summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po4243
1 files changed, 2053 insertions, 2190 deletions
diff --git a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
index dd1c555c..79dac1dc 100644
--- a/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-02 04:44+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-06 02:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-06 08:34+0000\n"
"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,93 +23,107 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
msgstr "Desculpe, mas os visitantes anónimos não podem aceder a esta função"
-#: feed.py:34 feed.py:108
+#: feed.py:34 feed.py:107
msgid " - "
msgstr " - "
-#: feed.py:35 feed.py:109
-msgid "Individual question feed"
-msgstr "Subscrever pergunta individual"
+#: feed.py:35
+#, python-format
+msgid "Individual %(question)s feed"
+msgstr ""
+
+#: feed.py:108
+#, python-format
+msgid "Latest %(question)s feed"
+msgstr ""
-#: forms.py:140
+#: forms.py:148
msgid "select country"
msgstr "selecione o país"
-#: forms.py:150
+#: forms.py:158
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: forms.py:158
+#: forms.py:166
msgid "Country field is required"
msgstr "O campo País é obrigatório"
-#: forms.py:188
+#: forms.py:196
#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: forms.py:199
+#: forms.py:207
#, python-format
msgid "must be < %d word"
msgid_plural "must be < %d words"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: forms.py:220
+#: forms.py:236
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr ""
-#: forms.py:247 templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: forms.py:263 templates/widgets/markdown_help.html:20
#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
msgstr "título"
-#: forms.py:249 templates/embed/ask_by_widget.html:170
-msgid "Please enter your question"
-msgstr ""
-
-#: forms.py:260
+#: forms.py:274
#, python-format
msgid "must have > %d character"
msgid_plural "must have > %d characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: forms.py:270
+#: forms.py:285
#, python-format
-msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters"
+msgid ""
+"The %(question)s is too long, maximum allowed size is %(length)d characters"
msgstr ""
-#: forms.py:277
+#: forms.py:292
#, python-format
-msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d bytes"
+msgid "The %(question)s is too long, maximum allowed size is %(length)d bytes"
msgstr ""
-#: forms.py:309
+#: forms.py:321
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
-#: forms.py:370
+#: forms.py:325
+msgid "post"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:332
+#, python-format
+msgid "%(post)s content must be > %(count)d character"
+msgid_plural "%(post)s content must be > %(count)d characters"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms.py:380
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
msgstr[0] "cada etiqueta deve ter menos de %(max_chars)d carácter"
msgstr[1] "cada etiqueta deve ter menos de %(max_chars)d caracteres"
-#: forms.py:407
+#: forms.py:427
msgid ""
"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
" them."
msgstr ""
-#: forms.py:410 forms.py:1006 models/widgets.py:27
+#: forms.py:430 forms.py:1027 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: forms.py:412
+#: forms.py:432
#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
@@ -120,475 +134,459 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "As etiquetas são palavras-chave, sem espaços. Pode utilizar até %(max_tags)d etiqueta."
msgstr[1] "As etiquetas são palavras-chave, sem espaços. Pode utilizar até %(max_tags)d etiquetas."
-#: forms.py:439
+#: forms.py:459
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
msgstr[0] "por favor, utilize %(tag_count)d etiqueta ou menos"
msgstr[1] "por favor, utilize %(tag_count)d etiquetas ou menos"
-#: forms.py:447
+#: forms.py:467
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
msgstr "É necessária, pelo menos, uma das seguintes etiquetas: %(tags)s"
-#: forms.py:475
+#: forms.py:495
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
msgstr "wiki da comunidade (não é atribuído carma e diversas pessoas podem editar o wiki)"
-#: forms.py:479
-msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
-" points and name of author will not be shown"
-msgstr "se escolher a opção do wiki comunitário, a pergunta e a resposta não geram pontos e o nome do autor não será mostrado"
-
-#: forms.py:496
+#: forms.py:511
msgid "update summary:"
msgstr "atualizar resumo:"
-#: forms.py:498
+#: forms.py:513
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
-"improved style, this field is optional)"
-msgstr "indique um resumo da sua revisão (por exemplo: correção ortográfica, gramatical, melhoria de estilo...). Este campo é opcional"
+"improved style...), this field is optional"
+msgstr ""
-#: forms.py:585
+#: forms.py:602
msgid "Enter number of points to add or subtract"
msgstr "Indique o número de pontos a adicionar ou remover"
-#: forms.py:600 const/__init__.py:375
+#: forms.py:617 const/__init__.py:380
msgid "approved"
msgstr "aprovado"
-#: forms.py:601 const/__init__.py:376
+#: forms.py:618 const/__init__.py:381
msgid "watched"
msgstr "monitorizado"
-#: forms.py:602 const/__init__.py:377
+#: forms.py:619 const/__init__.py:382
msgid "suspended"
msgstr "suspenso"
-#: forms.py:603 const/__init__.py:378
+#: forms.py:620 const/__init__.py:383
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
-#: forms.py:605
+#: forms.py:622
msgid "administrator"
msgstr "administrador"
-#: forms.py:606 const/__init__.py:374
+#: forms.py:623 const/__init__.py:379
msgid "moderator"
msgstr "moderador"
-#: forms.py:625
+#: forms.py:642
msgid "Change status to"
msgstr "Alterar estado para"
-#: forms.py:652
+#: forms.py:670
msgid "which one?"
msgstr "qual?"
-#: forms.py:673
+#: forms.py:700
msgid "Cannot change own status"
msgstr "Não pode alterar o seu estado"
-#: forms.py:679
+#: forms.py:706
msgid "Cannot turn other user to moderator"
msgstr "Não pode transformar outro utilizador em moderador"
-#: forms.py:686
+#: forms.py:713
msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "Não pode alterar o estado de outro moderador"
-#: forms.py:692
+#: forms.py:719
msgid "Cannot change status to admin"
msgstr "Não pode alterar o estado para administrador"
-#: forms.py:698
+#: forms.py:725
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
msgstr "Se pretende alterar o estado de %(username)s, faça uma seleção significativa."
-#: forms.py:708
+#: forms.py:739
msgid "Subject line"
msgstr "Linha de assunto"
-#: forms.py:713
+#: forms.py:744
msgid "Message text"
msgstr "Texto da mensagem"
-#: forms.py:727
+#: forms.py:751
msgid "Your name (optional):"
msgstr "O seu nome (opcional):"
-#: forms.py:728
+#: forms.py:752
msgid "Email:"
msgstr "Endereço eletrónico:"
-#: forms.py:730
+#: forms.py:754
msgid "Your message:"
msgstr "A sua mensagem:"
-#: forms.py:735
+#: forms.py:758
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
msgstr "Não quero indicar o endereço eletrónico nem receber uma resposta:"
-#: forms.py:758
+#: forms.py:772
+msgid "Message is required"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:781
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
msgstr "Assinale o campo \"Não quero indicar o endereço eletrónico\"."
-#: forms.py:791
+#: forms.py:814
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
-#: forms.py:830
+#: forms.py:853 templates/ask.html:36 templates/question.html:380
msgid "User name:"
msgstr ""
-#: forms.py:832
+#: forms.py:855
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
-#: forms.py:839
+#: forms.py:862 templates/question.html:381
msgid "Email address:"
msgstr ""
-#: forms.py:889
+#: forms.py:912
msgid "User name is required with the email"
msgstr ""
-#: forms.py:894
+#: forms.py:917
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr ""
-#: forms.py:914 forms.py:957
-msgid "ask anonymously"
-msgstr "perguntar anonimamente"
-
-#: forms.py:916 forms.py:959
-msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr "Assinale se não quiser revelar o seu nome ao colocar esta questão"
+#: forms.py:948
+msgid "post anonymously"
+msgstr ""
-#: forms.py:947
+#: forms.py:969
msgid ""
"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
"title"
msgstr ""
-#: forms.py:1213
-msgid ""
-"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
-"identity, please check this box."
-msgstr "Colocou esta questão de forma anónima. Se mudar de ideia e quiser revelar sua identidade, por favor, marque esta caixa."
+#: forms.py:978
+msgid "ask anonymously"
+msgstr "perguntar anonimamente"
-#: forms.py:1217
+#: forms.py:1237
msgid "reveal identity"
msgstr "revelar identidade"
-#: forms.py:1296
+#: forms.py:1320
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
msgstr "Desculpe, mas só o criador da questão anónima pode revelar a identidade. Por favor, desmarque a caixa"
-#: forms.py:1309
+#: forms.py:1333
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
msgstr "Desculpe, mas parece quer as regras foram alteradas. Já não é possível colocar questões anonimamente. Por favor, marque a caixa \"revelar identidade\" ou recarregue esta página e tente editar novamente a questão."
-#: forms.py:1373
+#: forms.py:1400
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"
-#: forms.py:1380
+#: forms.py:1407
msgid "Website"
msgstr "Sítio web"
-#: forms.py:1387
+#: forms.py:1414
msgid "City"
msgstr "Cidade"
-#: forms.py:1396
+#: forms.py:1423
msgid "Show country"
msgstr "Mostrar país"
-#: forms.py:1401
+#: forms.py:1428
msgid "Show tag choices"
msgstr ""
-#: forms.py:1406
+#: forms.py:1433
msgid "Date of birth"
msgstr "Data de nascimento"
-#: forms.py:1408
+#: forms.py:1435
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "não será mostrado. Utilizado para calcular a idade no formato: AAAA-MM-DD"
-#: forms.py:1416
+#: forms.py:1443
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: forms.py:1425
+#: forms.py:1452
msgid "Screen name"
msgstr "Nome a exibir"
-#: forms.py:1457 forms.py:1461
+#: forms.py:1484 forms.py:1488
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "este endereço eletrónico já está registado. Por favor, utilize outro"
-#: forms.py:1470
+#: forms.py:1497
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "Escolha o filtro de endereço eletrónico"
-#: forms.py:1522
-msgid "Asked by me"
-msgstr "As minhas questões"
-
-#: forms.py:1525
-msgid "Answered by me"
-msgstr "As minhas respostas"
-
-#: forms.py:1528
+#: forms.py:1553
msgid "Individually selected"
msgstr "Selecionadas individualmente"
-#: forms.py:1531
+#: forms.py:1554
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "Todo o fórum (filtrar por etiquetas)"
-#: forms.py:1535
+#: forms.py:1555
msgid "Comments and posts mentioning me"
msgstr "Os meus comentários e mensagens"
-#: forms.py:1619
+#: forms.py:1639
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "por favor, escolha uma das opções acima"
-#: forms.py:1622
+#: forms.py:1642
msgid "okay, let's try!"
msgstr "pronto, vamos tentar!"
-#: forms.py:1625
+#: forms.py:1645
#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
msgstr ""
-#: forms.py:1673 templates/reopen.html:7
+#: forms.py:1693 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: forms.py:1676 templates/groups.html:32
+#: forms.py:1696 templates/groups.html:32
msgid "Description"
msgstr ""
-#: forms.py:1695 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
+#: forms.py:1715 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
#: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3
#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
msgid "Tags"
msgstr ""
-#: tasks.py:98
-msgid "An edit for my answer"
+#: tasks.py:99
+msgid "make an edit by email"
msgstr ""
-#: tasks.py:101
+#: tasks.py:102
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
msgstr ""
-#: tasks.py:119
+#: tasks.py:121
#, python-format
msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
msgstr ""
-#: urls.py:44
+#: urls.py:47 conf/words.py:273
msgid "questions"
msgstr ""
-#: urls.py:56
-msgid "question/"
-msgstr "questão/"
+#: urls.py:52 conf/words.py:264
+msgid "question"
+msgstr ""
-#: urls.py:61
+#: urls.py:79
msgid "tags/"
msgstr "etiquetas/"
-#: urls.py:66 urls.py:71 urls.py:78 urls.py:84 urls.py:93 urls.py:100
+#: urls.py:84 urls.py:89 urls.py:96 urls.py:102 urls.py:111 urls.py:118
msgid "users/"
msgstr "utilizadores/"
-#: urls.py:71
+#: urls.py:89
msgid "by-group/"
msgstr ""
-#: urls.py:78 urls.py:159 urls.py:226 urls.py:520
+#: urls.py:96 urls.py:172 urls.py:254 urls.py:558
msgid "edit/"
msgstr "editar/"
-#: urls.py:85
+#: urls.py:103
msgid "subscriptions/"
msgstr "subscrições/"
-#: urls.py:94
+#: urls.py:112
msgid "select_languages/"
msgstr ""
-#: urls.py:105
+#: urls.py:123
msgid "groups/"
msgstr ""
-#: urls.py:110
-msgid "users/update_has_custom_avatar/"
-msgstr "utilizadores/atualização_tem_avatar_personalizado/"
-
-#: urls.py:115 urls.py:120
+#: urls.py:128 urls.py:133
msgid "badges/"
msgstr "insígnias/"
-#: urls.py:133
+#: urls.py:146
msgid "feedback/"
msgstr "comentários/"
-#: urls.py:154
+#: urls.py:167
msgid "about/"
msgstr "sobre/"
-#: urls.py:155
+#: urls.py:168
msgid "faq/"
msgstr "faq/"
-#: urls.py:156
+#: urls.py:169
msgid "privacy/"
msgstr "privacidade/"
-#: urls.py:157
+#: urls.py:170
msgid "help/"
msgstr ""
-#: urls.py:159 urls.py:164
+#: urls.py:172 urls.py:177
msgid "answers/"
msgstr "respostas/"
-#: urls.py:164 urls.py:256
+#: urls.py:177 urls.py:289
msgid "revisions/"
msgstr "revisões/"
-#: urls.py:221 urls.py:226 urls.py:231 urls.py:236 urls.py:241 urls.py:246
-#: urls.py:256
-msgid "questions/"
-msgstr "questões/"
-
-#: urls.py:221 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510
+#: urls.py:249 urls.py:533 urls.py:538 urls.py:543 urls.py:548
msgid "ask/"
msgstr "perguntar/"
-#: urls.py:231
+#: urls.py:259
msgid "retag/"
msgstr "reetiquetar/"
-#: urls.py:236
+#: urls.py:264
msgid "close/"
msgstr "fechar/"
-#: urls.py:241
+#: urls.py:269
msgid "reopen/"
msgstr "reabrir/"
-#: urls.py:246
+#: urls.py:274
msgid "answer/"
msgstr "responder/"
-#: urls.py:314
+#: urls.py:347
msgid "tags/subscriptions/"
msgstr ""
-#: urls.py:319
+#: urls.py:352
msgid "tags/subscriptions/delete/"
msgstr ""
-#: urls.py:324
+#: urls.py:357
msgid "tags/subscriptions/create/"
msgstr ""
-#: urls.py:329
+#: urls.py:362
msgid "tags/subscriptions/edit/"
msgstr ""
-#: urls.py:334
+#: urls.py:367
msgid "suggested-tags/"
msgstr ""
-#: urls.py:459
+#: urls.py:492
msgid "messages/"
msgstr "mensagens/"
-#: urls.py:459
+#: urls.py:492
msgid "markread/"
msgstr "marcar como lida/"
-#: urls.py:490 urls.py:495 urls.py:500 urls.py:505 urls.py:510 urls.py:515
-#: urls.py:520 urls.py:525 urls.py:530
+#: urls.py:528 urls.py:533 urls.py:538 urls.py:543 urls.py:548 urls.py:553
+#: urls.py:558 urls.py:563 urls.py:568
msgid "widgets/"
msgstr "widgets/"
-#: urls.py:510 deps/django_authopenid/urls.py:20
+#: urls.py:548 deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete/"
msgstr "completo/"
-#: urls.py:515
+#: urls.py:553
msgid "create/"
msgstr ""
-#: urls.py:525
+#: urls.py:563
msgid "delete/"
msgstr ""
-#: urls.py:560
+#: urls.py:598
msgid "upload/"
msgstr "enviar/"
-#: urls.py:585 setup_templates/settings.py:229
-#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+#: urls.py:623 setup_templates/settings.py:232
msgid "account/"
msgstr "conta/"
-#: conf/access_control.py:8
+#: conf/access_control.py:10
msgid "Access control settings"
msgstr "Definições de controle de acesso"
-#: conf/access_control.py:17
+#: conf/access_control.py:19
+msgid "Make site read-only"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:28
+msgid ""
+"The site is temporarily read-only. Only viewing of the content is possible "
+"at the moment."
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:39
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Só os utilizadores registados podem aceder ao fórum"
-#: conf/access_control.py:22
+#: conf/access_control.py:44
msgid "nothing - not required"
msgstr ""
-#: conf/access_control.py:23
+#: conf/access_control.py:45
msgid "access to content"
msgstr ""
-#: conf/access_control.py:34
+#: conf/access_control.py:56
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
-#: conf/access_control.py:44
+#: conf/access_control.py:66
msgid "Allowed email addresses"
msgstr ""
-#: conf/access_control.py:45
+#: conf/access_control.py:67
msgid "Please use space to separate the entries"
msgstr ""
-#: conf/access_control.py:54
+#: conf/access_control.py:76
msgid "Allowed email domain names"
msgstr ""
-#: conf/access_control.py:55
+#: conf/access_control.py:77
msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
msgstr ""
@@ -715,164 +713,172 @@ msgid "Enable email alerts"
msgstr ""
#: conf/email.py:62
+msgid "Enable HTML-formatted email"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:63
+msgid "May not be supported by some email clients"
+msgstr ""
+
+#: conf/email.py:72
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
msgstr "Número máximo de novas entradas numa mensagem de alerta"
-#: conf/email.py:72
+#: conf/email.py:82
msgid "Default notification frequency all questions"
msgstr "Frequência da notificação para todas as questões"
-#: conf/email.py:74
+#: conf/email.py:84
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
msgstr "Opção para definir a frequência das mensagens de atualização para todas as questões."
-#: conf/email.py:86
+#: conf/email.py:96
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
msgstr "Frequência da notificação para as minhas questões"
-#: conf/email.py:88
+#: conf/email.py:98
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
msgstr "Opção para definir a frequência das mensagens de atualização para as minhas questões."
-#: conf/email.py:100
+#: conf/email.py:110
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
msgstr "Frequência da notificação para as minhas respostas"
-#: conf/email.py:102
+#: conf/email.py:112
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
msgstr "Opção para definir a frequência das mensagens de atualização para as minhas respostas."
-#: conf/email.py:114
+#: conf/email.py:124
msgid ""
"Default notification frequency questions individually"
" selected by the user"
msgstr "Frequência da notificação para as questões selecionadas individualmente"
-#: conf/email.py:117
+#: conf/email.py:127
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
msgstr "Opção para definir a frequência das mensagens de atualização para as questões selecionadas individualmente."
-#: conf/email.py:129
+#: conf/email.py:139
msgid ""
"Default notification frequency for mentions and "
"comments"
msgstr "Frequência da notificação para as menções e comentários"
-#: conf/email.py:132
+#: conf/email.py:142
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
msgstr "Opção para definir a frequência das mensagens de atualização de menções e comentários."
-#: conf/email.py:143
+#: conf/email.py:153
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
msgstr "Enviar lembretes periódicos sobre questões sem resposta"
-#: conf/email.py:145
+#: conf/email.py:155
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
msgstr "NOTA: para utilizar este recurso, é necessário executar o comando de administração \"send_unanswered_question_reminders\". (Por exemplo, através de uma tarefa cron - com uma frequência desejada) "
-#: conf/email.py:158
+#: conf/email.py:168
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
msgstr "Número de dias antes de enviar lembretes sobre questões sem resposta"
-#: conf/email.py:169
+#: conf/email.py:179
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
msgstr "Frequência para enviar lembretes de questões sem resposta (em dias entre os lembretes enviados)."
-#: conf/email.py:181
+#: conf/email.py:191
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
msgstr "Número máximo de lembretes a enviar sobre questões sem resposta"
-#: conf/email.py:192
+#: conf/email.py:202
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
msgstr "Enviar lembretes periódicos para aceitar a melhor resposta"
-#: conf/email.py:194
+#: conf/email.py:204
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
" an appropriate frequency) "
msgstr "NOTA: para utilizar este recurso, é necessário executar o comando de administração \"send_accept_answer_reminders\". (por exemplo, através de uma tarefa cron - com uma frequência desejada) "
-#: conf/email.py:207
+#: conf/email.py:217
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
msgstr "Número de dias antes de enviar lembretes para aceitar uma resposta"
-#: conf/email.py:218
+#: conf/email.py:228
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
msgstr "Frequência para enviar lembretes de aceitar respostas (em dias entre os lembretes enviados)."
-#: conf/email.py:230
+#: conf/email.py:240
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
msgstr "Número máximo de lembretes a enviar sobre aceitar a melhor resposta"
-#: conf/email.py:242
+#: conf/email.py:252
msgid "Require email verification before allowing to post"
msgstr "Solicitar verificação de endereço eletrónico antes de permitir uma mensagem"
-#: conf/email.py:243
+#: conf/email.py:253
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
msgstr "A verificação do endereço eletrónico é feito através de uma chave de verificação numa mensagem eletrónica"
-#: conf/email.py:252
+#: conf/email.py:262
msgid "Fake email for anonymous user"
msgstr "Endereço fictício para utilizadores anónimos"
-#: conf/email.py:253
+#: conf/email.py:263
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
msgstr "Utilize esta definição para controlar o \"gravatar\" dos utilizadores sem endereço eletrónico"
-#: conf/email.py:262
+#: conf/email.py:272
msgid "Allow posting questions by email"
msgstr "Permitir a colocação de questões por correio eletrónico"
-#: conf/email.py:264
+#: conf/email.py:274
msgid ""
"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
"settings.py file"
msgstr "Antes de ativar esta definição, preencha as definições IMAP no ficheiro settings.py"
-#: conf/email.py:275
+#: conf/email.py:285
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
msgstr "Substituir espaços em etiquetas enviadas com travessões"
-#: conf/email.py:277
+#: conf/email.py:287
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
msgstr "Esta definição aplica-se a etiquetas escritas na linha de assunto de perguntas feitas por correio eletrónico"
-#: conf/email.py:288
+#: conf/email.py:298
msgid "Enable posting answers and comments by email"
msgstr ""
-#: conf/email.py:291
+#: conf/email.py:301
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
msgstr ""
-#: conf/email.py:302
+#: conf/email.py:312
msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
msgstr ""
-#: conf/email.py:327
+#: conf/email.py:337
msgid "Reply by email hostname"
msgstr ""
-#: conf/email.py:338
+#: conf/email.py:348
msgid ""
"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
" instead of answers"
@@ -908,15 +914,15 @@ msgstr "Consiga no sítio <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, se desejar u
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
msgstr "Ativar recaptcha (as chaves abaixo são necessárias)"
-#: conf/external_keys.py:62
+#: conf/external_keys.py:60
msgid "Recaptcha public key"
msgstr "Chave pública recaptcha"
-#: conf/external_keys.py:70
+#: conf/external_keys.py:68
msgid "Recaptcha private key"
msgstr "Chave privativa recaptcha"
-#: conf/external_keys.py:72
+#: conf/external_keys.py:70
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
@@ -924,11 +930,11 @@ msgid ""
"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
msgstr "Recaptcha é uma ferramenta que ajuda a distinguir pessoas verdadeiras de robots de spam. Obtenha esta e uma chave pública em <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
-#: conf/external_keys.py:84
+#: conf/external_keys.py:82
msgid "Facebook public API key"
msgstr "Chave pública API do Facebook"
-#: conf/external_keys.py:86
+#: conf/external_keys.py:84
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
@@ -936,52 +942,52 @@ msgid ""
"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
msgstr "A chave APL do Facebook e o segredo do Facebook permitem utilizar o método de sessão do Facebook Connect no seu sítio. Obtenha estas chaves no sítio da <a href=\"%(url)s\">criação de aplicações do Facebook</a>"
-#: conf/external_keys.py:99
+#: conf/external_keys.py:97
msgid "Facebook secret key"
msgstr "Chave secreta do Facebook"
-#: conf/external_keys.py:107
+#: conf/external_keys.py:105
msgid "Twitter consumer key"
msgstr "Chave de consumidor do Twitter"
-#: conf/external_keys.py:109
+#: conf/external_keys.py:107
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
"site</a>"
msgstr "Por favor registe o seu fórum no <a href=\"%(url)s\">sítio de aplicações do Twitter</a>"
-#: conf/external_keys.py:120
+#: conf/external_keys.py:118
msgid "Twitter consumer secret"
msgstr "Chave de consumidor do Twitter"
-#: conf/external_keys.py:128
+#: conf/external_keys.py:126
msgid "LinkedIn consumer key"
msgstr "Chave de consumidor do Linkedin"
-#: conf/external_keys.py:130
+#: conf/external_keys.py:128
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
"site</a>"
msgstr "Por favor registe o seu fórum no <a href=\"%(url)s\">sítio de programadores do Linkedin</a>"
-#: conf/external_keys.py:141
+#: conf/external_keys.py:139
msgid "LinkedIn consumer secret"
msgstr "Segredo de consumidor do Linkedin"
-#: conf/external_keys.py:149
+#: conf/external_keys.py:147
msgid "ident.ca consumer key"
msgstr "Chave de consumidor do ident.ca"
-#: conf/external_keys.py:151
+#: conf/external_keys.py:149
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
msgstr "Por favor registe o seu fórum no <a href=\"%(url)s\">sítio de aplicações do ident.ca</a>"
-#: conf/external_keys.py:162
+#: conf/external_keys.py:160
msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "Segredo de consumidor do ident.ca"
@@ -1069,8 +1075,8 @@ msgid "Check to enable community wiki feature"
msgstr "Marque para permitir o recurso do wiki comunitário"
#: conf/forum_data_rules.py:87
-msgid "Allow asking questions anonymously"
-msgstr "Permitir fazer perguntas anonimamente"
+msgid "Allow logged in users ask anonymously"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
@@ -1079,10 +1085,18 @@ msgid ""
msgstr "Os utilizadores não aumentam a sua reputação com perguntas anónimas, e a sua identidade não é revelada até que mudem de opinião"
#: conf/forum_data_rules.py:101
+msgid "Allow asking without registration"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:102
+msgid "Enabling ReCaptcha is recommended with this feature"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:111
msgid "Allow posting before logging in"
msgstr "Permitir mensagens antes de iniciar sessão"
-#: conf/forum_data_rules.py:103
+#: conf/forum_data_rules.py:113
msgid ""
"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
@@ -1090,216 +1104,220 @@ msgid ""
"login system supports this feature."
msgstr "Assinale se deseja permitir que os utilizadores comecem a colocar perguntas ou respostas antes de iniciar sessão. Ativar esta função pode exigir ajustes no sistema de sessão do utilizador, para verificar mensagens pendentes a cada vez que o utilizador inicia sessão. O sistema interno de sessão do Askbot permite esta função."
-#: conf/forum_data_rules.py:118
+#: conf/forum_data_rules.py:128
msgid "Auto-follow questions by the Author"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:123
+#: conf/forum_data_rules.py:133
msgid "Fully open by default"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:124
+#: conf/forum_data_rules.py:134
msgid "Folded by default"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:133
+#: conf/forum_data_rules.py:143
msgid "Question details/body editor should be"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:135
+#: conf/forum_data_rules.py:145
msgid ""
-"To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also"
-" - please make tags optional."
+"<b style=\"color:red;\">To use folded mode, please first set minimum "
+"question body length to 0. Also - please make tags optional.</b>"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:147
+#: conf/forum_data_rules.py:157
msgid "Allow swapping answer with question"
msgstr "Permitir trocar a resposta pela pergunta"
-#: conf/forum_data_rules.py:149
+#: conf/forum_data_rules.py:159
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
msgstr "Esta definição ajudará a importar dados de outros fóruns, tais como o zendesk, quando a importação automática de dados falhar em detetar a pergunta original corretamente."
-#: conf/forum_data_rules.py:161
+#: conf/forum_data_rules.py:171
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Comprimento máximo de etiqueta (número de caracteres)"
-#: conf/forum_data_rules.py:170
+#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
msgstr "Comprimento máximo do título (número de caracteres)"
-#: conf/forum_data_rules.py:180
+#: conf/forum_data_rules.py:190
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
msgstr "Comprimento mínimo do corpo da pergunta (número de caracteres)"
-#: conf/forum_data_rules.py:191
+#: conf/forum_data_rules.py:201
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Comprimento mínimo do corpo da resposta (número de caracteres)"
-#: conf/forum_data_rules.py:202
+#: conf/forum_data_rules.py:212
msgid "Minimum length of comment (number of characters)"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:213
+#: conf/forum_data_rules.py:223
msgid "Limit one answer per question per user"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:223
+#: conf/forum_data_rules.py:233
msgid "Enable accepting best answer"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:231
+#: conf/forum_data_rules.py:243
+msgid "How to sort answers by default"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:251
msgid "Are tags required?"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:237
+#: conf/forum_data_rules.py:257
msgid "category tree"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:238
+#: conf/forum_data_rules.py:258
msgid "user input"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:245
+#: conf/forum_data_rules.py:265
msgid "Source of tags"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:256
+#: conf/forum_data_rules.py:276
msgid "Mandatory tags"
msgstr "Etiquetas obrigatórias"
-#: conf/forum_data_rules.py:259
+#: conf/forum_data_rules.py:279
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
msgstr "Será precisa pelo menos uma desta etiquetas para cada pergunta nova ou pergunta editada. Uma etiqueta obrigatória pode ser um coringa, se as etiquetas coringas estiverem ativas."
-#: conf/forum_data_rules.py:271
+#: conf/forum_data_rules.py:291
msgid "Force lowercase the tags"
msgstr "Forçar etiquetas em letra minúscula"
-#: conf/forum_data_rules.py:273
+#: conf/forum_data_rules.py:293
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
msgstr "Nota: depois de assinalar esta opção, faça uma cópia de segurança do banco de dados, e execute o comando de gestão <code>python manage.py fix_question_tags</code>, para renomear as etiquetas globalmente"
-#: conf/forum_data_rules.py:287
+#: conf/forum_data_rules.py:307
msgid "Format of tag list"
msgstr "Formato da lista de etiquetas"
-#: conf/forum_data_rules.py:289
+#: conf/forum_data_rules.py:309
msgid ""
"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
"cloud"
msgstr "Selecione o formato para mostrar as etiquetas, seja uma lista simples, ou como uma nuvem de etiquetas"
-#: conf/forum_data_rules.py:301
+#: conf/forum_data_rules.py:321
msgid "Use wildcard tags"
msgstr "Usar etiquetas com carateres especiais"
-#: conf/forum_data_rules.py:303
+#: conf/forum_data_rules.py:323
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
msgstr "As etiquetas de carateres especiais podem ser utilizadas para seguir ou ignorar várias etiquetas de uma só vez. Uma etiqueta com carateres especiais válida contém o carácter especial no final"
-#: conf/forum_data_rules.py:315
+#: conf/forum_data_rules.py:335
msgid "Use separate set for subscribed tags"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:317
+#: conf/forum_data_rules.py:337
msgid ""
"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:325
+#: conf/forum_data_rules.py:345
msgid "Always, for all users"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:326
+#: conf/forum_data_rules.py:346
msgid "Never, for all users"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:327
+#: conf/forum_data_rules.py:347
msgid "Let users decide"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:335
+#: conf/forum_data_rules.py:355
msgid "Publicly show user tag selections"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:344
+#: conf/forum_data_rules.py:364
msgid "Enable separate tag search box on main page"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:354
+#: conf/forum_data_rules.py:374
msgid "Default max number of comments to display under posts"
msgstr "Número máximo padrão de comentários a exibir sob as mensagens"
-#: conf/forum_data_rules.py:365
+#: conf/forum_data_rules.py:385
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
msgstr "Comprimento máximo dos comentários, deve ser < %(max_len)s"
-#: conf/forum_data_rules.py:375
+#: conf/forum_data_rules.py:395
msgid "Limit time to edit comments"
msgstr "Tempo limite para editar comentários"
-#: conf/forum_data_rules.py:377
+#: conf/forum_data_rules.py:397
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
msgstr "Se desmarcado, não haverá tempo limite para editar comentários"
-#: conf/forum_data_rules.py:388
+#: conf/forum_data_rules.py:408
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
msgstr "N.º de minutos permitidos para editar comentários"
-#: conf/forum_data_rules.py:389
+#: conf/forum_data_rules.py:409
msgid "To enable this setting, check the previous one"
msgstr "Para ativar esta definição, marque a anterior"
-#: conf/forum_data_rules.py:398
+#: conf/forum_data_rules.py:418
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
msgstr "Guardar comentário com a tecla <Enter>"
-#: conf/forum_data_rules.py:400
+#: conf/forum_data_rules.py:420
msgid ""
"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
"with TinyMCE editor."
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:411
+#: conf/forum_data_rules.py:431
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
msgstr "Comprimento mínimo do termo de busca na pesquisa Ajax"
-#: conf/forum_data_rules.py:412
+#: conf/forum_data_rules.py:432
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
msgstr "Deve ser igual à definição no banco de dados correspondente"
-#: conf/forum_data_rules.py:421
+#: conf/forum_data_rules.py:441
msgid "Do not make text query sticky in search"
msgstr "Não guardar o texto da busca na pesquisa"
-#: conf/forum_data_rules.py:423
+#: conf/forum_data_rules.py:443
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
msgstr "Marque para desativar o comportamento \"permanente\" da consulta de pesquisa. Pode ser útil se desejar afastar a barra de pesquisa da posição padrão, ou não gostar do comportamento permanente padrão do texto de pesquisa na consulta."
-#: conf/forum_data_rules.py:436
+#: conf/forum_data_rules.py:456
msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr "Número máximo de etiquetas por pergunta"
-#: conf/forum_data_rules.py:448
+#: conf/forum_data_rules.py:468
msgid "Number of questions to list by default"
msgstr "Número padrão de perguntas a listar"
-#: conf/forum_data_rules.py:458
+#: conf/forum_data_rules.py:478
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "O que deve significar \"pergunta sem resposta\"?"
@@ -1311,23 +1329,23 @@ msgstr ""
msgid "Enable user groups"
msgstr ""
-#: conf/group_settings.py:41
+#: conf/group_settings.py:43
msgid "everyone"
msgstr ""
-#: conf/group_settings.py:42
+#: conf/group_settings.py:44
msgid "Global user group name"
msgstr ""
-#: conf/group_settings.py:43
+#: conf/group_settings.py:45
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
-#: conf/group_settings.py:53
+#: conf/group_settings.py:55
msgid "Enable group email adddresses"
msgstr ""
-#: conf/group_settings.py:55
+#: conf/group_settings.py:57
msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
@@ -1409,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:85
msgid ""
"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
-"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\". This value is "
"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
@@ -1548,46 +1566,85 @@ msgstr "Definições do fornecedor de serviço"
msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr "Mostrar fornecedores de sessão alternativos na página de senha de \"Subscrever\""
-#: conf/login_providers.py:31
+#: conf/login_providers.py:33
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
msgstr "Sempre exibir o formulário de sessão local e ocultar o botão \"Askbot\"."
-#: conf/login_providers.py:40
+#: conf/login_providers.py:42
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
msgstr "Ativar para permitir sessão com o sítio wordpress auto-hospedado"
-#: conf/login_providers.py:41
+#: conf/login_providers.py:43
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
msgstr "para ativar esta função, deve preencher a definição abaixo do wordpress xml-rpc"
-#: conf/login_providers.py:50
+#: conf/login_providers.py:52
msgid ""
"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
"http://mysite.com/xmlrpc.php"
msgstr "Preencha-a com a URL do wordpress para xml-rpc, que normalmente é http://minhapagina.com/xmlrpc.php"
-#: conf/login_providers.py:51
+#: conf/login_providers.py:53
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
msgstr "Para ativar, vá até Definições ->Escrita->Publicação remota, e assinale a caixa de XML-RPC"
-#: conf/login_providers.py:60
+#: conf/login_providers.py:62
msgid "Upload your icon"
msgstr "Enviar o seu ícone"
-#: conf/login_providers.py:93
+#: conf/login_providers.py:72
+msgid "Enable custom OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:80
+msgid "Custom OpenID"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:81
+msgid "Short name for the custom OpenID provider"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:86
+msgid "Direct button login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:87
+msgid "Requires username"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:95
+msgid "Type of OpenID login"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:105
+msgid "Upload custom OpenID icon"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:115
+msgid "Custom OpenID endpoint"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:116
+#, python-format
+msgid ""
+"Important: with the \"username\" mode there must be a %%(username)s "
+"placeholder e.g. http://example.com/%%(username)s/"
+msgstr ""
+
+#: conf/login_providers.py:151
msgid "local password"
msgstr ""
-#: conf/login_providers.py:98
+#: conf/login_providers.py:156
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
msgstr "Ativar sessão do %(provider)s"
-#: conf/login_providers.py:103
+#: conf/login_providers.py:161
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
@@ -1674,122 +1731,140 @@ msgid "Karma thresholds"
msgstr "Limiares de Karma"
#: conf/minimum_reputation.py:22
+msgid "Become approved"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:23
+msgid "Approved users bypass moderation and skip recaptcha"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:32
msgid "Upvote"
msgstr "Voto favorável"
-#: conf/minimum_reputation.py:31
+#: conf/minimum_reputation.py:41
msgid "Downvote"
msgstr "Voto desfavorável"
-#: conf/minimum_reputation.py:40
+#: conf/minimum_reputation.py:50
msgid "Answer own question immediately"
msgstr "Responder à própria pergunta imediatamente"
-#: conf/minimum_reputation.py:49
+#: conf/minimum_reputation.py:59
msgid "Accept own answer"
msgstr "Aceitar a própria resposta"
-#: conf/minimum_reputation.py:58
+#: conf/minimum_reputation.py:68
msgid "Accept any answer"
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:67
+#: conf/minimum_reputation.py:77
msgid "Flag offensive"
msgstr "Marcar como ofensiva"
-#: conf/minimum_reputation.py:88
+#: conf/minimum_reputation.py:98
msgid "Delete comments posted by others"
msgstr "Eliminar comentários colocados por outros"
-#: conf/minimum_reputation.py:97
+#: conf/minimum_reputation.py:107
msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "Eliminar perguntas e respostas colocadas por outros"
-#: conf/minimum_reputation.py:106
+#: conf/minimum_reputation.py:116
msgid "Upload files"
msgstr "Enviar ficheiros"
-#: conf/minimum_reputation.py:115
+#: conf/minimum_reputation.py:125
msgid "Insert clickable links"
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:124
+#: conf/minimum_reputation.py:134
msgid "Insert link suggestions as plain text"
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:126
+#: conf/minimum_reputation.py:136
msgid ""
"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This "
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:137
-msgid "Close own questions"
-msgstr "Fechar as suas questões"
-
-#: conf/minimum_reputation.py:146
+#: conf/minimum_reputation.py:147
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr "Reetiquetar perguntas colocadas por outras pessoas"
-#: conf/minimum_reputation.py:155
-msgid "Reopen own questions"
-msgstr "Reabrir as suas questões"
-
-#: conf/minimum_reputation.py:164
+#: conf/minimum_reputation.py:156
msgid "Edit community wiki posts"
msgstr "Editar mensagens do wiki comunitário"
-#: conf/minimum_reputation.py:173
+#: conf/minimum_reputation.py:165
msgid "Edit posts authored by other people"
msgstr "Editar mensagens colocadas por outras pessoas"
-#: conf/minimum_reputation.py:182
+#: conf/minimum_reputation.py:174
msgid "View offensive flags"
msgstr "Ver marcações ofensivas"
-#: conf/minimum_reputation.py:191
-msgid "Close questions asked by others"
-msgstr "Fechar perguntas feitas por outros"
+#: conf/minimum_reputation.py:183
+msgid "Close and reopen questions"
+msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:200
+#: conf/minimum_reputation.py:192
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
msgstr "Remover rel=nofollow da página inicial"
-#: conf/minimum_reputation.py:202
+#: conf/minimum_reputation.py:194
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
msgstr "Quando o rastreador de um motor de busca encontrar rel=nofollow numa ligação - a ligação não contará para a classificação dos sítios pessoais dos utilizadores."
-#: conf/minimum_reputation.py:214
+#: conf/minimum_reputation.py:206
msgid "Make posts by email"
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:223
+#: conf/minimum_reputation.py:215
msgid "Trigger email notifications"
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:224 conf/minimum_reputation.py:234
+#: conf/minimum_reputation.py:216 conf/minimum_reputation.py:226
msgid "Reduces spam"
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:233
+#: conf/minimum_reputation.py:225
msgid "Trigger tweets on others accounts"
msgstr ""
-#: conf/moderation.py:19
+#: conf/moderation.py:13
msgid "Content moderation"
msgstr ""
-#: conf/moderation.py:28
-msgid "Enable content moderation"
+#: conf/moderation.py:18
+msgid "audit flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:19
+msgid "audit flagged posts and watched users"
msgstr ""
-#: conf/moderation.py:38
+#: conf/moderation.py:20
+msgid "pre-moderate watched users and audit flagged posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:29
+msgid "Content moderation method"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:30
+msgid ""
+"Audit is made after the posts are published, pre-moderation prevents "
+"publishing before moderator's decision."
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:39
msgid "Enable tag moderation"
msgstr ""
-#: conf/moderation.py:40
+#: conf/moderation.py:41
msgid ""
"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed "
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
@@ -1900,7 +1975,7 @@ msgstr "Perda para o dono da mensagem quando o voto favorável é cancelado"
msgid "Main page sidebar"
msgstr "Barra lateral da página principal"
-#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:67
+#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_question.py:76
msgid "Custom sidebar header"
msgstr "Cabeçalho personalizado da barra lateral"
@@ -1914,7 +1989,7 @@ msgstr "Utilize esta área para inserir conteúdo no topo da barra lateral em fo
#: conf/sidebar_main.py:36 conf/sidebar_main.py:111 conf/sidebar_profile.py:37
#: conf/sidebar_question.py:34 conf/sidebar_question.py:58
-#: conf/sidebar_question.py:84 conf/sidebar_question.py:149
+#: conf/sidebar_question.py:93 conf/sidebar_question.py:158
msgid "Show above only to anonymous users"
msgstr ""
@@ -1949,11 +2024,11 @@ msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
msgstr "Desmarque se desejar ocultar a nuvem de etiquetas da barra lateral "
-#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:132
+#: conf/sidebar_main.py:94 conf/sidebar_question.py:141
msgid "Custom sidebar footer"
msgstr "Rodapé personalizado da barra lateral"
-#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:135
+#: conf/sidebar_main.py:97 conf/sidebar_question.py:144
msgid ""
"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
@@ -1989,54 +2064,58 @@ msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:45
msgid ""
-"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
-" and works well in all browsers."
+"This banner will show under the first answer. When using this option, please"
+" use the HTML validation service to make sure that your input is valid and "
+"works well in all browsers."
msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:70
+#: conf/sidebar_question.py:67
+msgid "Show answers banner even if there are no answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:79
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
-" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebar in HTML format. "
+"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
-#: conf/sidebar_question.py:92
+#: conf/sidebar_question.py:101
msgid "Show tag list in sidebar"
msgstr "Mostrar lista de etiquetas na barra lateral"
-#: conf/sidebar_question.py:94
+#: conf/sidebar_question.py:103
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
msgstr "Desmarque se desejar ocultar a lista de etiquetas da barra lateral "
-#: conf/sidebar_question.py:105
+#: conf/sidebar_question.py:114
msgid "Show meta information in sidebar"
msgstr "Mostrar metainformação na barra lateral"
-#: conf/sidebar_question.py:107
+#: conf/sidebar_question.py:116
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
msgstr "Desmarque se desejar ocultar a metainformação sobre a pergunta (data da mensagem, visualizações, última atualização). "
-#: conf/sidebar_question.py:119
+#: conf/sidebar_question.py:128
msgid "Show related questions in sidebar"
msgstr "Mostrar perguntas relacionadas na barra lateral"
-#: conf/sidebar_question.py:121
+#: conf/sidebar_question.py:130
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
msgstr "Desmarque se desejar ocultar a lista de perguntas relacionadas. "
-#: conf/site_modes.py:63
+#: conf/site_modes.py:62
msgid "Bootstrap mode"
msgstr "Modo Bootstrap"
-#: conf/site_modes.py:73
+#: conf/site_modes.py:72
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
msgstr ""
-#: conf/site_modes.py:75
+#: conf/site_modes.py:74
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
@@ -2044,173 +2123,116 @@ msgid ""
"will be changed after you modify this setting."
msgstr ""
-#: conf/site_settings.py:14
+#: conf/site_settings.py:17
msgid "URLS, keywords & greetings"
msgstr "URLs, palavras-chave e saudações"
-#: conf/site_settings.py:23
+#: conf/site_settings.py:26
msgid "Site title for the Q&A forum"
msgstr "Título do sítio para o fórum Perguntas e Respostas"
-#: conf/site_settings.py:32
+#: conf/site_settings.py:35
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
msgstr "Lista separada por vírgula das palavras-chave do sítio de Perguntas e Respostas"
-#: conf/site_settings.py:41
+#: conf/site_settings.py:44
msgid "Copyright message to show in the footer"
msgstr "Mensagem de direitos de autor a exibir no rodapé"
-#: conf/site_settings.py:51
+#: conf/site_settings.py:54
msgid "Site description for the search engines"
msgstr "Descrição do sítio para motores de pesquisa"
-#: conf/site_settings.py:60
+#: conf/site_settings.py:63
msgid "Short name for your Q&A forum"
msgstr "Nome curto para o fórum de Perguntas e Respostas"
-#: conf/site_settings.py:70
+#: conf/site_settings.py:73
msgid "Please enter url of your site"
msgstr ""
-#: conf/site_settings.py:73
+#: conf/site_settings.py:76
msgid "Url must start either from http or https"
msgstr ""
-#: conf/site_settings.py:92
+#: conf/site_settings.py:95
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
msgstr "URL base para o seu fórum Perguntas e Respostas, deve iniciar com http ou https"
-#: conf/site_settings.py:104
+#: conf/site_settings.py:107
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
msgstr "Assinalar para ativar saudações para utilizador anónimo"
-#: conf/site_settings.py:115
+#: conf/site_settings.py:118
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
msgstr "Texto mostrado na mensagem de saudação ao utilizador anónimo"
-#: conf/site_settings.py:119
+#: conf/site_settings.py:122
msgid "Use HTML to format the message "
msgstr "Usar HTML para formatar a mensagem "
-#: conf/site_settings.py:128
+#: conf/site_settings.py:131
msgid "Feedback site URL"
msgstr "URL do sítio para comentários"
-#: conf/site_settings.py:130
+#: conf/site_settings.py:133
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "Se deixado vazio, será utilizado um formulário de feedback simples"
-#: conf/skin_general_settings.py:15
-msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:23
-msgid "Q&A site logo"
-msgstr "Logótipo do sítio de Perguntas e Respostas"
-
-#: conf/skin_general_settings.py:25
-msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr "Para alterar o logótipo, selecione o novo ficheiro, e envie este formulário inteiro."
-
-#: conf/skin_general_settings.py:34
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:35
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:36
-msgid "Catalan"
+#: conf/site_settings.py:150
+#, python-format
+msgid "'%(value)s' is not a valid email"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:37
-msgid "German"
+#: conf/site_settings.py:157
+msgid "Internal feedback form email recipients"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:38
-msgid "Greek"
+#: conf/site_settings.py:159
+msgid ""
+"Comma separated list. If left empty, feedback mails are sent to admins and "
+"moderators"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:39
-msgid "Finnish"
+#: conf/skin_general_settings.py:17
+msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:40
-msgid "French"
+#: conf/skin_general_settings.py:34
+msgid "Please enter a valid url"
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:41
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:42
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:43
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:44
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:45
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:46
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:47
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:48
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:49
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:50
-msgid "Serbian"
+msgid "Custom destination URL for the logo"
msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:51
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: conf/skin_general_settings.py:52
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgid "Q&A site logo"
+msgstr "Logótipo do sítio de Perguntas e Respostas"
#: conf/skin_general_settings.py:53
-msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
+msgstr "Para alterar o logótipo, selecione o novo ficheiro, e envie este formulário inteiro."
-#: conf/skin_general_settings.py:54
-msgid "Chinese (Taiwan)"
+#: conf/skin_general_settings.py:70
+msgid "Select Language"
msgstr ""
-#: conf/skin_general_settings.py:73
+#: conf/skin_general_settings.py:78
msgid "Show logo"
msgstr "Mostrar logótipo"
-#: conf/skin_general_settings.py:75
+#: conf/skin_general_settings.py:80
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
msgstr "Marque se deseja mostrar o logo no cabeçalho do fórum, ou desmarque no caso de não querer que o logótipo apareça na posição padrão"
-#: conf/skin_general_settings.py:87
+#: conf/skin_general_settings.py:92
msgid "Site favicon"
msgstr "Ícone favorito do sítio"
-#: conf/skin_general_settings.py:89
+#: conf/skin_general_settings.py:94
#, python-format
msgid ""
"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
@@ -2218,40 +2240,40 @@ msgid ""
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
msgstr "Uma imagem pequena de 16x16 ou 32x32 pixeis utilizada para distinguir o seu sítio na interface de utilizador do seu navegador. Mais informações sobre ícones favoritos <a href=\"%(favicon_info_url)s\">nesta página</a>."
-#: conf/skin_general_settings.py:105
+#: conf/skin_general_settings.py:110
msgid "Password login button"
msgstr "Botão da senha de sessão"
-#: conf/skin_general_settings.py:107
+#: conf/skin_general_settings.py:112
msgid ""
"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
" button."
msgstr "Uma imagem de 88x38 píxeis utilizada no ecrã de sessão para o botão da senha de sessão."
-#: conf/skin_general_settings.py:120
+#: conf/skin_general_settings.py:125
msgid "Show all UI functions to all users"
msgstr "Mostrar todas as funções da Interface de Utilizador para todos os utilizadores"
-#: conf/skin_general_settings.py:122
+#: conf/skin_general_settings.py:127
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
" other limits will still apply."
msgstr "Se assinalada, todas as funções dos fóruns serão mostradas para todos os utilizadores, independentemente das reputações. Todavia, para utilizar estas funções, as regras de moderação, reputação e outros limites ainda serão aplicadas."
-#: conf/skin_general_settings.py:137
+#: conf/skin_general_settings.py:142
msgid "Select skin"
msgstr "Selecione o tema"
-#: conf/skin_general_settings.py:148
+#: conf/skin_general_settings.py:153
msgid "Customize HTML <HEAD>"
msgstr "Personalizar o <HEAD> em HTML"
-#: conf/skin_general_settings.py:157
+#: conf/skin_general_settings.py:162
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
msgstr "Parte personalizada do <HEAD> em HTML"
-#: conf/skin_general_settings.py:159
+#: conf/skin_general_settings.py:164
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
@@ -2263,11 +2285,11 @@ msgid ""
"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
msgstr "<strong>Para usar esta função</strong>, assinale \"Personalizar o &lt;HEAD&gt; em HTML\" acima. O conteúdo desta caixa será inserido na porção do &lt;HEAD&gt; no resultado em HTML, onde elementos tais como &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; poderão ser acrescentados. Lembre-se que adicionar javascript externo ao &lt;HEAD&gt; não é recomendado, porque retarda o carregamento das páginas. Em vez disso, será mais eficiente colocar as ligações para os ficheiros javascript no rodapé. <strong>Nota:</strong> se usar esta definição, teste o sítio com serviço de validação de HTML do W3C."
-#: conf/skin_general_settings.py:181
+#: conf/skin_general_settings.py:186
msgid "Custom header additions"
msgstr "Adições do cabeçalho personalizado"
-#: conf/skin_general_settings.py:183
+#: conf/skin_general_settings.py:188
msgid ""
"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
@@ -2276,21 +2298,21 @@ msgid ""
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "O cabeçalho é a barra por cima do conteúdo com informações do utilizador e ligações do ssítio, e é comum a todas as páginas do sítio. Use esta área para inserir conteúdo no cabeçalho no formato HTML. Ao personalizar o cabeçalho do sítio (assim como o rodapé e o &lt;HEAD&gt; do HTML), utilize o serviço de validação de HTML e garanta que seu conteúdo funciona bem em todos os navegadores."
-#: conf/skin_general_settings.py:198
+#: conf/skin_general_settings.py:203
msgid "Site footer mode"
msgstr "Modo de rodapé do sítio"
-#: conf/skin_general_settings.py:200
+#: conf/skin_general_settings.py:205
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
msgstr "O rodapé é a parte de baixo do conteúdo, que é comum a todas as páginas. Você pode desativar, personalizar, ou utilizar um rodapé padrão."
-#: conf/skin_general_settings.py:217
+#: conf/skin_general_settings.py:222
msgid "Custom footer (HTML format)"
msgstr "Rodapé personalizado (formato HTML)"
-#: conf/skin_general_settings.py:219
+#: conf/skin_general_settings.py:224
msgid ""
"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
@@ -2299,21 +2321,21 @@ msgid ""
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr "<strong>Para ativar esta função</strong>, selecione a opção 'Personalizar' no \"Modo de rodapé do sítio\" acima. Utilize esta área para inserir o conteúdo do rodapé no formato HTML. Ao personalizar o rodapé do sítio (bem como o cabeçalho e o &lt;HEAD&gt; do HTML), utilize um serviço de validação de HTML para garantir que o seu sítio funciona com todos os navegadores."
-#: conf/skin_general_settings.py:234
+#: conf/skin_general_settings.py:239
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
msgstr "Aplicar folha de estilo personalizado (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:236
+#: conf/skin_general_settings.py:241
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
msgstr "Assinale se deseja mudar a aparência do seu formulário ao adicionar regras de folhas de estilo personalizado (consulte o próximo item)"
-#: conf/skin_general_settings.py:248
+#: conf/skin_general_settings.py:253
msgid "Custom style sheet (CSS)"
msgstr "Folha de estilo personalizado (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:250
+#: conf/skin_general_settings.py:255
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
@@ -2322,19 +2344,19 @@ msgid ""
" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
msgstr "<strong>Para utilizar esta função </strong>, assinale a opção \"Aplicar folha de estilos personalizado\" acima. As regras de CSS adicionadas nesta janela serão aplicadas após a folha de estilo padrão ser aplicada. A folha de estilos personalizada será servida dinamicamente no URL \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", onde a parte \"&lt;forum url&gt; depende (o padrão é estar vazio) da configuração do URL no seu urls.py."
-#: conf/skin_general_settings.py:266
+#: conf/skin_general_settings.py:271
msgid "Add custom javascript"
msgstr "Adicionar javascript personalizado"
-#: conf/skin_general_settings.py:269
+#: conf/skin_general_settings.py:274
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr "Assinale para ativar o javascript que pode inserir no campo ao lado"
-#: conf/skin_general_settings.py:279
+#: conf/skin_general_settings.py:284
msgid "Custom javascript"
msgstr "Javascript personalizado"
-#: conf/skin_general_settings.py:281
+#: conf/skin_general_settings.py:286
msgid ""
"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
@@ -2345,19 +2367,19 @@ msgid ""
"javascript\" option above)."
msgstr "Digite ou cole o javascript que deseja executar no seu sítio. Uma ligação para o script será inserida no fundo da saída em HTML, e será servida no URL \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Lembre-se que o seu código javascript pode quebrar outras funcionalidades do sítio, e este comportamento pode não ser consistente em todos os navegadores (<strong>para usar o seu código personalizado</strong>, marque a opção \"Adicionar javascript personalizado\" acima)."
-#: conf/skin_general_settings.py:299
+#: conf/skin_general_settings.py:304
msgid "Skin media revision number"
msgstr "Número de revisão dos mídia do tema"
-#: conf/skin_general_settings.py:301
+#: conf/skin_general_settings.py:306
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
msgstr "Será definido automaticamente, mas você modificá-lo se necessário."
-#: conf/skin_general_settings.py:312
+#: conf/skin_general_settings.py:317
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
msgstr "Hash para atualizar o número de revisão dos mídia automaticamente."
-#: conf/skin_general_settings.py:316
+#: conf/skin_general_settings.py:321
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr "Será definido automaticamente, não é necessário modificar manualmente."
@@ -2437,64 +2459,72 @@ msgstr "Serviços externos"
msgid "Login, Users & Communication"
msgstr "Sessão, Utilizadores e Comunicação"
-#: conf/user_settings.py:14
+#: conf/user_settings.py:15
msgid "User settings"
msgstr "Definições do utilizador"
-#: conf/user_settings.py:23
+#: conf/user_settings.py:24
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:32
+#: conf/user_settings.py:33
msgid "Allow anonymous users send feedback"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:41
+#: conf/user_settings.py:42
msgid "Allow editing user screen name"
msgstr "Permitir edição do nome de ecrã do utilizador"
-#: conf/user_settings.py:50
+#: conf/user_settings.py:51
+msgid "Show email addresses to moderators"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:60
msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:51
+#: conf/user_settings.py:61
msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:60
+#: conf/user_settings.py:70
msgid "Allow users change own email addresses"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:69
+#: conf/user_settings.py:79
msgid "Allow email address in user name"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:78
+#: conf/user_settings.py:88
msgid "Allow account recovery by email"
msgstr "Permitir recuperação de conta por correio eletrónico"
-#: conf/user_settings.py:87
+#: conf/user_settings.py:97
msgid "Allow adding and removing login methods"
msgstr "Permitir adicionar e remover métodos de sessão"
-#: conf/user_settings.py:97
+#: conf/user_settings.py:107
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Comprimento mínimo permitido para o nome de ecrã"
-#: conf/user_settings.py:105
+#: conf/user_settings.py:115
msgid "Default avatar for users"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:107
+#: conf/user_settings.py:117
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:120
+#: conf/user_settings.py:135
+msgid "Base URL for the gravatar service"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:147
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:122
+#: conf/user_settings.py:149
msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
@@ -2503,18 +2533,18 @@ msgid ""
"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
msgstr ""
-#: conf/user_settings.py:134
+#: conf/user_settings.py:160
msgid "Default Gravatar icon type"
msgstr "Tipo padrão do ícone Gravatar"
-#: conf/user_settings.py:136
+#: conf/user_settings.py:162
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
msgstr "Esta opção permite definir o tipo padrão dos avatares para endereços de e-mail sem associação com imagens gravatar. Para mais informações, visite <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">esta página</a>."
-#: conf/user_settings.py:146
+#: conf/user_settings.py:172
msgid "Name for the Anonymous user"
msgstr "Nome para o utilizador Anónimo"
@@ -2556,758 +2586,1243 @@ msgid ""
"question poster"
msgstr "Número mínimo de dias para aceitar uma resposta, se já não tiver sido aceite por quem perguntou"
-#: const/__init__.py:11
+#: conf/words.py:14
+msgid "Site terms vocabulary"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:22 conf/words.py:23 templates/ask.html:4
+msgid "Ask Your Question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:24 conf/words.py:43 conf/words.py:53 conf/words.py:63
+#: conf/words.py:127
+msgid "Used on a button"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:32 conf/words.py:33 conf/words.py:485 conf/words.py:486
+msgid "Please enter your question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:41 conf/words.py:42
+msgid "Ask the Group"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:51 conf/words.py:52
+msgid "Post Your Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:61 conf/words.py:62
+msgid "Answer Your Own Question"
+msgstr "Responder à sua Própria Pergunta"
+
+#: conf/words.py:72
+msgid ""
+"<span class=\"big strong\">You are welcome to answer your own "
+"question</span>, but please make sure to give an <strong>answer</strong>. "
+"Remember that you can always <strong>revise your original question</strong>."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:76
+msgid "Instruction to answer own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:77 conf/words.py:90 conf/words.py:104
+msgid "HTML is allowed"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:86
+msgid ""
+"<span class=\"strong big\">Please start posting anonymously</span> - your "
+"entry will be published after you log in or create a new account."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:89
+msgid "Instruction to post anonymously"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:99
+msgid ""
+"Please try to <strong>give a substantial answer</strong>, for discussions, "
+"<strong>please use comments</strong> and <strong>do remember to "
+"vote</strong>."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:103
+msgid "Instruction to give answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:113
+msgid ""
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:116
+msgid "Instruction for the catogory selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:117
+msgid "Plain text only"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:125 conf/words.py:126
+msgid "Edit Your Previous Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:135 conf/words.py:136
+msgid "ask questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:144 conf/words.py:145
+msgid "Merge duplicate questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:153 conf/words.py:154
+msgid "Enter duplicate question ID"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:162 conf/words.py:163
+msgid "asked"
+msgstr "perguntadas"
+
+#: conf/words.py:171 conf/words.py:172
+msgid "Asked first question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:180 conf/words.py:181
+msgid "Asked by me"
+msgstr "As minhas questões"
+
+#: conf/words.py:189 conf/words.py:190
+msgid "Asked a question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:198 conf/words.py:199
+msgid "Answered a question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:207 conf/words.py:208
+msgid "Answered by me"
+msgstr "As minhas respostas"
+
+#: conf/words.py:217 conf/words.py:218
+msgid "accepted an answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:226 conf/words.py:227
+msgid "Gave accepted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:235 conf/words.py:236
+msgid "answered"
+msgstr "não respondidas"
+
+#: conf/words.py:245
+msgid "Countable plural forms for \"question\""
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:246 conf/words.py:256
+msgid "Enter one form per line, pay attention"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:255
+msgid "Countable plural forms for \"answer\""
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:265
+msgid "question (noun, singular)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:274
+msgid "questions (noun, plural)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:282
+msgid "unanswered question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:283
+msgid "unanswered question (singular)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:291
+msgid "unanswered questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:292
+msgid "unanswered questions (plural)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:300
+msgid "answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:301
+msgid "answer (noun, sungular)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:309 conf/words.py:310
+msgid "Question voted up"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:318 conf/words.py:319
+msgid "Answer voted up"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:327 conf/words.py:328
+msgid "upvoted answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:336 conf/words.py:337
+msgid "Nice Answer"
+msgstr "Resposta aceitável"
+
+#: conf/words.py:346 conf/words.py:347
+msgid "Nice Question"
+msgstr "Questão aceitável"
+
+#: conf/words.py:356 conf/words.py:357
+msgid "Good Answer"
+msgstr "Boa resposta"
+
+#: conf/words.py:366 conf/words.py:367
+msgid "Good Question"
+msgstr "Boa questão"
+
+#: conf/words.py:376 conf/words.py:377
+msgid "Great Answer"
+msgstr "Ótima resposta"
+
+#: conf/words.py:386 conf/words.py:387
+msgid "Great Question"
+msgstr "Ótima questão"
+
+#: conf/words.py:396 conf/words.py:397
+msgid "Popular Question"
+msgstr "Pergunta Popular"
+
+#: conf/words.py:406 conf/words.py:407
+msgid "Notable Question"
+msgstr "Pergunta Notável"
+
+#: conf/words.py:416 conf/words.py:417
+msgid "Famous Question"
+msgstr "Pergunta Famosa"
+
+#: conf/words.py:426 conf/words.py:427
+msgid "Stellar Question"
+msgstr "Pergunta Estelar"
+
+#: conf/words.py:436 conf/words.py:437
+msgid "Favorite Question"
+msgstr "Pergunta Favorita"
+
+#: conf/words.py:446 conf/words.py:447
+msgid "upvoted answers"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:455 conf/words.py:456
+msgid "Show only questions from"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:464 conf/words.py:465
+msgid "Please ask your question here"
+msgstr "Por favor coloque aqui a sua questão"
+
+#: conf/words.py:474
+msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
+msgstr "Desculpe, esta pergunta foi excluída e não está mais acessível"
+
+#: conf/words.py:477
+msgid "This question has been deleted"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:494 conf/words.py:495
+msgid "delete your question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:503 conf/words.py:504
+msgid "ask a question interesting to this community"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:512 conf/words.py:513
+msgid "No questions here."
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:521 conf/words.py:522
+msgid "Please follow some questions or follow some users."
+msgstr "Por favor siga algumas questões ou siga alguns utilizadores."
+
+#: conf/words.py:530 conf/words.py:531
+msgid "Please feel free to ask your question!"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:539 conf/words.py:540
+msgid "swap with question"
+msgstr "trocar com perghunta"
+
+#: conf/words.py:548 conf/words.py:549
+msgid "repost as a question comment"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:557
+msgid "(only one answer per user is allowed)"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:558
+msgid "Only one answer per user is allowed"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:566 conf/words.py:567
+msgid "Accept the best answers for your questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:575 conf/words.py:576
+msgid "author of the question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:584 conf/words.py:585
+msgid "accept or unaccept the best answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:593 conf/words.py:594
+msgid "accept or unaccept your own answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:602 conf/words.py:603
+msgid "you already gave an answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:611 conf/words.py:612
+msgid "gave an answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:620 conf/words.py:621
+msgid "answer own questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:629 conf/words.py:630
+msgid "Answered own question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:638 conf/words.py:639
+msgid "repost as a comment under older answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:647 conf/words.py:648
+msgid "invite other to help answer this question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:656 conf/words.py:657
+msgid "Related questions"
+msgstr "Questões relacionadas"
+
+#: conf/words.py:665 conf/words.py:666
+msgid "Question Tools"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:674 conf/words.py:675
+msgid "Phrase: this question is currently shared only with:"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:683 conf/words.py:684
+msgid "Be the first one to answer this question!"
+msgstr "Seja o primeiro a responder a esta questão!"
+
+#: conf/words.py:692 conf/words.py:693
+msgid "followed questions"
+msgstr "perguntas seguidas"
+
+#: conf/words.py:701 conf/words.py:702
+msgid "follow questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:703
+msgid "Indefinite form"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:712
+msgid "Phrase: comments and answers to others questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:720 conf/words.py:721
+msgid "You can post questions by emailing them at"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:729 conf/words.py:730
+msgid "List of questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:738 conf/words.py:739
+msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:747 conf/words.py:748
+msgid "Close question"
+msgstr "Fechar questão"
+
+#: conf/words.py:756 conf/words.py:757
+msgid "close questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:765 conf/words.py:766
+msgid "Edit question"
+msgstr "Editar questão"
+
+#: conf/words.py:774 conf/words.py:775
+msgid "Question - in one sentence"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:783 conf/words.py:784
+msgid "Retag question"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:792 conf/words.py:793
+msgid "retag questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:801 conf/words.py:802
+msgid "Reopen question"
+msgstr "Reabrir pergunta"
+
+#: conf/words.py:810 conf/words.py:811
+msgid "There are no unanswered questions here"
+msgstr "Não há perguntas por responder aqui"
+
+#: conf/words.py:819 conf/words.py:820
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr "esta resposta foi escolhida como correta"
+
+#: conf/words.py:828 conf/words.py:829
+msgid "mark this answer as correct"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:837 conf/words.py:838
+msgid "Login/Signup to Answer"
+msgstr "Entrar/Assinar para Responder"
+
+#: conf/words.py:846 conf/words.py:847
+msgid "Your Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:855 conf/words.py:856
+msgid "Add Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:864 conf/words.py:865 conf/words.py:873 conf/words.py:874
+msgid "give an answer interesting to this community"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:882 conf/words.py:883
+msgid "give a substantial answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:891 conf/words.py:892
+msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
+msgstr "tente dar uma resposta, em vez de se envolver numa discussão"
+
+#: conf/words.py:900 conf/words.py:901
+msgid "show only selected answers to enquirers"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:909 conf/words.py:910
+msgid "UNANSWERED"
+msgstr "SEM RESPOSTA"
+
+#: conf/words.py:918 conf/words.py:919
+msgid "Edit Answer"
+msgstr ""
+
+#: conf/words.py:927 conf/words.py:928
+msgid "Answered"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:12
msgid "duplicate question"
msgstr "pergunta duplicada"
-#: const/__init__.py:12
+#: const/__init__.py:13
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "a pergunta é fora de contexto ou não relevante"
-#: const/__init__.py:13
+#: const/__init__.py:14
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "demasiado subjetivo e argumentativo"
-#: const/__init__.py:14
+#: const/__init__.py:15
msgid "not a real question"
msgstr "não é uma questão verdadeira"
-#: const/__init__.py:15
+#: const/__init__.py:16
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "a questão foi respondida, a resposta certa foi aceita"
-#: const/__init__.py:16
+#: const/__init__.py:17
msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "questão não é relevante ou desatualizada"
-#: const/__init__.py:17
+#: const/__init__.py:18
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
msgstr "questões contém comentários ofensivos ou maliciosos"
-#: const/__init__.py:18
+#: const/__init__.py:19
msgid "spam or advertising"
msgstr "spam ou publicidade"
-#: const/__init__.py:19
+#: const/__init__.py:20
msgid "too localized"
msgstr "demasiado localizada"
-#: const/__init__.py:29
+#: const/__init__.py:30
msgid "disable sharing"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:30
+#: const/__init__.py:31
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17
msgid "my posts"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:31
+#: const/__init__.py:32
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16
msgid "all posts"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18
+#: const/__init__.py:55 templates/question/answer_tab_bar.html:12
msgid "newest"
msgstr "recentes"
-#: const/__init__.py:55 templates/users.html:54
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
+#: const/__init__.py:56 templates/users.html:54
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:10
msgid "oldest"
msgstr "antigas"
-#: const/__init__.py:56
+#: const/__init__.py:57
msgid "active"
msgstr "ativa"
-#: const/__init__.py:57
+#: const/__init__.py:58
msgid "inactive"
msgstr "inativa"
-#: const/__init__.py:58
+#: const/__init__.py:59
msgid "hottest"
msgstr "mais quentes"
-#: const/__init__.py:59
+#: const/__init__.py:60
msgid "coldest"
msgstr "mais frias"
-#: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21
+#: const/__init__.py:61 templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "most voted"
msgstr "mais votadas"
-#: const/__init__.py:61
+#: const/__init__.py:62
msgid "least voted"
msgstr "menos votadas"
-#: const/__init__.py:62
+#: const/__init__.py:63
msgid "relevance"
msgstr "relevantes"
-#: const/__init__.py:74
+#: const/__init__.py:75
msgid "Never"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:75
+#: const/__init__.py:76
msgid "When new post is published"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:76
+#: const/__init__.py:77
msgid "When post is published or revised"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:108
+#: const/__init__.py:109
#, python-format
msgid ""
"Note: to reply with a comment, please use <a "
"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
+#: const/__init__.py:115
+msgid "latest first"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:116
+msgid "oldest first"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:117
+msgid "most voted first"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:128 templates/moderation/queue.html:10
msgid "all"
msgstr "todas"
-#: const/__init__.py:123
+#: const/__init__.py:129
msgid "unanswered"
msgstr "não respondidas"
-#: const/__init__.py:124
+#: const/__init__.py:130
msgid "followed"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:129
+#: const/__init__.py:135
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: const/__init__.py:130
+#: const/__init__.py:136
msgid "cloud"
msgstr "nuvem"
-#: const/__init__.py:138
+#: const/__init__.py:145
msgid "Question has no answers"
msgstr "A questão não tem respostas"
-#: const/__init__.py:139
+#: const/__init__.py:146
msgid "Question has no accepted answers"
msgstr "A questão não tem respostas aceites"
-#: const/__init__.py:195
+#: const/__init__.py:207
msgid "asked a question"
msgstr "colocou uma questão"
-#: const/__init__.py:196
+#: const/__init__.py:208
msgid "answered a question"
msgstr "respondeu uma questão"
-#: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301
+#: const/__init__.py:209
msgid "commented question"
msgstr "questão comentada"
-#: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302
+#: const/__init__.py:210
msgid "commented answer"
msgstr "resposta comentada"
-#: const/__init__.py:199
+#: const/__init__.py:211
msgid "edited question"
msgstr "questão editada"
-#: const/__init__.py:200
+#: const/__init__.py:212
msgid "edited answer"
msgstr "resposta editada"
-#: const/__init__.py:201
+#: const/__init__.py:213
msgid "received badge"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:202
+#: const/__init__.py:214
msgid "marked best answer"
msgstr "marcada como melhor resposta"
-#: const/__init__.py:203
+#: const/__init__.py:215
msgid "upvoted"
msgstr "com voto favorável"
-#: const/__init__.py:204
+#: const/__init__.py:216
msgid "downvoted"
msgstr "com voto desfavorável"
-#: const/__init__.py:205
+#: const/__init__.py:217
msgid "canceled vote"
msgstr "voto cancelado"
-#: const/__init__.py:206
+#: const/__init__.py:218
msgid "deleted question"
msgstr "questão eliminada"
-#: const/__init__.py:207
+#: const/__init__.py:219
msgid "deleted answer"
msgstr "resposta eliminada"
-#: const/__init__.py:208
+#: const/__init__.py:220
msgid "marked offensive"
msgstr "marcada como ofensiva"
-#: const/__init__.py:209
+#: const/__init__.py:221
msgid "updated tags"
msgstr "etiquetas atualizadas"
-#: const/__init__.py:210
+#: const/__init__.py:222
msgid "selected favorite"
msgstr "favorito selecionado"
-#: const/__init__.py:211
+#: const/__init__.py:223
msgid "completed user profile"
msgstr "perfil de utilizador completado"
-#: const/__init__.py:212
+#: const/__init__.py:224
msgid "email update sent to user"
msgstr "enviar correio sobre atualização para o utilizador"
-#: const/__init__.py:213
+#: const/__init__.py:225
msgid "a post was shared"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:216
+#: const/__init__.py:228
msgid "reminder about unanswered questions sent"
msgstr "lembrete sobre perguntas sem resposta enviado"
-#: const/__init__.py:220
+#: const/__init__.py:232
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
msgstr "lembrete sobre aceitar a melhor resposta enviada"
-#: const/__init__.py:222
+#: const/__init__.py:234
msgid "mentioned in the post"
msgstr "mencionado na mensagem"
-#: const/__init__.py:225
+#: const/__init__.py:237
msgid "created tag description"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:229
+#: const/__init__.py:241
msgid "updated tag description"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:231
+#: const/__init__.py:243
msgid "made a new post"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:234
+#: const/__init__.py:246
msgid "made an edit"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:238
+#: const/__init__.py:250
msgid "created post reject reason"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:242
+#: const/__init__.py:254
msgid "updated post reject reason"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:300
-msgid "answered question"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:303
-msgid "accepted answer"
-msgstr ""
-
-#: const/__init__.py:307
+#: const/__init__.py:312
msgid "[closed]"
msgstr "[fechada]"
-#: const/__init__.py:308
+#: const/__init__.py:313
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminada]"
-#: const/__init__.py:309 views/readers.py:642
+#: const/__init__.py:314 views/readers.py:686
msgid "initial version"
msgstr "versão inicial"
-#: const/__init__.py:310
+#: const/__init__.py:315
msgid "retagged"
msgstr "reetiqueta"
-#: const/__init__.py:311
+#: const/__init__.py:316
msgid "[private]"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:320
+#: const/__init__.py:325
msgid "show all tags"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336
-#: const/__init__.py:342
+#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#: const/__init__.py:347
msgid "exclude ignored tags"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343
+#: const/__init__.py:327 const/__init__.py:336 const/__init__.py:348
msgid "only interesting tags"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344
+#: const/__init__.py:331 const/__init__.py:342 const/__init__.py:349
msgid "only subscribed tags"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341
+#: const/__init__.py:334 const/__init__.py:340 const/__init__.py:346
msgid "email for all tags"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:348
+#: const/__init__.py:353
msgid "instantly"
msgstr "imediatamente"
-#: const/__init__.py:349
+#: const/__init__.py:354
msgid "daily"
msgstr "diariamente"
-#: const/__init__.py:350
+#: const/__init__.py:355
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
-#: const/__init__.py:351
+#: const/__init__.py:356
msgid "no email"
msgstr "sem endereço eletrónico"
-#: const/__init__.py:358
+#: const/__init__.py:363
msgid "identicon"
msgstr "identificador"
-#: const/__init__.py:359
+#: const/__init__.py:364
msgid "mystery-man"
msgstr "homem-mistério"
-#: const/__init__.py:360
+#: const/__init__.py:365
msgid "monsterid"
msgstr "monsterid"
-#: const/__init__.py:361
+#: const/__init__.py:366
msgid "wavatar"
msgstr "wavatar"
-#: const/__init__.py:362
+#: const/__init__.py:367
msgid "retro"
msgstr "retro"
-#: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33
+#: const/__init__.py:414 templates/badges.html:34
msgid "gold"
msgstr "ouro"
-#: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43
+#: const/__init__.py:415 templates/badges.html:44
msgid "silver"
msgstr "prata"
-#: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50
+#: const/__init__.py:416 templates/badges.html:51
msgid "bronze"
msgstr "bronze"
-#: const/__init__.py:423
+#: const/__init__.py:428
msgid "None"
msgstr "Nada"
-#: const/__init__.py:424
+#: const/__init__.py:429
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
-#: const/__init__.py:425
+#: const/__init__.py:430
msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "Avatar enviado"
-#: const/__init__.py:429
+#: const/__init__.py:434
msgid "date descendant"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:430
+#: const/__init__.py:435
msgid "date ascendant"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:431
-msgid "activity descendant"
+#: const/__init__.py:436
+msgid "most recently active"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:432
-msgid "activity ascendant"
+#: const/__init__.py:437
+msgid "least recently active"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:433
-msgid "answers descendant"
+#: const/__init__.py:438
+msgid "more responses"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:434
-msgid "answers ascendant"
+#: const/__init__.py:439
+msgid "fewer responses"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:435
-msgid "votes descendant"
+#: const/__init__.py:440
+msgid "more votes"
msgstr ""
-#: const/__init__.py:436
-msgid "votes ascendant"
+#: const/__init__.py:441
+msgid "less votes"
msgstr ""
-#: const/message_keys.py:21
+#: const/message_keys.py:15
msgid "most relevant questions"
msgstr "questões mais relevantes"
-#: const/message_keys.py:22
+#: const/message_keys.py:16
msgid "click to see most relevant questions"
msgstr "clique para ver as questões mais relevantes"
-#: const/message_keys.py:23
+#: const/message_keys.py:17
msgid "by relevance"
msgstr "por relevância"
-#: const/message_keys.py:24
+#: const/message_keys.py:18
msgid "click to see the oldest questions"
msgstr "clique para ver as questões mais antigas"
-#: const/message_keys.py:25
+#: const/message_keys.py:19
msgid "by date"
msgstr "por data"
-#: const/message_keys.py:26
+#: const/message_keys.py:20
msgid "click to see the newest questions"
msgstr "clique para ver as questões mais recentes"
-#: const/message_keys.py:27
+#: const/message_keys.py:21
msgid "click to see the least recently updated questions"
msgstr "clique para ver as questões não atualizadas recentemente"
-#: const/message_keys.py:28
+#: const/message_keys.py:22
msgid "by activity"
msgstr "por atividade"
-#: const/message_keys.py:29
+#: const/message_keys.py:23
msgid "click to see the most recently updated questions"
msgstr "clique para ver as questões atualizadas recentemente"
-#: const/message_keys.py:30
+#: const/message_keys.py:24
msgid "click to see the least answered questions"
msgstr "clique para ver as questões com menos respostas"
-#: const/message_keys.py:31
+#: const/message_keys.py:25
msgid "by answers"
msgstr "por respostas"
-#: const/message_keys.py:32
+#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the most answered questions"
msgstr "clique para ver as questões mais respondidas"
-#: const/message_keys.py:33
+#: const/message_keys.py:27
msgid "click to see least voted questions"
msgstr "clique para ver as questões menos votadas"
-#: const/message_keys.py:34
+#: const/message_keys.py:28
msgid "by votes"
msgstr "por votos"
-#: const/message_keys.py:35
+#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see most voted questions"
msgstr "clique para ver as questões mais votadas"
-#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
+#: const/message_keys.py:30 models/tag.py:328
msgid "interesting"
msgstr "interessante"
-#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
+#: const/message_keys.py:31 models/tag.py:329
msgid "ignored"
msgstr "ignorada"
-#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#: const/message_keys.py:32 models/tag.py:330
msgid "subscribed"
msgstr ""
-#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
+#: const/message_keys.py:33 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr "as etiquetas são obrigatórias"
-#: const/message_keys.py:41
+#: const/message_keys.py:35
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
msgstr ""
-#: const/message_keys.py:47
+#: const/message_keys.py:38
msgid ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
+"# is not a valid character at the beginning of tags, use only letters and "
+"numbers"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:41
+#, python-format
+msgid "Sorry, you cannot %(perform_action)s because %(your_account_is)s"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:43
+#, python-format
+msgid ">%(min_rep)s points required to %(perform_action)s"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:44
+#, python-format
+msgid "Sorry, you will be able to %(perform_action)s after %(until)s"
msgstr ""
-#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1136
+#: const/message_keys.py:46
+#, python-format
+msgid "Sorry, only moderators or the %(post_author)s %(perform_action)s"
+msgstr ""
+
+#: const/message_keys.py:48
msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+"Your account might be blocked in error - please contact the site "
+"administrators, if you think so."
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/backends.py:99
+#: deps/django_authopenid/backends.py:100
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
msgstr "Bem-vindo! Por favor defina o endereço de correio eletrónico (é importante) no seu perfil, e ajuste o seu nome de ecrã, se necessário."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206
+#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:209
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-nomes não são suportados"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:236
+#: deps/django_authopenid/forms.py:242
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
msgstr "Por favor, indique o seu %(username_token)s"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:262
+#: deps/django_authopenid/forms.py:268
msgid "Please, enter your user name"
msgstr "Por favor, indique o seu nome de utilizador"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:266
+#: deps/django_authopenid/forms.py:272
msgid "Please, enter your password"
msgstr "Por favor, indique a sua senha"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
+#: deps/django_authopenid/forms.py:279 deps/django_authopenid/forms.py:283
msgid "Please, enter your new password"
msgstr "Por favor, indique a sua nova senha"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:288
+#: deps/django_authopenid/forms.py:294
msgid "Passwords did not match"
msgstr "As senhas não são iguais"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:300
+#: deps/django_authopenid/forms.py:306 deps/django_authopenid/forms.py:368
#, python-format
-msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Por favor, escolha uma senha com mais de %(len)s caracteres"
+msgid "choose password > %(len)s characters"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/forms.py:338
-msgid "Current password"
-msgstr "Senha atual"
+#: deps/django_authopenid/forms.py:353 utils/forms.py:265
+msgid "password is required"
+msgstr "a senha é obrigatória"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:349
-msgid ""
-"Old password is incorrect. Please enter the correct "
-"password."
-msgstr "A senha antiga está incorreta. Por favor, indique a senha correta."
+#: deps/django_authopenid/forms.py:359
+msgid "retype your password"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/forms.py:399
+#: deps/django_authopenid/forms.py:379 utils/forms.py:270
+msgid "entered passwords did not match, please try again"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/forms.py:429
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
msgstr "Desculpe, não temos este endereço eletrónico na nossa base de dados"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:438
+#: deps/django_authopenid/forms.py:468
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "O seu nome de utilizador (<i>obrigatório</i>)"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:455
+#: deps/django_authopenid/forms.py:485
msgid "sorry, there is no such user name"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
-#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
+#: deps/django_authopenid/urls.py:17 deps/django_authopenid/urls.py:23
+#: deps/django_authopenid/urls.py:26 setup_templates/settings.py:232
msgid "signin/"
msgstr "iniciar sessão/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "widget/signin/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:18
+#: deps/django_authopenid/urls.py:21
msgid "signout/"
msgstr "sair da sessão/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:23
+#: deps/django_authopenid/urls.py:26
msgid "complete-oauth/"
msgstr "completo-oauth/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:32
+#: deps/django_authopenid/urls.py:35
msgid "register/"
msgstr "registar/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:34
+#: deps/django_authopenid/urls.py:37
msgid "signup/"
msgstr "sair da sessão/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:38
+#: deps/django_authopenid/urls.py:46
msgid "logout/"
msgstr "sair/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:43
+#: deps/django_authopenid/urls.py:51
msgid "recover/"
msgstr "recuperar/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+#: deps/django_authopenid/urls.py:53
msgid "verify-email/"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/util.py:379
+#: deps/django_authopenid/util.py:391
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
msgstr "Nome de utilizador e senha do %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:117
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
+#: deps/django_authopenid/util.py:397 templates/authopenid/signin.html:113
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:106
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Criar uma conta protegida por senha"
-#: deps/django_authopenid/util.py:386
+#: deps/django_authopenid/util.py:398
msgid "Change your password"
msgstr "Alterar a sua senha"
-#: deps/django_authopenid/util.py:486
+#: deps/django_authopenid/util.py:410
+#, python-format
+msgid "Login with %(login_name)s"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:412
+#, python-format
+msgid "%(login_name)s username"
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:517
msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr "Iniciar sessão com Yahoo"
-#: deps/django_authopenid/util.py:493
+#: deps/django_authopenid/util.py:524
msgid "AOL screen name"
msgstr "Nome AOL"
-#: deps/django_authopenid/util.py:502
+#: deps/django_authopenid/util.py:533
msgid "Sign in with LaunchPad"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/util.py:509
+#: deps/django_authopenid/util.py:540
msgid "OpenID url"
msgstr "URL OpenID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:538
+#: deps/django_authopenid/util.py:569
msgid "Flickr user name"
msgstr "Utilizador Flickr"
-#: deps/django_authopenid/util.py:546
+#: deps/django_authopenid/util.py:577
msgid "Technorati user name"
msgstr "Utilizador Technorati"
-#: deps/django_authopenid/util.py:554
+#: deps/django_authopenid/util.py:585
msgid "WordPress blog name"
msgstr "Nome do blogue Wordpress"
-#: deps/django_authopenid/util.py:562
+#: deps/django_authopenid/util.py:593
msgid "Blogger blog name"
msgstr "Nome do blogue Blogger"
-#: deps/django_authopenid/util.py:570
+#: deps/django_authopenid/util.py:601
msgid "LiveJournal blog name"
msgstr "Nome do blogue LiveJournal"
-#: deps/django_authopenid/util.py:578
+#: deps/django_authopenid/util.py:609
msgid "ClaimID user name"
msgstr "Utilizador ClaimID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:586
+#: deps/django_authopenid/util.py:617
msgid "Vidoop user name"
msgstr "Utilizador Vidoop"
-#: deps/django_authopenid/util.py:594
+#: deps/django_authopenid/util.py:625
msgid "Verisign user name"
msgstr "Utilizador Verisign"
-#: deps/django_authopenid/util.py:629
+#: deps/django_authopenid/util.py:660
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
msgstr "Altera a senha %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:633
+#: deps/django_authopenid/util.py:664
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr "Clique para verificar se a sua sessão %(provider)s ainda funciona para %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:642
+#: deps/django_authopenid/util.py:673
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
msgstr "Criar senha para %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:646
+#: deps/django_authopenid/util.py:677
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
msgstr "Ligar a sua %(provider)s conta ao sítio %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:655
+#: deps/django_authopenid/util.py:686
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
msgstr "Entrar com nome de utilizador e senha %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:662
+#: deps/django_authopenid/util.py:693
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
msgstr "Entrar com a sua conta %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:213
+#: deps/django_authopenid/views.py:217
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s é inválido"
-#: deps/django_authopenid/views.py:391
+#: deps/django_authopenid/views.py:402
msgid ""
"Sorry, there was some problem connecting to the login provider, please try "
"again or use another login method"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/views.py:520
-msgid "Your new password saved"
-msgstr "A sua nova senha foi guardada"
+#: deps/django_authopenid/views.py:531 deps/django_authopenid/views.py:838
+msgid "Your new password is saved"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/views.py:568 deps/django_authopenid/views.py:583
+#: deps/django_authopenid/views.py:611 deps/django_authopenid/views.py:626
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
msgstr "Infelizmente, houve algum problema ao ligar a %(provider)s, por isso tente novamente ou use outro fornecedor"
-#: deps/django_authopenid/views.py:613
+#: deps/django_authopenid/views.py:656
msgid "The login password combination was not correct"
msgstr "A combinação de utilizador e senha não está correta"
-#: deps/django_authopenid/views.py:717
+#: deps/django_authopenid/views.py:760
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
msgstr "Por favor, clique em qualquer ícone abaixo para entrar"
-#: deps/django_authopenid/views.py:719
+#: deps/django_authopenid/views.py:762
msgid "Account recovery email sent"
msgstr "Mensagem para recuperar a conta enviada"
-#: deps/django_authopenid/views.py:722
+#: deps/django_authopenid/views.py:765
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Por favor, adicione um ou mais métodos de iniciar sessão."
-#: deps/django_authopenid/views.py:724
+#: deps/django_authopenid/views.py:767
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr "Se você quiser, por favor adicione, remova ou revalide os seus métodos de iniciar sessão"
-#: deps/django_authopenid/views.py:726
+#: deps/django_authopenid/views.py:769
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
msgstr "Por favor, espere um segundo! A sua conta está recuperada, mas..."
-#: deps/django_authopenid/views.py:728
+#: deps/django_authopenid/views.py:771
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
msgstr "Desculpe, esta chave de recuperação de conta expirou ou é inválida"
-#: deps/django_authopenid/views.py:801
+#: deps/django_authopenid/views.py:858
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
msgstr "O método de sessão %(provider_name)s não existe"
-#: deps/django_authopenid/views.py:807
+#: deps/django_authopenid/views.py:864
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr "Desculpe, mas houve algum erro. Por favor tente novamente"
-#: deps/django_authopenid/views.py:882
+#: deps/django_authopenid/views.py:945
msgid ""
"If you are trying to sign in to another account, please sign out first. "
"Otherwise, please report the incident to the site administrator."
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/views.py:914
+#: deps/django_authopenid/views.py:977
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "A sua sessão %(provider)s funciona bem"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1112
+#: deps/django_authopenid/views.py:1176
msgid ""
"Sorry, registration failed. The token can be already used or has expired. "
"Please try again"
msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/views.py:1257
+#: deps/django_authopenid/views.py:1321
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
msgstr "Recuperar a sua conta de %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1292
+#: deps/django_authopenid/views.py:1356
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
msgstr "Por favor consulte o seu correio eletrónico e visite a ligação em anexo."
@@ -3350,7 +3865,7 @@ msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
msgstr "Parabéns, você é agora um Administrador"
#: mail/__init__.py:183
-msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
+msgid "<p>To post by email, please:</p>"
msgstr ""
#: mail/__init__.py:185
@@ -3358,7 +3873,7 @@ msgid "<li>Type title in the subject line</li>"
msgstr ""
#: mail/__init__.py:188
-msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>"
+msgid "<li>Type details into the email body</li>"
msgstr ""
#: mail/__init__.py:191
@@ -3382,164 +3897,138 @@ msgstr ""
#: mail/__init__.py:214
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
-"%(site)s administrator</p>"
-msgstr "<p>Ocorreu um problema ao colocar a sua questão. Contacte o administrador de %(site)s</p>"
+"<p>Sorry, there was an error while processing your message please contact "
+"the %(site)s administrator</p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
+"<p>Sorry, in order to make posts to %(site)s by email, please <a "
"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr "<p>Para colocar perguntas no sítio %(site)s por correio eletrónico, <a href=\"%(url)s\">registe-se primeiro</a></p>"
+msgstr ""
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
-"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
-"of your user account</p>"
-msgstr "<p>A sua pergunta não pode ser colocada por insuficiência de privilégios da sua conta de utilizador</p>"
+"<p>Sorry, your post could not be made by email due to insufficient "
+"privileges of your user account</p>"
+msgstr ""
-#: mail/lamson_handlers.py:160
+#: mail/lamson_handlers.py:162
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
"you were replying from a different address from the one where you"
" received the notification."
msgstr ""
-#: mail/lamson_handlers.py:251
+#: mail/lamson_handlers.py:265
#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
msgstr ""
-#: mail/lamson_handlers.py:258
+#: mail/lamson_handlers.py:272
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
msgstr ""
-#: mail/lamson_handlers.py:318
+#: mail/lamson_handlers.py:340
#, python-format
msgid "Re: %s"
msgstr ""
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61
-#, python-format
-msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
-msgstr "Aceitar a melhor resposta para %(question_count)d das suas perguntas"
-
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66
-msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr "Por favor, aceite a melhor resposta para esta pergunta:"
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:60
+msgid "Please select the best responses to:"
+msgstr ""
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68
-msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr "Por favor, aceite a melhor resposta para estas perguntas:"
+#: management/commands/send_email_alerts.py:437
+#, python-format
+msgid "%(question_count)d update about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d updates about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: management/commands/send_email_alerts.py:434
+#: management/commands/send_email_alerts.py:446
#, python-format
-msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
-msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d pergunta atualizada sobre %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d perguntas atualizadas sobre %(topics)s"
+msgid "%(question_count)d update"
+msgid_plural "%(question_count)d updates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: management/commands/send_email_alerts.py:455
+#: management/commands/send_email_alerts.py:466
msgid "new question"
msgstr "nova pergunta"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67
#, python-format
-msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
-msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d pergunta não respondida sobre %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d perguntas não respondidas sobre %(topics)s"
+msgid "%(question_count)d %(unanswered_question)s about %(topics)s"
+msgid_plural "%(question_count)d %(unanswered_questions)s about %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: middleware/forum_mode.py:63
+#: middleware/forum_mode.py:64
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
msgstr "Por favor inicie sessão para usar %s"
-#: models/__init__.py:569 models/__init__.py:1388 views/writers.py:226
-msgid "Sorry, but you have only read access"
+#: models/__init__.py:621
+msgid "perform this action"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:573
-msgid "Sorry, this operation is not allowed"
+#: models/__init__.py:624 models/__init__.py:1285 views/writers.py:222
+msgid "Sorry, but you have only read access"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:623
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"blocked"
-msgstr "Você não pode aceitar ou recusar as melhores respostas porque a sua conta está bloqueada"
-
-#: models/__init__.py:627
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"suspended"
-msgstr "Não pode aceitar ou recusar as melhores respostas porque a sua conta está suspensa"
+#: models/__init__.py:630 models/__init__.py:695
+msgid "your account is blocked"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:641
-#, python-format
-msgid ""
-">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
-"own question"
-msgstr "São precisos >%(points)s pontos para aceitar ou recusar a sua própria resposta à sua pergunta"
+#: models/__init__.py:637 models/__init__.py:644 models/__init__.py:691
+msgid "your account is suspended"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:665
+#: models/__init__.py:661
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr "Você poderá aceitar esta resposta apenas depois de %(will_be_able_at)s"
+msgid "Sorry, only moderators and site administrators can %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:674
+#: models/__init__.py:668
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
-"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr "Apenas moderadores ou o autor original da pergunta - %(username)s - pode aceitar ou recusar a melhor resposta"
+"Sorry, only administrators, moderators or users with reputation > "
+"%(min_rep)s can %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:697
+#: models/__init__.py:758
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:701
-msgid "Sorry your account appears to be blocked "
-msgstr "A sua conta parece estar bloqueada "
-
-#: models/__init__.py:706
-msgid "Sorry your account appears to be suspended "
-msgstr "A sua conta parece estar suspensa "
-
-#: models/__init__.py:716
-#, python-format
-msgid ">%(points)s points required to upvote"
-msgstr ">%(points)s pontos necessários para um voto a favor"
-
-#: models/__init__.py:722
-#, python-format
-msgid ">%(points)s points required to downvote"
-msgstr ">%(points)s pontos precisos para um voto desfavorável"
+#: models/__init__.py:765 templates/faq_static.html:32
+#: templates/user_profile/user_votes.html:14
+msgid "upvote"
+msgstr "voto positivo"
-#: models/__init__.py:737
-msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
-msgstr "Utilizadores bloqueados não podem enviar ficheiros"
+#: models/__init__.py:768 templates/faq_static.html:42
+#: templates/user_profile/user_votes.html:16
+msgid "downvote"
+msgstr "voto negativo"
-#: models/__init__.py:738
-msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr "Utilizadores suspensos não podem enviar ficheiros"
+#: models/__init__.py:783
+msgid "upload files"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:740
-#, python-format
-msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
+#: models/__init__.py:793
+msgid "merge duplicate questions"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:759
+#: models/__init__.py:806
msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:785
-msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
+#: models/__init__.py:829
+#, python-format
+msgid "Sorry, %(you_already_gave_an_answer)s, please edit it instead."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:809
+#: models/__init__.py:855
#, python-format
msgid ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
@@ -3550,647 +4039,483 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Comentários (com exceção do último) podem ser editados apenas até %(minutes)s minutos depois da colocação"
msgstr[1] "Comentários (com exceção do último) podem ser editados apenas até %(minutes)s minutos depois da colocação"
-#: models/__init__.py:821
+#: models/__init__.py:867
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
msgstr "Apenas o dono da mensagem ou moderadores podem editar comentários"
-#: models/__init__.py:850
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Por estar com a conta suspensa, só pode comentar as suas próprias mensagens"
+#: models/__init__.py:881
+msgid "Sorry, but only post owners or moderators convert posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:854
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
-"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr "Para comentar qualquer mensagem, é necessário um mínimo de %(min_rep)s pontos de reputação. Você também pode comentar as suas próprias mensagens e respostas às suas perguntas"
+#: models/__init__.py:910
+msgid "post comments"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:884
+#: models/__init__.py:931
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
msgstr "Esta mensagem foi excluída e só pode ser vista pelo proprietário, administrador do sítio, e moderadores"
-#: models/__init__.py:901
+#: models/__init__.py:943
msgid ""
"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
" posts"
msgstr "Apenas moderadores, administradores do sítio, e o dono da mensagem podem editar mensagens apagadas"
-#: models/__init__.py:917
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "Desculpa, mas não pode editar mensagens, pois a sua conta está bloqueada"
-
-#: models/__init__.py:921
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Lamento, mas como a sua conta está suspensa, só poderá editar as suas próprias mensagens"
+#: models/__init__.py:959
+msgid "edit wiki posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:926
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Para editar mensagens do wiki, é preciso um mínimo de %(min_rep)s pontos de reputação"
+#: models/__init__.py:962
+msgid "edit posts"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:933
+#: models/__init__.py:1022
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Para editar mensagens de outras pessoas, é preciso um mínimo de %(min_rep)s pontos de reputação"
-
-#: models/__init__.py:996
-msgid ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
-"someone else"
+"Sorry, cannot %(delete_your_question)s since it has an %(upvoted_answer)s "
+"posted by someone else"
msgid_plural ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
-"by other users"
-msgstr[0] "Não pode apagar a sua pergunta pois ela tem uma resposta positiva colocada por outra pessoa"
-msgstr[1] "Não pode apagar a sua pergunta pois ela tem algumas respostas positivas colocadas por outros utilizadores"
-
-#: models/__init__.py:1011
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "Desculpe, mas como a sua conta está bloqueada, você não pode apagar mensagens"
-
-#: models/__init__.py:1015
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Desculpe, mas como a sua conta está suspensa, só pode apagar as suas próprias mensagens"
-
-#: models/__init__.py:1019
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
-"is required"
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:1040
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Desculpe, mas como a sua conta está bloqueada, você não pode fechar perguntas"
+"Sorry, cannot %(delete_your_question)s since it has some %(upvoted_answers)s"
+" posted by other users"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: models/__init__.py:1044
-msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr "Desculpe, mas como a sua conta está suspensa, você não pode fechar perguntas"
-
-#: models/__init__.py:1048
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Lamento, mas para fechar mensagens de outras pessoas, é necessária uma reputação de %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:1057
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Desculpe, mas para fechar a própria pergunta, é necessária uma reputação de %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
-"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr "Apenas os administradores, moderadores ou donos de perguntas com reputação > %(min_rep)s podem reabrir perguntas."
-
-#: models/__init__.py:1090
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr "Desculpe, mas para reabrir a própria pergunta é necessária uma reputação mínima de %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:1095
-msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
+msgid "delete posts"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:1100
-msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
+#: models/__init__.py:1072
+msgid "reopen questions"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:1123
-msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
+#: models/__init__.py:1086
+msgid "You have flagged this post before and cannot do it more than once"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:1131
-msgid ""
-"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+#: models/__init__.py:1098
+msgid "flag posts as offensive"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:1142
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:1163
+#: models/__init__.py:1110
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:1175
+#: models/__init__.py:1122
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "não pode remover uma etiqueta não existente"
-#: models/__init__.py:1181
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
-
-#: models/__init__.py:1185
-msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+#: models/__init__.py:1131
+msgid "remove flags"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:1191
-#, python-format
-msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgid_plural ""
-"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: models/__init__.py:1210
+#: models/__init__.py:1142
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
msgstr "você não tem permissão para remover todos os sinalizadores"
-#: models/__init__.py:1211
+#: models/__init__.py:1143
msgid "no flags for this entry"
msgstr "não há sinalizadores nesta entrada"
-#: models/__init__.py:1235
-msgid ""
-"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
-"deleted questions"
-msgstr "Apenas os donos das perguntas, administradores e moderadores podem reetiquetar perguntas apagadas"
-
-#: models/__init__.py:1243
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr "Desculpe, mas dado que a sua conta está bloqueada, você não pode reetiquetar perguntas"
-
-#: models/__init__.py:1247
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr "Desculpe, mas como a sua conta está suspensa, você só pode reetiquetar as suas próprias perguntas"
-
-#: models/__init__.py:1251
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Desculpe, mas para reetiquetar perguntas, é necessária uma reputação mínima de %(min_rep)s"
-
-#: models/__init__.py:1270
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr "Desculpe, mas como a sua conta está bloqueada, você não pode apagar o comentário"
-
-#: models/__init__.py:1274
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr "Desculpe, mas como a sua conta está suspensa, você só pode apagar os seus próprios comentários"
-
-#: models/__init__.py:1278
-#, python-format
-msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr "Desculpe, mas para apagar comentários, é precisa uma reputação de %(min_rep)s"
+#: models/__init__.py:1183
+msgid "delete comments"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:1303
+#: models/__init__.py:1198
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:1995 utils/functions.py:98
+#: models/__init__.py:2007 utils/functions.py:98
#, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "em %(date)s"
-#: models/__init__.py:1997
+#: models/__init__.py:2009
msgid "in two days"
msgstr "em dois dias"
-#: models/__init__.py:1999
+#: models/__init__.py:2011
msgid "tomorrow"
msgstr "amanhã"
-#: models/__init__.py:2001
+#: models/__init__.py:2013
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
msgstr[0] "em %(hr)d hora"
msgstr[1] "em %(hr)d horas"
-#: models/__init__.py:2003
+#: models/__init__.py:2015
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
msgstr[0] "em %(min)d minuto"
msgstr[1] "em %(min)d minutos"
-#: models/__init__.py:2004
+#: models/__init__.py:2016
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
msgstr[0] "%(days)d dia"
msgstr[1] "%(days)d dias"
-#: models/__init__.py:2006
+#: models/__init__.py:2018
#, python-format
msgid ""
-"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
-"post an answer %(left)s"
-msgstr "Os novos utilizadores devem esperar %(days)s antes de responder à própria questão. Você pode colocar uma resposta %(left)s"
+"New users must wait %(days)s to %(answer_own_questions)s. You can post an "
+"answer %(left)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2194 templates/email/feedback_email.txt:9
+#: models/__init__.py:2211 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
-#: models/__init__.py:2298
-msgid "Site Adminstrator"
-msgstr "Administrador do sítio"
+#: models/__init__.py:2315
+msgid "Registered User"
+msgstr "Utilizador registado"
-#: models/__init__.py:2300
-msgid "Forum Moderator"
-msgstr "Moderador do fórum"
+#: models/__init__.py:2317
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:2319
+msgid "Moderator"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2302
+#: models/__init__.py:2321
msgid "Suspended User"
msgstr "Utilizador suspenso"
-#: models/__init__.py:2304
+#: models/__init__.py:2323
msgid "Blocked User"
msgstr "Utilizador bloqueado"
-#: models/__init__.py:2306
-msgid "Registered User"
-msgstr "Utilizador registado"
-
-#: models/__init__.py:2308
-msgid "Watched User"
-msgstr "Utilizador monitorizado"
-
-#: models/__init__.py:2310
-msgid "Approved User"
-msgstr "Utilizador aprovado"
+#: models/__init__.py:2325
+msgid "New User"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:2495
+#: models/__init__.py:2521
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
msgstr "Karma de %(username)s é %(reputation)s"
-#: models/__init__.py:2508
+#: models/__init__.py:2534
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
msgstr[0] "uma insígnia de ouro"
msgstr[1] "%(count)d insígnias de ouro"
-#: models/__init__.py:2515
+#: models/__init__.py:2541
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
msgstr[0] "uma insígnia de prata"
msgstr[1] "%(count)d insígnias de prata"
-#: models/__init__.py:2522
+#: models/__init__.py:2548
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
msgstr[0] "uma insígnia de bronze"
msgstr[1] "%(count)d insígnias de prata"
-#: models/__init__.py:2533
+#: models/__init__.py:2559
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
msgstr "%(item1)s e %(item2)s"
-#: models/__init__.py:2535
+#: models/__init__.py:2561
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
msgstr "%(user)s tem %(badges)s"
-#: models/__init__.py:2682
+#: models/__init__.py:2708
#, python-format
msgid "At least %d karma point is required to post links"
msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: models/__init__.py:3159
+#: models/__init__.py:3217
#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3162 models/__init__.py:3172
+#: models/__init__.py:3220 models/__init__.py:3230
#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3164
+#: models/__init__.py:3222
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3167
+#: models/__init__.py:3225
#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3169
+#: models/__init__.py:3227
#, python-format
msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3174
+#: models/__init__.py:3232
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3190
+#: models/__init__.py:3260
msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3232
+#: models/__init__.py:3302
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\""
-#: models/__init__.py:3384
+#: models/__init__.py:3454
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
msgstr "Parabéns, você recebeu uma insígnia '%(badge_name)s'. Pode vê-la no <a href=\"%(user_profile)s\">seu perfil</a>."
-#: models/__init__.py:3657
+#: models/__init__.py:3737
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3678 views/commands.py:697
+#: models/__init__.py:3758 views/commands.py:704
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "A sua etiqueta subscrita foi guardada, obrigado!"
-#: models/badges.py:129
+#: models/badges.py:128
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
msgstr "Apagada a própria mensagem com %(votes)s ou mais votos positivos"
-#: models/badges.py:133
+#: models/badges.py:132
msgid "Disciplined"
msgstr "Disciplinado"
-#: models/badges.py:151
+#: models/badges.py:150
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
msgstr "Apagada a própria mensagem com %(votes)s ou mais votos desfavoráveis"
-#: models/badges.py:155
+#: models/badges.py:154
msgid "Peer Pressure"
msgstr "Pressão dos Colegas"
-#: models/badges.py:174
+#: models/badges.py:173
#, python-format
-msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr "Recebidos pelo menos %(votes)s votos favoráveis para uma resposta, pela primeira vez"
+msgid ""
+"Gave an %(answer_voted_up)s at least %(votes)s times for the first time"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:178
+#: models/badges.py:180
msgid "Teacher"
msgstr "Professor"
-#: models/badges.py:218
+#: models/badges.py:220
msgid "Supporter"
msgstr "Apoiante"
-#: models/badges.py:219
+#: models/badges.py:221
msgid "First upvote"
msgstr "Primeiro voto favorável"
-#: models/badges.py:227
+#: models/badges.py:229
msgid "Critic"
msgstr "Crítico"
-#: models/badges.py:228
+#: models/badges.py:230
msgid "First downvote"
msgstr "Primeiro voto desfavorável"
-#: models/badges.py:237
+#: models/badges.py:239
msgid "Civic Duty"
msgstr "Dever Cívico"
-#: models/badges.py:238
+#: models/badges.py:240
#, python-format
msgid "Voted %(num)s times"
msgstr "Votado %(num)s vezes"
-#: models/badges.py:252
+#: models/badges.py:254
#, python-format
-msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes"
-msgstr "Respondeu à própria pergunta com pelo menos %(num)s votos favoráveis"
+msgid "%(answered_own_question)s with at least %(num)s up votes"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:256
+#: models/badges.py:260
msgid "Self-Learner"
msgstr "Autoaprendiz"
-#: models/badges.py:304
-msgid "Nice Answer"
-msgstr "Resposta aceitável"
-
-#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
+#: models/badges.py:313 models/badges.py:328 models/badges.py:343
#, python-format
-msgid "Answer voted up %(num)s times"
-msgstr "Resposta votada favoravelmente %(num)s vezes"
-
-#: models/badges.py:316
-msgid "Good Answer"
-msgstr "Boa resposta"
-
-#: models/badges.py:328
-msgid "Great Answer"
-msgstr "Ótima resposta"
-
-#: models/badges.py:340
-msgid "Nice Question"
-msgstr "Questão aceitável"
+msgid "%(answer_voted_up)s %(num)s times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
+#: models/badges.py:358 models/badges.py:373
#, python-format
-msgid "Question voted up %(num)s times"
-msgstr "Pergunta votada favoravelmente %(num)s vezes"
-
-#: models/badges.py:352
-msgid "Good Question"
-msgstr "Boa questão"
+msgid "%(question_voted_up)s up %(num)s times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:364
-msgid "Great Question"
-msgstr "Ótima questão"
+#: models/badges.py:388
+#, python-format
+msgid "%(question_voted_up)s %(num)s times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:376
+#: models/badges.py:398
msgid "Student"
msgstr "Estudante"
-#: models/badges.py:381
-msgid "Asked first question with at least one up vote"
-msgstr "Fez a primeira pergunta com pelo menos até um voto"
-
-#: models/badges.py:414
-msgid "Popular Question"
-msgstr "Pergunta Popular"
-
-#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
+#: models/badges.py:403
#, python-format
-msgid "Asked a question with %(views)s views"
-msgstr "Fez uma pergunta com %(views)s visualizações"
-
-#: models/badges.py:425
-msgid "Notable Question"
-msgstr "Pergunta Notável"
+msgid "%(asked_first_question)s with at least one up vote"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:436
-msgid "Famous Question"
-msgstr "Pergunta Famosa"
+#: models/badges.py:442 models/badges.py:455 models/badges.py:469
+#, python-format
+msgid "%(asked_a_question)s with %(views)s views"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:450
-msgid "Asked a question and accepted an answer"
-msgstr "Fez uma pergunta e aceitou uma resposta"
+#: models/badges.py:480
+#, python-format
+msgid "%(asked_a_question)s and %(accepted_an_answer)s"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:453
+#: models/badges.py:486
msgid "Scholar"
msgstr "Professor"
-#: models/badges.py:495
+#: models/badges.py:528
msgid "Enlightened"
msgstr "Iluminado"
-#: models/badges.py:499
+#: models/badges.py:532 models/badges.py:547
#, python-format
-msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "A primeira resposta foi aceite com %(num)s ou mais votos"
+msgid "%(gave_accepted_answer)s upvoted %(num)s or more times"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:507
+#: models/badges.py:543
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
-#: models/badges.py:510
-#, python-format
-msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes"
-msgstr "Resposta aceite com %(num)s ou mais votos"
-
-#: models/badges.py:518
+#: models/badges.py:559
#, python-format
msgid ""
-"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
-"votes"
-msgstr "Respondeu a uma pergunta mais de %(days)s dias depois com pelo menos %(votes)s votos"
+"%(answered_a_question)s more than %(days)s days later with at least "
+"%(votes)s votes"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:525
+#: models/badges.py:568
msgid "Necromancer"
msgstr "Necromante"
-#: models/badges.py:548
+#: models/badges.py:591
msgid "Citizen Patrol"
msgstr "Vigilantes"
-#: models/badges.py:551
+#: models/badges.py:594
msgid "First flagged post"
msgstr "Primeira mensagem sinalizada"
-#: models/badges.py:563
+#: models/badges.py:606
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpeza"
-#: models/badges.py:566
+#: models/badges.py:609
msgid "First rollback"
msgstr "Primeiro voltar atrás"
-#: models/badges.py:577
+#: models/badges.py:620
msgid "Pundit"
msgstr "Sábio"
-#: models/badges.py:580
+#: models/badges.py:623
msgid "Left 10 comments with score of 10 or more"
msgstr "Deixou 10 comentários com pontuação de 10 ou mais"
-#: models/badges.py:612
+#: models/badges.py:656
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: models/badges.py:615
+#: models/badges.py:659
msgid "First edit"
msgstr "Primeira edição"
-#: models/badges.py:623
+#: models/badges.py:667
msgid "Associate Editor"
msgstr "Editor Associado"
-#: models/badges.py:627
+#: models/badges.py:671
#, python-format
msgid "Edited %(num)s entries"
msgstr "Editou %(num)s entradas"
-#: models/badges.py:634
+#: models/badges.py:678
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
-#: models/badges.py:637
+#: models/badges.py:681
msgid "First retag"
msgstr "Primeira reetiqueta"
-#: models/badges.py:644
+#: models/badges.py:688
msgid "Autobiographer"
msgstr "Autobiografia"
-#: models/badges.py:647
+#: models/badges.py:691
msgid "Completed all user profile fields"
msgstr "Completados todos os campos do perfil de utilizador"
-#: models/badges.py:663
+#: models/badges.py:708
#, python-format
-msgid "Question favorited by %(num)s users"
-msgstr "Pergunta favorita por %(num)s utilizadores"
-
-#: models/badges.py:689
-msgid "Stellar Question"
-msgstr "Pergunta Estelar"
-
-#: models/badges.py:698
-msgid "Favorite Question"
-msgstr "Pergunta Favorita"
+msgid "%(asked_a_question)s with %(num)s followers"
+msgstr ""
-#: models/badges.py:710
+#: models/badges.py:760
msgid "Enthusiast"
msgstr "Entusiasta"
-#: models/badges.py:714
+#: models/badges.py:764
#, python-format
msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row"
msgstr "Sítio visitado todos os dias por %(num)s dias seguidos"
-#: models/badges.py:732
+#: models/badges.py:782
msgid "Commentator"
msgstr "Comentador"
-#: models/badges.py:736
+#: models/badges.py:786
#, python-format
msgid "Posted %(num_comments)s comments"
msgstr "Colocados %(num_comments)s comentários"
-#: models/badges.py:752
+#: models/badges.py:802
msgid "Taxonomist"
msgstr "Taxonomista"
-#: models/badges.py:756
+#: models/badges.py:806
#, python-format
-msgid "Created a tag used by %(num)s questions"
-msgstr "Criou uma etiqueta por %(num)s perguntas"
+msgid "Created a tag used %(num)s time"
+msgid_plural "Created a tag used %(num)s times"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: models/badges.py:774
+#: models/badges.py:826
msgid "Expert"
msgstr "Especialista"
-#: models/badges.py:777
+#: models/badges.py:829
msgid "Very active in one tag"
msgstr "Muito ativo numa etiqueta"
@@ -4198,198 +4523,150 @@ msgstr "Muito ativo numa etiqueta"
msgid "message"
msgstr ""
-#: models/post.py:414
-msgid "Question: "
+#: models/post.py:782 models/question.py:1470
+msgid "Sharing did not work, because group is unknown"
msgstr ""
-#: models/post.py:416
-msgid "Answer: "
+#: models/post.py:804
+msgid "merged revision"
msgstr ""
-#: models/post.py:1570
-msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr "Desculpe, esta pergunta foi excluída e não está mais acessível"
-
-#: models/post.py:1586
-msgid ""
-"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr "Desculpe, mas a pergunta que procura já não está disponível, pois a pergunta-mãe foi removida"
+#: models/post.py:976 templates/question/answer_controls.html:60
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:136
+msgid "more"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1593
-msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr "Desculpe, esta resposta foi removida e já não está mais acessível"
+#: models/post.py:1690
+msgid "Sorry, this content is not available"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1609
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr "Desculpe, mas o comentário que procura já não está acessível, porque a pergunta-mãe foi removida"
+#: models/post.py:1692 models/post.py:1705 models/post.py:1708
+msgid "Sorry, this content is no longer available"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1616
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent answer has been removed"
-msgstr "Desculpe, mas o comentário que procura já não está acessível, porque a resposta-mãe foi removida"
+#: models/post.py:1721 models/post.py:1724
+msgid "Sorry, this comment is no longer available"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1638
+#: models/post.py:1743
msgid "This post is temporarily not available"
msgstr ""
-#: models/post.py:2147
+#: models/post.py:2203
+msgid "Suggested edit"
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:2303
#, python-format
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
msgstr ""
-#: models/post.py:2151
+#: models/post.py:2307
#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
msgstr ""
-#: models/post.py:2158
+#: models/post.py:2314
msgid ""
"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
" moderator approval."
msgstr ""
-#: models/question.py:108
+#: models/question.py:133
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
msgstr "\" e \"%s\""
-#: models/question.py:111
+#: models/question.py:136
msgid "\" and more"
msgstr "\" e mais"
-#: models/question.py:834
+#: models/question.py:962
#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: models/question.py:1346
+#: models/question.py:1588
#, python-format
msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
-#: models/question.py:1351 models/tag.py:217
+#: models/question.py:1593 models/tag.py:221
#, python-format
msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
-#: models/question.py:1590
-#, python-format
-msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:38
-msgid "Post an answer"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:39
-msgid "Post a comment"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:40
-msgid "Edit post"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:41
-msgid "Append to post"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:42
-msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:43
-msgid "Validate email and record signature"
-msgstr ""
-
-#: models/reply_by_email.py:106
+#: models/reply_by_email.py:121
msgid "added content by email"
msgstr ""
-#: models/reply_by_email.py:109
+#: models/reply_by_email.py:124
msgid "edited by email"
msgstr ""
-#: models/repute.py:207
+#: models/repute.py:210
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
msgstr "<em>Alterado pelo moderador. Motivo:</em> %(reason)s"
-#: models/repute.py:218
-#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
-"%(question_title)s"
-msgstr "Foram adicionados %(points)s pontos à contribuição de %(username)s para a pergunta %(question_title)s"
-
-#: models/repute.py:223
-#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
-"question %(question_title)s"
-msgstr "Foram retirados %(points)s pontos à contribuição de %(username)s para a pergunta %(question_title)s"
-
-#: models/tag.py:209
+#: models/tag.py:213
#, python-format
msgid "New tags added to %s"
msgstr ""
-#: models/user.py:316
+#: models/user.py:313
msgid "Entire forum"
msgstr "Todo o fórum"
-#: models/user.py:317
+#: models/user.py:314
msgid "Questions that I asked"
msgstr "Questões que eu respondi"
-#: models/user.py:318
+#: models/user.py:315
msgid "Questions that I answered"
msgstr "Questões que eu coloquei"
-#: models/user.py:319
+#: models/user.py:316
msgid "Individually selected questions"
msgstr "Perguntas selecionadas individualmente"
-#: models/user.py:320
+#: models/user.py:317
msgid "Mentions and comment responses"
msgstr "Menciona respostas e comentários"
-#: models/user.py:323
+#: models/user.py:320
msgid "Instantly"
msgstr "Imediatamente"
-#: models/user.py:324
+#: models/user.py:321
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
-#: models/user.py:325
+#: models/user.py:322
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
-#: models/user.py:326
+#: models/user.py:323
msgid "No email"
msgstr "Sem endereço eletrónico"
-#: models/user.py:566
+#: models/user.py:564
msgid "Can join when they want"
msgstr ""
-#: models/user.py:567
+#: models/user.py:565
msgid "Users ask permission"
msgstr ""
-#: models/user.py:568
+#: models/user.py:566
msgid "Moderator adds users"
msgstr ""
-#: models/user.py:617
+#: models/user.py:616
msgid "Please give a list of valid email addresses."
msgstr ""
@@ -4414,8 +4691,8 @@ msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "Isto poderá ter acontecido devido às seguintes razões:"
#: templates/404.html:17
-msgid "this question or answer has been deleted;"
-msgstr "esta pergunta ou resposta já foi apagada;"
+msgid "This page has been deleted"
+msgstr ""
#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
@@ -4439,18 +4716,6 @@ msgstr "se acha que este erro 404 não deveria ter acontecido, por favor"
msgid "report this problem"
msgstr "reportar este problema"
-#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
-msgid "back to previous page"
-msgstr "voltar à página anterior"
-
-#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
-msgid "see all questions"
-msgstr "ver todas as questões"
-
-#: templates/404.html:32
-msgid "see all tags"
-msgstr "ver todas as etiquetas"
-
#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
msgstr "erro do servidor interno"
@@ -4460,102 +4725,44 @@ msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr "registou-se um erro no sistema, o qual será corrigido logo que for possível"
#: templates/500.html:9
-msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr "se desejar, pode relatar o erro aos administradores do sítio"
-
-#: templates/500.html:12
-msgid "see latest questions"
-msgstr "consultar as últimas questões"
-
-#: templates/500.html:13
-msgid "see tags"
-msgstr "consultar etiquetas"
-
-#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
-msgid "Edit answer"
-msgstr "Editar resposta"
+msgid "please report the error to the site administrators"
+msgstr ""
-#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9
+#: templates/answer_edit.html:11 templates/question_edit.html:9
#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7
msgid "back"
msgstr "recuar"
-#: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61
+#: templates/answer_edit.html:46 templates/question_edit.html:65
msgid "Save edit"
msgstr "Gravar edição"
-#: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16
-#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62
-#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28
-#: templates/subscribe_for_tags.html:16
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104
+#: templates/answer_edit.html:50 templates/close.html:16
+#: templates/feedback.html:61 templates/question_edit.html:66
+#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:26
+#: templates/subscribe_for_tags.html:16 templates/avatar/add.html:17
+#: templates/avatar/change.html:26 templates/avatar/confirm_delete.html:16
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:19
#: templates/user_profile/user_edit.html:110
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: templates/answer_edit.html:86 templates/answer_edit.html.py:89
-#: templates/ask.html:81 templates/ask.html.py:84
-#: templates/question_edit.html:100 templates/question_edit.html.py:103
-#: templates/question/javascript.html:72 templates/question/javascript.html:75
-#: templates/widgets/edit_post.html:73
+#: templates/answer_edit.html:90 templates/answer_edit.html.py:93
+#: templates/ask.html:60 templates/ask.html.py:63
+#: templates/question_edit.html:110 templates/question_edit.html.py:113
+#: templates/question/javascript.html:103
+#: templates/question/javascript.html:106 templates/widgets/edit_post.html:73
msgid "hide preview"
msgstr "ocultar previsão"
-#: templates/answer_edit.html:89 templates/ask.html:84
-#: templates/question_edit.html:103 templates/question/javascript.html:75
+#: templates/answer_edit.html:93 templates/ask.html:63
+#: templates/question_edit.html:113 templates/question/javascript.html:106
msgid "show preview"
msgstr "mostrar antevisão"
-#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
-#: templates/widgets/ask_form.html:67
-msgid "Ask Your Question"
-msgstr ""
-
-#: templates/ask.html:21
-msgid ""
-"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
-"register after posting your question"
-msgstr ""
-
-#: templates/ask.html:25
-#, python-format
-msgid ""
-"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must "
-"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
-"details here</a>. You can submit your question now and validate email after "
-"that. Meanwhile, your question will saved as pending."
-msgstr ""
-
-#: templates/ask.html:29
-msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr ""
-
-#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-msgid "provide enough details"
-msgstr ""
-
-#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
-msgid "be clear and concise"
-msgstr "seja claro e conciso"
-
-#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
-msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "consulte as perguntas frequentes"
-
-#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
-#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:18
-#: templates/user_profile/user_stats.html:73
+#: templates/user_profile/user_stats.html:78
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@@ -4570,7 +4777,7 @@ msgid "Badge \"%(name)s\""
msgstr "Insígnia \"%(name)s\""
#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:16
-#: templates/user_profile/user_stats.html:71
+#: templates/user_profile/user_stats.html:76
#, python-format
msgid "%(description)s"
msgstr "%(description)s"
@@ -4585,36 +4792,32 @@ msgstr[1] "utilizadores receberam esta insígnia:"
msgid "Badges"
msgstr "Insígnias"
-#: templates/badges.html:7
-msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr "A comunidade dá-lhe prémios pelas perguntas, respostas e votos."
-
-#: templates/badges.html:8
+#: templates/badges.html:9
msgid ""
"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
" has been awarded."
msgstr ""
-#: templates/badges.html:31
+#: templates/badges.html:32
msgid "Community badges"
msgstr "Insígnias da comunidade"
-#: templates/badges.html:33
+#: templates/badges.html:34
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
msgstr "insígnia de ouro: a maior honra, que é bastante rara"
-#: templates/badges.html:36
+#: templates/badges.html:37
msgid ""
"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
-#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
+#: templates/badges.html:43 templates/badges.html.py:47
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr "insígnia de prata: oferecida de vez em quando às contribuições de qualidade muito elevada"
-#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
+#: templates/badges.html:50 templates/badges.html.py:54
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr "insígnia de bronze: dada muitas vezes como honra especial"
@@ -4623,14 +4826,6 @@ msgstr "insígnia de bronze: dada muitas vezes como honra especial"
msgid "RSS feed from %(site_title)s"
msgstr ""
-#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
-msgid "Close question"
-msgstr "Fechar questão"
-
-#: templates/close.html:6
-msgid "Close the question"
-msgstr "Fechar a questão"
-
#: templates/close.html:11
msgid "Reasons"
msgstr "Motivos"
@@ -4639,6 +4834,10 @@ msgstr "Motivos"
msgid "OK to close"
msgstr "Aceite para fechar"
+#: templates/faq_static.html:3 templates/faq_static.html.py:5 views/meta.py:83
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
msgstr "Perguntas frequentes "
@@ -4706,7 +4905,7 @@ msgstr ""
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
-"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
+"some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
msgstr ""
@@ -4725,47 +4924,35 @@ msgid ""
"task."
msgstr "Por exemplo, se você perguntar uma questão interessante ou der uma resposta útil, a sua entrada terá votos positivos. Pelo contrátio, se a resposta for enganadora, ela terá votos negativos. Cada voto a favor irá gerar <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> pontos, e cada voto contra irá subtrair <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> pontos. Existe um limite de <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> pontos que pode ser acumulado por cada pergunta ou resposta por dia. A tabela abaixo explica os pontos de reputação necessários por cada tipo de tarefa de moderação."
-#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
-msgid "upvote"
-msgstr "voto positivo"
-
#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
msgstr "adicionar comentários"
-#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
-msgid "downvote"
-msgstr "voto negativo"
-
-#: templates/faq_static.html:45
+#: templates/faq_static.html:46
msgid " accept own answer to own questions"
msgstr " aceitar a própria resposta às próprias perguntas"
-#: templates/faq_static.html:49
-msgid "open and close own questions"
-msgstr "abrir e fechar as próprias perguntas"
-
-#: templates/faq_static.html:53
+#: templates/faq_static.html:50
msgid "retag other's questions"
msgstr "reetiquetar perguntas de outros"
-#: templates/faq_static.html:58
+#: templates/faq_static.html:55
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "editar mensagens do wiki comunitário"
-#: templates/faq_static.html:63
+#: templates/faq_static.html:60
msgid "edit any answer"
msgstr ""
-#: templates/faq_static.html:67
+#: templates/faq_static.html:64
msgid "delete any comment"
msgstr ""
-#: templates/faq_static.html:71
+#: templates/faq_static.html:68
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
msgstr ""
-#: templates/faq_static.html:72
+#: templates/faq_static.html:69
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
@@ -4783,59 +4970,59 @@ msgid ""
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
-#: templates/faq_static.html:73
+#: templates/faq_static.html:70
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Para registar-me, preciso de criar uma nova senha?"
-#: templates/faq_static.html:74
+#: templates/faq_static.html:71
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
-#: templates/faq_static.html:75
+#: templates/faq_static.html:72
msgid "\"Login now!\""
msgstr "\"Entrar agora!\""
-#: templates/faq_static.html:77
+#: templates/faq_static.html:74
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "Porque outras pessoas podem editar as minhas perguntas/respostas?"
-#: templates/faq_static.html:78
+#: templates/faq_static.html:75
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "O objetivo desde sítio é..."
-#: templates/faq_static.html:78
+#: templates/faq_static.html:75
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
msgstr "Portanto, as questões e respostas podem ser editadas como páginas wiki por utilizadores experientes neste sítio, e isto melhora a qualidade global do conteúdo da base de conhecimento."
-#: templates/faq_static.html:79
+#: templates/faq_static.html:76
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr "Se esta abordagem não lhe servir, respeitamos a sua escolha."
-#: templates/faq_static.html:81
+#: templates/faq_static.html:78
msgid "Still have questions?"
msgstr "Ainda tem questões?"
-#: templates/faq_static.html:82
+#: templates/faq_static.html:79
#, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
-#: templates/feedback.html:3
+#: templates/feedback.html:4
msgid "Feedback"
msgstr "Comentários"
-#: templates/feedback.html:5
+#: templates/feedback.html:6
msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Dê-nos o seu comentário!"
-#: templates/feedback.html:14
+#: templates/feedback.html:15
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4844,7 +5031,7 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n <span class='big strong'>Estimado(a) %(user_name)s</span>, estamos ansiosos por saber a sua reação. \n Por favor escreva e envie-nos a sua mensagem abaixo.\n "
-#: templates/feedback.html:21
+#: templates/feedback.html:22
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
@@ -4852,24 +5039,20 @@ msgid ""
" "
msgstr "\n <span class='big strong'>Estimado(a) visitante</span>, estamos ansiosos por saber a sua reação.\n Por favor escreva e envie-nos a sua mensagem abaixo.\n "
-#: templates/feedback.html:30
+#: templates/feedback.html:31
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr "(para obter uma reação nossa, insira por favor um endereço de correio válido, ou assinale a caixa abaixo)"
-#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
+#: templates/feedback.html:38 templates/feedback.html.py:47
msgid "(this field is required)"
msgstr "(este campo é obrigatório)"
-#: templates/feedback.html:55
-msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr "(Por favor passe o teste captcha)"
-
-#: templates/feedback.html:63
+#: templates/feedback.html:60
msgid "Send Feedback"
msgstr "Enviar Comentários"
#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
-#: templates/question/sidebar.html:108
+#: templates/question/sidebar.html:107
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15
msgid "Groups"
msgstr ""
@@ -5061,7 +5244,7 @@ msgid "Your decision"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-msgid "Suggested tag was used for questions"
+msgid "Where the tag was used"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
@@ -5073,27 +5256,27 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-msgid "There are no questions with this tag yet"
+msgid "This tag has not yet been used"
msgstr ""
-#: templates/list_suggested_tags.html:62
+#: templates/list_suggested_tags.html:61
#, python-format
-msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
+msgid "Apply tag \"%(name)s\" to the above"
msgstr ""
-#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#: templates/list_suggested_tags.html:62
msgid "Reject tag"
msgstr ""
-#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
+#: templates/list_suggested_tags.html:70 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"
#: templates/macros.html:5
#, python-format
-msgid "Share this question on %(site)s"
-msgstr "Partilhar esta pergunta no %(site)s"
+msgid "Share this content on %(site)s"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
@@ -5103,154 +5286,146 @@ msgstr "número atual de votos"
msgid "anonymous user"
msgstr "utilizador anónimo"
-#: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110
-msgid "asked"
-msgstr "perguntadas"
-
-#: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112
-msgid "answered"
-msgstr "não respondidas"
-
-#: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114
+#: templates/macros.html:97 templates/macros.html.py:116
msgid "posted"
msgstr "colocadas"
-#: templates/macros.html:101
+#: templates/macros.html:103
msgid "this post is marked as community wiki"
msgstr "esta mensagem está marcada como um wiki comunitário"
-#: templates/macros.html:104
+#: templates/macros.html:106
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr "Esta mensagem é um wiki.\n Qualquer pessoa com karma &gt;%(wiki_min_rep)s é bem-vinda para a melhorar."
-#: templates/macros.html:146
+#: templates/macros.html:148
msgid "updated"
msgstr "atualizadas"
-#: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267
+#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:269
msgid "Leave this group"
msgstr ""
-#: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264
-#: templates/macros.html:283
+#: templates/macros.html:264 templates/macros.html.py:266
+#: templates/macros.html:285
msgid "Join this group"
msgstr ""
-#: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268
-#: templates/macros.html:278
+#: templates/macros.html:265 templates/macros.html.py:270
+#: templates/macros.html:280
msgid "You are a member"
msgstr ""
-#: templates/macros.html:270
+#: templates/macros.html:272
msgid "Cancel application"
msgstr ""
-#: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280
+#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:282
msgid "Waiting approval"
msgstr ""
-#: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274
-#: templates/macros.html:285
+#: templates/macros.html:275 templates/macros.html.py:276
+#: templates/macros.html:287
msgid "Ask to join"
msgstr ""
-#: templates/macros.html:314
-#, python-format
-msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
-msgstr "consultar perguntas marcadas com '%(tag)s'"
-
-#: templates/macros.html:395
+#: templates/macros.html:403
msgid "Comments"
msgstr ""
-#: templates/macros.html:430
+#: templates/macros.html:436
msgid "delete this comment"
msgstr "apagar este comentário"
-#: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38
+#: templates/macros.html:440 templates/question/answer_card.html:24
+#: templates/question/question_card.html:17
+msgid "This post is awaiting moderation"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:452 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
#: templates/question/question_controls.html:1
msgid "edit"
msgstr "editar"
-#: templates/macros.html:452
+#: templates/macros.html:461
msgid "convert to answer"
msgstr ""
-#: templates/macros.html:579
+#: templates/macros.html:588
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
msgstr "seguir %(alias)s"
-#: templates/macros.html:582
+#: templates/macros.html:591
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
msgstr "deixar de seguir %(alias)s"
-#: templates/macros.html:583
+#: templates/macros.html:592
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
msgstr "a seguir %(alias)s"
-#: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44
+#: templates/macros.html:673 templatetags/extra_tags.py:45
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "imagem do gravatar de %(username)s"
-#: templates/macros.html:671
+#: templates/macros.html:682
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
msgstr "o sítio web de %(username)s é %(url)s"
-#: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687
-#: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726
+#: templates/macros.html:703 templates/macros.html.py:704
+#: templates/macros.html:765 templates/macros.html.py:766
msgid "previous"
msgstr "anterior"
-#: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737
+#: templates/macros.html:722 templates/macros.html.py:777
msgid "current page"
msgstr "página atual"
-#: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707
-#: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746
+#: templates/macros.html:728 templates/macros.html.py:741
+#: templates/macros.html:779 templates/macros.html.py:786
#, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr ""
-#: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750
+#: templates/macros.html:750 templates/macros.html.py:790
msgid "next page"
msgstr "página seguinte"
-#: templates/macros.html:762
+#: templates/macros.html:751
+msgid "next"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:802
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
msgstr "respostas de %(username)s"
-#: templates/macros.html:765
+#: templates/macros.html:804
#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: templates/macros.html:768
-msgid "no new responses yet"
-msgstr "ainda não há novas respostas"
-
-#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
+#: templates/macros.html:818 templates/macros.html.py:819
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
msgstr "%(new)s novas mensagens sinalizadas e %(seen)s anteriores"
-#: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787
+#: templates/macros.html:821 templates/macros.html.py:822
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
msgstr "%(new)s novas mensagens sinalizadas"
-#: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793
+#: templates/macros.html:827 templates/macros.html.py:828
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
msgstr "%(seen)s mensagens sinalizadas"
@@ -5259,44 +5434,28 @@ msgstr "%(seen)s mensagens sinalizadas"
msgid "Questions"
msgstr "Questões"
-#: templates/question.html:230
+#: templates/question.html:272
msgid "see more comments"
msgstr ""
-#: templates/question.html:232 templates/question.html.py:335
+#: templates/question.html:274 templates/question.html.py:379
msgid "add a comment"
msgstr ""
-#: templates/question.html:245 templates/question/content.html:46
-msgid "Answer Your Own Question"
-msgstr "Responder à sua Própria Pergunta"
-
-#: templates/question.html:250
-msgid "Post Your Answer"
-msgstr ""
-
-#: templates/question.html:256 templates/widgets/ask_form.html:65
+#: templates/question.html:298 templates/widgets/ask_form.html:69
msgid "Login/Signup to Post"
msgstr ""
-#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
-msgid "Edit question"
-msgstr "Editar questão"
-
-#: templates/question_edit.html:16
-msgid "Question - in one sentence"
-msgstr ""
-
#: templates/question_edit.html:23
msgid "Details"
msgstr ""
-#: templates/question_edit.html:56
+#: templates/question_edit.html:60
msgid "Change language"
msgstr ""
-#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
-msgid "Retag question"
+#: templates/question_edit.html:74 templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+msgid "Tips"
msgstr ""
#: templates/question_retag.html:21
@@ -5319,14 +5478,10 @@ msgstr "os editores de etiquetas recebem prémios especiais da comunidade"
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "até 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada"
-#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
-msgid "Reopen question"
-msgstr "Reabrir pergunta"
-
#: templates/reopen.html:12
#, python-format
msgid ""
-"This question has been closed by \n"
+"Closed by: \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
@@ -5338,14 +5493,6 @@ msgstr "Razão de fecho:"
msgid "When:"
msgstr "Quando:"
-#: templates/reopen.html:23
-msgid "Reopen this question?"
-msgstr "Reabrir esta pergunta?"
-
-#: templates/reopen.html:27
-msgid "Reopen this question"
-msgstr "Reabrir esta pergunta"
-
#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
msgstr "Histórico de revisões"
@@ -5405,7 +5552,7 @@ msgstr "consultar pessoas com a maior reputação"
#: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:25
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:20
msgid "karma"
msgstr "karma"
@@ -5443,70 +5590,38 @@ msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
msgstr "Por favor escreva o seu <span>nome de utilizador</span>, e inicie a sessão"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:88
msgid "(or select another login method above)"
msgstr "(ou selecione acima outro método de sessão)"
#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
-#: templates/authopenid/signin.html:115
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+#: templates/authopenid/signin.html:111
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:104
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sessão"
-#: templates/authopenid/changeemail.html:2
-msgid "Change Email"
-msgstr ""
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:6
-msgid "Validate email"
-msgstr "Validar endereço"
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:9
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
-"%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
-"<strong>another email</strong>, please <a \n"
-"href='%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:18
-msgid "Email verified"
-msgstr "Endereço verificado"
-
-#: templates/authopenid/changeemail.html:21
-msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
-"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
-"or less frequently."
-msgstr ""
-
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
msgstr "Registo"
-#: templates/authopenid/complete.html:23
+#: templates/authopenid/complete.html:24
msgid "User registration"
msgstr ""
-#: templates/authopenid/complete.html:47
+#: templates/authopenid/complete.html:48
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
msgstr ""
-#: templates/authopenid/complete.html:56
+#: templates/authopenid/complete.html:57
msgid ""
"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
-#: templates/authopenid/complete.html:71
+#: templates/authopenid/complete.html:76
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:44
msgid "Signup"
msgstr "Registar-se"
@@ -5584,164 +5699,150 @@ msgstr "No entanto, estará ligado usando o seu fornecedor OpenID. Por favor, te
msgid "User login"
msgstr "Sessão de utilizador"
-#: templates/authopenid/signin.html:15
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr "\n A sua resposta para %(title)s %(summary)s será colocada logo que inicie sessão\n "
-
-#: templates/authopenid/signin.html:22
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
-#, python-format
-msgid ""
-"Your question \n"
-" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr "A sua pergunta \n %(title)s %(summary)s será colocada logo que inicie sessão\n "
-
-#: templates/authopenid/signin.html:31
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
+#: templates/authopenid/signin.html:17
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:22
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
" new login methods."
msgstr "É boa ideia ter a certeza de que os métodos atuais de sessão ainda funcionam, ou adicionar um novo. Por favor clique num dos ícones abaixo para verificar/alterar ou adicionar novos métodos para iniciar sessão."
-#: templates/authopenid/signin.html:33
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
+#: templates/authopenid/signin.html:19
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:24
msgid ""
"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
" to avoid logging in via email each time."
msgstr "Por favor adicionar um método de sessão mais permanente, clicando num dos ícones abaixo, para evitar iniciar sessão com o correio eletrónico todas as vezes."
-#: templates/authopenid/signin.html:37
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
+#: templates/authopenid/signin.html:23
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:28
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
msgstr "Clique num dos ícones abaixo para adicionar um novo método de sessão, ou revalide o já existente."
-#: templates/authopenid/signin.html:39
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
+#: templates/authopenid/signin.html:25
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:30
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr "Como você não tem um método para iniciar sessão agora, adicione por favor um ou mais métodos clicando num dos ícones abaixo."
-#: templates/authopenid/signin.html:42
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+#: templates/authopenid/signin.html:28
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
msgstr "Por favor verifique o seu correio e visite a ligação incluída para religar à sua conta"
-#: templates/authopenid/signin.html:90
+#: templates/authopenid/signin.html:80
msgid "or enter your <span>user name and password</span>"
msgstr ""
-#: templates/authopenid/signin.html:94
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+#: templates/authopenid/signin.html:84
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:84
msgid "Please, sign in"
msgstr ""
-#: templates/authopenid/signin.html:101
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
+#: templates/authopenid/signin.html:91
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:91
msgid "Login failed, please try again"
msgstr "Falhou ao entrar, por favor tente novamente"
-#: templates/authopenid/signin.html:106
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+#: templates/authopenid/signin.html:98
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signin.html:100
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:95
msgid "Login or email"
msgstr "Nome ou endereço eletrónico"
-#: templates/authopenid/signin.html:110
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264
+#: templates/authopenid/signin.html:106
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:99 utils/forms.py:264
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: templates/authopenid/signin.html:122
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
+#: templates/authopenid/signin.html:118
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:111
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
msgstr "Para mudar a sua senha - por favor introduza a nova duas vezes, e envie-a"
-#: templates/authopenid/signin.html:126
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+#: templates/authopenid/signin.html:122
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:115
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
-#: templates/authopenid/signin.html:135
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+#: templates/authopenid/signin.html:131
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:124
msgid "Please, retype"
msgstr "Por favor digite novamente"
-#: templates/authopenid/signin.html:145
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
+#: templates/authopenid/signin.html:141
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:134
#: templates/livesettings/site_settings.html:24
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
-#: templates/authopenid/signin.html:159
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
+#: templates/authopenid/signin.html:155
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
msgid "Here are your current login methods"
msgstr "Eis os seus métodos atuais de sessão"
-#: templates/authopenid/signin.html:163
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+#: templates/authopenid/signin.html:159
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:152
msgid "provider"
msgstr "fornecedor"
-#: templates/authopenid/signin.html:164
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+#: templates/authopenid/signin.html:160
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:153
msgid "last used"
msgstr "usado pela última vez"
-#: templates/authopenid/signin.html:165
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
+#: templates/authopenid/signin.html:161
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:154
msgid "delete, if you like"
msgstr "eliminar, se quiser"
-#: templates/authopenid/signin.html:179
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
+#: templates/authopenid/signin.html:175
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
#: templates/question/answer_controls.html:33
-#: templates/question/question_controls.html:36
+#: templates/question/question_controls.html:37
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
-#: templates/authopenid/signin.html:181
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+#: templates/authopenid/signin.html:177
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:170
msgid "cannot be deleted"
msgstr "não pode ser eliminado"
-#: templates/authopenid/signin.html:194
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+#: templates/authopenid/signin.html:190
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:183
msgid "Still have trouble signing in?"
msgstr "Ainda tem problemas ao entrar?"
-#: templates/authopenid/signin.html:199
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
-msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Por favor, introduza o seu endereço de correio eletrónico abaixo e obtenha uma nova chave"
+#: templates/authopenid/signin.html:195
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:188
+msgid "Enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr ""
-#: templates/authopenid/signin.html:201
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
-msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Por favor insira o seu endereço de correio eletrónico para recuperar a sua conta"
+#: templates/authopenid/signin.html:197
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:190
+msgid "Enter your email address below to recover your account"
+msgstr ""
-#: templates/authopenid/signin.html:204
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+#: templates/authopenid/signin.html:200
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:193
msgid "recover your account via email"
msgstr "recuperar a sua conta por correio eletrónico"
-#: templates/authopenid/signin.html:215
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
+#: templates/authopenid/signin.html:211
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:203
msgid "Send a new recovery key"
msgstr "Enviar uma nova chave de recuperação"
-#: templates/authopenid/signin.html:217
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+#: templates/authopenid/signin.html:213
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:205
msgid "Recover your account via email"
msgstr "Recuperar a sua conta por correio eletrónico"
@@ -5766,17 +5867,11 @@ msgid ""
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
msgstr ""
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
-msgid ""
-"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
-"account creation."
-msgstr "Por favor leia e insira as duas palavras abaixo para nos ajudar a prevenir criações de conta automáticas."
-
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:46
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "return to OpenID login"
msgstr "regressar à sessão OpenID"
@@ -5795,14 +5890,14 @@ msgstr ""
msgid "Confirm email"
msgstr ""
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
msgid ""
"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
" technology. Your external service password always stays confidential and "
"you don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
-#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:80
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
msgstr ""
@@ -5822,7 +5917,7 @@ msgstr "O seu \"avatar\": "
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
msgstr "Ainda não enviou um \"avatar\". Por favor envie um agora."
-#: templates/avatar/add.html:13
+#: templates/avatar/add.html:14
msgid "Upload New Image"
msgstr "Enviar nova imagem"
@@ -5834,7 +5929,7 @@ msgstr "alterar \"avatar\""
msgid "Choose new Default"
msgstr "Escolher novo Padrão"
-#: templates/avatar/change.html:22
+#: templates/avatar/change.html:23
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
@@ -5853,7 +5948,7 @@ msgid ""
"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
msgstr "Você não tem avatares para apagar. Por favor <a href=\"%(avatar_change_url)s\">envie um</a> agora."
-#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:13
msgid "Delete These"
msgstr "Apagar Estes"
@@ -5894,11 +5989,11 @@ msgstr ""
#: templates/email/change_settings_info.html:6
#, python-format
msgid ""
-"To change freqency and content of these alerts, please visit <a "
+"To change frequency and content of these alerts, please visit <a "
"href=\"%(url)s\">your user profile</a>."
msgstr ""
-#: templates/email/change_settings_info.html:10
+#: templates/email/change_settings_info.html:9
#, python-format
msgid ""
"If you believe that this message was sent in an error, please email about it"
@@ -5913,11 +6008,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/delayed_email_alert.html:3
#, python-format
-msgid "The following question has been updated %(site_name)s:"
-msgid_plural ""
-"The following %(num)s questions have been updated on %(site_name)s:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "%(site_name)s has these updates, please have a look:"
+msgstr ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
#, python-format
@@ -5933,7 +6025,7 @@ msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
-msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
+msgid "%(username)s, your content could not be posted by email just yet."
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
@@ -5944,57 +6036,48 @@ msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
#, python-format
-msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
+msgid "At this time, please post your content at %(link)s"
msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:19
+#: templates/email/macros.html:32 templates/email/macros.html.py:46
#, python-format
-msgid "Question by %(author)s:"
+msgid "Started by %(author)s:"
msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:21
+#: templates/email/macros.html:34
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" In reply to %(author)s's question:\n"
-" "
+" In reply to %(author)s:\n"
+" "
msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:26
-msgid "Question :"
-msgstr ""
-
-#: templates/email/macros.html:33
-#, python-format
-msgid "Asked by %(author)s:"
-msgstr ""
-
-#: templates/email/macros.html:40
+#: templates/email/macros.html:53
msgid "Tags:"
msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:48
+#: templates/email/macros.html:61
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" %(author)s's answer:\n"
+" %(author)s's response:\n"
" "
msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:52
+#: templates/email/macros.html:65
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" In reply to %(author)s's answer:\n"
+" In reply to %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:57
+#: templates/email/macros.html:70
#, python-format
-msgid "Answered by %(author)s:"
+msgid "Replied by %(author)s:"
msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:64
+#: templates/email/macros.html:77
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6002,7 +6085,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:68
+#: templates/email/macros.html:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6010,7 +6093,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: templates/email/macros.html:73
+#: templates/email/macros.html:86
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -6041,11 +6124,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
msgstr ""
-#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
-#, python-format
-msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
-msgstr ""
-
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
msgid ""
"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, "
@@ -6103,8 +6181,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
#, python-format
msgid ""
-"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
-"questions on %(site_name)s by email."
+"Until we receive the response from you, you will not be able to post content"
+" on %(site_name)s by email."
msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:44
@@ -6124,7 +6202,8 @@ msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
msgstr ""
#: templates/embed/widget_form.html:14
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+#: templates/livesettings/group_settings.html:47
+#: templates/livesettings/site_settings.html:93
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -6137,10 +6216,6 @@ msgid ""
"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
msgstr ""
-#: templates/embed/widgets.html:16
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Colocar uma questão"
-
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
msgid "create"
msgstr ""
@@ -6149,10 +6224,6 @@ msgstr ""
msgid "view list"
msgstr ""
-#: templates/embed/widgets.html:25
-msgid "List of questions"
-msgstr ""
-
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
msgid "%(author)s wrote:"
@@ -6179,7 +6250,7 @@ msgid "Messages by sender:"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
-#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
+#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:10
msgid "inbox"
msgstr "caixa de entrada"
@@ -6253,13 +6324,6 @@ msgstr "Definições do grupo: %(name)s"
msgid "Uncollapse all"
msgstr "Expandir todos"
-#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:151
-#, python-format
-msgid "%(q_num)s question"
-msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] "%(q_num)s questão"
-msgstr[1] "%(q_num)s questões"
-
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
@@ -6303,18 +6367,6 @@ msgstr "Sugestão de busca:"
msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr "adicione etiquetas e uma consulta para focar a sua busca"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:4
-msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "Não há perguntas por responder aqui"
-
-#: templates/main_page/nothing_found.html:7
-msgid "No questions here. "
-msgstr "Não há perguntas aqui. "
-
-#: templates/main_page/nothing_found.html:8
-msgid "Please follow some questions or follow some users."
-msgstr "Por favor siga algumas questões ou siga alguns utilizadores."
-
#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
msgstr "Pode expandir a sua busca por "
@@ -6332,21 +6384,13 @@ msgstr "a repor etiquetas"
msgid "starting over"
msgstr "a começar de novo"
-#: templates/main_page/nothing_found.html:30
-msgid "Please always feel free to ask your question!"
-msgstr "Sinta-se à vontade para lançar a sua questão!"
-
#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "Não encontrou o que procurava?"
-#: templates/main_page/questions_loop.html:10
-msgid "Ask your question!"
-msgstr ""
-
#: templates/main_page/tab_bar.html:11
-msgid "subscribe to the questions feed"
-msgstr "subscrever às perguntas via RSS"
+msgid "subscribe to the feed"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
@@ -6388,14 +6432,74 @@ msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
msgstr "por favor use até %(tag_count)s etiquetas, menos do que %(max_chars)s caracteres cada"
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:4
+msgid "Manage post flag/reject reasons"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:11
+msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:14
+msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:18
+msgid "Save reason"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:37
+msgid "Edit this reason"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:38
+msgid "Delete this reason"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/manage_reject_reasons_dialog.html:39
+msgid "Add a new reason"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:4
+msgid "moderation queue"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:9
+msgid "Select:"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:11
+msgid "none"
+msgstr "nada"
+
+#: templates/moderation/queue.html:13
+msgid "approve posts"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:14
+msgid "approve posts and users"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:17
+msgid "decline and explain why"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:27
+msgid "add/manage reject reasons"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:31
+msgid "block spammers"
+msgstr ""
+
+#: templates/moderation/queue.html:33
+msgid "block spammers and IPs"
+msgstr ""
+
#: templates/question/answer_card.html:21
msgid "This response is published"
msgstr ""
-#: templates/question/answer_controls.html:2
-msgid "swap with question"
-msgstr "trocar com perghunta"
-
#: templates/question/answer_controls.html:11
msgid "remove offensive flag"
msgstr ""
@@ -6422,142 +6526,53 @@ msgid "flag offensive"
msgstr "assinalar ofensivo"
#: templates/question/answer_controls.html:33
-#: templates/question/question_controls.html:36
+#: templates/question/question_controls.html:37
msgid "undelete"
msgstr "recuperar"
-#: templates/question/answer_controls.html:43
+#: templates/question/answer_controls.html:44
msgid "unpublish"
msgstr ""
-#: templates/question/answer_controls.html:48
+#: templates/question/answer_controls.html:49
msgid "publish"
msgstr ""
-#: templates/question/answer_controls.html:54
+#: templates/question/answer_controls.html:56
msgid "permanent link"
msgstr "ligação permanente"
-#: templates/question/answer_controls.html:55
+#: templates/question/answer_controls.html:57
#: templates/widgets/markdown_help.html:20
msgid "link"
msgstr "ligação"
-#: templates/question/answer_controls.html:58
-msgid "more"
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:7
+msgid "Sort by »"
msgstr ""
-#: templates/question/answer_controls.html:71
-msgid "repost as a question comment"
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
+msgid "(click again to undo)"
msgstr ""
-#: templates/question/answer_controls.html:85
-msgid "repost as a comment under the older answer"
+#: templates/question/closed_question_info.html:2
+msgid "Closed for the following reason"
msgstr ""
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" %(counter)s Answer\n"
-" "
-msgid_plural ""
-"\n"
-" %(counter)s Answers\n"
-" "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
-msgid "Sort by »"
+#: templates/question/closed_question_info.html:3
+msgid "by"
msgstr ""
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
-msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr "respostas antigas serão mostradas primeiro"
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
-msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr "respostas recentes serão mostradas primeiro"
-
-#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
-msgid "most voted answers will be shown first"
-msgstr "respostas mais votadas serão mostradas primeiro"
-
-#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
-#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "esta resposta foi escolhida como correta"
-
-#: templates/question/answer_vote_buttons.html:10
-msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "marcar esta resposta como correta (clique outra vez para anular)"
-
-#: templates/question/closed_question_info.html:2
+#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
-msgid ""
-"The question has been closed for the following reason "
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
-msgstr "Esta pergunta já foi fechada devido à seguinte razão <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>por"
+msgid "Closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+msgstr ""
-#: templates/question/closed_question_info.html:4
+#: templates/question/closed_question_info.html:6
#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr "data de fecho %(closed_at)s"
-#: templates/question/content.html:33
-msgid "Edit Your Previous Answer"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/content.html:34
-msgid "(only one answer per user is allowed)"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:12
-msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Entrar/Assinar para Responder"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:20
-msgid "Your answer"
-msgstr "A sua resposta"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:22
-msgid "Be the first one to answer this question!"
-msgstr "Seja o primeiro a responder a esta questão!"
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:28
-msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
-" - your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
-" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
-"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:32
-msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
-" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
-"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
-"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
-"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
-"not like)!"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:34
-msgid ""
-"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
-"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
-" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
-" best questions and answers!"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/new_answer_form.html:39
-msgid "Add answer"
-msgstr ""
-
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
msgstr "reetiquetar"
@@ -6570,13 +6585,13 @@ msgstr "reabrir"
msgid "close"
msgstr "fechar"
-#: templates/question/sidebar.html:8
-msgid "Question tools"
-msgstr "Ferramentas de questão"
+#: templates/question/question_controls.html:33
+msgid "merge"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:11
-msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "clique para deixar de seguir esta questão"
+msgid "click to unfollow "
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
@@ -6587,8 +6602,8 @@ msgid "Unfollow"
msgstr "Parar de seguir"
#: templates/question/sidebar.html:17
-msgid "click to follow this question"
-msgstr "clique para seguir esta questão"
+msgid "click to follow "
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
@@ -6602,8 +6617,8 @@ msgstr[0] "%(count)s seguidor"
msgstr[1] "%(count)s seguidores"
#: templates/question/sidebar.html:33
-msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "subscrever a esta questão via RSS"
+msgid "subscribe to the rss feed"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:34
msgid "subscribe to rss feed"
@@ -6613,7 +6628,7 @@ msgstr "subscrever a fonte RSS"
msgid "Invite"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:50 templates/question/sidebar.html.py:56
+#: templates/question/sidebar.html:49 templates/question/sidebar.html.py:55
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
#: templates/widgets/tag_selector.html:20
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
@@ -6621,69 +6636,61 @@ msgstr ""
msgid "add"
msgstr "adicionar"
-#: templates/question/sidebar.html:52 templates/question/sidebar.html.py:58
+#: templates/question/sidebar.html:51 templates/question/sidebar.html.py:57
msgid "- or -"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:70
+#: templates/question/sidebar.html:69
msgid "share with everyone"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:81
-msgid "This question is currently shared only with:"
-msgstr ""
-
-#: templates/question/sidebar.html:83
+#: templates/question/sidebar.html:82
msgid "Individual users"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:88
+#: templates/question/sidebar.html:87
msgid "You"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:95 templates/question/sidebar.html:115
+#: templates/question/sidebar.html:94 templates/question/sidebar.html:114
msgid "and"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:120
+#: templates/question/sidebar.html:119
#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:126
+#: templates/question/sidebar.html:125
msgid "Public thread"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:127
+#: templates/question/sidebar.html:126
#, python-format
msgid ""
"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:135
+#: templates/question/sidebar.html:134
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"
-#: templates/question/sidebar.html:137
+#: templates/question/sidebar.html:136
msgid "Asked"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:140
+#: templates/question/sidebar.html:139
msgid "Seen"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:140
+#: templates/question/sidebar.html:139
msgid "times"
msgstr "vezes"
-#: templates/question/sidebar.html:143
+#: templates/question/sidebar.html:142
msgid "Last updated"
msgstr ""
-#: templates/question/sidebar.html:151
-msgid "Related questions"
-msgstr "Questões relacionadas"
-
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
msgid "Tag subscriptions"
msgstr ""
@@ -6741,29 +6748,29 @@ msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:768
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: templates/user_inbox/base.html:14
+#: templates/user_inbox/base.html:15
msgid "Sections:"
msgstr "Secções:"
-#: templates/user_inbox/base.html:19
+#: templates/user_inbox/base.html:20
msgid "messages"
msgstr ""
-#: templates/user_inbox/base.html:24
+#: templates/user_inbox/base.html:25
#, python-format
-msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "respostas do fórum (%(re_count)s)"
+msgid "forum responses (<span class=\"response-count\">%(re_count)s</span>)"
+msgstr ""
-#: templates/user_inbox/base.html:31
+#: templates/user_inbox/base.html:32
#, python-format
-msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
+msgid "flagged items (<span class=\"mod-memo-count\">%(flags_count)s</span>)"
msgstr ""
-#: templates/user_inbox/base.html:38
+#: templates/user_inbox/base.html:39
msgid "group join requests"
msgstr ""
@@ -6783,97 +6790,12 @@ msgstr ""
msgid "inbox - messages"
msgstr ""
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-msgid "inbox - responses"
+#: templates/user_inbox/responses.html:4
+msgid "inbox - moderation queue"
msgstr ""
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
-msgid "select:"
-msgstr "selecionar:"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
-msgid "seen"
-msgstr "vistas"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
-msgid "new"
-msgstr "nova"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
-msgid "none"
-msgstr "nada"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
-msgid "mark as seen"
-msgstr "marcar como vista"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
-msgid "mark as new"
-msgstr "marcar como nova"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
-msgid "dismiss"
-msgstr "rejeitar"
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-msgid "remove flags/approve"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
-msgid "delete post"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
-msgid "Reject the post(s)?"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
-msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
-msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
-msgid "Use this reason &amp; reject"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-msgid "Use other reason"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
-msgid "Save reason, but do not reject"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-msgid "Select this reason"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-msgid "Delete this reason"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-msgid "Add a new reason"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
-msgid ""
-"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-"
-"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user "
-"and the post(s) will be deleted:"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-msgid "Edit this reason"
+#: templates/user_inbox/responses.html:8
+msgid "Clear new notifications"
msgstr ""
#: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8
@@ -6946,7 +6868,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:36
msgid "subscriptions"
msgstr "subscrições"
@@ -6957,10 +6879,9 @@ msgstr "Definições das subscrições por correio"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
-"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
-"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
-"are only sent when there is any new activity on selected items."
+"updates on interesting content by email. If you do not wish to receive "
+"emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only sent "
+"when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
@@ -6979,11 +6900,6 @@ msgstr ""
msgid "Subscribed Tags"
msgstr ""
-#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
-msgid "followed questions"
-msgstr "perguntas seguidas"
-
#: templates/user_profile/user_info.html:37
msgid "update profile"
msgstr "atualizar perfil"
@@ -6997,48 +6913,52 @@ msgid "real name"
msgstr "nome real"
#: templates/user_profile/user_info.html:60
+msgid "email"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:66
msgid "groups"
msgstr ""
-#: templates/user_profile/user_info.html:71
+#: templates/user_profile/user_info.html:77
msgid "add group"
msgstr ""
-#: templates/user_profile/user_info.html:77
+#: templates/user_profile/user_info.html:83
msgid "member since"
msgstr ""
-#: templates/user_profile/user_info.html:82
+#: templates/user_profile/user_info.html:88
msgid "last seen"
msgstr "vista pela última vez"
-#: templates/user_profile/user_info.html:88
+#: templates/user_profile/user_info.html:94
msgid "website"
msgstr ""
-#: templates/user_profile/user_info.html:101
+#: templates/user_profile/user_info.html:107
msgid "location"
msgstr "localização"
-#: templates/user_profile/user_info.html:108
+#: templates/user_profile/user_info.html:114
msgid "age"
msgstr "idade"
-#: templates/user_profile/user_info.html:109
+#: templates/user_profile/user_info.html:115
#, python-format
msgid "%(age)s years old"
msgstr ""
-#: templates/user_profile/user_info.html:114
+#: templates/user_profile/user_info.html:120
msgid "todays unused votes"
msgstr "votos de hoje por usar"
-#: templates/user_profile/user_info.html:115
+#: templates/user_profile/user_info.html:121
msgid "votes left"
msgstr "votos restantes"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:41
msgid "moderation"
msgstr "moderação"
@@ -7047,80 +6967,84 @@ msgstr "moderação"
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
msgstr "O estado atual de %(username)s é \"%(status)s\""
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
-msgid "User status changed"
-msgstr "Estado alterado"
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Change status"
+msgstr ""
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:22
+msgid "Block user and delete all content"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:29
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "A sua reputação atual é %(reputation)s pontos"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "A reputação atual do utilizador é %(reputation)s pontos"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:35
msgid "User reputation changed"
msgstr "Reputação do utilizador alterada"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:42
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrair"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:47
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
msgstr "Enviar mensagem a %(username)s"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:48
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
msgstr "Será enviada uma mensagem ao utilizador com o campo \"reply-to\" definido com o seu endereço de correio eletrónico. Assegure-se de que insere o endereço corretamente."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:50
msgid "Message sent"
msgstr "Mensagem enviada"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:68
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:78
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
msgstr "Os administradores possuem os privilégios dos utilizadores normais, mas também podem atribuir e/ou revogar estados ou estabelecer os limites de reputação."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:81
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
msgstr "Os moderadores possuem os privilégios dos administradores, mas não podem revogar o estado dos moderadores ou administradores."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:84
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr "O estado \"Aprovado\" significa o mesmo que utilizador normal."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:87
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr "Os utilizadores suspensos só podem editar ou eliminar as suas mensagens."
-#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:90
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_network.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:15
msgid "network"
msgstr "rede"
@@ -7150,13 +7074,12 @@ msgid "%(username)s's network is empty"
msgstr "a rede de %(username)s está vazia"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "activity"
msgstr "atividade"
-#: templates/user_profile/user_recent.html:23
-#: templates/user_profile/user_recent.html:27
+#: templates/user_profile/user_recent.html:25
+#: templates/user_profile/user_recent.html:30
msgid "source"
msgstr "fonte"
@@ -7170,113 +7093,49 @@ msgid "%(user_name)s's karma change log"
msgstr "Registo de alterações ao karma de %(user_name)s"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:6
msgid "overview"
msgstr "resumo"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:12
-#, python-format
-msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
-msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pergunta"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Perguntas"
-
-#: templates/user_profile/user_stats.html:17
-msgid "Answer"
-msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: templates/user_profile/user_stats.html:23
+#: templates/user_profile/user_stats.html:28
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votos "
-#: templates/user_profile/user_stats.html:31
+#: templates/user_profile/user_stats.html:36
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:65
+#: templates/user_profile/user_stats.html:70
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Insígnia"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Insígnias"
-#: templates/user_profile/user_stats.html:85
+#: templates/user_profile/user_stats.html:89
msgid "Answer to:"
msgstr "Responder a:"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
-msgid "User profile"
-msgstr "Perfil do utilizador"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:819
-msgid "comments and answers to others questions"
-msgstr "comentários e respostas a outras questões"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
-msgid "followers and followed users"
-msgstr "utilizadores seguidores e seguidos"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
-msgid "Graph of user karma"
-msgstr ""
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
-msgid "questions that user is following"
-msgstr "perguntas que o utilizador está a seguir"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:861
-msgid "user vote record"
-msgstr "registo de votos do utilizador"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
msgstr "votos"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:973
-msgid "email subscription settings"
-msgstr "definições da assinatura de correio eletrónico"
-
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
-msgid "moderate this user"
-msgstr "moderar este utilizador"
-
-#: templates/user_profile/users_answers.html:7
-#, python-format
-msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
-msgstr "a resposta foi votada %(answer_score)s vezes"
-
-#: templates/user_profile/users_answers.html:17
-#, python-format
-msgid "(%(comment_count)s comment)"
-msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "(%(comment_count)s comentário)"
-msgstr[1] "a resposta foi comentada %(comment_count)s vezes"
-
-#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
-msgid "Tips"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-msgid "give an answer interesting to this community"
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:8
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "provide enough details"
msgstr ""
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
-msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr "tente dar uma resposta, em vez de se envolver numa discussão"
-
-#: templates/widgets/ask_button.html:9
-msgid "Ask the Group"
-msgstr ""
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:17
+msgid "be clear and concise"
+msgstr "seja claro e conciso"
#: templates/widgets/ask_form.html:22 templates/widgets/ask_form.html.py:24
msgid "Add details (optional)"
@@ -7325,7 +7184,7 @@ msgstr "O conteúdo neste sítio está licenciado sob %(license)s"
msgid "about"
msgstr "sobre"
-#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
+#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:27
msgid "help"
msgstr ""
@@ -7358,11 +7217,7 @@ msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
-msgid "moderate emailed questions"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/group_info.html:58
-msgid "show only selected answers to enquirers"
+msgid "moderate emailed content"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:63
@@ -7377,46 +7232,34 @@ msgstr ""
msgid "Allow only read access"
msgstr ""
-#: templates/widgets/group_info.html:102
-msgid "list of email addresses of pre-approved users"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/group_info.html:107
+#: templates/widgets/group_info.html:106
msgid "List of preapproved email addresses"
msgstr ""
-#: templates/widgets/group_info.html:108
+#: templates/widgets/group_info.html:107
msgid ""
"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
msgstr ""
-#: templates/widgets/group_info.html:109
+#: templates/widgets/group_info.html:108
msgid "edit preapproved emails"
msgstr ""
-#: templates/widgets/group_info.html:113
-msgid "list of preapproved email address domain names"
-msgstr ""
-
-#: templates/widgets/group_info.html:118
+#: templates/widgets/group_info.html:116
msgid "List of preapproved email domain names"
msgstr ""
-#: templates/widgets/group_info.html:119
+#: templates/widgets/group_info.html:117
msgid ""
"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the "
"group automatically."
msgstr ""
-#: templates/widgets/group_info.html:120
+#: templates/widgets/group_info.html:118
msgid "edit preapproved email domains"
msgstr ""
-#: templates/widgets/logo.html:3
-msgid "back to home page"
-msgstr "voltar à página inicial"
-
-#: templates/widgets/logo.html:4
+#: templates/widgets/logo.html:6
#, python-format
msgid "%(site)s logo"
msgstr "logótipo de %(site)s"
@@ -7462,20 +7305,31 @@ msgstr "também são suportadas etiquetas básicas em HTML"
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "aprender mais sobre o Markdown"
-#: templates/widgets/meta_nav.html:12
+#: templates/widgets/meta_nav.html:13
msgid "people & groups"
msgstr ""
-#: templates/widgets/meta_nav.html:20
+#: templates/widgets/meta_nav.html:21
msgid "users"
msgstr "utilizadores"
-#: templates/widgets/meta_nav.html:27
+#: templates/widgets/meta_nav.html:28
msgid "badges"
msgstr "insígnias"
-#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-msgid "ask a question interesting to this community"
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:7
+msgid ""
+"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
+"register after making your post"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must "
+"verify your email, please see <a href='%(email_validation_faq_url)s'>more "
+"details here</a>. You can submit your post now and validate email after "
+"that."
msgstr ""
#: templates/widgets/question_summary.html:12
@@ -7484,12 +7338,6 @@ msgid_plural "views"
msgstr[0] "visualização"
msgstr[1] "visualizações"
-#: templates/widgets/question_summary.html:30
-msgid "answer"
-msgid_plural "answers"
-msgstr[0] "resposta"
-msgstr[1] "respostas"
-
#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
@@ -7500,26 +7348,10 @@ msgstr[1] "votos"
msgid "ALL"
msgstr "TUDO"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:22
-msgid "see unanswered questions"
-msgstr "consultar perguntas não respondidas"
-
-#: templates/widgets/scope_nav.html:22
-msgid "UNANSWERED"
-msgstr "SEM RESPOSTA"
-
-#: templates/widgets/scope_nav.html:27
-msgid "see your followed questions"
-msgstr "consultar as suas perguntas não seguidas"
-
#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr "SEGUIDA(S)"
-#: templates/widgets/scope_nav.html:30
-msgid "Please ask your question here"
-msgstr "Por favor coloque aqui a sua questão"
-
#: templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
msgstr "Etiquetas interessantes"
@@ -7532,10 +7364,6 @@ msgstr "Etiquetas ignoradas"
msgid "Subscribed tags"
msgstr ""
-#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-msgid "Show only questions from"
-msgstr ""
-
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
msgid "Send me email alerts for"
msgstr ""
@@ -7544,12 +7372,6 @@ msgstr ""
msgid "Change frequency of emails"
msgstr ""
-#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
-msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
-"box."
-msgstr ""
-
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
msgid "(done editing)"
@@ -7573,19 +7395,19 @@ msgstr "karma:"
msgid "badges:"
msgstr "insígnias:"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:17
+#: templates/widgets/user_navigation.html:18
msgid "sign out"
msgstr ""
-#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+#: templates/widgets/user_navigation.html:21
msgid "Hi there! Please sign in"
msgstr ""
-#: templates/widgets/user_navigation.html:23
+#: templates/widgets/user_navigation.html:24
msgid "settings"
msgstr "definições"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#: templates/widgets/user_navigation.html:25
msgid "widgets"
msgstr ""
@@ -7614,14 +7436,14 @@ msgid "Currently, you can:"
msgstr ""
#: templates/widgets/user_perms.html:21
-msgid "Post questions, answers and comments"
+msgid "Make new posts"
msgstr ""
-#: templatetags/extra_filters_jinja.py:332
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:350
msgid "no"
msgstr ""
-#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146
+#: utils/decorators.py:104 views/commands.py:147
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Lamento, mas ocorreu algum erro"
@@ -7697,10 +7519,6 @@ msgstr "este endereço já esta a ser usado por outra pessoa, por favor escolha
msgid "this email address is not authorized"
msgstr ""
-#: utils/forms.py:265
-msgid "password is required"
-msgstr "a senha é obrigatória"
-
#: utils/forms.py:268
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
msgstr ""
@@ -7709,10 +7527,6 @@ msgstr ""
msgid "please, retype your password"
msgstr "por favor, indique novamente a senha"
-#: utils/forms.py:270
-msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
-msgstr "infelizmente as palavras-passe não coincidem, por favor tente novamente"
-
#: utils/functions.py:102
msgid "2 days ago"
msgstr "2 dias atrás"
@@ -7747,290 +7561,339 @@ msgstr "Atualizado com sucesso o seu avatar."
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Excluídos com sucesso os avatares solicitados."
-#: views/commands.py:123
+#: views/commands.py:124 views/moderation.py:122
msgid "your post was not accepted"
msgstr ""
-#: views/commands.py:136
+#: views/commands.py:137
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr "Desculpe, mas os visitantes anónimos não podem aceder à caixa de correio"
-#: views/commands.py:165
+#: views/commands.py:166
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
msgstr ""
-#: views/commands.py:182
+#: views/commands.py:183
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
msgstr "Infelizmente você ficou sem votos para hoje"
-#: views/commands.py:188
+#: views/commands.py:189
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
msgstr "Você tem %(votes_left)s votos restantes para hoje"
-#: views/commands.py:263
+#: views/commands.py:264
msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr "Desculpe, mas algo não esta certo aqui..."
-#: views/commands.py:286
-msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr "Desculpe, mas os visitantes anónimos não podem aceitar respostas"
+#: views/commands.py:287
+#, python-format
+msgid "Sorry, but anonymous users cannot %(perform_action)s"
+msgstr ""
-#: views/commands.py:396
+#: views/commands.py:401
#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
msgstr ""
-#: views/commands.py:405
+#: views/commands.py:410
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "frequência de atualização por correio eletrónico foi definida para diária"
-#: views/commands.py:628
+#: views/commands.py:635
msgid "Sorry, could not delete tag"
msgstr ""
-#: views/commands.py:701
+#: views/commands.py:708
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
msgstr "A subscrição da etiqueta foi cancelada (<a href=\"%(url)s\">anular</a>)."
-#: views/commands.py:710
+#: views/commands.py:717
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Por favor inicie sessão para subscrever: %(tags)s"
-#: views/commands.py:729
+#: views/commands.py:736
msgid "Create"
msgstr ""
-#: views/commands.py:959
+#: views/commands.py:976
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Por favor inicie sessão para votar"
-#: views/commands.py:980
+#: views/commands.py:997
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
msgstr ""
-#: views/commands.py:1042
+#: views/commands.py:1059
#, python-format
msgid "Group %(name)s does not exist"
msgstr ""
-#: views/commands.py:1408 views/commands.py:1441
+#: views/commands.py:1433 views/commands.py:1466
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
msgstr ""
-#: views/commands.py:1464
+#: views/commands.py:1489
#, python-format
msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
-#: views/commands.py:1521
+#: views/commands.py:1546 views/commands.py:1576
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
msgstr ""
-#: views/commands.py:1536
+#: views/commands.py:1561
msgid "The answer is now unpublished"
msgstr ""
-#: views/commands.py:1540
+#: views/commands.py:1565
msgid "The answer is now published"
msgstr ""
-#: views/meta.py:47
+#: views/meta.py:59
#, python-format
msgid "About %(site)s"
msgstr ""
-#: views/meta.py:91
+#: views/meta.py:104
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
msgstr ""
-#: views/meta.py:118
+#: views/meta.py:126
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr "Comentários do fórum Perguntas e Respostas"
-#: views/meta.py:122
+#: views/meta.py:141
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "Obrigado pelo comentário!"
-#: views/meta.py:131
+#: views/meta.py:152
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr "Estamos ansiosos por ter o seu comentário! Por favor faça-o da próxima vez :)"
-#: views/meta.py:135
+#: views/meta.py:156
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidade"
-#: views/meta.py:216
+#: views/meta.py:240
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
-#: views/readers.py:256
+#: views/moderation.py:130 views/moderation.py:175 views/users.py:254
+#, python-format
+msgid "%d post deleted"
+msgid_plural "%d posts deleted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/moderation.py:149
+#, python-format
+msgid "%d post approved"
+msgid_plural "%d posts approved"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/moderation.py:160
+#, python-format
+msgid "%d user approved"
+msgid_plural "%d users approved"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/moderation.py:180
+#, python-format
+msgid "%d user blocked"
+msgid_plural "%d users blocked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/moderation.py:209
+#, python-format
+msgid "%d ip blocked"
+msgid_plural "%d ips blocked"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: views/readers.py:157
+#, python-format
+msgid "%(q_num)s question"
+msgid_plural "%(q_num)s questions"
+msgstr[0] "%(q_num)s questão"
+msgstr[1] "%(q_num)s questões"
+
+#: views/readers.py:279
#, python-format
msgid ""
"Please go to <a href=\"%s\">\"settings->URLs, keywords and greetings\"</a> "
"and set the base url for your site to function properly"
msgstr ""
-#: views/readers.py:421
+#: views/readers.py:466
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
msgstr "Lamento, mas o comentário que procura foi apagado e já não está acessível"
-#: views/users.py:287
+#: views/users.py:236
+msgid "User status changed"
+msgstr "Estado alterado"
+
+#: views/users.py:312
msgid "moderate user"
msgstr "moderar utilizador"
-#: views/users.py:529
-msgid "user profile"
-msgstr "perfil do utilizador"
-
-#: views/users.py:530
+#: views/users.py:561
msgid "user profile overview"
msgstr "visão geral do perfil de utilizador"
-#: views/users.py:650
-msgid "recent user activity"
-msgstr "atividades recentes do utilizador"
-
-#: views/users.py:651
+#: views/users.py:683
msgid "profile - recent activity"
msgstr "perfil - atividade recente"
-#: views/users.py:682
-msgid "group joining requests"
-msgstr ""
-
-#: views/users.py:683
+#: views/users.py:714
msgid "profile - moderation"
msgstr ""
-#: views/users.py:739
-msgid "private messages"
+#: views/users.py:770
+msgid "profile - messages"
msgstr ""
-#: views/users.py:740
-msgid "profile - messages"
+#: views/users.py:819
+msgid "post was flagged as offensive"
msgstr ""
-#: views/users.py:820
+#: views/users.py:870
msgid "profile - responses"
msgstr "perfil - respostas"
-#: views/users.py:862
+#: views/users.py:915
msgid "profile - votes"
msgstr "perfil - votos"
-#: views/users.py:883
-msgid "user karma"
-msgstr ""
-
-#: views/users.py:884
+#: views/users.py:936
msgid "Profile - User's Karma"
msgstr ""
-#: views/users.py:902
-msgid "users favorite questions"
-msgstr "perguntas favoritas dos utilizadores"
-
-#: views/users.py:903
-msgid "profile - favorite questions"
-msgstr "perfil - perguntas favoritas"
+#: views/users.py:971
+msgid "profile - favorites"
+msgstr ""
-#: views/users.py:944 views/users.py:948
+#: views/users.py:1015 views/users.py:1019
msgid "changes saved"
msgstr "alterações guardadas"
-#: views/users.py:954
+#: views/users.py:1025
msgid "email updates canceled"
msgstr "atualizações por email canceladas"
-#: views/users.py:974
+#: views/users.py:1044
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "perfil - subscrições eletrónicas"
-#: views/users.py:995
+#: views/users.py:1067
#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
msgstr ""
-#: views/writers.py:73
+#: views/writers.py:75
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr "Utilizadores anónimos não podem enviar arquivos"
-#: views/writers.py:91
+#: views/writers.py:93
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "os tipos de arquivo permitidos são '%(file_types)s'"
-#: views/writers.py:104
+#: views/writers.py:106
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "o tamanho máximo do arquivo de envio é %(file_size)sK"
-#: views/writers.py:112
+#: views/writers.py:114
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr "Erro ao enviar o arquivo. Por favor contacte o administrador do sítio. Obrigado."
-#: views/writers.py:209
-msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
-" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
-" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
-"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
-"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
+#: views/writers.py:210 views/writers.py:600
+msgid "Please log in to make posts"
msgstr ""
-#: views/writers.py:582
-msgid "Please log in to answer questions"
-msgstr "Por favor inicie sessão para responder a perguntas"
-
-#: views/writers.py:708
+#: views/writers.py:735
msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
-#: views/writers.py:717
+#: views/writers.py:744
msgid "Post not found"
msgstr ""
-#: views/writers.py:725
+#: views/writers.py:752
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr "Parece que você saiu da sessão e não pode comentar. Por favor, <a href=\"%(sign_in_url)s\">inicie a sessão</a>."
-#: views/writers.py:749
+#: views/writers.py:782
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr "Os utilizadores anónimos não podem editar comentários"
-#: views/writers.py:798
+#: views/writers.py:835
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
msgstr "Parece que você saiu da sessão e não pode eliminar comentários. Por favor, <a href=\"%(sign_in_url)s\">inicie a sessão</a>."
-#: views/writers.py:824
+#: views/writers.py:864
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "estamos com algumas dificuldades técnicas"
-#: views/writers.py:888
+#: views/writers.py:877
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only logged in users can convert comments to answers. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:908
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, only logged in users can convert answers to comments. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:933
msgid "Error - could not find the destination post"
msgstr ""
-#: views/writers.py:912
+#: views/writers.py:957
#, python-format
msgid ""
"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Your answer to %(title)s will be posted once you log in\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your question \n"
+#~ " %(title)s will be posted once you log in\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"strong big\">Your question</span> "
+#~ "<i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong "
+#~ "big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
+
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "