diff options
-rw-r--r-- | askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 81953 -> 111712 bytes | |||
-rw-r--r-- | askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po | 2536 |
2 files changed, 1684 insertions, 852 deletions
diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 4527bffe..c5268d69 100644 --- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 53a8f831..a3f93815 100644 --- a/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/askbot/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Italian translation for CNPROG package. +# English translation for CNPROG package. # Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot # This file is distributed under the same license as the CNPROG package. -# Authors of Italian translation are Dario Ghilardi and Federico Poloni -# +# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009. +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 14:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-24 07:23\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-28 13:11-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-25 06:29\n" "Last-Translator: <fph@ngi.it>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,9 +22,8 @@ msgid " - " msgstr "-" #: feed.py:22 -#, fuzzy msgid "latest questions" -msgstr "ultime domande" +msgstr "domande recenti" #: forms.py:47 skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35 #: skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39 @@ -49,17 +48,20 @@ msgstr "contenuto" msgid "question content must be > 10 characters" msgstr "la domanda deve contenere più di 10 caratteri" -#: forms.py:77 skins/default/templates/header.html:74 +#: forms.py:77 skins/default/templates/header.html:46 msgid "tags" -msgstr "tags" +msgstr "tag" #: forms.py:79 -msgid "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used." -msgstr "I tags sono brevi parole, senza spaziature tra una e l'altra. Possono essere inseriti fino a 5 tags." +msgid "" +"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used." +msgstr "" +"I tag sono brevi parole chiave, senza spaziature tra una e l'altra. Possono " +"essere inseriti fino a 5 tags." #: forms.py:86 skins/default/templates/question_retag.html:39 msgid "tags are required" -msgstr "i tags sono obbligatori" +msgstr "i tag sono obbligatori" #: forms.py:95 #, python-format @@ -77,25 +79,33 @@ msgstr[1] "ogni tag deve essere più corto di %(max_chars)d caratteri" #: forms.py:112 msgid "use-these-chars-in-tags" -msgstr "usa-questi-caratteri-nei-tags" +msgstr "usa-questi-caratteri-nei-tag" #: forms.py:122 skins/default/templates/post_contributor_info.html:7 #: skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26 #: skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38 msgid "community wiki" -msgstr "community wiki" +msgstr "domanda comunitaria" #: forms.py:123 -msgid "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate points and name of author will not be shown" -msgstr "se scegli l'opzione community wiki, le domanda e le risposte non genereranno punti ed il nome dell'autore non verrà mostrato" +msgid "" +"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " +"points and name of author will not be shown" +msgstr "" +"se scegli l'opzione 'domanda comunitaria', le domanda e le risposte non " +"genereranno punti ed il nome dell'autore non verrà mostrato" #: forms.py:139 msgid "update summary:" msgstr "aggiorna il sommario:" #: forms.py:140 -msgid "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, improved style, this field is optional)" -msgstr "inserisci una breve descrizione della tua modifica (ad esempio, corretta l'ortografia, migliorato lo stile. Questo campo è opzionale)" +msgid "" +"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " +"improved style, this field is optional)" +msgstr "" +"inserisci una breve descrizione della tua modifica (ad esempio, corretta " +"l'ortografia, migliorato lo stile. Questo campo è opzionale)" #: forms.py:153 msgid "Enter number of points to add or subtract" @@ -192,7 +202,8 @@ msgstr "Data di nascita" #: forms.py:480 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" -msgstr "non verrà mostrata, utilizzato per calcolare l'età, formato: YYYY-MM-DD" +msgstr "" +"non verrà mostrata, utilizzato per calcolare l'età, formato: YYYY-MM-DD" #: forms.py:486 skins/default/templates/account_settings.html:21 #: skins/default/templates/authopenid/settings.html:21 @@ -239,128 +250,128 @@ msgstr "no askbot email please, thanks" msgid "please choose one of the options above" msgstr "per favore scegli una delle opzioni soprariportate" -#: urls.py:46 +#: urls.py:43 msgid "about/" msgstr "about/" -#: urls.py:47 conf/site_settings.py:75 +#: urls.py:44 conf/site_settings.py:75 msgid "faq/" msgstr "faq/" -#: urls.py:48 +#: urls.py:45 msgid "privacy/" msgstr "privacy/" -#: urls.py:49 +#: urls.py:46 msgid "logout/" msgstr "logout/" -#: urls.py:51 urls.py:56 urls.py:61 urls.py:129 +#: urls.py:48 urls.py:53 urls.py:58 urls.py:126 msgid "answers/" msgstr "risposte/" -#: urls.py:51 urls.py:111 urls.py:122 urls.py:129 +#: urls.py:48 urls.py:108 urls.py:119 urls.py:126 msgid "comments/" msgstr "commenti/" -#: urls.py:56 urls.py:76 urls.py:170 skins/default/templates/user_info.html:33 +#: urls.py:53 urls.py:73 urls.py:167 skins/default/templates/user_info.html:33 msgid "edit/" msgstr "modifica/" -#: urls.py:61 urls.py:106 +#: urls.py:58 urls.py:103 msgid "revisions/" msgstr "revisioni/" -#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:76 urls.py:81 urls.py:86 urls.py:91 -#: urls.py:96 urls.py:101 urls.py:106 urls.py:111 urls.py:122 +#: urls.py:63 urls.py:68 urls.py:73 urls.py:78 urls.py:83 urls.py:88 +#: urls.py:93 urls.py:98 urls.py:103 urls.py:108 urls.py:119 msgid "questions/" msgstr "domande/" -#: urls.py:71 +#: urls.py:68 msgid "ask/" msgstr "chiedi/" -#: urls.py:81 +#: urls.py:78 msgid "retag/" msgstr "retag/" -#: urls.py:86 +#: urls.py:83 msgid "close/" msgstr "chiudi/" -#: urls.py:91 +#: urls.py:88 msgid "reopen/" msgstr "riapri/" -#: urls.py:96 +#: urls.py:93 msgid "answer/" msgstr "rispondi/" -#: urls.py:101 +#: urls.py:98 msgid "vote/" msgstr "vota/" -#: urls.py:116 +#: urls.py:113 msgid "command/" msgstr "comando/" -#: urls.py:122 urls.py:129 deps/django_authopenid/urls.py:45 +#: urls.py:119 urls.py:126 deps/django_authopenid/urls.py:44 msgid "delete/" msgstr "cancella/" -#: urls.py:136 views/readers.py:281 +#: urls.py:133 views/readers.py:272 msgid "question/" msgstr "domanda/" -#: urls.py:141 +#: urls.py:138 msgid "tags/" -msgstr "tags/" +msgstr "tag/" -#: urls.py:146 urls.py:152 +#: urls.py:143 urls.py:149 msgid "mark-tag/" msgstr "assegna-tag/" -#: urls.py:146 +#: urls.py:143 msgid "interesting/" msgstr "interessante/" -#: urls.py:152 +#: urls.py:149 msgid "ignored/" msgstr "ignorato/" -#: urls.py:158 +#: urls.py:155 msgid "unmark-tag/" msgstr "rimuovi-tag/" -#: urls.py:164 urls.py:170 urls.py:175 +#: urls.py:161 urls.py:167 urls.py:172 msgid "users/" msgstr "utenti/" -#: urls.py:180 urls.py:185 +#: urls.py:177 urls.py:182 msgid "badges/" msgstr "badges/" -#: urls.py:190 +#: urls.py:187 msgid "messages/" msgstr "messaggi/" -#: urls.py:190 +#: urls.py:187 msgid "markread/" msgstr "segnacomeletto/" -#: urls.py:200 +#: urls.py:197 msgid "upload/" msgstr "upload/" -#: urls.py:201 +#: urls.py:198 msgid "search/" msgstr "ricerca/" -#: urls.py:202 +#: urls.py:199 msgid "feedback/" -msgstr "feedback/" +msgstr "contatti/" -#: urls.py:203 setup_templates/settings.py:198 +#: urls.py:200 setup_templates/settings.py:199 msgid "account/" msgstr "account/" @@ -377,15 +388,27 @@ msgid "Default news notification frequency" msgstr "Frequenza di notifica news predefinita" #: conf/email.py:32 -msgid "This option currently defines default frequency of emailed updates in the following five categories: questions asked by user, answered by user, individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and posts mentioning the user and comment responses" -msgstr "Questa opzione attualmente definisce la frequenza di default degli update via email nelle seguenti cinque categorie: domande poste dall'utente, risposte dell'utente, domande selezionate individualmente, tutto il forum (con filtri ai tag applicati individualmente), post che menzionano l'utente e risposte ai commenti " +msgid "" +"This option currently defines default frequency of emailed updates in the " +"following five categories: questions asked by user, answered by user, " +"individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and " +"posts mentioning the user and comment responses" +msgstr "" +"Questa opzione attualmente definisce la frequenza di default degli update " +"via email nelle seguenti cinque categorie: domande poste dall'utente, " +"risposte dell'utente, domande selezionate individualmente, tutto il forum " +"(con filtri ai tag applicati individualmente), post che menzionano l'utente " +"e risposte ai commenti " #: conf/email.py:47 msgid "Require email verification before allowing to post" -msgstr "Richiede la verifica dell'indirizzo email prima di consentire la pubblicazione di post" +msgstr "" +"Richiede la verifica dell'indirizzo email prima di consentire la " +"pubblicazione di post" #: conf/email.py:48 -msgid "Active email verification is done by sending a verification key in email" +msgid "" +"Active email verification is done by sending a verification key in email" msgstr "La verifica dell'email è effettuata inviando una chiave all'indirizzo " #: conf/email.py:57 @@ -394,11 +417,12 @@ msgstr "Consenti solo un account per indirizzo email" #: conf/email.py:66 msgid "Fake email for anonymous user" -msgstr "Email fasulla per l'utente anonimo" +msgstr "Email fasulla per gli utenti non registrati" #: conf/email.py:67 msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user" -msgstr "Utilizza questi settaggi per controllare il gravatar per utenti senza email" +msgstr "" +"Utilizza questi settaggi per controllare il gravatar per utenti senza email" #: conf/external_keys.py:11 msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc." @@ -410,8 +434,13 @@ msgstr "Site verification key di Google" #: conf/external_keys.py:20 #, python-format -msgid "This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(google_webmasters_tools_url)s\">google webmasters tools site</a>" -msgstr "Questa chiave aiuta google ad indicizzare il tuo sito. Per favore ottienila presso gli <a href=\"%(google_webmasters_tools_url)s\">strumenti per i webmaster di Google</a>" +msgid "" +"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%" +"(google_webmasters_tools_url)s\">google webmasters tools site</a>" +msgstr "" +"Questa chiave aiuta google ad indicizzare il tuo sito. Per favore ottienila " +"presso gli <a href=\"%(google_webmasters_tools_url)s\">strumenti per i " +"webmaster di Google</a>" #: conf/external_keys.py:34 msgid "Google Analytics key" @@ -419,16 +448,26 @@ msgstr "Chiave Google Analytics" #: conf/external_keys.py:36 #, python-format -msgid "Obtain is at <a href=\"%(ga_site)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to use Google Analytics to monitor your site" -msgstr "Ottieni un account <a href=\"%(ga_site)s\">Google Analytics</a>, se vuoi utilizzare Google Analytics per monitorare il tuo sito web" +msgid "" +"Obtain is at <a href=\"%(ga_site)s\">Google Analytics</a> site, if you wish " +"to use Google Analytics to monitor your site" +msgstr "" +"Ottieni un account <a href=\"%(ga_site)s\">Google Analytics</a>, se vuoi " +"utilizzare Google Analytics per monitorare il tuo sito web" #: conf/external_keys.py:49 msgid "Recaptcha private key" msgstr "Chiave privata Recaptcha" #: conf/external_keys.py:52 -msgid "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam robots. Please get this and a public key at the <a href=\"http://recaptcha.net\">recaptcha.net</a>" -msgstr "Recaptcha è un tool che aiuta a distinguere persone reali da fastidisosi spam robots. Per favore ottieni questa ed una chiave pubblica all'indirizzo <a href=\"http://recaptcha.net\">recaptcha.net</a>" +msgid "" +"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam " +"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"http://recaptcha." +"net\">recaptcha.net</a>" +msgstr "" +"Recaptcha è un tool che aiuta a distinguere persone reali da fastidisosi " +"spam robots. Per favore ottieni questa ed una chiave pubblica all'indirizzo " +"<a href=\"http://recaptcha.net\">recaptcha.net</a>" #: conf/external_keys.py:65 msgid "Recaptcha public key" @@ -439,8 +478,15 @@ msgid "Facebook public API key" msgstr "Facebook API key" #: conf/external_keys.py:76 -msgid "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"http://www.facebook.com/developers/createapp.php\">facebook create app</a> site" -msgstr "La Facebook API key ed il Facebook secret ti permettono di usare Facebook Connect per i login al tuo sito. Per favore ottieni queste chiavi presso la pagina <a href=\"http://www.facebook.com/developers/createapp.php\">facebook create app</a>" +msgid "" +"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login " +"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"http://www." +"facebook.com/developers/createapp.php\">facebook create app</a> site" +msgstr "" +"La Facebook API key ed il Facebook secret ti permettono di usare Facebook " +"Connect per i login al tuo sito. Per favore ottieni queste chiavi presso la " +"pagina <a href=\"http://www.facebook.com/developers/createapp.php\">facebook " +"create app</a>" #: conf/external_keys.py:91 msgid "Facebook secret key" @@ -455,16 +501,24 @@ msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)" msgstr "Testo della pagina About del Q&A forum (formato html)" #: conf/flatpages.py:20 -msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"about\" page to check your input." -msgstr "Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input." +msgid "" +"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on " +"the \"about\" page to check your input." +msgstr "" +"Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore " +"HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input." #: conf/flatpages.py:30 msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)" msgstr "Testo della pagina Privacy Policy del Q&A forum (formato html)" #: conf/flatpages.py:33 -msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"privacy\" page to check your input." -msgstr "Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input." +msgid "" +"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on " +"the \"privacy\" page to check your input." +msgstr "" +"Salva, poi <a href=\"http://validator.w3.org/\">utilizza il validatore " +"HTML<a> sulla pagina \"about\" per controllare il tuo input." #: conf/forum_data_rules.py:12 msgid "Settings for askbot data entry and display" @@ -472,7 +526,7 @@ msgstr "Impostazioni per la visualizzazione dei dati di Askbot" #: conf/forum_data_rules.py:20 msgid "Check to enable community wiki feature" -msgstr "Spunta per abilitare la community wiki" +msgstr "Spunta per impostare come 'domanda comunitaria'" #: conf/forum_data_rules.py:29 msgid "Maximum length of tag (number of characters)" @@ -480,7 +534,7 @@ msgstr "Massima lunghezza di un tag (numero di caratteri)" #: conf/forum_data_rules.py:38 msgid "Maximum number of tags per question" -msgstr "Massimo numero di tags per ogni domanda" +msgstr "Massimo numero di tag per domanda" #: conf/forum_data_rules.py:50 msgid "Number of questions to list by default" @@ -536,7 +590,7 @@ msgstr "Riaprire le proprie domande" #: conf/minimum_reputation.py:110 msgid "Edit community wiki posts" -msgstr "Modificare i post community wiki" +msgstr "Modificare le domande comunitarie" #: conf/minimum_reputation.py:119 msgid "Edit posts authored by other people" @@ -554,8 +608,36 @@ msgstr "Chiudere domande poste da altri" msgid "Lock posts" msgstr "Bloccare posts" +#: conf/optional_components.py:14 +#, fuzzy +msgid "Optional components" +msgstr "punti reputazione" + +#: conf/optional_components.py:28 +msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)" +msgstr "" + +#: conf/optional_components.py:30 +#, python-format +msgid "" +"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be " +"installed in directory %(dir)s" +msgstr "" + +#: conf/optional_components.py:45 +msgid "Base url of MathJax deployment" +msgstr "" + +#: conf/optional_components.py:47 +msgid "" +"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should " +"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing " +"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)" +msgstr "" + #: conf/reputation_changes.py:12 -msgid "Reputaion loss and gain rules" +#, fuzzy +msgid "Reputation loss and gain rules" msgstr "Regole relative all'ottenimento e cessione di punti reputazione" #: conf/reputation_changes.py:21 @@ -576,19 +658,25 @@ msgstr "Guadagno per aver accettato una migliore risposta" #: conf/reputation_changes.py:57 msgid "Gain for post owner on canceled downvote" -msgstr "Guadagno per il proprietario del post in caso di annullamento di un voto negativo" +msgstr "" +"Guadagno per il proprietario del post in caso di annullamento di un voto " +"negativo" #: conf/reputation_changes.py:66 msgid "Gain for voter on canceling downvote" -msgstr "Guadagno per un votante in caso di annullamento del proprio voto negativo" +msgstr "" +"Guadagno per un votante in caso di annullamento del proprio voto negativo" #: conf/reputation_changes.py:76 msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance" -msgstr "Perdita per un votante in caso di cancellazione di una risposta accettata" +msgstr "" +"Perdita per un votante in caso di cancellazione di una risposta accettata" #: conf/reputation_changes.py:86 msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\"" -msgstr "Perdita per l'autore nel caso una risposta passi da accettata a non accettata " +msgstr "" +"Perdita per l'autore nel caso una risposta passi da accettata a non " +"accettata " #: conf/reputation_changes.py:96 msgid "Loss for giving a downvote" @@ -604,11 +692,15 @@ msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga votato negativamente" #: conf/reputation_changes.py:126 msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision" -msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 3 volte per la stessa revisione" +msgstr "" +"Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 3 volte per la stessa " +"revisione" #: conf/reputation_changes.py:136 msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision" -msgstr "Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 5 volte per la stessa revisione" +msgstr "" +"Perdita per l'autore nel caso il post venga flaggato 5 volte per la stessa " +"revisione" #: conf/reputation_changes.py:146 msgid "Loss for post owner when upvote is canceled" @@ -648,19 +740,23 @@ msgstr "URL base per il tuo forum Q&A (deve cominciare con http o https)" #: conf/site_settings.py:77 msgid "Link shown in the greeting message shown to the anonymous user" -msgstr "Link mostrato all'utente anonimo nel messaggio di benvenuto" +msgstr "Link mostrato agli utenti non registrati nel messaggio di benvenuto" #: conf/site_settings.py:78 -msgid "If you change this url from the default - then you will also probably want to adjust translation of the following string: " -msgstr "Se cambi l'impostazione di questo url, allora probabilmente vorrai anche modificare la traduzione del testo seguente:" +msgid "" +"If you change this url from the default - then you will also probably want " +"to adjust translation of the following string: " +msgstr "" +"Se cambi l'impostazione di questo url, allora probabilmente vorrai anche " +"modificare la traduzione del testo seguente:" #: conf/site_settings.py:91 msgid "Feedback site URL" -msgstr "URL di un sito esterno per il feedback" +msgstr "URL di un sito esterno per i contatti" #: conf/site_settings.py:92 msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead" -msgstr "Se lasciato vuoto, verrà usato un semplice modulo di feedback interno" +msgstr "Se lasciato vuoto, verrà usata una pagina interna per i contatti" #: conf/skin_counter_settings.py:11 msgid "Skin: view, vote and answer counters" @@ -684,7 +780,8 @@ msgstr "colore di sfondo quando non ci sono voti" #: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216 #: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239 #: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262 -msgid "HTML color name of hex value" +#, fuzzy +msgid "HTML color name or hex value" msgstr "Nome di colore HTML o valore esadecimale" #: conf/skin_counter_settings.py:40 @@ -781,15 +878,22 @@ msgstr "Logo del forum Q&A" #: conf/skin_general_settings.py:23 msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form." -msgstr "Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni" +msgstr "" +"Per cambiare il logo, seleziona il nuovo file, poi salva le impostazioni" #: conf/skin_general_settings.py:38 msgid "Show all UI functions to all users" msgstr "Mostra tutte le funzionalità a tutti gli utenti" #: conf/skin_general_settings.py:40 -msgid "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and other limits will still apply." -msgstr "Se selezionato, tutte le funzionalità del forum verranno mostrate agli utenti, anche se non hanno reputazione sufficiente per utilizzarle. In ogni caso, i vincoli di reputazione necessari per utilizzarle rimangono validi." +msgid "" +"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their " +"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and " +"other limits will still apply." +msgstr "" +"Se selezionato, tutte le funzionalità del forum verranno mostrate agli " +"utenti, anche se non hanno reputazione sufficiente per utilizzarle. In ogni " +"caso, i vincoli di reputazione necessari per utilizzarle rimangono validi." #: conf/skin_general_settings.py:55 msgid "Select skin" @@ -800,8 +904,13 @@ msgid "Skin media revision number" msgstr "Numero di revisione dei media della skin" #: conf/skin_general_settings.py:66 -msgid "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. This helps avoid showing your users outdated images from their browser cache." -msgstr "Incrementa questo numero quando cambi un'immagine o un media nella skin o nel foglio di stile. Questo fa in modo che gli utenti non visualizzino immagini vecchie provenienti dalla cache del loro browser." +msgid "" +"Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. " +"This helps avoid showing your users outdated images from their browser cache." +msgstr "" +"Incrementa questo numero quando cambi un'immagine o un media nella skin o " +"nel foglio di stile. Questo fa in modo che gli utenti non visualizzino " +"immagini vecchie provenienti dalla cache del loro browser." #: conf/user_settings.py:10 msgid "User policy settings" @@ -825,7 +934,9 @@ msgstr "Massimo numero di voti che un utente può dare ogni giorno" #: conf/vote_rules.py:31 msgid "Maximum number of flags per user per day" -msgstr "Massimo numero di post che un utente può segnare come inappropriati ogni giorno" +msgstr "" +"Massimo numero di post che un utente può segnare come inappropriati ogni " +"giorno" #: conf/vote_rules.py:40 msgid "Threshold for warning about remaining daily votes" @@ -837,11 +948,15 @@ msgstr "Numero di giorni per consentire di cancellare voti" #: conf/vote_rules.py:58 msgid "Number of flags required to automatically hide posts" -msgstr "Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene nascosto automaticamente" +msgstr "" +"Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene " +"nascosto automaticamente" #: conf/vote_rules.py:67 msgid "Number of flags required to automatically delete posts" -msgstr "Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene cancellato automaticamente" +msgstr "" +"Numero di segnalazioni come inappropriato dopo il quale il post viene " +"cancellato automaticamente" #: const/__init__.py:9 msgid "duplicate question" @@ -861,7 +976,8 @@ msgstr "non è una domanda" #: const/__init__.py:13 msgid "the question is answered, right answer was accepted" -msgstr "la domanda è già stata posta e una risposta corretta è stata accettata." +msgstr "" +"la domanda è già stata posta e una risposta corretta è stata accettata." #: const/__init__.py:14 msgid "question is not relevant or outdated" @@ -968,7 +1084,7 @@ msgstr "ha ricevuto una medaglia" #: const/__init__.py:116 msgid "marked best answer" -msgstr "ha accettato una risposta " +msgstr "ha accettato una risposta" #: const/__init__.py:117 msgid "upvoted" @@ -1038,7 +1154,7 @@ msgstr "[chiusa]" msgid "[deleted]" msgstr "[cancellata]" -#: const/__init__.py:187 views/readers.py:421 views/readers.py:442 +#: const/__init__.py:187 views/readers.py:412 views/readers.py:433 msgid "initial version" msgstr "versione iniziale" @@ -1075,7 +1191,7 @@ msgstr "mai" msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!" msgstr "Prima volta quì? Controlla le <a href=\"%s\">FAQ</a>!" -#: deps/django_authopenid/forms.py:72 deps/django_authopenid/views.py:134 +#: deps/django_authopenid/forms.py:72 deps/django_authopenid/views.py:140 msgid "i-names are not supported" msgstr "i-names non sono supportati" @@ -1085,11 +1201,15 @@ msgstr "Un account con questo nome utente esiste già sul forum" #: deps/django_authopenid/forms.py:136 msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry." -msgstr "mi spiace, non è ancora possibile collegarsi simultaneamente da due computer diversi con lo stesso account." +msgstr "" +"mi spiace, non è ancora possibile collegarsi simultaneamente da due computer " +"diversi con lo stesso account." #: deps/django_authopenid/forms.py:158 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)." -msgstr "Per favore inserisci username e password validi (entrambi sono case-sensitive)." +msgstr "" +"Per favore inserisci username e password validi (entrambi sono case-" +"sensitive)." #: deps/django_authopenid/forms.py:161 deps/django_authopenid/forms.py:211 msgid "This account is inactive." @@ -1112,170 +1232,232 @@ msgid "Please enter user name" msgstr "Per favore inserisci il tuo username" #: deps/django_authopenid/forms.py:207 -msgid "Please enter a valid username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "Per favore inserisci una coppia username-password valida. Entrambi i campi sono case-sensitive." +msgid "" +"Please enter a valid username and password. Note that " +"both fields are case-sensitive." +msgstr "" +"Per favore inserisci una coppia username-password valida. Entrambi i campi " +"sono case-sensitive." #: deps/django_authopenid/forms.py:230 msgid "Current password" msgstr "Password corrente" #: deps/django_authopenid/forms.py:241 -msgid "Old password is incorrect. Please enter the correct password." -msgstr "La vecchia password non è corretta. Per favore inserisci la password corretta." +msgid "" +"Old password is incorrect. Please enter the correct " +"password." +msgstr "" +"La vecchia password non è corretta. Per favore inserisci la password " +"corretta." -#: deps/django_authopenid/forms.py:306 +#: deps/django_authopenid/forms.py:314 msgid "Your user name (<i>required</i>)" msgstr "Il tuo username (<i>required</i>)" -#: deps/django_authopenid/forms.py:321 +#: deps/django_authopenid/forms.py:329 msgid "Incorrect username." msgstr "Mi spiace, questo username non esiste" -#: deps/django_authopenid/urls.py:26 deps/django_authopenid/urls.py:27 -#: deps/django_authopenid/urls.py:29 setup_templates/settings.py:198 +#: deps/django_authopenid/urls.py:23 deps/django_authopenid/urls.py:24 +#: deps/django_authopenid/urls.py:25 deps/django_authopenid/urls.py:27 +#: setup_templates/settings.py:199 msgid "signin/" msgstr "signin/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:26 +#: deps/django_authopenid/urls.py:24 msgid "newquestion/" msgstr "nuovadomanda/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:27 +#: deps/django_authopenid/urls.py:25 msgid "newanswer/" msgstr "nuovarisposta/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:28 +#: deps/django_authopenid/urls.py:26 msgid "signout/" msgstr "signout/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:29 +#: deps/django_authopenid/urls.py:27 msgid "complete/" msgstr "complete/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:31 +#: deps/django_authopenid/urls.py:29 msgid "register/" msgstr "registrati/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:32 +#: deps/django_authopenid/urls.py:30 msgid "signup/" msgstr "signup/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:34 +#: deps/django_authopenid/urls.py:32 msgid "sendpw/" msgstr "inviapassword/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:35 deps/django_authopenid/urls.py:39 +#: deps/django_authopenid/urls.py:33 deps/django_authopenid/urls.py:37 msgid "password/" msgstr "password/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:35 +#: deps/django_authopenid/urls.py:33 msgid "confirm/" msgstr "conferma/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:40 deps/django_authopenid/urls.py:41 -#: deps/django_authopenid/urls.py:42 deps/django_authopenid/urls.py:43 +#: deps/django_authopenid/urls.py:38 deps/django_authopenid/urls.py:39 +#: deps/django_authopenid/urls.py:40 deps/django_authopenid/urls.py:42 msgid "email/" msgstr "email/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:40 +#: deps/django_authopenid/urls.py:38 msgid "validate/" msgstr "convalida/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:41 +#: deps/django_authopenid/urls.py:39 msgid "change/" msgstr "cambia/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:42 +#: deps/django_authopenid/urls.py:40 msgid "sendkey/" msgstr "inviachiave/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:43 +#: deps/django_authopenid/urls.py:41 +#, fuzzy +msgid "recover/" +msgstr "riapri/" + +#: deps/django_authopenid/urls.py:42 msgid "verify/" msgstr "verifica/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:44 +#: deps/django_authopenid/urls.py:43 msgid "openid/" msgstr "openid/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:53 +#: deps/django_authopenid/urls.py:52 msgid "external-login/forgot-password/" msgstr "login-esterno/password-dimenticata/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:56 +#: deps/django_authopenid/urls.py:55 msgid "external-login/signup/" msgstr "login-esterno/signup/" -#: deps/django_authopenid/views.py:141 +#: deps/django_authopenid/views.py:147 #, python-format msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" msgstr "L'OpenID %(openid_url)s non è valido" -#: deps/django_authopenid/views.py:616 +#: deps/django_authopenid/views.py:415 +msgid "Please click any of the icons below to sign in" +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/views.py:417 +msgid "If you wish, please change your login method" +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/views.py:419 +msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..." +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/views.py:488 +msgid "New login method saved. Thanks!" +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/views.py:709 msgid "Welcome email subject line" msgstr "Benvenuto!" -#: deps/django_authopenid/views.py:722 +#: deps/django_authopenid/views.py:817 msgid "Password changed." msgstr "Password modificata." -#: deps/django_authopenid/views.py:734 deps/django_authopenid/views.py:740 +#: deps/django_authopenid/views.py:829 deps/django_authopenid/views.py:835 #, python-format msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" -msgstr "Il tuo indirizzo e-mail dev'essere verificato — vedi %(details_url)s" +msgstr "" +"Il tuo indirizzo e-mail dev'essere verificato — vedi %(details_url)s" -#: deps/django_authopenid/views.py:761 +#: deps/django_authopenid/views.py:856 msgid "Email verification subject line" msgstr "Messaggio di verifica" -#: deps/django_authopenid/views.py:852 +#: deps/django_authopenid/views.py:922 +msgid "Please check your email and visit the enclosed link." +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/views.py:931 +msgid "" +"Sorry we cound not find this email it our database. If you think that this " +"is an error - please contact the site administrator" +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/views.py:941 +#, fuzzy +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido" + +#: deps/django_authopenid/views.py:959 +msgid "" +"Sorry this account recovery key has expired or is invalid, please request a " +"new one" +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/views.py:1013 msgid "your email was not changed" msgstr "la tua email non è stata modificata" -#: deps/django_authopenid/views.py:900 deps/django_authopenid/views.py:1058 +#: deps/django_authopenid/views.py:1061 deps/django_authopenid/views.py:1219 #, python-format msgid "No OpenID %s found associated in our database" msgstr "Nessun OpenID %s associato trovato nel database" -#: deps/django_authopenid/views.py:904 deps/django_authopenid/views.py:1065 +#: deps/django_authopenid/views.py:1065 deps/django_authopenid/views.py:1226 #, python-format msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" msgstr "L'OpenID %s non è associato con l'utente attualmente loggato" -#: deps/django_authopenid/views.py:912 +#: deps/django_authopenid/views.py:1073 msgid "Email Changed." msgstr "Email modificata." -#: deps/django_authopenid/views.py:990 +#: deps/django_authopenid/views.py:1151 msgid "This OpenID is already associated with another account." msgstr "Questo OpenID è già associato con un altro account." -#: deps/django_authopenid/views.py:995 +#: deps/django_authopenid/views.py:1156 #, python-format msgid "OpenID %s is now associated with your account." msgstr "L'OpenID %s è ora associato con il tuo account." -#: deps/django_authopenid/views.py:1068 +#: deps/django_authopenid/views.py:1229 msgid "Account deleted." msgstr "Account eliminato." -#: deps/django_authopenid/views.py:1120 +#: deps/django_authopenid/views.py:1281 msgid "Request for new password" msgstr "Richiedi una nuova password" -#: deps/django_authopenid/views.py:1134 +#: deps/django_authopenid/views.py:1295 msgid "A new password and the activation link were sent to your email address." -msgstr "Una nuova password ed il link di attivazione sono stati inviati al tuo indirizzo email." +msgstr "" +"Una nuova password ed il link di attivazione sono stati inviati al tuo " +"indirizzo email." -#: deps/django_authopenid/views.py:1166 +#: deps/django_authopenid/views.py:1327 #, python-format -msgid "Could not change password. Confirmation key '%s' is not registered." -msgstr "Non è stato possibile modificare la password. La chiave di conferma '%s' non è registrata." +msgid "" +"Could not change password. Confirmation key '%s' is not " +"registered." +msgstr "" +"Non è stato possibile modificare la password. La chiave di conferma '%s' non " +"è registrata." -#: deps/django_authopenid/views.py:1176 -msgid "Can not change password. User don't exist anymore in our database." -msgstr "Non è stato possibile modificare la password. L'utente non esiste più nel database." +#: deps/django_authopenid/views.py:1337 +msgid "" +"Can not change password. User don't exist anymore in our " +"database." +msgstr "" +"Non è stato possibile modificare la password. L'utente non esiste più nel " +"database." -#: deps/django_authopenid/views.py:1186 +#: deps/django_authopenid/views.py:1347 #, python-format msgid "Password changed for %s. You may now sign in." msgstr "Password modificata per %s. Puoi ora accedere." @@ -1307,22 +1489,17 @@ msgid "Allowed image file types are %(types)s" msgstr "I tipi di file immagine consentiti sono %(types)s" #: deps/livesettings/templates/livesettings/_admin_site_views.html:4 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/_admin_site_views.html:4 msgid "Sites" msgstr "Siti" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:11 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:23 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23 #: skins/default/templates/account_settings.html:29 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:11 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:23 #: skins/default/templates/authopenid/changepw.html:5 #: skins/default/templates/authopenid/changepw.html:14 #: skins/default/templates/authopenid/settings.html:29 @@ -1331,73 +1508,59 @@ msgstr "Cambia password" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:11 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:23 msgid "Log out" msgstr "Log out" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:14 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:26 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:14 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:26 msgid "Home" msgstr "Home" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:15 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:15 msgid "Edit Group Settings" msgstr "Modifica le impostazioni dei gruppi" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:22 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:50 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:22 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:50 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Per favore correggi l'errore sottostante" msgstr[1] "Per favore correggi gli errori sottostanti" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:28 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:28 #, python-format msgid "Settings included in %(name)s." msgstr "Impostazioni incluse in %(name)s." #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:62 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:97 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:62 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:97 msgid "You don't have permission to edit values." msgstr "Non hai i permessi per modificare i valori." #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:68 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/group_settings.html:68 msgid "Setting groups" msgstr "Gruppi di impostazioni" #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:27 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:27 msgid "Edit Site Settings" msgstr "Modifica impostazioni del sito" #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:43 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:43 msgid "Livesettings are disabled for this site." msgstr "I Livesettings sono disabilitati per questo sito." #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:44 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:44 msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file" -msgstr "Tutte le opzioni di configurazione devono essere modificate nel file settings.py" +msgstr "" +"Tutte le opzioni di configurazione devono essere modificate nel file " +"settings.py" #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:66 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:66 #, python-format msgid "Group settings: %(name)s" msgstr "Impostazioni per i gruppi: %(name)s" #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:93 -#: skins/default/templates/askbot.deps.livesettings/site_settings.html:93 msgid "Uncollapse all" msgstr "Espandi tutti" @@ -1423,7 +1586,8 @@ msgstr "Il verification parameter del reCAPTCHA non è valido" #: deps/recaptcha_django/__init__.py:25 msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain." -msgstr "Le API keys per il reCAPTCHA fornite non sono valide per questo dominio" +msgstr "" +"Le API keys per il reCAPTCHA fornite non sono valide per questo dominio" #: deps/recaptcha_django/__init__.py:26 msgid "ReCAPTCHA could not be reached." @@ -1437,43 +1601,87 @@ msgstr "Richiesta non valida" msgid "Congratulations, you are now an Administrator" msgstr "Congratulazioni, ora sei un Amministratore" -#: management/commands/send_email_alerts.py:418 models/__init__.py:1488 -msgid "email update message subject" -msgstr "novità dal Q&A forum" +#: management/commands/send_email_alerts.py:104 +#, python-format +msgid "\" and \"%s\"" +msgstr "" + +#: management/commands/send_email_alerts.py:107 +#, fuzzy +msgid "\" and more" +msgstr "Scopri di più" -#: management/commands/send_email_alerts.py:421 +#: management/commands/send_email_alerts.py:112 +#, python-format +msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s" +msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: management/commands/send_email_alerts.py:466 #, python-format msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question" msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions" -msgstr[0] "<p>Caro %(name)s,</p></p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti questa domanda sul forum Q&A:</p>" -msgstr[1] "<p>Caro %(name)s,</p><p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti queste %(num) domande sul forum Q&A:</p>" +msgstr[0] "" +"<p>Caro %(name)s,</p></p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti questa " +"domanda sul forum Q&A:</p>" +msgstr[1] "" +"<p>Caro %(name)s,</p><p>ci sono degli aggiornamenti riguardanti queste %" +"(num) domande sul forum Q&A:</p>" -#: management/commands/send_email_alerts.py:438 +#: management/commands/send_email_alerts.py:483 msgid "new question" msgstr "nuova domanda" -#: management/commands/send_email_alerts.py:455 -msgid "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word about it - can somebody you know help answering those questions or benefit from posting one?" -msgstr "Visita Askbot e controlla cosa c'è di nuovo! Spargi la voce: qualcuno che conosci può rispondere a queste domande, o trovare utile porne una?" +#: management/commands/send_email_alerts.py:500 +msgid "" +"Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word about " +"it - can somebody you know help answering those questions or benefit from " +"posting one?" +msgstr "" +"Visita Askbot e controlla cosa c'è di nuovo! Spargi la voce: qualcuno che " +"conosci può rispondere a queste domande, o trovare utile porne una?" -#: management/commands/send_email_alerts.py:467 -msgid "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to the askbot administrator." -msgstr "Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni giorno' su alcune domande. Se ricevi più di un messaggio per giorno per favore notifica questo problema all'amministratore di Askbot." +#: management/commands/send_email_alerts.py:512 +msgid "" +"Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If " +"you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to " +"the askbot administrator." +msgstr "" +"Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni giorno' su alcune " +"domande. Se ricevi più di un messaggio per giorno per favore notifica questo " +"problema all'amministratore di Askbot." -#: management/commands/send_email_alerts.py:473 -msgid "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving this email more than once a week please report this issue to the askbot administrator." -msgstr "Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni settimana' su alcune domande. Se ricevi più di un messaggio per settimana per favore notifica questo problema all'amministratore di Askbot." +#: management/commands/send_email_alerts.py:518 +msgid "" +"Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving " +"this email more than once a week please report this issue to the askbot " +"administrator." +msgstr "" +"Hai scelto di ricevere gli aggiornamenti al massimo 'ogni settimana' su " +"alcune domande. Se ricevi più di un messaggio per settimana per favore " +"notifica questo problema all'amministratore di Askbot." -#: management/commands/send_email_alerts.py:479 -msgid "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a technicality that will eventually go away. " -msgstr "A causa di un problema tecnico, è possibile che tu riceva dei link già inviati prima. Stiamo lavorando per risolvere questo problema." +#: management/commands/send_email_alerts.py:524 +msgid "" +"There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a " +"technicality that will eventually go away. " +msgstr "" +"A causa di un problema tecnico, è possibile che tu riceva dei link già " +"inviati prima. Stiamo lavorando per risolvere questo problema." -#: management/commands/send_email_alerts.py:494 +#: management/commands/send_email_alerts.py:529 #, python-format -msgid "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or %(admin_email)s administrator" +msgid "" +"go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or %" +"(admin_email)s administrator" msgstr "" -"<p>Ricorda che puoi <a href='%(email_settings_link)s'>modificare</a> la frequenza degli aggiornamenti via e-mail o disabilitarli completamente.<br/>\n" -"Se credi di avere ricevuto questo messaggio erroneamente, per favore avverti l'amministratore del forum all'indirizzo %(admin_email)s.</p><p>Cordialmente,</p><p>Il tuo amico server del forum Q&A</p>" +"<p>Ricorda che puoi <a href='%(email_settings_link)s'>modificare</a> la " +"frequenza degli aggiornamenti via e-mail o disabilitarli completamente.<br/" +">\n" +"Se credi di avere ricevuto questo messaggio erroneamente, per favore avverti " +"l'amministratore del forum all'indirizzo %(admin_email)s.</p><p>Cordialmente," +"</p><p>Il tuo amico server del forum Q&A</p>" #: migrations/0005_install_badges.py:11 msgid "Disciplined" @@ -1893,7 +2101,8 @@ msgstr "negromante" #: migrations/0005_install_badges.py:45 msgid "Answered a question more than 60 days later with at least 5 votes" -msgstr "Ha risposto a una domanda vecchia di almeno 60 giorni ottenendo almeno 5 voti" +msgstr "" +"Ha risposto a una domanda vecchia di almeno 60 giorni ottenendo almeno 5 voti" #: migrations/0005_install_badges.py:46 msgid "Taxonomist" @@ -1908,21 +2117,31 @@ msgid "Created a tag used by 50 questions" msgstr "Ha creato un tag usato da almeno 50 domande" #: models/__init__.py:162 -msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is blocked" -msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è bloccato" +msgid "" +"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " +"blocked" +msgstr "" +"Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è stato bloccato" #: models/__init__.py:167 -msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is suspended" +msgid "" +"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " +"suspended" msgstr "Mi spiace, non puoi accettare risposte perché il tuo account è sospeso" #: models/__init__.py:173 -msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept your own answer to your own question" +msgid "" +"Sorry, you cannot accept or unaccept your own answer to your own question" msgstr "Mi spiace, non puoi accettare una tua risposta a una tua domanda" #: models/__init__.py:180 #, python-format -msgid "Sorry, only original author of the question - %(username)s - can accept the best answer" -msgstr "Mi spiace, solo l'autore della domanda, %(username)s, può accettare una risposta" +msgid "" +"Sorry, only original author of the question - %(username)s - can accept the " +"best answer" +msgstr "" +"Mi spiace, solo l'autore della domanda, %(username)s, può accettare una " +"risposta" #: models/__init__.py:203 msgid "cannot vote for own posts" @@ -1939,12 +2158,14 @@ msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato sospeso" #: models/__init__.py:221 #, python-format msgid ">%(points)s points required to upvote" -msgstr "Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare a favore" +msgstr "" +"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare a favore" #: models/__init__.py:227 #, python-format msgid ">%(points)s points required to downvote" -msgstr "Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare contro" +msgstr "" +"Serve avere più di %(points)s punti reputazione per poter votare contro" #: models/__init__.py:242 msgid "Sorry, blocked users cannot upload files" @@ -1956,74 +2177,124 @@ msgstr "Mi spiace, gli utenti sospesi non possono caricare files" #: models/__init__.py:245 #, python-format -msgid "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points" -msgstr "Mi spiace, serve avere più di %(min_rep)s punti reputazione per caricare immagini" +msgid "" +"uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points" +msgstr "" +"Mi spiace, serve avere più di %(min_rep)s punti reputazione per caricare " +"immagini" -#: models/__init__.py:264 models/__init__.py:297 models/__init__.py:1784 +#: models/__init__.py:264 models/__init__.py:297 models/__init__.py:1791 msgid "blocked users cannot post" -msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato bloccato; non puoi fare nuovi post finché la questione non verrà risolta. Contatta l'amministratore del forum per trovare una soluzione." +msgstr "" +"Mi spiace, il tuo account è stato bloccato; non puoi fare nuovi post finché " +"la questione non verrà risolta. Contatta l'amministratore del forum per " +"trovare una soluzione." -#: models/__init__.py:265 models/__init__.py:1787 +#: models/__init__.py:265 models/__init__.py:1794 msgid "suspended users cannot post" -msgstr "Mi spiace, il tuo account è stato sospeso; non puoi fare nuovi post finché la questione non verrà risolta. Puoi però modificare i tuoi vecchi post. Contatta l'amministratore del forum per trovare una soluzione." +msgstr "" +"Mi spiace, il tuo account è stato sospeso; non puoi fare nuovi post finché " +"la questione non verrà risolta. Puoi però modificare i tuoi vecchi post. " +"Contatta l'amministratore del forum per trovare una soluzione." #: models/__init__.py:283 -msgid "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts" -msgstr "Mi spiace, visto che il tuo account è sospeso puoi commentare solo i tuoi post" +msgid "" +"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts" +msgstr "" +"Mi spiace, visto che il tuo account è sospeso puoi commentare solo i tuoi " +"post" #: models/__init__.py:287 #, python-format -msgid "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is required. You can still comment your own posts and answers to your questions" -msgstr "Mi spiace, puoi commentare solo i tuoi post e le risposte alle tue domande. Per commentare gli altri post serve avere almeno %(min_rep)s punti reputazione. " +msgid "" +"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is " +"required. You can still comment your own posts and answers to your questions" +msgstr "" +"Mi spiace, puoi commentare solo i tuoi post e le risposte alle tue domande. " +"Per commentare gli altri post serve avere almeno %(min_rep)s punti " +"reputazione. " #: models/__init__.py:315 -msgid "This post has been deleted and can be seen only by post ownwers, site administrators and moderators" -msgstr "Questo post è stato cancellato e può essere consultato solo dall'autore, dai moderatori e dagli amministratori" +msgid "" +"This post has been deleted and can be seen only by post ownwers, site " +"administrators and moderators" +msgstr "" +"Questo post è stato cancellato e può essere consultato solo dall'autore, dai " +"moderatori e dagli amministratori" #: models/__init__.py:332 -msgid "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted posts" -msgstr "Mi spiace, solo l'autore, i moderatori e gli amministratori possono modificare un post cancellato." +msgid "" +"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted " +"posts" +msgstr "" +"Mi spiace, solo l'autore, i moderatori e gli amministratori possono " +"modificare un post cancellato." #: models/__init__.py:347 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts" -msgstr "Mi spiace, non puoi modificare alcun post perché il tuo account è bloccato" +msgstr "" +"Mi spiace, non puoi modificare alcun post perché il tuo account è stato " +"bloccato" #: models/__init__.py:351 msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" -msgstr "Mi spiace, puoi modificare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso" +msgstr "" +"Mi spiace, puoi modificare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso" #: models/__init__.py:356 -#, python-format -msgid "Sorry, to edit wiki' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Mi spiace, per modificare i post appartenenti allo wiki servono almeno %(min_rep)s punti reputazione" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" +msgstr "" +"Mi spiace, per modificare i post appartenenti allo wiki servono almeno %" +"(min_rep)s punti reputazione" #: models/__init__.py:363 -#, python-format -msgid "Sorry, to edit other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Mi spiace, per modificare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione" +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " +"required" +msgstr "" +"Mi spiace, per modificare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti " +"reputazione" #: models/__init__.py:426 -msgid "Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by someone else" -msgid_plural "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted by other users" -msgstr[0] "Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha fornito una risposta con voti a favore" -msgstr[1] "Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha fornito delle risposte con voti a favore" +msgid "" +"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by " +"someone else" +msgid_plural "" +"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted " +"by other users" +msgstr[0] "" +"Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha " +"fornito una risposta con voti a favore" +msgstr[1] "" +"Mi spiace, non puoi cancellare la tua domanda perché qualcun altro ha " +"fornito delle risposte con voti a favore" #: models/__init__.py:441 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts" msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare post perché il tuo account è blocato" #: models/__init__.py:445 -msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts" -msgstr "Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso" +msgid "" +"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts" +msgstr "" +"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi post perché il tuo account è sospeso" #: models/__init__.py:449 #, python-format -msgid "Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Mi spiace, per cancellare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione" +msgid "" +"Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s " +"is required" +msgstr "" +"Mi spiace, per cancellare i post altrui servono almeno %(min_rep)s punti " +"reputazione" #: models/__init__.py:469 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions" -msgstr "Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è bloccato" +msgstr "" +"Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è stato bloccato" #: models/__init__.py:473 msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions" @@ -2031,134 +2302,210 @@ msgstr "Mi spiace, non puoi chiudere domande perché il tuo account è sospeso" #: models/__init__.py:477 #, python-format -msgid "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Mi spiace, per chiudere post altrui servono almeno %(min_rep)s punti reputazione." +msgid "" +"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " +"required" +msgstr "" +"Mi spiace, per chiudere post altrui servono almeno %(min_rep)s punti " +"reputazione." #: models/__init__.py:486 #, python-format -msgid "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Mi spiace, per chiudere una tua domanda servono almeno %(min_rep)s punti reputazione." +msgid "" +"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" +msgstr "" +"Mi spiace, per chiudere una tua domanda servono almeno %(min_rep)s punti " +"reputazione." #: models/__init__.py:510 #, python-format -msgid "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > %(min_rep)s can reopen questions." -msgstr "Mi spiace, solo amministratori, moderatori e autori con più di %(min_rep)s punti reputazione possono riaprire domande." +msgid "" +"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > %" +"(min_rep)s can reopen questions." +msgstr "" +"Mi spiace, solo amministratori, moderatori e autori con più di %(min_rep)s " +"punti reputazione possono riaprire domande." #: models/__init__.py:516 #, python-format -msgid "Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Mi spiace, per riaprire una tua domanda devi avere almeno %(min_rep)s punti reputazione." +msgid "" +"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" +msgstr "" +"Mi spiace, per riaprire una tua domanda devi avere almeno %(min_rep)s punti " +"reputazione." #: models/__init__.py:536 msgid "cannot flag message as offensive twice" -msgstr "Hai già segnalato questo messaggio come inappropriato, non puoi farlo una seconda volta." +msgstr "" +"Hai già segnalato questo messaggio come inappropriato, non puoi farlo una " +"seconda volta." #: models/__init__.py:541 msgid "blocked users cannot flag posts" -msgstr "Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account è bloccato." +msgstr "" +"Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account " +"è stato bloccato." #: models/__init__.py:543 msgid "suspended users cannot flag posts" -msgstr "Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account è sospeso." +msgstr "" +"Non puoi segnalare questo messaggio come inappropriato perché il tuo account " +"è sospeso." #: models/__init__.py:545 #, python-format msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam" -msgstr "Mi spiace, servono più di %(min_rep)s punti reputazione per segnalare un post come inappropriato." +msgstr "" +"Mi spiace, servono più di %(min_rep)s punti reputazione per segnalare un " +"post come inappropriato." #: models/__init__.py:566 #, python-format msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded" -msgstr "Mi spiace, hai già segnalato %(max_flags_per_day)s post come offensivi oggi, hai superato il massimo giornaliero." +msgstr "" +"Mi spiace, hai già segnalato %(max_flags_per_day)s post come offensivi oggi, " +"hai superato il massimo giornaliero." #: models/__init__.py:581 -msgid "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag deleted questions" -msgstr "Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono cambiare i tag di una domanda cancellata" +msgid "" +"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag " +"deleted questions" +msgstr "" +"Mi spiace, solo gli autori, i moderatori e gli amministratori possono " +"cambiare i tag di una domanda cancellata" #: models/__init__.py:588 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions" -msgstr "Mi spiace, non puoi cambiare i tag perché il tuo account è bloccato." +msgstr "" +"Mi spiace, non puoi cambiare i tag perché il tuo account è stato bloccato." #: models/__init__.py:592 -msgid "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions" -msgstr "Mi spiace, puoi cambiare i tag solo alle tue domande perché il tuo account è sospeso." +msgid "" +"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions" +msgstr "" +"Mi spiace, puoi cambiare i tag solo alle tue domande perché il tuo account è " +"sospeso." #: models/__init__.py:596 #, python-format -msgid "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag di una domanda" +msgid "" +"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required" +msgstr "" +"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cambiare i tag " +"di una domanda" #: models/__init__.py:615 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment" -msgstr "Mi spiace, non puoi cancellare commenti perché il tuo account è bloccato." +msgstr "" +"Mi spiace, non puoi cancellare commenti perché il tuo account è stato " +"bloccato." #: models/__init__.py:619 -msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments" -msgstr "Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi commenti perché il tuo account è sospeso." +msgid "" +"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments" +msgstr "" +"Mi spiace, puoi cancellare solo i tuoi commenti perché il tuo account è " +"sospeso." #: models/__init__.py:623 #, python-format msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cancellare commenti." +msgstr "" +"Mi spiace, servono almeno %(min_rep)s punti reputazione per cancellare " +"commenti." #: models/__init__.py:646 msgid "cannot revoke old vote" msgstr "Mi spiace, non è possibile annullare voti." -#: models/__init__.py:1121 views/users.py:401 +#: models/__init__.py:1118 views/users.py:404 msgid "Site Adminstrator" msgstr "Amministratore del sito" -#: models/__init__.py:1123 views/users.py:403 +#: models/__init__.py:1120 views/users.py:406 msgid "Forum Moderator" msgstr "Moderatore del forum" -#: models/__init__.py:1125 views/users.py:405 +#: models/__init__.py:1122 views/users.py:408 msgid "Suspended User" msgstr "Utente sospeso" -#: models/__init__.py:1127 views/users.py:407 +#: models/__init__.py:1124 views/users.py:410 msgid "Blocked User" msgstr "Utente bloccato" -#: models/__init__.py:1129 views/users.py:409 +#: models/__init__.py:1126 views/users.py:412 msgid "Registered User" msgstr "Utente registrato" -#: models/__init__.py:1131 +#: models/__init__.py:1128 msgid "Watched User" msgstr "Utente in prova" -#: models/__init__.py:1133 +#: models/__init__.py:1130 msgid "Approved User" msgstr "Utente approvato" -#: models/__init__.py:1616 +#: models/__init__.py:1437 +#, python-format +msgid "new question comment about: \"%(title)s\"" +msgstr "" + +#: models/__init__.py:1443 #, python-format -msgid "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>." -msgstr "Congratulazioni, hai ricevuto la medaglia %(badge_name)s. Controlla il <a href=\"%(user_profile)s\">tuo profilo</a>." +msgid "new answer comment about: \"%(title)s\"" +msgstr "" -#: models/question.py:576 +#: models/__init__.py:1448 +#, python-format +msgid "answer modified for: \"%(title)s\"" +msgstr "" + +#: models/__init__.py:1453 +#, python-format +msgid "new answer for: \"%(title)s\"" +msgstr "" + +#: models/__init__.py:1458 +#, python-format +msgid "question modified: \"%(title)s\"" +msgstr "" + +#: models/__init__.py:1463 +#, fuzzy, python-format +msgid "new question: \"%(title)s\"" +msgstr "nuova domanda" + +#: models/__init__.py:1623 +#, python-format +msgid "" +"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a " +"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>." +msgstr "" +"Congratulazioni, hai ricevuto la medaglia %(badge_name)s. Controlla il <a " +"href=\"%(user_profile)s\">tuo profilo</a>." + +#: models/question.py:597 #, python-format msgid "%(author)s modified the question" msgstr "%(author)s ha modificato la sua domanda" -#: models/question.py:580 +#: models/question.py:601 #, python-format msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" msgstr "%(people)s ha/hanno scritto %(new_answer_count)s nuova/e risposta/e" -#: models/question.py:585 +#: models/question.py:606 #, python-format msgid "%(people)s commented the question" msgstr "%(people)s ha/hanno commentato la domanda" -#: models/question.py:590 +#: models/question.py:611 #, python-format msgid "%(people)s commented answers" msgstr "%(people)s ha/hanno commentato alcune risposte" -#: models/question.py:592 +#: models/question.py:613 #, python-format msgid "%(people)s commented an answer" msgstr "%(people)s ha/hanno commentato una risposta" @@ -2182,13 +2529,21 @@ msgstr "<em>Modificato da un moderatore. Motivo:</em> %(reason)s" #: models/repute.py:161 #, python-format -msgid "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question %(question_title)s" -msgstr " %(username)s ha guadagnato %(points)s punti reputazione per i suoi contributi alla domanda %(question_title)s" +msgid "" +"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question %" +"(question_title)s" +msgstr "" +" %(username)s ha guadagnato %(points)s punti reputazione per i suoi " +"contributi alla domanda %(question_title)s" #: models/repute.py:166 #, python-format -msgid "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to question %(question_title)s" -msgstr " %(username)s ha perso %(points)s punti reputazione per i suoi contributi alla domanda %(question_title)s" +msgid "" +"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to " +"question %(question_title)s" +msgstr "" +" %(username)s ha perso %(points)s punti reputazione per i suoi contributi " +"alla domanda %(question_title)s" #: models/tag.py:75 msgid "interesting" @@ -2198,39 +2553,39 @@ msgstr "interessanti" msgid "ignored" msgstr "ignorate" -#: models/user.py:193 +#: models/user.py:192 msgid "Entire forum" msgstr "Tutto il forum" -#: models/user.py:194 +#: models/user.py:193 msgid "Questions that I asked" msgstr "Domande poste da me" -#: models/user.py:195 +#: models/user.py:194 msgid "Questions that I answered" msgstr "Domande a cui ho risposto" -#: models/user.py:196 +#: models/user.py:195 msgid "Individually selected questions" msgstr "Domande selezionate individualmente" -#: models/user.py:197 +#: models/user.py:196 msgid "Mentions and comment responses" msgstr "Citazioni e risposte ai miei commenti" -#: models/user.py:200 +#: models/user.py:199 msgid "Instantly" msgstr "Immediatamente" -#: models/user.py:201 +#: models/user.py:200 msgid "Daily" msgstr "Ogni giorno" -#: models/user.py:202 +#: models/user.py:201 msgid "Weekly" msgstr "Ogni settimana" -#: models/user.py:203 +#: models/user.py:202 msgid "No email" msgstr "Mai" @@ -2251,8 +2606,12 @@ msgid "url has error - please check it;" msgstr "l'indirizzo è errato — controllalo;" #: skins/default/templates/404.html:30 -msgid "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient points, see" -msgstr "la pagina che stai cercando di visitare è protetta oppure non hai sufficienti punti reputazione, vedi" +msgid "" +"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " +"points, see" +msgstr "" +"la pagina che stai cercando di visitare è protetta oppure non hai " +"sufficienti punti reputazione, vedi" #: skins/default/templates/404.html:31 msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" @@ -2487,16 +2846,21 @@ msgstr "sono supportati anche alcuni semplici tag HTML" #: skins/default/templates/answer_edit_tips.html:52 #: skins/default/templates/question_edit_tips.html:50 msgid "learn more about Markdown" -msgstr "scopri di più sul linguaggio Markdown" +msgstr "informazioni su Markdown" #: skins/default/templates/ask.html:5 skins/default/templates/ask.html:62 msgid "Ask a question" -msgstr "Poni una domanda" +msgstr "Chiedi" #: skins/default/templates/ask.html:69 #: skins/default/templates/ask_form.html:11 msgid "login to post question info" -msgstr "<span class=\"strong big\">Puoi cominciare ora a scrivere la tua domanda come utente anonimo</span>. Quando avrai finito, sarai reindirizzato alla pagina di accesso/registrazione. La tua domanda sarà salvata e pubblicata non appena ti sarai registrato. Accedere al proprio account richiede circa 30 secondi, registrarne uno nuovo meno di un minuto." +msgstr "" +"<span class=\"strong big\">Puoi cominciare ora a scrivere la tua domanda " +"come utente non registrato</span>. Quando avrai finito, sarai reindirizzato " +"alla pagina di accesso/registrazione. La tua domanda sarà salvata e " +"pubblicata non appena ti sarai registrato. Accedere al proprio account " +"richiede circa 30 secondi, registrarne uno nuovo meno di un minuto." #: skins/default/templates/ask.html:75 #, python-format @@ -2504,7 +2868,12 @@ msgid "" "must have valid %(email)s to post, \n" " see %(email_validation_faq_url)s\n" " " -msgstr "<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>.<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa." +msgstr "" +"<span class='strong big'>Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato " +"ancora verificato</span> Prima di pubblicare messaggi devi verificare il tuo " +"indirizzo; maggiori dettagli <a href='%(email_validation_faq_url)s'>qui</a>." +"<br>Puoi porre la tua domanda ora e verificare la tua e-mail in un secondo " +"momento; la tua domanda nel frattempo rimarrà in attesa." #: skins/default/templates/ask.html:113 #: skins/default/templates/ask_form.html:54 @@ -2519,7 +2888,7 @@ msgstr "Accedi/Registrati per porre una domanda" #: skins/default/templates/ask.html:122 #: skins/default/templates/ask_form.html:63 msgid "Ask your question" -msgstr "Poni una domanda" +msgstr "Chiedi" #: skins/default/templates/ask_form.html:15 #, python-format @@ -2527,11 +2896,16 @@ msgid "" "must have valid %(email)s to post, \n" " see %(email_validation_faq_url)s\n" " " -msgstr "<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>.<br>You can submit your question now and validate email after that. Your question will saved as pending meanwhile. " +msgstr "" +"<span class='strong big'>Looks like your email address, %(email)s has not " +"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, " +"please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>." +"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your " +"question will saved as pending meanwhile. " #: skins/default/templates/badge.html:6 skins/default/templates/badge.html:17 msgid "Badge" -msgstr "medaglia" +msgstr "Medaglia" #: skins/default/templates/badge.html:26 msgid "user received this badge:" @@ -2549,15 +2923,21 @@ msgstr "Medaglie" #: skins/default/templates/badges.html:21 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." -msgstr "Il tuo contributo a questa comunità, attraverso domande, risposte e voti, viene premiato con delle medaglie." +msgstr "" +"Il tuo contributo a questa comunità, attraverso domande, risposte e voti, " +"viene premiato con delle medaglie." #: skins/default/templates/badges.html:22 #, python-format msgid "" "Below is the list of available badges and number \n" -" of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %(feedback_faq_url)s.\n" +" of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %" +"(feedback_faq_url)s.\n" " " -msgstr "Qui sotto trovi una lista delle medaglie disponibili, con indicato il numero di persone che le hanno ottenute. Hai qualche idea per delle nuove medaglie? <a href='%(feedback_faq_url)s'>Proponila</a>" +msgstr "" +"Qui sotto trovi una lista delle medaglie disponibili, con indicato il numero " +"di persone che le hanno ottenute. Hai qualche idea per delle nuove medaglie? " +"<a href='%(feedback_faq_url)s'>Proponila</a>" #: skins/default/templates/badges.html:51 msgid "Community badges" @@ -2565,11 +2945,15 @@ msgstr "Tipi di medaglie " #: skins/default/templates/badges.html:57 msgid "gold badge description" -msgstr "Le medaglie d'oro sono le più pregiate. Per ottenerle, non basta partecipare attivamente, ma servono anche conoscenze e abilità." +msgstr "" +"Le medaglie d'oro sono le più pregiate. Per ottenerle, non basta partecipare " +"attivamente, ma servono anche conoscenze e abilità." #: skins/default/templates/badges.html:65 msgid "silver badge description" -msgstr "Per ottenere le medaglie d'argento ci vuole del tempo. Se ne hai ottenuta una, vuol dire che hai dato un grande contributo alla comunità." +msgstr "" +"Per ottenere le medaglie d'argento ci vuole del tempo. Se ne hai ottenuta " +"una, vuol dire che hai dato un grande contributo alla comunità." #: skins/default/templates/badges.html:68 msgid "bronze badge: often given as a special honor" @@ -2577,7 +2961,9 @@ msgstr "Medaglie di bronzo: date anche come riconoscimento speciale" #: skins/default/templates/badges.html:72 msgid "bronze badge description" -msgstr "Se partecipi regolarmente a questa comunità, verrai sicuramente premiato con delle medaglie di bronzo." +msgstr "" +"Se partecipi regolarmente a questa comunità, verrai sicuramente premiato con " +"delle medaglie di bronzo." #: skins/default/templates/book.html:7 msgid "reading channel" @@ -2715,28 +3101,46 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "Che tipo di domande posso porre qui?" #: skins/default/templates/faq.html:18 -msgid "Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this community." -msgstr "La cosa più importante — le domande devono essere <strong>interessanti</strong> per la comunità" +msgid "" +"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this " +"community." +msgstr "" +"La cosa più importante — le domande devono essere " +"<strong>interessanti</strong> per gli altri" #: skins/default/templates/faq.html:19 -msgid "Before asking the question - please make sure to use search to see whether your question has alredy been answered." -msgstr "Prima di porre una domanda, usa la funzione di ricerca per assicurarti che non sia già stata posta" +msgid "" +"Before asking the question - please make sure to use search to see whether " +"your question has alredy been answered." +msgstr "" +"Prima di porre una domanda, usa la funzione di ricerca per assicurarti che " +"non sia già stata posta" #: skins/default/templates/faq.html:22 msgid "What questions should I avoid asking?" msgstr "Che domande devo evitare?" #: skins/default/templates/faq.html:23 -msgid "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too subjective and argumentative." -msgstr "Evita domande che sono troppo vaghe, polemiche o di poco interesse per la comunità" +msgid "" +"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " +"subjective and argumentative." +msgstr "" +"Evita domande che sono troppo vaghe, polemiche o poco interessanti per gli " +"altri" #: skins/default/templates/faq.html:28 msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "Cosa devo evitare nelle risposte?" #: skins/default/templates/faq.html:29 -msgid "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having discussions in your answers, comment facility allows some space for brief discussions." -msgstr "è un sito di <strong>domande e risposte</strong> — <strong>non di discussioni</strong>. Evita di intavolare discussioni nelle tue risposte. Per brevi scambi di opinioni, utilizza i commenti." +msgid "" +"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " +"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " +"discussions." +msgstr "" +"è un sito di <strong>domande e risposte</strong> — <strong>non di " +"discussioni</strong>. Evita di intavolare discussioni nelle tue risposte. " +"Per brevi scambi di opinioni, utilizza i commenti." #: skins/default/templates/faq.html:33 msgid "Who moderates this community?" @@ -2751,8 +3155,12 @@ msgid "This website is moderated by the users." msgstr "Questo sito è moderato dai suoi utenti." #: skins/default/templates/faq.html:36 -msgid "The reputation system allows users earn the authorization to perform a variety of moderation tasks." -msgstr "Il sistema dei punti reputazione consente agli utenti di guadagnare il diritto di effettuare le varie operazioni di moderazione." +msgid "" +"The reputation system allows users earn the authorization to perform a " +"variety of moderation tasks." +msgstr "" +"Il sistema dei punti reputazione consente agli utenti di guadagnare il " +"diritto di effettuare le varie operazioni di moderazione." #: skins/default/templates/faq.html:41 msgid "How does reputation system work?" @@ -2761,13 +3169,34 @@ msgstr "Come funzionano i punti reputazione?" #: skins/default/templates/faq.html:42 msgid "Rep system summary" msgstr "" -"Quando qualcuno vota a favore di una tua domanda o risposta, guadagni alcuni punti reputazione. I punti reputazione misurano il grado di fiducia della comunità nei tuoi confronti.\n" -"Ti verranno assegnati gradualmente poteri di moderazione sul sito in base alla tua reputazione." +"Quando qualcuno vota a favore di una tua domanda o risposta, guadagni alcuni " +"punti reputazione. I punti reputazione misurano il grado di fiducia della " +"comunità nei tuoi confronti.\n" +"Ti verranno assegnati gradualmente poteri di moderazione sul sito in base " +"alla tua reputazione." #: skins/default/templates/faq.html:43 #, python-format -msgid "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that can be accumulated for a question or answer per day. The table below explains reputation point requirements for each type of moderation task." -msgstr "Per esempio, se poni una domanda interessante o dai una risposta utile, gli utenti ti daranno dei voti positivi. D'altro canto, se la risposta è sbagliata, gli utenti ti daranno dei voti negativi. Ogni voto a tuo favore ti procura <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> punti reputazione; ogni voto contro di te ti fa perdere <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punti reputazione. Puoi guadagnare un massimo di <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> punti al giorno per ogni tua domanda o risposta. Nella tabella qui sotto trovi quanti punti reputazione sono necessari per ogni tipo di potere di moderazione." +msgid "" +"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " +"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " +"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>%" +"(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will " +"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There " +"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that " +"can be accumulated for a question or answer per day. The table below " +"explains reputation point requirements for each type of moderation task." +msgstr "" +"Per esempio, se poni una domanda interessante o dai una risposta utile, gli " +"utenti ti daranno dei voti positivi. D'altro canto, se la risposta è " +"sbagliata, gli utenti ti daranno dei voti negativi. Ogni voto a tuo favore " +"ti procura <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> punti " +"reputazione; ogni voto contro di te ti fa perdere <strong>%" +"(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punti reputazione. Puoi " +"guadagnare un massimo di <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> " +"punti al giorno per ogni tua domanda o risposta. Nella tabella qui sotto " +"trovi quanti punti reputazione sono necessari per ogni tipo di potere di " +"moderazione." #: skins/default/templates/faq.html:53 #: skins/default/templates/user_votes.html:15 @@ -2797,7 +3226,7 @@ msgstr "modificare i tag delle domande altrui" #: skins/default/templates/faq.html:79 msgid "edit community wiki questions" -msgstr "modificare le domande della comunità" +msgstr "modificare le 'domande comunitarie'" #: skins/default/templates/faq.html:84 msgid "edit any answer" @@ -2813,24 +3242,58 @@ msgstr "Come faccio a verificare il mio indirizzo e-mail?" #: skins/default/templates/faq.html:97 #, python-format -msgid "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s" -msgstr "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span class=\"bigger strong\">Come?</span> Se hai appena inserito o cambiato il tuo indirizzo e-mail, riceverai un messaggio di posta contenente un collegamento. Devi semplicemente <strong>cliccare sul link contenuto nel messaggio</strong>.<br>Esso contiene un codice personale di verifica. Puoi <button style='display:inline' type='submit'><strong>richiedere un nuovo codice</strong></button>.</p></form><span class=\"bigger strong\">Perché?</span> Verificare il tuo indirizzo serve a <strong>verificare la tua identità</strong> e a <strong>ridurre lo spam</strong> .<br>Puoi scegliere di <strong>ricevere messaggi di notifica</strong> riguardo alle domande che più ti interessano. Inoltre, quando ti registri per la prima volta, viene creata un'<a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>immagine personale</p> basata sul tuo indirizzo." +msgid "" +"how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s" +msgstr "" +"<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span " +"class=\"bigger strong\">Come?</span> Se hai appena inserito o cambiato il " +"tuo indirizzo e-mail, riceverai un messaggio di posta contenente un " +"collegamento. Devi semplicemente <strong>cliccare sul link contenuto nel " +"messaggio</strong>.<br>Esso contiene un codice personale di verifica. Puoi " +"<button style='display:inline' type='submit'><strong>richiedere un nuovo " +"codice</strong></button>.</p></form><span class=\"bigger strong\">Perché?</" +"span> Verificare il tuo indirizzo serve a <strong>verificare la tua " +"identità</strong> e a <strong>ridurre lo spam</strong> .<br>Puoi scegliere " +"di <strong>ricevere messaggi di notifica</strong> riguardo alle domande che " +"più ti interessano. Inoltre, quando ti registri per la prima volta, viene " +"creata un'<a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></" +"a>immagine personale</p> basata sul tuo indirizzo." #: skins/default/templates/faq.html:102 msgid "what is gravatar" -msgstr "Come cambio la mia immagine personale (gravatar)? Che cos'è il gravatar?" +msgstr "" +"Come cambio la mia immagine personale (gravatar)? Che cos'è il gravatar?" #: skins/default/templates/faq.html:103 msgid "gravatar faq info" -msgstr "<p>L'immagine che appare nel tuo profilo utente è chiamata<strong>gravatar</strong> (che vuol dire <strong>g</strong>lobally <strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Ecco come funziona: viene calcolata una <strong>firma digitale</strong> a partire dal tuo indirizzo e-mail. Puoi caricare una tua foto, o il tuo alter ego preferito, sul sito <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a>, da cui la tua immagine viene recuperata utilizzando la firma digitale.</p><p>In questo modo tutti i siti di cui ti fidi possono mostrare la tua immagine vicino ai tuoi post, mentre il tuo indirizzo e-mail rimane segreto.</p><p><strong>Personalizza il tuo account</strong> con un'immagine registrandoti su <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (ricordati di usare lo stesso indirizzo e-mail che hai usato per registrarti su questo sito). L'immagine predefinita è generata automaticamente e contiene un motivo geometrico che ricorda un po' una piastrella.</p>" +msgstr "" +"<p>L'immagine che appare nel tuo profilo utente è chiamata<strong>gravatar</" +"strong> (che vuol dire <strong>g</strong>lobally <strong>r</strong>ecognized " +"<strong>avatar</strong>).</p><p>Ecco come funziona: viene calcolata una " +"<strong>firma digitale</strong> a partire dal tuo indirizzo e-mail. Puoi " +"caricare una tua foto, o il tuo alter ego preferito, sul sito <a " +"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a>, da cui la tua " +"immagine viene recuperata utilizzando la firma digitale.</p><p>In questo " +"modo tutti i siti di cui ti fidi possono mostrare la tua immagine vicino ai " +"tuoi post, mentre il tuo indirizzo e-mail rimane segreto.</" +"p><p><strong>Personalizza il tuo account</strong> con un'immagine " +"registrandoti su <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</" +"strong></a> (ricordati di usare lo stesso indirizzo e-mail che hai usato per " +"registrarti su questo sito). L'immagine predefinita è generata " +"automaticamente e contiene un motivo geometrico che ricorda un po' una " +"piastrella.</p>" #: skins/default/templates/faq.html:106 msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "Devo scegliere una password per registrarmi?" #: skins/default/templates/faq.html:107 -msgid "No, you don't have to. You can login through any service that supports OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." -msgstr "No, non è necessario. Puoi accedere attraverso il tuo account su un qualunque sito che supporta OpenID, come Google, Yahoo, AOL, eccetera." +msgid "" +"No, you don't have to. You can login through any service that supports " +"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." +msgstr "" +"No, non è necessario. Puoi accedere attraverso il tuo account su un " +"qualunque sito che supporta OpenID, come Google, Yahoo, AOL, eccetera." #: skins/default/templates/faq.html:108 msgid "Login now!" @@ -2843,64 +3306,84 @@ msgstr "Perché le altre persone possono modificare quello che scrivo?" #: skins/default/templates/faq.html:114 msgid "Goal of this site is..." msgstr "" +"Lo scopo di questo sito è di creare una comunità dedita allo scambio di idee " +"e alla creazione di contenuti il più possibile utili alla comunità stessa." #: skins/default/templates/faq.html:114 -msgid "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users of this site and this improves the overall quality of the knowledge base content." +msgid "" +"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " +"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " +"content." msgstr "" +"Perciò domande e risposte possono essere modificate come pagine di uno wiki " +"dagli utenti più esperti; questo contribuisce a migliorare la qualità totale " +"dei contenuti in questo sito." #: skins/default/templates/faq.html:115 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." -msgstr "" +msgstr "Se questo approccio non fa per te, rispettiamo la tua scelta." #: skins/default/templates/faq.html:119 msgid "Still have questions?" -msgstr "" +msgstr "Hai altre domande?" #: skins/default/templates/faq.html:120 #, python-format -msgid "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community better!" -msgstr "Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our community better!" +msgid "" +"Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community " +"better!" +msgstr "" +"<a href='%(ask_question_url)s'>Ponile</a> tu stesso, e contribuisci a " +"migliorare questo sito!" -#: skins/default/templates/faq.html:122 skins/default/templates/header.html:73 +#: skins/default/templates/faq.html:122 skins/default/templates/header.html:45 msgid "questions" -msgstr "" +msgstr "domande" #: skins/default/templates/faq.html:122 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: skins/default/templates/feedback.html:6 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Contatti" #: skins/default/templates/feedback.html:11 msgid "Give us your feedback!" -msgstr "" +msgstr "Dicci cosa pensi di questo sito!" #: skins/default/templates/feedback.html:17 #, python-format msgid "" "\n" -" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n" +" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look " +"forward to hearing your feedback. \n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" +"\n" +"<span class='big strong'>Caro %(user_name)s</span>, ci interessa moltissimo " +"sentire la tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto." #: skins/default/templates/feedback.html:24 msgid "" "\n" -" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n" +" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to " +"hearing your feedback.\n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" +"\n" +"<span class='big strong'>Caro visitatore</span>, ci interessa moltissimo la " +"tua opinione. Scrivi i tuoi commenti qui sotto." #: skins/default/templates/feedback.html:41 msgid "(this field is required)" -msgstr "" +msgstr "(campo obbligatorio)" #: skins/default/templates/feedback.html:49 msgid "Send Feedback" -msgstr "" +msgstr "Invia" #: skins/default/templates/feedback_email.txt:3 #, python-format @@ -2908,109 +3391,97 @@ msgid "" "\n" "Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message\n" msgstr "" +"\n" +"Salve, questo è un messaggio di notifica del forum %(site_title)s.\n" #: skins/default/templates/feedback_email.txt:9 msgid "Sender is" -msgstr "" +msgstr "Inviato da:" #: skins/default/templates/feedback_email.txt:11 #: skins/default/templates/feedback_email.txt:14 msgid "email" -msgstr "" +msgstr "e-mail:" #: skins/default/templates/feedback_email.txt:13 msgid "anonymous" -msgstr "" +msgstr "utente non registrato" #: skins/default/templates/feedback_email.txt:19 msgid "Message body:" -msgstr "" +msgstr "Corpo del messaggio" #: skins/default/templates/footer.html:8 +#: skins/default/templates/header.html:29 msgid "about" -msgstr "" +msgstr "informazioni su Askbot" #: skins/default/templates/footer.html:9 +#: skins/default/templates/header.html:30 #: skins/default/templates/question_edit_tips.html:17 msgid "faq" -msgstr "" +msgstr "domande frequenti" #: skins/default/templates/footer.html:10 msgid "privacy policy" -msgstr "" +msgstr "privacy" #: skins/default/templates/footer.html:19 msgid "give feedback" -msgstr "" - -#: skins/default/templates/header.html:12 -msgid "see your user profile" -msgstr "" +msgstr "contatti" -#: skins/default/templates/header.html:17 +#: skins/default/templates/header.html:13 #, python-format msgid "responses for %(username)s" -msgstr "" +msgstr "risposte per %(username)s" -#: skins/default/templates/header.html:20 +#: skins/default/templates/header.html:16 #, python-format msgid "you have a new response" msgid_plural "you nave %(response_count)s new responses" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "hai una nuova risposta" +msgstr[1] "hai %(response_count)s nuove risposte" -#: skins/default/templates/header.html:23 +#: skins/default/templates/header.html:19 msgid "no new responses yet" -msgstr "" +msgstr "nessuna nuova risposta" -#: skins/default/templates/header.html:30 -msgid "sign out from askbot" -msgstr "" - -#: skins/default/templates/header.html:31 +#: skins/default/templates/header.html:25 msgid "logout" -msgstr "sign out" - -#: skins/default/templates/header.html:34 -msgid "Please, sign in or Join askbot!" -msgstr "" +msgstr "logout" -#: skins/default/templates/header.html:35 +#: skins/default/templates/header.html:27 msgid "login" -msgstr "Hi, there! Please sign in" - -#: skins/default/templates/header.html:58 -msgid "please help translate! see credits" -msgstr "" +msgstr "login" -#: skins/default/templates/header.html:60 +#: skins/default/templates/header.html:32 msgid "settings" -msgstr "" +msgstr "impostazioni" -#: skins/default/templates/header.html:68 +#: skins/default/templates/header.html:40 msgid "back to home page" -msgstr "" +msgstr "torna alla home page" -#: skins/default/templates/header.html:75 +#: skins/default/templates/header.html:47 msgid "users" -msgstr "people" +msgstr "utenti" -#: skins/default/templates/header.html:76 +#: skins/default/templates/header.html:48 msgid "badges" -msgstr "" +msgstr "medaglie" -#: skins/default/templates/header.html:77 +#: skins/default/templates/header.html:49 msgid "ask a question" -msgstr "" +msgstr "chiedi" #: skins/default/templates/input_bar.html:33 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "cerca" #: skins/default/templates/instant_notification.html:3 #, python-format msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Caro %(receiving_user_name)s,</p>" #: skins/default/templates/instant_notification.html:5 #, python-format @@ -3019,6 +3490,10 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%%(post_url)s\">new comment</a>\n" "for question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%%(post_url)s\">nuovo " +"commento</a>\n" +"alla domanda \"%(origin_post_title)s\"</p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:11 #, python-format @@ -3027,6 +3502,10 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>\n" " for an answer to question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha lasciato un <a href=\"%(post_url)s\">nuovo " +"commento</a>\n" +"a una risposta alla domanda \"%(origin_post_title)s\"</p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:17 #, python-format @@ -3035,6 +3514,9 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s answered a question \n" "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha risposto alla domanda\n" +"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:23 #, python-format @@ -3043,6 +3525,9 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n" "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha posto una nuova domanda <a href=\"%(post_url)s" +"\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:29 #, python-format @@ -3051,6 +3536,9 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n" "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha modificato una risposta alla domanda <a href=\"%" +"(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:35 #, python-format @@ -3059,172 +3547,190 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s updated a question \n" "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha modificato la domanda\n" +"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:41 #, python-format msgid "" "\n" -"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</a>\n" -"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!</p>\n" +"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s" +"\">change</a>\n" +"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your " +"interest in our forum!</p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>Puoi <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">configurare</a> la frequenza " +"con cui ti vengono inviati questi aggiornamenti o eliminarli. Grazie per la " +"tua partecipazione a questo forum!</p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:45 msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Cordialmente,<br/>l'amministratore</p>" #: skins/default/templates/logout.html:6 #: skins/default/templates/logout.html:16 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Logout" #: skins/default/templates/logout.html:19 -msgid "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or permanently remove your account." -msgstr "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forumbut will not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well." +msgid "" +"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " +"permanently remove your account." +msgstr "" +"Cliccando su <strong>Logout</strong> effettuerai il logout da questo forum " +"ma non dal tuo provider OpenID.</p><p>Se vuoi assicurarti di essere " +"completamente anonimo, esegui il logout anche sul sito del tuo provider " +"OpenID." #: skins/default/templates/logout.html:20 msgid "Logout now" -msgstr "Logout Now" +msgstr "Fai il logout adesso" #: skins/default/templates/notarobot.html:3 msgid "Please prove that you are a Human Being" -msgstr "" +msgstr "Dimostraci di essere un essere umano" #: skins/default/templates/notarobot.html:10 msgid "I am a Human Being" -msgstr "" +msgstr "Sono un essere umano" #: skins/default/templates/pagesize.html:6 msgid "posts per page" -msgstr "" +msgstr "post per pagina" #: skins/default/templates/paginator.html:6 #: skins/default/templates/paginator.html:7 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "precedente" #: skins/default/templates/paginator.html:19 msgid "current page" -msgstr "" +msgstr "pagina corrente" #: skins/default/templates/paginator.html:22 #: skins/default/templates/paginator.html:29 #, python-format msgid "page number %(num)s" -msgstr "page %(num)s" +msgstr "pagina %(num)s" #: skins/default/templates/paginator.html:33 msgid "next page" -msgstr "" +msgstr "pagina successiva" #: skins/default/templates/post_contributor_info.html:9 #, python-format msgid "%(rev_count)s revision" msgid_plural "%(rev_count)s revisions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(rev_count)s revisione" +msgstr[1] "%(rev_count)s revisioni" #: skins/default/templates/post_contributor_info.html:15 msgid "asked" -msgstr "" +msgstr "chiesto il" #: skins/default/templates/post_contributor_info.html:18 msgid "answered" -msgstr "" +msgstr "risposto il" #: skins/default/templates/post_contributor_info.html:20 msgid "posted" -msgstr "" +msgstr "scritto il" #: skins/default/templates/post_contributor_info.html:41 msgid "updated" -msgstr "" +msgstr "modificato" #: skins/default/templates/privacy.html:6 #: skins/default/templates/privacy.html:11 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Regole per la privacy" #: skins/default/templates/question.html:80 #: skins/default/templates/question.html:81 #: skins/default/templates/question.html:97 #: skins/default/templates/question.html:99 msgid "i like this post (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Mi piace questo messaggio (clicca una seconda volta per annullare)" #: skins/default/templates/question.html:83 #: skins/default/templates/question.html:101 #: skins/default/templates/question.html:261 msgid "current number of votes" -msgstr "" +msgstr "numero attuale di voti" #: skins/default/templates/question.html:92 #: skins/default/templates/question.html:93 #: skins/default/templates/question.html:106 #: skins/default/templates/question.html:107 msgid "i dont like this post (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Non mi piace questo messaggio (clicca una seconda volta per annullare)" #: skins/default/templates/question.html:111 #: skins/default/templates/question.html:112 msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" msgstr "" +"Aggiungi alle domande preferite (clicca una seconda volta per annullare)" #: skins/default/templates/question.html:118 #: skins/default/templates/question.html:119 msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" msgstr "" +"Togli dalla lista delle domande preferite (clicca di nuovo per riaggiungerla)" #: skins/default/templates/question.html:144 #: skins/default/templates/question.html:298 #: skins/default/templates/revisions_answer.html:58 #: skins/default/templates/revisions_question.html:58 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "modifica" #: skins/default/templates/question.html:149 msgid "retag" -msgstr "" +msgstr "modifica i tag" #: skins/default/templates/question.html:156 msgid "reopen" -msgstr "" +msgstr "riapri" #: skins/default/templates/question.html:160 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "chiudi" #: skins/default/templates/question.html:166 #: skins/default/templates/question.html:303 -msgid "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" -msgstr "" +msgid "" +"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" +msgstr "segnala questo messaggio come offensivo (spam, pubblicità, insulti...)" #: skins/default/templates/question.html:167 #: skins/default/templates/question.html:304 msgid "flag offensive" -msgstr "" +msgstr "segnala come offensivo" #: skins/default/templates/question.html:175 #: skins/default/templates/question.html:315 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "cancella" #: skins/default/templates/question.html:193 #: skins/default/templates/question.html:335 msgid "delete this comment" -msgstr "" +msgstr "cancella questo commento" #: skins/default/templates/question.html:204 #: skins/default/templates/question.html:346 msgid "add comment" -msgstr "post a comment" +msgstr "aggiungi commento" #: skins/default/templates/question.html:208 #: skins/default/templates/question.html:350 #, python-format msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more" msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commento aggiuntivo" +msgstr[1] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commenti aggiuntivi" #: skins/default/templates/question.html:210 #: skins/default/templates/question.html:352 @@ -3233,18 +3739,20 @@ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment" msgid_plural "" "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n" " " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commento aggiuntivo" +msgstr[1] "visualizza <strong>%(counter)s</strong> commenti aggiuntivi" #: skins/default/templates/question.html:223 #, python-format -msgid "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by" +msgid "" +"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by" msgstr "" +"Questa domanda è stata chiusa per il seguente motivo: \"%(close_reason)s\" da" #: skins/default/templates/question.html:225 #, python-format msgid "close date %(closed_at)s" -msgstr "" +msgstr "data di chiusura %(closed_at)s" #: skins/default/templates/question.html:233 #, python-format @@ -3257,118 +3765,149 @@ msgid_plural "" " %(counter)s Answers:\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +"%(counter)s Risposta:" msgstr[1] "" +"\n" +"%(counter)s Risposte:" #: skins/default/templates/question.html:241 msgid "oldest answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "mostra prima le risposte più vecchie" #: skins/default/templates/question.html:241 msgid "oldest answers" -msgstr "oldest" +msgstr "più vecchie" #: skins/default/templates/question.html:243 msgid "newest answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "mostra prima le risposte più nuove" #: skins/default/templates/question.html:243 msgid "newest answers" -msgstr "newest" +msgstr "più nuove" #: skins/default/templates/question.html:245 msgid "most voted answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "mostra prima le risposte più votate" #: skins/default/templates/question.html:245 msgid "popular answers" -msgstr "most voted" +msgstr "più votate" #: skins/default/templates/question.html:259 #: skins/default/templates/question.html:260 msgid "i like this answer (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Mi piace questa risposta (clicca una seconda volta per annullare)" #: skins/default/templates/question.html:266 #: skins/default/templates/question.html:267 msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Non mi piace questa risposta (clicca una seconda volta per annullare)" #: skins/default/templates/question.html:272 #: skins/default/templates/question.html:273 msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" msgstr "" +"segna questa risposta tra le preferite (clicca una seconda volta per " +"annullare)" #: skins/default/templates/question.html:278 #: skins/default/templates/question.html:279 #, python-format msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct" -msgstr "" +msgstr "%(question_author)s ha scelto questa come risposta migliore" #: skins/default/templates/question.html:292 msgid "answer permanent link" -msgstr "" +msgstr "link permanente alla risposta" #: skins/default/templates/question.html:293 msgid "permanent link" -msgstr "link" +msgstr "link permanente" #: skins/default/templates/question.html:315 msgid "undelete" -msgstr "" +msgstr "riattiva domanda" #: skins/default/templates/question.html:374 #: skins/default/templates/question.html:377 msgid "Notify me once a day when there are any new answers" -msgstr "<strong>Notify me</strong> once a day by email when there are any new answers or updates" +msgstr "" +"<strong>Segnalami</strong> nuove risposte o aggiornamenti via e-mail ogni " +"giorno" #: skins/default/templates/question.html:380 msgid "Notify me weekly when there are any new answers" -msgstr "<strong>Notify me</strong> weekly when there are any new answers or updates" +msgstr "" +"<strong>Segnalami</strong> nuove risposte o aggiornamenti via e-mail ogni " +"settimana" #: skins/default/templates/question.html:385 #, python-format -msgid "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s" -msgstr "(note: you can always <strong><a href='%(profile_url)s?sort=email_subscriptions'>change</a></strong> how often you receive updates)" +msgid "" +"You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s" +msgstr "" +"(nota: puoi <strong><a href='%(profile_url)s?" +"sort=email_subscriptions'>modificare</a></strong> la frequenza con cui " +"ricevi gli aggiornamenti)" #: skins/default/templates/question.html:390 msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" -msgstr "<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign up for the periodic email updates about this question." +msgstr "" +"Se ti registri, potrai scegliere di ricevere periodicamente aggiornamenti " +"via e-mail sullo stato di questa domanda." #: skins/default/templates/question.html:401 msgid "Your answer" -msgstr "" +msgstr "La tua risposta" #: skins/default/templates/question.html:403 msgid "Be the first one to answer this question!" -msgstr "" +msgstr "Rispondi per primo!" #: skins/default/templates/question.html:409 msgid "you can answer anonymously and then login" -msgstr "<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> - your answer will be saved within the current session and published after you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and <strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!" +msgstr "" +"<span class='strong big'>Comincia pure a rispondere </span> - la tua " +"risposta verrà memorizzata e pubblicata non appena accederai o registrerai " +"un nuovo account. Cerca di dare una <strong>vera risposta</strong>, per " +"eventuali discussioni <strong>utilizza i commenti</strong> e " +"<strong>ricordati di votare</strong> (non appena hai fatto il login)!" #: skins/default/templates/question.html:413 msgid "answer your own question only to give an answer" -msgstr "<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you can always <strong>revise your original question</strong>. Please <strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did not like)! " +msgstr "" +"<span class='big strong'>Rispondi pure alla tua domanda</span>, ma cerca di " +"dare una <strong>vera risposta</strong>. Puoi sempre <strong>modificare la " +"tua domanda</strong>. <strong>Usa i commenti per discutere</strong> e " +"<strong>ricordati di votare :)</strong> per le risposte migliori (e per " +"quelle peggiori!)" #: skins/default/templates/question.html:415 msgid "please only give an answer, no discussions" -msgstr "<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the best questions and answers!" +msgstr "" +"<span class='big strong'>Cerca di dare una vera risposta</span>. Se vuoi " +"solo aggiungere un commento a una domanda/risposta, <strong>usa i commenti</" +"strong>. Ricorda che puoi <strong>modificare una vecchia risposta</strong> " +"invece di scriverne una nuova. Inoltre, <strong>ricordati di votare</strong> " +"— ci permette di individuare facilmente le domande e risposte migliori!" #: skins/default/templates/question.html:451 msgid "Login/Signup to Post Your Answer" -msgstr "" +msgstr "Accedi/registrati per scrivere la tua risposta" #: skins/default/templates/question.html:454 msgid "Answer Your Own Question" -msgstr "" +msgstr "Rispondi alla tua domanda" #: skins/default/templates/question.html:456 msgid "Answer the question" -msgstr "Post Your Answer" +msgstr "Rispondi alla domanda" #: skins/default/templates/question.html:471 msgid "Question tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Tag" #: skins/default/templates/question.html:476 #: skins/default/templates/questions.html:324 @@ -3376,31 +3915,31 @@ msgstr "Tags" #: skins/default/templates/tag_selector.html:28 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" -msgstr "" +msgstr "Vedi le domande con tag '%(tag_name)s'" #: skins/default/templates/question.html:482 msgid "question asked" -msgstr "Asked" +msgstr "Chiesta il" #: skins/default/templates/question.html:485 msgid "question was seen" -msgstr "Seen" +msgstr "domanda consultata" #: skins/default/templates/question.html:485 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "volte" #: skins/default/templates/question.html:488 msgid "last updated" -msgstr "Last updated" +msgstr "Aggiornata l'ultima voltail" -#: skins/default/templates/question.html:494 +#: skins/default/templates/question.html:495 msgid "Related questions" -msgstr "" +msgstr "Domande simili" #: skins/default/templates/question_counter_widget.html:6 msgid "Please decide if you like this question or not by voting" -msgstr "" +msgstr "Indica la tua opinione su questa domanda votando" #: skins/default/templates/question_counter_widget.html:12 msgid "" @@ -3412,14 +3951,18 @@ msgid_plural "" " votes\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +"voto" msgstr[1] "" +"\n" +"voti" #: skins/default/templates/question_counter_widget.html:21 #: skins/default/templates/question_list.html:23 #: skins/default/templates/questions.html:198 #: skins/default/templates/users_questions.html:43 msgid "this answer has been accepted to be correct" -msgstr "" +msgstr "questa risposta è stata accettata dall'autore della domanda" #: skins/default/templates/question_counter_widget.html:27 msgid "" @@ -3431,7 +3974,11 @@ msgid_plural "" " answers \n" " " msgstr[0] "" +"\n" +"risposta" msgstr[1] "" +"\n" +"risposte" #: skins/default/templates/question_counter_widget.html:39 msgid "" @@ -3443,24 +3990,28 @@ msgid_plural "" " views\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +"consultazione" msgstr[1] "" +"\n" +"consultazioni" #: skins/default/templates/question_edit.html:5 #: skins/default/templates/question_edit.html:66 msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "Modifica domanda" #: skins/default/templates/question_edit_tips.html:4 msgid "question tips" -msgstr "Tips" +msgstr "Suggerimenti" #: skins/default/templates/question_edit_tips.html:7 msgid "please ask a relevant question" -msgstr "ask a question interesting to this community" +msgstr "poni una domanda interessante per gli altri" #: skins/default/templates/question_edit_tips.html:10 msgid "please try provide enough details" -msgstr "provide enough details" +msgstr "sii sufficientemente dettagliato" #: skins/default/templates/question_list.html:15 #: skins/default/templates/users_questions.html:35 @@ -3473,7 +4024,11 @@ msgid_plural "" " votes\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +"voto" msgstr[1] "" +"\n" +"voti" #: skins/default/templates/question_list.html:35 #: skins/default/templates/users_questions.html:55 @@ -3486,7 +4041,11 @@ msgid_plural "" " answers \n" " " msgstr[0] "" +"\n" +"risposta" msgstr[1] "" +"\n" +"risposte" #: skins/default/templates/question_list.html:47 #: skins/default/templates/users_questions.html:67 @@ -3499,114 +4058,118 @@ msgid_plural "" " views\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +"consultazione" msgstr[1] "" +"\n" +"consultazioni" #: skins/default/templates/question_retag.html:5 #: skins/default/templates/question_retag.html:53 msgid "Change tags" -msgstr "" +msgstr "Cambia tag" #: skins/default/templates/question_retag.html:40 msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" -msgstr "" +msgstr "fino a 5 tag, ognuno lungo al massimo 20 caratteri" #: skins/default/templates/question_retag.html:74 msgid "Retag" -msgstr "" +msgstr "Modifica tag" #: skins/default/templates/question_retag.html:83 msgid "Why use and modify tags?" -msgstr "" +msgstr "Perché usare e modificare i tag?" #: skins/default/templates/question_retag.html:86 msgid "tags help us keep Questions organized" -msgstr "" +msgstr "i tag ci aiutano a organizzare le domande" #: skins/default/templates/question_retag.html:94 msgid "tag editors receive special awards from the community" -msgstr "" +msgstr "sarai premiato con delle medaglie per il buon uso dei tag" #: skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13 msgid "answers" -msgstr "" +msgstr "risposte" #: skins/default/templates/questions.html:9 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Domande" #: skins/default/templates/questions.html:33 msgid "In:" -msgstr "" +msgstr "In:" #: skins/default/templates/questions.html:35 msgid "see unanswered questions" -msgstr "" +msgstr "vedi domande senza risposta" #: skins/default/templates/questions.html:37 msgid "see your favorite questions" -msgstr "" +msgstr "vedi le tue domande preferite" #: skins/default/templates/questions.html:41 msgid "Sort by:" -msgstr "" +msgstr "Ordina per:" #: skins/default/templates/questions.html:46 #: skins/default/templates/questions.html:57 msgid "click to see the newest questions" -msgstr "" +msgstr "clicca qui per vedere le domande più nuove" #: skins/default/templates/questions.html:52 msgid "click to see the oldest questions" -msgstr "" +msgstr "clicca qui per vedere le domande più vecchie" #: skins/default/templates/questions.html:65 #: skins/default/templates/questions.html:76 msgid "click to see the most recently updated questions" -msgstr "" +msgstr "clicca qui per vedere le domande modificate più di recente" #: skins/default/templates/questions.html:71 msgid "click to see the least recently updated questions" -msgstr "" +msgstr "clicca qui per vedere le domande modificate meno recentemente" #: skins/default/templates/questions.html:84 #: skins/default/templates/questions.html:95 msgid "click to see hottest questions" -msgstr "questions with most answers" +msgstr "clicca qui per vedere le domande con più risposte" #: skins/default/templates/questions.html:84 msgid "less answers" -msgstr "" +msgstr "meno risposte" #: skins/default/templates/questions.html:90 msgid "click to see coldest questions" -msgstr "questions with fewest answers" +msgstr "clicca qui per vedere le domande con meno risposte" #: skins/default/templates/questions.html:90 #: skins/default/templates/questions.html:95 msgid "more answers" -msgstr "" +msgstr "più risposte" #: skins/default/templates/questions.html:103 #: skins/default/templates/questions.html:114 msgid "click to see most voted questions" -msgstr "" +msgstr "clicca qui per vedere le domande più votate" #: skins/default/templates/questions.html:103 msgid "unpopular" -msgstr "" +msgstr "meno votate" #: skins/default/templates/questions.html:109 msgid "click to see least voted questions" -msgstr "least voted questions" +msgstr "clicca per vedere le domande meno votate" #: skins/default/templates/questions.html:109 #: skins/default/templates/questions.html:114 msgid "popular" -msgstr "" +msgstr "più votate" #: skins/default/templates/questions.html:129 msgid "rss feed" -msgstr "" +msgstr "feed RSS" #: skins/default/templates/questions.html:133 #, python-format @@ -3619,122 +4182,128 @@ msgid_plural "" " %(q_num)s questions found\n" " " msgstr[0] "" +"\n" +"%(q_num)s domanda trovata" msgstr[1] "" +"\n" +"%(q_num)s domande trovate" #: skins/default/templates/questions.html:139 #, python-format msgid "%(q_num)s question" msgid_plural "%(q_num)s questions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(q_num)s domanda" +msgstr[1] "%(q_num)s domande" #: skins/default/templates/questions.html:143 #, python-format msgid "with %(author_name)s's contributions" -msgstr "" +msgstr "contenenti messaggi di %(author_name)s" #: skins/default/templates/questions.html:147 msgid "tagged" -msgstr "" +msgstr "con i tag" #: skins/default/templates/questions.html:153 msgid "Search tips:" -msgstr "" +msgstr "Consigli per la ricerca:" #: skins/default/templates/questions.html:157 msgid "reset author" -msgstr "" +msgstr "azzera autore" #: skins/default/templates/questions.html:161 msgid "reset tags" -msgstr "" +msgstr "azzera i tag" #: skins/default/templates/questions.html:165 #: skins/default/templates/questions.html:169 msgid "start over" -msgstr "" +msgstr "ricomincia da capo" #: skins/default/templates/questions.html:171 msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query." msgstr "" +"- per espandere, o raffinare la tua ricerca aggiungendo altri tag o " +"modificando le parole chiave" #: skins/default/templates/questions.html:174 msgid "Search tip:" -msgstr "" +msgstr "Suggerimenti per la ricerca:" #: skins/default/templates/questions.html:174 msgid "add tags and a query to focus your search" -msgstr "" +msgstr "aggiungi tag e parole chiave per restringere il campo" #: skins/default/templates/questions.html:194 msgid "vote" msgid_plural "votes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "voto" +msgstr[1] "voti" #: skins/default/templates/questions.html:226 msgid "view" msgid_plural "views" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "consultazione" +msgstr[1] "consultazioni" #: skins/default/templates/questions.html:250 msgid "There are no unanswered questions here" -msgstr "" +msgstr "Non ci sono domande senza risposte" #: skins/default/templates/questions.html:253 msgid "No favorite questions here. " -msgstr "" +msgstr "Non ci sono domande preferite" #: skins/default/templates/questions.html:254 msgid "Please start (bookmark) some questions when you visit them" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi qualche domanda alla tua lista di domande preferite" #: skins/default/templates/questions.html:259 msgid "You can expand your search by " -msgstr "" +msgstr "puoi espandere la tua ricerca" #: skins/default/templates/questions.html:263 msgid "resetting author" -msgstr "" +msgstr "azzerando l'autore" #: skins/default/templates/questions.html:267 msgid "resetting tags" -msgstr "" +msgstr "azzerando i tag" #: skins/default/templates/questions.html:271 #: skins/default/templates/questions.html:275 msgid "starting over" -msgstr "" +msgstr "ricominciando da capo" #: skins/default/templates/questions.html:280 msgid "Please always feel free to ask your question!" -msgstr "" +msgstr "Ricorda, puoi sempre porre tu stesso una domanda!" #: skins/default/templates/questions.html:284 msgid "Did not find what you were looking for?" -msgstr "" +msgstr "Non hai trovato quello che cercavi?" #: skins/default/templates/questions.html:285 msgid "Please, post your question!" -msgstr "" +msgstr "Poni tu stesso la domanda!" #: skins/default/templates/questions.html:303 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Utenti attivi" #: skins/default/templates/questions.html:319 msgid "Related tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Tag" #: skins/default/templates/reopen.html:6 #: skins/default/templates/reopen.html:16 msgid "Reopen question" -msgstr "" +msgstr "Riapri domanda" #: skins/default/templates/reopen.html:19 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #: skins/default/templates/reopen.html:24 #, python-format @@ -3743,615 +4312,708 @@ msgid "" " <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n" " " msgstr "" +"Questa domanda è stata chiusa da\n" +"<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>" #: skins/default/templates/reopen.html:29 msgid "Close reason:" -msgstr "" +msgstr "Motivo della chiusura:" #: skins/default/templates/reopen.html:32 msgid "When:" -msgstr "" +msgstr "Quando:" #: skins/default/templates/reopen.html:35 msgid "Reopen this question?" -msgstr "" +msgstr "Riapri questa domanda?" #: skins/default/templates/reopen.html:39 msgid "Reopen this question" -msgstr "" +msgstr "Riapri questa domanda" #: skins/default/templates/revisions_answer.html:7 #: skins/default/templates/revisions_answer.html:38 #: skins/default/templates/revisions_question.html:8 #: skins/default/templates/revisions_question.html:38 msgid "Revision history" -msgstr "" +msgstr "Storia delle modifiche" #: skins/default/templates/revisions_answer.html:50 #: skins/default/templates/revisions_question.html:50 msgid "click to hide/show revision" -msgstr "" +msgstr "clicca per mostrare/nascondere le modifiche" #: skins/default/templates/tag_selector.html:5 msgid "Interesting tags" -msgstr "" +msgstr "Tag preferiti" #: skins/default/templates/tag_selector.html:15 #, python-format msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" -msgstr "" +msgstr "rimuovi '%(tag_name)s' dalla tua lista di tag preferiti" #: skins/default/templates/tag_selector.html:21 #: skins/default/templates/tag_selector.html:38 #: skins/default/templates/user_moderate.html:37 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #: skins/default/templates/tag_selector.html:22 msgid "Ignored tags" -msgstr "" +msgstr "Tag ignorati" #: skins/default/templates/tag_selector.html:32 #, python-format msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" -msgstr "" +msgstr "rimuovi '%(tag_name)s' dalla tua lista di tag ignorati" #: skins/default/templates/tag_selector.html:41 msgid "keep ignored questions hidden" -msgstr "" +msgstr "nascondi le domande ignorate" #: skins/default/templates/tags.html:6 skins/default/templates/tags.html:30 msgid "Tag list" -msgstr "" +msgstr "Lista dei tag" #: skins/default/templates/tags.html:32 msgid "sorted alphabetically" -msgstr "" +msgstr "ordina i tag alfabeticamente" #: skins/default/templates/tags.html:32 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "per nome" #: skins/default/templates/tags.html:33 msgid "sorted by frequency of tag use" -msgstr "" +msgstr "ordina i tag per frequenza d'uso" #: skins/default/templates/tags.html:33 msgid "by popularity" -msgstr "" +msgstr "per numero di voti" #: skins/default/templates/tags.html:39 #, python-format -msgid "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></span>'" +msgid "" +"All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></span>'" msgstr "" +"Tutti i tag contenenti '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></" +"span>'" #: skins/default/templates/tags.html:42 msgid "Nothing found" -msgstr "" +msgstr "Nessun risultato" #: skins/default/templates/user.html:34 #, python-format msgid "%(username)s's profile" -msgstr "" +msgstr "profilo dell'utente %(username)s" #: skins/default/templates/user_edit.html:6 msgid "Edit user profile" -msgstr "" +msgstr "Modifica profilo" #: skins/default/templates/user_edit.html:19 msgid "edit profile" -msgstr "" +msgstr "modifica profilo" #: skins/default/templates/user_edit.html:33 msgid "Registered user" -msgstr "" +msgstr "Utente registrato" #: skins/default/templates/user_edit.html:40 msgid "Screen Name" -msgstr "" +msgstr "Nome visualizzato" #: skins/default/templates/user_edit.html:88 #: skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:20 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Conferma" #: skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:8 msgid "Email subscription settings" -msgstr "" +msgstr "E-mail di notifica" #: skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:9 msgid "email subscription settings info" -msgstr "<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only sent when there is any new activity on selected items." +msgstr "" +"<span class='big strong'>Modifica la frequenza delle e-mail di notifica</" +"span> Ricevi aggiornamenti via e-mail sulle domande che ti interessano, e " +"<strong><br/>aiuta la comunità</strong> rispondendo alle domande degli " +"altri. Se non vuoi ricevere e-mail, seleziona 'mai' qui sotto.<br/>Le e-mail " +"di aggiornamento vengono spedite solo quando ci sono nuove attività." #: skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:21 msgid "Stop sending email" -msgstr "Stop Email" +msgstr "Non spedire più nessuna e-mail" #: skins/default/templates/user_info.html:15 msgid "change picture" -msgstr "" +msgstr "cambia immagine" #: skins/default/templates/user_info.html:22 #: skins/default/templates/users.html:26 msgid "reputation" -msgstr "karma" +msgstr "punti reputazione" #: skins/default/templates/user_info.html:33 msgid "update profile" -msgstr "" +msgstr "aggiorna profilo" #: skins/default/templates/user_info.html:45 msgid "real name" -msgstr "" +msgstr "nome vero" #: skins/default/templates/user_info.html:50 msgid "member for" -msgstr "member since" +msgstr "membro dal" #: skins/default/templates/user_info.html:55 msgid "last seen" -msgstr "" +msgstr "ultimo accesso" #: skins/default/templates/user_info.html:61 msgid "user website" -msgstr "" +msgstr "sito personale" #: skins/default/templates/user_info.html:67 msgid "location" -msgstr "" +msgstr "residenza" #: skins/default/templates/user_info.html:74 msgid "age" -msgstr "" +msgstr "età" #: skins/default/templates/user_info.html:75 msgid "age unit" -msgstr "years old" +msgstr "anni" #: skins/default/templates/user_info.html:81 msgid "todays unused votes" -msgstr "" +msgstr "voti rimanenti per oggi" #: skins/default/templates/user_info.html:82 msgid "votes left" -msgstr "" +msgstr "voti rimanenti" #: skins/default/templates/user_moderate.html:7 #, python-format msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\"" -msgstr "" +msgstr "lo stato dell'utente %(username)s è \"%(status)s\"" #: skins/default/templates/user_moderate.html:10 msgid "User status changed" -msgstr "" +msgstr "Lo stato dell'utente è stato modificato" #: skins/default/templates/user_moderate.html:17 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salva" #: skins/default/templates/user_moderate.html:23 #, python-format msgid "Your current reputation is %(reputation)s points" -msgstr "" +msgstr "Hai %(reputation)s punti reputazione" #: skins/default/templates/user_moderate.html:25 #, python-format msgid "User's current reputation is %(reputation)s points" -msgstr "" +msgstr "Questo utente ha %(reputation)s punti reputazione" #: skins/default/templates/user_moderate.html:29 -#, fuzzy msgid "User reputation changed" -msgstr "user karma" +msgstr "La reputazione dell'utente è stata modificata" #: skins/default/templates/user_moderate.html:36 msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Sottrai" #: skins/default/templates/user_moderate.html:41 #, python-format msgid "Send message to %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Spedisci messaggio a %(username)s" #: skins/default/templates/user_moderate.html:42 -msgid "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email address. Please make sure that your address is entered correctly." +msgid "" +"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email " +"address. Please make sure that your address is entered correctly." msgstr "" +"Verrà spedita all'utente un'e-mail utilizzando il tuo indirizzo come campo " +"'reply-to'. Assicurati che il tuo indirizzo sia inserito correttamente." #: skins/default/templates/user_moderate.html:44 -#, fuzzy msgid "Message sent" -msgstr "years old" +msgstr "Messaggio spedito" #: skins/default/templates/user_moderate.html:62 msgid "Send message" -msgstr "" +msgstr "Spedisci messaggio" #: skins/default/templates/user_reputation.html:29 msgid "Your karma change log." -msgstr "" +msgstr "Registro dei tuoi punti reputazione" #: skins/default/templates/user_reputation.html:31 #, python-format msgid "%(user_name)s's karma change log" -msgstr "" +msgstr "Registro dei punti reputazione di %(user_name)s" #: skins/default/templates/user_stats.html:11 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Domanda" +msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Domande" #: skins/default/templates/user_stats.html:16 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Risposta" +msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Risposte" #: skins/default/templates/user_stats.html:24 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times" -msgstr "" +msgstr "questa risposta ha ricevuto %(answer_score)s voti" #: skins/default/templates/user_stats.html:24 msgid "this answer has been selected as correct" -msgstr "" +msgstr "questa risposta è stata accettata dall'autore" #: skins/default/templates/user_stats.html:34 #, python-format msgid "(%(comment_count)s comment)" msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(%(comment_count)s commento)" +msgstr[1] "(%(comment_count)s commenti)" #: skins/default/templates/user_stats.html:44 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote" msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto" +msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voti" #: skins/default/templates/user_stats.html:50 msgid "thumb up" -msgstr "" +msgstr "pollice su" #: skins/default/templates/user_stats.html:51 msgid "user has voted up this many times" -msgstr "" +msgstr "l'utente ha dato questo numero di voti a favore" #: skins/default/templates/user_stats.html:55 msgid "thumb down" -msgstr "" +msgstr "pollice in giù" #: skins/default/templates/user_stats.html:56 msgid "user voted down this many times" -msgstr "" +msgstr "l'utente ha dato questo numero di voti contro" #: skins/default/templates/user_stats.html:64 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag" +msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag" #: skins/default/templates/user_stats.html:72 #, python-format -msgid "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' " +msgid "" +"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' " msgstr "" +"vedi altre domande con il tag '%(tag_name)s' a cui %(view_user)s ha " +"contribuito" #: skins/default/templates/user_stats.html:86 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medaglia" +msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medaglie" #: skins/default/templates/user_tabs.html:8 msgid "User profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo utente" #: skins/default/templates/user_tabs.html:9 msgid "overview" -msgstr "" +msgstr "dettagli" #: skins/default/templates/user_tabs.html:11 msgid "recent activity" -msgstr "" +msgstr "attività recente" #: skins/default/templates/user_tabs.html:12 msgid "activity" -msgstr "" +msgstr "attività" -#: skins/default/templates/user_tabs.html:15 views/users.py:766 +#: skins/default/templates/user_tabs.html:15 views/users.py:769 msgid "comments and answers to others questions" -msgstr "" +msgstr "commenti e risposte a domande" #: skins/default/templates/user_tabs.html:16 msgid "responses" -msgstr "" +msgstr "risposte" #: skins/default/templates/user_tabs.html:19 msgid "graph of user reputation" -msgstr "Graph of user karma" +msgstr "registro dei punti reputazione" #: skins/default/templates/user_tabs.html:20 msgid "reputation history" -msgstr "karma history" +msgstr "reputazione" -#: skins/default/templates/user_tabs.html:23 views/users.py:830 +#: skins/default/templates/user_tabs.html:23 views/users.py:833 msgid "user vote record" -msgstr "" +msgstr "elenco dei voti dati" #: skins/default/templates/user_tabs.html:24 msgid "casted votes" -msgstr "votes" +msgstr "voti" #: skins/default/templates/user_tabs.html:27 msgid "questions that user selected as his/her favorite" -msgstr "" +msgstr "domande preferite da questo utente" #: skins/default/templates/user_tabs.html:28 msgid "favorites" -msgstr "" +msgstr "preferite" -#: skins/default/templates/user_tabs.html:31 views/users.py:955 +#: skins/default/templates/user_tabs.html:31 views/users.py:958 msgid "email subscription settings" -msgstr "" +msgstr "impostazioni notifiche via e-mail" #: skins/default/templates/user_tabs.html:32 msgid "subscriptions" -msgstr "" +msgstr "notifiche" -#: skins/default/templates/user_tabs.html:36 views/users.py:213 +#: skins/default/templates/user_tabs.html:36 views/users.py:215 msgid "moderate this user" -msgstr "" +msgstr "modera questo utente" #: skins/default/templates/user_tabs.html:37 msgid "moderation" -msgstr "" +msgstr "modera" #: skins/default/templates/users.html:6 skins/default/templates/users.html:24 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti" #: skins/default/templates/users.html:27 msgid "recent" -msgstr "" +msgstr "più recenti" #: skins/default/templates/users.html:29 msgid "by username" -msgstr "" +msgstr "per nome" #: skins/default/templates/users.html:35 #, python-format msgid "users matching query %(suser)s:" -msgstr "" +msgstr "utenti contenenti %(suser)s:" #: skins/default/templates/users.html:39 msgid "Nothing found." -msgstr "" +msgstr "Nessun utente trovato" #: skins/default/templates/users_questions.html:11 msgid "this questions was selected as favorite" -msgstr "" +msgstr "questa domanda è stata aggiunta alle preferite" #: skins/default/templates/users_questions.html:12 msgid "thumb-up on" -msgstr "" +msgstr "pollice in su attivato" #: skins/default/templates/users_questions.html:19 msgid "thumb-up off" -msgstr "" +msgstr "pollice in su disattivato" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:3 #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:9 #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:38 msgid "Change email" -msgstr "Change Email" +msgstr "Cambia e-mail" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:11 msgid "Save your email address" -msgstr "" +msgstr "Salva il tuo indirizzo e-mail" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:16 #, python-format msgid "change %(email)s info" -msgstr "<span class=\"strong big\">Enter your new email into the box below</span> if you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.<br>Currently you are using <strong>%(email)s</strong>" +msgstr "" +"Se vuoi usare un nuovo indirizzo per le<strong>e-mail di notifica</" +"strong>, \n" +"<span class=\"strong big\">inseriscilo qui sotto il nuovo indirizzo</span>." +"<br>L'indirizzo corrente è <strong>%(email)s</strong>" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:18 #, python-format msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s" -msgstr "<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</span> Valid email address is required on this Q&A forum. If you like, you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire forum via email. Also, your email is used to create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody else." +msgstr "" +"<span class='strong big'>Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui sotto</span> " +"È obbligatorio inserire un indirizzo e-mail valido. Se lo desideri, " +"puoi ricevere <strong>messaggi di notifica</strong> sulle domande che ti " +"interessano o sull'intero forum. Inoltre, il tuo indirizzo è usato per " +"creare un'immagine <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></" +"a> unica per il tuo account. Il tuo indirizzo e-mail non sarà mai pubblicato " +"o comunicato a terze parti." #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:31 msgid "Your new Email" -msgstr "<strong>Your new Email:</strong> (will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)" +msgstr "" +"<strong>Il tuo nuovo indirizzo e-mail:</strong> (non verrà <strong>mai</" +"strong> rivelato agli altri utenti, deve essere valido)" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:31 msgid "Your Email" -msgstr "<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)" +msgstr "" +"<strong>Il tuo indirizzo e-mail</strong> (<i>deve essere valido, non sarà " +"mai rivelato agli altri utenti</i>)" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:38 msgid "Save Email" -msgstr "" +msgstr "Salva e-mail" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:49 msgid "Validate email" -msgstr "" +msgstr "Verifica e-mail" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:52 #, python-format msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s" -msgstr "<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent to %(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of email on <span class=\"orange\">Q&A</span>. If you would like to use <strong>another email</strong>, please <a href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>." +msgstr "" +"<span class=\"strong big\">Un'e-mail di verifica è stata spedita a %(email)s." +"</span> <strong>Clicca sul link contenuto nell'e-mail</strong> per " +"verificare il tuo indirizzo. La verifica dell'e-mail è necessaria per " +"l'utilizzo del forum. Se preferisci usare <strong>un altro indirizzo</" +"strong>, puoi <a href='%(change_email_url)s'><strong>cambiarlo di nuovo</" +"strong></a>." #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:57 msgid "Email not changed" -msgstr "" +msgstr "E-mail non modificata" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:60 #, python-format msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s" -msgstr "<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been changed.</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing it in your user profile or by using the <a href='%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again." +msgstr "" +"<span class=\"strong big\">Il tuo indirizzo e-mail %(email)s non è stato " +"modificato.</span> Se decidi di cambiarlo, puoi farlo dal tuo profilo utente " +"o utilizzare di nuovo <a href='%(change_email_url)s'><strong>questa pagina</" +"strong></a>." #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:65 msgid "Email changed" -msgstr "" +msgstr "E-mail modificata" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:68 #, python-format msgid "your current %(email)s can be used for this" -msgstr "<span class='big strong'>Your email address is now set to %(email)s.</span> Updates on the questions that you like most will be sent to this address. Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there are any news." +msgstr "" +"<span class='big strong'>Il tuo indirizzo e-mail è ora %(email)s.</span> " +"Gli aggiornamenti sulle domande di tuo interesse saranno spediti a questo " +"indirizzo. Le e-mail di notifica vengono spedite solo in caso di " +"aggiornamenti, al massimo una volta al giorno." #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:73 msgid "Email verified" -msgstr "" +msgstr "E-mail verificata" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:76 msgid "thanks for verifying email" -msgstr "<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> Now you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong> or less frequently." +msgstr "" +"<span class=\"big strong\">Grazie per aver verificato il tuo indirizzo e-" +"mail!</span> Ora puoi <strong>scrivere domande</strong> e <strong>risposte</" +"strong>. Puoi inoltre <strong>seguire gli sviluppi</strong> delle domande " +"che più ti interessano: quando ci sono novità, ti sarà spedita un'e-mail di " +"notifica <strong>una volta al giorno</strong> o meno." #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:81 msgid "email key not sent" -msgstr "Validation email not sent" +msgstr "E-mail di verifica non spedita" #: skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:84 #, python-format msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" -msgstr "<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been validated before</span> so the new key was not sent. You can <a href='%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if necessary." +msgstr "" +"<span class='big strong'>Il tuo indirizzo %(email)s è già stato verificato</" +"span>, quindi l'e-mail non è stata spedita. Se necessario puoi <a href='%" +"(change_link)s'>cambiare</a> l'indirizzo usato per le notifiche." #: skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:8 msgid "Account: change OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "Cambia url OpenID" #: skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:12 -msgid "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" -msgstr "" +msgid "" +"This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" +msgstr "Qui puoi <strong>cambiare il tuo url OpenID</strong>" #: skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:14 #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:14 #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:24 msgid "Please correct errors below:" -msgstr "" +msgstr "Per favore correggi i seguenti errori:" #: skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:29 msgid "OpenID URL:" -msgstr "" +msgstr "url OpenID:" #: skins/default/templates/authopenid/changepw.html:7 msgid "Account: change password" -msgstr "Change your password" +msgstr "Cambia password" #: skins/default/templates/authopenid/changepw.html:8 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" -msgstr "<span class='strong'>To change your password</span> please fill out and submit this form" +msgstr "Qui puoi <strong>cambiare la tua password</strong>" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:19 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:22 msgid "Connect your OpenID with this site" -msgstr "New user signup" +msgstr "Accedi con il tuo OpenID" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:22 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:25 msgid "Connect your OpenID with your account on this site" -msgstr "New user signup" +msgstr "Utilizza OpenID per accedere a questo sito" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:27 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:30 #, python-format msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" -msgstr "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your %(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>" +msgstr "" +"<p><span class=\"big strong\">È la prima volta che accedi con il tuo " +"account OpenID %(provider)s.</span> Imposta il <strong>nome visualizzato</" +"strong> e il tuo <strong>indirizzo e-mail</strong>. Con esso puoi " +"<strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle domande che più ti " +"interessano; verrà inoltre usato per creare un'immagine unica associata al " +"tuo account, detta <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></" +"a>.</p>" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:31 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:34 #, python-format msgid "" "%(username)s already exists, choose another name for \n" -" %(provider)s. Email is required too, see %(gravatar_faq_url)s\n" +" %(provider)s. Email is required too, see %" +"(gravatar_faq_url)s\n" " " -msgstr "<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s is already used in another account.</span></p><p>Please choose another screen name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email address is required on the <span class='orange'>Q&A</span> forum. Your email is used to create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your account. If you like, you can <strong>receive updates</strong> on the interesting questions or entire forum by email. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody else.</p>" - -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:35 -#, python-format -msgid "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" -msgstr "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your %(provider)s login.</span></p><p>You can either keep your <strong>screen name</strong> the same as your %(provider)s login name or choose some other nickname.</p><p>Also, please save a valid <strong>email</strong> address. With the email you can <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting questions. Email address is also used to create and retrieve your unique avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>" +msgstr "" +"<p><span class='strong big'>Oops... l'utente %(username)s esiste già.</" +"span></p><p>Scegli un altro nome utente da visualizzare per il tuo account " +"OpenID %(provider)s. Inoltre, è necessario inserire <strong>indirizzo e-" +"mail</strong>. Con esso puoi <strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle " +"domande che più ti interessano; verrà inoltre usato per creare un'immagine " +"unica associata al tuo account, detta <a href='%(gravatar_faq_url)" +"s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>" #: skins/default/templates/authopenid/complete.html:38 #, python-format +msgid "" +"register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" +msgstr "" +"<p><p><span class=\"big strong\">È la prima volta che accedi con il " +"tuo account OpenID %(provider)s.</span> </p><p>Puoi utilizzare il tuo nome " +"utente %(provider)s come <strong>nome visualizzato</strong> oppure " +"sceglierne uno nuovo.</p><p>Inoltre, è necessario inserire un " +"<strong>indirizzo e-mail</strong> valido. Con esso puoi <strong>ricevere " +"aggiornamenti</strong> sulle domande che più ti interessano; verrà inoltre " +"usato per creare un'immagine unica associata al tuo account, detta <a href='%" +"(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>" + +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:41 +#, python-format msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s" -msgstr "<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your Facebook login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will let you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>" +msgstr "" +"<p><span class=\"big strong\">È la prima volta che accedi con il tuo " +"account Facebook.</span> Scegli il tuo <strong>nome visualizzato</strong> e " +"imposta il tuo <strong>indirizzo e-mail</strong>. Con esso puoi " +"<strong>ricevere aggiornamenti</strong> sulle domande che più ti " +"interessano; verrà inoltre usato per creare un'immagine unica associata al " +"tuo account, detta <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></" +"a>.</p>" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:42 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:45 msgid "This account already exists, please use another." -msgstr "" +msgstr "Questo nome utente è già in uso, scegline un altro." -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:57 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:60 msgid "Sorry, looks like we have some errors:" -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, si sono verificati degli errori:" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:82 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:85 msgid "Screen name label" -msgstr "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)" +msgstr "" +"<strong>Nome visualizzato</strong> (<i>verrà mostrato agli altri utenti</i>)" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:89 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:92 msgid "Email address label" -msgstr "<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with anyone, must be valid</i>)" +msgstr "" +"<strong>Indirizzo e-mail</strong> (<i><strong>non</strong> verrà mostrato " +"agli altri utenti, dev'essere valido</i>)" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:95 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:98 #: skins/default/templates/authopenid/signup.html:18 msgid "receive updates motivational blurb" -msgstr "<strong>Receive forum updates by email</strong> - this will help our community grow and become more useful.<br/>By default <span class='orange'>Q&A</span> forum sends up to <strong>one email digest per week</strong> - only when there is anything new.<br/>If you like, please adjust this now or any time later from your user account." +msgstr "" +"<strong>Ricevi aggiornamenti via e-mail</strong> — questo aiuterà la " +"nostra comunità a crescere e diventare più utile.<br/>Normalmente questo " +"forum <span class='orange'>Q&A</span> ti spedirà <strong>un'e-mail a " +"settimana</strong> con un riassunto delle novità (se ce ne sono)<br/> Se lo " +"desideri, modifica queste impostazioni." -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:99 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:102 #: skins/default/templates/authopenid/signup.html:22 msgid "please select one of the options above" -msgstr "" +msgstr "scegli una delle opzioni qui sopra" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:102 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:105 msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in." msgstr "" +"Quando accederai al sito, sulla destra troverai il pannello con i filtri tag." -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:103 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:106 msgid "create account" -msgstr "Signup" +msgstr "registrati" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:112 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:115 msgid "Existing account" -msgstr "" +msgstr "Account esistente" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:113 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:116 msgid "user name" -msgstr "" +msgstr "nome utente" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:114 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:117 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "password" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:121 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:124 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrati" -#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:122 -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:168 +#: skins/default/templates/authopenid/complete.html:125 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:182 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "Password dimenticata?" #: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:2 msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" -msgstr "" +msgstr "Grazie per esserti registrato sul nostro forum Q&A!" #: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:4 msgid "Your account details are:" -msgstr "" +msgstr "Il tuo account è:" #: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:6 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nome utente:" #: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:7 #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:19 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Password:" #: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:9 msgid "Please sign in here:" -msgstr "" +msgstr "Puoi accedere al tuo account da qui:" #: skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:12 #: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:14 @@ -4360,48 +5022,53 @@ msgid "" "Sincerely,\n" "Forum Administrator" msgstr "" -"Sincerely,\n" -"Q&A Forum Administrator" +"Cordialmente,\n" +" l'Amministratore" #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:8 msgid "Account: delete account" -msgstr "" +msgstr "Cancella account" #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:12 -msgid "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this username." +msgid "" +"Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " +"username." msgstr "" +"Nota: se cancelli il tuo account, chiunque potrà crearne uno nuovo con lo " +"stesso nome utente." #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:16 msgid "Check confirm box, if you want delete your account." -msgstr "" +msgstr "Spunta la casella di conferma, se desideri cancellare il tuo account." #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:31 msgid "I am sure I want to delete my account." -msgstr "" +msgstr "Sì, voglio davvero cancellare il mio account" #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:32 msgid "Password/OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "Password/url OpenID " #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:32 msgid "(required for your security)" -msgstr "" +msgstr "(per maggiore sicurezza)" #: skins/default/templates/authopenid/delete.html:34 msgid "Delete account permanently" -msgstr "" +msgstr "Cancella permanentemente questo account" #: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:2 msgid "Greetings from the Q&A forum" -msgstr "" +msgstr "Benvenuto sul forum Q&A" #: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:4 msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" -msgstr "" +msgstr "Per utilizzare il forum, clicca sul collegamento qui sotto:" #: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:8 msgid "Following the link above will help us verify your email address." msgstr "" +"Cliccando sul collegamento qui sopra, verificherai il tuo indirizzo e-mail." #: skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:10 msgid "" @@ -4409,33 +5076,45 @@ msgid "" "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n" "for any inconvenience" msgstr "" +"Se hai ricevuto questo messaggio per errore, basta che tu ignori questa e-" +"mail. Ci scusiamo per il problema." #: skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:4 #: skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:7 msgid "Traditional login information" -msgstr "" +msgstr "Login attraverso un sito esterno" #: skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:12 #, python-format -msgid "how to login with password through external login website or use %(feedback_url)s" +msgid "" +"how to login with password through external login website or use %" +"(feedback_url)s" msgstr "" +"Inserisci qui le informazioni per il login attraverso un sito esterno o " +"utilizza %(feedback_url)s" #: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:4 #: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:7 msgid "Send new password" -msgstr "Recover password" +msgstr "Spedisci nuova password" #: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:10 msgid "password recovery information" -msgstr "<span class='big strong'>Forgot you password? No problems - just get a new one!</span><br/>Please follow the following steps:<br/>• submit your user name below and check your email<br/>• <strong>follow the activation link</strong> for the new password - sent to you by email and login with the suggested password<br/>• at this you might want to change your password to something you can remember better" +msgstr "" +"<span class='big strong'>Hai dimenticato la tua password? Nessun problema " +"— richiedine una nuova!</span><br/>Basta seguire queste semplici " +"istruzioni:<br/>• indica il tuo nome utente qui sotto e controlla la " +"tua e-mail<br/>• <strong>clicca sul link di attivazione</strong> della " +"nuova password che ti verrà spedito via e-mail e collegati con la password " +"indicata<br/>• cambia la tua password" #: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:21 msgid "Reset password" -msgstr "Send me a new password" +msgstr "Spediscimi una nuova password" #: skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:22 msgid "return to login" -msgstr "" +msgstr "torna alla pagina di accesso" #: skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:2 #, python-format @@ -4443,6 +5122,9 @@ msgid "" "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n" "If it were not you, it is safe to ignore this email." msgstr "" +"Qualcuno sta cercando di recuperare la tua password per il sito %(site_url)" +"s.\n" +"Se non si tratta di te, puoi ignorare questo messaggio." #: skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:5 #, python-format @@ -4450,37 +5132,57 @@ msgid "" "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n" "with the %(key_link)s" msgstr "" -"To change your password, please follow these steps:\n" -"* visit this link: %(key_link)s\n" -"* login with user name %(username)s and password %(password)s\n" -"* go to your user profile and set the password to something you can remember" +"Per cambiare la tua password, segui queste semplici istruzioni:\n" +"* clicca su questo collegamento: %(key_link)s\n" +"* accedi al sito con nume utente %(username)s e password %(password)s\n" +"* vai sul tuo profilo utente e modifica la tua password" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:5 -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:21 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:6 msgid "User login" -msgstr "User login" +msgstr "Accesso utente" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:28 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:24 #, python-format msgid "" "\n" -" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" -" " +" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" +" " msgstr "" "\n" -"<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>" +"<span class=\"strong big\">La tua risposta alla domanda </span> <i>\"<strong>" +"%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata " +"memorizzata e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:35 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:31 #, python-format msgid "" "Your question \n" -" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" -" " -msgstr "<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>" +" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" +" " +msgstr "" +"<span class=\"strong big\">La tua domanda</span> <i>\"<strong>%(title)s</" +"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">è stata memorizzata " +"e verrà pubblicata non appena ti registrerai.</span>" + +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:39 +msgid "" +"You can use your favorite service from those listed below to sign in using " +"secure OpenID or similar technology. Your external service password always " +"stays confidential and you don't have to rememeber or create another one." +msgstr "" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:42 -msgid "Click to sign in through any of these services." -msgstr "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method below.</span></p><p><font color=\"gray\">External login services use <a href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a> technology, where your password always stays confidential between you and your login provider and you don't have to remember another one.</font></p>" +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:43 +msgid "" +"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, " +"to avoioid logging in via email each time. All of the services listed below " +"provide a secure sign-in method based on OpenID or similar technology." +msgstr "" + +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:46 +msgid "" +"You are already signed in, but if you want to change the login method for " +"the future use - just click on one of the icons below." +msgstr "" # msgid "Click to sign in through any of these services." # msgstr "" @@ -4493,95 +5195,142 @@ msgstr "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method b # "have to remember another one. " # "Askbot option requires your login name and " # "password entered here.</font></p>" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:144 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:153 msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>" -msgstr "<span class=\"big strong\">Enter your </span><span id=\"enter_your_what\" class='big strong'>Provider user name</span><br/><span class='grey'>(or select another login method above)</span>" - -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:151 -msgid "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> web address" -msgstr "<span class=\"big strong\">Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> web address</span><br/><span class='grey'>(or choose another login method above)</span>" +msgstr "" +"<span class=\"big strong\">Inserisci il tuo </span><span id=\"enter_your_what" +"\" class='big strong'>nome utente sul sito selezionato</span><br/><span " +"class='grey'>(o cambia metodo di login)</span>" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:153 -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:166 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:156 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:162 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:180 msgid "Login" +msgstr "Accedi" + +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:160 +msgid "" +"Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> " +"web address" msgstr "" +"<span class=\"big strong\">Inserisci il tuo url <a class=\"openid_logo\" " +"href=\"http://openid.net\"> OpenID</a></span><br/><span class='grey'>(o " +"cambia metodo di login)</span>" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:157 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:166 msgid "Enter your login name and password" -msgstr "<span class='big strong'>Enter your Askbot login and password</span><br/><span class='grey'>(or select your OpenID provider above)</span>" +msgstr "" +"<span class='big strong'>Inserisci il tuo nome utente su Askbot e la tua " +"password</span><br/><span class='grey'>(o seleziona il tuo provider OpenID " +"dall'elenco qui sopra)</span>" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:161 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:172 msgid "Login name" -msgstr "" +msgstr "Nome utente" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:163 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:176 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:167 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:181 msgid "Create account" +msgstr "Crea account" + +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:191 +msgid "Account recovery email sent" msgstr "" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:178 -msgid "Why use OpenID?" +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:193 +msgid "Still have trouble accessing your account?" msgstr "" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:181 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:198 +#, fuzzy +msgid "Please, enter your email address below to recover" +msgstr "Per favore inserisci la tua password" + +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:201 +#, fuzzy +msgid "Recover your account via email" +msgstr "Scegli una nuova password" + +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:208 +msgid "Why use OpenID?" +msgstr "Perché usare OpenID?" + +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:211 msgid "with openid it is easier" -msgstr "With the OpenID you don't need to create new username and password." +msgstr "" +"Con OpenID non devi creare un nome utente e una password per ogni sito che " +"utilizzi." -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:184 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:214 msgid "reuse openid" -msgstr "You can safely re-use the same login for all OpenID-enabled websites." +msgstr "" +"Puoi riutilizzare in completa sicurezza le stesse credenziali per tutti i " +"siti abilitati." -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:187 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:217 msgid "openid is widely adopted" -msgstr "There are > 160,000,000 OpenID account in use. Over 10,000 sites are OpenID-enabled." +msgstr "" +"Ci sono più di 160 milioni di account OpenID in uso. Più di 10.000 siti " +"utilizzano OpenID." -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:190 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:220 msgid "openid is supported open standard" -msgstr "OpenID is based on an open standard, supported by many organizations." +msgstr "" +"OpenID è basato su uno standard aperto, supportato da molte organizzazioni." -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:195 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:225 msgid "Find out more" -msgstr "" +msgstr "Scopri di più" -#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:196 +#: skins/default/templates/authopenid/signin.html:226 msgid "Get OpenID" -msgstr "" +msgstr "Ottieni un OpenID" #: skins/default/templates/authopenid/signup.html:4 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Accedi" #: skins/default/templates/authopenid/signup.html:8 msgid "Create login name and password" -msgstr "" +msgstr "Scegli nome utente e password" #: skins/default/templates/authopenid/signup.html:10 msgid "Traditional signup info" -msgstr "<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and password here. However</span>, please keep in mind that we also support <strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing your login details with anyone and having to remember yet another password." +msgstr "" +"<span class='strong big'>Se preferisci, puoi scegliere un nome utente e una " +"password per questo forum qui. Però</span>, considera che questo sito " +"supporta anche la registrazione via <strong>OpenID</strong>. Con " +"<strong>OpenID</strong> puoi riutilizzare il tuo account su uno dei maggiori " +"siti (per esempio Gmail o AOL), senza dover rivelare a noi né a nessuno la " +"tua password e senza doverne scegliere una nuova." #: skins/default/templates/authopenid/signup.html:25 -msgid "Please read and type in the two words below to help us prevent automated account creation." +msgid "" +"Please read and type in the two words below to help us prevent automated " +"account creation." msgstr "" +"Riscrivi le due parole che leggi qui sotto. Questo serve a impedire la " +"creazione automatizzata di nuovi account." #: skins/default/templates/authopenid/signup.html:27 msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Crea account" #: skins/default/templates/authopenid/signup.html:28 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oppure" #: skins/default/templates/authopenid/signup.html:29 msgid "return to OpenID login" -msgstr "" +msgstr "torna al login OpenID" #: skins/default/templates/fbconnect/xd_receiver.html:5 #, python-format msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!" -msgstr "" +msgstr "Connetti %(settings.APP_SHORT_NAME)s con Facebook!" #: templatetags/extra_filters.py:161 msgid "no items in counter" @@ -4590,103 +5339,105 @@ msgstr "no" #: templatetags/extra_tags.py:55 #, python-format msgid "%(username)s gravatar image" -msgstr "" +msgstr "Immagine gravatar per %(username)s " #: templatetags/extra_tags.py:165 #, python-format msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge" msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(badge_count)d%(badge_level)s medaglia" +msgstr[1] "%(badge_count)d%(badge_level)s medaglie" #: templatetags/extra_tags.py:188 templatetags/extra_tags.py:235 #: templatetags/extra_tags.py:239 msgid "reputation points" -msgstr "karma" +msgstr "punti reputazione" #: templatetags/extra_tags.py:231 #, python-format msgid "your karma is %(reputation)s" -msgstr "" +msgstr "hai %(reputation)s punti reputazione" #: templatetags/extra_tags.py:247 msgid "badges: " -msgstr "" +msgstr "medaglie:" #: templatetags/extra_tags.py:318 #, python-format msgid "on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "il %(date)s" #: templatetags/extra_tags.py:322 msgid "2 days ago" -msgstr "" +msgstr "2 giorni fa" #: templatetags/extra_tags.py:324 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "ieri" #: templatetags/extra_tags.py:326 #, python-format msgid "%(hr)d hour ago" msgid_plural "%(hr)d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(hr)d ora fa" +msgstr[1] "%(hr)d ore fa" #: templatetags/extra_tags.py:328 #, python-format msgid "%(min)d min ago" msgid_plural "%(min)d mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(min)d minuto fa" +msgstr[1] "%(min)d minuti fa" #: utils/forms.py:32 msgid "this field is required" -msgstr "" +msgstr "campo obbligatorio" #: utils/forms.py:46 msgid "choose a username" -msgstr "Choose screen name" +msgstr "Scegli un nome utente" #: utils/forms.py:52 msgid "user name is required" -msgstr "" +msgstr "il nome utente è obbligatorio" #: utils/forms.py:53 msgid "sorry, this name is taken, please choose another" -msgstr "" +msgstr "mi spiace, questo nome utente è in uso, scegline un altro" #: utils/forms.py:54 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" -msgstr "" +msgstr "mi spiace, questo nome utente non è consentito, scegline un altro" #: utils/forms.py:55 msgid "sorry, there is no user with this name" -msgstr "" +msgstr "mi spiace, questo nome utente è già in uso" #: utils/forms.py:56 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" msgstr "" +"mi spiace, c'è un errore imprevisto — questo nome utente è già in uso " +"da più di un utente" #: utils/forms.py:57 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" -msgstr "" +msgstr "il nome utente può contenere solo lettere, spazi, e _trattini_bassi_" #: utils/forms.py:118 msgid "your email address" -msgstr "Your email <i>(never shared)</i>" +msgstr "la tua e-mail <i>(resterà privata)</i>" #: utils/forms.py:119 msgid "email address is required" -msgstr "" +msgstr "l'indirizzo e-mail è obbligatorio" #: utils/forms.py:120 msgid "please enter a valid email address" -msgstr "" +msgstr "inserisci un indirizzo e-mail valido" #: utils/forms.py:121 msgid "this email is already used by someone else, please choose another" -msgstr "" +msgstr "questa e-mail è già in uso, scegline un'altra" #: utils/forms.py:149 msgid "choose password" @@ -4694,153 +5445,189 @@ msgstr "Password" #: utils/forms.py:150 msgid "password is required" -msgstr "" +msgstr "la password è obbligatoria" #: utils/forms.py:153 msgid "retype password" -msgstr "Password <i>(please retype)</i>" +msgstr "Password <i>(per conferma)</i>" #: utils/forms.py:154 msgid "please, retype your password" -msgstr "" +msgstr "per favore, digita di nuovo la password" #: utils/forms.py:155 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" -msgstr "" +msgstr "le due password non coincidono, riprova" #: views/commands.py:40 msgid "anonymous users cannot vote" -msgstr "Sorry, anonymous users cannot vote" +msgstr "mi spiace, devi essere registrato per votare" #: views/commands.py:60 msgid "Sorry you ran out of votes for today" -msgstr "" +msgstr "hai superato il massimo giornaliero di voti consentiti" #: views/commands.py:66 #, python-format msgid "You have %(votes_left)s votes left for today" -msgstr "" +msgstr "Puoi votare ancora %(votes_left)s volte oggi" #: views/commands.py:136 msgid "Sorry, something is not right here..." -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, qualcosa non va qui..." #: views/commands.py:151 msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers" -msgstr "" +msgstr "mi spiace, devi essere registrato per accettare una risposta" #: views/commands.py:232 #, python-format msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s" -msgstr "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be validated, please see <a href='%(details_url)s'>more details here</a>" +msgstr "" +"La tua iscrizione è stata registrata, ma il tuo indirizzo e-mail %(email)s " +"dev'essere verificato, leggi <a href='%(details_url)s'>qui</a> per maggiori " +"dettagli" #: views/commands.py:240 msgid "email update frequency has been set to daily" msgstr "" +"la frequenza delle notifiche via e-mail è stata impostata a 'ogni giorno'" #: views/meta.py:40 msgid "Q&A forum feedback" -msgstr "" +msgstr "Contatti forum Q&A" #: views/meta.py:41 msgid "Thanks for the feedback!" -msgstr "" +msgstr "Grazie per il tuo messaggio!" #: views/meta.py:49 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" msgstr "" +"Siamo curiosi di sentire la tua opinione! Sarà per la prossima volta :)" -#: views/readers.py:299 +#: views/readers.py:290 msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible" -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, questa domanda è stata cancellata e non è più accessibile" -#: views/users.py:214 +#: views/users.py:216 msgid "moderate user" -msgstr "" +msgstr "modera utente" -#: views/users.py:416 +#: views/users.py:419 msgid "user profile" -msgstr "" +msgstr "profilo utente" -#: views/users.py:417 +#: views/users.py:420 msgid "user profile overview" -msgstr "" +msgstr "profilo" -#: views/users.py:699 +#: views/users.py:702 msgid "recent user activity" -msgstr "" +msgstr "attività recente" -#: views/users.py:700 +#: views/users.py:703 msgid "profile - recent activity" -msgstr "" +msgstr "profilo utente — attività recente" -#: views/users.py:767 +#: views/users.py:770 msgid "profile - responses" -msgstr "" +msgstr "profilo utente — risposte" -#: views/users.py:831 +#: views/users.py:834 msgid "profile - votes" -msgstr "" +msgstr "profilo utente — voti" -#: views/users.py:866 +#: views/users.py:869 msgid "user reputation in the community" -msgstr "user karma" +msgstr "punti reputazione" -#: views/users.py:867 +#: views/users.py:870 msgid "profile - user reputation" -msgstr "Profile - User's Karma" +msgstr "profilo utente — reputazione" -#: views/users.py:918 +#: views/users.py:921 msgid "users favorite questions" -msgstr "" +msgstr "domande preferite" -#: views/users.py:919 +#: views/users.py:922 msgid "profile - favorite questions" -msgstr "" +msgstr "profilo utente — domande preferite" -#: views/users.py:935 views/users.py:939 +#: views/users.py:938 views/users.py:942 msgid "changes saved" -msgstr "" +msgstr "i cambiamenti sono stati salvati" -#: views/users.py:945 +#: views/users.py:948 msgid "email updates canceled" -msgstr "" +msgstr "notifiche via e-mail cancellate" -#: views/users.py:956 +#: views/users.py:959 msgid "profile - email subscriptions" -msgstr "" +msgstr "profilo utente — notifiche via e-mail" #: views/writers.py:52 msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files" -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, gli utenti non registrati non possono caricare file." #: views/writers.py:60 #, python-format msgid "allowed file types are '%(file_types)s'" -msgstr "" +msgstr "i tipi di file consentiti sono: '%(file_types)s'" #: views/writers.py:83 #, python-format msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK" -msgstr "" +msgstr "la dimensione massima di file caricabile è %(file_size)sK" #: views/writers.py:91 msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." -msgstr "" +msgstr "Errore nel caricamento del file. Contatta un amministratore." #: views/writers.py:422 #, python-format -msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." +msgid "" +"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href=" +"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." msgstr "" +"Gli utenti non registrati non possono lasciare commenti. <a href=\"%" +"(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>." #: views/writers.py:457 #, python-format -msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." +msgid "" +"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a " +"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." msgstr "" +"Gli utenti non registrati non possono cancellare commenti. <a href=\"%" +"(sign_in_url)s\">Accedi o registrati</a>." #: views/writers.py:477 msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties" -msgstr "" +msgstr "Mi spiace, ci sono dei problemi tecnici" + +#~ msgid "email update message subject" +#~ msgstr "novità dal Q&A forum" + +#~ msgid "see your user profile" +#~ msgstr "vai al tuo profilo utente" + +#~ msgid "sign out from askbot" +#~ msgstr "logout" + +#~ msgid "Please, sign in or Join askbot!" +#~ msgstr "Accedi o registrati" + +#~ msgid "please help translate! see credits" +#~ msgstr "aiutaci a tradurre Askbot!" + +#~ msgid "Click to sign in through any of these services." +#~ msgstr "" +#~ "<p><span class=\"big strong\">Scegli il tuo metodo di accesso preferito</" +#~ "span></p><p><font color=\"gray\">I siti esterni utilizzano la tecnologia " +#~ "<a href=\"http://openid.net\"><b>OpenID</b></a>: la tua password viene " +#~ "verificata dal tuo provider e non c'è bisogno di sceglierne una nuova</" +#~ "font></p>" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -4852,13 +5639,21 @@ msgstr "" #~ " " #~ msgstr[0] "" #~ "\n" -#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an accepted answer</p>" +#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question without an " +#~ "accepted answer</p>" #~ msgstr[1] "" #~ "\n" -#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions without an accepted answer</p>" +#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions without an " +#~ "accepted answer</p>" #~ msgid "Sorry, to close own question " -#~ msgstr "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the current session and will be published after you log in. Login/signup process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less." +#~ msgstr "" +#~ "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your " +#~ "question anonymously</span>. When you submit the post, you will be " +#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the " +#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup " +#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup " +#~ "takes a minute or less." #~ msgid "Found by tags" #~ msgstr "Tagged questions" @@ -4869,8 +5664,15 @@ msgstr "" #~ msgid "user_subscriptions_url" #~ msgstr "subscriptions" -#~ msgid "go to %(email_settings_url)s to change frequency of email updates or %(admin_email)s administrator" -#~ msgstr "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you believe that this message was sent in an error, please email about it the forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly Q&A forum server.</p>" +#~ msgid "" +#~ "go to %(email_settings_url)s to change frequency of email updates or %" +#~ "(admin_email)s administrator" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Please remember that you can always <a href='%(link)s'>adjust</a> " +#~ "frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you " +#~ "believe that this message was sent in an error, please email about it the " +#~ "forum administrator at %(email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly " +#~ "Q&A forum server.</p>" #~ msgid "%(q_num)s question found" #~ msgid_plural "%(q_num)s questions found" @@ -4878,19 +5680,33 @@ msgstr "" #~ msgstr[1] "" #~ msgid "general message about privacy" -#~ msgstr "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&A forum. Information on this page details how this forum protects your privacy, and what type of information is collected." +#~ msgstr "" +#~ "Respecting users privacy is an important core principle of this Q&A " +#~ "forum. Information on this page details how this forum protects your " +#~ "privacy, and what type of information is collected." #~ msgid "what technical information is collected about visitors" -#~ msgstr "Information on question views, revisions of questions and answers - both times and content are recorded for each user in order to correctly count number of views, maintain data integrity and report relevant updates." +#~ msgstr "" +#~ "Information on question views, revisions of questions and answers - both " +#~ "times and content are recorded for each user in order to correctly count " +#~ "number of views, maintain data integrity and report relevant updates." #~ msgid "details on personal information policies" -#~ msgstr "Members of this community may choose to display personally identifiable information in their profiles. Forum will never display such information without a request from the user." +#~ msgstr "" +#~ "Members of this community may choose to display personally identifiable " +#~ "information in their profiles. Forum will never display such information " +#~ "without a request from the user." #~ msgid "details on sharing data with third parties" -#~ msgstr "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of the user is shared with any third party." +#~ msgstr "" +#~ "None of the data that is not openly shown on the forum by the choice of " +#~ "the user is shared with any third party." #~ msgid "how privacy policies can be changed" -#~ msgstr "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. Whenever such changes occur, users will be notified via the internal messaging system. " +#~ msgstr "" +#~ "These policies may be adjusted to improve protection of user's privacy. " +#~ "Whenever such changes occur, users will be notified via the internal " +#~ "messaging system. " #~ msgid "welcome to website" #~ msgstr "Welcome to Q&A forum" @@ -4904,20 +5720,36 @@ msgstr "" #~ msgid "popular tags" #~ msgstr "tags" -#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text " -#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text " -#~ msgstr[0] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>" -#~ msgstr[1] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>" +#~ msgid "" +#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text " +#~ msgid_plural "" +#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text " +#~ msgstr[0] "" +#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question containing " +#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions containing " +#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>" #~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s " #~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s " -#~ msgstr[0] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>" -#~ msgstr[1] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions with title containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>" +#~ msgstr[0] "" +#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title " +#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></" +#~ "strong></p>" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>questions with title " +#~ "containing <strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></" +#~ "strong></p>" #~ msgid " have total %(q_num)s unanswered questions " #~ msgid_plural " have total %(q_num)s unanswered questions " -#~ msgstr[0] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without accepted answers</strong>" -#~ msgstr[1] "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without accepted answers</strong>" +#~ msgstr[0] "" +#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without " +#~ "accepted answers</strong>" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without " +#~ "accepted answers</strong>" #~ msgid "Most recently answered ones are shown first." #~ msgstr "<strong>Most recently answered</strong> questions are shown first." |