summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po4344
1 files changed, 2103 insertions, 2241 deletions
diff --git a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
index 880f998f..a159501d 100644
--- a/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-05 10:37+0000\n"
-"Last-Translator: yoneken <yoneken@kicad.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-06 02:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,89 +32,102 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
msgstr "申し訳ございませんが、匿名の訪問者はこの機能を利用できません"
-#: feed.py:34 feed.py:108
+#: feed.py:34 feed.py:107
msgid " - "
msgstr " - "
-#: feed.py:35 feed.py:109
-msgid "Individual question feed"
-msgstr "個々の質問フィード"
+#: feed.py:35
+#, python-format
+msgid "Individual %(question)s feed"
+msgstr ""
+
+#: feed.py:108
+#, python-format
+msgid "Latest %(question)s feed"
+msgstr ""
-#: forms.py:140
+#: forms.py:148
msgid "select country"
msgstr "国を選択してください"
-#: forms.py:150
+#: forms.py:158
msgid "Country"
msgstr "国"
-#: forms.py:158
+#: forms.py:166
msgid "Country field is required"
msgstr "国フィールドが必要です"
-#: forms.py:188
+#: forms.py:196
#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
msgstr[0] "%d 語より多くなければいけない"
-#: forms.py:199
+#: forms.py:207
#, python-format
msgid "must be < %d word"
msgid_plural "must be < %d words"
msgstr[0] "%d 語より少なくなければいけない"
-#: forms.py:220
+#: forms.py:236
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "細部の変更(アラートを送信しない)"
-#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: forms.py:263 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
msgstr "タイトル"
-#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-msgid "Please enter your question"
-msgstr "質問を入力してください"
-
-#: forms.py:260
+#: forms.py:274
#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
msgstr[0] "%d 時より多くなければいけない"
-#: forms.py:270
+#: forms.py:285
#, python-format
-msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters"
-msgstr "質問が長過ぎます.最長の文字数は %d です."
+msgid ""
+"The %(question)s is too long, maximum allowed size is %(length)d characters"
+msgstr ""
-#: forms.py:277
+#: forms.py:292
#, python-format
-msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d bytes"
-msgstr "質問が長過ぎます.最大のバイト数は%d バイトです."
+msgid "The %(question)s is too long, maximum allowed size is %(length)d bytes"
+msgstr ""
-#: forms.py:309
+#: forms.py:321
msgid "content"
msgstr "コンテンツ"
-#: forms.py:370
+#: forms.py:325
+msgid "post"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:332
+#, python-format
+msgid "%(post)s content must be > %(count)d character"
+msgid_plural "%(post)s content must be > %(count)d characters"
+msgstr[0] ""
+
+#: forms.py:380
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
msgstr[0] "各タグは %(max_chars)d 文字未満でなければいけません"
-#: forms.py:407
+#: forms.py:427
msgid ""
"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
" them."
msgstr "保持できるタグの上限を超えました.幾つかのタグを短縮するか,削除してください."
-#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
+#: forms.py:430 forms.py:1027 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
msgstr "タグ"
-#: forms.py:412
+#: forms.py:432
#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
@@ -124,474 +137,458 @@ msgid_plural ""
"be used."
msgstr[0] "タグは短いキーワードで,スペースが入ってはいけません. %(max_tags)d タグまで使えます,"
-#: forms.py:439
+#: forms.py:459
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
msgstr[0] "%(tag_count)d 個以下のタグを使用してください"
-#: forms.py:447
+#: forms.py:467
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
msgstr "この中から最低一つのタグを選んでください:%(tags)s"
-#: forms.py:475
+#: forms.py:495
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
msgstr "コミュニティWiki(カルマには勘定されず,投稿は多くの人に編集されます)"
-#: forms.py:479
-msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "コミュニティー wikiオプションを選択した場合、質問と回答はポイントを生成せず、作者名は表示されない"
-
-#: forms.py:496
+#: forms.py:511
msgid "update summary:"
msgstr "サマリーを更新:"
-#: forms.py:498
+#: forms.py:513
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
-"improved style, this field is optional)"
-msgstr "リビジョンの概要(例えば,スペル,文法の修正,スタイルの改善など)を入力してください.このフィールドはオプションです."
+"improved style...), this field is optional"
+msgstr ""
-#: forms.py:585
+#: forms.py:602
msgid "Enter number of points to add or subtract"
msgstr "加算・減算する点数を入力"
-#: forms.py:600 const/__init__.py:375
+#: forms.py:617 const/__init__.py:380
msgid "approved"
msgstr "承認済み"
-#: forms.py:601 const/__init__.py:376
+#: forms.py:618 const/__init__.py:381
msgid "watched"
msgstr "ウォッチ済み"
-#: forms.py:602 const/__init__.py:377
+#: forms.py:619 const/__init__.py:382
msgid "suspended"
msgstr "一時停止済み"
-#: forms.py:603 const/__init__.py:378
+#: forms.py:620 const/__init__.py:383
msgid "blocked"
msgstr "ブロック済み"
-#: forms.py:605
+#: forms.py:622
msgid "administrator"
msgstr "管理者"
-#: forms.py:606 const/__init__.py:374
+#: forms.py:623 const/__init__.py:379
msgid "moderator"
msgstr "モデレータ"
-#: forms.py:625
+#: forms.py:642
msgid "Change status to"
msgstr "ステータス変更"
-#: forms.py:652
+#: forms.py:670
msgid "which one?"
msgstr "どれにしますか?"
-#: forms.py:673
+#: forms.py:700
msgid "Cannot change own status"
msgstr "自身のステータスを変更できません"
-#: forms.py:679
+#: forms.py:706
msgid "Cannot turn other user to moderator"
msgstr "他のユーザーをモデレータに変更することはできません"
-#: forms.py:686
+#: forms.py:713
msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "他のモデレータが付けたステータスを変更することはできません"
-#: forms.py:692
+#: forms.py:719
msgid "Cannot change status to admin"
msgstr "ステータスを管理者に変更することはできません"
-#: forms.py:698
+#: forms.py:725
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
msgstr "%(username)s のステータスを変更したければ,有意義な選択をしてください."
-#: forms.py:708
+#: forms.py:739
msgid "Subject line"
msgstr "議題"
-#: forms.py:713
+#: forms.py:744
msgid "Message text"
msgstr "メッセージ文"
-#: forms.py:727
+#: forms.py:751
msgid "Your name (optional):"
msgstr "あなたの名前(任意)"
-#: forms.py:728
+#: forms.py:752
msgid "Email:"
msgstr "Eメール:"
-#: forms.py:730
+#: forms.py:754
msgid "Your message:"
msgstr "メッセージ:"
-#: forms.py:735
+#: forms.py:758
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
msgstr "メールアドレスは教えたくないし,返答もいりません:"
-#: forms.py:758
+#: forms.py:772
+msgid "Message is required"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:781
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
msgstr "\"メールアドレスを教えない\"フィールドにチェックを入れてください."
-#: forms.py:791
+#: forms.py:814
msgid "keep private within your groups"
msgstr "あなたのグループをプライベートのままにする"
-#: forms.py:830
+#: forms.py:853 templates/ask.html:36 templates/question.html:380
msgid "User name:"
msgstr "ユーザー名:"
-#: forms.py:832
+#: forms.py:855
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr "誰かの代わりに投稿する名前を入力してください.新しいアカウントを作成できます."
-#: forms.py:839
+#: forms.py:862 templates/question.html:381
msgid "Email address:"
msgstr "メールアドレス:"
-#: forms.py:889
+#: forms.py:912
msgid "User name is required with the email"
msgstr "Eメールにはユーザー名が必要です"
-#: forms.py:894
+#: forms.py:917
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr "ユーザー名を追加したらEメールが必要です"
-#: forms.py:914 forms.py:957
-msgid "ask anonymously"
-msgstr "匿名で質問する"
-
-#: forms.py:916 forms.py:959
-msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "この質問をした時に自分の名前を公開したくない場合はチェック"
+#: forms.py:948
+msgid "post anonymously"
+msgstr ""
-#: forms.py:947
+#: forms.py:969
msgid ""
"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
"title"
msgstr "フォーマット中に議題が必要です: [タグ1, タグ2, タグ3, ...] 質問タイトル"
-#: forms.py:1213
-msgid ""
-"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
-"identity, please check this box."
-msgstr "この質問は匿名で投稿されます。身元をはっきりして投稿したい場合はこのボックスをチェックしてください。"
+#: forms.py:978
+msgid "ask anonymously"
+msgstr "匿名で質問する"
-#: forms.py:1217
+#: forms.py:1237
msgid "reveal identity"
msgstr "身元を明かす"
-#: forms.py:1296
+#: forms.py:1320
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
msgstr "匿名の質問では,投稿者しか身元を明かせません.ボックスのチェックを外してください."
-#: forms.py:1309
+#: forms.py:1333
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
msgstr "どうやらルールが変更されたようです.もう匿名で質問をすることはできません.\"身元を明かす\"ボックスにチェックを入れるか,ページを更新して質問をやり直してください."
-#: forms.py:1373
+#: forms.py:1400
msgid "Real name"
msgstr "実名"
-#: forms.py:1380
+#: forms.py:1407
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
-#: forms.py:1387
+#: forms.py:1414
msgid "City"
msgstr "都市"
-#: forms.py:1396
+#: forms.py:1423
msgid "Show country"
msgstr "国の表示"
-#: forms.py:1401
+#: forms.py:1428
msgid "Show tag choices"
msgstr "タグ選択の表示"
-#: forms.py:1406
+#: forms.py:1433
msgid "Date of birth"
msgstr "生年月日"
-#: forms.py:1408
+#: forms.py:1435
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "表示されません、年齢の計算に利用します、型式:YYYY-MM-DD"
-#: forms.py:1416
+#: forms.py:1443
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
-#: forms.py:1425
+#: forms.py:1452
msgid "Screen name"
msgstr "表示される名前"
-#: forms.py:1457 forms.py:1461
+#: forms.py:1484 forms.py:1488
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "このメールアドレスは登録済みです、ほかのものを使って下さい"
-#: forms.py:1470
+#: forms.py:1497
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "電子メールタグフィルターを選択してください"
-#: forms.py:1522
-msgid "Asked by me"
-msgstr "自分からの質問"
-
-#: forms.py:1525
-msgid "Answered by me"
-msgstr "自分からの回答"
-
-#: forms.py:1528
+#: forms.py:1553
msgid "Individually selected"
msgstr "個別に選択された"
-#: forms.py:1531
+#: forms.py:1554
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "フォーラム全体(タグでフィルターされた)"
-#: forms.py:1535
+#: forms.py:1555
msgid "Comments and posts mentioning me"
msgstr "私に対するコメントや投稿"
-#: forms.py:1619
+#: forms.py:1639
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "上記から一つ選択してください"
-#: forms.py:1622
+#: forms.py:1642
msgid "okay, let's try!"
msgstr "よし、はじめよう!"
-#: forms.py:1625
+#: forms.py:1645
#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
msgstr "%(sitename)s のEメールはありません."
-#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+#: forms.py:1693 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#: forms.py:1696 templates/groups.html:32
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
+#: forms.py:1715 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
#: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3
#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: tasks.py:98
-msgid "An edit for my answer"
-msgstr "電子メールにより編集されました"
+#: tasks.py:99
+msgid "make an edit by email"
+msgstr ""
-#: tasks.py:101
+#: tasks.py:102
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
msgstr "あなたの投稿をここより上に追加してください"
-#: tasks.py:119
+#: tasks.py:121
#, python-format
msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
msgstr "あなたの%(site_name)s への投稿が公表されました"
-#: urls.py:44
+#: urls.py:47 conf/words.py:273
msgid "questions"
msgstr "質問"
-#: urls.py:56
-msgid "question/"
-msgstr "質問/"
+#: urls.py:52 conf/words.py:264
+msgid "question"
+msgstr ""
-#: urls.py:61
+#: urls.py:79
msgid "tags/"
msgstr "タグ/"
-#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
+#: urls.py:84 urls.py:89 urls.py:96 urls.py:102 urls.py:111 urls.py:118
msgid "users/"
msgstr "ユーザー/"
-#: urls.py:71
+#: urls.py:89
msgid "by-group/"
msgstr "グループごと/"
-#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
+#: urls.py:96 urls.py:172 urls.py:254 urls.py:558
msgid "edit/"
msgstr "編集/"
-#: urls.py:85
+#: urls.py:103
msgid "subscriptions/"
msgstr "購読/"
-#: urls.py:94
+#: urls.py:112
msgid "select_languages/"
msgstr "言語の選択/"
-#: urls.py:105
+#: urls.py:123
msgid "groups/"
msgstr "グループ/"
-#: urls.py:110
-msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "ユーザー/カスタムアバターの更新"
-
-#: urls.py:115 urls.py:120
+#: urls.py:128 urls.py:133
msgid "badges/"
msgstr "バッジ/"
-#: urls.py:133
+#: urls.py:146
msgid "feedback/"
msgstr "フィードバック/"
-#: urls.py:154
+#: urls.py:167
msgid "about/"
msgstr "概要/"
-#: urls.py:155
+#: urls.py:168
msgid "faq/"
msgstr "FAQ/"
-#: urls.py:156
+#: urls.py:169
msgid "privacy/"
msgstr "プライバシー/"
-#: urls.py:157
+#: urls.py:170
msgid "help/"
msgstr "ヘルプ/"
-#: urls.py:159 urls.py:164
+#: urls.py:172 urls.py:177
msgid "answers/"
msgstr "回答/"
-#: urls.py:164 urls.py:256
+#: urls.py:177 urls.py:289
msgid "revisions/"
msgstr "版数/"
-#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
-#: urls.py:256
-msgid "questions/"
-msgstr "質問/"
-
-#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
+#: urls.py:249 urls.py:533 urls.py:538 urls.py:543 urls.py:548
msgid "ask/"
msgstr "質問/"
-#: urls.py:231
+#: urls.py:259
msgid "retag/"
msgstr "再タグ/"
-#: urls.py:236
+#: urls.py:264
msgid "close/"
msgstr "閉じる/"
-#: urls.py:241
+#: urls.py:269
msgid "reopen/"
msgstr "再度開く/"
-#: urls.py:246
+#: urls.py:274
msgid "answer/"
msgstr "回答/"
-#: urls.py:314
+#: urls.py:347
msgid "tags/subscriptions/"
msgstr "タグ/ 購読/"
-#: urls.py:319
+#: urls.py:352
msgid "tags/subscriptions/delete/"
msgstr "タグ/ 購読/ 削除/"
-#: urls.py:324
+#: urls.py:357
msgid "tags/subscriptions/create/"
msgstr "タグ/ 購読/ 作成/"
-#: urls.py:329
+#: urls.py:362
msgid "tags/subscriptions/edit/"
msgstr "タグ/ 購読/ 編集/"
-#: urls.py:334
+#: urls.py:367
msgid "suggested-tags/"
msgstr "提案されたタグ/"
-#: urls.py:459
+#: urls.py:492
msgid "messages/"
msgstr "メッセージ/"
-#: urls.py:459
+#: urls.py:492
msgid "markread/"
msgstr "既読/"
-#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
-#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
+#: urls.py:528 urls.py:533 urls.py:538 urls.py:543 urls.py:548 urls.py:553
+#: urls.py:558 urls.py:563 urls.py:568
msgid "widgets/"
msgstr "ウィジェット/"
-#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
+#: urls.py:548 deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete/"
msgstr "完了/"
-#: urls.py:515
+#: urls.py:553
msgid "create/"
msgstr "作成/"
-#: urls.py:525
+#: urls.py:563
msgid "delete/"
msgstr "削除/"
-#: urls.py:560
+#: urls.py:598
msgid "upload/"
msgstr "アップロード/"
-#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
-#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+#: urls.py:623 setup_templates/settings.py:232
msgid "account/"
msgstr "アカウント/"
-#: conf/access_control.py:8
+#: conf/access_control.py:10
msgid "Access control settings"
msgstr "アクセスコントロール設定"
-#: conf/access_control.py:17
+#: conf/access_control.py:19
+msgid "Make site read-only"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:28
+msgid ""
+"The site is temporarily read-only. Only viewing of the content is possible "
+"at the moment."
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:39
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "登録済みユーザーのみフォーラムにアクセス許可"
-#: conf/access_control.py:22
+#: conf/access_control.py:44
msgid "nothing - not required"
msgstr "なし - 必要なし"
-#: conf/access_control.py:23
+#: conf/access_control.py:45
msgid "access to content"
msgstr "コンテンツにアクセスする"
-#: conf/access_control.py:34
+#: conf/access_control.py:56
msgid "Require valid email for"
msgstr "有効なメールが必要"
-#: conf/access_control.py:44
+#: conf/access_control.py:66
msgid "Allowed email addresses"
msgstr "許可されたEメールアドレス"
-#: conf/access_control.py:45
+#: conf/access_control.py:67
msgid "Please use space to separate the entries"
msgstr "エントリーを分けるためにスペースを使用してください"
-#: conf/access_control.py:54
+#: conf/access_control.py:76
msgid "Allowed email domain names"
msgstr "Eメールに許可されているドメイン名"
-#: conf/access_control.py:55
+#: conf/access_control.py:77
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
msgstr "エントリーの分割にはスペースを使ってください.@は使わないでください!"
@@ -718,164 +715,172 @@ msgid "Enable email alerts"
msgstr "メールアラートを有効化"
#: conf/email.py:62
+msgid "Enable HTML-formatted email"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:63
+msgid "May not be supported by some email clients"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:72
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
msgstr "一回のメールアラートに含まれる最大のニュースの数"
-#: conf/email.py:72
+#: conf/email.py:82
msgid "Default notification frequency all questions"
msgstr "全ての質問に関する通知頻度の初期値"
-#: conf/email.py:74
+#: conf/email.py:84
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr "更新がメール通知される頻度:全ての質問について"
-#: conf/email.py:86
+#: conf/email.py:96
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
msgstr "ユーザーがした質問に関する通知頻度の初期値"
-#: conf/email.py:88
+#: conf/email.py:98
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
msgstr "更新がメール通知される頻度:ユーザーがした質問について"
-#: conf/email.py:100
+#: conf/email.py:110
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
msgstr "ユーザーが回答した質問に関する通知頻度の初期値"
-#: conf/email.py:102
+#: conf/email.py:112
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
msgstr "更新がメール通知される頻度:ユーザーが回答した質問について"
-#: conf/email.py:114
+#: conf/email.py:124
msgid ""
"Default notification frequency questions individually"
" selected by the user"
msgstr "ユーザーから個別に選択された質問の通知頻度の初期値"
-#: conf/email.py:117
+#: conf/email.py:127
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
msgstr "更新がメール通知される頻度:ユーザーから個別に選択された質問"
-#: conf/email.py:129
+#: conf/email.py:139
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
msgstr "言及やコメントに関する通知頻度の初期値"
-#: conf/email.py:132
+#: conf/email.py:142
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
msgstr "更新がメール通知される頻度:言及やコメント"
-#: conf/email.py:143
+#: conf/email.py:153
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
msgstr "未回答の質問について定期的にリマインダーを送信する"
-#: conf/email.py:145
+#: conf/email.py:155
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
msgstr "お知らせ:\"未回答の質問のリマインダーを送信する\"機能を使用するためには,適切に頻度が設定されたcron等の管理コマンドを走らせる必要があります."
-#: conf/email.py:158
+#: conf/email.py:168
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
msgstr "未回答の質問についてリマインダーを送るまでの日数"
-#: conf/email.py:169
+#: conf/email.py:179
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
msgstr "どれくらいの頻度で未回答の質問のリマインダーを送信するか(リマインダーを送信するまでの日数)"
-#: conf/email.py:181
+#: conf/email.py:191
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
msgstr "未回答の質問について送信するリマインダーの最大数"
-#: conf/email.py:192
+#: conf/email.py:202
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
msgstr "最高の回答を受けるために定期的なリマインダーを送信する"
-#: conf/email.py:194
+#: conf/email.py:204
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
" an appropriate frequency) "
msgstr "お知らせ:\"適した回答を受けるリマインダーを送信する\"機能を使用するためには,適切に頻度が設定されたcron等の管理コマンドを走らせる必要があります."
-#: conf/email.py:207
+#: conf/email.py:217
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
msgstr "適した回答を受けるリマインダーを送信するまでの日数"
-#: conf/email.py:218
+#: conf/email.py:228
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
msgstr "どれくらいの頻度で適した回廊を受けるためのリマインダーを送信するか(リマインダーを送信するまでの日数)"
-#: conf/email.py:230
+#: conf/email.py:240
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
msgstr "適した回答を受けるために送信するリマインダーの最大数"
-#: conf/email.py:242
+#: conf/email.py:252
msgid "Require email verification before allowing to post"
msgstr "投稿が許可されるために,Eメールの確認をする必要があります"
-#: conf/email.py:243
+#: conf/email.py:253
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
msgstr "Eメールで送信された確認キーによって,アクティブなEメールの確認がとれました"
-#: conf/email.py:252
+#: conf/email.py:262
msgid "Fake email for anonymous user"
msgstr "匿名ユーザーのための偽アドレス"
-#: conf/email.py:253
+#: conf/email.py:263
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
msgstr "この設定はEメールを持たないgravatarユーザーをコントロールするために使用されます"
-#: conf/email.py:262
+#: conf/email.py:272
msgid "Allow posting questions by email"
msgstr "メールによる質問の投稿を許可"
-#: conf/email.py:264
+#: conf/email.py:274
msgid ""
"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
"settings.py file"
msgstr "この設定を有効化する前に,setting.pyの中でIMAPの設定をしてください."
-#: conf/email.py:275
+#: conf/email.py:285
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
msgstr "メール中のタグのスペースをダッシュで置き換える"
-#: conf/email.py:277
+#: conf/email.py:287
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
msgstr "この設定はメールによる質問のタイトル中のタグに適用されます"
-#: conf/email.py:288
+#: conf/email.py:298
msgid "Enable posting answers and comments by email"
msgstr "メールで回答やコメントをする"
-#: conf/email.py:291
+#: conf/email.py:301
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
msgstr "この機能を有効化するために,lamsonが起動中であることを確認してください"
-#: conf/email.py:302
+#: conf/email.py:312
msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
msgstr "メールによる投稿が公開されたことを著者に伝えるタイミング"
-#: conf/email.py:327
+#: conf/email.py:337
msgid "Reply by email hostname"
msgstr "メールホスト名による返信"
-#: conf/email.py:338
+#: conf/email.py:348
msgid ""
"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
" instead of answers"
@@ -911,15 +916,15 @@ msgstr "Googleアナリティクスでサイトをモニターしたい場合に
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
msgstr "Recaptchaを有効化(以下のキーが必要です)"
-#: conf/external_keys.py:62
+#: conf/external_keys.py:60
msgid "Recaptcha public key"
msgstr "Recaptchaパブリックキー"
-#: conf/external_keys.py:70
+#: conf/external_keys.py:68
msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Recaptchaプライベートキー"
-#: conf/external_keys.py:72
+#: conf/external_keys.py:70
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
@@ -927,11 +932,11 @@ msgid ""
"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
msgstr "Recaptchaはスパムロボットと実際の人間を区別するために使用されます.これとパブリックキーを<a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>から取得してください."
-#: conf/external_keys.py:84
+#: conf/external_keys.py:82
msgid "Facebook public API key"
msgstr "Facebookパブリックキー"
-#: conf/external_keys.py:86
+#: conf/external_keys.py:84
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
@@ -939,52 +944,52 @@ msgid ""
"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
msgstr "FacebookのAPIとFacebookの認証システムが,サイトにFacebook経由のログイン機能を提供します.これらのキーを<a href=\"%(url)s\">facebookアプリ作成</a>から取得してください."
-#: conf/external_keys.py:99
+#: conf/external_keys.py:97
msgid "Facebook secret key"
msgstr "Facebook 秘密鍵"
-#: conf/external_keys.py:107
+#: conf/external_keys.py:105
msgid "Twitter consumer key"
msgstr "Twitterのコンシューマーキー"
-#: conf/external_keys.py:109
+#: conf/external_keys.py:107
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
"site</a>"
msgstr "フォーラムを<a href=\"%(url)s\">Twitterアプリケーション</a>に登録してください."
-#: conf/external_keys.py:120
+#: conf/external_keys.py:118
msgid "Twitter consumer secret"
msgstr "Twitterのコンシューマーシークレット"
-#: conf/external_keys.py:128
+#: conf/external_keys.py:126
msgid "LinkedIn consumer key"
msgstr "LinkedInのコンシューマーキー"
-#: conf/external_keys.py:130
+#: conf/external_keys.py:128
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
"site</a>"
msgstr "フォーラムを<a href=\"%(url)s\">LinkedIn開発者サイト</a>に登録してください."
-#: conf/external_keys.py:141
+#: conf/external_keys.py:139
msgid "LinkedIn consumer secret"
msgstr "LinkedInのコンシューマーシークレット"
-#: conf/external_keys.py:149
+#: conf/external_keys.py:147
msgid "ident.ca consumer key"
msgstr "ident.caのコンシューマーキー"
-#: conf/external_keys.py:151
+#: conf/external_keys.py:149
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
msgstr "フォーラムを<a href=\"%(url)s\">Identi.caアプリケーション</a>に登録してください."
-#: conf/external_keys.py:162
+#: conf/external_keys.py:160
msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "ident.caのコンシューマーシークレット"
@@ -1072,8 +1077,8 @@ msgid "Check to enable community wiki feature"
msgstr "コミュニティWikiを有効化"
#: conf/forum_data_rules.py:87
-msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "ログインしたユーザーが匿名で質問することを許可"
+msgid "Allow logged in users ask anonymously"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
@@ -1082,10 +1087,18 @@ msgid ""
msgstr "ユーザーは匿名で質問するとき,ユーザー評価を受けたり,考えを改めるまで正体が明かされたりすることはありません."
#: conf/forum_data_rules.py:101
+msgid "Allow asking without registration"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:102
+msgid "Enabling ReCaptcha is recommended with this feature"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:111
msgid "Allow posting before logging in"
msgstr "ログイン前の投稿を許可"
-#: conf/forum_data_rules.py:103
+#: conf/forum_data_rules.py:113
msgid ""
"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
@@ -1093,216 +1106,220 @@ msgid ""
"login system supports this feature."
msgstr "ログイン前の質問や回答を許可したい場合にチェックしてください.有効化すると,投稿前に毎回ユーザーのログインをチェックするため,システムの調整が必要になる場合があります.Askbotのログインシステムはこの機能が内部に実装されています."
-#: conf/forum_data_rules.py:118
+#: conf/forum_data_rules.py:128
msgid "Auto-follow questions by the Author"
msgstr "著者によって自動的にフォローされた質問"
-#: conf/forum_data_rules.py:123
+#: conf/forum_data_rules.py:133
msgid "Fully open by default"
msgstr "全て開く"
-#: conf/forum_data_rules.py:124
+#: conf/forum_data_rules.py:134
msgid "Folded by default"
msgstr "折り畳まれる"
-#: conf/forum_data_rules.py:133
+#: conf/forum_data_rules.py:143
msgid "Question details/body editor should be"
msgstr "質問の詳細や内容"
-#: conf/forum_data_rules.py:135
+#: conf/forum_data_rules.py:145
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
-msgstr "<b style=\"color:red;\">折り畳まれるモードを使う場合,始めに最小の質問本文の最小長さを0に設定し,タグをオプションにしてください.</b>"
+"<b style=\"color:red;\">To use folded mode, please first set minimum "
+"question body length to 0. Also - please make tags optional.</b>"
+msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:147
+#: conf/forum_data_rules.py:157
msgid "Allow swapping answer with question"
msgstr "質問に対する回答の交換を許可"
-#: conf/forum_data_rules.py:149
+#: conf/forum_data_rules.py:159
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
msgstr "この設定は,自動データインポートがオリジナルの質問を正常に検出できなくて失敗するとき,zendesk等の他のフォーラムからデータをインポートする助けになります."
-#: conf/forum_data_rules.py:161
+#: conf/forum_data_rules.py:171
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "タグの最長長さ(字数)"
-#: conf/forum_data_rules.py:170
+#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
msgstr "タイトルの最短長さ(字数)"
-#: conf/forum_data_rules.py:180
+#: conf/forum_data_rules.py:190
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
msgstr "質問本文の最短長さ(字数)"
-#: conf/forum_data_rules.py:191
+#: conf/forum_data_rules.py:201
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "回答本文の最短長さ(字数)"
-#: conf/forum_data_rules.py:202
+#: conf/forum_data_rules.py:212
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
msgstr "コメントの最短長さ(字数)"
-#: conf/forum_data_rules.py:213
+#: conf/forum_data_rules.py:223
msgid "Limit one answer per question per user"
msgstr "一つの質問には,一人のユーザーが一回だけ回答できる"
-#: conf/forum_data_rules.py:223
+#: conf/forum_data_rules.py:233
msgid "Enable accepting best answer"
msgstr "ベストアンサーの受諾を有効化"
-#: conf/forum_data_rules.py:231
+#: conf/forum_data_rules.py:243
+msgid "How to sort answers by default"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:251
msgid "Are tags required?"
msgstr "タグは必要ですか?"
-#: conf/forum_data_rules.py:237
+#: conf/forum_data_rules.py:257
msgid "category tree"
msgstr "カテゴリーツリー"
-#: conf/forum_data_rules.py:238
+#: conf/forum_data_rules.py:258
msgid "user input"
msgstr "ユーザー入力"
-#: conf/forum_data_rules.py:245
+#: conf/forum_data_rules.py:265
msgid "Source of tags"
msgstr "タグのソース"
-#: conf/forum_data_rules.py:256
+#: conf/forum_data_rules.py:276
msgid "Mandatory tags"
msgstr "必須のタグ"
-#: conf/forum_data_rules.py:259
+#: conf/forum_data_rules.py:279
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
msgstr "新しい質問や新しく編集された質問には,これらのタグから少なくとも一つが必要です.ワイルドカードのタグが有効化されていれば,必須のタグにはワイルドカードを使うこともできます."
-#: conf/forum_data_rules.py:271
+#: conf/forum_data_rules.py:291
msgid "Force lowercase the tags"
msgstr "タグを強制的に小文字に"
-#: conf/forum_data_rules.py:273
+#: conf/forum_data_rules.py:293
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
msgstr "警告:このチェックをしたら,データベースのバックアップをとり,管理コマンドを走らせてください:<code>python manage.py fix_question_tags</code> タグ全体をリネームする"
-#: conf/forum_data_rules.py:287
+#: conf/forum_data_rules.py:307
msgid "Format of tag list"
msgstr "タグリストのフォーマット"
-#: conf/forum_data_rules.py:289
+#: conf/forum_data_rules.py:309
msgid ""
"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
"cloud"
msgstr "タグ表示のフォーマットを,シンプルなリストかタグクラウドのどちらかを選択してください"
-#: conf/forum_data_rules.py:301
+#: conf/forum_data_rules.py:321
msgid "Use wildcard tags"
msgstr "ワイルドカードのタグを使う"
-#: conf/forum_data_rules.py:303
+#: conf/forum_data_rules.py:323
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr "ワイルドアードのタグは,一度に多くのタグをフォローしたり無視したりできるようになります.有効なワイルドカードのタグは一つのワイルドカードを語尾に持っています."
-#: conf/forum_data_rules.py:315
+#: conf/forum_data_rules.py:335
msgid "Use separate set for subscribed tags"
msgstr "タグで購読するために分類"
-#: conf/forum_data_rules.py:317
+#: conf/forum_data_rules.py:337
msgid ""
"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr "有効化されると,ユーザーはタグを \"購読\" に加えて,\"興味がある\"と\"無視\" に分類できるようになります."
-#: conf/forum_data_rules.py:325
+#: conf/forum_data_rules.py:345
msgid "Always, for all users"
msgstr "毎回,全てのユーザーに対して"
-#: conf/forum_data_rules.py:326
+#: conf/forum_data_rules.py:346
msgid "Never, for all users"
msgstr "なし,全てのユーザーに対して"
-#: conf/forum_data_rules.py:327
+#: conf/forum_data_rules.py:347
msgid "Let users decide"
msgstr "ユーザーの判断に任せる"
-#: conf/forum_data_rules.py:335
+#: conf/forum_data_rules.py:355
msgid "Publicly show user tag selections"
msgstr "ユーザーが選択したタグを公開する"
-#: conf/forum_data_rules.py:344
+#: conf/forum_data_rules.py:364
msgid "Enable separate tag search box on main page"
msgstr "メインページ上の分割されたタグ検索ボックスを有効化"
-#: conf/forum_data_rules.py:354
+#: conf/forum_data_rules.py:374
msgid "Default max number of comments to display under posts"
msgstr "投稿の下にデフォルトのコメント最大数が表示されます"
-#: conf/forum_data_rules.py:365
+#: conf/forum_data_rules.py:385
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
msgstr "コメントの最大長さは %(max_len)s 未満です."
-#: conf/forum_data_rules.py:375
+#: conf/forum_data_rules.py:395
msgid "Limit time to edit comments"
msgstr "コメントを編集する最長時間"
-#: conf/forum_data_rules.py:377
+#: conf/forum_data_rules.py:397
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
msgstr "チェックを外すと,コメントの編集に時間制限を設けません."
-#: conf/forum_data_rules.py:388
+#: conf/forum_data_rules.py:408
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
msgstr "コメントを編集可能な時間(分)"
-#: conf/forum_data_rules.py:389
+#: conf/forum_data_rules.py:409
msgid "To enable this setting, check the previous one"
msgstr "この設定を有効化するためには,前のものをチェックしてください."
-#: conf/forum_data_rules.py:398
+#: conf/forum_data_rules.py:418
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
msgstr "<Enter> キーが押下げられるごとにコメントを保存する"
-#: conf/forum_data_rules.py:400
+#: conf/forum_data_rules.py:420
msgid ""
"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
"with TinyMCE editor."
msgstr "この設定は,一行コメントが望まれている場合に有用です.TinyMCEエディタとは共存できません."
-#: conf/forum_data_rules.py:411
+#: conf/forum_data_rules.py:431
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
msgstr "Ajax検索を行う最小ターム"
-#: conf/forum_data_rules.py:412
+#: conf/forum_data_rules.py:432
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
msgstr "バックエンドのデータベースの設定と一致させる必要があります."
-#: conf/forum_data_rules.py:421
+#: conf/forum_data_rules.py:441
msgid "Do not make text query sticky in search"
msgstr "検索に面倒なテキストクエリを使わない"
-#: conf/forum_data_rules.py:423
+#: conf/forum_data_rules.py:443
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
msgstr "サーチクエリの\"面倒な\"挙動の無効化をチェックする.これは検索バーを初期位置から移動したり,テキスト検索クエリの面倒な挙動が嫌いな場合に便利です."
-#: conf/forum_data_rules.py:436
+#: conf/forum_data_rules.py:456
msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr "質問ごとの最大のタグ数"
-#: conf/forum_data_rules.py:448
+#: conf/forum_data_rules.py:468
msgid "Number of questions to list by default"
msgstr "リストされる質問の数の初期値"
-#: conf/forum_data_rules.py:458
+#: conf/forum_data_rules.py:478
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "\"未回答の質問\"とは?"
@@ -1314,23 +1331,23 @@ msgstr "グループ設定"
msgid "Enable user groups"
msgstr "ユーザーグループの有効化"
-#: conf/group_settings.py:41
+#: conf/group_settings.py:43
msgid "everyone"
msgstr "全員"
-#: conf/group_settings.py:42
+#: conf/group_settings.py:44
msgid "Global user group name"
msgstr "グローバルユーザーグループの名前"
-#: conf/group_settings.py:43
+#: conf/group_settings.py:45
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr "全てのユーザーはこのグループに自動的に所属します."
-#: conf/group_settings.py:53
+#: conf/group_settings.py:55
msgid "Enable group email adddresses"
msgstr "グループメールアドレスの有効化"
-#: conf/group_settings.py:55
+#: conf/group_settings.py:57
msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr "選択されると,ユーザーがグループに対し,\"group-name@domain.com\" で投稿できるようになります."
@@ -1412,9 +1429,9 @@ msgstr "ベース識別名(DN)"
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\". This value is "
"the \"root\" address of your LDAP directory."
-msgstr "ベース識別名は通常,所属しているドメイン名です.例えば,あなたのサイトのURLが\"example.com\"の場合は\"dn=example,dn=com\" .この値はあなたのLDAPディレクトリの\"root\"アドレスです."
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
msgid "User search filter template"
@@ -1551,46 +1568,85 @@ msgstr "ログインプロバイダー"
msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr "様々なログインプロバイダーのボタンをパスワード\"サインアップ\"のページに表示"
-#: conf/login_providers.py:31
+#: conf/login_providers.py:33
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
msgstr "いつもローカルログインのフォームを表示し,\"Askbot\"のボタンを表示しない."
-#: conf/login_providers.py:40
+#: conf/login_providers.py:42
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
msgstr "自身がホストしているWordPressのサイトによるログイン許可を有効化"
-#: conf/login_providers.py:41
+#: conf/login_providers.py:43
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
msgstr "この機能を有効化するためには,以下のWordPressのXML-RPC設定を埋める必要があります."
-#: conf/login_providers.py:50
+#: conf/login_providers.py:52
msgid ""
"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
"http://mysite.com/xmlrpc.php"
msgstr "通常は http://mysite.com/xmlrpc.php であるはずの,WordPressのXML-RPCのURLを入力."
-#: conf/login_providers.py:51
+#: conf/login_providers.py:53
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
msgstr "有効化するために,設定 -> 投稿 -> リモート投稿へ進み,XML-RPCのボックスをチェックしてください."
-#: conf/login_providers.py:60
+#: conf/login_providers.py:62
msgid "Upload your icon"
msgstr "アイコンのアップロード"
-#: conf/login_providers.py:93
+#: conf/login_providers.py:72
+msgid "Enable custom OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:80
+msgid "Custom OpenID"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:81
+msgid "Short name for the custom OpenID provider"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:86
+msgid "Direct button login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:87
+msgid "Requires username"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:95
+msgid "Type of OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:105
+msgid "Upload custom OpenID icon"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:115
+msgid "Custom OpenID endpoint"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"Important: with the \"username\" mode there must be a %%(username)s "
+"placeholder e.g. http://example.com/%%(username)s/"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:151
msgid "local password"
msgstr "ローカルのパスワード"
-#: conf/login_providers.py:98
+#: conf/login_providers.py:156
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
msgstr "%(provider)s からのログインを有効化"
-#: conf/login_providers.py:103
+#: conf/login_providers.py:161
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
@@ -1677,122 +1733,140 @@ msgid "Karma thresholds"
msgstr "承認されたユーザーはモデレーションを迂回してRecaptchaをスキップします."
#: conf/minimum_reputation.py:22
+msgid "Become approved"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:23
+msgid "Approved users bypass moderation and skip recaptcha"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:32
msgid "Upvote"
msgstr "プラス評価"
-#: conf/minimum_reputation.py:31
+#: conf/minimum_reputation.py:41
msgid "Downvote"
msgstr "マイナス評価"
-#: conf/minimum_reputation.py:40
+#: conf/minimum_reputation.py:50
msgid "Answer own question immediately"
msgstr "自分の質問にすぐに回答する."
-#: conf/minimum_reputation.py:49
+#: conf/minimum_reputation.py:59
msgid "Accept own answer"
msgstr "自分の回答を承認する."
-#: conf/minimum_reputation.py:58
+#: conf/minimum_reputation.py:68
msgid "Accept any answer"
msgstr "どんな回答も承認する."
-#: conf/minimum_reputation.py:67
+#: conf/minimum_reputation.py:77
msgid "Flag offensive"
msgstr "攻撃的のフラグを立てる"
-#: conf/minimum_reputation.py:88
+#: conf/minimum_reputation.py:98
msgid "Delete comments posted by others"
msgstr "他人から投稿されたコメントを削除する."
-#: conf/minimum_reputation.py:97
+#: conf/minimum_reputation.py:107
msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "他人から投稿された質問や回答を削除する."
-#: conf/minimum_reputation.py:106
+#: conf/minimum_reputation.py:116
msgid "Upload files"
msgstr "ファイルをアップロードする"
-#: conf/minimum_reputation.py:115
+#: conf/minimum_reputation.py:125
msgid "Insert clickable links"
msgstr "クリック可能なリンクを挿入する."
-#: conf/minimum_reputation.py:124
+#: conf/minimum_reputation.py:134
msgid "Insert link suggestions as plain text"
msgstr "プレーンテキストで提案されたリンクを挿入する."
-#: conf/minimum_reputation.py:126
+#: conf/minimum_reputation.py:136
msgid ""
"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This "
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
msgstr "この値は \"クリック可能なリンクを挿入する\" の値より小さいほうが良いです.この設定は新しく登録したユーザーによるリンク-スパムを抑制します."
-#: conf/minimum_reputation.py:137
-msgid "Close own questions"
-msgstr "質問を閉じる"
-
-#: conf/minimum_reputation.py:146
+#: conf/minimum_reputation.py:147
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr "他人から投稿された質問を再タグ付けする."
-#: conf/minimum_reputation.py:155
-msgid "Reopen own questions"
-msgstr "自己質問の再開"
-
-#: conf/minimum_reputation.py:164
+#: conf/minimum_reputation.py:156
msgid "Edit community wiki posts"
msgstr "コミュニティWikiの投稿を編集する."
-#: conf/minimum_reputation.py:173
+#: conf/minimum_reputation.py:165
msgid "Edit posts authored by other people"
msgstr "他人が書いた投稿を編集する."
-#: conf/minimum_reputation.py:182
+#: conf/minimum_reputation.py:174
msgid "View offensive flags"
msgstr "攻撃的とみなされたフラグを表示"
-#: conf/minimum_reputation.py:191
-msgid "Close questions asked by others"
-msgstr "質問を閉じて再オープンする"
+#: conf/minimum_reputation.py:183
+msgid "Close and reopen questions"
+msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:200
+#: conf/minimum_reputation.py:192
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
msgstr "自分のホームページから rel=nofollow を削除."
-#: conf/minimum_reputation.py:202
+#: conf/minimum_reputation.py:194
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr "サーチエンジンのクローラがリンクの rel=nofollow 属性を見ると,そのリンクはユーザーの個人サイトのランクにカウントされません."
-#: conf/minimum_reputation.py:214
+#: conf/minimum_reputation.py:206
msgid "Make posts by email"
msgstr "メールで投稿を作成"
-#: conf/minimum_reputation.py:223
+#: conf/minimum_reputation.py:215
msgid "Trigger email notifications"
msgstr "メール通知を発行"
-#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234
+#: conf/minimum_reputation.py:216 conf/minimum_reputation.py:226
msgid "Reduces spam"
msgstr "スパムを減らす"
-#: conf/minimum_reputation.py:233
+#: conf/minimum_reputation.py:225
msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr "他のアカウントからのTweetを発行"
-#: conf/moderation.py:19
+#: conf/moderation.py:13
msgid "Content moderation"
msgstr "コンテンツ モデレーション"
-#: conf/moderation.py:28
-msgid "Enable content moderation"
-msgstr "監査フラグは投稿が公開された後に作成されます.モデレーション前フラグはモデレータの方針決定前に公開されることを抑制します."
+#: conf/moderation.py:18
+msgid "audit flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:19
+msgid "audit flagged posts and watched users"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:20
+msgid "pre-moderate watched users and audit flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:29
+msgid "Content moderation method"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:30
+msgid ""
+"Audit is made after the posts are published, pre-moderation prevents "
+"publishing before moderator's decision."
+msgstr ""
-#: conf/moderation.py:38
+#: conf/moderation.py:39
msgid "Enable tag moderation"
msgstr "タグのモデレーションを有効化"
-#: conf/moderation.py:40
+#: conf/moderation.py:41
msgid ""
"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed "
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
@@ -1903,7 +1977,7 @@ msgstr "プラス評価がキャンセルされたときの投稿のオーナー
msgid "Main page sidebar"
msgstr "メインページのサイドバー"
-#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
+#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:76
msgid "Custom sidebar header"
msgstr "カスタムサイドバーのヘッダー"
@@ -1917,7 +1991,7 @@ msgstr "このエリアにサイドバーの上方のコンテンツをHTMLフ
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
-#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#: conf/sidebar_question.py:93 conf/sidebar_question.py:158
msgid "Show above only to anonymous users"
msgstr "これより上は匿名ユーザーにのみ表示"
@@ -1952,11 +2026,11 @@ msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
msgstr "サイドバーにタグリストやクラウドを表示させたくない場合はチェックを外してください."
-#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
+#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:141
msgid "Custom sidebar footer"
msgstr "カスタムサイドバーのフッタ−"
-#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
+#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:144
msgid ""
"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
@@ -1992,54 +2066,58 @@ msgstr "回答バナー"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
-"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
-msgstr "このバナーは最初の回答の下に表示されます.このオプションを使うときは,入力したHTMLが正確で,全てのブラウザで動作することをHTML検証サービスで確認してください."
+"This banner will show under the first answer. When using this option, please"
+" use the HTML validation service to make sure that your input is valid and "
+"works well in all browsers."
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:67
+msgid "Show answers banner even if there are no answers"
+msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:70
+#: conf/sidebar_question.py:79
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebar in HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr "このエリアにサイドバーの上方のコンテンツをHTMLフォーマットで入力してください.このオプションやサイドバーのフッタ−を使うときは,入力したHTMLが正確で,全てのブラウザで動作することをHTML検証サービスで確認してください."
+msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:92
+#: conf/sidebar_question.py:101
msgid "Show tag list in sidebar"
msgstr "タグリストをサイドバーに表示"
-#: conf/sidebar_question.py:94
+#: conf/sidebar_question.py:103
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
msgstr "タグリストをサイドバーから隠したい場合はチェックを外す."
-#: conf/sidebar_question.py:105
+#: conf/sidebar_question.py:114
msgid "Show meta information in sidebar"
msgstr "メタ情報をサイドバーに表示"
-#: conf/sidebar_question.py:107
+#: conf/sidebar_question.py:116
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
msgstr "質問のメタ情報(投稿日時,閲覧回数,最終更新)を隠したい場合はチェックを外す."
-#: conf/sidebar_question.py:119
+#: conf/sidebar_question.py:128
msgid "Show related questions in sidebar"
msgstr "サイドバーに関連する質問を表示"
-#: conf/sidebar_question.py:121
+#: conf/sidebar_question.py:130
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
msgstr "関連しる質問のリストを隠したい場合はチェックを外す."
-#: conf/site_modes.py:63
+#: conf/site_modes.py:62
msgid "Bootstrap mode"
msgstr "ブートストラップ モード"
-#: conf/site_modes.py:73
+#: conf/site_modes.py:72
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
msgstr "\"巨大なサイト\" モードの有効化"
-#: conf/site_modes.py:75
+#: conf/site_modes.py:74
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
@@ -2047,173 +2125,116 @@ msgid ""
"will be changed after you modify this setting."
msgstr "\"巨大なサイト\" モードはユーザー評価といくつかのバッジのしきい値を,巨大コミュニティにふさわしいように引き上げます.<strong>警告:</strong>あなたの設定から,最小の名声,バッジの設定,投稿のルールが変更されます."
-#: conf/site_settings.py:14
+#: conf/site_settings.py:17
msgid "URLS, keywords & greetings"
msgstr "URL, キーワード, あいさつ"
-#: conf/site_settings.py:23
+#: conf/site_settings.py:26
msgid "Site title for the Q&A forum"
msgstr "Q&Aフォーラムのサイト名"
-#: conf/site_settings.py:32
+#: conf/site_settings.py:35
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
msgstr "コンマで区切られた,Q&Aサイトのキーワードのリスト"
-#: conf/site_settings.py:41
+#: conf/site_settings.py:44
msgid "Copyright message to show in the footer"
msgstr "著作権メッセージをフッタ−に表示"
-#: conf/site_settings.py:51
+#: conf/site_settings.py:54
msgid "Site description for the search engines"
msgstr "サーチエンジン用のサイトの説明"
-#: conf/site_settings.py:60
+#: conf/site_settings.py:63
msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Q&Aフォーラムの短縮名"
-#: conf/site_settings.py:70
+#: conf/site_settings.py:73
msgid "Please enter url of your site"
msgstr "あなたのサイトのURLを入力してください."
-#: conf/site_settings.py:73
+#: conf/site_settings.py:76
msgid "Url must start either from http or https"
msgstr "URLは httpかhttpsで始まる必要があります."
-#: conf/site_settings.py:92
+#: conf/site_settings.py:95
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
msgstr "Q&AフォーラムのベースURL.httpかhttpsで始めてください."
-#: conf/site_settings.py:104
+#: conf/site_settings.py:107
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
msgstr "匿名ユーザーに挨拶するようチェック"
-#: conf/site_settings.py:115
+#: conf/site_settings.py:118
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
msgstr "匿名ユーザーに表示するあいさつのメッセージのテキスト"
-#: conf/site_settings.py:119
+#: conf/site_settings.py:122
msgid "Use HTML to format the message "
msgstr "メッセージにHTMLフォーマットを使用する"
-#: conf/site_settings.py:128
+#: conf/site_settings.py:131
msgid "Feedback site URL"
msgstr "フィードバックサイト URL"
-#: conf/site_settings.py:130
+#: conf/site_settings.py:133
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "空の場合,代わりに単純な内部のフィードバックフォームが使用されます."
-#: conf/skin_general_settings.py:15
-msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr "スキン, ロゴ, HTML <head> パーツ"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:23
-msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Q&A サイトロゴ"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:25
-msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "ロゴを変更する場合は,新しいファイルを選択し,このフォーム全体を送信してください."
-
-#: conf/skin_general_settings.py:34
-msgid "English"
-msgstr "英語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:35
-msgid "Spanish"
-msgstr "スペイン語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:36
-msgid "Catalan"
-msgstr "カタルーニャ語"
+#: conf/site_settings.py:150
+#, python-format
+msgid "'%(value)s' is not a valid email"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:37
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
+#: conf/site_settings.py:157
+msgid "Internal feedback form email recipients"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:38
-msgid "Greek"
-msgstr "ギリシャ語"
+#: conf/site_settings.py:159
+msgid ""
+"Comma separated list. If left empty, feedback mails are sent to admins and "
+"moderators"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:39
-msgid "Finnish"
-msgstr "フィンランド語"
+#: conf/skin_general_settings.py:17
+msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
+msgstr "スキン, ロゴ, HTML <head> パーツ"
-#: conf/skin_general_settings.py:40
-msgid "French"
-msgstr "フランス語"
+#: conf/skin_general_settings.py:34
+msgid "Please enter a valid url"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:41
-msgid "Hindi"
-msgstr "ヒンディ語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:42
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ハンガリー語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:43
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:44
-msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:45
-msgid "Korean"
-msgstr "韓国語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:46
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ポルトガル語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:47
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ブラジル・ポルトガル語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:48
-msgid "Romanian"
-msgstr "ルーマニア語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:49
-msgid "Russian"
-msgstr "ロシア語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:50
-msgid "Serbian"
-msgstr "セルビア語"
+msgid "Custom destination URL for the logo"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:51
-msgid "Turkish"
-msgstr "トルコ語"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:52
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ベトナム語"
+msgid "Q&A site logo"
+msgstr "Q&A サイトロゴ"
#: conf/skin_general_settings.py:53
-msgid "Chinese"
-msgstr "中国語"
+msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
+msgstr "ロゴを変更する場合は,新しいファイルを選択し,このフォーム全体を送信してください."
-#: conf/skin_general_settings.py:54
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "台湾語"
+#: conf/skin_general_settings.py:70
+msgid "Select Language"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:73
+#: conf/skin_general_settings.py:78
msgid "Show logo"
msgstr "ロゴの表示"
-#: conf/skin_general_settings.py:75
+#: conf/skin_general_settings.py:80
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
msgstr "フォーラムのヘッダーにロゴを表示するためにチェックし,初期位置にロゴを表示させたくない場合にはチェックを外してください."
-#: conf/skin_general_settings.py:87
+#: conf/skin_general_settings.py:92
msgid "Site favicon"
msgstr "サイトのアイコン"
-#: conf/skin_general_settings.py:89
+#: conf/skin_general_settings.py:94
#, python-format
msgid ""
"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
@@ -2221,40 +2242,40 @@ msgid ""
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr "小さな16x16か32x32ピクセルの,ブラウザのインタフェースに表示する用のアイコン画像.詳しくは,<a href=\"%(favicon_info_url)s\">ここ</a>からfaviconに関する情報を参照してください."
-#: conf/skin_general_settings.py:105
+#: conf/skin_general_settings.py:110
msgid "Password login button"
msgstr "パスワード ログイン ボタン"
-#: conf/skin_general_settings.py:107
+#: conf/skin_general_settings.py:112
msgid ""
"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
" button."
msgstr "パスワード ログイン ボタンに使用される88x38ピクセルの画像"
-#: conf/skin_general_settings.py:120
+#: conf/skin_general_settings.py:125
msgid "Show all UI functions to all users"
msgstr "全てのユーザーに全てのUI機能を表示"
-#: conf/skin_general_settings.py:122
+#: conf/skin_general_settings.py:127
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
" other limits will still apply."
msgstr "チェックすると,ユーザー評価に関わらず,全てのユーザーに全てのフォーラムの機能を表示する.しかし,実際に機能を使う際には,モデレーションのルールやユーザー評価,制限が科せられる."
-#: conf/skin_general_settings.py:137
+#: conf/skin_general_settings.py:142
msgid "Select skin"
msgstr "スキンの選択"
-#: conf/skin_general_settings.py:148
+#: conf/skin_general_settings.py:153
msgid "Customize HTML <HEAD>"
msgstr "カスタマイズHTML <HEAD>"
-#: conf/skin_general_settings.py:157
+#: conf/skin_general_settings.py:162
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
msgstr "カスタムHTML <HEAD>の一部"
-#: conf/skin_general_settings.py:159
+#: conf/skin_general_settings.py:164
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
@@ -2266,11 +2287,11 @@ msgid ""
"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr "<strong>このオプションを利用する際は</strong>,上の\"HTML &lt;HEAD&gt;をカスタマイズ\"にチェックを入れてください.このボックスのコンテンツは,&lt;HEAD&gt;のHTML出力に挿入され,&lt;script&gt;,&lt;link&gt;,&lt;meta&gt;のエレメントも補われます.ページのロードが遅くなるため,&lt;HEAD&gt;に外部のjavascriptを追加すべきではないことを覚えておいてください.しかし,フッターにjavascriptファイルへのリンクを配置するのは機能的です.<strong>お知らせ:</strong>この設定を使用する場合,W3C HTML検証サービスを使ってテストをしてください."
-#: conf/skin_general_settings.py:181
+#: conf/skin_general_settings.py:186
msgid "Custom header additions"
msgstr "追加のカスタムヘッダー"
-#: conf/skin_general_settings.py:183
+#: conf/skin_general_settings.py:188
msgid ""
"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
@@ -2279,21 +2300,21 @@ msgid ""
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "コンテンツのトップにあるヘッダーバーはユーザー情報とサイトへのリンクを含み,全てのページで共通です.このエリアにそのコンテンツをHTMLフォーマットで入力します.サイトのヘッダーをカスタマイズしたとき(フッターや&lt;HEAD&gt;のときも)は,HTML検証サービスを利用して,入力した内容が正確で,全てのブラウザで正常に動作することを確かめてください."
-#: conf/skin_general_settings.py:198
+#: conf/skin_general_settings.py:203
msgid "Site footer mode"
msgstr "サイト フッター モード"
-#: conf/skin_general_settings.py:200
+#: conf/skin_general_settings.py:205
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
msgstr "フッターは全てのページで共通の,コンテンツの下部分です.カスタマイズを使わず,初期のフッターを利用することもできます."
-#: conf/skin_general_settings.py:217
+#: conf/skin_general_settings.py:222
msgid "Custom footer (HTML format)"
msgstr "カスタムフッター(HTMLフォーマット)"
-#: conf/skin_general_settings.py:219
+#: conf/skin_general_settings.py:224
msgid ""
"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
@@ -2302,21 +2323,21 @@ msgid ""
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "<strong>このオプションを利用する際は</strong>,上の\"Site footer mode\"の'カスタマイズ'オプションにチェックを入れてください.このエリアにそのコンテンツをHTMLフォーマットで入力します.サイトのフッターをカスタマイズしたとき(ヘッダーや&lt;HEAD&gt;のときも)は,HTML検証サービスを利用して,入力した内容が正確で,全てのブラウザで正常に動作することを確かめてください."
-#: conf/skin_general_settings.py:234
+#: conf/skin_general_settings.py:239
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
msgstr "カスタム スタイルシート(CSS)の適用"
-#: conf/skin_general_settings.py:236
+#: conf/skin_general_settings.py:241
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
msgstr "カスタム スタイルシートを追加してフォームのデザインを変更したい場合にチェックしてください.(次のアイテムも参照してください)"
-#: conf/skin_general_settings.py:248
+#: conf/skin_general_settings.py:253
msgid "Custom style sheet (CSS)"
msgstr "カスタムスタイルシート(CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:250
+#: conf/skin_general_settings.py:255
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
@@ -2325,19 +2346,19 @@ msgid ""
" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr "<strong>この機能を使用する際は</strong>,上の\"カスタム スタイルシートの適用\"にチェックを入れてください.このCSSルールは,初期のスタイルシートのルールの後に適用されます.カスタム スタイルシートは動的に\"&lt;forum url&gt;/custom.css\"のURL上で提供されます.この \"&lt;forum url&gt; の部分は,urls.py のURL設定(初期値は空の文字列)に依存します."
-#: conf/skin_general_settings.py:266
+#: conf/skin_general_settings.py:271
msgid "Add custom javascript"
msgstr "カスタムjavascriptの追加"
-#: conf/skin_general_settings.py:269
+#: conf/skin_general_settings.py:274
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr "チェックすると次のフィールドに入力されたjavascriptが有効化されます."
-#: conf/skin_general_settings.py:279
+#: conf/skin_general_settings.py:284
msgid "Custom javascript"
msgstr "カスタム javascript"
-#: conf/skin_general_settings.py:281
+#: conf/skin_general_settings.py:286
msgid ""
"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
@@ -2348,19 +2369,19 @@ msgid ""
"javascript\" option above)."
msgstr "サイトで走らせたいjavascriptを打ち込むか貼付けてください.スクリプトはHTMLの最後に \"&lt;forum url&gt;/custom.js\" のURLでリンクされます.あなたのjavascriptがサイトの他の機能に邪魔されることには我慢し,挙動がブラウザによって変わってしまう可能性に気をつけてください(<strong>カスタムコードを有効化するためには</strong>,上の\"カスタムjavascriptを追加\"にチェックを入れてください)."
-#: conf/skin_general_settings.py:299
+#: conf/skin_general_settings.py:304
msgid "Skin media revision number"
msgstr "スキン メディアのリビジョン番号"
-#: conf/skin_general_settings.py:301
+#: conf/skin_general_settings.py:306
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
msgstr "自動的にセットされますが,必要があれば変更できます."
-#: conf/skin_general_settings.py:312
+#: conf/skin_general_settings.py:317
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
msgstr "メディア リビジョン番号で自動的に更新されるハッシュ"
-#: conf/skin_general_settings.py:316
+#: conf/skin_general_settings.py:321
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr "自動的にセットされるため,変更する必要はありません."
@@ -2440,64 +2461,72 @@ msgstr "外部サービス"
msgid "Login, Users & Communication"
msgstr "ログイン,ユーザーとコミュニケーション"
-#: conf/user_settings.py:14
+#: conf/user_settings.py:15
msgid "User settings"
msgstr "ユーザー設定"
-#: conf/user_settings.py:23
+#: conf/user_settings.py:24
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr "新しいユーザーに表示される画面上のあいさつ"
-#: conf/user_settings.py:32
+#: conf/user_settings.py:33
msgid "Allow anonymous users send feedback"
msgstr "匿名ユーザーにフィードバック送信を許可"
-#: conf/user_settings.py:41
+#: conf/user_settings.py:42
msgid "Allow editing user screen name"
msgstr "ユーザーの表示名編集を許可"
-#: conf/user_settings.py:50
+#: conf/user_settings.py:51
+msgid "Show email addresses to moderators"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:60
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
msgstr "登録する際に,ユーザー名やメールアドレスその他を自動補完"
-#: conf/user_settings.py:51
+#: conf/user_settings.py:61
msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr "現在はLDAPによるログイン時にのみ対応"
-#: conf/user_settings.py:60
+#: conf/user_settings.py:70
msgid "Allow users change own email addresses"
msgstr "ユーザーによるメールアドレス変更を許可"
-#: conf/user_settings.py:69
+#: conf/user_settings.py:79
msgid "Allow email address in user name"
msgstr "メールアドレスをユーザー名に使うことを許可"
-#: conf/user_settings.py:78
+#: conf/user_settings.py:88
msgid "Allow account recovery by email"
msgstr "メールによるアカウントのリカバリを許可"
-#: conf/user_settings.py:87
+#: conf/user_settings.py:97
msgid "Allow adding and removing login methods"
msgstr "ログイン方法の追加と削除を許可"
-#: conf/user_settings.py:97
+#: conf/user_settings.py:107
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "表示名の最小長さ"
-#: conf/user_settings.py:105
+#: conf/user_settings.py:115
msgid "Default avatar for users"
msgstr "ユーザーの初期アバター"
-#: conf/user_settings.py:107
+#: conf/user_settings.py:117
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr "アバター画像を変更するためには,新しいファイルを選択し,このフォームを全て送信してください."
-#: conf/user_settings.py:120
+#: conf/user_settings.py:135
+msgid "Base URL for the gravatar service"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:147
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
msgstr "gravatar.com からの自動アバターを使用"
-#: conf/user_settings.py:122
+#: conf/user_settings.py:149
msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
@@ -2506,18 +2535,18 @@ msgid ""
"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr "ユーザーに gravatar.com のアバターを使うことを許可した場合にチェックを入れてください.この機能は完全に機能するために10分程度の時間を要します.アバターのアップロードも同様に許可する必要があります.詳しい情報は,<a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">このページ</a>を参照してください."
-#: conf/user_settings.py:134
+#: conf/user_settings.py:160
msgid "Default Gravatar icon type"
msgstr "初期Gravatarアイコンの型"
-#: conf/user_settings.py:136
+#: conf/user_settings.py:162
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
msgstr "このオプションによって,初期アバターのタイプをGravatarの画像を使わずにメールアドレスに設定できるようになります.詳しい情報は,<a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">このページ</a>を参照してください."
-#: conf/user_settings.py:146
+#: conf/user_settings.py:172
msgid "Name for the Anonymous user"
msgstr "匿名ユーザーの名前"
@@ -2559,758 +2588,1243 @@ msgid ""
"question poster"
msgstr "質問者に受け入れられなかった場合に,回答が受け入れられるまでの最短日数"
-#: const/__init__.py:11
+#: conf/words.py:14
+msgid "Site terms vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:22 conf/words.py:23 templates/ask.html:4
+msgid "Ask Your Question"
+msgstr "質問する"
+
+#: conf/words.py:24 conf/words.py:43 conf/words.py:53 conf/words.py:63
+#: conf/words.py:127
+msgid "Used on a button"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:32 conf/words.py:33 conf/words.py:485 conf/words.py:486
+msgid "Please enter your question"
+msgstr "質問を入力してください"
+
+#: conf/words.py:41 conf/words.py:42
+msgid "Ask the Group"
+msgstr "グループに質問"
+
+#: conf/words.py:51 conf/words.py:52
+msgid "Post Your Answer"
+msgstr "回答を投稿"
+
+#: conf/words.py:61 conf/words.py:62
+msgid "Answer Your Own Question"
+msgstr "あなた自身の質問に回答する"
+
+#: conf/words.py:72
+msgid ""
+"<span class=\"big strong\">You are welcome to answer your own "
+"question</span>, but please make sure to give an <strong>answer</strong>. "
+"Remember that you can always <strong>revise your original question</strong>."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:76
+msgid "Instruction to answer own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:77 conf/words.py:90 conf/words.py:104
+msgid "HTML is allowed"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:86
+msgid ""
+"<span class=\"strong big\">Please start posting anonymously</span> - your "
+"entry will be published after you log in or create a new account."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:89
+msgid "Instruction to post anonymously"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:99
+msgid ""
+"Please try to <strong>give a substantial answer</strong>, for discussions, "
+"<strong>please use comments</strong> and <strong>do remember to "
+"vote</strong>."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:103
+msgid "Instruction to give answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:113
+msgid ""
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
+msgstr "あなたの質問を,このタグセレクターかタグボックスにテキストで入力して分類してください."
+
+#: conf/words.py:116
+msgid "Instruction for the catogory selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:117
+msgid "Plain text only"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:125 conf/words.py:126
+msgid "Edit Your Previous Answer"
+msgstr "前回の回答を編集"
+
+#: conf/words.py:135 conf/words.py:136
+msgid "ask questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:144 conf/words.py:145
+msgid "Merge duplicate questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:153 conf/words.py:154
+msgid "Enter duplicate question ID"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:162 conf/words.py:163
+msgid "asked"
+msgstr "質問日"
+
+#: conf/words.py:171 conf/words.py:172
+msgid "Asked first question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:180 conf/words.py:181
+msgid "Asked by me"
+msgstr "自分からの質問"
+
+#: conf/words.py:189 conf/words.py:190
+msgid "Asked a question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:198 conf/words.py:199
+msgid "Answered a question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:207 conf/words.py:208
+msgid "Answered by me"
+msgstr "自分からの回答"
+
+#: conf/words.py:217 conf/words.py:218
+msgid "accepted an answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:226 conf/words.py:227
+msgid "Gave accepted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:235 conf/words.py:236
+msgid "answered"
+msgstr "回答日"
+
+#: conf/words.py:245
+msgid "Countable plural forms for \"question\""
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:246 conf/words.py:256
+msgid "Enter one form per line, pay attention"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:255
+msgid "Countable plural forms for \"answer\""
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:265
+msgid "question (noun, singular)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:274
+msgid "questions (noun, plural)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:282
+msgid "unanswered question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:283
+msgid "unanswered question (singular)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:291
+msgid "unanswered questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:292
+msgid "unanswered questions (plural)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:300
+msgid "answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:301
+msgid "answer (noun, sungular)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:309 conf/words.py:310
+msgid "Question voted up"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:318 conf/words.py:319
+msgid "Answer voted up"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:327 conf/words.py:328
+msgid "upvoted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:336 conf/words.py:337
+msgid "Nice Answer"
+msgstr "素晴らしい回答"
+
+#: conf/words.py:346 conf/words.py:347
+msgid "Nice Question"
+msgstr "ナイス質問"
+
+#: conf/words.py:356 conf/words.py:357
+msgid "Good Answer"
+msgstr "良い回答"
+
+#: conf/words.py:366 conf/words.py:367
+msgid "Good Question"
+msgstr "良い質問"
+
+#: conf/words.py:376 conf/words.py:377
+msgid "Great Answer"
+msgstr "偉大な回答"
+
+#: conf/words.py:386 conf/words.py:387
+msgid "Great Question"
+msgstr "偉大な質問"
+
+#: conf/words.py:396 conf/words.py:397
+msgid "Popular Question"
+msgstr "人気の質問"
+
+#: conf/words.py:406 conf/words.py:407
+msgid "Notable Question"
+msgstr "卓越した質問"
+
+#: conf/words.py:416 conf/words.py:417
+msgid "Famous Question"
+msgstr "有名な質問"
+
+#: conf/words.py:426 conf/words.py:427
+msgid "Stellar Question"
+msgstr "スター質問"
+
+#: conf/words.py:436 conf/words.py:437
+msgid "Favorite Question"
+msgstr "お気に入りの質問"
+
+#: conf/words.py:446 conf/words.py:447
+msgid "upvoted answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:455 conf/words.py:456
+msgid "Show only questions from"
+msgstr "質問フォームのみ表示"
+
+#: conf/words.py:464 conf/words.py:465
+msgid "Please ask your question here"
+msgstr "質問はどうぞこちらで"
+
+#: conf/words.py:474
+msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
+msgstr "申し訳ありません.この質問は削除され,アクセスすることはできません."
+
+#: conf/words.py:477
+msgid "This question has been deleted"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:494 conf/words.py:495
+msgid "delete your question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:503 conf/words.py:504
+msgid "ask a question interesting to this community"
+msgstr "このコミュニティにとって興味深い質問をしてください"
+
+#: conf/words.py:512 conf/words.py:513
+msgid "No questions here."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:521 conf/words.py:522
+msgid "Please follow some questions or follow some users."
+msgstr "質問かユーザーをフォローしましょう"
+
+#: conf/words.py:530 conf/words.py:531
+msgid "Please feel free to ask your question!"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:539 conf/words.py:540
+msgid "swap with question"
+msgstr "質問と交換"
+
+#: conf/words.py:548 conf/words.py:549
+msgid "repost as a question comment"
+msgstr "質問のコメントとして再投稿"
+
+#: conf/words.py:557
+msgid "(only one answer per user is allowed)"
+msgstr "(ユーザーごとに一回しか回答できません)"
+
+#: conf/words.py:558
+msgid "Only one answer per user is allowed"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:566 conf/words.py:567
+msgid "Accept the best answers for your questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:575 conf/words.py:576
+msgid "author of the question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:584 conf/words.py:585
+msgid "accept or unaccept the best answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:593 conf/words.py:594
+msgid "accept or unaccept your own answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:602 conf/words.py:603
+msgid "you already gave an answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:611 conf/words.py:612
+msgid "gave an answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:620 conf/words.py:621
+msgid "answer own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:629 conf/words.py:630
+msgid "Answered own question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:638 conf/words.py:639
+msgid "repost as a comment under older answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:647 conf/words.py:648
+msgid "invite other to help answer this question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:656 conf/words.py:657
+msgid "Related questions"
+msgstr "関係した質問"
+
+#: conf/words.py:665 conf/words.py:666
+msgid "Question Tools"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:674 conf/words.py:675
+msgid "Phrase: this question is currently shared only with:"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:683 conf/words.py:684
+msgid "Be the first one to answer this question!"
+msgstr "この質問の最初の回答になれます!"
+
+#: conf/words.py:692 conf/words.py:693
+msgid "followed questions"
+msgstr "フォローされた質問"
+
+#: conf/words.py:701 conf/words.py:702
+msgid "follow questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:703
+msgid "Indefinite form"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:712
+msgid "Phrase: comments and answers to others questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:720 conf/words.py:721
+msgid "You can post questions by emailing them at"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:729 conf/words.py:730
+msgid "List of questions"
+msgstr "質問のリスト"
+
+#: conf/words.py:738 conf/words.py:739
+msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:747 conf/words.py:748
+msgid "Close question"
+msgstr "質問を閉鎖する"
+
+#: conf/words.py:756 conf/words.py:757
+msgid "close questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:765 conf/words.py:766
+msgid "Edit question"
+msgstr "質問を編集する"
+
+#: conf/words.py:774 conf/words.py:775
+msgid "Question - in one sentence"
+msgstr "質問 - 一文で"
+
+#: conf/words.py:783 conf/words.py:784
+msgid "Retag question"
+msgstr "質問を再タグ付け"
+
+#: conf/words.py:792 conf/words.py:793
+msgid "retag questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:801 conf/words.py:802
+msgid "Reopen question"
+msgstr "再開された質問"
+
+#: conf/words.py:810 conf/words.py:811
+msgid "There are no unanswered questions here"
+msgstr "ここには未回答の質問はありません."
+
+#: conf/words.py:819 conf/words.py:820
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr "この回答が妥当であると選ばれました"
+
+#: conf/words.py:828 conf/words.py:829
+msgid "mark this answer as correct"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:837 conf/words.py:838
+msgid "Login/Signup to Answer"
+msgstr "ログイン/サインアップして回答する"
+
+#: conf/words.py:846 conf/words.py:847
+msgid "Your Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:855 conf/words.py:856
+msgid "Add Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:864 conf/words.py:865 conf/words.py:873 conf/words.py:874
+msgid "give an answer interesting to this community"
+msgstr "このコミュニティに興味深い回答をしてください"
+
+#: conf/words.py:882 conf/words.py:883
+msgid "give a substantial answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:891 conf/words.py:892
+msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
+msgstr "議論にかみ合うよりむしろ、回答をあたえるようにしてみましょう"
+
+#: conf/words.py:900 conf/words.py:901
+msgid "show only selected answers to enquirers"
+msgstr "質問者に選択された回答のみ表示"
+
+#: conf/words.py:909 conf/words.py:910
+msgid "UNANSWERED"
+msgstr "未回答"
+
+#: conf/words.py:918 conf/words.py:919
+msgid "Edit Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:927 conf/words.py:928
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:12
msgid "duplicate question"
msgstr "重複した質問"
-#: const/__init__.py:12
+#: const/__init__.py:13
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "質問が場違いもしくは無関係です。"
-#: const/__init__.py:13
+#: const/__init__.py:14
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "主観的で論争的すぎます"
-#: const/__init__.py:14
+#: const/__init__.py:15
msgid "not a real question"
msgstr "実際の質問ではない"
-#: const/__init__.py:15
+#: const/__init__.py:16
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "質問は回答され、正当な回答が受け入れられました"
-#: const/__init__.py:16
+#: const/__init__.py:17
msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "この質問は関連性がないか,古過ぎます"
-#: const/__init__.py:17
+#: const/__init__.py:18
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
msgstr "質問に攻撃的な意図や悪意が含まれています"
-#: const/__init__.py:18
+#: const/__init__.py:19
msgid "spam or advertising"
msgstr "スパムもしくは広告"
-#: const/__init__.py:19
+#: const/__init__.py:20
msgid "too localized"
msgstr "環境に依存し過ぎている質問です"
-#: const/__init__.py:29
+#: const/__init__.py:30
msgid "disable sharing"
msgstr "共有をやめる"
-#: const/__init__.py:30
+#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
msgid "my posts"
msgstr "自分の投稿"
-#: const/__init__.py:31
+#: const/__init__.py:32
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
msgid "all posts"
msgstr "全ての投稿"
-#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
+#: const/__init__.py:55 templates/question/answer_tab_bar.html:12
msgid "newest"
msgstr "最新"
-#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
+#: const/__init__.py:56 templates/users.html:54
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:10
msgid "oldest"
msgstr "登録順"
-#: const/__init__.py:56
+#: const/__init__.py:57
msgid "active"
msgstr "活発"
-#: const/__init__.py:57
+#: const/__init__.py:58
msgid "inactive"
msgstr "落着"
-#: const/__init__.py:58
+#: const/__init__.py:59
msgid "hottest"
msgstr "ホット"
-#: const/__init__.py:59
+#: const/__init__.py:60
msgid "coldest"
msgstr "落ち着いた"
-#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
+#: const/__init__.py:61 templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "most voted"
msgstr "最も得票した"
-#: const/__init__.py:61
+#: const/__init__.py:62
msgid "least voted"
msgstr "得票の少なかった"
-#: const/__init__.py:62
+#: const/__init__.py:63
msgid "relevance"
msgstr "関連"
-#: const/__init__.py:74
+#: const/__init__.py:75
msgid "Never"
msgstr "送らない"
-#: const/__init__.py:75
+#: const/__init__.py:76
msgid "When new post is published"
msgstr "投稿が公開されたとき"
-#: const/__init__.py:76
+#: const/__init__.py:77
msgid "When post is published or revised"
msgstr "投稿が公開か却下されたとき"
-#: const/__init__.py:108
+#: const/__init__.py:109
#, python-format
msgid ""
"Note: to reply with a comment, please use <a "
"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
msgstr "注意: コメントに返答するときは,<a href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">このリンク</a>を使ってください."
-#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
+#: const/__init__.py:115
+msgid "latest first"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:116
+msgid "oldest first"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:117
+msgid "most voted first"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:128 templates/moderation/queue.html:10
msgid "all"
msgstr "すべて"
-#: const/__init__.py:123
+#: const/__init__.py:129
msgid "unanswered"
msgstr "未回答"
-#: const/__init__.py:124
+#: const/__init__.py:130
msgid "followed"
msgstr "フォローされている"
-#: const/__init__.py:129
+#: const/__init__.py:135
msgid "list"
msgstr "リスト"
-#: const/__init__.py:130
+#: const/__init__.py:136
msgid "cloud"
msgstr "クラウド"
-#: const/__init__.py:138
+#: const/__init__.py:145
msgid "Question has no answers"
msgstr "未回答の質問"
-#: const/__init__.py:139
+#: const/__init__.py:146
msgid "Question has no accepted answers"
msgstr "まだ解決していない質問"
-#: const/__init__.py:195
+#: const/__init__.py:207
msgid "asked a question"
msgstr "質問をする"
-#: const/__init__.py:196
+#: const/__init__.py:208
msgid "answered a question"
msgstr "質問に回答する"
-#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
+#: const/__init__.py:209
msgid "commented question"
msgstr "コメント付き質問"
-#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
+#: const/__init__.py:210
msgid "commented answer"
msgstr "コメント付き回答"
-#: const/__init__.py:199
+#: const/__init__.py:211
msgid "edited question"
msgstr "編集された質問"
-#: const/__init__.py:200
+#: const/__init__.py:212
msgid "edited answer"
msgstr "編集された回答"
-#: const/__init__.py:201
+#: const/__init__.py:213
msgid "received badge"
msgstr "バッジを受け取った"
-#: const/__init__.py:202
+#: const/__init__.py:214
msgid "marked best answer"
msgstr "ベストアンサーマーク"
-#: const/__init__.py:203
+#: const/__init__.py:215
msgid "upvoted"
msgstr "プラス評価"
-#: const/__init__.py:204
+#: const/__init__.py:216
msgid "downvoted"
msgstr "マイナス評価"
-#: const/__init__.py:205
+#: const/__init__.py:217
msgid "canceled vote"
msgstr "キャンセルされた投票"
-#: const/__init__.py:206
+#: const/__init__.py:218
msgid "deleted question"
msgstr "削除された質問"
-#: const/__init__.py:207
+#: const/__init__.py:219
msgid "deleted answer"
msgstr "削除された回答"
-#: const/__init__.py:208
+#: const/__init__.py:220
msgid "marked offensive"
msgstr "不快印"
-#: const/__init__.py:209
+#: const/__init__.py:221
msgid "updated tags"
msgstr "更新されたタグ"
-#: const/__init__.py:210
+#: const/__init__.py:222
msgid "selected favorite"
msgstr "選択されたお気に入り"
-#: const/__init__.py:211
+#: const/__init__.py:223
msgid "completed user profile"
msgstr "完全なユーザプロファイル"
-#: const/__init__.py:212
+#: const/__init__.py:224
msgid "email update sent to user"
msgstr "電子メールアップデートをユーザに送信"
-#: const/__init__.py:213
+#: const/__init__.py:225
msgid "a post was shared"
msgstr "投稿がシェアされた"
-#: const/__init__.py:216
+#: const/__init__.py:228
msgid "reminder about unanswered questions sent"
msgstr "未回答の質問に対するリマインダーが送信された"
-#: const/__init__.py:220
+#: const/__init__.py:232
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
msgstr "ベストアンサーで解決したことを示すようリマインダーを送った"
-#: const/__init__.py:222
+#: const/__init__.py:234
msgid "mentioned in the post"
msgstr "投稿に意見がついた"
-#: const/__init__.py:225
+#: const/__init__.py:237
msgid "created tag description"
msgstr "タグの説明が作成された"
-#: const/__init__.py:229
+#: const/__init__.py:241
msgid "updated tag description"
msgstr "タグの説明が更新された"
-#: const/__init__.py:231
+#: const/__init__.py:243
msgid "made a new post"
msgstr "新しい投稿を作成した"
-#: const/__init__.py:234
+#: const/__init__.py:246
msgid "made an edit"
msgstr "編集をした"
-#: const/__init__.py:238
+#: const/__init__.py:250
msgid "created post reject reason"
msgstr "作成した投稿がリジェクトされた理由"
-#: const/__init__.py:242
+#: const/__init__.py:254
msgid "updated post reject reason"
msgstr "更新した投稿がリジェクトされた理由"
-#: const/__init__.py:300
-msgid "answered question"
-msgstr "回答された質問"
-
-#: const/__init__.py:303
-msgid "accepted answer"
-msgstr "解決した質問"
-
-#: const/__init__.py:307
+#: const/__init__.py:312
msgid "[closed]"
msgstr "[閉鎖されました]"
-#: const/__init__.py:308
+#: const/__init__.py:313
msgid "[deleted]"
msgstr "[削除されました]"
-#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642
+#: const/__init__.py:314 views/readers.py:686
msgid "initial version"
msgstr "最初のバージョン"
-#: const/__init__.py:310
+#: const/__init__.py:315
msgid "retagged"
msgstr "再度タグ付け"
-#: const/__init__.py:311
+#: const/__init__.py:316
msgid "[private]"
msgstr "[プライベート]"
-#: const/__init__.py:320
+#: const/__init__.py:325
msgid "show all tags"
msgstr "全てのタグを表示"
-#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
-#: const/__init__.py:342
+#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#: const/__init__.py:347
msgid "exclude ignored tags"
msgstr "無視するタグを除く"
-#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#: const/__init__.py:327 const/__init__.py:336 const/__init__.py:348
msgid "only interesting tags"
msgstr "興味のあるタグだけ"
-#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#: const/__init__.py:331 const/__init__.py:342 const/__init__.py:349
msgid "only subscribed tags"
msgstr "購読しているタグだけ"
-#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#: const/__init__.py:334 const/__init__.py:340 const/__init__.py:346
msgid "email for all tags"
msgstr "全てのタグをメールする"
-#: const/__init__.py:348
+#: const/__init__.py:353
msgid "instantly"
msgstr "即時"
-#: const/__init__.py:349
+#: const/__init__.py:354
msgid "daily"
msgstr "デイリー"
-#: const/__init__.py:350
+#: const/__init__.py:355
msgid "weekly"
msgstr "ウイークリー"
-#: const/__init__.py:351
+#: const/__init__.py:356
msgid "no email"
msgstr "電子メール無し"
-#: const/__init__.py:358
+#: const/__init__.py:363
msgid "identicon"
msgstr "Identicon"
-#: const/__init__.py:359
+#: const/__init__.py:364
msgid "mystery-man"
msgstr "MysteryMan"
-#: const/__init__.py:360
+#: const/__init__.py:365
msgid "monsterid"
msgstr "MonsterID"
-#: const/__init__.py:361
+#: const/__init__.py:366
msgid "wavatar"
msgstr "Wavatar"
-#: const/__init__.py:362
+#: const/__init__.py:367
msgid "retro"
msgstr "retro"
-#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
+#: const/__init__.py:414 templates/badges.html:34
msgid "gold"
msgstr "金賞"
-#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43
+#: const/__init__.py:415 templates/badges.html:44
msgid "silver"
msgstr "銀賞"
-#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
+#: const/__init__.py:416 templates/badges.html:51
msgid "bronze"
msgstr "銅賞"
-#: const/__init__.py:423
+#: const/__init__.py:428
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: const/__init__.py:424
+#: const/__init__.py:429
msgid "Gravatar"
msgstr "グラバター"
-#: const/__init__.py:425
+#: const/__init__.py:430
msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "アップロードされたアバター"
-#: const/__init__.py:429
+#: const/__init__.py:434
msgid "date descendant"
msgstr "日付降順"
-#: const/__init__.py:430
+#: const/__init__.py:435
msgid "date ascendant"
msgstr "日付昇順"
-#: const/__init__.py:431
-msgid "activity descendant"
-msgstr "活動降順"
+#: const/__init__.py:436
+msgid "most recently active"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:432
-msgid "activity ascendant"
-msgstr "活動昇順"
+#: const/__init__.py:437
+msgid "least recently active"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:433
-msgid "answers descendant"
-msgstr "回答降順"
+#: const/__init__.py:438
+msgid "more responses"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:434
-msgid "answers ascendant"
-msgstr "回答昇順"
+#: const/__init__.py:439
+msgid "fewer responses"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:435
-msgid "votes descendant"
-msgstr "投票降順"
+#: const/__init__.py:440
+msgid "more votes"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:436
-msgid "votes ascendant"
-msgstr "投票昇順"
+#: const/__init__.py:441
+msgid "less votes"
+msgstr ""
-#: const/message_keys.py:21
+#: const/message_keys.py:15
msgid "most relevant questions"
msgstr "最も関連する質問"
-#: const/message_keys.py:22
+#: const/message_keys.py:16
msgid "click to see most relevant questions"
msgstr "クリックして最も関連する質問を見る"
-#: const/message_keys.py:23
+#: const/message_keys.py:17
msgid "by relevance"
msgstr "関連性による"
-#: const/message_keys.py:24
+#: const/message_keys.py:18
msgid "click to see the oldest questions"
msgstr "クリックして最も古い質問を見る"
-#: const/message_keys.py:25
+#: const/message_keys.py:19
msgid "by date"
msgstr "日付"
-#: const/message_keys.py:26
+#: const/message_keys.py:20
msgid "click to see the newest questions"
msgstr "クリックして最も新しい質問を見る"
-#: const/message_keys.py:27
+#: const/message_keys.py:21
msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "クリックして最古に更新された質問を見る"
-#: const/message_keys.py:28
+#: const/message_keys.py:22
msgid "by activity"
msgstr "活動"
-#: const/message_keys.py:29
+#: const/message_keys.py:23
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "クリックして最近に更新された質問を見る"
-#: const/message_keys.py:30
+#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the least answered questions"
msgstr "クリックして最古に回答された質問を見る"
-#: const/message_keys.py:31
+#: const/message_keys.py:25
msgid "by answers"
msgstr "回答"
-#: const/message_keys.py:32
+#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the most answered questions"
msgstr "クリックして最近に回答された質問を見る"
-#: const/message_keys.py:33
+#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see least voted questions"
msgstr "クリックして最古に投票された質問を見る"
-#: const/message_keys.py:34
+#: const/message_keys.py:28
msgid "by votes"
msgstr "投票数"
-#: const/message_keys.py:35
+#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see most voted questions"
msgstr "クリックして最近に投票された質問を見る"
-#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
+#: const/message_keys.py:30 models/tag.py:328
msgid "interesting"
msgstr "興味深い"
-#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
+#: const/message_keys.py:31 models/tag.py:329
msgid "ignored"
msgstr "無視"
-#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#: const/message_keys.py:32 models/tag.py:330
msgid "subscribed"
msgstr "購読している"
-#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
+#: const/message_keys.py:33 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr "タグが必須です"
-#: const/message_keys.py:41
+#: const/message_keys.py:35
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
msgstr "テキストには数字と文字と\"-+.#\"を使ってください"
-#: const/message_keys.py:47
+#: const/message_keys.py:38
msgid ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされており,この問題が解決するまで新しく投稿することはできません.解決のためには,フォーラム管理者に連絡してください."
+"# is not a valid character at the beginning of tags, use only letters and "
+"numbers"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:41
+#, python-format
+msgid "Sorry, you cannot %(perform_action)s because %(your_account_is)s"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:43
+#, python-format
+msgid ">%(min_rep)s points required to %(perform_action)s"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:44
+#, python-format
+msgid "Sorry, you will be able to %(perform_action)s after %(until)s"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:46
+#, python-format
+msgid "Sorry, only moderators or the %(post_author)s %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
+#: const/message_keys.py:48
msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠状態にされており,この問題が解決するまで新しく投稿することはできません.しかし,自分の過去の投稿を編集することは可能です.解決のためには,フォーラム管理者に連絡してください."
+"Your account might be blocked in error - please contact the site "
+"administrators, if you think so."
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/backends.py:99
+#: deps/django_authopenid/backends.py:100
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
msgstr "ようこそ!プロフィールにメールアドレスを設定し(重要!),必要があれば表示名も設定してください."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
+#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:209
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-namesはサポートされていません."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:236
+#: deps/django_authopenid/forms.py:242
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
msgstr "あなたの %(username_token)s を入力してください"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#: deps/django_authopenid/forms.py:268
msgid "Please, enter your user name"
msgstr "あなたのユーザー名を入力してください"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#: deps/django_authopenid/forms.py:272
msgid "Please, enter your password"
msgstr "あなたのパスワードを入力してください"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#: deps/django_authopenid/forms.py:279 deps/django_authopenid/forms.py:283
msgid "Please, enter your new password"
msgstr "あなたの新しいパスワードを入力してください"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:288
+#: deps/django_authopenid/forms.py:294
msgid "Passwords did not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:300
+#: deps/django_authopenid/forms.py:306 deps/django_authopenid/forms.py:368
#, python-format
-msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "パスワードの文字数は %(len)s より多くしてください."
+msgid "choose password > %(len)s characters"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/forms.py:338
-msgid "Current password"
-msgstr "現在のパスワード"
+#: deps/django_authopenid/forms.py:353 utils/forms.py:265
+msgid "password is required"
+msgstr "パスワードは必須です"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:349
-msgid ""
-"Old password is incorrect. Please enter the correct "
-"password."
-msgstr "古いパスワードは誤りです。正しいパスワードを入力してください。"
+#: deps/django_authopenid/forms.py:359
+msgid "retype your password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:379 utils/forms.py:270
+msgid "entered passwords did not match, please try again"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/forms.py:399
+#: deps/django_authopenid/forms.py:429
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
msgstr "申し訳ありません.このメールアドレスはデータベース中にありません."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:438
+#: deps/django_authopenid/forms.py:468
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "あなたのユーザー名 (<i>必須</i>)"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#: deps/django_authopenid/forms.py:485
msgid "sorry, there is no such user name"
msgstr "申し訳ありません.そのようなユーザー名はありません."
-#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
-#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
+#: deps/django_authopenid/urls.py:17 deps/django_authopenid/urls.py:23
+#: deps/django_authopenid/urls.py:26 setup_templates/settings.py:232
msgid "signin/"
msgstr "サインイン/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "widget/signin/"
msgstr "ウィジェット/ サインイン/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:18
+#: deps/django_authopenid/urls.py:21
msgid "signout/"
msgstr "サインアウト/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:23
+#: deps/django_authopenid/urls.py:26
msgid "complete-oauth/"
msgstr "OAuth完了/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:32
+#: deps/django_authopenid/urls.py:35
msgid "register/"
msgstr "登録/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:34
+#: deps/django_authopenid/urls.py:37
msgid "signup/"
msgstr "サインアップ/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:38
+#: deps/django_authopenid/urls.py:46
msgid "logout/"
msgstr "ログアウト/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#: deps/django_authopenid/urls.py:51
msgid "recover/"
msgstr "リカバリ/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#: deps/django_authopenid/urls.py:53
msgid "verify-email/"
msgstr "メール認証/"
-#: deps/django_authopenid/util.py:379
+#: deps/django_authopenid/util.py:391
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
msgstr "%(site)s ユーザー名とパスワード"
-#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
+#: deps/django_authopenid/util.py:397 templates/authopenid/signin.html:113
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:106
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "パスワード保護されたアカウントの作成"
-#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#: deps/django_authopenid/util.py:398
msgid "Change your password"
msgstr "パスワードを変更する"
-#: deps/django_authopenid/util.py:486
+#: deps/django_authopenid/util.py:410
+#, python-format
+msgid "Login with %(login_name)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:412
+#, python-format
+msgid "%(login_name)s username"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:517
msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr "Yahooでサインイン"
-#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#: deps/django_authopenid/util.py:524
msgid "AOL screen name"
msgstr "AOL 画面名"
-#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#: deps/django_authopenid/util.py:533
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr "LaunchPad でサインイン"
-#: deps/django_authopenid/util.py:509
+#: deps/django_authopenid/util.py:540
msgid "OpenID url"
msgstr "OpenID URL"
-#: deps/django_authopenid/util.py:538
+#: deps/django_authopenid/util.py:569
msgid "Flickr user name"
msgstr "Flickr ユーザー名"
-#: deps/django_authopenid/util.py:546
+#: deps/django_authopenid/util.py:577
msgid "Technorati user name"
msgstr "Technorati ユーザー名"
-#: deps/django_authopenid/util.py:554
+#: deps/django_authopenid/util.py:585
msgid "WordPress blog name"
msgstr "WordPress ブログ名"
-#: deps/django_authopenid/util.py:562
+#: deps/django_authopenid/util.py:593
msgid "Blogger blog name"
msgstr "Blogger ブログ名"
-#: deps/django_authopenid/util.py:570
+#: deps/django_authopenid/util.py:601
msgid "LiveJournal blog name"
msgstr "LiveJournal ブログ名"
-#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#: deps/django_authopenid/util.py:609
msgid "ClaimID user name"
msgstr "ClaimID ユーザー名"
-#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#: deps/django_authopenid/util.py:617
msgid "Vidoop user name"
msgstr "Vidoop ユーザー名"
-#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#: deps/django_authopenid/util.py:625
msgid "Verisign user name"
msgstr "Verisign ユーザー名"
-#: deps/django_authopenid/util.py:629
+#: deps/django_authopenid/util.py:660
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
msgstr "%(provider)s のパスワードを変更する"
-#: deps/django_authopenid/util.py:633
+#: deps/django_authopenid/util.py:664
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr "クリックすると, %(provider)s で %(site_name)s へのサインインが続いているか見られます."
-#: deps/django_authopenid/util.py:642
+#: deps/django_authopenid/util.py:673
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
msgstr "%(provider)s のパスワードを作成する"
-#: deps/django_authopenid/util.py:646
+#: deps/django_authopenid/util.py:677
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
msgstr "%(provider)s アカウントを %(site_name)s に接続"
-#: deps/django_authopenid/util.py:655
+#: deps/django_authopenid/util.py:686
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
msgstr "%(provider)s のユーザー名とパスワードでサインイン"
-#: deps/django_authopenid/util.py:662
+#: deps/django_authopenid/util.py:693
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
msgstr "%(provider)s アカウントでサインイン"
-#: deps/django_authopenid/views.py:213
+#: deps/django_authopenid/views.py:217
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s が無効です"
-#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#: deps/django_authopenid/views.py:402
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr "申し訳ありません.ログイン プロバイダーとの接続に問題が発生しました.もう一度チャレンジするか,他のログイン方法を試してください."
-#: deps/django_authopenid/views.py:520
-msgid "Your new password saved"
-msgstr "新しいパスワードが保存されました"
+#: deps/django_authopenid/views.py:531 deps/django_authopenid/views.py:838
+msgid "Your new password is saved"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
+#: deps/django_authopenid/views.py:611 deps/django_authopenid/views.py:626
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
msgstr "残念なことに, %(provider)s との接続に問題があるようです.もう一度チャレンジするか,他のプロバイダーを試してください."
-#: deps/django_authopenid/views.py:613
+#: deps/django_authopenid/views.py:656
msgid "The login password combination was not correct"
msgstr "ログイン パスワードの組み合わせが間違っています."
-#: deps/django_authopenid/views.py:717
+#: deps/django_authopenid/views.py:760
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
msgstr "いずれかのアイコンをクリックしてサインインしてください"
-#: deps/django_authopenid/views.py:719
+#: deps/django_authopenid/views.py:762
msgid "Account recovery email sent"
msgstr "アカウントをリカバリーするメールを送信"
-#: deps/django_authopenid/views.py:722
+#: deps/django_authopenid/views.py:765
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "一つ以上のログイン方法を追加してください."
-#: deps/django_authopenid/views.py:724
+#: deps/django_authopenid/views.py:767
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr "必要があれば、ログイン方法の追加、削除、再検証をしてください"
-#: deps/django_authopenid/views.py:726
+#: deps/django_authopenid/views.py:769
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
msgstr "ちょっと待って!あなたのアカウントはリカバリーされましたが..."
-#: deps/django_authopenid/views.py:728
+#: deps/django_authopenid/views.py:771
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
msgstr "申し訳ありません.このアカウントのリカバリーキーは期限切れか無効です."
-#: deps/django_authopenid/views.py:801
+#: deps/django_authopenid/views.py:858
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
msgstr "%(provider_name)s のログイン方法がありません."
-#: deps/django_authopenid/views.py:807
+#: deps/django_authopenid/views.py:864
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr "申し訳ありません. - エラーが発生しました - もう一度チャレンジしてください"
-#: deps/django_authopenid/views.py:882
+#: deps/django_authopenid/views.py:945
msgid ""
"If you are trying to sign in to another account, please sign out first. "
"Otherwise, please report the incident to the site administrator."
msgstr "他のアカウントでサインインする場合は,まずサインアウトしてください.もしそうでなければ,サイト管理者に問題を報告してください."
-#: deps/django_authopenid/views.py:914
+#: deps/django_authopenid/views.py:977
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "%(provider)s のログインは正常に動作しています"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1112
+#: deps/django_authopenid/views.py:1176
msgid ""
"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
"Please try again"
msgstr "申し訳ありません.認証できませんでした.トークンが使用済みか期限切れかもしれません.もう一度チャレンジしてください."
-#: deps/django_authopenid/views.py:1257
+#: deps/django_authopenid/views.py:1321
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
msgstr "%(site)s アカウントのリカバリー"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1292
+#: deps/django_authopenid/views.py:1356
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
msgstr "メールをチェックして,同封されたリンク先を訪れてください."
@@ -3353,16 +3867,16 @@ msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
msgstr "おめでとうございます.あなたは管理者になりました."
#: mail/__init__.py:183
-msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
-msgstr "<p>メールで投稿するため:</p>"
+msgid "<p>To post by email, please:</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:185
msgid "<li>Type title in the subject line</li>"
msgstr "<li>サブジェクトにタイトルを入れてください</li>"
#: mail/__init__.py:188
-msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>"
-msgstr "<li>質問の詳細をメールの本文に記載してください,</li>"
+msgid "<li>Type details into the email body</li>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:191
msgid ""
@@ -3385,162 +3899,135 @@ msgstr "<p>1つのタグには複数の単語を含められます.タグは
#: mail/__init__.py:214
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
-"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>申し訳ありません.質問を投稿する再にエラーが発生しました. %(site)s の管理者にお知らせください,</p>"
+"<p>Sorry, there was an error while processing your message please contact "
+"the %(site)s administrator</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
+"<p>Sorry, in order to make posts to %(site)s by email, please <a "
"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>申し訳ありません. %(site)s にメールで質問を投稿するためには,先に<a href=\"%(url)s\">登録</a>してください.</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
-"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
-"of your user account</p>"
-msgstr "<p>申し訳ありません.質問を投稿するために十分な権限がありません.</p>"
+"<p>Sorry, your post could not be made by email due to insufficient "
+"privileges of your user account</p>"
+msgstr ""
-#: mail/lamson_handlers.py:160
+#: mail/lamson_handlers.py:162
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
"you were replying from a different address from the one where you"
" received the notification."
msgstr "あなたは,システムが知らないか,あなたがお知らせを受け取るために使用しているメールアドレスとは異なるアドレスからメールの返信をしています."
-#: mail/lamson_handlers.py:251
+#: mail/lamson_handlers.py:265
#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
msgstr "Re: %(site_name)s にようこそ"
-#: mail/lamson_handlers.py:258
+#: mail/lamson_handlers.py:272
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
msgstr "ウェルカムメールを編集せずに返信してください."
-#: mail/lamson_handlers.py:318
+#: mail/lamson_handlers.py:340
#, python-format
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
-#, python-format
-msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "あなたの %(question_count)d の質問のベストアンサーを受け入れてください."
-
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
-msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "この質問のベストアンサーを受け入れてください:"
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:60
+msgid "Please select the best responses to:"
+msgstr ""
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
-msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "これらの質問のベストアンサーを受け入れてください:"
+#: management/commands/send_email_alerts.py:437
+#, python-format
+msgid "%(question_count)d update about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d updates about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
-#: management/commands/send_email_alerts.py:434
+#: management/commands/send_email_alerts.py:446
#, python-format
-msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
-msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(topics)s が %(question_count)d 回更新されました"
+msgid "%(question_count)d update"
+msgid_plural "%(question_count)d updates"
+msgstr[0] ""
-#: management/commands/send_email_alerts.py:455
+#: management/commands/send_email_alerts.py:466
msgid "new question"
msgstr "あたらしい質問"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
#, python-format
-msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
-msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(topics)s の %(question_count)d 未回答の質問"
+msgid "%(question_count)d %(unanswered_question)s about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d %(unanswered_questions)s about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
-#: middleware/forum_mode.py:63
+#: middleware/forum_mode.py:64
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
msgstr "%s を使ってログインしてください."
-#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
+#: models/__init__.py:621
+msgid "perform this action"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:624 models/__init__.py:1285 views/writers.py:222
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr "申し訳ありません.あなたは読むことしかできません."
-#: models/__init__.py:573
-msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "残念ながら、この操作は許可されていません"
-
-#: models/__init__.py:623
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"blocked"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされているため,回答に対して優劣をつけることはできません."
-
-#: models/__init__.py:627
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"suspended"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠されているため,回答に対して優劣をつけることはできません."
+#: models/__init__.py:630 models/__init__.py:695
+msgid "your account is blocked"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:641
-#, python-format
-msgid ""
-">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
-"own question"
-msgstr "> 自分の質問に対する自分の回答に優劣をつけるためには, %(points)s 点が必要です."
+#: models/__init__.py:637 models/__init__.py:644 models/__init__.py:691
+msgid "your account is suspended"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:665
+#: models/__init__.py:661
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "申し訳ありません. %(will_be_able_at)s の後に回答を受け入れることができます."
+msgid "Sorry, only moderators and site administrators can %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:674
+#: models/__init__.py:668
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
-"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "申し訳ありません.モデレーターと質問の著者 - %(username)s - だけが,回答に優劣をつけることができます."
+"Sorry, only administrators, moderators or users with reputation > "
+"%(min_rep)s can %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:697
+#: models/__init__.py:758
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
msgstr "申し訳ありません.自分の投稿には投票できません."
-#: models/__init__.py:701
-msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされました."
-
-#: models/__init__.py:706
-msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠されました."
-
-#: models/__init__.py:716
-#, python-format
-msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr ">プラス評価をつけるためには, %(points)s 点が必要です."
-
-#: models/__init__.py:722
-#, python-format
-msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr ">マイナス評価をつけるためには, %(points)s 点が必要です."
+#: models/__init__.py:765 templates/faq_static.html:32
+#: templates/user_profile/user_votes.html:14
+msgid "upvote"
+msgstr "プラス評価"
-#: models/__init__.py:737
-msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr "申し訳ありません.ブロックされたユーザーはファイルをアップロードすることはできません."
+#: models/__init__.py:768 templates/faq_static.html:42
+#: templates/user_profile/user_votes.html:16
+msgid "downvote"
+msgstr "マイナス評価"
-#: models/__init__.py:738
-msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "申し訳ありません.休止中のユーザーはファイルをアップロードすることはできません."
+#: models/__init__.py:783
+msgid "upload files"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:740
-#, python-format
-msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
-msgstr "申し訳ありません.ファイルのアップロードには, >%(min_rep)s カルマが必要です."
+#: models/__init__.py:793
+msgid "merge duplicate questions"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:759
+#: models/__init__.py:806
msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
msgstr "公開リンクを投稿するのに十分なカルマがないため,投稿できません."
-#: models/__init__.py:785
-msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
-msgstr "申し訳ありません.回答済みの回答を編集してください."
+#: models/__init__.py:829
+#, python-format
+msgid "Sorry, %(you_already_gave_an_answer)s, please edit it instead."
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:809
+#: models/__init__.py:855
#, python-format
msgid ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
@@ -3550,638 +4037,474 @@ msgid_plural ""
"minutes from posting"
msgstr[0] "申し訳ありません.(最後のものを除いた)コメントは投稿してから %(minutes)s 分以内しか編集できません."
-#: models/__init__.py:821
+#: models/__init__.py:867
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
msgstr "申し訳ありません.投稿のオーナーかモデレータのみがコメントを編集できます."
-#: models/__init__.py:850
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠されているため,自分の投稿にコメントをつけることしかできません."
+#: models/__init__.py:881
+msgid "Sorry, but only post owners or moderators convert posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:854
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
-"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "申し訳ありません.投稿にコメントするためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります.しかし,あなたは自分の質問にコメントしたり,回答したりすることができます."
+#: models/__init__.py:910
+msgid "post comments"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:884
+#: models/__init__.py:931
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
msgstr "この投稿は削除されており,オーナーとサイト管理者,モデレータのみが閲覧できます."
-#: models/__init__.py:901
+#: models/__init__.py:943
msgid ""
"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
" posts"
msgstr "申し訳ありません.モデレータとサイト管理者.投稿のオーナーのみが,削除された投稿を編集できます."
-#: models/__init__.py:917
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされているため,質問を編集することはできません."
-
-#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠されているため,自分の質問を編集することしかできません."
+#: models/__init__.py:959
+msgid "edit wiki posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:926
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "申し訳ありません.Wikiを編集するためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります."
+#: models/__init__.py:962
+msgid "edit posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:933
+#: models/__init__.py:1022
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "申し訳ありません.他人の投稿を編集するためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります."
-
-#: models/__init__.py:996
-msgid ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
-"someone else"
+"Sorry, cannot %(delete_your_question)s since it has an %(upvoted_answer)s "
+"posted by someone else"
msgid_plural ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
-"by other users"
-msgstr[0] "申し訳ありません.誰かからプラス評価されてるので,質問の削除はできません."
-
-#: models/__init__.py:1011
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされているため,投稿を削除することはできません."
-
-#: models/__init__.py:1015
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠されているため,自分の投稿を削除することしかできません."
-
-#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
-"is required"
-msgstr "申し訳ありません.他人の投稿を削除するためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります."
-
-#: models/__init__.py:1040
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされているため,質問を閉じることはできません."
+"Sorry, cannot %(delete_your_question)s since it has some %(upvoted_answers)s"
+" posted by other users"
+msgstr[0] ""
#: models/__init__.py:1044
-msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "申し訳ありません,あなたのアカウントは休眠されているため,質問を閉じることはできません."
-
-#: models/__init__.py:1048
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "申し訳ありません.他人の投稿を閉じるためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります."
-
-#: models/__init__.py:1057
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "申し訳ありません.自分の投稿を閉じるためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります."
-
-#: models/__init__.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
-"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "申し訳ありません.管理者とモデレータ, %(min_rep)s 以上の評価を受けた投稿の著者だけが質問を再オープンすることができます."
-
-#: models/__init__.py:1090
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "申し訳ありません.自分の質問を再オープンするためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります."
-
-#: models/__init__.py:1095
-msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされているため,回答を再オープンすることはできません."
-
-#: models/__init__.py:1100
-msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠されているため,回答を再オープンすることはできません."
+msgid "delete posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1123
-msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr "既にこの投稿にフラグを付けているため,もう一度フラグを付けることはできません."
+#: models/__init__.py:1072
+msgid "reopen questions"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされているため,攻撃的のフラグを付けることはできません."
+#: models/__init__.py:1086
+msgid "You have flagged this post before and cannot do it more than once"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "申し訳ありません.攻撃的のフラグを付けるためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります."
+#: models/__init__.py:1098
+msgid "flag posts as offensive"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1163
+#: models/__init__.py:1110
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
msgstr "申し訳ありません.あなたが一日に付けられる攻撃的だとみなすフラグの上限数 %(max_flags_per_day)s を超えています."
-#: models/__init__.py:1175
+#: models/__init__.py:1122
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "存在しないフラグを削除することはできません."
-#: models/__init__.py:1181
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされているため,フラグを取り除くことはできません."
-
-#: models/__init__.py:1185
-msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠されているため,フラグを取り除くことはできません.この問題を解決するためには,フォーラムの管理者に連絡してください."
-
-#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
-msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgid_plural ""
-"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] "申し訳ありません.投稿にフラグを付けるためには,最低 %(min_rep)d の評価を受ける必要があります."
+#: models/__init__.py:1131
+msgid "remove flags"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1210
+#: models/__init__.py:1142
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
msgstr "全てのフラグを削除する権限を持っていません."
-#: models/__init__.py:1211
+#: models/__init__.py:1143
msgid "no flags for this entry"
msgstr "このエントリーにはフラグがついていません."
-#: models/__init__.py:1235
-msgid ""
-"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
-"deleted questions"
-msgstr "申し訳ありません.質問の著者とサイト管理者とモデレーターだけが,削除された質問に再タグ付けすることができます."
-
-#: models/__init__.py:1243
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "もうしわけありません.あなたのアカウントはブロックされているため,質問に再タグ付けすることはできません."
-
-#: models/__init__.py:1247
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠されているため,自分の質問にしか再タグ付けすることはできません."
-
-#: models/__init__.py:1251
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "申し訳ありません.質問に再タグ付けするためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります."
-
-#: models/__init__.py:1270
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントはブロックされているため,コメントを削除することはできません."
-
-#: models/__init__.py:1274
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "申し訳ありません.あなたのアカウントは休眠されているため,自分のコメントを削除することしかできません."
-
-#: models/__init__.py:1278
-#, python-format
-msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "申し訳ありません.コメントを削除するためには,最低 %(min_rep)s の評価を受ける必要があります."
+#: models/__init__.py:1183
+msgid "delete comments"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1303
+#: models/__init__.py:1198
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
msgstr "申し訳ありません.古い投票を無効にすることはできません."
-#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
+#: models/__init__.py:2007 utils/functions.py:98
#, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "%(date)s に"
-#: models/__init__.py:1997
+#: models/__init__.py:2009
msgid "in two days"
msgstr "2日以内に"
-#: models/__init__.py:1999
+#: models/__init__.py:2011
msgid "tomorrow"
msgstr "明日"
-#: models/__init__.py:2001
+#: models/__init__.py:2013
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
msgstr[0] "%(hr)d 時間以内に"
-#: models/__init__.py:2003
+#: models/__init__.py:2015
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
msgstr[0] "%(min)d 分以内に"
-#: models/__init__.py:2004
+#: models/__init__.py:2016
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
msgstr[0] "%(days)d 日"
-#: models/__init__.py:2006
+#: models/__init__.py:2018
#, python-format
msgid ""
-"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
-"post an answer %(left)s"
-msgstr "新規ユーザーは,自分の質問に回答するために, %(days)s 待つ必要があります.あなたには, %(left)s 後に回答を投稿できます."
+"New users must wait %(days)s to %(answer_own_questions)s. You can post an "
+"answer %(left)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#: models/__init__.py:2211 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
-#: models/__init__.py:2298
-msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "サイト管理者"
+#: models/__init__.py:2315
+msgid "Registered User"
+msgstr "登録ユーザー"
+
+#: models/__init__.py:2317
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2300
-msgid "Forum Moderator"
-msgstr "フォーラムのモデレータ"
+#: models/__init__.py:2319
+msgid "Moderator"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2302
+#: models/__init__.py:2321
msgid "Suspended User"
msgstr "休眠中のユーザー"
-#: models/__init__.py:2304
+#: models/__init__.py:2323
msgid "Blocked User"
msgstr "ブロック中のユーザー"
-#: models/__init__.py:2306
-msgid "Registered User"
-msgstr "登録ユーザー"
-
-#: models/__init__.py:2308
-msgid "Watched User"
-msgstr "閲覧中のユーザー"
-
-#: models/__init__.py:2310
-msgid "Approved User"
-msgstr "許可されたユーザー"
+#: models/__init__.py:2325
+msgid "New User"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2495
+#: models/__init__.py:2521
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
msgstr "%(username)s のカルマは %(reputation)s "
-#: models/__init__.py:2508
+#: models/__init__.py:2534
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
msgstr[0] "%(count)d 個の金のバッジ"
-#: models/__init__.py:2515
+#: models/__init__.py:2541
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
msgstr[0] "%(count)d 個の銀のバッジ"
-#: models/__init__.py:2522
+#: models/__init__.py:2548
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
msgstr[0] "%(count)d 個の銅のバッジ"
-#: models/__init__.py:2533
+#: models/__init__.py:2559
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
msgstr "%(item1)s と %(item2)s"
-#: models/__init__.py:2535
+#: models/__init__.py:2561
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
msgstr "%(user)s は %(badges)s を所持している."
-#: models/__init__.py:2682
+#: models/__init__.py:2708
#, python-format
msgid "At least %d karma point is required to post links"
msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
msgstr[0] "リンクを投稿するためには,最低 %d カルマ点数が必要."
-#: models/__init__.py:3159
+#: models/__init__.py:3217
#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
msgstr "%(user)s が %(post_link)s をシェアした."
-#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
+#: models/__init__.py:3220 models/__init__.py:3230
#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
msgstr "%(user)s が %(post_link)s を編集した."
-#: models/__init__.py:3164
+#: models/__init__.py:3222
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr "%(user)s が %(post_link)s を投稿した."
-#: models/__init__.py:3167
+#: models/__init__.py:3225
#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
msgstr "%(user)s が %(post_link)s を編集した."
-#: models/__init__.py:3169
+#: models/__init__.py:3227
#, python-format
msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
msgstr "%(user)s が %(post_link)s を投稿した."
-#: models/__init__.py:3174
+#: models/__init__.py:3232
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
msgstr "%(user)s が %(post_link)s を投稿した."
-#: models/__init__.py:3190
+#: models/__init__.py:3260
msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr "この行より上に返信を書いてください."
-#: models/__init__.py:3232
+#: models/__init__.py:3302
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\""
-#: models/__init__.py:3384
+#: models/__init__.py:3454
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
msgstr "おめでとうございます!あなたに '%(badge_name)s'が送られました.<a href=\"%(user_profile)s\">プロフィール</a>をチェックしてください."
-#: models/__init__.py:3657
+#: models/__init__.py:3737
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
msgstr "ようこそ %(site_name)s"
-#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
+#: models/__init__.py:3758 views/commands.py:704
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "あなたの購読タグは保存されました.ありがとうございました!"
-#: models/badges.py:129
+#: models/badges.py:128
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
msgstr "%(votes)s より多くのプラス評価を受けた自分の投稿を削除する."
-#: models/badges.py:133
+#: models/badges.py:132
msgid "Disciplined"
msgstr "規律的"
-#: models/badges.py:151
+#: models/badges.py:150
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
msgstr "%(votes)s より多くのマイナス評価を受けた自分の投稿を削除する."
-#: models/badges.py:155
+#: models/badges.py:154
msgid "Peer Pressure"
msgstr "同僚からのプレッシャー"
-#: models/badges.py:174
+#: models/badges.py:173
#, python-format
-msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "初めて回答に %(votes)s のプラス評価をもらいました."
+msgid ""
+"Gave an %(answer_voted_up)s at least %(votes)s times for the first time"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:178
+#: models/badges.py:180
msgid "Teacher"
msgstr "教師"
-#: models/badges.py:218
+#: models/badges.py:220
msgid "Supporter"
msgstr "サポーター"
-#: models/badges.py:219
+#: models/badges.py:221
msgid "First upvote"
msgstr "最初の上げ投票"
-#: models/badges.py:227
+#: models/badges.py:229
msgid "Critic"
msgstr "批評家"
-#: models/badges.py:228
+#: models/badges.py:230
msgid "First downvote"
msgstr "最初の下げ投票"
-#: models/badges.py:237
+#: models/badges.py:239
msgid "Civic Duty"
msgstr "市民の義務"
-#: models/badges.py:238
+#: models/badges.py:240
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
msgstr "%(num)s 回投票しました"
-#: models/badges.py:252
+#: models/badges.py:254
#, python-format
-msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "%(num)s 回以上プラス評価された回答済みの自分の質問"
+msgid "%(answered_own_question)s with at least %(num)s up votes"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:256
+#: models/badges.py:260
msgid "Self-Learner"
msgstr "自己学習者"
-#: models/badges.py:304
-msgid "Nice Answer"
-msgstr "素晴らしい回答"
-
-#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
+#: models/badges.py:313 models/badges.py:328 models/badges.py:343
#, python-format
-msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "%(num)s 回以上評価された回答"
-
-#: models/badges.py:316
-msgid "Good Answer"
-msgstr "良い回答"
-
-#: models/badges.py:328
-msgid "Great Answer"
-msgstr "偉大な回答"
-
-#: models/badges.py:340
-msgid "Nice Question"
-msgstr "ナイス質問"
+msgid "%(answer_voted_up)s %(num)s times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
+#: models/badges.py:358 models/badges.py:373
#, python-format
-msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "%(num)s 回以上評価された質問"
-
-#: models/badges.py:352
-msgid "Good Question"
-msgstr "良い質問"
+msgid "%(question_voted_up)s up %(num)s times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:364
-msgid "Great Question"
-msgstr "偉大な質問"
+#: models/badges.py:388
+#, python-format
+msgid "%(question_voted_up)s %(num)s times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:376
+#: models/badges.py:398
msgid "Student"
msgstr "生徒"
-#: models/badges.py:381
-msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr "質問を最初に尋ねつつ少なくとも一つの上げ投票した"
-
-#: models/badges.py:414
-msgid "Popular Question"
-msgstr "人気の質問"
-
-#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
+#: models/badges.py:403
#, python-format
-msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "%(views)s 回閲覧された質問"
-
-#: models/badges.py:425
-msgid "Notable Question"
-msgstr "卓越した質問"
+msgid "%(asked_first_question)s with at least one up vote"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:436
-msgid "Famous Question"
-msgstr "有名な質問"
+#: models/badges.py:442 models/badges.py:455 models/badges.py:469
+#, python-format
+msgid "%(asked_a_question)s with %(views)s views"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:450
-msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "質問と解決済みの回答"
+#: models/badges.py:480
+#, python-format
+msgid "%(asked_a_question)s and %(accepted_an_answer)s"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:453
+#: models/badges.py:486
msgid "Scholar"
msgstr "学者"
-#: models/badges.py:495
+#: models/badges.py:528
msgid "Enlightened"
msgstr "よくわかっていらっしゃる"
-#: models/badges.py:499
+#: models/badges.py:532 models/badges.py:547
#, python-format
-msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "初めての回答は,%(num)s 以上,投票されました."
+msgid "%(gave_accepted_answer)s upvoted %(num)s or more times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:507
+#: models/badges.py:543
msgid "Guru"
msgstr "導師"
-#: models/badges.py:510
-#, python-format
-msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "回答は %(num)s 以上の投票を受けて受け入れられました."
-
-#: models/badges.py:518
+#: models/badges.py:559
#, python-format
msgid ""
-"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
-"votes"
-msgstr "最低 %(votes)s 投票されて, %(days)s 日以上経過している回答済みの質問"
+"%(answered_a_question)s more than %(days)s days later with at least "
+"%(votes)s votes"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:525
+#: models/badges.py:568
msgid "Necromancer"
msgstr "ネクロマンサー"
-#: models/badges.py:548
+#: models/badges.py:591
msgid "Citizen Patrol"
msgstr "市民パトロール"
-#: models/badges.py:551
+#: models/badges.py:594
msgid "First flagged post"
msgstr "フラグを最初にポストした"
-#: models/badges.py:563
+#: models/badges.py:606
msgid "Cleanup"
msgstr "クリーンアップ"
-#: models/badges.py:566
+#: models/badges.py:609
msgid "First rollback"
msgstr "初めて巻き戻した"
-#: models/badges.py:577
+#: models/badges.py:620
msgid "Pundit"
msgstr "評論家"
-#: models/badges.py:580
+#: models/badges.py:623
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
msgstr "10点以上のスコアのコメントが10個以上残っている"
-#: models/badges.py:612
+#: models/badges.py:656
msgid "Editor"
msgstr "編集者"
-#: models/badges.py:615
+#: models/badges.py:659
msgid "First edit"
msgstr "最初の編集"
-#: models/badges.py:623
+#: models/badges.py:667
msgid "Associate Editor"
msgstr "見習い編集者"
-#: models/badges.py:627
+#: models/badges.py:671
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
msgstr "%(num)s 個の項目を編集しました"
-#: models/badges.py:634
+#: models/badges.py:678
msgid "Organizer"
msgstr "オーガナイザー"
-#: models/badges.py:637
+#: models/badges.py:681
msgid "First retag"
msgstr "最初にタグを付け替えた"
-#: models/badges.py:644
+#: models/badges.py:688
msgid "Autobiographer"
msgstr "自伝作家"
-#: models/badges.py:647
+#: models/badges.py:691
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "ユーザープロファイルをすべて入力した"
-#: models/badges.py:663
+#: models/badges.py:708
#, python-format
-msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "%(num)s 人のユーザーにより気に入られている質問"
-
-#: models/badges.py:689
-msgid "Stellar Question"
-msgstr "スター質問"
-
-#: models/badges.py:698
-msgid "Favorite Question"
-msgstr "お気に入りの質問"
+msgid "%(asked_a_question)s with %(num)s followers"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:710
+#: models/badges.py:760
msgid "Enthusiast"
msgstr "熱心な人"
-#: models/badges.py:714
+#: models/badges.py:764
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
msgstr "論争中の %(num)s 日毎日サイトを訪れた"
-#: models/badges.py:732
+#: models/badges.py:782
msgid "Commentator"
msgstr "解説者"
-#: models/badges.py:736
+#: models/badges.py:786
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
msgstr "%(num_comments)s 個のコメントを投稿しました"
-#: models/badges.py:752
+#: models/badges.py:802
msgid "Taxonomist"
msgstr "体系学者"
-#: models/badges.py:756
+#: models/badges.py:806
#, python-format
-msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "%(num)s 個の質問により使用されているタグを作成しました"
+msgid "Created a tag used %(num)s time"
+msgid_plural "Created a tag used %(num)s times"
+msgstr[0] ""
-#: models/badges.py:774
+#: models/badges.py:826
msgid "Expert"
msgstr "熟練者"
-#: models/badges.py:777
+#: models/badges.py:829
msgid "Very active in one tag"
msgstr "一つのタグについて活動的"
@@ -4189,197 +4512,149 @@ msgstr "一つのタグについて活動的"
msgid "message"
msgstr "メッセージ:"
-#: models/post.py:414
-msgid "Question: "
-msgstr "質問:"
-
-#: models/post.py:416
-msgid "Answer: "
-msgstr "回答:"
+#: models/post.py:782 models/question.py:1470
+msgid "Sharing did not work, because group is unknown"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1570
-msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "申し訳ありません.この質問は削除され,アクセスすることはできません."
+#: models/post.py:804
+msgid "merged revision"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1586
-msgid ""
-"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr "申し訳ありません.あなたが見ていた回答は,親の質問が削除されたため,もう見ることはできません."
+#: models/post.py:976 templates/question/answer_controls.html:60
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:136
+msgid "more"
+msgstr "もっと"
-#: models/post.py:1593
-msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "申し訳ありません.回答は削除されたため,もう見ることはできません."
+#: models/post.py:1690
+msgid "Sorry, this content is not available"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1609
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr "申し訳ありません.あなたが見ていたコメントは,親の質問が削除されたため,もう見ることはできません."
+#: models/post.py:1692 models/post.py:1705 models/post.py:1708
+msgid "Sorry, this content is no longer available"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1616
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent answer has been removed"
-msgstr "申し訳ありません.あなたが見ていたコメントは,親の回答が削除されたため,もう見ることはできません."
+#: models/post.py:1721 models/post.py:1724
+msgid "Sorry, this comment is no longer available"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1638
+#: models/post.py:1743
msgid "This post is temporarily not available"
msgstr "この投稿は一時的に利用できなくなっています."
-#: models/post.py:2147
+#: models/post.py:2203
+msgid "Suggested edit"
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:2303
#, python-format
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
msgstr "%(site)s への投稿ありがとうございます.投稿はモデレータのレビューを経て公開されます."
-#: models/post.py:2151
+#: models/post.py:2307
#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
msgstr "%(site)s への投稿"
-#: models/post.py:2158
+#: models/post.py:2314
msgid ""
"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
" moderator approval."
msgstr "あなたの投稿はモデレーションのキューに配置され,モデレータの承認を経て公開されます."
-#: models/question.py:108
+#: models/question.py:133
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
msgstr "\" と \"%s\""
-#: models/question.py:111
+#: models/question.py:136
msgid "\" and more"
msgstr "\" と他に"
-#: models/question.py:834
+#: models/question.py:962
#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
msgstr[0] "%(count)d 回答:"
-#: models/question.py:1346
+#: models/question.py:1588
#, python-format
msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr "%s タグは新しいため,モデレータの承認に送られます."
-#: models/question.py:1351 models/tag.py:217
+#: models/question.py:1593 models/tag.py:221
#, python-format
msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr "%s タグは新しいため,モデレータの承認に送られます."
-#: models/question.py:1590
-#, python-format
-msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">あなたの質問をレビュー</a>してください."
-
-#: models/reply_by_email.py:38
-msgid "Post an answer"
-msgstr "回答を投稿"
-
-#: models/reply_by_email.py:39
-msgid "Post a comment"
-msgstr "コメントの投稿"
-
-#: models/reply_by_email.py:40
-msgid "Edit post"
-msgstr "投稿を編集"
-
-#: models/reply_by_email.py:41
-msgid "Append to post"
-msgstr "投稿に追記"
-
-#: models/reply_by_email.py:42
-msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
-msgstr "回答やコメントは投稿のサイズに依存します."
-
-#: models/reply_by_email.py:43
-msgid "Validate email and record signature"
-msgstr "メールアドレスの検証と署名の登録"
-
-#: models/reply_by_email.py:106
+#: models/reply_by_email.py:121
msgid "added content by email"
msgstr "メールでコンテンツを追加"
-#: models/reply_by_email.py:109
+#: models/reply_by_email.py:124
msgid "edited by email"
msgstr "電子メールにより編集されました"
-#: models/repute.py:207
+#: models/repute.py:210
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
msgstr "<em>モデレータによる変更.理由:</em> %(reason)s"
-#: models/repute.py:218
-#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
-"%(question_title)s"
-msgstr "%(question_title)s の質問についての貢献により,%(username)s に %(points)s 点が加点されました."
-
-#: models/repute.py:223
-#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
-"question %(question_title)s"
-msgstr "%(question_title)s の質問についての貢献により,%(username)s から %(points)s 点が減点されました."
-
-#: models/tag.py:209
+#: models/tag.py:213
#, python-format
msgid "New tags added to %s"
msgstr "新しいタグが %s に追加されました"
-#: models/user.py:316
+#: models/user.py:313
msgid "Entire forum"
msgstr "フォーラムに入る"
-#: models/user.py:317
+#: models/user.py:314
msgid "Questions that I asked"
msgstr "尋ねた質問"
-#: models/user.py:318
+#: models/user.py:315
msgid "Questions that I answered"
msgstr "回答した質問"
-#: models/user.py:319
+#: models/user.py:316
msgid "Individually selected questions"
msgstr "個人的に選択した質問"
-#: models/user.py:320
+#: models/user.py:317
msgid "Mentions and comment responses"
msgstr "言及とコメント返信"
-#: models/user.py:323
+#: models/user.py:320
msgid "Instantly"
msgstr "すぐに"
-#: models/user.py:324
+#: models/user.py:321
msgid "Daily"
msgstr "デイリー"
-#: models/user.py:325
+#: models/user.py:322
msgid "Weekly"
msgstr "ウイークリー"
-#: models/user.py:326
+#: models/user.py:323
msgid "No email"
msgstr "メール無し"
-#: models/user.py:566
+#: models/user.py:564
msgid "Can join when they want"
msgstr "彼らがしたいときに加入できる"
-#: models/user.py:567
+#: models/user.py:565
msgid "Users ask permission"
msgstr "ユーザーの質問権限"
-#: models/user.py:568
+#: models/user.py:566
msgid "Moderator adds users"
msgstr "モデレーターがユーザーを追加"
-#: models/user.py:617
+#: models/user.py:616
msgid "Please give a list of valid email addresses."
msgstr "有効なメールアドレスのリストをください."
@@ -4404,8 +4679,8 @@ msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "これはもしかしたらつぎのような理由でおこったかもしれない:"
#: templates/404.html:17
-msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr "この質問もしくは回答は削除されました;"
+msgid "This page has been deleted"
+msgstr ""
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
@@ -4429,18 +4704,6 @@ msgstr "このエラー404がおこらないとを信じるなら、"
msgid "report this problem"
msgstr "この問題をレポートする"
-#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
-msgid "back to previous page"
-msgstr "以前のページに戻る"
-
-#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
-msgid "see all questions"
-msgstr "すべての質問をみる"
-
-#: templates/404.html:32
-msgid "see all tags"
-msgstr "すべてのタグをみる"
-
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
msgstr "内部サーバーエラー"
@@ -4450,102 +4713,44 @@ msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr "システムエラーログが記録されました、エラーはできる限り速やかに修正されるでしょう"
#: templates/500.html:9
-msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "もし良ければ,サイト管理者にエラーを報告してください."
-
-#: templates/500.html:12
-msgid "see latest questions"
-msgstr "最新の質問をみる"
-
-#: templates/500.html:13
-msgid "see tags"
-msgstr "タグをみる"
-
-#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
-msgid "Edit answer"
-msgstr "回答を編集する"
+msgid "please report the error to the site administrators"
+msgstr ""
-#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9
+#: templates/answer_edit.html:11 templates/question_edit.html:9
#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7
msgid "back"
msgstr "もどる"
-#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
+#: templates/answer_edit.html:46 templates/question_edit.html:65
msgid "Save edit"
msgstr "編集を保存する"
-#: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16
-#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62
-#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28
-#: templates/subscribe_for_tags.html:16
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104
+#: templates/answer_edit.html:50 templates/close.html:16
+#: templates/feedback.html:61 templates/question_edit.html:66
+#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:26
+#: templates/subscribe_for_tags.html:16 templates/avatar/add.html:17
+#: templates/avatar/change.html:26 templates/avatar/confirm_delete.html:16
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:19
#: templates/user_profile/user_edit.html:110
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: templates/answer_edit.html:86 templates/answer_edit.html.py:89
-#: templates/ask.html:81 templates/ask.html.py:84
-#: templates/question_edit.html:100 templates/question_edit.html.py:103
-#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75
-#: templates/widgets/edit_post.html:73
+#: templates/answer_edit.html:90 templates/answer_edit.html.py:93
+#: templates/ask.html:60 templates/ask.html.py:63
+#: templates/question_edit.html:110 templates/question_edit.html.py:113
+#: templates/question/javascript.html:103
+#: templates/question/javascript.html:106 templates/widgets/edit_post.html:73
msgid "hide preview"
msgstr "プレビューを隠す"
-#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84
-#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75
+#: templates/answer_edit.html:93 templates/ask.html:63
+#: templates/question_edit.html:113 templates/question/javascript.html:106
msgid "show preview"
msgstr "プレビューを表示する"
-#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
-#: templates/widgets/ask_form.html:67
-msgid "Ask Your Question"
-msgstr "質問する"
-
-#: templates/ask.html:21
-msgid ""
-"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
-"register after posting your question"
-msgstr "現在あなたはログインしていないため,質問の投稿後にサインインするか登録するか聞かれます."
-
-#: templates/ask.html:25
-#, python-format
-msgid ""
-"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must "
-"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
-"details here</a>. You can submit your question now and validate email after "
-"that. Meanwhile, your question will saved as pending."
-msgstr "あなたのメールアドレス %(email)s はまだ検証されていません.メッセージを投稿するためには,メールアドレスを検証する必要があります.詳細については<a href='%(email_validation_faq_url)s'>こちら</a>をご覧ください.質問は今でもメールアドレスの検証後でも投稿できます.それまでの間,質問は保存されます."
-
-#: templates/ask.html:29
-msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "コミュニティを引きつける質問を作るよう心がけてください."
-
-#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-msgid "provide enough details"
-msgstr "十分な説明を加えてください."
-
-#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
-msgid "be clear and concise"
-msgstr "明確で正確な質問を"
-
-#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
-msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "良くある質問をみましょう"
-
-#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
-#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
-msgid "FAQ"
-msgstr "よくある質問(FAQ)"
-
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
-#: templates/user_profile/user_stats.html:73
+#: templates/user_profile/user_stats.html:78
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s さん"
@@ -4560,7 +4765,7 @@ msgid "Badge \"%(name)s\""
msgstr "バッジ \"%(name)s\""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
-#: templates/user_profile/user_stats.html:71
+#: templates/user_profile/user_stats.html:76
#, python-format
msgid "%(description)s"
msgstr "%(description)s"
@@ -4574,36 +4779,32 @@ msgstr[0] "バッジを受け取りました:"
msgid "Badges"
msgstr "バッジ"
-#: templates/badges.html:7
-msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "質問と回答が高く投票されると、Q&amp;Aコミュニティーへの貢献がさまざまなバッジで認定されます。"
-
-#: templates/badges.html:8
+#: templates/badges.html:9
msgid ""
"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
" has been awarded."
msgstr "次のリストが取得可能なバッジと認定されるための数です。"
-#: templates/badges.html:31
+#: templates/badges.html:32
msgid "Community badges"
msgstr "バッジレベル"
-#: templates/badges.html:33
+#: templates/badges.html:34
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
msgstr "金のバッジ: 最高ランクの栄誉で,滅多にありません."
-#: templates/badges.html:36
+#: templates/badges.html:37
msgid ""
"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr "金のバッジはコミュニティ内で最高の栄誉です.ゲットするためには,深い知識と能力に加え,\n議論に活発に参加する必要があります."
-#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
+#: templates/badges.html:43 templates/badges.html.py:47
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr "銀のバッジ: 非常に高い質の貢献に送られる,希少な栄誉です."
-#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
+#: templates/badges.html:50 templates/badges.html.py:54
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr "銅のバッジ: 特に素晴らしい貢献に送られます."
@@ -4612,14 +4813,6 @@ msgstr "銅のバッジ: 特に素晴らしい貢献に送られます."
msgid "RSS feed from %(site_title)s"
msgstr "%(site_title)s からのRSSフィード"
-#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
-msgid "Close question"
-msgstr "質問を閉鎖する"
-
-#: templates/close.html:6
-msgid "Close the question"
-msgstr "質問を閉鎖する"
-
#: templates/close.html:11
msgid "Reasons"
msgstr "理由"
@@ -4628,6 +4821,10 @@ msgstr "理由"
msgid "OK to close"
msgstr "閉鎖を確定する"
+#: templates/faq_static.html:3 templates/faq_static.html.py:5 views/meta.py:83
+msgid "FAQ"
+msgstr "よくある質問(FAQ)"
+
#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
msgstr "よくある質問"
@@ -4695,10 +4892,10 @@ msgstr "カルマシステムはどのように働きますか?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
-"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
+"some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr "質問や回答がプラス評価されると,それを投稿したユーザーはポイントを得ます.そのポイントのことを,\\\"カルマポイント\\\"と呼びます.このポイントは,そのユーザーに対するコミュニティのだいたいの評価を表します.様々なモデレーションの判断はこのポイントを基準にユーザーに徐々に付与されます."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
@@ -4714,47 +4911,35 @@ msgid ""
"task."
msgstr "たとえば,あなたが興味深い質問をしたり,有用な回答をして,プラス評価を受けたとしましょう.また別の場所では,間違った回答をして,マイナス評価を受けたとしましょう.それぞれの評価から<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong>点が加点され,同様に<strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong>点が減点されます.一つの質問や回答ごとに,一日で加算される<strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong>ポイントが決まっています.以下の表は,それぞれのモデレーション判断を行うために必要となる評価ポイントを示しています."
-#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
-msgid "upvote"
-msgstr "プラス評価"
-
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
msgstr "コメントを追加"
-#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
-msgid "downvote"
-msgstr "マイナス評価"
-
-#: templates/faq_static.html:45
+#: templates/faq_static.html:46
msgid " accept own answer to own questions"
msgstr "自分の質問への自分の回答を受け入れる"
-#: templates/faq_static.html:49
-msgid "open and close own questions"
-msgstr "自分の質問をオープンしたり閉じたりする"
-
-#: templates/faq_static.html:53
+#: templates/faq_static.html:50
msgid "retag other's questions"
msgstr "他人の質問にタグを付加"
-#: templates/faq_static.html:58
+#: templates/faq_static.html:55
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "コミュニティー wiki 質問を編集する"
-#: templates/faq_static.html:63
+#: templates/faq_static.html:60
msgid "edit any answer"
msgstr "全ての回答を編集"
-#: templates/faq_static.html:67
+#: templates/faq_static.html:64
msgid "delete any comment"
msgstr "全てのコメントを削除"
-#: templates/faq_static.html:71
+#: templates/faq_static.html:68
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
msgstr "自分の画像(Gravatar)を変更するためにはどうすれば良いですか?Gravatarとは何ですか?"
-#: templates/faq_static.html:72
+#: templates/faq_static.html:69
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
@@ -4772,59 +4957,59 @@ msgid ""
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr "<p>ユーザーのプロフィールに表示されている画像は,<strong>Gravatar</strong>と呼ばれる,グローバル(<strong>G</strong>lobally)に識別された(<strong>R</strong>ecognized)アバター(<strong>Avatar</strong>)です.</p><p>これは次のように働きます: あなたのメールアドレスから計算された,強固な<strong>暗号化された鍵</strong>です.あなたがどこからか自分の画像や好みの自画像を<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a>のサイトにアップロードすると,サイトではこの鍵を使ってあなたの画像を取得します.この方法により,あなたが信用したサイトでは,投稿の署名にあなたの画像が使用できるようになり,メールアドレスを秘匿することができるようになります.</p><p>どうぞ,<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a>に登録して,<strong>あなたのアカウントを画像により認証してください</strong>(こちらのサイトで使用しているものと同じアドレスで登録してください).初期の画像は,自動的に生成されたキッチンタイルの画像になっています.</p>"
-#: templates/faq_static.html:73
+#: templates/faq_static.html:70
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "登録するためには,新しいパスワードを作成する必要がありますか?"
-#: templates/faq_static.html:74
+#: templates/faq_static.html:71
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr "必要ありません.GoogleやYahoo,AOLなど,OpenIDをサポートしている様々なサービスを通してログインすることができます."
-#: templates/faq_static.html:75
+#: templates/faq_static.html:72
msgid "\"Login now!\""
msgstr "\"いますぐログイン!\""
-#: templates/faq_static.html:77
+#: templates/faq_static.html:74
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "なぜ他人が私の質問や回答を編集できるのですか?"
-#: templates/faq_static.html:78
+#: templates/faq_static.html:75
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "このサイトのゴールは..."
-#: templates/faq_static.html:78
+#: templates/faq_static.html:75
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
msgstr "質問や回答は,このサイトの経験豊かなユーザーによりWikiのように編集され,知識ベースのコンテンツの全体のクオリティ向上に役立ちます."
-#: templates/faq_static.html:79
+#: templates/faq_static.html:76
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr "もしこの方法があなたに合わなければ,あなたの選択に配慮します."
-#: templates/faq_static.html:81
+#: templates/faq_static.html:78
msgid "Still have questions?"
msgstr "まだ質問がありますか?"
-#: templates/faq_static.html:82
+#: templates/faq_static.html:79
#, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr "どうぞ,コミュニティをより良くするために,<a href='%(ask_question_url)s'>質問をしてください</a>!"
-#: templates/feedback.html:3
+#: templates/feedback.html:4
msgid "Feedback"
msgstr "フィードバック"
-#: templates/feedback.html:5
+#: templates/feedback.html:6
msgid "Give us your feedback!"
msgstr "あなたのフィードバックをください!"
-#: templates/feedback.html:14
+#: templates/feedback.html:15
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4833,7 +5018,7 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n <span class='big strong'>%(user_name)s さん</span>,あなたからのフィードバックを心待ちにしています.\n 以下にあなたからのメッセージを書いて送ってください.\n "
-#: templates/feedback.html:21
+#: templates/feedback.html:22
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
@@ -4841,24 +5026,20 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n <span class='big strong'>訪問してくださった方へ</span>あなたからのフィードバックを心待ちにしています.\n あなたからのメッセージを以下に書いて送ってください.\n "
-#: templates/feedback.html:30
+#: templates/feedback.html:31
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr "(私たちから意見をお聞きするため,正しいメールアドレスを入力するか,以下のボックスにチェックを入れてください)"
-#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
+#: templates/feedback.html:38 templates/feedback.html.py:47
msgid "(this field is required)"
msgstr "(この項目は必須)"
-#: templates/feedback.html:55
-msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Captchaを解決してください)"
-
-#: templates/feedback.html:63
+#: templates/feedback.html:60
msgid "Send Feedback"
msgstr "フィードバックを送る"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
-#: templates/question/sidebar.html:108
+#: templates/question/sidebar.html:107
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
@@ -5050,8 +5231,8 @@ msgid "Your decision"
msgstr "あなたの方針"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "質問には提案されたタグが使用されました"
+msgid "Where the tag was used"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5062,27 +5243,27 @@ msgid "Reject"
msgstr "リジェクト"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "このタグには質問がありません"
+msgid "This tag has not yet been used"
+msgstr ""
-#: templates/list_suggested_tags.html:62
+#: templates/list_suggested_tags.html:61
#, python-format
-msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
-msgstr "これより上の全ての質問に\"%(name)s\" のタグを付ける"
+msgid "Apply tag \"%(name)s\" to the above"
+msgstr ""
-#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#: templates/list_suggested_tags.html:62
msgid "Reject tag"
msgstr "タグをリジェクト"
-#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
+#: templates/list_suggested_tags.html:70 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
msgid "Nothing found"
msgstr "何も見つかりませんでした"
#: templates/macros.html:5
#, python-format
-msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr " %(site)s の質問をシェアする"
+msgid "Share this content on %(site)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
@@ -5092,153 +5273,145 @@ msgstr "現在の投票数"
msgid "anonymous user"
msgstr "匿名ユーザー"
-#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
-msgid "asked"
-msgstr "質問日"
-
-#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
-msgid "answered"
-msgstr "回答日"
-
-#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
+#: templates/macros.html:97 templates/macros.html.py:116
msgid "posted"
msgstr "投稿日"
-#: templates/macros.html:101
+#: templates/macros.html:103
msgid "this post is marked as community wiki"
msgstr "この投稿はコミュニティWikiにマークされています"
-#: templates/macros.html:104
+#: templates/macros.html:106
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr "この投稿はWikiです.\n &gt;%(wiki_min_rep)s のカルマを持っている誰もが編集できます."
-#: templates/macros.html:146
+#: templates/macros.html:148
msgid "updated"
msgstr "更新日"
-#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:269
msgid "Leave this group"
msgstr "グループに残る"
-#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
-#: templates/macros.html:283
+#: templates/macros.html:264 templates/macros.html.py:266
+#: templates/macros.html:285
msgid "Join this group"
msgstr "グループに参加"
-#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268
-#: templates/macros.html:278
+#: templates/macros.html:265 templates/macros.html.py:270
+#: templates/macros.html:280
msgid "You are a member"
msgstr "あたなはメンバー"
-#: templates/macros.html:270
+#: templates/macros.html:272
msgid "Cancel application"
msgstr "アプリケーションのキャンセル"
-#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
+#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:282
msgid "Waiting approval"
msgstr "承認待ち"
-#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
-#: templates/macros.html:285
+#: templates/macros.html:275 templates/macros.html.py:276
+#: templates/macros.html:287
msgid "Ask to join"
msgstr "参加を打診"
-#: templates/macros.html:314
-#, python-format
-msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "'%(tag)s' タグのついた質問を見る"
-
-#: templates/macros.html:395
+#: templates/macros.html:403
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
-#: templates/macros.html:430
+#: templates/macros.html:436
msgid "delete this comment"
msgstr "このコメントを削除する"
-#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
+#: templates/macros.html:440 templates/question/answer_card.html:24
+#: templates/question/question_card.html:17
+msgid "This post is awaiting moderation"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:452 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
#: templates/question/question_controls.html:1
msgid "edit"
msgstr "編集する"
-#: templates/macros.html:452
+#: templates/macros.html:461
msgid "convert to answer"
msgstr "回答に変換"
-#: templates/macros.html:579
+#: templates/macros.html:588
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
msgstr "%(alias)s をフォローする"
-#: templates/macros.html:582
+#: templates/macros.html:591
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
msgstr "%(alias)s をフォローから外す"
-#: templates/macros.html:583
+#: templates/macros.html:592
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
msgstr "%(alias)s をフォロー中"
-#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
+#: templates/macros.html:673 templatetags/extra_tags.py:45
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "%(username)s のGravatar画像"
-#: templates/macros.html:671
+#: templates/macros.html:682
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
msgstr "%(username)s のウェブサイトは %(url)s です"
-#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
-#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
+#: templates/macros.html:703 templates/macros.html.py:704
+#: templates/macros.html:765 templates/macros.html.py:766
msgid "previous"
msgstr "以前の"
-#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
+#: templates/macros.html:722 templates/macros.html.py:777
msgid "current page"
msgstr "現在のページ"
-#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
-#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
+#: templates/macros.html:728 templates/macros.html.py:741
+#: templates/macros.html:779 templates/macros.html.py:786
#, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "%(num)s ページ"
-#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
+#: templates/macros.html:750 templates/macros.html.py:790
msgid "next page"
msgstr "次のページ"
-#: templates/macros.html:762
+#: templates/macros.html:751
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:802
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
msgstr "%(username)s に返信"
-#: templates/macros.html:765
+#: templates/macros.html:804
#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
msgstr[0] "あなたに %(response_count)s の新しい返信があります."
-#: templates/macros.html:768
-msgid "no new responses yet"
-msgstr "新しい返信はありません"
-
-#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
+#: templates/macros.html:818 templates/macros.html.py:819
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
msgstr "%(new)s の新しくフラグ付けされた投稿と, %(seen)s の以前のもの"
-#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
+#: templates/macros.html:821 templates/macros.html.py:822
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
msgstr "%(new)s 新しいフラグの付いた投稿"
-#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
+#: templates/macros.html:827 templates/macros.html.py:828
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
msgstr "%(seen)s フラグの付いた投稿"
@@ -5247,45 +5420,29 @@ msgstr "%(seen)s フラグの付いた投稿"
msgid "Questions"
msgstr "質問"
-#: templates/question.html:230
+#: templates/question.html:272
msgid "see more comments"
msgstr "もっとコメントを見る"
-#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#: templates/question.html:274 templates/question.html.py:379
msgid "add a comment"
msgstr "コメントを追加"
-#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
-msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr "あなた自身の質問に回答する"
-
-#: templates/question.html:250
-msgid "Post Your Answer"
-msgstr "回答を投稿"
-
-#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#: templates/question.html:298 templates/widgets/ask_form.html:69
msgid "Login/Signup to Post"
msgstr "投稿するためにログイン/サインイン"
-#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
-msgid "Edit question"
-msgstr "質問を編集する"
-
-#: templates/question_edit.html:16
-msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "質問 - 一文で"
-
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: templates/question_edit.html:56
+#: templates/question_edit.html:60
msgid "Change language"
msgstr "言語の変更"
-#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-msgid "Retag question"
-msgstr "質問を再タグ付け"
+#: templates/question_edit.html:74 templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+msgid "Tips"
+msgstr "お役立ち"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5307,16 +5464,12 @@ msgstr "タグの編集者にはコミュニティから特別な栄誉が与え
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "5タグまで、20文字未満"
-#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
-msgid "Reopen question"
-msgstr "再開された質問"
-
#: templates/reopen.html:12
#, python-format
msgid ""
-"This question has been closed by \n"
+"Closed by: \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
-msgstr "この質問は<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>によって閉じられました.\n"
+msgstr ""
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5326,14 +5479,6 @@ msgstr "クローズ理由:"
msgid "When:"
msgstr "時間:"
-#: templates/reopen.html:23
-msgid "Reopen this question?"
-msgstr "この質問を再び開きますか?"
-
-#: templates/reopen.html:27
-msgid "Reopen this question"
-msgstr "この質問を再開する"
-
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
msgstr "更新履歴"
@@ -5393,7 +5538,7 @@ msgstr "最高の評価を受けた人を表示"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:20
msgid "karma"
msgstr "カルマ"
@@ -5431,70 +5576,38 @@ msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
msgstr "あなたの<span>ユーザー名</span>を入力して,サインインしてください."
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:88
msgid "(or select another login method above)"
msgstr "(または,上に表示された他のログイン方法を選択してください)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
-#: templates/authopenid/signin.html:115
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#: templates/authopenid/signin.html:111
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:104
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
-#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-msgid "Change Email"
-msgstr "電子メールの変更"
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:6
-msgid "Validate email"
-msgstr "電子メールを有効にする"
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:9
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
-"<strong>another email</strong>, please <a \n"
-"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">認証リンクを含んだメールを %(email)s へ\n送りました.</span>ブラウザで<strong>メールに含まれたリンク</strong>\nへ飛んでください.メールの認証は,<span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>を\n適切に利用するのに必要です.<strong>他のアドレス</strong>を\n利用したい場合は,<a href='%(change_email_url)s'><strong>再変更</strong></a>\nしてください."
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:18
-msgid "Email verified"
-msgstr "電子メールは確証されました"
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:21
-msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
-"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
-"or less frequently."
-msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">アドレスの確認ありがとうございます!</span>\n<strong>質問</strong>や<strong>回答</strong>ができるようになりました.さらに,\n興味深い質問について,<strong>更新を購読することもできます</strong>.\n - 頻度は<strong>一日に一回</strong>から,それ以下を選択できます."
-
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
msgstr "登録"
-#: templates/authopenid/complete.html:23
+#: templates/authopenid/complete.html:24
msgid "User registration"
msgstr "ユーザー登録"
-#: templates/authopenid/complete.html:47
+#: templates/authopenid/complete.html:48
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
msgstr "<strong>表示名</strong>(<i>他のユーザーに表示される名前</i>)"
-#: templates/authopenid/complete.html:56
+#: templates/authopenid/complete.html:57
msgid ""
"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr "<strong>メールアドレス</strong>(<i>誰にも公開されません.\n正しいものである必要があります</i>)\n "
-#: templates/authopenid/complete.html:71
+#: templates/authopenid/complete.html:76
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:44
msgid "Signup"
msgstr "サインアップする"
@@ -5572,164 +5685,150 @@ msgstr "しかし,まだOpenIDプロバイダーへのログインは継続し
msgid "User login"
msgstr "ユーザーログイン"
-#: templates/authopenid/signin.html:15
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr "\n %(title)s %(summary)s への回答は,あなたがログインしたときに投稿されます.\n "
-
-#: templates/authopenid/signin.html:22
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
-msgid ""
-"Your question \n"
-" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr "あなたの質問\n %(title)s %(summary)s は,あなたがログインしたときに投稿されます.\n "
-
-#: templates/authopenid/signin.html:31
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
+#: templates/authopenid/signin.html:17
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:22
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
" new login methods."
msgstr "現在のログイン方法を見直し,新しいものを追加することは,とても良いアイデアです.以下のアイコンをクリックして,新しいログイン方法をチェックしたり変更したり,追加したりしてください."
-#: templates/authopenid/signin.html:33
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
+#: templates/authopenid/signin.html:19
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:24
msgid ""
"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
" to avoid logging in via email each time."
msgstr "毎回メールアドレスを使ってログインするのを避けるために,以下のアイコンをクリックして,永続的なログイン方法の追加を検討してください."
-#: templates/authopenid/signin.html:37
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
+#: templates/authopenid/signin.html:23
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:28
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
msgstr "以下のアイコンをクリックして,ログイン方法を新しく追加したり,既存のログイン方法を再検証します."
-#: templates/authopenid/signin.html:39
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
+#: templates/authopenid/signin.html:25
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:30
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr "今すぐにログインする方法がありません.以下のアイコンのどれかをクリックして追加してください."
-#: templates/authopenid/signin.html:42
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+#: templates/authopenid/signin.html:28
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
msgstr "アカウントを再紐つけするため,メールをチェックして,そこに含まれているリンク先を訪問してください."
-#: templates/authopenid/signin.html:90
+#: templates/authopenid/signin.html:80
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
msgstr "または,あなたの<span>ユーザー名とパスワード</span>を入力してください."
-#: templates/authopenid/signin.html:94
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#: templates/authopenid/signin.html:84
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:84
msgid "Please, sign in"
msgstr "サインインしてください"
-#: templates/authopenid/signin.html:101
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
+#: templates/authopenid/signin.html:91
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:91
msgid "Login failed, please try again"
msgstr "ログイン失敗.もう一度試してみてください."
-#: templates/authopenid/signin.html:106
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#: templates/authopenid/signin.html:98
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:100
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:95
msgid "Login or email"
msgstr "ログインかメール"
-#: templates/authopenid/signin.html:110
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
+#: templates/authopenid/signin.html:106
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:99 utils/forms.py:264
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: templates/authopenid/signin.html:122
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
+#: templates/authopenid/signin.html:118
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:111
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
msgstr "パスワードを変更するために,新しいパスワードを2回入力し,登録してください."
-#: templates/authopenid/signin.html:126
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#: templates/authopenid/signin.html:122
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:115
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワード"
-#: templates/authopenid/signin.html:135
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#: templates/authopenid/signin.html:131
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:124
msgid "Please, retype"
msgstr "再入力してください"
-#: templates/authopenid/signin.html:145
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
+#: templates/authopenid/signin.html:141
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:134
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更する"
-#: templates/authopenid/signin.html:159
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
+#: templates/authopenid/signin.html:155
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
msgid "Here are your current login methods"
msgstr "現在のログイン方法"
-#: templates/authopenid/signin.html:163
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+#: templates/authopenid/signin.html:159
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:152
msgid "provider"
msgstr "プロバイダー"
-#: templates/authopenid/signin.html:164
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#: templates/authopenid/signin.html:160
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:153
msgid "last used"
msgstr "最後の利用"
-#: templates/authopenid/signin.html:165
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
+#: templates/authopenid/signin.html:161
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:154
msgid "delete, if you like"
msgstr "必要があれば削除"
-#: templates/authopenid/signin.html:179
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
+#: templates/authopenid/signin.html:175
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
#: templates/question/answer_controls.html:33
-#: templates/question/question_controls.html:36
+#: templates/question/question_controls.html:37
msgid "delete"
msgstr "削除する"
-#: templates/authopenid/signin.html:181
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#: templates/authopenid/signin.html:177
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:170
msgid "cannot be deleted"
msgstr "削除できません"
-#: templates/authopenid/signin.html:194
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#: templates/authopenid/signin.html:190
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:183
msgid "Still have trouble signing in?"
msgstr "サインインに関して問題がありましたか?"
-#: templates/authopenid/signin.html:199
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
-msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "メールアドレスを以下に入力し,新しい鍵を取得してください,"
+#: templates/authopenid/signin.html:195
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:188
+msgid "Enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr ""
-#: templates/authopenid/signin.html:201
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
-msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "アカウントをリカバリーするため,以下にメールアドレスを入力してください."
+#: templates/authopenid/signin.html:197
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:190
+msgid "Enter your email address below to recover your account"
+msgstr ""
-#: templates/authopenid/signin.html:204
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#: templates/authopenid/signin.html:200
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:193
msgid "recover your account via email"
msgstr "メールでアカウントをリカバリー"
-#: templates/authopenid/signin.html:215
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
+#: templates/authopenid/signin.html:211
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:203
msgid "Send a new recovery key"
msgstr "新しいリカバリー鍵を送る"
-#: templates/authopenid/signin.html:217
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#: templates/authopenid/signin.html:213
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:205
msgid "Recover your account via email"
msgstr "メールでアカウントをリカバリー"
@@ -5754,17 +5853,11 @@ msgid ""
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
msgstr "<span class='strong big'>お好みで,フォーラムにログインするユーザー名と\nパスワードをここで作成してください.</span>しかし,<strong>OpenID</strong>\nによるログインもサポートしています.<strong>OpenID</strong>なら,\nログイン情報を再利用したり,新しくパスワードを作成したりする必要はありません."
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
-msgid ""
-"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
-"account creation."
-msgstr "自動アカウント作成システムを排除するため,以下の2つの単語を読んで入力してください."
-
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:46
msgid "or"
msgstr "もしくは"
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "return to OpenID login"
msgstr "OpenID ログインに戻る"
@@ -5783,14 +5876,14 @@ msgstr "認証メールを送信しました,含まれているリンクをク
msgid "Confirm email"
msgstr "メールの確認"
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
msgid ""
"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
" technology. Your external service password always stays confidential and "
"you don't have to rememeber or create another one."
msgstr "安全な OpenID 等の技術を使ってサインインするため,以下のサービスからお好みのものを選んでください.これによって外部サービスのパスワードが漏れることはありませんし,別のパスワードを新たに作ったり覚えたりする必要はありません."
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:80
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
msgstr "または,<span>ユーザー名とパスワード</span>を入力して,サインイン"
@@ -5810,7 +5903,7 @@ msgstr "現在のアバター: "
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
msgstr "アバターをアップロードしていません.今,アップロードしてください."
-#: templates/avatar/add.html:13
+#: templates/avatar/add.html:14
msgid "Upload New Image"
msgstr "新しい画像をアップロードする"
@@ -5822,7 +5915,7 @@ msgstr "アバター変更"
msgid "Choose new Default"
msgstr "新しい初期値を選択"
-#: templates/avatar/change.html:22
+#: templates/avatar/change.html:23
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
@@ -5841,7 +5934,7 @@ msgid ""
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
msgstr "削除するアバターがありません.<a href=\"%(avatar_change_url)s\">アップロード</a>してください."
-#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:13
msgid "Delete These"
msgstr "これらを削除する"
@@ -5882,11 +5975,11 @@ msgstr "頻度や言語,通知に含まれるコンテンツを変更するに
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
+"To change frequency and content of these alerts, please visit <a "
"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
-msgstr "頻度通知に含まれるコンテンツを変更するには,<a href=\"%(url)s\">プロフィール</a>ページを訪れてください."
+msgstr ""
-#: templates/email/change_settings_info.html:10
+#: templates/email/change_settings_info.html:9
#, python-format
msgid ""
"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
@@ -5901,10 +5994,8 @@ msgstr "%(name)s さんへ"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
-msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
-msgid_plural ""
-"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] "%(site_name)s で %(num)s の質問が更新されました."
+msgid "%(site_name)s has these updates, please have a look:"
+msgstr ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
@@ -5920,8 +6011,8 @@ msgstr "敬具<br> %(site_name)s 管理者"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
-msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
-msgstr "%(username)s ,あなたはまだ,メールで質問することはできません."
+msgid "%(username)s, your content could not be posted by email just yet."
+msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
#, python-format
@@ -5931,57 +6022,48 @@ msgstr "メールで質問するためには, %(min_upvotes)s のプラス評
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
#, python-format
-msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "ここで,質問を %(link)s に投稿してください."
+msgid "At this time, please post your content at %(link)s"
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:19
+#: templates/email/macros.html:32 templates/email/macros.html.py:46
#, python-format
-msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "%(author)s からの質問:"
+msgid "Started by %(author)s:"
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:21
+#: templates/email/macros.html:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" In reply to %(author)s's question:\n"
-" "
-msgstr "\n %(author)s's の質問への返答:\n "
-
-#: templates/email/macros.html:26
-msgid "Question :"
-msgstr "質問 : "
-
-#: templates/email/macros.html:33
-#, python-format
-msgid "Asked by %(author)s:"
-msgstr "%(author)s からの質問 : "
+" In reply to %(author)s:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:40
+#: templates/email/macros.html:53
msgid "Tags:"
msgstr "タグ:"
-#: templates/email/macros.html:48
+#: templates/email/macros.html:61
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(author)s's answer:\n"
+" %(author)s's response:\n"
" "
-msgstr "\n %(author)s's の回答:\n "
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:52
+#: templates/email/macros.html:65
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" In reply to %(author)s's answer:\n"
+" In reply to %(author)s:\n"
" "
-msgstr "\n %(author)s's の回答への返答:\n "
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:57
+#: templates/email/macros.html:70
#, python-format
-msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "%(author)s から回答済み"
+msgid "Replied by %(author)s:"
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:64
+#: templates/email/macros.html:77
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5989,7 +6071,7 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n %(author)s's のコメント:\n "
-#: templates/email/macros.html:68
+#: templates/email/macros.html:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5997,7 +6079,7 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n %(author)s's のコメントへの返答:\n "
-#: templates/email/macros.html:73
+#: templates/email/macros.html:86
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6027,11 +6109,6 @@ msgstr[0] "\n %(count)s コメント:\n "
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
msgstr "%(site_name)s を利用する準備が整いました!"
-#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
-#, python-format
-msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
-msgstr "%(ask_address)s へメールすることで,質問を投稿することができます."
-
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
msgid ""
"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, "
@@ -6089,9 +6166,9 @@ msgstr "重要:このメッセージを編集しないで<em>返信してく
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
-"questions on %(site_name)s by email."
-msgstr "あなたからの返信を受け取るまで, %(site_name)s にメールで質問や回答することはできません."
+"Until we receive the response from you, you will not be able to post content"
+" on %(site_name)s by email."
+msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:44
msgid "How to use?"
@@ -6110,7 +6187,8 @@ msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
msgstr "%(action)s %(widget_name)s ウィジェット"
#: templates/embed/widget_form.html:14
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+#: templates/livesettings/group_settings.html:47
+#: templates/livesettings/site_settings.html:93
msgid "Save"
msgstr "保存"
@@ -6123,10 +6201,6 @@ msgid ""
"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
msgstr "あなたのサイト用に埋め込みウィジェットを作成する.用意されているウィジェット."
-#: templates/embed/widgets.html:16
-msgid "Ask a question"
-msgstr "質問する"
-
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
msgid "create"
msgstr "作成"
@@ -6135,10 +6209,6 @@ msgstr "作成"
msgid "view list"
msgstr "閲覧リスト"
-#: templates/embed/widgets.html:25
-msgid "List of questions"
-msgstr "質問のリスト"
-
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
msgid "%(author)s wrote:"
@@ -6165,7 +6235,7 @@ msgid "Messages by sender:"
msgstr "送信者によるメッセージ"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
-#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
+#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:10
msgid "inbox"
msgstr "受信箱"
@@ -6238,12 +6308,6 @@ msgstr "グループ設定: %(name)s"
msgid "Uncollapse all"
msgstr "全て壊れませんでした"
-#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, python-format
-msgid "%(q_num)s question"
-msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] "%(q_num)s 質問"
-
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
@@ -6287,18 +6351,6 @@ msgstr "検索のお役立ち : "
msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr "より深く検索するため,タグやクエリを追加"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:4
-msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "ここには未回答の質問はありません."
-
-#: templates/main_page/nothing_found.html:7
-msgid "No questions here. "
-msgstr "ここには質問がありません."
-
-#: templates/main_page/nothing_found.html:8
-msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "質問かユーザーをフォローしましょう"
-
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
msgstr "検索を拡張できます"
@@ -6316,21 +6368,13 @@ msgstr "タグのリセット"
msgid "starting over"
msgstr "始めからやり直す"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:30
-msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "いつでも気軽に質問してください!"
-
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "探し物は見付かりましたか?"
-#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-msgid "Ask your question!"
-msgstr "質問を投稿する"
-
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
-msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr "質問フィードを購読する"
+msgid "subscribe to the feed"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
@@ -6370,14 +6414,74 @@ msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
msgstr "%(tag_count)s 以下で %(max_chars)s 文字以上のタグを使用してください."
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:4
+msgid "Manage post flag/reject reasons"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:11
+msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
+msgstr "1) 投稿をリジェクトした理由を入力してください."
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:14
+msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
+msgstr "2) 詳細はここに入力してください.このテキストはユーザーに送信されます."
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:18
+msgid "Save reason"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:37
+msgid "Edit this reason"
+msgstr "この理由を編集"
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:38
+msgid "Delete this reason"
+msgstr "この理由を削除"
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:39
+msgid "Add a new reason"
+msgstr "新しい理由を追加"
+
+#: templates/moderation/queue.html:4
+msgid "moderation queue"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:9
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:11
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: templates/moderation/queue.html:13
+msgid "approve posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:14
+msgid "approve posts and users"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:17
+msgid "decline and explain why"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:27
+msgid "add/manage reject reasons"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:31
+msgid "block spammers"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:33
+msgid "block spammers and IPs"
+msgstr ""
+
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr "この回答は公開中です."
-#: templates/question/answer_controls.html:2
-msgid "swap with question"
-msgstr "質問と交換"
-
#: templates/question/answer_controls.html:11
msgid "remove offensive flag"
msgstr "攻撃的フラグを削除"
@@ -6404,141 +6508,53 @@ msgid "flag offensive"
msgstr "攻撃的フラグを付ける"
#: templates/question/answer_controls.html:33
-#: templates/question/question_controls.html:36
+#: templates/question/question_controls.html:37
msgid "undelete"
msgstr "復旧"
-#: templates/question/answer_controls.html:43
+#: templates/question/answer_controls.html:44
msgid "unpublish"
msgstr "未公開"
-#: templates/question/answer_controls.html:48
+#: templates/question/answer_controls.html:49
msgid "publish"
msgstr "公開"
-#: templates/question/answer_controls.html:54
+#: templates/question/answer_controls.html:56
msgid "permanent link"
msgstr "永続的なリンク"
-#: templates/question/answer_controls.html:55
+#: templates/question/answer_controls.html:57
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
msgid "link"
msgstr "リンク"
-#: templates/question/answer_controls.html:58
-msgid "more"
-msgstr "もっと"
-
-#: templates/question/answer_controls.html:71
-msgid "repost as a question comment"
-msgstr "質問のコメントとして再投稿"
-
-#: templates/question/answer_controls.html:85
-msgid "repost as a comment under the older answer"
-msgstr "古い回答の下にコメントとして再投稿"
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" %(counter)s Answer\n"
-" "
-msgid_plural ""
-"\n"
-" %(counter)s Answers\n"
-" "
-msgstr[0] "\n %(counter)s 個の回答\n "
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:7
msgid "Sort by »"
msgstr "ソート »"
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
-msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr "最古の回答が最初に表示されます"
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
-msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr "最新の回答が最初に表示されます"
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
-msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr "もっとも投票された回答が最初に表示されます"
-
-#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
-#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "この回答が妥当であると選ばれました"
-
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
-msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "回答が正しいと印をつける(再クリックでやり直し)"
+msgid "(click again to undo)"
+msgstr ""
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "質問は<b>\"%(close_reason)s\"</b>の理由で閉じられました.<i>"
+msgid "Closed for the following reason"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:3
+msgid "by"
+msgstr ""
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
+msgid "Closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:6
+#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr "閉じられた日 %(closed_at)s "
-#: templates/question/content.html:33
-msgid "Edit Your Previous Answer"
-msgstr "前回の回答を編集"
-
-#: templates/question/content.html:34
-msgid "(only one answer per user is allowed)"
-msgstr "(ユーザーごとに一回しか回答できません)"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:12
-msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "ログイン/サインアップして回答する"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:20
-msgid "Your answer"
-msgstr "あなたの回答"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:22
-msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr "この質問の最初の回答になれます!"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:28
-msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
-"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr "<span class='strong big'>初めての回答は匿名で開始してください<span> - あなたの回答は現在のセッションで保存され,ログインするか,新しいアカウントが作成された後に公開されます.<strong>価値のある回答</strong>を行うように努力してください.議論には,<strong>コメント欄を使用し</strong>,<strong>評価をするのも忘れないようにしてください</strong>(ログイン後に)!"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:32
-msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
-"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
-"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
-"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
-"not like)!"
-msgstr "<span class='big strong'>自分自身の質問に回答することもできます</span>、ただし必ず<strong>回答</strong>を行うようにしてください。 あなたはいつでも<strong>元々の質問を編集</strong>できることに留意してください。<strong>議論にはコメントを使用</strong>してください。また、あなたの気に入った(あるいは気に入らなかった)回答には<strong>投票を忘れずに</strong> !"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:34
-msgid ""
-"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
-"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
-msgstr "<span class='big strong'>価値のある回答をする努力をしてください</span>.質問や回答にコメントしたい場合は,<strong>コメントツールを使ってください</strong>.自分の回答はいつでも<strong>再編集できる</strong>ことを忘れないでください. - 同じ質問に2度回答する必要はありません.<strong>評価をすることもわすれないでください</strong> - これは最良の質問や回答を選出する助けになります!"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:39
-msgid "Add answer"
-msgstr "回答を追加する"
-
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
msgstr "再タグ"
@@ -6551,13 +6567,13 @@ msgstr "再度開く"
msgid "close"
msgstr "閉鎖する"
-#: templates/question/sidebar.html:8
-msgid "Question tools"
-msgstr "質問ツール"
+#: templates/question/question_controls.html:33
+msgid "merge"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:11
-msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "質問をフォローから外すにはクリック"
+msgid "click to unfollow "
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
@@ -6568,8 +6584,8 @@ msgid "Unfollow"
msgstr "フォロー解除"
#: templates/question/sidebar.html:17
-msgid "click to follow this question"
-msgstr "質問をフォローするにはクリック"
+msgid "click to follow "
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
@@ -6582,8 +6598,8 @@ msgid_plural "%(count)s followers"
msgstr[0] "%(count)s フォロワー:"
#: templates/question/sidebar.html:33
-msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "この質問のRSSフィードを購読する"
+msgid "subscribe to the rss feed"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:34
msgid "subscribe to rss feed"
@@ -6593,7 +6609,7 @@ msgstr "RSSフィードを購読"
msgid "Invite"
msgstr "招待"
-#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
+#: templates/question/sidebar.html:49 templates/question/sidebar.html.py:55
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
@@ -6601,69 +6617,61 @@ msgstr "招待"
msgid "add"
msgstr "追加"
-#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#: templates/question/sidebar.html:51 templates/question/sidebar.html.py:57
msgid "- or -"
msgstr "- または -"
-#: templates/question/sidebar.html:70
+#: templates/question/sidebar.html:69
msgid "share with everyone"
msgstr "全員にシェア"
-#: templates/question/sidebar.html:81
-msgid "This question is currently shared only with:"
-msgstr "この質問は現在,限定シェアされています:"
-
-#: templates/question/sidebar.html:83
+#: templates/question/sidebar.html:82
msgid "Individual users"
msgstr "個別のユーザー"
-#: templates/question/sidebar.html:88
+#: templates/question/sidebar.html:87
msgid "You"
msgstr "あなた"
-#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#: templates/question/sidebar.html:94 templates/question/sidebar.html:114
msgid "and"
msgstr "と"
-#: templates/question/sidebar.html:120
+#: templates/question/sidebar.html:119
#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
msgstr "%(more_count)s 以上"
-#: templates/question/sidebar.html:126
+#: templates/question/sidebar.html:125
msgid "Public thread"
msgstr "公開スレッド"
-#: templates/question/sidebar.html:127
+#: templates/question/sidebar.html:126
#, python-format
msgid ""
"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr "このスレッドは公開されており, %(site_name)s の全てのメンバーがこのページを読むことができます."
-#: templates/question/sidebar.html:135
+#: templates/question/sidebar.html:134
msgid "Stats"
msgstr "統計"
-#: templates/question/sidebar.html:137
+#: templates/question/sidebar.html:136
msgid "Asked"
msgstr "質問済み"
-#: templates/question/sidebar.html:140
+#: templates/question/sidebar.html:139
msgid "Seen"
msgstr "既読"
-#: templates/question/sidebar.html:140
+#: templates/question/sidebar.html:139
msgid "times"
msgstr "回"
-#: templates/question/sidebar.html:143
+#: templates/question/sidebar.html:142
msgid "Last updated"
msgstr "最終更新"
-#: templates/question/sidebar.html:151
-msgid "Related questions"
-msgstr "関係した質問"
-
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
msgid "Tag subscriptions"
msgstr "購読タグ"
@@ -6721,29 +6729,29 @@ msgstr "日時"
msgid "Action"
msgstr "活動"
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:768
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: templates/user_inbox/base.html:14
+#: templates/user_inbox/base.html:15
msgid "Sections:"
msgstr "セクション:"
-#: templates/user_inbox/base.html:19
+#: templates/user_inbox/base.html:20
msgid "messages"
msgstr "メッセージ"
-#: templates/user_inbox/base.html:24
+#: templates/user_inbox/base.html:25
#, python-format
-msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "フォーラムの返信 (%(re_count)s)"
+msgid "forum responses (<span class=\"response-count\">%(re_count)s</span>)"
+msgstr ""
-#: templates/user_inbox/base.html:31
+#: templates/user_inbox/base.html:32
#, python-format
-msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "フラグの付いたアイテム (%(flags_count)s)"
+msgid "flagged items (<span class=\"mod-memo-count\">%(flags_count)s</span>)"
+msgstr ""
-#: templates/user_inbox/base.html:38
+#: templates/user_inbox/base.html:39
msgid "group join requests"
msgstr "グループ参加リクエスト"
@@ -6763,98 +6771,13 @@ msgstr "拒絶"
msgid "inbox - messages"
msgstr "受信箱 - メッセージ"
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-msgid "inbox - responses"
-msgstr "受信箱 - 返信"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
-msgid "select:"
-msgstr "選択: "
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
-msgid "seen"
-msgstr "既読"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
-msgid "new"
-msgstr "新規"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
-msgid "none"
-msgstr "なし"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
-msgid "mark as seen"
-msgstr "既読にする"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
-msgid "mark as new"
-msgstr "新規にする"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
-msgid "dismiss"
-msgstr "解散"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-msgid "remove flags/approve"
-msgstr "フラグ/承認の削除"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-msgid "delete post"
-msgstr "コメントを投稿する"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
-msgid "Reject the post(s)?"
-msgstr "投稿をリジェクトしますか?"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
-msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
-msgstr "1) 投稿をリジェクトした理由を入力してください."
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
-msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
-msgstr "2) 詳細はここに入力してください.このテキストはユーザーに送信されます."
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
-msgid "Use this reason &amp; reject"
-msgstr "この理由でリジェクトする"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-msgid "Use other reason"
-msgstr "他の理由を使用"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
-msgid "Save reason, but do not reject"
-msgstr "理由を保存するが,リジェクトはしない"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "リジェクト理由を選んでください."
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-msgid "Select this reason"
-msgstr "この理由を選択"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-msgid "Delete this reason"
-msgstr "この理由を削除"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-msgid "Add a new reason"
-msgstr "新しい理由を追加"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
-msgid ""
-"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-"
-"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user "
-"and the post(s) will be deleted:"
-msgstr "あなたの<strong>\"<span class=\"selected-reason-title\"></span>\"</strong>がリジェクト理由に採用されました.以下のテキストがユーザーに送信され,投稿は削除されます : "
+#: templates/user_inbox/responses.html:4
+msgid "inbox - moderation queue"
+msgstr ""
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-msgid "Edit this reason"
-msgstr "この理由を編集"
+#: templates/user_inbox/responses.html:8
+msgid "Clear new notifications"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6926,7 +6849,7 @@ msgid "Update"
msgstr "更新する"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:36
msgid "subscriptions"
msgstr "購読"
@@ -6937,11 +6860,10 @@ msgstr "メール登録設定"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr "<span class='big strong'>メール通知頻度の設定</span>.メールで気になる質問の更新を受け取ることは,友人が質問に<b/>回答することを援助し,<strong>コミュニティの助けになります</strong>.メールを受け取りたくなければ,最下部の'メールなし'を選択してください,<br/>メールは,選択されたアイテム中で新しい活動が起きた場合にのみ送信されます."
+"updates on interesting content by email. If you do not wish to receive "
+"emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only sent "
+"when there is any new activity on selected items."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
msgid "Stop Email"
@@ -6959,11 +6881,6 @@ msgstr "言語の保存"
msgid "Subscribed Tags"
msgstr "購読中のタグ"
-#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
-msgid "followed questions"
-msgstr "フォローされた質問"
-
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr "プロファイルを更新する"
@@ -6977,48 +6894,52 @@ msgid "real name"
msgstr "実名"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:66
msgid "groups"
msgstr "グループ"
-#: templates/user_profile/user_info.html:71
+#: templates/user_profile/user_info.html:77
msgid "add group"
msgstr "グループ追加"
-#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#: templates/user_profile/user_info.html:83
msgid "member since"
msgstr "メンバーになった日付"
-#: templates/user_profile/user_info.html:82
+#: templates/user_profile/user_info.html:88
msgid "last seen"
msgstr "最終活動"
-#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#: templates/user_profile/user_info.html:94
msgid "website"
msgstr "ウェブサイト"
-#: templates/user_profile/user_info.html:101
+#: templates/user_profile/user_info.html:107
msgid "location"
msgstr "場所"
-#: templates/user_profile/user_info.html:108
+#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "age"
msgstr "年齢"
-#: templates/user_profile/user_info.html:109
+#: templates/user_profile/user_info.html:115
#, python-format
msgid "%(age)s years old"
msgstr "%(age)s 歳"
-#: templates/user_profile/user_info.html:114
+#: templates/user_profile/user_info.html:120
msgid "todays unused votes"
msgstr "今日の使われてない投票"
-#: templates/user_profile/user_info.html:115
+#: templates/user_profile/user_info.html:121
msgid "votes left"
msgstr "消え去った投票"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:41
msgid "moderation"
msgstr "モデレーション"
@@ -7027,80 +6948,84 @@ msgstr "モデレーション"
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
msgstr "%(username)s の現在のステータスは \"%(status)s\" です"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
-msgid "User status changed"
-msgstr "ユーザーの状態が変わりました"
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Change status"
+msgstr ""
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:22
+msgid "Block user and delete all content"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:29
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "あなたの現在の評価は %(reputation)s ポイントです."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "ユーザーの現在の評価は %(reputation)s ポイントです."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:35
msgid "User reputation changed"
msgstr "ユーザーの評判を変更しました"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:42
msgid "Subtract"
msgstr "減算"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
msgid "Add"
msgstr "追加する"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:47
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
msgstr "%(username)s にメッセージを送る"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:48
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
msgstr "ユーザーに,'reply-to'のフィールドがあなたのメールアドレスになったメールが送られました.メールアドレスが正しく入力されていることを確認してください."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:50
msgid "Message sent"
msgstr "メッセージが送信されました"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:68
msgid "Send message"
msgstr "メッセージの送信"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:78
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
msgstr "管理者は通常のユーザーが持つ特権に加え,全てのユーザーのステータスを付与/剥奪する権限と,評価リミットを超越する権限を持っています."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:81
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
msgstr "モデレーターは管理者と同じ特権を持っていますが,ユーザーのステータスを'モデレータ'と'管理者'にすることはできません."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:84
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr "'承認'ステータスは,レギュラーユーザーと同じであることを意味します."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:87
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr "休眠中のユーザーが,自分の投稿を編集したり削除することしかできません."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:90
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr "ブロックされたユーザーは,ログインとサイト管理者にフィードバックを送ることしかできません.彼らのURLとプロフィールページはアクセスできなくなります."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:15
msgid "network"
msgstr "ネットワーク"
@@ -7128,13 +7053,12 @@ msgid "%(username)s's network is empty"
msgstr "%(username)s のネットワークは空です"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "activity"
msgstr "活動"
-#: templates/user_profile/user_recent.html:23
-#: templates/user_profile/user_recent.html:27
+#: templates/user_profile/user_recent.html:25
+#: templates/user_profile/user_recent.html:30
msgid "source"
msgstr "ソース"
@@ -7148,107 +7072,46 @@ msgid "%(user_name)s's karma change log"
msgstr "%(user_name)s のカルマの変更ログ"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:6
msgid "overview"
msgstr "概略"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:12
-#, python-format
-msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
-msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> 個の質問"
-
-#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-msgid "Answer"
-msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "回答"
-
-#: templates/user_profile/user_stats.html:23
+#: templates/user_profile/user_stats.html:28
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> 評価"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:31
+#: templates/user_profile/user_stats.html:36
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> 個のタグ"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:65
+#: templates/user_profile/user_stats.html:70
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> 個のバッジ"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#: templates/user_profile/user_stats.html:89
msgid "Answer to:"
msgstr "回答:"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
-msgid "User profile"
-msgstr "ユーザープロファイル"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
-msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr "他の質問へのコメントと回答"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
-msgid "followers and followed users"
-msgstr "フォロワーとフォローしているユーザー"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-msgid "Graph of user karma"
-msgstr "ユーザーのカルマのグラフ"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
-msgid "questions that user is following"
-msgstr "ユーザーがフォロー中の質問"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
-msgid "user vote record"
-msgstr "ユーザーの評価履歴"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
msgstr "投票"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
-msgid "email subscription settings"
-msgstr "メール購読設定"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
-msgid "moderate this user"
-msgstr "このユーザーをモデレート"
-
-#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, python-format
-msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "回答は %(answer_score)s 回評価されました."
-
-#: templates/user_profile/users_answers.html:17
-#, python-format
-msgid "(%(comment_count)s comment)"
-msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "この回答は %(comment_count)s 回コメントされています."
-
-#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
-msgid "Tips"
-msgstr "お役立ち"
-
-#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "このコミュニティに興味深い回答をしてください"
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:8
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "provide enough details"
+msgstr "十分な説明を加えてください."
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
-msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "議論にかみ合うよりむしろ、回答をあたえるようにしてみましょう"
-
-#: templates/widgets/ask_button.html:9
-msgid "Ask the Group"
-msgstr "グループに質問"
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:17
+msgid "be clear and concise"
+msgstr "明確で正確な質問を"
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
msgid "Add details (optional)"
@@ -7297,7 +7160,7 @@ msgstr "このサイトのコンテンツは %(license)s でライセンスさ
msgid "about"
msgstr "概要"
-#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
+#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:27
msgid "help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -7330,12 +7193,8 @@ msgid "add logo"
msgstr "ロゴの追加"
#: templates/widgets/group_info.html:46
-msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "メールした質問のモデレート"
-
-#: templates/widgets/group_info.html:58
-msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr "質問者に選択された回答のみ表示"
+msgid "moderate emailed content"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
@@ -7349,46 +7208,34 @@ msgstr "サイトをモデレートできる"
msgid "Allow only read access"
msgstr "読むことしかできません."
-#: templates/widgets/group_info.html:102
-msgid "list of email addresses of pre-approved users"
-msgstr "承認前のユーザーのメールアドレスのリスト"
-
-#: templates/widgets/group_info.html:107
+#: templates/widgets/group_info.html:106
msgid "List of preapproved email addresses"
msgstr "承認前のメールアドレスのリスト"
-#: templates/widgets/group_info.html:108
+#: templates/widgets/group_info.html:107
msgid ""
"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
msgstr "これらのアドレスを持ったユーザーは,自動的にグループに追加されます."
-#: templates/widgets/group_info.html:109
+#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid "edit preapproved emails"
msgstr "承認前のメールを編集"
-#: templates/widgets/group_info.html:113
-msgid "list of preapproved email address domain names"
-msgstr "承認前のメールアドレスのドメイン名のリスト"
-
-#: templates/widgets/group_info.html:118
+#: templates/widgets/group_info.html:116
msgid "List of preapproved email domain names"
msgstr "承認前のメールドメイン名のリスト"
-#: templates/widgets/group_info.html:119
+#: templates/widgets/group_info.html:117
msgid ""
"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the "
"group automatically."
msgstr "これらのドメインに所属したメールアドレスを持ったユーザーは,自動的にグループに追加されます."
-#: templates/widgets/group_info.html:120
+#: templates/widgets/group_info.html:118
msgid "edit preapproved email domains"
msgstr "承認前のメールドメインを編集"
-#: templates/widgets/logo.html:3
-msgid "back to home page"
-msgstr "ホームに戻る"
-
-#: templates/widgets/logo.html:4
+#: templates/widgets/logo.html:6
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
msgstr "%(site)s のロゴ"
@@ -7434,32 +7281,38 @@ msgstr "基本HTMLタグもサポートしています"
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "Markdown記法についてさらに学ぶ"
-#: templates/widgets/meta_nav.html:12
+#: templates/widgets/meta_nav.html:13
msgid "people & groups"
msgstr "人々とグループ"
-#: templates/widgets/meta_nav.html:20
+#: templates/widgets/meta_nav.html:21
msgid "users"
msgstr "ユーザー"
-#: templates/widgets/meta_nav.html:27
+#: templates/widgets/meta_nav.html:28
msgid "badges"
msgstr "バッジ"
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "このコミュニティにとって興味深い質問をしてください"
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:7
+msgid ""
+"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
+"register after making your post"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must "
+"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
+"details here</a>. You can submit your post now and validate email after "
+"that."
+msgstr ""
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "表示"
-#: templates/widgets/question_summary.html:30
-msgid "answer"
-msgid_plural "answers"
-msgstr[0] "回答"
-
#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
@@ -7469,26 +7322,10 @@ msgstr[0] "投票"
msgid "ALL"
msgstr "すべて"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:22
-msgid "see unanswered questions"
-msgstr "未回答の質問を見る"
-
-#: templates/widgets/scope_nav.html:22
-msgid "UNANSWERED"
-msgstr "未回答"
-
-#: templates/widgets/scope_nav.html:27
-msgid "see your followed questions"
-msgstr "フォロー中の質問を見る"
-
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr "フォローされている"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:30
-msgid "Please ask your question here"
-msgstr "質問はどうぞこちらで"
-
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
msgstr "興味あるタグ"
@@ -7501,10 +7338,6 @@ msgstr "表示しないタグ"
msgid "Subscribed tags"
msgstr "購読しているタグ"
-#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-msgid "Show only questions from"
-msgstr "質問フォームのみ表示"
-
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr "メール通知を自分に送る"
@@ -7513,12 +7346,6 @@ msgstr "メール通知を自分に送る"
msgid "Change frequency of emails"
msgstr "メール頻度の変更"
-#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
-msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
-msgstr "あなたの質問を,このタグセレクターかタグボックスにテキストで入力して分類してください."
-
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
msgid "(done editing)"
@@ -7542,19 +7369,19 @@ msgstr "カルマ:"
msgid "badges:"
msgstr "バッジ:"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#: templates/widgets/user_navigation.html:18
msgid "sign out"
msgstr "サインアウト"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#: templates/widgets/user_navigation.html:21
msgid "Hi there! Please sign in"
msgstr "こんにちは!サインインしてください"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:23
+#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "settings"
msgstr "設定"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#: templates/widgets/user_navigation.html:25
msgid "widgets"
msgstr "ウィジェット"
@@ -7583,14 +7410,14 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr "現在あなたのできること: "
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "質問と回答,コメントの投稿"
+msgid "Make new posts"
+msgstr ""
-#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:350
msgid "no"
msgstr "メール無し"
-#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
+#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:147
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "申し訳ありません - エラーが発生しました."
@@ -7666,10 +7493,6 @@ msgstr "電子メールはすでに誰か別人につかわれています。他
msgid "this email address is not authorized"
msgstr "このメールアドレスは認証されていません."
-#: utils/forms.py:265
-msgid "password is required"
-msgstr "パスワードは必須です"
-
#: utils/forms.py:268
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
msgstr "パスワード<i>(再入力してください)</i>"
@@ -7678,10 +7501,6 @@ msgstr "パスワード<i>(再入力してください)</i>"
msgid "please, retype your password"
msgstr "確認用パスワードを入力してください"
-#: utils/forms.py:270
-msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "申し訳ありませんが、入力したパスワードは一致しませんでした。再度入力してください。"
-
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
msgstr "二日前"
@@ -7714,290 +7533,333 @@ msgstr "アバターの更新が成功しました."
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "リクエストされたアバターの削除が成功しました."
-#: views/commands.py:123
+#: views/commands.py:124 views/moderation.py:122
msgid "your post was not accepted"
msgstr "投稿は許可されていません."
-#: views/commands.py:136
+#: views/commands.py:137
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "申し訳ありません.匿名ユーザーはメールボックスにアクセスできません."
-#: views/commands.py:165
+#: views/commands.py:166
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
msgstr "申し訳ありません.匿名ユーザーが投票できません."
-#: views/commands.py:182
+#: views/commands.py:183
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
msgstr "申し訳ありません.あなたは本日の投票を使い切っています."
-#: views/commands.py:188
+#: views/commands.py:189
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
msgstr "今日は,あと %(votes_left)s 回,投票できます."
-#: views/commands.py:263
+#: views/commands.py:264
msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr "申し訳ありません.何か問題があるようです..."
-#: views/commands.py:286
-msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "申し訳ありません.匿名ユーザーは回答の受入れ処理ができません."
+#: views/commands.py:287
+#, python-format
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: views/commands.py:396
+#: views/commands.py:401
#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr "購読が保存されましたが,メールアドレス %(email)s は認証を受ける必要があります.<a href=\"%(details_url)s\">もっと詳しく</a>を参照してください."
-#: views/commands.py:405
+#: views/commands.py:410
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "メール更新頻度が日刊に設定されました。"
-#: views/commands.py:628
+#: views/commands.py:635
msgid "Sorry, could not delete tag"
msgstr "残念ながら、タグは削除できません"
-#: views/commands.py:701
+#: views/commands.py:708
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
msgstr "タグの購読がキャンセルされました. (<a href=\"%(url)s\">やり直し</a>)."
-#: views/commands.py:710
+#: views/commands.py:717
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "購読するためにはサインインしてください: %(tags)s"
-#: views/commands.py:729
+#: views/commands.py:736
msgid "Create"
msgstr "作成"
-#: views/commands.py:959
+#: views/commands.py:976
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "投票するためにはサインインしてください"
-#: views/commands.py:980
+#: views/commands.py:997
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
msgstr "投稿を削除/復元するにはサインインしてください"
-#: views/commands.py:1042
+#: views/commands.py:1059
#, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
msgstr "%(name)s という名前のグループはありません"
-#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
+#: views/commands.py:1433 views/commands.py:1466
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
msgstr "申し訳ありません.シェアのリクエストは無効なようです."
-#: views/commands.py:1464
+#: views/commands.py:1489
#, python-format
msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr "%(user)s さん, %(group)s グループへようこそ!"
-#: views/commands.py:1521
+#: views/commands.py:1546 views/commands.py:1576
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr "申し訳ありません.スレッドモデレータのみがこの機能を使えます."
-#: views/commands.py:1536
+#: views/commands.py:1561
msgid "The answer is now unpublished"
msgstr "この回答は現在,非公開です."
-#: views/commands.py:1540
+#: views/commands.py:1565
msgid "The answer is now published"
msgstr "この回答は現在,公開中です."
-#: views/meta.py:47
+#: views/meta.py:59
#, python-format
msgid "About %(site)s"
msgstr "%(site)s について"
-#: views/meta.py:91
+#: views/meta.py:104
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
msgstr "フィードバックを送るために,サインインか登録をしてください."
-#: views/meta.py:118
+#: views/meta.py:126
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr "QAフォーラムフィードバック"
-#: views/meta.py:122
+#: views/meta.py:141
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "ご意見ありがとうございます!"
-#: views/meta.py:131
+#: views/meta.py:152
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr "あなたからのフィードバックを心待ちにしています!ぜひ次の機会に (^_^)"
-#: views/meta.py:135
+#: views/meta.py:156
msgid "Privacy policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
-#: views/meta.py:216
+#: views/meta.py:240
msgid "Suggested tags"
msgstr "提案されたタグ"
-#: views/readers.py:256
+#: views/moderation.py:130 views/moderation.py:175 views/users.py:254
+#, python-format
+msgid "%d post deleted"
+msgid_plural "%d posts deleted"
+msgstr[0] ""
+
+#: views/moderation.py:149
+#, python-format
+msgid "%d post approved"
+msgid_plural "%d posts approved"
+msgstr[0] ""
+
+#: views/moderation.py:160
+#, python-format
+msgid "%d user approved"
+msgid_plural "%d users approved"
+msgstr[0] ""
+
+#: views/moderation.py:180
+#, python-format
+msgid "%d user blocked"
+msgid_plural "%d users blocked"
+msgstr[0] ""
+
+#: views/moderation.py:209
+#, python-format
+msgid "%d ip blocked"
+msgid_plural "%d ips blocked"
+msgstr[0] ""
+
+#: views/readers.py:157
+#, python-format
+msgid "%(q_num)s question"
+msgid_plural "%(q_num)s questions"
+msgstr[0] "%(q_num)s 質問"
+
+#: views/readers.py:279
#, python-format
msgid ""
"Please go to <a href=\"%s\">\"settings->URLs, keywords and greetings\"</a> "
"and set the base url for your site to function properly"
msgstr "<a href=\"%s\">\"設定->URL,キーワード,あいさつ\"</a>のページへ行って,ベースURLを設定すると,サイトの機能が正常に動作するようになります."
-#: views/readers.py:421
+#: views/readers.py:466
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
msgstr "申し訳ありません.あなたが探しているコメントは削除済みで,もう閲覧することはできません."
-#: views/users.py:287
+#: views/users.py:236
+msgid "User status changed"
+msgstr "ユーザーの状態が変わりました"
+
+#: views/users.py:312
msgid "moderate user"
msgstr "モデレートユーザー"
-#: views/users.py:529
-msgid "user profile"
-msgstr "ユーザプロファイル"
-
-#: views/users.py:530
+#: views/users.py:561
msgid "user profile overview"
msgstr "ユーザプロファイル概略"
-#: views/users.py:650
-msgid "recent user activity"
-msgstr "最近のユーザの活動"
-
-#: views/users.py:651
+#: views/users.py:683
msgid "profile - recent activity"
msgstr "プロファイル:最近の活動"
-#: views/users.py:682
-msgid "group joining requests"
-msgstr "グループ参加のリクエスト"
-
-#: views/users.py:683
+#: views/users.py:714
msgid "profile - moderation"
msgstr "プロフィール - モデレーション"
-#: views/users.py:739
-msgid "private messages"
-msgstr "プライベート メッセージ"
-
-#: views/users.py:740
+#: views/users.py:770
msgid "profile - messages"
msgstr "プロフィール - メッセージ"
-#: views/users.py:820
+#: views/users.py:819
+msgid "post was flagged as offensive"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:870
msgid "profile - responses"
msgstr "プロファイル:応答"
-#: views/users.py:862
+#: views/users.py:915
msgid "profile - votes"
msgstr "プロファイル:投票"
-#: views/users.py:883
-msgid "user karma"
-msgstr "ユーザーのカルマ"
-
-#: views/users.py:884
+#: views/users.py:936
msgid "Profile - User's Karma"
msgstr "プロフィール - ユーザーのカルマ"
-#: views/users.py:902
-msgid "users favorite questions"
-msgstr "ユーザのお気に入りの質問"
-
-#: views/users.py:903
-msgid "profile - favorite questions"
-msgstr "プロファイル:お気に入りの質問"
+#: views/users.py:971
+msgid "profile - favorites"
+msgstr ""
-#: views/users.py:944 views/users.py:948
+#: views/users.py:1015 views/users.py:1019
msgid "changes saved"
msgstr "変更が保存されました"
-#: views/users.py:954
+#: views/users.py:1025
msgid "email updates canceled"
msgstr "メール更新がキャンセルされました"
-#: views/users.py:974
+#: views/users.py:1044
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "プロファイル:メール登録など"
-#: views/users.py:995
+#: views/users.py:1067
#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
msgstr "プロフィール - %(section)s"
-#: views/writers.py:73
+#: views/writers.py:75
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr "申し訳ありません.匿名ユーザーはファイルをアップロードすることはできません."
-#: views/writers.py:91
+#: views/writers.py:93
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "許可されているファイルのタイプは '%(file_types)s' です."
-#: views/writers.py:104
+#: views/writers.py:106
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "アップロードできるファイルの最大サイズは %(file_size)sK です."
-#: views/writers.py:112
+#: views/writers.py:114
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました.サイトの管理者に連絡してください."
-#: views/writers.py:209
-msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
-"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
-"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr "<span class=\"strong big\">ようこそ.質問を匿名で投稿できます</span>.投稿すると,ログイン/サインアップのページにリダイレクトされます.質問は現在のセッションで保存され,ログイン後に公開されます.ログイン/サインアップの手順はとても単純です.ログインは30秒ほど,最初のサインアップは1分以内で完了します."
-
-#: views/writers.py:582
-msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "回答するにはログインしてください "
+#: views/writers.py:210 views/writers.py:600
+msgid "Please log in to make posts"
+msgstr ""
-#: views/writers.py:708
+#: views/writers.py:735
msgid "This content is forbidden"
msgstr "このコンテンツは隠されています."
-#: views/writers.py:717
+#: views/writers.py:744
msgid "Post not found"
msgstr "投稿が見つかりません."
-#: views/writers.py:725
+#: views/writers.py:752
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr "申し訳ありません.あなたはログアウトしているため,コメントを投稿できないようです.<a href=\"%(sign_in_url)s\">サインイン</a>してください."
-#: views/writers.py:749
+#: views/writers.py:782
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr "申し訳ありません.匿名ユーザーがコメントを編集できません."
-#: views/writers.py:798
+#: views/writers.py:835
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr "申し訳ありません.あなたはログアウトしているため,コメントを削除できないようです.<a href=\"%(sign_in_url)s\">サインイン</a>してください."
-#: views/writers.py:824
+#: views/writers.py:864
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "申し訳ありません.技術的困難に直面したようです."
-#: views/writers.py:888
+#: views/writers.py:877
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only logged in users can convert comments to answers. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:908
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only logged in users can convert answers to comments. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:933
msgid "Error - could not find the destination post"
msgstr "エラー - 投稿先が見つかりません"
-#: views/writers.py:912
+#: views/writers.py:957
#, python-format
msgid ""
"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
"maximum allowed for comments"
msgstr "コメントに許可されている字数 %(max_chars)s 字を超えているため,変更することができません."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Your answer to %(title)s will be posted once you log in\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your question \n"
+#~ " %(title)s will be posted once you log in\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Your question</span> "
+#~ "<i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong "
+#~ "big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "