# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Lieder , 2013 # Edur , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: askbot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 01:42-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-12 04:06+0000\n" "Last-Translator: Alexander Lieder \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove your %s login?" msgstr "Bist du sicher, dass du deinen %s Login löschen möchtest?" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90 msgid "Please add one or more login methods." msgstr "Bitte füge eine oder mehrere Login-Methoden hinzu." #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93 msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." msgstr "Du hast momentan keine Login-Methode zu deiner Verfügung, bitte füge eine oder mehrere hinzu durch klicken auf eines der Icons unten." #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135 msgid "passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162 msgid "Show/change current login methods" msgstr "Zeige/Ändere aktuelle Login-Methode" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227 #, c-format msgid "Please enter your %s, then proceed" msgstr "Bitte gebe dein %s ein, dann fahre fort" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229 msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s" msgstr "Verbinde dein %(provider_name)s Account mit %(site)s" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323 #, c-format msgid "Change your %s password" msgstr "Ändere dein %s Passwort" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324 msgid "Change password" msgstr "Ändere Passwort" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327 #, c-format msgid "Create a password for %s" msgstr "Erstelle ein Passwort für %s" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328 msgid "Create password" msgstr "Erstelle Passwort" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344 msgid "Create a password-protected account" msgstr "Erstelle einen passwortgeschützten Account" #: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293 msgid "required" msgstr "wird benötigt" #: media/js/group_messaging.js:139 msgid "Your message:" msgstr "Deine Nachricht:" #: media/js/group_messaging.js:152 msgid "send" msgstr "abschicken" #: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1676 #: media/js/post.js.c:2861 media/js/post.js.c:4370 media/js/user.js:888 msgid "cancel" msgstr "löschen" #: media/js/group_messaging.js:227 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: media/js/group_messaging.js:236 media/js/group_messaging.js.c:743 msgid "message sent" msgstr "Nachricht wurde verschickt" #: media/js/group_messaging.js:271 msgid "user {{str}} does not exist" msgid_plural "users {{str}} do not exist" msgstr[0] "Benutzer {{str}} existiert nicht" msgstr[1] "Benutzer {{str}} existieren nicht" #: media/js/group_messaging.js:278 msgid "cannot send message to yourself" msgstr "Du kannst keine Nachrichten an dich selbst schicken" #: media/js/group_messaging.js:323 msgid "Recipient:" msgstr "Empfänger:" #: media/js/live_search.js:173 msgid "To see search results, 2 or more characters may be required" msgstr "Um die Suchergebnisse sehen zu können, braucht man mehr als 2 Buchstaben." #: media/js/live_search.js:195 msgid "Ask Your Question" msgstr "Stelle eine neue Frage" #: media/js/live_search.js:276 msgid "Sorry, this tag does not exist" msgid_plural "Sorry, these tags do not exist" msgstr[0] "Sorry, dieser Tag existiert nicht" msgstr[1] "Sorry, diese Tags existieren nicht" #: media/js/live_search.js:290 msgid "search or ask your question" msgstr " " #: media/js/post.js:28 msgid "loading..." msgstr "Lade..." #: media/js/post.js:100 msgid "must be shorter than %(max_chars)s character" msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters" msgstr[0] "Muss weniger als %(max_chars)s Zeichen sein" msgstr[1] "Muss weniger als %(max_chars)s Zeichen sein" #: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1273 msgid "tags cannot be empty" msgstr "Bitte gebe mindestens einen Tag ein" #: media/js/post.js:160 media/js/post.js.c:193 msgid "content cannot be empty" msgstr "Bitte gebe mindestens einen Tag ein" #: media/js/post.js:163 #, c-format msgid "question body must be > %s character" msgid_plural "question body must be > %s characters" msgstr[0] "Frage muss mindestens %s Zeichen enthalten" msgstr[1] "Frage muss mindestens %s Zeichen enthalten" #: media/js/post.js:171 msgid "please enter title" msgstr "Bitte gebe eine Überschrift ein" #: media/js/post.js:174 #, c-format msgid "title must be > %s character" msgid_plural "title must be > %s characters" msgstr[0] "Bitte gebe noch mindesten %s Zeichen ein" msgstr[1] "Bitte gebe noch mindesten %s Zeichen ein" #: media/js/post.js:196 #, c-format msgid "answer must be > %s character" msgid_plural "answer must be > %s characters" msgstr[0] "Bitte gebe noch mindesten %s Zeichen ein" msgstr[1] "Bitte gebe noch mindesten %s Zeichen ein" #: media/js/post.js:253 msgid "Back to the question" msgstr "Zurück zur Frage" #: media/js/post.js:303 msgid "draft saved..." msgstr "Der Entwurf wurde gespeichert" #: media/js/post.js:548 msgid "insufficient privilege" msgstr "nicht genügend Rechte" #: media/js/post.js:549 msgid "cannot pick own answer as best" msgstr "Tut mir leid, eigene Antworten können nicht als die Korrekte akzeptiert werden" #: media/js/post.js:552 msgid "please login" msgstr "Bitte einloggen" #: media/js/post.js:554 msgid "anonymous users cannot follow questions" msgstr "Anonyme Benutzer können keinen Fragen folgen" #: media/js/post.js:555 msgid "anonymous users cannot subscribe to questions" msgstr "Anonyme Benutzer können keine Fragen abonnieren" #: media/js/post.js:556 msgid "anonymous users cannot vote" msgstr "Tut mir leid, anonyme Benutzer können nicht voten" #: media/js/post.js:558 msgid "please confirm offensive" msgstr "Bist du dir sicher, dass dieser Beitrag Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale oder unangebrachte Inhalte enthält?" #: media/js/post.js:559 msgid "please confirm removal of offensive flag" msgstr "Bist du dir sicher, dass dieser Beitrag Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale oder unangebrachte Inhalte enthält?" #: media/js/post.js:560 msgid "anonymous users cannot flag offensive posts" msgstr "Gäste können keine Beiträge melden" #: media/js/post.js:561 msgid "confirm delete" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Eintrag löschen möchtest?" #: media/js/post.js:562 msgid "anonymous users cannot delete/undelete" msgstr "Tut mir leid, anonyme Benutzer können keine Beiträge löschen oder wiederherstellen" #: media/js/post.js:563 msgid "post recovered" msgstr "Dein Beitrag wurde wiederhergestellt!" #: media/js/post.js:564 msgid "post deleted" msgstr "Dein Beitrag wurde gelöscht" #: media/js/post.js:831 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849 #, c-format msgid "%s follower" msgid_plural "%s followers" msgstr[0] "%s Follower" msgstr[1] "%s Follower" #: media/js/post.js:845 msgid "
Following
Unfollow
" msgstr "
Folgen
Nicht folgen
" #: media/js/post.js:901 msgid "remove flag" msgstr "Entferne Markierung" #: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964 msgid "flag offensive" msgstr "Bist du dir sicher, dass dieser Beitrag Spam, unerwünschte Werbung, Beleidigungen, illegale oder unangebrachte Inhalte enthält?" #: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1373 msgid "undelete" msgstr "Löschen rückgängig machen" #: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1377 msgid "delete" msgstr "Dein Beitrag wurde gelöscht" #: media/js/post.js:1537 msgid "add comment" msgstr "Absenden" #: media/js/post.js:1543 msgid "save comment" msgstr "Absenden" #: media/js/post.js:1580 #, c-format msgid "enter at least %s characters" msgstr "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein" #: media/js/post.js:1582 #, c-format msgid "enter at least %s more characters" msgstr "Bitte gebe noch mindestens %s Zeichen ein" #: media/js/post.js:1592 #, c-format msgid "%s characters left" msgstr "%s Zeichen übrig" #: media/js/post.js:1690 msgid "minor edit (don't send alerts)" msgstr "Kleine Korrekturen (keine Benachrichtigungen senden)" #: media/js/post.js:1722 msgid "Are you sure you don't want to post this comment?" msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar veröffentlichen möchtest?" #: media/js/post.js:1756 media/js/utils.js:3151 media/js/utils.js.c:3306 msgid "just now" msgstr "jetzt" #: media/js/post.js:1821 msgid "delete this comment" msgstr "Klicken, um das Kommentar zu editieren" #: media/js/post.js:2120 msgid "confirm delete comment" msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest?" #: media/js/post.js:2240 msgid "post a comment" msgstr "Speichere diesen Kommentar" #: media/js/post.js:2250 msgid "You can always leave comments under your own posts.
" msgstr "Unter deinen eigenen Beiträgen kannst du jederzeit Kommentare hinterlassen
" #: media/js/post.js:2260 msgid "please sign in or register to post comments" msgstr "Bitte logge Dich ein, damit Du Kommentare posten kannst. " #: media/js/post.js:2412 msgid "Please enter question title (>10 characters)" msgstr "Bitte gebe den Titel der Frage ein (>10 Zeichen)" #: media/js/post.js:2855 media/js/post.js.c:3641 media/js/post.js.c:3830 msgid "save" msgstr "speichern" #: media/js/post.js:2979 msgid "Enter the logo url or upload an image" msgstr "Gebe die URL-Adresse des Logos ein oder lade ein Logo-Bild hoch" #: media/js/post.js:3005 msgid "Do you really want to remove the image?" msgstr "Bist du dir sicher, dass du das Bild entfernen möchtest?" #: media/js/post.js:3113 msgid "change logo" msgstr "Logo ändern" #: media/js/post.js:3114 msgid "add logo" msgstr "Logo hinzufügen" #: media/js/post.js:3216 #, c-format msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)" msgstr "Tag \"%s\" wurde bereits hinzugefügt, es besteht keine Notwendigkeit ihn zweimal anzugeben (drücke\"Entfernen\" zum Löschen)" #: media/js/post.js:3225 #, c-format msgid "a maximum of %s tag is allowed" msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed" msgstr[0] "Es ist maximal %s Tag erlaubt" msgstr[1] "Es sind maximal %s Tags erlaubt" #: media/js/post.js:3571 msgid "Delete category?" msgstr "Kategorie löschen?" #: media/js/post.js:3660 media/js/utils.js:851 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" #: media/js/post.js:3747 msgid "category name cannot be empty" msgstr "Bitte gebe mindestens einen Tag ein" #: media/js/post.js:3783 msgid "already exists at the current level!" msgstr "Existiert bereits" #: media/js/post.js:3819 msgid "add category" msgstr "Kategorie hinzufügen" #: media/js/post.js:4366 msgid "save tags" msgstr "Tags speichern" #: media/js/post.js:4448 media/js/post.js.c:4482 msgid "User name:" msgstr "Benutzername:" #: media/js/post.js:4469 msgid "Group name:" msgstr "Gruppenname:" #: media/js/post.js:4495 msgid "Shared with the following users:" msgstr "Geteilt mit folgenden Benutzern:" #: media/js/post.js:4501 msgid "Shared with the following groups:" msgstr "Geteilt mit folgenden Gruppen:" #: media/js/tag_selector.js:14 msgid "Tag \"\" matches:" msgstr "Tag \"\" stimmen überein:" #: media/js/tag_selector.js:84 #, c-format msgid "and %s more, not shown..." msgstr "und %s mehr, werden nicht gezeigt..." #: media/js/user.js:15 msgid "Please select at least one item" msgstr "Bitte wähle mindestens eine Auswahl" #: media/js/user.js:59 msgid "Delete this notification?" msgid_plural "Delete these notifications?" msgstr[0] "Lösche diese Benachrichtigung?" msgstr[1] "Lösche diese Benachrichtigungen?" #: media/js/user.js:66 msgid "Close this entry?" msgid_plural "Close these entries?" msgstr[0] "Schließe diesen Eintrag?" msgstr[1] "Schließe diese Einträge?" #: media/js/user.js:74 msgid "Remove all flags and approve this entry?" msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?" msgstr[0] "Alle Fahnen entfernen und diesen Eintrag genehmigen?" msgstr[1] "Alle Fahnen entfernen und diese Einträge genehmigen?" #: media/js/user.js:223 msgid "Post deleted" msgstr "Dein Eintrag wurde gelöscht" #: media/js/user.js:225 msgid "Post approved" msgstr "Dein Beitrag wurde wiederhergestellt!" #: media/js/user.js:246 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: media/js/user.js:255 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: media/js/user.js:270 msgid "add new reject reason" msgstr "Den Grund für die Ablehnung angeben" #: media/js/user.js:375 msgid "Looks there are some things to fix:" msgstr "Es gibt wohl aus, dass es noch einige Probleme gibt, die behoben werden müssen" #: media/js/user.js:443 msgid "Please provide description." msgstr "Bitte eine Beschreibung angeben" #: media/js/user.js:446 msgid "Please provide details." msgstr "Bitte Details angeben" #: media/js/user.js:560 msgid "A reason must be selected to delete one." msgstr "Ein Grund muss angegeben werden, um löschen zu können." #: media/js/user.js:659 msgid "A reason must be selected to reject post." msgstr "Ein Grund muss angegeben werden, um einen Beitrag abzulenen." #: media/js/user.js:708 msgid "Please signin to follow %(username)s" msgstr "Bitte melde dich an um %(username)s zu folgen" #: media/js/user.js:740 #, c-format msgid "unfollow %s" msgstr "unfollow %s" #: media/js/user.js:743 #, c-format msgid "following %s" msgstr "following %s" #: media/js/user.js:749 #, c-format msgid "follow %s" msgstr "follow %s" #: media/js/user.js:807 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: media/js/user.js:883 msgid "add group" msgstr "Eine Gruppe hinzufügen" #: media/js/user.js:962 msgid "add" msgstr "hinzufügen" #: media/js/utils.js:79 msgid "and" msgstr "und" #: media/js/utils.js:97 msgid "click to close" msgstr "Zum Schließen klicken" #: media/js/utils.js:850 msgid "click to edit this comment" msgstr "Klicken, um das Kommentar zu editieren" #: media/js/utils.js:875 msgid "convert to answer" msgstr "In eine Antwort umwandeln" #: media/js/utils.js:928 msgid "Ok" msgstr "OK" #: media/js/utils.js:929 media/js/utils.js.c:1377 msgid "Cancel" msgstr "Löschen" #: media/js/utils.js:1189 #, c-format msgid "Uploaded file: %s" msgstr "Hochgeladene Datei: %s" #: media/js/utils.js:1204 msgid "Choose a different image" msgstr "Wähle ein anderes Bild" #: media/js/utils.js:1206 msgid "Choose a different file" msgstr "Wähle eine andere Datei" #: media/js/utils.js:1220 msgid "Oops, looks like we had an error. Sorry." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Das tut uns leid." #: media/js/utils.js:1281 msgid "Choose an image to insert" msgstr "Wähle ein Bild, das du einfügen möchtest" #: media/js/utils.js:1283 msgid "Choose a file to insert" msgstr "Wähle eine Datei, die du einfügen möchtest" #: media/js/utils.js:1296 msgid "Allowed file types are:" msgstr "Die erlaubten Dateitypen sind:" #: media/js/utils.js:1302 #: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:35 msgid "Or paste file url here" msgstr "Oder füge hier die URL der Datei ein" #: media/js/utils.js:1376 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: media/js/utils.js:1448 msgid "saved" msgstr "Gespeichert" #: media/js/utils.js:1572 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: media/js/utils.js:1574 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: media/js/utils.js:2065 msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive." msgstr "Gruppe %(name)s existiert bereits. Gruppennamen sind unterscheiden nicht zwischen Groß-und Kleinschreibung." #: media/js/utils.js:2256 #, c-format msgid "see questions tagged '%s'" msgstr "Siehe Fragen mit den Tags '%s'" #: media/js/utils.js:3149 msgid "ago" msgstr "" #: media/js/utils.js:3150 msgid "from now" msgstr "" #: media/js/utils.js:3152 msgid "about a minute" msgstr "vor einer Minute" #: media/js/utils.js:3153 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #: media/js/utils.js:3154 msgid "about an hour" msgstr "über eine Stunde" #: media/js/utils.js:3155 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d Stunden" #: media/js/utils.js:3156 media/js/utils.js.c:3284 msgid "yesterday" msgstr "gestern" #: media/js/utils.js:3157 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d Tagen" #: media/js/utils.js:3158 msgid "about a month" msgstr "vor einem Monat" #: media/js/utils.js:3159 #, c-format msgid "%d months" msgstr "%d Monaten" #: media/js/utils.js:3160 msgid "about a year" msgstr "vor einem Jahr" #: media/js/utils.js:3161 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d Jahren" #: media/js/utils.js:3259 msgid "Jan" msgstr "Jan." #: media/js/utils.js:3260 msgid "Feb" msgstr "Feb." #: media/js/utils.js:3261 msgid "Mar" msgstr "März" #: media/js/utils.js:3262 msgid "Apr" msgstr "Apr." #: media/js/utils.js:3263 msgid "May" msgstr "Mai" #: media/js/utils.js:3264 msgid "Jun" msgstr "Juni" #: media/js/utils.js:3265 msgid "Jul" msgstr "Juli" #: media/js/utils.js:3266 msgid "Aug" msgstr "Aug." #: media/js/utils.js:3267 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: media/js/utils.js:3268 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: media/js/utils.js:3269 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: media/js/utils.js:3270 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: media/js/utils.js:3282 msgid "2 days ago" msgstr "vor 2 Tagen" #: media/js/utils.js:3289 #, c-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "vor %s Stunde" msgstr[1] "vor %s Stunden" #: media/js/utils.js:3299 #, c-format msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "vor %s Minute" msgstr[1] "vor %s Minuten" #: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71 msgid "Insert a file" msgstr "Datei einfügen" #: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70 msgid "Insert image" msgstr "Gebe eine URLdes Bildes ein, zum Beispiel http://www.beispiel.de/image.jpg oder Lade ein Bild von deinem Computer hoch" #: media/js/wmd/wmd.js:31 msgid "bold" msgstr "Fett" #: media/js/wmd/wmd.js:32 msgid "italic" msgstr "Kursiv" #: media/js/wmd/wmd.js:33 msgid "link" msgstr "Link" #: media/js/wmd/wmd.js:34 msgid "quote" msgstr "Zitat" #: media/js/wmd/wmd.js:35 msgid "preformatted text" msgstr "Vorformatierter Text" #: media/js/wmd/wmd.js:36 msgid "image" msgstr "Bild" #: media/js/wmd/wmd.js:37 msgid "attachment" msgstr "Anhang" #: media/js/wmd/wmd.js:38 msgid "numbered list" msgstr "Nummerierte Liste" #: media/js/wmd/wmd.js:39 msgid "bulleted list" msgstr "Liste" #: media/js/wmd/wmd.js:40 msgid "heading" msgstr "Überschrift" #: media/js/wmd/wmd.js:41 msgid "horizontal bar" msgstr "horizontale Linie" #: media/js/wmd/wmd.js:42 msgid "undo" msgstr "Rückgängig" #: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1174 msgid "redo" msgstr "Wiederholen" #: media/js/wmd/wmd.js:54 msgid "enter image url" msgstr "Bild-URL eingeben, zum Beispiel
http://www.deinedomain.de/bildname.jpg" #: media/js/wmd/wmd.js:55 msgid "enter url" msgstr "URL eingeben, zum Beispiel http://ask.justnetwork.eu/ \"Meine Webseite\"" #: media/js/wmd/wmd.js:56 msgid "upload file attachment" msgstr "Bitte wähle und lade eine Datei hoch:" #: media/js/wmd/wmd.js:1841 msgid "image description" msgstr "Bitte eine kurze Bildbeschreibung" #: media/js/wmd/wmd.js:1844 msgid "file name" msgstr "Dateiname" #: media/js/wmd/wmd.js:1848 msgid "link text" msgstr "Linktext" #~ msgid "%s content minchars" #~ msgstr "please enter more than %s characters" #~ msgid "%s title minchars" #~ msgstr "please enter at least %s characters"