_ANSWER_BANNER %}
+ <div class="clearfix"></div>
+ {% if 'QUESTION_PAGE_ANSWER_BANNER'|show_block_to(request.user) %}
+ <div class="banner">{{ settings.QUESTION_PAGE_ANSWER_BANNER|safe }}</div>
+ {% endif %}
{% endif %}
{# buttons below cannot be cached yet #}
diff --git a/askbot/templates/user_inbox/base.html b/askbot/templates/user_inbox/base.html
index c8bf3d8e..db657b23 100644
--- a/askbot/templates/user_inbox/base.html
+++ b/askbot/templates/user_inbox/base.html
@@ -6,7 +6,7 @@
{% trans %}inbox{% endtrans %}
{% endblock %}
{% block usercontent %}
-<div style="padding-top:5px;font-size:13px;">
+<div class="inbox" style="padding-top:5px;font-size:13px;">
{% set re_count = request.user.new_response_count +
request.user.seen_response_count
%}
diff --git a/askbot/templates/user_profile/user_recent.html b/askbot/templates/user_profile/user_recent.html
index 7d7e6454..694dfdb6 100644
--- a/askbot/templates/user_profile/user_recent.html
+++ b/askbot/templates/user_profile/user_recent.html
@@ -19,8 +19,11 @@
</a>
{% if act.content_object.post_type == 'question' %}
{% set question=act.content_object %}
- (<a
- href="{% url question question.id %}{{question.thread.title|slugify}}">{% trans %}source{% endtrans %}</a>)
+ <span>
+ (<a title="{{question.summary|collapse|escape}}"
+ href="{% url question question.id %}{{question.thread.title|slugify}}"
+ >{% trans %}source{% endtrans %}</a>)
+ </span>
{% elif act.content_object.post_type == 'answer' %}
{% set answer=act.content_object %}
(<a title="{{answer.text|collapse|escape}}"
diff --git a/askbot/templates/widgets/meta_nav.html b/askbot/templates/widgets/meta_nav.html
index 20c22491..5392fe12 100644
--- a/askbot/templates/widgets/meta_nav.html
+++ b/askbot/templates/widgets/meta_nav.html
@@ -7,7 +7,8 @@
{% if settings.GROUPS_ENABLED %}
<span class="dropdown">
<a
- id="navGroups" class='{% if active_tab == 'groups' %}"on"{% endif %}'
+ id="navGroups"
+ {% if active_tab == 'groups' %}class="on"{% endif %}
href="{% url groups %}" data-target="#" >
{% trans %}people & groups{% endtrans %}
</a>
diff --git a/askbot/tests/markup_test.py b/askbot/tests/markup_test.py
index 192b108a..170f0e34 100644
--- a/askbot/tests/markup_test.py
+++ b/askbot/tests/markup_test.py
@@ -1,4 +1,7 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
from django.conf import settings as django_settings
+from django.test import TestCase
+from askbot.utils.markup import markdown_input_converter
from askbot.tests.utils import AskbotTestCase
from askbot.utils import markup
@@ -22,3 +25,106 @@ class MarkupTest(AskbotTestCase):
text = "oh hai @user1 how are you?"
output = markup.extract_mentioned_name_seeds(text)
self.assertEquals(output, set(['user1']))
+
+"""
+More test cases for the future, taken from
+http://daringfireball.net/misc/2010/07/url-matching-regex-test-data.text
+
+Matches the right thing in the following lines:
+
+http://foo.com/blah_blah
+http://foo.com/blah_blah/
+(Something like http://foo.com/blah_blah)
+http://foo.com/blah_blah_(wikipedia)
+http://foo.com/more_(than)_one_(parens)
+(Something like http://foo.com/blah_blah_(wikipedia))
+http://foo.com/blah_(wikipedia)#cite-1
+http://foo.com/blah_(wikipedia)_blah#cite-1
+http://foo.com/unicode_(✪)_in_parens
+http://foo.com/(something)?after=parens
+http://foo.com/blah_blah.
+http://foo.com/blah_blah/.
+<http://foo.com/blah_blah>
+<http://foo.com/blah_blah/>
+http://foo.com/blah_blah,
+http://www.extinguishedscholar.com/wpglob/?p=364.
+http://✪df.ws/1234
+rdar://1234
+rdar:/1234
+x-yojimbo-item://6303E4C1-6A6E-45A6-AB9D-3A908F59AE0E
+message://%3c330e7f840905021726r6a4ba78dkf1fd71420c1bf6ff@mail.gmail.com%3e
+http://➡.ws/䨹
+www.c.ws/䨹
+<tag>http://example.com</tag>
+Just a www.example.com link.
+http://example.com/something?with,commas,in,url, but not at end
+What about <mailto:gruber@daringfireball.net?subject=TEST> (including brokets).
+mailto:name@example.com
+bit.ly/foo
+“is.gd/foo/”
+WWW.EXAMPLE.COM
+http://www.asianewsphoto.com/(S(neugxif4twuizg551ywh3f55))/Web_ENG/View_DetailPhoto.aspx?PicId=752
+http://www.asianewsphoto.com/(S(neugxif4twuizg551ywh3f55))
+http://lcweb2.loc.gov/cgi-bin/query/h?pp/horyd:@field(NUMBER+@band(thc+5a46634))
+
+
+Should fail against:
+ 6:00p
+ filename.txt
+
+
+Known to fail against:
+ http://example.com/quotes-are-“part”
+ ✪df.ws/1234
+ example.com
+ example.com/
+"""
+
+class MarkdownTestCase(TestCase):
+ """tests markdown,
+ todo: add more test cases from above"""
+ def setUp(self):
+ self.conv = markdown_input_converter
+ def test_anchor_stays_untouched(self):
+ text = """text <a href="http://example.com/">link</a> text"""
+ self.assertHTMLEqual(self.conv(text), '<p>' + text + '</p>\n')
+
+ def test_full_link_converts_to_anchor(self):
+ text = """text http://example.com/ text"""
+ expected ="""<p>text <a href="http://example.com/">http://example.com/</a> text</p>\n"""
+ #todo: note there is a weird artefact produced by markdown2 inself
+ #trailing slash after the closing </a> tag
+ #the artifact is produced by _do_auto_links() function
+ self.assertHTMLEqual(self.conv(text), expected)
+
+ def test_protocol_less_link_converts_to_anchor(self):
+ text = """text www.example.com text"""
+ expected ="""<p>text <a href="http://www.example.com">www.example.com</a> text</p>\n"""
+ self.assertHTMLEqual(self.conv(text), expected)
+
+ def test_convert_mixed_text(self):
+ text = """<p>
+some text
+<a href="http://example.com">example</a>
+replace this http://example.com
+replace that example.com
+<code>http://example.com</code>
+</p>
+<pre>http://example.com</pre>
+"""
+ """
+ this is messed up by markdown2
+ <a href="http://example.com"><div>http://example.com</div></a>
+ """
+ expected = """<p>
+some text
+<a href="http://example.com">example</a>
+replace this <a href="http://example.com">http://example.com</a>
+replace that <a href="http://example.com">example.com</a>
+<code>http://example.com</code>
+</p>
+<pre>http://example.com</pre>
+"""
+ """<a href="http://example.com"><div>http://example.com</div></a>
+ """
+ self.assertHTMLEqual(self.conv(text), expected)
diff --git a/askbot/utils/html.py b/askbot/utils/html.py
index ee53465b..18a730a8 100644
--- a/askbot/utils/html.py
+++ b/askbot/utils/html.py
@@ -1,5 +1,6 @@
"""Utilities for working with HTML."""
from bs4 import BeautifulSoup
+from bs4 import NavigableString
import html5lib
from html5lib import sanitizer, serializer, tokenizer, treebuilders, treewalkers
import re
@@ -7,6 +8,7 @@ import htmlentitydefs
from urlparse import urlparse
from django.core.urlresolvers import reverse
from django.utils.html import strip_tags as strip_all_tags
+from django.utils.html import urlize
from askbot.conf import settings as askbot_settings
class HTMLSanitizerMixin(sanitizer.HTMLSanitizerMixin):
@@ -73,6 +75,50 @@ def format_url_replacement(url, text):
return '%s (%s)' % (url, text)
return url or text or ''
+def urlize_html(html):
+ """will urlize html, while ignoring link
+ patterns inside anchors, <pre> and <code> tags
+ """
+ soup = BeautifulSoup(html, 'html5lib')
+ extract_nodes = list()
+ for node in soup.findAll(text=True):
+ parent_tags = [p.name for p in node.parents]
+ skip_tags = ['a', 'img', 'pre', 'code']
+ if set(parent_tags) & set(skip_tags):
+ continue
+
+ #bs4 is weird, so we work around to replace nodes
+ #maybe there is a better way though
+ urlized_text = urlize(node)
+ if unicode(node) == urlized_text:
+ continue
+
+ sub_soup = BeautifulSoup(urlized_text, 'html5lib')
+ contents = sub_soup.find('body').contents
+ num_items = len(contents)
+ for i in range(num_items):
+ #there is strange thing in bs4, can't iterate
+ #as the tag seemingly can't belong to >1 soup object
+ child = contents[0] #always take first element
+ #insure that text nodes are sandwiched by space
+ have_string = (not hasattr(child, 'name'))
+ if have_string:
+ node.insert_before(soup.new_string(' '))
+ node.insert_before(child)
+ if have_string:
+ node.insert_before(soup.new_string(' '))
+
+ extract_nodes.append(node)
+
+ #extract the nodes that we replaced
+ for node in extract_nodes:
+ node.extract()
+
+ result = unicode(soup.find('body').renderContents(), 'utf8')
+ if html.endswith('\n') and not result.endswith('\n'):
+ result += '\n'
+ return result
+
def replace_links_with_text(html):
"""any absolute links will be replaced with the
url in plain text, same with any img tags
diff --git a/askbot/utils/markup.py b/askbot/utils/markup.py
index b96cf42d..61821bba 100644
--- a/askbot/utils/markup.py
+++ b/askbot/utils/markup.py
@@ -7,10 +7,12 @@ import re
import logging
from askbot import const
from askbot.conf import settings as askbot_settings
-from askbot.utils.html import sanitize_html, strip_tags
+from askbot.utils.html import sanitize_html
+from askbot.utils.html import strip_tags
+from askbot.utils.html import urlize_html
from django.utils.html import urlize
from markdown2 import Markdown
-#url taken from http://regexlib.com/REDetails.aspx?regexp_id=501 by Brian Bothwell
+#url taken from http://regexlib.com/REDetails.aspx?regexp_id=501
URL_RE = re.compile("((?<!(href|.src|data)=['\"])((http|https|ftp)\://([a-zA-Z0-9\.\-]+(\:[a-zA-Z0-9\.&amp;%\$\-]+)*@)*((25[0-5]|2[0-4][0-9]|[0-1]{1}[0-9]{2}|[1-9]{1}[0-9]{1}|[1-9])\.(25[0-5]|2[0-4][0-9]|[0-1]{1}[0-9]{2}|[1-9]{1}[0-9]{1}|[1-9]|0)\.(25[0-5]|2[0-4][0-9]|[0-1]{1}[0-9]{2}|[1-9]{1}[0-9]{1}|[1-9]|0)\.(25[0-5]|2[0-4][0-9]|[0-1]{1}[0-9]{2}|[1-9]{1}[0-9]{1}|[0-9])|localhost|([a-zA-Z0-9\-]+\.)*[a-zA-Z0-9\-]+\.(com|edu|gov|int|mil|net|org|biz|arpa|info|name|pro|aero|coop|museum|[a-zA-Z]{2}))(\:[0-9]+)*(/($|[a-zA-Z0-9\.\,\?\'\\\+&amp;%\$#\=~_\-]+))*))")
def get_parser():
@@ -28,9 +30,10 @@ def get_parser():
#pip install -e git+git://github.com/andryuha/python-markdown2.git
extras.append('video')
- link_patterns = [
- (URL_RE, r'\1'),
- ]
+ #link_patterns = [
+ # (URL_RE, r'\1'),
+ #]
+ link_patterns = []
if askbot_settings.ENABLE_AUTO_LINKING:
pattern_list = askbot_settings.AUTO_LINK_PATTERNS.split('\n')
url_list = askbot_settings.AUTO_LINK_URLS.split('\n')
@@ -60,7 +63,7 @@ def get_parser():
return Markdown(
html4tags=True,
extras=extras,
- link_patterns = link_patterns
+ link_patterns=link_patterns
)
@@ -198,8 +201,8 @@ def plain_text_input_converter(text):
def markdown_input_converter(text):
"""markdown to html converter"""
- text = urlize(text)
text = get_parser().convert(text)
+ text = urlize_html(text)
return sanitize_html(text)
def tinymce_input_converter(text):
diff --git a/askbot/utils/translation.py b/askbot/utils/translation.py
index 86918b27..7e1231d3 100644
--- a/askbot/utils/translation.py
+++ b/askbot/utils/translation.py
@@ -1,9 +1,14 @@
from django.conf import settings as django_settings
+from askbot.conf import settings as askbot_settings
from django.utils import translation
def get_language():
if getattr(django_settings, 'ASKBOT_MULTILINGUAL', False):
return translation.get_language()
+ elif HAS_ASKBOT_LOCALE_MIDDLEWARE:
+ return askbot_settings.ASKBOT_LANGUAGE
else:
return django_settings.LANGUAGE_CODE
+HAS_ASKBOT_LOCALE_MIDDLEWARE = 'askbot.middleware.locale.LocaleMiddleware' in \
+ django_settings.MIDDLEWARE_CLASSES
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 7867f6f8..f0442ee1 100644
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -47,9 +47,9 @@ setup(
'Topic :: Communications',
'Topic :: Internet :: WWW/HTTP :: WSGI :: Application',
],
- long_description = """Askbot will work alone or with other django apps (with some limitations, please see below), Django 1.1.1 - 1.2.3(*), MySQL(**) and PostgresQL(recommended) (>=8.3).
+ long_description = """Askbot will work alone or with other django apps (with some limitations, please see below), Django 1.3.1 - 1.5.1, PostgresQL(recommended) (>=8.3) and MySQL(**) (MyISAM backend only - see footnote **)
-Questions? Suggestions? Found a bug? -> please post at http://askbot.org/
+Questions? Suggestions? Found a bug? -> please post at http://askbot.org/en/questions/
Features
========
@@ -59,7 +59,7 @@ Features
* per-user inbox for responses & flagged items (for moderators)
* email alerts - instant and delayed, optionally tag filtered
* search by full text and a set of tags simultaneously
-* can import data from stackexchange database file
+* imports data from StackExchange, Jive, ZenDesk
Installation
============
@@ -75,7 +75,6 @@ Methods to install code
-----------------------
* **pip install askbot**
-* **easy_install askbot**
* **download .tar.gz** file from the bottom of this page, then run **python setup.py install**
* clone code from the github **git clone git://github.com/ASKBOT/askbot-devel.git**, and then **python setup.py develop**
@@ -104,7 +103,7 @@ Askbot patches `auth_user` table. The migration script will automatically add mi
Included into askbot there are two forked apps: `django_authopenid` and `livesettings`. If you have these apps on your site, you may have trouble installing askbot.
-User registration and login system is bundled with Askbot. It is quite good though, it allows logging in with password and many authentication service providers, including popular social services and recover account by email.
+User registration and login system is bundled with Askbot, but can be replaced with any other. It is quite good though, it allows logging in with password and many authentication service providers, including popular social services and recover account by email.
If there are any other collisions, askbot will simply fail to install, it will not damage your data.
@@ -114,8 +113,6 @@ Askbot is based on CNPROG project by Mike Chen and Sailing Cai, project which wa
Footnotes
=========
-(*) - If you want to install with django 1.2.x a dependency "Coffin-0.3" needs to be replaced with "Coffin-0.3.3" - this will be automated in the future versions of the setup script.
-
(**) - With MySQL you have to use MyISAM data backend, because it's the only one that supports Full Text Search."""
)