summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'askbot/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--askbot/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po4388
1 files changed, 2126 insertions, 2262 deletions
diff --git a/askbot/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
index 30c824c7..d606b140 100644
--- a/askbot/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-27 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Tomasz Zieliński <tom.zielins@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-06 02:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,27 +26,33 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
msgstr "Niezalogowani użytkownicy nie mogą używać tej funkcji"
-#: feed.py:34 feed.py:108
+#: feed.py:34 feed.py:107
msgid " - "
msgstr " - "
-#: feed.py:35 feed.py:109
-msgid "Individual question feed"
-msgstr "Indywidualny układ pytań"
+#: feed.py:35
+#, python-format
+msgid "Individual %(question)s feed"
+msgstr ""
+
+#: feed.py:108
+#, python-format
+msgid "Latest %(question)s feed"
+msgstr ""
-#: forms.py:140
+#: forms.py:148
msgid "select country"
msgstr "wybierz kraj"
-#: forms.py:150
+#: forms.py:158
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
-#: forms.py:158
+#: forms.py:166
msgid "Country field is required"
msgstr "Kraj jest wymagany"
-#: forms.py:188
+#: forms.py:196
#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
@@ -54,7 +60,7 @@ msgstr[0] "musi zawierać > %d słowo"
msgstr[1] "musi zawierać > %d słowa"
msgstr[2] "musi zawierać > %d słów"
-#: forms.py:199
+#: forms.py:207
#, python-format
msgid "must be < %d word"
msgid_plural "must be < %d words"
@@ -62,20 +68,16 @@ msgstr[0] "musi zawierać < %d słowo"
msgstr[1] "musi zawierać < %d słowa"
msgstr[2] "musi zawierać < %d słów"
-#: forms.py:220
+#: forms.py:236
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "drobna zmiana (nie wysyłaj powiadomień)"
-#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: forms.py:263 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
msgstr "tytuł"
-#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-msgid "Please enter your question"
-msgstr "Proszę, wpisz swoje pytanie"
-
-#: forms.py:260
+#: forms.py:274
#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
@@ -83,21 +85,34 @@ msgstr[0] "musi zawierać > %d znak"
msgstr[1] "musi zawierać > %d znaki"
msgstr[2] "musi zawierać > %d znaków"
-#: forms.py:270
+#: forms.py:285
#, python-format
-msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters"
-msgstr "Pytanie jest za długie, maksymalna dozwolona długość to %d znak(ów)"
+msgid ""
+"The %(question)s is too long, maximum allowed size is %(length)d characters"
+msgstr ""
-#: forms.py:277
+#: forms.py:292
#, python-format
-msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d bytes"
-msgstr "Pytanie jest za długie, maksymalny dozwolony rozmiar to %d bajt(ów)"
+msgid "The %(question)s is too long, maximum allowed size is %(length)d bytes"
+msgstr ""
-#: forms.py:309
+#: forms.py:321
msgid "content"
msgstr "zawartość"
-#: forms.py:370
+#: forms.py:325
+msgid "post"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:332
+#, python-format
+msgid "%(post)s content must be > %(count)d character"
+msgid_plural "%(post)s content must be > %(count)d characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: forms.py:380
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
@@ -105,18 +120,18 @@ msgstr[0] "Tagi muszą być krótsze niż %(max_chars)d znak"
msgstr[1] "Tagi muszą być krótsze niż %(max_chars)d znaków"
msgstr[2] "Tagi muszą być krótsze niż %(max_chars)d znaków"
-#: forms.py:407
+#: forms.py:427
msgid ""
"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
" them."
msgstr "Zabrakło miejsca do zapisywania tagów. Proszę, skróć lub usuń część z nich"
-#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
+#: forms.py:430 forms.py:1027 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
msgstr "tagi"
-#: forms.py:412
+#: forms.py:432
#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
@@ -128,7 +143,7 @@ msgstr[0] "Tagi to krótkie słowa kluczowe nie zawierające spacji. Można poda
msgstr[1] "Tagi to krótkie słowa kluczowe nie zawierające spacji. Można podać do %(max_tags)d tagi."
msgstr[2] "Tagi to krótkie słowa kluczowe nie zawierające spacji. Można podać do %(max_tags)d tagów."
-#: forms.py:439
+#: forms.py:459
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
@@ -136,468 +151,452 @@ msgstr[0] "użyj nie więcej niż %(tag_count)d tag"
msgstr[1] "użyj nie więcej niż %(tag_count)d tagów"
msgstr[2] "użyj nie więcej niż %(tag_count)d tagów"
-#: forms.py:447
+#: forms.py:467
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
msgstr "Co najmniej jeden z następujących tagów jest wymagany: %(tags)s"
-#: forms.py:475
+#: forms.py:495
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
msgstr "wiki społecznościowe (punkty reputacji nie są przyznawane, a pozostali mogą edytować ten wpis wiki)"
-#: forms.py:479
-msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "jeśli wybierzesz opcję społecznościowego wiki, pytanie i odpowiedź nie wygeneruje punktów, a nazwa autora nie będzie widoczna"
-
-#: forms.py:496
+#: forms.py:511
msgid "update summary:"
msgstr "uaktualnij streszczenie:"
-#: forms.py:498
+#: forms.py:513
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
-"improved style, this field is optional)"
-msgstr "krótkie podsumowanie zmian (np.: poprawiono literówki, dodano informacje)"
+"improved style...), this field is optional"
+msgstr ""
-#: forms.py:585
+#: forms.py:602
msgid "Enter number of points to add or subtract"
msgstr "Wpisz liczbę punktów, które chcesz dodać lub odjąć"
-#: forms.py:600 const/__init__.py:375
+#: forms.py:617 const/__init__.py:380
msgid "approved"
msgstr "zatwierdzone"
-#: forms.py:601 const/__init__.py:376
+#: forms.py:618 const/__init__.py:381
msgid "watched"
msgstr "obserwowane"
-#: forms.py:602 const/__init__.py:377
+#: forms.py:619 const/__init__.py:382
msgid "suspended"
msgstr "zawieszone"
-#: forms.py:603 const/__init__.py:378
+#: forms.py:620 const/__init__.py:383
msgid "blocked"
msgstr "zablokowane"
-#: forms.py:605
+#: forms.py:622
msgid "administrator"
msgstr "administrator"
-#: forms.py:606 const/__init__.py:374
+#: forms.py:623 const/__init__.py:379
msgid "moderator"
msgstr "moderator"
-#: forms.py:625
+#: forms.py:642
msgid "Change status to"
msgstr "Zmień status na"
-#: forms.py:652
+#: forms.py:670
msgid "which one?"
msgstr "który?"
-#: forms.py:673
+#: forms.py:700
msgid "Cannot change own status"
msgstr "Nie możesz zmienić własnego statusu"
-#: forms.py:679
+#: forms.py:706
msgid "Cannot turn other user to moderator"
msgstr "Nie można zmienić innego użytkownika w moderatora"
-#: forms.py:686
+#: forms.py:713
msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "Nie można zmienić statusu innego moderatora"
-#: forms.py:692
+#: forms.py:719
msgid "Cannot change status to admin"
msgstr "Nie można zmienić statusu administratora"
-#: forms.py:698
+#: forms.py:725
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
msgstr "Jeśli chcesz zmienić status użytkownika %(username)s, dokonaj stosownego "
-#: forms.py:708
+#: forms.py:739
msgid "Subject line"
msgstr "Temat"
-#: forms.py:713
+#: forms.py:744
msgid "Message text"
msgstr "Treść wiadomości"
-#: forms.py:727
+#: forms.py:751
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Twoje imię (opcjonalnie):"
-#: forms.py:728
+#: forms.py:752
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: forms.py:730
+#: forms.py:754
msgid "Your message:"
msgstr "Twoja wiadomość:"
-#: forms.py:735
+#: forms.py:758
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
msgstr "Nie chcę podawać swojego adresu email lub odtrzymywać odpowiedzi:"
-#: forms.py:758
+#: forms.py:772
+msgid "Message is required"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:781
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
msgstr "Proszę zaznaczyć \"Nie chcę podawać adresu email\"."
-#: forms.py:791
+#: forms.py:814
msgid "keep private within your groups"
msgstr "prywatność w obrębie Twoich grup"
-#: forms.py:830
+#: forms.py:853 templates/ask.html:36 templates/question.html:380
msgid "User name:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: forms.py:832
+#: forms.py:855
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr "Wpisz imię aby wysłać w imieniu kogoś innego. Można tworzyć nowe konta."
-#: forms.py:839
+#: forms.py:862 templates/question.html:381
msgid "Email address:"
msgstr "Adres email:"
-#: forms.py:889
+#: forms.py:912
msgid "User name is required with the email"
msgstr "Nazwa użytkownika jest wymagana"
-#: forms.py:894
+#: forms.py:917
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr "Adres email jest wymagany jeśli nazwa użytkownika jest dodana"
-#: forms.py:914 forms.py:957
-msgid "ask anonymously"
-msgstr "zapytaj anonimowo"
-
-#: forms.py:916 forms.py:959
-msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Zaznacz jeśli nie chcesz pokazać swojego imienia zadając to pytanie"
+#: forms.py:948
+msgid "post anonymously"
+msgstr ""
-#: forms.py:947
+#: forms.py:969
msgid ""
"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
"title"
msgstr "Temat jest wymagany w formacie: [tag1, tag2, tag3,...] pytanie tytuł"
-#: forms.py:1213
-msgid ""
-"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
-"identity, please check this box."
-msgstr "Zadałeś pytanie anonimowo, jeśli zdecydujesz się pokazać swoją torzsamość, proszę zaznacz to pole."
+#: forms.py:978
+msgid "ask anonymously"
+msgstr "zapytaj anonimowo"
-#: forms.py:1217
+#: forms.py:1237
msgid "reveal identity"
msgstr "pokaż tożsamość"
-#: forms.py:1296
+#: forms.py:1320
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
msgstr "Przepraszamy, tylko właściciel anonimowego pytania może ujawnić swoją torzsamość, proszę odznacz to pole"
-#: forms.py:1309
+#: forms.py:1333
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
msgstr "Przykro nam, ale zasady zostały właśnie zmodyfikowane - anonimowe zadawanie pytań zostało wyłączone. Sprawdź czy zaznaczone jest pole \"pokaż tożsamość\" lub odśwież stronę i spróbuj edytować pytanie ponownie."
-#: forms.py:1373
+#: forms.py:1400
msgid "Real name"
msgstr "Prawdziwe imię"
-#: forms.py:1380
+#: forms.py:1407
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
-#: forms.py:1387
+#: forms.py:1414
msgid "City"
msgstr "Miasto"
-#: forms.py:1396
+#: forms.py:1423
msgid "Show country"
msgstr "Pokaż kraj"
-#: forms.py:1401
+#: forms.py:1428
msgid "Show tag choices"
msgstr "Pokaż wybór tagów"
-#: forms.py:1406
+#: forms.py:1433
msgid "Date of birth"
msgstr "Data urodzenia"
-#: forms.py:1408
+#: forms.py:1435
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "nie będzie wyświetlana, używane tylko w celu wyliczeniu wieki, formar: RRRR-MM-DD"
-#: forms.py:1416
+#: forms.py:1443
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: forms.py:1425
+#: forms.py:1452
msgid "Screen name"
msgstr "Pseudonim"
-#: forms.py:1457 forms.py:1461
+#: forms.py:1484 forms.py:1488
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "ten email jest już zarejestrowany, użyj innego"
-#: forms.py:1470
+#: forms.py:1497
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "Wybierz filtrów tagów"
-#: forms.py:1522
-msgid "Asked by me"
-msgstr "Moje pytania"
-
-#: forms.py:1525
-msgid "Answered by me"
-msgstr "Moje odpowiedzi"
-
-#: forms.py:1528
+#: forms.py:1553
msgid "Individually selected"
msgstr "Indywidualnie wybrane"
-#: forms.py:1531
+#: forms.py:1554
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "Całe forum (filtr tagów)"
-#: forms.py:1535
+#: forms.py:1555
msgid "Comments and posts mentioning me"
msgstr "Komentarze i posty wspominające mnie"
-#: forms.py:1619
+#: forms.py:1639
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "wybierz jedną z powyższych opcji"
-#: forms.py:1622
+#: forms.py:1642
msgid "okay, let's try!"
msgstr "ok, spróbujmy!"
-#: forms.py:1625
+#: forms.py:1645
#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
msgstr "Nie wysyłaj emaili z %(sitename)s"
-#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+#: forms.py:1693 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#: forms.py:1696 templates/groups.html:32
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
+#: forms.py:1715 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
#: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3
#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
-#: tasks.py:98
-msgid "An edit for my answer"
-msgstr "Edycja mojej odpowiedzi"
+#: tasks.py:99
+msgid "make an edit by email"
+msgstr ""
-#: tasks.py:101
+#: tasks.py:102
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
msgstr "Aby dodać do swojego wpisu EDYTUJ POWYŻEJ TEJ LINII"
-#: tasks.py:119
+#: tasks.py:121
#, python-format
msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
msgstr "Twój wpis na %(site_name)s został opublikowany"
-#: urls.py:44
+#: urls.py:47 conf/words.py:273
msgid "questions"
msgstr ""
-#: urls.py:56
-msgid "question/"
+#: urls.py:52 conf/words.py:264
+msgid "question"
msgstr ""
-#: urls.py:61
+#: urls.py:79
msgid "tags/"
msgstr ""
-#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
+#: urls.py:84 urls.py:89 urls.py:96 urls.py:102 urls.py:111 urls.py:118
msgid "users/"
msgstr ""
-#: urls.py:71
+#: urls.py:89
msgid "by-group/"
msgstr ""
-#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
+#: urls.py:96 urls.py:172 urls.py:254 urls.py:558
msgid "edit/"
msgstr ""
-#: urls.py:85
+#: urls.py:103
msgid "subscriptions/"
msgstr ""
-#: urls.py:94
+#: urls.py:112
msgid "select_languages/"
msgstr ""
-#: urls.py:105
+#: urls.py:123
msgid "groups/"
msgstr ""
-#: urls.py:110
-msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:115 urls.py:120
+#: urls.py:128 urls.py:133
msgid "badges/"
msgstr ""
-#: urls.py:133
+#: urls.py:146
msgid "feedback/"
msgstr ""
-#: urls.py:154
+#: urls.py:167
msgid "about/"
msgstr ""
-#: urls.py:155
+#: urls.py:168
msgid "faq/"
msgstr ""
-#: urls.py:156
+#: urls.py:169
msgid "privacy/"
msgstr ""
-#: urls.py:157
+#: urls.py:170
msgid "help/"
msgstr ""
-#: urls.py:159 urls.py:164
+#: urls.py:172 urls.py:177
msgid "answers/"
msgstr ""
-#: urls.py:164 urls.py:256
+#: urls.py:177 urls.py:289
msgid "revisions/"
msgstr ""
-#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
-#: urls.py:256
-msgid "questions/"
-msgstr ""
-
-#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
+#: urls.py:249 urls.py:533 urls.py:538 urls.py:543 urls.py:548
msgid "ask/"
msgstr ""
-#: urls.py:231
+#: urls.py:259
msgid "retag/"
msgstr ""
-#: urls.py:236
+#: urls.py:264
msgid "close/"
msgstr ""
-#: urls.py:241
+#: urls.py:269
msgid "reopen/"
msgstr ""
-#: urls.py:246
+#: urls.py:274
msgid "answer/"
msgstr ""
-#: urls.py:314
+#: urls.py:347
msgid "tags/subscriptions/"
msgstr ""
-#: urls.py:319
+#: urls.py:352
msgid "tags/subscriptions/delete/"
msgstr ""
-#: urls.py:324
+#: urls.py:357
msgid "tags/subscriptions/create/"
msgstr ""
-#: urls.py:329
+#: urls.py:362
msgid "tags/subscriptions/edit/"
msgstr ""
-#: urls.py:334
+#: urls.py:367
msgid "suggested-tags/"
msgstr ""
-#: urls.py:459
+#: urls.py:492
msgid "messages/"
msgstr ""
-#: urls.py:459
+#: urls.py:492
msgid "markread/"
msgstr ""
-#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
-#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
+#: urls.py:528 urls.py:533 urls.py:538 urls.py:543 urls.py:548 urls.py:553
+#: urls.py:558 urls.py:563 urls.py:568
msgid "widgets/"
msgstr ""
-#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
+#: urls.py:548 deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete/"
msgstr ""
-#: urls.py:515
+#: urls.py:553
msgid "create/"
msgstr ""
-#: urls.py:525
+#: urls.py:563
msgid "delete/"
msgstr ""
-#: urls.py:560
+#: urls.py:598
msgid "upload/"
msgstr ""
-#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
-#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+#: urls.py:623 setup_templates/settings.py:232
msgid "account/"
msgstr ""
-#: conf/access_control.py:8
+#: conf/access_control.py:10
msgid "Access control settings"
msgstr "Ustawienia uprawnień"
-#: conf/access_control.py:17
+#: conf/access_control.py:19
+msgid "Make site read-only"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:28
+msgid ""
+"The site is temporarily read-only. Only viewing of the content is possible "
+"at the moment."
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:39
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Pozwól jedynie zarejestrowanym użytkownikom na dostęp do forum"
-#: conf/access_control.py:22
+#: conf/access_control.py:44
msgid "nothing - not required"
msgstr "nic - nie wymagane"
-#: conf/access_control.py:23
+#: conf/access_control.py:45
msgid "access to content"
msgstr "dostęp do zawartości"
-#: conf/access_control.py:34
+#: conf/access_control.py:56
msgid "Require valid email for"
msgstr "Wymagany właściwy adres email dla"
-#: conf/access_control.py:44
+#: conf/access_control.py:66
msgid "Allowed email addresses"
msgstr "Dozwolone adresy email"
-#: conf/access_control.py:45
+#: conf/access_control.py:67
msgid "Please use space to separate the entries"
msgstr "Użyj spacji aby oddzielić wpisy"
-#: conf/access_control.py:54
+#: conf/access_control.py:76
msgid "Allowed email domain names"
msgstr "Dozwolone domeny email"
-#: conf/access_control.py:55
+#: conf/access_control.py:77
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
msgstr "Użyj spacji aby oddzielić wpisy, nie używaj symbolu @!"
@@ -724,164 +723,172 @@ msgid "Enable email alerts"
msgstr "Włącz powiadomienia przez email"
#: conf/email.py:62
+msgid "Enable HTML-formatted email"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:63
+msgid "May not be supported by some email clients"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:72
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
msgstr "Maksymalna ilość wpisów wiadomości w powiadomieniu email"
-#: conf/email.py:72
+#: conf/email.py:82
msgid "Default notification frequency all questions"
msgstr "Domyślna częstotliwość powiadomień o pytaniach"
-#: conf/email.py:74
+#: conf/email.py:84
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr "Częstotliwość powiadomień email o aktualizacjach dla: wszystkich pytań."
-#: conf/email.py:86
+#: conf/email.py:96
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
msgstr "Domyślna częstotliwość powiadomień o pytaniach zadanych przez użytkownika"
-#: conf/email.py:88
+#: conf/email.py:98
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
msgstr "Częstotliwość powiadomień email o aktualizacjach dla: pytań zadanych przez użytkownika."
-#: conf/email.py:100
+#: conf/email.py:110
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
msgstr "Domyślna częstotliwość powiadomień o pytaniach z odzpowiedziami użytkownika"
-#: conf/email.py:102
+#: conf/email.py:112
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
msgstr "Częstotliwość powiadomień email o aktualizacjach dla: Odpowiedzi na pytania przesłane przez użytkownika."
-#: conf/email.py:114
+#: conf/email.py:124
msgid ""
"Default notification frequency questions individually"
" selected by the user"
msgstr "Domyślna częstotliwość powiadomień o pytaniach indywidualnie wybranych przez użytkownika"
-#: conf/email.py:117
+#: conf/email.py:127
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
msgstr "Częstotliwość powiadomień email o aktualizacjach dla: Pytanie indywidualnie wybrane przez użytkownika."
-#: conf/email.py:129
+#: conf/email.py:139
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
msgstr "Domyślna częstotliwość powiadomień dla wzmianek i komentarzy"
-#: conf/email.py:132
+#: conf/email.py:142
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
msgstr "Częstotliwość powiadomień email o aktualizacjach dla: Wzmianki i komentarze."
-#: conf/email.py:143
+#: conf/email.py:153
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
msgstr "Wysyłaj okresowe przypomnienia o pytaniach bez odpowiedzi"
-#: conf/email.py:145
+#: conf/email.py:155
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
msgstr "UWAGA: aby wykorzystać tą funkcję koniecznym jest uruchomić polecenie \"send_unanswered_question_reminders\" (np. poprzez zadania cron - z odpowiednią częstotliwością) "
-#: conf/email.py:158
+#: conf/email.py:168
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
msgstr "Ilość dni po których rozpocząć wysyłanie przypomnień o pytaniach bez odpowiedzi"
-#: conf/email.py:169
+#: conf/email.py:179
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
msgstr "Jak często wysyłać przypomnienia o pytaniach bez odpowiedzi (dni pomiędzy wysyłką)."
-#: conf/email.py:181
+#: conf/email.py:191
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
msgstr "Maksymalna ilość przypomnień o pytaniach bez odpowiedzi do wysłania"
-#: conf/email.py:192
+#: conf/email.py:202
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
msgstr "Wysyłaj okresowe przypomnienia o konieczności wybrania najlepszej odpowiedzi"
-#: conf/email.py:194
+#: conf/email.py:204
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
" an appropriate frequency) "
msgstr "UWAGA: aby wykorzystać tą funkcję koniecznym jest uruchomić polecenie \"send_accept_answer_reminders\" (np. poprzez zadania cron - z odpowiednią częstotliwością) "
-#: conf/email.py:207
+#: conf/email.py:217
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
msgstr "Ilość dni po których rozpocząć wysyłanie przypomnień o akceptacji odpowiedzi"
-#: conf/email.py:218
+#: conf/email.py:228
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
msgstr "Jak często wysyłać przypomnienia o akceptacji odpowiedzi (dni pomiędzy wysyłką)."
-#: conf/email.py:230
+#: conf/email.py:240
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
msgstr "Maksymalna ilość przypomnień o akceptacji odpowiedzi do wysłania"
-#: conf/email.py:242
+#: conf/email.py:252
msgid "Require email verification before allowing to post"
msgstr "Wymagaj weryfikacji adresu email zanim zezwolisz dodawać wpisy"
-#: conf/email.py:243
+#: conf/email.py:253
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
msgstr "Aktywna weryfikacja email jest dokonywana przez wysyłkę klucza weryfikacji przez email"
-#: conf/email.py:252
+#: conf/email.py:262
msgid "Fake email for anonymous user"
msgstr "Fałszywy email dla anonimowego użytkownika"
-#: conf/email.py:253
+#: conf/email.py:263
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
msgstr "Użyj tego ustawienia aby kontrolować gravatar dla użytkowników bez adresu email"
-#: conf/email.py:262
+#: conf/email.py:272
msgid "Allow posting questions by email"
msgstr "Zezwól na zadawanie pytań przez email"
-#: conf/email.py:264
+#: conf/email.py:274
msgid ""
"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
"settings.py file"
msgstr "Przed włączeniem tego ustawienia - wypełnij ustawienia IMAP w pliku settings.py"
-#: conf/email.py:275
+#: conf/email.py:285
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
msgstr "Zamień spacje na myślniki w tagach zawartych w emailu"
-#: conf/email.py:277
+#: conf/email.py:287
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
msgstr "To ustawienie dotyczy tagów wpisanych w temacie pytania zadanego przez email"
-#: conf/email.py:288
+#: conf/email.py:298
msgid "Enable posting answers and comments by email"
msgstr "Włącz pytania i odpowiedzi przez email"
-#: conf/email.py:291
+#: conf/email.py:301
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
msgstr "Aby włączyć tą funkcję upewnij się, że lamson jest uruchomiony"
-#: conf/email.py:302
+#: conf/email.py:312
msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
msgstr "Wpis z emaila: kiedy powiadamiać autora o publikacji"
-#: conf/email.py:327
+#: conf/email.py:337
msgid "Reply by email hostname"
msgstr "Odpowiedź przez nazwę hosta z emaila"
-#: conf/email.py:338
+#: conf/email.py:348
msgid ""
"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
" instead of answers"
@@ -917,15 +924,15 @@ msgstr "Uzyskaj pod adresem <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, jeśli che
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
msgstr "Włącz reCaptcha (klucze poniżej są wymagane)"
-#: conf/external_keys.py:62
+#: conf/external_keys.py:60
msgid "Recaptcha public key"
msgstr "Klucz publiczny reCaptcha"
-#: conf/external_keys.py:70
+#: conf/external_keys.py:68
msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Klucz prywatny reCaptcha"
-#: conf/external_keys.py:72
+#: conf/external_keys.py:70
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
@@ -933,11 +940,11 @@ msgid ""
"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
msgstr "ReCaptcha jest narzędziem, które pomaga odróżnić prawdziwe osoby od dokuczliwych robotów spamujących. Klucz prywatny i publiczny możesz uzyskać pod adresem <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-#: conf/external_keys.py:84
+#: conf/external_keys.py:82
msgid "Facebook public API key"
msgstr "Publiczny klucz API Facebook"
-#: conf/external_keys.py:86
+#: conf/external_keys.py:84
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
@@ -945,52 +952,52 @@ msgid ""
"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
msgstr "Publiczny klucz API Facebook oraz Facebook secret pozwalają na użycie metody Logowania za pomocą Facebooka na Twojej stronie. Uzyskaj klucze pod adresem <a href=\"%(url)s\">facebook create app</a>"
-#: conf/external_keys.py:99
+#: conf/external_keys.py:97
msgid "Facebook secret key"
msgstr "Klucz dostępu Facebook"
-#: conf/external_keys.py:107
+#: conf/external_keys.py:105
msgid "Twitter consumer key"
msgstr "Klucz klienta Twitter"
-#: conf/external_keys.py:109
+#: conf/external_keys.py:107
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
"site</a>"
msgstr "Zarejestruj Twoje forum pod adresem <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</a>"
-#: conf/external_keys.py:120
+#: conf/external_keys.py:118
msgid "Twitter consumer secret"
msgstr "Klucz klienta Twitter"
-#: conf/external_keys.py:128
+#: conf/external_keys.py:126
msgid "LinkedIn consumer key"
msgstr "Klucz klienta LinkedIn"
-#: conf/external_keys.py:130
+#: conf/external_keys.py:128
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
"site</a>"
msgstr "Zarejestruj Twoje forum pod adresem <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
-#: conf/external_keys.py:141
+#: conf/external_keys.py:139
msgid "LinkedIn consumer secret"
msgstr "Klucz tajny LinkedIn"
-#: conf/external_keys.py:149
+#: conf/external_keys.py:147
msgid "ident.ca consumer key"
msgstr "Klucz klienta ident.ca"
-#: conf/external_keys.py:151
+#: conf/external_keys.py:149
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
msgstr "Zarejestruj swoje forum pod adresem <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications site</a>"
-#: conf/external_keys.py:162
+#: conf/external_keys.py:160
msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "Klucz tajny ident.ca"
@@ -1078,8 +1085,8 @@ msgid "Check to enable community wiki feature"
msgstr "Odblokuj wiki społecznościowe"
#: conf/forum_data_rules.py:87
-msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "Zezwól na anonimowe zadawnie pytań"
+msgid "Allow logged in users ask anonymously"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
@@ -1088,10 +1095,18 @@ msgid ""
msgstr "Użytkownicy nie zwiększają reputacji za anonimowo zadane pytania, a ich tożsamośćnie jest ujawniana dopóki sami nie zdecydują"
#: conf/forum_data_rules.py:101
+msgid "Allow asking without registration"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:102
+msgid "Enabling ReCaptcha is recommended with this feature"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:111
msgid "Allow posting before logging in"
msgstr "Zezwol na tworzenie wpisów przed zalogowaniem"
-#: conf/forum_data_rules.py:103
+#: conf/forum_data_rules.py:113
msgid ""
"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
@@ -1099,216 +1114,220 @@ msgid ""
"login system supports this feature."
msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz zezwolić użytkownikom na zadawanie pytań lub odpowiadanie przed zalogowaniem. Włączenie tej opcji może wymagać poprawek w systemie logowania użytkowników aby sprawdzać oczekujące wpisy za każdym razem, gdy użytkownik się loguje. Wbudowany system Askbot'a obsługuję taką funkcjonalność."
-#: conf/forum_data_rules.py:118
+#: conf/forum_data_rules.py:128
msgid "Auto-follow questions by the Author"
msgstr "Automatycznie podąrzaj za pytaniami od Autora"
-#: conf/forum_data_rules.py:123
+#: conf/forum_data_rules.py:133
msgid "Fully open by default"
msgstr "W pełni otwarty domyślnie"
-#: conf/forum_data_rules.py:124
+#: conf/forum_data_rules.py:134
msgid "Folded by default"
msgstr "Złożony domyślnie"
-#: conf/forum_data_rules.py:133
+#: conf/forum_data_rules.py:143
msgid "Question details/body editor should be"
msgstr "Edytor pytań/treści powinien być"
-#: conf/forum_data_rules.py:135
+#: conf/forum_data_rules.py:145
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
-msgstr "Aby użyć trybu złożonego, najpierw ustaw minimalną długość pytania na 0.Dodatkowo uczyń tagi opcjonalnymi."
+"<b style=\"color:red;\">To use folded mode, please first set minimum "
+"question body length to 0. Also - please make tags optional.</b>"
+msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:147
+#: conf/forum_data_rules.py:157
msgid "Allow swapping answer with question"
msgstr "Zezwól na zamianę odpowiedzi z pytaniem"
-#: conf/forum_data_rules.py:149
+#: conf/forum_data_rules.py:159
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
msgstr "To ustawienie umożliwi importowanie danych z innych forum takich jak zendesk,gdy automatyczny import danych nie zdoła wykryć prawidłowo oryginalnych pytań."
-#: conf/forum_data_rules.py:161
+#: conf/forum_data_rules.py:171
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Maksymalna długość tag'u (ilość znaków)"
-#: conf/forum_data_rules.py:170
+#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
msgstr "Minimalna długośc tytułu (ilość znaków)"
-#: conf/forum_data_rules.py:180
+#: conf/forum_data_rules.py:190
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
msgstr "Minimalna długość pytania (ilość znaków)"
-#: conf/forum_data_rules.py:191
+#: conf/forum_data_rules.py:201
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Minimalna długość odpowiedzi (ilość znaków)"
-#: conf/forum_data_rules.py:202
+#: conf/forum_data_rules.py:212
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
msgstr "Minimalna długość komentarza (ilość znaków)"
-#: conf/forum_data_rules.py:213
+#: conf/forum_data_rules.py:223
msgid "Limit one answer per question per user"
msgstr "Ogranicz do jednej odpowiedzi na pytanie dla użytkownika"
-#: conf/forum_data_rules.py:223
+#: conf/forum_data_rules.py:233
msgid "Enable accepting best answer"
msgstr "Włącz akceptację najlepszej odpowiedzi"
-#: conf/forum_data_rules.py:231
+#: conf/forum_data_rules.py:243
+msgid "How to sort answers by default"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:251
msgid "Are tags required?"
msgstr "Czy tagi są wymagane?"
-#: conf/forum_data_rules.py:237
+#: conf/forum_data_rules.py:257
msgid "category tree"
msgstr "drzewo kategorii"
-#: conf/forum_data_rules.py:238
+#: conf/forum_data_rules.py:258
msgid "user input"
msgstr "wprowadzone przez użytkownika"
-#: conf/forum_data_rules.py:245
+#: conf/forum_data_rules.py:265
msgid "Source of tags"
msgstr "Źródło tagów"
-#: conf/forum_data_rules.py:256
+#: conf/forum_data_rules.py:276
msgid "Mandatory tags"
msgstr "Obowiązkowe tagi"
-#: conf/forum_data_rules.py:259
+#: conf/forum_data_rules.py:279
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
msgstr "Co najmniej jeden z tagów będzie wymagany dla nowego lub świeżo edytowanego pytania. Obowiązkowy tag może zawierać maskę, jeśli maski tagów są włączone."
-#: conf/forum_data_rules.py:271
+#: conf/forum_data_rules.py:291
msgid "Force lowercase the tags"
msgstr "Wymuś małe litery w znakach"
-#: conf/forum_data_rules.py:273
+#: conf/forum_data_rules.py:293
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
msgstr "Uwaga: po zaznaczeniu tej opcji, wykonaj kopię bazy danych i uruchom komendę administracyjną: <code>python manage.py fix_question_tags</code> aby globalnie zmienić nazwy tagów"
-#: conf/forum_data_rules.py:287
+#: conf/forum_data_rules.py:307
msgid "Format of tag list"
msgstr "Format listy tagów"
-#: conf/forum_data_rules.py:289
+#: conf/forum_data_rules.py:309
msgid ""
"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
"cloud"
msgstr "Wybierz format w jakim wyświetlać tagi, jako prostą listę lub jako chmurę tagów"
-#: conf/forum_data_rules.py:301
+#: conf/forum_data_rules.py:321
msgid "Use wildcard tags"
msgstr "Uzywaj masek w tagach"
-#: conf/forum_data_rules.py:303
+#: conf/forum_data_rules.py:323
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr "Maski w tagach mogą być użyte aby uwzględnić lub zignorować wiele tagów jednocześnie,prawidłowa maska ma pojedynczy znak (maski) na końcu"
-#: conf/forum_data_rules.py:315
+#: conf/forum_data_rules.py:335
msgid "Use separate set for subscribed tags"
msgstr "Użyj oddzielnego zestawu dla subskrybowanych tagów"
-#: conf/forum_data_rules.py:317
+#: conf/forum_data_rules.py:337
msgid ""
"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr "Jeśli włączone, użytkownicy otrzymają trzeci zestaw wyboru tagów - \"subskrybowane\" (pzrez email) z dodatkiem \"interesujące\" oraz \"ignorowane\""
-#: conf/forum_data_rules.py:325
+#: conf/forum_data_rules.py:345
msgid "Always, for all users"
msgstr "Zawsze, dla wszystkich"
-#: conf/forum_data_rules.py:326
+#: conf/forum_data_rules.py:346
msgid "Never, for all users"
msgstr "Nigdy, dla wszystkich"
-#: conf/forum_data_rules.py:327
+#: conf/forum_data_rules.py:347
msgid "Let users decide"
msgstr "Użytkownik ma wybór"
-#: conf/forum_data_rules.py:335
+#: conf/forum_data_rules.py:355
msgid "Publicly show user tag selections"
msgstr "Pokaż wybrane tagi użytkownika publicznie"
-#: conf/forum_data_rules.py:344
+#: conf/forum_data_rules.py:364
msgid "Enable separate tag search box on main page"
msgstr "Włącz oddzielne wyszukiwanie tagów na stronie głównej"
-#: conf/forum_data_rules.py:354
+#: conf/forum_data_rules.py:374
msgid "Default max number of comments to display under posts"
msgstr "Domyślne maksimum komentarzy pod postem"
-#: conf/forum_data_rules.py:365
+#: conf/forum_data_rules.py:385
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
msgstr "Maksymalna długość komentarza, musi być < %(max_len)s"
-#: conf/forum_data_rules.py:375
+#: conf/forum_data_rules.py:395
msgid "Limit time to edit comments"
msgstr "Ogranicz czas na edycję komentarzy"
-#: conf/forum_data_rules.py:377
+#: conf/forum_data_rules.py:397
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
msgstr "Jeśli wyłączone, nie będzie limitu czasu na edycję komentarzy"
-#: conf/forum_data_rules.py:388
+#: conf/forum_data_rules.py:408
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
msgstr "Ilość minut w których można edytować komentarz"
-#: conf/forum_data_rules.py:389
+#: conf/forum_data_rules.py:409
msgid "To enable this setting, check the previous one"
msgstr "Aby włączyć to ustawienie, zaznacz poprzednie"
-#: conf/forum_data_rules.py:398
+#: conf/forum_data_rules.py:418
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
msgstr "Zapisz komentarz używając przycisku <Enter>"
-#: conf/forum_data_rules.py:400
+#: conf/forum_data_rules.py:420
msgid ""
"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
"with TinyMCE editor."
msgstr "To może być użyteczne gdy tylko jednolinijkowe komentarze są porządane. Nie działa z edytorem TinyMCE."
-#: conf/forum_data_rules.py:411
+#: conf/forum_data_rules.py:431
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
msgstr "Minimalna długość frazy do wyszukiwania Ajax"
-#: conf/forum_data_rules.py:412
+#: conf/forum_data_rules.py:432
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
msgstr "Musi zgadzać się z adekwatnym ustawieniem bazy danych"
-#: conf/forum_data_rules.py:421
+#: conf/forum_data_rules.py:441
msgid "Do not make text query sticky in search"
msgstr "Nie zezwalaj na lepkie wyszukiwanie tekstu"
-#: conf/forum_data_rules.py:423
+#: conf/forum_data_rules.py:443
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
msgstr "Zaznacz aby wyłączyć \"lepkie\" wyszukiwanie. To może być użyteczne jeśli chesz przenieść pasek wyszukiwania z domyślnej pozycji lub nie lubisz domyślnej lepkości w wyszukiwarce."
-#: conf/forum_data_rules.py:436
+#: conf/forum_data_rules.py:456
msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr "Maksymalna ilość tagów na pytanie"
-#: conf/forum_data_rules.py:448
+#: conf/forum_data_rules.py:468
msgid "Number of questions to list by default"
msgstr "Ilość pytań do wyświetlenia domyślnie"
-#: conf/forum_data_rules.py:458
+#: conf/forum_data_rules.py:478
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Co powinno oznaczać \"pytanie bez odpowiedzi\"?"
@@ -1320,23 +1339,23 @@ msgstr "Ustawienia grup"
msgid "Enable user groups"
msgstr "Włącz grupy użytkowników"
-#: conf/group_settings.py:41
+#: conf/group_settings.py:43
msgid "everyone"
msgstr "wszyscy"
-#: conf/group_settings.py:42
+#: conf/group_settings.py:44
msgid "Global user group name"
msgstr "Globalna nazwa grupy użytkownika"
-#: conf/group_settings.py:43
+#: conf/group_settings.py:45
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr "Wszyscy użytkownicy należą do tej grupy automatycznie"
-#: conf/group_settings.py:53
+#: conf/group_settings.py:55
msgid "Enable group email adddresses"
msgstr "Włącz grupowe adresy email"
-#: conf/group_settings.py:55
+#: conf/group_settings.py:57
msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr "Jeśli zaznaczone, użytkownicy mogą kontaktować się z grupą przez emai; \"nazwa-grupy@domena.com\""
@@ -1418,9 +1437,9 @@ msgstr "Bazowe DN (distinguished name)"
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\". This value is "
"the \"root\" address of your LDAP directory."
-msgstr "Zwykle bazowe DN odzwierciedla nazwę domeny organizacji, np. \"dn=example,dn=com\" gdy adres Twojej strony to \"example.com\". Ta wartość jest adresem \"root\" Twojego katalogu LDAP."
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:96
msgid "User search filter template"
@@ -1557,46 +1576,85 @@ msgstr "Ustawienia dostawcy logowania"
msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr "Pokaż alternatywne przyciski logowania na stronie \"Zarejestruj się\""
-#: conf/login_providers.py:31
+#: conf/login_providers.py:33
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
msgstr "Zawsze wyświetlaj lokalny formularz logowania i ukryj przycisk \"Askbot\"."
-#: conf/login_providers.py:40
+#: conf/login_providers.py:42
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
msgstr "Aktywuj aby zezwolić na logowanie poprzez własną stroną wordpress"
-#: conf/login_providers.py:41
+#: conf/login_providers.py:43
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
msgstr "aby aktywować tą funkcjonalność musisz wypełnić opcję wordpress xml-rpc poniżej"
-#: conf/login_providers.py:50
+#: conf/login_providers.py:52
msgid ""
"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
"http://mysite.com/xmlrpc.php"
msgstr "Wpisz adres URL xml-rpc wordpress'a, zwykle http://mojastrona.com/xmlrpc.php"
-#: conf/login_providers.py:51
+#: conf/login_providers.py:53
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
msgstr "Aby włączyć, idź do Ustawienia->Publikacja->Zdalna publikacja i zaznacz pole XML-RPC"
-#: conf/login_providers.py:60
+#: conf/login_providers.py:62
msgid "Upload your icon"
msgstr "Wgraj swoją ikonę"
-#: conf/login_providers.py:93
+#: conf/login_providers.py:72
+msgid "Enable custom OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:80
+msgid "Custom OpenID"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:81
+msgid "Short name for the custom OpenID provider"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:86
+msgid "Direct button login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:87
+msgid "Requires username"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:95
+msgid "Type of OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:105
+msgid "Upload custom OpenID icon"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:115
+msgid "Custom OpenID endpoint"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"Important: with the \"username\" mode there must be a %%(username)s "
+"placeholder e.g. http://example.com/%%(username)s/"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:151
msgid "local password"
msgstr "lokalne hasło"
-#: conf/login_providers.py:98
+#: conf/login_providers.py:156
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
msgstr "Aktywuj logowanie %(provider)s"
-#: conf/login_providers.py:103
+#: conf/login_providers.py:161
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
@@ -1683,122 +1741,140 @@ msgid "Karma thresholds"
msgstr "Progi Karmy"
#: conf/minimum_reputation.py:22
+msgid "Become approved"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:23
+msgid "Approved users bypass moderation and skip recaptcha"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:32
msgid "Upvote"
msgstr "Głos za"
-#: conf/minimum_reputation.py:31
+#: conf/minimum_reputation.py:41
msgid "Downvote"
msgstr "Głos przeciw"
-#: conf/minimum_reputation.py:40
+#: conf/minimum_reputation.py:50
msgid "Answer own question immediately"
msgstr "Odpowiedz na swoje pytanie niezwłocznie"
-#: conf/minimum_reputation.py:49
+#: conf/minimum_reputation.py:59
msgid "Accept own answer"
msgstr "Zaakceptuj własną odpowiedź"
-#: conf/minimum_reputation.py:58
+#: conf/minimum_reputation.py:68
msgid "Accept any answer"
msgstr "Zaakceptuj jakąkolwiek odpowiedź"
-#: conf/minimum_reputation.py:67
+#: conf/minimum_reputation.py:77
msgid "Flag offensive"
msgstr "Oznacz negatywnie"
-#: conf/minimum_reputation.py:88
+#: conf/minimum_reputation.py:98
msgid "Delete comments posted by others"
msgstr "Usuń komentarze wysłane przez innych"
-#: conf/minimum_reputation.py:97
+#: conf/minimum_reputation.py:107
msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "Usuń pytanie i odpowiedzi wysłane przez innych"
-#: conf/minimum_reputation.py:106
+#: conf/minimum_reputation.py:116
msgid "Upload files"
msgstr "Wysyłaj pliki"
-#: conf/minimum_reputation.py:115
+#: conf/minimum_reputation.py:125
msgid "Insert clickable links"
msgstr "Wstawiać odnośniki jako linki"
-#: conf/minimum_reputation.py:124
+#: conf/minimum_reputation.py:134
msgid "Insert link suggestions as plain text"
msgstr "Wstawiać linki jako czysty tekst"
-#: conf/minimum_reputation.py:126
+#: conf/minimum_reputation.py:136
msgid ""
"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This "
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
msgstr "Ta wartość powinna być mniejsza niż dla \"Wstawiać odnośniki jako linki\". Ta opcja powinna powstrzymać spamowanie linkami przez nowych użytkowników."
-#: conf/minimum_reputation.py:137
-msgid "Close own questions"
-msgstr "Zamykać swoje pytania"
-
-#: conf/minimum_reputation.py:146
+#: conf/minimum_reputation.py:147
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr "Modyfikować tagi w pytaniach innych osób"
-#: conf/minimum_reputation.py:155
-msgid "Reopen own questions"
-msgstr "Otwierać ponownie własne pytania"
-
-#: conf/minimum_reputation.py:164
+#: conf/minimum_reputation.py:156
msgid "Edit community wiki posts"
msgstr "Edytować wpisy wiki społecznościowego"
-#: conf/minimum_reputation.py:173
+#: conf/minimum_reputation.py:165
msgid "Edit posts authored by other people"
msgstr "Edytować wpisy innych osób"
-#: conf/minimum_reputation.py:182
+#: conf/minimum_reputation.py:174
msgid "View offensive flags"
msgstr "Przeglądać ofensywne flagi"
-#: conf/minimum_reputation.py:191
-msgid "Close questions asked by others"
-msgstr "Zamykać pytania zadane przez inne osoby"
+#: conf/minimum_reputation.py:183
+msgid "Close and reopen questions"
+msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:200
+#: conf/minimum_reputation.py:192
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
msgstr "Usuwać rel=nofollow z własnej strony domowej"
-#: conf/minimum_reputation.py:202
+#: conf/minimum_reputation.py:194
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr "Gdy robot sieciowy napotka atrybut rel=nofollow w linku - kliknięcie nie spowoduje zwiększenia rangi strony osobistej użytkownika."
-#: conf/minimum_reputation.py:214
+#: conf/minimum_reputation.py:206
msgid "Make posts by email"
msgstr "Tworzyć wpisy przez email"
-#: conf/minimum_reputation.py:223
+#: conf/minimum_reputation.py:215
msgid "Trigger email notifications"
msgstr "Tworzyć wyzwalaczy dla powiadomień email"
-#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234
+#: conf/minimum_reputation.py:216 conf/minimum_reputation.py:226
msgid "Reduces spam"
msgstr "Zmniesza ilość spam'u"
-#: conf/minimum_reputation.py:233
+#: conf/minimum_reputation.py:225
msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr "Tworzyć wyzwalaczy dla tweetów innych użytkowników"
-#: conf/moderation.py:19
+#: conf/moderation.py:13
msgid "Content moderation"
msgstr "Moderowania zawartości"
-#: conf/moderation.py:28
-msgid "Enable content moderation"
-msgstr "Włącz moderowanie zawartości"
+#: conf/moderation.py:18
+msgid "audit flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:19
+msgid "audit flagged posts and watched users"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:20
+msgid "pre-moderate watched users and audit flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:29
+msgid "Content moderation method"
+msgstr ""
-#: conf/moderation.py:38
+#: conf/moderation.py:30
+msgid ""
+"Audit is made after the posts are published, pre-moderation prevents "
+"publishing before moderator's decision."
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:39
msgid "Enable tag moderation"
msgstr "Włącz moderowanie tagów"
-#: conf/moderation.py:40
+#: conf/moderation.py:41
msgid ""
"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed "
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
@@ -1909,7 +1985,7 @@ msgstr "Strata za bycie właścicielem wpisu gdy głos za został anulowany"
msgid "Main page sidebar"
msgstr "Pasek boczny strony głównej"
-#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
+#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:76
msgid "Custom sidebar header"
msgstr "Własny nagłówek paska bocznego"
@@ -1923,7 +1999,7 @@ msgstr "Użyj tego pola aby wpisać treść na górę paska bocznego w formacie
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
-#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#: conf/sidebar_question.py:93 conf/sidebar_question.py:158
msgid "Show above only to anonymous users"
msgstr "Wyświetl powyższe jedynie anonimowym użytkownikom"
@@ -1958,11 +2034,11 @@ msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
msgstr "Odznacz to, jeśli chcesz ukryć chmurę lub listę tagów na pasku bocznym "
-#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
+#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:141
msgid "Custom sidebar footer"
msgstr "Własna stopka paska bocznego"
-#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
+#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:144
msgid ""
"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
@@ -1998,54 +2074,58 @@ msgstr "Baner dla odpowiedzi"
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
-"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
-msgstr "Ten baner wyświetli się powyżej drugiej odpowiedzi. Gdy używasz tej opcji użyj również serwisu walidacji HTML aby upewnić się, że Twoje wpisy są prawidłowe i działają we wszystkich przeglądarkach."
+"This banner will show under the first answer. When using this option, please"
+" use the HTML validation service to make sure that your input is valid and "
+"works well in all browsers."
+msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:70
+#: conf/sidebar_question.py:67
+msgid "Show answers banner even if there are no answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:79
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebar in HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr "Użyj tego obszaru aby wpisać zawartość na górze paska bocznego w formacie HTML. Gdy używasz tej opcji (podobnie jak w stopce paska bocznego) użyj również serwisu walidacji HTML aby upewnić się, że Twoje wpisy są prawidłowe i działają we wszystkich przeglądarkach."
+msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:92
+#: conf/sidebar_question.py:101
msgid "Show tag list in sidebar"
msgstr "Pokaż listę tagów na pasku bocznym"
-#: conf/sidebar_question.py:94
+#: conf/sidebar_question.py:103
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
msgstr "Odznacz to jeśli chcesz ukryć listę tagów z paska bocznego"
-#: conf/sidebar_question.py:105
+#: conf/sidebar_question.py:114
msgid "Show meta information in sidebar"
msgstr "Pokaż meta-informacje na pasku bocznym"
-#: conf/sidebar_question.py:107
+#: conf/sidebar_question.py:116
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
msgstr "Odznacz to jeśli chcesz ukryć meta-informacje o pytaniu (date utworzenia, odwiedziny, ostatnią zmianę)."
-#: conf/sidebar_question.py:119
+#: conf/sidebar_question.py:128
msgid "Show related questions in sidebar"
msgstr "Pokaż pokrewne pytania na pasku bocznym"
-#: conf/sidebar_question.py:121
+#: conf/sidebar_question.py:130
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
msgstr "Odznacz to jeśli chcesz ukryć listę pokrewnych pytań."
-#: conf/site_modes.py:63
+#: conf/site_modes.py:62
msgid "Bootstrap mode"
msgstr "Tryb samodzielny"
-#: conf/site_modes.py:73
+#: conf/site_modes.py:72
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
msgstr "Aktywuj tryb \"dużej witryny\""
-#: conf/site_modes.py:75
+#: conf/site_modes.py:74
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
@@ -2053,173 +2133,116 @@ msgid ""
"will be changed after you modify this setting."
msgstr "Tryb \"dużej witryny\" zwiększa reputację i progi otrzymywania odznak do wartości bardziej odpowiednich dla dużych społeczności. <strong>UWAGA:</strong> Twoje obecne wartości dla Minimalnej reputacji, Ustawień Odznak i Zasad Głosowania zostaną zmienione po modyfikacji tego ustawienia."
-#: conf/site_settings.py:14
+#: conf/site_settings.py:17
msgid "URLS, keywords & greetings"
msgstr "URLe, słowa kluczowe & pozdrowienia"
-#: conf/site_settings.py:23
+#: conf/site_settings.py:26
msgid "Site title for the Q&A forum"
msgstr "Tytuł strony dla forum Q&A"
-#: conf/site_settings.py:32
+#: conf/site_settings.py:35
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
msgstr "Oddzielone przecinkami słowa kluczowe strony Q&A"
-#: conf/site_settings.py:41
+#: conf/site_settings.py:44
msgid "Copyright message to show in the footer"
msgstr "Komunikat o prawach autorski do wyświetlenia w stopce"
-#: conf/site_settings.py:51
+#: conf/site_settings.py:54
msgid "Site description for the search engines"
msgstr "Opis strony dla wyszukiwarek"
-#: conf/site_settings.py:60
+#: conf/site_settings.py:63
msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Nazwa skrócona dla forum Q&A"
-#: conf/site_settings.py:70
+#: conf/site_settings.py:73
msgid "Please enter url of your site"
msgstr "Podaj URL Twojej strony"
-#: conf/site_settings.py:73
+#: conf/site_settings.py:76
msgid "Url must start either from http or https"
msgstr "URL musi zaczynać się od http lub https"
-#: conf/site_settings.py:92
+#: conf/site_settings.py:95
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
msgstr "Bazowy URL dla Twojego forum Q&A, musi zaczynać się od http lub https"
-#: conf/site_settings.py:104
+#: conf/site_settings.py:107
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
msgstr "Zaznacz aby włączyć pozdrowienia dla anonimowego użytkownika"
-#: conf/site_settings.py:115
+#: conf/site_settings.py:118
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
msgstr "Tekst widoczny we wiadomości powitalnej widocznej dla anonimowego użytkownika"
-#: conf/site_settings.py:119
+#: conf/site_settings.py:122
msgid "Use HTML to format the message "
msgstr "Użyj kodu HTML aby sformwatować wiadomość"
-#: conf/site_settings.py:128
+#: conf/site_settings.py:131
msgid "Feedback site URL"
msgstr "Adres URL strony z opiniami"
-#: conf/site_settings.py:130
+#: conf/site_settings.py:133
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "Jeśli lewa jest pusta, prosty wewnętrzny formularz opinii zostanie użyty"
-#: conf/skin_general_settings.py:15
-msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr "Skórka, loga i HTML"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:23
-msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Logo strony Q&A"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:25
-msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Aby zmienić logo, wybierz nowy plik, a następnie zatwierdź cały formularz."
-
-#: conf/skin_general_settings.py:34
-msgid "English"
-msgstr "Angielski"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:35
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hiszpański"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:36
-msgid "Catalan"
-msgstr "Kataloński"
+#: conf/site_settings.py:150
+#, python-format
+msgid "'%(value)s' is not a valid email"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:37
-msgid "German"
-msgstr "Niemiecki"
+#: conf/site_settings.py:157
+msgid "Internal feedback form email recipients"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:38
-msgid "Greek"
-msgstr "Grecki"
+#: conf/site_settings.py:159
+msgid ""
+"Comma separated list. If left empty, feedback mails are sent to admins and "
+"moderators"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:39
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fiński"
+#: conf/skin_general_settings.py:17
+msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
+msgstr "Skórka, loga i HTML"
-#: conf/skin_general_settings.py:40
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
+#: conf/skin_general_settings.py:34
+msgid "Please enter a valid url"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:41
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hinduski"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:42
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Węgierski"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:43
-msgid "Italian"
-msgstr "Włoski"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:44
-msgid "Japanese"
-msgstr "japoński"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:45
-msgid "Korean"
-msgstr "koreański"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:46
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalski"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:47
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "brazylijski portugalski"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:48
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumuński"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:49
-msgid "Russian"
-msgstr "rosyjski"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:50
-msgid "Serbian"
-msgstr "serbski"
+msgid "Custom destination URL for the logo"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:51
-msgid "Turkish"
-msgstr "turecki"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:52
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "wietnamski"
+msgid "Q&A site logo"
+msgstr "Logo strony Q&A"
#: conf/skin_general_settings.py:53
-msgid "Chinese"
-msgstr "chiński"
+msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
+msgstr "Aby zmienić logo, wybierz nowy plik, a następnie zatwierdź cały formularz."
-#: conf/skin_general_settings.py:54
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "chiński (Tajwan)"
+#: conf/skin_general_settings.py:70
+msgid "Select Language"
+msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:73
+#: conf/skin_general_settings.py:78
msgid "Show logo"
msgstr "Pokaż logo"
-#: conf/skin_general_settings.py:75
+#: conf/skin_general_settings.py:80
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
msgstr "Zaznacz jeśli chcesz pokazać logo w nagłówku forum lub odznacz w przypadku gdy nie chcesz aby logo pokazało się w domyślnej lokalizacji"
-#: conf/skin_general_settings.py:87
+#: conf/skin_general_settings.py:92
msgid "Site favicon"
msgstr "Fawikona strony"
-#: conf/skin_general_settings.py:89
+#: conf/skin_general_settings.py:94
#, python-format
msgid ""
"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
@@ -2227,40 +2250,40 @@ msgid ""
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr "Mała ikona o rozmiarach 16x16 lub 32x32 pikseli używana do wyróżnienia Twojej strony w interfejsie użytkownika przeglądarki. Więcej informacji o fawikonie znajdziesz pod <a href=\"%(favicon_info_url)s\">tym adresem</a>."
-#: conf/skin_general_settings.py:105
+#: conf/skin_general_settings.py:110
msgid "Password login button"
msgstr "Przycisk logowania hasłem"
-#: conf/skin_general_settings.py:107
+#: conf/skin_general_settings.py:112
msgid ""
"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
" button."
msgstr "Obraz o rozmiarze 88x38 pikseli, używany na ekranie logowania jako przycisk logowania hasłem."
-#: conf/skin_general_settings.py:120
+#: conf/skin_general_settings.py:125
msgid "Show all UI functions to all users"
msgstr "Pokaż wszystkie funkcje interfejsu wszystkim użytkownikom"
-#: conf/skin_general_settings.py:122
+#: conf/skin_general_settings.py:127
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
" other limits will still apply."
msgstr "Jeśli zaznaczone, wszystkie funkcje forum będą widoczne dla użytkowników, bez względu na ich reputację. Jednakże do użycia tych funkcji, zasady moderacji, reputacja i inne limity wciąż mają zastosowanie."
-#: conf/skin_general_settings.py:137
+#: conf/skin_general_settings.py:142
msgid "Select skin"
msgstr "Wybierz skórkę"
-#: conf/skin_general_settings.py:148
+#: conf/skin_general_settings.py:153
msgid "Customize HTML <HEAD>"
msgstr "Dostosuj znacznik HTML <HEAD>"
-#: conf/skin_general_settings.py:157
+#: conf/skin_general_settings.py:162
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
msgstr "Własne wpisy w znaczniku HTML <HEAD>"
-#: conf/skin_general_settings.py:159
+#: conf/skin_general_settings.py:164
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
@@ -2272,11 +2295,11 @@ msgid ""
"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr "<strong>Aby użyć tej opcji</strong>, zaznacz \"Dostosuj znacznik HTML &lt;HEAD&gt;\" powyżej. Zawartość tego boku zostanie dodana do znacznika &lt;HEAD&gt; kodu wynikowego kodu HTML, gdzie elementu takie jak &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; mogą zostać użyte. Zwróć uwagę, że dodanie zewnętrznego javascript'u do sekcji &lt;HEAD&gt; nie jest zalecane, ponieważ spowalnia ładowanie stron. W zamian bardziej efektywne jest umieszczenie linków do javascript w stopce strony. <strong>Uwaga: jeśli użyjesz tej opcji przetestuj stronę w walidatorze HTML W3C."
-#: conf/skin_general_settings.py:181
+#: conf/skin_general_settings.py:186
msgid "Custom header additions"
msgstr "Własne wpisy do nagłówka"
-#: conf/skin_general_settings.py:183
+#: conf/skin_general_settings.py:188
msgid ""
"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
@@ -2285,21 +2308,21 @@ msgid ""
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "Nagłówek to pasek w górnej części treści, który zawiera informację o użytkowniku i linki strony, oraz jest standardowy dla wszystkich stron. Użyj tego obszaru aby wpisać treść nagłówka w formacie HTML. Gdy modyfikujesz nagłówek stronu (podobnie jak stopkę i HTML &lt;HEAD&gt;), użyj walidatora HTML aby upewnić się, że Twoja treść jest prawidłowa i działa we wszystkich przeglądarkach."
-#: conf/skin_general_settings.py:198
+#: conf/skin_general_settings.py:203
msgid "Site footer mode"
msgstr "Tryb stopki strony"
-#: conf/skin_general_settings.py:200
+#: conf/skin_general_settings.py:205
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
msgstr "Stopka jest dolną częścią zawartości, która jest jednolita dla wszystkich stron. Możesz wyłączyć, zmodyfikować lub użyć domyślnej stopki."
-#: conf/skin_general_settings.py:217
+#: conf/skin_general_settings.py:222
msgid "Custom footer (HTML format)"
msgstr "Dostosowana stopka (format HTML)"
-#: conf/skin_general_settings.py:219
+#: conf/skin_general_settings.py:224
msgid ""
"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
@@ -2308,21 +2331,21 @@ msgid ""
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "<strong>Aby włączyć tą funkcję</strong>, zaznacz opcję 'dostosuj' w sekcji \"Tryb stopki strony\" powyżej. Użyj tego obszaru aby wpisać treść stopki w formacie HTML. Gdy dostosowujesz stopkę strony (podobnie jak nagłówek i sekcję HTML &lt;HEAD&gt;), użyj walidatora HTML aby upewnić się, że Twoja zmiana jest prawidłowa i działa we wszystkich przeglądarkach."
-#: conf/skin_general_settings.py:234
+#: conf/skin_general_settings.py:239
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
msgstr "Zastosuj własny arkusz stylów (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:236
+#: conf/skin_general_settings.py:241
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
msgstr "Zaznacz jeśli chcesz zmienić wygląd swojego formularza dodając własne regułki arkuszy stylów (patrz następny element)"
-#: conf/skin_general_settings.py:248
+#: conf/skin_general_settings.py:253
msgid "Custom style sheet (CSS)"
msgstr "Własny arkusz stylów (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:250
+#: conf/skin_general_settings.py:255
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
@@ -2331,19 +2354,19 @@ msgid ""
" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr "<strong>Aby użyć tej funkcji</strong>, zaznacz opcję \"Zastosuj własny arkusz stylów (CSS)\" powyżej. Regułki CSS dodane w tym oknie zostaną zastosowane po domyślnych regułkach arkuszy stylów. Własne arkusze stylów będą udostępniane dynamicznie pod adresem \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", gdzie część \"&lt;forum url&gt; zależy (domyślnie jest pusta) od konfiguracji adresów URL w pliku urls.py."
-#: conf/skin_general_settings.py:266
+#: conf/skin_general_settings.py:271
msgid "Add custom javascript"
msgstr "Dodaj własny javascript"
-#: conf/skin_general_settings.py:269
+#: conf/skin_general_settings.py:274
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr "Zaznacz aby włączyć javascript, który możesz wpisać w następnym polu"
-#: conf/skin_general_settings.py:279
+#: conf/skin_general_settings.py:284
msgid "Custom javascript"
msgstr "Własny javascript"
-#: conf/skin_general_settings.py:281
+#: conf/skin_general_settings.py:286
msgid ""
"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
@@ -2354,19 +2377,19 @@ msgid ""
"javascript\" option above)."
msgstr "Wpisz lub wklej czysty javascript, który chciałbyś uruchomić na swojej stronie. Link do skryptu będzie osadzony w dolnej części kodu HTML i będzie udostępniony pod adresem \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Miej na uwadze, że Twoj kod javascript może uszkodzić pozostałą funkcjonalność strony i może powodować różne zachowania w różnych przeglądarkach (<strong>Aby włączyć Twoj własny kod</strong>, zaznacz opcję \"Dodaj własny javascript\" powyżej)."
-#: conf/skin_general_settings.py:299
+#: conf/skin_general_settings.py:304
msgid "Skin media revision number"
msgstr "Wersja skórki"
-#: conf/skin_general_settings.py:301
+#: conf/skin_general_settings.py:306
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
msgstr "Zostanie ustawiony automatycznie, ale możesz zmodyfikować go jeśli potrzeba."
-#: conf/skin_general_settings.py:312
+#: conf/skin_general_settings.py:317
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
msgstr "Zahashuj aby zaktualizować wersje automatycznie"
-#: conf/skin_general_settings.py:316
+#: conf/skin_general_settings.py:321
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr "Zostanie ustawiony automatycznie, nie jest konieczna modyfikacja ręczna."
@@ -2446,64 +2469,72 @@ msgstr "Serwisy zewnętrzne"
msgid "Login, Users & Communication"
msgstr "Logowanie, Użytkownicy i Komunikacja"
-#: conf/user_settings.py:14
+#: conf/user_settings.py:15
msgid "User settings"
msgstr "Ustawienia użytkownika"
-#: conf/user_settings.py:23
+#: conf/user_settings.py:24
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr "Powitanie wyświetlane dla nowych użytkowników"
-#: conf/user_settings.py:32
+#: conf/user_settings.py:33
msgid "Allow anonymous users send feedback"
msgstr "Pozwól anonimowym użytkownikom wysyłać opinie"
-#: conf/user_settings.py:41
+#: conf/user_settings.py:42
msgid "Allow editing user screen name"
msgstr "Zezwól na edycję wyświetlanej nazwy użytkownika"
-#: conf/user_settings.py:50
+#: conf/user_settings.py:51
+msgid "Show email addresses to moderators"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:60
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
msgstr "Automatycznie wypełnij nazwę użytkownika, email, itp. podczas rejestracji"
-#: conf/user_settings.py:51
+#: conf/user_settings.py:61
msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr "Zaimplementowany wyłącznie dla logowania LDAP w tej chwili"
-#: conf/user_settings.py:60
+#: conf/user_settings.py:70
msgid "Allow users change own email addresses"
msgstr "Zezwól użytkownikom zmienić ich własny adres email"
-#: conf/user_settings.py:69
+#: conf/user_settings.py:79
msgid "Allow email address in user name"
msgstr "Dopuść adres email w nazwie użytkownika"
-#: conf/user_settings.py:78
+#: conf/user_settings.py:88
msgid "Allow account recovery by email"
msgstr "Zezwól na odzyskiwanie konta przez email"
-#: conf/user_settings.py:87
+#: conf/user_settings.py:97
msgid "Allow adding and removing login methods"
msgstr "Zezwól na dodawanie i usuwanie sposobów logowania"
-#: conf/user_settings.py:97
+#: conf/user_settings.py:107
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Minimalna długość nazwy wyświetlanej"
-#: conf/user_settings.py:105
+#: conf/user_settings.py:115
msgid "Default avatar for users"
msgstr "Domyślny awatar dla użytkowników"
-#: conf/user_settings.py:107
+#: conf/user_settings.py:117
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr "Aby zmienić obraz awatara wybierz nowy plik i wypełnij cały formularz."
-#: conf/user_settings.py:120
+#: conf/user_settings.py:135
+msgid "Base URL for the gravatar service"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:147
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
msgstr "Użyj automatycznych awatarów z gravatar.com"
-#: conf/user_settings.py:122
+#: conf/user_settings.py:149
msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
@@ -2512,18 +2543,18 @@ msgid ""
"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr "Zaznacz tą opcję jeśli chcesz pozwolić na użycie gravatar.com jako awatarów. Może upłynąć około 10 minut zanim ta funkcja będzie w pełni efektywna. Musisz równocześnie włączyć wysyłanie awatarów. Po więcej informacji odwiedź <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">tą stronę</a>."
-#: conf/user_settings.py:134
+#: conf/user_settings.py:160
msgid "Default Gravatar icon type"
msgstr "Domyślny typ ikony Gravatar'a"
-#: conf/user_settings.py:136
+#: conf/user_settings.py:162
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
msgstr "Ta opcja pozwala Ci ustawić domyślny tym awatara dla adresów email bez powiązanych obrazów gravatar. Więcej inforamacji na <a href=\"http://pl.gravatar.com/site/implement/images/\">tej stronie</a>."
-#: conf/user_settings.py:146
+#: conf/user_settings.py:172
msgid "Name for the Anonymous user"
msgstr "Nazwa dla Anonimowego użytkownika"
@@ -2565,758 +2596,1243 @@ msgid ""
"question poster"
msgstr "Minimalna ilość dni aby zaakceptować odpowiedź, jeśli nie została zaakceptowana przez zadającego pytanie"
-#: const/__init__.py:11
+#: conf/words.py:14
+msgid "Site terms vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:22 conf/words.py:23 templates/ask.html:4
+msgid "Ask Your Question"
+msgstr "Zadaj pytanie"
+
+#: conf/words.py:24 conf/words.py:43 conf/words.py:53 conf/words.py:63
+#: conf/words.py:127
+msgid "Used on a button"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:32 conf/words.py:33 conf/words.py:485 conf/words.py:486
+msgid "Please enter your question"
+msgstr "Proszę, wpisz swoje pytanie"
+
+#: conf/words.py:41 conf/words.py:42
+msgid "Ask the Group"
+msgstr "Zapytaj Grupę"
+
+#: conf/words.py:51 conf/words.py:52
+msgid "Post Your Answer"
+msgstr "Odpowiedz"
+
+#: conf/words.py:61 conf/words.py:62
+msgid "Answer Your Own Question"
+msgstr "Odpowiedz na swoje pytanie"
+
+#: conf/words.py:72
+msgid ""
+"<span class=\"big strong\">You are welcome to answer your own "
+"question</span>, but please make sure to give an <strong>answer</strong>. "
+"Remember that you can always <strong>revise your original question</strong>."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:76
+msgid "Instruction to answer own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:77 conf/words.py:90 conf/words.py:104
+msgid "HTML is allowed"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:86
+msgid ""
+"<span class=\"strong big\">Please start posting anonymously</span> - your "
+"entry will be published after you log in or create a new account."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:89
+msgid "Instruction to post anonymously"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:99
+msgid ""
+"Please try to <strong>give a substantial answer</strong>, for discussions, "
+"<strong>please use comments</strong> and <strong>do remember to "
+"vote</strong>."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:103
+msgid "Instruction to give answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:113
+msgid ""
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
+msgstr "Kategoryzuj swoje pytanie przy użyciu tego selektora tagów lub wybierając tekst w oknie tagów"
+
+#: conf/words.py:116
+msgid "Instruction for the catogory selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:117
+msgid "Plain text only"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:125 conf/words.py:126
+msgid "Edit Your Previous Answer"
+msgstr "Edytuj Swoją Poprzednią Odpowiedź"
+
+#: conf/words.py:135 conf/words.py:136
+msgid "ask questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:144 conf/words.py:145
+msgid "Merge duplicate questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:153 conf/words.py:154
+msgid "Enter duplicate question ID"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:162 conf/words.py:163
+msgid "asked"
+msgstr "zadane"
+
+#: conf/words.py:171 conf/words.py:172
+msgid "Asked first question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:180 conf/words.py:181
+msgid "Asked by me"
+msgstr "Moje pytania"
+
+#: conf/words.py:189 conf/words.py:190
+msgid "Asked a question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:198 conf/words.py:199
+msgid "Answered a question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:207 conf/words.py:208
+msgid "Answered by me"
+msgstr "Moje odpowiedzi"
+
+#: conf/words.py:217 conf/words.py:218
+msgid "accepted an answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:226 conf/words.py:227
+msgid "Gave accepted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:235 conf/words.py:236
+msgid "answered"
+msgstr "odpowiedź"
+
+#: conf/words.py:245
+msgid "Countable plural forms for \"question\""
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:246 conf/words.py:256
+msgid "Enter one form per line, pay attention"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:255
+msgid "Countable plural forms for \"answer\""
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:265
+msgid "question (noun, singular)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:274
+msgid "questions (noun, plural)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:282
+msgid "unanswered question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:283
+msgid "unanswered question (singular)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:291
+msgid "unanswered questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:292
+msgid "unanswered questions (plural)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:300
+msgid "answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:301
+msgid "answer (noun, sungular)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:309 conf/words.py:310
+msgid "Question voted up"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:318 conf/words.py:319
+msgid "Answer voted up"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:327 conf/words.py:328
+msgid "upvoted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:336 conf/words.py:337
+msgid "Nice Answer"
+msgstr "Niezła odpowiedź"
+
+#: conf/words.py:346 conf/words.py:347
+msgid "Nice Question"
+msgstr "Niezłe pytanie"
+
+#: conf/words.py:356 conf/words.py:357
+msgid "Good Answer"
+msgstr "Dobra odpowiedź"
+
+#: conf/words.py:366 conf/words.py:367
+msgid "Good Question"
+msgstr "Dobre pytanie"
+
+#: conf/words.py:376 conf/words.py:377
+msgid "Great Answer"
+msgstr "Świetna odpowiedź"
+
+#: conf/words.py:386 conf/words.py:387
+msgid "Great Question"
+msgstr "Świetne pytanie"
+
+#: conf/words.py:396 conf/words.py:397
+msgid "Popular Question"
+msgstr "Popularne pytanie"
+
+#: conf/words.py:406 conf/words.py:407
+msgid "Notable Question"
+msgstr "Godny uwagi"
+
+#: conf/words.py:416 conf/words.py:417
+msgid "Famous Question"
+msgstr "Popularne pytania"
+
+#: conf/words.py:426 conf/words.py:427
+msgid "Stellar Question"
+msgstr "Gwiezdne pytanie"
+
+#: conf/words.py:436 conf/words.py:437
+msgid "Favorite Question"
+msgstr "Ulubione pytanie"
+
+#: conf/words.py:446 conf/words.py:447
+msgid "upvoted answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:455 conf/words.py:456
+msgid "Show only questions from"
+msgstr "Pokaż jedynie pytania z"
+
+#: conf/words.py:464 conf/words.py:465
+msgid "Please ask your question here"
+msgstr "Zadaj swoje pytanie"
+
+#: conf/words.py:474
+msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
+msgstr "Pytanie zostało usunięte i nie jest już dostępne"
+
+#: conf/words.py:477
+msgid "This question has been deleted"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:494 conf/words.py:495
+msgid "delete your question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:503 conf/words.py:504
+msgid "ask a question interesting to this community"
+msgstr "zadaj pytanie które będzie interesujące dla tej społeczności"
+
+#: conf/words.py:512 conf/words.py:513
+msgid "No questions here."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:521 conf/words.py:522
+msgid "Please follow some questions or follow some users."
+msgstr "Oznacz kilka pytań jako obserwowane lub obserwuj aktywność niektórych użytkowników."
+
+#: conf/words.py:530 conf/words.py:531
+msgid "Please feel free to ask your question!"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:539 conf/words.py:540
+msgid "swap with question"
+msgstr "zmień na pytanie"
+
+#: conf/words.py:548 conf/words.py:549
+msgid "repost as a question comment"
+msgstr "prześlij ponownie jako komentarz do pytania"
+
+#: conf/words.py:557
+msgid "(only one answer per user is allowed)"
+msgstr "(tylko jedna odpowiedź na użytkownika dozwolona)"
+
+#: conf/words.py:558
+msgid "Only one answer per user is allowed"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:566 conf/words.py:567
+msgid "Accept the best answers for your questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:575 conf/words.py:576
+msgid "author of the question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:584 conf/words.py:585
+msgid "accept or unaccept the best answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:593 conf/words.py:594
+msgid "accept or unaccept your own answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:602 conf/words.py:603
+msgid "you already gave an answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:611 conf/words.py:612
+msgid "gave an answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:620 conf/words.py:621
+msgid "answer own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:629 conf/words.py:630
+msgid "Answered own question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:638 conf/words.py:639
+msgid "repost as a comment under older answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:647 conf/words.py:648
+msgid "invite other to help answer this question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:656 conf/words.py:657
+msgid "Related questions"
+msgstr "Powiązane pytania"
+
+#: conf/words.py:665 conf/words.py:666
+msgid "Question Tools"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:674 conf/words.py:675
+msgid "Phrase: this question is currently shared only with:"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:683 conf/words.py:684
+msgid "Be the first one to answer this question!"
+msgstr "Bądź pierwszym, który odpowie na to pytanie!"
+
+#: conf/words.py:692 conf/words.py:693
+msgid "followed questions"
+msgstr "obserwowane pytania"
+
+#: conf/words.py:701 conf/words.py:702
+msgid "follow questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:703
+msgid "Indefinite form"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:712
+msgid "Phrase: comments and answers to others questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:720 conf/words.py:721
+msgid "You can post questions by emailing them at"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:729 conf/words.py:730
+msgid "List of questions"
+msgstr "Lista pytań"
+
+#: conf/words.py:738 conf/words.py:739
+msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:747 conf/words.py:748
+msgid "Close question"
+msgstr "Zamknij pytanie"
+
+#: conf/words.py:756 conf/words.py:757
+msgid "close questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:765 conf/words.py:766
+msgid "Edit question"
+msgstr "Edytuj pytanie"
+
+#: conf/words.py:774 conf/words.py:775
+msgid "Question - in one sentence"
+msgstr "Pytanie - w jednym zdaniu"
+
+#: conf/words.py:783 conf/words.py:784
+msgid "Retag question"
+msgstr "Przetaguj pytanie"
+
+#: conf/words.py:792 conf/words.py:793
+msgid "retag questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:801 conf/words.py:802
+msgid "Reopen question"
+msgstr "Otwórz ponownie pytanie"
+
+#: conf/words.py:810 conf/words.py:811
+msgid "There are no unanswered questions here"
+msgstr "Brak pytań, które nie mają żadnej odpowiedzi"
+
+#: conf/words.py:819 conf/words.py:820
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr "ta odpowiedź została oznaczona jako prawidłowa "
+
+#: conf/words.py:828 conf/words.py:829
+msgid "mark this answer as correct"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:837 conf/words.py:838
+msgid "Login/Signup to Answer"
+msgstr "Zaloguj/Zarejestruj aby Odpowiedzieć"
+
+#: conf/words.py:846 conf/words.py:847
+msgid "Your Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:855 conf/words.py:856
+msgid "Add Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:864 conf/words.py:865 conf/words.py:873 conf/words.py:874
+msgid "give an answer interesting to this community"
+msgstr "udziel odpowiedzi która będzie interesująca dla tej społeczności"
+
+#: conf/words.py:882 conf/words.py:883
+msgid "give a substantial answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:891 conf/words.py:892
+msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
+msgstr "spróbuj podać odpowiedź, niż wdawać się w dyskusję"
+
+#: conf/words.py:900 conf/words.py:901
+msgid "show only selected answers to enquirers"
+msgstr "wybierz jedynie wybrane odpowiedzi dla zainteresowanych"
+
+#: conf/words.py:909 conf/words.py:910
+msgid "UNANSWERED"
+msgstr "Bez \nOdpowiedzi"
+
+#: conf/words.py:918 conf/words.py:919
+msgid "Edit Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:927 conf/words.py:928
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:12
msgid "duplicate question"
msgstr "duplikat"
-#: const/__init__.py:12
+#: const/__init__.py:13
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "pytanie nie na temat lub nieodpowiednie"
-#: const/__init__.py:13
+#: const/__init__.py:14
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "pytanie zbyt subiektywne"
-#: const/__init__.py:14
+#: const/__init__.py:15
msgid "not a real question"
msgstr "to nie jest pytanie"
-#: const/__init__.py:15
+#: const/__init__.py:16
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "pytanie ma zaakceptowaną odpowiedź"
-#: const/__init__.py:16
+#: const/__init__.py:17
msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "pytanie jest nieodpowiednie lub \"przeterminowane\""
-#: const/__init__.py:17
+#: const/__init__.py:18
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
msgstr "pytanie zawiera obraźliwe lub złośliwe uwagi"
-#: const/__init__.py:18
+#: const/__init__.py:19
msgid "spam or advertising"
msgstr "spam lub reklama"
-#: const/__init__.py:19
+#: const/__init__.py:20
msgid "too localized"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:29
+#: const/__init__.py:30
msgid "disable sharing"
msgstr "wyłącz udostępnianie"
-#: const/__init__.py:30
+#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
msgid "my posts"
msgstr "moje wpisy"
-#: const/__init__.py:31
+#: const/__init__.py:32
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
msgid "all posts"
msgstr "wszystkie wpisy"
-#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
+#: const/__init__.py:55 templates/question/answer_tab_bar.html:12
msgid "newest"
msgstr "najnowsze"
-#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
+#: const/__init__.py:56 templates/users.html:54
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:10
msgid "oldest"
msgstr "najstarsze"
-#: const/__init__.py:56
+#: const/__init__.py:57
msgid "active"
msgstr "aktywne"
-#: const/__init__.py:57
+#: const/__init__.py:58
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywne"
-#: const/__init__.py:58
+#: const/__init__.py:59
msgid "hottest"
msgstr "gorące"
-#: const/__init__.py:59
+#: const/__init__.py:60
msgid "coldest"
msgstr "chłodne"
-#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
+#: const/__init__.py:61 templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "most voted"
msgstr "najwięcej głosów"
-#: const/__init__.py:61
+#: const/__init__.py:62
msgid "least voted"
msgstr "najmniej głosów"
-#: const/__init__.py:62
+#: const/__init__.py:63
msgid "relevance"
msgstr "stosowność"
-#: const/__init__.py:74
+#: const/__init__.py:75
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: const/__init__.py:75
+#: const/__init__.py:76
msgid "When new post is published"
msgstr "Gdy nowy wpis jest opublikowany"
-#: const/__init__.py:76
+#: const/__init__.py:77
msgid "When post is published or revised"
msgstr "Gdy nowy post jest opublikowany lub zmieniony"
-#: const/__init__.py:108
+#: const/__init__.py:109
#, python-format
msgid ""
"Note: to reply with a comment, please use <a "
"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
msgstr "Porada: aby odpowiedzieć z komentarzem użyj <a href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">ten link</a>"
-#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
+#: const/__init__.py:115
+msgid "latest first"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:116
+msgid "oldest first"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:117
+msgid "most voted first"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:128 templates/moderation/queue.html:10
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
-#: const/__init__.py:123
+#: const/__init__.py:129
msgid "unanswered"
msgstr "bez odpowiedzi"
-#: const/__init__.py:124
+#: const/__init__.py:130
msgid "followed"
msgstr "obserwowane"
-#: const/__init__.py:129
+#: const/__init__.py:135
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: const/__init__.py:130
+#: const/__init__.py:136
msgid "cloud"
msgstr "chmura"
-#: const/__init__.py:138
+#: const/__init__.py:145
msgid "Question has no answers"
msgstr "Pytanie nie ma odpowiedzi"
-#: const/__init__.py:139
+#: const/__init__.py:146
msgid "Question has no accepted answers"
msgstr "Pytanie nie ma zaakceptowanej odpowiedzi"
-#: const/__init__.py:195
+#: const/__init__.py:207
msgid "asked a question"
msgstr "zadano pytanie"
-#: const/__init__.py:196
+#: const/__init__.py:208
msgid "answered a question"
msgstr "udzielono odpowiedzi"
-#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
+#: const/__init__.py:209
msgid "commented question"
msgstr "skomentowano pytanie"
-#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
+#: const/__init__.py:210
msgid "commented answer"
msgstr "skomentowano odpowiedź"
-#: const/__init__.py:199
+#: const/__init__.py:211
msgid "edited question"
msgstr "edytowano pytanie"
-#: const/__init__.py:200
+#: const/__init__.py:212
msgid "edited answer"
msgstr "edytowano odpowiedź"
-#: const/__init__.py:201
+#: const/__init__.py:213
msgid "received badge"
msgstr "otrzymano odznakę"
-#: const/__init__.py:202
+#: const/__init__.py:214
msgid "marked best answer"
msgstr "wybrano najlepszą odpowiedź"
-#: const/__init__.py:203
+#: const/__init__.py:215
msgid "upvoted"
msgstr "za"
-#: const/__init__.py:204
+#: const/__init__.py:216
msgid "downvoted"
msgstr "przeciw"
-#: const/__init__.py:205
+#: const/__init__.py:217
msgid "canceled vote"
msgstr "odwołano głos"
-#: const/__init__.py:206
+#: const/__init__.py:218
msgid "deleted question"
msgstr "skasowano pytanie"
-#: const/__init__.py:207
+#: const/__init__.py:219
msgid "deleted answer"
msgstr "skasowano odpowiedź"
-#: const/__init__.py:208
+#: const/__init__.py:220
msgid "marked offensive"
msgstr "zaznaczono jako obraźliwe"
-#: const/__init__.py:209
+#: const/__init__.py:221
msgid "updated tags"
msgstr "uaktualniono tagi"
-#: const/__init__.py:210
+#: const/__init__.py:222
msgid "selected favorite"
msgstr "wybrano ulubione"
-#: const/__init__.py:211
+#: const/__init__.py:223
msgid "completed user profile"
msgstr "uzupełniono profil użytkownika"
-#: const/__init__.py:212
+#: const/__init__.py:224
msgid "email update sent to user"
msgstr "powiadomienie email wysłane do użytkownika"
-#: const/__init__.py:213
+#: const/__init__.py:225
msgid "a post was shared"
msgstr "wpis został udostęþniony"
-#: const/__init__.py:216
+#: const/__init__.py:228
msgid "reminder about unanswered questions sent"
msgstr "przypomnienie o pytaniu bez odpowiedzi wysłane"
-#: const/__init__.py:220
+#: const/__init__.py:232
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
msgstr "powiadomienie o zaakceptowaniu najlepszej odpowiedzi wysłane"
-#: const/__init__.py:222
+#: const/__init__.py:234
msgid "mentioned in the post"
msgstr "wspomniano w poście"
-#: const/__init__.py:225
+#: const/__init__.py:237
msgid "created tag description"
msgstr "utworzono opis tagu"
-#: const/__init__.py:229
+#: const/__init__.py:241
msgid "updated tag description"
msgstr "zaktualizowano opis tagu"
-#: const/__init__.py:231
+#: const/__init__.py:243
msgid "made a new post"
msgstr "utworzono nowy wpis"
-#: const/__init__.py:234
+#: const/__init__.py:246
msgid "made an edit"
msgstr "wyedytowano"
-#: const/__init__.py:238
+#: const/__init__.py:250
msgid "created post reject reason"
msgstr "utworzono powód odrzucenia wpisu"
-#: const/__init__.py:242
+#: const/__init__.py:254
msgid "updated post reject reason"
msgstr "zaktualizowano powód odrzucenia wpisu"
-#: const/__init__.py:300
-msgid "answered question"
-msgstr "pytanie z odpowiedzią"
-
-#: const/__init__.py:303
-msgid "accepted answer"
-msgstr "zaakceptowana odpowiedź"
-
-#: const/__init__.py:307
+#: const/__init__.py:312
msgid "[closed]"
msgstr "[zamknięte]"
-#: const/__init__.py:308
+#: const/__init__.py:313
msgid "[deleted]"
msgstr "[usunięte]"
-#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642
+#: const/__init__.py:314 views/readers.py:686
msgid "initial version"
msgstr "wersja początkowa"
-#: const/__init__.py:310
+#: const/__init__.py:315
msgid "retagged"
msgstr "przetagowane"
-#: const/__init__.py:311
+#: const/__init__.py:316
msgid "[private]"
msgstr "[prywatne]"
-#: const/__init__.py:320
+#: const/__init__.py:325
msgid "show all tags"
msgstr "pokaż wszystkie tagi"
-#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
-#: const/__init__.py:342
+#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#: const/__init__.py:347
msgid "exclude ignored tags"
msgstr "wyłącz ignorowane tagi"
-#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#: const/__init__.py:327 const/__init__.py:336 const/__init__.py:348
msgid "only interesting tags"
msgstr "tylko interesujące tagi"
-#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#: const/__init__.py:331 const/__init__.py:342 const/__init__.py:349
msgid "only subscribed tags"
msgstr "tylko subskrybowane tagi"
-#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#: const/__init__.py:334 const/__init__.py:340 const/__init__.py:346
msgid "email for all tags"
msgstr "email dla wszystkich tagów"
-#: const/__init__.py:348
+#: const/__init__.py:353
msgid "instantly"
msgstr "natychmiast"
-#: const/__init__.py:349
+#: const/__init__.py:354
msgid "daily"
msgstr "codziennie"
-#: const/__init__.py:350
+#: const/__init__.py:355
msgid "weekly"
msgstr "co tydzień"
-#: const/__init__.py:351
+#: const/__init__.py:356
msgid "no email"
msgstr "bez emaila"
-#: const/__init__.py:358
+#: const/__init__.py:363
msgid "identicon"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:359
+#: const/__init__.py:364
msgid "mystery-man"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:360
+#: const/__init__.py:365
msgid "monsterid"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:361
+#: const/__init__.py:366
msgid "wavatar"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:362
+#: const/__init__.py:367
msgid "retro"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
+#: const/__init__.py:414 templates/badges.html:34
msgid "gold"
msgstr "złoto"
-#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43
+#: const/__init__.py:415 templates/badges.html:44
msgid "silver"
msgstr "srebro"
-#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
+#: const/__init__.py:416 templates/badges.html:51
msgid "bronze"
msgstr "brąz"
-#: const/__init__.py:423
+#: const/__init__.py:428
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: const/__init__.py:424
+#: const/__init__.py:429
msgid "Gravatar"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:425
+#: const/__init__.py:430
msgid "Uploaded Avatar"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:429
+#: const/__init__.py:434
msgid "date descendant"
msgstr "data malejąco"
-#: const/__init__.py:430
+#: const/__init__.py:435
msgid "date ascendant"
msgstr "data rosnąco"
-#: const/__init__.py:431
-msgid "activity descendant"
-msgstr "aktywność malejąco"
+#: const/__init__.py:436
+msgid "most recently active"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:432
-msgid "activity ascendant"
-msgstr "aktywność rosnąco"
+#: const/__init__.py:437
+msgid "least recently active"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:433
-msgid "answers descendant"
-msgstr "odpowiedzi malejąco"
+#: const/__init__.py:438
+msgid "more responses"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:434
-msgid "answers ascendant"
-msgstr "odpowiedzi rosnąco"
+#: const/__init__.py:439
+msgid "fewer responses"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:435
-msgid "votes descendant"
-msgstr "głosy malejąco"
+#: const/__init__.py:440
+msgid "more votes"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:436
-msgid "votes ascendant"
-msgstr "głosy rosnąco"
+#: const/__init__.py:441
+msgid "less votes"
+msgstr ""
-#: const/message_keys.py:21
+#: const/message_keys.py:15
msgid "most relevant questions"
msgstr "najbardziej pasujące pytania"
-#: const/message_keys.py:22
+#: const/message_keys.py:16
msgid "click to see most relevant questions"
msgstr "kliknij aby zobaczyć najbardziej pasujące pytania"
-#: const/message_keys.py:23
+#: const/message_keys.py:17
msgid "by relevance"
msgstr "wg trafności"
-#: const/message_keys.py:24
+#: const/message_keys.py:18
msgid "click to see the oldest questions"
msgstr "kliknij aby zobaczyć najstarsze pytania"
-#: const/message_keys.py:25
+#: const/message_keys.py:19
msgid "by date"
msgstr "wg daty"
-#: const/message_keys.py:26
+#: const/message_keys.py:20
msgid "click to see the newest questions"
msgstr "kliknij aby zobaczyć najnowsze pytania"
-#: const/message_keys.py:27
+#: const/message_keys.py:21
msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "kliknij aby zobaczyć najdawniej zmieniane pytania"
-#: const/message_keys.py:28
+#: const/message_keys.py:22
msgid "by activity"
msgstr "wg aktywności"
-#: const/message_keys.py:29
+#: const/message_keys.py:23
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "kliknij aby zobaczyć ostatnio zmieniane pytania"
-#: const/message_keys.py:30
+#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the least answered questions"
msgstr "kliknij aby zobaczyć pytania z najmniejszą liczbą odpowiedzi"
-#: const/message_keys.py:31
+#: const/message_keys.py:25
msgid "by answers"
msgstr "wg odpowiedzi"
-#: const/message_keys.py:32
+#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the most answered questions"
msgstr "kliknij aby zobaczyć pytania z największą liczbą odpowiedzi"
-#: const/message_keys.py:33
+#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see least voted questions"
msgstr "kliknij aby zobaczyć pytania z najmniejszą liczbą głosów"
-#: const/message_keys.py:34
+#: const/message_keys.py:28
msgid "by votes"
msgstr "wg głosów"
-#: const/message_keys.py:35
+#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see most voted questions"
msgstr "kliknij aby zobaczyć pytania z największą liczbą głosów"
-#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
+#: const/message_keys.py:30 models/tag.py:328
msgid "interesting"
msgstr "interesujące"
-#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
+#: const/message_keys.py:31 models/tag.py:329
msgid "ignored"
msgstr "ingorowane"
-#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#: const/message_keys.py:32 models/tag.py:330
msgid "subscribed"
msgstr "subskrybowany"
-#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
+#: const/message_keys.py:33 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr "tagi są wymagane"
-#: const/message_keys.py:41
+#: const/message_keys.py:35
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
msgstr "użyj liter, numerów oraz znaków \"-+.#\""
-#: const/message_keys.py:47
+#: const/message_keys.py:38
msgid ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
-msgstr "Twoje konto wygląda na zablokowane i nie możesz tworzyć nowych wpisów dopóki ten problem nie zostanie rozwiązany. Skontaktuj się z administratorem forum aby uzyskać rozwiązanie."
+"# is not a valid character at the beginning of tags, use only letters and "
+"numbers"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:41
+#, python-format
+msgid "Sorry, you cannot %(perform_action)s because %(your_account_is)s"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:43
+#, python-format
+msgid ">%(min_rep)s points required to %(perform_action)s"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:44
+#, python-format
+msgid "Sorry, you will be able to %(perform_action)s after %(until)s"
+msgstr ""
-#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
+#: const/message_keys.py:46
+#, python-format
+msgid "Sorry, only moderators or the %(post_author)s %(perform_action)s"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:48
msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Twoje konto wygląda na zawieszone i nie możesz tworzyć nowych wpisów dopóki ten problem nie zostanie rozwiązany. Skontaktuj się z administratorem forum aby uzyskać rozwiązanie."
+"Your account might be blocked in error - please contact the site "
+"administrators, if you think so."
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/backends.py:99
+#: deps/django_authopenid/backends.py:100
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
msgstr "Witaj! Ustaw adres email (ważne!) w Twoim profilu i zmodyfikuj nazwę wyświetlaną, jeśli konieczne."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
+#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:209
msgid "i-names are not supported"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/forms.py:236
+#: deps/django_authopenid/forms.py:242
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
msgstr "Podaj proszę Twój %(username_token)s"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#: deps/django_authopenid/forms.py:268
msgid "Please, enter your user name"
msgstr "Podaj swoją nazwę użytkownika"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#: deps/django_authopenid/forms.py:272
msgid "Please, enter your password"
msgstr "Podaj swoje hasło"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#: deps/django_authopenid/forms.py:279 deps/django_authopenid/forms.py:283
msgid "Please, enter your new password"
msgstr "Podaj nowe hasło"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:288
+#: deps/django_authopenid/forms.py:294
msgid "Passwords did not match"
msgstr "Hasła się nie zgadzają"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:300
+#: deps/django_authopenid/forms.py:306 deps/django_authopenid/forms.py:368
#, python-format
-msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Wybierz hasło składające się z > %(len)s znaków"
+msgid "choose password > %(len)s characters"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/forms.py:338
-msgid "Current password"
-msgstr "Obecne hasło"
+#: deps/django_authopenid/forms.py:353 utils/forms.py:265
+msgid "password is required"
+msgstr "hasło jest wymagane"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:349
-msgid ""
-"Old password is incorrect. Please enter the correct "
-"password."
-msgstr "Stare hasło jest nieprawidłowe. Proszę, podaj właściwe hasło."
+#: deps/django_authopenid/forms.py:359
+msgid "retype your password"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:379 utils/forms.py:270
+msgid "entered passwords did not match, please try again"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/forms.py:399
+#: deps/django_authopenid/forms.py:429
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
msgstr "Przykro mi, nie mamy tego adresu email w naszej bazie"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:438
+#: deps/django_authopenid/forms.py:468
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Twoja nazwa użytkownika (<i>wymagana</i>)"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#: deps/django_authopenid/forms.py:485
msgid "sorry, there is no such user name"
msgstr "nie ma takiego użytkownika"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
-#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
+#: deps/django_authopenid/urls.py:17 deps/django_authopenid/urls.py:23
+#: deps/django_authopenid/urls.py:26 setup_templates/settings.py:232
msgid "signin/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "widget/signin/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:18
+#: deps/django_authopenid/urls.py:21
msgid "signout/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:23
+#: deps/django_authopenid/urls.py:26
msgid "complete-oauth/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:32
+#: deps/django_authopenid/urls.py:35
msgid "register/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:34
+#: deps/django_authopenid/urls.py:37
msgid "signup/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:38
+#: deps/django_authopenid/urls.py:46
msgid "logout/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#: deps/django_authopenid/urls.py:51
msgid "recover/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#: deps/django_authopenid/urls.py:53
msgid "verify-email/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/util.py:379
+#: deps/django_authopenid/util.py:391
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
msgstr "nazwa użytkownika i hasło na %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
+#: deps/django_authopenid/util.py:397 templates/authopenid/signin.html:113
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:106
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Stwórz chronione hasłem konto użytkownika"
-#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#: deps/django_authopenid/util.py:398
msgid "Change your password"
msgstr "Zmień hasło"
-#: deps/django_authopenid/util.py:486
+#: deps/django_authopenid/util.py:410
+#, python-format
+msgid "Login with %(login_name)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:412
+#, python-format
+msgid "%(login_name)s username"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:517
msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr "Zaloguj się z Yahoo"
-#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#: deps/django_authopenid/util.py:524
msgid "AOL screen name"
msgstr "Nazwa użytkownika AOL"
-#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#: deps/django_authopenid/util.py:533
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr "Zaloguj się przez LaunchPad"
-#: deps/django_authopenid/util.py:509
+#: deps/django_authopenid/util.py:540
msgid "OpenID url"
msgstr "adres OpenID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:538
+#: deps/django_authopenid/util.py:569
msgid "Flickr user name"
msgstr "Nazwa użytkownika Flickr"
-#: deps/django_authopenid/util.py:546
+#: deps/django_authopenid/util.py:577
msgid "Technorati user name"
msgstr "Nazwa użytkownika Technorati"
-#: deps/django_authopenid/util.py:554
+#: deps/django_authopenid/util.py:585
msgid "WordPress blog name"
msgstr "Nazwa bloga WordPress"
-#: deps/django_authopenid/util.py:562
+#: deps/django_authopenid/util.py:593
msgid "Blogger blog name"
msgstr "Nazwa bloga na Bloggerze"
-#: deps/django_authopenid/util.py:570
+#: deps/django_authopenid/util.py:601
msgid "LiveJournal blog name"
msgstr "Nazwa bloga w LiveJournal"
-#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#: deps/django_authopenid/util.py:609
msgid "ClaimID user name"
msgstr "Nazwa użytkownika ClaimID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#: deps/django_authopenid/util.py:617
msgid "Vidoop user name"
msgstr "Nazwa użytkownika Vidoop"
-#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#: deps/django_authopenid/util.py:625
msgid "Verisign user name"
msgstr "Nazwa użytkownika Verisign"
-#: deps/django_authopenid/util.py:629
+#: deps/django_authopenid/util.py:660
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
msgstr "Zmień Twoje hasło %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:633
+#: deps/django_authopenid/util.py:664
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr "Kliknij aby sprawdzić czy dostawca tożsamości %(provider)s działa dla witryny %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:642
+#: deps/django_authopenid/util.py:673
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
msgstr "Utwórz hasło dla %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:646
+#: deps/django_authopenid/util.py:677
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
msgstr "Połącz swoje konto %(provider)s z %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:655
+#: deps/django_authopenid/util.py:686
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
msgstr "Zaloguj się z nazwą użytkownika i hasłem z %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:662
+#: deps/django_authopenid/util.py:693
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
msgstr "Zaloguj się swoim kontem %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:213
+#: deps/django_authopenid/views.py:217
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s jest nieprawidłowy"
-#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#: deps/django_authopenid/views.py:402
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr "Wystąpił problem z połączeniem do dostawcy logowania, spróbuj ponownie lub użyj innej metody logowania"
-#: deps/django_authopenid/views.py:520
-msgid "Your new password saved"
-msgstr "Zapisano hasło"
+#: deps/django_authopenid/views.py:531 deps/django_authopenid/views.py:838
+msgid "Your new password is saved"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
+#: deps/django_authopenid/views.py:611 deps/django_authopenid/views.py:626
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
msgstr "Niestety, wystąpił błąd podczas łączenia z %(provider)s, spróbuj ponownie lub użyj innego dostawcy"
-#: deps/django_authopenid/views.py:613
+#: deps/django_authopenid/views.py:656
msgid "The login password combination was not correct"
msgstr "Login lub hasło nieprawidłowe"
-#: deps/django_authopenid/views.py:717
+#: deps/django_authopenid/views.py:760
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
msgstr "Aby się zalogować, kliknij jedną z ikon poniżej"
-#: deps/django_authopenid/views.py:719
+#: deps/django_authopenid/views.py:762
msgid "Account recovery email sent"
msgstr "Wysłano email z linkiem do odzyskiwania hasła"
-#: deps/django_authopenid/views.py:722
+#: deps/django_authopenid/views.py:765
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Dodaj jeden lub więcej sposobów logowania."
-#: deps/django_authopenid/views.py:724
+#: deps/django_authopenid/views.py:767
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr "Jeśli chcesz, dodaj, usuń lub zrewiduj swoje sposoby logowania"
-#: deps/django_authopenid/views.py:726
+#: deps/django_authopenid/views.py:769
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
msgstr "Poczekaj! Twoje konto zostało odzyskane, ale ..."
-#: deps/django_authopenid/views.py:728
+#: deps/django_authopenid/views.py:771
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
msgstr "Klucz odzyskiwania konta wygasł lub jest nieprawidłowy"
-#: deps/django_authopenid/views.py:801
+#: deps/django_authopenid/views.py:858
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
msgstr "Metoda logowania %(provider_name)s nie istnieje"
-#: deps/django_authopenid/views.py:807
+#: deps/django_authopenid/views.py:864
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr "Oj, przepraszamy - coś poszło nie tak - spróbuj ponownie"
-#: deps/django_authopenid/views.py:882
+#: deps/django_authopenid/views.py:945
msgid ""
"If you are trying to sign in to another account, please sign out first. "
"Otherwise, please report the incident to the site administrator."
msgstr "Jeżeli próbujesz zalogować się na inne konto najpierw wyloguj się. W przeciwnym wypadku zgłoś zdarzenie administratorowi strony."
-#: deps/django_authopenid/views.py:914
+#: deps/django_authopenid/views.py:977
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "Twój login %(provider)s działa prawidłowo"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1112
+#: deps/django_authopenid/views.py:1176
msgid ""
"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
"Please try again"
msgstr "Rejestracja nie powiodła się. Token został już użyty lub wygasł. Spróbuj ponownie"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1257
+#: deps/django_authopenid/views.py:1321
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
msgstr "Odzyskaj swoje konto %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1292
+#: deps/django_authopenid/views.py:1356
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
msgstr "Sprawdź swoją pocztę email i odwiedź przesłany link."
@@ -3359,16 +3875,16 @@ msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
msgstr "Gratulacje, jesteś teraz Administratorem"
#: mail/__init__.py:183
-msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
-msgstr "<p>Aby zapytać przez email:</p>"
+msgid "<p>To post by email, please:</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:185
msgid "<li>Type title in the subject line</li>"
msgstr "<li>Wpisz temat w linii tematu email</li>"
#: mail/__init__.py:188
-msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>"
-msgstr "<li>Wpisz szczegóły pytania w treści emaila</li>"
+msgid "<li>Type details into the email body</li>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:191
msgid ""
@@ -3391,166 +3907,141 @@ msgstr "<p>Zwróć uwagę, że tak może składać się z więcej niż jednego s
#: mail/__init__.py:214
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
-"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Wystapił problem z wysłaniem Twojego pytania, skontaktuj się z administratorem %(site)s</p>"
+"<p>Sorry, there was an error while processing your message please contact "
+"the %(site)s administrator</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
+"<p>Sorry, in order to make posts to %(site)s by email, please <a "
"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Aby zadawać pytania na %(site)s za pośrednictwem emaili, najpierw się <a href=\"%(url)s\">zarejestruj</a></p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
-"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
-"of your user account</p>"
-msgstr "<p>Twoje pytanie nie może zostać zadane z powodu niewystarczających uprawnień Twojego konta</p>"
+"<p>Sorry, your post could not be made by email due to insufficient "
+"privileges of your user account</p>"
+msgstr ""
-#: mail/lamson_handlers.py:160
+#: mail/lamson_handlers.py:162
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
"you were replying from a different address from the one where you"
" received the notification."
msgstr "Odpowiedziałeś na adres email nieznany dla systemu lub odpowiedziałeś z innego adresu email niż ten, na który otrzymałeś powiadomienie."
-#: mail/lamson_handlers.py:251
+#: mail/lamson_handlers.py:265
#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
msgstr "Re: Witaj na %(site_name)s"
-#: mail/lamson_handlers.py:258
+#: mail/lamson_handlers.py:272
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
msgstr "Odpowiedz na email powitalny bez edytowania go"
-#: mail/lamson_handlers.py:318
+#: mail/lamson_handlers.py:340
#, python-format
msgid "Re: %s"
msgstr "Odp: %s"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
-#, python-format
-msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "Zaakceptuj najlepszą odpowiedź dla %(question_count)d z Twoich pytań"
-
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
-msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Zaakceptuj najlepszą odpowiedź dla tego pytania:"
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:60
+msgid "Please select the best responses to:"
+msgstr ""
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
-msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Zaakceptuj najlepszą odpowiedź dla tych pytań:"
+#: management/commands/send_email_alerts.py:437
+#, python-format
+msgid "%(question_count)d update about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d updates about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: management/commands/send_email_alerts.py:434
+#: management/commands/send_email_alerts.py:446
#, python-format
-msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
-msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d pytanie zaktualizowano nt. %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d pytania zaktualizowano nt. %(topics)s"
-msgstr[2] "%(question_count)d pytań zaktualizowano nt. %(topics)s"
+msgid "%(question_count)d update"
+msgid_plural "%(question_count)d updates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: management/commands/send_email_alerts.py:455
+#: management/commands/send_email_alerts.py:466
msgid "new question"
msgstr "nowe pytanie"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
#, python-format
-msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
-msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d pytanie bez odpowiedzi nt. %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d pytania bez odpowiedzi nt. %(topics)s"
-msgstr[2] "%(question_count)d pytań bez odpowiedzi nt. %(topics)s"
+msgid "%(question_count)d %(unanswered_question)s about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d %(unanswered_questions)s about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: middleware/forum_mode.py:63
+#: middleware/forum_mode.py:64
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
msgstr "Zaloguj się aby użyć %s"
-#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
+#: models/__init__.py:621
+msgid "perform this action"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:624 models/__init__.py:1285 views/writers.py:222
msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr "Masz dostęp tylko do odczytu"
-#: models/__init__.py:573
-msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Ta operacja jest niedozwolona"
-
-#: models/__init__.py:623
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"blocked"
-msgstr "Nie możesz zatwierdzać najlepszych odpowiedzi ponieważ Twoje konto jest zablokowane"
-
-#: models/__init__.py:627
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"suspended"
-msgstr "Nie możesz zatwierdzać najlepszych odpowiedzi ponieważ Twoje konto jest zawieszone"
+#: models/__init__.py:630 models/__init__.py:695
+msgid "your account is blocked"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:641
-#, python-format
-msgid ""
-">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
-"own question"
-msgstr ">%(points)s punktów wymaganych aby zaakceptować lub wycofać akceptacje swojej własnej odpowiedzi na swoje pytanie"
+#: models/__init__.py:637 models/__init__.py:644 models/__init__.py:691
+msgid "your account is suspended"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:665
+#: models/__init__.py:661
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Będziesz mógł zaakceptować tą odpowiedź dopiero %(will_be_able_at)s"
+msgid "Sorry, only moderators and site administrators can %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:674
+#: models/__init__.py:668
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
-"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Tylko moderatorzy lub oryginalny autor pytania - %(username)s - może zaakceptować lub odrzucić akceptację najlepszej odpowiedzi"
+"Sorry, only administrators, moderators or users with reputation > "
+"%(min_rep)s can %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:697
+#: models/__init__.py:758
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
msgstr "Nie możesz głosować na własne wpisy"
-#: models/__init__.py:701
-msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "Twoje konto jest zablokowane"
-
-#: models/__init__.py:706
-msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "Twoje konto jest zawieszone"
-
-#: models/__init__.py:716
-#, python-format
-msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr ">%(points)s puntków wymagane do oddania głosu pozytywnego"
-
-#: models/__init__.py:722
-#, python-format
-msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr ">%(points)s punktów wymaganych do głosu przeciw"
+#: models/__init__.py:765 templates/faq_static.html:32
+#: templates/user_profile/user_votes.html:14
+msgid "upvote"
+msgstr "oddaj głos pozytywny"
-#: models/__init__.py:737
-msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr "Zablokowani użytkownicy nie mogą wysyłać plików"
+#: models/__init__.py:768 templates/faq_static.html:42
+#: templates/user_profile/user_votes.html:16
+msgid "downvote"
+msgstr "oddaj głos negatywny"
-#: models/__init__.py:738
-msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "Zawieszeni użytkownicy nie mogą wysyłać plików"
+#: models/__init__.py:783
+msgid "upload files"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:740
-#, python-format
-msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
-msgstr "aby wgrać plik musisz mieć reputację co najmniej %(min_rep)s"
+#: models/__init__.py:793
+msgid "merge duplicate questions"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:759
+#: models/__init__.py:806
msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
msgstr "Nie można wysłać, ponieważ Twoja Karma jest niewystarczająca aby publikować linki"
-#: models/__init__.py:785
-msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
-msgstr "Udzieliłeś już odpowiedzi na to pytanie, edytują ją zamiast wysyłać kolejną."
+#: models/__init__.py:829
+#, python-format
+msgid "Sorry, %(you_already_gave_an_answer)s, please edit it instead."
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:809
+#: models/__init__.py:855
#, python-format
msgid ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
@@ -3562,233 +4053,111 @@ msgstr[0] "Komentarze (z wyjątkiem ostatniego) są edytowalne tylko przez %(min
msgstr[1] "Komentarze (z wyjątkiem ostatniego) są edytowalne tylko przez %(minutes)s minuty od wysłania"
msgstr[2] "Komentarze (z wyjątkiem ostatniego) są edytowalne tylko przez %(minutes)s minut od wysłania"
-#: models/__init__.py:821
+#: models/__init__.py:867
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
msgstr "Tylko właściciele wpisów lub moderatorzy mogą edytować komentarze"
-#: models/__init__.py:850
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zawieszone możesz komentować wyłącznie własne wpisy"
+#: models/__init__.py:881
+msgid "Sorry, but only post owners or moderators convert posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:854
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
-"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Aby skomentować wpis wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)s. Możesz nadal komentować swoje własne wpisy i odpowiedzi na własne pytania"
+#: models/__init__.py:910
+msgid "post comments"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:884
+#: models/__init__.py:931
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
msgstr "Ten wpis został usunięty i może być widoczny jedynie przez właściciela, administratorów strony i moderatorów"
-#: models/__init__.py:901
+#: models/__init__.py:943
msgid ""
"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
" posts"
msgstr "Tylko moderatorzy, administratorzy strony i właściciele wpisu mogą edytować usunięte wpisy"
-#: models/__init__.py:917
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zablokowane nie możesz edytować wpisów"
-
-#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zawieszone możesz edytować jedynie swoje własne wpisy"
+#: models/__init__.py:959
+msgid "edit wiki posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:926
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Aby edytować wpisy wiki wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)s"
+#: models/__init__.py:962
+msgid "edit posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:933
+#: models/__init__.py:1022
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Aby edytować wpisy innych osób wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:996
-msgid ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
-"someone else"
+"Sorry, cannot %(delete_your_question)s since it has an %(upvoted_answer)s "
+"posted by someone else"
msgid_plural ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
-"by other users"
-msgstr[0] "Nie możesz usunąć swojego pytania dopóki ma ono odpowiedź z głosami za wysłaną przez kogoś innego"
-msgstr[1] "Nie możesz usunąć swojego pytania dopóki ma ono odpowiedź z głosami za wysłaną przez kogoś innego"
-msgstr[2] "Nie możesz usunąć swojego pytania dopóki ma ono odpowiedź z głosami za wysłaną przez kogoś innego"
-
-#: models/__init__.py:1011
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zablokowane nie możesz usuwać wpisów"
-
-#: models/__init__.py:1015
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zawieszone możesz usunąć jedynie swoje własne wpisy"
-
-#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
-"is required"
-msgstr "Aby usuwać wpisy innych osób wymagana reputacja na poziomie %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:1040
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zablokowane nie możesz zamykać pytań"
+"Sorry, cannot %(delete_your_question)s since it has some %(upvoted_answers)s"
+" posted by other users"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:1044
-msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zawieszone nie możesz zamykać pytań"
-
-#: models/__init__.py:1048
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Aby zamknąć wpis innej osoby wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:1057
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Aby zamknąć swoje własne pytanie wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
-"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Tylko administratorzy, moderatorzy i właściciele wpisów z reputacją > %(min_rep)s mogą ponownie otwierać pytania."
-
-#: models/__init__.py:1090
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Aby ponownie otworzyć własne pytanie wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:1095
-msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
-msgstr "Nie możesz ponownie otwierać pytań, ponieważ Twoje konto jest zablokowane"
-
-#: models/__init__.py:1100
-msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
-msgstr "Nie możesz ponownie otwierać pytań, gdyż Twoje konto jest zawieszone"
+msgid "delete posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1123
-msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr "Już wcześniej oznaczyłeś to pytanie"
+#: models/__init__.py:1072
+msgid "reopen questions"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zablokowane nie możesz oznaczać wpisów jako negatywne"
+#: models/__init__.py:1086
+msgid "You have flagged this post before and cannot do it more than once"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Aby oznaczać wpisy jako negatywne wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)s"
+#: models/__init__.py:1098
+msgid "flag posts as offensive"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1163
+#: models/__init__.py:1110
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
msgstr "Wykorzystałeś maksymalną dzienną ilość %(max_flags_per_day)s negatywnych oznaczeń ."
-#: models/__init__.py:1175
+#: models/__init__.py:1122
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "nie można usunąć nieistniejącego znacznika"
-#: models/__init__.py:1181
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zablokowane nie możesz usuwać oznaczeń"
-
-#: models/__init__.py:1185
-msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr "Twoje konto wygląda na zawieszone i nie możesz usuwać oznaczeń. Skontaktuj się z administratorem forum aby uzyskać rozwiązanie."
-
-#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
-msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgid_plural ""
-"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] "Aby oznaczyć wpisy wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)d"
-msgstr[1] "Aby oznaczyć wpisy wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)d"
-msgstr[2] "Aby oznaczyć wpisy wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)d"
+#: models/__init__.py:1131
+msgid "remove flags"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1210
+#: models/__init__.py:1142
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
msgstr "nie masz uprawnień aby usunąć wszystkie znaczniki"
-#: models/__init__.py:1211
+#: models/__init__.py:1143
msgid "no flags for this entry"
msgstr "brak znaczników dla tego wpisu"
-#: models/__init__.py:1235
-msgid ""
-"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
-"deleted questions"
-msgstr "Tylko właściciele pytań, administratorzy strony i moderatorzy mogą zmodyfikować tagi usuniętych pytań"
-
-#: models/__init__.py:1243
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zablokowane nie możesz modyfikować tagów pytań"
-
-#: models/__init__.py:1247
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zawieszone nie możesz modyfikować tagów pytań"
-
-#: models/__init__.py:1251
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Aby zmodyfikować tagi pytań wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:1270
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zablokowane nie możesz usunąć komentarza"
-
-#: models/__init__.py:1274
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Dopóki Twoje konto jest zawieszone możesz usuwać tylko swoje komentarze"
-
-#: models/__init__.py:1278
-#, python-format
-msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Aby usunąć komentarze wymagana jest reputacja na poziomie %(min_rep)s"
+#: models/__init__.py:1183
+msgid "delete comments"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1303
+#: models/__init__.py:1198
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
msgstr "starsze głosy nie mogą być odwołane"
-#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
+#: models/__init__.py:2007 utils/functions.py:98
#, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: models/__init__.py:1997
+#: models/__init__.py:2009
msgid "in two days"
msgstr "za dwa dni"
-#: models/__init__.py:1999
+#: models/__init__.py:2011
msgid "tomorrow"
msgstr "jutro"
-#: models/__init__.py:2001
+#: models/__init__.py:2013
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
@@ -3796,7 +4165,7 @@ msgstr[0] "za %(hr)d godzinę"
msgstr[1] "za %(hr)d godziny"
msgstr[2] "za %(hr)d godzin"
-#: models/__init__.py:2003
+#: models/__init__.py:2015
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
@@ -3804,7 +4173,7 @@ msgstr[0] "za %(min)d minutę"
msgstr[1] "za %(min)d minuty"
msgstr[2] "za %(min)d minut"
-#: models/__init__.py:2004
+#: models/__init__.py:2016
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
@@ -3812,51 +4181,47 @@ msgstr[0] "%(days)d dzień"
msgstr[1] "%(days)d dni"
msgstr[2] "%(days)d dni"
-#: models/__init__.py:2006
+#: models/__init__.py:2018
#, python-format
msgid ""
-"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
-"post an answer %(left)s"
-msgstr "Nowi użytkownicy muszę poczekać %(days)s na udzielenie odpowiedzi na własne pytanie. Możesz wysłać odpowiedź %(left)s"
+"New users must wait %(days)s to %(answer_own_questions)s. You can post an "
+"answer %(left)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#: models/__init__.py:2211 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
-#: models/__init__.py:2298
-msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Administrator Strony"
+#: models/__init__.py:2315
+msgid "Registered User"
+msgstr "Użytkownik zarejestrowany"
-#: models/__init__.py:2300
-msgid "Forum Moderator"
-msgstr "Moderator Forum"
+#: models/__init__.py:2317
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:2319
+msgid "Moderator"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2302
+#: models/__init__.py:2321
msgid "Suspended User"
msgstr "Użytkownik Zawieszony"
-#: models/__init__.py:2304
+#: models/__init__.py:2323
msgid "Blocked User"
msgstr "Użytkownik Zablokowany"
-#: models/__init__.py:2306
-msgid "Registered User"
-msgstr "Użytkownik zarejestrowany"
-
-#: models/__init__.py:2308
-msgid "Watched User"
-msgstr "Użytkownik obserwowany"
-
-#: models/__init__.py:2310
-msgid "Approved User"
-msgstr "Użytkownik zaakceptowany"
+#: models/__init__.py:2325
+msgid "New User"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2495
+#: models/__init__.py:2521
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
msgstr "Reputacja %(username)s wynosi %(reputation)s"
-#: models/__init__.py:2508
+#: models/__init__.py:2534
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
@@ -3864,7 +4229,7 @@ msgstr[0] "jedna złota odznaka"
msgstr[1] "%(count)d złote odznaki"
msgstr[2] "%(count)d złotych odznak"
-#: models/__init__.py:2515
+#: models/__init__.py:2541
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
@@ -3872,7 +4237,7 @@ msgstr[0] "jedna srebrna odznaka"
msgstr[1] "%(count)d srebrne odznaki"
msgstr[2] "%(count)d srebrnych odznak"
-#: models/__init__.py:2522
+#: models/__init__.py:2548
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
@@ -3880,17 +4245,17 @@ msgstr[0] "jedna brązowa odznaka"
msgstr[1] "%(count)d brązowe odznaki"
msgstr[2] "%(count)d brązowych odznak"
-#: models/__init__.py:2533
+#: models/__init__.py:2559
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
msgstr "%(item1)s i %(item2)s"
-#: models/__init__.py:2535
+#: models/__init__.py:2561
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
msgstr "%(user)s ma %(badges)s"
-#: models/__init__.py:2682
+#: models/__init__.py:2708
#, python-format
msgid "At least %d karma point is required to post links"
msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
@@ -3898,320 +4263,282 @@ msgstr[0] "Co najmniej %d punkt karmy jest wymagany aby wysyłać linki"
msgstr[1] "Co najmniej %d punkty karmy są wymagane aby wysyłać linki"
msgstr[2] "Co najmniej %d punktów karmy jest wymaganych aby wysyłać linki"
-#: models/__init__.py:3159
+#: models/__init__.py:3217
#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
msgstr "%(user)s udostępnił %(post_link)s."
-#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
+#: models/__init__.py:3220 models/__init__.py:3230
#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
msgstr "%(user)s edytował %(post_link)s."
-#: models/__init__.py:3164
+#: models/__init__.py:3222
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr "%(user)s wysłał %(post_link)s"
-#: models/__init__.py:3167
+#: models/__init__.py:3225
#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
msgstr "%(user)s edytował %(post_link)s."
-#: models/__init__.py:3169
+#: models/__init__.py:3227
#, python-format
msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
msgstr "%(user)s wysłał %(post_link)s."
-#: models/__init__.py:3174
+#: models/__init__.py:3232
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
msgstr "%(user)s wysłał %(post_link)s."
-#: models/__init__.py:3190
+#: models/__init__.py:3260
msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr "Aby odpowiedzieć, NAPISZ POWYŻEJ TEJ LINII."
-#: models/__init__.py:3232
+#: models/__init__.py:3302
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\""
-#: models/__init__.py:3384
+#: models/__init__.py:3454
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
msgstr "Gratulacje, otrzymałeś odznakę '%(badge_name)s'. Sprawdź <a href=\"%(user_profile)s\">swój profil</a>."
-#: models/__init__.py:3657
+#: models/__init__.py:3737
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
msgstr "Witaj na %(site_name)s"
-#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
+#: models/__init__.py:3758 views/commands.py:704
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "Zapisano subskrybcję taga, dziękuję!"
-#: models/badges.py:129
+#: models/badges.py:128
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
msgstr "Usunął własny post z %(votes)s lub więcej głosów za"
-#: models/badges.py:133
+#: models/badges.py:132
msgid "Disciplined"
msgstr "Zdyscyplinowany"
-#: models/badges.py:151
+#: models/badges.py:150
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
msgstr "Usunął własny wpis z %(votes)s lub więcej głosami przeciw"
-#: models/badges.py:155
+#: models/badges.py:154
msgid "Peer Pressure"
msgstr "Presja społeczeństwa"
-#: models/badges.py:174
+#: models/badges.py:173
#, python-format
-msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "Otrzymał co najmniej %(votes)s głosów pozytywnych za pierwszą odpowiedź"
+msgid ""
+"Gave an %(answer_voted_up)s at least %(votes)s times for the first time"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:178
+#: models/badges.py:180
msgid "Teacher"
msgstr "Nauczyciel"
-#: models/badges.py:218
+#: models/badges.py:220
msgid "Supporter"
msgstr "Wspierający"
-#: models/badges.py:219
+#: models/badges.py:221
msgid "First upvote"
msgstr "Pierwszy głos za"
-#: models/badges.py:227
+#: models/badges.py:229
msgid "Critic"
msgstr "Krytyk"
-#: models/badges.py:228
+#: models/badges.py:230
msgid "First downvote"
msgstr "Pierwszy głos przeciw"
-#: models/badges.py:237
+#: models/badges.py:239
msgid "Civic Duty"
msgstr "Wzorowy obywatel"
-#: models/badges.py:238
+#: models/badges.py:240
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
msgstr "Głosował %(num)s razy"
-#: models/badges.py:252
+#: models/badges.py:254
#, python-format
-msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Odpowiedział na własne pytanie z co najmniej %(num)s głosami za"
+msgid "%(answered_own_question)s with at least %(num)s up votes"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:256
+#: models/badges.py:260
msgid "Self-Learner"
msgstr "Samouczek"
-#: models/badges.py:304
-msgid "Nice Answer"
-msgstr "Niezła odpowiedź"
-
-#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
+#: models/badges.py:313 models/badges.py:328 models/badges.py:343
#, python-format
-msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Odpowiedź otrzymała %(num)s głosów pozytywnych"
-
-#: models/badges.py:316
-msgid "Good Answer"
-msgstr "Dobra odpowiedź"
-
-#: models/badges.py:328
-msgid "Great Answer"
-msgstr "Świetna odpowiedź"
-
-#: models/badges.py:340
-msgid "Nice Question"
-msgstr "Niezłe pytanie"
+msgid "%(answer_voted_up)s %(num)s times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
+#: models/badges.py:358 models/badges.py:373
#, python-format
-msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Pytanie otrzymało %(num)s głosów pozytywnych"
-
-#: models/badges.py:352
-msgid "Good Question"
-msgstr "Dobre pytanie"
+msgid "%(question_voted_up)s up %(num)s times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:364
-msgid "Great Question"
-msgstr "Świetne pytanie"
+#: models/badges.py:388
+#, python-format
+msgid "%(question_voted_up)s %(num)s times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:376
+#: models/badges.py:398
msgid "Student"
msgstr "Student"
-#: models/badges.py:381
-msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr "Zadał pierwsze pytanie z co najmniej jednym głosem za"
-
-#: models/badges.py:414
-msgid "Popular Question"
-msgstr "Popularne pytanie"
-
-#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
+#: models/badges.py:403
#, python-format
-msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Zadał pytanie z co najmniej %(views)s wyświetleniami"
-
-#: models/badges.py:425
-msgid "Notable Question"
-msgstr "Godny uwagi"
+msgid "%(asked_first_question)s with at least one up vote"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:436
-msgid "Famous Question"
-msgstr "Popularne pytania"
+#: models/badges.py:442 models/badges.py:455 models/badges.py:469
+#, python-format
+msgid "%(asked_a_question)s with %(views)s views"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:450
-msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "Zadał pytanie i zaakceptował odpowiedź"
+#: models/badges.py:480
+#, python-format
+msgid "%(asked_a_question)s and %(accepted_an_answer)s"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:453
+#: models/badges.py:486
msgid "Scholar"
msgstr "Uczony"
-#: models/badges.py:495
+#: models/badges.py:528
msgid "Enlightened"
msgstr "Oświecony"
-#: models/badges.py:499
+#: models/badges.py:532 models/badges.py:547
#, python-format
-msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Pierwsza odpowiedź została zaakceptowana z %(num)s lub więcej głosów"
+msgid "%(gave_accepted_answer)s upvoted %(num)s or more times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:507
+#: models/badges.py:543
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
-#: models/badges.py:510
-#, python-format
-msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Odpowiedź zaakceptowana z %(num)s lub więcej głosów"
-
-#: models/badges.py:518
+#: models/badges.py:559
#, python-format
msgid ""
-"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
-"votes"
-msgstr "Odpowiedział na pytanie więcej niż %(days)s dni później z co najmniej %(votes)s głosami"
+"%(answered_a_question)s more than %(days)s days later with at least "
+"%(votes)s votes"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:525
+#: models/badges.py:568
msgid "Necromancer"
msgstr "Nekromanta"
-#: models/badges.py:548
+#: models/badges.py:591
msgid "Citizen Patrol"
msgstr "Patrol obywatelski"
-#: models/badges.py:551
+#: models/badges.py:594
msgid "First flagged post"
msgstr "Pierwszy oflagował wpis"
-#: models/badges.py:563
+#: models/badges.py:606
msgid "Cleanup"
msgstr "Czyściciel"
-#: models/badges.py:566
+#: models/badges.py:609
msgid "First rollback"
msgstr "Pierwsze cofnięcie zmian"
-#: models/badges.py:577
+#: models/badges.py:620
msgid "Pundit"
msgstr "Mędrzec"
-#: models/badges.py:580
+#: models/badges.py:623
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
msgstr "Dodał 10 komentarzy z wynikiem 10 lub więcej"
-#: models/badges.py:612
+#: models/badges.py:656
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: models/badges.py:615
+#: models/badges.py:659
msgid "First edit"
msgstr "Pierwsza edycja"
-#: models/badges.py:623
+#: models/badges.py:667
msgid "Associate Editor"
msgstr "Współpracownik"
-#: models/badges.py:627
+#: models/badges.py:671
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
msgstr "Edytował %(num)s wpisów"
-#: models/badges.py:634
+#: models/badges.py:678
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
-#: models/badges.py:637
+#: models/badges.py:681
msgid "First retag"
msgstr "Pierwsze retagowanie"
-#: models/badges.py:644
+#: models/badges.py:688
msgid "Autobiographer"
msgstr "Autobiograf"
-#: models/badges.py:647
+#: models/badges.py:691
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Wypełnił wszystkie pola w profilu użytkownika"
-#: models/badges.py:663
+#: models/badges.py:708
#, python-format
-msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Pytanie oznaczone jako ulubione przez %(num)s użytkowników"
-
-#: models/badges.py:689
-msgid "Stellar Question"
-msgstr "Gwiezdne pytanie"
-
-#: models/badges.py:698
-msgid "Favorite Question"
-msgstr "Ulubione pytanie"
+msgid "%(asked_a_question)s with %(num)s followers"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:710
+#: models/badges.py:760
msgid "Enthusiast"
msgstr "Entuzjasta"
-#: models/badges.py:714
+#: models/badges.py:764
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
msgstr "Odwiedzał stronę codziennie przez %(num)s kolejnych dni"
-#: models/badges.py:732
+#: models/badges.py:782
msgid "Commentator"
msgstr "Komentator"
-#: models/badges.py:736
+#: models/badges.py:786
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
msgstr "Dodał %(num_comments)s komentarzy"
-#: models/badges.py:752
+#: models/badges.py:802
msgid "Taxonomist"
msgstr "Taksonom"
-#: models/badges.py:756
+#: models/badges.py:806
#, python-format
-msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Stworzył tag użyty w %(num)s pytaniach"
+msgid "Created a tag used %(num)s time"
+msgid_plural "Created a tag used %(num)s times"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: models/badges.py:774
+#: models/badges.py:826
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
-#: models/badges.py:777
+#: models/badges.py:829
msgid "Very active in one tag"
msgstr "Bardzo aktywny w konkretnym tagu"
@@ -4219,72 +4546,67 @@ msgstr "Bardzo aktywny w konkretnym tagu"
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
-#: models/post.py:414
-msgid "Question: "
-msgstr "Pytanie"
-
-#: models/post.py:416
-msgid "Answer: "
-msgstr "Odpowiedź:"
+#: models/post.py:782 models/question.py:1470
+msgid "Sharing did not work, because group is unknown"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1570
-msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Pytanie zostało usunięte i nie jest już dostępne"
+#: models/post.py:804
+msgid "merged revision"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1586
-msgid ""
-"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr "Odpowiedź której szukasz nie jest już dostępna, ponieważ pytanie nadrzędne zostało usunięte"
+#: models/post.py:976 templates/question/answer_controls.html:60
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:136
+msgid "more"
+msgstr "więcej"
-#: models/post.py:1593
-msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Odpowiedź została usunięta i nie jest już dostępna"
+#: models/post.py:1690
+msgid "Sorry, this content is not available"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1609
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr "Komentarz którego szukasz nie jest już dostępny, ponieważ pytanie do którego się odnosił zostało usunięte"
+#: models/post.py:1692 models/post.py:1705 models/post.py:1708
+msgid "Sorry, this content is no longer available"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1616
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent answer has been removed"
-msgstr "Komentarz którego szukasz nie jest już dostępny, ponieważ odpowiedź do której się odnosił została usunięta"
+#: models/post.py:1721 models/post.py:1724
+msgid "Sorry, this comment is no longer available"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1638
+#: models/post.py:1743
msgid "This post is temporarily not available"
msgstr "Wpis jest tymczasowo niedostępny"
-#: models/post.py:2147
+#: models/post.py:2203
+msgid "Suggested edit"
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:2303
#, python-format
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
msgstr "Dziękuję za Twój wpis na %(site)s. Zostanie opublikowany po zatwierdzeniu przez moderatora."
-#: models/post.py:2151
+#: models/post.py:2307
#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
msgstr "twój wpis na %(site)s"
-#: models/post.py:2158
+#: models/post.py:2314
msgid ""
"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
" moderator approval."
msgstr "Twój wpis został dodany do kolejki moderatora i zostanie opublikowany po zatwierdzeniu przez moderatora."
-#: models/question.py:108
+#: models/question.py:133
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
msgstr "\" i \"%s\""
-#: models/question.py:111
+#: models/question.py:136
msgid "\" and more"
msgstr "\" i więcej"
-#: models/question.py:834
+#: models/question.py:962
#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
@@ -4292,126 +4614,83 @@ msgstr[0] "%(count)d odpowiedź:"
msgstr[1] "%(count)d odpowiedzi:"
msgstr[2] "%(count)d odpowiedzi:"
-#: models/question.py:1346
+#: models/question.py:1588
#, python-format
msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr "Tag %s jest nowy i zostanie dodany po zatwierdzeniu przez moderatora"
-#: models/question.py:1351 models/tag.py:217
+#: models/question.py:1593 models/tag.py:221
#, python-format
msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr "Tagi %s są nowe i zostaną dodane po zatwierdzeniu przez moderatora"
-#: models/question.py:1590
-#, python-format
-msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Zweryfikuj swoje pytanie<a>."
-
-#: models/reply_by_email.py:38
-msgid "Post an answer"
-msgstr "Wyślij odpowiedź"
-
-#: models/reply_by_email.py:39
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Wyślij komentarz"
-
-#: models/reply_by_email.py:40
-msgid "Edit post"
-msgstr "Edytuj wpis"
-
-#: models/reply_by_email.py:41
-msgid "Append to post"
-msgstr "Dopisz do wpisu"
-
-#: models/reply_by_email.py:42
-msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
-msgstr "Odpowiedz lub skomentuj, w zależności od rozmiaru wpisu"
-
-#: models/reply_by_email.py:43
-msgid "Validate email and record signature"
-msgstr "Zweryfikuj email i zapisz signaturę"
-
-#: models/reply_by_email.py:106
+#: models/reply_by_email.py:121
msgid "added content by email"
msgstr "dodano treść przez email"
-#: models/reply_by_email.py:109
+#: models/reply_by_email.py:124
msgid "edited by email"
msgstr "edytowana drogą emailową"
-#: models/repute.py:207
+#: models/repute.py:210
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
msgstr "<em>Zmienione przez moderatora. Powód:</em> %(reason)s"
-#: models/repute.py:218
-#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
-"%(question_title)s"
-msgstr "%(points)s punktów zostało dodanych za wkład użytkownika %(username)s w pytanie %(question_title)s"
-
-#: models/repute.py:223
-#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
-"question %(question_title)s"
-msgstr "%(points)s punktów zostało odjętych za działanie użytkownika %(username)s w pytaniu %(question_title)s"
-
-#: models/tag.py:209
+#: models/tag.py:213
#, python-format
msgid "New tags added to %s"
msgstr "Nowe tagi dodane do %s"
-#: models/user.py:316
+#: models/user.py:313
msgid "Entire forum"
msgstr "Całe forum"
-#: models/user.py:317
+#: models/user.py:314
msgid "Questions that I asked"
msgstr "Pytania, które zadałem"
-#: models/user.py:318
+#: models/user.py:315
msgid "Questions that I answered"
msgstr "Pytania, na które odpowiedziałem"
-#: models/user.py:319
+#: models/user.py:316
msgid "Individually selected questions"
msgstr "Indywidualnie wybrane pytania"
-#: models/user.py:320
+#: models/user.py:317
msgid "Mentions and comment responses"
msgstr "Odpowiedzi na wzmianki i komentarze"
-#: models/user.py:323
+#: models/user.py:320
msgid "Instantly"
msgstr "Natychmiast"
-#: models/user.py:324
+#: models/user.py:321
msgid "Daily"
msgstr "Dziennie"
-#: models/user.py:325
+#: models/user.py:322
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowo"
-#: models/user.py:326
+#: models/user.py:323
msgid "No email"
msgstr "Brak email"
-#: models/user.py:566
+#: models/user.py:564
msgid "Can join when they want"
msgstr "Mogą dołączyć gdy chcą"
-#: models/user.py:567
+#: models/user.py:565
msgid "Users ask permission"
msgstr "Zapytanie użytkownika o uprawnienia"
-#: models/user.py:568
+#: models/user.py:566
msgid "Moderator adds users"
msgstr "Moderator dodaje użytkownika"
-#: models/user.py:617
+#: models/user.py:616
msgid "Please give a list of valid email addresses."
msgstr "Podaj listę prawidłowych adresów email."
@@ -4436,8 +4715,8 @@ msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "Mogło się tak stać z powodów:"
#: templates/404.html:17
-msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr "to pytanie lub odpowiedź zostało usunięte;"
+msgid "This page has been deleted"
+msgstr ""
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
@@ -4461,18 +4740,6 @@ msgstr "jeśli uważasz, że ten błąd 404 nie powinien wystąpić, "
msgid "report this problem"
msgstr "zgłoś ten problem"
-#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
-msgid "back to previous page"
-msgstr "powrót do poprzedniej strony"
-
-#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
-msgid "see all questions"
-msgstr "zobacz wszystkie pytania"
-
-#: templates/404.html:32
-msgid "see all tags"
-msgstr "zobacz wszystkie tagi"
-
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
@@ -4482,102 +4749,44 @@ msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr "wystąpił błąd systemowy, zostanie poprawiony tak szybko jak to możliwe"
#: templates/500.html:9
-msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "prosimy zgłoś ten błąd administratorowi strony"
-
-#: templates/500.html:12
-msgid "see latest questions"
-msgstr "zobacz ostatnie pytania"
-
-#: templates/500.html:13
-msgid "see tags"
-msgstr "zobacz tagi"
-
-#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
-msgid "Edit answer"
-msgstr "Edytuj odpowiedź"
+msgid "please report the error to the site administrators"
+msgstr ""
-#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9
+#: templates/answer_edit.html:11 templates/question_edit.html:9
#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7
msgid "back"
msgstr "powrót"
-#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
+#: templates/answer_edit.html:46 templates/question_edit.html:65
msgid "Save edit"
msgstr "Zapisz edycję"
-#: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16
-#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62
-#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28
-#: templates/subscribe_for_tags.html:16
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104
+#: templates/answer_edit.html:50 templates/close.html:16
+#: templates/feedback.html:61 templates/question_edit.html:66
+#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:26
+#: templates/subscribe_for_tags.html:16 templates/avatar/add.html:17
+#: templates/avatar/change.html:26 templates/avatar/confirm_delete.html:16
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:19
#: templates/user_profile/user_edit.html:110
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: templates/answer_edit.html:86 templates/answer_edit.html.py:89
-#: templates/ask.html:81 templates/ask.html.py:84
-#: templates/question_edit.html:100 templates/question_edit.html.py:103
-#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75
-#: templates/widgets/edit_post.html:73
+#: templates/answer_edit.html:90 templates/answer_edit.html.py:93
+#: templates/ask.html:60 templates/ask.html.py:63
+#: templates/question_edit.html:110 templates/question_edit.html.py:113
+#: templates/question/javascript.html:103
+#: templates/question/javascript.html:106 templates/widgets/edit_post.html:73
msgid "hide preview"
msgstr "ukryj podgląd"
-#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84
-#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75
+#: templates/answer_edit.html:93 templates/ask.html:63
+#: templates/question_edit.html:113 templates/question/javascript.html:106
msgid "show preview"
msgstr "zobacz podgląd"
-#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
-#: templates/widgets/ask_form.html:67
-msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Zadaj pytanie"
-
-#: templates/ask.html:21
-msgid ""
-"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
-"register after posting your question"
-msgstr "póki nie jesteś zalogowany, zostaniesz poproszony o zalogowanie lub rejestrację po dodaniu swojego pytania"
-
-#: templates/ask.html:25
-#, python-format
-msgid ""
-"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must "
-"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
-"details here</a>. You can submit your question now and validate email after "
-"that. Meanwhile, your question will saved as pending."
-msgstr "Twój adres email %(email)s nie został jeszcze zweryfikowany. Aby zadawać pytania musisz zweryfikować Twój adres email, przeczytaj <a href='%(email_validation_faq_url)s'>więcej szczegółów tutaj</a>. Możesz przesłać pytanie teraz i zweryfikować adres email po tym. Pytanie zostanie zapisane jako oczekujące."
-
-#: templates/ask.html:29
-msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "spróbuj zadać pytanie interesujące dla społeczności"
-
-#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-msgid "provide enough details"
-msgstr "podaj odpowiednią ilość szczegółów"
-
-#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
-msgid "be clear and concise"
-msgstr "pisz jasno i zwięźle"
-
-#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
-msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "sprawdź w najczęściej zadawanych pytaniach"
-
-#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
-#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
-#: templates/user_profile/user_stats.html:73
+#: templates/user_profile/user_stats.html:78
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@@ -4592,7 +4801,7 @@ msgid "Badge \"%(name)s\""
msgstr "Odznaka \"%(name)s\""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
-#: templates/user_profile/user_stats.html:71
+#: templates/user_profile/user_stats.html:76
#, python-format
msgid "%(description)s"
msgstr "%(description)s"
@@ -4608,36 +4817,32 @@ msgstr[2] "użytkownicy którzy otrzymali to odznaczenie"
msgid "Badges"
msgstr "Odznaki"
-#: templates/badges.html:7
-msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "Społeczność przyznaje Ci nagrody za Twoje pytania, odpowiedzi i oddane głosy."
-
-#: templates/badges.html:8
+#: templates/badges.html:9
msgid ""
"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
" has been awarded."
msgstr "Poniżej znajduje się lista dostępnych odznak i ilość razy, gdy zostały przyznane"
-#: templates/badges.html:31
+#: templates/badges.html:32
msgid "Community badges"
msgstr "Odznaki społeczności"
-#: templates/badges.html:33
+#: templates/badges.html:34
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
msgstr "złota odznaka: najwyższe odznaczenie, bardzo rzadkie"
-#: templates/badges.html:36
+#: templates/badges.html:37
msgid ""
"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr "Złota odznaka jest najwyższym wyróżnieniem w tej społeczności. Aby je otrzymać musisz pokazać \ngłęboką wiedzę i duże zaangażowanie."
-#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
+#: templates/badges.html:43 templates/badges.html.py:47
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr "srebrna odznaka: okazyjnie przyznawana za bardzo wysoką jakość wpisów"
-#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
+#: templates/badges.html:50 templates/badges.html.py:54
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr "brązowa odznaka: zwykle przyznawana jako specjalne wyróżnienie"
@@ -4646,14 +4851,6 @@ msgstr "brązowa odznaka: zwykle przyznawana jako specjalne wyróżnienie"
msgid "RSS feed from %(site_title)s"
msgstr "Kanał RSS z %(site_title)s"
-#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
-msgid "Close question"
-msgstr "Zamknij pytanie"
-
-#: templates/close.html:6
-msgid "Close the question"
-msgstr "Zamknij to pytanie"
-
#: templates/close.html:11
msgid "Reasons"
msgstr "Powody"
@@ -4662,6 +4859,10 @@ msgstr "Powody"
msgid "OK to close"
msgstr "OK aby zamknąć"
+#: templates/faq_static.html:3 templates/faq_static.html.py:5 views/meta.py:83
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania "
@@ -4729,10 +4930,10 @@ msgstr "Jak działa system reputacji?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
-"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
+"some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr "Kiedy pytanie lub odpowiedź otrzyma głos pozytywny to autorowi zostaną przyznane punkty, które nazywamy \"punktami reputacji\". Punkty te pozwalają \"mierzyć\" zaufanie społeczności do użytkownika. Wraz z punktami stopniowo przyznawane są również różne uprawnienia związane z moderacją forum."
+msgstr ""
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
@@ -4748,47 +4949,35 @@ msgid ""
"task."
msgstr "Na przykład, jeśli zadasz ciekawe pytanie lub udzielisz pomocnej odpowiedzi, możesz otrzymać pozytywne głosy od innych użytkowników. Z drugiej strony, jeśli odpowiedź będzie niewłaściwa, to może otrzymać głos negatywny. Każdy głos pozytywny to <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> dodatkowych punktów, zaś głos negatywny to <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punktów ujemnych. Jedno pytanie lub odpowiedź może otrzymać maksymalnie <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> punktów dziennie. Poniżej przedstawione zostały minimalne wymagania związane z liczbą punktów i uprawnieniami moderacyjnymi:"
-#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
-msgid "upvote"
-msgstr "oddaj głos pozytywny"
-
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
msgstr "dodaj komentarz"
-#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
-msgid "downvote"
-msgstr "oddaj głos negatywny"
-
-#: templates/faq_static.html:45
+#: templates/faq_static.html:46
msgid " accept own answer to own questions"
msgstr "akceptuj swoje odpowiedzi na własne pytania"
-#: templates/faq_static.html:49
-msgid "open and close own questions"
-msgstr "otwieraj i zamykaj swoje pytania"
-
-#: templates/faq_static.html:53
+#: templates/faq_static.html:50
msgid "retag other's questions"
msgstr "zmieniaj pytaniom tagi "
-#: templates/faq_static.html:58
+#: templates/faq_static.html:55
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "edytuj pytanie wiki społecznościowego"
-#: templates/faq_static.html:63
+#: templates/faq_static.html:60
msgid "edit any answer"
msgstr "edytuj treść innych użytkowników"
-#: templates/faq_static.html:67
+#: templates/faq_static.html:64
msgid "delete any comment"
msgstr "usuwaj komenatrze"
-#: templates/faq_static.html:71
+#: templates/faq_static.html:68
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
msgstr "Jak zmienić moje zdjęcie (gravatar) i co to jest gravatar?"
-#: templates/faq_static.html:72
+#: templates/faq_static.html:69
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
@@ -4806,59 +4995,59 @@ msgid ""
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr "<p>Obraz który jest widoczny w profilach użytkowników jest nazywany <strong>gravatar'em</strong> (co oznacza <strong>g</strong>lobally[globalnie] <strong>r</strong>ecognized[rozpoznawalny] <strong>awatar</strong>).</p><p>Oto jak działa: <strong> klucz kryptograficzny</strong>(bezpieczny) jest wyliczany z Twojego adresu email. Wysyłasz swoje zdjęcie (lub obraz swojego ulubionego alter ego) na stronie <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> skąd później go pobierzemy przy użyciu klucza.</p><p> Tym sposobem wszystkie strony którym ufasz mogą pokazywać Twoj obraz obok wpisów, a Twój adres email pozostaje prywatny.</p><p><strong>Personalizuj swoje konto</strong> przy użyciu obrazu - zarejestruj się na <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (upewnij się, że użyłeś tego samego adresu email który zarejestrowałeś u nas). Domyślny obrazek który wygląda jak płytka kuchenna jest wygenerowany automatycznie.</p>"
-#: templates/faq_static.html:73
+#: templates/faq_static.html:70
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Czy potrzebuję tworzyć nowe hasło aby się zarejestrować?"
-#: templates/faq_static.html:74
+#: templates/faq_static.html:71
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr "Nie, nie musisz. Możesz zalogować się za pomocą dowolnego serwisu obsługującego OpenID, np. Google, Yahoo, AOL, itp."
-#: templates/faq_static.html:75
+#: templates/faq_static.html:72
msgid "\"Login now!\""
msgstr "\"Zaloguj teraz!\""
-#: templates/faq_static.html:77
+#: templates/faq_static.html:74
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "Dlaczego inne osoby mogą edytować moje pytania/odpowiedzi?"
-#: templates/faq_static.html:78
+#: templates/faq_static.html:75
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "Celem tej strony jest..."
-#: templates/faq_static.html:78
+#: templates/faq_static.html:75
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
msgstr "Pytania i odpowiedzi mogą być edytowane jak strony wiki przez doświadczonych użytkowników tej strony, podnosi to ogólną jakość zawartości bazy wiedzy."
-#: templates/faq_static.html:79
+#: templates/faq_static.html:76
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr "Jeśli takie podejście nie jest dla Ciebie, szanujemy Twój wybór."
-#: templates/faq_static.html:81
+#: templates/faq_static.html:78
msgid "Still have questions?"
msgstr "Masz więcej pytań?"
-#: templates/faq_static.html:82
+#: templates/faq_static.html:79
#, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr "<a href='%(ask_question_url)s'>Zadaj</a> swoje pytanie, pomóż uczynić naszą społeczność lepszą!"
-#: templates/feedback.html:3
+#: templates/feedback.html:4
msgid "Feedback"
msgstr "Opinie"
-#: templates/feedback.html:5
+#: templates/feedback.html:6
msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Przekaż nam swoją opinię!"
-#: templates/feedback.html:14
+#: templates/feedback.html:15
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4867,7 +5056,7 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n <span class='big strong'>Drogi %(user_name)s</span>, czekamy aby usłyszeć Twoją opinię.\n Prosimy wpisz swoją wiadomość poniżej.\n "
-#: templates/feedback.html:21
+#: templates/feedback.html:22
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
@@ -4875,24 +5064,20 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n <span class='big strong'>Drogi odwiedzający</span>, czekamy aby usłuszeć Twoją opinię.\n Prosimy wpisz swoją wiadomość poniżej.\n "
-#: templates/feedback.html:30
+#: templates/feedback.html:31
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr "(aby otrzymać odpowiedź wpisza poprawny adres email lub zaznacz opcję poniżej)"
-#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
+#: templates/feedback.html:38 templates/feedback.html.py:47
msgid "(this field is required)"
msgstr "(to pole jest wymagane)"
-#: templates/feedback.html:55
-msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Przepisz tekst z obrazka)"
-
-#: templates/feedback.html:63
+#: templates/feedback.html:60
msgid "Send Feedback"
msgstr "Wyślij opinię"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
-#: templates/question/sidebar.html:108
+#: templates/question/sidebar.html:107
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
@@ -5084,8 +5269,8 @@ msgid "Your decision"
msgstr "Twój wybór"
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "Sugerowany tag został użyty dla pytań"
+msgid "Where the tag was used"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5096,27 +5281,27 @@ msgid "Reject"
msgstr "Odrzuć"
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Nie ma jeszcze pytań z tym tagiem"
+msgid "This tag has not yet been used"
+msgstr ""
-#: templates/list_suggested_tags.html:62
+#: templates/list_suggested_tags.html:61
#, python-format
-msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
-msgstr "Zastosuj tag \"%(name)s\" do wszystkich powyższych pytań"
+msgid "Apply tag \"%(name)s\" to the above"
+msgstr ""
-#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#: templates/list_suggested_tags.html:62
msgid "Reject tag"
msgstr "Odrzuć tag"
-#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
+#: templates/list_suggested_tags.html:70 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
#: templates/macros.html:5
#, python-format
-msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Udostępnij to pytanie na %(site)s"
+msgid "Share this content on %(site)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
@@ -5126,133 +5311,129 @@ msgstr "obecna ilość głosów"
msgid "anonymous user"
msgstr "użytkownik anonimowy"
-#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
-msgid "asked"
-msgstr "zadane"
-
-#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
-msgid "answered"
-msgstr "odpowiedź"
-
-#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
+#: templates/macros.html:97 templates/macros.html.py:116
msgid "posted"
msgstr "wysłane"
-#: templates/macros.html:101
+#: templates/macros.html:103
msgid "this post is marked as community wiki"
msgstr "Ten wpis wchodzi w skład wiki społecznościowego"
-#: templates/macros.html:104
+#: templates/macros.html:106
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr "Ten post jest typu wiki.\nKażdy z karmą &gt;%(wiki_min_rep)s ma możliwość ulepszać jego treść."
-#: templates/macros.html:146
+#: templates/macros.html:148
msgid "updated"
msgstr "edytowane"
-#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:269
msgid "Leave this group"
msgstr "Opuść tą grupę"
-#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
-#: templates/macros.html:283
+#: templates/macros.html:264 templates/macros.html.py:266
+#: templates/macros.html:285
msgid "Join this group"
msgstr "Dołącz do tej grupy"
-#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268
-#: templates/macros.html:278
+#: templates/macros.html:265 templates/macros.html.py:270
+#: templates/macros.html:280
msgid "You are a member"
msgstr "Jesteś członkiem"
-#: templates/macros.html:270
+#: templates/macros.html:272
msgid "Cancel application"
msgstr "Cofnij wnosek"
-#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
+#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:282
msgid "Waiting approval"
msgstr "Oczekujący na akceptacje"
-#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
-#: templates/macros.html:285
+#: templates/macros.html:275 templates/macros.html.py:276
+#: templates/macros.html:287
msgid "Ask to join"
msgstr "Poproś o przyjęcie"
-#: templates/macros.html:314
-#, python-format
-msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "zobacz pytania otagowane '%(tag)s'"
-
-#: templates/macros.html:395
+#: templates/macros.html:403
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
-#: templates/macros.html:430
+#: templates/macros.html:436
msgid "delete this comment"
msgstr "usuń ten komentarz"
-#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
+#: templates/macros.html:440 templates/question/answer_card.html:24
+#: templates/question/question_card.html:17
+msgid "This post is awaiting moderation"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:452 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
#: templates/question/question_controls.html:1
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
-#: templates/macros.html:452
+#: templates/macros.html:461
msgid "convert to answer"
msgstr "konwertuj na odpowiedź"
-#: templates/macros.html:579
+#: templates/macros.html:588
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
msgstr "obserwuj %(alias)s"
-#: templates/macros.html:582
+#: templates/macros.html:591
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
msgstr "nie obserwuj %(alias)s"
-#: templates/macros.html:583
+#: templates/macros.html:592
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
msgstr "obserwowanie %(alias)s"
-#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
+#: templates/macros.html:673 templatetags/extra_tags.py:45
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "obraz gravatara %(username)s"
-#: templates/macros.html:671
+#: templates/macros.html:682
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
msgstr "strona użytkownika %(username)s's to %(url)s"
-#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
-#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
+#: templates/macros.html:703 templates/macros.html.py:704
+#: templates/macros.html:765 templates/macros.html.py:766
msgid "previous"
msgstr "poprzedni"
-#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
+#: templates/macros.html:722 templates/macros.html.py:777
msgid "current page"
msgstr "obecna strona"
-#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
-#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
+#: templates/macros.html:728 templates/macros.html.py:741
+#: templates/macros.html:779 templates/macros.html.py:786
#, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "strona %(num)s"
-#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
+#: templates/macros.html:750 templates/macros.html.py:790
msgid "next page"
msgstr "następna strona"
-#: templates/macros.html:762
+#: templates/macros.html:751
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:802
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
msgstr "odpowiedzi dla %(username)s"
-#: templates/macros.html:765
+#: templates/macros.html:804
#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
@@ -5260,21 +5441,17 @@ msgstr[0] "Masz %(response_count)s nową odpowiedź"
msgstr[1] "Masz %(response_count)s nowe odpowiedzi"
msgstr[2] "Masz %(response_count)s nowych odpowiedzi"
-#: templates/macros.html:768
-msgid "no new responses yet"
-msgstr "obecnie brak odpowiedzi"
-
-#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
+#: templates/macros.html:818 templates/macros.html.py:819
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
msgstr "%(new)s nowo oznaczonych wpisów i %(seen)s poprzednio"
-#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
+#: templates/macros.html:821 templates/macros.html.py:822
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
msgstr "%(new)s nowo oznaczonych wpisów"
-#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
+#: templates/macros.html:827 templates/macros.html.py:828
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
msgstr "%(seen)s oznaczonych wpisów"
@@ -5283,45 +5460,29 @@ msgstr "%(seen)s oznaczonych wpisów"
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"
-#: templates/question.html:230
+#: templates/question.html:272
msgid "see more comments"
msgstr "zobacz więcej komentarzy"
-#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#: templates/question.html:274 templates/question.html.py:379
msgid "add a comment"
msgstr "dodaj komentarz"
-#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
-msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr "Odpowiedz na swoje pytanie"
-
-#: templates/question.html:250
-msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Odpowiedz"
-
-#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#: templates/question.html:298 templates/widgets/ask_form.html:69
msgid "Login/Signup to Post"
msgstr "Zaloguj/zarejestruj się aby dodać wpis"
-#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
-msgid "Edit question"
-msgstr "Edytuj pytanie"
-
-#: templates/question_edit.html:16
-msgid "Question - in one sentence"
-msgstr "Pytanie - w jednym zdaniu"
-
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
-#: templates/question_edit.html:56
+#: templates/question_edit.html:60
msgid "Change language"
msgstr "Zmień język"
-#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-msgid "Retag question"
-msgstr "Przetaguj pytanie"
+#: templates/question_edit.html:74 templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+msgid "Tips"
+msgstr "Wskazówki"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5343,16 +5504,12 @@ msgstr "edytorzy tagów otrzymują specjalne nagrody od społeczności"
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "maksymalnie 5 tagów, mniej niż 20 znaków każdy"
-#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
-msgid "Reopen question"
-msgstr "Otwórz ponownie pytanie"
-
#: templates/reopen.html:12
#, python-format
msgid ""
-"This question has been closed by \n"
+"Closed by: \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
-msgstr "To pytanie zostało zamknięte przez\n<a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
+msgstr ""
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5362,14 +5519,6 @@ msgstr "Powód zamknięcia:"
msgid "When:"
msgstr "Kiedy:"
-#: templates/reopen.html:23
-msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Otworzyć ponownie to pytanie?"
-
-#: templates/reopen.html:27
-msgid "Reopen this question"
-msgstr "Otwórz ponownie to pytanie"
-
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
msgstr "Historia zmian"
@@ -5429,7 +5578,7 @@ msgstr "zobacz użytkowników z najwyższą reputacją"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:20
msgid "karma"
msgstr "reputacja"
@@ -5467,70 +5616,38 @@ msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
msgstr "Podaj swoją <span>nazwę użytkownika</spam>, a następnie zaloguj się"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:88
msgid "(or select another login method above)"
msgstr "(lub wybierz inną z wymienionych powyżej metod logowania)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
-#: templates/authopenid/signin.html:115
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#: templates/authopenid/signin.html:111
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:104
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
-#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-msgid "Change Email"
-msgstr "Zmień Email"
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:6
-msgid "Validate email"
-msgstr "Sprawdź email"
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:9
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
-"<strong>another email</strong>, please <a \n"
-"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Link weryfikacyjny został wysłany na \n%(email)s.</span> <strong>Otwórz przesłany link</strong> w swojej przeglądarce internetowej. Weryfikacja adresu jest konieczna aby pomóc zapewnić właściwe użycie adresu na stronie <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. Jeśli chciałbyś użyć \n<strong>innego adresu email</strong>, <a \nhref='%(change_email_url)s'><strong>zmień go ponownie</strong></a>."
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:18
-msgid "Email verified"
-msgstr "Email potwierdzony"
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:21
-msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
-"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
-"or less frequently."
-msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">Dziękujemy za weryfikację Twojego adresu email</span> Teraz możesz <strong>pytać</strong> i <strong>odpowiadać</strong> na pytania. Jeśli znajdziesz bardzo interesujące pytanie możesz <strong>zasubskrybować jego aktualizacje</strong> - będziesz otrzymywał powiadomienia o jego zmianach <strong>raz dziennie</strong> lub żadziej."
-
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
-#: templates/authopenid/complete.html:23
+#: templates/authopenid/complete.html:24
msgid "User registration"
msgstr "Rejestracja użytkownika"
-#: templates/authopenid/complete.html:47
+#: templates/authopenid/complete.html:48
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
msgstr "<strong>Nazwa Wyświetlana</strong> (<i>będzie widoczna dla innych</i>)"
-#: templates/authopenid/complete.html:56
+#: templates/authopenid/complete.html:57
msgid ""
"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr "<strong>Adres Email</strong> (<i><strong>nie będzie<strong> udostępniany z nikim, musi być prawidłowy)"
-#: templates/authopenid/complete.html:71
+#: templates/authopenid/complete.html:76
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:44
msgid "Signup"
msgstr "Zaloguj"
@@ -5608,164 +5725,150 @@ msgstr "Jednakże możesz być nadal zalogowany do swojego dostawcy OpenID. Wylo
msgid "User login"
msgstr "Login użytkownika"
-#: templates/authopenid/signin.html:15
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr "\n<span class=\"strong big\">Twoja odpowiedź na </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">została zapisana i zostanie opublikowana jak tylko się zalogujesz</span>"
-
-#: templates/authopenid/signin.html:22
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
-msgid ""
-"Your question \n"
-" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr "<span class=\"strong big\">Twoje pytanie</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">zostało zapisane i zostanie opublikowane jak tylko się zalogujesz.</span>"
-
-#: templates/authopenid/signin.html:31
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
+#: templates/authopenid/signin.html:17
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:22
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
" new login methods."
msgstr "Dobrym pomysłem jest upewnić się, że Twoje obecne sposoby logowania nadal działają lub dodać nowy sposób. Kliknij jedną z ikon poniżej aby sprawdzić/zmienić lub dodać nowy sposób logowania."
-#: templates/authopenid/signin.html:33
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
+#: templates/authopenid/signin.html:19
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:24
msgid ""
"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
" to avoid logging in via email each time."
msgstr "Dodaj więcej stałych sposobów logowania klikając na jedną z ikon poniżej, aby uniknąć konieczności każdorazowego logowania przez email."
-#: templates/authopenid/signin.html:37
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
+#: templates/authopenid/signin.html:23
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:28
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
msgstr "Kliknij na jedną z ikon poniżej aby dodać nowy sposób logowania lub zweryfikować istniejący."
-#: templates/authopenid/signin.html:39
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
+#: templates/authopenid/signin.html:25
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:30
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr "Nie masz żadnej metody logowania, dodaj jedną lub więcej klikając jedną z ikon poniżej."
-#: templates/authopenid/signin.html:42
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+#: templates/authopenid/signin.html:28
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę email i użyj przesłanego linka by połączyć się ze swoim kontem"
-#: templates/authopenid/signin.html:90
+#: templates/authopenid/signin.html:80
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
msgstr "lub podaj Twoją <span>nazwę użytkownika i hasło</span>"
-#: templates/authopenid/signin.html:94
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#: templates/authopenid/signin.html:84
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:84
msgid "Please, sign in"
msgstr "Zaloguj się"
-#: templates/authopenid/signin.html:101
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
+#: templates/authopenid/signin.html:91
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:91
msgid "Login failed, please try again"
msgstr "Logowanie nie powiodło się, spróbuj ponownie"
-#: templates/authopenid/signin.html:106
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#: templates/authopenid/signin.html:98
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:100
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:95
msgid "Login or email"
msgstr "Login lub email"
-#: templates/authopenid/signin.html:110
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
+#: templates/authopenid/signin.html:106
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:99 utils/forms.py:264
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: templates/authopenid/signin.html:122
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
+#: templates/authopenid/signin.html:118
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:111
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
msgstr "Aby zmienić swoje hasło - wpisz nowe dwukrotnie i zatwierdź"
-#: templates/authopenid/signin.html:126
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#: templates/authopenid/signin.html:122
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:115
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
-#: templates/authopenid/signin.html:135
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#: templates/authopenid/signin.html:131
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:124
msgid "Please, retype"
msgstr "Potwórz"
-#: templates/authopenid/signin.html:145
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
+#: templates/authopenid/signin.html:141
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:134
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
-#: templates/authopenid/signin.html:159
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
+#: templates/authopenid/signin.html:155
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
msgid "Here are your current login methods"
msgstr "Oto Twoje obecne sposoby logowania"
-#: templates/authopenid/signin.html:163
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+#: templates/authopenid/signin.html:159
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:152
msgid "provider"
msgstr "dostawca"
-#: templates/authopenid/signin.html:164
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#: templates/authopenid/signin.html:160
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:153
msgid "last used"
msgstr "ostatnio użyte"
-#: templates/authopenid/signin.html:165
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
+#: templates/authopenid/signin.html:161
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:154
msgid "delete, if you like"
msgstr "usuń, jeśli chcesz"
-#: templates/authopenid/signin.html:179
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
+#: templates/authopenid/signin.html:175
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
#: templates/question/answer_controls.html:33
-#: templates/question/question_controls.html:36
+#: templates/question/question_controls.html:37
msgid "delete"
msgstr "skasuj"
-#: templates/authopenid/signin.html:181
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#: templates/authopenid/signin.html:177
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:170
msgid "cannot be deleted"
msgstr "nie może zostać usunięte"
-#: templates/authopenid/signin.html:194
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#: templates/authopenid/signin.html:190
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:183
msgid "Still have trouble signing in?"
msgstr "Masz problemy z logowaniem?"
-#: templates/authopenid/signin.html:199
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
-msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Podaj swój adres email poniżej, aby otrzymać nowy klucz"
+#: templates/authopenid/signin.html:195
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:188
+msgid "Enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr ""
-#: templates/authopenid/signin.html:201
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
-msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "podaj swój adres email poniżej, aby odzyskać swoje konto"
+#: templates/authopenid/signin.html:197
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:190
+msgid "Enter your email address below to recover your account"
+msgstr ""
-#: templates/authopenid/signin.html:204
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#: templates/authopenid/signin.html:200
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:193
msgid "recover your account via email"
msgstr "odzyskaj swoje konto przez email"
-#: templates/authopenid/signin.html:215
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
+#: templates/authopenid/signin.html:211
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:203
msgid "Send a new recovery key"
msgstr "Wyślij nowy klucz odzyskiwania"
-#: templates/authopenid/signin.html:217
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#: templates/authopenid/signin.html:213
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:205
msgid "Recover your account via email"
msgstr "Odzyskaj swoje konto przez email"
@@ -5790,17 +5893,11 @@ msgid ""
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
msgstr "<span class='strong big'>Jeśli chcesz, możesz utworzyć swojego użytkownika i \nhasło tutaj. Jednakże</span>zwróć uwagę, że wspieramy również logowanie za pomocą \n<strong>OpenID</strong>. Z <strong>OpenID</strong> możesz prosto wykorzystać \nswoje istniejące konto (np. Gmail lub Facebook) bez dzielenia się Twoimi danymi \nlogowania z nikim i konieczności zapamiętywania kolejnego hasła."
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
-msgid ""
-"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
-"account creation."
-msgstr "Przepisz wyrazy z obrazka poniżej i pomóż nam chronić się przez automatycznym zakładaniem kont."
-
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:46
msgid "or"
msgstr "lub"
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "return to OpenID login"
msgstr "wróć do logowania OpenID"
@@ -5819,14 +5916,14 @@ msgstr "Email weryfikacyjny został wysłany. Odszukaj go i użyj przesłanego l
msgid "Confirm email"
msgstr "Potwierdź adres email"
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
msgid ""
"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
" technology. Your external service password always stays confidential and "
"you don't have to rememeber or create another one."
msgstr "Wybierz swoją preferowaną metodę logowania z wykorzystaniem technologii OpenID lub innej, podobnej. Twoje hasło w serwisie zewnętrznym jest poufne i nie musisz zapamiętywać kolejnego."
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:80
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
msgstr "lub podaj <span>nazwę użytkownika i hasło</span>, a następnie zaloguj się."
@@ -5846,7 +5943,7 @@ msgstr "Twój obecny avatar:"
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
msgstr "Nie przekazałeś jeszcze awatara. Wyślij jeden teraz."
-#: templates/avatar/add.html:13
+#: templates/avatar/add.html:14
msgid "Upload New Image"
msgstr "Przekaż nowy obrazek"
@@ -5858,7 +5955,7 @@ msgstr "zmień avatar"
msgid "Choose new Default"
msgstr "Wybierz nowy Domyślny"
-#: templates/avatar/change.html:22
+#: templates/avatar/change.html:23
msgid "Upload"
msgstr "Wgraj"
@@ -5877,7 +5974,7 @@ msgid ""
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
msgstr "Nie masz awatarów do usunięcia. <a href=\"%(avatar_change_url)s\">Wyślij jeden</a> teraz."
-#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:13
msgid "Delete These"
msgstr "Usuń te"
@@ -5918,11 +6015,11 @@ msgstr "Aby zmienić częstotliwość, język i treść powiadomień, odwiedź <
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
+"To change frequency and content of these alerts, please visit <a "
"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
-msgstr "Aby zmienić częstotliwość i treść tych powiadomień, odwiedź <a href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
+msgstr ""
-#: templates/email/change_settings_info.html:10
+#: templates/email/change_settings_info.html:9
#, python-format
msgid ""
"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
@@ -5937,12 +6034,8 @@ msgstr "Drogi %(name)s,"
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
-msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
-msgid_plural ""
-"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] "Poniższe pytanie zostało zaktualizowane na %(site_name)s:"
-msgstr[1] "Poniższe %(num)s pytania zostały zaktualizowane na %(site_name)s:"
-msgstr[2] "Poniższe %(num)s pytań zostało zaktualizowanych na %(site_name)s:"
+msgid "%(site_name)s has these updates, please have a look:"
+msgstr ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
@@ -5958,8 +6051,8 @@ msgstr "Z pozdrowieniami,<br>Administrator %(site_name)s"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
-msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
-msgstr "%(username)s, Twoje pytanie nie może obecnie zostać wysłane emailem."
+msgid "%(username)s, your content could not be posted by email just yet."
+msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
#, python-format
@@ -5969,57 +6062,48 @@ msgstr "Aby tworzyć pytania za pomocą emaila, musisz otrzymać co najmniej %(m
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
#, python-format
-msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "W chwili obecnej możesz dodać wpis jedynie pod adresem %(link)s"
+msgid "At this time, please post your content at %(link)s"
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:19
+#: templates/email/macros.html:32 templates/email/macros.html.py:46
#, python-format
-msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Pytania od %(author)s:"
+msgid "Started by %(author)s:"
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:21
+#: templates/email/macros.html:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" In reply to %(author)s's question:\n"
-" "
-msgstr "\n W odpowiedzi na pytanie %(author)s:\n "
-
-#: templates/email/macros.html:26
-msgid "Question :"
-msgstr "Pytanie :"
-
-#: templates/email/macros.html:33
-#, python-format
-msgid "Asked by %(author)s:"
-msgstr "Zadane przez %(author)s:"
+" In reply to %(author)s:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:40
+#: templates/email/macros.html:53
msgid "Tags:"
msgstr "Tagi:"
-#: templates/email/macros.html:48
+#: templates/email/macros.html:61
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(author)s's answer:\n"
+" %(author)s's response:\n"
" "
-msgstr "\nodpowiedzi %(author)s:"
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:52
+#: templates/email/macros.html:65
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" In reply to %(author)s's answer:\n"
+" In reply to %(author)s:\n"
" "
-msgstr "\nW nawiązaniu do odpowiedzi %(author)s:"
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:57
+#: templates/email/macros.html:70
#, python-format
-msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Z udzieloną przez %(author)s odpowiedzią:"
+msgid "Replied by %(author)s:"
+msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:64
+#: templates/email/macros.html:77
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6027,7 +6111,7 @@ msgid ""
" "
msgstr "\nKomentarze %(author)s"
-#: templates/email/macros.html:68
+#: templates/email/macros.html:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6035,7 +6119,7 @@ msgid ""
" "
msgstr "\nW odpowiedzi na komentarz %(author)s:"
-#: templates/email/macros.html:73
+#: templates/email/macros.html:86
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6067,11 +6151,6 @@ msgstr[2] "\n%(count)s komentarzy:"
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
msgstr "Świetnie, jesteś gotowy do używania %(site_name)s!"
-#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
-#, python-format
-msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
-msgstr "Możesz zadawać pytania wysyłając je mailem na %(ask_address)s."
-
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
msgid ""
"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, "
@@ -6129,9 +6208,9 @@ msgstr "Ważne: <em> Proszę odpowiedz</em> na tą wiadomość, bez edytowania j
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
-"questions on %(site_name)s by email."
-msgstr "Dopóki nie otrzymamy odpowiedzi od Ciebie, nie będziesz mógł pytać ani odpowiadać na pytania na %(site_name)s za pośrednictwem email."
+"Until we receive the response from you, you will not be able to post content"
+" on %(site_name)s by email."
+msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:44
msgid "How to use?"
@@ -6150,7 +6229,8 @@ msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
msgstr "%(action)s widżet %(widget_name)s"
#: templates/embed/widget_form.html:14
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+#: templates/livesettings/group_settings.html:47
+#: templates/livesettings/site_settings.html:93
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -6163,10 +6243,6 @@ msgid ""
"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
msgstr "Twórz i osadzaj widżety na swoje strony, oto lista dostępnych."
-#: templates/embed/widgets.html:16
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Zadaj pytanie"
-
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
msgid "create"
msgstr "utwórz"
@@ -6175,10 +6251,6 @@ msgstr "utwórz"
msgid "view list"
msgstr "wyświetl listę"
-#: templates/embed/widgets.html:25
-msgid "List of questions"
-msgstr "Lista pytań"
-
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
msgid "%(author)s wrote:"
@@ -6205,7 +6277,7 @@ msgid "Messages by sender:"
msgstr "Wiadomości po nadawcy"
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
-#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
+#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:10
msgid "inbox"
msgstr "skrzynka"
@@ -6280,14 +6352,6 @@ msgstr "Ustawienia grupy: %(name)s"
msgid "Uncollapse all"
msgstr "Zwin wszystkie"
-#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, python-format
-msgid "%(q_num)s question"
-msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] "%(q_num)s pytanie"
-msgstr[1] "%(q_num)s pytania"
-msgstr[2] "%(q_num)s pytań"
-
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
@@ -6331,18 +6395,6 @@ msgstr "Podpowiedź wyszukiwania"
msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr "dodaj tagi i pytanie aby zawęzić wyszukiwanie"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:4
-msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "Brak pytań, które nie mają żadnej odpowiedzi"
-
-#: templates/main_page/nothing_found.html:7
-msgid "No questions here. "
-msgstr "Brak pytań."
-
-#: templates/main_page/nothing_found.html:8
-msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Oznacz kilka pytań jako obserwowane lub obserwuj aktywność niektórych użytkowników."
-
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
msgstr "Możesz poszerzyć wyszukiwanie przez"
@@ -6360,21 +6412,13 @@ msgstr "resetowanie tagów"
msgid "starting over"
msgstr "zacząć od początku"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:30
-msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "Pamiętaj, że zawsze możesz zadać swoje pytanie!"
-
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Nie znalazłeś rozwiązania dla swojego problemu?"
-#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-msgid "Ask your question!"
-msgstr "Zadaj własne pytanie!"
-
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
-msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr "subskrybować kanał pytań"
+msgid "subscribe to the feed"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
@@ -6418,14 +6462,74 @@ msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
msgstr "użyj maksymalnie %(tag_count)s tagów, mniej niż %(max_chars)s znaków każdy"
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:4
+msgid "Manage post flag/reject reasons"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:11
+msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
+msgstr "1) Wpisz zwięzły opis przyczyny odrzucenia postu."
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:14
+msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
+msgstr "2) Podaj szczegóły tutaj. Ten tekst zostanie przesłany do użytkownika."
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:18
+msgid "Save reason"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:37
+msgid "Edit this reason"
+msgstr "Edytuj ten powód"
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:38
+msgid "Delete this reason"
+msgstr "Usuń ten powód"
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:39
+msgid "Add a new reason"
+msgstr "Dodaj nowy powód"
+
+#: templates/moderation/queue.html:4
+msgid "moderation queue"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:9
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:11
+msgid "none"
+msgstr "żadne"
+
+#: templates/moderation/queue.html:13
+msgid "approve posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:14
+msgid "approve posts and users"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:17
+msgid "decline and explain why"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:27
+msgid "add/manage reject reasons"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:31
+msgid "block spammers"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:33
+msgid "block spammers and IPs"
+msgstr ""
+
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr "Ta odpowiedź jest opublikowana"
-#: templates/question/answer_controls.html:2
-msgid "swap with question"
-msgstr "zmień na pytanie"
-
#: templates/question/answer_controls.html:11
msgid "remove offensive flag"
msgstr "usuń oznaczenie"
@@ -6452,143 +6556,53 @@ msgid "flag offensive"
msgstr "oznacz jako obraźliwe"
#: templates/question/answer_controls.html:33
-#: templates/question/question_controls.html:36
+#: templates/question/question_controls.html:37
msgid "undelete"
msgstr "przywróć skasowane"
-#: templates/question/answer_controls.html:43
+#: templates/question/answer_controls.html:44
msgid "unpublish"
msgstr "cofnij publikację"
-#: templates/question/answer_controls.html:48
+#: templates/question/answer_controls.html:49
msgid "publish"
msgstr "opublikuj"
-#: templates/question/answer_controls.html:54
+#: templates/question/answer_controls.html:56
msgid "permanent link"
msgstr "link permanentny"
-#: templates/question/answer_controls.html:55
+#: templates/question/answer_controls.html:57
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
msgid "link"
msgstr "link"
-#: templates/question/answer_controls.html:58
-msgid "more"
-msgstr "więcej"
-
-#: templates/question/answer_controls.html:71
-msgid "repost as a question comment"
-msgstr "prześlij ponownie jako komentarz do pytania"
-
-#: templates/question/answer_controls.html:85
-msgid "repost as a comment under the older answer"
-msgstr "prześlij ponownie jako komentarz pod starszą odpowiedzią"
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" %(counter)s Answer\n"
-" "
-msgid_plural ""
-"\n"
-" %(counter)s Answers\n"
-" "
-msgstr[0] "\n %(counter)s Odpowiedź\n "
-msgstr[1] "\n %(counter)s Odpowiedzi\n "
-msgstr[2] "\n %(counter)s Odpowiedzi\n "
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:7
msgid "Sort by »"
msgstr "Sortuj wg »"
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
-msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr "starsze odpowiedzi będą pokazywane jako pierwsze"
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
-msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr "nowsze odpowiedzi będą pokazywane jako pierwsze"
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
-msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr "odpowiedź z największą ilością głosów będzie wyświetlona jako pierwsza"
-
-#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
-#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "ta odpowiedź została oznaczona jako prawidłowa "
-
#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
-msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "zaznacz odpowiedź jako prawidłową"
+msgid "(click again to undo)"
+msgstr ""
#: templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "Pytanie zostało zamknięte z następującego powodu <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>przez"
+msgid "Closed for the following reason"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:3
+msgid "by"
+msgstr ""
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
+msgid "Closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:6
+#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr "data zamknięcia %(closed_at)s"
-#: templates/question/content.html:33
-msgid "Edit Your Previous Answer"
-msgstr "Edytuj Swoją Poprzednią Odpowiedź"
-
-#: templates/question/content.html:34
-msgid "(only one answer per user is allowed)"
-msgstr "(tylko jedna odpowiedź na użytkownika dozwolona)"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:12
-msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Zaloguj/Zarejestruj aby Odpowiedzieć"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:20
-msgid "Your answer"
-msgstr "Twoja odpowiedź"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:22
-msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr "Bądź pierwszym, który odpowie na to pytanie!"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:28
-msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
-"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr "<span class='strong big'>Proszę, zacznij odpowiadać na to pytanie anonimowo</span> - Twoja odpowiedź będzie zapisana na czas obecnej sesji i zostanie opublikowana tuż po zalogowaniu się lub utworzeniu nowego konta. Postaraj się udzielić <strong>wyczerpującej odpowiedzi</strong>, dla celów dyskusji, <strong>skorzystaj z komentarzy</strong> oraz <strong>pamiętaj o zagłosowaniu</strong> (po zalogowaniu się)!"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:32
-msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
-"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
-"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
-"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
-"not like)!"
-msgstr "<span class='big strong'>Zachęcamy do odpowiedzi na swoje własne pytanie</span>, ale prosimy upewnij się aby była to faktyczna <strong>odpowiedź</strong>. Pamiętaj, że zawsze możesz <strong>zmodyfikować swoje oryginalne pytanie</strong>. Prosimy <strong>do prowadzenia dyskusji użyj komentarzy</strong> oraz <strong>nie zapomnij zagłosować :)</strong> na odpowiedzi, które Ci się spodobałyd (lub przeciwnie)!"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:34
-msgid ""
-"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
-"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
-msgstr "<span class='big strong'>Postaraj się udzielić konkretnej odpowiedzi</span>. Jeśli chciałeś skomentować pytanie lub odpowiedź, <strong>użyj funkcji dodawania komentarzy</strong>. Pamiętaj, że zawsze możesz <strong>skorygować swoje odpowiedzi</strong> - nie ma potrzeby odpowiadać dwukrotnie na to samo pytanie. <strong>Nie zapomnij także o zagłosowaniu</strong> - to naprawdę pomaga wybrać najlepsze pytania i odpowiedzi!"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:39
-msgid "Add answer"
-msgstr "Dodaj odpowiedź"
-
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
msgstr "przetaguj"
@@ -6601,13 +6615,13 @@ msgstr "otwórz ponownie"
msgid "close"
msgstr "zamknij"
-#: templates/question/sidebar.html:8
-msgid "Question tools"
-msgstr "Narzędzia"
+#: templates/question/question_controls.html:33
+msgid "merge"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:11
-msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "kliknij aby przestać obserwować to pytanie"
+msgid "click to unfollow "
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
@@ -6618,8 +6632,8 @@ msgid "Unfollow"
msgstr "Nie obserwuj"
#: templates/question/sidebar.html:17
-msgid "click to follow this question"
-msgstr "kliknij aby obserwować to pytanie"
+msgid "click to follow "
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
@@ -6634,8 +6648,8 @@ msgstr[1] "%(count)s obserwatorów"
msgstr[2] "%(count)s obserwatorów"
#: templates/question/sidebar.html:33
-msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "zapisz się do kanału RSS dla tego pytania"
+msgid "subscribe to the rss feed"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:34
msgid "subscribe to rss feed"
@@ -6645,7 +6659,7 @@ msgstr "zapisz się do kanału RSS"
msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"
-#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
+#: templates/question/sidebar.html:49 templates/question/sidebar.html.py:55
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
@@ -6653,69 +6667,61 @@ msgstr "Zaproś"
msgid "add"
msgstr "dodaj"
-#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#: templates/question/sidebar.html:51 templates/question/sidebar.html.py:57
msgid "- or -"
msgstr "- lub -"
-#: templates/question/sidebar.html:70
+#: templates/question/sidebar.html:69
msgid "share with everyone"
msgstr "udostępnij wszystkim"
-#: templates/question/sidebar.html:81
-msgid "This question is currently shared only with:"
-msgstr "To pytanie jest obecnie udostępnione tylko:"
-
-#: templates/question/sidebar.html:83
+#: templates/question/sidebar.html:82
msgid "Individual users"
msgstr "Użytkownicy indywidualni"
-#: templates/question/sidebar.html:88
+#: templates/question/sidebar.html:87
msgid "You"
msgstr "Ty"
-#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#: templates/question/sidebar.html:94 templates/question/sidebar.html:114
msgid "and"
msgstr "i"
-#: templates/question/sidebar.html:120
+#: templates/question/sidebar.html:119
#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
msgstr "%(more_count)s więcej"
-#: templates/question/sidebar.html:126
+#: templates/question/sidebar.html:125
msgid "Public thread"
msgstr "Wątek publiczny"
-#: templates/question/sidebar.html:127
+#: templates/question/sidebar.html:126
#, python-format
msgid ""
"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr "Ten wątek jest publiczny, wszyscy członkowie %(site_name)s mogą czytać tą stronę."
-#: templates/question/sidebar.html:135
+#: templates/question/sidebar.html:134
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
-#: templates/question/sidebar.html:137
+#: templates/question/sidebar.html:136
msgid "Asked"
msgstr "Zadane"
-#: templates/question/sidebar.html:140
+#: templates/question/sidebar.html:139
msgid "Seen"
msgstr "Widziane"
-#: templates/question/sidebar.html:140
+#: templates/question/sidebar.html:139
msgid "times"
msgstr "razy"
-#: templates/question/sidebar.html:143
+#: templates/question/sidebar.html:142
msgid "Last updated"
msgstr "Ostatnia zmiana"
-#: templates/question/sidebar.html:151
-msgid "Related questions"
-msgstr "Powiązane pytania"
-
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
msgid "Tag subscriptions"
msgstr "Subskrypcje tagów"
@@ -6773,29 +6779,29 @@ msgstr "Data"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:768
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: templates/user_inbox/base.html:14
+#: templates/user_inbox/base.html:15
msgid "Sections:"
msgstr "Sekcje:"
-#: templates/user_inbox/base.html:19
+#: templates/user_inbox/base.html:20
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
-#: templates/user_inbox/base.html:24
+#: templates/user_inbox/base.html:25
#, python-format
-msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "odpowiedzi na forum (%(re_count)s)"
+msgid "forum responses (<span class=\"response-count\">%(re_count)s</span>)"
+msgstr ""
-#: templates/user_inbox/base.html:31
+#: templates/user_inbox/base.html:32
#, python-format
-msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "oznaczone elementy (%(flags_count)s)"
+msgid "flagged items (<span class=\"mod-memo-count\">%(flags_count)s</span>)"
+msgstr ""
-#: templates/user_inbox/base.html:38
+#: templates/user_inbox/base.html:39
msgid "group join requests"
msgstr "rządania połączenia grup"
@@ -6815,98 +6821,13 @@ msgstr "Odrzuć"
msgid "inbox - messages"
msgstr "skrzynka odbiorcza - wiadomości"
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-msgid "inbox - responses"
-msgstr "skrzynka odbiorcza - odpowiedzi"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
-msgid "select:"
-msgstr "zaznacz:"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
-msgid "seen"
-msgstr "widziany"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
-msgid "new"
-msgstr "nowe"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
-msgid "none"
-msgstr "żadne"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
-msgid "mark as seen"
-msgstr "oznacz jak widziane"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
-msgid "mark as new"
-msgstr "oznacz jako nowe"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
-msgid "dismiss"
-msgstr "usuń"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-msgid "remove flags/approve"
-msgstr "usuń oznaczenia/zatwierdź"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-msgid "delete post"
-msgstr "usuń wpis"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
-msgid "Reject the post(s)?"
-msgstr "Usunąć wpis(y)?"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
-msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
-msgstr "1) Wpisz zwięzły opis przyczyny odrzucenia postu."
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
-msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
-msgstr "2) Podaj szczegóły tutaj. Ten tekst zostanie przesłany do użytkownika."
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
-msgid "Use this reason &amp; reject"
-msgstr "Użyj tego powodu &amp; odrzuć"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-msgid "Use other reason"
-msgstr "Użyj innego powodu"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
-msgid "Save reason, but do not reject"
-msgstr "Zapisz powód, ale nie odrzucaj"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "Wybierz powód odrzucenia."
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-msgid "Select this reason"
-msgstr "Wybierz ten powód"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-msgid "Delete this reason"
-msgstr "Usuń ten powód"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-msgid "Add a new reason"
-msgstr "Dodaj nowy powód"
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
-msgid ""
-"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-"
-"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user "
-"and the post(s) will be deleted:"
-msgstr "Wybrałeś powód do odrzucenia <strong>\"<span class=\"selected-reason-title\"></span>\"</strong>. Tekst poniżej zostanie wysłany do użytkownika a wpis(y) zostanie usunięty:"
+#: templates/user_inbox/responses.html:4
+msgid "inbox - moderation queue"
+msgstr ""
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-msgid "Edit this reason"
-msgstr "Edytuj ten powód"
+#: templates/user_inbox/responses.html:8
+msgid "Clear new notifications"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
#, python-format
@@ -6978,7 +6899,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:36
msgid "subscriptions"
msgstr "subskrypcje"
@@ -6989,11 +6910,10 @@ msgstr "Ustawienia subskrypcji emailowej"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr "<span class='big strong'>Dostosuj częstotliwość powiadamiania emailem o zmianach.</span> Otrzymuj powiadomienia email o zmianach w interesujących Cię pytaniach, <strong><br/>wspomóż społeczność </strong> odpowiadając na pytania Twoich znajomych. JeżeIi nie chcesz otrzymywać powiadomień emailem wybierz 'bez emaila' w odpowiednich polach.<br/>Powiadomienia są wysyłane tylko w przypadku nowych zmian."
+"updates on interesting content by email. If you do not wish to receive "
+"emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only sent "
+"when there is any new activity on selected items."
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
msgid "Stop Email"
@@ -7011,11 +6931,6 @@ msgstr "Zapisz języki"
msgid "Subscribed Tags"
msgstr "Subskrybowane Tagi"
-#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
-msgid "followed questions"
-msgstr "obserwowane pytania"
-
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr "aktualizuj profil"
@@ -7029,48 +6944,52 @@ msgid "real name"
msgstr "rzeczywiste nazwisko"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:66
msgid "groups"
msgstr "grupy"
-#: templates/user_profile/user_info.html:71
+#: templates/user_profile/user_info.html:77
msgid "add group"
msgstr "dodaj grupę"
-#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#: templates/user_profile/user_info.html:83
msgid "member since"
msgstr "zarejestrowany od"
-#: templates/user_profile/user_info.html:82
+#: templates/user_profile/user_info.html:88
msgid "last seen"
msgstr "ostatni raz widziany"
-#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#: templates/user_profile/user_info.html:94
msgid "website"
msgstr "strona www"
-#: templates/user_profile/user_info.html:101
+#: templates/user_profile/user_info.html:107
msgid "location"
msgstr "lokalizacja"
-#: templates/user_profile/user_info.html:108
+#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "age"
msgstr "wiek"
-#: templates/user_profile/user_info.html:109
+#: templates/user_profile/user_info.html:115
#, python-format
msgid "%(age)s years old"
msgstr "%(age)s lat"
-#: templates/user_profile/user_info.html:114
+#: templates/user_profile/user_info.html:120
msgid "todays unused votes"
msgstr "liczba niewykorzystanych\ngłosów na dziś"
-#: templates/user_profile/user_info.html:115
+#: templates/user_profile/user_info.html:121
msgid "votes left"
msgstr "głosów pozostało"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:41
msgid "moderation"
msgstr "moderacja"
@@ -7079,80 +6998,84 @@ msgstr "moderacja"
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
msgstr "obecny status użytkownika %(username)s to \"%(status)s\""
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
-msgid "User status changed"
-msgstr "Status użytkownika został zmieniony"
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Change status"
+msgstr ""
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:22
+msgid "Block user and delete all content"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:29
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "Twoja obecna reputacja to %(reputation)s punktów"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "Obecna reputacja użytkownika to %(reputation)s punktów"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:35
msgid "User reputation changed"
msgstr "Reputacja użytkownika została zmieniona"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:42
msgid "Subtract"
msgstr "Odejmij"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:47
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
msgstr "Wyślij wiadomość do %(username)s"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:48
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
msgstr "Email zostanie wysłany do użytkownika z polem 'odpowiedz-do' ustawionym na Twój adres email. Upewnij się, że Twój adres jest podany prawidłowo."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:50
msgid "Message sent"
msgstr "Wiadomość wysłana"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:68
msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:78
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
msgstr "Administratorzy mają uprawnienia normalnych użytkowników, lecz dodatkowo mogą przypisać/usunąć status do użytkownika oraz są zwolnieni z ograniczeń reputacji."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:81
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
msgstr "Moderatorzy maję te same urawnienia co administratorzy, ale nie mogę dodawać ani usuwać statusów innych moderatorów i administratorów."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:84
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr "Status 'Zatwierdzony' oznacza to samo co zwykły użytkownik."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:87
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr "Zawieszeni użytkownicy mogą jedynie edytować lub usuwać swoje własne wpisy."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:90
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr "Zabokowani użytkownicy mogą jedynie zalogować się i wysłać zgłoszenie do administratora, ich URLe i profile będą także ukryte."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:15
msgid "network"
msgstr "sieć"
@@ -7184,13 +7107,12 @@ msgid "%(username)s's network is empty"
msgstr "sieć %(username)s's jest pusta"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "activity"
msgstr "aktywność"
-#: templates/user_profile/user_recent.html:23
-#: templates/user_profile/user_recent.html:27
+#: templates/user_profile/user_recent.html:25
+#: templates/user_profile/user_recent.html:30
msgid "source"
msgstr "źródło"
@@ -7204,26 +7126,11 @@ msgid "%(user_name)s's karma change log"
msgstr "Historia zmian reputacji %(user_name)s"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:6
msgid "overview"
msgstr "informacje"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:12
-#, python-format
-msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
-msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pytanie"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pytania"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pytań"
-
-#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-msgid "Answer"
-msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "Odpwiedź"
-msgstr[1] "Odpowiedzi"
-msgstr[2] "Odpowiedzi"
-
-#: templates/user_profile/user_stats.html:23
+#: templates/user_profile/user_stats.html:28
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
@@ -7231,7 +7138,7 @@ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Głos"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Głosy"
msgstr[2] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Głosów "
-#: templates/user_profile/user_stats.html:31
+#: templates/user_profile/user_stats.html:36
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
@@ -7239,7 +7146,7 @@ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tagi"
msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tagów"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:65
+#: templates/user_profile/user_stats.html:70
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
@@ -7247,76 +7154,24 @@ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Odznaka"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Odznaki"
msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Odznak"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#: templates/user_profile/user_stats.html:89
msgid "Answer to:"
msgstr "Odpowiedz na:"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
-msgid "User profile"
-msgstr "Profil użytkownika"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
-msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr "komentarze i odpowiedzi do pytań innych"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
-msgid "followers and followed users"
-msgstr "obserwatorzy i obserwowani użytkownicy"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-msgid "Graph of user karma"
-msgstr "Wykres reputacji użytkownika"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
-msgid "questions that user is following"
-msgstr "pytania które użytkownik obserwuje"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
-msgid "user vote record"
-msgstr "rekord głosowania użytkownika"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
msgstr "głosy"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
-msgid "email subscription settings"
-msgstr "ustawienia subskrypcji emailowej"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
-msgid "moderate this user"
-msgstr "moderuj tego użytkownika"
-
-#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, python-format
-msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "ta odpowiedź otrzymała %(answer_score)s głosów"
-
-#: templates/user_profile/users_answers.html:17
-#, python-format
-msgid "(%(comment_count)s comment)"
-msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "(%(comment_count)s komentarz)"
-msgstr[1] "(%(comment_count)s komentarze)"
-msgstr[2] "(%(comment_count)s komentarzy)"
-
-#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
-msgid "Tips"
-msgstr "Wskazówki"
-
-#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "udziel odpowiedzi która będzie interesująca dla tej społeczności"
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:8
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "provide enough details"
+msgstr "podaj odpowiednią ilość szczegółów"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
-msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "spróbuj podać odpowiedź, niż wdawać się w dyskusję"
-
-#: templates/widgets/ask_button.html:9
-msgid "Ask the Group"
-msgstr "Zapytaj Grupę"
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:17
+msgid "be clear and concise"
+msgstr "pisz jasno i zwięźle"
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
msgid "Add details (optional)"
@@ -7365,7 +7220,7 @@ msgstr "Witryna działa na licencji %(license)s"
msgid "about"
msgstr "infromacje"
-#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
+#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:27
msgid "help"
msgstr "pomoc"
@@ -7398,12 +7253,8 @@ msgid "add logo"
msgstr "dodaj logo"
#: templates/widgets/group_info.html:46
-msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "moderuj pytania z email"
-
-#: templates/widgets/group_info.html:58
-msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr "wybierz jedynie wybrane odpowiedzi dla zainteresowanych"
+msgid "moderate emailed content"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
@@ -7417,46 +7268,34 @@ msgstr "Może moderować stronę"
msgid "Allow only read access"
msgstr "Zezwól na dostęp tylko do odczytu"
-#: templates/widgets/group_info.html:102
-msgid "list of email addresses of pre-approved users"
-msgstr "lista adresów email wsptępnie zatwierdzonych użytkowników"
-
-#: templates/widgets/group_info.html:107
+#: templates/widgets/group_info.html:106
msgid "List of preapproved email addresses"
msgstr "Lista wstępnie zatwierdzonych emaili"
-#: templates/widgets/group_info.html:108
+#: templates/widgets/group_info.html:107
msgid ""
"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
msgstr "Użytkownicy z tymi adresami email zostaną dodani do grupy automatycznie."
-#: templates/widgets/group_info.html:109
+#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid "edit preapproved emails"
msgstr "edytuj wstępnie zatwierdzone emaile"
-#: templates/widgets/group_info.html:113
-msgid "list of preapproved email address domain names"
-msgstr "lista wstępnie zatwierdzonych nazw domenowych adresów email"
-
-#: templates/widgets/group_info.html:118
+#: templates/widgets/group_info.html:116
msgid "List of preapproved email domain names"
msgstr "Lista wstępnie zatwierdzonych nazw domenowych adresów email"
-#: templates/widgets/group_info.html:119
+#: templates/widgets/group_info.html:117
msgid ""
"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the "
"group automatically."
msgstr "Użytkownicy których adresy email należą do tych domen będą dodawani do grupy automatycznie."
-#: templates/widgets/group_info.html:120
+#: templates/widgets/group_info.html:118
msgid "edit preapproved email domains"
msgstr "edytuj wstępnie zatwierdzone domeny email"
-#: templates/widgets/logo.html:3
-msgid "back to home page"
-msgstr "powrót do strony głównej"
-
-#: templates/widgets/logo.html:4
+#: templates/widgets/logo.html:6
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
msgstr "logo %(site)s"
@@ -7502,21 +7341,32 @@ msgstr "dopuszczalne są podstawowe znaczniki HTML"
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "dowiedz się więcej o Markdown"
-#: templates/widgets/meta_nav.html:12
+#: templates/widgets/meta_nav.html:13
msgid "people & groups"
msgstr "ludzie & grupy"
-#: templates/widgets/meta_nav.html:20
+#: templates/widgets/meta_nav.html:21
msgid "users"
msgstr "użytkownicy"
-#: templates/widgets/meta_nav.html:27
+#: templates/widgets/meta_nav.html:28
msgid "badges"
msgstr "odznaki"
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "zadaj pytanie które będzie interesujące dla tej społeczności"
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:7
+msgid ""
+"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
+"register after making your post"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must "
+"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
+"details here</a>. You can submit your post now and validate email after "
+"that."
+msgstr ""
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -7525,13 +7375,6 @@ msgstr[0] "odsłona"
msgstr[1] "odsłony"
msgstr[2] "odsłon"
-#: templates/widgets/question_summary.html:30
-msgid "answer"
-msgid_plural "answers"
-msgstr[0] "odpow."
-msgstr[1] "odpow."
-msgstr[2] "odpow."
-
#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
@@ -7543,26 +7386,10 @@ msgstr[2] "głosów"
msgid "ALL"
msgstr "Wszystkie"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:22
-msgid "see unanswered questions"
-msgstr "zobacz pytania bez odpowiedzi"
-
-#: templates/widgets/scope_nav.html:22
-msgid "UNANSWERED"
-msgstr "Bez \nOdpowiedzi"
-
-#: templates/widgets/scope_nav.html:27
-msgid "see your followed questions"
-msgstr "zobacz swoje obserwowane pytania"
-
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr "Obserwowane"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:30
-msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Zadaj swoje pytanie"
-
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
msgstr "Interesujące tagi"
@@ -7575,10 +7402,6 @@ msgstr "Ignorowane tagi"
msgid "Subscribed tags"
msgstr "Subskrybowane tagi"
-#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-msgid "Show only questions from"
-msgstr "Pokaż jedynie pytania z"
-
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr "Wyślij mi powiadomienia email dla"
@@ -7587,12 +7410,6 @@ msgstr "Wyślij mi powiadomienia email dla"
msgid "Change frequency of emails"
msgstr "Zmień częstotliwość emaili"
-#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
-msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
-msgstr "Kategoryzuj swoje pytanie przy użyciu tego selektora tagów lub wybierając tekst w oknie tagów"
-
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
msgid "(done editing)"
@@ -7616,19 +7433,19 @@ msgstr "reputacja:"
msgid "badges:"
msgstr "odznaki:"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#: templates/widgets/user_navigation.html:18
msgid "sign out"
msgstr "wyloguj"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#: templates/widgets/user_navigation.html:21
msgid "Hi there! Please sign in"
msgstr "Witaj! Zaloguj się"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:23
+#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "settings"
msgstr "ustawienia"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#: templates/widgets/user_navigation.html:25
msgid "widgets"
msgstr "gadżety"
@@ -7657,14 +7474,14 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr "Obecnie możesz:"
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-msgid "Post questions, answers and comments"
-msgstr "Zadawać pytania, odpowiadać i komentować"
+msgid "Make new posts"
+msgstr ""
-#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:350
msgid "no"
msgstr "brak"
-#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
+#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:147
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Ojć, przepraszamy - coś poszło nie tak"
@@ -7740,10 +7557,6 @@ msgstr "ten adres email jest używany przez kogoś innego, wybierz inny"
msgid "this email address is not authorized"
msgstr "ten adres email nie jest autoryzowany"
-#: utils/forms.py:265
-msgid "password is required"
-msgstr "hasło jest wymagane"
-
#: utils/forms.py:268
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
msgstr "Hasło <i>(powtórz)</i>"
@@ -7752,10 +7565,6 @@ msgstr "Hasło <i>(powtórz)</i>"
msgid "please, retype your password"
msgstr "potwórz hasło"
-#: utils/forms.py:270
-msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "podane hasła nie zgadzają się, spróbuj ponownie"
-
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
msgstr "2 dni temu"
@@ -7792,290 +7601,345 @@ msgstr "Pomyślnie zaktualizowano Twój awatar."
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Pomyślnie usunięto wskazane awatary."
-#: views/commands.py:123
+#: views/commands.py:124 views/moderation.py:122
msgid "your post was not accepted"
msgstr "twój post nie został zaakceptowany"
-#: views/commands.py:136
+#: views/commands.py:137
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mają dostępu do skrzynki odbiorczej"
-#: views/commands.py:165
+#: views/commands.py:166
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować"
-#: views/commands.py:182
+#: views/commands.py:183
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
msgstr "Wykorzystałeś wszystkie dzisiejsze głosy"
-#: views/commands.py:188
+#: views/commands.py:189
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
msgstr "Pozostało Ci %(votes_left)s głosów na dzisiaj"
-#: views/commands.py:263
+#: views/commands.py:264
msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr "Przepraszamy, coś poszło nie tak..."
-#: views/commands.py:286
-msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą akceptować odpowiedzi"
+#: views/commands.py:287
+#, python-format
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: views/commands.py:396
+#: views/commands.py:401
#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr "Twoja subskrypcja została zapisana, ale adres email %(email)s musi zostać zweryfikowany, <a href=\"%(details_url)s\">więcej szczegółów tutaj</a>"
-#: views/commands.py:405
+#: views/commands.py:410
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "częstotliwość aktualizacji email została ustawiona na dzienną"
-#: views/commands.py:628
+#: views/commands.py:635
msgid "Sorry, could not delete tag"
msgstr "Nie można usunąć tagu"
-#: views/commands.py:701
+#: views/commands.py:708
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
msgstr "Subskrypcja tagu została anulowana (<a href=\"%(url)s\">cofnij</a>)."
-#: views/commands.py:710
+#: views/commands.py:717
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Zaloguj się aby subskrybować: %(tags)s"
-#: views/commands.py:729
+#: views/commands.py:736
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: views/commands.py:959
+#: views/commands.py:976
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Zaloguj się aby zagłosować"
-#: views/commands.py:980
+#: views/commands.py:997
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
msgstr "Zaloguj się aby usunąć/przywrócić wpisy"
-#: views/commands.py:1042
+#: views/commands.py:1059
#, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
msgstr "Grupa %(name)s nie istnieje"
-#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
+#: views/commands.py:1433 views/commands.py:1466
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
msgstr "Przepraszamy, żądanie udostępnienia wygląda na błędne"
-#: views/commands.py:1464
+#: views/commands.py:1489
#, python-format
msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr "%(user)s, witamy w grupie %(group)s!"
-#: views/commands.py:1521
+#: views/commands.py:1546 views/commands.py:1576
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr "Tylko moderatorzy wątku mogą użyć tej funkcji"
-#: views/commands.py:1536
+#: views/commands.py:1561
msgid "The answer is now unpublished"
msgstr "Odpowiedź nie jest teraz opublikowana"
-#: views/commands.py:1540
+#: views/commands.py:1565
msgid "The answer is now published"
msgstr "Odpowiedź jest teraz opublikowana"
-#: views/meta.py:47
+#: views/meta.py:59
#, python-format
msgid "About %(site)s"
msgstr "O %(site)s"
-#: views/meta.py:91
+#: views/meta.py:104
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
msgstr "Zaloguj się lub zarejestruj aby przekazać uwagi"
-#: views/meta.py:118
+#: views/meta.py:126
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr "Uwagi do forum Q&A"
-#: views/meta.py:122
+#: views/meta.py:141
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "Dziękujemy za uwagi!"
-#: views/meta.py:131
+#: views/meta.py:152
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr "Liczymy na Twoje uwagi! Prosimy, przekaż je następnym razem :)"
-#: views/meta.py:135
+#: views/meta.py:156
msgid "Privacy policy"
msgstr "Polityka prywatności"
-#: views/meta.py:216
+#: views/meta.py:240
msgid "Suggested tags"
msgstr "Sugerowane tagi"
-#: views/readers.py:256
+#: views/moderation.py:130 views/moderation.py:175 views/users.py:254
+#, python-format
+msgid "%d post deleted"
+msgid_plural "%d posts deleted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: views/moderation.py:149
+#, python-format
+msgid "%d post approved"
+msgid_plural "%d posts approved"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: views/moderation.py:160
+#, python-format
+msgid "%d user approved"
+msgid_plural "%d users approved"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: views/moderation.py:180
+#, python-format
+msgid "%d user blocked"
+msgid_plural "%d users blocked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: views/moderation.py:209
+#, python-format
+msgid "%d ip blocked"
+msgid_plural "%d ips blocked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: views/readers.py:157
+#, python-format
+msgid "%(q_num)s question"
+msgid_plural "%(q_num)s questions"
+msgstr[0] "%(q_num)s pytanie"
+msgstr[1] "%(q_num)s pytania"
+msgstr[2] "%(q_num)s pytań"
+
+#: views/readers.py:279
#, python-format
msgid ""
"Please go to <a href=\"%s\">\"settings->URLs, keywords and greetings\"</a> "
"and set the base url for your site to function properly"
msgstr "Przejdź do <a href=\"%s\">\"ustawienia->URLe, słowa kluczowe i pozdrowienia\"</a> i ustaw bazowy URL Twojej witryny aby funkcjonowała prawidłowo"
-#: views/readers.py:421
+#: views/readers.py:466
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
msgstr "Komentarz którego szukasz został usunięty i nie jest już dostępny"
-#: views/users.py:287
+#: views/users.py:236
+msgid "User status changed"
+msgstr "Status użytkownika został zmieniony"
+
+#: views/users.py:312
msgid "moderate user"
msgstr "moderuj użytkownika"
-#: views/users.py:529
-msgid "user profile"
-msgstr "profil użytkownika"
-
-#: views/users.py:530
+#: views/users.py:561
msgid "user profile overview"
msgstr "podgląd profilu użytkownika"
-#: views/users.py:650
-msgid "recent user activity"
-msgstr "ostatnia aktywność użytkownika"
-
-#: views/users.py:651
+#: views/users.py:683
msgid "profile - recent activity"
msgstr "profil - ostatnia aktywność"
-#: views/users.py:682
-msgid "group joining requests"
-msgstr "prośby dołączenia do grupy"
-
-#: views/users.py:683
+#: views/users.py:714
msgid "profile - moderation"
msgstr "profil - moderacja"
-#: views/users.py:739
-msgid "private messages"
-msgstr "prywatne wiadomości"
-
-#: views/users.py:740
+#: views/users.py:770
msgid "profile - messages"
msgstr "profil - wiadomości"
-#: views/users.py:820
+#: views/users.py:819
+msgid "post was flagged as offensive"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:870
msgid "profile - responses"
msgstr "profil - odpowiedzi"
-#: views/users.py:862
+#: views/users.py:915
msgid "profile - votes"
msgstr "profil - głosy"
-#: views/users.py:883
-msgid "user karma"
-msgstr "reputacja użytkownika"
-
-#: views/users.py:884
+#: views/users.py:936
msgid "Profile - User's Karma"
msgstr "Profil - reputacja użytkownika"
-#: views/users.py:902
-msgid "users favorite questions"
-msgstr "ulubione pytania użytkowników"
-
-#: views/users.py:903
-msgid "profile - favorite questions"
-msgstr "profil - ulubione pytania"
+#: views/users.py:971
+msgid "profile - favorites"
+msgstr ""
-#: views/users.py:944 views/users.py:948
+#: views/users.py:1015 views/users.py:1019
msgid "changes saved"
msgstr "zmiany zapisane"
-#: views/users.py:954
+#: views/users.py:1025
msgid "email updates canceled"
msgstr "powiadomienia email anulowane"
-#: views/users.py:974
+#: views/users.py:1044
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profil - subskrypcje email"
-#: views/users.py:995
+#: views/users.py:1067
#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
msgstr "profil - %(section)s"
-#: views/writers.py:73
+#: views/writers.py:75
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr "Przepraszamy, anonim nie może wysyłać plików"
-#: views/writers.py:91
+#: views/writers.py:93
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "dozwolone typy plików to '%(file_types)s'"
-#: views/writers.py:104
+#: views/writers.py:106
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "maksymalny rozmiar pliku to %(file_size)sK"
-#: views/writers.py:112
+#: views/writers.py:114
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku. Skontaktuj się z administratorem. Dziękujemy."
-#: views/writers.py:209
-msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
-"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
-"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr "<span class=\"strong big\">Zachęcamy do rozpoczęcia zadawania pytań anonimowo</span>. Gdy zatwierdzisz wpis zostaniesz przekierowany do strony logowania/rejestracji.Twoje pytanie zostanie zapisane w obecnej sesji i zostanie opublikowane jak tylko się zalogujesz. Proces logowania/rejestracji jest bardzo prosty. Logowanie zajmuje około 30 sekund, pierwszorazowa rejestracja zajmuje minutę lub mniej."
-
-#: views/writers.py:582
-msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Proszę się zalogować aby odpowiadać na pytania"
+#: views/writers.py:210 views/writers.py:600
+msgid "Please log in to make posts"
+msgstr ""
-#: views/writers.py:708
+#: views/writers.py:735
msgid "This content is forbidden"
msgstr "Dostęp zabroniony"
-#: views/writers.py:717
+#: views/writers.py:744
msgid "Post not found"
msgstr "Nie znaleziono wpisu"
-#: views/writers.py:725
+#: views/writers.py:752
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr "Zostałeś wylogowany i nie możesz dodawać komentarzy. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Zaloguj się</a>."
-#: views/writers.py:749
+#: views/writers.py:782
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr "Przepraszamy, anonim nie może edytować komentarzy"
-#: views/writers.py:798
+#: views/writers.py:835
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr "Zostałeś wylogowany i nie możesz usuwać komentarzy. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Zaloguj się</a>."
-#: views/writers.py:824
+#: views/writers.py:864
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "przepraszamy, wygląda na to, że mamy jakieś problemy techniczne"
-#: views/writers.py:888
+#: views/writers.py:877
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only logged in users can convert comments to answers. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:908
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only logged in users can convert answers to comments. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:933
msgid "Error - could not find the destination post"
msgstr "Błąd - nie można znaleźć wpisu docelowego"
-#: views/writers.py:912
+#: views/writers.py:957
#, python-format
msgid ""
"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
"maximum allowed for comments"
msgstr "Nie można przekowertować, ponieważ tekst ma więcej znaków niż %(max_chars)s - maksymalnie dozwolone dla komentarzy"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Your answer to %(title)s will be posted once you log in\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your question \n"
+#~ " %(title)s will be posted once you log in\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Your question</span> "
+#~ "<i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong "
+#~ "big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "