From f2339e8c1149d70c83df129183f3954b6bdcc7a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Sarlo Date: Mon, 20 Jul 2009 02:19:46 -0300 Subject: start of spanish translation. --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 2341 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2341 insertions(+) create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/django.po (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..b26bde1a --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,2341 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-20 02:06-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: settings.py:27 +msgid "account/" +msgstr "cuenta/" + +#: settings.py:27 django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:11 +msgid "signin/" +msgstr "ingresar/" + +#: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:93 +msgid "i-names are not supported" +msgstr "i-names no son soportados" + +#: django_authopenid/forms.py:102 django_authopenid/forms.py:207 +msgid "" +"Usernames can only contain letters, numbers and " +"underscores" +msgstr "" +"Los nombres de usuario solo pueden contener letras, números y guión bajo" + +#: django_authopenid/forms.py:109 +msgid "" +"This username does not exist in our database. Please " +"choose another." +msgstr "" +"Este nombre de usuario no existe en nuestra base de datos. Por favor elija " +"otro." + +#: django_authopenid/forms.py:126 django_authopenid/forms.py:231 +msgid "" +"Please enter a valid username and password. Note that " +"both fields are case-sensitive." +msgstr "" +"Por favor ingrese un usuario y contraseña validos. Ambos campos son " +"sensibles a mayúsculas y minúsculas." + +#: django_authopenid/forms.py:130 django_authopenid/forms.py:235 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta cuenta esta inactiva." + +#: django_authopenid/forms.py:158 +msgid "invalid user name" +msgstr "nombre de usuario no valido" + +#: django_authopenid/forms.py:160 +msgid "sorry, this name can not be used, please try another" +msgstr "" +"perdón, pero este nombre de usuario no puede ser usado, intente con otro" + +#: django_authopenid/forms.py:162 +msgid "username too short" +msgstr "nombre de usuario muy corto" + +#: django_authopenid/forms.py:170 django_authopenid/forms.py:171 +msgid "this name is already in use - please try anoter" +msgstr "este nombre ya está tomado - por favor intente con otro" + +#: django_authopenid/forms.py:184 +msgid "" +"This email is already registered in our database. Please " +"choose another." +msgstr "" +"Este email ya está registrado en nuestra base de datos. Por favor, intente " +"con otro." + +#: django_authopenid/forms.py:214 +msgid "" +"This username don't exist. Please choose another." +msgstr "Este nombre de usuario no existe, por favor ingrese otro." + +#: django_authopenid/forms.py:253 +msgid "choose a username" +msgstr "elija un nombre de usuario" + +#: django_authopenid/forms.py:255 templates/authopenid/signup.html:36 +msgid "your email address" +msgstr "su email (correo electrónico)" + +#: django_authopenid/forms.py:257 templates/authopenid/signup.html:37 +msgid "choose password" +msgstr "elija una contraseña" + +#: django_authopenid/forms.py:259 templates/authopenid/signup.html:38 +msgid "retype password" +msgstr "re-ingrese la contraseña" + +#: django_authopenid/forms.py:330 +msgid "" +"Old password is incorrect. Please enter the correct " +"password." +msgstr "La antigua contraseña es incorrecta. Por favor ingrese la correcta" + +#: django_authopenid/forms.py:342 +msgid "new passwords do not match" +msgstr "la nueva contraseña no coincide" + +#: django_authopenid/forms.py:434 +msgid "Incorrect username." +msgstr "Nombre de usuario incorrecto" + +#: django_authopenid/urls.py:10 +msgid "signout/" +msgstr "salir/" + +#: django_authopenid/urls.py:11 +msgid "complete/" +msgstr "completado/" + +#: django_authopenid/urls.py:13 +msgid "register/" +msgstr "registrarse/" + +#: django_authopenid/urls.py:14 +msgid "signup/" +msgstr "registrarse/" + +#: django_authopenid/urls.py:16 +msgid "sendpw/" +msgstr "enviarcontrasena/" + +#: django_authopenid/urls.py:26 +msgid "delete/" +msgstr "borrar/" + +#: django_authopenid/views.py:99 +#, python-format +msgid "非法OpenID地址: %s" +msgstr "" + +#: django_authopenid/views.py:366 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: django_authopenid/views.py:456 +msgid "Password changed." +msgstr "Contraseña modificada" + +#: django_authopenid/views.py:488 +msgid "Email changed." +msgstr "Email modificado." + +#: django_authopenid/views.py:519 django_authopenid/views.py:671 +#, python-format +msgid "No OpenID %s found associated in our database" +msgstr "La OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos" + +#: django_authopenid/views.py:523 django_authopenid/views.py:678 +#, python-format +msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" +msgstr "La OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado" + +#: django_authopenid/views.py:531 +msgid "Email Changed." +msgstr "Email modificado" + +#: django_authopenid/views.py:606 +msgid "This OpenID is already associated with another account." +msgstr "Esta OpenID ya está asociada a otra cuenta." + +#: django_authopenid/views.py:611 +#, python-format +msgid "OpenID %s is now associated with your account." +msgstr "La OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta." + +#: django_authopenid/views.py:681 +msgid "Account deleted." +msgstr "Cuenta borrada." + +#: django_authopenid/views.py:721 +msgid "Request for new password" +msgstr "Pedir nueva contraseña" + +#: django_authopenid/views.py:734 +msgid "A new password has been sent to your email address." +msgstr "Una nueva contraseña ha sido enviada a tu cuenta de Email." + +#: django_authopenid/views.py:764 +#, python-format +msgid "" +"Could not change password. Confirmation key '%s' is not " +"registered." +msgstr "" +"No se ha podido modificar la contraseña. La clave de confirmación '%s' no " +"está registrada" + +#: django_authopenid/views.py:773 +msgid "" +"Can not change password. User don't exist anymore in our " +"database." +msgstr "" +"No se puede cambiar la contraseña. El usuario no existe más en nuestra base " +"de datos." + +#: django_authopenid/views.py:782 +#, python-format +msgid "Password changed for %s. You may now sign in." +msgstr "Contraseña cambiada por %s. Ahora puedes ingresar." + +#: forum/const.py:8 +msgid "duplicate question" +msgstr "pregunta duplicada" + +#: forum/const.py:9 +msgid "question if off-topic or not relevant" +msgstr "pregunta esta fuera de tema o no es relevante" + +#: forum/const.py:10 +msgid "too subjective and argumentative" +msgstr "demasiado subjetiva o argumentativa" + +#: forum/const.py:11 +msgid "is not an answer to the question" +msgstr "no es una respuesta a la pregunta" + +#: forum/const.py:12 +msgid "the question is answered, right answer was accepted" +msgstr "la pregunta esta respondida, se ha aceptado la respuesta correcta" + +#: forum/const.py:13 +msgid "problem is not reproducible or outdated" +msgstr "el problema no es reproducible o caducó" + +#: forum/const.py:15 +msgid "question contains offensive inappropriate, or malicious remarks" +msgstr "la pregunta contiene frases ofensivas, inapropiadas o maliciosas." + +#: forum/const.py:16 +msgid "spam or advertising" +msgstr "spam o publicidad" + +#: forum/const.py:56 +msgid "question" +msgstr "pregunta" + +#: forum/const.py:57 templates/book.html:110 +msgid "answer" +msgstr "resputa" + +#: forum/const.py:58 +msgid "commented question" +msgstr "pregunta comentada" + +#: forum/const.py:59 +msgid "commented answer" +msgstr "respuesta comentada" + +#: forum/const.py:60 +msgid "edited question" +msgstr "pregunta editada" + +#: forum/const.py:61 +msgid "edited answer" +msgstr "respuesta editada" + +#: forum/const.py:62 +msgid "received award" +msgstr "premio recibido" + +#: forum/const.py:63 +msgid "marked best answer" +msgstr "marcada como mejor respuesta" + +#: forum/const.py:64 +msgid "upvoted" +msgstr "votada positivo" + +#: forum/const.py:65 +msgid "downvoted" +msgstr "votada negativo" + +#: forum/const.py:66 +msgid "canceled vote" +msgstr "voto cancelado" + +#: forum/const.py:67 +msgid "deleted question" +msgstr "pregunta borrada" + +#: forum/const.py:68 +msgid "deleted answer" +msgstr "respuesta borrada" + +#: forum/const.py:69 +msgid "marked offensive" +msgstr "marcada como ofensiva" + +#: forum/const.py:70 +msgid "updated tags" +msgstr "etiquetas actualizadas" + +#: forum/const.py:71 +msgid "selected favorite" +msgstr "seleccionada como favorita" + +#: forum/const.py:72 +msgid "completed user profile" +msgstr "completó perfil de usuario" + +#: forum/const.py:83 +msgid "[closed]" +msgstr "[cerrada]" + +#: forum/const.py:84 +msgid "[deleted]" +msgstr "[borrada]" + +#: forum/const.py:85 +msgid "initial version" +msgstr "versión inicial" + +#: forum/const.py:86 +msgid "retagged" +msgstr "re-etiquetada" + +#: forum/feed.py:17 templates/base.html:7 templates/base_content.html:6 +#: templates/faq.html:25 templates/faq.html.py:108 templates/tough/faq.html:23 +#: templates/tough/faq.html.py:106 templates/tough/question_retag.html:89 +msgid "site title" +msgstr "titulo del sitio" + +#: forum/feed.py:17 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: forum/feed.py:17 templates/base.html:7 templates/base_content.html:6 +msgid "site slogan" +msgstr " slogan del sitio" + +#: forum/feed.py:17 +msgid "latest questions" +msgstr "últimas preguntas" + +#: forum/feed.py:20 templates/index.html:8 +msgid "meta site content" +msgstr "meta descripción" + +#: forum/feed.py:22 +msgid "copyright message" +msgstr "mensaje de copyright" + +#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:34 +#: templates/answer_edit_tips.html.py:39 templates/question_edit_tips.html:31 +#: templates/question_edit_tips.html:36 +msgid "title" +msgstr "titulo" + +#: forum/forms.py:15 +msgid "please enter a descriptive title for your question" +msgstr "ingrese un titulo descriptivo para su pregunta" + +#: forum/forms.py:20 +msgid "title must be > 10 characters" +msgstr "el titulo debe tener al menos 10 caracteres" + +#: forum/forms.py:29 +msgid "content" +msgstr "contenido" + +#: forum/forms.py:35 +msgid "question content must be > 10 characters" +msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres" + +#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:61 +msgid "tags" +msgstr "etiquetas" + +#: forum/forms.py:46 +msgid "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)" +msgstr "" +"por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael auto-" +"completado)" + +#: forum/forms.py:53 +msgid "tags are required" +msgstr "las etiquetas son requeridas" + +#: forum/forms.py:57 +msgid "please use 5 tags or less" +msgstr "por favor use 5 o menos etiquetas" + +#: forum/forms.py:60 +msgid "tags must be shorter than 20 characters" +msgstr "las etiquetas deben ser menores a 20 caracteres" + +#: forum/forms.py:64 +msgid "" +"please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and " +"characters '.-_#'" +msgstr "" +"por favor use solo los siguientes caracteres en los nombres de etiquetas: " +"letras 'a-z', números y caracteres '.-_#'" + +#: forum/forms.py:74 templates/index.html:56 templates/question.html:196 +#: templates/question.html.py:377 templates/questions.html:58 +#: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48 +#: templates/unanswered.html.py:60 templates/tough/unanswered.html:46 +#: templates/tough/unanswered.html.py:58 +msgid "community wiki" +msgstr "wiki de comunidad" + +#: forum/forms.py:75 +msgid "" +"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " +"points and name of author will not be shown" +msgstr "" +"si marca la opción 'wiki de comunidad', la pregunta y respuestas no generan " +"puntos y el nombre del autor no será mostrado" + +#: forum/forms.py:84 +msgid "update summary:" +msgstr "resumen de modificación" + +#: forum/forms.py:85 +msgid "" +"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " +"improved style, this field is optional)" +msgstr "" +"ingresa un breve resumen de tu revisión (ej. error ortográfico, gramática, " +"mejoras de estilo. Este campo es opcional." + +#: forum/forms.py:160 +msgid "this email does not have to be linked to gravatar" +msgstr "este email no tiene porque estar asociado a un Gravatar" + +#: forum/forms.py:161 +msgid "Real name" +msgstr "Nombre real" + +#: forum/forms.py:162 +msgid "Website" +msgstr "Sitio Web" + +#: forum/forms.py:163 +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: forum/forms.py:164 +msgid "Date of birth" +msgstr "Fecha de nacimiento" + +#: forum/forms.py:164 +msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" +msgstr "no será mostrado, usado para calcular la edad. Formato: YYY-MM-DD" + +#: forum/forms.py:165 templates/authopenid/settings.html:20 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: forum/forms.py:190 forum/forms.py:191 +msgid "this email has already been registered, please use another one" +msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" + +#: forum/models.py:316 templates/badges.html:51 +msgid "gold" +msgstr "oro" + +#: forum/models.py:317 templates/badges.html:59 +msgid "silver" +msgstr "plata" + +#: forum/models.py:318 templates/badges.html:66 +msgid "bronze" +msgstr "bronze" + +#: forum/user.py:16 templates/user_tabs.html:7 +msgid "overview" +msgstr "vista general" + +#: forum/user.py:17 +msgid "user profile" +msgstr "perfil de usuario" + +#: forum/user.py:18 +msgid "user profile overview" +msgstr "vista general del perfil de usuario" + +#: forum/user.py:24 templates/user_tabs.html:9 +msgid "recent activity" +msgstr "actividades recientes" + +#: forum/user.py:25 +msgid "recent user activity" +msgstr "actividades recientes del usuario" + +#: forum/user.py:26 +msgid "profile - recent activity" +msgstr "perfil - actividades recientes" + +#: forum/user.py:33 templates/user_tabs.html:13 +msgid "responses" +msgstr "respuestas" + +#: forum/user.py:34 templates/user_tabs.html:12 +msgid "comments and answers to others questions" +msgstr "comentarios y respuestas a preguntas de otros" + +#: forum/user.py:35 +msgid "profile - responses" +msgstr "perfil - respuestas" + +#: forum/user.py:42 templates/user_info.html:23 templates/users.html:26 +msgid "reputation" +msgstr "reputación" + +#: forum/user.py:43 +msgid "user reputation in the community" +msgstr "reputación del usuario en la comunidad" + +#: forum/user.py:44 +msgid "profile - user reputation" +msgstr "perfil - reputación del usuario" + +#: forum/user.py:50 +msgid "favorite questions" +msgstr "preguntas favoritas" + +#: forum/user.py:51 +msgid "users favorite questions" +msgstr "preguntas favoritas del usuario" + +#: forum/user.py:52 +msgid "profile - favorite questions" +msgstr "perfil - preguntas favoritas" + +#: forum/user.py:59 templates/user_tabs.html:20 +msgid "casted votes" +msgstr "votos" + +#: forum/user.py:60 templates/user_tabs.html:20 +msgid "user vote record" +msgstr "historial de votación" + +#: forum/user.py:61 +msgid "profile - votes" +msgstr "perfil - votos" + +#: forum/user.py:68 +msgid "preferences" +msgstr "preferencias" + +#: forum/user.py:69 templates/user_tabs.html:28 +msgid "user preference settings" +msgstr "preferencias del usuario" + +#: forum/user.py:70 +msgid "profile - user preferences" +msgstr "perfil - preferencia de " + +#: forum/views.py:1730 +msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" +msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación" + +#: forum/views.py:1732 +msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" +msgstr "" +"los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', " +"'tiff'" + +#: forum/views.py:1734 +#, python-format +msgid "maximum upload file size is %sK" +msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK" + +#: forum/views.py:1736 +#, python-format +msgid "" +"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" +msgstr "" +"Error al subir el archivo. Por favor, contacte al administrador. Gracias. %s" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:139 forum/templatetags/extra_tags.py:168 +#: templates/header.html:33 +msgid "badges" +msgstr "distinciones" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:140 forum/templatetags/extra_tags.py:167 +msgid "reputation points" +msgstr "puntos de reputación" + +#: forum/templatetags/extra_tags.py:221 +msgid " ago" +msgstr " atras" + +#: templates/404.html:24 +msgid "Sorry, could not find the page you requested." +msgstr "Disculpe, no se pudo encontrar la página que solicito." + +#: templates/404.html:26 +msgid "This might have happened for the following reasons:" +msgstr "Esto puede haber sucedido por alguno de los siguientes motivos:" + +#: templates/404.html:28 +msgid "this question or answer has been deleted;" +msgstr "esta pregunta o respuesta ha sido borrada;" + +#: templates/404.html:29 +msgid "url has error - please check it;" +msgstr "la url tiene un error - por favor compruebelo;" + +#: templates/404.html:30 +msgid "" +"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " +"points, see" +msgstr "" +"La pagina que intentas acceder esta protegida o no tienes los puntos de " +"reputación suficientes, ver" + +#: templates/404.html:31 +msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" +msgstr "si consideras que este error 404 no debería haber sucedido, por favor" + +#: templates/404.html:32 +msgid "report this problem" +msgstr "reporta este problema" + +#: templates/404.html:41 templates/500.html:27 +msgid "back to previous page" +msgstr "volver a la página siguiente" + +#: templates/404.html:42 +msgid "see all questions" +msgstr "ver todas las preguntas" + +#: templates/404.html:43 +msgid "see all tags" +msgstr "ver todas las tags" + +#: templates/500.html:24 +msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" +msgstr "" +"el error del sistema ha sido registrado, y será solucionado lo antes postible" + +#: templates/500.html:25 +msgid "please report the error to the site administrators if you wish" +msgstr "por favor reportar el error al administrador de ser posible" + +#: templates/500.html:28 +msgid "see latest questions" +msgstr "ver ultimas preguntas" + +#: templates/500.html:29 +msgid "see tags" +msgstr "ver tags" + +#: templates/about.html:6 templates/about.html.py:11 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:47 +msgid "Edit answer" +msgstr "Editar respuesta" + +#: templates/answer_edit.html:24 templates/answer_edit.html.py:27 +#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:37 +#: templates/question.html.py:40 templates/question_edit.html:27 +msgid "hide preview" +msgstr "ocultar previsualización" + +#: templates/answer_edit.html:27 templates/ask.html:28 +#: templates/question.html:40 templates/question_edit.html:27 +msgid "show preview" +msgstr "ver previsualización" + +#: templates/answer_edit.html:47 templates/question_edit.html:65 +#: templates/revisions_answer.html:36 templates/revisions_question.html:36 +#: templates/tough/question_retag.html:51 +msgid "back" +msgstr "volver" + +#: templates/answer_edit.html:52 templates/question_edit.html:70 +#: templates/revisions_answer.html:47 templates/revisions_question.html:47 +msgid "revision" +msgstr "revisión" + +#: templates/answer_edit.html:55 templates/question_edit.html:74 +msgid "select revision" +msgstr "seleccionar revisión" + +#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:81 +#: templates/question.html:447 templates/question_edit.html:91 +msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" +msgstr "Activar la visualización en tiempo real de Markdown" + +#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:81 +#: templates/question.html:447 templates/question_edit.html:91 +msgid "toggle preview" +msgstr "Activar previsualización" + +#: templates/answer_edit.html:73 templates/question_edit.html:119 +msgid "Save edit" +msgstr "Guardar la edición" + +#: templates/answer_edit.html:74 templates/close.html:29 +#: templates/question_edit.html:120 templates/reopen.html:30 +#: templates/user_edit.html:83 templates/tough/question_retag.html:75 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: templates/answer_edit_tips.html:4 +msgid "answer tips" +msgstr "sugerencias sobre respuestas" + +#: templates/answer_edit_tips.html:7 +msgid "please make your answer relevant to this community" +msgstr "por favor, haz que tu respuesta sea relevante a esta comunidad" + +#: templates/answer_edit_tips.html:10 +msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" +msgstr "intenta dar una respuesta, más que entablar un debate o discusión" + +#: templates/answer_edit_tips.html:13 +msgid "please try to provide details" +msgstr "por favor, intenta brindar detalles" + +#: templates/answer_edit_tips.html:16 templates/question_edit_tips.html:13 +msgid "be clear and concise" +msgstr "ser claro y conciso" + +#: templates/answer_edit_tips.html:19 templates/question_edit_tips.html:16 +msgid "see frequently asked questions" +msgstr "ver preguntas frecuentes" + +#: templates/answer_edit_tips.html:25 templates/question_edit_tips.html:22 +msgid "Markdown tips" +msgstr "sugerencias de Markdown" + +#: templates/answer_edit_tips.html:28 templates/question_edit_tips.html:25 +msgid "*italic* or __italic__" +msgstr "*itálica* o __itálica__" + +#: templates/answer_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:28 +msgid "**bold** or __bold__" +msgstr "**negrita** o __negrita__" + +#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/question_edit_tips.html:31 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/answer_edit_tips.html.py:39 +#: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: templates/answer_edit_tips.html:39 templates/question_edit_tips.html:36 +msgid "image" +msgstr "imagen" + +#: templates/answer_edit_tips.html:43 templates/question_edit_tips.html:40 +msgid "numbered list:" +msgstr "lista numerada" + +#: templates/answer_edit_tips.html:48 templates/question_edit_tips.html:45 +msgid "basic HTML tags are also supported" +msgstr "etiquetas básicas de HTML permitidas" + +#: templates/answer_edit_tips.html:51 templates/question_edit_tips.html:48 +msgid "learn more about Markdown" +msgstr "aprender mas sobre Markdown" + +#: templates/ask.html:4 templates/ask.html.py:60 +msgid "Ask a question" +msgstr "Hacer una pregunta" + +#: templates/ask.html:106 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: templates/ask.html:106 +msgid "learn more about OpenID" +msgstr "aprender mas sobre OpenID" + +#: templates/ask.html:106 templates/authopenid/signin.html:35 +#: templates/authopenid/signin.html:61 +msgid "Login" +msgstr "Ingresar" + +#: templates/ask.html:109 +msgid "Get your own " +msgstr "Obtiene tu propio " + +#: templates/ask.html:117 templates/authopenid/sendpw.html:27 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: templates/ask.html:120 +msgid "Email: (won't be shown to anyone)" +msgstr "Email: (no será mostrado a nadie)" + +#: templates/ask.html:127 +msgid "Ask your question" +msgstr "Haz tu pregunta" + +#: templates/badge.html:6 templates/badge.html.py:17 +msgid "Badge" +msgstr "Distinción" + +#: templates/badge.html:26 +msgid "The users have been awarded with badges:" +msgstr "Usuarios han sido galardonados con distinciones:" + +#: templates/badges.html:6 +msgid "Badges summary" +msgstr "Resumen de distinciones" + +#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:113 +msgid "Badges" +msgstr "Distinciones" + +#: templates/badges.html:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Community gives you awards for your questions, answers and votes. Below is " +"the list of available badges and number of times each type of badge has been " +"awarded." +msgstr "" +"La comunidad te condecora con distinciones por tus preguntas, respuestas y " +"votos. Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad " +"de veces que han sido asignadas." + +#: templates/badges.html:48 +msgid "Community badges" +msgstr "Distinciones de la comunidad" + +#: templates/badges.html:54 +msgid "" +"Gold badge is very rare. To obtain it you have to show profound knowledge " +"and ability in addition to actively participating in the community. Gold " +"badge is the highest award in this community." +msgstr "" +"Las distinciones de Oro son excepcionales. Para obtenerla debes demostrar un " +"profundo conocimiento y habilidad además de participar activamente en la " +"comunidad. La distinción de Oro es la condecoración máxima en esta comunidad" + +#: templates/badges.html:62 +msgid "" +"Obtaining silver badge requires significant patience. If you got one, you've " +"very significantly contributed to this community" +msgstr "" +"Obtener una distinción de Plata requiere de paciencia. Si has logrado una, " +"quiere decir que haz significativamente aportado a esta comunidad." + +#: templates/badges.html:65 +msgid "bronze badge: often given as a special honor" +msgstr "" +"distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento " +"especial." + +#: templates/badges.html:69 +msgid "" +"If you are active in this community, you will get this medal - still it " +"is a special honor." +msgstr "Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibiras esta " + +#: templates/base.html:60 templates/base_content.html:61 +msgid "congratulations, community gave you a badge" +msgstr "" + +#: templates/base.html:62 templates/base_content.html:63 +msgid "profile" +msgstr "" + +#: templates/base_content.html:62 +msgid "see" +msgstr "" + +#: templates/book.html:7 +msgid "reading channel" +msgstr "" + +#: templates/book.html:26 +msgid "[author]" +msgstr "" + +#: templates/book.html:30 +msgid "[publisher]" +msgstr "" + +#: templates/book.html:34 +msgid "[publication date]" +msgstr "" + +#: templates/book.html:38 +msgid "[price]" +msgstr "" + +#: templates/book.html:39 +msgid "currency unit" +msgstr "" + +#: templates/book.html:42 +msgid "[pages]" +msgstr "" + +#: templates/book.html:43 +msgid "pages abbreviation" +msgstr "" + +#: templates/book.html:46 +msgid "[tags]" +msgstr "" + +#: templates/book.html:56 +msgid "author blog" +msgstr "" + +#: templates/book.html:62 +msgid "book directory" +msgstr "" + +#: templates/book.html:66 +msgid "buy online" +msgstr "" + +#: templates/book.html:79 +msgid "reader questions" +msgstr "" + +#: templates/book.html:82 +msgid "ask the author" +msgstr "" + +#: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 +#: templates/users_questions.html:17 +msgid "this question was selected as favorite" +msgstr "" + +#: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 +#: templates/users_questions.html:11 templates/users_questions.html.py:17 +msgid "number of times" +msgstr "" + +#: templates/book.html:105 templates/index.html:47 templates/questions.html:46 +#: templates/unanswered.html:37 templates/users_questions.html:30 +#: templates/tough/unanswered.html:35 +msgid "votes" +msgstr "" + +#: templates/book.html:108 +msgid "the answer has been accepted to be correct" +msgstr "" + +#: templates/book.html:115 templates/index.html:48 templates/questions.html:47 +#: templates/unanswered.html:38 templates/users_questions.html:40 +#: templates/tough/unanswered.html:36 +msgid "views" +msgstr "" + +#: templates/book.html:125 templates/index.html:68 templates/question.html:112 +#: templates/question.html.py:479 templates/questions.html:84 +#: templates/questions.html.py:149 templates/tags.html:47 +#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 +#: templates/users_questions.html:52 templates/tough/unanswered.html:72 +#: templates/tough/unanswered.html:105 +msgid "using tags" +msgstr "" + +#: templates/book.html:147 +msgid "subscribe to book RSS feed" +msgstr "" + +#: templates/book.html:147 templates/index.html:116 +msgid "subscribe to the questions feed" +msgstr "" + +#: templates/close.html:6 templates/close.html.py:16 +msgid "Close question" +msgstr "" + +#: templates/close.html:19 +msgid "Close the question" +msgstr "" + +#: templates/close.html:25 +msgid "Reasons" +msgstr "" + +#: templates/close.html:28 +msgid "OK to close" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:11 templates/tough/faq.html:9 +msgid "Frequently Asked Questions " +msgstr "" + +#: templates/faq.html:15 templates/tough/faq.html:13 +msgid "What kinds of questions can I ask here?" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:16 templates/tough/faq.html:14 +msgid "" +"Most importanly - questions should be relevant to this " +"community." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:17 templates/tough/faq.html:15 +msgid "" +"Before asking the question - please make sure to use search to see whether " +"your question has alredy been answered." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:20 templates/tough/faq.html:18 +msgid "What questions should I avoid asking?" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:21 templates/tough/faq.html:19 +msgid "" +"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " +"subjective and argumentative." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:24 templates/tough/faq.html:22 +msgid "What should I avoid in my answers?" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:25 templates/tough/faq.html:23 +msgid "" +"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " +"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " +"discussions." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:28 templates/tough/faq.html:26 +msgid "Who moderates this community?" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:29 templates/tough/faq.html:27 +msgid "The short answer is: you." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:30 templates/tough/faq.html:28 +msgid "This website is moderated by the users." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:31 templates/tough/faq.html:29 +msgid "" +"The reputation system allows users earn the authorization to perform a " +"variety of moderation tasks." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:34 templates/tough/faq.html:32 +msgid "How does reputation system work?" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:35 templates/tough/faq.html:33 +msgid "" +"Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for that." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:36 templates/tough/faq.html:34 +msgid "" +"As we've said before, users help running this site. Point system helps " +"select users who can administer this community." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:37 templates/tough/faq.html:35 +msgid "" +"Reputation points roughly measure how community trusts you. These points are " +"given to you directly by other members of the community." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:40 templates/tough/faq.html:38 +msgid "" +"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " +"your input will be upvoted and you will gain more trust in the community." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:41 templates/tough/faq.html:39 +msgid "" +"If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will be " +"voted down and he/she loses some points." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:42 templates/tough/faq.html:40 +msgid "" +"Each vote in favor will generate 10 points, each vote " +"against will subtract 2 points." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:43 templates/tough/faq.html:41 +msgid "" +"Through the votes of other people you can accumulate a maximum of " +"200 points." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:44 +msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:52 templates/user_votes.html:14 +#: templates/tough/faq.html:50 +msgid "upvote" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:56 templates/tough/faq.html:54 +msgid "use tags" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:60 templates/tough/faq.html:58 +msgid "add comments" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:64 templates/user_votes.html:16 +#: templates/tough/faq.html:62 +msgid "downvote" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:71 templates/tough/faq.html:69 +msgid "retag questions" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:75 templates/tough/faq.html:73 +msgid "edit community wiki questions" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:79 templates/tough/faq.html:77 +msgid "edit any answer" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:83 templates/tough/faq.html:81 +msgid "open any closed question" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:87 templates/tough/faq.html:85 +msgid "delete any comment" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:91 templates/tough/faq.html:89 +msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:98 +msgid "To register, do I need to create new password?" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:99 templates/tough/faq.html:97 +msgid "" +"No, you don't have to. You can login through any service that supports " +"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:100 templates/tough/faq.html:98 +msgid "Login now!" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:103 templates/tough/faq.html:101 +msgid "Why other people can edit my questions/answers?" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:104 templates/tough/faq.html:102 +msgid "Goal of this site is..." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:104 templates/tough/faq.html:102 +msgid "" +"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " +"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " +"content." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:105 templates/tough/faq.html:103 +msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." +msgstr "" + +#: templates/faq.html:107 templates/tough/faq.html:105 +msgid "Still have questions?" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:108 +msgid "Please ask your question, help make our community better!" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:108 templates/header.html:29 templates/header.html.py:60 +#: templates/tough/faq.html:106 +msgid "questions" +msgstr "preguntas" + +#: templates/faq.html:108 templates/index.html:121 +#: templates/tough/faq.html:106 +msgid "." +msgstr "" + +#: templates/footer.html:7 templates/header.html:12 templates/index.html:83 +msgid "about" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:8 templates/header.html:13 templates/index.html:84 +msgid "faq" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:9 +msgid "blog" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:10 +msgid "contact us" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:11 +msgid "privacy policy" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:12 +msgid "give feedback" +msgstr "" + +#: templates/footer.html:18 +msgid "current revision" +msgstr "" + +#: templates/header.html:8 +msgid "logout" +msgstr "" + +#: templates/header.html:10 templates/authopenid/signup.html:39 +msgid "login" +msgstr "" + +#: templates/header.html:23 +msgid "back to home page" +msgstr "" + +#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:62 +msgid "users" +msgstr "" + +#: templates/header.html:32 +msgid "books" +msgstr "" + +#: templates/header.html:34 templates/index.html:121 +msgid "unanswered questions" +msgstr "unanswered" + +#: templates/header.html:38 +msgid "my profile" +msgstr "" + +#: templates/header.html:42 +msgid "ask a question" +msgstr "" + +#: templates/header.html:57 +msgid "search" +msgstr "" + +#: templates/index.html:6 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: templates/index.html:7 +msgid "meta site keywords, comma separated" +msgstr "" + +#: templates/index.html:21 templates/questions.html:7 +msgid "Questions" +msgstr "Preguntas" + +#: templates/index.html:23 +msgid "last updated questions" +msgstr "" + +#: templates/index.html:23 templates/questions.html:25 +#: templates/unanswered.html:20 templates/tough/unanswered.html:18 +msgid "newest" +msgstr "" + +#: templates/index.html:24 templates/questions.html:27 +msgid "hottest questions" +msgstr "" + +#: templates/index.html:24 templates/questions.html:27 +msgid "hottest" +msgstr "" + +#: templates/index.html:25 templates/questions.html:28 +msgid "most voted questions" +msgstr "" + +#: templates/index.html:25 templates/questions.html:28 +msgid "most voted" +msgstr "" + +#: templates/index.html:26 +msgid "all questions" +msgstr "" + +#: templates/index.html:46 templates/questions.html:45 +#: templates/unanswered.html:36 templates/users_questions.html:35 +#: templates/tough/unanswered.html:34 +msgid "answers" +msgstr "" + +#: templates/index.html:68 templates/question.html:112 +#: templates/question.html.py:479 templates/questions.html:84 +#: templates/questions.html.py:149 templates/tags.html:47 +#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 +#: templates/users_questions.html:52 templates/tough/unanswered.html:72 +#: templates/tough/unanswered.html:105 +msgid "see questions tagged" +msgstr "" + +#: templates/index.html:79 +msgid "welcome to website" +msgstr "" + +#: templates/index.html:81 +msgid "what is this website" +msgstr "" + +#: templates/index.html:82 +msgid "what can one do on this website" +msgstr "" + +#: templates/index.html:89 +msgid "Recent tags" +msgstr "" + +#: templates/index.html:94 +#, python-format +msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" +msgstr "" + +#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:121 +msgid "popular tags" +msgstr "" + +#: templates/index.html:101 +msgid "Recent awards" +msgstr "" + +#: templates/index.html:107 +msgid "given to" +msgstr "" + +#: templates/index.html:112 +msgid "all awards" +msgstr "" + +#: templates/index.html:116 +msgid "subscribe to last 30 questions by RSS" +msgstr "" + +#: templates/index.html:121 +msgid "Still looking for more? See" +msgstr "" + +#: templates/index.html:121 +msgid "complete list of quesionts" +msgstr "" + +#: templates/index.html:121 +msgid "or" +msgstr "" + +#: templates/index.html:121 +msgid "Please help us answer" +msgstr "" + +#: templates/logout.html:6 templates/logout.html.py:17 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: templates/logout.html:20 +msgid "" +"As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " +"permanently remove your account." +msgstr "" + +#: templates/logout.html:21 +msgid "Logout now" +msgstr "" + +#: templates/pagesize.html:6 +msgid "posts per page" +msgstr "" + +#: templates/paginator.html:6 templates/paginator.html.py:7 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: templates/paginator.html:20 +msgid "current page" +msgstr "" + +#: templates/paginator.html:23 templates/paginator.html.py:30 +msgid "page number " +msgstr "" + +#: templates/paginator.html:23 templates/paginator.html.py:30 +msgid "number - make blank in english" +msgstr "" + +#: templates/paginator.html:34 +msgid "next page" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11 +msgid "Privacy policy" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:15 +msgid "general message about privacy" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:18 +msgid "Site Visitors" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:20 +msgid "what technical information is collected about visitors" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:23 +msgid "Personal Information" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:25 +msgid "details on personal information policies" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:28 +msgid "Other Services" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:30 +msgid "details on sharing data with third parties" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:35 +msgid "cookie policy details" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:37 +msgid "Policy Changes" +msgstr "" + +#: templates/privacy.html:38 +msgid "how privacy policies can be changed" +msgstr "" + +#: templates/question.html:66 templates/question.html.py:78 +msgid "i like this post (click again to cancel)" +msgstr "" + +#: templates/question.html:68 templates/question.html.py:80 +#: templates/question.html:273 +msgid "current number of votes" +msgstr "" + +#: templates/question.html:73 templates/question.html.py:84 +msgid "i dont like this post (click again to cancel)" +msgstr "" + +#: templates/question.html:90 +msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" +msgstr "" + +#: templates/question.html:96 +msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" +msgstr "" + +#: templates/question.html:121 templates/question.html.py:304 +#: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53 +msgid "edit" +msgstr "" + +#: templates/question.html:125 templates/question.html.py:314 +msgid "delete" +msgstr "" + +#: templates/question.html:130 +msgid "reopen" +msgstr "" + +#: templates/question.html:135 +msgid "close" +msgstr "" + +#: templates/question.html:141 templates/question.html.py:327 +msgid "" +"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" +msgstr "" + +#: templates/question.html:142 templates/question.html.py:328 +msgid "flag offensive" +msgstr "" + +#: templates/question.html:154 templates/question.html.py:337 +#: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65 +msgid "updated" +msgstr "" + +#: templates/question.html:203 templates/question.html.py:384 +#: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63 +msgid "asked" +msgstr "" + +#: templates/question.html:233 templates/question.html.py:411 +msgid "comments" +msgstr "" + +#: templates/question.html:234 templates/question.html.py:412 +msgid "add comment" +msgstr "" + +#: templates/question.html:247 +#, python-format +msgid "" +"The question has been closed for the following reason \"%(question." +"get_close_reason_display)s\" by" +msgstr "" + +#: templates/question.html:249 +#, python-format +msgid "close date %(question.closed_at)s" +msgstr "" + +#: templates/question.html:256 templates/user_stats.html:28 +msgid "Answers" +msgstr " Answers" + +#: templates/question.html:258 +msgid "oldest answers will be shown first" +msgstr "" + +#: templates/question.html:258 +msgid "oldest answers" +msgstr "oldest" + +#: templates/question.html:259 +msgid "newest answers will be shown first" +msgstr "" + +#: templates/question.html:259 +msgid "newest answers" +msgstr "newest" + +#: templates/question.html:260 +msgid "most voted answers will be shown first" +msgstr "" + +#: templates/question.html:260 +msgid "popular answers" +msgstr "most voted" + +#: templates/question.html:272 +msgid "i like this answer (click again to cancel)" +msgstr "" + +#: templates/question.html:278 +msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" +msgstr "" + +#: templates/question.html:284 +msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" +msgstr "" + +#: templates/question.html:289 +msgid "the author of the question has selected this answer as correct" +msgstr "" + +#: templates/question.html:311 +msgid "undelete" +msgstr "" + +#: templates/question.html:321 +msgid "answer permanent link" +msgstr "" + +#: templates/question.html:322 +msgid "permanent link" +msgstr "" + +#: templates/question.html:436 +msgid "Your answer" +msgstr "" + +#: templates/question.html:460 +msgid "Answer the question" +msgstr "" + +#: templates/question.html:462 +msgid "Login to answer" +msgstr "" + +#: templates/question.html:474 +msgid "Question tags" +msgstr "Etiquetas de la pregunta" + +#: templates/question.html:484 +msgid "question asked" +msgstr "Asked" + +#: templates/question.html:484 templates/question.html.py:490 +#: templates/user_info.html:51 +msgid "ago" +msgstr "" + +#: templates/question.html:487 +msgid "question was seen" +msgstr "Seen" + +#: templates/question.html:487 +msgid "times" +msgstr "" + +#: templates/question.html:490 +msgid "last updated" +msgstr "Last updated" + +#: templates/question.html:495 +msgid "Related questions" +msgstr "" + +#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:65 +msgid "Edit question" +msgstr "" + +#: templates/question_edit_tips.html:4 +msgid "question tips" +msgstr "Tips" + +#: templates/question_edit_tips.html:7 +msgid "please ask a relevant question" +msgstr "" + +#: templates/question_edit_tips.html:10 +msgid "please try provide enough details" +msgstr "provide enough details" + +#: templates/questions.html:23 +msgid "Found by tags" +msgstr "Tagged questions" + +#: templates/questions.html:23 +msgid "Found by title" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:23 +msgid "All questions" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:25 templates/unanswered.html:20 +#: templates/tough/unanswered.html:18 +msgid "most recently asked questions" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:26 +msgid "most recently updated questions" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:26 +msgid "active" +msgstr "" + +#: templates/questions.html:109 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" +"\t\t\t" +msgid_plural "" +"\n" +"\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" +"\t\t\t" +msgstr[0] "" +"\n" +"
%(q_num)s

question tagged

%(tagname)s

" +msgstr[1] "" +"\n" +"
%(q_num)s

questions tagged

%(tagname)s

" + +#: templates/questions.html:116 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" +"\t\t\t" +msgid_plural "" +"\n" +"\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" +"\t\t\t" +msgstr[0] "" +"\n" +"
%(q_num)s

question with title " +"containing %(searchtitle)s" +msgstr[1] "" +"\n" +"

%(q_num)s

questions with title " +"containing %(searchtitle)s" + +#: templates/questions.html:124 +msgid "latest questions info" +msgstr "Newest questions are shown first." + +#: templates/questions.html:128 +msgid "Questions are sorted by the time of last update." +msgstr "" + +#: templates/questions.html:129 +msgid "Most recently answered ones are shown first." +msgstr "" + +#: templates/questions.html:133 +msgid "Questions sorted by number of responses." +msgstr "" + +#: templates/questions.html:134 +msgid "Most answered questions are shown first." +msgstr "" + +#: templates/questions.html:138 +msgid "Questions are sorted by the number of votes." +msgstr "" + +#: templates/questions.html:139 +msgid "Most voted questions are shown first." +msgstr "" + +#: templates/questions.html:146 templates/unanswered.html:105 +#: templates/tough/unanswered.html:101 +msgid "Related tags" +msgstr "Etiquetas relacionadas" + +#: templates/reopen.html:6 templates/reopen.html.py:16 +msgid "Reopen question" +msgstr "" + +#: templates/reopen.html:19 +msgid "Open the previously closed question" +msgstr "" + +#: templates/reopen.html:22 +msgid "The question was closed for the following reason " +msgstr "" + +#: templates/reopen.html:22 +msgid "reason - leave blank in english" +msgstr "" + +#: templates/reopen.html:22 +msgid "on " +msgstr "" + +#: templates/reopen.html:22 +msgid "date closed" +msgstr "" + +#: templates/reopen.html:29 +msgid "Reopen this question" +msgstr "" + +#: templates/revisions_answer.html:7 templates/revisions_answer.html.py:36 +#: templates/revisions_question.html:8 templates/revisions_question.html:36 +msgid "Revision history" +msgstr "" + +#: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:29 +msgid "Tag list" +msgstr "" + +#: templates/tags.html:31 +msgid "sorted alphabetically" +msgstr "" + +#: templates/tags.html:31 +msgid "by name" +msgstr "" + +#: templates/tags.html:32 +msgid "sorted by frequency of tag use" +msgstr "" + +#: templates/tags.html:32 +msgid "by popularity" +msgstr "" + +#: templates/tags.html:38 +msgid "All tags matching query" +msgstr "" + +#: templates/tags.html:38 +msgid "all tags - make this empty in english" +msgstr "" + +#: templates/tags.html:41 +msgid "Nothing found" +msgstr "" + +#: templates/unanswered.html:7 templates/unanswered.html.py:18 +#: templates/tough/unanswered.html:5 templates/tough/unanswered.html.py:16 +msgid "Unanswered questions" +msgstr "" + +#: templates/unanswered.html:97 +#, python-format +msgid "have %(num_q)s unanswered questions" +msgstr "" +"

%(num_q)s
unanswered " +"questions" + +#: templates/unanswered.html:99 +msgid "Have a total of" +msgstr "" + +#: templates/user_edit.html:6 +msgid "Edit user profile" +msgstr "" + +#: templates/user_edit.html:19 +msgid "edit profile" +msgstr "" + +#: templates/user_edit.html:31 +msgid "image associated with your email address" +msgstr "" + +#: templates/user_edit.html:31 +msgid "avatar" +msgstr "" + +#: templates/user_edit.html:36 templates/user_info.html:31 +msgid "Registered user" +msgstr "" + +#: templates/user_edit.html:82 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:34 +msgid "update profile" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:40 +msgid "real name" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:45 +msgid "member for" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:50 +msgid "last seen" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:56 +msgid "user website" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:62 +msgid "location" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:69 +msgid "age" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:70 +msgid "age unit" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:75 +msgid "todays unused votes" +msgstr "" + +#: templates/user_info.html:76 +msgid "votes left" +msgstr "" + +#: templates/user_stats.html:15 +msgid "User questions" +msgstr "" + +#: templates/user_stats.html:37 +#, python-format +msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" +msgstr "" + +#: templates/user_stats.html:37 +msgid "this answer has been selected as correct" +msgstr "" + +#: templates/user_stats.html:43 +#, python-format +msgid "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times" +msgstr "" + +#: templates/user_stats.html:56 +msgid "votes total" +msgstr "Votes" + +#: templates/user_stats.html:65 +msgid "user has voted up this many times" +msgstr "" + +#: templates/user_stats.html:70 +msgid "user voted down this many times" +msgstr "" + +#: templates/user_stats.html:84 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: templates/user_stats.html:94 +#, python-format +msgid "see other questions tagged '%(tag)s' " +msgstr "" + +#: templates/user_tabs.html:7 +msgid "User profile" +msgstr "" + +#: templates/user_tabs.html:16 +msgid "graph of user reputation" +msgstr "" + +#: templates/user_tabs.html:17 +msgid "reputation history" +msgstr "" + +#: templates/user_tabs.html:24 +msgid "favorites" +msgstr "" + +#: templates/user_tabs.html:29 +msgid "settings" +msgstr "" + +#: templates/users.html:6 templates/users.html.py:24 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: templates/users.html:27 +msgid "recent" +msgstr "" + +#: templates/users.html:28 +msgid "oldest" +msgstr "" + +#: templates/users.html:29 +msgid "by username" +msgstr "" + +#: templates/users.html:35 +#, python-format +msgid "users matching query %(suser)s:" +msgstr "" + +#: templates/users.html:39 +msgid "Nothing found." +msgstr "" + +#: templates/users_questions.html:11 +msgid "this questions was selected as favorite" +msgstr "" + +#: templates/users_questions.html:33 +msgid "this answer has been accepted to be correct" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:6 +msgid "Account: change email" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:9 +msgid "" +"This is where you can change the email address associated with your account. " +"Please keep this email address up to date so we can send you a password-" +"reset email if you request one." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:11 +#: templates/authopenid/changeopenid.html:13 +#: templates/authopenid/changepw.html:18 templates/authopenid/delete.html:14 +#: templates/authopenid/delete.html:24 +msgid "Please correct errors below:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:28 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:29 +#: templates/authopenid/signin.html:60 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:31 +msgid "Change email" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:7 +msgid "Account: change OpenID URL" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:11 +msgid "" +"This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:28 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:29 +msgid "Change OpenID" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changepw.html:13 +msgid "Account: change password" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changepw.html:16 +msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changepw.html:26 +msgid "Current password" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changepw.html:27 +msgid "New password" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changepw.html:28 +msgid "New password again" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changepw.html:29 templates/authopenid/settings.html:28 +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:4 +msgid "Connect your OpenID with this site" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:7 +msgid "Connect your OpenID with your account on this site" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:10 +msgid "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:11 +msgid "This account already exists, please use another." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:16 templates/authopenid/complete.html:29 +#: templates/authopenid/signin.html:43 +msgid "Sorry, looks like we have some errors:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:45 +msgid "New account" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:46 +msgid "User name (will be shown to others, cannot be modified)" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:47 +msgid "Email (not shared with anyone)" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:48 +msgid "create account" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:56 +msgid "Existing account" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:57 +msgid "user name" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:58 +msgid "password" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:61 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:62 +msgid "Forgot your password?" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:8 +msgid "Account: delete account" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:12 +msgid "" +"Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " +"username." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:16 +msgid "Check confirm box, if you want delete your account." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:19 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:31 +msgid "I am sure I want to delete my account." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:32 +msgid "Password/OpenID URL" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:32 +msgid "(required for your security)" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:34 +msgid "Delete account permanently" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:3 templates/authopenid/sendpw.html.py:7 +msgid "Send new password" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:11 +msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:12 +msgid "" +"Please enter your username below and new password will be sent to your " +"registered e-mail" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:29 +msgid "Reset password" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:29 +msgid "return to login" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:32 +msgid "" +"Note: your new password will be activated only after you click the " +"activation link in the email message" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/settings.html:29 +msgid "Give your account a new password." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/settings.html:30 +msgid "Change email " +msgstr "" + +#: templates/authopenid/settings.html:31 +msgid "Add or update the email address associated with your account." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/settings.html:34 +msgid "Change openid associated to your account" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/settings.html:37 +msgid "Delete account" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/settings.html:38 +msgid "Erase your username and all your data from website" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:3 templates/authopenid/signin.html:16 +msgid "User login" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:21 +msgid "we support two login modes" +msgstr "" +"You can log in either through one of these services or traditionally - using " +"local username/password." + +#: templates/authopenid/signin.html:26 templates/authopenid/signup.html:49 +msgid "Login with your OpenID" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:28 +msgid "select openid provider" +msgstr "1) Please select your id service provider." + +#: templates/authopenid/signin.html:32 +msgid "verify openid link and login" +msgstr "" +"2) Please verify the OpenID URL (type your login name over {username}, if " +"present) and then log in." + +#: templates/authopenid/signin.html:58 +msgid "Use login name and password" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:59 +msgid "Login name" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:63 +msgid "Create new acccount" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:72 +msgid "Why use OpenID?" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:76 +msgid "with openid it is easier" +msgstr "With the OpenID you don't need to create new username and password." + +#: templates/authopenid/signin.html:79 +msgid "reuse openid" +msgstr "You can safely re-use the same login for all OpenID-enabled websites." + +#: templates/authopenid/signin.html:82 +msgid "openid is widely adopted" +msgstr "" +"There are > 160,000,000 OpenID account in use. Over 10,000 sites are OpenID-" +"enabled." + +#: templates/authopenid/signin.html:85 +msgid "openid is supported open standard" +msgstr "OpenID is based on an open standard, supported by many organizations." + +#: templates/authopenid/signin.html:89 +msgid "Find out more" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:90 +msgid "Get OpenID" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signup.html:2 templates/authopenid/signup.html.py:6 +msgid "Signup" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signup.html:10 +msgid "" +"We support two types of user registration: conventional username/password, " +"and" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signup.html:10 +msgid "the OpenID method" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signup.html:15 +msgid "Sorry, looks like we have some errors" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signup.html:33 +msgid "Conventional registration" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signup.html:34 +msgid "choose a user name" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signup.html:40 +msgid "back to login" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signup.html:46 +msgid "Register with your OpenID" +msgstr "" + +#: templates/tough/question_retag.html:2 +msgid "Revise tags" +msgstr "" + +#: templates/tough/question_retag.html:37 +msgid "tags are requried" +msgstr "" + +#: templates/tough/question_retag.html:38 +msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" +msgstr "" + +#: templates/tough/question_retag.html:51 +msgid "Change tags" +msgstr "" + +#: templates/tough/question_retag.html:74 +msgid "Change now" +msgstr "" + +#: templates/tough/question_retag.html:85 +msgid "Why use and modify tags?" +msgstr "" + +#: templates/tough/question_retag.html:96 +msgid "tag editors receive special awards from the community" +msgstr "" + +#: templates/tough/unanswered.html:95 +msgid "number of unanswered questions" +msgstr "" + +#~ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." +#~ msgstr "" +#~ "La comunidad te da distinciones por tus preguntas, respuestas y votos." + +# +#~ msgid "editing tips" +#~ msgstr "Tips" + +#~ msgid "Newest questions shown first." +#~ msgstr "" +#~ "Questions are sorted by entry date.Newest questions " +#~ "shown first." -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From 96be321514649e59967bc1a357400219a54ec38b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Sarlo Date: Thu, 23 Jul 2009 01:18:20 -0300 Subject: Spanish translation. * Still some bits left like capital letters and maybe some errors of context of texts. * Need to fix JS to work, will do later. * Need to modify some variables --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 721 ++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 393 insertions(+), 328 deletions(-) (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index b26bde1a..fe0aab7c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-20 02:06-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-23 01:11-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -459,7 +459,8 @@ msgstr "Fecha de nacimiento" msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" msgstr "no será mostrado, usado para calcular la edad. Formato: YYY-MM-DD" -#: forum/forms.py:165 templates/authopenid/settings.html:20 +#: forum/forms.py:165 templates/base.html:64 +#: templates/authopenid/settings.html:20 msgid "Profile" msgstr "Perfil" @@ -824,15 +825,14 @@ msgid "Badges" msgstr "Distinciones" #: templates/badges.html:21 -#, fuzzy msgid "" "Community gives you awards for your questions, answers and votes. Below is " "the list of available badges and number of times each type of badge has been " "awarded." msgstr "" "La comunidad te condecora con distinciones por tus preguntas, respuestas y " -"votos. Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad " -"de veces que han sido asignadas." +"votos. Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de " +"veces que han sido asignadas." #: templates/badges.html:48 msgid "Community badges" @@ -859,108 +859,119 @@ msgstr "" #: templates/badges.html:65 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "" -"distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento " -"especial." +"distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento especial." #: templates/badges.html:69 msgid "" -"If you are active in this community, you will get this medal - still it " -"is a special honor." -msgstr "Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibiras esta " - -#: templates/base.html:60 templates/base_content.html:61 -msgid "congratulations, community gave you a badge" +"If you are active in this community, you will get this medal - still it is a " +"special honor." msgstr "" +"Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de " +"todas maneras es un honor especial." -#: templates/base.html:62 templates/base_content.html:63 -msgid "profile" -msgstr "" +#: templates/base.html:62 +#, fuzzy +msgid "Congratulations! You have new badges: " +msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" + +#: templates/base.html:63 +#, fuzzy +msgid "go to see" +msgstr "OK para cerrar" + +#: templates/base_content.html:61 +msgid "congratulations, community gave you a badge" +msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" #: templates/base_content.html:62 msgid "see" -msgstr "" +msgstr "ver" + +#: templates/base_content.html:63 +msgid "profile" +msgstr "perfil" #: templates/book.html:7 msgid "reading channel" -msgstr "" +msgstr "canal de lectura" #: templates/book.html:26 msgid "[author]" -msgstr "" +msgstr "[autor]" #: templates/book.html:30 msgid "[publisher]" -msgstr "" +msgstr "[editorial]" #: templates/book.html:34 msgid "[publication date]" -msgstr "" +msgstr "[fecha de publicación]" #: templates/book.html:38 msgid "[price]" -msgstr "" +msgstr "[precio]" #: templates/book.html:39 msgid "currency unit" -msgstr "" +msgstr "unidad de moneda" #: templates/book.html:42 msgid "[pages]" -msgstr "" +msgstr "[páginas]" #: templates/book.html:43 msgid "pages abbreviation" -msgstr "" +msgstr "abreviación de páginas" #: templates/book.html:46 msgid "[tags]" -msgstr "" +msgstr "[etiquetas]" #: templates/book.html:56 msgid "author blog" -msgstr "" +msgstr "blog del autor" #: templates/book.html:62 msgid "book directory" -msgstr "" +msgstr "directorio del libro" #: templates/book.html:66 msgid "buy online" -msgstr "" +msgstr "comprar en-linea" #: templates/book.html:79 msgid "reader questions" -msgstr "" +msgstr "pregunta de lector" #: templates/book.html:82 msgid "ask the author" -msgstr "" +msgstr "preguntar al autor" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 #: templates/users_questions.html:17 msgid "this question was selected as favorite" -msgstr "" +msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" #: templates/book.html:88 templates/book.html.py:93 #: templates/users_questions.html:11 templates/users_questions.html.py:17 msgid "number of times" -msgstr "" +msgstr "numero de veces" #: templates/book.html:105 templates/index.html:47 templates/questions.html:46 #: templates/unanswered.html:37 templates/users_questions.html:30 #: templates/tough/unanswered.html:35 msgid "votes" -msgstr "" +msgstr "votos" #: templates/book.html:108 msgid "the answer has been accepted to be correct" -msgstr "" +msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta" #: templates/book.html:115 templates/index.html:48 templates/questions.html:47 #: templates/unanswered.html:38 templates/users_questions.html:40 #: templates/tough/unanswered.html:36 msgid "views" -msgstr "" +msgstr "vistas" #: templates/book.html:125 templates/index.html:68 templates/question.html:112 #: templates/question.html.py:479 templates/questions.html:84 @@ -969,65 +980,71 @@ msgstr "" #: templates/users_questions.html:52 templates/tough/unanswered.html:72 #: templates/tough/unanswered.html:105 msgid "using tags" -msgstr "" +msgstr "usando etiquetas" #: templates/book.html:147 msgid "subscribe to book RSS feed" -msgstr "" +msgstr "suscribirse al RSS del libro" #: templates/book.html:147 templates/index.html:116 msgid "subscribe to the questions feed" -msgstr "" +msgstr "suscribirse al agregado de noticias" #: templates/close.html:6 templates/close.html.py:16 msgid "Close question" -msgstr "" +msgstr "Cerrar pregunta" #: templates/close.html:19 msgid "Close the question" -msgstr "" +msgstr "Cerrar la pregunta" #: templates/close.html:25 msgid "Reasons" -msgstr "" +msgstr "Razón" #: templates/close.html:28 msgid "OK to close" -msgstr "" +msgstr "OK para cerrar" #: templates/faq.html:11 templates/tough/faq.html:9 msgid "Frequently Asked Questions " -msgstr "" +msgstr "Preguntas Frecuentes" #: templates/faq.html:15 templates/tough/faq.html:13 msgid "What kinds of questions can I ask here?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué clase de preguntas puedo hacer aquí?" #: templates/faq.html:16 templates/tough/faq.html:14 msgid "" "Most importanly - questions should be relevant to this " "community." msgstr "" +"Por encima de todo - las preguntas deben ser relevantesa " +"esta comunidad." #: templates/faq.html:17 templates/tough/faq.html:15 msgid "" "Before asking the question - please make sure to use search to see whether " "your question has alredy been answered." msgstr "" +"Antes de hacer tu pregunta - por favor usa el buscador para asegurarte que " +"la pregunta no este ya hecha." #: templates/faq.html:20 templates/tough/faq.html:18 msgid "What questions should I avoid asking?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué preguntas debería evitar preguntar?" #: templates/faq.html:21 templates/tough/faq.html:19 msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." msgstr "" +"Evita hacer preguntas que no son relevantes a la comunidad, demasiado " +"subjetivas o argumentativas." #: templates/faq.html:24 templates/tough/faq.html:22 msgid "What should I avoid in my answers?" -msgstr "" +msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?" #: templates/faq.html:25 templates/tough/faq.html:23 msgid "" @@ -1035,137 +1052,162 @@ msgid "" "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " "discussions." msgstr "" +"es un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Por ende, " +"intenta evitar discusiones en tus respuestas. Los comentarios permiten " +"realizar pequeñas discusiones." #: templates/faq.html:28 templates/tough/faq.html:26 msgid "Who moderates this community?" -msgstr "" +msgstr "¿Quién modera esta comunidad?" #: templates/faq.html:29 templates/tough/faq.html:27 msgid "The short answer is: you." -msgstr "" +msgstr "La respuesta corta es: " #: templates/faq.html:30 templates/tough/faq.html:28 msgid "This website is moderated by the users." -msgstr "" +msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios." #: templates/faq.html:31 templates/tough/faq.html:29 msgid "" "The reputation system allows users earn the authorization to perform a " "variety of moderation tasks." msgstr "" +"El sistema de reputación permite a los usuarios adquirir autorización para " +"realizar diversas tareas de moderación." #: templates/faq.html:34 templates/tough/faq.html:32 msgid "How does reputation system work?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?" #: templates/faq.html:35 templates/tough/faq.html:33 msgid "" "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for that." msgstr "" +"Cualquier usuario puede hacer preguntas y dar respuestas, no es necesario " +"tener reputación para ello." #: templates/faq.html:36 templates/tough/faq.html:34 msgid "" "As we've said before, users help running this site. Point system helps " "select users who can administer this community." msgstr "" +"Como dijimos antes, los usuarios ayudan a crear este sitio. El sistema de " +"reputación permite seleccionar usuarios que pueden moderar esta comunidad." #: templates/faq.html:37 templates/tough/faq.html:35 msgid "" "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points are " "given to you directly by other members of the community." msgstr "" +"Los puntos de reputación miden a groso modo que tan respetado eres en la " +"comunidad. Los puntos son dados a ti directamente por otros miembros de la " +"comunidad" #: templates/faq.html:40 templates/tough/faq.html:38 msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community." msgstr "" +"Por ejemplo, si haces una pregunta interesante, o das una respuesta valiosa, " +"tu entrada va a ser votada positivamente y tu ganarás confianza en la " +"comunidad." #: templates/faq.html:41 templates/tough/faq.html:39 msgid "" "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will be " "voted down and he/she loses some points." msgstr "" +"Si por el contrario, alguien da una respuesta que no corresponde, la " +"respuesta será votada negativamente y el usuario perderá puntos." #: templates/faq.html:42 templates/tough/faq.html:40 msgid "" "Each vote in favor will generate 10 points, each vote " "against will subtract 2 points." msgstr "" +"Cada voto a favor generará 10 puntos, cada voto negativo " +"restará 2 puntos." #: templates/faq.html:43 templates/tough/faq.html:41 msgid "" "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of " "200 points." msgstr "" +"A través del voto de otras personas puedes acumular un máximo de " +"200 puntos." #: templates/faq.html:44 msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:" -msgstr "" +msgstr "Luego de haber acumulado cierta cantidad de puntos, puedes hacer más:" #: templates/faq.html:52 templates/user_votes.html:14 #: templates/tough/faq.html:50 msgid "upvote" -msgstr "" +msgstr "votar positivo" #: templates/faq.html:56 templates/tough/faq.html:54 msgid "use tags" -msgstr "" +msgstr "etiquetas usadas" #: templates/faq.html:60 templates/tough/faq.html:58 msgid "add comments" -msgstr "" +msgstr "agregar comentarios" #: templates/faq.html:64 templates/user_votes.html:16 #: templates/tough/faq.html:62 msgid "downvote" -msgstr "" +msgstr "votar negativo" #: templates/faq.html:71 templates/tough/faq.html:69 msgid "retag questions" -msgstr "" +msgstr "re-etiquetar preguntas" #: templates/faq.html:75 templates/tough/faq.html:73 msgid "edit community wiki questions" -msgstr "" +msgstr "editar preguntas de la wiki comunitaria" #: templates/faq.html:79 templates/tough/faq.html:77 msgid "edit any answer" -msgstr "" +msgstr "editar cualquier pregunta" #: templates/faq.html:83 templates/tough/faq.html:81 msgid "open any closed question" -msgstr "" +msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada" #: templates/faq.html:87 templates/tough/faq.html:85 msgid "delete any comment" -msgstr "" +msgstr "borrar cualquier comentario" #: templates/faq.html:91 templates/tough/faq.html:89 msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks" msgstr "" +"borrar cualquier pregunta o respuesta y realizar otras tareas de " +"administración." #: templates/faq.html:98 msgid "To register, do I need to create new password?" -msgstr "" +msgstr "¿Para registrarme, debo crearme una cuenta?" #: templates/faq.html:99 templates/tough/faq.html:97 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." msgstr "" +"No tienes porqué. Puedes ingresar usando cualquiera de los servicios que " +"soportan OpenID, ej. Google, Yahoo, AOL, MyOpenID, etc." #: templates/faq.html:100 templates/tough/faq.html:98 msgid "Login now!" -msgstr "" +msgstr "Ingresa ahora!" #: templates/faq.html:103 templates/tough/faq.html:101 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" -msgstr "" +msgstr "¿Porqué otras personas pueden editar mis preguntas y respuestas?" #: templates/faq.html:104 templates/tough/faq.html:102 msgid "Goal of this site is..." -msgstr "" +msgstr "El objetivo de este sitio es..." #: templates/faq.html:104 templates/tough/faq.html:102 msgid "" @@ -1173,18 +1215,22 @@ msgid "" "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " "content." msgstr "" +"Entonces, las preguntas y respuestas pueden ser editadas como wiki por " +"usuarios con experiencia, y esto mejora la calidad general del conocimiento " +"guardado." #: templates/faq.html:105 templates/tough/faq.html:103 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "" +"Si esta forma de funcionamiento no es de tu agrado, respetamos tu elección." #: templates/faq.html:107 templates/tough/faq.html:105 msgid "Still have questions?" -msgstr "" +msgstr "¿Aún tienes preguntas?" #: templates/faq.html:108 msgid "Please ask your question, help make our community better!" -msgstr "" +msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!" #: templates/faq.html:108 templates/header.html:29 templates/header.html.py:60 #: templates/tough/faq.html:106 @@ -1198,75 +1244,75 @@ msgstr "" #: templates/footer.html:7 templates/header.html:12 templates/index.html:83 msgid "about" -msgstr "" +msgstr "acerca de" #: templates/footer.html:8 templates/header.html:13 templates/index.html:84 msgid "faq" -msgstr "" +msgstr "preguntas frecuentes" #: templates/footer.html:9 msgid "blog" -msgstr "" +msgstr "blog" #: templates/footer.html:10 msgid "contact us" -msgstr "" +msgstr "contactenos" #: templates/footer.html:11 msgid "privacy policy" -msgstr "" +msgstr "código de privacidad" #: templates/footer.html:12 msgid "give feedback" -msgstr "" +msgstr "envía comentarios" #: templates/footer.html:18 msgid "current revision" -msgstr "" +msgstr "revisión actual" #: templates/header.html:8 msgid "logout" -msgstr "" +msgstr "salir" #: templates/header.html:10 templates/authopenid/signup.html:39 msgid "login" -msgstr "" +msgstr "entrar" #: templates/header.html:23 msgid "back to home page" -msgstr "" +msgstr "volver al inicio" #: templates/header.html:31 templates/header.html.py:62 msgid "users" -msgstr "" +msgstr "usuarios" #: templates/header.html:32 msgid "books" -msgstr "" +msgstr "libros" #: templates/header.html:34 templates/index.html:121 msgid "unanswered questions" -msgstr "unanswered" +msgstr "sin respuesta" #: templates/header.html:38 msgid "my profile" -msgstr "" +msgstr "mi perfil" #: templates/header.html:42 msgid "ask a question" -msgstr "" +msgstr "hacer una pregunta" #: templates/header.html:57 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "buscar" #: templates/index.html:6 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #: templates/index.html:7 msgid "meta site keywords, comma separated" -msgstr "" +msgstr "palabras claves" #: templates/index.html:21 templates/questions.html:7 msgid "Questions" @@ -1274,38 +1320,38 @@ msgstr "Preguntas" #: templates/index.html:23 msgid "last updated questions" -msgstr "" +msgstr "ultimas preguntas actualizadas" #: templates/index.html:23 templates/questions.html:25 #: templates/unanswered.html:20 templates/tough/unanswered.html:18 msgid "newest" -msgstr "" +msgstr "más nuevas" #: templates/index.html:24 templates/questions.html:27 msgid "hottest questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas más calientes" #: templates/index.html:24 templates/questions.html:27 msgid "hottest" -msgstr "" +msgstr "más calientes" #: templates/index.html:25 templates/questions.html:28 msgid "most voted questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas más votadas" #: templates/index.html:25 templates/questions.html:28 msgid "most voted" -msgstr "" +msgstr "más votadas" #: templates/index.html:26 msgid "all questions" -msgstr "" +msgstr "todas las preguntas" #: templates/index.html:46 templates/questions.html:45 #: templates/unanswered.html:36 templates/users_questions.html:35 #: templates/tough/unanswered.html:34 msgid "answers" -msgstr "" +msgstr "respuestas" #: templates/index.html:68 templates/question.html:112 #: templates/question.html.py:479 templates/questions.html:84 @@ -1314,211 +1360,216 @@ msgstr "" #: templates/users_questions.html:52 templates/tough/unanswered.html:72 #: templates/tough/unanswered.html:105 msgid "see questions tagged" -msgstr "" +msgstr "ver preguntas etiquetadas" #: templates/index.html:79 msgid "welcome to website" -msgstr "" +msgstr "bienvenido a sitio" #: templates/index.html:81 msgid "what is this website" -msgstr "" +msgstr "que es este sitio" #: templates/index.html:82 msgid "what can one do on this website" -msgstr "" +msgstr "que puede uno hacer en este sitio" #: templates/index.html:89 msgid "Recent tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas recientes" #: templates/index.html:94 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" -msgstr "" +msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" #: templates/index.html:97 templates/index.html.py:121 msgid "popular tags" -msgstr "" +msgstr "etiquetas populares" #: templates/index.html:101 msgid "Recent awards" -msgstr "" +msgstr "Reconocimientos recientes" #: templates/index.html:107 msgid "given to" -msgstr "" +msgstr "dados a" #: templates/index.html:112 msgid "all awards" -msgstr "" +msgstr "todos los reconocimientos" #: templates/index.html:116 msgid "subscribe to last 30 questions by RSS" -msgstr "" +msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS" #: templates/index.html:121 msgid "Still looking for more? See" -msgstr "" +msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver" #: templates/index.html:121 msgid "complete list of quesionts" -msgstr "" +msgstr "lista completa de preguntas" #: templates/index.html:121 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ó" #: templates/index.html:121 msgid "Please help us answer" -msgstr "" +msgstr "Ayudanos a responder" #: templates/logout.html:6 templates/logout.html.py:17 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: templates/logout.html:20 msgid "" "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " "permanently remove your account." msgstr "" +"Como usuario registrado puedes ingresar con tu OpenID, salir del sitio o " +"eliminar de forma permanente tu cuenta." #: templates/logout.html:21 msgid "Logout now" -msgstr "" +msgstr "Salir ahora" #: templates/pagesize.html:6 msgid "posts per page" -msgstr "" +msgstr "entradas por página" #: templates/paginator.html:6 templates/paginator.html.py:7 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "previo" #: templates/paginator.html:20 msgid "current page" -msgstr "" +msgstr "página actúal" #: templates/paginator.html:23 templates/paginator.html.py:30 msgid "page number " -msgstr "" +msgstr "número de página" #: templates/paginator.html:23 templates/paginator.html.py:30 msgid "number - make blank in english" -msgstr "" +msgstr " " #: templates/paginator.html:34 msgid "next page" -msgstr "" +msgstr "próxima página" #: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11 msgid "Privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Código de Privacidad" #: templates/privacy.html:15 msgid "general message about privacy" -msgstr "" +msgstr "mensaje de privacidad" #: templates/privacy.html:18 msgid "Site Visitors" -msgstr "" +msgstr "Visitantes del Sitio" #: templates/privacy.html:20 msgid "what technical information is collected about visitors" -msgstr "" +msgstr "que información es recolectada sobre los usuarios" #: templates/privacy.html:23 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Información Personal" #: templates/privacy.html:25 msgid "details on personal information policies" -msgstr "" +msgstr "describir código de manejo de la información personal" #: templates/privacy.html:28 msgid "Other Services" -msgstr "" +msgstr "Otros servicios" #: templates/privacy.html:30 msgid "details on sharing data with third parties" -msgstr "" +msgstr "detalles sobre compartir información con terceros" #: templates/privacy.html:35 msgid "cookie policy details" -msgstr "" +msgstr "uso de cookies" #: templates/privacy.html:37 msgid "Policy Changes" -msgstr "" +msgstr "Cambios de Códigos" #: templates/privacy.html:38 msgid "how privacy policies can be changed" -msgstr "" +msgstr "como pueden ser cambiados los códigos de privacidad" #: templates/question.html:66 templates/question.html.py:78 msgid "i like this post (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:68 templates/question.html.py:80 #: templates/question.html:273 msgid "current number of votes" -msgstr "" +msgstr "número actual de votos" #: templates/question.html:73 templates/question.html.py:84 msgid "i dont like this post (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "No me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:90 msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:96 msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" msgstr "" +"remover marca de favorito a esta pregunta (clickear devuelta para volver a " +"marcar)" #: templates/question.html:121 templates/question.html.py:304 #: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53 msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "editar" #: templates/question.html:125 templates/question.html.py:314 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "borrar" #: templates/question.html:130 msgid "reopen" -msgstr "" +msgstr "re-abrir" #: templates/question.html:135 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "cerrar" #: templates/question.html:141 templates/question.html.py:327 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "" +"reportar como ofensivo (ej. contiene spam, publicidad, texto malicioso, etc.)" #: templates/question.html:142 templates/question.html.py:328 msgid "flag offensive" -msgstr "" +msgstr "marcar como ofensivo" #: templates/question.html:154 templates/question.html.py:337 #: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65 msgid "updated" -msgstr "" +msgstr "actualizado" #: templates/question.html:203 templates/question.html.py:384 #: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63 msgid "asked" -msgstr "" +msgstr "preguntado" #: templates/question.html:233 templates/question.html.py:411 msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "comentarios" #: templates/question.html:234 templates/question.html.py:412 msgid "add comment" -msgstr "" +msgstr "agregar comentario" #: templates/question.html:247 #, python-format @@ -1526,79 +1577,81 @@ msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(question." "get_close_reason_display)s\" by" msgstr "" +"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(question." +"get_close_reason_display)s\" por" #: templates/question.html:249 #, python-format msgid "close date %(question.closed_at)s" -msgstr "" +msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s" #: templates/question.html:256 templates/user_stats.html:28 msgid "Answers" -msgstr " Answers" +msgstr "Respuestas" #: templates/question.html:258 msgid "oldest answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "la respuesta mas vieja será mostrada primero" #: templates/question.html:258 msgid "oldest answers" -msgstr "oldest" +msgstr "pregunta más vieja" #: templates/question.html:259 msgid "newest answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "preguntas más nuevas serán mostradas primero" #: templates/question.html:259 msgid "newest answers" -msgstr "newest" +msgstr "más nuevas" #: templates/question.html:260 msgid "most voted answers will be shown first" -msgstr "" +msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero" #: templates/question.html:260 msgid "popular answers" -msgstr "most voted" +msgstr "respuestas populares serán mostradas primero" #: templates/question.html:272 msgid "i like this answer (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:278 msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" -msgstr "" +msgstr "no me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" #: templates/question.html:284 msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" -msgstr "" +msgstr "marcar esta respuesta como favorita (clickear devuelta para deshacer)" #: templates/question.html:289 msgid "the author of the question has selected this answer as correct" -msgstr "" +msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como correcta" #: templates/question.html:311 msgid "undelete" -msgstr "" +msgstr "deshacer eliminar" #: templates/question.html:321 msgid "answer permanent link" -msgstr "" +msgstr "enlace permanente a respuesta" #: templates/question.html:322 msgid "permanent link" -msgstr "" +msgstr "enlace permanente" #: templates/question.html:436 msgid "Your answer" -msgstr "" +msgstr "Tu respuesta" #: templates/question.html:460 msgid "Answer the question" -msgstr "" +msgstr "Responde la pregunta" #: templates/question.html:462 msgid "Login to answer" -msgstr "" +msgstr "Ingresa para responder" #: templates/question.html:474 msgid "Question tags" @@ -1606,94 +1659,88 @@ msgstr "Etiquetas de la pregunta" #: templates/question.html:484 msgid "question asked" -msgstr "Asked" +msgstr "pregunta preguntada" #: templates/question.html:484 templates/question.html.py:490 #: templates/user_info.html:51 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "atrás" #: templates/question.html:487 msgid "question was seen" -msgstr "Seen" +msgstr "la pregunta fue vista" #: templates/question.html:487 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "veces" #: templates/question.html:490 msgid "last updated" -msgstr "Last updated" +msgstr "última vez actualizada" #: templates/question.html:495 msgid "Related questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas relacionadas" #: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:65 msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "Editar pregunta" #: templates/question_edit_tips.html:4 msgid "question tips" -msgstr "Tips" +msgstr "sugerencias sobre pregunta" #: templates/question_edit_tips.html:7 msgid "please ask a relevant question" -msgstr "" +msgstr "por favor hacer preguntas relevantes" #: templates/question_edit_tips.html:10 msgid "please try provide enough details" -msgstr "provide enough details" +msgstr "intente proveer suficientes detalles" #: templates/questions.html:23 msgid "Found by tags" -msgstr "Tagged questions" +msgstr "Encontradas por etiqueta" #: templates/questions.html:23 msgid "Found by title" -msgstr "" +msgstr "Encontradas por titulo" #: templates/questions.html:23 msgid "All questions" -msgstr "" +msgstr "Todas las preguntas" #: templates/questions.html:25 templates/unanswered.html:20 #: templates/tough/unanswered.html:18 msgid "most recently asked questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas hechas más recientemente" #: templates/questions.html:26 msgid "most recently updated questions" -msgstr "" +msgstr "preguntas actualizadas más recientemente" #: templates/questions.html:26 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "actividad" #: templates/questions.html:109 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" -"\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" +"\t\t\thave total %(q_num)s question tagged %(tagname)s\n" "\t\t\t" msgid_plural "" "\n" "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" "\t\t\t" -msgstr[0] "" -"\n" -"
%(q_num)s

question tagged

%(tagname)s

" -msgstr[1] "" -"\n" -"
%(q_num)s

questions tagged

%(tagname)s

" +msgstr[0] "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" +msgstr[1] "ver pregunta etiquetada '%(tagname)s'" #: templates/questions.html:116 #, python-format msgid "" "\n" -"\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" +"\t\t\thave total %(q_num)s question containing %(searchtitle)s\n" "\t\t\t" msgid_plural "" "\n" @@ -1701,42 +1748,41 @@ msgid_plural "" "\t\t\t" msgstr[0] "" "\n" -"
%(q_num)s

question with title " -"containing %(searchtitle)s" +"\t\t\thay un total de %(q_num)s preguntas que contienen %(searchtitle)s\n" +"\t\t\t" msgstr[1] "" "\n" -"

%(q_num)s

questions with title " -"containing %(searchtitle)s" +"\t\t\thay un total de %(q_num)s pregunta que contiene %(searchtitle)s\n" +"\t\t\t" #: templates/questions.html:124 msgid "latest questions info" -msgstr "Newest questions are shown first." +msgstr "Más recientes preguntas son mostradas primero." #: templates/questions.html:128 msgid "Questions are sorted by the time of last update." msgstr "" +"Las preguntas estan ordenadas por fecha de último update." #: templates/questions.html:129 msgid "Most recently answered ones are shown first." -msgstr "" +msgstr "Las más recientemente respondidas son mostradas primero." #: templates/questions.html:133 msgid "Questions sorted by number of responses." -msgstr "" +msgstr "Preguntas ordenadas por número de respuestas." #: templates/questions.html:134 msgid "Most answered questions are shown first." -msgstr "" +msgstr "Preguntas más respondidas aparecen primero." #: templates/questions.html:138 msgid "Questions are sorted by the number of votes." -msgstr "" +msgstr "Las preguntas son ordenadas por el número de votos." #: templates/questions.html:139 msgid "Most voted questions are shown first." -msgstr "" +msgstr "Las preguntas más votadas son mostradas primero." #: templates/questions.html:146 templates/unanswered.html:105 #: templates/tough/unanswered.html:101 @@ -1745,108 +1791,108 @@ msgstr "Etiquetas relacionadas" #: templates/reopen.html:6 templates/reopen.html.py:16 msgid "Reopen question" -msgstr "" +msgstr "Re-abrir pregunta" #: templates/reopen.html:19 msgid "Open the previously closed question" -msgstr "" +msgstr "Abrir pregunta previamente cerrada" #: templates/reopen.html:22 msgid "The question was closed for the following reason " -msgstr "" +msgstr "La pregunta fue cerrada por el siguiente motivo " #: templates/reopen.html:22 msgid "reason - leave blank in english" -msgstr "" +msgstr "razón - " #: templates/reopen.html:22 msgid "on " -msgstr "" +msgstr "el " #: templates/reopen.html:22 msgid "date closed" -msgstr "" +msgstr "fecha cerrada" #: templates/reopen.html:29 msgid "Reopen this question" -msgstr "" +msgstr "Re-abrir esta pregunta" #: templates/revisions_answer.html:7 templates/revisions_answer.html.py:36 #: templates/revisions_question.html:8 templates/revisions_question.html:36 msgid "Revision history" -msgstr "" +msgstr "Historial de revisiones" #: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:29 msgid "Tag list" -msgstr "" +msgstr "Lista de etiquetas" #: templates/tags.html:31 msgid "sorted alphabetically" -msgstr "" +msgstr "ordenar alfabéticamente" #: templates/tags.html:31 msgid "by name" -msgstr "" +msgstr "por nombre" #: templates/tags.html:32 msgid "sorted by frequency of tag use" -msgstr "" +msgstr "ordenar por frecuencia de uso de la etiqueta" #: templates/tags.html:32 msgid "by popularity" -msgstr "" +msgstr "por popularidad" #: templates/tags.html:38 msgid "All tags matching query" -msgstr "" +msgstr "Todas las etiquetas que coincidan con la busqueda" #: templates/tags.html:38 msgid "all tags - make this empty in english" -msgstr "" +msgstr "todas las tags" #: templates/tags.html:41 msgid "Nothing found" -msgstr "" +msgstr "Nada encontrado" #: templates/unanswered.html:7 templates/unanswered.html.py:18 #: templates/tough/unanswered.html:5 templates/tough/unanswered.html.py:16 msgid "Unanswered questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas sin respuesta" #: templates/unanswered.html:97 #, python-format msgid "have %(num_q)s unanswered questions" msgstr "" -"

%(num_q)s
unanswered " -"questions" +"
%(num_q)s
preguntas sin " +"respuesta " #: templates/unanswered.html:99 msgid "Have a total of" -msgstr "" +msgstr "Hay un total de" #: templates/user_edit.html:6 msgid "Edit user profile" -msgstr "" +msgstr "Editar perfil de usuario" #: templates/user_edit.html:19 msgid "edit profile" -msgstr "" +msgstr "editar perfil" #: templates/user_edit.html:31 msgid "image associated with your email address" -msgstr "" +msgstr "imagen asociada con tu email" #: templates/user_edit.html:31 msgid "avatar" -msgstr "" +msgstr "avatar" #: templates/user_edit.html:36 templates/user_info.html:31 msgid "Registered user" -msgstr "" +msgstr "Usuario registrado" #: templates/user_edit.html:82 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualización" #: templates/user_info.html:34 msgid "update profile" @@ -1854,69 +1900,70 @@ msgstr "" #: templates/user_info.html:40 msgid "real name" -msgstr "" +msgstr "nombre real" #: templates/user_info.html:45 msgid "member for" -msgstr "" +msgstr "miembro de" #: templates/user_info.html:50 msgid "last seen" -msgstr "" +msgstr "última vez visto" #: templates/user_info.html:56 msgid "user website" -msgstr "" +msgstr "sitio web del usuario" #: templates/user_info.html:62 msgid "location" -msgstr "" +msgstr "ubicación" #: templates/user_info.html:69 msgid "age" -msgstr "" +msgstr "edad" #: templates/user_info.html:70 msgid "age unit" -msgstr "" +msgstr "unidad de edad" #: templates/user_info.html:75 msgid "todays unused votes" -msgstr "" +msgstr "votos de hoy no usados" #: templates/user_info.html:76 msgid "votes left" -msgstr "" +msgstr "votos restantes" #: templates/user_stats.html:15 msgid "User questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntas del usuario" #: templates/user_stats.html:37 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" -msgstr "" +msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces" #: templates/user_stats.html:37 msgid "this answer has been selected as correct" -msgstr "" +msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta" #: templates/user_stats.html:43 #, python-format msgid "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times" msgstr "" +"la respuesta ha sido comentada %(answered_question.comment_count)s veces" #: templates/user_stats.html:56 msgid "votes total" -msgstr "Votes" +msgstr "votos totales" #: templates/user_stats.html:65 msgid "user has voted up this many times" -msgstr "" +msgstr "el usuario ha votado positivo esta cantidad de veces" #: templates/user_stats.html:70 msgid "user voted down this many times" -msgstr "" +msgstr "el usuario voto negativo esta cantidad de veces" #: templates/user_stats.html:84 msgid "Tags" @@ -1925,64 +1972,64 @@ msgstr "Etiquetas" #: templates/user_stats.html:94 #, python-format msgid "see other questions tagged '%(tag)s' " -msgstr "" +msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'" #: templates/user_tabs.html:7 msgid "User profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de usuario" #: templates/user_tabs.html:16 msgid "graph of user reputation" -msgstr "" +msgstr "gráfica de la reputación del usuario" #: templates/user_tabs.html:17 msgid "reputation history" -msgstr "" +msgstr "historial de reputación" #: templates/user_tabs.html:24 msgid "favorites" -msgstr "" +msgstr "favoritos" #: templates/user_tabs.html:29 msgid "settings" -msgstr "" +msgstr "preferencias" #: templates/users.html:6 templates/users.html.py:24 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #: templates/users.html:27 msgid "recent" -msgstr "" +msgstr "reciente" #: templates/users.html:28 msgid "oldest" -msgstr "" +msgstr "más viejo" #: templates/users.html:29 msgid "by username" -msgstr "" +msgstr "por nombre de usuario" #: templates/users.html:35 #, python-format msgid "users matching query %(suser)s:" -msgstr "" +msgstr "usuarios que coincidan con la busqueda %(suser)s:" #: templates/users.html:39 msgid "Nothing found." -msgstr "" +msgstr "Nada encontrado." #: templates/users_questions.html:11 msgid "this questions was selected as favorite" -msgstr "" +msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" #: templates/users_questions.html:33 msgid "this answer has been accepted to be correct" -msgstr "" +msgstr "esta respuesta ha sido aceptada como correcta" #: templates/authopenid/changeemail.html:6 msgid "Account: change email" -msgstr "" +msgstr "Cuenta: cambiar el email" #: templates/authopenid/changeemail.html:9 msgid "" @@ -1990,342 +2037,360 @@ msgid "" "Please keep this email address up to date so we can send you a password-" "reset email if you request one." msgstr "" +"Aquí es donde puedes cambiar el email asociado a tu cuenta de usuario.Por " +"favor manten esta dirección de correo al día de forma que podamos mandarte " +"un cambio de contraseña si tu así lo requieres." #: templates/authopenid/changeemail.html:11 #: templates/authopenid/changeopenid.html:13 #: templates/authopenid/changepw.html:18 templates/authopenid/delete.html:14 #: templates/authopenid/delete.html:24 msgid "Please correct errors below:" -msgstr "" +msgstr "Por favor corrija los errores debajo: " #: templates/authopenid/changeemail.html:28 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: templates/authopenid/changeemail.html:29 #: templates/authopenid/signin.html:60 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: templates/authopenid/changeemail.html:31 msgid "Change email" -msgstr "" +msgstr "Cambiar dirección email" #: templates/authopenid/changeopenid.html:7 msgid "Account: change OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "Cuenta: cambiar la URL de OpenID" #: templates/authopenid/changeopenid.html:11 msgid "" "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" -msgstr "" +msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu OpenID URL. Asegurate de recordarla!" #: templates/authopenid/changeopenid.html:28 msgid "OpenID URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de OpenID:" #: templates/authopenid/changeopenid.html:29 msgid "Change OpenID" -msgstr "" +msgstr "Cambiar OpenID" #: templates/authopenid/changepw.html:13 msgid "Account: change password" -msgstr "" +msgstr "Cuenta: cambiar contraseña" #: templates/authopenid/changepw.html:16 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" -msgstr "" +msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarlo!" #: templates/authopenid/changepw.html:26 msgid "Current password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña actual" #: templates/authopenid/changepw.html:27 msgid "New password" -msgstr "" +msgstr "Nueva contraseña" #: templates/authopenid/changepw.html:28 msgid "New password again" -msgstr "" +msgstr "Nueva contraseña nuevamente" #: templates/authopenid/changepw.html:29 templates/authopenid/settings.html:28 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Cambiar contraseña" #: templates/authopenid/complete.html:4 msgid "Connect your OpenID with this site" -msgstr "" +msgstr "Vincular tu OpenID con este sitio" #: templates/authopenid/complete.html:7 msgid "Connect your OpenID with your account on this site" -msgstr "" +msgstr "Vincular tu OpenID con tu cuenta en este sitio" #: templates/authopenid/complete.html:10 msgid "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration." msgstr "" +"Tu OpenID es aceptada. Por favor completa lo siguiente para finalizar el " +"registro." #: templates/authopenid/complete.html:11 msgid "This account already exists, please use another." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usar otra." #: templates/authopenid/complete.html:16 templates/authopenid/complete.html:29 #: templates/authopenid/signin.html:43 msgid "Sorry, looks like we have some errors:" -msgstr "" +msgstr "Ups, parece que hay errores:" #: templates/authopenid/complete.html:45 msgid "New account" -msgstr "" +msgstr "Nueva cuenta" #: templates/authopenid/complete.html:46 msgid "User name (will be shown to others, cannot be modified)" msgstr "" +"Nombre de usuario (será mostrado a otros, no puede ser modificado)" #: templates/authopenid/complete.html:47 msgid "Email (not shared with anyone)" -msgstr "" +msgstr "Email (no será compartido con nadie)" #: templates/authopenid/complete.html:48 msgid "create account" -msgstr "" +msgstr "crear cuenta" #: templates/authopenid/complete.html:56 msgid "Existing account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta existente" #: templates/authopenid/complete.html:57 msgid "user name" -msgstr "" +msgstr "nombre de usuario" #: templates/authopenid/complete.html:58 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "contraseña" #: templates/authopenid/complete.html:61 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrarse" #: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:62 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" #: templates/authopenid/delete.html:8 msgid "Account: delete account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta: borrar cuenta" #: templates/authopenid/delete.html:12 msgid "" "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " "username." msgstr "" +"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera podrá registrarse con este " +"nombre de usuario." #: templates/authopenid/delete.html:16 msgid "Check confirm box, if you want delete your account." -msgstr "" +msgstr "Marca caja de confirmación, si deseas borrar tu cuenta." #: templates/authopenid/delete.html:19 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: templates/authopenid/delete.html:31 msgid "I am sure I want to delete my account." -msgstr "" +msgstr "Estoy seguro que quiero borrar mi cuenta." #: templates/authopenid/delete.html:32 msgid "Password/OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "Contraseña/OpenID URL" #: templates/authopenid/delete.html:32 msgid "(required for your security)" -msgstr "" +msgstr "(requerido por tu seguridad)" #: templates/authopenid/delete.html:34 msgid "Delete account permanently" -msgstr "" +msgstr "Borrar la cuenta de forma permanente" #: templates/authopenid/sendpw.html:3 templates/authopenid/sendpw.html.py:7 msgid "Send new password" -msgstr "" +msgstr "Enviar nueva contraseña" #: templates/authopenid/sendpw.html:11 msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it." -msgstr "" +msgstr "¿Haz perdido tu contraseña? No hay problema - aquí puedes re-crearla." #: templates/authopenid/sendpw.html:12 msgid "" "Please enter your username below and new password will be sent to your " "registered e-mail" msgstr "" +"Por favor, ingresa tu nombre de usuario y una nueva contraseña será enviada " +"a la dirección de email registrada." #: templates/authopenid/sendpw.html:29 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "Re-crear contraseña" #: templates/authopenid/sendpw.html:29 msgid "return to login" -msgstr "" +msgstr "volver a 'Ingresar'" #: templates/authopenid/sendpw.html:32 msgid "" "Note: your new password will be activated only after you click the " "activation link in the email message" msgstr "" +"Nota: tu nueva contraseña solo será activada luego de que hagas click en el " +"link de activación en el email enviado." #: templates/authopenid/settings.html:29 msgid "Give your account a new password." -msgstr "" +msgstr "Crea una nueva contraseña para tu cuenta." #: templates/authopenid/settings.html:30 msgid "Change email " -msgstr "" +msgstr "Cambiar email " #: templates/authopenid/settings.html:31 msgid "Add or update the email address associated with your account." -msgstr "" +msgstr "Agrega o actualiza el email asociado a tu cuenta." #: templates/authopenid/settings.html:34 msgid "Change openid associated to your account" -msgstr "" +msgstr "Cambia el OpenID asociado a tu cuenta" #: templates/authopenid/settings.html:37 msgid "Delete account" -msgstr "" +msgstr "Eliminar cuenta" #: templates/authopenid/settings.html:38 msgid "Erase your username and all your data from website" -msgstr "" +msgstr "Eliminar tu nombre de usuario y toda tu información del sitio" #: templates/authopenid/signin.html:3 templates/authopenid/signin.html:16 msgid "User login" -msgstr "" +msgstr "Ingreso de usuario" #: templates/authopenid/signin.html:21 msgid "we support two login modes" msgstr "" -"You can log in either through one of these services or traditionally - using " -"local username/password." +"Puedes ingresar por cualquiera de los siguientes servicios, o " +"tradicionalmente- usando nombre de usuario y contraseña locales" #: templates/authopenid/signin.html:26 templates/authopenid/signup.html:49 msgid "Login with your OpenID" -msgstr "" +msgstr "Ingresar con tu OpenID" #: templates/authopenid/signin.html:28 msgid "select openid provider" -msgstr "1) Please select your id service provider." +msgstr "1) Selecciona tu proveedor de OpenID" #: templates/authopenid/signin.html:32 msgid "verify openid link and login" msgstr "" -"2) Please verify the OpenID URL (type your login name over {username}, if " -"present) and then log in." +"2) Varifica la URL de tu OpenID (escribe tu nombre de usuario donde dice " +"{nombre de usuario} si lo ves) y luego clickea 'ingresar'" #: templates/authopenid/signin.html:58 msgid "Use login name and password" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña" #: templates/authopenid/signin.html:59 msgid "Login name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario" #: templates/authopenid/signin.html:63 msgid "Create new acccount" -msgstr "" +msgstr "Crear cuenta nueva" #: templates/authopenid/signin.html:72 msgid "Why use OpenID?" -msgstr "" +msgstr "¿Porqué usar OpenID?" #: templates/authopenid/signin.html:76 msgid "with openid it is easier" -msgstr "With the OpenID you don't need to create new username and password." +msgstr "Con OpenID no necesitas crear un nuevo nombre de usuario y contraseña." #: templates/authopenid/signin.html:79 msgid "reuse openid" -msgstr "You can safely re-use the same login for all OpenID-enabled websites." +msgstr "" +"Puedes de forma segura re-usar el mismo nombre de usuario para todos los " +"sitios que acepten OpenID." #: templates/authopenid/signin.html:82 msgid "openid is widely adopted" msgstr "" -"There are > 160,000,000 OpenID account in use. Over 10,000 sites are OpenID-" -"enabled." +"OpenID es extensamente usado. Hay más de 160,000,000 cuentas de OpenID en " +"uso en el mundo. Mas de 10,000 sitios aceptan OpenID." #: templates/authopenid/signin.html:85 msgid "openid is supported open standard" -msgstr "OpenID is based on an open standard, supported by many organizations." +msgstr "" +"OpenID es basado en un standard abierto, apoyado por muchas organizaciones." #: templates/authopenid/signin.html:89 msgid "Find out more" -msgstr "" +msgstr "Averigua más" #: templates/authopenid/signin.html:90 msgid "Get OpenID" -msgstr "" +msgstr "Adquiere una OpenID" #: templates/authopenid/signup.html:2 templates/authopenid/signup.html.py:6 msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Registrate" #: templates/authopenid/signup.html:10 msgid "" "We support two types of user registration: conventional username/password, " "and" msgstr "" +"Soportamos dos formas de registro de usuario: convencional usuario/" +"contraseña, y" #: templates/authopenid/signup.html:10 msgid "the OpenID method" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #: templates/authopenid/signup.html:15 msgid "Sorry, looks like we have some errors" -msgstr "" +msgstr "Ups, parece que hay errores." #: templates/authopenid/signup.html:33 msgid "Conventional registration" -msgstr "" +msgstr "Registro clásico" #: templates/authopenid/signup.html:34 msgid "choose a user name" -msgstr "" +msgstr "elije un nombre de usuario" #: templates/authopenid/signup.html:40 msgid "back to login" -msgstr "" +msgstr "volver al ingreso de usuario" #: templates/authopenid/signup.html:46 msgid "Register with your OpenID" -msgstr "" +msgstr "Registrate con tu OpenID" #: templates/tough/question_retag.html:2 msgid "Revise tags" -msgstr "" +msgstr "Revisar etiquetas" #: templates/tough/question_retag.html:37 msgid "tags are requried" -msgstr "" +msgstr "las etiquetas son requeridas" #: templates/tough/question_retag.html:38 msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" -msgstr "" +msgstr "hasta 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada una" #: templates/tough/question_retag.html:51 msgid "Change tags" -msgstr "" +msgstr "Cambiar etiquetas" #: templates/tough/question_retag.html:74 msgid "Change now" -msgstr "" +msgstr "Cambiar ahora" #: templates/tough/question_retag.html:85 msgid "Why use and modify tags?" -msgstr "" +msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?" #: templates/tough/question_retag.html:96 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "" +"los editores de etiquetas reciben distinciones especiales de la comunidad" #: templates/tough/unanswered.html:95 msgid "number of unanswered questions" -msgstr "" +msgstr "número de respuestas sin responder" #~ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." #~ msgstr "" -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From 3b8b4293ee9f029235526fdef8f68883e52a4a32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evgeny Fadeev Date: Tue, 4 Aug 2009 23:25:57 -0400 Subject: included changes by Adolfo and Chaitanya and found temporary fix for languages --- locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index fe0aab7c..6801907c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,7 +3,6 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From b1e66ad9cc9ba1010fffb5259262464ed7635c2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evgeny Fadeev Date: Tue, 4 Aug 2009 23:28:18 -0400 Subject: included changes by Adolfo and Chaitanya and found temporary fix for languages, switched files to Unix mode --- locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 0 -> 44804 bytes 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/django.mo (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000..7e934ecf Binary files /dev/null and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From 56f02677940a00f04780cfb361fc65950e910bf8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evgeny Fadeev Date: Wed, 5 Aug 2009 22:50:08 -0400 Subject: added anonymous posting, per-question subscription and fixes by Pothers and some more, see development.log --- locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 44804 -> 0 bytes locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 1329 ++++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 807 insertions(+), 522 deletions(-) delete mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/django.mo (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo deleted file mode 100644 index 7e934ecf..00000000 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and /dev/null differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 6801907c..a8ac642a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-23 01:11-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-05 22:28-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,19 +15,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: settings.py:27 +#: settings.py:12 msgid "account/" msgstr "cuenta/" -#: settings.py:27 django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:11 +#: settings.py:12 django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:10 +#: django_authopenid/urls.py:11 django_authopenid/urls.py:13 +#: forum/views.py:304 templates/authopenid/confirm_email.txt:10 msgid "signin/" msgstr "ingresar/" -#: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:93 +#: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:102 msgid "i-names are not supported" msgstr "i-names no son soportados" -#: django_authopenid/forms.py:102 django_authopenid/forms.py:207 +#: django_authopenid/forms.py:102 msgid "" "Usernames can only contain letters, numbers and " "underscores" @@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "" "Este nombre de usuario no existe en nuestra base de datos. Por favor elija " "otro." -#: django_authopenid/forms.py:126 django_authopenid/forms.py:231 +#: django_authopenid/forms.py:126 django_authopenid/forms.py:233 msgid "" "Please enter a valid username and password. Note that " "both fields are case-sensitive." @@ -50,11 +52,11 @@ msgstr "" "Por favor ingrese un usuario y contraseña validos. Ambos campos son " "sensibles a mayúsculas y minúsculas." -#: django_authopenid/forms.py:130 django_authopenid/forms.py:235 +#: django_authopenid/forms.py:130 django_authopenid/forms.py:237 msgid "This account is inactive." msgstr "Esta cuenta esta inactiva." -#: django_authopenid/forms.py:158 +#: django_authopenid/forms.py:158 django_authopenid/forms.py:210 msgid "invalid user name" msgstr "nombre de usuario no valido" @@ -71,126 +73,136 @@ msgstr "nombre de usuario muy corto" msgid "this name is already in use - please try anoter" msgstr "este nombre ya está tomado - por favor intente con otro" -#: django_authopenid/forms.py:184 +#: django_authopenid/forms.py:185 msgid "" -"This email is already registered in our database. Please " -"choose another." +"This email is already registered in our database. " +"Please choose another." msgstr "" "Este email ya está registrado en nuestra base de datos. Por favor, intente " "con otro." -#: django_authopenid/forms.py:214 +#: django_authopenid/forms.py:216 msgid "" "This username don't exist. Please choose another." msgstr "Este nombre de usuario no existe, por favor ingrese otro." -#: django_authopenid/forms.py:253 +#: django_authopenid/forms.py:255 msgid "choose a username" msgstr "elija un nombre de usuario" -#: django_authopenid/forms.py:255 templates/authopenid/signup.html:36 +#: django_authopenid/forms.py:257 templates/authopenid/signup.html:38 msgid "your email address" msgstr "su email (correo electrónico)" -#: django_authopenid/forms.py:257 templates/authopenid/signup.html:37 +#: django_authopenid/forms.py:259 templates/authopenid/signup.html:39 msgid "choose password" msgstr "elija una contraseña" -#: django_authopenid/forms.py:259 templates/authopenid/signup.html:38 +#: django_authopenid/forms.py:261 templates/authopenid/signup.html:40 msgid "retype password" msgstr "re-ingrese la contraseña" -#: django_authopenid/forms.py:330 +#: django_authopenid/forms.py:335 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." msgstr "La antigua contraseña es incorrecta. Por favor ingrese la correcta" -#: django_authopenid/forms.py:342 +#: django_authopenid/forms.py:347 msgid "new passwords do not match" msgstr "la nueva contraseña no coincide" -#: django_authopenid/forms.py:434 +#: django_authopenid/forms.py:442 msgid "Incorrect username." msgstr "Nombre de usuario incorrecto" #: django_authopenid/urls.py:10 +#, fuzzy +msgid "newquestion/" +msgstr "pregunta" + +#: django_authopenid/urls.py:11 +#, fuzzy +msgid "newanswer/" +msgstr "resputa" + +#: django_authopenid/urls.py:12 msgid "signout/" msgstr "salir/" -#: django_authopenid/urls.py:11 +#: django_authopenid/urls.py:13 msgid "complete/" msgstr "completado/" -#: django_authopenid/urls.py:13 +#: django_authopenid/urls.py:15 msgid "register/" msgstr "registrarse/" -#: django_authopenid/urls.py:14 +#: django_authopenid/urls.py:16 msgid "signup/" msgstr "registrarse/" -#: django_authopenid/urls.py:16 +#: django_authopenid/urls.py:18 msgid "sendpw/" msgstr "enviarcontrasena/" -#: django_authopenid/urls.py:26 +#: django_authopenid/urls.py:29 msgid "delete/" msgstr "borrar/" -#: django_authopenid/views.py:99 +#: django_authopenid/views.py:108 #, python-format -msgid "非法OpenID地址: %s" +msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:366 +#: django_authopenid/views.py:417 django_authopenid/views.py:544 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: django_authopenid/views.py:456 +#: django_authopenid/views.py:507 msgid "Password changed." msgstr "Contraseña modificada" -#: django_authopenid/views.py:488 -msgid "Email changed." -msgstr "Email modificado." +#: django_authopenid/views.py:519 django_authopenid/views.py:524 +msgid "your email needs to be validated" +msgstr "" -#: django_authopenid/views.py:519 django_authopenid/views.py:671 +#: django_authopenid/views.py:681 django_authopenid/views.py:833 #, python-format msgid "No OpenID %s found associated in our database" msgstr "La OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos" -#: django_authopenid/views.py:523 django_authopenid/views.py:678 +#: django_authopenid/views.py:685 django_authopenid/views.py:840 #, python-format msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" msgstr "La OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado" -#: django_authopenid/views.py:531 +#: django_authopenid/views.py:693 msgid "Email Changed." msgstr "Email modificado" -#: django_authopenid/views.py:606 +#: django_authopenid/views.py:768 msgid "This OpenID is already associated with another account." msgstr "Esta OpenID ya está asociada a otra cuenta." -#: django_authopenid/views.py:611 +#: django_authopenid/views.py:773 #, python-format msgid "OpenID %s is now associated with your account." msgstr "La OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta." -#: django_authopenid/views.py:681 +#: django_authopenid/views.py:843 msgid "Account deleted." msgstr "Cuenta borrada." -#: django_authopenid/views.py:721 +#: django_authopenid/views.py:883 msgid "Request for new password" msgstr "Pedir nueva contraseña" -#: django_authopenid/views.py:734 +#: django_authopenid/views.py:896 msgid "A new password has been sent to your email address." msgstr "Una nueva contraseña ha sido enviada a tu cuenta de Email." -#: django_authopenid/views.py:764 +#: django_authopenid/views.py:926 #, python-format msgid "" "Could not change password. Confirmation key '%s' is not " @@ -199,7 +211,7 @@ msgstr "" "No se ha podido modificar la contraseña. La clave de confirmación '%s' no " "está registrada" -#: django_authopenid/views.py:773 +#: django_authopenid/views.py:935 msgid "" "Can not change password. User don't exist anymore in our " "database." @@ -207,7 +219,7 @@ msgstr "" "No se puede cambiar la contraseña. El usuario no existe más en nuestra base " "de datos." -#: django_authopenid/views.py:782 +#: django_authopenid/views.py:944 #, python-format msgid "Password changed for %s. You may now sign in." msgstr "Contraseña cambiada por %s. Ahora puedes ingresar." @@ -328,34 +340,21 @@ msgstr "versión inicial" msgid "retagged" msgstr "re-etiquetada" -#: forum/feed.py:17 templates/base.html:7 templates/base_content.html:6 -#: templates/faq.html:25 templates/faq.html.py:108 templates/tough/faq.html:23 -#: templates/tough/faq.html.py:106 templates/tough/question_retag.html:89 -msgid "site title" -msgstr "titulo del sitio" - -#: forum/feed.py:17 +#: forum/feed.py:18 msgid " - " msgstr " - " -#: forum/feed.py:17 templates/base.html:7 templates/base_content.html:6 -msgid "site slogan" -msgstr " slogan del sitio" - -#: forum/feed.py:17 +#: forum/feed.py:18 msgid "latest questions" msgstr "últimas preguntas" -#: forum/feed.py:20 templates/index.html:8 -msgid "meta site content" -msgstr "meta descripción" - -#: forum/feed.py:22 -msgid "copyright message" -msgstr "mensaje de copyright" +#: forum/feed.py:19 +#, fuzzy +msgid "questions/" +msgstr "preguntas" #: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:34 -#: templates/answer_edit_tips.html.py:39 templates/question_edit_tips.html:31 +#: templates/answer_edit_tips.html.py:38 templates/question_edit_tips.html:31 #: templates/question_edit_tips.html:36 msgid "title" msgstr "titulo" @@ -380,25 +379,24 @@ msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres" msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: forum/forms.py:46 -msgid "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)" +#: forum/forms.py:47 +msgid "" +"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used." msgstr "" -"por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael auto-" -"completado)" -#: forum/forms.py:53 +#: forum/forms.py:54 templates/question_retag.html:38 msgid "tags are required" msgstr "las etiquetas son requeridas" -#: forum/forms.py:57 +#: forum/forms.py:58 msgid "please use 5 tags or less" msgstr "por favor use 5 o menos etiquetas" -#: forum/forms.py:60 +#: forum/forms.py:61 msgid "tags must be shorter than 20 characters" msgstr "las etiquetas deben ser menores a 20 caracteres" -#: forum/forms.py:64 +#: forum/forms.py:65 msgid "" "please use following characters in tags: letters 'a-z', numbers, and " "characters '.-_#'" @@ -406,15 +404,14 @@ msgstr "" "por favor use solo los siguientes caracteres en los nombres de etiquetas: " "letras 'a-z', números y caracteres '.-_#'" -#: forum/forms.py:74 templates/index.html:56 templates/question.html:196 -#: templates/question.html.py:377 templates/questions.html:58 +#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:199 +#: templates/question.html.py:380 templates/questions.html:58 #: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48 -#: templates/unanswered.html.py:60 templates/tough/unanswered.html:46 -#: templates/tough/unanswered.html.py:58 +#: templates/unanswered.html.py:60 msgid "community wiki" msgstr "wiki de comunidad" -#: forum/forms.py:75 +#: forum/forms.py:76 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " "points and name of author will not be shown" @@ -422,11 +419,11 @@ msgstr "" "si marca la opción 'wiki de comunidad', la pregunta y respuestas no generan " "puntos y el nombre del autor no será mostrado" -#: forum/forms.py:84 +#: forum/forms.py:89 msgid "update summary:" msgstr "resumen de modificación" -#: forum/forms.py:85 +#: forum/forms.py:90 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" @@ -434,48 +431,72 @@ msgstr "" "ingresa un breve resumen de tu revisión (ej. error ortográfico, gramática, " "mejoras de estilo. Este campo es opcional." -#: forum/forms.py:160 +#: forum/forms.py:175 msgid "this email does not have to be linked to gravatar" msgstr "este email no tiene porque estar asociado a un Gravatar" -#: forum/forms.py:161 +#: forum/forms.py:176 msgid "Real name" msgstr "Nombre real" -#: forum/forms.py:162 +#: forum/forms.py:177 msgid "Website" msgstr "Sitio Web" -#: forum/forms.py:163 +#: forum/forms.py:178 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: forum/forms.py:164 +#: forum/forms.py:179 msgid "Date of birth" msgstr "Fecha de nacimiento" -#: forum/forms.py:164 +#: forum/forms.py:179 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" msgstr "no será mostrado, usado para calcular la edad. Formato: YYY-MM-DD" -#: forum/forms.py:165 templates/base.html:64 -#: templates/authopenid/settings.html:20 +#: forum/forms.py:180 templates/authopenid/settings.html:21 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: forum/forms.py:190 forum/forms.py:191 +#: forum/forms.py:207 forum/forms.py:208 msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" -#: forum/models.py:316 templates/badges.html:51 +#: forum/models.py:238 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(author)s modified the question" +msgstr "Cerrar la pregunta" + +#: forum/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" +msgstr "" + +#: forum/models.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(people)s commented the question" +msgstr "pregunta comentada" + +#: forum/models.py:252 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(people)s commented answers" +msgstr "respuesta comentada" + +#: forum/models.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(people)s commented the answer" +msgstr "respuesta comentada" + +#: forum/models.py:433 templates/badges.html:52 msgid "gold" msgstr "oro" -#: forum/models.py:317 templates/badges.html:59 +#: forum/models.py:434 templates/badges.html:60 msgid "silver" msgstr "plata" -#: forum/models.py:318 templates/badges.html:66 +#: forum/models.py:435 templates/badges.html:67 msgid "bronze" msgstr "bronze" @@ -555,7 +576,7 @@ msgstr "perfil - votos" msgid "preferences" msgstr "preferencias" -#: forum/user.py:69 templates/user_tabs.html:28 +#: forum/user.py:69 templates/user_tabs.html:27 msgid "user preference settings" msgstr "preferencias del usuario" @@ -563,28 +584,43 @@ msgstr "preferencias del usuario" msgid "profile - user preferences" msgstr "perfil - preferencia de " -#: forum/views.py:1730 +#: forum/views.py:304 +#, fuzzy +msgid "/account/" +msgstr "cuenta/" + +#: forum/views.py:943 +#, python-format +msgid "subscription saved, %(email)s needs validation" +msgstr "" + +#: forum/views.py:1853 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación" -#: forum/views.py:1732 +#: forum/views.py:1855 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "" "los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', " "'tiff'" -#: forum/views.py:1734 +#: forum/views.py:1857 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sK" msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK" -#: forum/views.py:1736 +#: forum/views.py:1859 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" msgstr "" "Error al subir el archivo. Por favor, contacte al administrador. Gracias. %s" +#: forum/management/commands/send_email_alerts.py:35 +#, fuzzy +msgid "updates from website" +msgstr "sitio web del usuario" + #: forum/templatetags/extra_tags.py:139 forum/templatetags/extra_tags.py:168 #: templates/header.html:33 msgid "badges" @@ -642,6 +678,10 @@ msgstr "ver todas las preguntas" msgid "see all tags" msgstr "ver todas las tags" +#: templates/500.html:22 +msgid "sorry, system error" +msgstr "" + #: templates/500.html:24 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "" @@ -668,19 +708,19 @@ msgid "Edit answer" msgstr "Editar respuesta" #: templates/answer_edit.html:24 templates/answer_edit.html.py:27 -#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:37 -#: templates/question.html.py:40 templates/question_edit.html:27 +#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:40 +#: templates/question.html.py:43 templates/question_edit.html:27 msgid "hide preview" msgstr "ocultar previsualización" #: templates/answer_edit.html:27 templates/ask.html:28 -#: templates/question.html:40 templates/question_edit.html:27 +#: templates/question.html:43 templates/question_edit.html:27 msgid "show preview" msgstr "ver previsualización" #: templates/answer_edit.html:47 templates/question_edit.html:65 -#: templates/revisions_answer.html:36 templates/revisions_question.html:36 -#: templates/tough/question_retag.html:51 +#: templates/question_retag.html:52 templates/revisions_answer.html:36 +#: templates/revisions_question.html:36 msgid "back" msgstr "volver" @@ -693,23 +733,25 @@ msgstr "revisión" msgid "select revision" msgstr "seleccionar revisión" -#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:81 -#: templates/question.html:447 templates/question_edit.html:91 +#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 +#: templates/question.html:452 templates/question_edit.html:91 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" msgstr "Activar la visualización en tiempo real de Markdown" -#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:81 -#: templates/question.html:447 templates/question_edit.html:91 +#: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 +#: templates/question.html:452 templates/question_edit.html:91 msgid "toggle preview" msgstr "Activar previsualización" #: templates/answer_edit.html:73 templates/question_edit.html:119 +#: templates/question_retag.html:75 msgid "Save edit" msgstr "Guardar la edición" #: templates/answer_edit.html:74 templates/close.html:29 -#: templates/question_edit.html:120 templates/reopen.html:30 -#: templates/user_edit.html:83 templates/tough/question_retag.html:75 +#: templates/question_edit.html:120 templates/question_retag.html:76 +#: templates/reopen.html:30 templates/user_edit.html:83 +#: templates/authopenid/changeemail.html:34 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -753,24 +795,24 @@ msgstr "**negrita** o __negrita__" msgid "link" msgstr "enlace" -#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/answer_edit_tips.html.py:39 +#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/answer_edit_tips.html.py:38 #: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36 msgid "text" msgstr "texto" -#: templates/answer_edit_tips.html:39 templates/question_edit_tips.html:36 +#: templates/answer_edit_tips.html:38 templates/question_edit_tips.html:36 msgid "image" msgstr "imagen" -#: templates/answer_edit_tips.html:43 templates/question_edit_tips.html:40 +#: templates/answer_edit_tips.html:42 templates/question_edit_tips.html:40 msgid "numbered list:" msgstr "lista numerada" -#: templates/answer_edit_tips.html:48 templates/question_edit_tips.html:45 +#: templates/answer_edit_tips.html:47 templates/question_edit_tips.html:45 msgid "basic HTML tags are also supported" msgstr "etiquetas básicas de HTML permitidas" -#: templates/answer_edit_tips.html:51 templates/question_edit_tips.html:48 +#: templates/answer_edit_tips.html:50 templates/question_edit_tips.html:48 msgid "learn more about Markdown" msgstr "aprender mas sobre Markdown" @@ -778,32 +820,25 @@ msgstr "aprender mas sobre Markdown" msgid "Ask a question" msgstr "Hacer una pregunta" -#: templates/ask.html:106 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - -#: templates/ask.html:106 -msgid "learn more about OpenID" -msgstr "aprender mas sobre OpenID" - -#: templates/ask.html:106 templates/authopenid/signin.html:35 -#: templates/authopenid/signin.html:61 -msgid "Login" -msgstr "Ingresar" +#: templates/ask.html:67 +#, fuzzy +msgid "login to post question info" +msgstr "Más recientes preguntas son mostradas primero." -#: templates/ask.html:109 -msgid "Get your own " -msgstr "Obtiene tu propio " +#: templates/ask.html:73 +#, python-format +msgid "must have valid %(email)s to post" +msgstr "" -#: templates/ask.html:117 templates/authopenid/sendpw.html:27 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" +#: templates/ask.html:108 +msgid "(required)" +msgstr "" -#: templates/ask.html:120 -msgid "Email: (won't be shown to anyone)" -msgstr "Email: (no será mostrado a nadie)" +#: templates/ask.html:115 +msgid "Login/signup to post your question" +msgstr "" -#: templates/ask.html:127 +#: templates/ask.html:117 msgid "Ask your question" msgstr "Haz tu pregunta" @@ -824,72 +859,47 @@ msgid "Badges" msgstr "Distinciones" #: templates/badges.html:21 +msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." +msgstr "La comunidad te da distinciones por tus preguntas, respuestas y votos." + +#: templates/badges.html:22 +#, fuzzy msgid "" -"Community gives you awards for your questions, answers and votes. Below is " -"the list of available badges and number of times each type of badge has been " -"awarded." +"Below is the list of available badges and number of times each type of badge " +"has been awarded." msgstr "" "La comunidad te condecora con distinciones por tus preguntas, respuestas y " "votos. Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de " "veces que han sido asignadas." -#: templates/badges.html:48 +#: templates/badges.html:49 msgid "Community badges" msgstr "Distinciones de la comunidad" -#: templates/badges.html:54 -msgid "" -"Gold badge is very rare. To obtain it you have to show profound knowledge " -"and ability in addition to actively participating in the community. Gold " -"badge is the highest award in this community." +#: templates/badges.html:55 +msgid "gold badge description" msgstr "" "Las distinciones de Oro son excepcionales. Para obtenerla debes demostrar un " "profundo conocimiento y habilidad además de participar activamente en la " "comunidad. La distinción de Oro es la condecoración máxima en esta comunidad" -#: templates/badges.html:62 -msgid "" -"Obtaining silver badge requires significant patience. If you got one, you've " -"very significantly contributed to this community" +#: templates/badges.html:63 +msgid "silver badge description" msgstr "" "Obtener una distinción de Plata requiere de paciencia. Si has logrado una, " "quiere decir que haz significativamente aportado a esta comunidad." -#: templates/badges.html:65 +#: templates/badges.html:66 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "" "distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento especial." -#: templates/badges.html:69 -msgid "" -"If you are active in this community, you will get this medal - still it is a " -"special honor." +#: templates/badges.html:70 +msgid "bronze badge description" msgstr "" "Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de " "todas maneras es un honor especial." -#: templates/base.html:62 -#, fuzzy -msgid "Congratulations! You have new badges: " -msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" - -#: templates/base.html:63 -#, fuzzy -msgid "go to see" -msgstr "OK para cerrar" - -#: templates/base_content.html:61 -msgid "congratulations, community gave you a badge" -msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" - -#: templates/base_content.html:62 -msgid "see" -msgstr "ver" - -#: templates/base_content.html:63 -msgid "profile" -msgstr "perfil" - #: templates/book.html:7 msgid "reading channel" msgstr "canal de lectura" @@ -956,9 +966,8 @@ msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" msgid "number of times" msgstr "numero de veces" -#: templates/book.html:105 templates/index.html:47 templates/questions.html:46 +#: templates/book.html:105 templates/index.html:48 templates/questions.html:46 #: templates/unanswered.html:37 templates/users_questions.html:30 -#: templates/tough/unanswered.html:35 msgid "votes" msgstr "votos" @@ -966,18 +975,16 @@ msgstr "votos" msgid "the answer has been accepted to be correct" msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta" -#: templates/book.html:115 templates/index.html:48 templates/questions.html:47 +#: templates/book.html:115 templates/index.html:49 templates/questions.html:47 #: templates/unanswered.html:38 templates/users_questions.html:40 -#: templates/tough/unanswered.html:36 msgid "views" msgstr "vistas" -#: templates/book.html:125 templates/index.html:68 templates/question.html:112 -#: templates/question.html.py:479 templates/questions.html:84 -#: templates/questions.html.py:149 templates/tags.html:47 +#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:115 +#: templates/question.html.py:486 templates/questions.html:84 +#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47 #: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 -#: templates/users_questions.html:52 templates/tough/unanswered.html:72 -#: templates/tough/unanswered.html:105 +#: templates/users_questions.html:52 msgid "using tags" msgstr "usando etiquetas" @@ -1005,15 +1012,15 @@ msgstr "Razón" msgid "OK to close" msgstr "OK para cerrar" -#: templates/faq.html:11 templates/tough/faq.html:9 +#: templates/faq.html:11 msgid "Frequently Asked Questions " msgstr "Preguntas Frecuentes" -#: templates/faq.html:15 templates/tough/faq.html:13 +#: templates/faq.html:16 msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "¿Qué clase de preguntas puedo hacer aquí?" -#: templates/faq.html:16 templates/tough/faq.html:14 +#: templates/faq.html:17 msgid "" "Most importanly - questions should be relevant to this " "community." @@ -1021,7 +1028,7 @@ msgstr "" "Por encima de todo - las preguntas deben ser relevantesa " "esta comunidad." -#: templates/faq.html:17 templates/tough/faq.html:15 +#: templates/faq.html:18 msgid "" "Before asking the question - please make sure to use search to see whether " "your question has alredy been answered." @@ -1029,11 +1036,11 @@ msgstr "" "Antes de hacer tu pregunta - por favor usa el buscador para asegurarte que " "la pregunta no este ya hecha." -#: templates/faq.html:20 templates/tough/faq.html:18 +#: templates/faq.html:21 msgid "What questions should I avoid asking?" msgstr "¿Qué preguntas debería evitar preguntar?" -#: templates/faq.html:21 templates/tough/faq.html:19 +#: templates/faq.html:22 msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." @@ -1041,11 +1048,15 @@ msgstr "" "Evita hacer preguntas que no son relevantes a la comunidad, demasiado " "subjetivas o argumentativas." -#: templates/faq.html:24 templates/tough/faq.html:22 +#: templates/faq.html:27 msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?" -#: templates/faq.html:25 templates/tough/faq.html:23 +#: templates/faq.html:28 templates/faq.html.py:132 +msgid "site title" +msgstr "titulo del sitio" + +#: templates/faq.html:28 msgid "" "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " @@ -1055,19 +1066,19 @@ msgstr "" "intenta evitar discusiones en tus respuestas. Los comentarios permiten " "realizar pequeñas discusiones." -#: templates/faq.html:28 templates/tough/faq.html:26 +#: templates/faq.html:32 msgid "Who moderates this community?" msgstr "¿Quién modera esta comunidad?" -#: templates/faq.html:29 templates/tough/faq.html:27 +#: templates/faq.html:33 msgid "The short answer is: you." msgstr "La respuesta corta es: " -#: templates/faq.html:30 templates/tough/faq.html:28 +#: templates/faq.html:34 msgid "This website is moderated by the users." msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios." -#: templates/faq.html:31 templates/tough/faq.html:29 +#: templates/faq.html:35 msgid "" "The reputation system allows users earn the authorization to perform a " "variety of moderation tasks." @@ -1075,120 +1086,83 @@ msgstr "" "El sistema de reputación permite a los usuarios adquirir autorización para " "realizar diversas tareas de moderación." -#: templates/faq.html:34 templates/tough/faq.html:32 +#: templates/faq.html:40 msgid "How does reputation system work?" msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?" -#: templates/faq.html:35 templates/tough/faq.html:33 -msgid "" -"Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for that." -msgstr "" -"Cualquier usuario puede hacer preguntas y dar respuestas, no es necesario " -"tener reputación para ello." - -#: templates/faq.html:36 templates/tough/faq.html:34 -msgid "" -"As we've said before, users help running this site. Point system helps " -"select users who can administer this community." -msgstr "" -"Como dijimos antes, los usuarios ayudan a crear este sitio. El sistema de " -"reputación permite seleccionar usuarios que pueden moderar esta comunidad." - -#: templates/faq.html:37 templates/tough/faq.html:35 -msgid "" -"Reputation points roughly measure how community trusts you. These points are " -"given to you directly by other members of the community." -msgstr "" -"Los puntos de reputación miden a groso modo que tan respetado eres en la " -"comunidad. Los puntos son dados a ti directamente por otros miembros de la " -"comunidad" - -#: templates/faq.html:40 templates/tough/faq.html:38 -msgid "" -"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " -"your input will be upvoted and you will gain more trust in the community." -msgstr "" -"Por ejemplo, si haces una pregunta interesante, o das una respuesta valiosa, " -"tu entrada va a ser votada positivamente y tu ganarás confianza en la " -"comunidad." - -#: templates/faq.html:41 templates/tough/faq.html:39 -msgid "" -"If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will be " -"voted down and he/she loses some points." -msgstr "" -"Si por el contrario, alguien da una respuesta que no corresponde, la " -"respuesta será votada negativamente y el usuario perderá puntos." - -#: templates/faq.html:42 templates/tough/faq.html:40 -msgid "" -"Each vote in favor will generate 10 points, each vote " -"against will subtract 2 points." -msgstr "" -"Cada voto a favor generará 10 puntos, cada voto negativo " -"restará 2 puntos." - -#: templates/faq.html:43 templates/tough/faq.html:41 -msgid "" -"Through the votes of other people you can accumulate a maximum of " -"200 points." -msgstr "" -"A través del voto de otras personas puedes acumular un máximo de " -"200 puntos." - -#: templates/faq.html:44 -msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:" -msgstr "Luego de haber acumulado cierta cantidad de puntos, puedes hacer más:" +#: templates/faq.html:41 +#, fuzzy +msgid "Rep system summary" +msgstr "resumen de modificación" -#: templates/faq.html:52 templates/user_votes.html:14 -#: templates/tough/faq.html:50 +#: templates/faq.html:59 templates/user_votes.html:14 msgid "upvote" msgstr "votar positivo" -#: templates/faq.html:56 templates/tough/faq.html:54 +#: templates/faq.html:63 msgid "use tags" msgstr "etiquetas usadas" -#: templates/faq.html:60 templates/tough/faq.html:58 +#: templates/faq.html:68 msgid "add comments" msgstr "agregar comentarios" -#: templates/faq.html:64 templates/user_votes.html:16 -#: templates/tough/faq.html:62 +#: templates/faq.html:72 templates/user_votes.html:16 msgid "downvote" msgstr "votar negativo" -#: templates/faq.html:71 templates/tough/faq.html:69 +#: templates/faq.html:75 +#, fuzzy +msgid "open and close own questions" +msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada" + +#: templates/faq.html:79 msgid "retag questions" msgstr "re-etiquetar preguntas" -#: templates/faq.html:75 templates/tough/faq.html:73 +#: templates/faq.html:83 msgid "edit community wiki questions" msgstr "editar preguntas de la wiki comunitaria" -#: templates/faq.html:79 templates/tough/faq.html:77 +#: templates/faq.html:87 msgid "edit any answer" msgstr "editar cualquier pregunta" -#: templates/faq.html:83 templates/tough/faq.html:81 +#: templates/faq.html:91 msgid "open any closed question" msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada" -#: templates/faq.html:87 templates/tough/faq.html:85 +#: templates/faq.html:95 msgid "delete any comment" msgstr "borrar cualquier comentario" -#: templates/faq.html:91 templates/tough/faq.html:89 +#: templates/faq.html:99 msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks" msgstr "" "borrar cualquier pregunta o respuesta y realizar otras tareas de " "administración." -#: templates/faq.html:98 +#: templates/faq.html:106 +msgid "how to validate email title" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:108 +msgid "how to validate email info" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:112 +msgid "what is gravatar" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:113 +msgid "gravatar faq info" +msgstr "" + +#: templates/faq.html:116 msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "¿Para registrarme, debo crearme una cuenta?" -#: templates/faq.html:99 templates/tough/faq.html:97 +#: templates/faq.html:117 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." @@ -1196,19 +1170,19 @@ msgstr "" "No tienes porqué. Puedes ingresar usando cualquiera de los servicios que " "soportan OpenID, ej. Google, Yahoo, AOL, MyOpenID, etc." -#: templates/faq.html:100 templates/tough/faq.html:98 +#: templates/faq.html:118 msgid "Login now!" msgstr "Ingresa ahora!" -#: templates/faq.html:103 templates/tough/faq.html:101 +#: templates/faq.html:123 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" msgstr "¿Porqué otras personas pueden editar mis preguntas y respuestas?" -#: templates/faq.html:104 templates/tough/faq.html:102 +#: templates/faq.html:124 msgid "Goal of this site is..." msgstr "El objetivo de este sitio es..." -#: templates/faq.html:104 templates/tough/faq.html:102 +#: templates/faq.html:124 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " @@ -1218,34 +1192,32 @@ msgstr "" "usuarios con experiencia, y esto mejora la calidad general del conocimiento " "guardado." -#: templates/faq.html:105 templates/tough/faq.html:103 +#: templates/faq.html:125 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "" "Si esta forma de funcionamiento no es de tu agrado, respetamos tu elección." -#: templates/faq.html:107 templates/tough/faq.html:105 +#: templates/faq.html:129 msgid "Still have questions?" msgstr "¿Aún tienes preguntas?" -#: templates/faq.html:108 +#: templates/faq.html:130 msgid "Please ask your question, help make our community better!" msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!" -#: templates/faq.html:108 templates/header.html:29 templates/header.html.py:60 -#: templates/tough/faq.html:106 +#: templates/faq.html:132 templates/header.html:29 templates/header.html.py:60 msgid "questions" msgstr "preguntas" -#: templates/faq.html:108 templates/index.html:121 -#: templates/tough/faq.html:106 +#: templates/faq.html:132 templates/index.html:121 msgid "." msgstr "" -#: templates/footer.html:7 templates/header.html:12 templates/index.html:83 +#: templates/footer.html:7 templates/header.html:14 templates/index.html:83 msgid "about" msgstr "acerca de" -#: templates/footer.html:8 templates/header.html:13 templates/index.html:84 +#: templates/footer.html:8 templates/header.html:15 templates/index.html:84 msgid "faq" msgstr "preguntas frecuentes" @@ -1269,11 +1241,11 @@ msgstr "envía comentarios" msgid "current revision" msgstr "revisión actual" -#: templates/header.html:8 +#: templates/header.html:10 msgid "logout" msgstr "salir" -#: templates/header.html:10 templates/authopenid/signup.html:39 +#: templates/header.html:12 templates/authopenid/signup.html:41 msgid "login" msgstr "entrar" @@ -1289,7 +1261,7 @@ msgstr "usuarios" msgid "books" msgstr "libros" -#: templates/header.html:34 templates/index.html:121 +#: templates/header.html:34 msgid "unanswered questions" msgstr "sin respuesta" @@ -1305,74 +1277,60 @@ msgstr "hacer una pregunta" msgid "search" msgstr "buscar" -#: templates/index.html:6 +#: templates/index.html:7 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: templates/index.html:7 -msgid "meta site keywords, comma separated" -msgstr "palabras claves" - -#: templates/index.html:21 templates/questions.html:7 +#: templates/index.html:22 templates/questions.html:7 msgid "Questions" msgstr "Preguntas" -#: templates/index.html:23 +#: templates/index.html:24 msgid "last updated questions" msgstr "ultimas preguntas actualizadas" -#: templates/index.html:23 templates/questions.html:25 -#: templates/unanswered.html:20 templates/tough/unanswered.html:18 +#: templates/index.html:24 templates/questions.html:25 +#: templates/unanswered.html:20 msgid "newest" msgstr "más nuevas" -#: templates/index.html:24 templates/questions.html:27 +#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 msgid "hottest questions" msgstr "preguntas más calientes" -#: templates/index.html:24 templates/questions.html:27 +#: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 msgid "hottest" msgstr "más calientes" -#: templates/index.html:25 templates/questions.html:28 +#: templates/index.html:26 templates/questions.html:28 msgid "most voted questions" msgstr "preguntas más votadas" -#: templates/index.html:25 templates/questions.html:28 +#: templates/index.html:26 templates/questions.html:28 msgid "most voted" msgstr "más votadas" -#: templates/index.html:26 +#: templates/index.html:27 msgid "all questions" msgstr "todas las preguntas" -#: templates/index.html:46 templates/questions.html:45 +#: templates/index.html:47 templates/questions.html:45 #: templates/unanswered.html:36 templates/users_questions.html:35 -#: templates/tough/unanswered.html:34 msgid "answers" msgstr "respuestas" -#: templates/index.html:68 templates/question.html:112 -#: templates/question.html.py:479 templates/questions.html:84 -#: templates/questions.html.py:149 templates/tags.html:47 +#: templates/index.html:69 templates/question.html:115 +#: templates/question.html.py:486 templates/questions.html:84 +#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47 #: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 -#: templates/users_questions.html:52 templates/tough/unanswered.html:72 -#: templates/tough/unanswered.html:105 +#: templates/users_questions.html:52 msgid "see questions tagged" msgstr "ver preguntas etiquetadas" -#: templates/index.html:79 +#: templates/index.html:80 msgid "welcome to website" msgstr "bienvenido a sitio" -#: templates/index.html:81 -msgid "what is this website" -msgstr "que es este sitio" - -#: templates/index.html:82 -msgid "what can one do on this website" -msgstr "que puede uno hacer en este sitio" - #: templates/index.html:89 msgid "Recent tags" msgstr "Etiquetas recientes" @@ -1407,7 +1365,8 @@ msgid "Still looking for more? See" msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver" #: templates/index.html:121 -msgid "complete list of quesionts" +#, fuzzy +msgid "complete list of questions" msgstr "lista completa de preguntas" #: templates/index.html:121 @@ -1418,6 +1377,11 @@ msgstr "ó" msgid "Please help us answer" msgstr "Ayudanos a responder" +#: templates/index.html:121 +#, fuzzy +msgid "list of unanswered questions" +msgstr "sin respuesta" + #: templates/logout.html:6 templates/logout.html.py:17 msgid "Logout" msgstr "Salir" @@ -1442,19 +1406,19 @@ msgstr "entradas por página" msgid "previous" msgstr "previo" -#: templates/paginator.html:20 +#: templates/paginator.html:19 msgid "current page" msgstr "página actúal" -#: templates/paginator.html:23 templates/paginator.html.py:30 +#: templates/paginator.html:22 templates/paginator.html.py:29 msgid "page number " msgstr "número de página" -#: templates/paginator.html:23 templates/paginator.html.py:30 +#: templates/paginator.html:22 templates/paginator.html.py:29 msgid "number - make blank in english" msgstr " " -#: templates/paginator.html:34 +#: templates/paginator.html:33 msgid "next page" msgstr "próxima página" @@ -1502,75 +1466,75 @@ msgstr "Cambios de Códigos" msgid "how privacy policies can be changed" msgstr "como pueden ser cambiados los códigos de privacidad" -#: templates/question.html:66 templates/question.html.py:78 +#: templates/question.html:69 templates/question.html.py:81 msgid "i like this post (click again to cancel)" msgstr "Me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:68 templates/question.html.py:80 -#: templates/question.html:273 +#: templates/question.html:71 templates/question.html.py:83 +#: templates/question.html:276 msgid "current number of votes" msgstr "número actual de votos" -#: templates/question.html:73 templates/question.html.py:84 +#: templates/question.html:76 templates/question.html.py:87 msgid "i dont like this post (click again to cancel)" msgstr "No me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:90 +#: templates/question.html:93 msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:96 +#: templates/question.html:99 msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" msgstr "" "remover marca de favorito a esta pregunta (clickear devuelta para volver a " "marcar)" -#: templates/question.html:121 templates/question.html.py:304 +#: templates/question.html:124 templates/question.html.py:307 #: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53 msgid "edit" msgstr "editar" -#: templates/question.html:125 templates/question.html.py:314 +#: templates/question.html:128 templates/question.html.py:317 msgid "delete" msgstr "borrar" -#: templates/question.html:130 +#: templates/question.html:133 msgid "reopen" msgstr "re-abrir" -#: templates/question.html:135 +#: templates/question.html:138 msgid "close" msgstr "cerrar" -#: templates/question.html:141 templates/question.html.py:327 +#: templates/question.html:144 templates/question.html.py:330 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "" "reportar como ofensivo (ej. contiene spam, publicidad, texto malicioso, etc.)" -#: templates/question.html:142 templates/question.html.py:328 +#: templates/question.html:145 templates/question.html.py:331 msgid "flag offensive" msgstr "marcar como ofensivo" -#: templates/question.html:154 templates/question.html.py:337 +#: templates/question.html:157 templates/question.html.py:340 #: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65 msgid "updated" msgstr "actualizado" -#: templates/question.html:203 templates/question.html.py:384 +#: templates/question.html:206 templates/question.html.py:387 #: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63 msgid "asked" msgstr "preguntado" -#: templates/question.html:233 templates/question.html.py:411 +#: templates/question.html:236 templates/question.html.py:414 msgid "comments" msgstr "comentarios" -#: templates/question.html:234 templates/question.html.py:412 +#: templates/question.html:237 templates/question.html.py:415 msgid "add comment" msgstr "agregar comentario" -#: templates/question.html:247 +#: templates/question.html:250 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(question." @@ -1579,105 +1543,113 @@ msgstr "" "La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(question." "get_close_reason_display)s\" por" -#: templates/question.html:249 +#: templates/question.html:252 #, python-format msgid "close date %(question.closed_at)s" msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s" -#: templates/question.html:256 templates/user_stats.html:28 +#: templates/question.html:259 templates/user_stats.html:28 msgid "Answers" msgstr "Respuestas" -#: templates/question.html:258 +#: templates/question.html:261 msgid "oldest answers will be shown first" msgstr "la respuesta mas vieja será mostrada primero" -#: templates/question.html:258 +#: templates/question.html:261 msgid "oldest answers" msgstr "pregunta más vieja" -#: templates/question.html:259 +#: templates/question.html:262 msgid "newest answers will be shown first" msgstr "preguntas más nuevas serán mostradas primero" -#: templates/question.html:259 +#: templates/question.html:262 msgid "newest answers" msgstr "más nuevas" -#: templates/question.html:260 +#: templates/question.html:263 msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero" -#: templates/question.html:260 +#: templates/question.html:263 msgid "popular answers" msgstr "respuestas populares serán mostradas primero" -#: templates/question.html:272 +#: templates/question.html:275 msgid "i like this answer (click again to cancel)" msgstr "me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:278 +#: templates/question.html:281 msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" msgstr "no me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:284 +#: templates/question.html:287 msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" msgstr "marcar esta respuesta como favorita (clickear devuelta para deshacer)" -#: templates/question.html:289 +#: templates/question.html:292 msgid "the author of the question has selected this answer as correct" msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como correcta" -#: templates/question.html:311 +#: templates/question.html:314 msgid "undelete" msgstr "deshacer eliminar" -#: templates/question.html:321 +#: templates/question.html:324 msgid "answer permanent link" msgstr "enlace permanente a respuesta" -#: templates/question.html:322 +#: templates/question.html:325 msgid "permanent link" msgstr "enlace permanente" -#: templates/question.html:436 +#: templates/question.html:438 msgid "Your answer" msgstr "Tu respuesta" -#: templates/question.html:460 +#: templates/question.html:441 +msgid "you can answer anonymously and then login" +msgstr "" + +#: templates/question.html:465 msgid "Answer the question" msgstr "Responde la pregunta" -#: templates/question.html:462 -msgid "Login to answer" -msgstr "Ingresa para responder" +#: templates/question.html:467 +msgid "Notify me daily if there are any new answers." +msgstr "" + +#: templates/question.html:469 +msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" +msgstr "" -#: templates/question.html:474 +#: templates/question.html:481 msgid "Question tags" msgstr "Etiquetas de la pregunta" -#: templates/question.html:484 +#: templates/question.html:491 msgid "question asked" msgstr "pregunta preguntada" -#: templates/question.html:484 templates/question.html.py:490 +#: templates/question.html:491 templates/question.html.py:497 #: templates/user_info.html:51 msgid "ago" msgstr "atrás" -#: templates/question.html:487 +#: templates/question.html:494 msgid "question was seen" msgstr "la pregunta fue vista" -#: templates/question.html:487 +#: templates/question.html:494 msgid "times" msgstr "veces" -#: templates/question.html:490 +#: templates/question.html:497 msgid "last updated" msgstr "última vez actualizada" -#: templates/question.html:495 +#: templates/question.html:502 msgid "Related questions" msgstr "Preguntas relacionadas" @@ -1697,6 +1669,27 @@ msgstr "por favor hacer preguntas relevantes" msgid "please try provide enough details" msgstr "intente proveer suficientes detalles" +#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:52 +msgid "Change tags" +msgstr "Cambiar etiquetas" + +#: templates/question_retag.html:39 +msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" +msgstr "hasta 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada una" + +#: templates/question_retag.html:86 +msgid "Why use and modify tags?" +msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?" + +#: templates/question_retag.html:89 +msgid "tags help us keep Questions organized" +msgstr "" + +#: templates/question_retag.html:95 +msgid "tag editors receive special awards from the community" +msgstr "" +"los editores de etiquetas reciben distinciones especiales de la comunidad" + #: templates/questions.html:23 msgid "Found by tags" msgstr "Encontradas por etiqueta" @@ -1710,7 +1703,6 @@ msgid "All questions" msgstr "Todas las preguntas" #: templates/questions.html:25 templates/unanswered.html:20 -#: templates/tough/unanswered.html:18 msgid "most recently asked questions" msgstr "preguntas hechas más recientemente" @@ -1726,7 +1718,7 @@ msgstr "actividad" #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" -"\t\t\thave total %(q_num)s question tagged %(tagname)s\n" +"\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" "\t\t\t" msgid_plural "" "\n" @@ -1736,15 +1728,15 @@ msgstr[0] "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" msgstr[1] "ver pregunta etiquetada '%(tagname)s'" #: templates/questions.html:116 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "\n" -"\t\t\thave total %(q_num)s question containing %(searchtitle)s\n" -"\t\t\t" +"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" +"\t\t\t\t" msgid_plural "" "\n" -"\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" -"\t\t\t" +"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" +"\t\t\t\t" msgstr[0] "" "\n" "\t\t\thay un total de %(q_num)s preguntas que contienen %(searchtitle)s\n" @@ -1754,37 +1746,49 @@ msgstr[1] "" "\t\t\thay un total de %(q_num)s pregunta que contiene %(searchtitle)s\n" "\t\t\t" -#: templates/questions.html:124 +#: templates/questions.html:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n" +"\t\t\t\t" +msgid_plural "" +"\n" +"\t\t\t\thave total %(q_num)s questions\n" +"\t\t\t\t" +msgstr[0] "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" +msgstr[1] "ver pregunta etiquetada '%(tagname)s'" + +#: templates/questions.html:131 msgid "latest questions info" msgstr "Más recientes preguntas son mostradas primero." -#: templates/questions.html:128 +#: templates/questions.html:135 msgid "Questions are sorted by the time of last update." msgstr "" "Las preguntas estan ordenadas por fecha de último update." -#: templates/questions.html:129 +#: templates/questions.html:136 msgid "Most recently answered ones are shown first." msgstr "Las más recientemente respondidas son mostradas primero." -#: templates/questions.html:133 +#: templates/questions.html:140 msgid "Questions sorted by number of responses." msgstr "Preguntas ordenadas por número de respuestas." -#: templates/questions.html:134 +#: templates/questions.html:141 msgid "Most answered questions are shown first." msgstr "Preguntas más respondidas aparecen primero." -#: templates/questions.html:138 +#: templates/questions.html:145 msgid "Questions are sorted by the number of votes." msgstr "Las preguntas son ordenadas por el número de votos." -#: templates/questions.html:139 +#: templates/questions.html:146 msgid "Most voted questions are shown first." msgstr "Las preguntas más votadas son mostradas primero." -#: templates/questions.html:146 templates/unanswered.html:105 -#: templates/tough/unanswered.html:101 +#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:105 msgid "Related tags" msgstr "Etiquetas relacionadas" @@ -1854,7 +1858,6 @@ msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" #: templates/unanswered.html:7 templates/unanswered.html.py:18 -#: templates/tough/unanswered.html:5 templates/tough/unanswered.html.py:16 msgid "Unanswered questions" msgstr "Preguntas sin respuesta" @@ -1925,14 +1928,41 @@ msgstr "edad" msgid "age unit" msgstr "unidad de edad" -#: templates/user_info.html:75 +#: templates/user_info.html:76 msgid "todays unused votes" msgstr "votos de hoy no usados" -#: templates/user_info.html:76 +#: templates/user_info.html:77 msgid "votes left" msgstr "votos restantes" +#: templates/user_preferences.html:10 +msgid "Connect with Twitter" +msgstr "" + +#: templates/user_preferences.html:12 +#, fuzzy +msgid "Twitter account name:" +msgstr "Esta cuenta esta inactiva." + +#: templates/user_preferences.html:14 +#, fuzzy +msgid "Twitter password:" +msgstr "Nueva contraseña" + +#: templates/user_preferences.html:16 +msgid "Send my Questions to Twitter" +msgstr "" + +#: templates/user_preferences.html:17 +msgid "Send my Answers to Twitter" +msgstr "" + +#: templates/user_preferences.html:18 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Guardar la edición" + #: templates/user_stats.html:15 msgid "User questions" msgstr "Preguntas del usuario" @@ -1989,7 +2019,7 @@ msgstr "historial de reputación" msgid "favorites" msgstr "favoritos" -#: templates/user_tabs.html:29 +#: templates/user_tabs.html:28 msgid "settings" msgstr "preferencias" @@ -2026,118 +2056,152 @@ msgstr "esta pregunta ha sido seleccionada como favorita" msgid "this answer has been accepted to be correct" msgstr "esta respuesta ha sido aceptada como correcta" -#: templates/authopenid/changeemail.html:6 -msgid "Account: change email" -msgstr "Cuenta: cambiar el email" +#: templates/authopenid/changeemail.html:7 +#: templates/authopenid/changeemail.html:33 +msgid "Change email" +msgstr "Cambiar dirección email" -#: templates/authopenid/changeemail.html:9 -msgid "" -"This is where you can change the email address associated with your account. " -"Please keep this email address up to date so we can send you a password-" -"reset email if you request one." -msgstr "" -"Aquí es donde puedes cambiar el email asociado a tu cuenta de usuario.Por " -"favor manten esta dirección de correo al día de forma que podamos mandarte " -"un cambio de contraseña si tu así lo requieres." - -#: templates/authopenid/changeemail.html:11 -#: templates/authopenid/changeopenid.html:13 -#: templates/authopenid/changepw.html:18 templates/authopenid/delete.html:14 -#: templates/authopenid/delete.html:24 +#: templates/authopenid/changeemail.html:10 +#, fuzzy, python-format +msgid "change %(email)s info" +msgstr "Cambiar email " + +#: templates/authopenid/changeemail.html:13 +#: templates/authopenid/changeopenid.html:14 +#: templates/authopenid/changepw.html:19 templates/authopenid/delete.html:15 +#: templates/authopenid/delete.html:25 msgid "Please correct errors below:" msgstr "Por favor corrija los errores debajo: " -#: templates/authopenid/changeemail.html:28 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: templates/authopenid/changeemail.html:30 +msgid "Your new Email" +msgstr "" -#: templates/authopenid/changeemail.html:29 -#: templates/authopenid/signin.html:60 +#: templates/authopenid/changeemail.html:31 +#: templates/authopenid/signin.html:138 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: templates/authopenid/changeemail.html:31 -msgid "Change email" +#: templates/authopenid/changeemail.html:42 +#, fuzzy +msgid "Validate email" msgstr "Cambiar dirección email" -#: templates/authopenid/changeopenid.html:7 +#: templates/authopenid/changeemail.html:45 +#, python-format +msgid "validate %(email)s info" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:50 +#, fuzzy +msgid "Email not changed" +msgstr "Email modificado." + +#: templates/authopenid/changeemail.html:53 +#, python-format +msgid "old %(email)s kept" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:58 +#, fuzzy +msgid "Email changed" +msgstr "Email modificado." + +#: templates/authopenid/changeemail.html:61 +#, python-format +msgid "your current %(email)s can be used for this" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:66 +msgid "Email verified" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:69 +msgid "thanks for verifying email" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:74 +msgid "email key not sent" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:77 +#, python-format +msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/changeopenid.html:8 msgid "Account: change OpenID URL" msgstr "Cuenta: cambiar la URL de OpenID" -#: templates/authopenid/changeopenid.html:11 +#: templates/authopenid/changeopenid.html:12 msgid "" "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu OpenID URL. Asegurate de recordarla!" -#: templates/authopenid/changeopenid.html:28 +#: templates/authopenid/changeopenid.html:29 msgid "OpenID URL:" msgstr "URL de OpenID:" -#: templates/authopenid/changeopenid.html:29 +#: templates/authopenid/changeopenid.html:30 msgid "Change OpenID" msgstr "Cambiar OpenID" -#: templates/authopenid/changepw.html:13 +#: templates/authopenid/changepw.html:14 msgid "Account: change password" msgstr "Cuenta: cambiar contraseña" -#: templates/authopenid/changepw.html:16 +#: templates/authopenid/changepw.html:17 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" msgstr "Aquí es donde puedes cambiar tu contraseña. Asegurate de recordarlo!" -#: templates/authopenid/changepw.html:26 +#: templates/authopenid/changepw.html:27 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" -#: templates/authopenid/changepw.html:27 +#: templates/authopenid/changepw.html:28 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" -#: templates/authopenid/changepw.html:28 +#: templates/authopenid/changepw.html:29 msgid "New password again" msgstr "Nueva contraseña nuevamente" -#: templates/authopenid/changepw.html:29 templates/authopenid/settings.html:28 +#: templates/authopenid/changepw.html:30 templates/authopenid/settings.html:29 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: templates/authopenid/complete.html:4 +#: templates/authopenid/complete.html:5 msgid "Connect your OpenID with this site" msgstr "Vincular tu OpenID con este sitio" -#: templates/authopenid/complete.html:7 +#: templates/authopenid/complete.html:8 msgid "Connect your OpenID with your account on this site" msgstr "Vincular tu OpenID con tu cuenta en este sitio" -#: templates/authopenid/complete.html:10 -msgid "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration." +#: templates/authopenid/complete.html:12 +#, python-format +msgid "register new %(provider)s account info" msgstr "" -"Tu OpenID es aceptada. Por favor completa lo siguiente para finalizar el " -"registro." -#: templates/authopenid/complete.html:11 +#: templates/authopenid/complete.html:14 msgid "This account already exists, please use another." msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usar otra." -#: templates/authopenid/complete.html:16 templates/authopenid/complete.html:29 -#: templates/authopenid/signin.html:43 +#: templates/authopenid/complete.html:19 templates/authopenid/complete.html:32 +#: templates/authopenid/signin.html:121 msgid "Sorry, looks like we have some errors:" msgstr "Ups, parece que hay errores:" -#: templates/authopenid/complete.html:45 -msgid "New account" -msgstr "Nueva cuenta" - -#: templates/authopenid/complete.html:46 -msgid "User name (will be shown to others, cannot be modified)" -msgstr "" -"Nombre de usuario (será mostrado a otros, no puede ser modificado)" - #: templates/authopenid/complete.html:47 -msgid "Email (not shared with anyone)" -msgstr "Email (no será compartido con nadie)" +msgid "Screen name label" +msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:48 +#, fuzzy +msgid "Email address label" +msgstr "su email (correo electrónico)" + +#: templates/authopenid/complete.html:49 msgid "create account" msgstr "crear cuenta" @@ -2157,15 +2221,46 @@ msgstr "contraseña" msgid "Register" msgstr "Registrarse" -#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:62 +#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:140 msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" -#: templates/authopenid/delete.html:8 +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:2 +msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:4 +msgid "Your account details are:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:7 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:7 +#: templates/authopenid/delete.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:9 +msgid "Please sign in here:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:12 +#: templates/authopenid/email_validation.txt:14 +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:13 +msgid "" +"Sincerely,\n" +"Forum Administrator" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/delete.html:9 msgid "Account: delete account" msgstr "Cuenta: borrar cuenta" -#: templates/authopenid/delete.html:12 +#: templates/authopenid/delete.html:13 msgid "" "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " "username." @@ -2173,39 +2268,54 @@ msgstr "" "Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera podrá registrarse con este " "nombre de usuario." -#: templates/authopenid/delete.html:16 +#: templates/authopenid/delete.html:17 msgid "Check confirm box, if you want delete your account." msgstr "Marca caja de confirmación, si deseas borrar tu cuenta." -#: templates/authopenid/delete.html:19 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña" - -#: templates/authopenid/delete.html:31 +#: templates/authopenid/delete.html:32 msgid "I am sure I want to delete my account." msgstr "Estoy seguro que quiero borrar mi cuenta." -#: templates/authopenid/delete.html:32 +#: templates/authopenid/delete.html:33 msgid "Password/OpenID URL" msgstr "Contraseña/OpenID URL" -#: templates/authopenid/delete.html:32 +#: templates/authopenid/delete.html:33 msgid "(required for your security)" msgstr "(requerido por tu seguridad)" -#: templates/authopenid/delete.html:34 +#: templates/authopenid/delete.html:35 msgid "Delete account permanently" msgstr "Borrar la cuenta de forma permanente" -#: templates/authopenid/sendpw.html:3 templates/authopenid/sendpw.html.py:7 +#: templates/authopenid/email_validation.txt:2 +msgid "Greetings from the Q&A forum" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/email_validation.txt:4 +msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/email_validation.txt:8 +msgid "Following the link above will help us verify your email address." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/email_validation.txt:10 +msgid "" +"If you beleive that this message was sent in mistake - \n" +"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n" +"for any inconvenience" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:4 templates/authopenid/sendpw.html.py:8 msgid "Send new password" msgstr "Enviar nueva contraseña" -#: templates/authopenid/sendpw.html:11 +#: templates/authopenid/sendpw.html:12 msgid "Lost your password? No problem - here you can reset it." msgstr "¿Haz perdido tu contraseña? No hay problema - aquí puedes re-crearla." -#: templates/authopenid/sendpw.html:12 +#: templates/authopenid/sendpw.html:13 msgid "" "Please enter your username below and new password will be sent to your " "registered e-mail" @@ -2213,15 +2323,19 @@ msgstr "" "Por favor, ingresa tu nombre de usuario y una nueva contraseña será enviada " "a la dirección de email registrada." -#: templates/authopenid/sendpw.html:29 +#: templates/authopenid/sendpw.html:28 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: templates/authopenid/sendpw.html:30 msgid "Reset password" msgstr "Re-crear contraseña" -#: templates/authopenid/sendpw.html:29 +#: templates/authopenid/sendpw.html:30 msgid "return to login" msgstr "volver a 'Ingresar'" -#: templates/authopenid/sendpw.html:32 +#: templates/authopenid/sendpw.html:33 msgid "" "Note: your new password will be activated only after you click the " "activation link in the email message" @@ -2229,104 +2343,146 @@ msgstr "" "Nota: tu nueva contraseña solo será activada luego de que hagas click en el " "link de activación en el email enviado." -#: templates/authopenid/settings.html:29 +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n" +"If it were not you, it is safe to ignore this email." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:5 +msgid "Your new account details are:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:8 +#, fuzzy +msgid "New password:" +msgstr "Nueva contraseña" + +#: templates/authopenid/sendpw_email.txt:10 +msgid "To confirm that you wanted to reset your password please visit:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/settings.html:30 msgid "Give your account a new password." msgstr "Crea una nueva contraseña para tu cuenta." -#: templates/authopenid/settings.html:30 +#: templates/authopenid/settings.html:31 msgid "Change email " msgstr "Cambiar email " -#: templates/authopenid/settings.html:31 +#: templates/authopenid/settings.html:32 msgid "Add or update the email address associated with your account." msgstr "Agrega o actualiza el email asociado a tu cuenta." -#: templates/authopenid/settings.html:34 +#: templates/authopenid/settings.html:35 msgid "Change openid associated to your account" msgstr "Cambia el OpenID asociado a tu cuenta" -#: templates/authopenid/settings.html:37 +#: templates/authopenid/settings.html:38 msgid "Delete account" msgstr "Eliminar cuenta" -#: templates/authopenid/settings.html:38 +#: templates/authopenid/settings.html:39 msgid "Erase your username and all your data from website" msgstr "Eliminar tu nombre de usuario y toda tu información del sitio" -#: templates/authopenid/signin.html:3 templates/authopenid/signin.html:16 +#: templates/authopenid/signin.html:4 templates/authopenid/signin.html:21 msgid "User login" msgstr "Ingreso de usuario" -#: templates/authopenid/signin.html:21 -msgid "we support two login modes" +#: templates/authopenid/signin.html:28 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you " +"log in\n" +" " msgstr "" -"Puedes ingresar por cualquiera de los siguientes servicios, o " -"tradicionalmente- usando nombre de usuario y contraseña locales" -#: templates/authopenid/signin.html:26 templates/authopenid/signup.html:49 -msgid "Login with your OpenID" -msgstr "Ingresar con tu OpenID" +#: templates/authopenid/signin.html:35 +#, python-format +msgid "" +"Your question \n" +" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" +" " +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:28 -msgid "select openid provider" -msgstr "1) Selecciona tu proveedor de OpenID" +#: templates/authopenid/signin.html:40 +msgid "Click to sign in through any of these services." +msgstr "" -#: templates/authopenid/signin.html:32 -msgid "verify openid link and login" +#: templates/authopenid/signin.html:103 +msgid "Enter your Provider user name" msgstr "" -"2) Varifica la URL de tu OpenID (escribe tu nombre de usuario donde dice " -"{nombre de usuario} si lo ves) y luego clickea 'ingresar'" -#: templates/authopenid/signin.html:58 +#: templates/authopenid/signin.html:110 +msgid "" +"Enter your OpenID " +"web address" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:139 +msgid "Login" +msgstr "Ingresar" + +#: templates/authopenid/signin.html:116 +msgid "we support two login modes" +msgstr "" +"Puedes ingresar por cualquiera de los siguientes servicios, o " +"tradicionalmente- usando nombre de usuario y contraseña locales" + +#: templates/authopenid/signin.html:136 msgid "Use login name and password" msgstr "Nombre de usuario y contraseña" -#: templates/authopenid/signin.html:59 +#: templates/authopenid/signin.html:137 msgid "Login name" msgstr "Nombre de usuario" -#: templates/authopenid/signin.html:63 -msgid "Create new acccount" +#: templates/authopenid/signin.html:141 +#, fuzzy +msgid "Create new account" msgstr "Crear cuenta nueva" -#: templates/authopenid/signin.html:72 +#: templates/authopenid/signin.html:150 msgid "Why use OpenID?" msgstr "¿Porqué usar OpenID?" -#: templates/authopenid/signin.html:76 +#: templates/authopenid/signin.html:154 msgid "with openid it is easier" msgstr "Con OpenID no necesitas crear un nuevo nombre de usuario y contraseña." -#: templates/authopenid/signin.html:79 +#: templates/authopenid/signin.html:157 msgid "reuse openid" msgstr "" "Puedes de forma segura re-usar el mismo nombre de usuario para todos los " "sitios que acepten OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:82 +#: templates/authopenid/signin.html:160 msgid "openid is widely adopted" msgstr "" "OpenID es extensamente usado. Hay más de 160,000,000 cuentas de OpenID en " "uso en el mundo. Mas de 10,000 sitios aceptan OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:85 +#: templates/authopenid/signin.html:163 msgid "openid is supported open standard" msgstr "" "OpenID es basado en un standard abierto, apoyado por muchas organizaciones." -#: templates/authopenid/signin.html:89 +#: templates/authopenid/signin.html:167 msgid "Find out more" msgstr "Averigua más" -#: templates/authopenid/signin.html:90 +#: templates/authopenid/signin.html:168 msgid "Get OpenID" msgstr "Adquiere una OpenID" -#: templates/authopenid/signup.html:2 templates/authopenid/signup.html.py:6 +#: templates/authopenid/signup.html:4 templates/authopenid/signup.html.py:8 msgid "Signup" msgstr "Registrate" -#: templates/authopenid/signup.html:10 +#: templates/authopenid/signup.html:12 msgid "" "We support two types of user registration: conventional username/password, " "and" @@ -2334,66 +2490,195 @@ msgstr "" "Soportamos dos formas de registro de usuario: convencional usuario/" "contraseña, y" -#: templates/authopenid/signup.html:10 +#: templates/authopenid/signup.html:12 msgid "the OpenID method" msgstr "OpenID" -#: templates/authopenid/signup.html:15 +#: templates/authopenid/signup.html:17 msgid "Sorry, looks like we have some errors" msgstr "Ups, parece que hay errores." -#: templates/authopenid/signup.html:33 +#: templates/authopenid/signup.html:35 msgid "Conventional registration" msgstr "Registro clásico" -#: templates/authopenid/signup.html:34 +#: templates/authopenid/signup.html:36 msgid "choose a user name" msgstr "elije un nombre de usuario" -#: templates/authopenid/signup.html:40 +#: templates/authopenid/signup.html:42 msgid "back to login" msgstr "volver al ingreso de usuario" -#: templates/authopenid/signup.html:46 +#: templates/authopenid/signup.html:48 msgid "Register with your OpenID" msgstr "Registrate con tu OpenID" -#: templates/tough/question_retag.html:2 -msgid "Revise tags" -msgstr "Revisar etiquetas" +#: templates/authopenid/signup.html:51 +msgid "Login with your OpenID" +msgstr "Ingresar con tu OpenID" -#: templates/tough/question_retag.html:37 -msgid "tags are requried" -msgstr "las etiquetas son requeridas" +#~ msgid "site slogan" +#~ msgstr " slogan del sitio" -#: templates/tough/question_retag.html:38 -msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" -msgstr "hasta 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada una" +#~ msgid "meta site content" +#~ msgstr "meta descripción" -#: templates/tough/question_retag.html:51 -msgid "Change tags" -msgstr "Cambiar etiquetas" +#~ msgid "copyright message" +#~ msgstr "mensaje de copyright" -#: templates/tough/question_retag.html:74 -msgid "Change now" -msgstr "Cambiar ahora" +#~ msgid "" +#~ "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)" +#~ msgstr "" +#~ "por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael " +#~ "auto-completado)" -#: templates/tough/question_retag.html:85 -msgid "Why use and modify tags?" -msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?" +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Usar" -#: templates/tough/question_retag.html:96 -msgid "tag editors receive special awards from the community" -msgstr "" -"los editores de etiquetas reciben distinciones especiales de la comunidad" +#~ msgid "learn more about OpenID" +#~ msgstr "aprender mas sobre OpenID" + +#~ msgid "Get your own " +#~ msgstr "Obtiene tu propio " + +#~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)" +#~ msgstr "Email: (no será mostrado a nadie)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Congratulations! You have new badges: " +#~ msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" + +#, fuzzy +#~ msgid "go to see" +#~ msgstr "OK para cerrar" + +#~ msgid "congratulations, community gave you a badge" +#~ msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" + +#~ msgid "see" +#~ msgstr "ver" + +#~ msgid "profile" +#~ msgstr "perfil" + +#~ msgid "" +#~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for " +#~ "that." +#~ msgstr "" +#~ "Cualquier usuario puede hacer preguntas y dar respuestas, no es necesario " +#~ "tener reputación para ello." + +#~ msgid "" +#~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps " +#~ "select users who can administer this community." +#~ msgstr "" +#~ "Como dijimos antes, los usuarios ayudan a crear este sitio. El sistema de " +#~ "reputación permite seleccionar usuarios que pueden moderar esta comunidad." + +#~ msgid "" +#~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points " +#~ "are given to you directly by other members of the community." +#~ msgstr "" +#~ "Los puntos de reputación miden a groso modo que tan respetado eres en la " +#~ "comunidad. Los puntos son dados a ti directamente por otros miembros de " +#~ "la comunidad" + +#~ msgid "" +#~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " +#~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community." +#~ msgstr "" +#~ "Por ejemplo, si haces una pregunta interesante, o das una respuesta " +#~ "valiosa, tu entrada va a ser votada positivamente y tu ganarás confianza " +#~ "en la comunidad." + +#~ msgid "" +#~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will " +#~ "be voted down and he/she loses some points." +#~ msgstr "" +#~ "Si por el contrario, alguien da una respuesta que no corresponde, la " +#~ "respuesta será votada negativamente y el usuario perderá puntos." + +#~ msgid "" +#~ "Each vote in favor will generate 10 points, each vote " +#~ "against will subtract 2 points." +#~ msgstr "" +#~ "Cada voto a favor generará 10 puntos, cada voto negativo " +#~ "restará 2 puntos." -#: templates/tough/unanswered.html:95 -msgid "number of unanswered questions" -msgstr "número de respuestas sin responder" +#~ msgid "" +#~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of " +#~ "200 points." +#~ msgstr "" +#~ "A través del voto de otras personas puedes acumular un máximo de " +#~ "200 puntos." + +#~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:" +#~ msgstr "" +#~ "Luego de haber acumulado cierta cantidad de puntos, puedes hacer más:" + +#~ msgid "meta site keywords, comma separated" +#~ msgstr "palabras claves" + +#~ msgid "what is this website" +#~ msgstr "que es este sitio" + +#~ msgid "what can one do on this website" +#~ msgstr "que puede uno hacer en este sitio" + +#~ msgid "Login to answer" +#~ msgstr "Ingresa para responder" + +#~ msgid "Account: change email" +#~ msgstr "Cuenta: cambiar el email" + +#~ msgid "" +#~ "This is where you can change the email address associated with your " +#~ "account. Please keep this email address up to date so we can send you a " +#~ "password-reset email if you request one." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí es donde puedes cambiar el email asociado a tu cuenta de usuario.Por " +#~ "favor manten esta dirección de correo al día de forma que podamos " +#~ "mandarte un cambio de contraseña si tu así lo requieres." + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#~ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." +#~ msgid "" +#~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration." #~ msgstr "" -#~ "La comunidad te da distinciones por tus preguntas, respuestas y votos." +#~ "Tu OpenID es aceptada. Por favor completa lo siguiente para finalizar el " +#~ "registro." + +#~ msgid "New account" +#~ msgstr "Nueva cuenta" + +#~ msgid "User name (will be shown to others, cannot be modified)" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de usuario (será mostrado a otros, no puede ser modificado)" + +#~ msgid "Email (not shared with anyone)" +#~ msgstr "Email (no será compartido con nadie)" + +#~ msgid "select openid provider" +#~ msgstr "1) Selecciona tu proveedor de OpenID" + +#~ msgid "verify openid link and login" +#~ msgstr "" +#~ "2) Varifica la URL de tu OpenID (escribe tu nombre de usuario donde dice " +#~ "{nombre de usuario} si lo ves) y luego clickea 'ingresar'" + +#~ msgid "Revise tags" +#~ msgstr "Revisar etiquetas" + +#~ msgid "tags are requried" +#~ msgstr "las etiquetas son requeridas" + +#~ msgid "Change now" +#~ msgstr "Cambiar ahora" + +#~ msgid "number of unanswered questions" +#~ msgstr "número de respuestas sin responder" # #~ msgid "editing tips" -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From d51d993b1214c82aa88469163a47aed2e8ec9a49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evgeny Fadeev Date: Wed, 5 Aug 2009 22:55:30 -0400 Subject: added some more files --- locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 0 -> 39157 bytes 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/django.mo (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 00000000..a68a2fd3 Binary files /dev/null and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ -- cgit v1.2.3-1-g7c22 From bacf91800b8b8a45886b4d8c26a1bbb1889183b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adolfo Fitoria Date: Fri, 7 Aug 2009 11:22:37 -0600 Subject: adding some translation, fixing translation errors (Spanish) --- locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | Bin 39157 -> 42843 bytes locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 137 ++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 60 insertions(+), 77 deletions(-) (limited to 'locale/es') diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index a68a2fd3..a2a27c2f 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index a8ac642a..b209c72c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-05 22:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-07 11:21-0600\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,14 +117,12 @@ msgid "Incorrect username." msgstr "Nombre de usuario incorrecto" #: django_authopenid/urls.py:10 -#, fuzzy msgid "newquestion/" -msgstr "pregunta" +msgstr "nueva-pregunta/" #: django_authopenid/urls.py:11 -#, fuzzy msgid "newanswer/" -msgstr "resputa" +msgstr "respuesta-nueva/" #: django_authopenid/urls.py:12 msgid "signout/" @@ -165,17 +163,17 @@ msgstr "Contraseña modificada" #: django_authopenid/views.py:519 django_authopenid/views.py:524 msgid "your email needs to be validated" -msgstr "" +msgstr "su correo electrónico necesita ser validado" #: django_authopenid/views.py:681 django_authopenid/views.py:833 #, python-format msgid "No OpenID %s found associated in our database" -msgstr "La OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos" +msgstr "El OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos" #: django_authopenid/views.py:685 django_authopenid/views.py:840 #, python-format msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" -msgstr "La OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado" +msgstr "El OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado" #: django_authopenid/views.py:693 msgid "Email Changed." @@ -183,12 +181,12 @@ msgstr "Email modificado" #: django_authopenid/views.py:768 msgid "This OpenID is already associated with another account." -msgstr "Esta OpenID ya está asociada a otra cuenta." +msgstr "Este OpenID ya está asociada a otra cuenta." #: django_authopenid/views.py:773 #, python-format msgid "OpenID %s is now associated with your account." -msgstr "La OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta." +msgstr "El OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta." #: django_authopenid/views.py:843 msgid "Account deleted." @@ -349,23 +347,22 @@ msgid "latest questions" msgstr "últimas preguntas" #: forum/feed.py:19 -#, fuzzy msgid "questions/" -msgstr "preguntas" +msgstr "preguntas/" #: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:34 #: templates/answer_edit_tips.html.py:38 templates/question_edit_tips.html:31 #: templates/question_edit_tips.html:36 msgid "title" -msgstr "titulo" +msgstr "título" #: forum/forms.py:15 msgid "please enter a descriptive title for your question" -msgstr "ingrese un titulo descriptivo para su pregunta" +msgstr "ingrese un título descriptivo para su pregunta" #: forum/forms.py:20 msgid "title must be > 10 characters" -msgstr "el titulo debe tener al menos 10 caracteres" +msgstr "el título debe tener al menos 10 caracteres" #: forum/forms.py:29 msgid "content" @@ -466,27 +463,27 @@ msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" #: forum/models.py:238 #, fuzzy, python-format msgid "%(author)s modified the question" -msgstr "Cerrar la pregunta" +msgstr "%(author) modificó la pregunta" #: forum/models.py:242 #, python-format msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" -msgstr "" +msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas" #: forum/models.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(people)s commented the question" -msgstr "pregunta comentada" +msgstr "%(people)s comentarion la pregunta" #: forum/models.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(people)s commented answers" -msgstr "respuesta comentada" +msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" #: forum/models.py:254 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(people)s commented the answer" -msgstr "respuesta comentada" +msgstr "%(people)s comentaron la respuestas" #: forum/models.py:433 templates/badges.html:52 msgid "gold" @@ -585,14 +582,13 @@ msgid "profile - user preferences" msgstr "perfil - preferencia de " #: forum/views.py:304 -#, fuzzy msgid "/account/" -msgstr "cuenta/" +msgstr "/cuenta/" #: forum/views.py:943 #, python-format msgid "subscription saved, %(email)s needs validation" -msgstr "" +msgstr "subscripción guardada, %(email)s necesita validación" #: forum/views.py:1853 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" @@ -617,9 +613,8 @@ msgstr "" "Error al subir el archivo. Por favor, contacte al administrador. Gracias. %s" #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:35 -#, fuzzy msgid "updates from website" -msgstr "sitio web del usuario" +msgstr "actualizaciones del sitio" #: forum/templatetags/extra_tags.py:139 forum/templatetags/extra_tags.py:168 #: templates/header.html:33 @@ -818,25 +813,24 @@ msgstr "aprender mas sobre Markdown" #: templates/ask.html:4 templates/ask.html.py:60 msgid "Ask a question" -msgstr "Hacer una pregunta" +msgstr "Preguntar" #: templates/ask.html:67 -#, fuzzy msgid "login to post question info" -msgstr "Más recientes preguntas son mostradas primero." +msgstr "Inicie sesión para publicar pregunta." #: templates/ask.html:73 #, python-format msgid "must have valid %(email)s to post" -msgstr "" +msgstr "debe de tener un %(email)s válido para publicar" #: templates/ask.html:108 msgid "(required)" -msgstr "" +msgstr "(requerido)" #: templates/ask.html:115 msgid "Login/signup to post your question" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sesión/registrarse para publicar su pregunta" #: templates/ask.html:117 msgid "Ask your question" @@ -863,13 +857,11 @@ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." msgstr "La comunidad te da distinciones por tus preguntas, respuestas y votos." #: templates/badges.html:22 -#, fuzzy msgid "" "Below is the list of available badges and number of times each type of badge " "has been awarded." msgstr "" -"La comunidad te condecora con distinciones por tus preguntas, respuestas y " -"votos. Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de " +"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de " "veces que han sido asignadas." #: templates/badges.html:49 @@ -1054,7 +1046,7 @@ msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?" #: templates/faq.html:28 templates/faq.html.py:132 msgid "site title" -msgstr "titulo del sitio" +msgstr "título del sitio" #: templates/faq.html:28 msgid "" @@ -1091,9 +1083,8 @@ msgid "How does reputation system work?" msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?" #: templates/faq.html:41 -#, fuzzy msgid "Rep system summary" -msgstr "resumen de modificación" +msgstr "resumen del sistema de reputación" #: templates/faq.html:59 templates/user_votes.html:14 msgid "upvote" @@ -1112,9 +1103,8 @@ msgid "downvote" msgstr "votar negativo" #: templates/faq.html:75 -#, fuzzy msgid "open and close own questions" -msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada" +msgstr "abrir y cerrar sus propias preguntas" #: templates/faq.html:79 msgid "retag questions" @@ -1144,19 +1134,19 @@ msgstr "" #: templates/faq.html:106 msgid "how to validate email title" -msgstr "" +msgstr "como validar el título del correo" #: templates/faq.html:108 msgid "how to validate email info" -msgstr "" +msgstr "como validar la información del correo" #: templates/faq.html:112 msgid "what is gravatar" -msgstr "" +msgstr "qué es gravatar" #: templates/faq.html:113 msgid "gravatar faq info" -msgstr "" +msgstr "preguntas frecuentes sobre gravatar" #: templates/faq.html:116 msgid "To register, do I need to create new password?" @@ -1211,7 +1201,7 @@ msgstr "preguntas" #: templates/faq.html:132 templates/index.html:121 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: templates/footer.html:7 templates/header.html:14 templates/index.html:83 msgid "about" @@ -1365,7 +1355,6 @@ msgid "Still looking for more? See" msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver" #: templates/index.html:121 -#, fuzzy msgid "complete list of questions" msgstr "lista completa de preguntas" @@ -1378,9 +1367,8 @@ msgid "Please help us answer" msgstr "Ayudanos a responder" #: templates/index.html:121 -#, fuzzy msgid "list of unanswered questions" -msgstr "sin respuesta" +msgstr "lista de preguntas sin respuesta" #: templates/logout.html:6 templates/logout.html.py:17 msgid "Logout" @@ -1696,7 +1684,7 @@ msgstr "Encontradas por etiqueta" #: templates/questions.html:23 msgid "Found by title" -msgstr "Encontradas por titulo" +msgstr "Encontradas por título" #: templates/questions.html:23 msgid "All questions" @@ -1715,7 +1703,7 @@ msgid "active" msgstr "actividad" #: templates/questions.html:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" @@ -1724,8 +1712,12 @@ msgid_plural "" "\n" "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" "\t\t\t" -msgstr[0] "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" -msgstr[1] "ver pregunta etiquetada '%(tagname)s'" +msgstr[0] "\n" +"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" +"\t\t\t" +msgstr[1] "\n" +"\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" +"\t\t\t" #: templates/questions.html:116 #, fuzzy, python-format @@ -1941,27 +1933,24 @@ msgid "Connect with Twitter" msgstr "" #: templates/user_preferences.html:12 -#, fuzzy msgid "Twitter account name:" -msgstr "Esta cuenta esta inactiva." +msgstr "Nombre de usuario en Twitter:" #: templates/user_preferences.html:14 -#, fuzzy msgid "Twitter password:" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Contraseña de Twitter:" #: templates/user_preferences.html:16 msgid "Send my Questions to Twitter" -msgstr "" +msgstr "Enviar mis preguntas a Twitter" #: templates/user_preferences.html:17 msgid "Send my Answers to Twitter" -msgstr "" +msgstr "Enviar mis respuestas a Twitter" #: templates/user_preferences.html:18 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Guardar la edición" +msgstr "Guardar" #: templates/user_stats.html:15 msgid "User questions" @@ -2064,7 +2053,7 @@ msgstr "Cambiar dirección email" #: templates/authopenid/changeemail.html:10 #, fuzzy, python-format msgid "change %(email)s info" -msgstr "Cambiar email " +msgstr "Cambiar información del correo electrónico " #: templates/authopenid/changeemail.html:13 #: templates/authopenid/changeopenid.html:14 @@ -2093,9 +2082,8 @@ msgid "validate %(email)s info" msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:50 -#, fuzzy msgid "Email not changed" -msgstr "Email modificado." +msgstr "Email no modificado." #: templates/authopenid/changeemail.html:53 #, python-format @@ -2103,7 +2091,6 @@ msgid "old %(email)s kept" msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:58 -#, fuzzy msgid "Email changed" msgstr "Email modificado." @@ -2114,15 +2101,15 @@ msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:66 msgid "Email verified" -msgstr "" +msgstr "Email verificado" #: templates/authopenid/changeemail.html:69 msgid "thanks for verifying email" -msgstr "" +msgstr "gracias por verificar su correo" #: templates/authopenid/changeemail.html:74 msgid "email key not sent" -msgstr "" +msgstr "llave de correo no enviada" #: templates/authopenid/changeemail.html:77 #, python-format @@ -2197,7 +2184,6 @@ msgid "Screen name label" msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:48 -#, fuzzy msgid "Email address label" msgstr "su email (correo electrónico)" @@ -2231,11 +2217,10 @@ msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:4 msgid "Your account details are:" -msgstr "" +msgstr "Los detalles de su cuenta son:" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 #: templates/authopenid/sendpw_email.txt:7 -#, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario" @@ -2246,7 +2231,7 @@ msgstr "Contraseña" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:9 msgid "Please sign in here:" -msgstr "" +msgstr "Por favor inicie sesión aquí:" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:12 #: templates/authopenid/email_validation.txt:14 @@ -2294,11 +2279,11 @@ msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.txt:4 msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" -msgstr "" +msgstr "Para usar el Foro, siga el siguiente enlace:" #: templates/authopenid/email_validation.txt:8 msgid "Following the link above will help us verify your email address." -msgstr "" +msgstr "El siguiente enlace nos ayudará a verificar su correo electrónico." #: templates/authopenid/email_validation.txt:10 msgid "" @@ -2355,7 +2340,6 @@ msgid "Your new account details are:" msgstr "" #: templates/authopenid/sendpw_email.txt:8 -#, fuzzy msgid "New password:" msgstr "Nueva contraseña" @@ -2441,7 +2425,6 @@ msgid "Login name" msgstr "Nombre de usuario" #: templates/authopenid/signin.html:141 -#, fuzzy msgid "Create new account" msgstr "Crear cuenta nueva" -- cgit v1.2.3-1-g7c22