diff options
Diffstat (limited to 'locale/es')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 49713 -> 367 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 3213 |
2 files changed, 1844 insertions, 1369 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex fc7ebe14..2b514069 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index b528fcf2..83ff69bf 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,1179 +1,1453 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Bruno Sarlo <bsarlo@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-09 20:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-09 14:11-0600\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: settings.py:12 urls.py:25 forum/views.py:304 forum/views.py:698 -msgid "account/" -msgstr "cuenta/" - -#: settings.py:12 urls.py:26 django_authopenid/urls.py:9 -#: django_authopenid/urls.py:10 django_authopenid/urls.py:11 -#: django_authopenid/urls.py:13 forum/views.py:304 forum/views.py:699 -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:10 -msgid "signin/" -msgstr "ingresar/" - -#: urls.py:22 -msgid "upfiles/" -msgstr "archivossubidos/" - -#: urls.py:27 urls.py:28 urls.py:29 django_authopenid/urls.py:26 -#: django_authopenid/urls.py:27 -msgid "email/" -msgstr "email/" - -#: urls.py:27 -msgid "change/" -msgstr "cambiar/" - -#: urls.py:28 -msgid "sendkey/" -msgstr "enviarclave/" - -#: urls.py:29 -msgid "verify/" -msgstr "verificar/" - -#: urls.py:30 -msgid "about/" -msgstr "acercadenosotros/" - -#: urls.py:31 -msgid "faq/" -msgstr "preguntasfrecuentes/" - -#: urls.py:32 -msgid "privacy/" -msgstr "códigodeprivacidad/" - -#: urls.py:33 -msgid "logout/" -msgstr "cerrarsesion/" - -#: urls.py:34 urls.py:35 urls.py:36 urls.py:48 forum/models.py:418 -msgid "answers/" -msgstr "respuestas/" - -#: urls.py:34 urls.py:46 -msgid "comments/" -msgstr "comentarios/" - -#: urls.py:35 urls.py:40 urls.py:54 templates/user_info.html:34 -msgid "edit/" -msgstr "editar/" - -#: urls.py:36 urls.py:45 -msgid "revisions/" -msgstr "revisiones/" - -#: urls.py:37 urls.py:38 urls.py:39 urls.py:40 urls.py:41 urls.py:42 -#: urls.py:43 urls.py:44 urls.py:45 urls.py:46 urls.py:47 forum/feed.py:19 -#: forum/models.py:306 forum/views.py:1416 -msgid "questions/" -msgstr "preguntas/" - -#: urls.py:38 urls.py:64 -msgid "ask/" -msgstr "preguntar/" +#: django_authopenid/forms.py:70 +msgid "choose a username" +msgstr "" -#: urls.py:39 -msgid "unanswered/" -msgstr "sinrespuesta/" +#: django_authopenid/forms.py:76 +msgid "user name is required" +msgstr "" -#: urls.py:41 -msgid "close/" -msgstr "cerrar/" +#: django_authopenid/forms.py:77 +msgid "sorry, this name is taken, please choose another" +msgstr "" -#: urls.py:42 -msgid "reopen/" -msgstr "reabrir/" +#: django_authopenid/forms.py:78 +msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" +msgstr "" -#: urls.py:43 -msgid "answer/" -msgstr "respuesta/" +#: django_authopenid/forms.py:79 +msgid "sorry, there is no user with this name" +msgstr "" -#: urls.py:44 -msgid "vote/" -msgstr "votar/" +#: django_authopenid/forms.py:80 +msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" +msgstr "" -#: urls.py:47 urls.py:48 django_authopenid/urls.py:29 -msgid "delete/" -msgstr "borrar/" +#: django_authopenid/forms.py:81 +msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" +msgstr "" -#: urls.py:50 -msgid "question/" -msgstr "pregunta/" +#: django_authopenid/forms.py:116 +msgid "your email address" +msgstr "" -#: urls.py:51 urls.py:52 forum/views.py:740 forum/views.py:2013 -msgid "tags/" -msgstr "etiquetas/" +#: django_authopenid/forms.py:117 +msgid "email address is required" +msgstr "" -#: urls.py:53 urls.py:54 urls.py:55 forum/views.py:993 forum/views.py:997 -#: forum/views.py:1418 forum/views.py:1751 forum/views.py:2015 -msgid "users/" -msgstr "usuarios/" +#: django_authopenid/forms.py:118 +msgid "please enter a valid email address" +msgstr "" -#: urls.py:56 urls.py:57 -msgid "badges/" -msgstr "distinciones/" +#: django_authopenid/forms.py:119 +msgid "this email is already used by someone else, please choose another" +msgstr "" -#: urls.py:58 -msgid "messages/" -msgstr "mensajes/" +#: django_authopenid/forms.py:163 django_authopenid/views.py:118 +msgid "i-names are not supported" +msgstr "" -#: urls.py:58 -msgid "markread/" -msgstr "marcarleido/" +#: django_authopenid/forms.py:219 +msgid "Account with this name already exists on the forum" +msgstr "" -#: urls.py:60 -msgid "nimda/" -msgstr "administrador/" +#: django_authopenid/forms.py:220 +msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry." +msgstr "" -#: urls.py:62 -msgid "upload/" -msgstr "subir/" +#: django_authopenid/forms.py:242 +msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)." +msgstr "" -#: urls.py:63 urls.py:64 urls.py:65 -msgid "books/" -msgstr "libros/" +#: django_authopenid/forms.py:245 django_authopenid/forms.py:295 +msgid "This account is inactive." +msgstr "" -#: urls.py:66 -msgid "search/" -msgstr "buscar/" +#: django_authopenid/forms.py:247 +msgid "Login failed." +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:102 -msgid "i-names are not supported" -msgstr "i-names no son soportados" +#: django_authopenid/forms.py:249 +msgid "Please enter username and password" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:102 -msgid "" -"Usernames can only contain letters, numbers and " -"underscores" +#: django_authopenid/forms.py:251 +msgid "Please enter your password" msgstr "" -"Los nombres de usuario solo pueden contener letras, números y guión bajo" -#: django_authopenid/forms.py:109 -msgid "" -"This username does not exist in our database. Please " -"choose another." +#: django_authopenid/forms.py:253 +msgid "Please enter user name" msgstr "" -"Este nombre de usuario no existe en nuestra base de datos. Por favor elija " -"otro." -#: django_authopenid/forms.py:126 django_authopenid/forms.py:233 +#: django_authopenid/forms.py:291 msgid "" "Please enter a valid username and password. Note that " "both fields are case-sensitive." msgstr "" -"Por favor ingrese un usuario y contraseña validos. Ambos campos son " -"sensibles a mayúsculas y minúsculas." -#: django_authopenid/forms.py:130 django_authopenid/forms.py:237 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Esta cuenta esta inactiva." - -#: django_authopenid/forms.py:158 django_authopenid/forms.py:210 -msgid "invalid user name" -msgstr "nombre de usuario no valido" - -#: django_authopenid/forms.py:160 -msgid "sorry, this name can not be used, please try another" +#: django_authopenid/forms.py:313 +msgid "choose password" msgstr "" -"perdón, pero este nombre de usuario no puede ser usado, intente con otro" -#: django_authopenid/forms.py:162 -msgid "username too short" -msgstr "nombre de usuario muy corto" - -#: django_authopenid/forms.py:170 django_authopenid/forms.py:171 -msgid "this name is already in use - please try anoter" -msgstr "este nombre ya está tomado - por favor intente con otro" +#: django_authopenid/forms.py:314 +msgid "password is required" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:185 -msgid "" -"This email is already registered in our database. " -"Please choose another." +#: django_authopenid/forms.py:317 +msgid "retype password" msgstr "" -"Este email ya está registrado en nuestra base de datos. Por favor, intente " -"con otro." -#: django_authopenid/forms.py:216 -msgid "" -"This username don't exist. Please choose another." -msgstr "Este nombre de usuario no existe, por favor ingrese otro." +#: django_authopenid/forms.py:318 +msgid "please, retype your password" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:255 -msgid "choose a username" -msgstr "elija un nombre de usuario" +#: django_authopenid/forms.py:319 +msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:257 templates/authopenid/signup.html:38 -msgid "your email address" -msgstr "su email (correo electrónico)" +#: django_authopenid/forms.py:344 +msgid "Current password" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:259 templates/authopenid/signup.html:39 -msgid "choose password" -msgstr "elija una contraseña" +#: django_authopenid/forms.py:346 +msgid "New password" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:261 templates/authopenid/signup.html:40 -msgid "retype password" -msgstr "re-ingrese la contraseña" +#: django_authopenid/forms.py:348 +msgid "Retype new password" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:335 +#: django_authopenid/forms.py:359 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." -msgstr "La antigua contraseña es incorrecta. Por favor ingrese la correcta" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:347 +#: django_authopenid/forms.py:371 msgid "new passwords do not match" -msgstr "la nueva contraseña no coincide" +msgstr "" -#: django_authopenid/forms.py:442 +#: django_authopenid/forms.py:435 +msgid "Your user name (<i>required</i>)" +msgstr "" + +#: django_authopenid/forms.py:450 msgid "Incorrect username." -msgstr "Nombre de usuario incorrecto" +msgstr "" -#: django_authopenid/urls.py:10 forum/views.py:304 forum/views.py:699 +#: django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:10 +#: django_authopenid/urls.py:11 django_authopenid/urls.py:13 forum/urls.py:29 +msgid "signin/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:10 msgid "newquestion/" -msgstr "nuevapregunta/" +msgstr "" #: django_authopenid/urls.py:11 msgid "newanswer/" -msgstr "respuesta-nueva/" +msgstr "" #: django_authopenid/urls.py:12 msgid "signout/" -msgstr "salir/" +msgstr "" #: django_authopenid/urls.py:13 msgid "complete/" -msgstr "completado/" +msgstr "" #: django_authopenid/urls.py:15 -msgid "register/" -msgstr "registrarse/" +msgid "external-login/" +msgstr "" #: django_authopenid/urls.py:16 +msgid "register/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:17 msgid "signup/" -msgstr "registrarse/" +msgstr "" -#: django_authopenid/urls.py:18 +#: django_authopenid/urls.py:19 msgid "sendpw/" -msgstr "enviarcontrasena/" +msgstr "" -#: django_authopenid/urls.py:27 +#: django_authopenid/urls.py:20 django_authopenid/urls.py:24 +msgid "password/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:20 +msgid "confirm/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:23 +msgid "account_settings" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:25 django_authopenid/urls.py:26 +#: django_authopenid/urls.py:27 django_authopenid/urls.py:28 +msgid "email/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:25 msgid "validate/" msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:108 +#: django_authopenid/urls.py:26 +msgid "change/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:27 +msgid "sendkey/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:28 +msgid "verify/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:29 +msgid "openid/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/urls.py:30 forum/urls.py:49 forum/urls.py:53 +msgid "delete/" +msgstr "" + +#: django_authopenid/views.py:124 #, python-format msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" -msgstr "El OpenID %(openid_url)s no es valido" +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:418 django_authopenid/views.py:545 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" +#: django_authopenid/views.py:532 +msgid "Welcome email subject line" +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:508 +#: django_authopenid/views.py:627 msgid "Password changed." -msgstr "Contraseña modificada" +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:520 django_authopenid/views.py:525 -msgid "your email needs to be validated" -msgstr "su correo electrónico necesita ser validado" +#: django_authopenid/views.py:639 django_authopenid/views.py:645 +#, python-format +msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" +msgstr "" + +#: django_authopenid/views.py:666 +msgid "Email verification subject line" +msgstr "" + +#: django_authopenid/views.py:752 +msgid "your email was not changed" +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:682 django_authopenid/views.py:834 +#: django_authopenid/views.py:799 django_authopenid/views.py:951 #, python-format msgid "No OpenID %s found associated in our database" -msgstr "El OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos" +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:686 django_authopenid/views.py:841 +#: django_authopenid/views.py:803 django_authopenid/views.py:958 #, python-format msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" -msgstr "El OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado" +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:694 +#: django_authopenid/views.py:811 msgid "Email Changed." -msgstr "Email modificado" +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:769 +#: django_authopenid/views.py:886 msgid "This OpenID is already associated with another account." -msgstr "Este OpenID ya está asociada a otra cuenta." +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:774 +#: django_authopenid/views.py:891 #, python-format msgid "OpenID %s is now associated with your account." -msgstr "El OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta." +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:844 +#: django_authopenid/views.py:961 msgid "Account deleted." -msgstr "Cuenta borrada." +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:884 +#: django_authopenid/views.py:1004 msgid "Request for new password" -msgstr "Pedir nueva contraseña" +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:897 -msgid "A new password has been sent to your email address." -msgstr "Una nueva contraseña ha sido enviada a tu cuenta de Email." +#: django_authopenid/views.py:1017 +msgid "A new password and the activation link were sent to your email address." +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:927 +#: django_authopenid/views.py:1047 #, python-format msgid "" "Could not change password. Confirmation key '%s' is not " "registered." msgstr "" -"No se ha podido modificar la contraseña. La clave de confirmación '%s' no " -"está registrada" -#: django_authopenid/views.py:936 +#: django_authopenid/views.py:1056 msgid "" "Can not change password. User don't exist anymore in our " "database." msgstr "" -"No se puede cambiar la contraseña. El usuario no existe más en nuestra base " -"de datos." -#: django_authopenid/views.py:945 +#: django_authopenid/views.py:1065 #, python-format msgid "Password changed for %s. You may now sign in." -msgstr "Contraseña cambiada por %s. Ahora puedes ingresar." +msgstr "" + +#: forum/auth.py:484 +msgid "Your question and all of it's answers have been deleted" +msgstr "" + +#: forum/auth.py:486 +msgid "Your question has been deleted" +msgstr "" + +#: forum/auth.py:489 +msgid "The question and all of it's answers have been deleted" +msgstr "" + +#: forum/auth.py:491 +msgid "The question has been deleted" +msgstr "" #: forum/const.py:8 msgid "duplicate question" -msgstr "pregunta duplicada" +msgstr "" #: forum/const.py:9 -msgid "question if off-topic or not relevant" -msgstr "pregunta esta fuera de tema o no es relevante" +msgid "question is off-topic or not relevant" +msgstr "" #: forum/const.py:10 msgid "too subjective and argumentative" -msgstr "demasiado subjetiva o argumentativa" +msgstr "" #: forum/const.py:11 msgid "is not an answer to the question" -msgstr "no es una respuesta a la pregunta" +msgstr "" #: forum/const.py:12 msgid "the question is answered, right answer was accepted" -msgstr "la pregunta esta respondida, se ha aceptado la respuesta correcta" +msgstr "" #: forum/const.py:13 msgid "problem is not reproducible or outdated" -msgstr "el problema no es reproducible o caducó" +msgstr "" #: forum/const.py:15 msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks" -msgstr "la pregunta contiene frases ofensivas, inapropiadas o maliciosas." +msgstr "" #: forum/const.py:16 msgid "spam or advertising" -msgstr "spam o publicidad" +msgstr "" -#: forum/const.py:56 +#: forum/const.py:57 msgid "question" -msgstr "pregunta" +msgstr "" -#: forum/const.py:57 templates/book.html:110 +#: forum/const.py:58 templates/book.html:110 msgid "answer" -msgstr "respuesta" +msgstr "" -#: forum/const.py:58 +#: forum/const.py:59 msgid "commented question" -msgstr "pregunta comentada" +msgstr "" -#: forum/const.py:59 +#: forum/const.py:60 msgid "commented answer" -msgstr "respuesta comentada" +msgstr "" -#: forum/const.py:60 +#: forum/const.py:61 msgid "edited question" -msgstr "pregunta editada" +msgstr "" -#: forum/const.py:61 +#: forum/const.py:62 msgid "edited answer" -msgstr "respuesta editada" +msgstr "" -#: forum/const.py:62 +#: forum/const.py:63 msgid "received award" -msgstr "premio recibido" +msgstr "" -#: forum/const.py:63 +#: forum/const.py:64 msgid "marked best answer" -msgstr "marcada como mejor respuesta" +msgstr "" -#: forum/const.py:64 +#: forum/const.py:65 msgid "upvoted" -msgstr "votada positivo" +msgstr "" -#: forum/const.py:65 +#: forum/const.py:66 msgid "downvoted" -msgstr "votada negativo" +msgstr "" -#: forum/const.py:66 +#: forum/const.py:67 msgid "canceled vote" -msgstr "voto cancelado" +msgstr "" -#: forum/const.py:67 +#: forum/const.py:68 msgid "deleted question" -msgstr "pregunta borrada" +msgstr "" -#: forum/const.py:68 +#: forum/const.py:69 msgid "deleted answer" -msgstr "respuesta borrada" +msgstr "" -#: forum/const.py:69 +#: forum/const.py:70 msgid "marked offensive" -msgstr "marcada como ofensiva" +msgstr "" -#: forum/const.py:70 +#: forum/const.py:71 msgid "updated tags" -msgstr "etiquetas actualizadas" +msgstr "" -#: forum/const.py:71 +#: forum/const.py:72 msgid "selected favorite" -msgstr "seleccionada como favorita" +msgstr "" -#: forum/const.py:72 +#: forum/const.py:73 msgid "completed user profile" -msgstr "completó perfil de usuario" +msgstr "" -#: forum/const.py:83 +#: forum/const.py:74 +msgid "email update sent to user" +msgstr "" + +#: forum/const.py:85 msgid "[closed]" -msgstr "[cerrada]" +msgstr "" -#: forum/const.py:84 +#: forum/const.py:86 msgid "[deleted]" -msgstr "[borrada]" +msgstr "" -#: forum/const.py:85 +#: forum/const.py:87 forum/views.py:777 forum/views.py:796 msgid "initial version" -msgstr "versión inicial" +msgstr "" -#: forum/const.py:86 +#: forum/const.py:88 msgid "retagged" -msgstr "re-etiquetada" +msgstr "" + +#: forum/const.py:92 +msgid "exclude ignored tags" +msgstr "" + +#: forum/const.py:92 +msgid "allow only selected tags" +msgstr "" #: forum/feed.py:18 msgid " - " -msgstr " - " +msgstr "" #: forum/feed.py:18 msgid "latest questions" -msgstr "últimas preguntas" +msgstr "" -#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:33 -#: templates/answer_edit_tips.html.py:37 templates/question_edit_tips.html:31 -#: templates/question_edit_tips.html:36 +#: forum/feed.py:19 forum/urls.py:57 +msgid "question/" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:16 templates/answer_edit_tips.html:35 +#: templates/answer_edit_tips.html.py:39 templates/question_edit_tips.html:32 +#: templates/question_edit_tips.html:37 msgid "title" -msgstr "título" +msgstr "" -#: forum/forms.py:15 +#: forum/forms.py:17 msgid "please enter a descriptive title for your question" -msgstr "ingrese un título descriptivo para su pregunta" +msgstr "" -#: forum/forms.py:20 +#: forum/forms.py:22 msgid "title must be > 10 characters" -msgstr "el título debe tener al menos 10 caracteres" +msgstr "" -#: forum/forms.py:29 +#: forum/forms.py:31 msgid "content" -msgstr "contenido" +msgstr "" -#: forum/forms.py:35 +#: forum/forms.py:37 msgid "question content must be > 10 characters" -msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres" +msgstr "" -#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:64 +#: forum/forms.py:47 templates/header.html:28 templates/header.html.py:62 msgid "tags" -msgstr "etiquetas" +msgstr "" -#: forum/forms.py:47 +#: forum/forms.py:49 msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used." msgstr "" -"por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael auto-" -"completado)" -#: forum/forms.py:54 templates/question_retag.html:38 +#: forum/forms.py:56 templates/question_retag.html:39 msgid "tags are required" -msgstr "las etiquetas son requeridas" +msgstr "" -#: forum/forms.py:58 +#: forum/forms.py:62 msgid "please use 5 tags or less" -msgstr "por favor use 5 o menos etiquetas" +msgstr "" -#: forum/forms.py:61 +#: forum/forms.py:65 msgid "tags must be shorter than 20 characters" -msgstr "las etiquetas deben ser menores a 20 caracteres" +msgstr "" -#: forum/forms.py:65 +#: forum/forms.py:69 msgid "" "please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and " "characters '.-_#'" msgstr "" -"por favor use solo los siguientes caracteres en los nombres de etiquetas: " -"letras 'a-z', números y caracteres '.-_#'" -#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:209 -#: templates/question.html.py:395 templates/questions.html:58 -#: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48 -#: templates/unanswered.html.py:60 +#: forum/forms.py:79 templates/index.html:62 templates/index.html.py:74 +#: templates/post_contributor_info.html:7 +#: templates/question_summary_list_roll.html:26 +#: templates/question_summary_list_roll.html:38 templates/questions.html:96 +#: templates/questions.html.py:108 templates/unanswered.html:51 +#: templates/unanswered.html.py:63 msgid "community wiki" -msgstr "wiki de comunidad" +msgstr "" -#: forum/forms.py:76 +#: forum/forms.py:80 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " "points and name of author will not be shown" msgstr "" -"si marca la opción 'wiki de comunidad', la pregunta y respuestas no generan " -"puntos y el nombre del autor no será mostrado" -#: forum/forms.py:89 +#: forum/forms.py:96 msgid "update summary:" -msgstr "resumen de modificación" +msgstr "" -#: forum/forms.py:90 +#: forum/forms.py:97 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" msgstr "" -"ingresa un breve resumen de tu revisión (ej. error ortográfico, gramática, " -"mejoras de estilo. Este campo es opcional." -#: forum/forms.py:175 +#: forum/forms.py:100 +msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:113 +msgid "Your name:" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:114 +msgid "Email (not shared with anyone):" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:115 +msgid "Your message:" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:198 msgid "this email does not have to be linked to gravatar" -msgstr "este email no tiene porque estar asociado a un Gravatar" +msgstr "" -#: forum/forms.py:176 +#: forum/forms.py:199 +msgid "Screen name" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:200 msgid "Real name" -msgstr "Nombre real" +msgstr "" -#: forum/forms.py:177 +#: forum/forms.py:201 msgid "Website" -msgstr "Sitio Web" +msgstr "" -#: forum/forms.py:178 +#: forum/forms.py:202 msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "" -#: forum/forms.py:179 +#: forum/forms.py:203 msgid "Date of birth" -msgstr "Fecha de nacimiento" +msgstr "" -#: forum/forms.py:179 +#: forum/forms.py:203 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" -msgstr "no será mostrado, usado para calcular la edad. Formato: YYY-MM-DD" +msgstr "" -#: forum/forms.py:180 templates/authopenid/settings.html:21 +#: forum/forms.py:204 templates/authopenid/settings.html:21 msgid "Profile" -msgstr "Perfil" +msgstr "" -#: forum/forms.py:207 forum/forms.py:208 +#: forum/forms.py:232 forum/forms.py:233 msgid "this email has already been registered, please use another one" -msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:239 +msgid "Choose email tag filter" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:254 forum/forms.py:255 +msgid "weekly" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:254 forum/forms.py:255 +msgid "no email" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:255 +msgid "daily" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:270 +msgid "Asked by me" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:273 +msgid "Answered by me" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:276 +msgid "Individually selected" +msgstr "" + +#: forum/forms.py:279 +msgid "Entire forum (tag filtered)" +msgstr "" + +#: forum/models.py:52 +msgid "Entire forum" +msgstr "" + +#: forum/models.py:53 +msgid "Questions that I asked" +msgstr "" + +#: forum/models.py:54 +msgid "Questions that I answered" +msgstr "" -#: forum/models.py:246 +#: forum/models.py:55 +msgid "Individually selected questions" +msgstr "" + +#: forum/models.py:58 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: forum/models.py:59 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: forum/models.py:60 +msgid "No email" +msgstr "" + +#: forum/models.py:321 +#, python-format msgid "%(author)s modified the question" -msgstr "%(author)s modificó la pregunta" +msgstr "" -#: forum/models.py:250 +#: forum/models.py:325 #, python-format msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" -msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas" +msgstr "" -#: forum/models.py:255 +#: forum/models.py:330 #, python-format msgid "%(people)s commented the question" -msgstr "%(people)s comentarion la pregunta" +msgstr "" -#: forum/models.py:260 +#: forum/models.py:335 #, python-format msgid "%(people)s commented answers" -msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" +msgstr "" -#: forum/models.py:262 +#: forum/models.py:337 #, python-format msgid "%(people)s commented an answer" -msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" +msgstr "" -#: forum/models.py:306 forum/models.py:418 -msgid "revisions" -msgstr "revisiones/" +#: forum/models.py:368 +msgid "interesting" +msgstr "" + +#: forum/models.py:368 +msgid "ignored" +msgstr "" -#: forum/models.py:441 templates/badges.html:51 +#: forum/models.py:538 templates/badges.html:53 msgid "gold" -msgstr "oro" +msgstr "" -#: forum/models.py:442 templates/badges.html:59 +#: forum/models.py:539 templates/badges.html:61 msgid "silver" -msgstr "plata" +msgstr "" -#: forum/models.py:443 templates/badges.html:66 +#: forum/models.py:540 templates/badges.html:68 msgid "bronze" -msgstr "bronce" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:26 +msgid "upfiles/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:30 +msgid "about/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:31 +msgid "faq/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:32 +msgid "privacy/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:33 +msgid "logout/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:34 forum/urls.py:35 forum/urls.py:36 forum/urls.py:53 +msgid "answers/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:34 forum/urls.py:46 forum/urls.py:49 forum/urls.py:53 +msgid "comments/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:35 forum/urls.py:40 forum/urls.py:75 +#: templates/user_info.html:45 +msgid "edit/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:36 forum/urls.py:45 +msgid "revisions/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:37 forum/urls.py:38 forum/urls.py:39 forum/urls.py:40 +#: forum/urls.py:41 forum/urls.py:42 forum/urls.py:43 forum/urls.py:44 +#: forum/urls.py:45 forum/urls.py:46 forum/urls.py:49 +msgid "questions/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:38 forum/urls.py:85 +msgid "ask/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:39 +msgid "unanswered/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:41 +msgid "close/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:42 +msgid "reopen/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:43 +msgid "answer/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:44 +msgid "vote/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:47 +msgid "command/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:58 forum/urls.py:59 +msgid "tags/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:61 forum/urls.py:65 +msgid "mark-tag/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:61 +msgid "interesting/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:65 +msgid "ignored/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:69 +msgid "unmark-tag/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:73 forum/urls.py:75 forum/urls.py:76 +msgid "users/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:74 +msgid "moderate-user/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:77 forum/urls.py:78 +msgid "badges/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:79 +msgid "messages/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:79 +msgid "markread/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:81 +msgid "nimda/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:83 +msgid "upload/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:84 forum/urls.py:85 forum/urls.py:86 +msgid "books/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:87 +msgid "search/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:88 +msgid "feedback/" +msgstr "" + +#: forum/urls.py:89 +msgid "account/" +msgstr "" #: forum/user.py:16 templates/user_tabs.html:7 msgid "overview" -msgstr "vista general" +msgstr "" #: forum/user.py:17 msgid "user profile" -msgstr "perfil de usuario" +msgstr "" #: forum/user.py:18 msgid "user profile overview" -msgstr "vista general del perfil de usuario" +msgstr "" #: forum/user.py:24 templates/user_tabs.html:9 msgid "recent activity" -msgstr "actividades recientes" +msgstr "" #: forum/user.py:25 msgid "recent user activity" -msgstr "actividades recientes del usuario" +msgstr "" #: forum/user.py:26 msgid "profile - recent activity" -msgstr "perfil - actividades recientes" +msgstr "" #: forum/user.py:33 templates/user_tabs.html:13 msgid "responses" -msgstr "respuestas" +msgstr "" #: forum/user.py:34 templates/user_tabs.html:12 msgid "comments and answers to others questions" -msgstr "comentarios y respuestas a preguntas de otros" +msgstr "" #: forum/user.py:35 msgid "profile - responses" -msgstr "perfil - respuestas" +msgstr "" -#: forum/user.py:42 templates/user_info.html:23 templates/users.html:26 +#: forum/user.py:42 templates/users.html:26 msgid "reputation" -msgstr "reputación" +msgstr "" #: forum/user.py:43 msgid "user reputation in the community" -msgstr "reputación del usuario en la comunidad" +msgstr "" #: forum/user.py:44 msgid "profile - user reputation" -msgstr "perfil - reputación del usuario" +msgstr "" #: forum/user.py:50 msgid "favorite questions" -msgstr "preguntas favoritas" +msgstr "" #: forum/user.py:51 msgid "users favorite questions" -msgstr "preguntas favoritas de los usuarios" +msgstr "" #: forum/user.py:52 msgid "profile - favorite questions" -msgstr "perfil - preguntas favoritas" +msgstr "" #: forum/user.py:59 templates/user_tabs.html:20 msgid "casted votes" -msgstr "votos" +msgstr "" #: forum/user.py:60 templates/user_tabs.html:20 msgid "user vote record" -msgstr "historial de votación" +msgstr "" #: forum/user.py:61 msgid "profile - votes" -msgstr "perfil - votos" +msgstr "" -#: forum/user.py:68 -msgid "preferences" -msgstr "preferencias" +#: forum/user.py:68 templates/user_tabs.html:28 +msgid "email subscriptions" +msgstr "" #: forum/user.py:69 templates/user_tabs.html:27 -msgid "user preference settings" -msgstr "preferencias del usuario" +msgid "email subscription settings" +msgstr "" #: forum/user.py:70 -msgid "profile - user preferences" -msgstr "perfil - preferencia de " +msgid "profile - email subscriptions" +msgstr "" + +#: forum/views.py:141 +msgid "Q&A forum feedback" +msgstr "" + +#: forum/views.py:142 +msgid "Thanks for the feedback!" +msgstr "" -#: forum/views.py:947 +#: forum/views.py:150 +msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" +msgstr "" + +#: forum/views.py:1080 #, python-format -msgid "subscription saved, %(email)s needs validation" -msgstr "subscripción guardada, %(email)s necesita validación" +msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s" +msgstr "" + +#: forum/views.py:1088 +msgid "email update frequency has been set to daily" +msgstr "" + +#: forum/views.py:1965 forum/views.py:1969 +msgid "changes saved" +msgstr "" + +#: forum/views.py:1975 +msgid "email updates canceled" +msgstr "" -#: forum/views.py:1860 +#: forum/views.py:2142 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" -msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación" +msgstr "" -#: forum/views.py:1862 +#: forum/views.py:2144 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "" -"los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', " -"'tiff'" -#: forum/views.py:1864 +#: forum/views.py:2146 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sK" -msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK" +msgstr "" -#: forum/views.py:1866 +#: forum/views.py:2148 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" msgstr "" -"Error al subir el archivo. Por favor, contacte al administrador. Gracias. %s" -#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:35 -msgid "updates from website" -msgstr "actualizaciones del sitio" +#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:233 +msgid "email update message subject" +msgstr "" + +#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:234 +#, python-format +msgid "%(name)s, this is an update message header for a question" +msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:243 +#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:258 +msgid "new question" +msgstr "" + +#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:268 +#, python-format +msgid "There is also one question which was recently " +msgid_plural "" +"There are also %(num)d more questions which were recently updated " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:273 +msgid "" +"Perhaps you could look up previously sent forum reminders in your mailbox." +msgstr "" + +#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:278 +#, python-format +msgid "" +"go to %(link)s to change frequency of email updates or %(email)s " +"administrator" +msgstr "" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:143 forum/templatetags/extra_tags.py:172 -#: templates/header.html:35 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:163 forum/templatetags/extra_tags.py:192 +#: templates/header.html:33 msgid "badges" -msgstr "distinciones" +msgstr "" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:144 forum/templatetags/extra_tags.py:171 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:164 forum/templatetags/extra_tags.py:191 msgid "reputation points" -msgstr "puntos de reputación" +msgstr "" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:247 +msgid "%b %d at %H:%M" +msgstr "" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:249 +msgid "%b %d '%y at %H:%M" +msgstr "" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:251 +msgid "2 days ago" +msgstr "" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:253 +msgid "yesterday" +msgstr "" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:255 +#, python-format +msgid "%(hr)d hour ago" +msgid_plural "%(hr)d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:257 +#, python-format +msgid "%(min)d min ago" +msgid_plural "%(min)d mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:225 -msgid " ago" -msgstr " atras" +#: middleware/anon_user.py:33 +#, python-format +msgid "first time greeting with %(url)s" +msgstr "" #: templates/404.html:24 msgid "Sorry, could not find the page you requested." -msgstr "Disculpe, no se pudo encontrar la página que solicito." +msgstr "" #: templates/404.html:26 msgid "This might have happened for the following reasons:" -msgstr "Esto puede haber sucedido por alguno de los siguientes motivos:" +msgstr "" #: templates/404.html:28 msgid "this question or answer has been deleted;" -msgstr "esta pregunta o respuesta ha sido borrada;" +msgstr "" #: templates/404.html:29 msgid "url has error - please check it;" -msgstr "la url tiene un error - por favor compruebelo;" +msgstr "" #: templates/404.html:30 msgid "" "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " "points, see" msgstr "" -"La pagina que intentas acceder esta protegida o no tienes los puntos de " -"reputación suficientes, ver" #: templates/404.html:31 msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" -msgstr "si consideras que este error 404 no debería haber sucedido, por favor" +msgstr "" #: templates/404.html:32 msgid "report this problem" -msgstr "reporta este problema" +msgstr "" #: templates/404.html:41 templates/500.html:27 msgid "back to previous page" -msgstr "volver a la página siguiente" +msgstr "" #: templates/404.html:42 msgid "see all questions" -msgstr "ver todas las preguntas" +msgstr "" #: templates/404.html:43 msgid "see all tags" -msgstr "ver todas las tags" +msgstr "" #: templates/500.html:22 msgid "sorry, system error" -msgstr "lo sentimos, ha habido un error del sistema" +msgstr "" #: templates/500.html:24 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "" -"el error del sistema ha sido registrado, y será solucionado lo antes postible" #: templates/500.html:25 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" -msgstr "por favor reportar el error al administrador de ser posible" +msgstr "" #: templates/500.html:28 msgid "see latest questions" -msgstr "ver ultimas preguntas" +msgstr "" #: templates/500.html:29 msgid "see tags" -msgstr "ver tags" +msgstr "" #: templates/about.html:6 templates/about.html.py:11 msgid "About" -msgstr "Acerca de" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:47 +#: templates/answer_edit.html:5 templates/answer_edit.html.py:48 msgid "Edit answer" -msgstr "Editar respuesta" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:24 templates/answer_edit.html.py:27 -#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:43 -#: templates/question.html.py:46 templates/question_edit.html:27 +#: templates/answer_edit.html:25 templates/answer_edit.html.py:28 +#: templates/ask.html:26 templates/ask.html.py:29 templates/question.html:45 +#: templates/question.html.py:48 templates/question_edit.html:25 +#: templates/question_edit.html.py:28 msgid "hide preview" -msgstr "ocultar previsualización" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:27 templates/ask.html:28 -#: templates/question.html:46 templates/question_edit.html:27 +#: templates/answer_edit.html:28 templates/ask.html:29 +#: templates/question.html:48 templates/question_edit.html:28 msgid "show preview" -msgstr "ver previsualización" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:47 templates/question_edit.html:65 -#: templates/question_retag.html:52 templates/revisions_answer.html:36 -#: templates/revisions_question.html:36 +#: templates/answer_edit.html:48 templates/question_edit.html:66 +#: templates/question_retag.html:53 templates/revisions_answer.html:38 +#: templates/revisions_question.html:38 msgid "back" -msgstr "volver" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:52 templates/question_edit.html:70 -#: templates/revisions_answer.html:47 templates/revisions_question.html:47 +#: templates/answer_edit.html:53 templates/question_edit.html:71 +#: templates/revisions_answer.html:52 templates/revisions_question.html:52 msgid "revision" -msgstr "revisión" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:55 templates/question_edit.html:74 +#: templates/answer_edit.html:56 templates/question_edit.html:75 msgid "select revision" -msgstr "seleccionar revisión" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 -#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91 +#: templates/answer_edit.html:63 templates/ask.html:97 +#: templates/question.html:442 templates/question_edit.html:92 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" -msgstr "Activar la visualización en tiempo real de Markdown" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 -#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91 +#: templates/answer_edit.html:63 templates/ask.html:97 +#: templates/question.html:443 templates/question_edit.html:92 msgid "toggle preview" -msgstr "Activar previsualización" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:71 templates/question_edit.html:115 -#: templates/question_retag.html:73 +#: templates/answer_edit.html:72 templates/question_edit.html:124 +#: templates/question_retag.html:74 msgid "Save edit" -msgstr "Guardar la edición" +msgstr "" -#: templates/answer_edit.html:72 templates/close.html:29 -#: templates/question_edit.html:116 templates/question_retag.html:74 -#: templates/reopen.html:30 templates/user_edit.html:83 -#: templates/authopenid/changeemail.html:34 +#: templates/answer_edit.html:73 templates/close.html:29 +#: templates/feedback.html:50 templates/question_edit.html:125 +#: templates/question_retag.html:75 templates/reopen.html:30 +#: templates/user_edit.html:87 templates/authopenid/changeemail.html:40 msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "" #: templates/answer_edit_tips.html:4 msgid "answer tips" -msgstr "sugerencias sobre respuestas" +msgstr "" #: templates/answer_edit_tips.html:7 msgid "please make your answer relevant to this community" -msgstr "por favor, haz que tu respuesta sea relevante a esta comunidad" +msgstr "" #: templates/answer_edit_tips.html:10 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" -msgstr "intenta dar una respuesta, más que entablar un debate o discusión" +msgstr "" #: templates/answer_edit_tips.html:13 msgid "please try to provide details" -msgstr "por favor, intenta brindar detalles" +msgstr "" #: templates/answer_edit_tips.html:16 templates/question_edit_tips.html:13 msgid "be clear and concise" -msgstr "ser claro y conciso" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:19 templates/question_edit_tips.html:16 +#: templates/answer_edit_tips.html:20 templates/question_edit_tips.html:17 msgid "see frequently asked questions" -msgstr "ver preguntas frecuentes" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:24 templates/question_edit_tips.html:22 +#: templates/answer_edit_tips.html:26 templates/question_edit_tips.html:23 msgid "Markdown tips" -msgstr "sugerencias de Markdown" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:27 templates/question_edit_tips.html:25 +#: templates/answer_edit_tips.html:29 templates/question_edit_tips.html:26 msgid "*italic* or __italic__" -msgstr "*itálica* o __itálica__" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:30 templates/question_edit_tips.html:28 +#: templates/answer_edit_tips.html:32 templates/question_edit_tips.html:29 msgid "**bold** or __bold__" -msgstr "**negrita** o __negrita__" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/question_edit_tips.html:31 +#: templates/answer_edit_tips.html:35 templates/question_edit_tips.html:32 msgid "link" -msgstr "enlace" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/answer_edit_tips.html.py:37 -#: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36 +#: templates/answer_edit_tips.html:35 templates/answer_edit_tips.html.py:39 +#: templates/question_edit_tips.html:32 templates/question_edit_tips.html:37 msgid "text" -msgstr "texto" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:37 templates/question_edit_tips.html:36 +#: templates/answer_edit_tips.html:39 templates/question_edit_tips.html:37 msgid "image" -msgstr "imagen" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:41 templates/question_edit_tips.html:40 +#: templates/answer_edit_tips.html:43 templates/question_edit_tips.html:41 msgid "numbered list:" -msgstr "lista numerada" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:46 templates/question_edit_tips.html:45 +#: templates/answer_edit_tips.html:48 templates/question_edit_tips.html:46 msgid "basic HTML tags are also supported" -msgstr "etiquetas básicas de HTML permitidas" +msgstr "" -#: templates/answer_edit_tips.html:49 templates/question_edit_tips.html:48 +#: templates/answer_edit_tips.html:52 templates/question_edit_tips.html:50 msgid "learn more about Markdown" -msgstr "aprender mas sobre Markdown" +msgstr "" -#: templates/ask.html:4 templates/ask.html.py:60 +#: templates/ask.html:5 templates/ask.html.py:61 msgid "Ask a question" -msgstr "Hacer una pregunta" +msgstr "" -#: templates/ask.html:67 +#: templates/ask.html:68 msgid "login to post question info" msgstr "" -"<span class='strong big'>Puedes comenzar a realizar tu pregunta de forma " -"anonima</span> - actualmente no te encuentras Ingresado. Cuando envíes tu " -"pregunta, serás redireccionado a la página de Ingreso/registro. Tu pregunta " -"será guardada temporalemente y será enviada cuando ingreses. El proceso de " -"Ingreso/Registro es muy simple. Ingresar lleva unos 30 segundos, registrarse " -"por primera vez lleva un minuto." -#: templates/ask.html:73 +#: templates/ask.html:74 #, python-format -msgid "must have valid %(email)s to post" +msgid "" +"must have valid %(email)s to post, \n" +" see %(email_validation_faq_url)s\n" +" " msgstr "" -"<span class='strong big'>Parece ser que tu dirección de email, %(email)s no " -"ha sido validada aún.</span> Para enviar mensajes debes verificar tu " -"dirección de email, puedes ver <a href='/faq#validate'>más detalles aquí</" -"a>. <br/> Puedes enviar tu pregunta ahora y validar tu email luego. Tu " -"pregunta será guardada mientras tanto y publicada cuando valides tu email." -#: templates/ask.html:107 +#: templates/ask.html:112 templates/ask.html.py:119 +#: templates/question_edit.html:120 msgid "(required)" -msgstr "(requerido)" +msgstr "" -#: templates/ask.html:114 +#: templates/ask.html:126 msgid "Login/signup to post your question" -msgstr "Iniciar sesión/registrarse para publicar su pregunta" +msgstr "" -#: templates/ask.html:116 +#: templates/ask.html:128 msgid "Ask your question" -msgstr "Haz tu pregunta" +msgstr "" #: templates/badge.html:6 templates/badge.html.py:17 msgid "Badge" -msgstr "Distinción" +msgstr "" #: templates/badge.html:26 msgid "The users have been awarded with badges:" -msgstr "Usuarios han sido galardonados con distinciones:" +msgstr "" #: templates/badges.html:6 msgid "Badges summary" -msgstr "Resumen de distinciones" +msgstr "" -#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:115 +#: templates/badges.html:17 msgid "Badges" -msgstr "Distinciones" +msgstr "" #: templates/badges.html:21 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." -msgstr "La comunidad te da distinciones por tus preguntas, respuestas y votos." +msgstr "" #: templates/badges.html:22 +#, python-format msgid "" -"Below is the list of available badges and number of times each type of badge " -"has been awarded." +"Below is the list of available badges and number \n" +" of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %" +"(feedback_faq_url)s.\n" +" " msgstr "" -"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de veces " -"que han sido asignadas." -#: templates/badges.html:48 +#: templates/badges.html:50 msgid "Community badges" -msgstr "Distinciones de la comunidad" +msgstr "" -#: templates/badges.html:54 +#: templates/badges.html:56 msgid "gold badge description" msgstr "" -"Las distinciones de Oro son excepcionales. Para obtenerla debes demostrar un " -"profundo conocimiento y habilidad además de participar activamente en la " -"comunidad. La distinción de Oro es la condecoración máxima en esta comunidad" -#: templates/badges.html:62 +#: templates/badges.html:64 msgid "silver badge description" msgstr "" -"Obtener una distinción de Plata requiere de paciencia. Si has logrado una, " -"quiere decir que haz significativamente aportado a esta comunidad." -#: templates/badges.html:65 +#: templates/badges.html:67 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "" -"distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento especial." -#: templates/badges.html:69 +#: templates/badges.html:71 msgid "bronze badge description" msgstr "" -"Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de " -"todas maneras es un honor especial." #: templates/book.html:7 msgid "reading channel" -msgstr "canal de lectura" +msgstr "" #: templates/book.html:26 msgid "[author]" -msgstr "[autor]" +msgstr "" #: templates/book.html:30 msgid "[publisher]" -msgstr "[editorial]" +msgstr "" #: templates/book.html:34 msgid "[publication date]" -msgstr "[fecha de publicación]" +msgstr "" #: templates/book.html:38 msgid "[price]" -msgstr "[precio]" +msgstr "" #: templates/book.html:39 msgid "currency unit" -msgstr "unidad de moneda" +msgstr "" #: templates/book.html:42 msgid "[pages]" -msgstr "[páginas]" +msgstr "" #: templates/book.html:43 msgid "pages abbreviation" -msgstr "abreviación de páginas" +msgstr "" #: templates/book.html:46 msgid "[tags]" -msgstr "[etiquetas]" +msgstr "" #: templates/book.html:56 msgid "author blog" -msgstr "blog del autor" +msgstr "" #: templates/book.html:62 msgid "book directory" -msgstr "directorio del libro" +msgstr "" #: templates/book.html:66 msgid "buy online" -msgstr "comprar en-linea" +msgstr "" #: templates/book.html:79 msgid "reader questions" -msgstr "pregunta de lector" +msgstr "" #: templates/book.html:82 msgid "ask the author" -msgstr "preguntar al autor" +msgstr "" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 -#: templates/users_questions.html:17 +#: templates/users_questions.html:18 msgid "this question was selected as favorite" -msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" +msgstr "" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 -#: templates/users_questions.html:11 templates/users_questions.html.py:17 +#: templates/users_questions.html:11 templates/users_questions.html.py:18 msgid "number of times" -msgstr "numero de veces" +msgstr "" -#: templates/book.html:105 templates/index.html:48 templates/questions.html:46 -#: templates/unanswered.html:37 templates/users_questions.html:30 +#: templates/book.html:105 templates/index.html:50 +#: templates/question_summary_list_roll.html:14 templates/questions.html:84 +#: templates/unanswered.html:39 templates/users_questions.html:32 msgid "votes" -msgstr "votos" +msgstr "" #: templates/book.html:108 msgid "the answer has been accepted to be correct" -msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta" +msgstr "" -#: templates/book.html:115 templates/index.html:49 templates/questions.html:47 -#: templates/unanswered.html:38 templates/users_questions.html:40 +#: templates/book.html:115 templates/index.html:51 +#: templates/question_summary_list_roll.html:15 templates/questions.html:85 +#: templates/unanswered.html:40 templates/users_questions.html:40 msgid "views" -msgstr "vistas" +msgstr "" -#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:499 -#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156 -#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75 -#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52 +#: templates/book.html:125 templates/index.html:106 +#: templates/question.html:488 templates/question_summary_list_roll.html:52 +#: templates/questions.html:140 templates/questions.html.py:257 +#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:95 +#: templates/unanswered.html.py:122 templates/users_questions.html:52 msgid "using tags" -msgstr "usando etiquetas" +msgstr "" #: templates/book.html:147 msgid "subscribe to book RSS feed" -msgstr "suscribirse al RSS del libro" +msgstr "" -#: templates/book.html:147 templates/index.html:118 +#: templates/book.html:147 templates/index.html:157 msgid "subscribe to the questions feed" -msgstr "suscribirse al agregado de noticias" +msgstr "" #: templates/close.html:6 templates/close.html.py:16 msgid "Close question" -msgstr "Cerrar pregunta" +msgstr "" #: templates/close.html:19 msgid "Close the question" -msgstr "Cerrar la pregunta" +msgstr "" #: templates/close.html:25 msgid "Reasons" -msgstr "Razón" +msgstr "" #: templates/close.html:28 msgid "OK to close" -msgstr "OK para cerrar" +msgstr "" #: templates/faq.html:11 msgid "Frequently Asked Questions " -msgstr "Preguntas Frecuentes" +msgstr "" #: templates/faq.html:16 msgid "What kinds of questions can I ask here?" -msgstr "¿Qué clase de preguntas puedo hacer aquí?" +msgstr "" #: templates/faq.html:17 msgid "" "Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this " "community." msgstr "" -"Por encima de todo - las preguntas deben ser <strong>relevantes</strong>a " -"esta comunidad." #: templates/faq.html:18 msgid "" "Before asking the question - please make sure to use search to see whether " "your question has alredy been answered." msgstr "" -"Antes de hacer tu pregunta - por favor usa el buscador para asegurarte que " -"la pregunta no este ya hecha." #: templates/faq.html:21 msgid "What questions should I avoid asking?" -msgstr "¿Qué preguntas debería evitar preguntar?" +msgstr "" #: templates/faq.html:22 msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." msgstr "" -"Evita hacer preguntas que no son relevantes a la comunidad, demasiado " -"subjetivas o argumentativas." #: templates/faq.html:27 msgid "What should I avoid in my answers?" -msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?" +msgstr "" #: templates/faq.html:28 msgid "" @@ -1181,42 +1455,32 @@ msgid "" "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " "discussions." msgstr "" -"es un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Por ende, " -"intenta evitar discusiones en tus respuestas. Los comentarios permiten " -"realizar pequeñas discusiones." #: templates/faq.html:32 msgid "Who moderates this community?" -msgstr "¿Quién modera esta comunidad?" +msgstr "" #: templates/faq.html:33 msgid "The short answer is: <strong>you</strong>." -msgstr "La respuesta corta es: <strong>tú</strong>" +msgstr "" #: templates/faq.html:34 msgid "This website is moderated by the users." -msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios." +msgstr "" #: templates/faq.html:35 msgid "" "The reputation system allows users earn the authorization to perform a " "variety of moderation tasks." msgstr "" -"El sistema de reputación permite a los usuarios adquirir autorización para " -"realizar diversas tareas de moderación." #: templates/faq.html:40 msgid "How does reputation system work?" -msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?" +msgstr "" #: templates/faq.html:41 msgid "Rep system summary" msgstr "" -"Cuando una pregunta o respuesta es votada positivamente, el usuario que la " -"realizo ganará algunos puntos, que llamamos \"puntos de reputación\". Estos " -"puntos sirven a groso modo para medir la confianza que la comunidad le " -"tiene. Diversas tareas de moderación son gradualmente asignadas a los " -"usuarios basado en estos puntos de reputación." #: templates/faq.html:42 msgid "" @@ -1228,657 +1492,804 @@ msgid "" "or answer. The table below explains reputation point requirements for each " "type of moderation task." msgstr "" -"Por ejemplo, si haces una pregunta interesante o das una respuesta útil, tu " -"adición será votada positivamente. Por otro lado, si la respuesta es fuera " -"de lugar - será votada negativamente. Cada voto a favor genera <strong>10</" -"strong> puntos, cada voto en contra restará <strong>2</strong> puntos. Hay " -"un limite de <strong>200</strong> puntos que puedes acumular por pregunta o " -"respuesta. La tabla debajo explica los puntos de reputación requeridos para " -"cada tarea de moderación." -#: templates/faq.html:53 templates/user_votes.html:14 +#: templates/faq.html:53 templates/user_votes.html:15 msgid "upvote" -msgstr "votar positivo" +msgstr "" #: templates/faq.html:57 msgid "use tags" -msgstr "etiquetas usadas" +msgstr "" #: templates/faq.html:62 msgid "add comments" -msgstr "agregar comentarios" +msgstr "" -#: templates/faq.html:66 templates/user_votes.html:16 +#: templates/faq.html:66 templates/user_votes.html:17 msgid "downvote" -msgstr "votar negativo" +msgstr "" #: templates/faq.html:69 msgid "open and close own questions" -msgstr "abrir y cerrar sus propias preguntas" +msgstr "" #: templates/faq.html:73 msgid "retag questions" -msgstr "re-etiquetar preguntas" +msgstr "" -#: templates/faq.html:77 +#: templates/faq.html:78 msgid "edit community wiki questions" -msgstr "editar preguntas de la wiki comunitaria" +msgstr "" -#: templates/faq.html:81 +#: templates/faq.html:83 msgid "edit any answer" -msgstr "editar cualquier pregunta" +msgstr "" -#: templates/faq.html:85 +#: templates/faq.html:87 msgid "open any closed question" -msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada" +msgstr "" -#: templates/faq.html:89 +#: templates/faq.html:91 msgid "delete any comment" -msgstr "borrar cualquier comentario" +msgstr "" -#: templates/faq.html:93 +#: templates/faq.html:95 msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks" msgstr "" -"borrar cualquier pregunta o respuesta y realizar otras tareas de " -"administración." -#: templates/faq.html:100 +#: templates/faq.html:102 msgid "how to validate email title" -msgstr "¿Cómo validar mi correo electrónico?" +msgstr "" -#: templates/faq.html:102 -msgid "how to validate email info" -msgstr "" -"<form style='margin:0;padding:0;' action='/email/sendkey/'><p><span class=" -"\"bigger strong\">¿Cómo?</span> Si acabas de asignar o cambiar tu correo " -"electrónico - <strong>verifica tu casilla de mensajes y clickea en el link " -"incluido</strong>. <br/> El link contiene una clave generada especificamente " -"para ti. <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new key</" -"strong></button> y vuelve a revisar tu casilla de mensajes.</p></form><span " -"class=\"bigger strong\">¿Porqué?</span> La validación del email es requerida " -"para estar seguros the que <strong>solo tu puedes enviar mensajes</strong> " -"bajo tu concentimiento y para <strong>minimizar el spam</strong>.<br/> Con " -"tu email podrás <strong>suscribirte a actualizaciones</strong> en las " -"preguntas mas interesantes. También, cuando te registras por primera vez - " -"se crea un imagen personal única de <a href='/" -"faq#gravatar'><strong>gravatar</strong></a>." - -#: templates/faq.html:106 +#: templates/faq.html:104 +#, python-format +msgid "" +"how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:108 msgid "what is gravatar" -msgstr "¿Qué es gravatar?" +msgstr "" -#: templates/faq.html:107 +#: templates/faq.html:109 msgid "gravatar faq info" msgstr "" -"<strong>Gravatar</strong> significa <strong>g</strong>lobalmente <strong>r</" -"strong>econocido <strong>avatar</strong> - tu imagen única asociada a tu " -"email. Es simplemente una imagen que se muestra junto con tus mensajes en " -"sitios que soportan gravatar. Por defecto gravatar aparece como un cuadrado " -"rellenado con figuras parecidas a copos de nieve. Puedes <strong>seleccionar " -"tu imagen</strong> en <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</" -"strong></a>" -#: templates/faq.html:110 +#: templates/faq.html:112 msgid "To register, do I need to create new password?" -msgstr "¿Para registrarme, debo crearme una cuenta?" +msgstr "" -#: templates/faq.html:111 +#: templates/faq.html:113 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." msgstr "" -"No tienes porqué. Puedes ingresar usando cualquiera de los servicios que " -"soportan OpenID, ej. Google, Yahoo, AOL, MyOpenID, etc." -#: templates/faq.html:112 +#: templates/faq.html:114 msgid "Login now!" -msgstr "Ingresa ahora!" +msgstr "" -#: templates/faq.html:117 +#: templates/faq.html:119 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" -msgstr "¿Porqué otras personas pueden editar mis preguntas y respuestas?" +msgstr "" -#: templates/faq.html:118 +#: templates/faq.html:120 msgid "Goal of this site is..." msgstr "" -"El objetivo de este sitio es generar contenido valioso mediante preguntas y " -"respuestas, de forma colaborativa. " -#: templates/faq.html:118 +#: templates/faq.html:120 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " "content." msgstr "" -"Entonces, las preguntas y respuestas pueden ser editadas como wiki por " -"usuarios con experiencia, y esto mejora la calidad general del conocimiento " -"acumulado." -#: templates/faq.html:119 +#: templates/faq.html:121 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "" -"Si esta forma de funcionamiento no es de tu agrado, respetamos tu elección." -#: templates/faq.html:123 +#: templates/faq.html:125 msgid "Still have questions?" -msgstr "¿Aún tienes preguntas?" +msgstr "" -#: templates/faq.html:124 -msgid "Please ask your question, help make our community better!" -msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!" +#: templates/faq.html:126 +#, python-format +msgid "" +"Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community " +"better!" +msgstr "" -#: templates/faq.html:126 templates/header.html:29 templates/header.html.py:63 +#: templates/faq.html:128 templates/header.html:27 templates/header.html.py:61 msgid "questions" -msgstr "preguntas" +msgstr "" -#: templates/faq.html:126 templates/index.html:123 +#: templates/faq.html:128 templates/index.html:162 msgid "." -msgstr "." +msgstr "" + +#: templates/feedback.html:6 +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: templates/feedback.html:11 +msgid "Give us your feedback!" +msgstr "" + +#: templates/feedback.html:17 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look " +"forward to hearing your feedback. \n" +" Please type and send us your message below.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/feedback.html:24 +msgid "" +"\n" +" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to " +"hearing your feedback.\n" +" Please type and send us your message below.\n" +" " +msgstr "" -#: templates/footer.html:7 templates/header.html:14 templates/index.html:83 +#: templates/feedback.html:41 +msgid "(this field is required)" +msgstr "" + +#: templates/feedback.html:49 +msgid "Send Feedback" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:8 templates/header.html:13 templates/index.html:120 msgid "about" -msgstr "acerca de nosotros" +msgstr "" -#: templates/footer.html:8 templates/header.html:15 templates/index.html:84 -#: templates/question_edit_tips.html:16 +#: templates/footer.html:9 templates/header.html:14 templates/index.html:121 +#: templates/question_edit_tips.html:17 msgid "faq" -msgstr "preguntas frecuentes" +msgstr "" -#: templates/footer.html:9 +#: templates/footer.html:10 msgid "blog" -msgstr "blog" +msgstr "" -#: templates/footer.html:10 +#: templates/footer.html:11 msgid "contact us" -msgstr "contactenos" +msgstr "" -#: templates/footer.html:11 +#: templates/footer.html:12 msgid "privacy policy" -msgstr "código de privacidad" +msgstr "" -#: templates/footer.html:12 +#: templates/footer.html:21 msgid "give feedback" -msgstr "envía comentarios" - -#: templates/footer.html:18 -msgid "current revision" -msgstr "revisión actual" +msgstr "" -#: templates/header.html:10 +#: templates/header.html:9 msgid "logout" -msgstr "salir" +msgstr "" -#: templates/header.html:12 templates/authopenid/signup.html:41 +#: templates/header.html:11 msgid "login" -msgstr "entrar" +msgstr "" -#: templates/header.html:23 +#: templates/header.html:21 msgid "back to home page" -msgstr "volver página principal" +msgstr "" -#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:65 +#: templates/header.html:29 templates/header.html.py:63 msgid "users" -msgstr "usuarios" +msgstr "" -#: templates/header.html:33 +#: templates/header.html:31 msgid "books" -msgstr "libros" +msgstr "" -#: templates/header.html:36 +#: templates/header.html:34 msgid "unanswered questions" -msgstr "sin respuesta" +msgstr "" -#: templates/header.html:40 +#: templates/header.html:38 msgid "my profile" -msgstr "mi perfil" +msgstr "" -#: templates/header.html:44 +#: templates/header.html:42 msgid "ask a question" -msgstr "hacer una pregunta" +msgstr "" -#: templates/header.html:59 +#: templates/header.html:57 msgid "search" -msgstr "buscar" +msgstr "" -#: templates/index.html:7 +#: templates/index.html:8 msgid "Home" -msgstr "Inicio" +msgstr "" -#: templates/index.html:22 templates/questions.html:7 +#: templates/index.html:25 templates/questions.html:8 msgid "Questions" -msgstr "Preguntas" +msgstr "" -#: templates/index.html:24 +#: templates/index.html:27 msgid "last updated questions" -msgstr "ultimas preguntas actualizadas" +msgstr "" -#: templates/index.html:24 templates/questions.html:25 -#: templates/unanswered.html:20 +#: templates/index.html:27 templates/questions.html:51 +#: templates/unanswered.html:21 msgid "newest" -msgstr "más nuevas" +msgstr "" + +#: templates/index.html:28 templates/questions.html:52 +msgid "most recently updated questions" +msgstr "" -#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 +#: templates/index.html:28 templates/questions.html:52 +msgid "active" +msgstr "" + +#: templates/index.html:29 templates/questions.html:53 msgid "hottest questions" -msgstr "preguntas calientes" +msgstr "" -#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 +#: templates/index.html:29 templates/questions.html:53 msgid "hottest" -msgstr "más calientes" +msgstr "" -#: templates/index.html:26 templates/questions.html:28 +#: templates/index.html:30 templates/questions.html:54 msgid "most voted questions" -msgstr "preguntas más votadas" +msgstr "" -#: templates/index.html:26 templates/questions.html:28 +#: templates/index.html:30 templates/questions.html:54 msgid "most voted" -msgstr "más votadas" +msgstr "" -#: templates/index.html:27 +#: templates/index.html:31 msgid "all questions" -msgstr "todas las preguntas" +msgstr "" -#: templates/index.html:47 templates/questions.html:45 -#: templates/unanswered.html:36 templates/users_questions.html:35 +#: templates/index.html:49 templates/question_summary_list_roll.html:13 +#: templates/questions.html:83 templates/unanswered.html:38 +#: templates/users_questions.html:36 msgid "answers" -msgstr "respuestas" +msgstr "" + +#: templates/index.html:81 templates/index.html.py:95 +#: templates/questions.html:115 templates/questions.html.py:129 +#: templates/unanswered.html:70 templates/unanswered.html.py:84 +msgid "Posted:" +msgstr "" + +#: templates/index.html:84 templates/index.html.py:89 +#: templates/questions.html:118 templates/questions.html.py:123 +#: templates/unanswered.html:73 templates/unanswered.html.py:78 +msgid "Updated:" +msgstr "" -#: templates/index.html:69 templates/question.html:499 -#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156 -#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75 -#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52 +#: templates/index.html:106 templates/question.html:488 +#: templates/question_summary_list_roll.html:52 templates/questions.html:140 +#: templates/questions.html.py:257 templates/tags.html:49 +#: templates/unanswered.html:95 templates/unanswered.html.py:122 +#: templates/users_questions.html:52 msgid "see questions tagged" -msgstr "ver preguntas etiquetadas" +msgstr "" -#: templates/index.html:80 +#: templates/index.html:117 msgid "welcome to website" -msgstr "bienvenido a sitio" +msgstr "" -#: templates/index.html:89 +#: templates/index.html:128 msgid "Recent tags" -msgstr "Etiquetas recientes" +msgstr "" -#: templates/index.html:94 templates/question.html:125 +#: templates/index.html:133 templates/question.html:135 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" -msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" +msgstr "" -#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:123 +#: templates/index.html:136 templates/index.html.py:162 msgid "popular tags" -msgstr "etiquetas populares" +msgstr "" -#: templates/index.html:102 +#: templates/index.html:141 msgid "Recent awards" -msgstr "Reconocimientos recientes" +msgstr "" -#: templates/index.html:108 +#: templates/index.html:147 msgid "given to" -msgstr "dados a" +msgstr "" -#: templates/index.html:113 +#: templates/index.html:152 msgid "all awards" -msgstr "todos los reconocimientos" +msgstr "" -#: templates/index.html:118 +#: templates/index.html:157 msgid "subscribe to last 30 questions by RSS" -msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS" +msgstr "" -#: templates/index.html:123 +#: templates/index.html:162 msgid "Still looking for more? See" -msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver" +msgstr "" -#: templates/index.html:123 +#: templates/index.html:162 msgid "complete list of questions" -msgstr "lista completa de preguntas" +msgstr "" -#: templates/index.html:123 +#: templates/index.html:162 templates/authopenid/signup.html:18 msgid "or" -msgstr "ó" +msgstr "" -#: templates/index.html:123 +#: templates/index.html:162 msgid "Please help us answer" -msgstr "Ayudanos a responder" +msgstr "" -#: templates/index.html:123 +#: templates/index.html:162 msgid "list of unanswered questions" -msgstr "lista de preguntas sin respuesta" +msgstr "" -#: templates/logout.html:6 templates/logout.html.py:17 +#: templates/logout.html:6 templates/logout.html.py:16 msgid "Logout" -msgstr "Salir" +msgstr "" -#: templates/logout.html:20 +#: templates/logout.html:19 msgid "" "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " "permanently remove your account." msgstr "" -"Como usuario registrado puedes ingresar con tu OpenID, salir del sitio o " -"eliminar de forma permanente tu cuenta." -#: templates/logout.html:21 +#: templates/logout.html:20 msgid "Logout now" -msgstr "Salir ahora" +msgstr "" #: templates/pagesize.html:6 msgid "posts per page" -msgstr "entradas por página" +msgstr "" #: templates/paginator.html:6 templates/paginator.html.py:7 msgid "previous" -msgstr "previo" +msgstr "" #: templates/paginator.html:19 msgid "current page" -msgstr "página actúal" +msgstr "" #: templates/paginator.html:22 templates/paginator.html.py:29 msgid "page number " -msgstr "número de página" +msgstr "" #: templates/paginator.html:22 templates/paginator.html.py:29 msgid "number - make blank in english" -msgstr " " +msgstr "" #: templates/paginator.html:33 msgid "next page" -msgstr "próxima página" +msgstr "" + +#: templates/post_contributor_info.html:9 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" one revision\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(rev_count)s revisions\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/post_contributor_info.html:19 +msgid "asked" +msgstr "" + +#: templates/post_contributor_info.html:22 +msgid "answered" +msgstr "" + +#: templates/post_contributor_info.html:24 +msgid "posted" +msgstr "" + +#: templates/post_contributor_info.html:45 +msgid "updated" +msgstr "" #: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11 msgid "Privacy policy" -msgstr "Privacidad" +msgstr "" #: templates/privacy.html:15 msgid "general message about privacy" -msgstr "mensaje de privacidad" +msgstr "" #: templates/privacy.html:18 msgid "Site Visitors" -msgstr "Visitantes del Sitio" +msgstr "" #: templates/privacy.html:20 msgid "what technical information is collected about visitors" -msgstr "que información es recolectada sobre los usuarios" +msgstr "" #: templates/privacy.html:23 msgid "Personal Information" -msgstr "Información Personal" +msgstr "" #: templates/privacy.html:25 msgid "details on personal information policies" -msgstr "describir código de manejo de la información personal" +msgstr "" #: templates/privacy.html:28 msgid "Other Services" -msgstr "Otros servicios" +msgstr "" #: templates/privacy.html:30 msgid "details on sharing data with third parties" -msgstr "detalles sobre compartir información con terceros" +msgstr "" #: templates/privacy.html:35 msgid "cookie policy details" -msgstr "uso de cookies" +msgstr "" #: templates/privacy.html:37 msgid "Policy Changes" -msgstr "Cambios de Códigos" +msgstr "" #: templates/privacy.html:38 msgid "how privacy policies can be changed" -msgstr "como pueden ser cambiados los códigos de privacidad" +msgstr "" -#: templates/question.html:72 templates/question.html.py:73 -#: templates/question.html:85 templates/question.html.py:87 +#: templates/question.html:77 templates/question.html.py:78 +#: templates/question.html:94 templates/question.html.py:96 msgid "i like this post (click again to cancel)" -msgstr "Me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" +msgstr "" -#: templates/question.html:75 templates/question.html.py:89 -#: templates/question.html:289 +#: templates/question.html:80 templates/question.html.py:98 +#: templates/question.html:257 msgid "current number of votes" -msgstr "número actual de votos" +msgstr "" -#: templates/question.html:80 templates/question.html.py:81 -#: templates/question.html:94 templates/question.html.py:95 +#: templates/question.html:89 templates/question.html.py:90 +#: templates/question.html:103 templates/question.html.py:104 msgid "i dont like this post (click again to cancel)" -msgstr "No me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" +msgstr "" -#: templates/question.html:100 templates/question.html.py:101 +#: templates/question.html:109 templates/question.html.py:110 msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" -msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clickear devuelta para cancelar)" +msgstr "" -#: templates/question.html:107 templates/question.html.py:108 +#: templates/question.html:116 templates/question.html.py:117 msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" msgstr "" -"remover marca de favorito a esta pregunta (clickear devuelta para volver a " -"marcar)" -#: templates/question.html:134 templates/question.html.py:322 -#: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53 +#: templates/question.html:140 templates/question.html.py:294 +#: templates/revisions_answer.html:58 templates/revisions_question.html:58 msgid "edit" -msgstr "editar" - -#: templates/question.html:138 templates/question.html.py:332 -msgid "delete" -msgstr "borrar" +msgstr "" -#: templates/question.html:143 +#: templates/question.html:145 msgid "reopen" -msgstr "re-abrir" +msgstr "" -#: templates/question.html:148 +#: templates/question.html:149 msgid "close" -msgstr "cerrar" +msgstr "" -#: templates/question.html:154 templates/question.html.py:345 +#: templates/question.html:155 templates/question.html.py:300 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "" -"reportar como ofensivo (ej. contiene spam, publicidad, texto malicioso, etc.)" -#: templates/question.html:155 templates/question.html.py:346 +#: templates/question.html:156 templates/question.html.py:301 msgid "flag offensive" -msgstr "marcar como ofensivo" - -#: templates/question.html:167 templates/question.html.py:355 -#: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65 -msgid "updated" -msgstr "actualizado" +msgstr "" -#: templates/question.html:216 templates/question.html.py:402 -#: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63 -msgid "asked" -msgstr "preguntado" +#: templates/question.html:164 templates/question.html.py:312 +msgid "delete" +msgstr "" -#: templates/question.html:246 templates/question.html.py:429 -msgid "comments" -msgstr "comentarios" +#: templates/question.html:182 templates/question.html.py:332 +msgid "delete this comment" +msgstr "" -#: templates/question.html:247 templates/question.html.py:430 +#: templates/question.html:193 templates/question.html.py:343 +#: templates/question.html:367 msgid "add comment" -msgstr "agregar comentario" +msgstr "" + +#: templates/question.html:197 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" see <strong>one</strong> more \n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" see <strong>%(counter)s</strong> " +"more\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/question.html:203 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" see <strong>one</strong> more " +"comment\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" see <strong>%(counter)s</strong> " +"more comments\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: templates/question.html:260 +#: templates/question.html:219 #, python-format msgid "" -"The question has been closed for the following reason \"%(question." -"get_close_reason_display)s\" by" +"The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by" msgstr "" -"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(question." -"get_close_reason_display)s\" por" -#: templates/question.html:262 +#: templates/question.html:221 #, python-format -msgid "close date %(question.closed_at)s" -msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s" +msgid "close date %(closed_at)s" +msgstr "" -#: templates/question.html:269 templates/user_stats.html:28 -msgid "Answers" -msgstr "Respuestas" +#: templates/question.html:229 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" One Answer:\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(counter)s Answers:\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: templates/question.html:271 +#: templates/question.html:237 msgid "oldest answers will be shown first" -msgstr "la respuesta mas vieja será mostrada primero" +msgstr "" -#: templates/question.html:271 +#: templates/question.html:237 msgid "oldest answers" -msgstr "pregunta más vieja" +msgstr "" -#: templates/question.html:272 +#: templates/question.html:239 msgid "newest answers will be shown first" -msgstr "preguntas más nuevas serán mostradas primero" +msgstr "" -#: templates/question.html:272 +#: templates/question.html:239 msgid "newest answers" -msgstr "más nuevas" +msgstr "" -#: templates/question.html:273 +#: templates/question.html:241 msgid "most voted answers will be shown first" -msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero" +msgstr "" -#: templates/question.html:273 +#: templates/question.html:241 msgid "popular answers" -msgstr "respuestas populares" +msgstr "" -#: templates/question.html:287 templates/question.html.py:288 +#: templates/question.html:255 templates/question.html.py:256 msgid "i like this answer (click again to cancel)" -msgstr "me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" +msgstr "" -#: templates/question.html:294 templates/question.html.py:295 +#: templates/question.html:262 templates/question.html.py:263 msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" -msgstr "no me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" +msgstr "" -#: templates/question.html:300 templates/question.html.py:301 +#: templates/question.html:268 templates/question.html.py:269 msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" -msgstr "marcar esta respuesta como favorita (clickear devuelta para deshacer)" +msgstr "" -#: templates/question.html:306 templates/question.html.py:307 +#: templates/question.html:274 templates/question.html.py:275 msgid "the author of the question has selected this answer as correct" -msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como correcta" - -#: templates/question.html:329 -msgid "undelete" -msgstr "deshacer eliminar" +msgstr "" -#: templates/question.html:339 +#: templates/question.html:288 msgid "answer permanent link" -msgstr "enlace permanente a respuesta" +msgstr "" -#: templates/question.html:340 +#: templates/question.html:289 msgid "permanent link" -msgstr "enlace permanente" +msgstr "" + +#: templates/question.html:312 +msgid "undelete" +msgstr "" + +#: templates/question.html:347 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" see <strong>one</" +"strong> more \n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" see <strong>%" +"(counter)s</strong> more\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/question.html:353 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" see <strong>one</" +"strong> more comment\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" see <strong>%" +"(counter)s</strong> more comments\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/question.html:366 +msgid "comments" +msgstr "" + +#: templates/question.html:386 templates/question.html.py:389 +msgid "Notify me once a day when there are any new answers" +msgstr "" + +#: templates/question.html:392 +msgid "Notify me weekly when there are any new answers" +msgstr "" + +#: templates/question.html:397 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" You can always adjust frequency of email updates from your %" +"(profile_url)s\n" +" " +msgstr "" -#: templates/question.html:453 +#: templates/question.html:404 +msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" +msgstr "" + +#: templates/question.html:415 msgid "Your answer" -msgstr "Tu respuesta" +msgstr "" -#: templates/question.html:456 +#: templates/question.html:417 +msgid "Be the first one to answer this question!" +msgstr "" + +#: templates/question.html:423 msgid "you can answer anonymously and then login" -msgstr "puedes responder de forma anónima y luego ingresar" +msgstr "" -#: templates/question.html:479 -msgid "Answer the question" -msgstr "Responde la pregunta" +#: templates/question.html:427 +msgid "answer your own question only to give an answer" +msgstr "" -#: templates/question.html:481 -msgid "Notify me daily if there are any new answers." -msgstr "Notificarme diariamente si hay nuevas respuestas." +#: templates/question.html:429 +msgid "please only give an answer, no discussions" +msgstr "" -#: templates/question.html:483 -msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" +#: templates/question.html:465 +msgid "Login/Signup to Post Your Answer" +msgstr "" + +#: templates/question.html:468 +msgid "Answer Your Own Question" msgstr "" -"una vez que hayas ingresado podrás suscribirte a cualquiera de las " -"actualizaciones aquí." -#: templates/question.html:494 +#: templates/question.html:470 +msgid "Answer the question" +msgstr "" + +#: templates/question.html:483 msgid "Question tags" -msgstr "Tags de la pregunta" +msgstr "" -#: templates/question.html:504 +#: templates/question.html:493 msgid "question asked" -msgstr "pregunta preguntada" - -#: templates/question.html:504 templates/question.html.py:510 -#: templates/user_info.html:51 -msgid "ago" -msgstr " atras" +msgstr "" -#: templates/question.html:507 +#: templates/question.html:496 msgid "question was seen" -msgstr "la pregunta fue vista" +msgstr "" -#: templates/question.html:507 +#: templates/question.html:496 msgid "times" -msgstr "veces" +msgstr "" -#: templates/question.html:510 +#: templates/question.html:499 msgid "last updated" -msgstr "última vez actualizada" +msgstr "" -#: templates/question.html:515 +#: templates/question.html:504 msgid "Related questions" -msgstr "Preguntas relacionadas" +msgstr "" -#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:65 +#: templates/question_edit.html:5 templates/question_edit.html.py:66 msgid "Edit question" -msgstr "Editar pregunta" +msgstr "" #: templates/question_edit_tips.html:4 msgid "question tips" -msgstr "sugerencias sobre pregunta" +msgstr "" #: templates/question_edit_tips.html:7 msgid "please ask a relevant question" -msgstr "por favor hacer preguntas relevantes" +msgstr "" #: templates/question_edit_tips.html:10 msgid "please try provide enough details" -msgstr "intente proveer suficientes detalles" +msgstr "" -#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:52 +#: templates/question_retag.html:4 templates/question_retag.html.py:53 msgid "Change tags" -msgstr "Cambiar etiquetas" +msgstr "" -#: templates/question_retag.html:39 +#: templates/question_retag.html:40 msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" -msgstr "hasta 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada una" +msgstr "" -#: templates/question_retag.html:82 +#: templates/question_retag.html:83 msgid "Why use and modify tags?" -msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?" +msgstr "" -#: templates/question_retag.html:85 +#: templates/question_retag.html:86 msgid "tags help us keep Questions organized" -msgstr "las etiquetas nos permiten mantener las Preguntas organizadas" +msgstr "" -#: templates/question_retag.html:91 +#: templates/question_retag.html:94 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "" -"los editores de etiquetas reciben distinciones especiales de la comunidad" -#: templates/questions.html:23 +#: templates/questions.html:28 templates/questions.html.py:32 msgid "Found by tags" -msgstr "Encontradas por etiqueta" +msgstr "" -#: templates/questions.html:23 +#: templates/questions.html:28 templates/questions.html.py:38 msgid "Found by title" -msgstr "Encontradas por título" +msgstr "" -#: templates/questions.html:23 +#: templates/questions.html:28 templates/questions.html.py:44 msgid "All questions" -msgstr "Todas las preguntas" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:36 +msgid "Search results" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:42 templates/unanswered.html:8 +#: templates/unanswered.html.py:19 +msgid "Unanswered questions" +msgstr "" -#: templates/questions.html:25 templates/unanswered.html:20 +#: templates/questions.html:51 templates/unanswered.html:21 msgid "most recently asked questions" -msgstr "preguntas hechas más recientemente" +msgstr "" -#: templates/questions.html:26 -msgid "most recently updated questions" -msgstr "preguntas actualizadas más recientemente" +#: templates/questions.html:143 +msgid "Category: " +msgstr "" -#: templates/questions.html:26 -msgid "active" -msgstr "actividad" +#: templates/questions.html:149 +msgid "Did not find anything?" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:152 +msgid "Did not find what you were looking for?" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:154 +msgid "Please, post your question!" +msgstr "" -#: templates/questions.html:109 +#: templates/questions.html:169 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1889,15 +2300,9 @@ msgid_plural "" "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" "\t\t\t" msgstr[0] "" -"\n" -"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" -"\t\t\t" msgstr[1] "" -"\n" -"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" -"\t\t\t" -#: templates/questions.html:116 +#: templates/questions.html:176 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1908,16 +2313,10 @@ msgid_plural "" "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" "\t\t\t\t" msgstr[0] "" -"\n" -"\t\t\thay un total de %(q_num)s preguntas que contienen %(searchtitle)s\n" -"\t\t\t" msgstr[1] "" -"\n" -"\t\t\thay un total de %(q_num)s pregunta que contiene %(searchtitle)s\n" -"\t\t\t" -#: templates/questions.html:122 -#, fuzzy, python-format +#: templates/questions.html:182 +#, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n" @@ -1926,628 +2325,750 @@ msgid_plural "" "\n" "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n" "\t\t\t\t" -msgstr[0] "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" -msgstr[1] "ver pregunta etiquetada '%(tagname)s'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/questions.html:191 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" have total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" have total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/questions.html:199 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)" +"s in full text\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)" +"s in full text\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/questions.html:205 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)" +"s\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)" +"s\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/questions.html:213 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" have total %(q_num)s unanswered questions\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" have total %(q_num)s unanswered questions\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/questions.html:219 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" have total %(q_num)s questions\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" have total %(q_num)s questions\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: templates/questions.html:131 +#: templates/questions.html:230 msgid "latest questions info" -msgstr "<strong>Más recientes</strong> preguntas son mostradas primero." +msgstr "" -#: templates/questions.html:135 +#: templates/questions.html:234 msgid "Questions are sorted by the <strong>time of last update</strong>." msgstr "" -"Las preguntas estan ordenadas por <strong>fecha de último update</strong>." -#: templates/questions.html:136 +#: templates/questions.html:235 msgid "Most recently answered ones are shown first." -msgstr "Las más recientemente respondidas son mostradas primero." +msgstr "" -#: templates/questions.html:140 +#: templates/questions.html:239 msgid "Questions sorted by <strong>number of responses</strong>." -msgstr "Preguntas ordenadas por <strong>número de respuestas</strong>." +msgstr "" -#: templates/questions.html:141 +#: templates/questions.html:240 msgid "Most answered questions are shown first." -msgstr "Preguntas más respondidas aparecen primero." +msgstr "" -#: templates/questions.html:145 +#: templates/questions.html:244 msgid "Questions are sorted by the <strong>number of votes</strong>." -msgstr "Las preguntas son ordenadas por el <strong>número de votos</strong>." +msgstr "" -#: templates/questions.html:146 +#: templates/questions.html:245 msgid "Most voted questions are shown first." -msgstr "Las preguntas más votadas son mostradas primero." +msgstr "" -#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:102 +#: templates/questions.html:253 templates/unanswered.html:118 msgid "Related tags" -msgstr "Etiquetas relacionadas" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:263 templates/tag_selector.html:10 +#: templates/tag_selector.html.py:27 +#, python-format +msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" +msgstr "" #: templates/reopen.html:6 templates/reopen.html.py:16 msgid "Reopen question" -msgstr "Re-abrir pregunta" +msgstr "" #: templates/reopen.html:19 msgid "Open the previously closed question" -msgstr "Abrir pregunta previamente cerrada" +msgstr "" #: templates/reopen.html:22 msgid "The question was closed for the following reason " -msgstr "La pregunta fue cerrada por el siguiente motivo " +msgstr "" #: templates/reopen.html:22 msgid "reason - leave blank in english" -msgstr "razón - " +msgstr "" #: templates/reopen.html:22 msgid "on " -msgstr "el " +msgstr "" #: templates/reopen.html:22 msgid "date closed" -msgstr "fecha cerrada" +msgstr "" #: templates/reopen.html:29 msgid "Reopen this question" -msgstr "Re-abrir esta pregunta" +msgstr "" -#: templates/revisions_answer.html:7 templates/revisions_answer.html.py:36 -#: templates/revisions_question.html:8 templates/revisions_question.html:36 +#: templates/revisions_answer.html:7 templates/revisions_answer.html.py:38 +#: templates/revisions_question.html:8 templates/revisions_question.html:38 msgid "Revision history" -msgstr "Historial de revisiones" +msgstr "" + +#: templates/revisions_answer.html:50 templates/revisions_question.html:50 +msgid "click to hide/show revision" +msgstr "" + +#: templates/tag_selector.html:4 +msgid "Interesting tags" +msgstr "" + +#: templates/tag_selector.html:14 +#, python-format +msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" +msgstr "" + +#: templates/tag_selector.html:20 templates/tag_selector.html.py:37 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: templates/tag_selector.html:21 +msgid "Ignored tags" +msgstr "" + +#: templates/tag_selector.html:31 +#, python-format +msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" +msgstr "" + +#: templates/tag_selector.html:40 +msgid "keep ingored questions hidden" +msgstr "" #: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:30 msgid "Tag list" -msgstr "Lista de etiquetas" +msgstr "" #: templates/tags.html:32 msgid "sorted alphabetically" -msgstr "ordenar alfabéticamente" +msgstr "" #: templates/tags.html:32 msgid "by name" -msgstr "por nombre" +msgstr "" #: templates/tags.html:33 msgid "sorted by frequency of tag use" -msgstr "ordenar por frecuencia de uso de la etiqueta" +msgstr "" #: templates/tags.html:33 msgid "by popularity" -msgstr "por popularidad" +msgstr "" #: templates/tags.html:39 msgid "All tags matching query" -msgstr "Todas las etiquetas que coincidan con la busqueda" +msgstr "" #: templates/tags.html:39 msgid "all tags - make this empty in english" -msgstr "todas las tags" +msgstr "" #: templates/tags.html:42 msgid "Nothing found" -msgstr "Nada encontrado" - -#: templates/unanswered.html:7 templates/unanswered.html.py:18 -msgid "Unanswered questions" -msgstr "Preguntas sin respuesta" +msgstr "" -#: templates/unanswered.html:97 +#: templates/unanswered.html:114 #, python-format msgid "have %(num_q)s unanswered questions" msgstr "" -"<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div> preguntas <strong>sin " -"respuesta</strong> " #: templates/user_edit.html:6 msgid "Edit user profile" -msgstr "Editar perfil de usuario" +msgstr "" #: templates/user_edit.html:19 msgid "edit profile" -msgstr "editar perfil" +msgstr "" #: templates/user_edit.html:31 msgid "image associated with your email address" -msgstr "imagen asociada con tu email" +msgstr "" #: templates/user_edit.html:31 -msgid "avatar" -msgstr "avatar" +#, python-format +msgid "avatar, see %(gravatar_faq_url)s" +msgstr "" -#: templates/user_edit.html:36 templates/user_info.html:31 +#: templates/user_edit.html:36 templates/user_info.html:56 msgid "Registered user" -msgstr "Usuario registrado" +msgstr "" -#: templates/user_edit.html:82 +#: templates/user_edit.html:86 templates/user_email_subscriptions.html:23 msgid "Update" -msgstr "Actualización" +msgstr "" + +#: templates/user_email_subscriptions.html:8 +msgid "Email subscription settings" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:34 +#: templates/user_email_subscriptions.html:9 +msgid "email subscription settings info" +msgstr "" + +#: templates/user_email_subscriptions.html:24 +msgid "Stop sending email" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:22 +msgid "karma" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:32 +msgid "Moderate this user" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:45 msgid "update profile" -msgstr "actualizar perfil de usuario" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:40 +#: templates/user_info.html:60 msgid "real name" -msgstr "nombre real" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:45 +#: templates/user_info.html:65 msgid "member for" -msgstr "miembro de" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:50 +#: templates/user_info.html:70 msgid "last seen" -msgstr "última vez visto" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:56 +#: templates/user_info.html:76 msgid "user website" -msgstr "sitio web del usuario" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:62 +#: templates/user_info.html:82 msgid "location" -msgstr "ubicación" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:69 +#: templates/user_info.html:89 msgid "age" -msgstr "edad" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:70 +#: templates/user_info.html:90 msgid "age unit" -msgstr "unidad de edad" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:76 +#: templates/user_info.html:96 msgid "todays unused votes" -msgstr "votos de hoy no usados" +msgstr "" -#: templates/user_info.html:77 +#: templates/user_info.html:97 msgid "votes left" -msgstr "votos restantes" - -#: templates/user_preferences.html:10 -msgid "Connect with Twitter" -msgstr "Conectar con Twitter" - -#: templates/user_preferences.html:13 -msgid "Twitter account name:" -msgstr "Nombre de usuario en Twitter:" - -#: templates/user_preferences.html:15 -msgid "Twitter password:" -msgstr "Contraseña de Twitter:" - -#: templates/user_preferences.html:17 -msgid "Send my Questions to Twitter" -msgstr "Enviar mis preguntas a Twitter" - -#: templates/user_preferences.html:18 -msgid "Send my Answers to Twitter" -msgstr "Enviar mis respuestas a Twitter" +msgstr "" -#: templates/user_preferences.html:19 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: templates/user_stats.html:12 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" <span class=\"count\">1</span> Question\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: templates/user_stats.html:16 -msgid "User questions" -msgstr "Preguntas del usuario" +#: templates/user_stats.html:23 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" <span class=\"count\">1</span> Answer\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: templates/user_stats.html:38 +#: templates/user_stats.html:36 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" -msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces" +msgstr "" -#: templates/user_stats.html:38 +#: templates/user_stats.html:36 msgid "this answer has been selected as correct" -msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta" +msgstr "" #: templates/user_stats.html:46 #, python-format -msgid "the answer has been commented %(comment_count)s times" -msgstr "la respuesta ha sido comentada %(comment_count)s veces" +msgid "" +"\n" +" (one comment)\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" the answer has been commented %(comment_count)s times\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: templates/user_stats.html:61 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" <span class=\"count\">1</span> Vote\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: templates/user_stats.html:60 -msgid "votes total" -msgstr "votos totales" +#: templates/user_stats.html:72 +msgid "thumb up" +msgstr "" -#: templates/user_stats.html:69 +#: templates/user_stats.html:73 msgid "user has voted up this many times" -msgstr "el usuario ha votado positivo esta cantidad de veces" +msgstr "" -#: templates/user_stats.html:74 +#: templates/user_stats.html:77 +msgid "thumb down" +msgstr "" + +#: templates/user_stats.html:78 msgid "user voted down this many times" -msgstr "el usuario voto negativo esta cantidad de veces" +msgstr "" #: templates/user_stats.html:87 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +#, python-format +msgid "" +"\n" +" <span class=\"count\">1</span> Tag\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: templates/user_stats.html:97 +#: templates/user_stats.html:100 #, python-format -msgid "see other questions tagged '%(tag)s' " -msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'" +msgid "" +"see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' " +msgstr "" + +#: templates/user_stats.html:115 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" <span class=\"count\">1</span> Badge\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" <span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges\n" +" " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: templates/user_tabs.html:7 msgid "User profile" -msgstr "Perfil de usuario" +msgstr "" #: templates/user_tabs.html:16 msgid "graph of user reputation" -msgstr "gráfica de la reputación del usuario" +msgstr "" #: templates/user_tabs.html:17 msgid "reputation history" -msgstr "historial de reputación" +msgstr "" + +#: templates/user_tabs.html:23 +msgid "questions that user selected as his/her favorite" +msgstr "" #: templates/user_tabs.html:24 msgid "favorites" -msgstr "favoritos" - -#: templates/user_tabs.html:28 -msgid "settings" -msgstr "preferencias" +msgstr "" #: templates/users.html:6 templates/users.html.py:24 msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "" #: templates/users.html:27 msgid "recent" -msgstr "reciente" +msgstr "" #: templates/users.html:28 msgid "oldest" -msgstr "más viejo" +msgstr "" #: templates/users.html:29 msgid "by username" -msgstr "por nombre de usuario" +msgstr "" #: templates/users.html:35 #, python-format msgid "users matching query %(suser)s:" -msgstr "usuarios que coincidan con la busqueda %(suser)s:" +msgstr "" #: templates/users.html:39 msgid "Nothing found." -msgstr "Nada encontrado." +msgstr "" #: templates/users_questions.html:11 msgid "this questions was selected as favorite" -msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" +msgstr "" + +#: templates/users_questions.html:12 +msgid "thumb-up on" +msgstr "" -#: templates/users_questions.html:33 +#: templates/users_questions.html:19 +msgid "thumb-up off" +msgstr "" + +#: templates/users_questions.html:34 msgid "this answer has been accepted to be correct" -msgstr "esta respuesta ha sido aceptada como correcta" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:7 -#: templates/authopenid/changeemail.html:33 +#: templates/authopenid/changeemail.html:3 +#: templates/authopenid/changeemail.html:9 +#: templates/authopenid/changeemail.html:38 msgid "Change email" -msgstr "Cambiar dirección email" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:10 +#: templates/authopenid/changeemail.html:11 +msgid "Save your email address" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:16 #, python-format msgid "change %(email)s info" -msgstr "Cambiar información del correo electrónico %(email)s" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:13 -#: templates/authopenid/changeopenid.html:14 -#: templates/authopenid/changepw.html:19 templates/authopenid/delete.html:15 -#: templates/authopenid/delete.html:25 -msgid "Please correct errors below:" -msgstr "Por favor corrija los errores debajo: " +#: templates/authopenid/changeemail.html:18 +#, python-format +msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:30 +#: templates/authopenid/changeemail.html:31 msgid "Your new Email" -msgstr "Tu nuevo Email" +msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:31 -#: templates/authopenid/signin.html:136 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgid "Your Email" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:42 -#, fuzzy +#: templates/authopenid/changeemail.html:38 +msgid "Save Email" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:49 msgid "Validate email" -msgstr "Cambiar dirección email" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:45 +#: templates/authopenid/changeemail.html:52 #, python-format -msgid "validate %(email)s info" -msgstr "validar información de %(email)s " +msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:50 +#: templates/authopenid/changeemail.html:57 msgid "Email not changed" -msgstr "Email no modificado." +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:53 +#: templates/authopenid/changeemail.html:60 #, python-format -msgid "old %(email)s kept" -msgstr "se ha conservado el viejo email %(email)s " +msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:58 +#: templates/authopenid/changeemail.html:65 msgid "Email changed" -msgstr "Email modificado." +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:61 +#: templates/authopenid/changeemail.html:68 #, python-format msgid "your current %(email)s can be used for this" -msgstr "tu email actual %(email)s puede ser usado para esto" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:66 +#: templates/authopenid/changeemail.html:73 msgid "Email verified" -msgstr "Email verificado" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:69 +#: templates/authopenid/changeemail.html:76 msgid "thanks for verifying email" -msgstr "gracias por verificar su correo" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:74 +#: templates/authopenid/changeemail.html:81 msgid "email key not sent" -msgstr "llave de correo no enviada" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:77 +#: templates/authopenid/changeemail.html:84 #, python-format msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" -msgstr "email no enviado %(email)s cambiar email aquí %(change_link)s" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:4 +#: templates/authopenid/changeopenid.html:30 +#: templates/authopenid/settings.html:34 +msgid "Change OpenID" +msgstr "" #: templates/authopenid/changeopenid.html:8 msgid "Account: change OpenID URL" -msgstr "Cuenta: cambiar la URL de OpenID" +msgstr "" #: templates/authopenid/changeopenid.html:12 msgid "" "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" -msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu OpenID URL. Asegurate de recordarla!" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:14 +#: templates/authopenid/delete.html:14 templates/authopenid/delete.html:24 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "" #: templates/authopenid/changeopenid.html:29 msgid "OpenID URL:" -msgstr "URL de OpenID:" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeopenid.html:30 -msgid "Change OpenID" -msgstr "Cambiar OpenID" +#: templates/authopenid/changepw.html:5 templates/authopenid/changepw.html:14 +#: templates/authopenid/settings.html:29 +msgid "Change password" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changepw.html:14 +#: templates/authopenid/changepw.html:7 msgid "Account: change password" -msgstr "Cuenta: cambiar contraseña" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changepw.html:17 +#: templates/authopenid/changepw.html:8 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" -msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarlo!" - -#: templates/authopenid/changepw.html:27 -msgid "Current password" -msgstr "Contraseña actual" - -#: templates/authopenid/changepw.html:28 -msgid "New password" -msgstr "Nueva contraseña" - -#: templates/authopenid/changepw.html:29 -msgid "New password again" -msgstr "Nueva contraseña nuevamente" - -#: templates/authopenid/changepw.html:30 templates/authopenid/settings.html:29 -msgid "Change password" -msgstr "Cambiar contraseña" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:5 +#: templates/authopenid/complete.html:19 msgid "Connect your OpenID with this site" -msgstr "Vincular tu OpenID con este sitio" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:8 +#: templates/authopenid/complete.html:22 msgid "Connect your OpenID with your account on this site" -msgstr "Vincular tu OpenID con tu cuenta en este sitio" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:27 +#, python-format +msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:31 +#, python-format +msgid "" +"%(username)s already exists, choose another name for \n" +" %(provider)s. Email is required too, see %" +"(gravatar_faq_url)s\n" +" " +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:12 +#: templates/authopenid/complete.html:35 #, python-format -msgid "register new %(provider)s account info" -msgstr "Registrar una nueva cuenta %(provider)s." +msgid "" +"register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:14 +#: templates/authopenid/complete.html:40 msgid "This account already exists, please use another." -msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usar otra." +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:19 templates/authopenid/complete.html:32 -#: templates/authopenid/signin.html:120 +#: templates/authopenid/complete.html:55 msgid "Sorry, looks like we have some errors:" -msgstr "Ups, parece que hay errores:" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:47 +#: templates/authopenid/complete.html:76 msgid "Screen name label" -msgstr "Nombre de Usuario" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:48 +#: templates/authopenid/complete.html:83 msgid "Email address label" -msgstr "Su email (correo electrónico)" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:89 templates/authopenid/signup.html:15 +msgid "receive updates motivational blurb" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:93 +msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in." +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:49 +#: templates/authopenid/complete.html:95 msgid "create account" -msgstr "crear cuenta" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:56 +#: templates/authopenid/complete.html:104 msgid "Existing account" -msgstr "Cuenta existente" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:57 +#: templates/authopenid/complete.html:105 msgid "user name" -msgstr "nombre de usuario" +msgstr "" -#: templates/authopenid/complete.html:58 +#: templates/authopenid/complete.html:106 msgid "password" -msgstr "contraseña" - -#: templates/authopenid/complete.html:61 -msgid "Register" -msgstr "Registrarse" - -#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:138 -msgid "Forgot your password?" -msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" - -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:2 -msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" msgstr "" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:4 -msgid "Your account details are:" +#: templates/authopenid/complete.html:111 +msgid "Register" msgstr "" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:7 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:7 -#: templates/authopenid/delete.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña" - -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:9 -msgid "Please sign in here:" +#: templates/authopenid/complete.html:112 templates/authopenid/signin.html:140 +msgid "Forgot your password?" msgstr "" -#: templates/authopenid/confirm_email.txt:12 -#: templates/authopenid/email_validation.txt:14 -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:13 -msgid "" -"Sincerely,\n" -"Forum Administrator" +#: templates/authopenid/delete.html:4 templates/authopenid/settings.html:38 +msgid "Delete account" msgstr "" -#: templates/authopenid/delete.html:9 +#: templates/authopenid/delete.html:8 msgid "Account: delete account" -msgstr "Cuenta: borrar cuenta" +msgstr "" -#: templates/authopenid/delete.html:13 +#: templates/authopenid/delete.html:12 msgid "" "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " "username." msgstr "" -"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera va a poder registrarse con este " -"nombre de usuario." -#: templates/authopenid/delete.html:17 +#: templates/authopenid/delete.html:16 msgid "Check confirm box, if you want delete your account." -msgstr "Marca caja de confirmación, si deseas borrar tu cuenta." +msgstr "" -#: templates/authopenid/delete.html:32 +#: templates/authopenid/delete.html:19 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:31 msgid "I am sure I want to delete my account." -msgstr "Estoy seguro que quiero borrar mi cuenta." +msgstr "" -#: templates/authopenid/delete.html:33 +#: templates/authopenid/delete.html:32 msgid "Password/OpenID URL" -msgstr "Contraseña/OpenID URL" +msgstr "" -#: templates/authopenid/delete.html:33 +#: templates/authopenid/delete.html:32 msgid "(required for your security)" -msgstr "(requerido por tu seguridad)" - -#: templates/authopenid/delete.html:35 -msgid "Delete account permanently" -msgstr "Borrar la cuenta de forma permanente" - -#: templates/authopenid/email_validation.txt:2 -msgid "Greetings from the Q&A forum" msgstr "" -#: templates/authopenid/email_validation.txt:4 -msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" +#: templates/authopenid/delete.html:34 +msgid "Delete account permanently" msgstr "" -#: templates/authopenid/email_validation.txt:8 -msgid "Following the link above will help us verify your email address." +#: templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:4 +#: templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:7 +msgid "Traditional login information" msgstr "" -#: templates/authopenid/email_validation.txt:10 -msgid "" -"If you beleive that this message was sent in mistake - \n" -"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n" -"for any inconvenience" +#: templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:17 +msgid "how to login with password through external login website" msgstr "" -#: templates/authopenid/sendpw.html:4 templates/authopenid/sendpw.html.py:8 +#: templates/authopenid/sendpw.html:4 templates/authopenid/sendpw.html.py:7 msgid "Send new password" -msgstr "Enviar nueva contraseña" - -#: templates/authopenid/sendpw.html:12 -msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it." -msgstr "¿Haz perdido tu contraseña? No hay problema - aquí puedes re-crearla." - -#: templates/authopenid/sendpw.html:13 -msgid "" -"Please enter your username below and new password will be sent to your " -"registered e-mail" msgstr "" -"Por favor, ingresa tu nombre de usuario y una nueva contraseña será enviada " -"a la dirección de email registrada." - -#: templates/authopenid/sendpw.html:28 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: templates/authopenid/sendpw.html:30 -msgid "Reset password" -msgstr "Re-crear contraseña" - -#: templates/authopenid/sendpw.html:30 -msgid "return to login" -msgstr "volver a 'Ingresar'" -#: templates/authopenid/sendpw.html:33 -msgid "" -"Note: your new password will be activated only after you click the " -"activation link in the email message" +#: templates/authopenid/sendpw.html:10 +msgid "password recovery information" msgstr "" -"Nota: tu nueva contraseña solo será activada luego de que hagas click en el " -"link de activación en el email enviado." -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:2 -#, python-format -msgid "" -"Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n" -"If it were not you, it is safe to ignore this email." +#: templates/authopenid/sendpw.html:21 +msgid "Reset password" msgstr "" -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:5 -msgid "Your new account details are:" +#: templates/authopenid/sendpw.html:22 +msgid "return to login" msgstr "" -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:8 -#, fuzzy -msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña:" - -#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:10 -msgid "To confirm that you wanted to reset your password please visit:" +#: templates/authopenid/settings.html:4 +msgid "Account functions" msgstr "" #: templates/authopenid/settings.html:30 msgid "Give your account a new password." -msgstr "Crea una nueva contraseña para tu cuenta." +msgstr "" #: templates/authopenid/settings.html:31 msgid "Change email " -msgstr "Cambiar email " +msgstr "" #: templates/authopenid/settings.html:32 msgid "Add or update the email address associated with your account." -msgstr "Agrega o actualiza el email asociado a tu cuenta." +msgstr "" #: templates/authopenid/settings.html:35 msgid "Change openid associated to your account" -msgstr "Cambia el OpenID asociado a tu cuenta" - -#: templates/authopenid/settings.html:38 -msgid "Delete account" -msgstr "Eliminar cuenta" +msgstr "" #: templates/authopenid/settings.html:39 msgid "Erase your username and all your data from website" -msgstr "Eliminar tu nombre de usuario y toda tu información del sitio" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:4 templates/authopenid/signin.html:21 +#: templates/authopenid/signin.html:5 templates/authopenid/signin.html:21 msgid "User login" -msgstr "Ingreso de usuario" +msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:28 #, python-format @@ -2557,10 +3078,6 @@ msgid "" "log in\n" " " msgstr "" -"\n" -" Tu respuesta a %(title)s %(summary)s será publicada una vez " -"que ingreses \n" -" " #: templates/authopenid/signin.html:35 #, python-format @@ -2569,127 +3086,85 @@ msgid "" " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" -"Tu pregunta \n" -" %(title)s %(summary)s será publicada una vez que ingreses\n" -" " -#: templates/authopenid/signin.html:40 +#: templates/authopenid/signin.html:42 msgid "Click to sign in through any of these services." -msgstr "Clickea para entrar por cualquiera de estos servicios." +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:103 +#: templates/authopenid/signin.html:117 msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>" -msgstr "Ingresa tu <span id=\"enter_your_what\">nombre de usuario</span>" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:110 +#: templates/authopenid/signin.html:124 msgid "" "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> " "web address" msgstr "" -"Ingresa tu dirección (URL) de <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid." -"net\">OpenID</a>" -#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:137 +#: templates/authopenid/signin.html:126 templates/authopenid/signin.html:138 msgid "Login" -msgstr "Ingresar" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:116 -msgid "we support two login modes" -msgstr "soportamos dos tipos de ingreso" +#: templates/authopenid/signin.html:129 +msgid "Enter your login name and password" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:134 -msgid "Use login name and password" -msgstr "Nombre de usuario y contraseña" +#: templates/authopenid/signin.html:133 +msgid "Login name" +msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:135 -msgid "Login name" -msgstr "Nombre de usuario" +msgid "Password" +msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:139 -msgid "Create new account" -msgstr "Crear cuenta nueva" +msgid "Create account" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:148 +#: templates/authopenid/signin.html:149 msgid "Why use OpenID?" -msgstr "¿Porqué usar OpenID?" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:151 +#: templates/authopenid/signin.html:152 msgid "with openid it is easier" -msgstr "Con OpenID no necesitas crear un nuevo nombre de usuario y contraseña." +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:154 +#: templates/authopenid/signin.html:155 msgid "reuse openid" msgstr "" -"Puedes de forma segura re-usar el mismo nombre de usuario para todos los " -"sitios que acepten OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:157 +#: templates/authopenid/signin.html:158 msgid "openid is widely adopted" msgstr "" -"OpenID es extensamente usado. Hay más de 160,000,000 cuentas de OpenID en " -"uso en el mundo. Mas de 10,000 sitios aceptan OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:160 +#: templates/authopenid/signin.html:161 msgid "openid is supported open standard" msgstr "" -"OpenID es basado en un standard abierto, apoyado por muchas organizaciones." -#: templates/authopenid/signin.html:165 +#: templates/authopenid/signin.html:166 msgid "Find out more" -msgstr "Averigua más" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:166 +#: templates/authopenid/signin.html:167 msgid "Get OpenID" -msgstr "Adquiere una OpenID" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signup.html:4 templates/authopenid/signup.html.py:8 +#: templates/authopenid/signup.html:4 msgid "Signup" -msgstr "Registrate" +msgstr "" -#: templates/authopenid/signup.html:12 -msgid "" -"We support two types of user registration: conventional username/password, " -"and" +#: templates/authopenid/signup.html:8 +msgid "Create login name and password" msgstr "" -"Soportamos dos formas de registro de usuario: convencional usuario/" -"contraseña, y" -#: templates/authopenid/signup.html:12 -msgid "the OpenID method" -msgstr "OpenID" +#: templates/authopenid/signup.html:10 +msgid "Traditional signup info" +msgstr "" #: templates/authopenid/signup.html:17 -msgid "Sorry, looks like we have some errors" -msgstr "Ups, parece que hay errores." - -#: templates/authopenid/signup.html:35 -msgid "Conventional registration" -msgstr "Registro clásico" - -#: templates/authopenid/signup.html:36 -msgid "choose a user name" -msgstr "elije un nombre de usuario" - -#: templates/authopenid/signup.html:42 -msgid "back to login" -msgstr "volver al ingreso de usuario" - -#: templates/authopenid/signup.html:46 -msgid "Register with your OpenID" -msgstr "Registrate con tu OpenID" - -#: templates/authopenid/signup.html:49 -msgid "Login with your OpenID" -msgstr "Ingresar con tu OpenID" - -#~ msgid "site title" -#~ msgstr "Preguntalo.com.uy" - -#~ msgid "Have a total of" -#~ msgstr "Hay un total de" - -#~ msgid "/account/" -#~ msgstr "/cuenta/" +msgid "Create Account" +msgstr "" -#~ msgid "content/" -#~ msgstr "contenido/" +#: templates/authopenid/signup.html:19 +msgid "return to OpenID login" +msgstr "" |