diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 390 |
1 files changed, 89 insertions, 301 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index b209c72c..8dfa7959 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,15 +1,10 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-05 22:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-07 11:21-0600\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-08 20:34-0300\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Bruno Sarlo <bsarlo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +16,7 @@ msgstr "cuenta/" #: settings.py:12 django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:10 #: django_authopenid/urls.py:11 django_authopenid/urls.py:13 -#: forum/views.py:304 templates/authopenid/confirm_email.txt:10 +#: forum/views.py:304 msgid "signin/" msgstr "ingresar/" @@ -117,8 +112,9 @@ msgid "Incorrect username." msgstr "Nombre de usuario incorrecto" #: django_authopenid/urls.py:10 +#, fuzzy msgid "newquestion/" -msgstr "nueva-pregunta/" +msgstr "preguntas/" #: django_authopenid/urls.py:11 msgid "newanswer/" @@ -372,7 +368,7 @@ msgstr "contenido" msgid "question content must be > 10 characters" msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres" -#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:61 +#: forum/forms.py:45 templates/header.html:34 templates/header.html.py:62 msgid "tags" msgstr "etiquetas" @@ -380,6 +376,8 @@ msgstr "etiquetas" msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used." msgstr "" +"por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael auto-" +"completado)" #: forum/forms.py:54 templates/question_retag.html:38 msgid "tags are required" @@ -405,6 +403,7 @@ msgstr "" #: templates/question.html.py:380 templates/questions.html:58 #: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48 #: templates/unanswered.html.py:60 +#, fuzzy msgid "community wiki" msgstr "wiki de comunidad" @@ -460,40 +459,40 @@ msgstr "Perfil" msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" -#: forum/models.py:238 +#: forum/models.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "%(author)s modified the question" msgstr "%(author) modificó la pregunta" -#: forum/models.py:242 +#: forum/models.py:247 #, python-format msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas" -#: forum/models.py:247 +#: forum/models.py:252 #, python-format msgid "%(people)s commented the question" msgstr "%(people)s comentarion la pregunta" -#: forum/models.py:252 +#: forum/models.py:257 #, python-format msgid "%(people)s commented answers" msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" -#: forum/models.py:254 -#, python-format -msgid "%(people)s commented the answer" -msgstr "%(people)s comentaron la respuestas" +#: forum/models.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(people)s commented an answer" +msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" -#: forum/models.py:433 templates/badges.html:52 +#: forum/models.py:438 templates/badges.html:52 msgid "gold" msgstr "oro" -#: forum/models.py:434 templates/badges.html:60 +#: forum/models.py:439 templates/badges.html:60 msgid "silver" msgstr "plata" -#: forum/models.py:435 templates/badges.html:67 +#: forum/models.py:440 templates/badges.html:67 msgid "bronze" msgstr "bronze" @@ -551,7 +550,7 @@ msgstr "preguntas favoritas" #: forum/user.py:51 msgid "users favorite questions" -msgstr "preguntas favoritas del usuario" +msgstr "preguntas favoritas de los usuarios" #: forum/user.py:52 msgid "profile - favorite questions" @@ -617,7 +616,7 @@ msgid "updates from website" msgstr "actualizaciones del sitio" #: forum/templatetags/extra_tags.py:139 forum/templatetags/extra_tags.py:168 -#: templates/header.html:33 +#: templates/header.html:37 msgid "badges" msgstr "distinciones" @@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "ver todas las tags" #: templates/500.html:22 msgid "sorry, system error" -msgstr "" +msgstr "lo sentimos, ha habido un error del sistema" #: templates/500.html:24 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" @@ -771,6 +770,7 @@ msgid "be clear and concise" msgstr "ser claro y conciso" #: templates/answer_edit_tips.html:19 templates/question_edit_tips.html:16 +#, fuzzy msgid "see frequently asked questions" msgstr "ver preguntas frecuentes" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "aprender mas sobre Markdown" #: templates/ask.html:4 templates/ask.html.py:60 msgid "Ask a question" -msgstr "Preguntar" +msgstr "Hacer una pregunta" #: templates/ask.html:67 msgid "login to post question info" @@ -861,8 +861,8 @@ msgid "" "Below is the list of available badges and number of times each type of badge " "has been awarded." msgstr "" -"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de " -"veces que han sido asignadas." +"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de veces " +"que han sido asignadas." #: templates/badges.html:49 msgid "Community badges" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "¿Aún tienes preguntas?" msgid "Please ask your question, help make our community better!" msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!" -#: templates/faq.html:132 templates/header.html:29 templates/header.html.py:60 +#: templates/faq.html:132 templates/header.html:33 templates/header.html.py:61 msgid "questions" msgstr "preguntas" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "." #: templates/footer.html:7 templates/header.html:14 templates/index.html:83 msgid "about" -msgstr "acerca de" +msgstr "acerca de nosotros" #: templates/footer.html:8 templates/header.html:15 templates/index.html:84 msgid "faq" @@ -1241,29 +1241,31 @@ msgstr "entrar" #: templates/header.html:23 msgid "back to home page" -msgstr "volver al inicio" +msgstr "volver página principal" -#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:62 +#: templates/header.html:30 +msgid "ask a question" +msgstr "hacer una pregunta" + +#: templates/header.html:35 templates/header.html.py:63 msgid "users" msgstr "usuarios" -#: templates/header.html:32 +#: templates/header.html:36 +#, fuzzy msgid "books" msgstr "libros" -#: templates/header.html:34 +#: templates/header.html:38 msgid "unanswered questions" msgstr "sin respuesta" -#: templates/header.html:38 +#: templates/header.html:42 msgid "my profile" msgstr "mi perfil" -#: templates/header.html:42 -msgid "ask a question" -msgstr "hacer una pregunta" - -#: templates/header.html:57 +#: templates/header.html:58 +#, fuzzy msgid "search" msgstr "buscar" @@ -1276,6 +1278,7 @@ msgid "Questions" msgstr "Preguntas" #: templates/index.html:24 +#, fuzzy msgid "last updated questions" msgstr "ultimas preguntas actualizadas" @@ -1286,7 +1289,7 @@ msgstr "más nuevas" #: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 msgid "hottest questions" -msgstr "preguntas más calientes" +msgstr "preguntas calientes" #: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 msgid "hottest" @@ -1314,6 +1317,7 @@ msgstr "respuestas" #: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47 #: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 #: templates/users_questions.html:52 +#, fuzzy msgid "see questions tagged" msgstr "ver preguntas etiquetadas" @@ -1359,6 +1363,7 @@ msgid "complete list of questions" msgstr "lista completa de preguntas" #: templates/index.html:121 +#, fuzzy msgid "or" msgstr "ó" @@ -1411,14 +1416,16 @@ msgid "next page" msgstr "próxima página" #: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11 +#, fuzzy msgid "Privacy policy" -msgstr "Código de Privacidad" +msgstr "Privacidad" #: templates/privacy.html:15 msgid "general message about privacy" msgstr "mensaje de privacidad" #: templates/privacy.html:18 +#, fuzzy msgid "Site Visitors" msgstr "Visitantes del Sitio" @@ -1598,7 +1605,7 @@ msgstr "Tu respuesta" #: templates/question.html:441 msgid "you can answer anonymously and then login" -msgstr "" +msgstr "puedes responder de forma anónima y luego ingresar" #: templates/question.html:465 msgid "Answer the question" @@ -1606,15 +1613,18 @@ msgstr "Responde la pregunta" #: templates/question.html:467 msgid "Notify me daily if there are any new answers." -msgstr "" +msgstr "Notificarme diariamente si hay nuevas respuestas." #: templates/question.html:469 msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" msgstr "" +"una vez que hayas ingresado podrás suscribirte a cualquiera de las " +"actualizaciones aquí." #: templates/question.html:481 +#, fuzzy msgid "Question tags" -msgstr "Etiquetas de la pregunta" +msgstr "Tags de la pregunta" #: templates/question.html:491 msgid "question asked" @@ -1622,8 +1632,9 @@ msgstr "pregunta preguntada" #: templates/question.html:491 templates/question.html.py:497 #: templates/user_info.html:51 +#, fuzzy msgid "ago" -msgstr "atrás" +msgstr " atras" #: templates/question.html:494 msgid "question was seen" @@ -1712,10 +1723,12 @@ msgid_plural "" "\n" "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" "\t\t\t" -msgstr[0] "\n" +msgstr[0] "" +"\n" "\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" "\t\t\t" -msgstr[1] "\n" +msgstr[1] "" +"\n" "\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" "\t\t\t" @@ -1814,6 +1827,7 @@ msgstr "Re-abrir esta pregunta" #: templates/revisions_answer.html:7 templates/revisions_answer.html.py:36 #: templates/revisions_question.html:8 templates/revisions_question.html:36 +#, fuzzy msgid "Revision history" msgstr "Historial de revisiones" @@ -1865,6 +1879,7 @@ msgid "Have a total of" msgstr "Hay un total de" #: templates/user_edit.html:6 +#, fuzzy msgid "Edit user profile" msgstr "Editar perfil de usuario" @@ -1889,8 +1904,9 @@ msgid "Update" msgstr "Actualización" #: templates/user_info.html:34 +#, fuzzy msgid "update profile" -msgstr "" +msgstr "actualizar perfil de usuario" #: templates/user_info.html:40 msgid "real name" @@ -1930,7 +1946,7 @@ msgstr "votos restantes" #: templates/user_preferences.html:10 msgid "Connect with Twitter" -msgstr "" +msgstr "Conectar con Twitter" #: templates/user_preferences.html:12 msgid "Twitter account name:" @@ -1993,6 +2009,7 @@ msgid "see other questions tagged '%(tag)s' " msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'" #: templates/user_tabs.html:7 +#, fuzzy msgid "User profile" msgstr "Perfil de usuario" @@ -2005,6 +2022,7 @@ msgid "reputation history" msgstr "historial de reputación" #: templates/user_tabs.html:24 +#, fuzzy msgid "favorites" msgstr "favoritos" @@ -2064,7 +2082,7 @@ msgstr "Por favor corrija los errores debajo: " #: templates/authopenid/changeemail.html:30 msgid "Your new Email" -msgstr "" +msgstr "Tu nuevo Email" #: templates/authopenid/changeemail.html:31 #: templates/authopenid/signin.html:138 @@ -2079,7 +2097,7 @@ msgstr "Cambiar dirección email" #: templates/authopenid/changeemail.html:45 #, python-format msgid "validate %(email)s info" -msgstr "" +msgstr "validar información de %(email)s " #: templates/authopenid/changeemail.html:50 msgid "Email not changed" @@ -2088,7 +2106,7 @@ msgstr "Email no modificado." #: templates/authopenid/changeemail.html:53 #, python-format msgid "old %(email)s kept" -msgstr "" +msgstr "se ha conservado el viejo email %(email)s " #: templates/authopenid/changeemail.html:58 msgid "Email changed" @@ -2097,7 +2115,7 @@ msgstr "Email modificado." #: templates/authopenid/changeemail.html:61 #, python-format msgid "your current %(email)s can be used for this" -msgstr "" +msgstr "tu email actual %(email)s puede ser usado para esto" #: templates/authopenid/changeemail.html:66 msgid "Email verified" @@ -2114,7 +2132,7 @@ msgstr "llave de correo no enviada" #: templates/authopenid/changeemail.html:77 #, python-format msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" -msgstr "" +msgstr "email no enviado %(email)s cambiar email aquí %(change_link)s" #: templates/authopenid/changeopenid.html:8 msgid "Account: change OpenID URL" @@ -2168,7 +2186,7 @@ msgstr "Vincular tu OpenID con tu cuenta en este sitio" #: templates/authopenid/complete.html:12 #, python-format msgid "register new %(provider)s account info" -msgstr "" +msgstr "Registrar una nueva cuenta %(provider)s." #: templates/authopenid/complete.html:14 msgid "This account already exists, please use another." @@ -2211,36 +2229,6 @@ msgstr "Registrarse" msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:2 -msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" -msgstr "" - -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:4 -msgid "Your account details are:" -msgstr "Los detalles de su cuenta son:" - -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:7 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:7 -#: templates/authopenid/delete.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña" - -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:9 -msgid "Please sign in here:" -msgstr "Por favor inicie sesión aquí:" - -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:12 -#: templates/authopenid/email_validation.txt:14 -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:13 -msgid "" -"Sincerely,\n" -"Forum Administrator" -msgstr "" - #: templates/authopenid/delete.html:9 msgid "Account: delete account" msgstr "Cuenta: borrar cuenta" @@ -2250,13 +2238,15 @@ msgid "" "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " "username." msgstr "" -"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera podrá registrarse con este " -"nombre de usuario." #: templates/authopenid/delete.html:17 msgid "Check confirm box, if you want delete your account." msgstr "Marca caja de confirmación, si deseas borrar tu cuenta." +#: templates/authopenid/delete.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña" + #: templates/authopenid/delete.html:32 msgid "I am sure I want to delete my account." msgstr "Estoy seguro que quiero borrar mi cuenta." @@ -2273,25 +2263,6 @@ msgstr "(requerido por tu seguridad)" msgid "Delete account permanently" msgstr "Borrar la cuenta de forma permanente" -#: templates/authopenid/email_validation.txt:2 -msgid "Greetings from the Q&A forum" -msgstr "" - -#: templates/authopenid/email_validation.txt:4 -msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" -msgstr "Para usar el Foro, siga el siguiente enlace:" - -#: templates/authopenid/email_validation.txt:8 -msgid "Following the link above will help us verify your email address." -msgstr "El siguiente enlace nos ayudará a verificar su correo electrónico." - -#: templates/authopenid/email_validation.txt:10 -msgid "" -"If you beleive that this message was sent in mistake - \n" -"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n" -"for any inconvenience" -msgstr "" - #: templates/authopenid/sendpw.html:4 templates/authopenid/sendpw.html.py:8 msgid "Send new password" msgstr "Enviar nueva contraseña" @@ -2328,25 +2299,6 @@ msgstr "" "Nota: tu nueva contraseña solo será activada luego de que hagas click en el " "link de activación en el email enviado." -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:2 -#, python-format -msgid "" -"Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n" -"If it were not you, it is safe to ignore this email." -msgstr "" - -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:5 -msgid "Your new account details are:" -msgstr "" - -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:8 -msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña" - -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:10 -msgid "To confirm that you wanted to reset your password please visit:" -msgstr "" - #: templates/authopenid/settings.html:30 msgid "Give your account a new password." msgstr "Crea una nueva contraseña para tu cuenta." @@ -2383,6 +2335,10 @@ msgid "" "log in\n" " " msgstr "" +"\n" +" Tu respuesta a %(title)s %(summary)s será publicada una vez " +"que ingreses \n" +" " #: templates/authopenid/signin.html:35 #, python-format @@ -2391,6 +2347,9 @@ msgid "" " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" +"Tu pregunta \n" +" %(title)s %(summary)s será publicada una vez que ingreses\n" +" " #: templates/authopenid/signin.html:40 msgid "Click to sign in through any of these services." @@ -2405,6 +2364,8 @@ msgid "" "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> " "web address" msgstr "" +"Ingresa tu dirección (URL) de <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid." +"net\">OpenID</a>" #: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:139 msgid "Login" @@ -2412,9 +2373,7 @@ msgstr "Ingresar" #: templates/authopenid/signin.html:116 msgid "we support two login modes" -msgstr "" -"Puedes ingresar por cualquiera de los siguientes servicios, o " -"tradicionalmente- usando nombre de usuario y contraseña locales" +msgstr "soportamos dos tipos de ingreso" #: templates/authopenid/signin.html:136 msgid "Use login name and password" @@ -2500,174 +2459,3 @@ msgstr "Registrate con tu OpenID" #: templates/authopenid/signup.html:51 msgid "Login with your OpenID" msgstr "Ingresar con tu OpenID" - -#~ msgid "site slogan" -#~ msgstr " slogan del sitio" - -#~ msgid "meta site content" -#~ msgstr "meta descripción" - -#~ msgid "copyright message" -#~ msgstr "mensaje de copyright" - -#~ msgid "" -#~ "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)" -#~ msgstr "" -#~ "por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael " -#~ "auto-completado)" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usar" - -#~ msgid "learn more about OpenID" -#~ msgstr "aprender mas sobre OpenID" - -#~ msgid "Get your own " -#~ msgstr "Obtiene tu propio " - -#~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)" -#~ msgstr "Email: (no será mostrado a nadie)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulations! You have new badges: " -#~ msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" - -#, fuzzy -#~ msgid "go to see" -#~ msgstr "OK para cerrar" - -#~ msgid "congratulations, community gave you a badge" -#~ msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" - -#~ msgid "see" -#~ msgstr "ver" - -#~ msgid "profile" -#~ msgstr "perfil" - -#~ msgid "" -#~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for " -#~ "that." -#~ msgstr "" -#~ "Cualquier usuario puede hacer preguntas y dar respuestas, no es necesario " -#~ "tener reputación para ello." - -#~ msgid "" -#~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps " -#~ "select users who can administer this community." -#~ msgstr "" -#~ "Como dijimos antes, los usuarios ayudan a crear este sitio. El sistema de " -#~ "reputación permite seleccionar usuarios que pueden moderar esta comunidad." - -#~ msgid "" -#~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points " -#~ "are given to you directly by other members of the community." -#~ msgstr "" -#~ "Los puntos de reputación miden a groso modo que tan respetado eres en la " -#~ "comunidad. Los puntos son dados a ti directamente por otros miembros de " -#~ "la comunidad" - -#~ msgid "" -#~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " -#~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community." -#~ msgstr "" -#~ "Por ejemplo, si haces una pregunta interesante, o das una respuesta " -#~ "valiosa, tu entrada va a ser votada positivamente y tu ganarás confianza " -#~ "en la comunidad." - -#~ msgid "" -#~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will " -#~ "be voted down and he/she loses some points." -#~ msgstr "" -#~ "Si por el contrario, alguien da una respuesta que no corresponde, la " -#~ "respuesta será votada negativamente y el usuario perderá puntos." - -#~ msgid "" -#~ "Each vote in favor will generate <strong>10</strong> points, each vote " -#~ "against will subtract <strong>2</strong> points." -#~ msgstr "" -#~ "Cada voto a favor generará <strong>10</strong> puntos, cada voto negativo " -#~ "restará <strong>2</strong> puntos." - -#~ msgid "" -#~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of " -#~ "<strong>200</strong> points." -#~ msgstr "" -#~ "A través del voto de otras personas puedes acumular un máximo de " -#~ "<strong>200</strong> puntos." - -#~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:" -#~ msgstr "" -#~ "Luego de haber acumulado cierta cantidad de puntos, puedes hacer más:" - -#~ msgid "meta site keywords, comma separated" -#~ msgstr "palabras claves" - -#~ msgid "what is this website" -#~ msgstr "que es este sitio" - -#~ msgid "what can one do on this website" -#~ msgstr "que puede uno hacer en este sitio" - -#~ msgid "Login to answer" -#~ msgstr "Ingresa para responder" - -#~ msgid "Account: change email" -#~ msgstr "Cuenta: cambiar el email" - -#~ msgid "" -#~ "This is where you can change the email address associated with your " -#~ "account. Please keep this email address up to date so we can send you a " -#~ "password-reset email if you request one." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí es donde puedes cambiar el email asociado a tu cuenta de usuario.Por " -#~ "favor manten esta dirección de correo al día de forma que podamos " -#~ "mandarte un cambio de contraseña si tu así lo requieres." - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email" - -#~ msgid "" -#~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration." -#~ msgstr "" -#~ "Tu OpenID es aceptada. Por favor completa lo siguiente para finalizar el " -#~ "registro." - -#~ msgid "New account" -#~ msgstr "Nueva cuenta" - -#~ msgid "User name (<i>will be shown to others, cannot be modified</i>)" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de usuario (<i>será mostrado a otros, no puede ser modificado</i>)" - -#~ msgid "Email (<i>not shared with anyone</i>)" -#~ msgstr "Email (<i>no será compartido con nadie</i>)" - -#~ msgid "select openid provider" -#~ msgstr "1) Selecciona tu proveedor de OpenID" - -#~ msgid "verify openid link and login" -#~ msgstr "" -#~ "2) Varifica la URL de tu OpenID (escribe tu nombre de usuario donde dice " -#~ "{nombre de usuario} si lo ves) y luego clickea 'ingresar'" - -#~ msgid "Revise tags" -#~ msgstr "Revisar etiquetas" - -#~ msgid "tags are requried" -#~ msgstr "las etiquetas son requeridas" - -#~ msgid "Change now" -#~ msgstr "Cambiar ahora" - -#~ msgid "number of <strong>unanswered</strong> questions" -#~ msgstr "número de respuestas <strong>sin responder</strong>" - -# -#~ msgid "editing tips" -#~ msgstr "Tips" - -#~ msgid "Newest questions shown first." -#~ msgstr "" -#~ "Questions are sorted by <strong>entry date</strong>.Newest questions " -#~ "shown first." |