summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/django.po952
1 files changed, 487 insertions, 465 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index b209c72c..b528fcf2 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,30 +1,154 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 22:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 11:21-0600\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Bruno Sarlo <bsarlo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: settings.py:12
+#: settings.py:12 urls.py:25 forum/views.py:304 forum/views.py:698
msgid "account/"
msgstr "cuenta/"
-#: settings.py:12 django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:10
-#: django_authopenid/urls.py:11 django_authopenid/urls.py:13
-#: forum/views.py:304 templates/authopenid/confirm_email.txt:10
+#: settings.py:12 urls.py:26 django_authopenid/urls.py:9
+#: django_authopenid/urls.py:10 django_authopenid/urls.py:11
+#: django_authopenid/urls.py:13 forum/views.py:304 forum/views.py:699
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:10
msgid "signin/"
msgstr "ingresar/"
+#: urls.py:22
+msgid "upfiles/"
+msgstr "archivossubidos/"
+
+#: urls.py:27 urls.py:28 urls.py:29 django_authopenid/urls.py:26
+#: django_authopenid/urls.py:27
+msgid "email/"
+msgstr "email/"
+
+#: urls.py:27
+msgid "change/"
+msgstr "cambiar/"
+
+#: urls.py:28
+msgid "sendkey/"
+msgstr "enviarclave/"
+
+#: urls.py:29
+msgid "verify/"
+msgstr "verificar/"
+
+#: urls.py:30
+msgid "about/"
+msgstr "acercadenosotros/"
+
+#: urls.py:31
+msgid "faq/"
+msgstr "preguntasfrecuentes/"
+
+#: urls.py:32
+msgid "privacy/"
+msgstr "códigodeprivacidad/"
+
+#: urls.py:33
+msgid "logout/"
+msgstr "cerrarsesion/"
+
+#: urls.py:34 urls.py:35 urls.py:36 urls.py:48 forum/models.py:418
+msgid "answers/"
+msgstr "respuestas/"
+
+#: urls.py:34 urls.py:46
+msgid "comments/"
+msgstr "comentarios/"
+
+#: urls.py:35 urls.py:40 urls.py:54 templates/user_info.html:34
+msgid "edit/"
+msgstr "editar/"
+
+#: urls.py:36 urls.py:45
+msgid "revisions/"
+msgstr "revisiones/"
+
+#: urls.py:37 urls.py:38 urls.py:39 urls.py:40 urls.py:41 urls.py:42
+#: urls.py:43 urls.py:44 urls.py:45 urls.py:46 urls.py:47 forum/feed.py:19
+#: forum/models.py:306 forum/views.py:1416
+msgid "questions/"
+msgstr "preguntas/"
+
+#: urls.py:38 urls.py:64
+msgid "ask/"
+msgstr "preguntar/"
+
+#: urls.py:39
+msgid "unanswered/"
+msgstr "sinrespuesta/"
+
+#: urls.py:41
+msgid "close/"
+msgstr "cerrar/"
+
+#: urls.py:42
+msgid "reopen/"
+msgstr "reabrir/"
+
+#: urls.py:43
+msgid "answer/"
+msgstr "respuesta/"
+
+#: urls.py:44
+msgid "vote/"
+msgstr "votar/"
+
+#: urls.py:47 urls.py:48 django_authopenid/urls.py:29
+msgid "delete/"
+msgstr "borrar/"
+
+#: urls.py:50
+msgid "question/"
+msgstr "pregunta/"
+
+#: urls.py:51 urls.py:52 forum/views.py:740 forum/views.py:2013
+msgid "tags/"
+msgstr "etiquetas/"
+
+#: urls.py:53 urls.py:54 urls.py:55 forum/views.py:993 forum/views.py:997
+#: forum/views.py:1418 forum/views.py:1751 forum/views.py:2015
+msgid "users/"
+msgstr "usuarios/"
+
+#: urls.py:56 urls.py:57
+msgid "badges/"
+msgstr "distinciones/"
+
+#: urls.py:58
+msgid "messages/"
+msgstr "mensajes/"
+
+#: urls.py:58
+msgid "markread/"
+msgstr "marcarleido/"
+
+#: urls.py:60
+msgid "nimda/"
+msgstr "administrador/"
+
+#: urls.py:62
+msgid "upload/"
+msgstr "subir/"
+
+#: urls.py:63 urls.py:64 urls.py:65
+msgid "books/"
+msgstr "libros/"
+
+#: urls.py:66
+msgid "search/"
+msgstr "buscar/"
+
#: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:102
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-names no son soportados"
@@ -116,9 +240,9 @@ msgstr "la nueva contraseña no coincide"
msgid "Incorrect username."
msgstr "Nombre de usuario incorrecto"
-#: django_authopenid/urls.py:10
+#: django_authopenid/urls.py:10 forum/views.py:304 forum/views.py:699
msgid "newquestion/"
-msgstr "nueva-pregunta/"
+msgstr "nuevapregunta/"
#: django_authopenid/urls.py:11
msgid "newanswer/"
@@ -144,63 +268,63 @@ msgstr "registrarse/"
msgid "sendpw/"
msgstr "enviarcontrasena/"
-#: django_authopenid/urls.py:29
-msgid "delete/"
-msgstr "borrar/"
+#: django_authopenid/urls.py:27
+msgid "validate/"
+msgstr ""
#: django_authopenid/views.py:108
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "El OpenID %(openid_url)s no es valido"
-#: django_authopenid/views.py:417 django_authopenid/views.py:544
+#: django_authopenid/views.py:418 django_authopenid/views.py:545
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: django_authopenid/views.py:507
+#: django_authopenid/views.py:508
msgid "Password changed."
msgstr "Contraseña modificada"
-#: django_authopenid/views.py:519 django_authopenid/views.py:524
+#: django_authopenid/views.py:520 django_authopenid/views.py:525
msgid "your email needs to be validated"
msgstr "su correo electrónico necesita ser validado"
-#: django_authopenid/views.py:681 django_authopenid/views.py:833
+#: django_authopenid/views.py:682 django_authopenid/views.py:834
#, python-format
msgid "No OpenID %s found associated in our database"
msgstr "El OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos"
-#: django_authopenid/views.py:685 django_authopenid/views.py:840
+#: django_authopenid/views.py:686 django_authopenid/views.py:841
#, python-format
msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
msgstr "El OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado"
-#: django_authopenid/views.py:693
+#: django_authopenid/views.py:694
msgid "Email Changed."
msgstr "Email modificado"
-#: django_authopenid/views.py:768
+#: django_authopenid/views.py:769
msgid "This OpenID is already associated with another account."
msgstr "Este OpenID ya está asociada a otra cuenta."
-#: django_authopenid/views.py:773
+#: django_authopenid/views.py:774
#, python-format
msgid "OpenID %s is now associated with your account."
msgstr "El OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta."
-#: django_authopenid/views.py:843
+#: django_authopenid/views.py:844
msgid "Account deleted."
msgstr "Cuenta borrada."
-#: django_authopenid/views.py:883
+#: django_authopenid/views.py:884
msgid "Request for new password"
msgstr "Pedir nueva contraseña"
-#: django_authopenid/views.py:896
+#: django_authopenid/views.py:897
msgid "A new password has been sent to your email address."
msgstr "Una nueva contraseña ha sido enviada a tu cuenta de Email."
-#: django_authopenid/views.py:926
+#: django_authopenid/views.py:927
#, python-format
msgid ""
"Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
@@ -209,7 +333,7 @@ msgstr ""
"No se ha podido modificar la contraseña. La clave de confirmación '%s' no "
"está registrada"
-#: django_authopenid/views.py:935
+#: django_authopenid/views.py:936
msgid ""
"Can not change password. User don't exist anymore in our "
"database."
@@ -217,7 +341,7 @@ msgstr ""
"No se puede cambiar la contraseña. El usuario no existe más en nuestra base "
"de datos."
-#: django_authopenid/views.py:944
+#: django_authopenid/views.py:945
#, python-format
msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
msgstr "Contraseña cambiada por %s. Ahora puedes ingresar."
@@ -260,7 +384,7 @@ msgstr "pregunta"
#: forum/const.py:57 templates/book.html:110
msgid "answer"
-msgstr "resputa"
+msgstr "respuesta"
#: forum/const.py:58
msgid "commented question"
@@ -346,12 +470,8 @@ msgstr " - "
msgid "latest questions"
msgstr "últimas preguntas"
-#: forum/feed.py:19
-msgid "questions/"
-msgstr "preguntas/"
-
-#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:34
-#: templates/answer_edit_tips.html.py:38 templates/question_edit_tips.html:31
+#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:33
+#: templates/answer_edit_tips.html.py:37 templates/question_edit_tips.html:31
#: templates/question_edit_tips.html:36
msgid "title"
msgstr "título"
@@ -372,7 +492,7 @@ msgstr "contenido"
msgid "question content must be > 10 characters"
msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres"
-#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:61
+#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:64
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
@@ -380,6 +500,8 @@ msgstr "etiquetas"
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used."
msgstr ""
+"por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael auto-"
+"completado)"
#: forum/forms.py:54 templates/question_retag.html:38
msgid "tags are required"
@@ -401,8 +523,8 @@ msgstr ""
"por favor use solo los siguientes caracteres en los nombres de etiquetas: "
"letras 'a-z', números y caracteres '.-_#'"
-#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:199
-#: templates/question.html.py:380 templates/questions.html:58
+#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:209
+#: templates/question.html.py:395 templates/questions.html:58
#: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48
#: templates/unanswered.html.py:60
msgid "community wiki"
@@ -460,42 +582,45 @@ msgstr "Perfil"
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro"
-#: forum/models.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#: forum/models.py:246
msgid "%(author)s modified the question"
-msgstr "%(author) modificó la pregunta"
+msgstr "%(author)s modificó la pregunta"
-#: forum/models.py:242
+#: forum/models.py:250
#, python-format
msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas"
-#: forum/models.py:247
+#: forum/models.py:255
#, python-format
msgid "%(people)s commented the question"
msgstr "%(people)s comentarion la pregunta"
-#: forum/models.py:252
+#: forum/models.py:260
#, python-format
msgid "%(people)s commented answers"
msgstr "%(people)s comentaron la respuesta"
-#: forum/models.py:254
+#: forum/models.py:262
#, python-format
-msgid "%(people)s commented the answer"
-msgstr "%(people)s comentaron la respuestas"
+msgid "%(people)s commented an answer"
+msgstr "%(people)s comentaron la respuesta"
-#: forum/models.py:433 templates/badges.html:52
+#: forum/models.py:306 forum/models.py:418
+msgid "revisions"
+msgstr "revisiones/"
+
+#: forum/models.py:441 templates/badges.html:51
msgid "gold"
msgstr "oro"
-#: forum/models.py:434 templates/badges.html:60
+#: forum/models.py:442 templates/badges.html:59
msgid "silver"
msgstr "plata"
-#: forum/models.py:435 templates/badges.html:67
+#: forum/models.py:443 templates/badges.html:66
msgid "bronze"
-msgstr "bronze"
+msgstr "bronce"
#: forum/user.py:16 templates/user_tabs.html:7
msgid "overview"
@@ -551,7 +676,7 @@ msgstr "preguntas favoritas"
#: forum/user.py:51
msgid "users favorite questions"
-msgstr "preguntas favoritas del usuario"
+msgstr "preguntas favoritas de los usuarios"
#: forum/user.py:52
msgid "profile - favorite questions"
@@ -581,31 +706,27 @@ msgstr "preferencias del usuario"
msgid "profile - user preferences"
msgstr "perfil - preferencia de "
-#: forum/views.py:304
-msgid "/account/"
-msgstr "/cuenta/"
-
-#: forum/views.py:943
+#: forum/views.py:947
#, python-format
msgid "subscription saved, %(email)s needs validation"
msgstr "subscripción guardada, %(email)s necesita validación"
-#: forum/views.py:1853
+#: forum/views.py:1860
msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points"
msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación"
-#: forum/views.py:1855
+#: forum/views.py:1862
msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'"
msgstr ""
"los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', "
"'tiff'"
-#: forum/views.py:1857
+#: forum/views.py:1864
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %sK"
msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK"
-#: forum/views.py:1859
+#: forum/views.py:1866
#, python-format
msgid ""
"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s"
@@ -616,16 +737,16 @@ msgstr ""
msgid "updates from website"
msgstr "actualizaciones del sitio"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:139 forum/templatetags/extra_tags.py:168
-#: templates/header.html:33
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:143 forum/templatetags/extra_tags.py:172
+#: templates/header.html:35
msgid "badges"
msgstr "distinciones"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:140 forum/templatetags/extra_tags.py:167
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:144 forum/templatetags/extra_tags.py:171
msgid "reputation points"
msgstr "puntos de reputación"
-#: forum/templatetags/extra_tags.py:221
+#: forum/templatetags/extra_tags.py:225
msgid " ago"
msgstr " atras"
@@ -675,7 +796,7 @@ msgstr "ver todas las tags"
#: templates/500.html:22
msgid "sorry, system error"
-msgstr ""
+msgstr "lo sentimos, ha habido un error del sistema"
#: templates/500.html:24
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
@@ -703,13 +824,13 @@ msgid "Edit answer"
msgstr "Editar respuesta"
#: templates/answer_edit.html:24 templates/answer_edit.html.py:27
-#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:40
-#: templates/question.html.py:43 templates/question_edit.html:27
+#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:43
+#: templates/question.html.py:46 templates/question_edit.html:27
msgid "hide preview"
msgstr "ocultar previsualización"
#: templates/answer_edit.html:27 templates/ask.html:28
-#: templates/question.html:43 templates/question_edit.html:27
+#: templates/question.html:46 templates/question_edit.html:27
msgid "show preview"
msgstr "ver previsualización"
@@ -729,22 +850,22 @@ msgid "select revision"
msgstr "seleccionar revisión"
#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94
-#: templates/question.html:452 templates/question_edit.html:91
+#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
msgstr "Activar la visualización en tiempo real de Markdown"
#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94
-#: templates/question.html:452 templates/question_edit.html:91
+#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91
msgid "toggle preview"
msgstr "Activar previsualización"
-#: templates/answer_edit.html:73 templates/question_edit.html:119
-#: templates/question_retag.html:75
+#: templates/answer_edit.html:71 templates/question_edit.html:115
+#: templates/question_retag.html:73
msgid "Save edit"
msgstr "Guardar la edición"
-#: templates/answer_edit.html:74 templates/close.html:29
-#: templates/question_edit.html:120 templates/question_retag.html:76
+#: templates/answer_edit.html:72 templates/close.html:29
+#: templates/question_edit.html:116 templates/question_retag.html:74
#: templates/reopen.html:30 templates/user_edit.html:83
#: templates/authopenid/changeemail.html:34
msgid "Cancel"
@@ -774,65 +895,76 @@ msgstr "ser claro y conciso"
msgid "see frequently asked questions"
msgstr "ver preguntas frecuentes"
-#: templates/answer_edit_tips.html:25 templates/question_edit_tips.html:22
+#: templates/answer_edit_tips.html:24 templates/question_edit_tips.html:22
msgid "Markdown tips"
msgstr "sugerencias de Markdown"
-#: templates/answer_edit_tips.html:28 templates/question_edit_tips.html:25
+#: templates/answer_edit_tips.html:27 templates/question_edit_tips.html:25
msgid "*italic* or __italic__"
msgstr "*itálica* o __itálica__"
-#: templates/answer_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:28
+#: templates/answer_edit_tips.html:30 templates/question_edit_tips.html:28
msgid "**bold** or __bold__"
msgstr "**negrita** o __negrita__"
-#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/question_edit_tips.html:31
+#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/question_edit_tips.html:31
msgid "link"
msgstr "enlace"
-#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/answer_edit_tips.html.py:38
+#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/answer_edit_tips.html.py:37
#: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: templates/answer_edit_tips.html:38 templates/question_edit_tips.html:36
+#: templates/answer_edit_tips.html:37 templates/question_edit_tips.html:36
msgid "image"
msgstr "imagen"
-#: templates/answer_edit_tips.html:42 templates/question_edit_tips.html:40
+#: templates/answer_edit_tips.html:41 templates/question_edit_tips.html:40
msgid "numbered list:"
msgstr "lista numerada"
-#: templates/answer_edit_tips.html:47 templates/question_edit_tips.html:45
+#: templates/answer_edit_tips.html:46 templates/question_edit_tips.html:45
msgid "basic HTML tags are also supported"
msgstr "etiquetas básicas de HTML permitidas"
-#: templates/answer_edit_tips.html:50 templates/question_edit_tips.html:48
+#: templates/answer_edit_tips.html:49 templates/question_edit_tips.html:48
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "aprender mas sobre Markdown"
#: templates/ask.html:4 templates/ask.html.py:60
msgid "Ask a question"
-msgstr "Preguntar"
+msgstr "Hacer una pregunta"
#: templates/ask.html:67
msgid "login to post question info"
-msgstr "Inicie sesión para publicar pregunta."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Puedes comenzar a realizar tu pregunta de forma "
+"anonima</span> - actualmente no te encuentras Ingresado. Cuando envíes tu "
+"pregunta, serás redireccionado a la página de Ingreso/registro. Tu pregunta "
+"será guardada temporalemente y será enviada cuando ingreses. El proceso de "
+"Ingreso/Registro es muy simple. Ingresar lleva unos 30 segundos, registrarse "
+"por primera vez lleva un minuto."
#: templates/ask.html:73
#, python-format
msgid "must have valid %(email)s to post"
-msgstr "debe de tener un %(email)s válido para publicar"
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Parece ser que tu dirección de email, %(email)s no "
+"ha sido validada aún.</span> Para enviar mensajes debes verificar tu "
+"dirección de email, puedes ver <a href='/faq#validate'>más detalles aquí</"
+"a>. <br/> Puedes enviar tu pregunta ahora y validar tu email luego. Tu "
+"pregunta será guardada mientras tanto y publicada cuando valides tu email."
-#: templates/ask.html:108
+#: templates/ask.html:107
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"
-#: templates/ask.html:115
+#: templates/ask.html:114
msgid "Login/signup to post your question"
msgstr "Iniciar sesión/registrarse para publicar su pregunta"
-#: templates/ask.html:117
+#: templates/ask.html:116
msgid "Ask your question"
msgstr "Haz tu pregunta"
@@ -848,7 +980,7 @@ msgstr "Usuarios han sido galardonados con distinciones:"
msgid "Badges summary"
msgstr "Resumen de distinciones"
-#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:113
+#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:115
msgid "Badges"
msgstr "Distinciones"
@@ -861,32 +993,32 @@ msgid ""
"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
"has been awarded."
msgstr ""
-"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de "
-"veces que han sido asignadas."
+"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de veces "
+"que han sido asignadas."
-#: templates/badges.html:49
+#: templates/badges.html:48
msgid "Community badges"
msgstr "Distinciones de la comunidad"
-#: templates/badges.html:55
+#: templates/badges.html:54
msgid "gold badge description"
msgstr ""
"Las distinciones de Oro son excepcionales. Para obtenerla debes demostrar un "
"profundo conocimiento y habilidad además de participar activamente en la "
"comunidad. La distinción de Oro es la condecoración máxima en esta comunidad"
-#: templates/badges.html:63
+#: templates/badges.html:62
msgid "silver badge description"
msgstr ""
"Obtener una distinción de Plata requiere de paciencia. Si has logrado una, "
"quiere decir que haz significativamente aportado a esta comunidad."
-#: templates/badges.html:66
+#: templates/badges.html:65
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr ""
"distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento especial."
-#: templates/badges.html:70
+#: templates/badges.html:69
msgid "bronze badge description"
msgstr ""
"Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de "
@@ -972,11 +1104,10 @@ msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta"
msgid "views"
msgstr "vistas"
-#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:115
-#: templates/question.html.py:486 templates/questions.html:84
-#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47
-#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109
-#: templates/users_questions.html:52
+#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:499
+#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156
+#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75
+#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52
msgid "using tags"
msgstr "usando etiquetas"
@@ -984,7 +1115,7 @@ msgstr "usando etiquetas"
msgid "subscribe to book RSS feed"
msgstr "suscribirse al RSS del libro"
-#: templates/book.html:147 templates/index.html:116
+#: templates/book.html:147 templates/index.html:118
msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr "suscribirse al agregado de noticias"
@@ -1044,10 +1175,6 @@ msgstr ""
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?"
-#: templates/faq.html:28 templates/faq.html.py:132
-msgid "site title"
-msgstr "título del sitio"
-
#: templates/faq.html:28
msgid ""
"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
@@ -1084,75 +1211,118 @@ msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?"
#: templates/faq.html:41
msgid "Rep system summary"
-msgstr "resumen del sistema de reputación"
+msgstr ""
+"Cuando una pregunta o respuesta es votada positivamente, el usuario que la "
+"realizo ganará algunos puntos, que llamamos \"puntos de reputación\". Estos "
+"puntos sirven a groso modo para medir la confianza que la comunidad le "
+"tiene. Diversas tareas de moderación son gradualmente asignadas a los "
+"usuarios basado en estos puntos de reputación."
-#: templates/faq.html:59 templates/user_votes.html:14
+#: templates/faq.html:42
+msgid ""
+"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
+"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>10</strong> "
+"points, each vote against will subtract <strong>2</strong> points. There is "
+"a limit of <strong>200</strong> points that can be accumulated per question "
+"or answer. The table below explains reputation point requirements for each "
+"type of moderation task."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si haces una pregunta interesante o das una respuesta útil, tu "
+"adición será votada positivamente. Por otro lado, si la respuesta es fuera "
+"de lugar - será votada negativamente. Cada voto a favor genera <strong>10</"
+"strong> puntos, cada voto en contra restará <strong>2</strong> puntos. Hay "
+"un limite de <strong>200</strong> puntos que puedes acumular por pregunta o "
+"respuesta. La tabla debajo explica los puntos de reputación requeridos para "
+"cada tarea de moderación."
+
+#: templates/faq.html:53 templates/user_votes.html:14
msgid "upvote"
msgstr "votar positivo"
-#: templates/faq.html:63
+#: templates/faq.html:57
msgid "use tags"
msgstr "etiquetas usadas"
-#: templates/faq.html:68
+#: templates/faq.html:62
msgid "add comments"
msgstr "agregar comentarios"
-#: templates/faq.html:72 templates/user_votes.html:16
+#: templates/faq.html:66 templates/user_votes.html:16
msgid "downvote"
msgstr "votar negativo"
-#: templates/faq.html:75
+#: templates/faq.html:69
msgid "open and close own questions"
msgstr "abrir y cerrar sus propias preguntas"
-#: templates/faq.html:79
+#: templates/faq.html:73
msgid "retag questions"
msgstr "re-etiquetar preguntas"
-#: templates/faq.html:83
+#: templates/faq.html:77
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "editar preguntas de la wiki comunitaria"
-#: templates/faq.html:87
+#: templates/faq.html:81
msgid "edit any answer"
msgstr "editar cualquier pregunta"
-#: templates/faq.html:91
+#: templates/faq.html:85
msgid "open any closed question"
msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada"
-#: templates/faq.html:95
+#: templates/faq.html:89
msgid "delete any comment"
msgstr "borrar cualquier comentario"
-#: templates/faq.html:99
+#: templates/faq.html:93
msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks"
msgstr ""
"borrar cualquier pregunta o respuesta y realizar otras tareas de "
"administración."
-#: templates/faq.html:106
+#: templates/faq.html:100
msgid "how to validate email title"
-msgstr "como validar el título del correo"
+msgstr "¿Cómo validar mi correo electrónico?"
-#: templates/faq.html:108
+#: templates/faq.html:102
msgid "how to validate email info"
-msgstr "como validar la información del correo"
+msgstr ""
+"<form style='margin:0;padding:0;' action='/email/sendkey/'><p><span class="
+"\"bigger strong\">¿Cómo?</span> Si acabas de asignar o cambiar tu correo "
+"electrónico - <strong>verifica tu casilla de mensajes y clickea en el link "
+"incluido</strong>. <br/> El link contiene una clave generada especificamente "
+"para ti. <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new key</"
+"strong></button> y vuelve a revisar tu casilla de mensajes.</p></form><span "
+"class=\"bigger strong\">¿Porqué?</span> La validación del email es requerida "
+"para estar seguros the que <strong>solo tu puedes enviar mensajes</strong> "
+"bajo tu concentimiento y para <strong>minimizar el spam</strong>.<br/> Con "
+"tu email podrás <strong>suscribirte a actualizaciones</strong> en las "
+"preguntas mas interesantes. También, cuando te registras por primera vez - "
+"se crea un imagen personal única de <a href='/"
+"faq#gravatar'><strong>gravatar</strong></a>."
-#: templates/faq.html:112
+#: templates/faq.html:106
msgid "what is gravatar"
-msgstr "qué es gravatar"
+msgstr "¿Qué es gravatar?"
-#: templates/faq.html:113
+#: templates/faq.html:107
msgid "gravatar faq info"
-msgstr "preguntas frecuentes sobre gravatar"
+msgstr ""
+"<strong>Gravatar</strong> significa <strong>g</strong>lobalmente <strong>r</"
+"strong>econocido <strong>avatar</strong> - tu imagen única asociada a tu "
+"email. Es simplemente una imagen que se muestra junto con tus mensajes en "
+"sitios que soportan gravatar. Por defecto gravatar aparece como un cuadrado "
+"rellenado con figuras parecidas a copos de nieve. Puedes <strong>seleccionar "
+"tu imagen</strong> en <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
+"strong></a>"
-#: templates/faq.html:116
+#: templates/faq.html:110
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "¿Para registrarme, debo crearme una cuenta?"
-#: templates/faq.html:117
+#: templates/faq.html:111
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
@@ -1160,19 +1330,21 @@ msgstr ""
"No tienes porqué. Puedes ingresar usando cualquiera de los servicios que "
"soportan OpenID, ej. Google, Yahoo, AOL, MyOpenID, etc."
-#: templates/faq.html:118
+#: templates/faq.html:112
msgid "Login now!"
msgstr "Ingresa ahora!"
-#: templates/faq.html:123
+#: templates/faq.html:117
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "¿Porqué otras personas pueden editar mis preguntas y respuestas?"
-#: templates/faq.html:124
+#: templates/faq.html:118
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr "El objetivo de este sitio es..."
+msgstr ""
+"El objetivo de este sitio es generar contenido valioso mediante preguntas y "
+"respuestas, de forma colaborativa. "
-#: templates/faq.html:124
+#: templates/faq.html:118
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
@@ -1180,34 +1352,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Entonces, las preguntas y respuestas pueden ser editadas como wiki por "
"usuarios con experiencia, y esto mejora la calidad general del conocimiento "
-"guardado."
+"acumulado."
-#: templates/faq.html:125
+#: templates/faq.html:119
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr ""
"Si esta forma de funcionamiento no es de tu agrado, respetamos tu elección."
-#: templates/faq.html:129
+#: templates/faq.html:123
msgid "Still have questions?"
msgstr "¿Aún tienes preguntas?"
-#: templates/faq.html:130
+#: templates/faq.html:124
msgid "Please ask your question, help make our community better!"
msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!"
-#: templates/faq.html:132 templates/header.html:29 templates/header.html.py:60
+#: templates/faq.html:126 templates/header.html:29 templates/header.html.py:63
msgid "questions"
msgstr "preguntas"
-#: templates/faq.html:132 templates/index.html:121
+#: templates/faq.html:126 templates/index.html:123
msgid "."
msgstr "."
#: templates/footer.html:7 templates/header.html:14 templates/index.html:83
msgid "about"
-msgstr "acerca de"
+msgstr "acerca de nosotros"
#: templates/footer.html:8 templates/header.html:15 templates/index.html:84
+#: templates/question_edit_tips.html:16
msgid "faq"
msgstr "preguntas frecuentes"
@@ -1241,29 +1414,29 @@ msgstr "entrar"
#: templates/header.html:23
msgid "back to home page"
-msgstr "volver al inicio"
+msgstr "volver página principal"
-#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:62
+#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:65
msgid "users"
msgstr "usuarios"
-#: templates/header.html:32
+#: templates/header.html:33
msgid "books"
msgstr "libros"
-#: templates/header.html:34
+#: templates/header.html:36
msgid "unanswered questions"
msgstr "sin respuesta"
-#: templates/header.html:38
+#: templates/header.html:40
msgid "my profile"
msgstr "mi perfil"
-#: templates/header.html:42
+#: templates/header.html:44
msgid "ask a question"
msgstr "hacer una pregunta"
-#: templates/header.html:57
+#: templates/header.html:59
msgid "search"
msgstr "buscar"
@@ -1286,7 +1459,7 @@ msgstr "más nuevas"
#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27
msgid "hottest questions"
-msgstr "preguntas más calientes"
+msgstr "preguntas calientes"
#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27
msgid "hottest"
@@ -1309,11 +1482,10 @@ msgstr "todas las preguntas"
msgid "answers"
msgstr "respuestas"
-#: templates/index.html:69 templates/question.html:115
-#: templates/question.html.py:486 templates/questions.html:84
-#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47
-#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109
-#: templates/users_questions.html:52
+#: templates/index.html:69 templates/question.html:499
+#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156
+#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75
+#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52
msgid "see questions tagged"
msgstr "ver preguntas etiquetadas"
@@ -1325,48 +1497,48 @@ msgstr "bienvenido a sitio"
msgid "Recent tags"
msgstr "Etiquetas recientes"
-#: templates/index.html:94
+#: templates/index.html:94 templates/question.html:125
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tagname)s'"
msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'"
-#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:121
+#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:123
msgid "popular tags"
msgstr "etiquetas populares"
-#: templates/index.html:101
+#: templates/index.html:102
msgid "Recent awards"
msgstr "Reconocimientos recientes"
-#: templates/index.html:107
+#: templates/index.html:108
msgid "given to"
msgstr "dados a"
-#: templates/index.html:112
+#: templates/index.html:113
msgid "all awards"
msgstr "todos los reconocimientos"
-#: templates/index.html:116
+#: templates/index.html:118
msgid "subscribe to last 30 questions by RSS"
msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS"
-#: templates/index.html:121
+#: templates/index.html:123
msgid "Still looking for more? See"
msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver"
-#: templates/index.html:121
+#: templates/index.html:123
msgid "complete list of questions"
msgstr "lista completa de preguntas"
-#: templates/index.html:121
+#: templates/index.html:123
msgid "or"
msgstr "ó"
-#: templates/index.html:121
+#: templates/index.html:123
msgid "Please help us answer"
msgstr "Ayudanos a responder"
-#: templates/index.html:121
+#: templates/index.html:123
msgid "list of unanswered questions"
msgstr "lista de preguntas sin respuesta"
@@ -1412,7 +1584,7 @@ msgstr "próxima página"
#: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11
msgid "Privacy policy"
-msgstr "Código de Privacidad"
+msgstr "Privacidad"
#: templates/privacy.html:15
msgid "general message about privacy"
@@ -1454,75 +1626,77 @@ msgstr "Cambios de Códigos"
msgid "how privacy policies can be changed"
msgstr "como pueden ser cambiados los códigos de privacidad"
-#: templates/question.html:69 templates/question.html.py:81
+#: templates/question.html:72 templates/question.html.py:73
+#: templates/question.html:85 templates/question.html.py:87
msgid "i like this post (click again to cancel)"
msgstr "Me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)"
-#: templates/question.html:71 templates/question.html.py:83
-#: templates/question.html:276
+#: templates/question.html:75 templates/question.html.py:89
+#: templates/question.html:289
msgid "current number of votes"
msgstr "número actual de votos"
-#: templates/question.html:76 templates/question.html.py:87
+#: templates/question.html:80 templates/question.html.py:81
+#: templates/question.html:94 templates/question.html.py:95
msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
msgstr "No me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)"
-#: templates/question.html:93
+#: templates/question.html:100 templates/question.html.py:101
msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clickear devuelta para cancelar)"
-#: templates/question.html:99
+#: templates/question.html:107 templates/question.html.py:108
msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
msgstr ""
"remover marca de favorito a esta pregunta (clickear devuelta para volver a "
"marcar)"
-#: templates/question.html:124 templates/question.html.py:307
+#: templates/question.html:134 templates/question.html.py:322
#: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53
msgid "edit"
msgstr "editar"
-#: templates/question.html:128 templates/question.html.py:317
+#: templates/question.html:138 templates/question.html.py:332
msgid "delete"
msgstr "borrar"
-#: templates/question.html:133
+#: templates/question.html:143
msgid "reopen"
msgstr "re-abrir"
-#: templates/question.html:138
+#: templates/question.html:148
msgid "close"
msgstr "cerrar"
-#: templates/question.html:144 templates/question.html.py:330
+#: templates/question.html:154 templates/question.html.py:345
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
msgstr ""
"reportar como ofensivo (ej. contiene spam, publicidad, texto malicioso, etc.)"
-#: templates/question.html:145 templates/question.html.py:331
+#: templates/question.html:155 templates/question.html.py:346
msgid "flag offensive"
msgstr "marcar como ofensivo"
-#: templates/question.html:157 templates/question.html.py:340
+#: templates/question.html:167 templates/question.html.py:355
#: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
-#: templates/question.html:206 templates/question.html.py:387
+#: templates/question.html:216 templates/question.html.py:402
#: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63
msgid "asked"
msgstr "preguntado"
-#: templates/question.html:236 templates/question.html.py:414
+#: templates/question.html:246 templates/question.html.py:429
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-#: templates/question.html:237 templates/question.html.py:415
+#: templates/question.html:247 templates/question.html.py:430
msgid "add comment"
msgstr "agregar comentario"
-#: templates/question.html:250
+#: templates/question.html:260
#, python-format
msgid ""
"The question has been closed for the following reason \"%(question."
@@ -1531,113 +1705,115 @@ msgstr ""
"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(question."
"get_close_reason_display)s\" por"
-#: templates/question.html:252
+#: templates/question.html:262
#, python-format
msgid "close date %(question.closed_at)s"
msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s"
-#: templates/question.html:259 templates/user_stats.html:28
+#: templates/question.html:269 templates/user_stats.html:28
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"
-#: templates/question.html:261
+#: templates/question.html:271
msgid "oldest answers will be shown first"
msgstr "la respuesta mas vieja será mostrada primero"
-#: templates/question.html:261
+#: templates/question.html:271
msgid "oldest answers"
msgstr "pregunta más vieja"
-#: templates/question.html:262
+#: templates/question.html:272
msgid "newest answers will be shown first"
msgstr "preguntas más nuevas serán mostradas primero"
-#: templates/question.html:262
+#: templates/question.html:272
msgid "newest answers"
msgstr "más nuevas"
-#: templates/question.html:263
+#: templates/question.html:273
msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero"
-#: templates/question.html:263
+#: templates/question.html:273
msgid "popular answers"
-msgstr "respuestas populares serán mostradas primero"
+msgstr "respuestas populares"
-#: templates/question.html:275
+#: templates/question.html:287 templates/question.html.py:288
msgid "i like this answer (click again to cancel)"
msgstr "me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)"
-#: templates/question.html:281
+#: templates/question.html:294 templates/question.html.py:295
msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
msgstr "no me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)"
-#: templates/question.html:287
+#: templates/question.html:300 templates/question.html.py:301
msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
msgstr "marcar esta respuesta como favorita (clickear devuelta para deshacer)"
-#: templates/question.html:292
+#: templates/question.html:306 templates/question.html.py:307
msgid "the author of the question has selected this answer as correct"
msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como correcta"
-#: templates/question.html:314
+#: templates/question.html:329
msgid "undelete"
msgstr "deshacer eliminar"
-#: templates/question.html:324
+#: templates/question.html:339
msgid "answer permanent link"
msgstr "enlace permanente a respuesta"
-#: templates/question.html:325
+#: templates/question.html:340
msgid "permanent link"
msgstr "enlace permanente"
-#: templates/question.html:438
+#: templates/question.html:453
msgid "Your answer"
msgstr "Tu respuesta"
-#: templates/question.html:441
+#: templates/question.html:456
msgid "you can answer anonymously and then login"
-msgstr ""
+msgstr "puedes responder de forma anónima y luego ingresar"
-#: templates/question.html:465
+#: templates/question.html:479
msgid "Answer the question"
msgstr "Responde la pregunta"
-#: templates/question.html:467
+#: templates/question.html:481
msgid "Notify me daily if there are any new answers."
-msgstr ""
+msgstr "Notificarme diariamente si hay nuevas respuestas."
-#: templates/question.html:469
+#: templates/question.html:483
msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
msgstr ""
+"una vez que hayas ingresado podrás suscribirte a cualquiera de las "
+"actualizaciones aquí."
-#: templates/question.html:481
+#: templates/question.html:494
msgid "Question tags"
-msgstr "Etiquetas de la pregunta"
+msgstr "Tags de la pregunta"
-#: templates/question.html:491
+#: templates/question.html:504
msgid "question asked"
msgstr "pregunta preguntada"
-#: templates/question.html:491 templates/question.html.py:497
+#: templates/question.html:504 templates/question.html.py:510
#: templates/user_info.html:51
msgid "ago"
-msgstr "atrás"
+msgstr " atras"
-#: templates/question.html:494
+#: templates/question.html:507
msgid "question was seen"
msgstr "la pregunta fue vista"
-#: templates/question.html:494
+#: templates/question.html:507
msgid "times"
msgstr "veces"
-#: templates/question.html:497
+#: templates/question.html:510
msgid "last updated"
msgstr "última vez actualizada"
-#: templates/question.html:502
+#: templates/question.html:515
msgid "Related questions"
msgstr "Preguntas relacionadas"
@@ -1665,15 +1841,15 @@ msgstr "Cambiar etiquetas"
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "hasta 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada una"
-#: templates/question_retag.html:86
+#: templates/question_retag.html:82
msgid "Why use and modify tags?"
msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?"
-#: templates/question_retag.html:89
+#: templates/question_retag.html:85
msgid "tags help us keep Questions organized"
-msgstr ""
+msgstr "las etiquetas nos permiten mantener las Preguntas organizadas"
-#: templates/question_retag.html:95
+#: templates/question_retag.html:91
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr ""
"los editores de etiquetas reciben distinciones especiales de la comunidad"
@@ -1712,15 +1888,17 @@ msgid_plural ""
"\n"
"\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n"
"\t\t\t"
-msgstr[0] "\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n"
"\t\t\t"
-msgstr[1] "\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n"
"\t\t\t"
#: templates/questions.html:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n"
@@ -1780,7 +1958,7 @@ msgstr "Las preguntas son ordenadas por el <strong>número de votos</strong>."
msgid "Most voted questions are shown first."
msgstr "Las preguntas más votadas son mostradas primero."
-#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:105
+#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:102
msgid "Related tags"
msgstr "Etiquetas relacionadas"
@@ -1817,35 +1995,35 @@ msgstr "Re-abrir esta pregunta"
msgid "Revision history"
msgstr "Historial de revisiones"
-#: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:29
+#: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:30
msgid "Tag list"
msgstr "Lista de etiquetas"
-#: templates/tags.html:31
+#: templates/tags.html:32
msgid "sorted alphabetically"
msgstr "ordenar alfabéticamente"
-#: templates/tags.html:31
+#: templates/tags.html:32
msgid "by name"
msgstr "por nombre"
-#: templates/tags.html:32
+#: templates/tags.html:33
msgid "sorted by frequency of tag use"
msgstr "ordenar por frecuencia de uso de la etiqueta"
-#: templates/tags.html:32
+#: templates/tags.html:33
msgid "by popularity"
msgstr "por popularidad"
-#: templates/tags.html:38
+#: templates/tags.html:39
msgid "All tags matching query"
msgstr "Todas las etiquetas que coincidan con la busqueda"
-#: templates/tags.html:38
+#: templates/tags.html:39
msgid "all tags - make this empty in english"
msgstr "todas las tags"
-#: templates/tags.html:41
+#: templates/tags.html:42
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"
@@ -1860,10 +2038,6 @@ msgstr ""
"<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div> preguntas <strong>sin "
"respuesta</strong> "
-#: templates/unanswered.html:99
-msgid "Have a total of"
-msgstr "Hay un total de"
-
#: templates/user_edit.html:6
msgid "Edit user profile"
msgstr "Editar perfil de usuario"
@@ -1890,7 +2064,7 @@ msgstr "Actualización"
#: templates/user_info.html:34
msgid "update profile"
-msgstr ""
+msgstr "actualizar perfil de usuario"
#: templates/user_info.html:40
msgid "real name"
@@ -1930,64 +2104,63 @@ msgstr "votos restantes"
#: templates/user_preferences.html:10
msgid "Connect with Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar con Twitter"
-#: templates/user_preferences.html:12
+#: templates/user_preferences.html:13
msgid "Twitter account name:"
msgstr "Nombre de usuario en Twitter:"
-#: templates/user_preferences.html:14
+#: templates/user_preferences.html:15
msgid "Twitter password:"
msgstr "Contraseña de Twitter:"
-#: templates/user_preferences.html:16
+#: templates/user_preferences.html:17
msgid "Send my Questions to Twitter"
msgstr "Enviar mis preguntas a Twitter"
-#: templates/user_preferences.html:17
+#: templates/user_preferences.html:18
msgid "Send my Answers to Twitter"
msgstr "Enviar mis respuestas a Twitter"
-#: templates/user_preferences.html:18
+#: templates/user_preferences.html:19
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: templates/user_stats.html:15
+#: templates/user_stats.html:16
msgid "User questions"
msgstr "Preguntas del usuario"
-#: templates/user_stats.html:37
+#: templates/user_stats.html:38
#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times"
msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces"
-#: templates/user_stats.html:37
+#: templates/user_stats.html:38
msgid "this answer has been selected as correct"
msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta"
-#: templates/user_stats.html:43
+#: templates/user_stats.html:46
#, python-format
-msgid "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times"
-msgstr ""
-"la respuesta ha sido comentada %(answered_question.comment_count)s veces"
+msgid "the answer has been commented %(comment_count)s times"
+msgstr "la respuesta ha sido comentada %(comment_count)s veces"
-#: templates/user_stats.html:56
+#: templates/user_stats.html:60
msgid "votes total"
msgstr "votos totales"
-#: templates/user_stats.html:65
+#: templates/user_stats.html:69
msgid "user has voted up this many times"
msgstr "el usuario ha votado positivo esta cantidad de veces"
-#: templates/user_stats.html:70
+#: templates/user_stats.html:74
msgid "user voted down this many times"
msgstr "el usuario voto negativo esta cantidad de veces"
-#: templates/user_stats.html:84
+#: templates/user_stats.html:87
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: templates/user_stats.html:94
+#: templates/user_stats.html:97
#, python-format
msgid "see other questions tagged '%(tag)s' "
msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'"
@@ -2051,9 +2224,9 @@ msgid "Change email"
msgstr "Cambiar dirección email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:10
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "change %(email)s info"
-msgstr "Cambiar información del correo electrónico "
+msgstr "Cambiar información del correo electrónico %(email)s"
#: templates/authopenid/changeemail.html:13
#: templates/authopenid/changeopenid.html:14
@@ -2064,10 +2237,10 @@ msgstr "Por favor corrija los errores debajo: "
#: templates/authopenid/changeemail.html:30
msgid "Your new Email"
-msgstr ""
+msgstr "Tu nuevo Email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:31
-#: templates/authopenid/signin.html:138
+#: templates/authopenid/signin.html:136
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
@@ -2079,7 +2252,7 @@ msgstr "Cambiar dirección email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:45
#, python-format
msgid "validate %(email)s info"
-msgstr ""
+msgstr "validar información de %(email)s "
#: templates/authopenid/changeemail.html:50
msgid "Email not changed"
@@ -2088,7 +2261,7 @@ msgstr "Email no modificado."
#: templates/authopenid/changeemail.html:53
#, python-format
msgid "old %(email)s kept"
-msgstr ""
+msgstr "se ha conservado el viejo email %(email)s "
#: templates/authopenid/changeemail.html:58
msgid "Email changed"
@@ -2097,7 +2270,7 @@ msgstr "Email modificado."
#: templates/authopenid/changeemail.html:61
#, python-format
msgid "your current %(email)s can be used for this"
-msgstr ""
+msgstr "tu email actual %(email)s puede ser usado para esto"
#: templates/authopenid/changeemail.html:66
msgid "Email verified"
@@ -2114,7 +2287,7 @@ msgstr "llave de correo no enviada"
#: templates/authopenid/changeemail.html:77
#, python-format
msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-msgstr ""
+msgstr "email no enviado %(email)s cambiar email aquí %(change_link)s"
#: templates/authopenid/changeopenid.html:8
msgid "Account: change OpenID URL"
@@ -2168,24 +2341,24 @@ msgstr "Vincular tu OpenID con tu cuenta en este sitio"
#: templates/authopenid/complete.html:12
#, python-format
msgid "register new %(provider)s account info"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar una nueva cuenta %(provider)s."
#: templates/authopenid/complete.html:14
msgid "This account already exists, please use another."
msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usar otra."
#: templates/authopenid/complete.html:19 templates/authopenid/complete.html:32
-#: templates/authopenid/signin.html:121
+#: templates/authopenid/signin.html:120
msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
msgstr "Ups, parece que hay errores:"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "Screen name label"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de Usuario"
#: templates/authopenid/complete.html:48
msgid "Email address label"
-msgstr "su email (correo electrónico)"
+msgstr "Su email (correo electrónico)"
#: templates/authopenid/complete.html:49
msgid "create account"
@@ -2207,7 +2380,7 @@ msgstr "contraseña"
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
-#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:140
+#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:138
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
@@ -2217,12 +2390,12 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:4
msgid "Your account details are:"
-msgstr "Los detalles de su cuenta son:"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:7
msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de usuario"
+msgstr "Nombre de usuario:"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:7
#: templates/authopenid/delete.html:20
@@ -2231,7 +2404,7 @@ msgstr "Contraseña"
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:9
msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Por favor inicie sesión aquí:"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/confirm_email.txt:12
#: templates/authopenid/email_validation.txt:14
@@ -2250,7 +2423,7 @@ msgid ""
"Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
"username."
msgstr ""
-"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera podrá registrarse con este "
+"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera va a poder registrarse con este "
"nombre de usuario."
#: templates/authopenid/delete.html:17
@@ -2279,11 +2452,11 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.txt:4
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Para usar el Foro, siga el siguiente enlace:"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.txt:8
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr "El siguiente enlace nos ayudará a verificar su correo electrónico."
+msgstr ""
#: templates/authopenid/email_validation.txt:10
msgid ""
@@ -2340,8 +2513,9 @@ msgid "Your new account details are:"
msgstr ""
#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:8
+#, fuzzy
msgid "New password:"
-msgstr "Nueva contraseña"
+msgstr "Nueva contraseña:"
#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:10
msgid "To confirm that you wanted to reset your password please visit:"
@@ -2383,6 +2557,10 @@ msgid ""
"log in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Tu respuesta a %(title)s %(summary)s será publicada una vez "
+"que ingreses \n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:35
#, python-format
@@ -2391,73 +2569,76 @@ msgid ""
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"Tu pregunta \n"
+" %(title)s %(summary)s será publicada una vez que ingreses\n"
+" "
#: templates/authopenid/signin.html:40
msgid "Click to sign in through any of these services."
-msgstr ""
+msgstr "Clickea para entrar por cualquiera de estos servicios."
#: templates/authopenid/signin.html:103
msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresa tu <span id=\"enter_your_what\">nombre de usuario</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:110
msgid ""
"Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
"web address"
msgstr ""
+"Ingresa tu dirección (URL) de <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid."
+"net\">OpenID</a>"
-#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:139
+#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:137
msgid "Login"
msgstr "Ingresar"
#: templates/authopenid/signin.html:116
msgid "we support two login modes"
-msgstr ""
-"Puedes ingresar por cualquiera de los siguientes servicios, o "
-"tradicionalmente- usando nombre de usuario y contraseña locales"
+msgstr "soportamos dos tipos de ingreso"
-#: templates/authopenid/signin.html:136
+#: templates/authopenid/signin.html:134
msgid "Use login name and password"
msgstr "Nombre de usuario y contraseña"
-#: templates/authopenid/signin.html:137
+#: templates/authopenid/signin.html:135
msgid "Login name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: templates/authopenid/signin.html:141
+#: templates/authopenid/signin.html:139
msgid "Create new account"
msgstr "Crear cuenta nueva"
-#: templates/authopenid/signin.html:150
+#: templates/authopenid/signin.html:148
msgid "Why use OpenID?"
msgstr "¿Porqué usar OpenID?"
-#: templates/authopenid/signin.html:154
+#: templates/authopenid/signin.html:151
msgid "with openid it is easier"
msgstr "Con OpenID no necesitas crear un nuevo nombre de usuario y contraseña."
-#: templates/authopenid/signin.html:157
+#: templates/authopenid/signin.html:154
msgid "reuse openid"
msgstr ""
"Puedes de forma segura re-usar el mismo nombre de usuario para todos los "
"sitios que acepten OpenID."
-#: templates/authopenid/signin.html:160
+#: templates/authopenid/signin.html:157
msgid "openid is widely adopted"
msgstr ""
"OpenID es extensamente usado. Hay más de 160,000,000 cuentas de OpenID en "
"uso en el mundo. Mas de 10,000 sitios aceptan OpenID."
-#: templates/authopenid/signin.html:163
+#: templates/authopenid/signin.html:160
msgid "openid is supported open standard"
msgstr ""
"OpenID es basado en un standard abierto, apoyado por muchas organizaciones."
-#: templates/authopenid/signin.html:167
+#: templates/authopenid/signin.html:165
msgid "Find out more"
msgstr "Averigua más"
-#: templates/authopenid/signin.html:168
+#: templates/authopenid/signin.html:166
msgid "Get OpenID"
msgstr "Adquiere una OpenID"
@@ -2493,181 +2674,22 @@ msgstr "elije un nombre de usuario"
msgid "back to login"
msgstr "volver al ingreso de usuario"
-#: templates/authopenid/signup.html:48
+#: templates/authopenid/signup.html:46
msgid "Register with your OpenID"
msgstr "Registrate con tu OpenID"
-#: templates/authopenid/signup.html:51
+#: templates/authopenid/signup.html:49
msgid "Login with your OpenID"
msgstr "Ingresar con tu OpenID"
-#~ msgid "site slogan"
-#~ msgstr " slogan del sitio"
+#~ msgid "site title"
+#~ msgstr "Preguntalo.com.uy"
-#~ msgid "meta site content"
-#~ msgstr "meta descripción"
+#~ msgid "Have a total of"
+#~ msgstr "Hay un total de"
-#~ msgid "copyright message"
-#~ msgstr "mensaje de copyright"
+#~ msgid "/account/"
+#~ msgstr "/cuenta/"
-#~ msgid ""
-#~ "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)"
-#~ msgstr ""
-#~ "por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael "
-#~ "auto-completado)"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Usar"
-
-#~ msgid "learn more about OpenID"
-#~ msgstr "aprender mas sobre OpenID"
-
-#~ msgid "Get your own "
-#~ msgstr "Obtiene tu propio "
-
-#~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)"
-#~ msgstr "Email: (no será mostrado a nadie)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulations! You have new badges: "
-#~ msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "go to see"
-#~ msgstr "OK para cerrar"
-
-#~ msgid "congratulations, community gave you a badge"
-#~ msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción"
-
-#~ msgid "see"
-#~ msgstr "ver"
-
-#~ msgid "profile"
-#~ msgstr "perfil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for "
-#~ "that."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cualquier usuario puede hacer preguntas y dar respuestas, no es necesario "
-#~ "tener reputación para ello."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps "
-#~ "select users who can administer this community."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como dijimos antes, los usuarios ayudan a crear este sitio. El sistema de "
-#~ "reputación permite seleccionar usuarios que pueden moderar esta comunidad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points "
-#~ "are given to you directly by other members of the community."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los puntos de reputación miden a groso modo que tan respetado eres en la "
-#~ "comunidad. Los puntos son dados a ti directamente por otros miembros de "
-#~ "la comunidad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
-#~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por ejemplo, si haces una pregunta interesante, o das una respuesta "
-#~ "valiosa, tu entrada va a ser votada positivamente y tu ganarás confianza "
-#~ "en la comunidad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will "
-#~ "be voted down and he/she loses some points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si por el contrario, alguien da una respuesta que no corresponde, la "
-#~ "respuesta será votada negativamente y el usuario perderá puntos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each vote in favor will generate <strong>10</strong> points, each vote "
-#~ "against will subtract <strong>2</strong> points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada voto a favor generará <strong>10</strong> puntos, cada voto negativo "
-#~ "restará <strong>2</strong> puntos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of "
-#~ "<strong>200</strong> points."
-#~ msgstr ""
-#~ "A través del voto de otras personas puedes acumular un máximo de "
-#~ "<strong>200</strong> puntos."
-
-#~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Luego de haber acumulado cierta cantidad de puntos, puedes hacer más:"
-
-#~ msgid "meta site keywords, comma separated"
-#~ msgstr "palabras claves"
-
-#~ msgid "what is this website"
-#~ msgstr "que es este sitio"
-
-#~ msgid "what can one do on this website"
-#~ msgstr "que puede uno hacer en este sitio"
-
-#~ msgid "Login to answer"
-#~ msgstr "Ingresa para responder"
-
-#~ msgid "Account: change email"
-#~ msgstr "Cuenta: cambiar el email"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change the email address associated with your "
-#~ "account. Please keep this email address up to date so we can send you a "
-#~ "password-reset email if you request one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí es donde puedes cambiar el email asociado a tu cuenta de usuario.Por "
-#~ "favor manten esta dirección de correo al día de forma que podamos "
-#~ "mandarte un cambio de contraseña si tu así lo requieres."
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu OpenID es aceptada. Por favor completa lo siguiente para finalizar el "
-#~ "registro."
-
-#~ msgid "New account"
-#~ msgstr "Nueva cuenta"
-
-#~ msgid "User name (<i>will be shown to others, cannot be modified</i>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de usuario (<i>será mostrado a otros, no puede ser modificado</i>)"
-
-#~ msgid "Email (<i>not shared with anyone</i>)"
-#~ msgstr "Email (<i>no será compartido con nadie</i>)"
-
-#~ msgid "select openid provider"
-#~ msgstr "1) Selecciona tu proveedor de OpenID"
-
-#~ msgid "verify openid link and login"
-#~ msgstr ""
-#~ "2) Varifica la URL de tu OpenID (escribe tu nombre de usuario donde dice "
-#~ "{nombre de usuario} si lo ves) y luego clickea 'ingresar'"
-
-#~ msgid "Revise tags"
-#~ msgstr "Revisar etiquetas"
-
-#~ msgid "tags are requried"
-#~ msgstr "las etiquetas son requeridas"
-
-#~ msgid "Change now"
-#~ msgstr "Cambiar ahora"
-
-#~ msgid "number of <strong>unanswered</strong> questions"
-#~ msgstr "número de respuestas <strong>sin responder</strong>"
-
-#
-#~ msgid "editing tips"
-#~ msgstr "Tips"
-
-#~ msgid "Newest questions shown first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questions are sorted by <strong>entry date</strong>.Newest questions "
-#~ "shown first."
+#~ msgid "content/"
+#~ msgstr "contenido/"