diff options
Diffstat (limited to 'askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r-- | askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 4359 |
1 files changed, 2111 insertions, 2248 deletions
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index fcc1d1a0..3d0f2056 100644 --- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,18 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the CNPROG package. # # Translators: -# Adolfo Fitoria <adolfo.fitoria@gmail.com>, 2013 -# fmmainere <fmmainere@gmail.com>, 2013 -# Gustavo Gómez <gustavo.gomez@nuevosmedios.ws>, 2013 -# Gustavo Gómez <gustavo.gomez@nuevosmedios.ws>, 2013 +# adolfofitoria <adolfo.fitoria@gmail.com>, 2013 +# Facundo Mainere <fmmainere@gmail.com>, 2013 +# gustavo.gomez <gustavo.gomez@nuevosmedios.ws>, 2013 +# gustavo.gomez <gustavo.gomez@nuevosmedios.ws>, 2013 # Victor Trujillo <>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: askbot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-27 19:14+0000\n" -"Last-Translator: fmmainere <fmmainere@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-06 02:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-06 08:34+0000\n" +"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,93 +26,107 @@ msgstr "" msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function" msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden acceder a esta función" -#: feed.py:34 feed.py:108 +#: feed.py:34 feed.py:107 msgid " - " msgstr " - " -#: feed.py:35 feed.py:109 -msgid "Individual question feed" -msgstr "Canal de preguntas individuales" +#: feed.py:35 +#, python-format +msgid "Individual %(question)s feed" +msgstr "" + +#: feed.py:108 +#, python-format +msgid "Latest %(question)s feed" +msgstr "" -#: forms.py:140 +#: forms.py:148 msgid "select country" msgstr "seleccionar país" -#: forms.py:150 +#: forms.py:158 msgid "Country" msgstr "País" -#: forms.py:158 +#: forms.py:166 msgid "Country field is required" msgstr "El campo País es obligatorio" -#: forms.py:188 +#: forms.py:196 #, python-format msgid "must be > %d word" msgid_plural "must be > %d words" msgstr[0] "debe de ser > %d palabra" msgstr[1] "debe de ser > %d palabras" -#: forms.py:199 +#: forms.py:207 #, python-format msgid "must be < %d word" msgid_plural "must be < %d words" msgstr[0] "debe de ser < %d palabra" msgstr[1] "debe de ser < %d palabras" -#: forms.py:220 +#: forms.py:236 msgid "minor edit (don't send alerts)" msgstr "edición menor (no enviará alertas)" -#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20 +#: forms.py:263 templates/widgets/markdown_help.html:20 #: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "title" msgstr "título" -#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170 -msgid "Please enter your question" -msgstr "Por favor introduzca su pregunta" - -#: forms.py:260 +#: forms.py:274 #, python-format msgid "must have > %d character" msgid_plural "must have > %d characters" msgstr[0] "debe de ser > %d carácter" msgstr[1] "debe de ser > %d caracteres" -#: forms.py:270 +#: forms.py:285 #, python-format -msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters" -msgstr "La pregunta es muy larga, el tamaño máximo permitido es de %d caracteres" +msgid "" +"The %(question)s is too long, maximum allowed size is %(length)d characters" +msgstr "" -#: forms.py:277 +#: forms.py:292 #, python-format -msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d bytes" -msgstr "La pregunta es muy larga, el maximo permitido es de %d bytes" +msgid "The %(question)s is too long, maximum allowed size is %(length)d bytes" +msgstr "" -#: forms.py:309 +#: forms.py:321 msgid "content" msgstr "contenido" -#: forms.py:370 +#: forms.py:325 +msgid "post" +msgstr "" + +#: forms.py:332 +#, python-format +msgid "%(post)s content must be > %(count)d character" +msgid_plural "%(post)s content must be > %(count)d characters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forms.py:380 #, python-format msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters" msgstr[0] "las etiquetas deben contener menos de %(max_chars)d carácter" msgstr[1] "las etiquetas deben contener menos de %(max_chars)d caracteres" -#: forms.py:407 +#: forms.py:427 msgid "" "We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of" " them." msgstr "Nos quedamos cortos de espacio para guardar etiquetas. Favor hazlas mas cortas o elimina alguna de ellas." -#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27 +#: forms.py:430 forms.py:1027 models/widgets.py:27 #: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: forms.py:412 +#: forms.py:432 #, python-format msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can " @@ -123,475 +137,459 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Las etiquetas son palabras clave cortas, sin espacios. Se pueden usar hasta %(max_tags)d etiquetas." msgstr[1] "Las etiquetas son palabras clave cortas, sin espacios. Se pueden usar hasta %(max_tags)d etiquetas." -#: forms.py:439 +#: forms.py:459 #, python-format msgid "please use %(tag_count)d tag or less" msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less" msgstr[0] "usa %(tag_count)d etiqueta o menos" msgstr[1] "usa %(tag_count)d etiquetas o menos" -#: forms.py:447 +#: forms.py:467 #, python-format msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s" msgstr "Se requieren al menos una de las siguientes etiquetas: %(tags)s" -#: forms.py:475 +#: forms.py:495 msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)" msgstr "wiki comunitaria (no se premia karma y cualquiera puede editar la publicación wiki)" -#: forms.py:479 -msgid "" -"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate" -" points and name of author will not be shown" -msgstr "si marcas la opción Wiki comunitaria, la pregunta y respuesta no generan puntos y el nombre del autor no se muestra" - -#: forms.py:496 +#: forms.py:511 msgid "update summary:" msgstr "resumen de actualización:" -#: forms.py:498 +#: forms.py:513 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " -"improved style, this field is optional)" -msgstr "introduce un breve resumen de tu revisión (p. ej.: ortografía corregida, gramática, estilo mejorado; este campo es opcional)" +"improved style...), this field is optional" +msgstr "" -#: forms.py:585 +#: forms.py:602 msgid "Enter number of points to add or subtract" msgstr "Introduce el número de puntos a quitar o añadir" -#: forms.py:600 const/__init__.py:375 +#: forms.py:617 const/__init__.py:380 msgid "approved" msgstr "aprobado" -#: forms.py:601 const/__init__.py:376 +#: forms.py:618 const/__init__.py:381 msgid "watched" msgstr "visto" -#: forms.py:602 const/__init__.py:377 +#: forms.py:619 const/__init__.py:382 msgid "suspended" msgstr "suspendido" -#: forms.py:603 const/__init__.py:378 +#: forms.py:620 const/__init__.py:383 msgid "blocked" msgstr "bloqueado" -#: forms.py:605 +#: forms.py:622 msgid "administrator" msgstr "administrador" -#: forms.py:606 const/__init__.py:374 +#: forms.py:623 const/__init__.py:379 msgid "moderator" msgstr "moderador" -#: forms.py:625 +#: forms.py:642 msgid "Change status to" msgstr "Cambiar estado a" -#: forms.py:652 +#: forms.py:670 msgid "which one?" msgstr "¿cuál?" -#: forms.py:673 +#: forms.py:700 msgid "Cannot change own status" msgstr "No puedes cambiar tu propio estado" -#: forms.py:679 +#: forms.py:706 msgid "Cannot turn other user to moderator" msgstr "No puedes habilitar a otros usuarios como moderadores" -#: forms.py:686 +#: forms.py:713 msgid "Cannot change status of another moderator" msgstr "No puedes cambiar el estado de otro moderador" -#: forms.py:692 +#: forms.py:719 msgid "Cannot change status to admin" msgstr "No se puede cambiar el estado a admin" -#: forms.py:698 +#: forms.py:725 #, python-format msgid "" "If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful " "selection." msgstr "Para cambiar el estado de %(username)s, haz una selección apropiada." -#: forms.py:708 +#: forms.py:739 msgid "Subject line" msgstr "Línea del tema" -#: forms.py:713 +#: forms.py:744 msgid "Message text" msgstr "Texto del mensaje" -#: forms.py:727 +#: forms.py:751 msgid "Your name (optional):" msgstr "Tu nombre (opcional):" -#: forms.py:728 +#: forms.py:752 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" -#: forms.py:730 +#: forms.py:754 msgid "Your message:" msgstr "Tu mensaje:" -#: forms.py:735 +#: forms.py:758 msgid "I don't want to give my email or receive a response:" msgstr "No deseo dar mi correo electrónico o recibir una respuesta:" -#: forms.py:758 +#: forms.py:772 +msgid "Message is required" +msgstr "" + +#: forms.py:781 msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field." msgstr "Marca el campo «No deseo proporcionar mi correo electrónico»." -#: forms.py:791 +#: forms.py:814 msgid "keep private within your groups" msgstr "mantener privado dentro de tus grupos" -#: forms.py:830 +#: forms.py:853 templates/ask.html:36 templates/question.html:380 msgid "User name:" msgstr "Inicio de sesión" -#: forms.py:832 +#: forms.py:855 msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts." msgstr "Introduzca el nombre en cual publicar por otra persona. Puede crear cuentas nuevas." -#: forms.py:839 +#: forms.py:862 templates/question.html:381 msgid "Email address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" -#: forms.py:889 +#: forms.py:912 msgid "User name is required with the email" msgstr "Nombre de usuario es requerido con el correo" -#: forms.py:894 +#: forms.py:917 msgid "Email is required if user name is added" msgstr "Correo electrónico requerido si nombre de usuario es agregado" -#: forms.py:914 forms.py:957 -msgid "ask anonymously" -msgstr "preguntar anónimamente" - -#: forms.py:916 forms.py:959 -msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question" -msgstr "Selecciona aquí si no quieres revelar tu nombre al realizar esta pregunta" +#: forms.py:948 +msgid "post anonymously" +msgstr "" -#: forms.py:947 +#: forms.py:969 msgid "" "Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question " "title" msgstr "" -#: forms.py:1213 -msgid "" -"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your " -"identity, please check this box." -msgstr "Has realizado esta pregunta anónimamente, si decides revelar tu identidad, marca esta casilla." +#: forms.py:978 +msgid "ask anonymously" +msgstr "preguntar anónimamente" -#: forms.py:1217 +#: forms.py:1237 msgid "reveal identity" msgstr "revelar identidad" -#: forms.py:1296 +#: forms.py:1320 msgid "" "Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, " "please uncheck the box" msgstr "Lo sentimos, solo el autor de la pregunta puede revelar su identidad, desmarca la casilla" -#: forms.py:1309 +#: forms.py:1333 msgid "" "Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask " "anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this " "page and try editing the question again." msgstr "Lo sentimos, aparéntemente las reglas han cambiad, ya no es posible hacer preguntas de forma anónima. Por favor marca la casilla \"revelar identidad\" o vuelve a cargar esta página e intenta editar la pregunta nuevamente." -#: forms.py:1373 +#: forms.py:1400 msgid "Real name" msgstr "Nombre real" -#: forms.py:1380 +#: forms.py:1407 msgid "Website" msgstr "Sitio web" -#: forms.py:1387 +#: forms.py:1414 msgid "City" msgstr "Ciudad" -#: forms.py:1396 +#: forms.py:1423 msgid "Show country" msgstr "Mostrar país" -#: forms.py:1401 +#: forms.py:1428 msgid "Show tag choices" msgstr "Mostrar opciones de etiqueta" -#: forms.py:1406 +#: forms.py:1433 msgid "Date of birth" msgstr "Fecha de nacimiento" -#: forms.py:1408 +#: forms.py:1435 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" msgstr "no se mostrará, se usará para calcular la edad, formato: AAAA-MM-DD" -#: forms.py:1416 +#: forms.py:1443 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: forms.py:1425 +#: forms.py:1452 msgid "Screen name" msgstr "Nombre para mostrar" -#: forms.py:1457 forms.py:1461 +#: forms.py:1484 forms.py:1488 msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "esta dirección de correo ya ha sido registrada, use una diferente" -#: forms.py:1470 +#: forms.py:1497 msgid "Choose email tag filter" msgstr "Seleccione un filtro de etiquetas para el correo electrónico" -#: forms.py:1522 -msgid "Asked by me" -msgstr "Preguntadas por mi" - -#: forms.py:1525 -msgid "Answered by me" -msgstr "Respondidas por mi" - -#: forms.py:1528 +#: forms.py:1553 msgid "Individually selected" msgstr "Seleccionadas individualmente" -#: forms.py:1531 +#: forms.py:1554 msgid "Entire forum (tag filtered)" msgstr "Foro completo (filtrado por etiqueta)" -#: forms.py:1535 +#: forms.py:1555 msgid "Comments and posts mentioning me" msgstr "Comentarios y publicaciones mencionándome" -#: forms.py:1619 +#: forms.py:1639 msgid "please choose one of the options above" msgstr "por favor seleccione una de las opciones anteriores" -#: forms.py:1622 +#: forms.py:1642 msgid "okay, let's try!" msgstr "¡bien, probemos!" -#: forms.py:1625 +#: forms.py:1645 #, python-format msgid "no %(sitename)s email please, thanks" msgstr "no quiero recibir correo de %(sitename)s, gracias" -#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7 +#: forms.py:1693 templates/reopen.html:7 msgid "Title" msgstr "Titulo" -#: forms.py:1676 templates/groups.html:32 +#: forms.py:1696 templates/groups.html:32 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9 +#: forms.py:1715 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12 #: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3 #: templates/widgets/tag_category_selector.html:2 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas:" -#: tasks.py:98 -msgid "An edit for my answer" -msgstr "Una edición para mi respuesta" +#: tasks.py:99 +msgid "make an edit by email" +msgstr "" -#: tasks.py:101 +#: tasks.py:102 msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE" msgstr "Para agregar a tu publicación EDITA SOBRE ESTA LÍNEA" -#: tasks.py:119 +#: tasks.py:121 #, python-format msgid "Your post at %(site_name)s is now published" msgstr "Tu publicación en %(site_name)s fue publicada" -#: urls.py:44 +#: urls.py:47 conf/words.py:273 msgid "questions" msgstr "preguntas" -#: urls.py:56 -msgid "question/" -msgstr "pregunta/" +#: urls.py:52 conf/words.py:264 +msgid "question" +msgstr "" -#: urls.py:61 +#: urls.py:79 msgid "tags/" msgstr "etiquetas/" -#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100 +#: urls.py:84 urls.py:89 urls.py:96 urls.py:102 urls.py:111 urls.py:118 msgid "users/" msgstr "usuarios/" -#: urls.py:71 +#: urls.py:89 msgid "by-group/" msgstr "por-grupo/" -#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520 +#: urls.py:96 urls.py:172 urls.py:254 urls.py:558 msgid "edit/" msgstr "editar/" -#: urls.py:85 +#: urls.py:103 msgid "subscriptions/" msgstr "suscripciones/" -#: urls.py:94 +#: urls.py:112 msgid "select_languages/" msgstr "seleccionar_idiomas/" -#: urls.py:105 +#: urls.py:123 msgid "groups/" msgstr "grupos/" -#: urls.py:110 -msgid "users/update_has_custom_avatar/" -msgstr "usuarios/actualizacion_tiene_avatar_a_medida/" - -#: urls.py:115 urls.py:120 +#: urls.py:128 urls.py:133 msgid "badges/" msgstr "trofeos/" -#: urls.py:133 +#: urls.py:146 msgid "feedback/" msgstr "retroalimentacion/" -#: urls.py:154 +#: urls.py:167 msgid "about/" msgstr "acerca-de/" -#: urls.py:155 +#: urls.py:168 msgid "faq/" msgstr "faq/" -#: urls.py:156 +#: urls.py:169 msgid "privacy/" msgstr "privacidad/" -#: urls.py:157 +#: urls.py:170 msgid "help/" msgstr "ayuda/" -#: urls.py:159 urls.py:164 +#: urls.py:172 urls.py:177 msgid "answers/" msgstr "respuestas/" -#: urls.py:164 urls.py:256 +#: urls.py:177 urls.py:289 msgid "revisions/" msgstr "revisiones/" -#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246 -#: urls.py:256 -msgid "questions/" -msgstr "preguntas/" - -#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 +#: urls.py:249 urls.py:533 urls.py:538 urls.py:543 urls.py:548 msgid "ask/" msgstr "preguntar/" -#: urls.py:231 +#: urls.py:259 msgid "retag/" msgstr "reetiquetar/" -#: urls.py:236 +#: urls.py:264 msgid "close/" msgstr "cerrar/" -#: urls.py:241 +#: urls.py:269 msgid "reopen/" msgstr "reabrir/" -#: urls.py:246 +#: urls.py:274 msgid "answer/" msgstr "responder/" -#: urls.py:314 +#: urls.py:347 msgid "tags/subscriptions/" msgstr "etiquetas/subscripciones/" -#: urls.py:319 +#: urls.py:352 msgid "tags/subscriptions/delete/" msgstr "etiquetas/subscripciones/borrar/" -#: urls.py:324 +#: urls.py:357 msgid "tags/subscriptions/create/" msgstr "etiquetas/subscripciones/crear/" -#: urls.py:329 +#: urls.py:362 msgid "tags/subscriptions/edit/" msgstr "etiquetas/subscripciones/editar/" -#: urls.py:334 +#: urls.py:367 msgid "suggested-tags/" msgstr "etiquetas-sugeridas/" -#: urls.py:459 +#: urls.py:492 msgid "messages/" msgstr "mensajes/" -#: urls.py:459 +#: urls.py:492 msgid "markread/" msgstr "marcar-como-leidos/" -#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515 -#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530 +#: urls.py:528 urls.py:533 urls.py:538 urls.py:543 urls.py:548 urls.py:553 +#: urls.py:558 urls.py:563 urls.py:568 msgid "widgets/" msgstr "widgets/" -#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20 +#: urls.py:548 deps/django_authopenid/urls.py:23 msgid "complete/" msgstr "completar/" -#: urls.py:515 +#: urls.py:553 msgid "create/" msgstr "crear/" -#: urls.py:525 +#: urls.py:563 msgid "delete/" msgstr "eliminar/" -#: urls.py:560 +#: urls.py:598 msgid "upload/" msgstr "subir/" -#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229 -#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7 +#: urls.py:623 setup_templates/settings.py:232 msgid "account/" msgstr "cuenta/" -#: conf/access_control.py:8 +#: conf/access_control.py:10 msgid "Access control settings" msgstr "Ajustes de control de acceso" -#: conf/access_control.py:17 +#: conf/access_control.py:19 +msgid "Make site read-only" +msgstr "" + +#: conf/access_control.py:28 +msgid "" +"The site is temporarily read-only. Only viewing of the content is possible " +"at the moment." +msgstr "" + +#: conf/access_control.py:39 msgid "Allow only registered user to access the forum" msgstr "Permitir entrada al foro solo a usuarios registrados" -#: conf/access_control.py:22 +#: conf/access_control.py:44 msgid "nothing - not required" msgstr "nada - no requerido" -#: conf/access_control.py:23 +#: conf/access_control.py:45 msgid "access to content" msgstr "acceso al contenido" -#: conf/access_control.py:34 +#: conf/access_control.py:56 msgid "Require valid email for" msgstr "Requerir email válido para" -#: conf/access_control.py:44 +#: conf/access_control.py:66 msgid "Allowed email addresses" msgstr "Direcciones de correo permitidas" -#: conf/access_control.py:45 +#: conf/access_control.py:67 msgid "Please use space to separate the entries" msgstr "Favor usa un espacio para separar entradas" -#: conf/access_control.py:54 +#: conf/access_control.py:76 msgid "Allowed email domain names" msgstr "Nombres de dominio para email permitidos" -#: conf/access_control.py:55 +#: conf/access_control.py:77 msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!" msgstr "Favor use espacio para separar entradas, no use el símbolo @" @@ -718,164 +716,172 @@ msgid "Enable email alerts" msgstr "Habilitar alertas de correo" #: conf/email.py:62 +msgid "Enable HTML-formatted email" +msgstr "" + +#: conf/email.py:63 +msgid "May not be supported by some email clients" +msgstr "" + +#: conf/email.py:72 msgid "Maximum number of news entries in an email alert" msgstr "Número máximo de entradas de noticias en una alerta de correo" -#: conf/email.py:72 +#: conf/email.py:82 msgid "Default notification frequency all questions" msgstr "Frecuencia de notificación predeterminada para todas las preguntas" -#: conf/email.py:74 +#: conf/email.py:84 msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions." msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones por correo electrónico para todas las preguntas." -#: conf/email.py:86 +#: conf/email.py:96 msgid "Default notification frequency questions asked by the user" msgstr "Frecuencia de notificación por defecto para las preguntas realizadas por el usuario" -#: conf/email.py:88 +#: conf/email.py:98 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the " "user." msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para las preguntas realizadas por el usuario." -#: conf/email.py:100 +#: conf/email.py:110 msgid "Default notification frequency questions answered by the user" msgstr "Frecuencia de notificación por defecto para las respuestas realizadas por el usuario" -#: conf/email.py:102 +#: conf/email.py:112 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the " "user." msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para las preguntas realizadas por el usuario." -#: conf/email.py:114 +#: conf/email.py:124 msgid "" "Default notification frequency questions individually" " selected by the user" msgstr "Frecuencia por defecto de las notificaciones seleccionadas por el usuario" -#: conf/email.py:117 +#: conf/email.py:127 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question individually " "selected by the user." msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones para las preguntas seleccionadas por el usuario" -#: conf/email.py:129 +#: conf/email.py:139 msgid "" "Default notification frequency for mentions and " "comments" msgstr "Frecuencia por defecto de las notificaciones de las menciones y los comentarios" -#: conf/email.py:132 +#: conf/email.py:142 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments." msgstr "Opción para definir la frecuencia de las actualizaciones enviadas por email para las menciones y comentarios" -#: conf/email.py:143 +#: conf/email.py:153 msgid "Send periodic reminders about unanswered questions" msgstr "Enviar recordatorios periódicos sobre preguntas sin respuesta" -#: conf/email.py:145 +#: conf/email.py:155 msgid "" "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management " "command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job " "- with an appropriate frequency) " msgstr "NOTA: para utilizar este ajuste, es necesario ejecutar el comando de gestión \"send_unanswered_questions_reminders\" (por ejemplo, via cron job con la frecuencia correcta)" -#: conf/email.py:158 +#: conf/email.py:168 msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions" msgstr "Días antes de empezar a enviar recordatorios sobre preguntas sin responder" -#: conf/email.py:169 +#: conf/email.py:179 msgid "" "How often to send unanswered question reminders (in days between the " "reminders sent)." msgstr "Con qué frecuencia enviar recordatorios de preguntas sin resolver (en días entre cada recordatorio enviado)." -#: conf/email.py:181 +#: conf/email.py:191 msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions" msgstr "N.º máximo de recordatorios a enviar sobre preguntas sin responder" -#: conf/email.py:192 +#: conf/email.py:202 msgid "Send periodic reminders to accept the best answer" msgstr "Enviar recordatorios periódicos para aceptar la mejor respuesta" -#: conf/email.py:194 +#: conf/email.py:204 msgid "" "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management " "command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with" " an appropriate frequency) " msgstr "NOTA: para utilizar esta característica es necesario ejecutar el comando \"send_accept_answer_reminders\" (por ejemplo via cron job con su correspondiente frecuencia) " -#: conf/email.py:207 +#: conf/email.py:217 msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer" msgstr "Días antes de comenzar a enviar recordatorios para aceptar una respuesta" -#: conf/email.py:218 +#: conf/email.py:228 msgid "" "How often to send accept answer reminders (in days between the reminders " "sent)." msgstr "Con qué frecuencia enviar recordatorios para aceptar respuestas (en días entre cada recordatorio enviado)." -#: conf/email.py:230 +#: conf/email.py:240 msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer" msgstr "N.º máximo de recordatorios a enviar para aceptar la mejor respuesta" -#: conf/email.py:242 +#: conf/email.py:252 msgid "Require email verification before allowing to post" msgstr "Es requerida una verificación via email antes de poder publicar" -#: conf/email.py:243 +#: conf/email.py:253 msgid "" "Active email verification is done by sending a verification key in email" msgstr "Se ha comenzado el proceso de verificación con una llave enviada a su correo electrónico" -#: conf/email.py:252 +#: conf/email.py:262 msgid "Fake email for anonymous user" msgstr "Correo electrónico falso para usuario anónimo" -#: conf/email.py:253 +#: conf/email.py:263 msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user" msgstr "Use esta configuración para controlar gravatar para un usuario sin correo electrónico" -#: conf/email.py:262 +#: conf/email.py:272 msgid "Allow posting questions by email" msgstr "Permitir publicar preguntas por correo electrónico" -#: conf/email.py:264 +#: conf/email.py:274 msgid "" "Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the " "settings.py file" msgstr "Antes de activar esta opción, rellene las configuraciones de IMAP en el archivo settings.py" -#: conf/email.py:275 +#: conf/email.py:285 msgid "Replace space in emailed tags with dash" msgstr "Reemplazar espacio con guion en etiquetas enviadas por correo-e" -#: conf/email.py:277 +#: conf/email.py:287 msgid "" "This setting applies to tags written in the subject line of questions asked " "by email" msgstr "Esta configuración aplica a las etiquetas escritas en la línea de asunto de preguntas realizadas mediante correo electrónico" -#: conf/email.py:288 +#: conf/email.py:298 msgid "Enable posting answers and comments by email" msgstr "Permitir publicar respuestas y comentarios por correo electrónico" -#: conf/email.py:291 +#: conf/email.py:301 msgid "To enable this feature make sure lamson is running" msgstr "Para habilitar esta funcionalidad asegúrate que lamson esté corriendo" -#: conf/email.py:302 +#: conf/email.py:312 msgid "Emailed post: when to notify author about publishing" msgstr "Publicaciones por email: cuando notificar al autor sobre la publicación" -#: conf/email.py:327 +#: conf/email.py:337 msgid "Reply by email hostname" msgstr "Nombre de host para responder por email" -#: conf/email.py:338 +#: conf/email.py:348 msgid "" "Email replies having fewer words than this number will be posted as comments" " instead of answers" @@ -911,15 +917,15 @@ msgstr "Obténgala en el sitio de <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, si q msgid "Enable recaptcha (keys below are required)" msgstr "Activar recaptcha (se requieren las claves de abajo)" -#: conf/external_keys.py:62 +#: conf/external_keys.py:60 msgid "Recaptcha public key" msgstr "Clave pública de Recaptcha" -#: conf/external_keys.py:70 +#: conf/external_keys.py:68 msgid "Recaptcha private key" msgstr "Clave privada de Recaptcha" -#: conf/external_keys.py:72 +#: conf/external_keys.py:70 #, python-format msgid "" "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam " @@ -927,11 +933,11 @@ msgid "" "href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" msgstr "Recaptcha es una herramienta que ayuda a distinguir personas reales de robots molestos. Obtenga esto y una clave pública en el <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>" -#: conf/external_keys.py:84 +#: conf/external_keys.py:82 msgid "Facebook public API key" msgstr "Clave pública de API de Facebook" -#: conf/external_keys.py:86 +#: conf/external_keys.py:84 #, python-format msgid "" "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login " @@ -939,52 +945,52 @@ msgid "" "href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site" msgstr "La clave API de Facebook y el secreto de Facebook permite el uso de Facebook Connect para iniciar sesión en su sitio. Obtenga estas claves <a href=\"%(url)s\">creando una aplicación</a> en Facebook" -#: conf/external_keys.py:99 +#: conf/external_keys.py:97 msgid "Facebook secret key" msgstr "Clave secreta de Facebook" -#: conf/external_keys.py:107 +#: conf/external_keys.py:105 msgid "Twitter consumer key" msgstr "Clave de consumidor de Twitter" -#: conf/external_keys.py:109 +#: conf/external_keys.py:107 #, python-format msgid "" "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications " "site</a>" msgstr "Registre su foro en el <a href=\"%(url)s\">sitio de aplicaciones de Twitter</a>" -#: conf/external_keys.py:120 +#: conf/external_keys.py:118 msgid "Twitter consumer secret" msgstr "Secreto de consumidor de Twitter" -#: conf/external_keys.py:128 +#: conf/external_keys.py:126 msgid "LinkedIn consumer key" msgstr "Clave de consumidor de LinkedIn" -#: conf/external_keys.py:130 +#: conf/external_keys.py:128 #, python-format msgid "" "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer " "site</a>" msgstr "Registre su foro en el <a href=\"%(url)s\">sitio para el desarrollador de LinkedIn</a>" -#: conf/external_keys.py:141 +#: conf/external_keys.py:139 msgid "LinkedIn consumer secret" msgstr "Secreto de consumidor de LinkedIn" -#: conf/external_keys.py:149 +#: conf/external_keys.py:147 msgid "ident.ca consumer key" msgstr "Clave de consumidor de identi.ca" -#: conf/external_keys.py:151 +#: conf/external_keys.py:149 #, python-format msgid "" "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications " "site</a>" msgstr "Registre su foro en el <a href=\"%(url)s\">sitio de aplicaciones de Identi.ca</a>" -#: conf/external_keys.py:162 +#: conf/external_keys.py:160 msgid "ident.ca consumer secret" msgstr "Secreto de consumidor de identi.ca" @@ -1072,8 +1078,8 @@ msgid "Check to enable community wiki feature" msgstr "Marque para activar la característica de wiki comunitaria" #: conf/forum_data_rules.py:87 -msgid "Allow asking questions anonymously" -msgstr "Permitir realizar preguntas anónimamente" +msgid "Allow logged in users ask anonymously" +msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:89 msgid "" @@ -1082,10 +1088,18 @@ msgid "" msgstr "Los usuarios no acumulan reputación por hacer preguntas anónimas y su identidad no será revelada hasta que cambien de opinión" #: conf/forum_data_rules.py:101 +msgid "Allow asking without registration" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:102 +msgid "Enabling ReCaptcha is recommended with this feature" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:111 msgid "Allow posting before logging in" msgstr "Permitir publicación antes de iniciar sesión" -#: conf/forum_data_rules.py:103 +#: conf/forum_data_rules.py:113 msgid "" "Check if you want to allow users start posting questions or answers before " "logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system " @@ -1093,216 +1107,220 @@ msgid "" "login system supports this feature." msgstr "Marca la casilla para permitir a los usuarios enviar preguntas o respuestas antes de hacer login. Activar esto puede precisar ajustes en el sistema de login de usuarios para comprobar los post pendientes cada vez que el usuario hace login. Askbot soporta por defecto esta característica." -#: conf/forum_data_rules.py:118 +#: conf/forum_data_rules.py:128 msgid "Auto-follow questions by the Author" msgstr "Auto-seguir preguntas hechas por el Autor" -#: conf/forum_data_rules.py:123 +#: conf/forum_data_rules.py:133 msgid "Fully open by default" msgstr "Abierto del todo por defecto" -#: conf/forum_data_rules.py:124 +#: conf/forum_data_rules.py:134 msgid "Folded by default" msgstr "Plegado por defecto" -#: conf/forum_data_rules.py:133 +#: conf/forum_data_rules.py:143 msgid "Question details/body editor should be" msgstr "El editor de detalles/cuerpo de la pregunta debe ser" -#: conf/forum_data_rules.py:135 +#: conf/forum_data_rules.py:145 msgid "" -"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also" -" - please make tags optional." -msgstr "Para usar el modo plegado, por favor establezca el largo mínimo del cuerpo de la respuesta a 0. Ademas, haga las etiquetas opcionales." +"<b style=\"color:red;\">To use folded mode, please first set minimum " +"question body length to 0. Also - please make tags optional.</b>" +msgstr "" -#: conf/forum_data_rules.py:147 +#: conf/forum_data_rules.py:157 msgid "Allow swapping answer with question" msgstr "Permitir intercambiar respuesta con pregunta" -#: conf/forum_data_rules.py:149 +#: conf/forum_data_rules.py:159 msgid "" "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when " "automatic data import fails to detect the original question correctly." msgstr "Este ajuste te ayudará a importar datos de otros foros como zendesk, cuando falle la importación automática de datos y no detecte la pregunta original correctamente." -#: conf/forum_data_rules.py:161 +#: conf/forum_data_rules.py:171 msgid "Maximum length of tag (number of characters)" msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)" -#: conf/forum_data_rules.py:170 +#: conf/forum_data_rules.py:180 msgid "Minimum length of title (number of characters)" msgstr "Tamaño minimo del titulo (numero de caracteres)" -#: conf/forum_data_rules.py:180 +#: conf/forum_data_rules.py:190 msgid "Minimum length of question body (number of characters)" msgstr "Tamaño minimo de la pregunta (numero de caracteres)" -#: conf/forum_data_rules.py:191 +#: conf/forum_data_rules.py:201 msgid "Minimum length of answer body (number of characters)" msgstr "Tamaño minimo de la respuesta (numero de caracteres)" -#: conf/forum_data_rules.py:202 +#: conf/forum_data_rules.py:212 msgid "Minimum length of comment (number of characters)" msgstr "Longitud mínima del comentario(numero de caracteres)" -#: conf/forum_data_rules.py:213 +#: conf/forum_data_rules.py:223 msgid "Limit one answer per question per user" msgstr "Limitar a una respuesta por pregunta por usuario" -#: conf/forum_data_rules.py:223 +#: conf/forum_data_rules.py:233 msgid "Enable accepting best answer" msgstr "Habilitar aceptar mejor respuesta" -#: conf/forum_data_rules.py:231 +#: conf/forum_data_rules.py:243 +msgid "How to sort answers by default" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:251 msgid "Are tags required?" msgstr "Son obligatorias las etiquetas?" -#: conf/forum_data_rules.py:237 +#: conf/forum_data_rules.py:257 msgid "category tree" msgstr "Árbol de categoría" -#: conf/forum_data_rules.py:238 +#: conf/forum_data_rules.py:258 msgid "user input" msgstr "Inicio de Sesión" -#: conf/forum_data_rules.py:245 +#: conf/forum_data_rules.py:265 msgid "Source of tags" msgstr "Fuente de etiquetas" -#: conf/forum_data_rules.py:256 +#: conf/forum_data_rules.py:276 msgid "Mandatory tags" msgstr "Etiquetas obligatorias" -#: conf/forum_data_rules.py:259 +#: conf/forum_data_rules.py:279 msgid "" "At least one of these tags will be required for any new or newly edited " "question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active." msgstr "Al menos una de estas etiquetas será requerida por cada nueva pregunta o editada. Una etiqueta obligatoria podria ser el asterisco, si las etiquetas comodín están activadas." -#: conf/forum_data_rules.py:271 +#: conf/forum_data_rules.py:291 msgid "Force lowercase the tags" msgstr "Forzar etiquetas en minúsculas" -#: conf/forum_data_rules.py:273 +#: conf/forum_data_rules.py:293 msgid "" "Attention: after checking this, please back up the database, and run a " "management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to " "globally rename the tags" msgstr "Atención: después de marcar esto, por favor haz un backup de tu base de datos y ejecuta el siguiente comando: <code>python manage.py fix_question_tags</code> para renombrar todas las tags globalmente" -#: conf/forum_data_rules.py:287 +#: conf/forum_data_rules.py:307 msgid "Format of tag list" msgstr "Formato de la lista de etiquetas" -#: conf/forum_data_rules.py:289 +#: conf/forum_data_rules.py:309 msgid "" "Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag " "cloud" msgstr "Selecciona el formato para mostrar las etiquetas, como un listado simple, o como una nube de etiquetas" -#: conf/forum_data_rules.py:301 +#: conf/forum_data_rules.py:321 msgid "Use wildcard tags" msgstr "Usar etiquetas de comodín" -#: conf/forum_data_rules.py:303 +#: conf/forum_data_rules.py:323 msgid "" "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid " "wildcard tag has a single wildcard at the very end" msgstr "Las etiquetas comodín pueden ser utilizadas para seguir o ignorar muchas etiquetas de una vez, una etiqueta comodín válida tiene un asterisco al final de la misma" -#: conf/forum_data_rules.py:315 +#: conf/forum_data_rules.py:335 msgid "Use separate set for subscribed tags" msgstr "Usar conjunto separado para etiquetas subscritas" -#: conf/forum_data_rules.py:317 +#: conf/forum_data_rules.py:337 msgid "" "If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" " "(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\"" msgstr "Si se habilita, los usuarios tendrán un tercer grupo de selección de etiquetas - \"suscritas\" (por email) además de \"interesante\" e \"Ignorada\"" -#: conf/forum_data_rules.py:325 +#: conf/forum_data_rules.py:345 msgid "Always, for all users" msgstr "Siempre, para todos los usuarios" -#: conf/forum_data_rules.py:326 +#: conf/forum_data_rules.py:346 msgid "Never, for all users" msgstr "Nunca, para todos los usuarios" -#: conf/forum_data_rules.py:327 +#: conf/forum_data_rules.py:347 msgid "Let users decide" msgstr "Dejar que los usuarios decidan" -#: conf/forum_data_rules.py:335 +#: conf/forum_data_rules.py:355 msgid "Publicly show user tag selections" msgstr "Mostrar selecciones de etiquetas públicamente" -#: conf/forum_data_rules.py:344 +#: conf/forum_data_rules.py:364 msgid "Enable separate tag search box on main page" msgstr "" -#: conf/forum_data_rules.py:354 +#: conf/forum_data_rules.py:374 msgid "Default max number of comments to display under posts" msgstr "Cantidad máxima por defecto, de comentarios a mostrarse para cada entrada" -#: conf/forum_data_rules.py:365 +#: conf/forum_data_rules.py:385 #, python-format msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s" msgstr "Tamaño máximo de un comentario, debe ser menor a %(max_len)s" -#: conf/forum_data_rules.py:375 +#: conf/forum_data_rules.py:395 msgid "Limit time to edit comments" msgstr "Limitar tiempo para editar comentarios" -#: conf/forum_data_rules.py:377 +#: conf/forum_data_rules.py:397 msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments" msgstr "Si se desmarca, no habrá límite de tiempo para editar los comentarios" -#: conf/forum_data_rules.py:388 +#: conf/forum_data_rules.py:408 msgid "Minutes allowed to edit a comment" msgstr "Minutos para permitir la edición de un comentario" -#: conf/forum_data_rules.py:389 +#: conf/forum_data_rules.py:409 msgid "To enable this setting, check the previous one" msgstr "Para activar esta opción, marque la anterior" -#: conf/forum_data_rules.py:398 +#: conf/forum_data_rules.py:418 msgid "Save comment by pressing <Enter> key" msgstr "Guardar comentario al oprimir la tecla <Intro>" -#: conf/forum_data_rules.py:400 +#: conf/forum_data_rules.py:420 msgid "" "This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work " "with TinyMCE editor." msgstr "" -#: conf/forum_data_rules.py:411 +#: conf/forum_data_rules.py:431 msgid "Minimum length of search term for Ajax search" msgstr "Tamaño minimo para terminos de búsqueda Ajax " -#: conf/forum_data_rules.py:412 +#: conf/forum_data_rules.py:432 msgid "Must match the corresponding database backend setting" msgstr "Debe coincidir con el ajuste correspondiente de la base de datos" -#: conf/forum_data_rules.py:421 +#: conf/forum_data_rules.py:441 msgid "Do not make text query sticky in search" msgstr "No fijar el texto en el campo de búsqueda" -#: conf/forum_data_rules.py:423 +#: conf/forum_data_rules.py:443 msgid "" "Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be " "useful if you want to move the search bar away from the default position or " "do not like the default sticky behavior of the text search query." msgstr "Marcar para desactivar la fijación de texto en el campo de búsqueda. Esto puede servir de ayuda si quieres mover la barra de búsqueda lejos de la posición por defecto o no te gusta el comportamiento del texto fijo en la caja de búsqueda." -#: conf/forum_data_rules.py:436 +#: conf/forum_data_rules.py:456 msgid "Maximum number of tags per question" msgstr "Número máximo de etiquetas por cada pregunta" -#: conf/forum_data_rules.py:448 +#: conf/forum_data_rules.py:468 msgid "Number of questions to list by default" msgstr "Número máximo de preguntas a listar por defecto" -#: conf/forum_data_rules.py:458 +#: conf/forum_data_rules.py:478 msgid "What should \"unanswered question\" mean?" msgstr "¿Qué debería significar «pregunta sin responder»?" @@ -1314,23 +1332,23 @@ msgstr "Configuración de grupos" msgid "Enable user groups" msgstr "Habilitar grupos de usuarios" -#: conf/group_settings.py:41 +#: conf/group_settings.py:43 msgid "everyone" msgstr "todos" -#: conf/group_settings.py:42 +#: conf/group_settings.py:44 msgid "Global user group name" msgstr "Nombre de grupo global" -#: conf/group_settings.py:43 +#: conf/group_settings.py:45 msgid "All users belong to this group automatically" msgstr "Todos los usuarios pertenecen a este grupo automáticamente" -#: conf/group_settings.py:53 +#: conf/group_settings.py:55 msgid "Enable group email adddresses" msgstr "Habilitar dirección de correo de grupo" -#: conf/group_settings.py:55 +#: conf/group_settings.py:57 msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\"" msgstr "Si está seleccionada, los usuarios pueden publicar a los grupos con el email \"nombre-grupo@domain.com\"" @@ -1412,7 +1430,7 @@ msgstr "" #: conf/ldap.py:85 msgid "" "Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. " -"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is " +"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\". This value is " "the \"root\" address of your LDAP directory." msgstr "" @@ -1551,46 +1569,85 @@ msgstr "Configuración del login del proveedor" msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page" msgstr "Mostrar botones de login alternativos en la página de registro" -#: conf/login_providers.py:31 +#: conf/login_providers.py:33 msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button." msgstr "Mostrar siempre el formulario de login local y esconder el botón de Askbot" -#: conf/login_providers.py:40 +#: conf/login_providers.py:42 msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site" msgstr "Activar para permitir hacer login con un sitio wordpress en hosting propio" -#: conf/login_providers.py:41 +#: conf/login_providers.py:43 msgid "" "to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting " "bellow" msgstr "para activar esta característica debes rellenar la configuración de wordpress xml-rpc de abajo" -#: conf/login_providers.py:50 +#: conf/login_providers.py:52 msgid "" "Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally " "http://mysite.com/xmlrpc.php" msgstr "Introducir la url de xml-rpc de wordpress, normalmente http://misitio.com/xmlrpc.php" -#: conf/login_providers.py:51 +#: conf/login_providers.py:53 msgid "" "To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for " "XML-RPC" msgstr "Para activar, vaya a Configuración ▸ Escritura ▸ Publicación remota y marque la casilla para XML-RPC" -#: conf/login_providers.py:60 +#: conf/login_providers.py:62 msgid "Upload your icon" msgstr "Cargue su icono" -#: conf/login_providers.py:93 +#: conf/login_providers.py:72 +msgid "Enable custom OpenID login" +msgstr "" + +#: conf/login_providers.py:80 +msgid "Custom OpenID" +msgstr "" + +#: conf/login_providers.py:81 +msgid "Short name for the custom OpenID provider" +msgstr "" + +#: conf/login_providers.py:86 +msgid "Direct button login" +msgstr "" + +#: conf/login_providers.py:87 +msgid "Requires username" +msgstr "" + +#: conf/login_providers.py:95 +msgid "Type of OpenID login" +msgstr "" + +#: conf/login_providers.py:105 +msgid "Upload custom OpenID icon" +msgstr "" + +#: conf/login_providers.py:115 +msgid "Custom OpenID endpoint" +msgstr "" + +#: conf/login_providers.py:116 +#, python-format +msgid "" +"Important: with the \"username\" mode there must be a %%(username)s " +"placeholder e.g. http://example.com/%%(username)s/" +msgstr "" + +#: conf/login_providers.py:151 msgid "local password" msgstr "contraseña local" -#: conf/login_providers.py:98 +#: conf/login_providers.py:156 #, python-format msgid "Activate %(provider)s login" msgstr "Activar inicio de sesión de %(provider)s" -#: conf/login_providers.py:103 +#: conf/login_providers.py:161 #, python-format msgid "" "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will " @@ -1677,122 +1734,140 @@ msgid "Karma thresholds" msgstr "Umbrales de karma" #: conf/minimum_reputation.py:22 +msgid "Become approved" +msgstr "" + +#: conf/minimum_reputation.py:23 +msgid "Approved users bypass moderation and skip recaptcha" +msgstr "" + +#: conf/minimum_reputation.py:32 msgid "Upvote" msgstr "Voto positivo" -#: conf/minimum_reputation.py:31 +#: conf/minimum_reputation.py:41 msgid "Downvote" msgstr "Voto negativo" -#: conf/minimum_reputation.py:40 +#: conf/minimum_reputation.py:50 msgid "Answer own question immediately" msgstr "Contestar tu propia pregunta inmediatamente" -#: conf/minimum_reputation.py:49 +#: conf/minimum_reputation.py:59 msgid "Accept own answer" msgstr "Aceptar la propia respuesta" -#: conf/minimum_reputation.py:58 +#: conf/minimum_reputation.py:68 msgid "Accept any answer" msgstr "Aceptar cualquier respuesta" -#: conf/minimum_reputation.py:67 +#: conf/minimum_reputation.py:77 msgid "Flag offensive" msgstr "Marcar como ofensivo" -#: conf/minimum_reputation.py:88 +#: conf/minimum_reputation.py:98 msgid "Delete comments posted by others" msgstr "Borrar comentarios creados por otros usuarios" -#: conf/minimum_reputation.py:97 +#: conf/minimum_reputation.py:107 msgid "Delete questions and answers posted by others" msgstr "Eliminar preguntas y respuestas publicadas por otros" -#: conf/minimum_reputation.py:106 +#: conf/minimum_reputation.py:116 msgid "Upload files" msgstr "Subir ficheros" -#: conf/minimum_reputation.py:115 +#: conf/minimum_reputation.py:125 msgid "Insert clickable links" msgstr "Insertar enlaces cliqueables" -#: conf/minimum_reputation.py:124 +#: conf/minimum_reputation.py:134 msgid "Insert link suggestions as plain text" msgstr "Insertar enlaces como texto plano" -#: conf/minimum_reputation.py:126 +#: conf/minimum_reputation.py:136 msgid "" "This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This " "setting should stop link-spamming by newly registered users." msgstr "" -#: conf/minimum_reputation.py:137 -msgid "Close own questions" -msgstr "Cerrar preguntas propias" - -#: conf/minimum_reputation.py:146 +#: conf/minimum_reputation.py:147 msgid "Retag questions posted by other people" msgstr "Re-etiquetar las preguntas creadas por otros usuarios" -#: conf/minimum_reputation.py:155 -msgid "Reopen own questions" -msgstr "Reabrir preguntas propias" - -#: conf/minimum_reputation.py:164 +#: conf/minimum_reputation.py:156 msgid "Edit community wiki posts" msgstr "Editar post de la wiki" -#: conf/minimum_reputation.py:173 +#: conf/minimum_reputation.py:165 msgid "Edit posts authored by other people" msgstr "Editar posts enviados por otros usuarios" -#: conf/minimum_reputation.py:182 +#: conf/minimum_reputation.py:174 msgid "View offensive flags" msgstr "Ver denuncias" -#: conf/minimum_reputation.py:191 -msgid "Close questions asked by others" -msgstr "Cerrar preguntas realizadas por otros" +#: conf/minimum_reputation.py:183 +msgid "Close and reopen questions" +msgstr "" -#: conf/minimum_reputation.py:200 +#: conf/minimum_reputation.py:192 msgid "Remove rel=nofollow from own homepage" msgstr "Eliminar rel=nofollow de la Pagina de Inicio" -#: conf/minimum_reputation.py:202 +#: conf/minimum_reputation.py:194 msgid "" "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - " "the link will not count towards the rank of the users personal site." msgstr "Cuando un motor de busqueda vea un rel=nofollow en un enlace - el enlace no sera tenido en cuenta para el ranking del sitio web del usuario" -#: conf/minimum_reputation.py:214 +#: conf/minimum_reputation.py:206 msgid "Make posts by email" msgstr "Hacer publicaciones por email" -#: conf/minimum_reputation.py:223 +#: conf/minimum_reputation.py:215 msgid "Trigger email notifications" msgstr "Disparar notificaciones por correo electrónico " -#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234 +#: conf/minimum_reputation.py:216 conf/minimum_reputation.py:226 msgid "Reduces spam" msgstr "Reduce spam" -#: conf/minimum_reputation.py:233 +#: conf/minimum_reputation.py:225 msgid "Trigger tweets on others accounts" msgstr "Disparar tweets en otras cuentas" -#: conf/moderation.py:19 +#: conf/moderation.py:13 msgid "Content moderation" msgstr "Moderación de contenido" -#: conf/moderation.py:28 -msgid "Enable content moderation" -msgstr "Habilitar moderación de contenido" +#: conf/moderation.py:18 +msgid "audit flagged posts" +msgstr "" + +#: conf/moderation.py:19 +msgid "audit flagged posts and watched users" +msgstr "" + +#: conf/moderation.py:20 +msgid "pre-moderate watched users and audit flagged posts" +msgstr "" + +#: conf/moderation.py:29 +msgid "Content moderation method" +msgstr "" + +#: conf/moderation.py:30 +msgid "" +"Audit is made after the posts are published, pre-moderation prevents " +"publishing before moderator's decision." +msgstr "" -#: conf/moderation.py:38 +#: conf/moderation.py:39 msgid "Enable tag moderation" msgstr "Habilitar moderación de etiquetas" -#: conf/moderation.py:40 +#: conf/moderation.py:41 msgid "" "If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed " "to the moderators. To use this feature, tags must be optional." @@ -1903,7 +1978,7 @@ msgstr "Restar cuando el dueño del post cancele un voto positivo" msgid "Main page sidebar" msgstr "Barra lateral de página principal" -#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67 +#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:76 msgid "Custom sidebar header" msgstr "Encabezado de barra lateral personalizada" @@ -1917,7 +1992,7 @@ msgstr "Utiliza este area para introducir el contenido en la parte superior de #: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37 #: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58 -#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149 +#: conf/sidebar_question.py:93 conf/sidebar_question.py:158 msgid "Show above only to anonymous users" msgstr "Abajo mostrar solo a los usuarios anonimos" @@ -1952,11 +2027,11 @@ msgid "" "Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar " msgstr "Desmarcar si quieres esconder la lista/nube de etiquetas en la columna lateralq" -#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132 +#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:141 msgid "Custom sidebar footer" msgstr "Pie de barra lateral personalizada" -#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135 +#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:144 msgid "" "Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format." " When using this option (as well as the sidebar header), please use the " @@ -1992,54 +2067,58 @@ msgstr "Banner de respuestas" #: conf/sidebar_question.py:45 msgid "" -"This banner will show above the second answer. When using this option, " -"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid" -" and works well in all browsers." +"This banner will show under the first answer. When using this option, please" +" use the HTML validation service to make sure that your input is valid and " +"works well in all browsers." msgstr "" -#: conf/sidebar_question.py:70 +#: conf/sidebar_question.py:67 +msgid "Show answers banner even if there are no answers" +msgstr "" + +#: conf/sidebar_question.py:79 msgid "" -"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When" -" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " +"Use this area to enter content at the TOP of the sidebar in HTML format. " +"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " "validation service to make sure that your input is valid and works well in " "all browsers." msgstr "" -#: conf/sidebar_question.py:92 +#: conf/sidebar_question.py:101 msgid "Show tag list in sidebar" msgstr "Mostrar lista de etiquetas en la barra lateral" -#: conf/sidebar_question.py:94 +#: conf/sidebar_question.py:103 msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar " msgstr "Desmarque esto si quiere ocultar la lista de etiquetas de la barra lateral" -#: conf/sidebar_question.py:105 +#: conf/sidebar_question.py:114 msgid "Show meta information in sidebar" msgstr "Mostrar metainformación en la barra lateral" -#: conf/sidebar_question.py:107 +#: conf/sidebar_question.py:116 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question " "(post date, views, last updated). " msgstr "Desmarque esto si quiere ocultar la metainformación sobre la pregunta (fecha de publicación, vistas, última actualización). " -#: conf/sidebar_question.py:119 +#: conf/sidebar_question.py:128 msgid "Show related questions in sidebar" msgstr "Mostrar preguntas relacionadas en la barra lateral" -#: conf/sidebar_question.py:121 +#: conf/sidebar_question.py:130 msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. " msgstr "Desmarque esto si quiere ocultar la lista de preguntas relacionadas. " -#: conf/site_modes.py:63 +#: conf/site_modes.py:62 msgid "Bootstrap mode" msgstr "Modo autosuficiente" -#: conf/site_modes.py:73 +#: conf/site_modes.py:72 msgid "Activate a \"Large site\" mode" msgstr "Activar modo de \"sitio grande\"" -#: conf/site_modes.py:75 +#: conf/site_modes.py:74 msgid "" "\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to " "values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> " @@ -2047,173 +2126,116 @@ msgid "" "will be changed after you modify this setting." msgstr "" -#: conf/site_settings.py:14 +#: conf/site_settings.py:17 msgid "URLS, keywords & greetings" msgstr "URL, palabras clave y saludos" -#: conf/site_settings.py:23 +#: conf/site_settings.py:26 msgid "Site title for the Q&A forum" msgstr "Título del sitio para el foro de PyR" -#: conf/site_settings.py:32 +#: conf/site_settings.py:35 msgid "Comma separated list of Q&A site keywords" msgstr "Lista de palabras clave del sitio de PyR separadas por comas" -#: conf/site_settings.py:41 +#: conf/site_settings.py:44 msgid "Copyright message to show in the footer" msgstr "Mensaje de copyright a mostrar en el pie de página" -#: conf/site_settings.py:51 +#: conf/site_settings.py:54 msgid "Site description for the search engines" msgstr "Descripción del sitio para los motores de búsqueda" -#: conf/site_settings.py:60 +#: conf/site_settings.py:63 msgid "Short name for your Q&A forum" msgstr "Nombre corto para tu foro" -#: conf/site_settings.py:70 +#: conf/site_settings.py:73 msgid "Please enter url of your site" msgstr "Por favor introduzca la URL de su sitio" -#: conf/site_settings.py:73 +#: conf/site_settings.py:76 msgid "Url must start either from http or https" msgstr "La url debe empezar o con http o con https" -#: conf/site_settings.py:92 +#: conf/site_settings.py:95 msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https" msgstr "Direccion URL base para el sitio, debe comenzar por http o https" -#: conf/site_settings.py:104 +#: conf/site_settings.py:107 msgid "Check to enable greeting for anonymous user" msgstr "Marca para activar el saludo a los usuarios anonimos" -#: conf/site_settings.py:115 +#: conf/site_settings.py:118 msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user" msgstr "Texto mostrado en el mensaje de agradecimiento a los usuarios anonimos" -#: conf/site_settings.py:119 +#: conf/site_settings.py:122 msgid "Use HTML to format the message " msgstr "Usar HTML para dar formato al mensaje " -#: conf/site_settings.py:128 +#: conf/site_settings.py:131 msgid "Feedback site URL" msgstr "URL de retroalimentación del sitio" -#: conf/site_settings.py:130 +#: conf/site_settings.py:133 msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead" msgstr "Si se deja vacío, se usará en su lugar un sencillo formulario interno de retroalimentación" -#: conf/skin_general_settings.py:15 -msgid "Skin, logos and HTML <head> parts" +#: conf/site_settings.py:150 +#, python-format +msgid "'%(value)s' is not a valid email" msgstr "" -#: conf/skin_general_settings.py:23 -msgid "Q&A site logo" -msgstr "Logo del sitio de PyR" - -#: conf/skin_general_settings.py:25 -msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form." -msgstr "Para cambiar el logotipo, selecciona un nuevo fichero y envia el formulario completo" - -#: conf/skin_general_settings.py:34 -msgid "English" -msgstr "Inglés" - -#: conf/skin_general_settings.py:35 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: conf/skin_general_settings.py:36 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalán" - -#: conf/skin_general_settings.py:37 -msgid "German" -msgstr "Alemán" +#: conf/site_settings.py:157 +msgid "Internal feedback form email recipients" +msgstr "" -#: conf/skin_general_settings.py:38 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" +#: conf/site_settings.py:159 +msgid "" +"Comma separated list. If left empty, feedback mails are sent to admins and " +"moderators" +msgstr "" -#: conf/skin_general_settings.py:39 -msgid "Finnish" -msgstr "Finés" +#: conf/skin_general_settings.py:17 +msgid "Skin, logos and HTML <head> parts" +msgstr "" -#: conf/skin_general_settings.py:40 -msgid "French" -msgstr "Francés" +#: conf/skin_general_settings.py:34 +msgid "Please enter a valid url" +msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:41 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: conf/skin_general_settings.py:42 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: conf/skin_general_settings.py:43 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: conf/skin_general_settings.py:44 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: conf/skin_general_settings.py:45 -msgid "Korean" -msgstr "Koreano" - -#: conf/skin_general_settings.py:46 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: conf/skin_general_settings.py:47 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugués de Brasil" - -#: conf/skin_general_settings.py:48 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" - -#: conf/skin_general_settings.py:49 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: conf/skin_general_settings.py:50 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbio" +msgid "Custom destination URL for the logo" +msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:51 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: conf/skin_general_settings.py:52 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" +msgid "Q&A site logo" +msgstr "Logo del sitio de PyR" #: conf/skin_general_settings.py:53 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" +msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form." +msgstr "Para cambiar el logotipo, selecciona un nuevo fichero y envia el formulario completo" -#: conf/skin_general_settings.py:54 -msgid "Chinese (Taiwan)" -msgstr "Chino (Taiwan)" +#: conf/skin_general_settings.py:70 +msgid "Select Language" +msgstr "" -#: conf/skin_general_settings.py:73 +#: conf/skin_general_settings.py:78 msgid "Show logo" msgstr "Mostrar logo" -#: conf/skin_general_settings.py:75 +#: conf/skin_general_settings.py:80 msgid "" "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case " "you do not want the logo to appear in the default location" msgstr "Marca si quieres mostrar el logo en la cabecera o desmarca si no quieres mostrar el logo en el sitio por defecto" -#: conf/skin_general_settings.py:87 +#: conf/skin_general_settings.py:92 msgid "Site favicon" msgstr "Favicon del sitio" -#: conf/skin_general_settings.py:89 +#: conf/skin_general_settings.py:94 #, python-format msgid "" "A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the" @@ -2221,40 +2243,40 @@ msgid "" "href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>." msgstr "Icono pequeño de 16x16 o 32x32 pixels que se utiliza para distinguir tu sitio en el navegador del usuario. Puedes encontrar mas informacion sobre el favicon en <a href=\"%(favicon_info_url)s\">esta pagina</a>." -#: conf/skin_general_settings.py:105 +#: conf/skin_general_settings.py:110 msgid "Password login button" msgstr "Boton de Password " -#: conf/skin_general_settings.py:107 +#: conf/skin_general_settings.py:112 msgid "" "An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login" " button." msgstr "Imagen de 88x38 que se usa en la pantalla de login para el boton de password" -#: conf/skin_general_settings.py:120 +#: conf/skin_general_settings.py:125 msgid "Show all UI functions to all users" msgstr "Mostrar todas las funciones de la IU a todos los usuarios" -#: conf/skin_general_settings.py:122 +#: conf/skin_general_settings.py:127 msgid "" "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their " "reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and" " other limits will still apply." msgstr "Si esta marcada, se mostrara todas las funciones del foro a todos los usuarios, independientemente de su reputacion. Sin embargo a pesar de que se muestran, no se podran utilizar." -#: conf/skin_general_settings.py:137 +#: conf/skin_general_settings.py:142 msgid "Select skin" msgstr "Seleccionar skin" -#: conf/skin_general_settings.py:148 +#: conf/skin_general_settings.py:153 msgid "Customize HTML <HEAD>" msgstr "Personalizar <HEAD> de HTML" -#: conf/skin_general_settings.py:157 +#: conf/skin_general_settings.py:162 msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>" msgstr "Porción personalizada del <HEAD> de HTML" -#: conf/skin_general_settings.py:159 +#: conf/skin_general_settings.py:164 msgid "" "<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML <HEAD>\" " "above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion " @@ -2266,11 +2288,11 @@ msgid "" "setting, please test the site with the W3C HTML validator service." msgstr "<strong>Para usar esta opción</strong>, marca \"Personalizar la etiqueta <HEAD>\" arriba. El contenido de esta caja se insertará en la sección <HEAD> del HTML, donde algunos elementos como <script>, <link>, <meta> podrian ser añadidos. Por favor, ten en cuenta que no es recomendable añadir un javascript externo al <HEAD> porque retarda la carga de las páginas. En vez de esto, sería más eficiente poner los enlaces de javascript en el pie de página. <strong>Nota:</strong> si utilizas este ajuste, por favor comprueba el sitio con el servicio de validación de HTML del W3C." -#: conf/skin_general_settings.py:181 +#: conf/skin_general_settings.py:186 msgid "Custom header additions" msgstr "Personalizaciones de Cabecera adicionales" -#: conf/skin_general_settings.py:183 +#: conf/skin_general_settings.py:188 msgid "" "Header is the bar at the top of the content that contains user info and site" " links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the " @@ -2279,21 +2301,21 @@ msgid "" "sure that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "La cabecera es la barra superior de contenido donde se encuentran la información del usuario y los enlaces del sitio y es común a todas las páginas. Utiliza este área para introducir contenido en la cabecera en formato HTML, Cuando personalizas la cabecera del sitio (y también el pie de la página y la etiqueta <HEAD>) debes utilizar el servicio de validación de HTML para asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los navegadores." -#: conf/skin_general_settings.py:198 +#: conf/skin_general_settings.py:203 msgid "Site footer mode" msgstr "Modo Pie de la Página" -#: conf/skin_general_settings.py:200 +#: conf/skin_general_settings.py:205 msgid "" "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. " "You can disable, customize, or use the default footer." msgstr "El pie es la parte inferior del contenido, y es común a todas las páginas. Puedes desactivarlo, personalizarlo o utilizar el pie por defecto." -#: conf/skin_general_settings.py:217 +#: conf/skin_general_settings.py:222 msgid "Custom footer (HTML format)" msgstr "Personalizar Pie de página (formato HTML)" -#: conf/skin_general_settings.py:219 +#: conf/skin_general_settings.py:224 msgid "" "<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' " "in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the " @@ -2302,21 +2324,21 @@ msgid "" "that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "<strong>Para activar esta función</strong>, por favor selecciona la opción 'personalizar'en el modo \"Pie de la Página\" de arriba. Utiliza este área para introducir contenidos en el pie de página en formato HTML. Cuando personalices el pie de página (y también la cabecera de la página y la etiqueta <HEAD>) debes utilizar el servicio de validación de HTML para asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los navegadores." -#: conf/skin_general_settings.py:234 +#: conf/skin_general_settings.py:239 msgid "Apply custom style sheet (CSS)" msgstr "Aplicar hoja de estilos personalizada (CSS)" -#: conf/skin_general_settings.py:236 +#: conf/skin_general_settings.py:241 msgid "" "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style " "sheet rules (please see the next item)" msgstr "Marque esto si quiere cambiar la apariencia de su formulario añadiendo reglas personalizadas en hojas de estilo (vea el siguiente elemento)" -#: conf/skin_general_settings.py:248 +#: conf/skin_general_settings.py:253 msgid "Custom style sheet (CSS)" msgstr "Hoja de estilo personalizada (CSS)" -#: conf/skin_general_settings.py:250 +#: conf/skin_general_settings.py:255 msgid "" "<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" " "option above. The CSS rules added in this window will be applied after the " @@ -2325,19 +2347,19 @@ msgid "" " depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py." msgstr "<strong>Para utilizar esta función</strong>, comprueba \"Aplicar una hoja de estilo propio con CSS\" de arriba. El código CSS añadido en esta ventana se aplicarán después del código CSS por defecto de la págna. Las hojas de estilo personalizadas se servirán dinámicamente desde la dirección url \"<forum url>/custom.css\", donde las parte del \"<forum url> depende de la url y la configuración (por defecto es un carácter vacío) de los ajustes en tu fichero urls.py." -#: conf/skin_general_settings.py:266 +#: conf/skin_general_settings.py:271 msgid "Add custom javascript" msgstr "Añadir JavaScript personalizado" -#: conf/skin_general_settings.py:269 +#: conf/skin_general_settings.py:274 msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field" msgstr "Marcar para activar el javascript que puedes introducir en el siguiente campo" -#: conf/skin_general_settings.py:279 +#: conf/skin_general_settings.py:284 msgid "Custom javascript" msgstr "JavaScript personalizado" -#: conf/skin_general_settings.py:281 +#: conf/skin_general_settings.py:286 msgid "" "Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link" " to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be" @@ -2348,19 +2370,19 @@ msgid "" "javascript\" option above)." msgstr "Escribe o pega codigo javascript que te gustaría ejecutar en tu sitio. El enlace al javascript será insertado en la parte inferior del HTML y será servida desde la dirección \"<forum url>/custom.js\". Por favor, ten en cuenta que tu código javascript puede colapsar ciertas funcionalidades del sitio y que la respuesta en diferentes navegadores puede no ser consistente (<strong>para activar el modo personalizar</strong>, marca la casilla \"Añadir javascript personalizado\" de arriba)" -#: conf/skin_general_settings.py:299 +#: conf/skin_general_settings.py:304 msgid "Skin media revision number" msgstr "Número de revisión de los archivos" -#: conf/skin_general_settings.py:301 +#: conf/skin_general_settings.py:306 msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary." msgstr "Se cambiará automáticamente pero lo puedes modificar si es necesario" -#: conf/skin_general_settings.py:312 +#: conf/skin_general_settings.py:317 msgid "Hash to update the media revision number automatically." msgstr "Hash para actualizar el número de revisión de los archivos automáticamente" -#: conf/skin_general_settings.py:316 +#: conf/skin_general_settings.py:321 msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually." msgstr "Será cambiado automáticamente, no es necesario modificarlo manualmente" @@ -2440,64 +2462,72 @@ msgstr "Servicios externos" msgid "Login, Users & Communication" msgstr "Inicio de sesión, usuarios y comunicación" -#: conf/user_settings.py:14 +#: conf/user_settings.py:15 msgid "User settings" msgstr "Configuraciones de usuario" -#: conf/user_settings.py:23 +#: conf/user_settings.py:24 msgid "On-screen greeting shown to the new users" msgstr "Mensaje en pantalla mostrado a los nuevos usuarios" -#: conf/user_settings.py:32 +#: conf/user_settings.py:33 msgid "Allow anonymous users send feedback" msgstr "Permitir a los usuarios anónimos mandar retroalimentación" -#: conf/user_settings.py:41 +#: conf/user_settings.py:42 msgid "Allow editing user screen name" msgstr "Permitir editar nombre para mostrar del usuario" -#: conf/user_settings.py:50 +#: conf/user_settings.py:51 +msgid "Show email addresses to moderators" +msgstr "" + +#: conf/user_settings.py:60 msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration" msgstr "Auto-rellenar nombre de usuario, email, etc en el registro" -#: conf/user_settings.py:51 +#: conf/user_settings.py:61 msgid "Implemented only for LDAP logins at this point" msgstr "" -#: conf/user_settings.py:60 +#: conf/user_settings.py:70 msgid "Allow users change own email addresses" msgstr "Permitir a los usuarios cambiar sus propios email" -#: conf/user_settings.py:69 +#: conf/user_settings.py:79 msgid "Allow email address in user name" msgstr "Permitir dirección de correo en nombre de usuario" -#: conf/user_settings.py:78 +#: conf/user_settings.py:88 msgid "Allow account recovery by email" msgstr "Permitir recuperar la cuenta por correo electrónico" -#: conf/user_settings.py:87 +#: conf/user_settings.py:97 msgid "Allow adding and removing login methods" msgstr "Permitir añadir y eliminar métodos de login" -#: conf/user_settings.py:97 +#: conf/user_settings.py:107 msgid "Minimum allowed length for screen name" msgstr "Caracteres mínimos permitidos para el nombre de usuario" -#: conf/user_settings.py:105 +#: conf/user_settings.py:115 msgid "Default avatar for users" msgstr "Avatar por defecto para los usuarios" -#: conf/user_settings.py:107 +#: conf/user_settings.py:117 msgid "" "To change the avatar image, select new file, then submit this whole form." msgstr "Para cambiar la imagen del avatar, selecciona una nueva imagen, luego enviala desde este formulario." -#: conf/user_settings.py:120 +#: conf/user_settings.py:135 +msgid "Base URL for the gravatar service" +msgstr "" + +#: conf/user_settings.py:147 msgid "Use automatic avatars from gravatar.com" msgstr "Utilizar los avatars automaticos de gravatar.com" -#: conf/user_settings.py:122 +#: conf/user_settings.py:149 msgid "" "Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. " "Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully " @@ -2506,18 +2536,18 @@ msgid "" "modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>." msgstr "Marca esta opcion si quieres permitir el uso de gravatar.com para los avatares. Por favor, ten en cuenta que este ajuste puede tardar 10 minutos para que sea efectivo. Deberás activar también la subida de avatares. Para mas información por favor visita <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">esta pagina</a>." -#: conf/user_settings.py:134 +#: conf/user_settings.py:160 msgid "Default Gravatar icon type" msgstr "Icono por defecto de Gravatar" -#: conf/user_settings.py:136 +#: conf/user_settings.py:162 msgid "" "This option allows you to set the default avatar type for email addresses " "without associated gravatar images. For more information, please visit <a " "href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>." msgstr "Esta opción te permite configurar por defecto el tipo de avatar para emails sin asociación a Gravatar. Para más información, visita <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">esta página</a>" -#: conf/user_settings.py:146 +#: conf/user_settings.py:172 msgid "Name for the Anonymous user" msgstr "Nombre para el usuario Anónimo" @@ -2559,758 +2589,1243 @@ msgid "" "question poster" msgstr "Días mínimos para aceptar una respuesta, si no ha sido aceptada por el que hizo la pregunta" -#: const/__init__.py:11 +#: conf/words.py:14 +msgid "Site terms vocabulary" +msgstr "" + +#: conf/words.py:22 conf/words.py:23 templates/ask.html:4 +msgid "Ask Your Question" +msgstr "Haz tu Pregunta" + +#: conf/words.py:24 conf/words.py:43 conf/words.py:53 conf/words.py:63 +#: conf/words.py:127 +msgid "Used on a button" +msgstr "" + +#: conf/words.py:32 conf/words.py:33 conf/words.py:485 conf/words.py:486 +msgid "Please enter your question" +msgstr "Por favor introduzca su pregunta" + +#: conf/words.py:41 conf/words.py:42 +msgid "Ask the Group" +msgstr "Preguntar al Grupo" + +#: conf/words.py:51 conf/words.py:52 +msgid "Post Your Answer" +msgstr "Publica tu respuesta" + +#: conf/words.py:61 conf/words.py:62 +msgid "Answer Your Own Question" +msgstr "Responde tu pregunta" + +#: conf/words.py:72 +msgid "" +"<span class=\"big strong\">You are welcome to answer your own " +"question</span>, but please make sure to give an <strong>answer</strong>. " +"Remember that you can always <strong>revise your original question</strong>." +msgstr "" + +#: conf/words.py:76 +msgid "Instruction to answer own questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:77 conf/words.py:90 conf/words.py:104 +msgid "HTML is allowed" +msgstr "" + +#: conf/words.py:86 +msgid "" +"<span class=\"strong big\">Please start posting anonymously</span> - your " +"entry will be published after you log in or create a new account." +msgstr "" + +#: conf/words.py:89 +msgid "Instruction to post anonymously" +msgstr "" + +#: conf/words.py:99 +msgid "" +"Please try to <strong>give a substantial answer</strong>, for discussions, " +"<strong>please use comments</strong> and <strong>do remember to " +"vote</strong>." +msgstr "" + +#: conf/words.py:103 +msgid "Instruction to give answers" +msgstr "" + +#: conf/words.py:113 +msgid "" +"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag " +"box." +msgstr "Categorice su pregunta usando el selector de etiquetas o ingresando texto en la caja de etiquetas" + +#: conf/words.py:116 +msgid "Instruction for the catogory selector" +msgstr "" + +#: conf/words.py:117 +msgid "Plain text only" +msgstr "" + +#: conf/words.py:125 conf/words.py:126 +msgid "Edit Your Previous Answer" +msgstr "Editar tu respuesta anterior" + +#: conf/words.py:135 conf/words.py:136 +msgid "ask questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:144 conf/words.py:145 +msgid "Merge duplicate questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:153 conf/words.py:154 +msgid "Enter duplicate question ID" +msgstr "" + +#: conf/words.py:162 conf/words.py:163 +msgid "asked" +msgstr "preguntado" + +#: conf/words.py:171 conf/words.py:172 +msgid "Asked first question" +msgstr "" + +#: conf/words.py:180 conf/words.py:181 +msgid "Asked by me" +msgstr "Preguntadas por mi" + +#: conf/words.py:189 conf/words.py:190 +msgid "Asked a question" +msgstr "" + +#: conf/words.py:198 conf/words.py:199 +msgid "Answered a question" +msgstr "" + +#: conf/words.py:207 conf/words.py:208 +msgid "Answered by me" +msgstr "Respondidas por mi" + +#: conf/words.py:217 conf/words.py:218 +msgid "accepted an answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:226 conf/words.py:227 +msgid "Gave accepted answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:235 conf/words.py:236 +msgid "answered" +msgstr "respondido" + +#: conf/words.py:245 +msgid "Countable plural forms for \"question\"" +msgstr "" + +#: conf/words.py:246 conf/words.py:256 +msgid "Enter one form per line, pay attention" +msgstr "" + +#: conf/words.py:255 +msgid "Countable plural forms for \"answer\"" +msgstr "" + +#: conf/words.py:265 +msgid "question (noun, singular)" +msgstr "" + +#: conf/words.py:274 +msgid "questions (noun, plural)" +msgstr "" + +#: conf/words.py:282 +msgid "unanswered question" +msgstr "" + +#: conf/words.py:283 +msgid "unanswered question (singular)" +msgstr "" + +#: conf/words.py:291 +msgid "unanswered questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:292 +msgid "unanswered questions (plural)" +msgstr "" + +#: conf/words.py:300 +msgid "answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:301 +msgid "answer (noun, sungular)" +msgstr "" + +#: conf/words.py:309 conf/words.py:310 +msgid "Question voted up" +msgstr "" + +#: conf/words.py:318 conf/words.py:319 +msgid "Answer voted up" +msgstr "" + +#: conf/words.py:327 conf/words.py:328 +msgid "upvoted answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:336 conf/words.py:337 +msgid "Nice Answer" +msgstr "Buena Respuesta" + +#: conf/words.py:346 conf/words.py:347 +msgid "Nice Question" +msgstr "Buena Pregunta" + +#: conf/words.py:356 conf/words.py:357 +msgid "Good Answer" +msgstr "Muy Buena Respuesta" + +#: conf/words.py:366 conf/words.py:367 +msgid "Good Question" +msgstr "Muy Buena Pregunta" + +#: conf/words.py:376 conf/words.py:377 +msgid "Great Answer" +msgstr "Gran Respuesta" + +#: conf/words.py:386 conf/words.py:387 +msgid "Great Question" +msgstr "Gran Pregunta" + +#: conf/words.py:396 conf/words.py:397 +msgid "Popular Question" +msgstr "Pregunta Popular" + +#: conf/words.py:406 conf/words.py:407 +msgid "Notable Question" +msgstr "Pregunta Notable" + +#: conf/words.py:416 conf/words.py:417 +msgid "Famous Question" +msgstr "Pregunta Famosa" + +#: conf/words.py:426 conf/words.py:427 +msgid "Stellar Question" +msgstr "Pregunta Estelar" + +#: conf/words.py:436 conf/words.py:437 +msgid "Favorite Question" +msgstr "Pregunta Favorita" + +#: conf/words.py:446 conf/words.py:447 +msgid "upvoted answers" +msgstr "" + +#: conf/words.py:455 conf/words.py:456 +msgid "Show only questions from" +msgstr "Solo mostrar preguntas de" + +#: conf/words.py:464 conf/words.py:465 +msgid "Please ask your question here" +msgstr "Por favor haz tu pregunta desde aqui" + +#: conf/words.py:474 +msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible" +msgstr "Lo sentimos, esta pregunta se ha eliminado y no puedes acceder a ella" + +#: conf/words.py:477 +msgid "This question has been deleted" +msgstr "" + +#: conf/words.py:494 conf/words.py:495 +msgid "delete your question" +msgstr "" + +#: conf/words.py:503 conf/words.py:504 +msgid "ask a question interesting to this community" +msgstr "haz una pregunta interesante a esta comunidad" + +#: conf/words.py:512 conf/words.py:513 +msgid "No questions here." +msgstr "" + +#: conf/words.py:521 conf/words.py:522 +msgid "Please follow some questions or follow some users." +msgstr "Por favor, sigue las preguntas o usuarios que desees" + +#: conf/words.py:530 conf/words.py:531 +msgid "Please feel free to ask your question!" +msgstr "" + +#: conf/words.py:539 conf/words.py:540 +msgid "swap with question" +msgstr "cambiar con pregunta" + +#: conf/words.py:548 conf/words.py:549 +msgid "repost as a question comment" +msgstr "" + +#: conf/words.py:557 +msgid "(only one answer per user is allowed)" +msgstr "(Solo una respuesta por usuario es permitida)" + +#: conf/words.py:558 +msgid "Only one answer per user is allowed" +msgstr "" + +#: conf/words.py:566 conf/words.py:567 +msgid "Accept the best answers for your questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:575 conf/words.py:576 +msgid "author of the question" +msgstr "" + +#: conf/words.py:584 conf/words.py:585 +msgid "accept or unaccept the best answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:593 conf/words.py:594 +msgid "accept or unaccept your own answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:602 conf/words.py:603 +msgid "you already gave an answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:611 conf/words.py:612 +msgid "gave an answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:620 conf/words.py:621 +msgid "answer own questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:629 conf/words.py:630 +msgid "Answered own question" +msgstr "" + +#: conf/words.py:638 conf/words.py:639 +msgid "repost as a comment under older answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:647 conf/words.py:648 +msgid "invite other to help answer this question" +msgstr "" + +#: conf/words.py:656 conf/words.py:657 +msgid "Related questions" +msgstr "Preguntas relacionadas" + +#: conf/words.py:665 conf/words.py:666 +msgid "Question Tools" +msgstr "" + +#: conf/words.py:674 conf/words.py:675 +msgid "Phrase: this question is currently shared only with:" +msgstr "" + +#: conf/words.py:683 conf/words.py:684 +msgid "Be the first one to answer this question!" +msgstr "Se el primero en contestar esta pregunta" + +#: conf/words.py:692 conf/words.py:693 +msgid "followed questions" +msgstr "preguntas seguidas" + +#: conf/words.py:701 conf/words.py:702 +msgid "follow questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:703 +msgid "Indefinite form" +msgstr "" + +#: conf/words.py:712 +msgid "Phrase: comments and answers to others questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:720 conf/words.py:721 +msgid "You can post questions by emailing them at" +msgstr "" + +#: conf/words.py:729 conf/words.py:730 +msgid "List of questions" +msgstr "Lista de preguntas" + +#: conf/words.py:738 conf/words.py:739 +msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes" +msgstr "" + +#: conf/words.py:747 conf/words.py:748 +msgid "Close question" +msgstr "Cerrar pregunta" + +#: conf/words.py:756 conf/words.py:757 +msgid "close questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:765 conf/words.py:766 +msgid "Edit question" +msgstr "Editar pregunta" + +#: conf/words.py:774 conf/words.py:775 +msgid "Question - in one sentence" +msgstr "Pregunta - en una oración" + +#: conf/words.py:783 conf/words.py:784 +msgid "Retag question" +msgstr "Razón de re-etiqueteo" + +#: conf/words.py:792 conf/words.py:793 +msgid "retag questions" +msgstr "" + +#: conf/words.py:801 conf/words.py:802 +msgid "Reopen question" +msgstr "Re-abrir pregunta" + +#: conf/words.py:810 conf/words.py:811 +msgid "There are no unanswered questions here" +msgstr "No hay preguntas sin responder aqui" + +#: conf/words.py:819 conf/words.py:820 +msgid "this answer has been selected as correct" +msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como la correcta" + +#: conf/words.py:828 conf/words.py:829 +msgid "mark this answer as correct" +msgstr "" + +#: conf/words.py:837 conf/words.py:838 +msgid "Login/Signup to Answer" +msgstr "Haz Login o registrate para contestar" + +#: conf/words.py:846 conf/words.py:847 +msgid "Your Answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:855 conf/words.py:856 +msgid "Add Answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:864 conf/words.py:865 conf/words.py:873 conf/words.py:874 +msgid "give an answer interesting to this community" +msgstr "dar una respuesta interesante a esta comunidad" + +#: conf/words.py:882 conf/words.py:883 +msgid "give a substantial answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:891 conf/words.py:892 +msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" +msgstr "trata de dar una respuesta, en lugar de iniciar un debate" + +#: conf/words.py:900 conf/words.py:901 +msgid "show only selected answers to enquirers" +msgstr "mostrar solo las respuestas seleccionadas a buscadores" + +#: conf/words.py:909 conf/words.py:910 +msgid "UNANSWERED" +msgstr "SIN RESPUESTA" + +#: conf/words.py:918 conf/words.py:919 +msgid "Edit Answer" +msgstr "" + +#: conf/words.py:927 conf/words.py:928 +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:12 msgid "duplicate question" msgstr "pregunta duplicada" -#: const/__init__.py:12 +#: const/__init__.py:13 msgid "question is off-topic or not relevant" msgstr "la pregunta esta fuera de luga o no es relevante" -#: const/__init__.py:13 +#: const/__init__.py:14 msgid "too subjective and argumentative" msgstr "demasiado subjetivo y argumentativo" -#: const/__init__.py:14 +#: const/__init__.py:15 msgid "not a real question" msgstr "no es una pregunta real" -#: const/__init__.py:15 +#: const/__init__.py:16 msgid "the question is answered, right answer was accepted" msgstr "la pregunta ha sido respondida, la respuesta correcta ha sido aceptada" -#: const/__init__.py:16 +#: const/__init__.py:17 msgid "question is not relevant or outdated" msgstr "la pregunta no es relevante o está desactualizada" -#: const/__init__.py:17 +#: const/__init__.py:18 msgid "question contains offensive or malicious remarks" msgstr "la pregunta contiene puntos ofensivos o maliciosos" -#: const/__init__.py:18 +#: const/__init__.py:19 msgid "spam or advertising" msgstr "spam o publicidad" -#: const/__init__.py:19 +#: const/__init__.py:20 msgid "too localized" msgstr "demasiado localizada" -#: const/__init__.py:29 +#: const/__init__.py:30 msgid "disable sharing" msgstr "deshabilitar intercambio de contenido" -#: const/__init__.py:30 +#: const/__init__.py:31 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17 msgid "my posts" msgstr "mis publicaciones" -#: const/__init__.py:31 +#: const/__init__.py:32 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16 msgid "all posts" msgstr "todas las publicaciones" -#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18 +#: const/__init__.py:55 templates/question/answer_tab_bar.html:12 msgid "newest" msgstr "nuevas" -#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54 -#: templates/question/answer_tab_bar.html:15 +#: const/__init__.py:56 templates/users.html:54 +#: templates/question/answer_tab_bar.html:10 msgid "oldest" msgstr "viejos" -#: const/__init__.py:56 +#: const/__init__.py:57 msgid "active" msgstr "activa" -#: const/__init__.py:57 +#: const/__init__.py:58 msgid "inactive" msgstr "inactivas" -#: const/__init__.py:58 +#: const/__init__.py:59 msgid "hottest" msgstr "lo más caliente" -#: const/__init__.py:59 +#: const/__init__.py:60 msgid "coldest" msgstr "lo más frío" -#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21 +#: const/__init__.py:61 templates/question/answer_tab_bar.html:14 msgid "most voted" msgstr "más votado" -#: const/__init__.py:61 +#: const/__init__.py:62 msgid "least voted" msgstr "menos votadas" -#: const/__init__.py:62 +#: const/__init__.py:63 msgid "relevance" msgstr "relevancia" -#: const/__init__.py:74 +#: const/__init__.py:75 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: const/__init__.py:75 +#: const/__init__.py:76 msgid "When new post is published" msgstr "Cuando una nueva entrada es publicada" -#: const/__init__.py:76 +#: const/__init__.py:77 msgid "When post is published or revised" msgstr "Cuando la publicación es hecha o revisada" -#: const/__init__.py:108 +#: const/__init__.py:109 #, python-format msgid "" "Note: to reply with a comment, please use <a " "href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>" msgstr "" -#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9 +#: const/__init__.py:115 +msgid "latest first" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:116 +msgid "oldest first" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:117 +msgid "most voted first" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:128 templates/moderation/queue.html:10 msgid "all" msgstr "todas" -#: const/__init__.py:123 +#: const/__init__.py:129 msgid "unanswered" msgstr "sin responder" -#: const/__init__.py:124 +#: const/__init__.py:130 msgid "followed" msgstr "seguidas" -#: const/__init__.py:129 +#: const/__init__.py:135 msgid "list" msgstr "lista" -#: const/__init__.py:130 +#: const/__init__.py:136 msgid "cloud" msgstr "nube" -#: const/__init__.py:138 +#: const/__init__.py:145 msgid "Question has no answers" msgstr "La pregunta no tiene respuestas" -#: const/__init__.py:139 +#: const/__init__.py:146 msgid "Question has no accepted answers" msgstr "La pregunta no tiene respuestas aceptadas" -#: const/__init__.py:195 +#: const/__init__.py:207 msgid "asked a question" msgstr "realizó una pregunta" -#: const/__init__.py:196 +#: const/__init__.py:208 msgid "answered a question" msgstr "respondió a una pregunta" -#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301 +#: const/__init__.py:209 msgid "commented question" msgstr "comentar pregunta" -#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302 +#: const/__init__.py:210 msgid "commented answer" msgstr "comentar respuesta" -#: const/__init__.py:199 +#: const/__init__.py:211 msgid "edited question" msgstr "editar pregunta" -#: const/__init__.py:200 +#: const/__init__.py:212 msgid "edited answer" msgstr "editar respuesta" -#: const/__init__.py:201 +#: const/__init__.py:213 msgid "received badge" msgstr "recibió una medalla" -#: const/__init__.py:202 +#: const/__init__.py:214 msgid "marked best answer" msgstr "la mejor respuesta fue marcada" -#: const/__init__.py:203 +#: const/__init__.py:215 msgid "upvoted" msgstr "voto positivo" -#: const/__init__.py:204 +#: const/__init__.py:216 msgid "downvoted" msgstr "voto negativo" -#: const/__init__.py:205 +#: const/__init__.py:217 msgid "canceled vote" msgstr "voto cancelado" -#: const/__init__.py:206 +#: const/__init__.py:218 msgid "deleted question" msgstr "eliminar pregunta" -#: const/__init__.py:207 +#: const/__init__.py:219 msgid "deleted answer" msgstr "eliminar respuesta" -#: const/__init__.py:208 +#: const/__init__.py:220 msgid "marked offensive" msgstr "marcar como ofensivo" -#: const/__init__.py:209 +#: const/__init__.py:221 msgid "updated tags" msgstr "actualizar etiquetas" -#: const/__init__.py:210 +#: const/__init__.py:222 msgid "selected favorite" msgstr "seleccionar favorito" -#: const/__init__.py:211 +#: const/__init__.py:223 msgid "completed user profile" msgstr "completar perfil de usuario" -#: const/__init__.py:212 +#: const/__init__.py:224 msgid "email update sent to user" msgstr "enviar actualizaciones al usuario" -#: const/__init__.py:213 +#: const/__init__.py:225 msgid "a post was shared" msgstr "una publicación fue compartida" -#: const/__init__.py:216 +#: const/__init__.py:228 msgid "reminder about unanswered questions sent" msgstr "enviado recordatorio sobre preguntas no contestadas" -#: const/__init__.py:220 +#: const/__init__.py:232 msgid "reminder about accepting the best answer sent" msgstr "recordatorio para aceptar la mejor respuesta enviada" -#: const/__init__.py:222 +#: const/__init__.py:234 msgid "mentioned in the post" msgstr "mencionado en el post" -#: const/__init__.py:225 +#: const/__init__.py:237 msgid "created tag description" msgstr "descripción de etiqueta creada" -#: const/__init__.py:229 +#: const/__init__.py:241 msgid "updated tag description" msgstr "descripción de etiqueta actualizada" -#: const/__init__.py:231 +#: const/__init__.py:243 msgid "made a new post" msgstr "nueva publicación creada" -#: const/__init__.py:234 +#: const/__init__.py:246 msgid "made an edit" msgstr "edición creada" -#: const/__init__.py:238 +#: const/__init__.py:250 msgid "created post reject reason" msgstr "razón de rechazo de publicación creada" -#: const/__init__.py:242 +#: const/__init__.py:254 msgid "updated post reject reason" msgstr "razón de rechazo de publicación actualizada" -#: const/__init__.py:300 -msgid "answered question" -msgstr "respondió pregunta" - -#: const/__init__.py:303 -msgid "accepted answer" -msgstr "respuesta aceptada" - -#: const/__init__.py:307 +#: const/__init__.py:312 msgid "[closed]" msgstr "[cerrado]" -#: const/__init__.py:308 +#: const/__init__.py:313 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminado]" -#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642 +#: const/__init__.py:314 views/readers.py:686 msgid "initial version" msgstr "versión inicial" -#: const/__init__.py:310 +#: const/__init__.py:315 msgid "retagged" msgstr "re-etiquetado" -#: const/__init__.py:311 +#: const/__init__.py:316 msgid "[private]" msgstr "[privado]" -#: const/__init__.py:320 +#: const/__init__.py:325 msgid "show all tags" msgstr "mostrar todas las etiquetas" -#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336 -#: const/__init__.py:342 +#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341 +#: const/__init__.py:347 msgid "exclude ignored tags" msgstr "excluir etiquetas ignoradas" -#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343 +#: const/__init__.py:327 const/__init__.py:336 const/__init__.py:348 msgid "only interesting tags" msgstr "solo etiquetas interesantes" -#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344 +#: const/__init__.py:331 const/__init__.py:342 const/__init__.py:349 msgid "only subscribed tags" msgstr "solo etiquetas suscritas" -#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341 +#: const/__init__.py:334 const/__init__.py:340 const/__init__.py:346 msgid "email for all tags" msgstr "correo electrónico para todas las etiquetas" -#: const/__init__.py:348 +#: const/__init__.py:353 msgid "instantly" msgstr "instantáneamente" -#: const/__init__.py:349 +#: const/__init__.py:354 msgid "daily" msgstr "diario" -#: const/__init__.py:350 +#: const/__init__.py:355 msgid "weekly" msgstr "semanal" -#: const/__init__.py:351 +#: const/__init__.py:356 msgid "no email" msgstr "no enviar emails" -#: const/__init__.py:358 +#: const/__init__.py:363 msgid "identicon" msgstr "identicon" -#: const/__init__.py:359 +#: const/__init__.py:364 msgid "mystery-man" msgstr "mystery-man" -#: const/__init__.py:360 +#: const/__init__.py:365 msgid "monsterid" msgstr "monsterid" -#: const/__init__.py:361 +#: const/__init__.py:366 msgid "wavatar" msgstr "wavatar" -#: const/__init__.py:362 +#: const/__init__.py:367 msgid "retro" msgstr "retro" -#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33 +#: const/__init__.py:414 templates/badges.html:34 msgid "gold" msgstr "oro" -#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43 +#: const/__init__.py:415 templates/badges.html:44 msgid "silver" msgstr "plata" -#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50 +#: const/__init__.py:416 templates/badges.html:51 msgid "bronze" msgstr "bronce" -#: const/__init__.py:423 +#: const/__init__.py:428 msgid "None" msgstr "ninguno" -#: const/__init__.py:424 +#: const/__init__.py:429 msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" -#: const/__init__.py:425 +#: const/__init__.py:430 msgid "Uploaded Avatar" msgstr "Avatar cargado" -#: const/__init__.py:429 +#: const/__init__.py:434 msgid "date descendant" msgstr "descendiente por fecha" -#: const/__init__.py:430 +#: const/__init__.py:435 msgid "date ascendant" msgstr "ascendente por fecha" -#: const/__init__.py:431 -msgid "activity descendant" -msgstr "descendiente por actividad" +#: const/__init__.py:436 +msgid "most recently active" +msgstr "" -#: const/__init__.py:432 -msgid "activity ascendant" -msgstr "ascendente por actividad" +#: const/__init__.py:437 +msgid "least recently active" +msgstr "" -#: const/__init__.py:433 -msgid "answers descendant" -msgstr "descendiente por respuestas" +#: const/__init__.py:438 +msgid "more responses" +msgstr "" -#: const/__init__.py:434 -msgid "answers ascendant" -msgstr "ascendiente por respuestas" +#: const/__init__.py:439 +msgid "fewer responses" +msgstr "" -#: const/__init__.py:435 -msgid "votes descendant" -msgstr "descendiente por votos" +#: const/__init__.py:440 +msgid "more votes" +msgstr "" -#: const/__init__.py:436 -msgid "votes ascendant" -msgstr "ascendente por votos" +#: const/__init__.py:441 +msgid "less votes" +msgstr "" -#: const/message_keys.py:21 +#: const/message_keys.py:15 msgid "most relevant questions" msgstr "preguntas más relevantes" -#: const/message_keys.py:22 +#: const/message_keys.py:16 msgid "click to see most relevant questions" msgstr "haz click para ver las preguntas más relevantes" -#: const/message_keys.py:23 +#: const/message_keys.py:17 msgid "by relevance" msgstr "por relevancia" -#: const/message_keys.py:24 +#: const/message_keys.py:18 msgid "click to see the oldest questions" msgstr "haz click para ver las preguntas más antiguas" -#: const/message_keys.py:25 +#: const/message_keys.py:19 msgid "by date" msgstr "por fecha" -#: const/message_keys.py:26 +#: const/message_keys.py:20 msgid "click to see the newest questions" msgstr "haz click para ver las preguntas más recientes" -#: const/message_keys.py:27 +#: const/message_keys.py:21 msgid "click to see the least recently updated questions" msgstr "haz click para ver las preguntas actualizadas más recientes" -#: const/message_keys.py:28 +#: const/message_keys.py:22 msgid "by activity" msgstr "por actividad" -#: const/message_keys.py:29 +#: const/message_keys.py:23 msgid "click to see the most recently updated questions" msgstr "haz click para ver las preguntas más recientes" -#: const/message_keys.py:30 +#: const/message_keys.py:24 msgid "click to see the least answered questions" msgstr "haz click para ver las preguntas menos contestadas" -#: const/message_keys.py:31 +#: const/message_keys.py:25 msgid "by answers" msgstr "por respuestas" -#: const/message_keys.py:32 +#: const/message_keys.py:26 msgid "click to see the most answered questions" msgstr "haz click para ver las preguntas más respondidas" -#: const/message_keys.py:33 +#: const/message_keys.py:27 msgid "click to see least voted questions" msgstr "haz click para ver las preguntas menos votadas" -#: const/message_keys.py:34 +#: const/message_keys.py:28 msgid "by votes" msgstr "por votos" -#: const/message_keys.py:35 +#: const/message_keys.py:29 msgid "click to see most voted questions" msgstr "haz click para ver las preguntas más votadas" -#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311 +#: const/message_keys.py:30 models/tag.py:328 msgid "interesting" msgstr "interesante" -#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312 +#: const/message_keys.py:31 models/tag.py:329 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313 +#: const/message_keys.py:32 models/tag.py:330 msgid "subscribed" msgstr "suscrito" -#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58 +#: const/message_keys.py:33 templates/question_retag.html:58 msgid "tags are required" msgstr "las etiquetas son obligatorias" -#: const/message_keys.py:41 +#: const/message_keys.py:35 msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\"" msgstr "por favor usa letras, números y símbolos \"-+.#\"" -#: const/message_keys.py:47 +#: const/message_keys.py:38 msgid "" -"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts " -"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to " -"reach a resolution." -msgstr "Lo sentimos, su cuenta parece estar bloqueada y no puedes crear nuevas entradas hasta que este problema esté resuelto. Por favor contacta al administrador del foro para encontrar una solución" +"# is not a valid character at the beginning of tags, use only letters and " +"numbers" +msgstr "" + +#: const/message_keys.py:41 +#, python-format +msgid "Sorry, you cannot %(perform_action)s because %(your_account_is)s" +msgstr "" + +#: const/message_keys.py:43 +#, python-format +msgid ">%(min_rep)s points required to %(perform_action)s" +msgstr "" + +#: const/message_keys.py:44 +#, python-format +msgid "Sorry, you will be able to %(perform_action)s after %(until)s" +msgstr "" -#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136 +#: const/message_keys.py:46 +#, python-format +msgid "Sorry, only moderators or the %(post_author)s %(perform_action)s" +msgstr "" + +#: const/message_keys.py:48 msgid "" -"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts " -"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. " -"Please contact the forum administrator to reach a resolution." -msgstr "Lo sentimos, su cuenta parece estar suspendida y no puedes hacer nuevas entradas hasta que este problema esté resuelto. Puedes, editar entradas existentes. Favor contacta al administrador del foro para encontrar una solución" +"Your account might be blocked in error - please contact the site " +"administrators, if you think so." +msgstr "" -#: deps/django_authopenid/backends.py:99 +#: deps/django_authopenid/backends.py:100 msgid "" "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust " "screen name, if necessary." msgstr "Bienvenido! Por favor, configura tu email (importante!) en tu perfil y elige tu nombre de usuario si es necesario." -#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206 +#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:209 msgid "i-names are not supported" msgstr "i-names no soportados" -#: deps/django_authopenid/forms.py:236 +#: deps/django_authopenid/forms.py:242 #, python-format msgid "Please enter your %(username_token)s" msgstr "Por favor introduce tu %(username_token)s" -#: deps/django_authopenid/forms.py:262 +#: deps/django_authopenid/forms.py:268 msgid "Please, enter your user name" msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario" -#: deps/django_authopenid/forms.py:266 +#: deps/django_authopenid/forms.py:272 msgid "Please, enter your password" msgstr "Por favor, introduce tu contraseña" -#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277 +#: deps/django_authopenid/forms.py:279 deps/django_authopenid/forms.py:283 msgid "Please, enter your new password" msgstr "Por favor, introduce tu nuevo contraseña" -#: deps/django_authopenid/forms.py:288 +#: deps/django_authopenid/forms.py:294 msgid "Passwords did not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: deps/django_authopenid/forms.py:300 +#: deps/django_authopenid/forms.py:306 deps/django_authopenid/forms.py:368 #, python-format -msgid "Please choose password > %(len)s characters" -msgstr "Por favor, elige tu contraseña con más de %(len)s caracteres" +msgid "choose password > %(len)s characters" +msgstr "" -#: deps/django_authopenid/forms.py:338 -msgid "Current password" -msgstr "Contraseña actual" +#: deps/django_authopenid/forms.py:353 utils/forms.py:265 +msgid "password is required" +msgstr "una contraseña es requerida" -#: deps/django_authopenid/forms.py:349 -msgid "" -"Old password is incorrect. Please enter the correct " -"password." -msgstr "Contraseña antigua es incorrecta. Por favor ingrese la contraseña correcta." +#: deps/django_authopenid/forms.py:359 +msgid "retype your password" +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/forms.py:379 utils/forms.py:270 +msgid "entered passwords did not match, please try again" +msgstr "" -#: deps/django_authopenid/forms.py:399 +#: deps/django_authopenid/forms.py:429 msgid "Sorry, we don't have this email address in the database" msgstr "Perdona, no tenemos este email en la base de datos." -#: deps/django_authopenid/forms.py:438 +#: deps/django_authopenid/forms.py:468 msgid "Your user name (<i>required</i>)" msgstr "Tu nombre de usuario (<i>obligatorio</i>)" -#: deps/django_authopenid/forms.py:455 +#: deps/django_authopenid/forms.py:485 msgid "sorry, there is no such user name" msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre" -#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20 -#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229 +#: deps/django_authopenid/urls.py:17 deps/django_authopenid/urls.py:23 +#: deps/django_authopenid/urls.py:26 setup_templates/settings.py:232 msgid "signin/" msgstr "ingresar/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:15 +#: deps/django_authopenid/urls.py:18 msgid "widget/signin/" msgstr "widget/iniciar-sesion/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:18 +#: deps/django_authopenid/urls.py:21 msgid "signout/" msgstr "eliminar-cuenta/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:23 +#: deps/django_authopenid/urls.py:26 msgid "complete-oauth/" msgstr "completar-oauth/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:32 +#: deps/django_authopenid/urls.py:35 msgid "register/" msgstr "registrar/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:34 +#: deps/django_authopenid/urls.py:37 msgid "signup/" msgstr "registrar/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:38 +#: deps/django_authopenid/urls.py:46 msgid "logout/" msgstr "salir/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:43 +#: deps/django_authopenid/urls.py:51 msgid "recover/" msgstr "recuperar/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:45 +#: deps/django_authopenid/urls.py:53 msgid "verify-email/" msgstr "verificar-correo/" -#: deps/django_authopenid/util.py:379 +#: deps/django_authopenid/util.py:391 #, python-format msgid "%(site)s user name and password" msgstr "usuario y contraseña de %(site)s" -#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:120 +#: deps/django_authopenid/util.py:397 templates/authopenid/signin.html:113 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:106 msgid "Create a password-protected account" msgstr "Crear una cuenta protegida por contraseña" -#: deps/django_authopenid/util.py:386 +#: deps/django_authopenid/util.py:398 msgid "Change your password" msgstr "Cambiar su contraseña" -#: deps/django_authopenid/util.py:486 +#: deps/django_authopenid/util.py:410 +#, python-format +msgid "Login with %(login_name)s" +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/util.py:412 +#, python-format +msgid "%(login_name)s username" +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/util.py:517 msgid "Sign in with Yahoo" msgstr "Iniciar sesión con Yahoo" -#: deps/django_authopenid/util.py:493 +#: deps/django_authopenid/util.py:524 msgid "AOL screen name" msgstr "Nombre para mostrar de AOL" -#: deps/django_authopenid/util.py:502 +#: deps/django_authopenid/util.py:533 msgid "Sign in with LaunchPad" msgstr "Registrarse con Launchpad" -#: deps/django_authopenid/util.py:509 +#: deps/django_authopenid/util.py:540 msgid "OpenID url" msgstr "URL de OpenID" -#: deps/django_authopenid/util.py:538 +#: deps/django_authopenid/util.py:569 msgid "Flickr user name" msgstr "Nombre de usuario de Flickr" -#: deps/django_authopenid/util.py:546 +#: deps/django_authopenid/util.py:577 msgid "Technorati user name" msgstr "Nombre de usuario de Technorati" -#: deps/django_authopenid/util.py:554 +#: deps/django_authopenid/util.py:585 msgid "WordPress blog name" msgstr "Nombre de blog de WordPress" -#: deps/django_authopenid/util.py:562 +#: deps/django_authopenid/util.py:593 msgid "Blogger blog name" msgstr "Nombre de blog de Blogger" -#: deps/django_authopenid/util.py:570 +#: deps/django_authopenid/util.py:601 msgid "LiveJournal blog name" msgstr "Nombre de Blog en LiveJournal" -#: deps/django_authopenid/util.py:578 +#: deps/django_authopenid/util.py:609 msgid "ClaimID user name" msgstr "Usuario ClaimID" -#: deps/django_authopenid/util.py:586 +#: deps/django_authopenid/util.py:617 msgid "Vidoop user name" msgstr "Usuario Vidoop" -#: deps/django_authopenid/util.py:594 +#: deps/django_authopenid/util.py:625 msgid "Verisign user name" msgstr "Usuario Verisign" -#: deps/django_authopenid/util.py:629 +#: deps/django_authopenid/util.py:660 #, python-format msgid "Change your %(provider)s password" msgstr "Cambiar la contraseña de %(provider)s" -#: deps/django_authopenid/util.py:633 +#: deps/django_authopenid/util.py:664 #, python-format msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s" msgstr "Haz click para ver si el registro de tu %(provider)s sigue funcionando para %(site_name)s " -#: deps/django_authopenid/util.py:642 +#: deps/django_authopenid/util.py:673 #, python-format msgid "Create password for %(provider)s" msgstr "Crear contraseña para %(provider)s" -#: deps/django_authopenid/util.py:646 +#: deps/django_authopenid/util.py:677 #, python-format msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s" msgstr "Conecta con la cuenta de tu %(provider)s para %(site_name)s" -#: deps/django_authopenid/util.py:655 +#: deps/django_authopenid/util.py:686 #, python-format msgid "Signin with %(provider)s user name and password" msgstr "Registro usuario y contraseña con %(provider)s " -#: deps/django_authopenid/util.py:662 +#: deps/django_authopenid/util.py:693 #, python-format msgid "Sign in with your %(provider)s account" msgstr "Regístrate con la cuenta de %(provider)s" -#: deps/django_authopenid/views.py:213 +#: deps/django_authopenid/views.py:217 #, python-format msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" msgstr "OpenID %(openid_url)s incorrecto" -#: deps/django_authopenid/views.py:391 +#: deps/django_authopenid/views.py:402 msgid "" "Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try " "again or use another login method" msgstr "Lo lamentamos, hubo un problema conectándonos con el proveedor de acceso, por favor intente de nuevo usando otro método de acceso" -#: deps/django_authopenid/views.py:520 -msgid "Your new password saved" -msgstr "Nueva contraseña guardada" +#: deps/django_authopenid/views.py:531 deps/django_authopenid/views.py:838 +msgid "Your new password is saved" +msgstr "" -#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583 +#: deps/django_authopenid/views.py:611 deps/django_authopenid/views.py:626 #, python-format msgid "" "Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, " "please try again or use another provider" msgstr "Lo sentimos, hay problemas de conexion con %(provider)s, por favor intenta de nuevo o utiliza otro proveedor." -#: deps/django_authopenid/views.py:613 +#: deps/django_authopenid/views.py:656 msgid "The login password combination was not correct" msgstr "La combinación de usuario y contraseña era incorrecta" -#: deps/django_authopenid/views.py:717 +#: deps/django_authopenid/views.py:760 msgid "Please click any of the icons below to sign in" msgstr "Por favor elige cualquiera de los iconos de abajo para registrarte" -#: deps/django_authopenid/views.py:719 +#: deps/django_authopenid/views.py:762 msgid "Account recovery email sent" msgstr "Se envio el correo para recuperación de cuenta" -#: deps/django_authopenid/views.py:722 +#: deps/django_authopenid/views.py:765 msgid "Please add one or more login methods." msgstr "Por favor añade uno o más métodos de login" -#: deps/django_authopenid/views.py:724 +#: deps/django_authopenid/views.py:767 msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods" msgstr "Si quieres, puedes añadir, eliminar o editar tus métodos de login" -#: deps/django_authopenid/views.py:726 +#: deps/django_authopenid/views.py:769 msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..." msgstr "Por favor espera un momento, tu cuenta se ha recuperado, pero..." -#: deps/django_authopenid/views.py:728 +#: deps/django_authopenid/views.py:771 msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid" msgstr "Lo sentimos, la llave de recuperación de esta cuenta ha expirado o es inválida" -#: deps/django_authopenid/views.py:801 +#: deps/django_authopenid/views.py:858 #, python-format msgid "Login method %(provider_name)s does not exist" msgstr "El método de login de %(provider_name)s no existe" -#: deps/django_authopenid/views.py:807 +#: deps/django_authopenid/views.py:864 msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again" msgstr "Lo siento, se ha producido un error, inténtalo de nuevo." -#: deps/django_authopenid/views.py:882 +#: deps/django_authopenid/views.py:945 msgid "" "If you are trying to sign in to another account, please sign out first. " "Otherwise, please report the incident to the site administrator." msgstr "Si está intentando ingresar en otra cuenta, cierre esta cuenta primero. Si no es así, por favor reporte el incidente al administrador del sitio." -#: deps/django_authopenid/views.py:914 +#: deps/django_authopenid/views.py:977 #, python-format msgid "Your %(provider)s login works fine" msgstr "Tu login de %(provider)s funciona correctamente" -#: deps/django_authopenid/views.py:1112 +#: deps/django_authopenid/views.py:1176 msgid "" "Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. " "Please try again" msgstr "Lo lamentamos, el registro fallo. Su token ya fue usado o ha expirado. Por favor intente nuevamente" -#: deps/django_authopenid/views.py:1257 +#: deps/django_authopenid/views.py:1321 #, python-format msgid "Recover your %(site)s account" msgstr "Recupera la cuenta de %(site)s" -#: deps/django_authopenid/views.py:1292 +#: deps/django_authopenid/views.py:1356 msgid "Please check your email and visit the enclosed link." msgstr "Por favor, comprueba tu email y visita el enlace." @@ -3353,16 +3868,16 @@ msgid "Congratulations, you are now an Administrator" msgstr "Felicitaciones, ahora es un administrador" #: mail/__init__.py:183 -msgid "<p>To ask by email, please:</p>" -msgstr "<p>Para preguntar por correo electrónico, por favor:</p>" +msgid "<p>To post by email, please:</p>" +msgstr "" #: mail/__init__.py:185 msgid "<li>Type title in the subject line</li>" msgstr "<li>Introduzca el título en la línea de asunto</li>" #: mail/__init__.py:188 -msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>" -msgstr "<li>Introduzca los detalles de su pregunta en el cuerpo del correo</li>" +msgid "<li>Type details into the email body</li>" +msgstr "" #: mail/__init__.py:191 msgid "" @@ -3385,164 +3900,138 @@ msgstr "" #: mail/__init__.py:214 #, python-format msgid "" -"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the " -"%(site)s administrator</p>" -msgstr "<p>Lo sentimos, ha habido un error enviando tu pregunta, por favor, contacta con el administrador de %(site)s</p>" +"<p>Sorry, there was an error while processing your message please contact " +"the %(site)s administrator</p>" +msgstr "" #: mail/__init__.py:241 #, python-format msgid "" -"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a " +"<p>Sorry, in order to make posts to %(site)s by email, please <a " "href=\"%(url)s\">register first</a></p>" -msgstr "<p>Lo sentimos, para enviar preguntas en %(site)s por email, por favor<a href=\"%(url)s\">regístrate primero</a></p>" +msgstr "" #: mail/__init__.py:249 msgid "" -"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges " -"of your user account</p>" -msgstr "<p>Lo sentimos, tu pregunta no puede ser enviada porque no existen suficiente privilegios en tu cuenta</p>" +"<p>Sorry, your post could not be made by email due to insufficient " +"privileges of your user account</p>" +msgstr "" -#: mail/lamson_handlers.py:160 +#: mail/lamson_handlers.py:162 msgid "" "You were replying to an email address unknown to the system or " "you were replying from a different address from the one where you" " received the notification." msgstr "Estuviste respondiendo a una dirección electrónica desconocida para el sistema o respondió a una dirección distinta a la que recibió en la notificación" -#: mail/lamson_handlers.py:251 +#: mail/lamson_handlers.py:265 #, python-format msgid "Re: Welcome to %(site_name)s" msgstr "Re: Bienvenido a %(site_name)s" -#: mail/lamson_handlers.py:258 +#: mail/lamson_handlers.py:272 msgid "Please reply to the welcome email without editing it" msgstr "Por favor responde al correo de bienvenida sin editarlo" -#: mail/lamson_handlers.py:318 +#: mail/lamson_handlers.py:340 #, python-format msgid "Re: %s" msgstr "Re: %s" -#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61 -#, python-format -msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions" -msgstr "Aceptar la mejor respuesta para %(question_count)d de tus preguntas" - -#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66 -msgid "Please accept the best answer for this question:" -msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para la pregunta:" +#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:60 +msgid "Please select the best responses to:" +msgstr "" -#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68 -msgid "Please accept the best answer for these questions:" -msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para estas preguntas:" +#: management/commands/send_email_alerts.py:437 +#, python-format +msgid "%(question_count)d update about %(topics)s" +msgid_plural "%(question_count)d updates about %(topics)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: management/commands/send_email_alerts.py:434 +#: management/commands/send_email_alerts.py:446 #, python-format -msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s" -msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s" -msgstr[0] "%(question_count)d pregunta actualizada de %(topics)s" -msgstr[1] "%(question_count)d preguntas actualizadas de %(topics)s" +msgid "%(question_count)d update" +msgid_plural "%(question_count)d updates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: management/commands/send_email_alerts.py:455 +#: management/commands/send_email_alerts.py:466 msgid "new question" msgstr "nueva pregunta" #: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67 #, python-format -msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s" -msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s" -msgstr[0] "%(question_count)d pregunta sin responder de %(topics)s" -msgstr[1] "%(question_count)d preguntas sin responder de %(topics)s" +msgid "%(question_count)d %(unanswered_question)s about %(topics)s" +msgid_plural "%(question_count)d %(unanswered_questions)s about %(topics)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: middleware/forum_mode.py:63 +#: middleware/forum_mode.py:64 #, python-format msgid "Please log in to use %s" msgstr "Por favor, haz log in para utilizar %s" -#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226 +#: models/__init__.py:621 +msgid "perform this action" +msgstr "" + +#: models/__init__.py:624 models/__init__.py:1285 views/writers.py:222 msgid "Sorry, but you have only read access" msgstr "Lo sentimos, posees acceso solo lectura" -#: models/__init__.py:573 -msgid "Sorry, this operation is not allowed" -msgstr "Lo sentimos esta operación no está permitida" - -#: models/__init__.py:623 -msgid "" -"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " -"blocked" -msgstr "Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu cuenta está bloqueada" - -#: models/__init__.py:627 -msgid "" -"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " -"suspended" -msgstr "Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu cuenta ha sido suspendida" +#: models/__init__.py:630 models/__init__.py:695 +msgid "your account is blocked" +msgstr "" -#: models/__init__.py:641 -#, python-format -msgid "" -">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your " -"own question" -msgstr ">%(points)s puntos necesarios para aceptar o cancelar tu propia respuesta o tu propia pregunta" +#: models/__init__.py:637 models/__init__.py:644 models/__init__.py:691 +msgid "your account is suspended" +msgstr "" -#: models/__init__.py:665 +#: models/__init__.py:661 #, python-format -msgid "" -"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s" -msgstr "Lo siento, sólo podrás aceptar esta pregunta después de %(will_be_able_at)s" +msgid "Sorry, only moderators and site administrators can %(perform_action)s" +msgstr "" -#: models/__init__.py:674 +#: models/__init__.py:668 #, python-format msgid "" -"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - " -"can accept or unaccept the best answer" -msgstr "Lo siento, sólo los moderadores o el autor de la pregunta %(username)s pueden aceptar o cancelar la mejor respuesta" +"Sorry, only administrators, moderators or users with reputation > " +"%(min_rep)s can %(perform_action)s" +msgstr "" -#: models/__init__.py:697 +#: models/__init__.py:758 msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" msgstr "Lo sentimos, no se puede votar por sus propias publicaciones" -#: models/__init__.py:701 -msgid "Sorry your account appears to be blocked " -msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido bloqueada" - -#: models/__init__.py:706 -msgid "Sorry your account appears to be suspended " -msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida" - -#: models/__init__.py:716 -#, python-format -msgid ">%(points)s points required to upvote" -msgstr ">%(points)s puntos requeridos para votar positivamente " - -#: models/__init__.py:722 -#, python-format -msgid ">%(points)s points required to downvote" -msgstr ">%(points)s puntos requeridos para votar negativamente" +#: models/__init__.py:765 templates/faq_static.html:32 +#: templates/user_profile/user_votes.html:14 +msgid "upvote" +msgstr "voto positivo" -#: models/__init__.py:737 -msgid "Sorry, blocked users cannot upload files" -msgstr "Lo sentimos, los usuarios bloqueados no pueden subir ficheros" +#: models/__init__.py:768 templates/faq_static.html:42 +#: templates/user_profile/user_votes.html:16 +msgid "downvote" +msgstr "voto negativo" -#: models/__init__.py:738 -msgid "Sorry, suspended users cannot upload files" -msgstr "Lo sentimos, los usuarios suspendidos no pueden subir ficheros" +#: models/__init__.py:783 +msgid "upload files" +msgstr "" -#: models/__init__.py:740 -#, python-format -msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s" -msgstr "lo sentimos, la carga de archivos requiere un karma >%(min_rep)s" +#: models/__init__.py:793 +msgid "merge duplicate questions" +msgstr "" -#: models/__init__.py:759 +#: models/__init__.py:806 msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links" msgstr "No se pudo publicar, por que su reputación es insuficiente para publicar enlaces" -#: models/__init__.py:785 -msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead." -msgstr "Lo sentimos, ya diste una respuesta, favor editarla." +#: models/__init__.py:829 +#, python-format +msgid "Sorry, %(you_already_gave_an_answer)s, please edit it instead." +msgstr "" -#: models/__init__.py:809 +#: models/__init__.py:855 #, python-format msgid "" "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s " @@ -3553,647 +4042,483 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Lo sentimos, los comentarios (a excepción del último) sólo se pueden editar al %(minutes)s minuto de enviar" msgstr[1] "Lo sentimos, los comentarios (a excepción del último) sólo se pueden editar a los %(minutes)s minutos de enviar" -#: models/__init__.py:821 +#: models/__init__.py:867 msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments" msgstr "Lo sentimos, pero sólo los dueños de los posts o los moderadores pueden editar comentarios" -#: models/__init__.py:850 -msgid "" -"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes comentar tus propios posts" +#: models/__init__.py:881 +msgid "Sorry, but only post owners or moderators convert posts" +msgstr "" -#: models/__init__.py:854 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is " -"required. You can still comment your own posts and answers to your questions" -msgstr "Lo sentimos, para comentar cualquier post se requiere un mínimo de %(min_rep)s de reputación. Aunque también puedes comentar tus propios posts y respuestas a tus preguntas." +#: models/__init__.py:910 +msgid "post comments" +msgstr "" -#: models/__init__.py:884 +#: models/__init__.py:931 msgid "" "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site " "administrators and moderators" msgstr "Este post ha sido eliminado y puede ser visto sólo por los dueños de los posts, el administrador del sitio y los moderadores." -#: models/__init__.py:901 +#: models/__init__.py:943 msgid "" "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted" " posts" msgstr "Lo sentimos, sólo los moderadores, los administradores del sitio y los dueños de los comentarios pueden editar posts eliminados." -#: models/__init__.py:917 -msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueda, no se pueden editar los posts" - -#: models/__init__.py:921 -msgid "" -"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida sólo puedes editar tus propios posts" +#: models/__init__.py:959 +msgid "edit wiki posts" +msgstr "" -#: models/__init__.py:926 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Lo sentimos, para editar los post de la wiki, se necesitan un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación " +#: models/__init__.py:962 +msgid "edit posts" +msgstr "" -#: models/__init__.py:933 +#: models/__init__.py:1022 #, python-format msgid "" -"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " -"required" -msgstr "Lo sentimos, para editar los post de otras personas, se necesitan un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación" - -#: models/__init__.py:996 -msgid "" -"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by " -"someone else" +"Sorry, cannot %(delete_your_question)s since it has an %(upvoted_answer)s " +"posted by someone else" msgid_plural "" -"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted " -"by other users" -msgstr[0] "Lo sentimos, no puedes eliminar tus preguntas debido a que tiene una respuestas con votos positivos enviada por otro usuarios" -msgstr[1] "Lo sentimos, no puedes eliminar tus preguntas debido a que tiene varias respuestas con votos positivos enviadas por otros usuarios" - -#: models/__init__.py:1011 -msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes eliminar posts" - -#: models/__init__.py:1015 -msgid "" -"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida sólo puedes eliminar tus propios posts" - -#: models/__init__.py:1019 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s " -"is required" -msgstr "Lo sentimos, para eliminar publicaciones de otras personas, una reputación mínima de %(min_rep)s es requerida" - -#: models/__init__.py:1040 -msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueda no puedes cerrar las preguntas" +"Sorry, cannot %(delete_your_question)s since it has some %(upvoted_answers)s" +" posted by other users" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: models/__init__.py:1044 -msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes cerrar preguntas" - -#: models/__init__.py:1048 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " -"required" -msgstr "Lo sentimos, para cerrar posts de otros usuarios, se necesita una reputación mínima de %(min_rep)s puntos" - -#: models/__init__.py:1057 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Lo sentimos, para cerrar tu propia pregunta, necesitas un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación" - -#: models/__init__.py:1084 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > " -"%(min_rep)s can reopen questions." -msgstr "Lo sentimos, sólo los administradores, moderadores y los dueños de los posts con reputación mayor de %(min_rep)s pueden reabrir las preguntas" - -#: models/__init__.py:1090 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is " -"required" -msgstr "Lo sentimos, para reabrir una pregunta se necesita un mínimo de %(min_rep)s de puntos de reputación" - -#: models/__init__.py:1095 -msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked" -msgstr "Lo sentimos, no puede reabrir preguntas por que su cuenta esta bloqueada" - -#: models/__init__.py:1100 -msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended" -msgstr "Lo sentimos, no puedes reabrir preguntas por que su cuenta está suspendida" +msgid "delete posts" +msgstr "" -#: models/__init__.py:1123 -msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once" -msgstr "Ha marcado esta pregunta anteriormente, no se puede marcar mas de una vez" +#: models/__init__.py:1072 +msgid "reopen questions" +msgstr "" -#: models/__init__.py:1131 -msgid "" -"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive" -msgstr "Lo sentimos, debido a que su cuenta está bloqueada no puedes marcar entradas como ofensivas" +#: models/__init__.py:1086 +msgid "You have flagged this post before and cannot do it more than once" +msgstr "" -#: models/__init__.py:1142 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is " -"required" -msgstr "Lo sentimos, para marcar entradas como ofensivas una reputación mínima de %(min_rep)s es necesaria" +#: models/__init__.py:1098 +msgid "flag posts as offensive" +msgstr "" -#: models/__init__.py:1163 +#: models/__init__.py:1110 #, python-format msgid "" "Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s " "offensive flags per day." msgstr "Lo sentimos, ha llegado al máximo número de %(max_flags_per_day)s marcas ofensivas por día." -#: models/__init__.py:1175 +#: models/__init__.py:1122 msgid "cannot remove non-existing flag" msgstr "no se puede eliminar una denuncia no existente" -#: models/__init__.py:1181 -msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags" -msgstr "Lo sentimos, ya que su cuenta está bloqueada, no puede remover marcas" - -#: models/__init__.py:1185 -msgid "" -"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. " -"Please contact the forum administrator to reach a resolution." -msgstr "Lo sentimos, su cuenta parece estar suspendida y no puede eliminar marcas. Favor contacte al administrador del foro para encontrar una solución." - -#: models/__init__.py:1191 -#, python-format -msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" -msgid_plural "" -"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" -msgstr[0] "Lo sentimos, para marcar entrada como ofensiva una reputación mínima de %(min_rep)d es necesaria" -msgstr[1] "Lo sentimos, para marcar entradas como ofensivas una reputación mínima de %(min_rep)d es necesaria" +#: models/__init__.py:1131 +msgid "remove flags" +msgstr "" -#: models/__init__.py:1210 +#: models/__init__.py:1142 msgid "you don't have the permission to remove all flags" msgstr "no tienes permiso para eliminar todas las denuncias" -#: models/__init__.py:1211 +#: models/__init__.py:1143 msgid "no flags for this entry" msgstr "no existen denuncias para esta entrada" -#: models/__init__.py:1235 -msgid "" -"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag " -"deleted questions" -msgstr "Lo sentimos, sólo los dueños de las preguntas, los administradores del sitio y los moderadores pueden re-etiquetar las preguntas eliminadas" - -#: models/__init__.py:1243 -msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes re-etiquetar preguntas" - -#: models/__init__.py:1247 -msgid "" -"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida, sólo puedes re-etiquetar tus propias preguntas" - -#: models/__init__.py:1251 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Lo sentimos, para re-etiquetar preguntas es necesario un mínimo de %(min_rep)s puntos de reputación" - -#: models/__init__.py:1270 -msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueada no puedes borrar comentarios" - -#: models/__init__.py:1274 -msgid "" -"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments" -msgstr "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida sólo puedes borrar tus propios comentarios" - -#: models/__init__.py:1278 -#, python-format -msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "Lo sentimos, para eliminar comentarios necesitas %(min_rep)s puntos de reputación " +#: models/__init__.py:1183 +msgid "delete comments" +msgstr "" -#: models/__init__.py:1303 +#: models/__init__.py:1198 msgid "sorry, but older votes cannot be revoked" msgstr "lo sentimos, pero no se pueden revocar votos viejos" -#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98 +#: models/__init__.py:2007 utils/functions.py:98 #, python-format msgid "on %(date)s" msgstr "el %(date)s" -#: models/__init__.py:1997 +#: models/__init__.py:2009 msgid "in two days" msgstr "en dos días" -#: models/__init__.py:1999 +#: models/__init__.py:2011 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: models/__init__.py:2001 +#: models/__init__.py:2013 #, python-format msgid "in %(hr)d hour" msgid_plural "in %(hr)d hours" msgstr[0] "en %(hr)d hora" msgstr[1] "en %(hr)d horas" -#: models/__init__.py:2003 +#: models/__init__.py:2015 #, python-format msgid "in %(min)d min" msgid_plural "in %(min)d mins" msgstr[0] "en %(min)d minuto" msgstr[1] "en %(min)d minutos" -#: models/__init__.py:2004 +#: models/__init__.py:2016 #, python-format msgid "%(days)d day" msgid_plural "%(days)d days" msgstr[0] "%(days)d día" msgstr[1] "%(days)d días" -#: models/__init__.py:2006 +#: models/__init__.py:2018 #, python-format msgid "" -"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can " -"post an answer %(left)s" -msgstr "Los nuevos usuarios deben esperar %(days)s antes de poder responder a sus propias preguntas. Puedes enviar tu respuesta %(left)s" +"New users must wait %(days)s to %(answer_own_questions)s. You can post an " +"answer %(left)s" +msgstr "" -#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9 +#: models/__init__.py:2211 templates/email/feedback_email.txt:9 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" -#: models/__init__.py:2298 -msgid "Site Adminstrator" -msgstr "Administrador del sitio" +#: models/__init__.py:2315 +msgid "Registered User" +msgstr "Usuario Registrado" + +#: models/__init__.py:2317 +msgid "Administrator" +msgstr "" -#: models/__init__.py:2300 -msgid "Forum Moderator" -msgstr "Moderador" +#: models/__init__.py:2319 +msgid "Moderator" +msgstr "" -#: models/__init__.py:2302 +#: models/__init__.py:2321 msgid "Suspended User" msgstr "Usuario Suspendido" -#: models/__init__.py:2304 +#: models/__init__.py:2323 msgid "Blocked User" msgstr "Usuario Bloqueado" -#: models/__init__.py:2306 -msgid "Registered User" -msgstr "Usuario Registrado" - -#: models/__init__.py:2308 -msgid "Watched User" -msgstr "Usuario Visto" - -#: models/__init__.py:2310 -msgid "Approved User" -msgstr "Usuario Aprobado" +#: models/__init__.py:2325 +msgid "New User" +msgstr "" -#: models/__init__.py:2495 +#: models/__init__.py:2521 #, python-format msgid "%(username)s karma is %(reputation)s" msgstr "el karma de %(username)s es %(reputation)s" -#: models/__init__.py:2508 +#: models/__init__.py:2534 #, python-format msgid "one gold badge" msgid_plural "%(count)d gold badges" msgstr[0] "una medalla de oro" msgstr[1] "%(count)d medallas de oro" -#: models/__init__.py:2515 +#: models/__init__.py:2541 #, python-format msgid "one silver badge" msgid_plural "%(count)d silver badges" msgstr[0] "una medalla de plata" msgstr[1] "%(count)d medallas de plata" -#: models/__init__.py:2522 +#: models/__init__.py:2548 #, python-format msgid "one bronze badge" msgid_plural "%(count)d bronze badges" msgstr[0] "una medalla de bronce" msgstr[1] "%(count)d medallas de bronce" -#: models/__init__.py:2533 +#: models/__init__.py:2559 #, python-format msgid "%(item1)s and %(item2)s" msgstr "%(item1)s y %(item2)s" -#: models/__init__.py:2535 +#: models/__init__.py:2561 #, python-format msgid "%(user)s has %(badges)s" msgstr "%(user)s tiene %(badges)s" -#: models/__init__.py:2682 +#: models/__init__.py:2708 #, python-format msgid "At least %d karma point is required to post links" msgid_plural "At least %d karma points is required to post links" msgstr[0] "Como mínimo %d punto de karma es requerido para publicar enlaces" msgstr[1] "Como mínimo %d puntos de karma son requeridos para publicar enlaces" -#: models/__init__.py:3159 +#: models/__init__.py:3217 #, python-format msgid "%(user)s shared a %(post_link)s." msgstr "%(user)s compartió un %(post_link)s." -#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172 +#: models/__init__.py:3220 models/__init__.py:3230 #, python-format msgid "%(user)s edited a %(post_link)s." msgstr "%(user)s editó un %(post_link)s." -#: models/__init__.py:3164 +#: models/__init__.py:3222 #, python-format msgid "%(user)s posted a %(post_link)s" msgstr "%(user)s publicó un %(post_link)s." -#: models/__init__.py:3167 +#: models/__init__.py:3225 #, python-format msgid "%(user)s edited an %(post_link)s." msgstr "%(user)s editó un %(post_link)s." -#: models/__init__.py:3169 +#: models/__init__.py:3227 #, python-format msgid "%(user)s posted an %(post_link)s." msgstr "%(user)s publicó un %(post_link)s." -#: models/__init__.py:3174 +#: models/__init__.py:3232 #, python-format msgid "%(user)s posted a %(post_link)s." msgstr "%(user)s publicó un %(post_link)s." -#: models/__init__.py:3190 +#: models/__init__.py:3260 msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE." msgstr "Para responder, POR FAVOR ESCRIBA SOBRE ESTA LÍNEA" -#: models/__init__.py:3232 +#: models/__init__.py:3302 #, python-format msgid "\"%(title)s\"" msgstr "\"%(title)s\"" -#: models/__init__.py:3384 +#: models/__init__.py:3454 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a " "href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>." msgstr "Enhorabuena, has recibido una medalla '%(badge_name)s'. Puedes comprobarlo en <a href=\"%(user_profile)s\">tu perfil</a>." -#: models/__init__.py:3657 +#: models/__init__.py:3737 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s" msgstr "Bienvenido a %(site_name)s" -#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697 +#: models/__init__.py:3758 views/commands.py:704 msgid "Your tag subscription was saved, thanks!" msgstr "Tu suscripción a la etiqueta se ha guardado, gracias!" -#: models/badges.py:129 +#: models/badges.py:128 #, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes" msgstr "Post propio eliminado con %(votes)s o más votos positivos" -#: models/badges.py:133 +#: models/badges.py:132 msgid "Disciplined" msgstr "Disciplinado" -#: models/badges.py:151 +#: models/badges.py:150 #, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes" msgstr "Post propio eliminado con %(votes)s o más votos negativos" -#: models/badges.py:155 +#: models/badges.py:154 msgid "Peer Pressure" msgstr "Presión Popular" -#: models/badges.py:174 +#: models/badges.py:173 #, python-format -msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time" -msgstr "Recibidos %(votes)s votos positivos por responder la primera vez" +msgid "" +"Gave an %(answer_voted_up)s at least %(votes)s times for the first time" +msgstr "" -#: models/badges.py:178 +#: models/badges.py:180 msgid "Teacher" msgstr "Profesor" -#: models/badges.py:218 +#: models/badges.py:220 msgid "Supporter" msgstr "Ayudante" -#: models/badges.py:219 +#: models/badges.py:221 msgid "First upvote" msgstr "Primer voto positivo" -#: models/badges.py:227 +#: models/badges.py:229 msgid "Critic" msgstr "Crítico" -#: models/badges.py:228 +#: models/badges.py:230 msgid "First downvote" msgstr "Primer voto negativo" -#: models/badges.py:237 +#: models/badges.py:239 msgid "Civic Duty" msgstr "Deber Civil" -#: models/badges.py:238 +#: models/badges.py:240 #, python-format msgid "Voted %(num)s times" msgstr "Votada %(num)s veces" -#: models/badges.py:252 +#: models/badges.py:254 #, python-format -msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes" -msgstr "Contestó una pregunta propia con al menos %(num)s votos positivos" +msgid "%(answered_own_question)s with at least %(num)s up votes" +msgstr "" -#: models/badges.py:256 +#: models/badges.py:260 msgid "Self-Learner" msgstr "Autodidacta" -#: models/badges.py:304 -msgid "Nice Answer" -msgstr "Buena Respuesta" - -#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333 +#: models/badges.py:313 models/badges.py:328 models/badges.py:343 #, python-format -msgid "Answer voted up %(num)s times" -msgstr "Respuesta votada positivamente %(num)s veces" - -#: models/badges.py:316 -msgid "Good Answer" -msgstr "Muy Buena Respuesta" - -#: models/badges.py:328 -msgid "Great Answer" -msgstr "Gran Respuesta" - -#: models/badges.py:340 -msgid "Nice Question" -msgstr "Buena Pregunta" +msgid "%(answer_voted_up)s %(num)s times" +msgstr "" -#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369 +#: models/badges.py:358 models/badges.py:373 #, python-format -msgid "Question voted up %(num)s times" -msgstr "Pregunta votada positivamente %(num)s veces" - -#: models/badges.py:352 -msgid "Good Question" -msgstr "Muy Buena Pregunta" +msgid "%(question_voted_up)s up %(num)s times" +msgstr "" -#: models/badges.py:364 -msgid "Great Question" -msgstr "Gran Pregunta" +#: models/badges.py:388 +#, python-format +msgid "%(question_voted_up)s %(num)s times" +msgstr "" -#: models/badges.py:376 +#: models/badges.py:398 msgid "Student" msgstr "Estudiante" -#: models/badges.py:381 -msgid "Asked first question with at least one up vote" -msgstr "Primera pregunta con al menos un voto" - -#: models/badges.py:414 -msgid "Popular Question" -msgstr "Pregunta Popular" - -#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441 +#: models/badges.py:403 #, python-format -msgid "Asked a question with %(views)s views" -msgstr "Hizo una pregunta con %(views)s vistas" - -#: models/badges.py:425 -msgid "Notable Question" -msgstr "Pregunta Notable" +msgid "%(asked_first_question)s with at least one up vote" +msgstr "" -#: models/badges.py:436 -msgid "Famous Question" -msgstr "Pregunta Famosa" +#: models/badges.py:442 models/badges.py:455 models/badges.py:469 +#, python-format +msgid "%(asked_a_question)s with %(views)s views" +msgstr "" -#: models/badges.py:450 -msgid "Asked a question and accepted an answer" -msgstr "Hizo una pregunta y aceptó una respuesta" +#: models/badges.py:480 +#, python-format +msgid "%(asked_a_question)s and %(accepted_an_answer)s" +msgstr "" -#: models/badges.py:453 +#: models/badges.py:486 msgid "Scholar" msgstr "Escolar" -#: models/badges.py:495 +#: models/badges.py:528 msgid "Enlightened" msgstr "Pregunta Estelar" -#: models/badges.py:499 +#: models/badges.py:532 models/badges.py:547 #, python-format -msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes" -msgstr "La primera respuesta fué aceptada con %(num)s o más votos" +msgid "%(gave_accepted_answer)s upvoted %(num)s or more times" +msgstr "" -#: models/badges.py:507 +#: models/badges.py:543 msgid "Guru" msgstr "Guru" -#: models/badges.py:510 -#, python-format -msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes" -msgstr "Respuesta aceptada con %(num)s o más votos" - -#: models/badges.py:518 +#: models/badges.py:559 #, python-format msgid "" -"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s " -"votes" -msgstr "Respondió una pregunta más de %(days)s después con al menos %(votes)s votos" +"%(answered_a_question)s more than %(days)s days later with at least " +"%(votes)s votes" +msgstr "" -#: models/badges.py:525 +#: models/badges.py:568 msgid "Necromancer" msgstr "Nigromante" -#: models/badges.py:548 +#: models/badges.py:591 msgid "Citizen Patrol" msgstr "Patrulla Ciudadana" -#: models/badges.py:551 +#: models/badges.py:594 msgid "First flagged post" msgstr "Primer comentario reportado" -#: models/badges.py:563 +#: models/badges.py:606 msgid "Cleanup" msgstr "Limpieza" -#: models/badges.py:566 +#: models/badges.py:609 msgid "First rollback" msgstr "Reversión Primera" -#: models/badges.py:577 +#: models/badges.py:620 msgid "Pundit" msgstr "Ilustrado" -#: models/badges.py:580 +#: models/badges.py:623 msgid "Left 10 comments with score of 10 or more" msgstr "Dejó 10 comentarios con puntuación de 10 o más" -#: models/badges.py:612 +#: models/badges.py:656 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: models/badges.py:615 +#: models/badges.py:659 msgid "First edit" msgstr "Primer edicion" -#: models/badges.py:623 +#: models/badges.py:667 msgid "Associate Editor" msgstr "Editor Asociado" -#: models/badges.py:627 +#: models/badges.py:671 #, python-format msgid "Edited %(num)s entries" msgstr "Editó %(num)s entradas" -#: models/badges.py:634 +#: models/badges.py:678 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: models/badges.py:637 +#: models/badges.py:681 msgid "First retag" msgstr "Primer re-etiquetado" -#: models/badges.py:644 +#: models/badges.py:688 msgid "Autobiographer" msgstr "Autobiógrafo" -#: models/badges.py:647 +#: models/badges.py:691 msgid "Completed all user profile fields" msgstr "Completar todos los campos del perfil de usuario" -#: models/badges.py:663 +#: models/badges.py:708 #, python-format -msgid "Question favorited by %(num)s users" -msgstr "Pregunta añadida a favoritos por %(num)s usuarios" - -#: models/badges.py:689 -msgid "Stellar Question" -msgstr "Pregunta Estelar" - -#: models/badges.py:698 -msgid "Favorite Question" -msgstr "Pregunta Favorita" +msgid "%(asked_a_question)s with %(num)s followers" +msgstr "" -#: models/badges.py:710 +#: models/badges.py:760 msgid "Enthusiast" msgstr "Entusiasta" -#: models/badges.py:714 +#: models/badges.py:764 #, python-format msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row" msgstr "Visitó el sitio cada día, %(num)s días seguidos" -#: models/badges.py:732 +#: models/badges.py:782 msgid "Commentator" msgstr "Comentador" -#: models/badges.py:736 +#: models/badges.py:786 #, python-format msgid "Posted %(num_comments)s comments" msgstr "Envió %(num_comments)s comentarios" -#: models/badges.py:752 +#: models/badges.py:802 msgid "Taxonomist" msgstr "Taxonomista" -#: models/badges.py:756 +#: models/badges.py:806 #, python-format -msgid "Created a tag used by %(num)s questions" -msgstr "Creó una etiqueta utilizada por %(num)s preguntas" +msgid "Created a tag used %(num)s time" +msgid_plural "Created a tag used %(num)s times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: models/badges.py:774 +#: models/badges.py:826 msgid "Expert" msgstr "Experto" -#: models/badges.py:777 +#: models/badges.py:829 msgid "Very active in one tag" msgstr "Muy activo con una etiqueta" @@ -4201,198 +4526,150 @@ msgstr "Muy activo con una etiqueta" msgid "message" msgstr "mensaje" -#: models/post.py:414 -msgid "Question: " -msgstr "Pregunta:" - -#: models/post.py:416 -msgid "Answer: " -msgstr "Respuesta:" +#: models/post.py:782 models/question.py:1470 +msgid "Sharing did not work, because group is unknown" +msgstr "" -#: models/post.py:1570 -msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible" -msgstr "Lo sentimos, esta pregunta se ha eliminado y no puedes acceder a ella" +#: models/post.py:804 +msgid "merged revision" +msgstr "" -#: models/post.py:1586 -msgid "" -"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the " -"parent question has been removed" -msgstr "Lo sentimos, la respuesta que estás buscando no se encuentra disponible, debido a que la pregunta de la que depende se ha eliminado" +#: models/post.py:976 templates/question/answer_controls.html:60 +#: templatetags/extra_filters_jinja.py:136 +msgid "more" +msgstr "mas" -#: models/post.py:1593 -msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible" -msgstr "Lo sentimos, esta respuesta ha sido eliminada y ya no está accesible" +#: models/post.py:1690 +msgid "Sorry, this content is not available" +msgstr "" -#: models/post.py:1609 -msgid "" -"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " -"parent question has been removed" -msgstr "Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible porque la pregunta de la que dependía se ha eliminado." +#: models/post.py:1692 models/post.py:1705 models/post.py:1708 +msgid "Sorry, this content is no longer available" +msgstr "" -#: models/post.py:1616 -msgid "" -"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " -"parent answer has been removed" -msgstr "Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible porque la respuesta de la que dependía se ha eliminado." +#: models/post.py:1721 models/post.py:1724 +msgid "Sorry, this comment is no longer available" +msgstr "" -#: models/post.py:1638 +#: models/post.py:1743 msgid "This post is temporarily not available" msgstr "Esta publicación no está disponible temporalmente" -#: models/post.py:2147 +#: models/post.py:2203 +msgid "Suggested edit" +msgstr "" + +#: models/post.py:2303 #, python-format msgid "" "Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the " "moderators review." msgstr "Gracias por su publicación a %(site)s. Será publicada luego que los moderadores la revisen." -#: models/post.py:2151 +#: models/post.py:2307 #, python-format msgid "your post to %(site)s" msgstr "su publicación a %(site)s" -#: models/post.py:2158 +#: models/post.py:2314 msgid "" "Your post was placed on the moderation queue and will be published after the" " moderator approval." msgstr "Su publicación fue colocada en la cola de moderación y será publicada luego que el moderador la apruebe" -#: models/question.py:108 +#: models/question.py:133 #, python-format msgid "\" and \"%s\"" msgstr "\" y \"%s\"" -#: models/question.py:111 +#: models/question.py:136 msgid "\" and more" msgstr "\" y más" -#: models/question.py:834 +#: models/question.py:962 #, python-format msgid "%(count)d answer:" msgid_plural "%(count)d answers:" msgstr[0] "%(count)d respuesta:" msgstr[1] "%(count)d respuestas:" -#: models/question.py:1346 +#: models/question.py:1588 #, python-format msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval" msgstr "La etiqueta %s es nueva y será enviada a los moderadores para aprobación" -#: models/question.py:1351 models/tag.py:217 +#: models/question.py:1593 models/tag.py:221 #, python-format msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval" msgstr "Las etiquetas %s son nuevas y serán enviadas a los moderadores para aprobación" -#: models/question.py:1590 -#, python-format -msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>." -msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">revise su pregunta</a>" - -#: models/reply_by_email.py:38 -msgid "Post an answer" -msgstr "Publicar una respuesta" - -#: models/reply_by_email.py:39 -msgid "Post a comment" -msgstr "Publicar un comentario" - -#: models/reply_by_email.py:40 -msgid "Edit post" -msgstr "Editar publicación" - -#: models/reply_by_email.py:41 -msgid "Append to post" -msgstr "Agregar a publicación" - -#: models/reply_by_email.py:42 -msgid "Answer or comment, depending on the size of post" -msgstr "Resopnder o comentar, dependiendo del tamaño de la publicación" - -#: models/reply_by_email.py:43 -msgid "Validate email and record signature" -msgstr "Validar correo electrónico y guardar firma" - -#: models/reply_by_email.py:106 +#: models/reply_by_email.py:121 msgid "added content by email" msgstr "contenido agregado por correo electrónico" -#: models/reply_by_email.py:109 +#: models/reply_by_email.py:124 msgid "edited by email" msgstr "editado por correo" -#: models/repute.py:207 +#: models/repute.py:210 #, python-format msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s" msgstr "<em>Cambio del moderador. Motivo:</em> %(reason)s" -#: models/repute.py:218 -#, python-format -msgid "" -"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question " -"%(question_title)s" -msgstr "%(points)s puntos se añadieron a tu usuario %(username)s por la pregunta %(question_title)s" - -#: models/repute.py:223 -#, python-format -msgid "" -"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to " -"question %(question_title)s" -msgstr "%(points)s puntos se restaron de tu usuario %(username)s por la pregunta %(question_title)s" - -#: models/tag.py:209 +#: models/tag.py:213 #, python-format msgid "New tags added to %s" msgstr "Nuevas etiquetas agregadas a %s" -#: models/user.py:316 +#: models/user.py:313 msgid "Entire forum" msgstr "Foro entero" -#: models/user.py:317 +#: models/user.py:314 msgid "Questions that I asked" msgstr "Preguntas que he formulado" -#: models/user.py:318 +#: models/user.py:315 msgid "Questions that I answered" msgstr "Preguntas que he respondido" -#: models/user.py:319 +#: models/user.py:316 msgid "Individually selected questions" msgstr "Selección individual de preguntas" -#: models/user.py:320 +#: models/user.py:317 msgid "Mentions and comment responses" msgstr "Menciones y respuestas a comentarios" -#: models/user.py:323 +#: models/user.py:320 msgid "Instantly" msgstr "Al momento" -#: models/user.py:324 +#: models/user.py:321 msgid "Daily" msgstr "Diario" -#: models/user.py:325 +#: models/user.py:322 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" -#: models/user.py:326 +#: models/user.py:323 msgid "No email" msgstr "No enviar email" -#: models/user.py:566 +#: models/user.py:564 msgid "Can join when they want" msgstr "Pueden unirse cuando quieran" -#: models/user.py:567 +#: models/user.py:565 msgid "Users ask permission" msgstr "Los usuarios piden permisos" -#: models/user.py:568 +#: models/user.py:566 msgid "Moderator adds users" msgstr "Moderadores agregan usuarios" -#: models/user.py:617 +#: models/user.py:616 msgid "Please give a list of valid email addresses." msgstr "Favor de una lista de direcciones de correos válidas." @@ -4417,8 +4694,8 @@ msgid "This might have happened for the following reasons:" msgstr "Estas son las posibles razones:" #: templates/404.html:17 -msgid "this question or answer has been deleted;" -msgstr "la pregunta o respuesta ha sido eliminada;" +msgid "This page has been deleted" +msgstr "" #: templates/404.html:18 msgid "url has error - please check it;" @@ -4442,18 +4719,6 @@ msgstr "Si usted cree que este error 404 no debería haber ocurrido, por favor" msgid "report this problem" msgstr "reporte este problema" -#: templates/404.html:30 templates/500.html:11 -msgid "back to previous page" -msgstr "regrese a la pagina anterior" - -#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17 -msgid "see all questions" -msgstr "ver todas las preguntas" - -#: templates/404.html:32 -msgid "see all tags" -msgstr "ver todas las etiquetas" - #: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5 msgid "Internal server error" msgstr "Error Interno del Servidor" @@ -4463,102 +4728,44 @@ msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "cada error del sistema es registrado, el error será corregido tan pronto como sea posible" #: templates/500.html:9 -msgid "please report the error to the site administrators if you wish" -msgstr "por favor reporte el error con el administrador de este sitio" - -#: templates/500.html:12 -msgid "see latest questions" -msgstr "ver las últimas preguntas" - -#: templates/500.html:13 -msgid "see tags" -msgstr "ver las etiquetas" - -#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10 -msgid "Edit answer" -msgstr "Editar respuesta" +msgid "please report the error to the site administrators" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9 +#: templates/answer_edit.html:11 templates/question_edit.html:9 #: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7 msgid "back" msgstr "regresar" -#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61 +#: templates/answer_edit.html:46 templates/question_edit.html:65 msgid "Save edit" msgstr "Guardar edición" -#: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16 -#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62 -#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28 -#: templates/subscribe_for_tags.html:16 -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36 -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74 -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104 +#: templates/answer_edit.html:50 templates/close.html:16 +#: templates/feedback.html:61 templates/question_edit.html:66 +#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:26 +#: templates/subscribe_for_tags.html:16 templates/avatar/add.html:17 +#: templates/avatar/change.html:26 templates/avatar/confirm_delete.html:16 +#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:19 #: templates/user_profile/user_edit.html:110 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: templates/answer_edit.html:86 templates/answer_edit.html.py:89 -#: templates/ask.html:81 templates/ask.html.py:84 -#: templates/question_edit.html:100 templates/question_edit.html.py:103 -#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75 -#: templates/widgets/edit_post.html:73 +#: templates/answer_edit.html:90 templates/answer_edit.html.py:93 +#: templates/ask.html:60 templates/ask.html.py:63 +#: templates/question_edit.html:110 templates/question_edit.html.py:113 +#: templates/question/javascript.html:103 +#: templates/question/javascript.html:106 templates/widgets/edit_post.html:73 msgid "hide preview" msgstr "ocultar vista previa" -#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84 -#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75 +#: templates/answer_edit.html:93 templates/ask.html:63 +#: templates/question_edit.html:113 templates/question/javascript.html:106 msgid "show preview" msgstr "mostrar vista previa" -#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9 -#: templates/widgets/ask_form.html:67 -msgid "Ask Your Question" -msgstr "Haz tu Pregunta" - -#: templates/ask.html:21 -msgid "" -"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or " -"register after posting your question" -msgstr "como no ha iniciado sesión, será invitado a iniciar sesión o registrarse después de publicar su pregunta" - -#: templates/ask.html:25 -#, python-format -msgid "" -"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must " -"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more " -"details here</a>. You can submit your question now and validate email after " -"that. Meanwhile, your question will saved as pending." -msgstr "" - -#: templates/ask.html:29 -msgid "please, try to make your question interesting to this community" -msgstr "por favor, trate de hacer su pregunta interesante para esta comunidad" - -#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12 -#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8 -msgid "provide enough details" -msgstr "provee suficientes detalles" - -#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15 -#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11 -msgid "be clear and concise" -msgstr "se claro y conciso" - -#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 -#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 -msgid "see frequently asked questions" -msgstr "mira las preguntas más frecuentes" - -#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3 -#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 -#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71 -msgid "FAQ" -msgstr "Ayuda" - #: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9 #: templates/user_profile/user_recent.html:18 -#: templates/user_profile/user_stats.html:73 +#: templates/user_profile/user_stats.html:78 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" @@ -4573,7 +4780,7 @@ msgid "Badge \"%(name)s\"" msgstr "Medalla \"%(name)s\"" #: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16 -#: templates/user_profile/user_stats.html:71 +#: templates/user_profile/user_stats.html:76 #, python-format msgid "%(description)s" msgstr "%(description)s" @@ -4588,36 +4795,32 @@ msgstr[1] "los usuarios recibieron la medalla:" msgid "Badges" msgstr "Medallas" -#: templates/badges.html:7 -msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." -msgstr "La comunidad le da premios a sus preguntas, respuestas y votos." - -#: templates/badges.html:8 +#: templates/badges.html:9 msgid "" "Below is the list of available badges and number of times each type of badge" " has been awarded." msgstr "Debajo está la lista de medallas y número de veces que cada medalla ha sido dada." -#: templates/badges.html:31 +#: templates/badges.html:32 msgid "Community badges" msgstr "Medallas de la comunidad" -#: templates/badges.html:33 +#: templates/badges.html:34 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" msgstr "medalla de oro: el mejor de los honores, raramente ofrecida" -#: templates/badges.html:36 +#: templates/badges.html:37 msgid "" "Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n" "profound knowledge and ability in addition to your active participation." msgstr "La medalla dorada es el permio mas alto en esta comunidad. Para obtenerla tienes que \nmostrar conocimiento profundo y habilidad mas tu participación activa." -#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46 +#: templates/badges.html:43 templates/badges.html.py:47 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" msgstr "medalla de plata: ofrecida ocasionalmente por contribuciones muy importantes" -#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53 +#: templates/badges.html:50 templates/badges.html.py:54 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "medalla de bronce: a menudo como un honor especial" @@ -4626,14 +4829,6 @@ msgstr "medalla de bronce: a menudo como un honor especial" msgid "RSS feed from %(site_title)s" msgstr "Feed RSS de %(site_title)s" -#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5 -msgid "Close question" -msgstr "Cerrar pregunta" - -#: templates/close.html:6 -msgid "Close the question" -msgstr "Cerrar la pregunta" - #: templates/close.html:11 msgid "Reasons" msgstr "Razones" @@ -4642,6 +4837,10 @@ msgstr "Razones" msgid "OK to close" msgstr "Ok cerrar" +#: templates/faq_static.html:3 templates/faq_static.html.py:5 views/meta.py:83 +msgid "FAQ" +msgstr "Ayuda" + #: templates/faq_static.html:5 msgid "Frequently Asked Questions " msgstr "Preguntas más frecuentes" @@ -4709,7 +4908,7 @@ msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?" #: templates/faq_static.html:21 msgid "" "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain " -"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a " +"some points, which are called \"karma points\". These points serve as a " "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " "are gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" @@ -4728,47 +4927,35 @@ msgid "" "task." msgstr "Si haces una pregunta interesante o envias una respuesta que sea de ayuda, te valoraran positivamente. Pero si la respuesta es confusa podran valorarte negativamente. Cada voto positivo generara <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> puntos , cada voto negativo te restara <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> puntos. Dispones de un limite de <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> puntos que puedes ganar cada dia con cada pregunta. La tabla de abajo te muestra como funcionan los puntos de reputacion para cada tipo de tarea de moderacion." -#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14 -msgid "upvote" -msgstr "voto positivo" - #: templates/faq_static.html:37 msgid "add comments" msgstr "comentar" -#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16 -msgid "downvote" -msgstr "voto negativo" - -#: templates/faq_static.html:45 +#: templates/faq_static.html:46 msgid " accept own answer to own questions" msgstr "aceptar respuestas propias a tus preguntas" -#: templates/faq_static.html:49 -msgid "open and close own questions" -msgstr "abrir y cerrar preguntas propias" - -#: templates/faq_static.html:53 +#: templates/faq_static.html:50 msgid "retag other's questions" msgstr "re-etiquetar otras preguntas" -#: templates/faq_static.html:58 +#: templates/faq_static.html:55 msgid "edit community wiki questions" msgstr "editar preguntas wiki" -#: templates/faq_static.html:63 +#: templates/faq_static.html:60 msgid "edit any answer" msgstr "editar cualquier respuesta" -#: templates/faq_static.html:67 +#: templates/faq_static.html:64 msgid "delete any comment" msgstr "eliminar cualquier comentario" -#: templates/faq_static.html:71 +#: templates/faq_static.html:68 msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?" msgstr "¿Cómo cambiar mi foto (gravatar)? y ¿qué es grávatar?" -#: templates/faq_static.html:72 +#: templates/faq_static.html:69 msgid "" "<p>The picture that appears on the users profiles is called " "<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally " @@ -4786,59 +4973,59 @@ msgid "" "Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>" msgstr "" -#: templates/faq_static.html:73 +#: templates/faq_static.html:70 msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "Para registrarme, necesito crear una contraseña?" -#: templates/faq_static.html:74 +#: templates/faq_static.html:71 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." msgstr "No, no tienes que. Puedes iniciar sesión con cualquier servicio que soporte OpenID, e.j. Google, Yahoo, AOL, etc." -#: templates/faq_static.html:75 +#: templates/faq_static.html:72 msgid "\"Login now!\"" msgstr "\"Haz Login ahora!\"" -#: templates/faq_static.html:77 +#: templates/faq_static.html:74 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" msgstr "Por que otras personas puede editar mis preguntas/respuestas?" -#: templates/faq_static.html:78 +#: templates/faq_static.html:75 msgid "Goal of this site is..." msgstr "Objetivo de este sitio es ..." -#: templates/faq_static.html:78 +#: templates/faq_static.html:75 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " "content." msgstr "Entonces, la presguntas y respuestas pueden ser editas comos los sitios wiki (como Wikipedia) por usuarios con experiencia en ese sitio, y todo con el objetivo de aumentar la calidad del contenido." -#: templates/faq_static.html:79 +#: templates/faq_static.html:76 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "Si este enfoque no es para usted, nosotros respetaremos su opción." -#: templates/faq_static.html:81 +#: templates/faq_static.html:78 msgid "Still have questions?" msgstr "Aún tiene preguntas?" -#: templates/faq_static.html:82 +#: templates/faq_static.html:79 #, python-format msgid "" "Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our " "community better!" msgstr "Por favor <a href='%(ask_question_url)s'>haga</a> su pregunta, ¡Ayúdenos a mejorar nuestra comunidad!" -#: templates/feedback.html:3 +#: templates/feedback.html:4 msgid "Feedback" msgstr "Sugerencias" -#: templates/feedback.html:5 +#: templates/feedback.html:6 msgid "Give us your feedback!" msgstr "Danos tu Feedback!" -#: templates/feedback.html:14 +#: templates/feedback.html:15 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4847,7 +5034,7 @@ msgid "" " " msgstr "\n <span class='big strong'>Estimado %(user_name)s</span>, estamos deseando leer tu opinion. \n Escribe tu mensaje abajo.\n " -#: templates/feedback.html:21 +#: templates/feedback.html:22 msgid "" "\n" " <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n" @@ -4855,24 +5042,20 @@ msgid "" " " msgstr "\n <span class='big strong'>Estimado visitanter</span>, estamos deseando leer tu opinion.\n Escribe tu mensaje abajo.\n " -#: templates/feedback.html:30 +#: templates/feedback.html:31 msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)" msgstr "(para que te podamos contestar introduce un email valido o marca la casilla de abajo)" -#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46 +#: templates/feedback.html:38 templates/feedback.html.py:47 msgid "(this field is required)" msgstr "(este campo es requerido)" -#: templates/feedback.html:55 -msgid "(Please solve the captcha)" -msgstr "(Por favor introduce la imagen captcha)" - -#: templates/feedback.html:63 +#: templates/feedback.html:60 msgid "Send Feedback" msgstr "Enviar sugerencias" #: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6 -#: templates/question/sidebar.html:108 +#: templates/question/sidebar.html:107 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15 msgid "Groups" msgstr "Grupos" @@ -5064,8 +5247,8 @@ msgid "Your decision" msgstr "Su desición" #: templates/list_suggested_tags.html:14 -msgid "Suggested tag was used for questions" -msgstr "Etiqueta sugerida fue usada para las preguntas" +msgid "Where the tag was used" +msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45 msgid "Accept" @@ -5076,27 +5259,27 @@ msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: templates/list_suggested_tags.html:38 -msgid "There are no questions with this tag yet" -msgstr "No hay preguntas con esta etiqueta aún" +msgid "This tag has not yet been used" +msgstr "" -#: templates/list_suggested_tags.html:62 +#: templates/list_suggested_tags.html:61 #, python-format -msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions" -msgstr "Aplicar etiqueta \"%(name)s\" a todas las preguntas anteriores" +msgid "Apply tag \"%(name)s\" to the above" +msgstr "" -#: templates/list_suggested_tags.html:63 +#: templates/list_suggested_tags.html:62 msgid "Reject tag" msgstr "Rechazar etiqueta" -#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5 +#: templates/list_suggested_tags.html:70 templates/tags/content.html:5 #: templates/tags/content.html.py:31 msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" #: templates/macros.html:5 #, python-format -msgid "Share this question on %(site)s" -msgstr "Compartir esta pregunta en %(site)s" +msgid "Share this content on %(site)s" +msgstr "" #: templates/macros.html:44 msgid "current number of votes" @@ -5106,154 +5289,146 @@ msgstr "numero actual de votos" msgid "anonymous user" msgstr "usuario anonimo" -#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110 -msgid "asked" -msgstr "preguntado" - -#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112 -msgid "answered" -msgstr "respondido" - -#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114 +#: templates/macros.html:97 templates/macros.html.py:116 msgid "posted" msgstr "publicado" -#: templates/macros.html:101 +#: templates/macros.html:103 msgid "this post is marked as community wiki" msgstr "este post pertenece en la comunidad wiki" -#: templates/macros.html:104 +#: templates/macros.html:106 #, python-format msgid "" "This post is a wiki.\n" " Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it." msgstr "Este post pertenece a la wiki.\n Cualquier usuario con un karma mayor a %(wiki_min_rep)s puede mejorarlo si lo desea." -#: templates/macros.html:146 +#: templates/macros.html:148 msgid "updated" msgstr "actualizado" -#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267 +#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:269 msgid "Leave this group" msgstr "Dejar este grupo" -#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264 -#: templates/macros.html:283 +#: templates/macros.html:264 templates/macros.html.py:266 +#: templates/macros.html:285 msgid "Join this group" msgstr "Unirse a este grupo" -#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268 -#: templates/macros.html:278 +#: templates/macros.html:265 templates/macros.html.py:270 +#: templates/macros.html:280 msgid "You are a member" msgstr "Eres miembro" -#: templates/macros.html:270 +#: templates/macros.html:272 msgid "Cancel application" msgstr "Cancelar aplicación" -#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280 +#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:282 msgid "Waiting approval" msgstr "Esperando aprobación" -#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274 -#: templates/macros.html:285 +#: templates/macros.html:275 templates/macros.html.py:276 +#: templates/macros.html:287 msgid "Ask to join" msgstr "Unirse" -#: templates/macros.html:314 -#, python-format -msgid "see questions tagged '%(tag)s'" -msgstr "ver preguntas etiquetadas con '%(tag)s'" - -#: templates/macros.html:395 +#: templates/macros.html:403 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: templates/macros.html:430 +#: templates/macros.html:436 msgid "delete this comment" msgstr "eliminar este comentario" -#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38 +#: templates/macros.html:440 templates/question/answer_card.html:24 +#: templates/question/question_card.html:17 +msgid "This post is awaiting moderation" +msgstr "" + +#: templates/macros.html:452 templates/revisions.html:38 #: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5 #: templates/question/question_controls.html:1 msgid "edit" msgstr "editar" -#: templates/macros.html:452 +#: templates/macros.html:461 msgid "convert to answer" msgstr "Convertir a respuesta" -#: templates/macros.html:579 +#: templates/macros.html:588 #, python-format msgid "follow %(alias)s" msgstr "seguir a %(alias)s" -#: templates/macros.html:582 +#: templates/macros.html:591 #, python-format msgid "unfollow %(alias)s" msgstr "dejar de seguir a %(alias)s" -#: templates/macros.html:583 +#: templates/macros.html:592 #, python-format msgid "following %(alias)s" msgstr "siguiendo a %(alias)s" -#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44 +#: templates/macros.html:673 templatetags/extra_tags.py:45 #, python-format msgid "%(username)s gravatar image" msgstr "Imagen Gravatar de %(username)s " -#: templates/macros.html:671 +#: templates/macros.html:682 #, python-format msgid "%(username)s's website is %(url)s" msgstr "la pagina de %(username)s's es %(url)s" -#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687 -#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726 +#: templates/macros.html:703 templates/macros.html.py:704 +#: templates/macros.html:765 templates/macros.html.py:766 msgid "previous" msgstr "anterior" -#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737 +#: templates/macros.html:722 templates/macros.html.py:777 msgid "current page" msgstr "pagina actual" -#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707 -#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746 +#: templates/macros.html:728 templates/macros.html.py:741 +#: templates/macros.html:779 templates/macros.html.py:786 #, python-format msgid "page %(num)s" msgstr "página %(num)s" -#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750 +#: templates/macros.html:750 templates/macros.html.py:790 msgid "next page" msgstr "pagina siguiente" -#: templates/macros.html:762 +#: templates/macros.html:751 +msgid "next" +msgstr "" + +#: templates/macros.html:802 #, python-format msgid "responses for %(username)s" msgstr "respuestas a %(username)s" -#: templates/macros.html:765 +#: templates/macros.html:804 #, python-format msgid "you have %(response_count)s new response" msgid_plural "you have %(response_count)s new responses" msgstr[0] "tienes %(response_count)s nueva respuesta" msgstr[1] "tienes %(response_count)s nuevas respuestas" -#: templates/macros.html:768 -msgid "no new responses yet" -msgstr "sin respuestas todavia" - -#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784 +#: templates/macros.html:818 templates/macros.html.py:819 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous" msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts y %(seen)s anteriores" -#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787 +#: templates/macros.html:821 templates/macros.html.py:822 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts" msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts" -#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793 +#: templates/macros.html:827 templates/macros.html.py:828 #, python-format msgid "%(seen)s flagged posts" msgstr "%(seen)s denuncias en posts" @@ -5262,45 +5437,29 @@ msgstr "%(seen)s denuncias en posts" msgid "Questions" msgstr "Preguntas" -#: templates/question.html:230 +#: templates/question.html:272 msgid "see more comments" msgstr "ver mas comentarios" -#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335 +#: templates/question.html:274 templates/question.html.py:379 msgid "add a comment" msgstr "agregar un comentario" -#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46 -msgid "Answer Your Own Question" -msgstr "Responde tu pregunta" - -#: templates/question.html:250 -msgid "Post Your Answer" -msgstr "Publica tu respuesta" - -#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65 +#: templates/question.html:298 templates/widgets/ask_form.html:69 msgid "Login/Signup to Post" msgstr "Ingresa/Registrate para publicar" -#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9 -msgid "Edit question" -msgstr "Editar pregunta" - -#: templates/question_edit.html:16 -msgid "Question - in one sentence" -msgstr "Pregunta - en una oración" - #: templates/question_edit.html:23 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: templates/question_edit.html:56 +#: templates/question_edit.html:60 msgid "Change language" msgstr "Cambiar idioma" -#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5 -msgid "Retag question" -msgstr "Razón de re-etiqueteo" +#: templates/question_edit.html:74 templates/widgets/answer_edit_tips.html:3 +msgid "Tips" +msgstr "Consejos" #: templates/question_retag.html:21 msgid "Retag" @@ -5322,16 +5481,12 @@ msgstr "quienes etiquetan sus preguntas, son premiados por la comunidad" msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" msgstr "más de 5 etiquetas, con menos de 20 caraácteres cada una" -#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6 -msgid "Reopen question" -msgstr "Re-abrir pregunta" - #: templates/reopen.html:12 #, python-format msgid "" -"This question has been closed by \n" +"Closed by: \n" " <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n" -msgstr "Esta pregunta ha sido cerrada por\n<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n" +msgstr "" #: templates/reopen.html:17 msgid "Close reason:" @@ -5341,14 +5496,6 @@ msgstr "Razon del cierre:" msgid "When:" msgstr "Cuando:" -#: templates/reopen.html:23 -msgid "Reopen this question?" -msgstr "Reabrir la pregunta?" - -#: templates/reopen.html:27 -msgid "Reopen this question" -msgstr "Reabrir esta pregunta" - #: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7 msgid "Revision history" msgstr "Historial de revisiones" @@ -5408,7 +5555,7 @@ msgstr "ver usuarios con la reputacion mas alta" #: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25 #: templates/user_profile/user_reputation.html:5 -#: templates/user_profile/user_tabs.html:24 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:20 msgid "karma" msgstr "karma" @@ -5446,70 +5593,38 @@ msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in" msgstr "Por favor, introduce tu <span>usuario</span>, y luego haz login" #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:102 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:88 msgid "(or select another login method above)" msgstr "(o selecciona otro método de login arriba)" #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66 -#: templates/authopenid/signin.html:115 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:118 +#: templates/authopenid/signin.html:111 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:104 msgid "Sign in" msgstr "Regístrate" -#: templates/authopenid/changeemail.html:2 -msgid "Change Email" -msgstr "Cambiar email" - -#: templates/authopenid/changeemail.html:6 -msgid "Validate email" -msgstr "Validar email" - -#: templates/authopenid/changeemail.html:9 -#, python-format -msgid "" -"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n" -"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n" -"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n" -"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&A</span>. If you would like to use \n" -"<strong>another email</strong>, please <a \n" -"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>." -msgstr "" - -#: templates/authopenid/changeemail.html:18 -msgid "Email verified" -msgstr "Email verificado" - -#: templates/authopenid/changeemail.html:21 -msgid "" -"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n" -"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n" -"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n" -"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n" -"or less frequently." -msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">Gracias por verificar su correo</span>Ahora puedes <strong>hacer</strong> y <strong>responder</strong> preguntas. Además si encuentras una pregunta muy interesante puedes <strong>subscribirte para las actualizaciones</strong> - luego será notificado sobre cambios <strong>una vez al día</strong> o menos frecuentemente." - #: templates/authopenid/complete.html:21 msgid "Registration" msgstr "Registro" -#: templates/authopenid/complete.html:23 +#: templates/authopenid/complete.html:24 msgid "User registration" msgstr "Registro de Usuario" -#: templates/authopenid/complete.html:47 +#: templates/authopenid/complete.html:48 msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)" msgstr "<strong>Nombre de Usuario</strong> (<i>será mostrado a otros</i>)" -#: templates/authopenid/complete.html:56 +#: templates/authopenid/complete.html:57 msgid "" "<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n" "anyone, must be valid</i>)\n" " " msgstr "<strong>Dirección de correo electrónico</strong> (<i><strong>no</strong> va a ser compartida con \nnadie, debe ser valida</i>)\n " -#: templates/authopenid/complete.html:71 +#: templates/authopenid/complete.html:76 #: templates/authopenid/signup_with_password.html:5 -#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45 +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:44 msgid "Signup" msgstr "Darte de alta" @@ -5587,164 +5702,150 @@ msgstr "Puede que sigas conectado a tu cuenta de OpenID. Por favor, desconectate msgid "User login" msgstr "Nombre de usuario" -#: templates/authopenid/signin.html:15 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:19 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" -" " -msgstr "\n Tu respuesta a %(title)s %(summary)s se publicará cuando inicies sesión\n " - -#: templates/authopenid/signin.html:22 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:26 -#, python-format -msgid "" -"Your question \n" -" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" -" " -msgstr "Tu pregunta \n %(title)s %(summary)s se publicará cuando inicies sesión\n " - -#: templates/authopenid/signin.html:31 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:36 +#: templates/authopenid/signin.html:17 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:22 msgid "" "It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, " "or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add" " new login methods." msgstr "Es buena idea asegurarte que los metodos de login siguen existiendo y funcionan. Si no, puedes cambiarlos por otros nuevos, para ello haz click en cualquiera de los iconos de abajo." -#: templates/authopenid/signin.html:33 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:38 +#: templates/authopenid/signin.html:19 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:24 msgid "" "Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below," " to avoid logging in via email each time." msgstr "Por favor añade otros tipos de login haciendo click en los iconos de abajo para evitar tener que hacer login con tu email repetidamente." -#: templates/authopenid/signin.html:37 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:42 +#: templates/authopenid/signin.html:23 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:28 msgid "" "Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an " "existing one." msgstr "Haz click en los iconos de abajo para añadir nuevos metodos de login o revalidar los existentes." -#: templates/authopenid/signin.html:39 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:44 +#: templates/authopenid/signin.html:25 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:30 msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." msgstr "No tienes ningun metodo de login en estos momentos, por favor añade uno o mas haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo." -#: templates/authopenid/signin.html:42 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:47 +#: templates/authopenid/signin.html:28 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:33 msgid "" "Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your " "account" msgstr "Por favor, comprueba tu email y haz click en el link que te enviamos para reconectar tu cuenta" -#: templates/authopenid/signin.html:90 +#: templates/authopenid/signin.html:80 msgid "or enter your <span>user name and password</span>" msgstr "o ingrese su <span>nombre de usuario y contraseña</span>" -#: templates/authopenid/signin.html:94 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:98 +#: templates/authopenid/signin.html:84 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:84 msgid "Please, sign in" msgstr "Por favor, regístrate" -#: templates/authopenid/signin.html:101 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:105 +#: templates/authopenid/signin.html:91 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:91 msgid "Login failed, please try again" msgstr "Login erroneo, por favor intentalo de nuevo" -#: templates/authopenid/signin.html:106 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:109 +#: templates/authopenid/signin.html:98 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:100 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:95 msgid "Login or email" msgstr "Login o email" -#: templates/authopenid/signin.html:110 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264 +#: templates/authopenid/signin.html:106 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:99 utils/forms.py:264 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: templates/authopenid/signin.html:122 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:125 +#: templates/authopenid/signin.html:118 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:111 msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit" msgstr "Para modificar tu contraseña por favor introduce la nueva dos veces y pulsa el boton" -#: templates/authopenid/signin.html:126 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:129 +#: templates/authopenid/signin.html:122 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:115 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" -#: templates/authopenid/signin.html:135 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:138 +#: templates/authopenid/signin.html:131 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:124 msgid "Please, retype" msgstr "Por favor, teclea de nuevo" -#: templates/authopenid/signin.html:145 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:148 +#: templates/authopenid/signin.html:141 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:134 #: templates/livesettings/site_settings.html:24 msgid "Change password" msgstr "Cambiar Contraseña" -#: templates/authopenid/signin.html:159 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:162 +#: templates/authopenid/signin.html:155 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:148 msgid "Here are your current login methods" msgstr "Estos son tus metodos actuales de login" -#: templates/authopenid/signin.html:163 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:166 +#: templates/authopenid/signin.html:159 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:152 msgid "provider" msgstr "proveedor" -#: templates/authopenid/signin.html:164 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:167 +#: templates/authopenid/signin.html:160 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:153 msgid "last used" msgstr "ultima vez utilizado" -#: templates/authopenid/signin.html:165 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:168 +#: templates/authopenid/signin.html:161 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:154 msgid "delete, if you like" msgstr "eliminar, si lo deseas" -#: templates/authopenid/signin.html:179 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:182 +#: templates/authopenid/signin.html:175 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:168 #: templates/question/answer_controls.html:33 -#: templates/question/question_controls.html:36 +#: templates/question/question_controls.html:37 msgid "delete" msgstr "eliminar" -#: templates/authopenid/signin.html:181 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:184 +#: templates/authopenid/signin.html:177 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:170 msgid "cannot be deleted" msgstr "no puede ser eliminado" -#: templates/authopenid/signin.html:194 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:197 +#: templates/authopenid/signin.html:190 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:183 msgid "Still have trouble signing in?" msgstr "Sigues teniendo problemas de registro?" -#: templates/authopenid/signin.html:199 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:202 -msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key" -msgstr "Por favor, introduce tu email y obten una nueva llave" +#: templates/authopenid/signin.html:195 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:188 +msgid "Enter your email address below and obtain a new key" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:201 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:204 -msgid "Please, enter your email address below to recover your account" -msgstr "Por favor, introduce tu email para recuperar tu cuenta" +#: templates/authopenid/signin.html:197 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:190 +msgid "Enter your email address below to recover your account" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:204 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:207 +#: templates/authopenid/signin.html:200 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:193 msgid "recover your account via email" msgstr "recupera tu cuenta con tu email" -#: templates/authopenid/signin.html:215 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:217 +#: templates/authopenid/signin.html:211 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:203 msgid "Send a new recovery key" msgstr "Enviar una nueva llave de recuperacion" -#: templates/authopenid/signin.html:217 -#: templates/authopenid/widget_signin.html:219 +#: templates/authopenid/signin.html:213 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:205 msgid "Recover your account via email" msgstr "Recuperar tu cuenta con tu email" @@ -5769,17 +5870,11 @@ msgid "" "your login details with anyone and having to remember yet another password." msgstr "" -#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42 -msgid "" -"Please read and type in the two words below to help us prevent automated " -"account creation." -msgstr "Por favor introduce las dos palabras de abajo para evitar la creacion de cuentas de spam" - -#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47 +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:46 msgid "or" msgstr "o" -#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48 +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47 msgid "return to OpenID login" msgstr "volver al login de OpenID" @@ -5798,14 +5893,14 @@ msgstr "Correo de validación enviado. Por favor encuentralo y sigue el enlace i msgid "Confirm email" msgstr "Confirmar correo electrónico" -#: templates/authopenid/widget_signin.html:33 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:19 msgid "" "Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar" " technology. Your external service password always stays confidential and " "you don't have to rememeber or create another one." msgstr "Escoja su servicio favorito para iniciar sesión usando OpenID o tecnologías similares. Tu contraseña externa de servicio siempre será confidencial y no tendrás que recordar o crear otra." -#: templates/authopenid/widget_signin.html:94 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:80 msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in" msgstr "o introduzca su <span>nombre de usuario y contraseña</span>, luego regístrese" @@ -5825,7 +5920,7 @@ msgstr "Tu avatar actual:" msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now." msgstr "No has subido ningun avatar todavia. Subelo ahora" -#: templates/avatar/add.html:13 +#: templates/avatar/add.html:14 msgid "Upload New Image" msgstr "Subir nueva imagen" @@ -5837,7 +5932,7 @@ msgstr "Re-etiquetar pregunta" msgid "Choose new Default" msgstr "Elegir nuevo por defecto" -#: templates/avatar/change.html:22 +#: templates/avatar/change.html:23 msgid "Upload" msgstr "Subir" @@ -5856,7 +5951,7 @@ msgid "" "href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now." msgstr "No tienes avatars para eliminar. Por favor <a href=\"%(avatar_change_url)s\">sube uno</a> ahora." -#: templates/avatar/confirm_delete.html:12 +#: templates/avatar/confirm_delete.html:13 msgid "Delete These" msgstr "Eliminar este" @@ -5897,11 +5992,11 @@ msgstr "Para cambiar la frecuencia, el lenguaje y el contenido de las alertas, p #: templates/email/change_settings_info.html:6 #, python-format msgid "" -"To change freqency and content of these alerts, please visit <a " +"To change frequency and content of these alerts, please visit <a " "href=\"%(url)s\">your user profile</a>." -msgstr "Para cambiar la frecuencia, el lenguaje y el contenido de las alertas, por favor visite <a href=\"%(url)s\">su perfil de usuario</a>." +msgstr "" -#: templates/email/change_settings_info.html:10 +#: templates/email/change_settings_info.html:9 #, python-format msgid "" "If you believe that this message was sent in an error, please email about it" @@ -5916,11 +6011,8 @@ msgstr "Querido %(name)s," #: templates/email/delayed_email_alert.html:3 #, python-format -msgid "The following question has been updated %(site_name)s:" -msgid_plural "" -"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "%(site_name)s has these updates, please have a look:" +msgstr "" #: templates/email/feedback_email.txt:2 #, python-format @@ -5936,8 +6028,8 @@ msgstr "Gracias, <br>Administrador de %(site_name)s " #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10 #, python-format -msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet." -msgstr "%(username)s, su pregunta no pudo ser publicada por correo electrónico." +msgid "%(username)s, your content could not be posted by email just yet." +msgstr "" #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14 #, python-format @@ -5947,57 +6039,48 @@ msgstr "Para hacer publicaciones por correo electrónico, necesitas recibir al m #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15 #, python-format -msgid "At this time, please post your question at %(link)s" -msgstr "En este momento, por favor publique su pregunta en %(link)s" +msgid "At this time, please post your content at %(link)s" +msgstr "" -#: templates/email/macros.html:19 +#: templates/email/macros.html:32 templates/email/macros.html.py:46 #, python-format -msgid "Question by %(author)s:" -msgstr "Pregunta por %(author)s:" +msgid "Started by %(author)s:" +msgstr "" -#: templates/email/macros.html:21 +#: templates/email/macros.html:34 #, python-format msgid "" "\n" -" In reply to %(author)s's question:\n" -" " -msgstr "\nEn respuesta a la pregunta de %(author)s:" - -#: templates/email/macros.html:26 -msgid "Question :" -msgstr "Pregunta:" - -#: templates/email/macros.html:33 -#, python-format -msgid "Asked by %(author)s:" -msgstr "Preguntado por %(author)s:" +" In reply to %(author)s:\n" +" " +msgstr "" -#: templates/email/macros.html:40 +#: templates/email/macros.html:53 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" -#: templates/email/macros.html:48 +#: templates/email/macros.html:61 #, python-format msgid "" "\n" -" %(author)s's answer:\n" +" %(author)s's response:\n" " " -msgstr "\nrespuesta de %(author)s:" +msgstr "" -#: templates/email/macros.html:52 +#: templates/email/macros.html:65 #, python-format msgid "" "\n" -" In reply to %(author)s's answer:\n" +" In reply to %(author)s:\n" " " -msgstr "\nEn respuesta a la pregunta de %(author)s:" +msgstr "" -#: templates/email/macros.html:57 +#: templates/email/macros.html:70 #, python-format -msgid "Answered by %(author)s:" -msgstr "Respondida por %(author)s:" +msgid "Replied by %(author)s:" +msgstr "" -#: templates/email/macros.html:64 +#: templates/email/macros.html:77 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6005,7 +6088,7 @@ msgid "" " " msgstr "\ncomentario de %(author)s:" -#: templates/email/macros.html:68 +#: templates/email/macros.html:81 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6013,7 +6096,7 @@ msgid "" " " msgstr "\nEn respuesta al comentario de %(author)s:" -#: templates/email/macros.html:73 +#: templates/email/macros.html:86 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6044,11 +6127,6 @@ msgstr[1] "\n%(count)s comentarios:" msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!" msgstr "Genial, estas listo para usar %(site_name)s!" -#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7 -#, python-format -msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s." -msgstr "Puedes publicar pregutnas mandandolas por correo a %(ask_address)s." - #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8 msgid "" "When you receive update notifications, you will be able to respond to them, " @@ -6106,9 +6184,9 @@ msgstr "Importante: <em>Por favor responda</em> a este mensaje, sin editarlo. Ne #: templates/email/welcome_lamson_on.html:14 #, python-format msgid "" -"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer " -"questions on %(site_name)s by email." -msgstr "Hasta que recibamos una respuesta de usted, no le será posible preguntar o responder preguntas en %(site_name)s por correo electronico." +"Until we receive the response from you, you will not be able to post content" +" on %(site_name)s by email." +msgstr "" #: templates/embed/list_widgets.html:44 msgid "How to use?" @@ -6127,7 +6205,8 @@ msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget" msgstr "%(action)s un widget %(widget_name)s " #: templates/embed/widget_form.html:14 -#: templates/user_profile/user_moderate.html:20 +#: templates/livesettings/group_settings.html:47 +#: templates/livesettings/site_settings.html:93 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -6140,10 +6219,6 @@ msgid "" "Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets." msgstr "Cree y embeba widgets a sus sitios, aquí hay una lista de widgets disponibles" -#: templates/embed/widgets.html:16 -msgid "Ask a question" -msgstr "Formula una pregunta" - #: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26 msgid "create" msgstr "crear" @@ -6152,10 +6227,6 @@ msgstr "crear" msgid "view list" msgstr "ver lista" -#: templates/embed/widgets.html:25 -msgid "List of questions" -msgstr "Lista de preguntas" - #: templates/group_messaging/email_alert.html:7 #, python-format msgid "%(author)s wrote:" @@ -6182,7 +6253,7 @@ msgid "Messages by sender:" msgstr "Mensajes por remitente:" #: templates/group_messaging/senders_list.html:5 -#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12 +#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:10 msgid "inbox" msgstr "bandeja de entrada" @@ -6256,13 +6327,6 @@ msgstr "Ajustes del grupo: %(name)s" msgid "Uncollapse all" msgstr "Expandir todo" -#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151 -#, python-format -msgid "%(q_num)s question" -msgid_plural "%(q_num)s questions" -msgstr[0] "%(q_num)s pregunta" -msgstr[1] "%(q_num)s preguntas" - #: templates/main_page/headline.html:6 #, python-format msgid "with %(author_name)s's contributions" @@ -6306,18 +6370,6 @@ msgstr "Truco de busqueda:" msgid "add tags and a query to focus your search" msgstr "añadir etiqueta y una palabra clave para refinar tu busqueda" -#: templates/main_page/nothing_found.html:4 -msgid "There are no unanswered questions here" -msgstr "No hay preguntas sin responder aqui" - -#: templates/main_page/nothing_found.html:7 -msgid "No questions here. " -msgstr "No hay preguntas aqui" - -#: templates/main_page/nothing_found.html:8 -msgid "Please follow some questions or follow some users." -msgstr "Por favor, sigue las preguntas o usuarios que desees" - #: templates/main_page/nothing_found.html:13 msgid "You can expand your search by " msgstr "Puedes ampliar tu busqueda por " @@ -6335,21 +6387,13 @@ msgstr "reseteando etiquetas" msgid "starting over" msgstr "empezando de nuevo" -#: templates/main_page/nothing_found.html:30 -msgid "Please always feel free to ask your question!" -msgstr "Por favor, pregunta cuando quieras!" - #: templates/main_page/questions_loop.html:9 msgid "Did not find what you were looking for?" msgstr "No encontraste lo que estabas buscando?" -#: templates/main_page/questions_loop.html:10 -msgid "Ask your question!" -msgstr "Haz tu pregunta!" - #: templates/main_page/tab_bar.html:11 -msgid "subscribe to the questions feed" -msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta" +msgid "subscribe to the feed" +msgstr "" #: templates/main_page/tab_bar.html:12 msgid "RSS" @@ -6391,14 +6435,74 @@ msgid "" "please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each" msgstr "por favor utiliza %(tag_count)s etiquetas, de menos de %(max_chars)s caracteres cada una" +#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:4 +msgid "Manage post flag/reject reasons" +msgstr "" + +#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:11 +msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post." +msgstr "1) Ingrese una breve descripcion de porque usted está rechazando esta publicación" + +#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:14 +msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user." +msgstr "2) Por favor ingrese detalles aqui. Este texto será enviado al usuario." + +#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:18 +msgid "Save reason" +msgstr "" + +#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:37 +msgid "Edit this reason" +msgstr "Editar esta razón" + +#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:38 +msgid "Delete this reason" +msgstr "Borrar esta razón" + +#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:39 +msgid "Add a new reason" +msgstr "Agregar nueva razón" + +#: templates/moderation/queue.html:4 +msgid "moderation queue" +msgstr "" + +#: templates/moderation/queue.html:9 +msgid "Select:" +msgstr "" + +#: templates/moderation/queue.html:11 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: templates/moderation/queue.html:13 +msgid "approve posts" +msgstr "" + +#: templates/moderation/queue.html:14 +msgid "approve posts and users" +msgstr "" + +#: templates/moderation/queue.html:17 +msgid "decline and explain why" +msgstr "" + +#: templates/moderation/queue.html:27 +msgid "add/manage reject reasons" +msgstr "" + +#: templates/moderation/queue.html:31 +msgid "block spammers" +msgstr "" + +#: templates/moderation/queue.html:33 +msgid "block spammers and IPs" +msgstr "" + #: templates/question/answer_card.html:21 msgid "This response is published" msgstr "Esta respuesta fue publicada" -#: templates/question/answer_controls.html:2 -msgid "swap with question" -msgstr "cambiar con pregunta" - #: templates/question/answer_controls.html:11 msgid "remove offensive flag" msgstr "eliminar bandera ofensiva" @@ -6425,141 +6529,52 @@ msgid "flag offensive" msgstr "marcar como ofensivo" #: templates/question/answer_controls.html:33 -#: templates/question/question_controls.html:36 +#: templates/question/question_controls.html:37 msgid "undelete" msgstr "revivir" -#: templates/question/answer_controls.html:43 +#: templates/question/answer_controls.html:44 msgid "unpublish" msgstr "no publicar" -#: templates/question/answer_controls.html:48 +#: templates/question/answer_controls.html:49 msgid "publish" msgstr "publicar" -#: templates/question/answer_controls.html:54 +#: templates/question/answer_controls.html:56 msgid "permanent link" msgstr "enlace permanente" -#: templates/question/answer_controls.html:55 +#: templates/question/answer_controls.html:57 #: templates/widgets/markdown_help.html:20 msgid "link" msgstr "enlace" -#: templates/question/answer_controls.html:58 -msgid "more" -msgstr "mas" - -#: templates/question/answer_controls.html:71 -msgid "repost as a question comment" -msgstr "" - -#: templates/question/answer_controls.html:85 -msgid "repost as a comment under the older answer" -msgstr "" - -#: templates/question/answer_tab_bar.html:3 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" %(counter)s Answer\n" -" " -msgid_plural "" -"\n" -" %(counter)s Answers\n" -" " -msgstr[0] "\n %(counter)s Respuesta\n " -msgstr[1] "\n %(counter)s Respuestas\n " - -#: templates/question/answer_tab_bar.html:11 +#: templates/question/answer_tab_bar.html:7 msgid "Sort by »" msgstr "Ordenar por »" -#: templates/question/answer_tab_bar.html:14 -msgid "oldest answers will be shown first" -msgstr "antiguar respuestas serán mostradas primero" - -#: templates/question/answer_tab_bar.html:17 -msgid "newest answers will be shown first" -msgstr "nuevas respuestas serán mostradas primero" - -#: templates/question/answer_tab_bar.html:20 -msgid "most voted answers will be shown first" -msgstr "respuestas mejor valoradas serán mostradas primero" - -#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8 -#: templates/user_profile/users_answers.html:7 -msgid "this answer has been selected as correct" -msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como la correcta" - #: templates/question/answer_vote_buttons.html:10 -msgid "mark this answer as correct (click again to undo)" -msgstr "marcar esta respuesta como correcta (haz click de nuevo para deshacer)" +msgid "(click again to undo)" +msgstr "" #: templates/question/closed_question_info.html:2 -#, python-format -msgid "" -"The question has been closed for the following reason " -"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by" -msgstr "La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>por" - -#: templates/question/closed_question_info.html:4 -#, python-format -msgid "close date %(closed_at)s" -msgstr "fecha de cierre %(closed_at)s" - -#: templates/question/content.html:33 -msgid "Edit Your Previous Answer" -msgstr "Editar tu respuesta anterior" - -#: templates/question/content.html:34 -msgid "(only one answer per user is allowed)" -msgstr "(Solo una respuesta por usuario es permitida)" - -#: templates/question/new_answer_form.html:12 -msgid "Login/Signup to Answer" -msgstr "Haz Login o registrate para contestar" - -#: templates/question/new_answer_form.html:20 -msgid "Your answer" -msgstr "Tu respuesta" - -#: templates/question/new_answer_form.html:22 -msgid "Be the first one to answer this question!" -msgstr "Se el primero en contestar esta pregunta" - -#: templates/question/new_answer_form.html:28 -msgid "" -"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>" -" - your answer will be saved within the current session and published after " -"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial" -" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and " -"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!" +msgid "Closed for the following reason" msgstr "" -#: templates/question/new_answer_form.html:32 -msgid "" -"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>," -" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you " -"can always <strong>revise your original question</strong>. Please " -"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't " -"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did " -"not like)!" +#: templates/question/closed_question_info.html:3 +msgid "by" msgstr "" -#: templates/question/new_answer_form.html:34 -msgid "" -"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If " -"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the " -"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise" -" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, " -"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the" -" best questions and answers!" +#: templates/question/closed_question_info.html:4 +#, python-format +msgid "Closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by" msgstr "" -#: templates/question/new_answer_form.html:39 -msgid "Add answer" -msgstr "Agregar respuesta" +#: templates/question/closed_question_info.html:6 +#, python-format +msgid "close date %(closed_at)s" +msgstr "fecha de cierre %(closed_at)s" #: templates/question/question_controls.html:5 msgid "retag" @@ -6573,13 +6588,13 @@ msgstr "reabrir" msgid "close" msgstr "cerrar" -#: templates/question/sidebar.html:8 -msgid "Question tools" -msgstr "Herramientas para Preguntar" +#: templates/question/question_controls.html:33 +msgid "merge" +msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:11 -msgid "click to unfollow this question" -msgstr "haz click para dejar de seguir esta pregunta" +msgid "click to unfollow " +msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:12 msgid "Following" @@ -6590,8 +6605,8 @@ msgid "Unfollow" msgstr "Dejar de seguir" #: templates/question/sidebar.html:17 -msgid "click to follow this question" -msgstr "haz click para seguir la pregunta" +msgid "click to follow " +msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:18 msgid "Follow" @@ -6605,8 +6620,8 @@ msgstr[0] "%(count)s followers" msgstr[1] "%(count)s followers" #: templates/question/sidebar.html:33 -msgid "subscribe to this question rss feed" -msgstr "suscribirte al feed rss de esta pregunta" +msgid "subscribe to the rss feed" +msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:34 msgid "subscribe to rss feed" @@ -6616,7 +6631,7 @@ msgstr "suscribirte al feed rss" msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56 +#: templates/question/sidebar.html:49 templates/question/sidebar.html.py:55 #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59 #: templates/widgets/tag_selector.html:20 #: templates/widgets/tag_selector.html:37 @@ -6624,69 +6639,61 @@ msgstr "Invitar" msgid "add" msgstr "añadir" -#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58 +#: templates/question/sidebar.html:51 templates/question/sidebar.html.py:57 msgid "- or -" msgstr "- o -" -#: templates/question/sidebar.html:70 +#: templates/question/sidebar.html:69 msgid "share with everyone" msgstr "compartir con todos" -#: templates/question/sidebar.html:81 -msgid "This question is currently shared only with:" -msgstr "Esta pregunta ha sido compartida con:" - -#: templates/question/sidebar.html:83 +#: templates/question/sidebar.html:82 msgid "Individual users" msgstr "Usuarios individuales" -#: templates/question/sidebar.html:88 +#: templates/question/sidebar.html:87 msgid "You" msgstr "Tu" -#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115 +#: templates/question/sidebar.html:94 templates/question/sidebar.html:114 msgid "and" msgstr "y" -#: templates/question/sidebar.html:120 +#: templates/question/sidebar.html:119 #, python-format msgid "%(more_count)s more" msgstr "%(more_count)s mas" -#: templates/question/sidebar.html:126 +#: templates/question/sidebar.html:125 msgid "Public thread" msgstr "Hilo público" -#: templates/question/sidebar.html:127 +#: templates/question/sidebar.html:126 #, python-format msgid "" "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page." msgstr "Este hilo es publico, todos los miembros de %(site_name)s pueden leer esta página." -#: templates/question/sidebar.html:135 +#: templates/question/sidebar.html:134 msgid "Stats" msgstr "Estadisticas" -#: templates/question/sidebar.html:137 +#: templates/question/sidebar.html:136 msgid "Asked" msgstr "Preguntado" -#: templates/question/sidebar.html:140 +#: templates/question/sidebar.html:139 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: templates/question/sidebar.html:140 +#: templates/question/sidebar.html:139 msgid "times" msgstr "veces" -#: templates/question/sidebar.html:143 +#: templates/question/sidebar.html:142 msgid "Last updated" msgstr "Ultima actualización" -#: templates/question/sidebar.html:151 -msgid "Related questions" -msgstr "Preguntas relacionadas" - #: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4 msgid "Tag subscriptions" msgstr "Subscripciones de etiqueta" @@ -6744,29 +6751,29 @@ msgstr "Fecha" msgid "Action" msgstr "Acción" -#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759 +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:768 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: templates/user_inbox/base.html:14 +#: templates/user_inbox/base.html:15 msgid "Sections:" msgstr "Secciones:" -#: templates/user_inbox/base.html:19 +#: templates/user_inbox/base.html:20 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: templates/user_inbox/base.html:24 +#: templates/user_inbox/base.html:25 #, python-format -msgid "forum responses (%(re_count)s)" -msgstr "respuestas (%(re_count)s)" +msgid "forum responses (<span class=\"response-count\">%(re_count)s</span>)" +msgstr "" -#: templates/user_inbox/base.html:31 +#: templates/user_inbox/base.html:32 #, python-format -msgid "flagged items (%(flags_count)s)" -msgstr "Elementos marcados (%(flags_count)s)" +msgid "flagged items (<span class=\"mod-memo-count\">%(flags_count)s</span>)" +msgstr "" -#: templates/user_inbox/base.html:38 +#: templates/user_inbox/base.html:39 msgid "group join requests" msgstr "solicitudes de adhesion a grupos" @@ -6786,98 +6793,13 @@ msgstr "Denegar" msgid "inbox - messages" msgstr "Bandeja de entrada - mensajes" -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4 -msgid "inbox - responses" -msgstr "Bandeja de entrada - Respuestas" - -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8 -msgid "select:" -msgstr "seleccionar:" - -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10 -msgid "seen" -msgstr "vistos" - -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11 -msgid "new" -msgstr "nuevo" - -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15 -msgid "mark as seen" -msgstr "marcar como visto" - -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16 -msgid "mark as new" -msgstr "marcar como nuevo" - -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17 -msgid "dismiss" -msgstr "cancelar" - -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19 -msgid "remove flags/approve" -msgstr "quitar marcas/aprobar" - -#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23 -msgid "delete post" -msgstr "enviar comentario" - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4 -msgid "Reject the post(s)?" -msgstr "Rechazar la(s) publicación(es)?" - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11 -msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post." -msgstr "1) Ingrese una breve descripcion de porque usted está rechazando esta publicación" - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14 -msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user." -msgstr "2) Por favor ingrese detalles aqui. Este texto será enviado al usuario." - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20 -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88 -msgid "Use this reason & reject" -msgstr "Usar esta razón & rechazar" - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27 -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95 -msgid "Use other reason" -msgstr "Usa otra razó n" - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33 -msgid "Save reason, but do not reject" -msgstr "Guardar razón pero no rechazar" - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43 -msgid "Please, choose a reason for the rejection." -msgstr "Por favor, elija una razón para el rechazo." - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58 -msgid "Select this reason" -msgstr "Seleccionar esta razón" - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65 -msgid "Delete this reason" -msgstr "Borrar esta razón" - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71 -msgid "Add a new reason" -msgstr "Agregar nueva razón" - -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81 -msgid "" -"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-" -"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user " -"and the post(s) will be deleted:" +#: templates/user_inbox/responses.html:4 +msgid "inbox - moderation queue" msgstr "" -#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101 -msgid "Edit this reason" -msgstr "Editar esta razón" +#: templates/user_inbox/responses.html:8 +msgid "Clear new notifications" +msgstr "" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8 #, python-format @@ -6949,7 +6871,7 @@ msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5 -#: templates/user_profile/user_tabs.html:44 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 msgid "subscriptions" msgstr "suscripciones" @@ -6960,10 +6882,9 @@ msgstr "Configuración de suscripciones por email" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10 msgid "" "<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive " -"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the " -"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not " -"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates " -"are only sent when there is any new activity on selected items." +"updates on interesting content by email. If you do not wish to receive " +"emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only sent " +"when there is any new activity on selected items." msgstr "" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24 @@ -6982,11 +6903,6 @@ msgstr "Guardar idiomas" msgid "Subscribed Tags" msgstr "Etiquetas subscritas" -#: templates/user_profile/user_favorites.html:4 -#: templates/user_profile/user_tabs.html:29 -msgid "followed questions" -msgstr "preguntas seguidas" - #: templates/user_profile/user_info.html:37 msgid "update profile" msgstr "actualizar perfil" @@ -7000,48 +6916,52 @@ msgid "real name" msgstr "nombre real" #: templates/user_profile/user_info.html:60 +msgid "email" +msgstr "" + +#: templates/user_profile/user_info.html:66 msgid "groups" msgstr "grupos" -#: templates/user_profile/user_info.html:71 +#: templates/user_profile/user_info.html:77 msgid "add group" msgstr "agregar grupo" -#: templates/user_profile/user_info.html:77 +#: templates/user_profile/user_info.html:83 msgid "member since" msgstr "miembro desde" -#: templates/user_profile/user_info.html:82 +#: templates/user_profile/user_info.html:88 msgid "last seen" msgstr "últimas visita" -#: templates/user_profile/user_info.html:88 +#: templates/user_profile/user_info.html:94 msgid "website" msgstr "sitio web" -#: templates/user_profile/user_info.html:101 +#: templates/user_profile/user_info.html:107 msgid "location" msgstr "localización" -#: templates/user_profile/user_info.html:108 +#: templates/user_profile/user_info.html:114 msgid "age" msgstr "edad" -#: templates/user_profile/user_info.html:109 +#: templates/user_profile/user_info.html:115 #, python-format msgid "%(age)s years old" msgstr "%(age)s años de edad" -#: templates/user_profile/user_info.html:114 +#: templates/user_profile/user_info.html:120 msgid "todays unused votes" msgstr "votos no utilizados el día de hoy" -#: templates/user_profile/user_info.html:115 +#: templates/user_profile/user_info.html:121 msgid "votes left" msgstr "votos restantes" #: templates/user_profile/user_moderate.html:4 -#: templates/user_profile/user_tabs.html:50 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:41 msgid "moderation" msgstr "moderacion" @@ -7050,80 +6970,84 @@ msgstr "moderacion" msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\"" msgstr "el estado de %(username)s's es \"%(status)s\"" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:11 -msgid "User status changed" -msgstr "El estado del usuario ha cambiado" +#: templates/user_profile/user_moderate.html:20 +msgid "Change status" +msgstr "" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:25 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:22 +msgid "Block user and delete all content" +msgstr "" + +#: templates/user_profile/user_moderate.html:29 #, python-format msgid "Your current reputation is %(reputation)s points" msgstr "Tu reputacion actual es de %(reputation)s puntos" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:27 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:31 #, python-format msgid "User's current reputation is %(reputation)s points" msgstr "La reputacion actual del usuario es de %(reputation)s puntos" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:31 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:35 msgid "User reputation changed" msgstr "La reputacion del usuario ha sido modificada" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:38 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:42 msgid "Subtract" msgstr "Restar" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:39 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:43 msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:43 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:47 #, python-format msgid "Send message to %(username)s" msgstr "Enviar mensaje a %(username)s" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:44 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:48 msgid "" "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email " "address. Please make sure that your address is entered correctly." msgstr "Se enviara un mensaje al usuario con la direccion de tu email. Por favor asegurate de que tu email es correcto." -#: templates/user_profile/user_moderate.html:46 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:50 msgid "Message sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:64 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:68 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:74 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:78 msgid "" "Administrators have privileges of normal users, but in addition they can " "assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation " "limits." msgstr "Los administradores tienen los mismos privilegios que los usuarios normales, pero ademas pueden asignar o resignar cualquier estado a cualquier usuario, y estan exentos de los limites en los puntos de reputacion." -#: templates/user_profile/user_moderate.html:77 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:81 msgid "" "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or " "remove user status of 'moderator' or 'administrator'." msgstr "Los moderadores tienen los mismos privilegios que los administradores, pero no pueden añadir o eliminar el estado de usuario 'moderador' o 'administrador'." -#: templates/user_profile/user_moderate.html:80 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:84 msgid "'Approved' status means the same as regular user." msgstr "El estado 'aprobado' es el mismo que para un usuario normal." -#: templates/user_profile/user_moderate.html:83 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:87 msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts." msgstr "Los usuarios suspendidos solo pueden editar o eliminar sus propios posts" -#: templates/user_profile/user_moderate.html:86 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:90 msgid "" "Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, " "their url and profile will also be hidden." msgstr "Los usuarios bloqueados solo pueden acceder y enviar aportes a los administradores del sitio, su url y perfil también estaran ocultos." #: templates/user_profile/user_network.html:5 -#: templates/user_profile/user_tabs.html:18 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:15 msgid "network" msgstr "red" @@ -7153,13 +7077,12 @@ msgid "%(username)s's network is empty" msgstr "la red de %(username)s esta vacia" #: templates/user_profile/user_recent.html:5 -#: templates/user_profile/user_tabs.html:31 -#: templates/user_profile/user_tabs.html:33 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:27 msgid "activity" msgstr "actividad" -#: templates/user_profile/user_recent.html:23 -#: templates/user_profile/user_recent.html:27 +#: templates/user_profile/user_recent.html:25 +#: templates/user_profile/user_recent.html:30 msgid "source" msgstr "fuente" @@ -7173,113 +7096,49 @@ msgid "%(user_name)s's karma change log" msgstr "Archivo de puntos karma de %(user_name)s's " #: templates/user_profile/user_stats.html:6 -#: templates/user_profile/user_tabs.html:7 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:6 msgid "overview" msgstr "descripción general" -#: templates/user_profile/user_stats.html:12 -#, python-format -msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question" -msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions" -msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pregunta" -msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Preguntas" - -#: templates/user_profile/user_stats.html:17 -msgid "Answer" -msgid_plural "Answers" -msgstr[0] "Respuesta" -msgstr[1] "Respuestas" - -#: templates/user_profile/user_stats.html:23 +#: templates/user_profile/user_stats.html:28 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote" msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes " msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto " msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votos " -#: templates/user_profile/user_stats.html:31 +#: templates/user_profile/user_stats.html:36 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags" msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiqueta" msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiquetas" -#: templates/user_profile/user_stats.html:65 +#: templates/user_profile/user_stats.html:70 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges" msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medalla" msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medallas" -#: templates/user_profile/user_stats.html:85 +#: templates/user_profile/user_stats.html:89 msgid "Answer to:" msgstr "Respuesta a:" -#: templates/user_profile/user_tabs.html:5 -msgid "User profile" -msgstr "Pefil de usuario" - -#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819 -msgid "comments and answers to others questions" -msgstr "comentar y responder otras preguntas" - -#: templates/user_profile/user_tabs.html:16 -msgid "followers and followed users" -msgstr "seguidores y usuarios a los que sigues" - -#: templates/user_profile/user_tabs.html:22 -msgid "Graph of user karma" -msgstr "Gráfico de la reputación del usuario" - -#: templates/user_profile/user_tabs.html:27 -msgid "questions that user is following" -msgstr "preguntas que el usuario esta siguiendo" - -#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861 -msgid "user vote record" -msgstr "registro de votos de este usuario" - -#: templates/user_profile/user_tabs.html:38 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:31 #: templates/user_profile/user_votes.html:5 msgid "votes" msgstr "votos" -#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973 -msgid "email subscription settings" -msgstr "configuraciones de suscripción por email" - -#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286 -msgid "moderate this user" -msgstr "moderar este usuario" - -#: templates/user_profile/users_answers.html:7 -#, python-format -msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times" -msgstr "se ha votado la respuesta %(answer_score)s veces" - -#: templates/user_profile/users_answers.html:17 -#, python-format -msgid "(%(comment_count)s comment)" -msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times" -msgstr[0] "(%(comment_count)s comentario)" -msgstr[1] "la respuesta se ha comentado %(comment_count)s veces" - -#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3 -#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3 -msgid "Tips" -msgstr "Consejos" - -#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6 -msgid "give an answer interesting to this community" -msgstr "dar una respuesta interesante a esta comunidad" +#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:8 +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 +msgid "provide enough details" +msgstr "provee suficientes detalles" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9 -msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" -msgstr "trata de dar una respuesta, en lugar de iniciar un debate" - -#: templates/widgets/ask_button.html:9 -msgid "Ask the Group" -msgstr "Preguntar al Grupo" +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:17 +msgid "be clear and concise" +msgstr "se claro y conciso" #: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24 msgid "Add details (optional)" @@ -7328,7 +7187,7 @@ msgstr "El contenido de este sitio esta bajo licencia %(license)s" msgid "about" msgstr "acerca de" -#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26 +#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:27 msgid "help" msgstr "ayuda" @@ -7361,12 +7220,8 @@ msgid "add logo" msgstr "agregar logo" #: templates/widgets/group_info.html:46 -msgid "moderate emailed questions" -msgstr "moderar preguntas enviadas por email" - -#: templates/widgets/group_info.html:58 -msgid "show only selected answers to enquirers" -msgstr "mostrar solo las respuestas seleccionadas a buscadores" +msgid "moderate emailed content" +msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:63 msgid "How users join this group?" @@ -7380,46 +7235,34 @@ msgstr "Puede moderar sitio" msgid "Allow only read access" msgstr "Permitir acceso solo lectura" -#: templates/widgets/group_info.html:102 -msgid "list of email addresses of pre-approved users" -msgstr "lista de direcciones de correo de usuario pre-aprobados" - -#: templates/widgets/group_info.html:107 +#: templates/widgets/group_info.html:106 msgid "List of preapproved email addresses" msgstr "Lista de direcciones de correo pre-aprobadas" -#: templates/widgets/group_info.html:108 +#: templates/widgets/group_info.html:107 msgid "" "Users with these email adderesses will be added to the group automatically." msgstr "Los usuarios con esta dirección de correo electrónico va a ser añadida al grupo automaticamente. " -#: templates/widgets/group_info.html:109 +#: templates/widgets/group_info.html:108 msgid "edit preapproved emails" msgstr "editar direcciones de correo pre-aprobadas" -#: templates/widgets/group_info.html:113 -msgid "list of preapproved email address domain names" -msgstr "lista de dominios de direcciones de correo electrónico pre-aprobadas." - -#: templates/widgets/group_info.html:118 +#: templates/widgets/group_info.html:116 msgid "List of preapproved email domain names" msgstr "Lista de nombres de dominio de correo electronico pre-aprobados" -#: templates/widgets/group_info.html:119 +#: templates/widgets/group_info.html:117 msgid "" "Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the " "group automatically." msgstr "Los usuarios cuyas direcciones de email pertenecen a estos dominios van a ser agregados al grupo automáticamente." -#: templates/widgets/group_info.html:120 +#: templates/widgets/group_info.html:118 msgid "edit preapproved email domains" msgstr "editar dominios de correo electronico pre-aprobados" -#: templates/widgets/logo.html:3 -msgid "back to home page" -msgstr "volver a inicio" - -#: templates/widgets/logo.html:4 +#: templates/widgets/logo.html:6 #, python-format msgid "%(site)s logo" msgstr "logo de %(site)s" @@ -7465,21 +7308,32 @@ msgstr "HTML básico es soportado" msgid "learn more about Markdown" msgstr "lee acerca de Markdown" -#: templates/widgets/meta_nav.html:12 +#: templates/widgets/meta_nav.html:13 msgid "people & groups" msgstr "usuarios y grupos" -#: templates/widgets/meta_nav.html:20 +#: templates/widgets/meta_nav.html:21 msgid "users" msgstr "usuarios" -#: templates/widgets/meta_nav.html:27 +#: templates/widgets/meta_nav.html:28 msgid "badges" msgstr "medallas" -#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5 -msgid "ask a question interesting to this community" -msgstr "haz una pregunta interesante a esta comunidad" +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:7 +msgid "" +"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or " +"register after making your post" +msgstr "" + +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11 +#, python-format +msgid "" +"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must " +"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more " +"details here</a>. You can submit your post now and validate email after " +"that." +msgstr "" #: templates/widgets/question_summary.html:12 msgid "view" @@ -7487,12 +7341,6 @@ msgid_plural "views" msgstr[0] "vista" msgstr[1] "vistas" -#: templates/widgets/question_summary.html:30 -msgid "answer" -msgid_plural "answers" -msgstr[0] "respuesta" -msgstr[1] "respuestas" - #: templates/widgets/question_summary.html:41 msgid "vote" msgid_plural "votes" @@ -7503,26 +7351,10 @@ msgstr[1] "votos" msgid "ALL" msgstr "TODOS" -#: templates/widgets/scope_nav.html:22 -msgid "see unanswered questions" -msgstr "ver preguntas sin respuesta" - -#: templates/widgets/scope_nav.html:22 -msgid "UNANSWERED" -msgstr "SIN RESPUESTA" - -#: templates/widgets/scope_nav.html:27 -msgid "see your followed questions" -msgstr "ver preguntas seguidas" - #: templates/widgets/scope_nav.html:27 msgid "FOLLOWED" msgstr "SEGUIDAS" -#: templates/widgets/scope_nav.html:30 -msgid "Please ask your question here" -msgstr "Por favor haz tu pregunta desde aqui" - #: templates/widgets/tag_selector.html:4 msgid "Interesting tags" msgstr "Etiquetas de interes" @@ -7535,10 +7367,6 @@ msgstr "Ignorar etiqueta" msgid "Subscribed tags" msgstr "Etiquetas suscritas" -#: templates/widgets/tag_selector.html:59 -msgid "Show only questions from" -msgstr "Solo mostrar preguntas de" - #: templates/widgets/tag_selector.html:70 msgid "Send me email alerts for" msgstr "Mandar alertas de correo electrónico por" @@ -7547,12 +7375,6 @@ msgstr "Mandar alertas de correo electrónico por" msgid "Change frequency of emails" msgstr "Cambiar la frecuencia de correo electrónico" -#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4 -msgid "" -"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag " -"box." -msgstr "Categorice su pregunta usando el selector de etiquetas o ingresando texto en la caja de etiquetas" - #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7 #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10 msgid "(done editing)" @@ -7576,19 +7398,19 @@ msgstr "karma:" msgid "badges:" msgstr "medallas:" -#: templates/widgets/user_navigation.html:17 +#: templates/widgets/user_navigation.html:18 msgid "sign out" msgstr "cerrar sesión" -#: templates/widgets/user_navigation.html:20 +#: templates/widgets/user_navigation.html:21 msgid "Hi there! Please sign in" msgstr "Hola! Ingrese por favor" -#: templates/widgets/user_navigation.html:23 +#: templates/widgets/user_navigation.html:24 msgid "settings" msgstr "ajustes" -#: templates/widgets/user_navigation.html:24 +#: templates/widgets/user_navigation.html:25 msgid "widgets" msgstr "widgets" @@ -7617,14 +7439,14 @@ msgid "Currently, you can:" msgstr "Actualmente, puedes:" #: templates/widgets/user_perms.html:21 -msgid "Post questions, answers and comments" -msgstr "Publicar preguntas, respuestas y comentarios" +msgid "Make new posts" +msgstr "" -#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332 +#: templatetags/extra_filters_jinja.py:350 msgid "no" msgstr "no" -#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146 +#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:147 msgid "Oops, apologies - there was some error" msgstr "Ups, lo sentimos, ha habido un error" @@ -7700,10 +7522,6 @@ msgstr "este email está siendo utilizado por algún usuario, por favor seleccio msgid "this email address is not authorized" msgstr "esta dirección de correo no está autorizada" -#: utils/forms.py:265 -msgid "password is required" -msgstr "una contraseña es requerida" - #: utils/forms.py:268 msgid "Password <i>(please retype)</i>" msgstr "Contraseña <i>(favor introducir nuevamente</i>" @@ -7712,10 +7530,6 @@ msgstr "Contraseña <i>(favor introducir nuevamente</i>" msgid "please, retype your password" msgstr "por favor, re-escribe tu contraseña" -#: utils/forms.py:270 -msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" -msgstr "lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo" - #: utils/functions.py:102 msgid "2 days ago" msgstr "2 días atrás" @@ -7750,290 +7564,339 @@ msgstr "Avatar actualizado con éxito" msgid "Successfully deleted the requested avatars." msgstr "Avatares eliminados con éxito" -#: views/commands.py:123 +#: views/commands.py:124 views/moderation.py:122 msgid "your post was not accepted" msgstr "Su publicación no fue aceptada" -#: views/commands.py:136 +#: views/commands.py:137 msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox" msgstr "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a la mensajería" -#: views/commands.py:165 +#: views/commands.py:166 msgid "Sorry, anonymous users cannot vote" msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden votar" -#: views/commands.py:182 +#: views/commands.py:183 msgid "Sorry you ran out of votes for today" msgstr "Lo sentimos, te has quedado sin votos por hoy" -#: views/commands.py:188 +#: views/commands.py:189 #, python-format msgid "You have %(votes_left)s votes left for today" msgstr "Te quedan %(votes_left)s votos por hoy" -#: views/commands.py:263 +#: views/commands.py:264 msgid "Sorry, something is not right here..." msgstr "Lo sentimos, algo no va bien aquí" -#: views/commands.py:286 -msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers" -msgstr "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden aceptar respuestas" +#: views/commands.py:287 +#, python-format +msgid "Sorry, but anonymous users cannot %(perform_action)s" +msgstr "" -#: views/commands.py:396 +#: views/commands.py:401 #, python-format msgid "" "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be " "validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>" msgstr "" -#: views/commands.py:405 +#: views/commands.py:410 msgid "email update frequency has been set to daily" msgstr "la frecuencia de notificaciones por email ha sido cambiada a diario" -#: views/commands.py:628 +#: views/commands.py:635 msgid "Sorry, could not delete tag" msgstr "Lo sentimos no se pudo eliminar etiqueta" -#: views/commands.py:701 +#: views/commands.py:708 #, python-format msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)." msgstr "La suscripción a la etiqueta se ha cancelado (<a href=\"%(url)s\">deshacer</a>)." -#: views/commands.py:710 +#: views/commands.py:717 #, python-format msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s" msgstr "Por favor, regístrate para poder suscribirte a %(tags)s" -#: views/commands.py:729 +#: views/commands.py:736 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: views/commands.py:959 +#: views/commands.py:976 msgid "Please sign in to vote" msgstr "Por favor, regístrate para votar" -#: views/commands.py:980 +#: views/commands.py:997 msgid "Please sign in to delete/restore posts" msgstr "Favor inicia sesión para borrar/restaurar publicaciones" -#: views/commands.py:1042 +#: views/commands.py:1059 #, python-format msgid "Group %(name)s does not exist" msgstr "EL grupo %(name)s no existe" -#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441 +#: views/commands.py:1433 views/commands.py:1466 msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid" msgstr "Lo lamentamos, parece que su pedido de compartir es invalido" -#: views/commands.py:1464 +#: views/commands.py:1489 #, python-format msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!" msgstr "%(user)s, bienvenido al grupo %(group)s!" -#: views/commands.py:1521 +#: views/commands.py:1546 views/commands.py:1576 msgid "Sorry, only thread moderators can use this function" msgstr "Lo sentimos solo moderadores pueden usar esta función" -#: views/commands.py:1536 +#: views/commands.py:1561 msgid "The answer is now unpublished" msgstr "La respuesta fue publicada" -#: views/commands.py:1540 +#: views/commands.py:1565 msgid "The answer is now published" msgstr "La respuesta fue publicada" -#: views/meta.py:47 +#: views/meta.py:59 #, python-format msgid "About %(site)s" msgstr "Sobre %(site)s" -#: views/meta.py:91 +#: views/meta.py:104 msgid "Please sign in or register to send your feedback" msgstr "Por favor ingrese o registresé para enviarnos sus sugerencias" -#: views/meta.py:118 +#: views/meta.py:126 msgid "Q&A forum feedback" msgstr "Foro de sugerencias" -#: views/meta.py:122 +#: views/meta.py:141 msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "Gracias por tus sugerencias" -#: views/meta.py:131 +#: views/meta.py:152 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" msgstr "Esperamos con interés escuchar sus comentarios! :)" -#: views/meta.py:135 +#: views/meta.py:156 msgid "Privacy policy" msgstr "Políticas de privacidad" -#: views/meta.py:216 +#: views/meta.py:240 msgid "Suggested tags" msgstr "Etiquetas sugeridas" -#: views/readers.py:256 +#: views/moderation.py:130 views/moderation.py:175 views/users.py:254 +#, python-format +msgid "%d post deleted" +msgid_plural "%d posts deleted" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/moderation.py:149 +#, python-format +msgid "%d post approved" +msgid_plural "%d posts approved" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/moderation.py:160 +#, python-format +msgid "%d user approved" +msgid_plural "%d users approved" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/moderation.py:180 +#, python-format +msgid "%d user blocked" +msgid_plural "%d users blocked" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/moderation.py:209 +#, python-format +msgid "%d ip blocked" +msgid_plural "%d ips blocked" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: views/readers.py:157 +#, python-format +msgid "%(q_num)s question" +msgid_plural "%(q_num)s questions" +msgstr[0] "%(q_num)s pregunta" +msgstr[1] "%(q_num)s preguntas" + +#: views/readers.py:279 #, python-format msgid "" "Please go to <a href=\"%s\">\"settings->URLs, keywords and greetings\"</a> " "and set the base url for your site to function properly" msgstr "Por favor vaya a <a href=\"%s\">\"configuraciones->URLs, palabras clave y saludos\"</a> y establezca la url del sitio para que funcione apropiadamente" -#: views/readers.py:421 +#: views/readers.py:466 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer " "accessible" msgstr "Lo sentimos, el comentario que estás buscando se ha eliminado y no se encuentra disponible" -#: views/users.py:287 +#: views/users.py:236 +msgid "User status changed" +msgstr "El estado del usuario ha cambiado" + +#: views/users.py:312 msgid "moderate user" msgstr "moderar usuario" -#: views/users.py:529 -msgid "user profile" -msgstr "perfil de usuario" - -#: views/users.py:530 +#: views/users.py:561 msgid "user profile overview" msgstr "vista del perfil de usuario" -#: views/users.py:650 -msgid "recent user activity" -msgstr "actividad reciente del usuario" - -#: views/users.py:651 +#: views/users.py:683 msgid "profile - recent activity" msgstr "perfil - actividad reciente" -#: views/users.py:682 -msgid "group joining requests" -msgstr "solicitudes de adhesión a grupos" - -#: views/users.py:683 +#: views/users.py:714 msgid "profile - moderation" msgstr "perfil - moderación" -#: views/users.py:739 -msgid "private messages" -msgstr "mensajes privados" - -#: views/users.py:740 +#: views/users.py:770 msgid "profile - messages" msgstr "perfil - mensajes" -#: views/users.py:820 +#: views/users.py:819 +msgid "post was flagged as offensive" +msgstr "" + +#: views/users.py:870 msgid "profile - responses" msgstr "perfil - respuestas" -#: views/users.py:862 +#: views/users.py:915 msgid "profile - votes" msgstr "pefil - votos" -#: views/users.py:883 -msgid "user karma" -msgstr "reputación del usuario" - -#: views/users.py:884 +#: views/users.py:936 msgid "Profile - User's Karma" msgstr "Perfil - Reputación del usuario" -#: views/users.py:902 -msgid "users favorite questions" -msgstr "preguntas favoritas del usuario" - -#: views/users.py:903 -msgid "profile - favorite questions" -msgstr "pefil - preguntas favoritas" +#: views/users.py:971 +msgid "profile - favorites" +msgstr "" -#: views/users.py:944 views/users.py:948 +#: views/users.py:1015 views/users.py:1019 msgid "changes saved" msgstr "cambios guardados" -#: views/users.py:954 +#: views/users.py:1025 msgid "email updates canceled" msgstr "notificaciones por email cancelada" -#: views/users.py:974 +#: views/users.py:1044 msgid "profile - email subscriptions" msgstr "perfil - notificación por email" -#: views/users.py:995 +#: views/users.py:1067 #, python-format msgid "profile - %(section)s" msgstr "perfil - %(section)s" -#: views/writers.py:73 +#: views/writers.py:75 msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files" msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden subir archivos" -#: views/writers.py:91 +#: views/writers.py:93 #, python-format msgid "allowed file types are '%(file_types)s'" msgstr "los ficheros permitidos son '%(file_types)s'" -#: views/writers.py:104 +#: views/writers.py:106 #, python-format msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK" msgstr "el tamaño máximo para subir archivos es de %(file_size)sK" -#: views/writers.py:112 +#: views/writers.py:114 msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." msgstr "Error subiendo archivo. Por favor, contacta con el administrador del sitio. Gracias" -#: views/writers.py:209 -msgid "" -"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question" -" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the" -" login/signup page. Your question will be saved in the current session and " -"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. " -"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less." +#: views/writers.py:210 views/writers.py:600 +msgid "Please log in to make posts" msgstr "" -#: views/writers.py:582 -msgid "Please log in to answer questions" -msgstr "Por favor, haz login para responder preguntas" - -#: views/writers.py:708 +#: views/writers.py:735 msgid "This content is forbidden" msgstr "Este contenido está prohibido" -#: views/writers.py:717 +#: views/writers.py:744 msgid "Post not found" msgstr "Publicación no encontrada" -#: views/writers.py:725 +#: views/writers.py:752 #, python-format msgid "" "Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a " "href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." msgstr "Lo sentimos, estás desconectado y no puedes enviar comentarios. Por favor <a href=\"%(sign_in_url)s\">regístrate</a>." -#: views/writers.py:749 +#: views/writers.py:782 msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments" msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden editar comentarios." -#: views/writers.py:798 +#: views/writers.py:835 #, python-format msgid "" "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a " "href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." msgstr "Lo sentimos, estás desconectado y no puedes eliminar comentarios. Por favor, <a href=\"%(sign_in_url)s\">regístrate</a>." -#: views/writers.py:824 +#: views/writers.py:864 msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties" msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas" -#: views/writers.py:888 +#: views/writers.py:877 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, only logged in users can convert comments to answers. Please <a " +"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." +msgstr "" + +#: views/writers.py:908 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, only logged in users can convert answers to comments. Please <a " +"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>." +msgstr "" + +#: views/writers.py:933 msgid "Error - could not find the destination post" msgstr "Error - no se puede encontrar la publicación de destino" -#: views/writers.py:912 +#: views/writers.py:957 #, python-format msgid "" "Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - " "maximum allowed for comments" msgstr "No se puede convertir, porque el texto tiene mas caracteres que %(max_chars)s - el maximo permitido para comentarios" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Your answer to %(title)s will be posted once you log in\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Your question \n" +#~ " %(title)s will be posted once you log in\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "<span class=\"strong big\">Your question</span> " +#~ "<i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong " +#~ "big\">is saved and will be posted once you log in.</span>" + #~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" #~ msgstr "" #~ "Your email needs to be validated. Please see details <a " |