From 8bb6c81dbffeadf78857886c487e77eb7bea4f76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Sarlo Date: Fri, 7 Aug 2009 13:20:30 -0300 Subject: Spanish translation. --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 1054 ++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 595 insertions(+), 459 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 93cfdfe4..0136ea6f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 15:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-06 19:54-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,118 +18,126 @@ msgstr "" #: settings.py:12 msgid "account/" -msgstr "" +msgstr "cuenta/" #: settings.py:12 django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:11 msgid "signin/" -msgstr "" +msgstr "ingresar/" #: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:93 msgid "i-names are not supported" -msgstr "" +msgstr "i-names no son soportados" #: django_authopenid/forms.py:102 django_authopenid/forms.py:207 msgid "" "Usernames can only contain letters, numbers and " "underscores" msgstr "" +"Los nombres de usuario solo pueden contener letras, números y guión bajo" #: django_authopenid/forms.py:109 msgid "" "This username does not exist in our database. Please " "choose another." msgstr "" +"Este nombre de usuario no existe en nuestra base de datos. Por favor elija " +"otro." #: django_authopenid/forms.py:126 django_authopenid/forms.py:231 msgid "" "Please enter a valid username and password. Note that " "both fields are case-sensitive." msgstr "" +"Por favor ingrese un usuario y contraseña validos. Ambos campos son " +"sensibles a mayúsculas y minúsculas." #: django_authopenid/forms.py:130 django_authopenid/forms.py:235 msgid "This account is inactive." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta esta inactiva." #: django_authopenid/forms.py:158 msgid "invalid user name" -msgstr "" +msgstr "nombre de usuario no valido" #: django_authopenid/forms.py:160 msgid "sorry, this name can not be used, please try another" msgstr "" +"perdón, pero este nombre de usuario no puede ser usado, intente con otro" #: django_authopenid/forms.py:162 msgid "username too short" -msgstr "" +msgstr "nombre de usuario muy corto" #: django_authopenid/forms.py:170 django_authopenid/forms.py:171 msgid "this name is already in use - please try anoter" -msgstr "" +msgstr "este nombre ya está tomado - por favor intente con otro" #: django_authopenid/forms.py:184 msgid "" "This email is already registered in our database. Please " "choose another." msgstr "" +"Este email ya está registrado en nuestra base de datos. Por favor, intente " +"con otro." #: django_authopenid/forms.py:214 msgid "" "This username don't exist. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "Este nombre de usuario no existe, por favor ingrese otro." #: django_authopenid/forms.py:253 msgid "choose a username" -msgstr "" +msgstr "elija un nombre de usuario" #: django_authopenid/forms.py:255 templates/authopenid/signup.html:36 msgid "your email address" -msgstr "" +msgstr "su email (correo electrónico)" #: django_authopenid/forms.py:257 templates/authopenid/signup.html:37 msgid "choose password" -msgstr "" +msgstr "elija una contraseña" #: django_authopenid/forms.py:259 templates/authopenid/signup.html:38 msgid "retype password" -msgstr "" +msgstr "re-ingrese la contraseña" #: django_authopenid/forms.py:330 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." -msgstr "" +msgstr "La antigua contraseña es incorrecta. Por favor ingrese la correcta" #: django_authopenid/forms.py:342 msgid "new passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "la nueva contraseña no coincide" #: django_authopenid/forms.py:434 msgid "Incorrect username." -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario incorrecto" #: django_authopenid/urls.py:10 msgid "signout/" -msgstr "" +msgstr "salir/" #: django_authopenid/urls.py:11 msgid "complete/" -msgstr "" +msgstr "completado/" #: django_authopenid/urls.py:13 msgid "register/" -msgstr "" +msgstr "registrarse/" #: django_authopenid/urls.py:14 msgid "signup/" -msgstr "" +msgstr "registrarse/" #: django_authopenid/urls.py:16 msgid "sendpw/" -msgstr "" +msgstr "enviarcontrasena/" #: django_authopenid/urls.py:26 msgid "delete/" -msgstr "" +msgstr "borrar/" #: django_authopenid/views.py:99 #, python-format @@ -138,50 +146,50 @@ msgstr "" #: django_authopenid/views.py:366 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido" #: django_authopenid/views.py:456 msgid "Password changed." -msgstr "" +msgstr "Contraseña modificada" #: django_authopenid/views.py:488 msgid "Email changed." -msgstr "" +msgstr "Email modificado." #: django_authopenid/views.py:519 django_authopenid/views.py:671 #, python-format msgid "No OpenID %s found associated in our database" -msgstr "" +msgstr "La OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos" #: django_authopenid/views.py:523 django_authopenid/views.py:678 #, python-format msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" -msgstr "" +msgstr "La OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado" #: django_authopenid/views.py:531 msgid "Email Changed." -msgstr "" +msgstr "Email modificado" #: django_authopenid/views.py:606 msgid "This OpenID is already associated with another account." -msgstr "" +msgstr "Esta OpenID ya está asociada a otra cuenta." #: django_authopenid/views.py:611 #, python-format msgid "OpenID %s is now associated with your account." -msgstr "" +msgstr "La OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta." #: django_authopenid/views.py:681 msgid "Account deleted." -msgstr "" +msgstr "Cuenta borrada." #: django_authopenid/views.py:721 msgid "Request for new password" -msgstr "" +msgstr "Pedir nueva contraseña" #: django_authopenid/views.py:734 msgid "A new password has been sent to your email address." -msgstr "" +msgstr "Una nueva contraseña ha sido enviada a tu cuenta de Email." #: django_authopenid/views.py:764 #, python-format @@ -189,542 +197,631 @@ msgid "" "Could not change password. Confirmation key '%s' is not " "registered." msgstr "" +"No se ha podido modificar la contraseña. La clave de confirmación '%s' no " +"está registrada" #: django_authopenid/views.py:773 msgid "" "Can not change password. User don't exist anymore in our " "database." msgstr "" +"No se puede cambiar la contraseña. El usuario no existe más en nuestra base " +"de datos." #: django_authopenid/views.py:782 #, python-format msgid "Password changed for %s. You may now sign in." -msgstr "" +msgstr "Contraseña cambiada por %s. Ahora puedes ingresar." #: forum/const.py:8 msgid "duplicate question" -msgstr "" +msgstr "pregunta duplicada" #: forum/const.py:9 msgid "question if off-topic or not relevant" -msgstr "" +msgstr "pregunta esta fuera de tema o no es relevante" #: forum/const.py:10 msgid "too subjective and argumentative" -msgstr "" +msgstr "demasiado subjetiva o argumentativa" #: forum/const.py:11 msgid "is not an answer to the question" -msgstr "" +msgstr "no es una respuesta a la pregunta" #: forum/const.py:12 msgid "the question is answered, right answer was accepted" -msgstr "" +msgstr "la pregunta esta respondida, se ha aceptado la respuesta correcta" #: forum/const.py:13 msgid "problem is not reproducible or outdated" -msgstr "" +msgstr "el problema no es reproducible o caducó" #: forum/const.py:15 msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks" -msgstr "" +msgstr "la pregunta contiene frases ofensivas, inapropiadas o maliciosas." #: forum/const.py:16 msgid "spam or advertising" -msgstr "" +msgstr "spam o publicidad" #: forum/const.py:56 msgid "question" -msgstr "" +msgstr "pregunta" #: forum/const.py:57 templates/book.html:110 msgid "answer" -msgstr "" +msgstr "resputa" #: forum/const.py:58 msgid "commented question" -msgstr "" +msgstr "pregunta comentada" #: forum/const.py:59 msgid "commented answer" -msgstr "" +msgstr "respuesta comentada" #: forum/const.py:60 msgid "edited question" -msgstr "" +msgstr "pregunta editada" #: forum/const.py:61 msgid "edited answer" -msgstr "" +msgstr "respuesta editada" #: forum/const.py:62 msgid "received award" -msgstr "" +msgstr "premio recibido" #: forum/const.py:63 msgid "marked best answer" -msgstr "" +msgstr "marcada como mejor respuesta" #: forum/const.py:64 msgid "upvoted" -msgstr "" +msgstr "votada positivo" #: forum/const.py:65 msgid "downvoted" -msgstr "" +msgstr "votada negativo" #: forum/const.py:66 msgid "canceled vote" -msgstr "" +msgstr "voto cancelado" #: forum/const.py:67 msgid "deleted question" -msgstr "" +msgstr "pregunta borrada" #: forum/const.py:68 msgid "deleted answer" -msgstr "" +msgstr "respuesta borrada" #: forum/const.py:69 msgid "marked offensive" -msgstr "" +msgstr "marcada como ofensiva" #: forum/const.py:70 msgid "updated tags" -msgstr "" +msgstr "etiquetas actualizadas" #: forum/const.py:71 msgid "selected favorite" -msgstr "" +msgstr "seleccionada como favorita" #: forum/const.py:72 msgid "completed user profile" -msgstr "" +msgstr "completó perfil de usuario" #: forum/const.py:83 msgid "[closed]" -msgstr "" +msgstr "[cerrada]" #: forum/const.py:84 msgid "[deleted]" -msgstr "" +msgstr "[borrada]" #: forum/const.py:85 msgid "initial version" -msgstr "" +msgstr "versión inicial" #: forum/const.py:86 msgid "retagged" -msgstr "" +msgstr "re-etiquetada" #: forum/feed.py:17 msgid "site title" -msgstr "" +msgstr "titulo del sitio" #: forum/feed.py:17 msgid " - " -msgstr "" +msgstr " - " #: forum/feed.py:17 msgid "site slogan" -msgstr "" +msgstr " slogan del sitio" #: forum/feed.py:17 msgid "latest questions" -msgstr "" +msgstr "últimas preguntas" #: forum/feed.py:20 msgid "meta site content" -msgstr "" +msgstr "meta descripción" #: forum/feed.py:22 msgid "copyright message" -msgstr "" +msgstr "mensaje de copyright" -#: forum/forms.py:14 templates/question_edit_tips.html:31 +#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:34 +#: templates/answer_edit_tips.html.py:39 templates/question_edit_tips.html:31 #: templates/question_edit_tips.html:36 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titulo" #: forum/forms.py:15 msgid "please enter a descriptive title for your question" -msgstr "" +msgstr "ingrese un titulo descriptivo para su pregunta" #: forum/forms.py:20 msgid "title must be > 10 characters" -msgstr "" +msgstr "el titulo debe tener al menos 10 caracteres" #: forum/forms.py:29 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "contenido" #: forum/forms.py:35 msgid "question content must be > 10 characters" -msgstr "" +msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres" #: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:61 msgid "tags" -msgstr "" +msgstr "etiquetas" #: forum/forms.py:46 msgid "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)" msgstr "" +"por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael auto-" +"completado)" #: forum/forms.py:53 msgid "tags are required" -msgstr "" +msgstr "las etiquetas son requeridas" #: forum/forms.py:57 msgid "please use 5 tags or less" -msgstr "" +msgstr "por favor use 5 o menos etiquetas" #: forum/forms.py:60 msgid "tags must be shorter than 20 characters" -msgstr "" +msgstr "las etiquetas deben ser menores a 20 caracteres" #: forum/forms.py:64 msgid "" "please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and " "characters '.-_#'" msgstr "" +"por favor use solo los siguientes caracteres en los nombres de etiquetas: " +"letras 'a-z', números y caracteres '.-_#'" #: forum/forms.py:74 templates/index.html:56 templates/question.html:196 #: templates/question.html.py:377 templates/unanswered.html:48 #: templates/unanswered.html.py:60 +#, fuzzy msgid "community wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki de comunidad" #: forum/forms.py:75 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " "points and name of author will not be shown" msgstr "" +"si marca la opción 'wiki de comunidad', la pregunta y respuestas no generan " +"puntos y el nombre del autor no será mostrado" #: forum/forms.py:84 msgid "update summary:" -msgstr "" +msgstr "resumen de modificación" #: forum/forms.py:85 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" msgstr "" +"ingresa un breve resumen de tu revisión (ej. error ortográfico, gramática, " +"mejoras de estilo. Este campo es opcional." #: forum/forms.py:160 msgid "this email does not have to be linked to gravatar" -msgstr "" +msgstr "este email no tiene porque estar asociado a un Gravatar" #: forum/forms.py:161 msgid "Real name" -msgstr "" +msgstr "Nombre real" #: forum/forms.py:162 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Sitio Web" #: forum/forms.py:163 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: forum/forms.py:164 msgid "Date of birth" -msgstr "" +msgstr "Fecha de nacimiento" #: forum/forms.py:164 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "no será mostrado, usado para calcular la edad. Formato: YYY-MM-DD" #: forum/forms.py:165 templates/authopenid/settings.html:20 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil" #: forum/forms.py:190 forum/forms.py:191 msgid "this email has already been registered, please use another one" -msgstr "" +msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" #: forum/models.py:316 templates/badges.html:50 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "oro" #: forum/models.py:317 templates/badges.html:58 msgid "silver" -msgstr "" +msgstr "plata" #: forum/models.py:318 templates/badges.html:65 msgid "bronze" -msgstr "" +msgstr "bronze" #: forum/user.py:17 templates/user_tabs.html:7 +#, fuzzy msgid "overview" -msgstr "" +msgstr "vista general" #: forum/user.py:18 msgid "user profile" -msgstr "" +msgstr "perfil de usuario" #: forum/user.py:19 msgid "user profile overview" -msgstr "" +msgstr "vista general del perfil de usuario" #: forum/user.py:25 templates/user_tabs.html:9 +#, fuzzy msgid "recent activity" -msgstr "" +msgstr "actividades recientes" #: forum/user.py:26 msgid "recent user activity" -msgstr "" +msgstr "actividades recientes del usuario" #: forum/user.py:27 msgid "profile - recent activity" -msgstr "" +msgstr "perfil - actividades recientes" #: forum/user.py:34 templates/user_tabs.html:13 +#, fuzzy msgid "responses" -msgstr "" +msgstr "respuestas" #: forum/user.py:35 templates/user_tabs.html:12 msgid "comments and answers to others questions" -msgstr "" +msgstr "comentarios y respuestas a preguntas de otros" #: forum/user.py:36 msgid "profile - responses" -msgstr "" +msgstr "perfil - respuestas" #: forum/user.py:43 templates/user_info.html:23 templates/users.html:25 +#, fuzzy msgid "reputation" -msgstr "" +msgstr "reputación" #: forum/user.py:44 msgid "user reputation in the community" -msgstr "" +msgstr "reputación del usuario en la comunidad" #: forum/user.py:45 msgid "profile - user reputation" -msgstr "" +msgstr "perfil - reputación del usuario" #: forum/user.py:51 msgid "favorite questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas favoritas" #: forum/user.py:52 +#, fuzzy msgid "users favorite questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas favoritas de los usuarios" #: forum/user.py:53 msgid "profile - favorite questions" -msgstr "" +msgstr "perfil - preguntas favoritas" #: forum/user.py:60 templates/user_tabs.html:20 msgid "casted votes" -msgstr "" +msgstr "votos" #: forum/user.py:61 templates/user_tabs.html:20 msgid "user vote record" -msgstr "" +msgstr "historial de votación" #: forum/user.py:62 msgid "profile - votes" -msgstr "" +msgstr "perfil - votos" #: forum/user.py:69 +#, fuzzy msgid "preferences" -msgstr "" +msgstr "preferencias" #: forum/user.py:70 templates/user_tabs.html:28 msgid "user preference settings" -msgstr "" +msgstr "preferencias del usuario" #: forum/user.py:71 msgid "profile - user preferences" -msgstr "" +msgstr "perfil - preferencia de " #: forum/views.py:1726 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" -msgstr "" +msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación" #: forum/views.py:1728 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "" +"los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', " +"'tiff'" #: forum/views.py:1730 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sK" -msgstr "" +msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK" #: forum/views.py:1732 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" msgstr "" +"Error al subir el archivo. Por favor, contacte al administrador. Gracias. %s" #: forum/templatetags/extra_tags.py:139 forum/templatetags/extra_tags.py:168 #: templates/header.html:33 msgid "badges" -msgstr "" +msgstr "distinciones" #: forum/templatetags/extra_tags.py:140 forum/templatetags/extra_tags.py:167 msgid "reputation points" -msgstr "" +msgstr "puntos de reputación" #: forum/templatetags/extra_tags.py:221 msgid " ago" -msgstr "" +msgstr " atras" #: templates/404.html:24 msgid "Sorry, could not find the page you requested." -msgstr "" +msgstr "Disculpe, no se pudo encontrar la página que solicito." #: templates/404.html:26 msgid "This might have happened for the following reasons:" -msgstr "" +msgstr "Esto puede haber sucedido por alguno de los siguientes motivos:" #: templates/404.html:28 msgid "this question or answer has been deleted;" -msgstr "" +msgstr "esta pregunta o respuesta ha sido borrada;" #: templates/404.html:29 msgid "url has error - please check it;" -msgstr "" +msgstr "la url tiene un error - por favor compruebelo;" #: templates/404.html:30 msgid "" "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " "points, see" msgstr "" +"La pagina que intentas acceder esta protegida o no tienes los puntos de " +"reputación suficientes, ver" #: templates/404.html:31 msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" -msgstr "" +msgstr "si consideras que este error 404 no debería haber sucedido, por favor" #: templates/404.html:32 msgid "report this problem" -msgstr "" +msgstr "reporta este problema" #: templates/404.html:41 templates/500.html:27 msgid "back to previous page" -msgstr "" +msgstr "volver a la página siguiente" #: templates/404.html:42 msgid "see all questions" -msgstr "" +msgstr "ver todas las preguntas" #: templates/404.html:43 msgid "see all tags" -msgstr "" +msgstr "ver todas las tags" #: templates/500.html:24 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "" +"el error del sistema ha sido registrado, y será solucionado lo antes postible" #: templates/500.html:25 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" -msgstr "" +msgstr "por favor reportar el error al administrador de ser posible" #: templates/500.html:28 msgid "see latest questions" -msgstr "" +msgstr "ver ultimas preguntas" #: templates/500.html:29 msgid "see tags" -msgstr "" +msgstr "ver tags" #: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:47 msgid "Edit answer" -msgstr "" +msgstr "Editar respuesta" #: templates/answer_edit.html:24 templates/answer_edit.html.py:27 #: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:37 #: templates/question.html.py:40 templates/question_edit.html:27 msgid "hide preview" -msgstr "" +msgstr "ocultar previsualización" #: templates/answer_edit.html:27 templates/ask.html:28 #: templates/question.html:40 templates/question_edit.html:27 msgid "show preview" -msgstr "" +msgstr "ver previsualización" #: templates/answer_edit.html:47 templates/question_edit.html:65 #: templates/revisions_answer.html:36 templates/revisions_question.html:36 +#, fuzzy msgid "back" -msgstr "" +msgstr "volver" #: templates/answer_edit.html:52 templates/question_edit.html:70 #: templates/revisions_answer.html:47 templates/revisions_question.html:47 msgid "revision" -msgstr "" +msgstr "revisión" #: templates/answer_edit.html:55 templates/question_edit.html:74 msgid "select revision" -msgstr "" +msgstr "seleccionar revisión" #: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:81 #: templates/question.html:447 templates/question_edit.html:91 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" -msgstr "" +msgstr "Activar la visualización en tiempo real de Markdown" #: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:81 #: templates/question.html:447 templates/question_edit.html:91 msgid "toggle preview" -msgstr "" +msgstr "Activar previsualización" #: templates/answer_edit.html:73 templates/question_edit.html:119 msgid "Save edit" -msgstr "" +msgstr "Guardar la edición" #: templates/answer_edit.html:74 templates/close.html:29 #: templates/question_edit.html:120 templates/reopen.html:30 #: templates/user_edit.html:83 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" + +#: templates/answer_edit_tips.html:4 +msgid "answer tips" +msgstr "sugerencias sobre respuestas" + +#: templates/answer_edit_tips.html:7 +msgid "please make your answer relevant to this community" +msgstr "por favor, haz que tu respuesta sea relevante a esta comunidad" + +#: templates/answer_edit_tips.html:10 +msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" +msgstr "intenta dar una respuesta, más que entablar un debate o discusión" + +#: templates/answer_edit_tips.html:13 +msgid "please try to provide details" +msgstr "por favor, intenta brindar detalles" + +#: templates/answer_edit_tips.html:16 templates/question_edit_tips.html:13 +msgid "be clear and concise" +msgstr "ser claro y conciso" + +#: templates/answer_edit_tips.html:19 templates/question_edit_tips.html:16 +#, fuzzy +msgid "see frequently asked questions" +msgstr "ver preguntas frecuentes" + +#: templates/answer_edit_tips.html:25 templates/question_edit_tips.html:22 +msgid "Markdown tips" +msgstr "sugerencias de Markdown" + +#: templates/answer_edit_tips.html:28 templates/question_edit_tips.html:25 +msgid "*italic* or __italic__" +msgstr "*itálica* o __itálica__" + +#: templates/answer_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:28 +msgid "**bold** or __bold__" +msgstr "**negrita** o __negrita__" + +#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/question_edit_tips.html:31 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/answer_edit_tips.html.py:39 +#: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: templates/answer_edit_tips.html:39 templates/question_edit_tips.html:36 +msgid "image" +msgstr "imagen" + +#: templates/answer_edit_tips.html:43 templates/question_edit_tips.html:40 +msgid "numbered list:" +msgstr "lista numerada" + +#: templates/answer_edit_tips.html:48 templates/question_edit_tips.html:45 +msgid "basic HTML tags are also supported" +msgstr "etiquetas básicas de HTML permitidas" + +#: templates/answer_edit_tips.html:51 templates/question_edit_tips.html:48 +msgid "learn more about Markdown" +msgstr "aprender mas sobre Markdown" #: templates/ask.html:4 templates/ask.html.py:60 msgid "Ask a question" -msgstr "" +msgstr "Hacer una pregunta" #: templates/ask.html:106 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Usar" #: templates/ask.html:106 msgid "learn more about OpenID" -msgstr "" +msgstr "aprender mas sobre OpenID" #: templates/ask.html:106 templates/authopenid/signin.html:35 #: templates/authopenid/signin.html:61 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Ingresar" #: templates/ask.html:109 msgid "Get your own " -msgstr "" +msgstr "Obtiene tu propio " #: templates/ask.html:117 templates/authopenid/sendpw.html:27 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario" #: templates/ask.html:120 msgid "Email: (won't be shown to anyone)" -msgstr "" +msgstr "Email: (no será mostrado a nadie)" #: templates/ask.html:127 msgid "Ask your question" -msgstr "" +msgstr "Haz tu pregunta" #: templates/badge.html:6 templates/badge.html.py:17 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Distinción" #: templates/badge.html:26 msgid "The users have been awarded with badges:" -msgstr "" +msgstr "Usuarios han sido galardonados con distinciones:" #: templates/badges.html:5 msgid "Badges summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de distinciones" #: templates/badges.html:16 templates/user_stats.html:113 msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Distinciones" #: templates/badges.html:20 msgid "" @@ -732,10 +829,13 @@ msgid "" "the list of available badges and number of times each type of badge has been " "awarded." msgstr "" +"La comunidad te condecora con distinciones por tus preguntas, respuestas y " +"votos. Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de " +"veces que han sido asignadas." #: templates/badges.html:47 msgid "Community badges" -msgstr "" +msgstr "Distinciones de la comunidad" #: templates/badges.html:53 msgid "" @@ -743,441 +843,472 @@ msgid "" "and ability in addition to actively participating in the community. Gold " "badge is the highest award in this community." msgstr "" +"Las distinciones de Oro son excepcionales. Para obtenerla debes demostrar un " +"profundo conocimiento y habilidad además de participar activamente en la " +"comunidad. La distinción de Oro es la condecoración máxima en esta comunidad" #: templates/badges.html:61 msgid "" "Obtaining silver badge requires significant patience. If you got one, you've " "very significantly contributed to this community" msgstr "" +"Obtener una distinción de Plata requiere de paciencia. Si has logrado una, " +"quiere decir que haz significativamente aportado a esta comunidad." #: templates/badges.html:64 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "" +"distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento especial." #: templates/badges.html:68 msgid "" "If you are active in this community, you will get this medal - still it is a " "special honor." msgstr "" +"Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de " +"todas maneras es un honor especial." #: templates/base.html:61 templates/base_content.html:60 msgid "congratulations, community gave you a badge" -msgstr "" +msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" #: templates/base.html:63 templates/base_content.html:62 msgid "profile" -msgstr "" +msgstr "perfil" #: templates/base_content.html:61 msgid "see" -msgstr "" +msgstr "ver" #: templates/book.html:7 msgid "reading channel" -msgstr "" +msgstr "canal de lectura" #: templates/book.html:26 msgid "[author]" -msgstr "" +msgstr "[autor]" #: templates/book.html:30 msgid "[publisher]" -msgstr "" +msgstr "[editorial]" #: templates/book.html:34 msgid "[publication date]" -msgstr "" +msgstr "[fecha de publicación]" #: templates/book.html:38 msgid "[price]" -msgstr "" +msgstr "[precio]" #: templates/book.html:39 msgid "currency unit" -msgstr "" +msgstr "unidad de moneda" #: templates/book.html:42 msgid "[pages]" -msgstr "" +msgstr "[páginas]" #: templates/book.html:43 msgid "pages abbreviation" -msgstr "" +msgstr "abreviación de páginas" #: templates/book.html:46 msgid "[tags]" -msgstr "" +msgstr "[etiquetas]" #: templates/book.html:56 msgid "author blog" -msgstr "" +msgstr "blog del autor" #: templates/book.html:62 msgid "book directory" -msgstr "" +msgstr "directorio del libro" #: templates/book.html:66 msgid "buy online" -msgstr "" +msgstr "comprar en-linea" #: templates/book.html:79 msgid "reader questions" -msgstr "" +msgstr "pregunta de lector" #: templates/book.html:82 msgid "ask the author" -msgstr "" +msgstr "preguntar al autor" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 #: templates/users_questions.html:17 msgid "this question was selected as favorite" -msgstr "" +msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 #: templates/users_questions.html:11 templates/users_questions.html.py:17 msgid "number of times" -msgstr "" +msgstr "numero de veces" #: templates/book.html:105 templates/index.html:47 #: templates/unanswered.html:37 templates/users_questions.html:30 msgid "votes" -msgstr "" +msgstr "votos" #: templates/book.html:108 msgid "the answer has been accepted to be correct" -msgstr "" +msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta" #: templates/book.html:115 templates/index.html:48 #: templates/unanswered.html:38 templates/users_questions.html:40 msgid "views" -msgstr "" +msgstr "vistas" #: templates/book.html:125 templates/index.html:68 templates/question.html:112 #: templates/question.html.py:479 templates/tags.html:46 #: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 #: templates/users_questions.html:52 msgid "using tags" -msgstr "" +msgstr "usando etiquetas" #: templates/book.html:147 msgid "subscribe to book RSS feed" -msgstr "" +msgstr "suscribirse al RSS del libro" #: templates/book.html:147 templates/index.html:115 msgid "subscribe to the questions feed" -msgstr "" +msgstr "suscribirse al agregado de noticias" #: templates/close.html:6 templates/close.html.py:16 msgid "Close question" -msgstr "" +msgstr "Cerrar pregunta" #: templates/close.html:19 msgid "Close the question" -msgstr "" +msgstr "Cerrar la pregunta" #: templates/close.html:25 msgid "Reasons" -msgstr "" +msgstr "Razón" #: templates/close.html:28 msgid "OK to close" -msgstr "" +msgstr "OK para cerrar" #: templates/footer.html:5 +#, fuzzy msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "Acerca de nosotros" #: templates/footer.html:6 templates/header.html:13 templates/index.html:83 msgid "faq" -msgstr "" +msgstr "preguntas frecuentes" #: templates/footer.html:8 +#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contactenos" #: templates/footer.html:9 +#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacidad" #: templates/footer.html:10 +#, fuzzy msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #: templates/header.html:8 msgid "logout" -msgstr "" +msgstr "salir" #: templates/header.html:10 templates/authopenid/signup.html:39 msgid "login" -msgstr "" +msgstr "entrar" #: templates/header.html:12 templates/index.html:82 msgid "about" -msgstr "" +msgstr "acerca de nosotros" #: templates/header.html:23 +#, fuzzy msgid "back to home page" -msgstr "" +msgstr "volver página principal" #: templates/header.html:29 templates/header.html.py:60 msgid "questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas" #: templates/header.html:31 templates/header.html.py:62 msgid "users" -msgstr "" +msgstr "usuarios" #: templates/header.html:32 +#, fuzzy msgid "books" -msgstr "" +msgstr "libros" #: templates/header.html:34 templates/index.html:120 msgid "unanswered questions" -msgstr "" +msgstr "sin respuesta" #: templates/header.html:38 msgid "my profile" -msgstr "" +msgstr "mi perfil" #: templates/header.html:42 msgid "ask a question" -msgstr "" +msgstr "hacer una pregunta" #: templates/header.html:57 +#, fuzzy msgid "search" -msgstr "" +msgstr "buscar" #: templates/index.html:6 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #: templates/index.html:21 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas" #: templates/index.html:23 +#, fuzzy msgid "last updated questions" -msgstr "" +msgstr "ultimas preguntas actualizadas" #: templates/index.html:23 templates/unanswered.html:20 +#, fuzzy msgid "newest" -msgstr "" +msgstr "más nuevas" #: templates/index.html:24 msgid "hottest questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas calientes" #: templates/index.html:24 +#, fuzzy msgid "hottest" -msgstr "" +msgstr "más calientes" #: templates/index.html:25 msgid "most voted questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas más votadas" #: templates/index.html:25 msgid "most voted" -msgstr "" +msgstr "más votadas" #: templates/index.html:26 msgid "all questions" -msgstr "" +msgstr "todas las preguntas" #: templates/index.html:46 templates/unanswered.html:36 #: templates/users_questions.html:35 msgid "answers" -msgstr "" +msgstr "respuestas" #: templates/index.html:68 templates/question.html:112 #: templates/question.html.py:479 templates/tags.html:46 #: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 #: templates/users_questions.html:52 +#, fuzzy msgid "see questions tagged" -msgstr "" +msgstr "ver preguntas etiquetadas" #: templates/index.html:79 msgid "welcome to website" -msgstr "" +msgstr "bienvenido a sitio" #: templates/index.html:88 msgid "Recent tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas recientes" #: templates/index.html:93 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" -msgstr "" +msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" #: templates/index.html:96 templates/index.html.py:120 +#, fuzzy msgid "popular tags" -msgstr "" +msgstr "etiquetas populares" #: templates/index.html:100 msgid "Recent awards" -msgstr "" +msgstr "Reconocimientos recientes" #: templates/index.html:106 msgid "given to" -msgstr "" +msgstr "dados a" #: templates/index.html:111 msgid "all awards" -msgstr "" +msgstr "todos los reconocimientos" #: templates/index.html:115 msgid "subscribe to last 30 questions by RSS" -msgstr "" +msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS" #: templates/index.html:120 msgid "Still looking for more? See" -msgstr "" +msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver" #: templates/index.html:120 msgid "complete list of quesionts" -msgstr "" +msgstr "lista completa de preguntas" #: templates/index.html:120 +#, fuzzy msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ó" #: templates/index.html:120 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: templates/index.html:120 +#, fuzzy msgid "Please help us answer" -msgstr "" +msgstr "Ayudanos a responder" #: templates/logout.html:6 templates/logout.html.py:17 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: templates/logout.html:20 msgid "" "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " "permanently remove your account." msgstr "" +"Como usuario registrado puedes ingresar con tu OpenID, salir del sitio o " +"eliminar de forma permanente tu cuenta." #: templates/logout.html:21 msgid "Logout now" -msgstr "" +msgstr "Salir ahora" #: templates/pagesize.html:5 +#, fuzzy msgid "Size per page:" -msgstr "" +msgstr "Entradas por página:" #: templates/paginator.html:5 +#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Previa" #: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11 +#, fuzzy msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Privacidad" #: templates/privacy.html:15 msgid "general message about privacy" -msgstr "" +msgstr "mensaje de privacidad" #: templates/privacy.html:18 +#, fuzzy msgid "Site Visitors" -msgstr "" +msgstr "Visitantes del sitio" #: templates/privacy.html:20 msgid "what technical information is collected about visitors" -msgstr "" +msgstr "que información es recolectada sobre los usuarios" #: templates/privacy.html:23 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Información Personal" #: templates/privacy.html:25 msgid "details on personal information policies" -msgstr "" +msgstr "describir código de manejo de la información personal" #: templates/privacy.html:28 msgid "Other Services" -msgstr "" +msgstr "Otros servicios" #: templates/privacy.html:30 msgid "details on sharing data with third parties" -msgstr "" +msgstr "detalles sobre compartir información con terceros" #: templates/privacy.html:35 msgid "cookie policy details" -msgstr "" +msgstr "uso de cookies" #: templates/privacy.html:37 msgid "Policy Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios de Códigos" #: templates/privacy.html:38 msgid "how privacy policies can be changed" -msgstr "" +msgstr "como pueden ser cambiados los códigos de privacidad" #: templates/question.html:66 templates/question.html.py:78 msgid "i like this post (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:68 templates/question.html.py:80 #: templates/question.html:273 msgid "current number of votes" -msgstr "" +msgstr "número actual de votos" #: templates/question.html:73 templates/question.html.py:84 msgid "i dont like this post (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "No me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:90 msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:96 msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" msgstr "" +"remover marca de favorito a esta pregunta (clickear devuelta para volver a " +"marcar)" #: templates/question.html:121 templates/question.html.py:304 #: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "editar" #: templates/question.html:125 templates/question.html.py:314 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "borrar" #: templates/question.html:130 msgid "reopen" -msgstr "" +msgstr "re-abrir" #: templates/question.html:135 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "cerrar" #: templates/question.html:141 templates/question.html.py:327 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "" +"reportar como ofensivo (ej. contiene spam, publicidad, texto malicioso, etc.)" #: templates/question.html:142 templates/question.html.py:328 msgid "flag offensive" -msgstr "" +msgstr "marcar como ofensivo" #: templates/question.html:154 templates/question.html.py:337 #: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65 msgid "updated" -msgstr "" +msgstr "actualizado" #: templates/question.html:203 templates/question.html.py:384 #: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63 msgid "asked" -msgstr "" +msgstr "preguntado" #: templates/question.html:233 templates/question.html.py:411 msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "comentarios" #: templates/question.html:234 templates/question.html.py:412 msgid "add comment" -msgstr "" +msgstr "agregar comentario" #: templates/question.html:247 #, python-format @@ -1185,487 +1316,469 @@ msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(question." "get_close_reason_display)s\" by" msgstr "" +"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(question." +"get_close_reason_display)s\" por" #: templates/question.html:249 #, python-format msgid "close date %(question.closed_at)s" -msgstr "" +msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s" #: templates/question.html:256 templates/questions.html:44 #: templates/user_stats.html:28 msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Respuestas" #: templates/question.html:258 msgid "oldest answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "la respuesta mas vieja será mostrada primero" #: templates/question.html:258 msgid "oldest answers" -msgstr "" +msgstr "pregunta más vieja" #: templates/question.html:259 msgid "newest answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "preguntas más nuevas serán mostradas primero" #: templates/question.html:259 msgid "newest answers" -msgstr "" +msgstr "más nuevas" #: templates/question.html:260 msgid "most voted answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero" #: templates/question.html:260 msgid "popular answers" -msgstr "" +msgstr "respuestas populares serán mostradas primero" #: templates/question.html:272 msgid "i like this answer (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:278 msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "no me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:284 msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" -msgstr "" +msgstr "marcar esta respuesta como favorita (clickear devuelta para deshacer)" #: templates/question.html:289 msgid "the author of the question has selected this answer as correct" -msgstr "" +msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como correcta" #: templates/question.html:311 msgid "undelete" -msgstr "" +msgstr "deshacer eliminar" #: templates/question.html:321 msgid "answer permanent link" -msgstr "" +msgstr "enlace permanente a respuesta" #: templates/question.html:322 msgid "permanent link" -msgstr "" +msgstr "enlace permanente" #: templates/question.html:436 msgid "Your answer" -msgstr "" +msgstr "Tu respuesta" #: templates/question.html:460 msgid "Answer the question" -msgstr "" +msgstr "Responde la pregunta" #: templates/question.html:462 msgid "Login to answer" -msgstr "" +msgstr "Ingresa para responder" #: templates/question.html:474 +#, fuzzy msgid "Question tags" -msgstr "" +msgstr "Tags de la pregunta" #: templates/question.html:484 msgid "question asked" -msgstr "" +msgstr "pregunta preguntada" #: templates/question.html:484 templates/question.html.py:490 #: templates/user_info.html:51 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "atrás" #: templates/question.html:487 msgid "question was seen" -msgstr "" +msgstr "la pregunta fue vista" #: templates/question.html:487 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "veces" #: templates/question.html:490 msgid "last updated" -msgstr "" +msgstr "última vez actualizada" #: templates/question.html:495 +#, fuzzy msgid "Related questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas relacionadas" #: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:65 msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "Editar pregunta" #: templates/question_edit_tips.html:4 msgid "question tips" -msgstr "" +msgstr "sugerencias sobre pregunta" #: templates/question_edit_tips.html:7 msgid "please ask a relevant question" -msgstr "" +msgstr "por favor hace preguntas relevantes" #: templates/question_edit_tips.html:10 msgid "please try provide enough details" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:13 -msgid "be clear and concise" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:16 -msgid "see frequently asked questions" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:22 -msgid "Markdown tips" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:25 -msgid "*italic* or __italic__" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:28 -msgid "**bold** or __bold__" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:31 -msgid "link" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36 -msgid "text" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:36 -msgid "image" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:40 -msgid "numbered list:" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:45 -msgid "basic HTML tags are also supported" -msgstr "" - -#: templates/question_edit_tips.html:48 -msgid "learn more about Markdown" -msgstr "" +msgstr "intente proveer suficientes detalles" #: templates/questions.html:6 +#, fuzzy msgid "Question list" -msgstr "" +msgstr "Lista de preguntas" #: templates/questions.html:22 +#, fuzzy msgid "Tagged questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas etiquetadas" #: templates/questions.html:22 msgid "Query result" -msgstr "" +msgstr "Resultado de la búsqueda" #: templates/questions.html:22 msgid "All questions" -msgstr "" +msgstr "Todas las preguntas" #: templates/questions.html:24 +#, fuzzy msgid "New questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas nuevas" #: templates/questions.html:24 +#, fuzzy msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Más recientes" #: templates/questions.html:25 +#, fuzzy msgid "Newest updated questions" -msgstr "" +msgstr "Ultimas preguntas actualizadas" #: templates/questions.html:25 +#, fuzzy msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actividad" #: templates/questions.html:26 +#, fuzzy msgid "Questions with most answers" -msgstr "" +msgstr "Preguntas con más respuestas" #: templates/questions.html:26 +#, fuzzy msgid "Hottest" -msgstr "" +msgstr "Más calientes" #: templates/questions.html:27 msgid "Questions with most votes" -msgstr "" +msgstr "Preguntas con más votos" #: templates/questions.html:27 +#, fuzzy msgid "Best" -msgstr "" +msgstr "Mejor" #: templates/questions.html:45 +#, fuzzy msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Votos" #: templates/questions.html:46 +#, fuzzy msgid "Visits" -msgstr "" +msgstr "Visitas" #: templates/questions.html:57 templates/questions.html.py:69 +#, fuzzy msgid "Community wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki de comunidad" #: templates/questions.html:83 +#, fuzzy msgid "Browse questions with tag of " -msgstr "" +msgstr "Ver preguntas etiquetadas con " #: templates/questions.html:125 templates/unanswered.html:105 msgid "Related tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas relacionadas" #: templates/reopen.html:6 templates/reopen.html.py:16 msgid "Reopen question" -msgstr "" +msgstr "Re-abrir pregunta" #: templates/reopen.html:19 msgid "Open the previously closed question" -msgstr "" +msgstr "Abrir pregunta previamente cerrada" #: templates/reopen.html:22 msgid "The question was closed for the following reason " -msgstr "" +msgstr "La pregunta fue cerrada por el siguiente motivo " #: templates/reopen.html:22 msgid "reason - leave blank in english" -msgstr "" +msgstr "razón -" #: templates/reopen.html:22 msgid "on " -msgstr "" +msgstr "el " #: templates/reopen.html:22 msgid "date closed" -msgstr "" +msgstr "fecha cerrada" #: templates/reopen.html:29 msgid "Reopen this question" -msgstr "" +msgstr "Re-abrir esta pregunta" #: templates/revisions_answer.html:7 templates/revisions_answer.html.py:36 #: templates/revisions_question.html:8 templates/revisions_question.html:36 +#, fuzzy msgid "Revision history" -msgstr "" +msgstr "Historial de reputación" #: templates/tags.html:5 templates/tags.html.py:28 msgid "Tag list" -msgstr "" +msgstr "Lista de etiquetas" #: templates/tags.html:30 msgid "sorted alphabetically" -msgstr "" +msgstr "ordenar alfabéticamente" #: templates/tags.html:30 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "por nombre" #: templates/tags.html:31 msgid "sorted by frequency of tag use" -msgstr "" +msgstr "ordenar por frecuencia de uso de la etiqueta" #: templates/tags.html:31 msgid "by popularity" -msgstr "" +msgstr "por popularidad" #: templates/tags.html:37 msgid "All tags matching query" -msgstr "" +msgstr "Todas las etiquetas que coincidan con la busqueda" #: templates/tags.html:37 msgid "all tags - make this empty in english" -msgstr "" +msgstr "todas las tags" #: templates/tags.html:40 msgid "Nothing found" -msgstr "" +msgstr "Nada encontrado" #: templates/unanswered.html:7 templates/unanswered.html.py:18 msgid "Unanswered questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas sin respuesta" #: templates/unanswered.html:20 msgid "most recently asked questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas hechas más recientemente" #: templates/unanswered.html:97 #, python-format msgid "have %(num_q)s unanswered questions" msgstr "" +"
%(num_q)s
preguntas sin " +"respuesta " #: templates/unanswered.html:99 msgid "Have a total of" -msgstr "" +msgstr "Hay un total de" #: templates/user_edit.html:6 +#, fuzzy msgid "Edit user profile" -msgstr "" +msgstr "Editar perfil de usuario" #: templates/user_edit.html:19 msgid "edit profile" -msgstr "" +msgstr "editar perfil" #: templates/user_edit.html:31 msgid "image associated with your email address" -msgstr "" +msgstr "imagen asociada con tu email" #: templates/user_edit.html:31 msgid "avatar" -msgstr "" +msgstr "avatar" #: templates/user_edit.html:36 templates/user_info.html:31 msgid "Registered user" -msgstr "" +msgstr "Usuario registrado" #: templates/user_edit.html:82 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualización" #: templates/user_info.html:34 +#, fuzzy msgid "update profile" -msgstr "" +msgstr "actualizar perfil de usuario" #: templates/user_info.html:40 msgid "real name" -msgstr "" +msgstr "nombre real" #: templates/user_info.html:45 msgid "member for" -msgstr "" +msgstr "miembro de" #: templates/user_info.html:50 msgid "last seen" -msgstr "" +msgstr "última vez visto" #: templates/user_info.html:56 msgid "user website" -msgstr "" +msgstr "sitio web del usuario" #: templates/user_info.html:62 msgid "location" -msgstr "" +msgstr "ubicación" #: templates/user_info.html:69 msgid "age" -msgstr "" +msgstr "edad" #: templates/user_info.html:70 msgid "age unit" -msgstr "" +msgstr "unidad de edad" #: templates/user_info.html:75 msgid "todays unused votes" -msgstr "" +msgstr "votos de hoy no usados" #: templates/user_info.html:76 msgid "votes left" -msgstr "" +msgstr "votos restantes" #: templates/user_stats.html:15 msgid "User questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas del usuario" #: templates/user_stats.html:37 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" -msgstr "" +msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces" #: templates/user_stats.html:37 msgid "this answer has been selected as correct" -msgstr "" +msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta" #: templates/user_stats.html:43 #, python-format msgid "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times" msgstr "" +"la respuesta ha sido comentada %(answered_question.comment_count)s veces" #: templates/user_stats.html:56 msgid "votes total" -msgstr "" +msgstr "votos totales" #: templates/user_stats.html:65 msgid "user has voted up this many times" -msgstr "" +msgstr "el usuario ha votado positivo esta cantidad de veces" #: templates/user_stats.html:70 msgid "user voted down this many times" -msgstr "" +msgstr "el usuario voto negativo esta cantidad de veces" #: templates/user_stats.html:84 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #: templates/user_stats.html:94 #, python-format msgid "see other questions tagged '%(tag)s' " -msgstr "" +msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'" #: templates/user_tabs.html:7 +#, fuzzy msgid "User profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de usuario" #: templates/user_tabs.html:16 msgid "graph of user reputation" -msgstr "" +msgstr "gráfica de la reputación del usuario" #: templates/user_tabs.html:17 msgid "reputation history" -msgstr "" +msgstr "historial de reputación" #: templates/user_tabs.html:24 +#, fuzzy msgid "favorites" -msgstr "" +msgstr "favoritos" #: templates/user_tabs.html:29 msgid "settings" -msgstr "" +msgstr "preferencias" #: templates/user_votes.html:14 msgid "upvote" -msgstr "" +msgstr "votar positivo" #: templates/user_votes.html:16 msgid "downvote" -msgstr "" +msgstr "votar negativo" #: templates/users.html:5 templates/users.html.py:23 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #: templates/users.html:26 +#, fuzzy msgid "recent" -msgstr "" +msgstr "reciente" #: templates/users.html:27 msgid "oldest" -msgstr "" +msgstr "más viejo" #: templates/users.html:28 msgid "by username" -msgstr "" +msgstr "por nombre de usuario" #: templates/users.html:34 #, python-format msgid "users matching query %(suser)s:" -msgstr "" +msgstr "usuarios que coincidan con la busqueda %(suser)s:" #: templates/users.html:38 msgid "Nothing found." -msgstr "" +msgstr "Nada encontrado." #: templates/users_questions.html:11 msgid "this questions was selected as favorite" -msgstr "" +msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" #: templates/users_questions.html:33 msgid "this answer has been accepted to be correct" -msgstr "" +msgstr "esta respuesta ha sido aceptada como correcta" #: templates/authopenid/changeemail.html:6 msgid "Account: change email" -msgstr "" +msgstr "Cuenta: cambiar el email" #: templates/authopenid/changeemail.html:9 msgid "" @@ -1673,301 +1786,324 @@ msgid "" "Please keep this email address up to date so we can send you a password-" "reset email if you request one." msgstr "" +"Aquí es donde puedes cambiar el email asociado a tu cuenta de usuario.Por " +"favor manten esta dirección de correo al día de forma que podamos mandarte " +"un cambio de contraseña si tu así lo requieres." #: templates/authopenid/changeemail.html:11 #: templates/authopenid/changeopenid.html:13 #: templates/authopenid/changepw.html:18 templates/authopenid/delete.html:14 #: templates/authopenid/delete.html:24 msgid "Please correct errors below:" -msgstr "" +msgstr "Por favor corrija los errores debajo: " #: templates/authopenid/changeemail.html:28 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: templates/authopenid/changeemail.html:29 #: templates/authopenid/signin.html:60 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: templates/authopenid/changeemail.html:31 msgid "Change email" -msgstr "" +msgstr "Cambiar dirección email" #: templates/authopenid/changeopenid.html:7 msgid "Account: change OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "Cuenta: cambiar la URL de OpenID" #: templates/authopenid/changeopenid.html:11 msgid "" "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" -msgstr "" +msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu OpenID URL. Asegurate de recordarla!" #: templates/authopenid/changeopenid.html:28 msgid "OpenID URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de OpenID:" #: templates/authopenid/changeopenid.html:29 msgid "Change OpenID" -msgstr "" +msgstr "Cambiar OpenID" #: templates/authopenid/changepw.html:13 msgid "Account: change password" -msgstr "" +msgstr "Cuenta: cambiar contraseña" #: templates/authopenid/changepw.html:16 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" -msgstr "" +msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarlo!" #: templates/authopenid/changepw.html:26 msgid "Current password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña actual" #: templates/authopenid/changepw.html:27 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nueva contraseña" #: templates/authopenid/changepw.html:28 msgid "New password again" -msgstr "" +msgstr "Nueva contraseña nuevamente" #: templates/authopenid/changepw.html:29 templates/authopenid/settings.html:28 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar contraseña" #: templates/authopenid/complete.html:4 msgid "Connect your OpenID with this site" -msgstr "" +msgstr "Vincular tu OpenID con este sitio" #: templates/authopenid/complete.html:7 msgid "Connect your OpenID with your account on this site" -msgstr "" +msgstr "Vincular tu OpenID con tu cuenta en este sitio" #: templates/authopenid/complete.html:10 msgid "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration." msgstr "" +"Tu OpenID es aceptada. Por favor completa lo siguiente para finalizar el " +"registro." #: templates/authopenid/complete.html:11 msgid "This account already exists, please use another." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usar otra." #: templates/authopenid/complete.html:16 templates/authopenid/complete.html:29 #: templates/authopenid/signin.html:43 msgid "Sorry, looks like we have some errors:" -msgstr "" +msgstr "Ups, parece que hay errores:" #: templates/authopenid/complete.html:45 msgid "New account" -msgstr "" +msgstr "Nueva cuenta" #: templates/authopenid/complete.html:46 msgid "User name (will be shown to others, cannot be modified)" msgstr "" +"Nombre de usuario (será mostrado a otros, no puede ser modificado)" #: templates/authopenid/complete.html:47 msgid "Email (not shared with anyone)" -msgstr "" +msgstr "Email (no será compartido con nadie)" #: templates/authopenid/complete.html:48 msgid "create account" -msgstr "" +msgstr "crear cuenta" #: templates/authopenid/complete.html:56 msgid "Existing account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta existente" #: templates/authopenid/complete.html:57 msgid "user name" -msgstr "" +msgstr "nombre de usuario" #: templates/authopenid/complete.html:58 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "contraseña" #: templates/authopenid/complete.html:61 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrarse" #: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:62 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" #: templates/authopenid/delete.html:8 msgid "Account: delete account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta: borrar cuenta" #: templates/authopenid/delete.html:12 msgid "" "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " "username." msgstr "" +"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera podrá registrarse con este " +"nombre de usuario." #: templates/authopenid/delete.html:16 msgid "Check confirm box, if you want delete your account." -msgstr "" +msgstr "Marca caja de confirmación, si deseas borrar tu cuenta." #: templates/authopenid/delete.html:19 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: templates/authopenid/delete.html:31 msgid "I am sure I want to delete my account." -msgstr "" +msgstr "Estoy seguro que quiero borrar mi cuenta." #: templates/authopenid/delete.html:32 msgid "Password/OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "Contraseña/OpenID URL" #: templates/authopenid/delete.html:32 msgid "(required for your security)" -msgstr "" +msgstr "(requerido por tu seguridad)" #: templates/authopenid/delete.html:34 msgid "Delete account permanently" -msgstr "" +msgstr "Borrar la cuenta de forma permanente" #: templates/authopenid/sendpw.html:3 templates/authopenid/sendpw.html.py:7 msgid "Send new password" -msgstr "" +msgstr "Enviar nueva contraseña" #: templates/authopenid/sendpw.html:11 msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it." -msgstr "" +msgstr "¿Haz perdido tu contraseña? No hay problema - aquí puedes re-crearla." #: templates/authopenid/sendpw.html:12 msgid "" "Please enter your username below and new password will be sent to your " "registered e-mail" msgstr "" +"Por favor, ingresa tu nombre de usuario y una nueva contraseña será enviada " +"a la dirección de email registrada." #: templates/authopenid/sendpw.html:29 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Re-crear contraseña" #: templates/authopenid/sendpw.html:29 msgid "return to login" -msgstr "" +msgstr "volver a 'Ingresar'" #: templates/authopenid/sendpw.html:32 msgid "" "Note: your new password will be activated only after you click the " "activation link in the email message" msgstr "" +"Nota: tu nueva contraseña solo será activada luego de que hagas click en el " +"link de activación en el email enviado." #: templates/authopenid/settings.html:29 msgid "Give your account a new password." -msgstr "" +msgstr "Crea una nueva contraseña para tu cuenta." #: templates/authopenid/settings.html:30 msgid "Change email " -msgstr "" +msgstr "Cambiar email " #: templates/authopenid/settings.html:31 msgid "Add or update the email address associated with your account." -msgstr "" +msgstr "Agrega o actualiza el email asociado a tu cuenta." #: templates/authopenid/settings.html:34 msgid "Change openid associated to your account" -msgstr "" +msgstr "Cambia el OpenID asociado a tu cuenta" #: templates/authopenid/settings.html:37 msgid "Delete account" -msgstr "" +msgstr "Eliminar cuenta" #: templates/authopenid/settings.html:38 msgid "Erase your username and all your data from website" -msgstr "" +msgstr "Eliminar tu nombre de usuario y toda tu información del sitio" #: templates/authopenid/signin.html:3 templates/authopenid/signin.html:16 msgid "User login" -msgstr "" +msgstr "Ingreso de usuario" #: templates/authopenid/signin.html:21 msgid "we support two login modes" msgstr "" +"Puedes ingresar por cualquiera de los siguientes servicios, o " +"tradicionalmente- usando nombre de usuario y contraseña locales" #: templates/authopenid/signin.html:26 templates/authopenid/signup.html:49 msgid "Login with your OpenID" -msgstr "" +msgstr "Ingresar con tu OpenID" #: templates/authopenid/signin.html:28 msgid "select openid provider" -msgstr "" +msgstr "1) Selecciona tu proveedor de OpenID" #: templates/authopenid/signin.html:32 msgid "verify openid link and login" msgstr "" +"2) Varifica la URL de tu OpenID (escribe tu nombre de usuario donde dice " +"{nombre de usuario} si lo ves) y luego clickea 'ingresar'" #: templates/authopenid/signin.html:58 msgid "Use login name and password" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña" #: templates/authopenid/signin.html:59 msgid "Login name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario" #: templates/authopenid/signin.html:63 msgid "Create new acccount" -msgstr "" +msgstr "Crear cuenta nueva" #: templates/authopenid/signin.html:72 msgid "Why use OpenID?" -msgstr "" +msgstr "¿Porqué usar OpenID?" #: templates/authopenid/signin.html:76 msgid "with openid it is easier" -msgstr "" +msgstr "Con OpenID no necesitas crear un nuevo nombre de usuario y contraseña." #: templates/authopenid/signin.html:79 msgid "reuse openid" msgstr "" +"Puedes de forma segura re-usar el mismo nombre de usuario para todos los " +"sitios que acepten OpenID." #: templates/authopenid/signin.html:82 msgid "openid is widely adopted" msgstr "" +"OpenID es extensamente usado. Hay más de 160,000,000 cuentas de OpenID en " +"uso en el mundo. Mas de 10,000 sitios aceptan OpenID." #: templates/authopenid/signin.html:85 msgid "openid is supported open standard" msgstr "" +"OpenID es basado en un standard abierto, apoyado por muchas organizaciones." #: templates/authopenid/signin.html:89 msgid "Find out more" -msgstr "" +msgstr "Averigua más" #: templates/authopenid/signin.html:90 msgid "Get OpenID" -msgstr "" +msgstr "Adquiere una OpenID" #: templates/authopenid/signup.html:2 templates/authopenid/signup.html.py:6 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Registrate" #: templates/authopenid/signup.html:10 msgid "" "We support two types of user registration: conventional username/password, " "and" msgstr "" +"Soportamos dos formas de registro de usuario: convencional usuario/" +"contraseña, y" #: templates/authopenid/signup.html:10 msgid "the OpenID method" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: templates/authopenid/signup.html:15 msgid "Sorry, looks like we have some errors" -msgstr "" +msgstr "Ups, parece que hay errores." #: templates/authopenid/signup.html:33 msgid "Conventional registration" -msgstr "" +msgstr "Registro clásico" #: templates/authopenid/signup.html:34 msgid "choose a user name" -msgstr "" +msgstr "elije un nombre de usuario" #: templates/authopenid/signup.html:40 msgid "back to login" -msgstr "" +msgstr "volver al ingreso de usuario" #: templates/authopenid/signup.html:46 msgid "Register with your OpenID" -msgstr "" +msgstr "Registrate con tu OpenID" -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From 8052b751740ac4ccc6c8eb790041a512294c93f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Sarlo Date: Fri, 7 Aug 2009 14:11:23 -0300 Subject: =?UTF-8?q?Mas=20dise=C3=B1o,=20idioma,=20etc.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 0136ea6f..e9058ad2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 19:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-07 14:09-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From 5800c1e2e8013e7edfeed0e4113ce57961736991 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Sarlo Date: Sun, 9 Aug 2009 20:30:34 -0300 Subject: Added revers urls for links to work with i18n. --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 8dfa7959..bcbf65bf 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-08 20:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-09 01:12-0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Bruno Sarlo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From d307d51d70b392c309941de4db60a828039e03cb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Sarlo Date: Sun, 9 Aug 2009 23:52:33 -0300 Subject: Included i18n for links site-wide. Hope there is no bit left. --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 164 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index bcbf65bf..b2580d42 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-09 01:12-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-09 22:45-0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Bruno Sarlo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,16 +10,149 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: settings.py:12 +#: settings.py:12 urls.py:25 forum/views.py:304 forum/views.py:695 msgid "account/" msgstr "cuenta/" -#: settings.py:12 django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:10 -#: django_authopenid/urls.py:11 django_authopenid/urls.py:13 -#: forum/views.py:304 +#: settings.py:12 urls.py:26 django_authopenid/urls.py:9 +#: django_authopenid/urls.py:10 django_authopenid/urls.py:11 +#: django_authopenid/urls.py:13 forum/views.py:304 forum/views.py:696 msgid "signin/" msgstr "ingresar/" +#: urls.py:22 +msgid "upfiles/" +msgstr "archivossubidos/" + +#: urls.py:27 urls.py:28 urls.py:29 django_authopenid/urls.py:26 +#: django_authopenid/urls.py:27 +msgid "email/" +msgstr "email/" + +#: urls.py:27 +msgid "change/" +msgstr "cambiar/" + +#: urls.py:28 +msgid "sendkey/" +msgstr "enviarclave/" + +#: urls.py:29 +msgid "verify/" +msgstr "verificar/" + +#: urls.py:30 +msgid "about/" +msgstr "acercadenosotros/" + +#: urls.py:31 +msgid "faq/" +msgstr "preguntasfrecuentes/" + +#: urls.py:32 +msgid "privacy/" +msgstr "códigodeprivacidad/" + +#: urls.py:33 +msgid "logout/" +msgstr "cerrarsesion/" + +#: urls.py:34 urls.py:35 urls.py:36 urls.py:48 +msgid "answers/" +msgstr "respuestas/" + +#: urls.py:34 urls.py:46 +msgid "comments/" +msgstr "comentarios/" + +#: urls.py:35 urls.py:40 urls.py:54 +msgid "edit/" +msgstr "editar/" + +#: urls.py:36 urls.py:45 +msgid "revisions/" +msgstr "revisiones/" + +#: urls.py:37 urls.py:38 urls.py:39 urls.py:40 urls.py:41 urls.py:42 +#: urls.py:43 urls.py:44 urls.py:45 urls.py:46 urls.py:47 forum/feed.py:19 +#: forum/views.py:1170 forum/views.py:1171 forum/views.py:1410 +msgid "questions/" +msgstr "preguntas/" + +#: urls.py:38 urls.py:64 +msgid "ask/" +msgstr "preguntar/" + +#: urls.py:39 +msgid "unanswered/" +msgstr "sinrespuesta/" + +#: urls.py:41 +msgid "close/" +msgstr "cerrar/" + +#: urls.py:42 +msgid "reopen/" +msgstr "reabrir/" + +#: urls.py:43 +msgid "answer/" +msgstr "respuesta/" + +#: urls.py:44 +msgid "vote/" +msgstr "votar/" + +#: urls.py:47 urls.py:48 django_authopenid/urls.py:29 +msgid "delete/" +msgstr "borrar/" + +#: urls.py:50 +#, fuzzy +msgid "question/" +msgstr "preguntas/" + +#: urls.py:51 urls.py:52 forum/views.py:737 forum/views.py:2007 +msgid "tags/" +msgstr "etiquetas/" + +#: urls.py:53 urls.py:54 urls.py:55 forum/views.py:990 forum/views.py:994 +#: forum/views.py:1412 forum/views.py:2009 +msgid "users/" +msgstr "usuarios/" + +#: urls.py:56 urls.py:57 +msgid "badges/" +msgstr "distinciones/" + +#: urls.py:58 +msgid "messages/" +msgstr "mensajes/" + +#: urls.py:58 +msgid "markread/" +msgstr "marcarleido/" + +#: urls.py:60 +msgid "nimda/" +msgstr "administrador/" + +#: urls.py:61 +msgid "feeds/" +msgstr "" + +#: urls.py:62 +msgid "upload/" +msgstr "subir/" + +#: urls.py:63 urls.py:64 urls.py:65 +msgid "books/" +msgstr "libros/" + +#: urls.py:66 +msgid "search/" +msgstr "buscar/" + #: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:102 msgid "i-names are not supported" msgstr "i-names no son soportados" @@ -111,10 +244,9 @@ msgstr "la nueva contraseña no coincide" msgid "Incorrect username." msgstr "Nombre de usuario incorrecto" -#: django_authopenid/urls.py:10 -#, fuzzy +#: django_authopenid/urls.py:10 forum/views.py:304 forum/views.py:696 msgid "newquestion/" -msgstr "preguntas/" +msgstr "nuevapregunta/" #: django_authopenid/urls.py:11 msgid "newanswer/" @@ -140,14 +272,15 @@ msgstr "registrarse/" msgid "sendpw/" msgstr "enviarcontrasena/" -#: django_authopenid/urls.py:29 -msgid "delete/" -msgstr "borrar/" +#: django_authopenid/urls.py:27 +#, fuzzy +msgid "validate/" +msgstr "Cambiar dirección email" #: django_authopenid/views.py:108 #, python-format msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" -msgstr "" +msgstr "El OpenID %(openid_url)s no es valido" #: django_authopenid/views.py:417 django_authopenid/views.py:544 msgid "Welcome" @@ -256,7 +389,7 @@ msgstr "pregunta" #: forum/const.py:57 templates/book.html:110 msgid "answer" -msgstr "resputa" +msgstr "respuesta" #: forum/const.py:58 msgid "commented question" @@ -342,10 +475,6 @@ msgstr " - " msgid "latest questions" msgstr "últimas preguntas" -#: forum/feed.py:19 -msgid "questions/" -msgstr "preguntas/" - #: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:34 #: templates/answer_edit_tips.html.py:38 templates/question_edit_tips.html:31 #: templates/question_edit_tips.html:36 @@ -580,31 +709,27 @@ msgstr "preferencias del usuario" msgid "profile - user preferences" msgstr "perfil - preferencia de " -#: forum/views.py:304 -msgid "/account/" -msgstr "/cuenta/" - -#: forum/views.py:943 +#: forum/views.py:944 #, python-format msgid "subscription saved, %(email)s needs validation" msgstr "subscripción guardada, %(email)s necesita validación" -#: forum/views.py:1853 +#: forum/views.py:1854 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación" -#: forum/views.py:1855 +#: forum/views.py:1856 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "" "los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', " "'tiff'" -#: forum/views.py:1857 +#: forum/views.py:1858 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sK" msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK" -#: forum/views.py:1859 +#: forum/views.py:1860 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" @@ -1317,7 +1442,6 @@ msgstr "respuestas" #: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47 #: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 #: templates/users_questions.html:52 -#, fuzzy msgid "see questions tagged" msgstr "ver preguntas etiquetadas" @@ -1682,7 +1806,7 @@ msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?" #: templates/question_retag.html:89 msgid "tags help us keep Questions organized" -msgstr "" +msgstr "las etiquetas nos permiten mantener las Preguntas organizadas" #: templates/question_retag.html:95 msgid "tag editors receive special awards from the community" @@ -2199,11 +2323,11 @@ msgstr "Ups, parece que hay errores:" #: templates/authopenid/complete.html:47 msgid "Screen name label" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Usuario" #: templates/authopenid/complete.html:48 msgid "Email address label" -msgstr "su email (correo electrónico)" +msgstr "Su email (correo electrónico)" #: templates/authopenid/complete.html:49 msgid "create account" @@ -2238,6 +2362,8 @@ msgid "" "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " "username." msgstr "" +"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera va a poder registrarse con este " +"nombre de usuario." #: templates/authopenid/delete.html:17 msgid "Check confirm box, if you want delete your account." @@ -2353,11 +2479,11 @@ msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:40 msgid "Click to sign in through any of these services." -msgstr "" +msgstr "Clickea para entrar por cualquiera de estos servicios." #: templates/authopenid/signin.html:103 msgid "Enter your Provider user name" -msgstr "" +msgstr "Ingresa tu nombre de usuario" #: templates/authopenid/signin.html:110 msgid "" @@ -2459,3 +2585,9 @@ msgstr "Registrate con tu OpenID" #: templates/authopenid/signup.html:51 msgid "Login with your OpenID" msgstr "Ingresar con tu OpenID" + +#~ msgid "/account/" +#~ msgstr "/cuenta/" + +#~ msgid "content/" +#~ msgstr "contenido/" -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From d2c433b50c7a8289d79db8c2de98adc2ae83ba1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Sarlo Date: Mon, 10 Aug 2009 00:14:49 -0300 Subject: Translation. --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index b2580d42..54047c85 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero" #: templates/question.html:263 msgid "popular answers" -msgstr "respuestas populares serán mostradas primero" +msgstr "respuestas populares" #: templates/question.html:275 msgid "i like this answer (click again to cancel)" -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From 81b8cb0631e6a0e02665dd1ed60a5b9941e55bdb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Sarlo Date: Tue, 11 Aug 2009 04:17:00 -0300 Subject: FAQ translation for Preguntalo.com.uy --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 608 ++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 359 insertions(+), 249 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 54047c85..383ed961 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-09 22:45-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 04:13-0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Bruno Sarlo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: settings.py:12 urls.py:25 forum/views.py:304 forum/views.py:695 +#: settings.py:12 urls.py:25 forum/views.py:304 forum/views.py:698 msgid "account/" msgstr "cuenta/" #: settings.py:12 urls.py:26 django_authopenid/urls.py:9 #: django_authopenid/urls.py:10 django_authopenid/urls.py:11 -#: django_authopenid/urls.py:13 forum/views.py:304 forum/views.py:696 +#: django_authopenid/urls.py:13 forum/views.py:304 forum/views.py:699 msgid "signin/" msgstr "ingresar/" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "respuestas/" msgid "comments/" msgstr "comentarios/" -#: urls.py:35 urls.py:40 urls.py:54 +#: urls.py:35 urls.py:40 urls.py:54 templates/user_info.html:34 msgid "edit/" msgstr "editar/" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "revisiones/" #: urls.py:37 urls.py:38 urls.py:39 urls.py:40 urls.py:41 urls.py:42 #: urls.py:43 urls.py:44 urls.py:45 urls.py:46 urls.py:47 forum/feed.py:19 -#: forum/views.py:1170 forum/views.py:1171 forum/views.py:1410 +#: forum/views.py:1416 msgid "questions/" msgstr "preguntas/" @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "borrar/" msgid "question/" msgstr "preguntas/" -#: urls.py:51 urls.py:52 forum/views.py:737 forum/views.py:2007 +#: urls.py:51 urls.py:52 forum/views.py:740 forum/views.py:2013 msgid "tags/" msgstr "etiquetas/" -#: urls.py:53 urls.py:54 urls.py:55 forum/views.py:990 forum/views.py:994 -#: forum/views.py:1412 forum/views.py:2009 +#: urls.py:53 urls.py:54 urls.py:55 forum/views.py:993 forum/views.py:997 +#: forum/views.py:1418 forum/views.py:1751 forum/views.py:2015 msgid "users/" msgstr "usuarios/" @@ -137,10 +137,6 @@ msgstr "marcarleido/" msgid "nimda/" msgstr "administrador/" -#: urls.py:61 -msgid "feeds/" -msgstr "" - #: urls.py:62 msgid "upload/" msgstr "subir/" @@ -244,7 +240,7 @@ msgstr "la nueva contraseña no coincide" msgid "Incorrect username." msgstr "Nombre de usuario incorrecto" -#: django_authopenid/urls.py:10 forum/views.py:304 forum/views.py:696 +#: django_authopenid/urls.py:10 forum/views.py:304 forum/views.py:699 msgid "newquestion/" msgstr "nuevapregunta/" @@ -282,54 +278,54 @@ msgstr "Cambiar dirección email" msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" msgstr "El OpenID %(openid_url)s no es valido" -#: django_authopenid/views.py:417 django_authopenid/views.py:544 +#: django_authopenid/views.py:418 django_authopenid/views.py:545 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: django_authopenid/views.py:507 +#: django_authopenid/views.py:508 msgid "Password changed." msgstr "Contraseña modificada" -#: django_authopenid/views.py:519 django_authopenid/views.py:524 +#: django_authopenid/views.py:520 django_authopenid/views.py:525 msgid "your email needs to be validated" msgstr "su correo electrónico necesita ser validado" -#: django_authopenid/views.py:681 django_authopenid/views.py:833 +#: django_authopenid/views.py:682 django_authopenid/views.py:834 #, python-format msgid "No OpenID %s found associated in our database" msgstr "El OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos" -#: django_authopenid/views.py:685 django_authopenid/views.py:840 +#: django_authopenid/views.py:686 django_authopenid/views.py:841 #, python-format msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" msgstr "El OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado" -#: django_authopenid/views.py:693 +#: django_authopenid/views.py:694 msgid "Email Changed." msgstr "Email modificado" -#: django_authopenid/views.py:768 +#: django_authopenid/views.py:769 msgid "This OpenID is already associated with another account." msgstr "Este OpenID ya está asociada a otra cuenta." -#: django_authopenid/views.py:773 +#: django_authopenid/views.py:774 #, python-format msgid "OpenID %s is now associated with your account." msgstr "El OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta." -#: django_authopenid/views.py:843 +#: django_authopenid/views.py:844 msgid "Account deleted." msgstr "Cuenta borrada." -#: django_authopenid/views.py:883 +#: django_authopenid/views.py:884 msgid "Request for new password" msgstr "Pedir nueva contraseña" -#: django_authopenid/views.py:896 +#: django_authopenid/views.py:897 msgid "A new password has been sent to your email address." msgstr "Una nueva contraseña ha sido enviada a tu cuenta de Email." -#: django_authopenid/views.py:926 +#: django_authopenid/views.py:927 #, python-format msgid "" "Could not change password. Confirmation key '%s' is not " @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "" "No se ha podido modificar la contraseña. La clave de confirmación '%s' no " "está registrada" -#: django_authopenid/views.py:935 +#: django_authopenid/views.py:936 msgid "" "Can not change password. User don't exist anymore in our " "database." @@ -346,7 +342,7 @@ msgstr "" "No se puede cambiar la contraseña. El usuario no existe más en nuestra base " "de datos." -#: django_authopenid/views.py:944 +#: django_authopenid/views.py:945 #, python-format msgid "Password changed for %s. You may now sign in." msgstr "Contraseña cambiada por %s. Ahora puedes ingresar." @@ -388,6 +384,9 @@ msgid "question" msgstr "pregunta" #: forum/const.py:57 templates/book.html:110 +#: templates/book.html.BASE.30295.html:110 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:110 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:110 msgid "answer" msgstr "respuesta" @@ -475,8 +474,8 @@ msgstr " - " msgid "latest questions" msgstr "últimas preguntas" -#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:34 -#: templates/answer_edit_tips.html.py:38 templates/question_edit_tips.html:31 +#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:33 +#: templates/answer_edit_tips.html.py:37 templates/question_edit_tips.html:31 #: templates/question_edit_tips.html:36 msgid "title" msgstr "título" @@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "contenido" msgid "question content must be > 10 characters" msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres" -#: forum/forms.py:45 templates/header.html:34 templates/header.html.py:62 +#: forum/forms.py:45 templates/header.html:34 templates/header.html.py:63 msgid "tags" msgstr "etiquetas" @@ -528,8 +527,8 @@ msgstr "" "por favor use solo los siguientes caracteres en los nombres de etiquetas: " "letras 'a-z', números y caracteres '.-_#'" -#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:199 -#: templates/question.html.py:380 templates/questions.html:58 +#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:209 +#: templates/question.html.py:395 templates/questions.html:58 #: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48 #: templates/unanswered.html.py:60 #, fuzzy @@ -588,42 +587,42 @@ msgstr "Perfil" msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" -#: forum/models.py:243 +#: forum/models.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "%(author)s modified the question" msgstr "%(author) modificó la pregunta" -#: forum/models.py:247 +#: forum/models.py:250 #, python-format msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas" -#: forum/models.py:252 +#: forum/models.py:255 #, python-format msgid "%(people)s commented the question" msgstr "%(people)s comentarion la pregunta" -#: forum/models.py:257 +#: forum/models.py:260 #, python-format msgid "%(people)s commented answers" msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" -#: forum/models.py:259 +#: forum/models.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "%(people)s commented an answer" msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" -#: forum/models.py:438 templates/badges.html:52 +#: forum/models.py:441 templates/badges.html:51 msgid "gold" msgstr "oro" -#: forum/models.py:439 templates/badges.html:60 +#: forum/models.py:442 templates/badges.html:59 msgid "silver" msgstr "plata" -#: forum/models.py:440 templates/badges.html:67 +#: forum/models.py:443 templates/badges.html:66 msgid "bronze" -msgstr "bronze" +msgstr "bronce" #: forum/user.py:16 templates/user_tabs.html:7 msgid "overview" @@ -709,27 +708,27 @@ msgstr "preferencias del usuario" msgid "profile - user preferences" msgstr "perfil - preferencia de " -#: forum/views.py:944 +#: forum/views.py:947 #, python-format msgid "subscription saved, %(email)s needs validation" msgstr "subscripción guardada, %(email)s necesita validación" -#: forum/views.py:1854 +#: forum/views.py:1860 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación" -#: forum/views.py:1856 +#: forum/views.py:1862 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "" "los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', " "'tiff'" -#: forum/views.py:1858 +#: forum/views.py:1864 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sK" msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK" -#: forum/views.py:1860 +#: forum/views.py:1866 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" @@ -740,16 +739,16 @@ msgstr "" msgid "updates from website" msgstr "actualizaciones del sitio" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:139 forum/templatetags/extra_tags.py:168 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:143 forum/templatetags/extra_tags.py:172 #: templates/header.html:37 msgid "badges" msgstr "distinciones" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:140 forum/templatetags/extra_tags.py:167 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:144 forum/templatetags/extra_tags.py:171 msgid "reputation points" msgstr "puntos de reputación" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:221 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:225 msgid " ago" msgstr " atras" @@ -827,13 +826,13 @@ msgid "Edit answer" msgstr "Editar respuesta" #: templates/answer_edit.html:24 templates/answer_edit.html.py:27 -#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:40 -#: templates/question.html.py:43 templates/question_edit.html:27 +#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:43 +#: templates/question.html.py:46 templates/question_edit.html:27 msgid "hide preview" msgstr "ocultar previsualización" #: templates/answer_edit.html:27 templates/ask.html:28 -#: templates/question.html:43 templates/question_edit.html:27 +#: templates/question.html:46 templates/question_edit.html:27 msgid "show preview" msgstr "ver previsualización" @@ -853,22 +852,22 @@ msgid "select revision" msgstr "seleccionar revisión" #: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 -#: templates/question.html:452 templates/question_edit.html:91 +#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" msgstr "Activar la visualización en tiempo real de Markdown" #: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 -#: templates/question.html:452 templates/question_edit.html:91 +#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91 msgid "toggle preview" msgstr "Activar previsualización" -#: templates/answer_edit.html:73 templates/question_edit.html:119 -#: templates/question_retag.html:75 +#: templates/answer_edit.html:71 templates/question_edit.html:115 +#: templates/question_retag.html:73 msgid "Save edit" msgstr "Guardar la edición" -#: templates/answer_edit.html:74 templates/close.html:29 -#: templates/question_edit.html:120 templates/question_retag.html:76 +#: templates/answer_edit.html:72 templates/close.html:29 +#: templates/question_edit.html:116 templates/question_retag.html:74 #: templates/reopen.html:30 templates/user_edit.html:83 #: templates/authopenid/changeemail.html:34 msgid "Cancel" @@ -899,40 +898,40 @@ msgstr "ser claro y conciso" msgid "see frequently asked questions" msgstr "ver preguntas frecuentes" -#: templates/answer_edit_tips.html:25 templates/question_edit_tips.html:22 +#: templates/answer_edit_tips.html:24 templates/question_edit_tips.html:22 msgid "Markdown tips" msgstr "sugerencias de Markdown" -#: templates/answer_edit_tips.html:28 templates/question_edit_tips.html:25 +#: templates/answer_edit_tips.html:27 templates/question_edit_tips.html:25 msgid "*italic* or __italic__" msgstr "*itálica* o __itálica__" -#: templates/answer_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:28 +#: templates/answer_edit_tips.html:30 templates/question_edit_tips.html:28 msgid "**bold** or __bold__" msgstr "**negrita** o __negrita__" -#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/question_edit_tips.html:31 +#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/question_edit_tips.html:31 msgid "link" msgstr "enlace" -#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/answer_edit_tips.html.py:38 +#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/answer_edit_tips.html.py:37 #: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36 msgid "text" msgstr "texto" -#: templates/answer_edit_tips.html:38 templates/question_edit_tips.html:36 +#: templates/answer_edit_tips.html:37 templates/question_edit_tips.html:36 msgid "image" msgstr "imagen" -#: templates/answer_edit_tips.html:42 templates/question_edit_tips.html:40 +#: templates/answer_edit_tips.html:41 templates/question_edit_tips.html:40 msgid "numbered list:" msgstr "lista numerada" -#: templates/answer_edit_tips.html:47 templates/question_edit_tips.html:45 +#: templates/answer_edit_tips.html:46 templates/question_edit_tips.html:45 msgid "basic HTML tags are also supported" msgstr "etiquetas básicas de HTML permitidas" -#: templates/answer_edit_tips.html:50 templates/question_edit_tips.html:48 +#: templates/answer_edit_tips.html:49 templates/question_edit_tips.html:48 msgid "learn more about Markdown" msgstr "aprender mas sobre Markdown" @@ -942,22 +941,33 @@ msgstr "Hacer una pregunta" #: templates/ask.html:67 msgid "login to post question info" -msgstr "Inicie sesión para publicar pregunta." +msgstr "" +"Puedes comenzar a realizar tu pregunta de forma " +"anonima - actualmente no te encuentras Ingresado. Cuando envíes tu " +"pregunta, serás redireccionado a la página de Ingreso/registro. Tu pregunta " +"será guardada temporalemente y será enviada cuando ingreses. El proceso de " +"Ingreso/Registro es muy simple. Ingresar lleva unos 30 segundos, registrarse " +"por primera vez lleva un minuto." #: templates/ask.html:73 #, python-format msgid "must have valid %(email)s to post" -msgstr "debe de tener un %(email)s válido para publicar" +msgstr "" +"Parece ser que tu dirección de email, %(email)s no " +"ha sido validada aún. Para enviar mensajes debes verificar tu " +"dirección de email, puedes ver más detalles aquí.
Puedes enviar tu pregunta ahora y validar tu email luego. Tu " +"pregunta será guardada mientras tanto y publicada cuando valides tu email." -#: templates/ask.html:108 +#: templates/ask.html:107 msgid "(required)" msgstr "(requerido)" -#: templates/ask.html:115 +#: templates/ask.html:114 msgid "Login/signup to post your question" msgstr "Iniciar sesión/registrarse para publicar su pregunta" -#: templates/ask.html:117 +#: templates/ask.html:116 msgid "Ask your question" msgstr "Haz tu pregunta" @@ -973,7 +983,7 @@ msgstr "Usuarios han sido galardonados con distinciones:" msgid "Badges summary" msgstr "Resumen de distinciones" -#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:113 +#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:114 msgid "Badges" msgstr "Distinciones" @@ -989,127 +999,180 @@ msgstr "" "Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de veces " "que han sido asignadas." -#: templates/badges.html:49 +#: templates/badges.html:48 msgid "Community badges" msgstr "Distinciones de la comunidad" -#: templates/badges.html:55 +#: templates/badges.html:54 msgid "gold badge description" msgstr "" "Las distinciones de Oro son excepcionales. Para obtenerla debes demostrar un " "profundo conocimiento y habilidad además de participar activamente en la " "comunidad. La distinción de Oro es la condecoración máxima en esta comunidad" -#: templates/badges.html:63 +#: templates/badges.html:62 msgid "silver badge description" msgstr "" "Obtener una distinción de Plata requiere de paciencia. Si has logrado una, " "quiere decir que haz significativamente aportado a esta comunidad." -#: templates/badges.html:66 +#: templates/badges.html:65 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "" "distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento especial." -#: templates/badges.html:70 +#: templates/badges.html:69 msgid "bronze badge description" msgstr "" "Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de " "todas maneras es un honor especial." -#: templates/book.html:7 +#: templates/book.html:7 templates/book.html.BASE.30295.html:7 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:7 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:7 msgid "reading channel" msgstr "canal de lectura" -#: templates/book.html:26 +#: templates/book.html:26 templates/book.html.BASE.30295.html:26 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:26 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:26 msgid "[author]" msgstr "[autor]" -#: templates/book.html:30 +#: templates/book.html:30 templates/book.html.BASE.30295.html:30 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:30 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:30 msgid "[publisher]" msgstr "[editorial]" -#: templates/book.html:34 +#: templates/book.html:34 templates/book.html.BASE.30295.html:34 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:34 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:34 msgid "[publication date]" msgstr "[fecha de publicación]" -#: templates/book.html:38 +#: templates/book.html:38 templates/book.html.BASE.30295.html:38 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:38 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:38 msgid "[price]" msgstr "[precio]" -#: templates/book.html:39 +#: templates/book.html:39 templates/book.html.BASE.30295.html:39 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:39 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:39 msgid "currency unit" msgstr "unidad de moneda" -#: templates/book.html:42 +#: templates/book.html:42 templates/book.html.BASE.30295.html:42 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:42 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:42 msgid "[pages]" msgstr "[páginas]" -#: templates/book.html:43 +#: templates/book.html:43 templates/book.html.BASE.30295.html:43 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:43 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:43 msgid "pages abbreviation" msgstr "abreviación de páginas" -#: templates/book.html:46 +#: templates/book.html:46 templates/book.html.BASE.30295.html:46 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:46 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:46 msgid "[tags]" msgstr "[etiquetas]" -#: templates/book.html:56 +#: templates/book.html:56 templates/book.html.BASE.30295.html:56 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:56 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:56 msgid "author blog" msgstr "blog del autor" -#: templates/book.html:62 +#: templates/book.html:62 templates/book.html.BASE.30295.html:62 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:62 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:62 msgid "book directory" msgstr "directorio del libro" -#: templates/book.html:66 +#: templates/book.html:66 templates/book.html.BASE.30295.html:66 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:66 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:66 msgid "buy online" msgstr "comprar en-linea" -#: templates/book.html:79 +#: templates/book.html:79 templates/book.html.BASE.30295.html:79 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:79 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:79 msgid "reader questions" msgstr "pregunta de lector" -#: templates/book.html:82 +#: templates/book.html:82 templates/book.html.BASE.30295.html:82 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:82 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:82 msgid "ask the author" msgstr "preguntar al autor" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 -#: templates/users_questions.html:17 +#: templates/book.html.BASE.30295.html:88 +#: templates/book.html.BASE.30295.html:93 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:88 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:93 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:88 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:93 templates/users_questions.html:17 msgid "this question was selected as favorite" msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 -#: templates/users_questions.html:11 templates/users_questions.html.py:17 +#: templates/book.html.BASE.30295.html:88 +#: templates/book.html.BASE.30295.html:93 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:88 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:93 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:88 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:93 templates/users_questions.html:11 +#: templates/users_questions.html.py:17 msgid "number of times" msgstr "numero de veces" -#: templates/book.html:105 templates/index.html:48 templates/questions.html:46 -#: templates/unanswered.html:37 templates/users_questions.html:30 +#: templates/book.html:105 templates/book.html.BASE.30295.html:105 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:105 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:105 templates/index.html:48 +#: templates/questions.html:46 templates/unanswered.html:37 +#: templates/users_questions.html:30 msgid "votes" msgstr "votos" -#: templates/book.html:108 +#: templates/book.html:108 templates/book.html.BASE.30295.html:108 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:108 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:108 msgid "the answer has been accepted to be correct" msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta" -#: templates/book.html:115 templates/index.html:49 templates/questions.html:47 -#: templates/unanswered.html:38 templates/users_questions.html:40 +#: templates/book.html:115 templates/book.html.BASE.30295.html:115 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:115 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:115 templates/index.html:49 +#: templates/questions.html:47 templates/unanswered.html:38 +#: templates/users_questions.html:40 msgid "views" msgstr "vistas" -#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:115 -#: templates/question.html.py:486 templates/questions.html:84 -#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47 -#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 -#: templates/users_questions.html:52 +#: templates/book.html:125 templates/book.html.BASE.30295.html:125 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:125 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:125 templates/index.html:69 +#: templates/question.html:125 templates/question.html.py:499 +#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156 +#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75 +#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52 msgid "using tags" msgstr "usando etiquetas" -#: templates/book.html:147 +#: templates/book.html:147 templates/book.html.BASE.30295.html:147 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:147 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:147 msgid "subscribe to book RSS feed" msgstr "suscribirse al RSS del libro" -#: templates/book.html:147 templates/index.html:116 +#: templates/book.html:147 templates/book.html.BASE.30295.html:147 +#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:147 +#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:147 templates/index.html:118 msgid "subscribe to the questions feed" msgstr "suscribirse al agregado de noticias" @@ -1169,9 +1232,9 @@ msgstr "" msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?" -#: templates/faq.html:28 templates/faq.html.py:132 +#: templates/faq.html:28 templates/faq.html.py:126 msgid "site title" -msgstr "título del sitio" +msgstr "Preguntalo.com.uy" #: templates/faq.html:28 msgid "" @@ -1209,75 +1272,118 @@ msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?" #: templates/faq.html:41 msgid "Rep system summary" -msgstr "resumen del sistema de reputación" +msgstr "" +"Cuando una pregunta o respuesta es votada positivamente, el usuario que la " +"realizo ganará algunos puntos, que llamamos \"puntos de reputación\". Estos " +"puntos sirven a groso modo para medir la confianza que la comunidad le " +"tiene. Diversas tareas de moderación son gradualmente asignadas a los " +"usuarios basado en estos puntos de reputación." -#: templates/faq.html:59 templates/user_votes.html:14 +#: templates/faq.html:42 +msgid "" +"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " +"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " +"it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 " +"points, each vote against will subtract 2 points. There is " +"a limit of 200 points that can be accumulated per question " +"or answer. The table below explains reputation point requirements for each " +"type of moderation task." +msgstr "" +"Por ejemplo, si haces una pregunta interesante o das una respuesta útil, tu " +"adición será votada positivamente. Por otro lado, si la respuesta es fuera " +"de lugar - será votada negativamente. Cada voto a favor genera 10" +" puntos, cada voto en contra restará 2 puntos. Hay " +"un limite de 200 puntos que puedes acumular por pregunta o " +"respuesta. La tabla debajo explica los puntos de reputación requeridos para " +"cada tarea de moderación." + +#: templates/faq.html:53 templates/user_votes.html:14 msgid "upvote" msgstr "votar positivo" -#: templates/faq.html:63 +#: templates/faq.html:57 msgid "use tags" msgstr "etiquetas usadas" -#: templates/faq.html:68 +#: templates/faq.html:62 msgid "add comments" msgstr "agregar comentarios" -#: templates/faq.html:72 templates/user_votes.html:16 +#: templates/faq.html:66 templates/user_votes.html:16 msgid "downvote" msgstr "votar negativo" -#: templates/faq.html:75 +#: templates/faq.html:69 msgid "open and close own questions" msgstr "abrir y cerrar sus propias preguntas" -#: templates/faq.html:79 +#: templates/faq.html:73 msgid "retag questions" msgstr "re-etiquetar preguntas" -#: templates/faq.html:83 +#: templates/faq.html:77 msgid "edit community wiki questions" msgstr "editar preguntas de la wiki comunitaria" -#: templates/faq.html:87 +#: templates/faq.html:81 msgid "edit any answer" msgstr "editar cualquier pregunta" -#: templates/faq.html:91 +#: templates/faq.html:85 msgid "open any closed question" msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada" -#: templates/faq.html:95 +#: templates/faq.html:89 msgid "delete any comment" msgstr "borrar cualquier comentario" -#: templates/faq.html:99 +#: templates/faq.html:93 msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks" msgstr "" "borrar cualquier pregunta o respuesta y realizar otras tareas de " "administración." -#: templates/faq.html:106 +#: templates/faq.html:100 msgid "how to validate email title" -msgstr "como validar el título del correo" +msgstr "¿Cómo validar mi correo electrónico?" -#: templates/faq.html:108 +#: templates/faq.html:102 msgid "how to validate email info" -msgstr "como validar la información del correo" +msgstr "" +"

¿Cómo? Si acabas de asignar o cambiar tu correo " +"electrónico - verifica tu casilla de mensajes y clickea en el link " +"incluido.
El link contiene una clave generada especificamente " +"para ti. y vuelve a revisar tu casilla de mensajes.

¿Porqué? La validación del email es requerida " +"para estar seguros the que solo tu puedes enviar mensajes " +"bajo tu concentimiento y para minimizar el spam.
Con " +"tu email podrás suscribirte a actualizaciones en las " +"preguntas mas interesantes. También, cuando te registras por primera vez - " +"se crea un imagen personal única de
gravatar." -#: templates/faq.html:112 +#: templates/faq.html:106 msgid "what is gravatar" -msgstr "qué es gravatar" +msgstr "¿Qué es gravatar?" -#: templates/faq.html:113 +#: templates/faq.html:107 msgid "gravatar faq info" -msgstr "preguntas frecuentes sobre gravatar" - -#: templates/faq.html:116 +msgstr "" +"Gravatar significa globalmente reconocido avatar - tu imagen única asociada a tu " +"email. Es simplemente una imagen que se muestra junto con tus mensajes en " +"sitios que soportan gravatar. Por defecto gravatar aparece como un cuadrado " +"rellenado con figuras parecidas a copos de nieve. Puedes seleccionar " +"tu imagen en gravatar.com" + +#: templates/faq.html:110 msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "¿Para registrarme, debo crearme una cuenta?" -#: templates/faq.html:117 +#: templates/faq.html:111 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." @@ -1285,19 +1391,21 @@ msgstr "" "No tienes porqué. Puedes ingresar usando cualquiera de los servicios que " "soportan OpenID, ej. Google, Yahoo, AOL, MyOpenID, etc." -#: templates/faq.html:118 +#: templates/faq.html:112 msgid "Login now!" msgstr "Ingresa ahora!" -#: templates/faq.html:123 +#: templates/faq.html:117 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" msgstr "¿Porqué otras personas pueden editar mis preguntas y respuestas?" -#: templates/faq.html:124 +#: templates/faq.html:118 msgid "Goal of this site is..." -msgstr "El objetivo de este sitio es..." +msgstr "" +"El objetivo de este sitio es generar contenido valioso mediante preguntas y " +"respuestas, de forma colaborativa. " -#: templates/faq.html:124 +#: templates/faq.html:118 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " @@ -1305,26 +1413,26 @@ msgid "" msgstr "" "Entonces, las preguntas y respuestas pueden ser editadas como wiki por " "usuarios con experiencia, y esto mejora la calidad general del conocimiento " -"guardado." +"acumulado." -#: templates/faq.html:125 +#: templates/faq.html:119 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "" "Si esta forma de funcionamiento no es de tu agrado, respetamos tu elección." -#: templates/faq.html:129 +#: templates/faq.html:123 msgid "Still have questions?" msgstr "¿Aún tienes preguntas?" -#: templates/faq.html:130 +#: templates/faq.html:124 msgid "Please ask your question, help make our community better!" msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!" -#: templates/faq.html:132 templates/header.html:33 templates/header.html.py:61 +#: templates/faq.html:126 templates/header.html:33 templates/header.html.py:62 msgid "questions" msgstr "preguntas" -#: templates/faq.html:132 templates/index.html:121 +#: templates/faq.html:126 templates/index.html:123 msgid "." msgstr "." @@ -1333,6 +1441,7 @@ msgid "about" msgstr "acerca de nosotros" #: templates/footer.html:8 templates/header.html:15 templates/index.html:84 +#: templates/question_edit_tips.html:16 msgid "faq" msgstr "preguntas frecuentes" @@ -1372,7 +1481,7 @@ msgstr "volver página principal" msgid "ask a question" msgstr "hacer una pregunta" -#: templates/header.html:35 templates/header.html.py:63 +#: templates/header.html:35 templates/header.html.py:64 msgid "users" msgstr "usuarios" @@ -1437,10 +1546,10 @@ msgstr "todas las preguntas" msgid "answers" msgstr "respuestas" -#: templates/index.html:69 templates/question.html:115 -#: templates/question.html.py:486 templates/questions.html:84 -#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47 -#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 +#: templates/index.html:69 templates/question.html:125 +#: templates/question.html.py:499 templates/questions.html:84 +#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:49 +#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:106 #: templates/users_questions.html:52 msgid "see questions tagged" msgstr "ver preguntas etiquetadas" @@ -1458,44 +1567,44 @@ msgstr "Etiquetas recientes" msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" -#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:121 +#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:123 msgid "popular tags" msgstr "etiquetas populares" -#: templates/index.html:101 +#: templates/index.html:102 msgid "Recent awards" msgstr "Reconocimientos recientes" -#: templates/index.html:107 +#: templates/index.html:108 msgid "given to" msgstr "dados a" -#: templates/index.html:112 +#: templates/index.html:113 msgid "all awards" msgstr "todos los reconocimientos" -#: templates/index.html:116 +#: templates/index.html:118 msgid "subscribe to last 30 questions by RSS" msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 msgid "Still looking for more? See" msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 msgid "complete list of questions" msgstr "lista completa de preguntas" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 #, fuzzy msgid "or" msgstr "ó" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 msgid "Please help us answer" msgstr "Ayudanos a responder" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 msgid "list of unanswered questions" msgstr "lista de preguntas sin respuesta" @@ -1585,75 +1694,77 @@ msgstr "Cambios de Códigos" msgid "how privacy policies can be changed" msgstr "como pueden ser cambiados los códigos de privacidad" -#: templates/question.html:69 templates/question.html.py:81 +#: templates/question.html:72 templates/question.html.py:73 +#: templates/question.html:85 templates/question.html.py:87 msgid "i like this post (click again to cancel)" msgstr "Me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:71 templates/question.html.py:83 -#: templates/question.html:276 +#: templates/question.html:75 templates/question.html.py:89 +#: templates/question.html:289 msgid "current number of votes" msgstr "número actual de votos" -#: templates/question.html:76 templates/question.html.py:87 +#: templates/question.html:80 templates/question.html.py:81 +#: templates/question.html:94 templates/question.html.py:95 msgid "i dont like this post (click again to cancel)" msgstr "No me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:93 +#: templates/question.html:100 templates/question.html.py:101 msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:99 +#: templates/question.html:107 templates/question.html.py:108 msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" msgstr "" "remover marca de favorito a esta pregunta (clickear devuelta para volver a " "marcar)" -#: templates/question.html:124 templates/question.html.py:307 +#: templates/question.html:134 templates/question.html.py:322 #: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53 msgid "edit" msgstr "editar" -#: templates/question.html:128 templates/question.html.py:317 +#: templates/question.html:138 templates/question.html.py:332 msgid "delete" msgstr "borrar" -#: templates/question.html:133 +#: templates/question.html:143 msgid "reopen" msgstr "re-abrir" -#: templates/question.html:138 +#: templates/question.html:148 msgid "close" msgstr "cerrar" -#: templates/question.html:144 templates/question.html.py:330 +#: templates/question.html:154 templates/question.html.py:345 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "" "reportar como ofensivo (ej. contiene spam, publicidad, texto malicioso, etc.)" -#: templates/question.html:145 templates/question.html.py:331 +#: templates/question.html:155 templates/question.html.py:346 msgid "flag offensive" msgstr "marcar como ofensivo" -#: templates/question.html:157 templates/question.html.py:340 +#: templates/question.html:167 templates/question.html.py:355 #: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65 msgid "updated" msgstr "actualizado" -#: templates/question.html:206 templates/question.html.py:387 +#: templates/question.html:216 templates/question.html.py:402 #: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63 msgid "asked" msgstr "preguntado" -#: templates/question.html:236 templates/question.html.py:414 +#: templates/question.html:246 templates/question.html.py:429 msgid "comments" msgstr "comentarios" -#: templates/question.html:237 templates/question.html.py:415 +#: templates/question.html:247 templates/question.html.py:430 msgid "add comment" msgstr "agregar comentario" -#: templates/question.html:250 +#: templates/question.html:260 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(question." @@ -1662,117 +1773,117 @@ msgstr "" "La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(question." "get_close_reason_display)s\" por" -#: templates/question.html:252 +#: templates/question.html:262 #, python-format msgid "close date %(question.closed_at)s" msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s" -#: templates/question.html:259 templates/user_stats.html:28 +#: templates/question.html:269 templates/user_stats.html:29 msgid "Answers" msgstr "Respuestas" -#: templates/question.html:261 +#: templates/question.html:271 msgid "oldest answers will be shown first" msgstr "la respuesta mas vieja será mostrada primero" -#: templates/question.html:261 +#: templates/question.html:271 msgid "oldest answers" msgstr "pregunta más vieja" -#: templates/question.html:262 +#: templates/question.html:272 msgid "newest answers will be shown first" msgstr "preguntas más nuevas serán mostradas primero" -#: templates/question.html:262 +#: templates/question.html:272 msgid "newest answers" msgstr "más nuevas" -#: templates/question.html:263 +#: templates/question.html:273 msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero" -#: templates/question.html:263 +#: templates/question.html:273 msgid "popular answers" msgstr "respuestas populares" -#: templates/question.html:275 +#: templates/question.html:287 templates/question.html.py:288 msgid "i like this answer (click again to cancel)" msgstr "me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:281 +#: templates/question.html:294 templates/question.html.py:295 msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" msgstr "no me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:287 +#: templates/question.html:300 templates/question.html.py:301 msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" msgstr "marcar esta respuesta como favorita (clickear devuelta para deshacer)" -#: templates/question.html:292 +#: templates/question.html:306 templates/question.html.py:307 msgid "the author of the question has selected this answer as correct" msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como correcta" -#: templates/question.html:314 +#: templates/question.html:329 msgid "undelete" msgstr "deshacer eliminar" -#: templates/question.html:324 +#: templates/question.html:339 msgid "answer permanent link" msgstr "enlace permanente a respuesta" -#: templates/question.html:325 +#: templates/question.html:340 msgid "permanent link" msgstr "enlace permanente" -#: templates/question.html:438 +#: templates/question.html:453 msgid "Your answer" msgstr "Tu respuesta" -#: templates/question.html:441 +#: templates/question.html:456 msgid "you can answer anonymously and then login" msgstr "puedes responder de forma anónima y luego ingresar" -#: templates/question.html:465 +#: templates/question.html:479 msgid "Answer the question" msgstr "Responde la pregunta" -#: templates/question.html:467 +#: templates/question.html:481 msgid "Notify me daily if there are any new answers." msgstr "Notificarme diariamente si hay nuevas respuestas." -#: templates/question.html:469 +#: templates/question.html:483 msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" msgstr "" "una vez que hayas ingresado podrás suscribirte a cualquiera de las " "actualizaciones aquí." -#: templates/question.html:481 +#: templates/question.html:494 #, fuzzy msgid "Question tags" msgstr "Tags de la pregunta" -#: templates/question.html:491 +#: templates/question.html:504 msgid "question asked" msgstr "pregunta preguntada" -#: templates/question.html:491 templates/question.html.py:497 +#: templates/question.html:504 templates/question.html.py:510 #: templates/user_info.html:51 #, fuzzy msgid "ago" msgstr " atras" -#: templates/question.html:494 +#: templates/question.html:507 msgid "question was seen" msgstr "la pregunta fue vista" -#: templates/question.html:494 +#: templates/question.html:507 msgid "times" msgstr "veces" -#: templates/question.html:497 +#: templates/question.html:510 msgid "last updated" msgstr "última vez actualizada" -#: templates/question.html:502 +#: templates/question.html:515 msgid "Related questions" msgstr "Preguntas relacionadas" @@ -1800,15 +1911,15 @@ msgstr "Cambiar etiquetas" msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" msgstr "hasta 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada una" -#: templates/question_retag.html:86 +#: templates/question_retag.html:82 msgid "Why use and modify tags?" msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?" -#: templates/question_retag.html:89 +#: templates/question_retag.html:85 msgid "tags help us keep Questions organized" msgstr "las etiquetas nos permiten mantener las Preguntas organizadas" -#: templates/question_retag.html:95 +#: templates/question_retag.html:91 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "" "los editores de etiquetas reciben distinciones especiales de la comunidad" @@ -1917,7 +2028,7 @@ msgstr "Las preguntas son ordenadas por el número de votos." msgid "Most voted questions are shown first." msgstr "Las preguntas más votadas son mostradas primero." -#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:105 +#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:102 msgid "Related tags" msgstr "Etiquetas relacionadas" @@ -1955,35 +2066,35 @@ msgstr "Re-abrir esta pregunta" msgid "Revision history" msgstr "Historial de revisiones" -#: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:29 +#: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:30 msgid "Tag list" msgstr "Lista de etiquetas" -#: templates/tags.html:31 +#: templates/tags.html:32 msgid "sorted alphabetically" msgstr "ordenar alfabéticamente" -#: templates/tags.html:31 +#: templates/tags.html:32 msgid "by name" msgstr "por nombre" -#: templates/tags.html:32 +#: templates/tags.html:33 msgid "sorted by frequency of tag use" msgstr "ordenar por frecuencia de uso de la etiqueta" -#: templates/tags.html:32 +#: templates/tags.html:33 msgid "by popularity" msgstr "por popularidad" -#: templates/tags.html:38 +#: templates/tags.html:39 msgid "All tags matching query" msgstr "Todas las etiquetas que coincidan con la busqueda" -#: templates/tags.html:38 +#: templates/tags.html:39 msgid "all tags - make this empty in english" msgstr "todas las tags" -#: templates/tags.html:41 +#: templates/tags.html:42 msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" @@ -1998,10 +2109,6 @@ msgstr "" "
%(num_q)s
preguntas sin " "respuesta " -#: templates/unanswered.html:99 -msgid "Have a total of" -msgstr "Hay un total de" - #: templates/user_edit.html:6 #, fuzzy msgid "Edit user profile" @@ -2072,62 +2179,62 @@ msgstr "votos restantes" msgid "Connect with Twitter" msgstr "Conectar con Twitter" -#: templates/user_preferences.html:12 +#: templates/user_preferences.html:13 msgid "Twitter account name:" msgstr "Nombre de usuario en Twitter:" -#: templates/user_preferences.html:14 +#: templates/user_preferences.html:15 msgid "Twitter password:" msgstr "Contraseña de Twitter:" -#: templates/user_preferences.html:16 +#: templates/user_preferences.html:17 msgid "Send my Questions to Twitter" msgstr "Enviar mis preguntas a Twitter" -#: templates/user_preferences.html:17 +#: templates/user_preferences.html:18 msgid "Send my Answers to Twitter" msgstr "Enviar mis respuestas a Twitter" -#: templates/user_preferences.html:18 +#: templates/user_preferences.html:19 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: templates/user_stats.html:15 +#: templates/user_stats.html:16 msgid "User questions" msgstr "Preguntas del usuario" -#: templates/user_stats.html:37 +#: templates/user_stats.html:38 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces" -#: templates/user_stats.html:37 +#: templates/user_stats.html:38 msgid "this answer has been selected as correct" msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta" -#: templates/user_stats.html:43 -#, python-format -msgid "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times" +#: templates/user_stats.html:44 +#, fuzzy, python-format +msgid "the answer has been commented %(comment_count)s times" msgstr "" "la respuesta ha sido comentada %(answered_question.comment_count)s veces" -#: templates/user_stats.html:56 +#: templates/user_stats.html:57 msgid "votes total" msgstr "votos totales" -#: templates/user_stats.html:65 +#: templates/user_stats.html:66 msgid "user has voted up this many times" msgstr "el usuario ha votado positivo esta cantidad de veces" -#: templates/user_stats.html:70 +#: templates/user_stats.html:71 msgid "user voted down this many times" msgstr "el usuario voto negativo esta cantidad de veces" -#: templates/user_stats.html:84 +#: templates/user_stats.html:85 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: templates/user_stats.html:94 +#: templates/user_stats.html:95 #, python-format msgid "see other questions tagged '%(tag)s' " msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'" @@ -2209,7 +2316,7 @@ msgid "Your new Email" msgstr "Tu nuevo Email" #: templates/authopenid/changeemail.html:31 -#: templates/authopenid/signin.html:138 +#: templates/authopenid/signin.html:136 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -2317,7 +2424,7 @@ msgid "This account already exists, please use another." msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usar otra." #: templates/authopenid/complete.html:19 templates/authopenid/complete.html:32 -#: templates/authopenid/signin.html:121 +#: templates/authopenid/signin.html:120 msgid "Sorry, looks like we have some errors:" msgstr "Ups, parece que hay errores:" @@ -2349,7 +2456,7 @@ msgstr "contraseña" msgid "Register" msgstr "Registrarse" -#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:140 +#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:138 msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" @@ -2493,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Ingresa tu dirección (URL) de OpenID" -#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:139 +#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:137 msgid "Login" msgstr "Ingresar" @@ -2501,48 +2608,48 @@ msgstr "Ingresar" msgid "we support two login modes" msgstr "soportamos dos tipos de ingreso" -#: templates/authopenid/signin.html:136 +#: templates/authopenid/signin.html:134 msgid "Use login name and password" msgstr "Nombre de usuario y contraseña" -#: templates/authopenid/signin.html:137 +#: templates/authopenid/signin.html:135 msgid "Login name" msgstr "Nombre de usuario" -#: templates/authopenid/signin.html:141 +#: templates/authopenid/signin.html:139 msgid "Create new account" msgstr "Crear cuenta nueva" -#: templates/authopenid/signin.html:150 +#: templates/authopenid/signin.html:148 msgid "Why use OpenID?" msgstr "¿Porqué usar OpenID?" -#: templates/authopenid/signin.html:154 +#: templates/authopenid/signin.html:151 msgid "with openid it is easier" msgstr "Con OpenID no necesitas crear un nuevo nombre de usuario y contraseña." -#: templates/authopenid/signin.html:157 +#: templates/authopenid/signin.html:154 msgid "reuse openid" msgstr "" "Puedes de forma segura re-usar el mismo nombre de usuario para todos los " "sitios que acepten OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:160 +#: templates/authopenid/signin.html:157 msgid "openid is widely adopted" msgstr "" "OpenID es extensamente usado. Hay más de 160,000,000 cuentas de OpenID en " "uso en el mundo. Mas de 10,000 sitios aceptan OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:163 +#: templates/authopenid/signin.html:160 msgid "openid is supported open standard" msgstr "" "OpenID es basado en un standard abierto, apoyado por muchas organizaciones." -#: templates/authopenid/signin.html:167 +#: templates/authopenid/signin.html:165 msgid "Find out more" msgstr "Averigua más" -#: templates/authopenid/signin.html:168 +#: templates/authopenid/signin.html:166 msgid "Get OpenID" msgstr "Adquiere una OpenID" @@ -2578,14 +2685,17 @@ msgstr "elije un nombre de usuario" msgid "back to login" msgstr "volver al ingreso de usuario" -#: templates/authopenid/signup.html:48 +#: templates/authopenid/signup.html:46 msgid "Register with your OpenID" msgstr "Registrate con tu OpenID" -#: templates/authopenid/signup.html:51 +#: templates/authopenid/signup.html:49 msgid "Login with your OpenID" msgstr "Ingresar con tu OpenID" +#~ msgid "Have a total of" +#~ msgstr "Hay un total de" + #~ msgid "/account/" #~ msgstr "/cuenta/" -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From 785db6187f5a5ee2cfd58de8e44bd08c10ad91cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Sarlo Date: Tue, 11 Aug 2009 15:41:48 -0300 Subject: Fixed voting problem. Should still work on i18n for JS voting and some urls. Non-ascii chars in tags bring syntax error for new meta-tags parsing. --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 383ed961..16ccc51a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-11 04:13-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:39-0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Bruno Sarlo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -108,9 +108,8 @@ msgid "delete/" msgstr "borrar/" #: urls.py:50 -#, fuzzy msgid "question/" -msgstr "preguntas/" +msgstr "pregunta/" #: urls.py:51 urls.py:52 forum/views.py:740 forum/views.py:2013 msgid "tags/" @@ -1291,8 +1290,8 @@ msgid "" msgstr "" "Por ejemplo, si haces una pregunta interesante o das una respuesta útil, tu " "adición será votada positivamente. Por otro lado, si la respuesta es fuera " -"de lugar - será votada negativamente. Cada voto a favor genera 10" -" puntos, cada voto en contra restará 2 puntos. Hay " +"de lugar - será votada negativamente. Cada voto a favor genera 10 puntos, cada voto en contra restará 2 puntos. Hay " "un limite de 200 puntos que puedes acumular por pregunta o " "respuesta. La tabla debajo explica los puntos de reputación requeridos para " "cada tarea de moderación." -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From dcda943830ce044d3adeb0c801dd9f06a0feb6ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evgeny Fadeev Date: Wed, 12 Aug 2009 15:26:56 -0400 Subject: merged Bruno url translations, removed his local mods, added settings.BOOKS_ON, validated more templates --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 281 ++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 144 deletions(-) (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES/django.po') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 16ccc51a..b528fcf2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:39-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-12 15:53+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Bruno Sarlo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "cuenta/" #: settings.py:12 urls.py:26 django_authopenid/urls.py:9 #: django_authopenid/urls.py:10 django_authopenid/urls.py:11 #: django_authopenid/urls.py:13 forum/views.py:304 forum/views.py:699 +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:10 msgid "signin/" msgstr "ingresar/" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "códigodeprivacidad/" msgid "logout/" msgstr "cerrarsesion/" -#: urls.py:34 urls.py:35 urls.py:36 urls.py:48 +#: urls.py:34 urls.py:35 urls.py:36 urls.py:48 forum/models.py:418 msgid "answers/" msgstr "respuestas/" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "revisiones/" #: urls.py:37 urls.py:38 urls.py:39 urls.py:40 urls.py:41 urls.py:42 #: urls.py:43 urls.py:44 urls.py:45 urls.py:46 urls.py:47 forum/feed.py:19 -#: forum/views.py:1416 +#: forum/models.py:306 forum/views.py:1416 msgid "questions/" msgstr "preguntas/" @@ -268,9 +269,8 @@ msgid "sendpw/" msgstr "enviarcontrasena/" #: django_authopenid/urls.py:27 -#, fuzzy msgid "validate/" -msgstr "Cambiar dirección email" +msgstr "" #: django_authopenid/views.py:108 #, python-format @@ -383,9 +383,6 @@ msgid "question" msgstr "pregunta" #: forum/const.py:57 templates/book.html:110 -#: templates/book.html.BASE.30295.html:110 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:110 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:110 msgid "answer" msgstr "respuesta" @@ -495,7 +492,7 @@ msgstr "contenido" msgid "question content must be > 10 characters" msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres" -#: forum/forms.py:45 templates/header.html:34 templates/header.html.py:63 +#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:64 msgid "tags" msgstr "etiquetas" @@ -530,7 +527,6 @@ msgstr "" #: templates/question.html.py:395 templates/questions.html:58 #: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48 #: templates/unanswered.html.py:60 -#, fuzzy msgid "community wiki" msgstr "wiki de comunidad" @@ -587,9 +583,8 @@ msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" #: forum/models.py:246 -#, fuzzy, python-format msgid "%(author)s modified the question" -msgstr "%(author) modificó la pregunta" +msgstr "%(author)s modificó la pregunta" #: forum/models.py:250 #, python-format @@ -607,10 +602,14 @@ msgid "%(people)s commented answers" msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" #: forum/models.py:262 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(people)s commented an answer" msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" +#: forum/models.py:306 forum/models.py:418 +msgid "revisions" +msgstr "revisiones/" + #: forum/models.py:441 templates/badges.html:51 msgid "gold" msgstr "oro" @@ -739,7 +738,7 @@ msgid "updates from website" msgstr "actualizaciones del sitio" #: forum/templatetags/extra_tags.py:143 forum/templatetags/extra_tags.py:172 -#: templates/header.html:37 +#: templates/header.html:35 msgid "badges" msgstr "distinciones" @@ -893,7 +892,6 @@ msgid "be clear and concise" msgstr "ser claro y conciso" #: templates/answer_edit_tips.html:19 templates/question_edit_tips.html:16 -#, fuzzy msgid "see frequently asked questions" msgstr "ver preguntas frecuentes" @@ -982,7 +980,7 @@ msgstr "Usuarios han sido galardonados con distinciones:" msgid "Badges summary" msgstr "Resumen de distinciones" -#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:114 +#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:115 msgid "Badges" msgstr "Distinciones" @@ -1026,152 +1024,98 @@ msgstr "" "Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de " "todas maneras es un honor especial." -#: templates/book.html:7 templates/book.html.BASE.30295.html:7 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:7 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:7 +#: templates/book.html:7 msgid "reading channel" msgstr "canal de lectura" -#: templates/book.html:26 templates/book.html.BASE.30295.html:26 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:26 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:26 +#: templates/book.html:26 msgid "[author]" msgstr "[autor]" -#: templates/book.html:30 templates/book.html.BASE.30295.html:30 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:30 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:30 +#: templates/book.html:30 msgid "[publisher]" msgstr "[editorial]" -#: templates/book.html:34 templates/book.html.BASE.30295.html:34 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:34 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:34 +#: templates/book.html:34 msgid "[publication date]" msgstr "[fecha de publicación]" -#: templates/book.html:38 templates/book.html.BASE.30295.html:38 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:38 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:38 +#: templates/book.html:38 msgid "[price]" msgstr "[precio]" -#: templates/book.html:39 templates/book.html.BASE.30295.html:39 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:39 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:39 +#: templates/book.html:39 msgid "currency unit" msgstr "unidad de moneda" -#: templates/book.html:42 templates/book.html.BASE.30295.html:42 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:42 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:42 +#: templates/book.html:42 msgid "[pages]" msgstr "[páginas]" -#: templates/book.html:43 templates/book.html.BASE.30295.html:43 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:43 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:43 +#: templates/book.html:43 msgid "pages abbreviation" msgstr "abreviación de páginas" -#: templates/book.html:46 templates/book.html.BASE.30295.html:46 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:46 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:46 +#: templates/book.html:46 msgid "[tags]" msgstr "[etiquetas]" -#: templates/book.html:56 templates/book.html.BASE.30295.html:56 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:56 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:56 +#: templates/book.html:56 msgid "author blog" msgstr "blog del autor" -#: templates/book.html:62 templates/book.html.BASE.30295.html:62 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:62 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:62 +#: templates/book.html:62 msgid "book directory" msgstr "directorio del libro" -#: templates/book.html:66 templates/book.html.BASE.30295.html:66 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:66 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:66 +#: templates/book.html:66 msgid "buy online" msgstr "comprar en-linea" -#: templates/book.html:79 templates/book.html.BASE.30295.html:79 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:79 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:79 +#: templates/book.html:79 msgid "reader questions" msgstr "pregunta de lector" -#: templates/book.html:82 templates/book.html.BASE.30295.html:82 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:82 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:82 +#: templates/book.html:82 msgid "ask the author" msgstr "preguntar al autor" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 -#: templates/book.html.BASE.30295.html:88 -#: templates/book.html.BASE.30295.html:93 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:88 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:93 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:88 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:93 templates/users_questions.html:17 +#: templates/users_questions.html:17 msgid "this question was selected as favorite" msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 -#: templates/book.html.BASE.30295.html:88 -#: templates/book.html.BASE.30295.html:93 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:88 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:93 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:88 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:93 templates/users_questions.html:11 -#: templates/users_questions.html.py:17 +#: templates/users_questions.html:11 templates/users_questions.html.py:17 msgid "number of times" msgstr "numero de veces" -#: templates/book.html:105 templates/book.html.BASE.30295.html:105 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:105 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:105 templates/index.html:48 -#: templates/questions.html:46 templates/unanswered.html:37 -#: templates/users_questions.html:30 +#: templates/book.html:105 templates/index.html:48 templates/questions.html:46 +#: templates/unanswered.html:37 templates/users_questions.html:30 msgid "votes" msgstr "votos" -#: templates/book.html:108 templates/book.html.BASE.30295.html:108 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:108 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:108 +#: templates/book.html:108 msgid "the answer has been accepted to be correct" msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta" -#: templates/book.html:115 templates/book.html.BASE.30295.html:115 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:115 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:115 templates/index.html:49 -#: templates/questions.html:47 templates/unanswered.html:38 -#: templates/users_questions.html:40 +#: templates/book.html:115 templates/index.html:49 templates/questions.html:47 +#: templates/unanswered.html:38 templates/users_questions.html:40 msgid "views" msgstr "vistas" -#: templates/book.html:125 templates/book.html.BASE.30295.html:125 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:125 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:125 templates/index.html:69 -#: templates/question.html:125 templates/question.html.py:499 +#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:499 #: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156 #: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75 #: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52 msgid "using tags" msgstr "usando etiquetas" -#: templates/book.html:147 templates/book.html.BASE.30295.html:147 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:147 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:147 +#: templates/book.html:147 msgid "subscribe to book RSS feed" msgstr "suscribirse al RSS del libro" -#: templates/book.html:147 templates/book.html.BASE.30295.html:147 -#: templates/book.html.LOCAL.30295.html:147 -#: templates/book.html.REMOTE.30295.html:147 templates/index.html:118 +#: templates/book.html:147 templates/index.html:118 msgid "subscribe to the questions feed" msgstr "suscribirse al agregado de noticias" @@ -1231,10 +1175,6 @@ msgstr "" msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?" -#: templates/faq.html:28 templates/faq.html.py:126 -msgid "site title" -msgstr "Preguntalo.com.uy" - #: templates/faq.html:28 msgid "" "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " @@ -1427,7 +1367,7 @@ msgstr "¿Aún tienes preguntas?" msgid "Please ask your question, help make our community better!" msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!" -#: templates/faq.html:126 templates/header.html:33 templates/header.html.py:62 +#: templates/faq.html:126 templates/header.html:29 templates/header.html.py:63 msgid "questions" msgstr "preguntas" @@ -1476,29 +1416,27 @@ msgstr "entrar" msgid "back to home page" msgstr "volver página principal" -#: templates/header.html:30 -msgid "ask a question" -msgstr "hacer una pregunta" - -#: templates/header.html:35 templates/header.html.py:64 +#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:65 msgid "users" msgstr "usuarios" -#: templates/header.html:36 -#, fuzzy +#: templates/header.html:33 msgid "books" msgstr "libros" -#: templates/header.html:38 +#: templates/header.html:36 msgid "unanswered questions" msgstr "sin respuesta" -#: templates/header.html:42 +#: templates/header.html:40 msgid "my profile" msgstr "mi perfil" -#: templates/header.html:58 -#, fuzzy +#: templates/header.html:44 +msgid "ask a question" +msgstr "hacer una pregunta" + +#: templates/header.html:59 msgid "search" msgstr "buscar" @@ -1511,7 +1449,6 @@ msgid "Questions" msgstr "Preguntas" #: templates/index.html:24 -#, fuzzy msgid "last updated questions" msgstr "ultimas preguntas actualizadas" @@ -1545,11 +1482,10 @@ msgstr "todas las preguntas" msgid "answers" msgstr "respuestas" -#: templates/index.html:69 templates/question.html:125 -#: templates/question.html.py:499 templates/questions.html:84 -#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:49 -#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:106 -#: templates/users_questions.html:52 +#: templates/index.html:69 templates/question.html:499 +#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156 +#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75 +#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52 msgid "see questions tagged" msgstr "ver preguntas etiquetadas" @@ -1561,7 +1497,7 @@ msgstr "bienvenido a sitio" msgid "Recent tags" msgstr "Etiquetas recientes" -#: templates/index.html:94 +#: templates/index.html:94 templates/question.html:125 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" @@ -1595,7 +1531,6 @@ msgid "complete list of questions" msgstr "lista completa de preguntas" #: templates/index.html:123 -#, fuzzy msgid "or" msgstr "ó" @@ -1648,7 +1583,6 @@ msgid "next page" msgstr "próxima página" #: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11 -#, fuzzy msgid "Privacy policy" msgstr "Privacidad" @@ -1657,7 +1591,6 @@ msgid "general message about privacy" msgstr "mensaje de privacidad" #: templates/privacy.html:18 -#, fuzzy msgid "Site Visitors" msgstr "Visitantes del Sitio" @@ -1777,7 +1710,7 @@ msgstr "" msgid "close date %(question.closed_at)s" msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s" -#: templates/question.html:269 templates/user_stats.html:29 +#: templates/question.html:269 templates/user_stats.html:28 msgid "Answers" msgstr "Respuestas" @@ -1856,7 +1789,6 @@ msgstr "" "actualizaciones aquí." #: templates/question.html:494 -#, fuzzy msgid "Question tags" msgstr "Tags de la pregunta" @@ -1866,7 +1798,6 @@ msgstr "pregunta preguntada" #: templates/question.html:504 templates/question.html.py:510 #: templates/user_info.html:51 -#, fuzzy msgid "ago" msgstr " atras" @@ -1967,7 +1898,7 @@ msgstr[1] "" "\t\t\t" #: templates/questions.html:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" @@ -2061,7 +1992,6 @@ msgstr "Re-abrir esta pregunta" #: templates/revisions_answer.html:7 templates/revisions_answer.html.py:36 #: templates/revisions_question.html:8 templates/revisions_question.html:36 -#, fuzzy msgid "Revision history" msgstr "Historial de revisiones" @@ -2109,7 +2039,6 @@ msgstr "" "respuesta " #: templates/user_edit.html:6 -#, fuzzy msgid "Edit user profile" msgstr "Editar perfil de usuario" @@ -2134,7 +2063,6 @@ msgid "Update" msgstr "Actualización" #: templates/user_info.html:34 -#, fuzzy msgid "update profile" msgstr "actualizar perfil de usuario" @@ -2211,35 +2139,33 @@ msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces" msgid "this answer has been selected as correct" msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta" -#: templates/user_stats.html:44 -#, fuzzy, python-format +#: templates/user_stats.html:46 +#, python-format msgid "the answer has been commented %(comment_count)s times" -msgstr "" -"la respuesta ha sido comentada %(answered_question.comment_count)s veces" +msgstr "la respuesta ha sido comentada %(comment_count)s veces" -#: templates/user_stats.html:57 +#: templates/user_stats.html:60 msgid "votes total" msgstr "votos totales" -#: templates/user_stats.html:66 +#: templates/user_stats.html:69 msgid "user has voted up this many times" msgstr "el usuario ha votado positivo esta cantidad de veces" -#: templates/user_stats.html:71 +#: templates/user_stats.html:74 msgid "user voted down this many times" msgstr "el usuario voto negativo esta cantidad de veces" -#: templates/user_stats.html:85 +#: templates/user_stats.html:87 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: templates/user_stats.html:95 +#: templates/user_stats.html:97 #, python-format msgid "see other questions tagged '%(tag)s' " msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'" #: templates/user_tabs.html:7 -#, fuzzy msgid "User profile" msgstr "Perfil de usuario" @@ -2252,7 +2178,6 @@ msgid "reputation history" msgstr "historial de reputación" #: templates/user_tabs.html:24 -#, fuzzy msgid "favorites" msgstr "favoritos" @@ -2299,9 +2224,9 @@ msgid "Change email" msgstr "Cambiar dirección email" #: templates/authopenid/changeemail.html:10 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "change %(email)s info" -msgstr "Cambiar información del correo electrónico " +msgstr "Cambiar información del correo electrónico %(email)s" #: templates/authopenid/changeemail.html:13 #: templates/authopenid/changeopenid.html:14 @@ -2459,6 +2384,36 @@ msgstr "Registrarse" msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:2 +msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:4 +msgid "Your account details are:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:7 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:7 +#: templates/authopenid/delete.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:9 +msgid "Please sign in here:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:12 +#: templates/authopenid/email_validation.txt:14 +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:13 +msgid "" +"Sincerely,\n" +"Forum Administrator" +msgstr "" + #: templates/authopenid/delete.html:9 msgid "Account: delete account" msgstr "Cuenta: borrar cuenta" @@ -2475,10 +2430,6 @@ msgstr "" msgid "Check confirm box, if you want delete your account." msgstr "Marca caja de confirmación, si deseas borrar tu cuenta." -#: templates/authopenid/delete.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña" - #: templates/authopenid/delete.html:32 msgid "I am sure I want to delete my account." msgstr "Estoy seguro que quiero borrar mi cuenta." @@ -2495,6 +2446,25 @@ msgstr "(requerido por tu seguridad)" msgid "Delete account permanently" msgstr "Borrar la cuenta de forma permanente" +#: templates/authopenid/email_validation.txt:2 +msgid "Greetings from the Q&A forum" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/email_validation.txt:4 +msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/email_validation.txt:8 +msgid "Following the link above will help us verify your email address." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/email_validation.txt:10 +msgid "" +"If you beleive that this message was sent in mistake - \n" +"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n" +"for any inconvenience" +msgstr "" + #: templates/authopenid/sendpw.html:4 templates/authopenid/sendpw.html.py:8 msgid "Send new password" msgstr "Enviar nueva contraseña" @@ -2531,6 +2501,26 @@ msgstr "" "Nota: tu nueva contraseña solo será activada luego de que hagas click en el " "link de activación en el email enviado." +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n" +"If it were not you, it is safe to ignore this email." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:5 +msgid "Your new account details are:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:8 +#, fuzzy +msgid "New password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:10 +msgid "To confirm that you wanted to reset your password please visit:" +msgstr "" + #: templates/authopenid/settings.html:30 msgid "Give your account a new password." msgstr "Crea una nueva contraseña para tu cuenta." @@ -2692,6 +2682,9 @@ msgstr "Registrate con tu OpenID" msgid "Login with your OpenID" msgstr "Ingresar con tu OpenID" +#~ msgid "site title" +#~ msgstr "Preguntalo.com.uy" + #~ msgid "Have a total of" #~ msgstr "Hay un total de" -- cgit v1.2.3-1-g7c22