From 683cf4d4bdd018200c5143fbe78492241374412c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lissyx Date: Thu, 14 Jun 2012 15:39:30 +0200 Subject: l10n: Updating french locale --- askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 1944 ++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1101 insertions(+), 843 deletions(-) diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index f33e37f4..4060db65 100644 --- a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot # This file is distributed under the same license as the CNPROG package. # Evgeny Fadeev , 2009. +# Alexandre Lissy , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Askbot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:54-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 19:15+0100\n" -"Last-Translator: - <->\n" -"Language-Team: FrenchTranslationTeam \n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-14 15:38+0200\n" +"Last-Translator: Alexandre Lissy \n" +"Language-Team: français <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -30,7 +32,6 @@ msgid " - " msgstr " - " #: feed.py:28 -#, fuzzy msgid "Individual question feed" msgstr "questions sélectionnées individuellement" @@ -39,18 +40,16 @@ msgid "latest questions" msgstr "dernières questions" #: forms.py:74 -#, fuzzy msgid "select country" -msgstr "Supprimer le compte" +msgstr "sélection du pays" #: forms.py:83 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #: forms.py:91 -#, fuzzy msgid "Country field is required" -msgstr "ce champ est obligatoire" +msgstr "Le champs pays est obligatoire" #: forms.py:104 skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45 #: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49 @@ -64,21 +63,21 @@ msgid "please enter a descriptive title for your question" msgstr "Veuillez saisir un titre descriptif pour votre question." #: forms.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "title must be > %d character" msgid_plural "title must be > %d characters" -msgstr[0] "le titre doit comporter plus de 10 caractères." -msgstr[1] "le titre doit comporter plus de 10 caractères." +msgstr[0] "le titre doit comporter plus de %d caractère." +msgstr[1] "le titre doit comporter plus de %d caractères." #: forms.py:123 #, python-format msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d characters" -msgstr "" +msgstr "Le titre est trop long, taille maximum autorisée de %d caractères" #: forms.py:130 #, python-format msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Le titre est trop long, taille maximum autorisée de %d octets" #: forms.py:149 msgid "content" @@ -90,7 +89,7 @@ msgid "tags" msgstr "Mots-clés (tags)" #: forms.py:188 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can " "be used." @@ -100,11 +99,11 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils " "doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser " -"jusqu'à 5 mots-clés." +"jusqu'à %(max_tags)d mots-clé." msgstr[1] "" "Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils " "doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser " -"jusqu'à 5 mots-clés." +"jusqu'à %(max_tags)d mots-clés." #: forms.py:222 skins/default/templates/question_retag.html:58 msgid "tags are required" @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins" #: forms.py:240 #, python-format msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s" -msgstr "" +msgstr "Au moins un des mot-clés suivant est requis : %(tags)s" #: forms.py:249 #, python-format @@ -132,6 +131,8 @@ msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères" #: forms.py:258 msgid "In tags, please use letters, numbers and characters \"-+.#\"" msgstr "" +"Dans les mot-clés, merci de n'utiliser que des lettres, chiffres et les " +"caractères \"-+.#\"" #: forms.py:294 msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)" @@ -180,7 +181,6 @@ msgid "blocked" msgstr "bloquée" #: forms.py:405 -#, fuzzy msgid "administrator" msgstr "Administrateur du site" @@ -210,9 +210,8 @@ msgid "Cannot change status of another moderator" msgstr "Impossible de changer le statut d'un autre modérateur" #: forms.py:493 -#, fuzzy msgid "Cannot change status to admin" -msgstr "Impossible de changer son propre statut" +msgstr "Impossible de changer le statut en administateur" #: forms.py:499 #, python-format @@ -232,14 +231,12 @@ msgid "Message text" msgstr "Corps du message" #: forms.py:530 -#, fuzzy msgid "Your name (optional):" -msgstr "Votre nom:" +msgstr "Votre nom (optionnel) :" #: forms.py:531 -#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "email" +msgstr "Email :" #: forms.py:533 msgid "Your message:" @@ -247,11 +244,11 @@ msgstr "Votre message:" #: forms.py:538 msgid "I don't want to give my email or receive a response:" -msgstr "" +msgstr "Je ne veux pas donner mon email ou recevoir une réponse :" #: forms.py:560 msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field." -msgstr "" +msgstr "Merci de cocher le champs « je ne veux pas donner mon email »" #: forms.py:599 msgid "ask anonymously" @@ -260,27 +257,32 @@ msgstr "être anonyme" #: forms.py:601 msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question" msgstr "" +"Cochez si vous ne voulez pas afficher votre nom en posant cette question" #: forms.py:624 msgid "" "Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title" -msgstr "" +msgstr "Le sujet doit suivre le format : [tag1, tag2, tag3, ...]" #: forms.py:769 msgid "" "You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your " "identity, please check this box." msgstr "" +"Vous avez posé cette question de manière anonyme, si vous voulez révéler " +"votre identité, merci de cocher cette case." #: forms.py:773 msgid "reveal identity" -msgstr "" +msgstr "révéler mon identité" #: forms.py:831 msgid "" "Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, " "please uncheck the box" msgstr "" +"Désolé, seul le propriétaire de la question anonyme peut choisir de révéler " +"son identité, merci de décocher la case" #: forms.py:844 msgid "" @@ -288,6 +290,9 @@ msgid "" "anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this " "page and try editing the question again." msgstr "" +"Désolé, apparemment les règles viennent de changer - il n'est plus possible " +"de poser une question anonyme. Merci de cocher la case « révéler mon " +"identité » ou recharger la page et réessayer de modifier la question." #: forms.py:888 msgid "Real name" @@ -299,11 +304,11 @@ msgstr "Site web" #: forms.py:902 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #: forms.py:911 msgid "Show country" -msgstr "" +msgstr "Afficher le pays" #: forms.py:916 msgid "Date of birth" @@ -360,19 +365,21 @@ msgid "okay, let's try!" msgstr "D'accord, j'essaye !" #: forms.py:1118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "no %(sitename)s email please, thanks" -msgstr "pas d'emails s'il vous plait, merci" +msgstr "pas d'email %(sitename)s s'il vous plait, merci" #: lamson_handlers.py:126 tests/reply_by_email_tests.py:49 msgid "======= Reply above this line. ====-=-=" -msgstr "" +msgstr "======= Répondre sous cette ligne. ====-=-=" #: lamson_handlers.py:130 msgid "" "Your message was malformed. Please make sure to qoute the " "original notification you received at the end of your reply." msgstr "" +"Votre message était mal formaté. Merci de vous assurer de citer la " +"notification que vous avez reçu à la fin de votre réponse." #: lamson_handlers.py:147 msgid "" @@ -380,6 +387,9 @@ msgid "" "were replying from a different address from the one where you " "received the notification." msgstr "" +"Vous répondiez à une adresse email inconnue du système ou bien vous " +"répondiez depuis une adresse différente de celle où vous avez reçu la " +"notification." #: urls.py:41 msgid "about/" @@ -395,7 +405,7 @@ msgstr "vieprivee/" #: urls.py:44 msgid "help/" -msgstr "" +msgstr "aide/" #: urls.py:46 urls.py:51 msgid "answers/" @@ -444,7 +454,7 @@ msgstr "voter/" #: urls.py:123 msgid "widgets/" -msgstr "" +msgstr "applets/" #: urls.py:158 msgid "tags/" @@ -452,20 +462,19 @@ msgstr "mots-cles/" #: urls.py:201 msgid "subscribe-for-tags/" -msgstr "" +msgstr "suivi-des-tags/" #: urls.py:206 urls.py:212 urls.py:218 urls.py:226 msgid "users/" msgstr "utilisateurs/" #: urls.py:219 -#, fuzzy msgid "subscriptions/" -msgstr "Abonnements aux emails" +msgstr "inscriptions/" #: urls.py:231 msgid "users/update_has_custom_avatar/" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs/avatar_personnel/" #: urls.py:236 urls.py:241 msgid "badges/" @@ -498,13 +507,12 @@ msgid "account/" msgstr "compte/" #: conf/access_control.py:8 -#, fuzzy msgid "Access control settings" -msgstr "Paramétrage de la base de données" +msgstr "Paramétrage du contrôle d'accès" #: conf/access_control.py:17 msgid "Allow only registered user to access the forum" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'accès aux seuls utilisateurs inscrits" #: conf/badges.py:13 msgid "Badge settings" @@ -512,103 +520,99 @@ msgstr "Paramétrage du badge" #: conf/badges.py:23 msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post" -msgstr "" +msgstr "Discipliné : votes positifs minimum pour les messages supprimés" #: conf/badges.py:32 msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post" -msgstr "" +msgstr "Pression de pairs : votes négatifs minimum pour les messages supprimés" #: conf/badges.py:41 msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer" -msgstr "" +msgstr "Enseignant : votes positifs minimum pour la réponse" #: conf/badges.py:50 msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer" -msgstr "" +msgstr "Réponse sympa : votes positifs minimum pour la réponse" #: conf/badges.py:59 msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer" -msgstr "" +msgstr "Bonne réponse : votes positifs minimum pour la réponse" #: conf/badges.py:68 msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer" -msgstr "" +msgstr "Très bonne réponse : votes positifs minimum pour la réponse" #: conf/badges.py:77 msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question" -msgstr "" +msgstr "Question sympa : votes positifs minimum pour la question" #: conf/badges.py:86 msgid "Good Question: minimum upvotes for the question" -msgstr "" +msgstr "Bonne question :votes positifs minimum pour la question" #: conf/badges.py:95 msgid "Great Question: minimum upvotes for the question" -msgstr "" +msgstr "Excellente question : votes positifs minimum pour la question" #: conf/badges.py:104 msgid "Popular Question: minimum views" msgstr "Question populaire : nombre minimum de consultations" #: conf/badges.py:113 -#, fuzzy msgid "Notable Question: minimum views" -msgstr "Question remarquable" +msgstr "Question remarquable : vues minimum" #: conf/badges.py:122 -#, fuzzy msgid "Famous Question: minimum views" -msgstr "Question célèbre" +msgstr "Question célèbre : vues minimum" #: conf/badges.py:131 msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes" -msgstr "" +msgstr "Autodidacte : minimum de réponses avec votes positifs" #: conf/badges.py:140 msgid "Civic Duty: minimum votes" -msgstr "" +msgstr "Devoir civique : votes minimum" #: conf/badges.py:149 msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes" -msgstr "" +msgstr "Devoir éclairé : votes minimum" #: conf/badges.py:158 msgid "Guru: minimum upvotes" -msgstr "" +msgstr "Gourou : votes minimum" #: conf/badges.py:167 msgid "Necromancer: minimum upvotes" -msgstr "" +msgstr "Nécromancien : votes minimum" #: conf/badges.py:176 msgid "Necromancer: minimum delay in days" -msgstr "" +msgstr "Nécromancien : délai minimul en jours" #: conf/badges.py:185 msgid "Associate Editor: minimum number of edits" -msgstr "" +msgstr "Éditeur associé : nombre d'éditions minimum" #: conf/badges.py:194 -#, fuzzy msgid "Favorite Question: minimum stars" -msgstr "Question favorite" +msgstr "Question favorite : étoiles minimum" #: conf/badges.py:203 -#, fuzzy msgid "Stellar Question: minimum stars" -msgstr "Excellente question" +msgstr "Excellente question : étoiles minimum" #: conf/badges.py:212 msgid "Commentator: minimum comments" -msgstr "" +msgstr "Commentateur : commentaires minimum" #: conf/badges.py:221 msgid "Taxonomist: minimum tag use count" -msgstr "" +msgstr "Taxonomiste : minimum d'utilisation des mot-clés" #: conf/badges.py:230 msgid "Enthusiast: minimum days" -msgstr "" +msgstr "Enthousiaste : jours minimum" #: conf/email.py:15 msgid "Email and email alert settings" @@ -623,77 +627,91 @@ msgid "" "This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A " "value entered here will overridethe default." msgstr "" +"Ce paramètre prends par défaut la valeur définie EMAIL_SUBJECT_PREFIX par " +"Django. Toute valeur entrée ici prendra le dessus." #: conf/email.py:38 -#, fuzzy msgid "Enable email alerts" -msgstr "Paramétrage des emails, et des alertes par email." +msgstr "Activer les alertes par email" #: conf/email.py:47 msgid "Maximum number of news entries in an email alert" msgstr "Nombre maximum de nouvelles dans une alerte par email" #: conf/email.py:57 -#, fuzzy msgid "Default notification frequency all questions" msgstr "" -"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles" +"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification pour toutes les " +"questions" #: conf/email.py:59 msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions." msgstr "" +"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour " +"toutes les questions." #: conf/email.py:71 -#, fuzzy msgid "Default notification frequency questions asked by the user" msgstr "" -"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles" +"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux " +"questions posées par l'utilisateur" #: conf/email.py:73 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the " "user." msgstr "" +"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour " +"les questions posées par l'utlisateur." #: conf/email.py:85 -#, fuzzy msgid "Default notification frequency questions answered by the user" msgstr "" -"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification de nouvelles" +"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux " +"questions où l'utilisateur a répondu" #: conf/email.py:87 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the " "user." msgstr "" +"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour " +"les questions où l'utilisateur a répondu." #: conf/email.py:99 msgid "" "Default notification frequency questions individually " "selected by the user" msgstr "" +"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux " +"questions sélectionnées par l'utilisateur" #: conf/email.py:102 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question individually " "selected by the user." msgstr "" +"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour " +"les questions sélectionnées par l'utilisateur." #: conf/email.py:114 msgid "" "Default notification frequency for mentions and " "comments" msgstr "" +"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux " +"commentaires et mentions de l'utilisateur" #: conf/email.py:117 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments." msgstr "" +"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour " +"toutes mentions ou commentaires." #: conf/email.py:128 -#, fuzzy msgid "Send periodic reminders about unanswered questions" -msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse" +msgstr "Envoi de rappels réguliers pour les questions non répondues" #: conf/email.py:130 msgid "" @@ -701,27 +719,32 @@ msgid "" "command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job " "- with an appropriate frequency) " msgstr "" +"Note : pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire " +"d'exécuter la commande \"send_unanswered_question_reminders\" (par exemple, " +"via une tâche cron de fréquence adaptée)" #: conf/email.py:143 -#, fuzzy msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions" -msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse" +msgstr "" +"Jours avant de commencer à envoyer des rappels pour les questions non " +"répondues" #: conf/email.py:154 msgid "" "How often to send unanswered question reminders (in days between the " "reminders sent)." msgstr "" +"Fréquence d'envoi de rappels pour les questions non répondues (en jours " +"entre les envois)." #: conf/email.py:166 -#, fuzzy msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions" -msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes" +msgstr "" +"Nombre maximal de rappels à envoyer à propos des questions non répondues" #: conf/email.py:177 -#, fuzzy msgid "Send periodic reminders to accept the best answer" -msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse" +msgstr "Envoyer des rappels réguliers pour accepter la meilleure réponse" #: conf/email.py:179 msgid "" @@ -729,22 +752,26 @@ msgid "" "command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with " "an appropriate frequency) " msgstr "" +"Note : pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire " +"d'exécuter la commande \"send_accept_answer_reminders\" (par exemple, via " +"une tâche cron de fréquence adaptée)" #: conf/email.py:192 -#, fuzzy msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer" -msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse" +msgstr "" +"Jours avant de commencer à envoyer des rappels pour accepter une réponse" #: conf/email.py:203 msgid "" "How often to send accept answer reminders (in days between the reminders " "sent)." msgstr "" +"Fréquence à laquelle envoyer des rappels d'acceptation de réponse (en jours " +"entre les envois)." #: conf/email.py:215 -#, fuzzy msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer" -msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes" +msgstr "Nombre maximal de rappels à envoyer pour accepter la meilleure réponse" #: conf/email.py:227 msgid "Require email verification before allowing to post" @@ -774,94 +801,84 @@ msgstr "" "adresse email)" #: conf/email.py:256 -#, fuzzy msgid "Allow posting questions by email" -msgstr "" -"Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-" -"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement " -"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...). A l'étape " -"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous " -"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier " -"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un " -"principe communautaire." +msgstr "Autoriser l'envoi de questions par email" #: conf/email.py:258 msgid "" "Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings." "py file" msgstr "" +"Avant d'activer cette fonctionnalité - merci de configurer les paramètres " +"IMAP dans le fichier settings.py" #: conf/email.py:269 msgid "Replace space in emailed tags with dash" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les espaces dans les tags envoyés par email avec des tirets" #: conf/email.py:271 msgid "" "This setting applies to tags written in the subject line of questions asked " "by email" msgstr "" +"Ce paramètre s'applique aux tags indiqués dans le sujet des questions " +"envoyées par email" #: conf/email.py:284 -#, fuzzy msgid "Enable posting answers and comments by email" -msgstr "" -"Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-" -"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement " -"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...). A l'étape " -"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous " -"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier " -"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un " -"principe communautaire." +msgstr "Activer l'envoi de réponses et commentaires par email" #: conf/email.py:287 msgid "To enable this feature make sure lamson is running" -msgstr "" +msgstr "Pour activer cette fonctionnalité, assurez-vous que lamson fonctionne" #: conf/email.py:298 msgid "Reply by email hostname" -msgstr "" +msgstr "Répondre par nom d'hôte d'email" #: conf/email.py:311 msgid "" "Email replies having fewer words than this number will be posted as comments " "instead of answers" msgstr "" +"Les réponses par email avec moins de mots que cette limite seront traitées " +"comme des commentaires au lieu de réponses" #: conf/external_keys.py:11 msgid "Keys for external services" -msgstr "" +msgstr "Clefs pour les services externes" #: conf/external_keys.py:19 msgid "Google site verification key" msgstr "Clé de vérification de site Google" #: conf/external_keys.py:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site" msgstr "" "Cette clé aide Google à indexer votre site; vous pouvez en obtenir une pour " -"votre site à \"Google - Outils " -"pour les webmasters\"" +"votre site à Google - Outils pour les " +"webmasters" #: conf/external_keys.py:36 msgid "Google Analytics key" msgstr "Clé Google Analytics" #: conf/external_keys.py:38 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Obtain is at Google Analytics site, if you wish to " "use Google Analytics to monitor your site" msgstr "" -"Vous pouvez en obtenir une sur le site Google " -"Analytics, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour mesurer " -"l'audience de votre site." +"Vous pouvez en obtenir une sur le site Google Analytics, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour mesurer l'audience de " +"votre site." #: conf/external_keys.py:51 msgid "Enable recaptcha (keys below are required)" -msgstr "" +msgstr "Activer ReCAPTCHA (les clefs ci-dessous sont nécessaires)" #: conf/external_keys.py:62 msgid "Recaptcha public key" @@ -872,7 +889,7 @@ msgid "Recaptcha private key" msgstr "Clé privée Recaptcha" #: conf/external_keys.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam " "robots. Please get this and a public key at the %(url)s%(url)s" #: conf/external_keys.py:84 msgid "Facebook public API key" msgstr "Clé d'API publique FACEBOOK" #: conf/external_keys.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login " "method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site" msgstr "" -"La clé d'API FACEBOOK et le secret FACEBOOK vous permettent de proposer aux " -"utilisateurs de votre de se connecter en utilisant leur compte facebook. " -"Vous pouvez obtenir ces clés sur le site facebook create app" +"La clé d'API Facebook et le secret Facebook vous permettent de proposer aux " +"utilisateurs de votre de se connecter en utilisant Facebook Connect. Vous " +"pouvez obtenir ces clés sur le site de création " +"d'application Facebook" #: conf/external_keys.py:99 msgid "Facebook secret key" @@ -906,7 +921,7 @@ msgstr "Clé secrète FACEBOOK" #: conf/external_keys.py:107 msgid "Twitter consumer key" -msgstr "" +msgstr "Clef de consommateur Twitter" #: conf/external_keys.py:109 #, python-format @@ -914,28 +929,32 @@ msgid "" "Please register your forum at twitter applications site" msgstr "" +"Merci d'enregistrer votre forum sur le site " +"d'applications twitter" #: conf/external_keys.py:120 msgid "Twitter consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Secret de consommateur Twitter" #: conf/external_keys.py:128 msgid "LinkedIn consumer key" -msgstr "" +msgstr "Clef de consommateur LinkedIn" #: conf/external_keys.py:130 #, python-format msgid "" "Please register your forum at LinkedIn developer site" msgstr "" +"Merci d'enregistrer votre forum sur le site développeur " +"LinkedIn" #: conf/external_keys.py:141 msgid "LinkedIn consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Secret de consommateur LinkedIn" #: conf/external_keys.py:149 msgid "ident.ca consumer key" -msgstr "" +msgstr "Clef consommateur ident.ca" #: conf/external_keys.py:151 #, python-format @@ -943,10 +962,12 @@ msgid "" "Please register your forum at Identi.ca applications " "site" msgstr "" +"Merci d'enregistrer votre forum sur le site des " +"applications Identi.ca" #: conf/external_keys.py:162 msgid "ident.ca consumer secret" -msgstr "" +msgstr "Secret de consommateur ident.ca" #: conf/flatpages.py:11 msgid "Flatpages - about, privacy policy, etc." @@ -967,20 +988,19 @@ msgstr "" "saisi." #: conf/flatpages.py:32 -#, fuzzy msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)" msgstr "" -"Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses" +"Insérez ici le texte de la page Foire Aux Questions du forum de Questions/" +"Réponses (format HTML)" #: conf/flatpages.py:35 -#, fuzzy msgid "" "Save, then use HTML validator on " "the \"faq\" page to check your input." msgstr "" "Enregistrez, puis utilisez un " -"validateur HTML sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez " -"saisi." +"validateur HTML sur la page \"Foire Aux Questions\" pour vérifier ce que " +"vous avez saisi." #: conf/flatpages.py:46 msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)" @@ -997,18 +1017,17 @@ msgstr "" "avez saisi." #: conf/forum_data_rules.py:12 -#, fuzzy msgid "Data entry and display rules" msgstr "Paramétrage de l'affichage et de la saisie de données" #: conf/forum_data_rules.py:21 msgid "Enable embedding videos. " -msgstr "" +msgstr "Activer les vidéos embarquées." #: conf/forum_data_rules.py:23 #, python-format msgid "Note: please read read this first." -msgstr "" +msgstr "Note : merci de lire ceci en premier." #: conf/forum_data_rules.py:33 msgid "Check to enable community wiki feature" @@ -1017,25 +1036,19 @@ msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:42 msgid "Allow asking questions anonymously" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les questions anonymes" #: conf/forum_data_rules.py:44 msgid "" "Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is " "not revealed until they change their mind" msgstr "" +"Les utilisateurs n'améliorent pas leur réputation avec les questions " +"anonymes, et leur identité reste cachée jusqu'à ce qu'ils changent d'avis" #: conf/forum_data_rules.py:56 -#, fuzzy msgid "Allow posting before logging in" -msgstr "" -"Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-" -"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement " -"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...). A l'étape " -"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous " -"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier " -"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un " -"principe communautaire." +msgstr "Autoriser l'envoi avant la connexion" #: conf/forum_data_rules.py:58 msgid "" @@ -1044,57 +1057,62 @@ msgid "" "to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot " "login system supports this feature." msgstr "" +"Cochez si vous voulez autoriser vos utilisateurs à poser des questions ou " +"réponses avant de se connecter. Activer ceci peut nécessiter des " +"modifications dans le système de connexion pour vérifier les messages en " +"attente à chaque connexion des utilisateurs. Le système de connexion intégré " +"à Askbot supporte cette fonctionnalité." #: conf/forum_data_rules.py:73 -#, fuzzy msgid "Allow swapping answer with question" -msgstr "Répondre à cette question" +msgstr "Autoriser le remplacement d'une réponse par une question" #: conf/forum_data_rules.py:75 msgid "" "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when " "automatic data import fails to detect the original question correctly." msgstr "" +"Ce paramètre aide l'import de données depuis d'autres forums tels que " +"zendesk lorsque l'import automatique échoue à la détection de la question " +"d'origine." #: conf/forum_data_rules.py:87 msgid "Maximum length of tag (number of characters)" msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères" #: conf/forum_data_rules.py:96 -#, fuzzy msgid "Minimum length of title (number of characters)" -msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères" +msgstr "Taille minimale du titre, en nombre de caractères" #: conf/forum_data_rules.py:106 -#, fuzzy msgid "Minimum length of question body (number of characters)" -msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères" +msgstr "Taille minimale du corps de la question, en nombre de caractères" #: conf/forum_data_rules.py:117 -#, fuzzy msgid "Minimum length of answer body (number of characters)" -msgstr "Taille maximale d'un mot-clé (tag), en nombre de caractères" +msgstr "Taille minimale du corps de la réponse, en nombre de caractères" #: conf/forum_data_rules.py:126 -#, fuzzy msgid "Are tags required?" -msgstr "Les mots-clés sont obligatoires." +msgstr "Les mot-clés sont-ils obligatoires ?" # FXME ou "offensive" ? #: conf/forum_data_rules.py:135 -#, fuzzy msgid "Mandatory tags" -msgstr "Mots-clés" +msgstr "Mots-clés obligatoires" #: conf/forum_data_rules.py:138 msgid "" "At least one of these tags will be required for any new or newly edited " "question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active." msgstr "" +"Au moins un de ces mot-clés sera nécessaire pour toute nouvelle question ou " +"modification. Un mot-clé obligatoire peut-être un mot-clé associé s'ils sont " +"activés." #: conf/forum_data_rules.py:150 msgid "Force lowercase the tags" -msgstr "" +msgstr "Forcer la casse minuscule des mot-clés." #: conf/forum_data_rules.py:152 msgid "" @@ -1102,67 +1120,74 @@ msgid "" "management command: python manage.py fix_question_tags to " "globally rename the tags" msgstr "" +"Attention : après avoir activé ceci, merci de faire une sauvegarde de la " +"base de données, puis exécuter la commande python manage.py " +"fix_question_tags pour renommer tous les mot-clés." #: conf/forum_data_rules.py:166 msgid "Format of tag list" -msgstr "" +msgstr "Format de la liste des mot-clés" #: conf/forum_data_rules.py:168 msgid "" "Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud" msgstr "" +"Sélectionnez le format pour afficher les mot-clés, soit une liste soit un " +"nuage de mot-clés" #: conf/forum_data_rules.py:180 -#, fuzzy msgid "Use wildcard tags" -msgstr "Tags associés" +msgstr "Utiliser les mot-clés associés" #: conf/forum_data_rules.py:182 msgid "" "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid " "wildcard tag has a single wildcard at the very end" msgstr "" +"Les mot-clés associés peuvent être utilisés pour suivre ou ignorer plusieurs " +"mot-clés en une fois, un mot-clé associé valide a un seul mot-clé associé à " +"la toute fin" #: conf/forum_data_rules.py:195 msgid "Default max number of comments to display under posts" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximum par défaut de commentaires à afficher sous les messages" #: conf/forum_data_rules.py:206 #, python-format msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s" -msgstr "" +msgstr "Taille maximale des commentaires, doit être < %(max_len)s" #: conf/forum_data_rules.py:216 msgid "Limit time to edit comments" -msgstr "" +msgstr "Limite de temps pour modifier les commentaires" #: conf/forum_data_rules.py:218 msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments" -msgstr "" +msgstr "Si non coché, il n'y aura pas de limite pour modifier les commentaires" #: conf/forum_data_rules.py:229 msgid "Minutes allowed to edit a comment" -msgstr "" +msgstr "Minutes autorisés pour modifier un commentaire" #: conf/forum_data_rules.py:230 msgid "To enable this setting, check the previous one" -msgstr "" +msgstr "Pour activer ce paramètre, cochez le précédent" #: conf/forum_data_rules.py:239 msgid "Save comment by pressing key" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder le commentaire en appuyant sur la touche " #: conf/forum_data_rules.py:248 msgid "Minimum length of search term for Ajax search" -msgstr "" +msgstr "Taille minimale pour un terme de recherche avec Ajax" #: conf/forum_data_rules.py:249 msgid "Must match the corresponding database backend setting" -msgstr "" +msgstr "Doit correspondre au paramètre de la base de données" #: conf/forum_data_rules.py:258 msgid "Do not make text query sticky in search" -msgstr "" +msgstr "Ne pas épingler les recherches textuelles" #: conf/forum_data_rules.py:260 msgid "" @@ -1170,6 +1195,9 @@ msgid "" "useful if you want to move the search bar away from the default position or " "do not like the default sticky behavior of the text search query." msgstr "" +"Cocher pour désactiver le comportement « épinglé » de la zone de recherche. " +"Cela peut-être utile si vous voulez déplacer la barre de recherche de sa " +"position par défaut ou si vous n'aimez pas ce comportement." #: conf/forum_data_rules.py:273 msgid "Maximum number of tags per question" @@ -1185,49 +1213,47 @@ msgstr "Que signifie \"questions sans réponses\" ?" #: conf/ldap.py:9 msgid "LDAP login configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de l'authentification LDAP" #: conf/ldap.py:17 msgid "Use LDAP authentication for the password login" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'authentification LDAP pour la connexion par mot de passe" #: conf/ldap.py:26 msgid "LDAP URL" -msgstr "" +msgstr "Adresse LDAP" #: conf/ldap.py:35 msgid "LDAP BASE DN" -msgstr "" +msgstr "DN de base LDAP" #: conf/ldap.py:43 msgid "LDAP Search Scope" -msgstr "" +msgstr "Niveau de recherche LDAP" #: conf/ldap.py:52 msgid "LDAP Server USERID field name" -msgstr "" +msgstr "Champ LDAP pour USERID" #: conf/ldap.py:61 msgid "LDAP Server \"Common Name\" field name" -msgstr "" +msgstr "Champ LDAP pour le nom commun (CommonName)" #: conf/ldap.py:70 msgid "LDAP Server EMAIL field name" -msgstr "" +msgstr "Champ LDAP pour EMAIL" #: conf/leading_sidebar.py:12 -#, fuzzy msgid "Common left sidebar" -msgstr "Tags de la question" +msgstr "Barre latérale de gauche" #: conf/leading_sidebar.py:20 -#, fuzzy msgid "Enable left sidebar" -msgstr "Profil utilisateur" +msgstr "Activer la barre latérale de gauche" #: conf/leading_sidebar.py:29 msgid "HTML for the left sidebar" -msgstr "" +msgstr "Code HTML pour la barre latérale de gauche" #: conf/leading_sidebar.py:32 msgid "" @@ -1235,92 +1261,104 @@ msgid "" "using this option, please use the HTML validation service to make sure that " "your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" +"Utilisez cette zone pour entrer le contenu de la barre latérale de gauche au " +"format HTML. Lors de l'utilisation de cette option, utilisez un outil de " +"validation du code HTML pour vous assurer qu'il soit correct." #: conf/license.py:13 msgid "Content License" -msgstr "" +msgstr "Licence du contenu" #: conf/license.py:21 msgid "Show license clause in the site footer" -msgstr "" +msgstr "Afficher la clause de la license dans le pied de page" #: conf/license.py:30 msgid "Short name for the license" -msgstr "" +msgstr "Nom court de la licence" #: conf/license.py:39 msgid "Full name of the license" -msgstr "" +msgstr "Nom complet de la licence" #: conf/license.py:40 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0" #: conf/license.py:48 msgid "Add link to the license page" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un lien vers la page de la licence" #: conf/license.py:57 -#, fuzzy msgid "License homepage" -msgstr "Retour à l'accueil" +msgstr "Page d'accueil de la licence" #: conf/license.py:59 msgid "URL of the official page with all the license legal clauses" msgstr "" +"Adresse de la page officielle de la licence avec toutes les clauses légales" #: conf/license.py:69 -#, fuzzy msgid "Use license logo" -msgstr "Logo du site de Questions/Réponses" +msgstr "Utiliser le logo de la licence" #: conf/license.py:78 msgid "License logo image" -msgstr "" +msgstr "Image logo de la licence" #: conf/login_providers.py:13 msgid "Login provider setings" -msgstr "" +msgstr "Paramètre du fournisseur de connexion" #: conf/login_providers.py:22 msgid "" "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page" msgstr "" +"Afficher les fournisseurs de connexion alternatifs sur la page « Connexion »" #: conf/login_providers.py:31 msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button." msgstr "" +"Toujours afficher le formulaire de connexion locale et cacher le bouton « " +"Askbot »" #: conf/login_providers.py:40 msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site" msgstr "" +"Activer pour autoriser la connexion avec un site WordPress auto-hébergé" #: conf/login_providers.py:41 msgid "" "to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting " "bellow" msgstr "" +"pour activer cette fonctionnalité vous devez configurer les paramètres XML-" +"RPC de WordPress ci-dessous" #: conf/login_providers.py:50 msgid "" "Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/" "xmlrpc.php" msgstr "" +"Indiquez l'adresse XML-RPM de WordPress, par exemple http://example.com/" +"xmlrpc.php" #: conf/login_providers.py:51 msgid "" "To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for " "XML-RPC" msgstr "" +"Pour activer, allez dans Paramères -> Publication -> Publication distance et " +"cocher la case XML-RPC" #: conf/login_providers.py:60 msgid "Upload your icon" -msgstr "" +msgstr "Charger votre icône" #: conf/login_providers.py:90 #, python-format msgid "Activate %(provider)s login" -msgstr "" +msgstr "Activer la connexion %(provider)s" #: conf/login_providers.py:95 #, python-format @@ -1328,14 +1366,16 @@ msgid "" "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will " "need to be set in the \"External keys\" section" msgstr "" +"Note : pour réellement activer la connexion %(provider)s des paramètres " +"supplémentaires doivent être indiqués dans la partie « Clefs externe »" #: conf/markup.py:15 msgid "Markup in posts" -msgstr "" +msgstr "Balisage dans les messages" #: conf/markup.py:41 msgid "Enable code-friendly Markdown" -msgstr "" +msgstr "Activer le support Markdown" #: conf/markup.py:43 msgid "" @@ -1344,10 +1384,14 @@ msgid "" "\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores " "are heavily used in LaTeX input." msgstr "" +"Si coché, les soulignements n'activeront pas le formatage italique ou gras - " +"ils peuvent toujours être activés avec des astérisques. Merci de noter que « " +"le support MathJax » active cette option implicitement, car les " +"soulignements sont beaucoup utilisés avec LaTeX." #: conf/markup.py:58 msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)" -msgstr "" +msgstr "Support MathJax (rendu LaTeX)" #: conf/markup.py:60 #, python-format @@ -1355,10 +1399,12 @@ msgid "" "If you enable this feature, mathjax must be " "installed on your server in its own directory." msgstr "" +"Si vous activez cette fonctionnalité, mathjax doit " +"être installé sur le serveur dans son propre répertoire." #: conf/markup.py:74 msgid "Base url of MathJax deployment" -msgstr "" +msgstr "Adresse de base de l'installation de MathJax" #: conf/markup.py:76 msgid "" @@ -1366,20 +1412,26 @@ msgid "" "deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing " "to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)" msgstr "" +"Note - MathJax n'est pas inclus avec askbot - vous devriez " +"le déployer vous-même, de préférence sur un sous-domaine et indiquer " +"l'adresse correspondant au répertoire mathjax (par exemple : http://example." +"com/mathjax)" #: conf/markup.py:91 msgid "Enable autolinking with specific patterns" -msgstr "" +msgstr "Activer les liens automatiques avec des motifs particuliers" #: conf/markup.py:93 msgid "" "If you enable this feature, the application will be able to detect patterns " "and auto link to URLs" msgstr "" +"Si vous activez cette fonctionnalité, l'application sera capable de détecter " +"et créer automatiquement les liens" #: conf/markup.py:106 msgid "Regexes to detect the link patterns" -msgstr "" +msgstr "Expressions régulières pour les motifs de lien" #: conf/markup.py:108 msgid "" @@ -1389,10 +1441,15 @@ msgid "" "to the link url template. Please look up more information about regular " "expressions elsewhere." msgstr "" +"Indiquez une expression régulière valide pour les motifs, une par ligne. Par " +"exemple pour détecter un motif de bug tel que #bug123, utilisez l'expression " +"régulière : #bug(\\d+). Les nombres capturés par les parenthèses seront " +"utilisés dans le modèle de lien. Merci de chercher des informations sur les " +"expressions régulières ailleurs." #: conf/markup.py:127 msgid "URLs for autolinking" -msgstr "" +msgstr "URLs pour les liens automatiques" #: conf/markup.py:129 msgid "" @@ -1403,10 +1460,15 @@ msgid "" "shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 " "in the redhat bug tracker." msgstr "" +"Ici, indiquez les modèles pour les motifs entrés précédemment, également un " +"par ligne. Assurez-vous que les deux ont bien autant de lignes. Par exemple, le modèle https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=" +"\\1 avec le motif précédent et un message contenant #123 générera un lien " +"vers le bug 123 dans l'outil de suivi de bugs de RedHat." #: conf/minimum_reputation.py:12 msgid "Karma thresholds" -msgstr "" +msgstr "Seuls de karma" #: conf/minimum_reputation.py:22 msgid "Upvote" @@ -1417,14 +1479,12 @@ msgid "Downvote" msgstr "vote négatif" #: conf/minimum_reputation.py:40 -#, fuzzy msgid "Answer own question immediately" -msgstr "Répondre à votre propre question" +msgstr "Répondre à votre propre question immédiatement" #: conf/minimum_reputation.py:49 -#, fuzzy msgid "Accept own answer" -msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse" +msgstr "Accepter votre propre réponse" #: conf/minimum_reputation.py:58 msgid "Flag offensive" @@ -1483,20 +1543,21 @@ msgstr "Verrouiller des messages" #: conf/minimum_reputation.py:175 msgid "Remove rel=nofollow from own homepage" -msgstr "" +msgstr "Enlever rel=nofollow de la page d'accueil" #: conf/minimum_reputation.py:177 msgid "" "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - " "the link will not count towards the rank of the users personal site." msgstr "" +"Quand un indexeur de moteur de recherche voit un lien avec l'attribut " +"rel=nofollow, ce dernier sera exclu du calcul du rang du site." #: conf/minimum_reputation.py:190 msgid "Post answers and comments by email" -msgstr "" +msgstr "Envoyer réponses et commentaires par email" #: conf/reputation_changes.py:13 -#, fuzzy msgid "Karma loss and gain rules" msgstr "Règles concernant le gain et la perte de points de réputation" @@ -1568,12 +1629,12 @@ msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:12 msgid "Main page sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barre latérale de la page principale" #: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20 #: conf/sidebar_question.py:19 msgid "Custom sidebar header" -msgstr "" +msgstr "Entête personnalisé de la barre latérale" #: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23 #: conf/sidebar_question.py:22 @@ -1583,42 +1644,49 @@ msgid "" "validation service to make sure that your input is valid and works well in " "all browsers." msgstr "" +"Utilisez cette zone pour rajouter du contenu en haut de la barre latérale, " +"au format HTML. Pensez à vérifier que votre code est valide et fonctionne " +"dans tous les navigateurs." #: conf/sidebar_main.py:36 msgid "Show avatar block in sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher le bloc avatar dans la barre latérale" #: conf/sidebar_main.py:38 msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar " -msgstr "" +msgstr "Décochez si vous voulez cacher le bloc avatar de la barre latérale" #: conf/sidebar_main.py:49 msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar" -msgstr "" +msgstr "Limiter le nombre d'avatars affichés sur la barre latérale" #: conf/sidebar_main.py:59 msgid "Show tag selector in sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher le sélecteur de mot-clé dans la barre latérale" #: conf/sidebar_main.py:61 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and " "ignored tags " msgstr "" +"Décochez si vous voulez cacher l'option pour décider entre les mot-clés " +"intéressants et ceux à ignorer" #: conf/sidebar_main.py:72 msgid "Show tag list/cloud in sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste ou le nuage de mot-clés dans la barre latérale" #: conf/sidebar_main.py:74 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar " msgstr "" +"Décochez si vous voulez cacher la liste ou le nuage de mot-clés de la barre " +"latérale" #: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36 #: conf/sidebar_question.py:75 msgid "Custom sidebar footer" -msgstr "" +msgstr "Pied-de-page personnalisé pour la barre latérale" #: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39 #: conf/sidebar_question.py:78 @@ -1628,52 +1696,54 @@ msgid "" "validation service to make sure that your input is valid and works well in " "all browsers." msgstr "" +"Utilisez cette zone pour rajouter du contenu en bas de ce, au format HTML. " +"Pensez à vérifier que votre code est valide et fonctionne dans tous les " +"navigateurs." #: conf/sidebar_profile.py:12 -#, fuzzy msgid "User profile sidebar" -msgstr "Profil utilisateur" +msgstr "Barre latérale profil utilisateur" #: conf/sidebar_question.py:11 -#, fuzzy msgid "Question page sidebar" -msgstr "Tags de la question" +msgstr "Barre latérale de la page de question" #: conf/sidebar_question.py:35 msgid "Show tag list in sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste des mot-clés dans la barre latérale" #: conf/sidebar_question.py:37 msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar " msgstr "" +"Décochez si vous voulez cacher la liste des mot-clés de la barre latérale" #: conf/sidebar_question.py:48 msgid "Show meta information in sidebar" -msgstr "" +msgstr "Affichage des méta-informations dans la barre latérale" #: conf/sidebar_question.py:50 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question " "(post date, views, last updated). " msgstr "" +"Décochez si vous voulez cacher les méta-informations de la question (date du " +"message, vues, dernière mise à jour)." #: conf/sidebar_question.py:62 -#, fuzzy msgid "Show related questions in sidebar" -msgstr "Questions liées" +msgstr "Afficher les questions liées dans la barre latérale" #: conf/sidebar_question.py:64 -#, fuzzy msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. " -msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le moins récemment" +msgstr "Décochez si vous voulez cacher la liste des questions liées." #: conf/site_modes.py:64 msgid "Bootstrap mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'initialisation" #: conf/site_modes.py:74 msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode" -msgstr "" +msgstr "Activer un mode d'initialisation" #: conf/site_modes.py:76 msgid "" @@ -1682,10 +1752,15 @@ msgid "" "current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be " "changed after you modify this setting." msgstr "" +"Le mode d'initialisation réduit les seuils de réputation et de certains " +"badges à des valeurs plus accessibles à des petites communautés. " +"ATTENTION : vos valeurs actuelles de réputation minimale, " +"paramètres de badges et règles de votes seront changées après modification " +"de ce paramètre." #: conf/site_settings.py:12 msgid "URLS, keywords & greetings" -msgstr "" +msgstr "URLs, mot-clés et accueils" #: conf/site_settings.py:21 msgid "Site title for the Q&A forum" @@ -1716,19 +1791,16 @@ msgstr "" "https)" #: conf/site_settings.py:78 -#, fuzzy msgid "Check to enable greeting for anonymous user" -msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme" +msgstr "Cocher pour activer l'accueil pour les utilisateurs anonymes" #: conf/site_settings.py:89 -#, fuzzy msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user" -msgstr "" -"Lien inséré dans le message d'accueil affiché aux utilisateurs anonymes" +msgstr "Texte affiché dans le message d'accueil aux utilisateurs anonymes" #: conf/site_settings.py:93 msgid "Use HTML to format the message " -msgstr "" +msgstr "Formater le message avec HTML" #: conf/site_settings.py:102 msgid "Feedback site URL" @@ -1760,7 +1832,6 @@ msgstr "Couleur d'arrière plan pour votes = 0" #: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216 #: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239 #: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262 -#, fuzzy msgid "HTML color name or hex value" msgstr "Nom de couleur HTML ou valeur hexadécimale" @@ -1850,7 +1921,7 @@ msgstr "Couleur de premier plan pour réponse acceptée" #: conf/skin_general_settings.py:15 msgid "Logos and HTML parts" -msgstr "" +msgstr "Logos et partie HTML" #: conf/skin_general_settings.py:23 msgid "Q&A site logo" @@ -1864,17 +1935,19 @@ msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:37 msgid "Show logo" -msgstr "" +msgstr "Afficher le logo" #: conf/skin_general_settings.py:39 msgid "" "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case " "you do not want the logo to appear in the default location" msgstr "" +"Cochez si vous voulez afficher le logo dans l'entête du forum ou décochez si " +"vous ne voulez pas que le logo apparaisse à l'endroit par défaut" #: conf/skin_general_settings.py:51 msgid "Site favicon" -msgstr "" +msgstr "Favicon du site" #: conf/skin_general_settings.py:53 #, python-format @@ -1883,16 +1956,21 @@ msgid "" "browser user interface. Please find more information about favicon at this page." msgstr "" +"Une petite icône, 16x16 ou 32x32 pixels, utilisée pour distinguer votre site " +"dans l'interface du navigateur. Vous trouverez plus d'information sur les " +"favicons dans cette page." #: conf/skin_general_settings.py:69 msgid "Password login button" -msgstr "" +msgstr "Bouton de connexion par mot de passe" #: conf/skin_general_settings.py:71 msgid "" "An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login " "button." msgstr "" +"Une image de 88x88 pixels utilisée sur l'écran de connexion pour " +"l'authentification par mot de passe." #: conf/skin_general_settings.py:84 msgid "Show all UI functions to all users" @@ -1917,11 +1995,11 @@ msgstr "Sélectionnez un thème (skin)" #: conf/skin_general_settings.py:112 msgid "Customize HTML " -msgstr "" +msgstr "Personnaliser la partie HTML" #: conf/skin_general_settings.py:121 msgid "Custom portion of the HTML " -msgstr "" +msgstr "Portion personnalisée" #: conf/skin_general_settings.py:123 msgid "" @@ -1934,10 +2012,19 @@ msgid "" "files into the footer. Note: if you do use this setting, " "please test the site with the W3C HTML validator service." msgstr "" +"Pour utiliser cette option, cochez « Personnaliser la " +"partie <head> HTML » ci-dessus. Le contenu de cette boite sera inséré " +"dans la balise <HEAD> du code HTML généré,où des éléments tels que <" +"script>, <link>, <meta> peuvent être ajoutés. S'il vous " +"plait, gardez en mémoire que l'ajout de JavaScript externe dans <HEAD> " +"est fortement déconseillé du fait du ralentissement potentiel. Dans ce cas " +"là, placez plutôt les liens vers le code JavaScript externe dans le pied de " +"page. Note : Si vous utilisez ce paramètre, merci de " +"vérifier votre site avec un outil de validation HTML." #: conf/skin_general_settings.py:145 msgid "Custom header additions" -msgstr "" +msgstr "Entêtes personnalisées" #: conf/skin_general_settings.py:147 msgid "" @@ -1947,20 +2034,28 @@ msgid "" "footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make " "sure that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" +"L'entête est la barre au dessus du contenu qui contient les informations " +"utilisateurs et les liens du site, et est commune à toutes les pages. " +"Utilisez cette zone pour entrer du contenu pour l'entête, au format HTML. " +"Lorsque vous personnalisez l'entête (ainsi que le pied de page et la balise " +"<head>), merci d'utiliser un outil de vérification pour vous assurez " +"que votre code fonctionne bien dans tous les navigateurs" #: conf/skin_general_settings.py:162 msgid "Site footer mode" -msgstr "" +msgstr "Mode pied de page du site" #: conf/skin_general_settings.py:164 msgid "" "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. " "You can disable, customize, or use the default footer." msgstr "" +"Le pied de page est la partie basse du contenu, commune à toutes les pages. " +"Vous pouvez le désactiver, personnaliser ou utiliser celui par défaut." #: conf/skin_general_settings.py:181 msgid "Custom footer (HTML format)" -msgstr "" +msgstr "Pied de page personnalité (HTML format)" #: conf/skin_general_settings.py:183 msgid "" @@ -1970,20 +2065,28 @@ msgid "" "header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure " "that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" +"Pour utiliser cette option, sélectionnez l'option « " +"personnaliser » dans le « Mode pied de page du site » ci-dessus. Utilisez " +"cette zone pour entrer le contenu du pied de page au format HTML. Lors de la " +"personnalisation (de même que pour l'entête et la balise <HEAD>), " +"utilisez des outils de validation HTML pour vous assurer que votre code est " +"valide." #: conf/skin_general_settings.py:198 msgid "Apply custom style sheet (CSS)" -msgstr "" +msgstr "Appliquer une feuille de style CSS personnalisée" #: conf/skin_general_settings.py:200 msgid "" "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style " "sheet rules (please see the next item)" msgstr "" +"Cochez pour changer l'apparence de votre formulaire en ajoutant des règles " +"CSS (confere le prochain élément)" #: conf/skin_general_settings.py:212 msgid "Custom style sheet (CSS)" -msgstr "" +msgstr "Feuille de style CSS personnalisée" #: conf/skin_general_settings.py:214 msgid "" @@ -1993,18 +2096,26 @@ msgid "" "at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part " "depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py." msgstr "" +"Pou utiliser cette option, cochez l'option « Appliquer une " +"feuille de style CSS personnalisée » ci-dessus. Les règles CSS ajoutées dans " +"cette fenêtre seront appliquées après les règles par défaut. Les feuilles de " +"style personnalisées seront servies dynamiquement depuis l'adresse « <URL " +"forum>/custom.css », où la partie <URL forum> (par défaut, une " +"chaîne vide) dépend de la configuration dans urls.py." #: conf/skin_general_settings.py:230 msgid "Add custom javascript" -msgstr "" +msgstr "Ajouter du JavaScript personnalisé" #: conf/skin_general_settings.py:233 msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field" msgstr "" +"Cochez pour activer le code JavaScript que vous entrerez dans le prochain " +"champ" #: conf/skin_general_settings.py:243 msgid "Custom javascript" -msgstr "" +msgstr "JavaScript personnalisé" #: conf/skin_general_settings.py:245 msgid "" @@ -2016,6 +2127,13 @@ msgid "" "enable your custom code, check \"Add custom javascript\" option " "above)." msgstr "" +"Mettez du code JavaScript que vous voudriez exécuter sur vote site. Un lien " +"vers le script sera ajouté au bas du rendu HTML et sera servi depuis " +"l'adresse « <URL forum>/custom.js ». Merci de garder en tête que votre " +"code JavaScript risque de casser d'autres fonctionnalités du site et que le " +"comportement peut ne pas être cohérent dans les différents navigateurs " +"(pour activer votre code personnalisé, cochez l'option « " +"Ajouter du JavaScript personnalisé » ci-dessus)." #: conf/skin_general_settings.py:263 msgid "Skin media revision number" @@ -2024,83 +2142,86 @@ msgstr "Numéro de révision du thème" #: conf/skin_general_settings.py:265 msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary." msgstr "" +"Sera activé automatiquement mais vous pourrez le modifier si vous voulez." #: conf/skin_general_settings.py:276 msgid "Hash to update the media revision number automatically." msgstr "" +"Condensé pour mettre à jour le numéro de révision du média automatiquement." #: conf/skin_general_settings.py:280 msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually." msgstr "" +"Sera activé automatiquement, il n'est pas nécessaire de modifier " +"manuellement." #: conf/social_sharing.py:11 msgid "Sharing content on social networks" -msgstr "" +msgstr "Partage de contenu sur les réseaux sociaux" #: conf/social_sharing.py:20 -#, fuzzy msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter" -msgstr "Partager cette question sur twitter" +msgstr "Cochez pour autoriser le partage de questions sur Twitter" #: conf/social_sharing.py:29 -#, fuzzy msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook" -msgstr "Partager cette question sur facebook" +msgstr "Cochez pour autoriser le partage de questions sur Facebook" #: conf/social_sharing.py:38 msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn" -msgstr "" +msgstr "Cochez pour activer le partage de questions sur LinkedIn" #: conf/social_sharing.py:47 msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca" -msgstr "" +msgstr "Cochez pour activer le partage de questions sur Identi.ca" #: conf/social_sharing.py:56 msgid "Check to enable sharing of questions on Google+" -msgstr "" +msgstr "Cochez pour activer le partage de questions sur Google+" #: conf/spam_and_moderation.py:10 msgid "Akismet spam protection" -msgstr "" +msgstr "Protection de pollution Akismet" #: conf/spam_and_moderation.py:18 msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)" msgstr "" +"Activer la détection de pollution par Akismet (clefs nécessaires ci-dessous)" #: conf/spam_and_moderation.py:21 #, python-format msgid "To get an Akismet key please visit Akismet site" msgstr "" +"Pour obtenir une clef Akismet merci de voir le site " +"Akismet" #: conf/spam_and_moderation.py:31 msgid "Akismet key for spam detection" -msgstr "" +msgstr "Clef Akismet pour la détection de pollution" #: conf/super_groups.py:5 msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags" -msgstr "" +msgstr "Réputation, badges, votes et drapeaux" #: conf/super_groups.py:6 msgid "Static Content, URLS & UI" -msgstr "" +msgstr "Contenu statique, URLs et interface" #: conf/super_groups.py:7 msgid "Data rules & Formatting" -msgstr "" +msgstr "Règles de données et formatage " #: conf/super_groups.py:8 -#, fuzzy msgid "External Services" -msgstr "Autres services" +msgstr "Services externes" #: conf/super_groups.py:9 msgid "Login, Users & Communication" -msgstr "" +msgstr "Compte, utilisateurs et communication" #: conf/user_settings.py:14 -#, fuzzy msgid "User settings" -msgstr "FIXME - User policy settings" +msgstr "Paramètres utilisateur" #: conf/user_settings.py:23 msgid "Allow editing user screen name" @@ -2108,46 +2229,35 @@ msgstr "" "Autoriser la modification du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)" #: conf/user_settings.py:32 -#, fuzzy msgid "Allow users change own email addresses" -msgstr "N'autoriser qu'un compte par adresse email" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer leur adresse email" #: conf/user_settings.py:41 -#, fuzzy msgid "Allow account recovery by email" -msgstr "" -"Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-" -"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement " -"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...). A l'étape " -"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous " -"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier " -"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un " -"principe communautaire." +msgstr "Autoriser la récupération de compte par email" #: conf/user_settings.py:50 msgid "Allow adding and removing login methods" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'ajout et le retrait de méthodes de connexion" #: conf/user_settings.py:60 msgid "Minimum allowed length for screen name" msgstr "Taille minimale du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)" #: conf/user_settings.py:68 -#, fuzzy msgid "Default avatar for users" -msgstr "Valeur par défaut: %s" +msgstr "Avatar par défaut pour les utilisateurs" #: conf/user_settings.py:70 -#, fuzzy msgid "" "To change the avatar image, select new file, then submit this whole form." msgstr "" -"Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le " +"Pour changer l'avatar, sélectionnez un nouveau fichier, puis envoyez le " "formulaire complet." #: conf/user_settings.py:83 msgid "Use automatic avatars from gravatar.com" -msgstr "" +msgstr "Utiliser automatiquement les avatars depuis gravatar.com" #: conf/user_settings.py:85 msgid "" @@ -2157,10 +2267,16 @@ msgid "" "information, please visit this page." msgstr "" +"Cochez cette option si vous voulez autoriser l'utilisation de gravatar.com " +"pour les avatars. Merci de noter que cette fonctionnalité peut nécessiter 10 " +"minutes pour être effectivement active. Vous devrez aussi activer les " +"avatars envoyés également. Pour plus d'information, merci de visiter cette page." #: conf/user_settings.py:97 msgid "Default Gravatar icon type" -msgstr "" +msgstr "Type d'icône Gravatar par défaut" #: conf/user_settings.py:99 msgid "" @@ -2168,15 +2284,17 @@ msgid "" "without associated gravatar images. For more information, please visit this page." msgstr "" +"Cette option vous permet de définir le type d'avatar par défaut pour les " +"adresses sans gravatar associé. Pour plus d'informations, merci de visiter " +" page." #: conf/user_settings.py:109 -#, fuzzy msgid "Name for the Anonymous user" -msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme" +msgstr "Nom de l'utilisateur Anonyme" #: conf/vote_rules.py:14 msgid "Vote and flag limits" -msgstr "" +msgstr "Limites de votes et de drapeaux" #: conf/vote_rules.py:24 msgid "Number of votes a user can cast per day" @@ -2196,9 +2314,8 @@ msgid "Number of days to allow canceling votes" msgstr "Nombre de jours pour autoriser l'annulation de votes" #: conf/vote_rules.py:60 -#, fuzzy msgid "Number of days required before answering own question" -msgstr "Nombre de jours pour autoriser l'annulation de votes" +msgstr "Nombre de jours nécessaires avant de se répondre" #: conf/vote_rules.py:69 msgid "Number of flags required to automatically hide posts" @@ -2216,15 +2333,16 @@ msgid "" "Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the " "question poster" msgstr "" +"Délai minimum en jours pour accepter une réponse, si elle n'a pas été " +"acceptée par la personne ayant posé la question" #: conf/widgets.py:13 msgid "Embeddable widgets" -msgstr "" +msgstr "Éléments embarquables" #: conf/widgets.py:25 -#, fuzzy msgid "Number of questions to show" -msgstr "Nombre de questions par défaut à afficher dans la liste " +msgstr "Nombre de questions à afficher " #: conf/widgets.py:28 msgid "" @@ -2234,21 +2352,23 @@ msgid "" "\" height=\"300\"scrolling=\"no\">

Your browser does not support iframes." msgstr "" +"Pour embarquer un élément, ajoutez le code suivant à votre site (et indiquez " +"l'URL de base correcte, les mot-clés préférés, la largeur et la hauteur) : " +"" #: conf/widgets.py:73 -#, fuzzy msgid "CSS for the questions widget" -msgstr "Clore la question" +msgstr "CSS pour l'élément questions" #: conf/widgets.py:81 -#, fuzzy msgid "Header for the questions widget" -msgstr "Continuer de masquer les questions ignorées" +msgstr "Entête pour l'élément questions" #: conf/widgets.py:90 -#, fuzzy msgid "Footer for the questions widget" -msgstr "questions favorites des utilisateurs" +msgstr "Pied de page pour l'élément questions" #: const/__init__.py:10 msgid "duplicate question" @@ -2354,13 +2474,12 @@ msgid "favorite" msgstr "favorite" #: const/__init__.py:70 -#, fuzzy msgid "list" -msgstr "Liste des tags" +msgstr "liste" #: const/__init__.py:71 msgid "cloud" -msgstr "" +msgstr "nuage" #: const/__init__.py:79 msgid "Question has no answers" @@ -2395,9 +2514,8 @@ msgid "edited answer" msgstr "réponse modifiée" #: const/__init__.py:131 -#, fuzzy msgid "received badge" -msgstr "récompense obtenue" +msgstr "badge obtenue" # FIXME ou "ayant reçu une récompense" #: const/__init__.py:132 @@ -2451,29 +2569,25 @@ msgid "email update sent to user" msgstr "Mise à jour d'email envoyée à l'utilisateur" #: const/__init__.py:145 -#, fuzzy msgid "reminder about unanswered questions sent" -msgstr "Voir les questions sans réponses" +msgstr "rappel envoyé pour les questions sans réponse" # FIXME ou "ayant reçu une récompense" #: const/__init__.py:149 -#, fuzzy msgid "reminder about accepting the best answer sent" -msgstr "Gain pour accepter une meilleure réponse" +msgstr "rappel envoyé pour accepter la meilleure réponse" #: const/__init__.py:151 msgid "mentioned in the post" msgstr "mentionné dans le message" #: const/__init__.py:202 -#, fuzzy msgid "answered question" -msgstr "a répondu à une question" +msgstr "question résolue" #: const/__init__.py:205 -#, fuzzy msgid "accepted answer" -msgstr "réponse modifiée" +msgstr "réponse acceptée" #: const/__init__.py:209 msgid "[closed]" @@ -2522,25 +2636,23 @@ msgstr "Aucun email" #: const/__init__.py:236 msgid "identicon" -msgstr "" +msgstr "identicon" #: const/__init__.py:237 -#, fuzzy msgid "mystery-man" -msgstr "hier" +msgstr "homme-mystère" #: const/__init__.py:238 msgid "monsterid" -msgstr "" +msgstr "monsterid" #: const/__init__.py:239 -#, fuzzy msgid "wavatar" -msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?" +msgstr "wavatar" #: const/__init__.py:240 msgid "retro" -msgstr "" +msgstr "retro" #: const/__init__.py:287 skins/default/templates/badges.html:38 msgid "gold" @@ -2556,27 +2668,23 @@ msgstr "bronze" #: const/__init__.py:301 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: const/__init__.py:302 -#, fuzzy msgid "Gravatar" -msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?" +msgstr "Gravatar" #: const/__init__.py:303 -#, fuzzy msgid "Uploaded Avatar" -msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?" +msgstr "Envoyer un avatar" #: const/message_keys.py:21 -#, fuzzy msgid "most relevant questions" -msgstr "Merci de poser une question pertinente." +msgstr "questions les plus pertinentes" #: const/message_keys.py:22 -#, fuzzy msgid "click to see most relevant questions" -msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes" +msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les plus pertinentes" # FIXME ou "peu de votes" #: const/message_keys.py:23 @@ -2609,18 +2717,16 @@ msgid "click to see the most recently updated questions" msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le plus récemment" #: const/message_keys.py:30 -#, fuzzy msgid "click to see the least answered questions" -msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les moins récentes" +msgstr "cliquez ici pour voir les questions avec le moins de réponse" #: const/message_keys.py:31 msgid "by answers" msgstr "par réponses" #: const/message_keys.py:32 -#, fuzzy msgid "click to see the most answered questions" -msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes" +msgstr "cliquez ici pour voir les questions avec le plus de réponse" #: const/message_keys.py:33 msgid "click to see least voted questions" @@ -2640,6 +2746,9 @@ msgid "" "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to " "reach a resolution." msgstr "" +"Désolé, votre compte semble bloqué et vous ne pouvez pas envoyer de nouveaux " +"messages jusqu'à nouvel ordre. Merci de contacter l'administrateur du forum " +"pour trouver une solution." #: const/message_keys.py:45 models/__init__.py:788 msgid "" @@ -2647,47 +2756,50 @@ msgid "" "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. " "Please contact the forum administrator to reach a resolution." msgstr "" +"Désolé, votre compte semble bloqué et vous ne pouvez pas envoyer de nouveaux " +"messages jusqu'à nouvel ordre. Vous pouvez, en revanche éditer vos propres " +"messages. Merci de contacter l'administrateur du forum pour trouver une " +"solution." #: deps/django_authopenid/backends.py:166 msgid "" "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust " "screen name, if necessary." msgstr "" +"Bienvenu ! Merci de spécifier une adresse email (c'est important !) dans " +"votre profil et de mettre à jour votre pseudonyme, si nécessaire." #: deps/django_authopenid/forms.py:110 deps/django_authopenid/views.py:142 msgid "i-names are not supported" msgstr "Les i-names ne sont pas supportés." #: deps/django_authopenid/forms.py:233 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter your %(username_token)s" -msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur" +msgstr "Veuillez saisir votre %(username_token)s" #: deps/django_authopenid/forms.py:259 -#, fuzzy msgid "Please, enter your user name" msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur" # TODO "votre" ou "un" ? #: deps/django_authopenid/forms.py:263 -#, fuzzy msgid "Please, enter your password" msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe" # TODO "votre" ou "un" ? #: deps/django_authopenid/forms.py:270 deps/django_authopenid/forms.py:274 -#, fuzzy msgid "Please, enter your new password" -msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe" +msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe" #: deps/django_authopenid/forms.py:285 msgid "Passwords did not match" -msgstr "" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #: deps/django_authopenid/forms.py:297 #, python-format msgid "Please choose password > %(len)s characters" -msgstr "" +msgstr "Merci de choisir un mot de passe avec plus de %(len)s caractères" #: deps/django_authopenid/forms.py:335 msgid "Current password" @@ -2702,14 +2814,13 @@ msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:399 msgid "Sorry, we don't have this email address in the database" -msgstr "" +msgstr "Désolé, nous n'avons pas cette adresse email dans la base de données" #: deps/django_authopenid/forms.py:435 msgid "Your user name (required)" msgstr "Votre nom d'utilisateur (obligatoire)" #: deps/django_authopenid/forms.py:450 -#, fuzzy msgid "sorry, there is no such user name" msgstr "désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom" @@ -2727,9 +2838,8 @@ msgid "complete/" msgstr "termine/" #: deps/django_authopenid/urls.py:15 -#, fuzzy msgid "complete-oauth/" -msgstr "termine/" +msgstr "termine-oauth/" #: deps/django_authopenid/urls.py:19 msgid "register/" @@ -2744,106 +2854,99 @@ msgid "logout/" msgstr "deconnecter/" #: deps/django_authopenid/urls.py:30 -#, fuzzy msgid "recover/" -msgstr "reouvrir/" +msgstr "recuperer/" #: deps/django_authopenid/util.py:378 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(site)s user name and password" -msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe" +msgstr "nom d'utilisateur et mot de passe pour %(site)s" #: deps/django_authopenid/util.py:384 #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:115 msgid "Create a password-protected account" -msgstr "" +msgstr "Créer un compte protégé par mot de passe" #: deps/django_authopenid/util.py:385 -#, fuzzy msgid "Change your password" -msgstr "Changer de mot de passe" +msgstr "Changer votre mot de passe" #: deps/django_authopenid/util.py:473 msgid "Sign in with Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Se connecter avec Yahoo" #: deps/django_authopenid/util.py:480 -#, fuzzy msgid "AOL screen name" -msgstr "Pseudo" +msgstr "Pseudonyme AOL" #: deps/django_authopenid/util.py:488 -#, fuzzy msgid "OpenID url" -msgstr "URL OpenID:" +msgstr "URL OpenID :" #: deps/django_authopenid/util.py:517 -#, fuzzy msgid "Flickr user name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d'utilisateur Flickr" #: deps/django_authopenid/util.py:525 -#, fuzzy msgid "Technorati user name" -msgstr "choisissez un nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d'utilisateur Technorati" #: deps/django_authopenid/util.py:533 msgid "WordPress blog name" -msgstr "" +msgstr "Nom du blog WordPress" #: deps/django_authopenid/util.py:541 msgid "Blogger blog name" -msgstr "" +msgstr "Nom du blog Blogger" #: deps/django_authopenid/util.py:549 msgid "LiveJournal blog name" -msgstr "" +msgstr "Nom du blog LiveJournal" #: deps/django_authopenid/util.py:557 -#, fuzzy msgid "ClaimID user name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d'utilisateur ClaimID" #: deps/django_authopenid/util.py:565 -#, fuzzy msgid "Vidoop user name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d'utilisateur Vidoop" #: deps/django_authopenid/util.py:573 -#, fuzzy msgid "Verisign user name" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgstr "Nom d'utilisateur VeriSign" #: deps/django_authopenid/util.py:608 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change your %(provider)s password" -msgstr "Changer de mot de passe" +msgstr "Changer votre mot de passe %(provider)s" #: deps/django_authopenid/util.py:612 #, python-format msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s" msgstr "" +"Vérifier si votre authentification %(provider)s fonctionne toujours sur " +"%(site_name)s" #: deps/django_authopenid/util.py:621 #, python-format msgid "Create password for %(provider)s" -msgstr "" +msgstr "Créer un mot de passe pour %(provider)s" # FIXME #: deps/django_authopenid/util.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s" -msgstr "Associez votre OpenID avec votre compte sur ce site" +msgstr "Connecter votre compte %(provider)s à %(site_name)s" #: deps/django_authopenid/util.py:634 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Signin with %(provider)s user name and password" -msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe" +msgstr "Se connecter avec le nom d'utilisateur et le mot de passe %(provider)s" #: deps/django_authopenid/util.py:641 #, python-format msgid "Sign in with your %(provider)s account" -msgstr "" +msgstr "Se connecter avec le compte %(provider)s" #: deps/django_authopenid/views.py:149 #, python-format @@ -2857,54 +2960,56 @@ msgid "" "Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, " "please try again or use another provider" msgstr "" +"Malheureusement, il y a eu des problèmes pendant la connexion avec " +"%(provider)s, merci de réessayer ou d'utiliser un autre fournisseur" #: deps/django_authopenid/views.py:358 -#, fuzzy msgid "Your new password saved" -msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour." +msgstr "Votre nouveau mot de passe a été enregistré." #: deps/django_authopenid/views.py:462 msgid "The login password combination was not correct" -msgstr "" +msgstr "La combinaison nom d'utilisateur et mot de passe n'est pas correcte" #: deps/django_authopenid/views.py:564 msgid "Please click any of the icons below to sign in" -msgstr "" +msgstr "Merci de cliquer sur l'une des icônes ci-dessous pour vous connecter" #: deps/django_authopenid/views.py:566 msgid "Account recovery email sent" -msgstr "" +msgstr "Email de récupération de compte envoyé" #: deps/django_authopenid/views.py:569 msgid "Please add one or more login methods." -msgstr "" +msgstr "Merci d'ajouter une ou plusieurs méthode de connexion" #: deps/django_authopenid/views.py:571 msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods" msgstr "" +"Si vous le souhaitez, merci d'ajouter, supprimer ou re-valider vos méthodes " +"de connexion" #: deps/django_authopenid/views.py:573 msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..." -msgstr "" +msgstr "Merci d'attente une seconde ! Votre compte est récupéré, mais ..." #: deps/django_authopenid/views.py:575 msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid" -msgstr "" +msgstr "Désolé, la clef de récupération de ce compte est expirée ou invalide" #: deps/django_authopenid/views.py:648 #, python-format msgid "Login method %(provider_name)s does not exist" -msgstr "" +msgstr "La méthode de connexion %(provider_name)s n'existe pas" #: deps/django_authopenid/views.py:654 -#, fuzzy msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again" -msgstr "désolé, les 2 mots de passe sont différents, veuillez recommencer" +msgstr "Oops, désolé - une erreur est survenue - merci de réessayer" #: deps/django_authopenid/views.py:745 #, python-format msgid "Your %(provider)s login works fine" -msgstr "" +msgstr "Votre connexion %(provider)s fonctionne bien" #: deps/django_authopenid/views.py:1056 deps/django_authopenid/views.py:1062 #, python-format @@ -2915,13 +3020,13 @@ msgstr "" "savoir plus." #: deps/django_authopenid/views.py:1083 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Recover your %(site)s account" -msgstr "Changer le mot de passe de votre compte" +msgstr "Récupérer votre compte %(site)s" #: deps/django_authopenid/views.py:1155 msgid "Please check your email and visit the enclosed link." -msgstr "" +msgstr "Merci de vérifier votre boire email et revenir via le lien indiqué." #: deps/livesettings/models.py:101 deps/livesettings/models.py:140 msgid "Site" @@ -2929,7 +3034,7 @@ msgstr "Site" #: deps/livesettings/values.py:69 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Principal" #: deps/livesettings/values.py:128 msgid "Base Settings" @@ -3029,24 +3134,22 @@ msgstr "Félicitations, vous êtes maintenant administrateur" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:58 #, python-format msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions" -msgstr "" +msgstr "Accepter la meilleure réponse pour %(question_count)d de vos questions" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:63 -#, fuzzy msgid "Please accept the best answer for this question:" -msgstr "Soyez le premier à répondre à cette quesion !" +msgstr "Merci d'accepter la meilleure réponse à cette question :" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65 -#, fuzzy msgid "Please accept the best answer for these questions:" -msgstr "Cliquez ici pour voir les questions les moins récentes" +msgstr "Merci d'accepter la meilleure réponse à ces questions :" #: management/commands/send_email_alerts.py:414 #, python-format msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s" msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(question_count)d question mise à jour à propos %(topics)s" +msgstr[1] "%(question_count)d questions mises à jour à propos %(topics)s" #: management/commands/send_email_alerts.py:425 #, python-format @@ -3057,7 +3160,11 @@ msgid_plural "" "

Dear %(name)s,

The following %(num)d questions have been updated on " "%(sitename)s:

" msgstr[0] "" +"

Bonjour %(name)s,

La question suivante a été mise à jour " +"%(sitename)s

" msgstr[1] "" +"

Bonjour, %(name)s,

Les %(num)d questions ont été mises à jour " +"%(sitename)s

" #: management/commands/send_email_alerts.py:449 msgid "new question" @@ -3072,18 +3179,24 @@ msgid "" "it the forum administrator at %(admin_email)s.

Sincerely,

Your " "friendly %(sitename)s server.

" msgstr "" +"

Merci de vous souvenir que vous pouvez toujours ajuster la fréquence des mises à jour par " +"email ou les désactiver totalement.
Si vous pensez que ce message a été " +"envoyé par erreur, merci de contacter l'administrateur du forum à l'adresse " +"%(admin_email)s.

Sincèrement,

Votre ami le serveur de " +"%(sitename)s.

" #: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:60 #, python-format msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s" msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(question_count)d question sans réponse au sujet de %(topics)s" +msgstr[1] "%(question_count)d questions sans réponse au sujet de %(topics)s" #: middleware/forum_mode.py:53 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please log in to use %s" -msgstr "Bitte einloggen" +msgstr "Merci de vous connecter pour utiliser %s" #: models/__init__.py:320 msgid "" @@ -3102,33 +3215,32 @@ msgstr "" "votre compte est suspendu" #: models/__init__.py:337 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" ">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your " "own question" msgstr "" -"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou rejeter votre propre réponse à votre " -"propre question !" +"> %(points)s points nécessaires pour accepter ou non votre propre réponse" #: models/__init__.py:359 #, python-format msgid "" "Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s" msgstr "" +"Désolé, vous ne pourrez accepter cette réponse qu'après %(will_be_able_at)s" #: models/__init__.py:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - " "can accept or unaccept the best answer" msgstr "" -"Désolé, seul l'auteur d'origine de la question - %(username)s - peut " -"accepter/désigner la meilleure réponse" +"Désolé, seul l'auteur de la question - %(username)s - ou un modérateur peut " +"accepter ou non la meilleure réponse" #: models/__init__.py:390 -#, fuzzy msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" -msgstr "Il est interdit de voter pour ses propores publications" +msgstr "Il est interdit de voter pour ses propres publications" #: models/__init__.py:394 msgid "Sorry your account appears to be blocked " @@ -3160,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: models/__init__.py:433 #, python-format msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s" -msgstr "" +msgstr "désolé, l'envoi de fichier nécessite un karma supérieur à %(min_rep)s" #: models/__init__.py:482 #, python-format @@ -3171,15 +3283,17 @@ msgid_plural "" "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s " "minutes from posting" msgstr[0] "" +"Désolé, les commentaires (sauf le dernier) sont modifiables uniquement " +"pendant %(minutes)s minute après l'envoi" msgstr[1] "" +"Désolé, les commentaires (sauf le dernier) sont modifiables uniquement " +"pendant %(minutes)s minutes après l'envoi" #: models/__init__.py:494 -#, fuzzy msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments" msgstr "" -"Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site " -"et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à " -"dire modifier leurs mots-clés)" +"Désolé, seuls les propriétaires des questions ou les modérateurs peuvent " +"modifier des commentaires" #: models/__init__.py:519 msgid "" @@ -3199,7 +3313,6 @@ msgstr "" "publications et répondre à vos questions" #: models/__init__.py:553 -#, fuzzy msgid "" "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site " "administrators and moderators" @@ -3227,7 +3340,7 @@ msgstr "" "est suspendu" #: models/__init__.py:594 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" @@ -3235,7 +3348,7 @@ msgstr "" "de réputation est requis" #: models/__init__.py:601 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" @@ -3327,21 +3440,22 @@ msgstr "" #: models/__init__.py:775 msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once" msgstr "" +"Vous avez déjà mis un drapeau sur cette question et ne pouvez pas le refaire" #: models/__init__.py:783 -#, fuzzy msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive" msgstr "" -"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué" +"Désolé, vous ne pouvez pas marquer des messages comme offensifs car votre " +"compte est bloqué" #: models/__init__.py:794 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" -"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), " -"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis" +"Désolé, pour marquer des messages comme offensifs, un minimum de %(min_rep)s " +"points de réputation est requis" #: models/__init__.py:815 #, python-format @@ -3349,43 +3463,46 @@ msgid "" "Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s " "offensive flags per day." msgstr "" +"Désolé, vous avez épuisé le nombre maximal par jour de notification " +"%(max_flags_per_day)s de message offensifs." #: models/__init__.py:827 msgid "cannot remove non-existing flag" -msgstr "" +msgstr "impossible de supprimer un drapeau inexistent" #: models/__init__.py:833 -#, fuzzy msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags" msgstr "" -"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué" +"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer d'étiquette car votre compte est bloqué" #: models/__init__.py:837 msgid "" "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. " "Please contact the forum administrator to reach a resolution." msgstr "" +"Désolé, votre compte semble suspendu et vous ne pouvez pas supprimer des " +"drapeaux. Merci de contacter l'administrateur du forum pour trouver une " +"solution." #: models/__init__.py:843 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgid_plural "" "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgstr[0] "" -"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), " -"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis" +"Désolé, pour étiqueter un message, un minimum de %(min_rep)d point de " +"réputation est requis" msgstr[1] "" -"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), " -"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis" +"Désolé, pour étiqueter un message, un minimum de %(min_rep)d points de " +"réputation est requis" #: models/__init__.py:862 -#, fuzzy msgid "you don't have the permission to remove all flags" -msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier ces valeurs" +msgstr "vous n'avez pas la permission de supprimer toutes les étiquettes" #: models/__init__.py:863 msgid "no flags for this entry" -msgstr "" +msgstr "pas de drapeau pour cette entrée" #: models/__init__.py:887 msgid "" @@ -3439,7 +3556,7 @@ msgstr "" #: models/__init__.py:953 msgid "sorry, but older votes cannot be revoked" -msgstr "" +msgstr "désolé, mais les anciens votes ne peuvent être révoqués" #: models/__init__.py:1469 utils/functions.py:78 #, python-format @@ -3448,32 +3565,32 @@ msgstr "le %(date)s" #: models/__init__.py:1471 msgid "in two days" -msgstr "" +msgstr "dans deux jours" #: models/__init__.py:1473 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "demain" #: models/__init__.py:1475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "in %(hr)d hour" msgid_plural "in %(hr)d hours" -msgstr[0] "il y a %(hr)d heure" -msgstr[1] "il y a %(hr)d heures" +msgstr[0] "dans %(hr)d heure" +msgstr[1] "dans %(hr)d heures" #: models/__init__.py:1477 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "in %(min)d min" msgid_plural "in %(min)d mins" -msgstr[0] "il y a %(min)d minute" -msgstr[1] "il y a %(min)d minutes" +msgstr[0] "dans %(min)d minute" +msgstr[1] "dans %(min)d minutes" #: models/__init__.py:1478 #, python-format msgid "%(days)d day" msgid_plural "%(days)d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(days)d jour" +msgstr[1] "%(days)d jours" #: models/__init__.py:1480 #, python-format @@ -3481,11 +3598,12 @@ msgid "" "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can " "post an answer %(left)s" msgstr "" +"Les nouveaux utilisateurs doivent attendre %(days)s avant de répondre à " +"leurs propres questions. Vous pouvez envoyer une réponse %(left)s" #: models/__init__.py:1653 skins/default/templates/feedback_email.txt:9 -#, fuzzy msgid "Anonymous" -msgstr "anonyme" +msgstr "Anonyme" #: models/__init__.py:1749 msgid "Site Adminstrator" @@ -3516,45 +3634,45 @@ msgid "Approved User" msgstr "Utilisateur certifié" #: models/__init__.py:1870 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(username)s karma is %(reputation)s" -msgstr "Votre karma est %(reputation)s" +msgstr "Le karma de %(username)s est %(reputation)s" #: models/__init__.py:1880 #, python-format msgid "one gold badge" msgid_plural "%(count)d gold badges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "un badge d'or" +msgstr[1] "%(count)d badges d'or" #: models/__init__.py:1887 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "one silver badge" msgid_plural "%(count)d silver badges" -msgstr[0] "Badge argent - blah blah" -msgstr[1] "Badge argent - blah blah" +msgstr[0] "un badge d'argent" +msgstr[1] "%(count)d badges d'argent" #: models/__init__.py:1894 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "one bronze badge" msgid_plural "%(count)d bronze badges" -msgstr[0] "Badge bronze - blah blah" -msgstr[1] "Badge bronze - blah blah" +msgstr[0] "un badge de bronze" +msgstr[1] "%(count)d badges de bronze" #: models/__init__.py:1905 #, python-format msgid "%(item1)s and %(item2)s" -msgstr "" +msgstr "%(item1)s et %(item2)s" #: models/__init__.py:1909 #, python-format msgid "%(user)s has %(badges)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s a %(badges)s" #: models/__init__.py:2389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "\"%(title)s\"" -msgstr "Tags de la question" +msgstr "« %(title)s »" #: models/__init__.py:2542 #, python-format @@ -3567,23 +3685,25 @@ msgstr "" #: models/__init__.py:2745 views/commands.py:460 msgid "Your tag subscription was saved, thanks!" -msgstr "" +msgstr "Votre inscription au mot-clé est enregistrée, merci !" #: models/badges.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes" msgstr "" -"Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou moins" +"Suppression de son propre message avec un score de %(votes)s votes positifs " +"ou plus" #: models/badges.py:133 msgid "Disciplined" msgstr "Discipliné" #: models/badges.py:151 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes" msgstr "" -"Suppression de son propre message avec un score de 3 votes positifs ou moins" +"Suppression de son propre message avec un score de %(votes)s votes négatifs " +"ou plus" #: models/badges.py:155 msgid "Peer Pressure" @@ -3593,6 +3713,7 @@ msgstr "Pression des pairs" #, python-format msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time" msgstr "" +"Reçu au moins %(votes)s votes positifs pour une réponse pour la première fois" #: models/badges.py:178 msgid "Teacher" @@ -3603,7 +3724,6 @@ msgid "Supporter" msgstr "Supporteur" #: models/badges.py:219 -#, fuzzy msgid "First upvote" msgstr "Premier vote positif" @@ -3612,12 +3732,10 @@ msgid "Critic" msgstr "Critique" #: models/badges.py:228 -#, fuzzy msgid "First downvote" msgstr "Premier vote négatif" #: models/badges.py:237 -#, fuzzy msgid "Civic Duty" msgstr "Devoir civique" @@ -3770,7 +3888,7 @@ msgstr "Première intervention" #: models/badges.py:623 msgid "Associate Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur associé" #: models/badges.py:627 #, python-format @@ -3809,17 +3927,16 @@ msgstr "Question favorite" #: models/badges.py:710 msgid "Enthusiast" -msgstr "" +msgstr "Enthousiaste" #: models/badges.py:714 #, python-format msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row" -msgstr "" +msgstr "Site visité tous les jours depuis %(num)s jours" #: models/badges.py:732 -#, fuzzy msgid "Commentator" -msgstr "Documentation" +msgstr "Commentateur" #: models/badges.py:736 #, python-format @@ -3852,9 +3969,10 @@ msgid "" "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the " "parent question has been removed" msgstr "" +"Désolé, la réponse que vous demandez n'est plus disponible, car la question " +"d'origine a été supprimée" #: models/post.py:1094 -#, fuzzy msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible" msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible." @@ -3863,27 +3981,29 @@ msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent question has been removed" msgstr "" +"Désolé, le commentaire que vous voulez voir n'est plus accessible, car la " +"question d'origine a été supprimée" #: models/post.py:1117 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent answer has been removed" msgstr "" +"Désolé, le commentaire que vous voulez voir n'est plus accessible, car la " +"réponse d'origine a été supprimée" #: models/question.py:54 #, python-format msgid "\" and \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\" et \"%s\"" #: models/question.py:57 -#, fuzzy msgid "\" and more" -msgstr "En savoir plus." +msgstr "\" et plus" #: models/reply_by_email.py:71 -#, fuzzy msgid "edited by email" -msgstr "Valider l'email" +msgstr "modifié par email" #: models/repute.py:143 #, python-format @@ -3953,26 +4073,23 @@ msgid "No email" msgstr "Aucun email" #: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:63 -#, fuzzy msgid "Please enter your user name, then sign in" -msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe" +msgstr "" +"Merci d'entrer votre nom d'utilisateur, puis de vous connecter" #: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:64 #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97 -#, fuzzy msgid "(or select another login method above)" -msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus" +msgstr "(ou choisissez une autre méthode de connexion ci-dessus)" #: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:66 #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113 -#, fuzzy msgid "Sign in" -msgstr "connexion/" +msgstr "Connexion" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:2 #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:8 #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49 -#, fuzzy msgid "Change Email" msgstr "Changer d'email" @@ -3988,6 +4105,11 @@ msgid "" "you'd like to use another email for update subscriptions.\n" "
Currently you are using %%(email)s" msgstr "" +"Entrez votre email dans la zone ci-dessous si \n" +"vous voulez utiliser une autre adresse pour mettre à jour les " +"inscriptions.\n" +"
Actuellement, vous utilisez %%(email)s" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:19 #, python-format @@ -4002,12 +4124,23 @@ msgid "" "account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n" "else." msgstr "" +"Merci d'entrer votre adresse email dans la zone ci-" +"dessous.\n" +"Une adresse valide est nécessaire pour ce forum Q&R. Si vous voulez, \n" +"vous pouvez recevoir des mises à jour sur les questions " +"intéressantes\n" +"ou la totalité du forum par email. De plus votre email est utilisé pour " +"créer un unique \n" +"gravatar pour votre\n" +"compte. Les adresses ne sont jamais affichées ou partagées avec quiconque." #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:38 msgid "" "Your new Email: \n" "(will not be shown to anyone, must be valid)" msgstr "" +"Votre nouvel email : \n" +"(il ne sera donné à personne, il doit être valide)" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49 msgid "Save Email" @@ -4043,6 +4176,16 @@ msgid "" "another email, please change it again." msgstr "" +"Un email avec un lien de validation a été " +"envoyé à \n" +"%%(email)s. Merci de suivre ce lien avec votre " +"navigateur\n" +"web. La validation par email est nécessaire pour s'assurer du bon " +"fonctionnement \n" +"des emails sur Q&R. Si vous voulez " +"utiliser \n" +"une autre adresse, merci de la changer à nouveau." #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:70 msgid "Email not changed" @@ -4057,6 +4200,12 @@ msgid "" "it in your user profile or by using the previous form again." msgstr "" +"Votre adresse email %%(email)s n'a pas été " +"changée.\n" +" Si vous décidez de le changer plus tard - vous pouvez toujours le\n" +"faire le changeant dans votre profil utilisateur en utilisant de nouveau le " +"formulaire précédent." #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:80 msgid "Email changed" @@ -4073,6 +4222,14 @@ msgid "" "there \n" "are any news." msgstr "" +"\n" +"Votre adresse email est maintenant %%(email)s. \n" +"Les mises à jour des questions que vous préférez seront envoyées à cette " +"adresse. \n" +"Les notifications sont envoyées quotidiennement voire moins souvent - " +"uniquement quand\n" +"des nouvelles arrivent." #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:91 msgid "Email verified" @@ -4089,11 +4246,18 @@ msgid "" "strong>\n" "or less frequently." msgstr "" +"Merci d'avoir vérifié votre email ! " +"Maintenant \n" +"vous pouvez poser et répondre à des " +"questions. De plus, si \n" +"vous en trouvez une très intéressante vous pouvez vous inscrire aux\n" +"mises à jour - dont vous serez notifié une fois par jour\n" +"ou moins souvent." #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:102 -#, fuzzy msgid "Validation email not sent" -msgstr "Valider l'email" +msgstr "Email de validation non envoyé" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:105 #, python-format @@ -4103,20 +4267,24 @@ msgid "" "href='%%(change_link)s'>change email used for update subscriptions if \n" "necessary." msgstr "" +"Votre adresse actuelle %%(email)s a été \n" +"validée précédemment donc la nouvelle clef n'a pas été envoyée. Vous " +"pouvez changer l'adresse utilisée pour les " +"notifications de\n" +"mises à jour, si nécessaire." #: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21 -#, fuzzy msgid "Registration" -msgstr "S'inscrire" +msgstr "Incription" #: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23 -#, fuzzy msgid "User registration" -msgstr "S'inscrire" +msgstr "Inscription de l'utilisateur" #: skins/common/templates/authopenid/complete.html:60 msgid "Receive forum updates by email" -msgstr "" +msgstr "Recevoir les mises à jour du forum par email" #: skins/common/templates/authopenid/complete.html:64 #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:46 @@ -4134,9 +4302,8 @@ msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" msgstr "Merci de vous être inscrit sur notre forum de Questions/Réponses !" #: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3 -#, fuzzy msgid "Your account details are:" -msgstr "Informations détaillées sur votre compte:" +msgstr "Les détails de votre compte :" #: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5 msgid "Username:" @@ -4152,11 +4319,12 @@ msgstr "Merci de vous authentifiez :" #: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11 #: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13 -#, fuzzy msgid "" "Sincerely,\n" "Q&A Forum Administrator" -msgstr "L'administrateur du forum" +msgstr "" +"Sincèrement,\n" +"L'administrateur du forum de Questions/Réponses" #: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1 msgid "Greetings from the Q&A forum" @@ -4173,7 +4341,6 @@ msgstr "" "validité de votre adresse email." #: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9 -#, fuzzy msgid "" "If you believe that this message was sent in mistake - \n" "no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n" @@ -4190,41 +4357,43 @@ msgstr "Déconnexion" #: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5 msgid "You have successfully logged out" -msgstr "" +msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès" #: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7 msgid "" "However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout " "of your provider if you wish to do so." msgstr "" +"Cependant, vous êtes peut-être toujours connecté via votre fournisseur " +"OpenID. Merci de vous déconnecter de celui-ci si vous le souhaitez." #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4 msgid "User login" msgstr "Veuillez vous authentifier avec votre \"OpenID\"" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" "\n" -"Votre réponse à la question \"" -"%(title)s %(summary)s...\" sera " -"publiée dès que vous vous serez authentifié." +" Votre réponse à la question %(title)s %(summary)s sera publiée dès " +"que\n" +" vous vous serez connecté." #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your question \n" " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" "Votre question \n" -" %(title)s %(summary)s sera publiée dès que vous vous serez " -"authentifié\n" -" " +" %(title)s %(summary)s sera publiée dès que vous vous\n" +" serez connecté\n" +" " #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28 msgid "" @@ -4232,6 +4401,10 @@ msgid "" "technology. Your external service password always stays confidential and you " "don't have to rememeber or create another one." msgstr "" +"Choisissez votre service de connexion préféré ci-dessous, en utilisant " +"OpenID ou une technologie proche. Votre mot de passe de service externe " +"reste confidentiel et vous n'avez pas à vous en souvenir ou en créer un " +"autre." #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31 msgid "" @@ -4239,49 +4412,61 @@ msgid "" "or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add " "new login methods." msgstr "" +"C'est une bonne idée de s'assurer que votre méthode de connexion actuelle " +"fonctionne toujours, ou d'en ajouter une autre. Merci de cliquer sur l'une " +"des icônes ci-dessous pour vérifier, changer ou ajouter de nouvelles " +"méthodes." #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33 msgid "" "Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, " "to avoid logging in via email each time." msgstr "" +"Merci d'ajouter une méthode de connexion plus permanente en cliquant sur " +"l'une des icônes ci-dessous, pour éviter de vous connecter par email à " +"chaque fois." #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37 msgid "" "Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an " "existing one." msgstr "" +"Cliquez sur l'une des icônes ci-dessous pour ajouter une nouvelle méthode de " +"connexion ou en re-valider une existante." #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39 msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." msgstr "" +"Vous n'avez pas de méthode pour vous connecter pour le moment, merci d'en " +"ajouter au moins une en cliquant sur une des icônes ci-dessous." #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42 msgid "" "Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your " "account" msgstr "" +"Merci de vérifier votre boite email et suivre le lien envoyé pour vous " +"reconnecter à votre compte" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:89 -#, fuzzy msgid "or enter your user name and password, then sign in" -msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et un mot de passe" +msgstr "" +"ou entrez votre nom d'utilisateur et mot de passe, puis " +"connectez-vous" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93 -#, fuzzy msgid "Please, sign in" -msgstr "Merci de vous authentifiez :" +msgstr "Merci de vous connecter :" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:100 msgid "Login failed, please try again" -msgstr "" +msgstr "Connexion échouée, merci de réessayer" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:104 -#, fuzzy msgid "Login or email" -msgstr "Aucun email" +msgstr "Nom d'utilisateur ou email" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108 utils/forms.py:169 msgid "Password" @@ -4290,34 +4475,32 @@ msgstr "Mot de passe" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:120 msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit" msgstr "" +"Pour changer votre mot de passe - merci d'entrer un nouveau deux fois, puis " +"valider" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124 -#, fuzzy msgid "New password" -msgstr "Nouveau mot de passe pris en compte." +msgstr "Nouveau mot de passe" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:133 -#, fuzzy msgid "Please, retype" -msgstr "Merci de resaisir votre mot de passe" +msgstr "Merci de retaper" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:157 msgid "Here are your current login methods" -msgstr "" +msgstr "Voici vos méthodes de connexion actuelles" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:161 -#, fuzzy msgid "provider" -msgstr "Utilisateur certifié" +msgstr "fournisseur" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:162 -#, fuzzy msgid "last used" -msgstr "dernière connexion" +msgstr "dernière utilisation" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:163 msgid "delete, if you like" -msgstr "" +msgstr "supprimer, si vous le souhaitez" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:177 #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:13 @@ -4326,46 +4509,42 @@ msgid "delete" msgstr "Supprimer" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:179 -#, fuzzy msgid "cannot be deleted" -msgstr "Compte supprimé." +msgstr "ne peut être supprimé" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:192 -#, fuzzy msgid "Still have trouble signing in?" -msgstr "D'autres questions ?" +msgstr "Toujours des difficultés à se connecter ?" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:197 msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key" msgstr "" +"Merci d'entrer votre adresse email ci-dessous et d'obtenir une nouvelle clef" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:199 msgid "Please, enter your email address below to recover your account" msgstr "" +"Merci d'entrer votre adresse email ci-dessous pour récupérer votre compte" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202 -#, fuzzy msgid "recover your account via email" -msgstr "Changer le mot de passe de votre compte" +msgstr "récupérez votre compte par email" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:213 msgid "Send a new recovery key" -msgstr "" +msgstr "Envoyer une clef de récupération" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:215 -#, fuzzy msgid "Recover your account via email" -msgstr "Changer le mot de passe de votre compte" +msgstr "Récupérer votre compte par email" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:10 -#, fuzzy msgid "Please register by clicking on any of the icons below" -msgstr "Merci de sélectionner une des options ci-dessus" +msgstr "Merci de vous enregistrer en cliquant sur l'une des icônes ci-dessous" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:23 -#, fuzzy msgid "or create a new user name and password here" -msgstr "Créer un nom d'utilisateur et un mot de passe" +msgstr "ou de créer un nouveau compte et mot de passe ici" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:25 msgid "Create login name and password" @@ -4379,10 +4558,19 @@ msgid "" "simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n" "your login details with anyone and having to remember yet another password." msgstr "" +"Si vous préférez, créer votre compte et mot de " +"passe \n" +"ici. Cependant, souvenez-vous que nous supportons aussi la méthode de " +"connexion \n" +"OpenID. Avec OpenID vous pouvez facilement " +"réutiliser\n" +"un compte externe (e.g. GMail, AOL, ...) sans jamais partager vos " +"informations de connexion\n" +"ni avoir à vous souvenir d'un nouveau mot de passe" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:41 msgid "Receive periodic updates by email" -msgstr "" +msgstr "Recevoir les mises à jours périodiques par email" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50 msgid "" @@ -4401,52 +4589,47 @@ msgid "return to OpenID login" msgstr "retourner à la page d'authentification OpenID" #: skins/common/templates/avatar/add.html:3 -#, fuzzy msgid "add avatar" -msgstr "Qu'est ce que 'Gravatar' ?" +msgstr "ajouter un avatar" #: skins/common/templates/avatar/add.html:5 -#, fuzzy msgid "Change avatar" -msgstr "Modifier les tags" +msgstr "Changer d'avatar" #: skins/common/templates/avatar/add.html:6 #: skins/common/templates/avatar/change.html:7 -#, fuzzy msgid "Your current avatar: " -msgstr "Informations détaillées sur votre compte:" +msgstr "Votre avatar actuel :" #: skins/common/templates/avatar/add.html:9 #: skins/common/templates/avatar/change.html:11 msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now." msgstr "" +"Vous n'avez pas encore envoyé d'avatar. Merci d'en envoyer un maintenant." #: skins/common/templates/avatar/add.html:13 msgid "Upload New Image" -msgstr "" +msgstr "Envoyer une nouvelle image" #: skins/common/templates/avatar/change.html:4 -#, fuzzy msgid "change avatar" -msgstr "Modifications enregistrées." +msgstr "changer d'avatar" #: skins/common/templates/avatar/change.html:17 msgid "Choose new Default" -msgstr "" +msgstr "Choisir une nouvelle par défaut" #: skins/common/templates/avatar/change.html:22 -#, fuzzy msgid "Upload" -msgstr "envoyer-sur-le-serveur/" +msgstr "Envoi" #: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2 -#, fuzzy msgid "delete avatar" -msgstr "réponse supprimée" +msgstr "supprimer l'avatar" #: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4 msgid "Please select the avatars that you would like to delete." -msgstr "" +msgstr "Merci de sélectionner l'avatar que vous voudriez supprimer." #: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6 #, python-format @@ -4454,16 +4637,16 @@ msgid "" "You have no avatars to delete. Please upload one now." msgstr "" +"Vous n'avez pas d'avatar à supprimer. Merci d'en envoyer un maintenant." #: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "Delete These" -msgstr "réponse supprimée" +msgstr "Supprimer ceci" #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:2 -#, fuzzy msgid "swap with question" -msgstr "Répondre à cette question" +msgstr "échanger avec une question" #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:7 msgid "permanent link" @@ -4481,15 +4664,13 @@ msgid "undelete" msgstr "restaurer" #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:19 -#, fuzzy msgid "remove offensive flag" -msgstr "Voir les drapeaux signalant des messages à contenu abusif" +msgstr "supprimer le drapeau offensif" #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:21 #: skins/common/templates/question/question_controls.html:16 -#, fuzzy msgid "remove flag" -msgstr "Voir tous les mots-clés" +msgstr "supprimer le drapeau" #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:26 #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:35 @@ -4523,18 +4704,17 @@ msgid "this answer has been selected as correct" msgstr "Cette réponse a été sélectionnée comme correct" #: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:8 -#, fuzzy msgid "mark this answer as correct (click again to undo)" -msgstr "marquer cette réponse comme favorite (cliquez à nouveau pour annuler)" +msgstr "marquer cette réponse comme correcte (cliquez à nouveau pour annuler)" #: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s" "\" by" msgstr "" -"Cette question a été close pour la raison suivante : : \"%(close_reason)s\" " -"par" +"Cette question a été close pour la raison suivante : « %(close_reason)s " +"» par" #: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4 #, python-format @@ -4556,15 +4736,13 @@ msgid "retag" msgstr "requalifier" #: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:22 -#, fuzzy msgid ", one of these is required" -msgstr "ce champ est obligatoire" +msgstr ", un de ceux-là est necessaire" #: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:31 #: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:36 -#, fuzzy msgid "tags:" -msgstr "Mots-clés (tags)" +msgstr "mot-clés :" #: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32 msgid "(required)" @@ -4589,7 +4767,7 @@ msgstr "Masquer l'aperçu" #: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3 #: skins/default/templates/tags.html:4 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Mot-clés" #: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4 msgid "Interesting tags" @@ -4597,9 +4775,8 @@ msgstr "Tags intéressants" #: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:19 #: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:36 -#, fuzzy msgid "add" -msgstr "Ajouter" +msgstr "ajouter" #: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:21 msgid "Ignored tags" @@ -4612,7 +4789,7 @@ msgstr "Filtre des tags" #: skins/default/templates/404.jinja.html:3 #: skins/default/templates/404.jinja.html:10 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Page non trouvée" #: skins/default/templates/404.jinja.html:13 msgid "Sorry, could not find the page you requested." @@ -4669,7 +4846,7 @@ msgstr "Voir tous les mots-clés" #: skins/default/templates/500.jinja.html:3 #: skins/default/templates/500.jinja.html:5 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Erreur interne du serveur" #: skins/default/templates/500.jinja.html:8 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" @@ -4727,7 +4904,6 @@ msgstr "Afficher l'aperçu" #: skins/default/templates/ask.html:4 #: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:5 #: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:43 -#, fuzzy msgid "Ask Your Question" msgstr "Poser votre question" @@ -4771,15 +4947,16 @@ msgstr "" "distribuant des badges." #: skins/default/templates/badges.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Below is the list of available badges and number \n" " of times each type of badge has been awarded. Have ideas about fun \n" "badges? Please, give us your feedback\n" msgstr "" -"Ci-dessous figure la liste des badges disponibles et le nombre de vois " -"qu'ils ont été attribués. Vous pouvez nous dire ce que vous en pensez sur " -"%(feedback_faq_url)s.\n" +"Ci-dessous figure la liste des badges disponibles\n" +" et le nombre de fois qu'ils ont été attribués. Si vous avez des idées\n" +"amusantes sur les badges, dites-le nous.\n" #: skins/default/templates/badges.html:36 msgid "Community badges" @@ -4787,7 +4964,7 @@ msgstr "Badges de la communauté" #: skins/default/templates/badges.html:38 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" -msgstr "" +msgstr "badge d'or : le plus haut niveau et très rare" #: skins/default/templates/badges.html:41 msgid "" @@ -4795,17 +4972,24 @@ msgid "" "show \n" "profound knowledge and ability in addition to your active participation." msgstr "" +"Le badge d'or est le plus haut niveau atteignable. Pour l'obtenir vous " +"devez\n" +"montrer de grandes connaissances en plus d'une importante participation." #: skins/default/templates/badges.html:47 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" msgstr "" +"badge d'argent : donné occasionnellement pour les contributions de très " +"bonne qualité" #: skins/default/templates/badges.html:51 msgid "" "msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality " "contributions" msgstr "" +"msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality " +"contributions" #: skins/default/templates/badges.html:54 #: skins/default/templates/badges.html:58 @@ -4833,7 +5017,7 @@ msgstr "OK pour clore" #: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 #: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:61 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: skins/default/templates/faq_static.html:5 msgid "Frequently Asked Questions " @@ -4852,16 +5036,14 @@ msgstr "" "significatives pour cette communauté." #: skins/default/templates/faq_static.html:8 -#, fuzzy msgid "" "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can " "search questions by their title or tags." msgstr "" -"Avant de poser une question, merci d'utiliser notre moteur de recherche afin " -"de vérifier qu'elle n'a pas déjà été posée par quelqu'un d'autre" +"Avant de poser une question - faites une recherche pour une question " +"similaire. Vous pouvez chercher soit par titre ou mot-clés." #: skins/default/templates/faq_static.html:10 -#, fuzzy msgid "What kinds of questions should be avoided?" msgstr "Quelles questions dois-je éviter de poser ?" @@ -4884,6 +5066,10 @@ msgid "" "they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief " "discussions please use commenting facility." msgstr "" +"est un site de questions et réponses - ce n'est pas " +"un groupe de discussion. Merci d'éviter d'entretenir ds débats dans " +"vos réponses car ils tendent à diluer l'intérêt des questions et réponses. " +"Pour des discussions brèves, merci d'utiliser les outils de commentaires." #: skins/default/templates/faq_static.html:15 msgid "Who moderates this community?" @@ -4898,7 +5084,6 @@ msgid "This website is moderated by the users." msgstr "Ce site est modéré par ses utilisateurs." #: skins/default/templates/faq_static.html:18 -#, fuzzy msgid "" "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation " "tasks" @@ -4907,7 +5092,6 @@ msgstr "" "les autorisent ensuite à accéder à divers niveaux et tâches de modération" #: skins/default/templates/faq_static.html:20 -#, fuzzy msgid "How does karma system work?" msgstr "Comment fonctionne le système de réputation ?" @@ -4918,6 +5102,11 @@ msgid "" "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " "are gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" +"Quand une question ou une réponse reçoit un vote positif, l'utilisateur " +"gagne des points appelés « points de karma ». Ces points servent pour " +"mesurer la confiance de la communauté en lui/elle. Différentes tâches de " +"modération sont graduellement données aux utilisateurs, en se basant sur ces " +"points." #: skins/default/templates/faq_static.html:22 #, python-format @@ -4957,9 +5146,8 @@ msgid "downvote" msgstr "vote négatif" #: skins/default/templates/faq_static.html:43 -#, fuzzy msgid " accept own answer to own questions" -msgstr "Erste Antwort auf eine eigene Frage akzeptiert" +msgstr "accepter ses propres réponses aux questions" #: skins/default/templates/faq_static.html:47 msgid "open and close own questions" @@ -4975,18 +5163,16 @@ msgid "edit community wiki questions" msgstr "Modifier les questions du \"Wiki communautaire\"." #: skins/default/templates/faq_static.html:61 -#, fuzzy msgid "edit any answer" -msgstr "\"modifier n'importe quelle réponse" +msgstr "éditer n'importe quelle réponse" #: skins/default/templates/faq_static.html:65 -#, fuzzy msgid "delete any comment" -msgstr "\"supprimer n'importe quel commentaire" +msgstr "supprimer n'importe quel commentaire" #: skins/default/templates/faq_static.html:69 msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?" -msgstr "" +msgstr "Commen changer mon image (gravatar) et qu'est-ce qu'un gravatar ?" #: skins/default/templates/faq_static.html:70 msgid "" @@ -5004,6 +5190,19 @@ msgid "" "be sure to use the same email address that you used to register with us). " "Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.

" msgstr "" +"

L'image qui apparait sur les profils utilisateurs est appelée " +"gravatar (qui signifie globally recognized avatar).

Voici le fonctionnement : " +"une clef cryptographique est calculée à partir de votre " +"adresse email. Vous envoyez votre image sur le site gravatar.com depuis lequel nous récupérons l'image " +"grâce à la clef.

Ainsi tous les sites web auxquels vous accordez votre " +"confiance affichent votre image à côté de vos messages et votre adresse " +"reste privée.

Merci de personnaliser votre compte " +"avec une image - enregistrez-vous sur gravatar.com (assurez-vous d'utiliser la même " +"adresse email que lors de votre inscription ici). L'image par défaut est " +"générée automatiquement.

" #: skins/default/templates/faq_static.html:71 msgid "To register, do I need to create new password?" @@ -5051,12 +5250,12 @@ msgid "Still have questions?" msgstr "D'autres questions ?" #: skins/default/templates/faq_static.html:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Please ask your question, help make our " "community better!" msgstr "" -"Merci de poser vos questions ici; vous " +"Merci de poser vos questions ici ; vous " "nous aiderez ainsi à étoffer notre base de connaissances, dans l'intérêt de " "toute la communauté." @@ -5069,7 +5268,7 @@ msgid "Give us your feedback!" msgstr "Envoyez nous vos remarques !" #: skins/default/templates/feedback.html:14 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " Dear %(user_name)s, we look forward " @@ -5078,12 +5277,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Bonjour %(user_name)s, nous sommes " +" Bonjour %(user_name)s, nous sommes " "impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n" -"Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous." +" Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous.\n" +" " #: skins/default/templates/feedback.html:21 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Dear visitor, we look forward to " @@ -5092,13 +5291,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Cher visiteur, nous sommes impatients de " -"connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n" -"Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous." +" Cher visiteur, nous sommes " +"impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n" +" Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous.\n" +" " #: skins/default/templates/feedback.html:30 msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)" msgstr "" +"(pour avoir des nouvelles de notre part, merci d'utiliser une adresse email " +"valide ou de cocher la case ci-dessous)" #: skins/default/templates/feedback.html:37 #: skins/default/templates/feedback.html:46 @@ -5107,14 +5309,14 @@ msgstr "(champ obligatoire)" #: skins/default/templates/feedback.html:55 msgid "(Please solve the captcha)" -msgstr "" +msgstr "(Merci de résoudre le captcha)" #: skins/default/templates/feedback.html:63 msgid "Send Feedback" msgstr "Envoyer" #: skins/default/templates/feedback_email.txt:2 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n" @@ -5125,39 +5327,45 @@ msgstr "" #: skins/default/templates/help.html:2 skins/default/templates/help.html:4 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Aide" #: skins/default/templates/help.html:7 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Welcome %(username)s," -msgstr "réponses pour %(username)s" +msgstr "Bienvenue %(username)s," #: skins/default/templates/help.html:9 msgid "Welcome," -msgstr "" +msgstr "Bienvenu," #: skins/default/templates/help.html:13 #, python-format msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works." -msgstr "" +msgstr "Merci d'utiliser %(app_name)s, voici le fonctionnement." #: skins/default/templates/help.html:16 msgid "" "This site is for asking and answering questions, not for open-ended " "discussions." msgstr "" +"Ce site permet de poser et de répondre à des questions, il ne vise pas des " +"discussions." #: skins/default/templates/help.html:17 msgid "" "We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for " "answering." msgstr "" +"Nous encourageons tout le monde à utiliser l'espace « question » pour " +"demander et « réponse » pour répondre." #: skins/default/templates/help.html:20 msgid "" "Despite that, each question and answer can be commented – \n" " the comments are good for the limited discussions." msgstr "" +"Malgré ça, chaque question et réponse peut être commenté -\n" +" les commentaires sont bons pour des discussions limitées." #: skins/default/templates/help.html:24 #, python-format @@ -5165,6 +5373,8 @@ msgid "" "Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful " "users." msgstr "" +"Voter dans %(app_name)s permet de sélectionner les meilleurs réponses et " +"remercie les utilisateurs les plus aidant." #: skins/default/templates/help.html:26 #, python-format @@ -5172,6 +5382,8 @@ msgid "" "Please vote when you find helpful information,\n" " it really helps the %(app_name)s community." msgstr "" +"Merci de voter quand vous trouvez une information utile,\n" +" cela aide grandement la communauté de %(app_name)s." #: skins/default/templates/help.html:29 msgid "" @@ -5180,21 +5392,28 @@ msgid "" " follow users and conversations and report inappropriate content by " "flagging it." msgstr "" +"Vous pouvez également @mentionner les utilisateurs n'importe où dans le " +"texte pour\n" +" attirer leur attention, suivre les utilisateurs et conversations et " +"rapporter les\n" +" contenus inappropriés en les notifiant." #: skins/default/templates/help.html:32 msgid "Enjoy." -msgstr "" +msgstr "Profitez." #: skins/default/templates/import_data.html:2 #: skins/default/templates/import_data.html:4 msgid "Import StackExchange data" -msgstr "" +msgstr "Importer les données StackExchange" #: skins/default/templates/import_data.html:13 msgid "" "Warning: if your database is not empty, please back it up\n" " before attempting this operation." msgstr "" +"Attention : si votre base de données n'est pas vide, faites\n" +" une sauvegarde avant de continuer." #: skins/default/templates/import_data.html:16 msgid "" @@ -5203,10 +5422,15 @@ msgid "" " Please note that feedback will be printed in plain text.\n" " " msgstr "" +"Envoyez votre archive zip stackexchange, puis attendez que les données\n" +" soient traitées et importées. Ce processus peut prendre plusieurs " +"minutes.\n" +" Les informations suite à l'import seront affichées en texte brut.\n" +" " #: skins/default/templates/import_data.html:25 msgid "Import data" -msgstr "" +msgstr "Importer les données" #: skins/default/templates/import_data.html:27 msgid "" @@ -5214,6 +5438,10 @@ msgid "" " please try importing your data via command line: python manage." "py load_stackexchange path/to/your-data.zip" msgstr "" +"Au cas où vous rencontreriez des difficultés pendant l'utilisation de cet " +"outil d'import,\n" +" merci d'essayer de faire l'import via la ligne de commande : " +"python manage.py load_stackexchange chemin/vers/vos-donnees.zip" #: skins/default/templates/instant_notification.html:1 #, python-format @@ -5287,7 +5515,7 @@ msgstr "" "%(origin_post_title)s

\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:37 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "
%(content_preview)s
\n" @@ -5297,6 +5525,7 @@ msgid "" "interest in our forum!

\n" msgstr "" "\n" +"
%(content_preview)s
\n" "

Sachez que vous pouvez facilement changer\n" "la fréquence à laquelle vous recevez les emails de notifications, ou " @@ -5314,6 +5543,9 @@ msgid "" "\n" "======= Reply above this line. ====-=-=\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"======= Répondre au dessus de cette ligne. ====-=-=\n" #: skins/default/templates/instant_notification_reply_by_email.html:8 #, python-format @@ -5324,29 +5556,34 @@ msgid "" "you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have " "%(receiving_user_karma)s karma. \n" msgstr "" +"\n" +"Vous pouvez envoyer une réponse ou un commentaire en répondant à la " +"notification par email. Pour le faire\n" +"vous devez avoir au moins %(reply_by_email_karma_threshold)s points de " +"karma, vous avez actuellement %(receiving_user_karma)s karma. \n" #: skins/default/templates/macros.html:5 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Share this question on %(site)s" -msgstr "Partager cette question sur twitter" +msgstr "Partager cette question sur %(site)s" #: skins/default/templates/macros.html:16 #: skins/default/templates/macros.html:436 #, python-format msgid "follow %(alias)s" -msgstr "" +msgstr "suivre %(alias)s" #: skins/default/templates/macros.html:19 #: skins/default/templates/macros.html:439 #, python-format msgid "unfollow %(alias)s" -msgstr "" +msgstr "ne plus suivre %(alias)s" #: skins/default/templates/macros.html:20 #: skins/default/templates/macros.html:440 #, python-format msgid "following %(alias)s" -msgstr "" +msgstr "suivi %(alias)s" #: skins/default/templates/macros.html:33 msgid "current number of votes" @@ -5358,7 +5595,7 @@ msgstr "anonyme" #: skins/default/templates/macros.html:79 msgid "this post is marked as community wiki" -msgstr "" +msgstr "ce message est marqué comme wiki communauté" #: skins/default/templates/macros.html:82 #, python-format @@ -5366,6 +5603,9 @@ msgid "" "This post is a wiki.\n" " Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it." msgstr "" +"Ce message est un wiki.\n" +" N'importe qui avec au moins %(wiki_min_rep)s points de karma est " +"bienvenu pour l'améliorer." #: skins/default/templates/macros.html:88 msgid "asked" @@ -5418,9 +5658,9 @@ msgstr "page actuelle" #: skins/default/templates/macros.html:552 #: skins/default/templates/macros.html:584 #: skins/default/templates/macros.html:591 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "page %(num)s" -msgstr "Page %(num)s" +msgstr "page %(num)s" #: skins/default/templates/macros.html:556 #: skins/default/templates/macros.html:595 @@ -5433,10 +5673,10 @@ msgid "responses for %(username)s" msgstr "réponses pour %(username)s" #: skins/default/templates/macros.html:610 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "you have %(response_count)s new response" msgid_plural "you have %(response_count)s new responses" -msgstr[0] "vous avez une nouvelle réponse" +msgstr[0] "vous avez %(response_count)s nouvelle réponse" msgstr[1] "vous avez %(response_count)s nouvelles réponses" #: skins/default/templates/macros.html:613 @@ -5446,9 +5686,9 @@ msgstr "pas de nouvelles réponses pour l'instant" # FIXME #: skins/default/templates/macros.html:628 #: skins/default/templates/macros.html:629 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous" -msgstr "%(new)s nouveaux messages étiquetés" +msgstr "%(new)s nouveaux messages étiquetés et %(seen)s précédents" # FIXME #: skins/default/templates/macros.html:631 @@ -5469,20 +5709,17 @@ msgid "Questions" msgstr "Questions" #: skins/default/templates/question.html:110 -#, fuzzy msgid "post a comment / some more" -msgstr "Voir 1 de plus" +msgstr "envoyer un commentaire / encore plus" #: skins/default/templates/question.html:113 -#, fuzzy msgid "see some more" -msgstr "Voir 1 de plus" +msgstr "voir encore plus" #: skins/default/templates/question.html:117 #: skins/default/templates/question/javascript.html:20 -#, fuzzy msgid "post a comment" -msgstr "ajouter des commentaires" +msgstr "envoyer un commentaire" #: skins/default/templates/question.html:135 #: skins/default/templates/question/content.html:40 @@ -5490,15 +5727,13 @@ msgid "Answer Your Own Question" msgstr "Répondre à votre propre question" #: skins/default/templates/question.html:140 -#, fuzzy msgid "Post Your Answer" -msgstr "Votre réponse" +msgstr "Envoyer votre réponse" #: skins/default/templates/question.html:146 #: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:41 -#, fuzzy msgid "Login/Signup to Post" -msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse" +msgstr "Connexion pour envoyer" #: skins/default/templates/question_edit.html:4 #: skins/default/templates/question_edit.html:9 @@ -5507,9 +5742,8 @@ msgstr "Modifier une question" #: skins/default/templates/question_retag.html:3 #: skins/default/templates/question_retag.html:5 -#, fuzzy msgid "Retag question" -msgstr "Questions liées" +msgstr "Changer les mot-clés de la question" #: skins/default/templates/question_retag.html:21 msgid "Retag" @@ -5521,7 +5755,7 @@ msgstr "Pourquoi utiliser et modifier les tags ?" #: skins/default/templates/question_retag.html:30 msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable" -msgstr "" +msgstr "Les mot-clés aident à conserver le contenu organisé et cherchable" #: skins/default/templates/question_retag.html:32 msgid "tag editors receive special awards from the community" @@ -5571,6 +5805,9 @@ msgid "" "

The system was unable to process your message successfully, the reason " "being:

\n" msgstr "" +"\n" +"

Le système a été incapable de traiter votre message avec succès, la " +"raison étant :

\n" #: skins/default/templates/revisions.html:4 #: skins/default/templates/revisions.html:7 @@ -5588,24 +5825,21 @@ msgstr "révision %(number)s" #: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3 #: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5 -#, fuzzy msgid "Subscribe for tags" -msgstr "utiliser les mots-clés (tags)" +msgstr "S'inscrire pour les mots-clés" #: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6 -#, fuzzy msgid "Please, subscribe for the following tags:" -msgstr "Cette question a été close pour la raison suivante " +msgstr "Merci de vous inscrire aux mot-clés :" #: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15 -#, fuzzy msgid "Subscribe" -msgstr "utiliser les mots-clés (tags)" +msgstr "S'inscrire" #: skins/default/templates/tags.html:8 #, python-format msgid "Tags, matching \"%(stag)s\"" -msgstr "" +msgstr "Mot-clés, correspondant à « %(stag)s »" #: skins/default/templates/tags.html:10 msgid "Tag list" @@ -5613,9 +5847,8 @@ msgstr "Liste des tags" #: skins/default/templates/tags.html:14 skins/default/templates/users.html:9 #: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:15 -#, fuzzy msgid "Sort by »" -msgstr "Trier par:" +msgstr "Trier par »" #: skins/default/templates/tags.html:19 msgid "sorted alphabetically" @@ -5643,18 +5876,18 @@ msgstr "Utilisateurs" #: skins/default/templates/users.html:14 msgid "see people with the highest reputation" -msgstr "" +msgstr "voir les utilisateurs avec la plus haute réputation" #: skins/default/templates/users.html:15 #: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25 #: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4 #: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23 msgid "karma" -msgstr "" +msgstr "karma" #: skins/default/templates/users.html:20 msgid "see people who joined most recently" -msgstr "" +msgstr "voir les utilisateurs nouvellement inscrits" #: skins/default/templates/users.html:21 msgid "recent" @@ -5662,11 +5895,11 @@ msgstr "récent" #: skins/default/templates/users.html:26 msgid "see people who joined the site first" -msgstr "" +msgstr "voir les premiers utilisateurs du site" #: skins/default/templates/users.html:32 msgid "see people sorted by name" -msgstr "" +msgstr "voir les utilisateurs triés par nom" #: skins/default/templates/users.html:33 msgid "by username" @@ -5694,9 +5927,8 @@ msgid "with %(author_name)s's contributions" msgstr "avec la contribution de %(author_name)s" #: skins/default/templates/main_page/headline.html:12 -#, fuzzy msgid "Tagged" -msgstr "marquée avec des mots-clés" +msgstr "Marquée avec des mots-clés" #: skins/default/templates/main_page/headline.html:24 msgid "Search tips:" @@ -5710,9 +5942,8 @@ msgstr "Réinitialiser l'auteur" #: skins/default/templates/main_page/headline.html:32 #: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18 #: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21 -#, fuzzy msgid " or " -msgstr "ou" +msgstr " ou " #: skins/default/templates/main_page/headline.html:30 msgid "reset tags" @@ -5743,14 +5974,12 @@ msgid "There are no unanswered questions here" msgstr "Il n'y a aucune question sans réponse" #: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7 -#, fuzzy msgid "No questions here. " -msgstr "Aucune question favorite." +msgstr "Pas de question ici." #: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8 -#, fuzzy msgid "Please follow some questions or follow some users." -msgstr "Merci de commencer (marquer) quelques questions quand vous les visitez" +msgstr "Merci de marquer quelques questions ou suivre quelques utilisateurs." #: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13 msgid "You can expand your search by " @@ -5787,7 +6016,7 @@ msgstr "S'abonner au flux RSS des questions" #: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:11 msgid "RSS" -msgstr "" +msgstr "RSS" #: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7 #, python-format @@ -5796,29 +6025,34 @@ msgid "" "enable javascript in your browser, here is how" msgstr "" +"Merci de remarquer : %(app_name)s nécessite JavaScript pour fonctionner " +"correctement, merci d'activer JavaScript dans votre navigateur, voir ici comment faire" #: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters" -msgstr[0] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractère" -msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères" +msgstr[0] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)s caractère" +msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)s caractères" #: skins/default/templates/meta/editor_data.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "please use %(tag_count)s tag" msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less" -msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins" -msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins" +msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)s mot-clé, ou moins" +msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)s mots-clés, ou moins" #: skins/default/templates/meta/editor_data.html:10 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each" -msgstr "jusqu'à 5 tags, faisant chacun moins de 20 caractères" +msgstr "" +"merci d'utiliser un maximum de %(tag_count)s mot-clés, chacun avec moins de " +"%(max_chars)s caractères" #: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Answer\n" @@ -5835,9 +6069,8 @@ msgstr[1] "" " %(counter)s réponses :" #: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:11 -#, fuzzy msgid "Sort by »" -msgstr "Trier par:" +msgstr "Trier par »" #: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14 msgid "oldest answers will be shown first" @@ -5852,9 +6085,8 @@ msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "Les réponses ayant obtenu le plus de votes seront affichées en premier" #: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:16 -#, fuzzy msgid "Login/Signup to Answer" -msgstr "Connectez vous (ou Inscrivez vous) pour poster votre réponse" +msgstr "Connexion pour répondre" #: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24 msgid "Your answer" @@ -5872,6 +6104,12 @@ msgid "" "answer
, for discussions, please use comments and " "please do remember to vote (after you log in)!" msgstr "" +"Merci de commencer à répondre de manière anonyme - votre réponse sera sauvegardée dans la session courante et publiée " +"une fois que vous vous connecterez ou que vous créerez un compte. Merci " +"d'essayer de donner une réponse complète, pour les " +"discussions, merci d'utiliser les commentaires et " +"pensez à voter (après vous être connecté) !" #: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36 msgid "" @@ -5882,6 +6120,12 @@ msgid "" "forget to vote :)
for the answers that you liked (or perhaps did " "not like)!" msgstr "" +"Vous pouvez répondre vous-même à vos questions, mais assurez-vous de donner une réponse. Souvenez-" +"vous que vous pouvez revoir votre question d'origine. Merci " +"d'utiliser les commentaires pour les discussions et " +"n'oubliez-pas de voter :) pour les réponses que vous avez " +"apprécié (ou peut-être pas) !" #: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:38 msgid "" @@ -5892,6 +6136,13 @@ msgid "" "please don't forget to vote - it really helps to select the " "best questions and answers!" msgstr "" +"Merci d'essayer de donner une réponse complète. Si vous vouliez commenter la question ou la réponse, utilisez " +"l'outil de commentaire. Merci de vous souvenir que vous pouvez " +"toujours revoir vos réponses - il n'est pas nécessaire de " +"répondre deux fois à la même question. De plus, n'oubliez pas de " +"voter - c'est très utile pour la sélection des meilleures questions " +"et réponses !" #: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2 #, python-format @@ -5899,108 +6150,97 @@ msgid "" "Know someone who can answer? Share a link " "to this question via" msgstr "" +"Vous connaissez quelqu'un qui a la réponse ? Partagez un lien vers cette question question via" #: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8 -#, fuzzy msgid " or" -msgstr "ou" +msgstr " ou" #: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10 msgid "email" msgstr "email" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:6 -#, fuzzy msgid "Question tools" -msgstr "Tags de la question" +msgstr "Outils de question" # FIXME #: skins/default/templates/question/sidebar.html:9 -#, fuzzy msgid "click to unfollow this question" -msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de réponses" +msgstr "cliquez pour ne plus suivre cette question" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:10 -#, fuzzy msgid "Following" -msgstr "Toutes les questions" +msgstr "Suivi" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:11 -#, fuzzy msgid "Unfollow" -msgstr "Toutes les questions" +msgstr "Ne plus suivre" # FIXME #: skins/default/templates/question/sidebar.html:15 -#, fuzzy msgid "click to follow this question" -msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de réponses" +msgstr "cliquez pour suivre cette question" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:16 -#, fuzzy msgid "Follow" -msgstr "Toutes les questions" +msgstr "Suivre" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:23 #, python-format msgid "%(count)s follower" msgid_plural "%(count)s followers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s suiveur" +msgstr[1] "%(count)s suiveurs" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:29 -#, fuzzy msgid "email the updates" -msgstr "Modification(s) d'email(s) annulée(s)" +msgstr "Envoi des mises à jour" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:32 msgid "" "Here (once you log in) you will be able to sign up for the " "periodic email updates about this question." msgstr "" +"Ici (une fois connecté) vous pourrez configurer les " +"notifications périodiques par email à propos de cette question." #: skins/default/templates/question/sidebar.html:37 -#, fuzzy msgid "subscribe to this question rss feed" -msgstr "S'abonner au flux RSS des questions" +msgstr "S'abonner au flux RSS de cette question" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:38 -#, fuzzy msgid "subscribe to rss feed" -msgstr "S'abonner au flux RSS des questions" +msgstr "S'abonner au flux RSS" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:46 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Statistiques" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:48 -#, fuzzy msgid "Asked" -msgstr "posée" +msgstr "Posée" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:51 msgid "Seen" -msgstr "" +msgstr "Vu" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:51 msgid "times" msgstr "fois" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:54 -#, fuzzy msgid "Last updated" -msgstr "dernière mise à jour" +msgstr "Dernière mise à jour" #: skins/default/templates/question/sidebar.html:62 msgid "Related questions" msgstr "Questions liées" #: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:5 -#, fuzzy msgid "Email me when there are any new answers" -msgstr "" -"Me notifier les nouvelles réponses par email une fois par " -"semaine" +msgstr "Me notifier les nouvelles réponses par email" #: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11 msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" @@ -6013,6 +6253,8 @@ msgid "" "Here (once you log in) you will be able to sign " "up for the periodic email updates about this question." msgstr "" +"Ici (une fois connecté) vous pourrez configurer " +"les notifications périodiques par email à propos de cette question." # FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ??? #: skins/default/templates/user_profile/user.html:12 @@ -6036,7 +6278,7 @@ msgstr "changer d'image" #: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25 #: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "supprimer" #: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32 msgid "Registered user" @@ -6047,9 +6289,8 @@ msgid "Screen Name" msgstr "Pseudo" #: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:59 -#, fuzzy msgid "(cannot be changed)" -msgstr "Compte supprimé." +msgstr "(ne peut être changé)" #: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:101 #: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22 @@ -6073,104 +6314,95 @@ msgid "" "receive emails - select 'no email' on all items below.
Updates are only " "sent when there is any new activity on selected items." msgstr "" +"Ajuster la fréquence des notifications par email. Recevez des notifications sur les questions intéressante par email, " +"
aidez la communauté
en répondant à vos collègues. Si " +"vous ne souhaitez pas recevoir d'emails - sélectionner « pas d'email » dans " +"tous les éléments ci-dessous.
Les notifications sont uniquement envoyées " +"quand il y a de l'activité sur les éléments sélectionnés." #: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23 -#, fuzzy msgid "Stop Email" -msgstr "" -"Votre adresse email (ne serapas visible " -"des autres utilisateurs; et doit être valide)" +msgstr "Arrêter les emails" #: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4 #: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27 -#, fuzzy msgid "followed questions" -msgstr "Toutes les questions" +msgstr "questions suivies" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18 #: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12 msgid "inbox" -msgstr "" +msgstr "boite de réception" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34 -#, fuzzy msgid "Sections:" -msgstr "questions" +msgstr "Sections :" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38 #, python-format msgid "forum responses (%(re_count)s)" -msgstr "" +msgstr "réponses du forum (%(re_count)s)" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "flagged items (%(flag_count)s)" -msgstr "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins" +msgstr "éléments annotés (%(flag_count)s)" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49 #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:61 -#, fuzzy msgid "select:" -msgstr "Supprimer" +msgstr "sélectionner :" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51 #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:63 -#, fuzzy msgid "seen" -msgstr "dernière connexion" +msgstr "vu" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52 #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:64 -#, fuzzy msgid "new" -msgstr "date (↓)" +msgstr "nouveau" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53 #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:65 -#, fuzzy msgid "none" -msgstr "bronze" +msgstr "aucun" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54 -#, fuzzy msgid "mark as seen" -msgstr "dernière connexion" +msgstr "marquer comme vu" # FIXME ou "ayant reçu une récompense" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55 -#, fuzzy msgid "mark as new" -msgstr "marquée comme meilleure réponse" +msgstr "marquée comme nouveau" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56 msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "passer outre" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:66 -#, fuzzy msgid "remove flags" -msgstr "Voir tous les mots-clés" +msgstr "supprimer les drapeaux" #: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:68 -#, fuzzy msgid "delete post" -msgstr "Supprimer" +msgstr "supprimer le message" #: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36 msgid "update profile" msgstr "Mettre à jour le profil" #: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40 -#, fuzzy msgid "manage login methods" -msgstr "Bitte einloggen" +msgstr "gérer les méthodes de connexion" #: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53 msgid "real name" msgstr "nom réél" #: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58 -#, fuzzy msgid "member since" msgstr "membre depuis" @@ -6179,7 +6411,6 @@ msgid "last seen" msgstr "dernière connexion" #: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69 -#, fuzzy msgid "website" msgstr "Site web" @@ -6271,57 +6502,69 @@ msgid "" "assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation " "limits." msgstr "" +"Les administrateurs ont les privilèges des utilisateurs normaux, mais en " +"plus ils peuvent assigner ou révoquer n'importe quel statut de n'importe " +"quel utilisateur, et ne sont pas soumis aux limites de réputation." #: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77 msgid "" "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or " "remove user status of 'moderator' or 'administrator'." msgstr "" +"Les modérateurs ont les mêmes droits que les administrateurs, mais ne " +"peuvent ajouter ou supprimer les statuts « modérateur » ou « administrateur " +"» à un utilisateur" #: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80 msgid "'Approved' status means the same as regular user." msgstr "" +"Le statut « approuvé » signifie la même chose qu'un utilisateur normal." #: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83 -#, fuzzy msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts." -msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas étiqueter les messages" +msgstr "" +"Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas éditer ou supprimer leurs propres " +"messages" #: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86 msgid "" "Blocked users can only login and send feedback to the site administrators." msgstr "" +"Les utilisateurs bloqués peuvent seulement se connecter et envoyer des " +"retours aux administrateurs." #: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5 #: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18 msgid "network" -msgstr "" +msgstr "réseau" #: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10 #, python-format msgid "Followed by %(count)s person" msgid_plural "Followed by %(count)s people" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Suivi par %(count)s personne" +msgstr[1] "Suivi par %(count)s personnes" #: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14 #, python-format msgid "Following %(count)s person" msgid_plural "Following %(count)s people" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Suivi de %(count)s personne" +msgstr[1] "Suivi de %(count)s personnes" #: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19 msgid "" "Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their " "profiles and click \"follow\"" msgstr "" +"Votre réseau est vide. Voulez-vous ajouter quelqu'un à suivre ? - Visitez " +"son profil et cliquez sur « suivre »" # FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ??? #: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(username)s's network is empty" -msgstr "Profil de l'utilisateur %(username)s" +msgstr "Le réseau de %(username)s est vide" # TODO demander au développeur de faire 2 entrées distinctes. Une contiendra "date (↑)" et l'autre "date" #: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4 @@ -6333,7 +6576,7 @@ msgstr "actualité (↓)" #: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:24 #: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "source" #: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11 msgid "Your karma change log." @@ -6357,7 +6600,6 @@ msgstr[0] "%(counter)s Question" msgstr[1] "%(counter)s Questions" #: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16 -#, fuzzy msgid "Answer" msgid_plural "Answers" msgstr[0] "réponse" @@ -6414,9 +6656,8 @@ msgstr[1] "%(counter)s Badges" # FIXME #: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:120 -#, fuzzy msgid "Answer to:" -msgstr "Conseils pour répondre" +msgstr "Répondre à :" #: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5 msgid "User profile" @@ -6428,17 +6669,15 @@ msgstr "Commentaires et réponses à d'autres questions" #: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16 msgid "followers and followed users" -msgstr "" +msgstr "utilisateurs suiveurs et suivis" #: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21 -#, fuzzy msgid "Graph of user karma" -msgstr "Statistiques sur la réputation de cet utilisateur" +msgstr "Graphique du karma de l'utilisateur" #: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25 -#, fuzzy msgid "questions that user is following" -msgstr "questions favorites de cet utilisateur" +msgstr "questions que cet utilisateur suit" #: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34 views/users.py:679 msgid "user vote record" @@ -6460,10 +6699,9 @@ msgstr "Modérer cet utilisateur" #: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3 #: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3 msgid "Tips" -msgstr "" +msgstr "Astuces" #: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6 -#, fuzzy msgid "give an answer interesting to this community" msgstr "" "Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté." @@ -6476,7 +6714,6 @@ msgstr "" #: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12 #: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8 -#, fuzzy msgid "provide enough details" msgstr "Merci de fournir suffisamment de détails." @@ -6492,9 +6729,8 @@ msgstr "lisez notre FAQ (Foire aux questions)" #: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27 #: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22 -#, fuzzy msgid "Markdown basics" -msgstr "Aide sur les balises \"Markdown\"" +msgstr "Aide sur les balises Markdown" #: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31 #: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26 @@ -6563,6 +6799,12 @@ msgid "" "is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute " "or less." msgstr "" +"Vous pouvez envoyer des questions de manière " +"anonyme. Quand vous enverrez le message, vous serez redirigé vers la " +"page de connexion et d'inscription. Votre question sera sauvegardée dans la " +"session courante et sera publiée après connexion. Le processus de connexion " +"ou d'inscription est très simple. La connexion prends 30 secondes, " +"l'inscription initiale prends moins d'une minute." #: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:11 #, python-format @@ -6573,6 +6815,12 @@ msgid "" "
You can submit your question now and validate email after that. Your " "question will saved as pending meanwhile." msgstr "" +"Il semblerait que votre adresse email, %%(email)s " +"n'ai pas encore été validée. Pour envoyer des messages vou devez " +"vérifier votre adresse email, merci de voir ici pour plus de détails.
Vous " +"pouvez envoyer votre question maintenant et valider votre adresse email " +"après. La question sera sauvegardée pendant ce temps-là." #: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3 msgid "Contributors" @@ -6582,6 +6830,8 @@ msgstr "Contributeurs" #, python-format msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s" msgstr "" +"Le contenu de ce site est mis à disposition sous les termes de la licence " +"%(license)s" #: skins/default/templates/widgets/footer.html:38 msgid "about" @@ -6590,7 +6840,7 @@ msgstr "Qui sommes nous ?" #: skins/default/templates/widgets/footer.html:40 #: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:17 msgid "help" -msgstr "" +msgstr "aide" #: skins/default/templates/widgets/footer.html:42 msgid "privacy policy" @@ -6605,9 +6855,9 @@ msgid "back to home page" msgstr "Retour à l'accueil" #: skins/default/templates/widgets/logo.html:4 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(site)s logo" -msgstr "Logo du site de Questions/Réponses" +msgstr "Logo de %(site)s" #: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10 msgid "users" @@ -6618,7 +6868,6 @@ msgid "badges" msgstr "Réputation" #: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5 -#, fuzzy msgid "ask a question interesting to this community" msgstr "" "Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté." @@ -6643,7 +6892,7 @@ msgstr[1] "votes" #: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:6 msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "TOUS" #: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8 msgid "see unanswered questions" @@ -6651,70 +6900,65 @@ msgstr "Voir les questions sans réponses" #: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8 msgid "UNANSWERED" -msgstr "" +msgstr "NON RÉPONDU" #: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11 -#, fuzzy msgid "see your followed questions" -msgstr "Voir vos questions favorites" +msgstr "Voir vos questions suivies" #: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11 msgid "FOLLOWED" -msgstr "" +msgstr "SUIVI" #: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:14 -#, fuzzy msgid "Please ask your question here" -msgstr "Veuillez saisir votre question !" +msgstr "Merci de poser votre question ici" #: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3 msgid "karma:" -msgstr "" +msgstr "karma :" #: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7 msgid "badges:" msgstr "badges :" #: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:9 -#, fuzzy msgid "sign out" -msgstr "deconnexion/" +msgstr "déconnexion" #: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:12 -#, fuzzy msgid "Hi, there! Please sign in" -msgstr "Merci de vous authentifiez :" +msgstr "Bonjour ! Merci de vous connecter" #: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:15 msgid "settings" msgstr "paramètres" #: templatetags/extra_filters_jinja.py:279 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "bronze" +msgstr "non" #: utils/decorators.py:90 views/commands.py:73 views/commands.py:93 msgid "Oops, apologies - there was some error" -msgstr "" +msgstr "Oops, toutes nos excuses - il y a eu une erreur" #: utils/decorators.py:109 -#, fuzzy msgid "Please login to post" -msgstr "Bitte einloggen" +msgstr "Merci de vous connecter pour envoyer un message" #: utils/decorators.py:205 msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake" msgstr "" +"De la pollution (spam) a été détectée dans votre message, désolé si c'est " +"une erreur" #: utils/forms.py:33 msgid "this field is required" msgstr "ce champ est obligatoire" #: utils/forms.py:60 -#, fuzzy msgid "Choose a screen name" -msgstr "choisissez un nom d'utilisateur" +msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" #: utils/forms.py:69 msgid "user name is required" @@ -6748,10 +6992,12 @@ msgstr "" #: utils/forms.py:75 msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name" msgstr "" +"merci d'utiliser au moins quelques caractères alphabétiques dans le nom " +"d'utilisateur" #: utils/forms.py:138 msgid "Your email (never shared)" -msgstr "" +msgstr "Votre email (jamais partagé)" #: utils/forms.py:139 msgid "email address is required" @@ -6773,7 +7019,7 @@ msgstr "le mot de passe est obligatoire" #: utils/forms.py:173 msgid "Password (please retype)" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe (retaper s'il vous plait)" #: utils/forms.py:174 msgid "please, retype your password" @@ -6815,6 +7061,13 @@ msgid "" "

Note that tags may consist of more than one word, and tags\n" "may be separated by a semicolon or a comma

\n" msgstr "" +"

Pour demander par email, merci de :

\n" +"
    \n" +"
  • Mettre dans le sujet : [Tag1; Tag2] Titre de la question
  • \n" +"
  • Taper le détail de la question dans le corps du message
  • \n" +"
\n" +"

Remarquez que les mot-clés sont composés d'un ou plusieurs mots\n" +"et qu'ils peuvent être séparés par une virgule ou un point-virgule.

\n" #: utils/mail.py:167 #, python-format @@ -6822,6 +7075,8 @@ msgid "" "

Sorry, there was an error posting your question please contact the " "%(site)s administrator

" msgstr "" +"

Désolé, une erreur est survenue pendant l'envoi de votre question, merci " +"de contacter les administrateur de %(site)s

" #: utils/mail.py:173 #, python-format @@ -6829,35 +7084,38 @@ msgid "" "

Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first

" msgstr "" +"

Désolé, afin d'envoyer vos questions sur %(site)s par email, merci de " +"vous inscrire d'abord

" #: utils/mail.py:181 msgid "" "

Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges " "of your user account

" msgstr "" +"

Désolé, votre question ne peut pas être envoyée à cause d'un manque de " +"droits sur votre compte utilisateur

" #: views/avatar_views.py:99 msgid "Successfully uploaded a new avatar." -msgstr "" +msgstr "Nouvel avatar envoyé avec succès." #: views/avatar_views.py:140 msgid "Successfully updated your avatar." -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de l'avatar réalisée avec succès." #: views/avatar_views.py:180 msgid "Successfully deleted the requested avatars." -msgstr "" +msgstr "Suppression des avatars demandés réalisée avec succès." #: views/commands.py:83 -#, fuzzy msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox" msgstr "" -"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses" +"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à la boite de " +"réception" #: views/commands.py:112 -#, fuzzy msgid "Sorry, anonymous users cannot vote" -msgstr "les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter" +msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter" #: views/commands.py:129 msgid "Sorry you ran out of votes for today" @@ -6878,14 +7136,14 @@ msgstr "" "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses" #: views/commands.py:339 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be " "validated, please see more details here" msgstr "" -"Votre abonnement a été enegistré, mais nous devons valider votre adresse " -"email %(email)s ; Cliquez ici pour en savoir plus." +"Votre abonnement a été enregistré, mais nous devons valider votre adresse " +"email %(email)s ; cliquez ici pour en savoir " +"plus." #: views/commands.py:348 msgid "email update frequency has been set to daily" @@ -6896,27 +7154,25 @@ msgstr "" #: views/commands.py:464 #, python-format msgid "Tag subscription was canceled (undo)." -msgstr "" +msgstr "Suivi des mot-clés annulé (annuler)." #: views/commands.py:473 #, python-format msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s" -msgstr "" +msgstr "Merci de vous connecter pour suivre : %(tags)s" #: views/commands.py:600 -#, fuzzy msgid "Please sign in to vote" -msgstr "Merci de vous authentifiez :" +msgstr "Merci de vous connecter pour voter" #: views/commands.py:620 -#, fuzzy msgid "Please sign in to delete/restore posts" -msgstr "Merci de vous authentifiez :" +msgstr "Merci de vous connecter pour supprimer ou restaurer des messages" #: views/meta.py:37 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "About %(site)s" -msgstr "A propos de %(site_name)s" +msgstr "À propos de %(site)s" # FIXME à vérifier #: views/meta.py:92 @@ -6940,18 +7196,17 @@ msgid "Privacy policy" msgstr "Politique en matière de respect de la vie privée" #: views/readers.py:133 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(q_num)s question, tagged" msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged" -msgstr[0] "%(q_num)s question" -msgstr[1] "%(q_num)s questions" +msgstr[0] "%(q_num)s question notée" +msgstr[1] "%(q_num)s questions notées" #: views/readers.py:388 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer " "accessible" -msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible." +msgstr "Désolé, ce commentaire a été supprimé, et n'est plus accessible." # FIXME #: views/users.py:206 @@ -6985,12 +7240,11 @@ msgstr "profil - votes" #: views/users.py:701 msgid "user karma" -msgstr "" +msgstr "karma de l'utilisateur" #: views/users.py:702 -#, fuzzy msgid "Profile - User's Karma" -msgstr "profil - réputation de l'utilisateur" +msgstr "Profil - Karma de l'utilisateur" #: views/users.py:720 msgid "users favorite questions" @@ -7042,11 +7296,16 @@ msgid "" "will be published after you log in. Login/signup process is very simple. " "Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less." msgstr "" +"Vous pouvez envoyer des questions de manière " +"anonyme. Quand vous enverrez le message, vous serez redirigé vers la " +"page de connexion et d'inscription. Votre question sera sauvegardée dans la " +"session courante et sera publiée après connexion. Le processus de connexion " +"ou d'inscription est très simple. La connexion prends 30 secondes, " +"l'inscription initiale prends moins d'une minute." #: views/writers.py:466 -#, fuzzy msgid "Please log in to answer questions" -msgstr "Voir les questions sans réponses" +msgstr "Merci de vous connecter pour répondre à des questions" #: views/writers.py:572 #, python-format @@ -7059,10 +7318,9 @@ msgstr "" "a>." #: views/writers.py:589 -#, fuzzy msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments" msgstr "" -"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers" +"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas éditer des commentaires" #: views/writers.py:619 #, python-format @@ -7274,8 +7532,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Ihre momentane E-Mail-Adresse %(email)s wurde " #~ "bereits bestätigt. Es wurde keine neue Bestätigungsmail versandt. " -#~ "Sie können Ihre E-Mail-Adresse bei Bedarf ändern." +#~ "Sie können Ihre E-Mail-Adresse bei Bedarf ändern." #~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" -- cgit v1.2.3-1-g7c22