# English translation for CNPROG package. # Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot # This file is distributed under the same license as the CNPROG package. # # Translators: # OKANO Takayoshi , 2013. # Tomoyuki KATO , 2012-2013. # Yuki Shira , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: askbot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 01:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-14 02:32+0000\n" "Last-Translator: evgeny \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: exceptions.py:13 msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function" msgstr "申し訳ございませんが、匿名の訪問者はこの機能を利用できません" #: feed.py:32 feed.py:106 msgid " - " msgstr " - " #: feed.py:33 feed.py:107 msgid "Individual question feed" msgstr "個々の質問フィード" #: forms.py:138 msgid "select country" msgstr "国を選択してください" #: forms.py:148 msgid "Country" msgstr "国" #: forms.py:156 msgid "Country field is required" msgstr "国フィールドが必要です" #: forms.py:186 #, python-format msgid "must be > %d word" msgid_plural "must be > %d words" msgstr[0] "" #: forms.py:197 #, python-format msgid "must be < %d word" msgid_plural "must be < %d words" msgstr[0] "" #: forms.py:218 msgid "minor edit (don't send alerts)" msgstr "" #: forms.py:245 templates/widgets/markdown_help.html:20 #: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "title" msgstr "タイトル" #: forms.py:247 msgid "please enter a descriptive title for your question" msgstr "質問の記述的なタイトルを入力してください" #: forms.py:258 #, python-format msgid "title must be > %d character" msgid_plural "title must be > %d characters" msgstr[0] "" #: forms.py:268 #, python-format msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d characters" msgstr "" #: forms.py:275 #, python-format msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d bytes" msgstr "" #: forms.py:307 msgid "content" msgstr "内容" #: forms.py:368 #, python-format msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters" msgstr[0] "各タグは %(max_chars)d 文字未満でなければいけません" #: forms.py:405 msgid "" "We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of" " them." msgstr "" #: forms.py:408 forms.py:1014 models/widgets.py:27 #: templates/widgets/edit_post.html:41 templates/widgets/meta_nav.html:6 msgid "tags" msgstr "タグ" #: forms.py:410 #, python-format msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can " "be used." msgid_plural "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can " "be used." msgstr[0] "" #: forms.py:437 #, python-format msgid "please use %(tag_count)d tag or less" msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less" msgstr[0] "%(tag_count)d 個以下のタグを使用してください" #: forms.py:445 #, python-format msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s" msgstr "" #: forms.py:473 msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)" msgstr "" #: forms.py:477 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate" " points and name of author will not be shown" msgstr "コミュニティー wikiオプションを選択した場合、質問と回答はポイントを生成せず、作者名は表示されない" #: forms.py:504 msgid "update summary:" msgstr "サマリーを更新:" #: forms.py:506 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" msgstr "あなたのリビジョンの要約サマリ(たとえば、スペル修正、文法修正、スタイル改善など。ここオプションです。)を入力してください" #: forms.py:593 msgid "Enter number of points to add or subtract" msgstr "" #: forms.py:608 const/__init__.py:366 msgid "approved" msgstr "承認済み" #: forms.py:609 const/__init__.py:367 msgid "watched" msgstr "ウォッチ済み" #: forms.py:610 const/__init__.py:368 msgid "suspended" msgstr "一時停止済み" #: forms.py:611 const/__init__.py:369 msgid "blocked" msgstr "ブロック済み" #: forms.py:613 msgid "administrator" msgstr "管理者" #: forms.py:614 const/__init__.py:365 msgid "moderator" msgstr "調停者" #: forms.py:633 msgid "Change status to" msgstr "ステータス変更" #: forms.py:660 msgid "which one?" msgstr "どれにしますか?" #: forms.py:681 msgid "Cannot change own status" msgstr "自身のステータスを変更できません" #: forms.py:687 msgid "Cannot turn other user to moderator" msgstr "" #: forms.py:694 msgid "Cannot change status of another moderator" msgstr "" #: forms.py:700 msgid "Cannot change status to admin" msgstr "" #: forms.py:706 #, python-format msgid "" "If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful " "selection." msgstr "" #: forms.py:716 msgid "Subject line" msgstr "" #: forms.py:721 msgid "Message text" msgstr "メッセージ文" #: forms.py:735 msgid "Your name (optional):" msgstr "" #: forms.py:736 msgid "Email:" msgstr "" #: forms.py:738 msgid "Your message:" msgstr "メッセージ:" #: forms.py:743 msgid "I don't want to give my email or receive a response:" msgstr "" #: forms.py:766 msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field." msgstr "" #: forms.py:799 msgid "keep private within your groups" msgstr "" #: forms.py:838 msgid "User name:" msgstr "" #: forms.py:840 msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts." msgstr "" #: forms.py:847 msgid "Email address:" msgstr "" #: forms.py:897 msgid "User name is required with the email" msgstr "" #: forms.py:902 msgid "Email is required if user name is added" msgstr "" #: forms.py:922 forms.py:965 msgid "ask anonymously" msgstr "匿名で質問する" #: forms.py:924 forms.py:967 msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question" msgstr "" #: forms.py:955 msgid "" "Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question " "title" msgstr "" #: forms.py:1199 msgid "" "You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your " "identity, please check this box." msgstr "" #: forms.py:1203 msgid "reveal identity" msgstr "" #: forms.py:1282 msgid "" "Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, " "please uncheck the box" msgstr "" #: forms.py:1295 msgid "" "Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask " "anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this " "page and try editing the question again." msgstr "" #: forms.py:1359 msgid "Real name" msgstr "実名" #: forms.py:1366 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: forms.py:1373 msgid "City" msgstr "都市" #: forms.py:1382 msgid "Show country" msgstr "国の表示" #: forms.py:1387 msgid "Show tag choices" msgstr "" #: forms.py:1392 msgid "Date of birth" msgstr "生年月日" #: forms.py:1394 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" msgstr "表示されません。年齢の計算に使用します。書式: YYYY-MM-DD" #: forms.py:1402 msgid "Profile" msgstr "プロファイル" #: forms.py:1411 msgid "Screen name" msgstr "スクリーン名" #: forms.py:1444 forms.py:1448 msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "このメールアドレスは登録済みです。他のものを使ってください" #: forms.py:1457 msgid "Choose email tag filter" msgstr "電子メールタグフィルターを選択してください" #: forms.py:1509 msgid "Asked by me" msgstr "自分からの質問" #: forms.py:1512 msgid "Answered by me" msgstr "自分からの回答" #: forms.py:1515 msgid "Individually selected" msgstr "個人的に選択された" #: forms.py:1518 msgid "Entire forum (tag filtered)" msgstr "フォーラム全体(タグでフィルターされた)" #: forms.py:1522 msgid "Comments and posts mentioning me" msgstr "" #: forms.py:1606 msgid "please choose one of the options above" msgstr "上記から一つ選択してください" #: forms.py:1609 msgid "okay, let's try!" msgstr "よし、はじめよう!" #: forms.py:1612 #, python-format msgid "no %(sitename)s email please, thanks" msgstr "" #: forms.py:1660 templates/reopen.html:7 msgid "Title" msgstr "表題" #: forms.py:1663 templates/groups.html:32 msgid "Description" msgstr "" #: forms.py:1682 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12 #: templates/widgets/edit_post.html:35 templates/widgets/related_tags.html:3 #: templates/widgets/tag_category_selector.html:2 msgid "Tags" msgstr "タグ:" #: tasks.py:68 msgid "An edit for my answer" msgstr "" #: tasks.py:71 msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE" msgstr "" #: tasks.py:89 #, python-format msgid "Your post at %(site_name)s is now published" msgstr "" #: urls.py:42 msgid "about/" msgstr "概要/" #: urls.py:43 msgid "faq/" msgstr "FAQ/" #: urls.py:44 msgid "privacy/" msgstr "プライバシー/" #: urls.py:45 msgid "help/" msgstr "" #: urls.py:47 urls.py:52 msgid "answers/" msgstr "回答/" #: urls.py:47 urls.py:132 urls.py:383 urls.py:498 msgid "edit/" msgstr "編集/" #: urls.py:52 urls.py:162 msgid "revisions/" msgstr "版数/" #: urls.py:62 msgid "questions" msgstr "" #: urls.py:127 urls.py:132 urls.py:137 urls.py:142 urls.py:147 urls.py:152 #: urls.py:162 urls.py:558 msgid "questions/" msgstr "質問/" #: urls.py:127 urls.py:472 urls.py:477 urls.py:482 urls.py:488 msgid "ask/" msgstr "" #: urls.py:137 msgid "retag/" msgstr "" #: urls.py:142 msgid "close/" msgstr "" #: urls.py:147 msgid "reopen/" msgstr "" #: urls.py:152 msgid "answer/" msgstr "回答/" #: urls.py:220 msgid "tags/" msgstr "タグ/" #: urls.py:225 msgid "tags/subscriptions/" msgstr "" #: urls.py:230 msgid "tags/subscriptions/delete/" msgstr "" #: urls.py:235 msgid "tags/subscriptions/create/" msgstr "" #: urls.py:240 msgid "tags/subscriptions/edit/" msgstr "" #: urls.py:246 msgid "suggested-tags/" msgstr "" #: urls.py:366 msgid "subscribe-for-tags/" msgstr "" #: urls.py:371 urls.py:376 urls.py:383 urls.py:389 urls.py:398 urls.py:405 msgid "users/" msgstr "ユーザ" #: urls.py:376 msgid "by-group/" msgstr "" #: urls.py:390 msgid "subscriptions/" msgstr "" #: urls.py:399 msgid "select_languages/" msgstr "" #: urls.py:410 msgid "groups/" msgstr "" #: urls.py:415 msgid "users/update_has_custom_avatar/" msgstr "" #: urls.py:420 urls.py:425 msgid "badges/" msgstr "" #: urls.py:435 msgid "messages/" msgstr "メッセージ/" #: urls.py:435 msgid "markread/" msgstr "" #: urls.py:466 urls.py:472 urls.py:477 urls.py:482 urls.py:488 urls.py:493 #: urls.py:498 urls.py:503 urls.py:509 msgid "widgets/" msgstr "" #: urls.py:488 deps/django_authopenid/urls.py:20 msgid "complete/" msgstr "完了/" #: urls.py:493 msgid "create/" msgstr "" #: urls.py:503 msgid "delete/" msgstr "" #: urls.py:519 msgid "upload/" msgstr "アップロード/" #: urls.py:520 msgid "feedback/" msgstr "フィードバック/" #: urls.py:564 msgid "question/" msgstr "質問/" #: urls.py:571 setup_templates/settings.py:229 #: templates/authopenid/providers_javascript.html:7 msgid "account/" msgstr "アカウント/" #: conf/access_control.py:8 msgid "Access control settings" msgstr "ユーザーログイン" #: conf/access_control.py:17 msgid "Allow only registered user to access the forum" msgstr "" #: conf/access_control.py:22 msgid "nothing - not required" msgstr "" #: conf/access_control.py:23 msgid "access to content" msgstr "" #: conf/access_control.py:34 msgid "Require valid email for" msgstr "" #: conf/access_control.py:44 msgid "Allowed email addresses" msgstr "" #: conf/access_control.py:45 msgid "Please use space to separate the entries" msgstr "" #: conf/access_control.py:54 msgid "Allowed email domain names" msgstr "" #: conf/access_control.py:55 msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!" msgstr "" #: conf/badges.py:13 msgid "Badge settings" msgstr "バッジの設定" #: conf/badges.py:23 msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post" msgstr "" #: conf/badges.py:32 msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post" msgstr "" #: conf/badges.py:41 msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer" msgstr "教師: 回答に対する最少上げ投票" #: conf/badges.py:50 msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer" msgstr "素晴らしい回答: 回答に対する最少上げ投票" #: conf/badges.py:59 msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer" msgstr "良い回答: 回答に対する最少上げ投票" #: conf/badges.py:68 msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer" msgstr "優秀な回答: 回答に対する最少上げ投票" #: conf/badges.py:77 msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question" msgstr "素晴らしい質問: 質問に対する最少上げ投票" #: conf/badges.py:86 msgid "Good Question: minimum upvotes for the question" msgstr "良い質問: 質問に対する最少上げ投票" #: conf/badges.py:95 msgid "Great Question: minimum upvotes for the question" msgstr "優秀な質問: 質問に対する最少上げ投票" #: conf/badges.py:104 msgid "Popular Question: minimum views" msgstr "一般的な質問: 最少質問" #: conf/badges.py:113 msgid "Notable Question: minimum views" msgstr "重要な質問: 最少表示" #: conf/badges.py:122 msgid "Famous Question: minimum views" msgstr "有名な質問: 最少表示" #: conf/badges.py:131 msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes" msgstr "自己学習者: 最少回答上げ投票" #: conf/badges.py:140 msgid "Civic Duty: minimum votes" msgstr "" #: conf/badges.py:149 msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes" msgstr "" #: conf/badges.py:158 msgid "Guru: minimum upvotes" msgstr "" #: conf/badges.py:167 msgid "Necromancer: minimum upvotes" msgstr "" #: conf/badges.py:176 msgid "Necromancer: minimum delay in days" msgstr "" #: conf/badges.py:185 msgid "Associate Editor: minimum number of edits" msgstr "" #: conf/badges.py:194 msgid "Favorite Question: minimum stars" msgstr "" #: conf/badges.py:203 msgid "Stellar Question: minimum stars" msgstr "" #: conf/badges.py:212 msgid "Commentator: minimum comments" msgstr "" #: conf/badges.py:221 msgid "Taxonomist: minimum tag use count" msgstr "" #: conf/badges.py:230 msgid "Enthusiast: minimum days" msgstr "" #: conf/email.py:15 msgid "Email and email alert settings" msgstr "" #: conf/email.py:24 msgid "Prefix for the email subject line" msgstr "" #: conf/email.py:26 msgid "" "This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A " "value entered here will overridethe default." msgstr "" #: conf/email.py:38 msgid "Enable email alerts" msgstr "" #: conf/email.py:47 msgid "Maximum number of news entries in an email alert" msgstr "" #: conf/email.py:57 msgid "Default notification frequency all questions" msgstr "" #: conf/email.py:59 msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions." msgstr "" #: conf/email.py:71 msgid "Default notification frequency questions asked by the user" msgstr "" #: conf/email.py:73 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the " "user." msgstr "" #: conf/email.py:85 msgid "Default notification frequency questions answered by the user" msgstr "" #: conf/email.py:87 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the " "user." msgstr "" #: conf/email.py:99 msgid "" "Default notification frequency questions individually" " selected by the user" msgstr "" #: conf/email.py:102 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question individually " "selected by the user." msgstr "" #: conf/email.py:114 msgid "" "Default notification frequency for mentions and " "comments" msgstr "" #: conf/email.py:117 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments." msgstr "" #: conf/email.py:128 msgid "Send periodic reminders about unanswered questions" msgstr "" #: conf/email.py:130 msgid "" "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management " "command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job " "- with an appropriate frequency) " msgstr "" #: conf/email.py:143 msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions" msgstr "" #: conf/email.py:154 msgid "" "How often to send unanswered question reminders (in days between the " "reminders sent)." msgstr "" #: conf/email.py:166 msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions" msgstr "" #: conf/email.py:177 msgid "Send periodic reminders to accept the best answer" msgstr "" #: conf/email.py:179 msgid "" "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management " "command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with" " an appropriate frequency) " msgstr "" #: conf/email.py:192 msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer" msgstr "" #: conf/email.py:203 msgid "" "How often to send accept answer reminders (in days between the reminders " "sent)." msgstr "" #: conf/email.py:215 msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer" msgstr "" #: conf/email.py:227 msgid "Require email verification before allowing to post" msgstr "" #: conf/email.py:228 msgid "" "Active email verification is done by sending a verification key in email" msgstr "" #: conf/email.py:237 msgid "Allow only one account per email address" msgstr "" #: conf/email.py:246 msgid "Fake email for anonymous user" msgstr "" #: conf/email.py:247 msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user" msgstr "" #: conf/email.py:256 msgid "Allow posting questions by email" msgstr "" #: conf/email.py:258 msgid "" "Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the " "settings.py file" msgstr "" #: conf/email.py:269 msgid "Replace space in emailed tags with dash" msgstr "" #: conf/email.py:271 msgid "" "This setting applies to tags written in the subject line of questions asked " "by email" msgstr "" #: conf/email.py:282 msgid "Enable posting answers and comments by email" msgstr "" #: conf/email.py:285 msgid "To enable this feature make sure lamson is running" msgstr "" #: conf/email.py:296 msgid "Emailed post: when to notify author about publishing" msgstr "" #: conf/email.py:321 msgid "Reply by email hostname" msgstr "" #: conf/email.py:332 msgid "" "Email replies having fewer words than this number will be posted as comments" " instead of answers" msgstr "" #: conf/external_keys.py:11 msgid "Keys for external services" msgstr "外部サービスのキー" #: conf/external_keys.py:19 msgid "Google site verification key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:21 #, python-format msgid "" "This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:36 msgid "Google Analytics key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:38 #, python-format msgid "" "Obtain is at Google Analytics site, if you wish to " "use Google Analytics to monitor your site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:51 msgid "Enable recaptcha (keys below are required)" msgstr "" #: conf/external_keys.py:62 msgid "Recaptcha public key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:70 msgid "Recaptcha private key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:72 #, python-format msgid "" "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam " "robots. Please get this and a public key at the %(url)s" msgstr "" #: conf/external_keys.py:84 msgid "Facebook public API key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:86 #, python-format msgid "" "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login " "method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:99 msgid "Facebook secret key" msgstr "Facebook 秘密鍵" #: conf/external_keys.py:107 msgid "Twitter consumer key" msgstr "Twitter 消費者キー" #: conf/external_keys.py:109 #, python-format msgid "" "Please register your forum at twitter applications " "site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:120 msgid "Twitter consumer secret" msgstr "Twitter 消費者シークレット" #: conf/external_keys.py:128 msgid "LinkedIn consumer key" msgstr "LinkedIn 消費者キー" #: conf/external_keys.py:130 #, python-format msgid "" "Please register your forum at LinkedIn developer " "site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:141 msgid "LinkedIn consumer secret" msgstr "LinkedIn 消費者シークレット" #: conf/external_keys.py:149 msgid "ident.ca consumer key" msgstr "ident.ca 消費者キー" #: conf/external_keys.py:151 #, python-format msgid "" "Please register your forum at Identi.ca applications " "site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:162 msgid "ident.ca consumer secret" msgstr "ident.ca 消費者シークレット" #: conf/flatpages.py:11 msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc." msgstr "" #: conf/flatpages.py:19 msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)" msgstr "" #: conf/flatpages.py:22 msgid "" "Save, then use HTML validator on " "the \"about\" page to check your input." msgstr "" #: conf/flatpages.py:32 msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)" msgstr "" #: conf/flatpages.py:35 msgid "" "Save, then use HTML validator on " "the \"faq\" page to check your input." msgstr "" #: conf/flatpages.py:45 msgid "Instructions on how to ask questions" msgstr "" #: conf/flatpages.py:48 msgid "" "HTML is allowed. Save, then use HTML " "validator on the \"ask\" page to check your input." msgstr "" #: conf/flatpages.py:59 msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)" msgstr "" #: conf/flatpages.py:62 msgid "" "Save, then use HTML validator on " "the \"privacy\" page to check your input." msgstr "" #: conf/flatpages.py:75 msgid "Do not edit this field manually!!!" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:12 msgid "Data entry and display rules" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:27 msgid "Editor for the posts" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:42 msgid "Editor for the comments" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:51 msgid "Enable big Ask button" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:53 msgid "" "Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is" " disabled, the ask button in the search menu will still be available." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:66 msgid "Enable embedding videos. " msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:68 #, python-format msgid "Note: please read read this first." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:78 msgid "Check to enable community wiki feature" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:87 msgid "Allow asking questions anonymously" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:89 msgid "" "Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is" " not revealed until they change their mind" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:101 msgid "Allow posting before logging in" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:103 msgid "" "Check if you want to allow users start posting questions or answers before " "logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system " "to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot " "login system supports this feature." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:118 msgid "Allow swapping answer with question" msgstr "回答を投稿する" #: conf/forum_data_rules.py:120 msgid "" "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when " "automatic data import fails to detect the original question correctly." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:132 msgid "Maximum length of tag (number of characters)" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:141 msgid "Minimum length of title (number of characters)" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:151 msgid "Minimum length of question body (number of characters)" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:162 msgid "Minimum length of answer body (number of characters)" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:173 msgid "Limit one answer per question per user" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:183 msgid "Enable accepting best answer" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:191 msgid "Are tags required?" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:197 msgid "category tree" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:198 msgid "user input" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:205 msgid "Source of tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:216 msgid "Mandatory tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:219 msgid "" "At least one of these tags will be required for any new or newly edited " "question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:231 msgid "Force lowercase the tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:233 msgid "" "Attention: after checking this, please back up the database, and run a " "management command: python manage.py fix_question_tags to " "globally rename the tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:247 msgid "Format of tag list" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:249 msgid "" "Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag " "cloud" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:261 msgid "Use wildcard tags" msgstr "タグ" #: conf/forum_data_rules.py:263 msgid "" "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid " "wildcard tag has a single wildcard at the very end" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:275 msgid "Use separate set for subscribed tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:277 msgid "" "If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" " "(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\"" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:285 msgid "Always, for all users" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:286 msgid "Never, for all users" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:287 msgid "Let users decide" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:295 msgid "Publicly show user tag selections" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:304 msgid "Enable separate tag search box on main page" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:314 msgid "Default max number of comments to display under posts" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:325 #, python-format msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:335 msgid "Limit time to edit comments" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:337 msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:348 msgid "Minutes allowed to edit a comment" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:349 msgid "To enable this setting, check the previous one" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:358 msgid "Save comment by pressing key" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:360 msgid "" "This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work " "with TinyMCE editor." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:371 msgid "Minimum length of search term for Ajax search" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:372 msgid "Must match the corresponding database backend setting" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:381 msgid "Do not make text query sticky in search" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:383 msgid "" "Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be " "useful if you want to move the search bar away from the default position or " "do not like the default sticky behavior of the text search query." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:396 msgid "Maximum number of tags per question" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:408 msgid "Number of questions to list by default" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:418 msgid "What should \"unanswered question\" mean?" msgstr "" #: conf/group_settings.py:9 msgid "Group settings" msgstr "" #: conf/group_settings.py:18 msgid "Enable user groups" msgstr "" #: conf/group_settings.py:41 msgid "everyone" msgstr "" #: conf/group_settings.py:42 msgid "Global user group name" msgstr "" #: conf/group_settings.py:43 msgid "All users belong to this group automatically" msgstr "" #: conf/group_settings.py:53 msgid "Enable group email adddresses" msgstr "" #: conf/group_settings.py:55 msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\"" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:12 msgid "Karma & Badge visibility" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:27 msgid "Visibility of karma" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:30 msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:44 msgid "Visibility of badges" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:47 msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden" msgstr "" #: conf/ldap.py:9 msgid "LDAP login configuration" msgstr "LDAP ログイン設定" #: conf/ldap.py:24 msgid "Use LDAP authentication for the password login" msgstr "パスワードログインに LDAP 認証を使用する" #: conf/ldap.py:34 msgid "Automatically create user accounts when possible" msgstr "" #: conf/ldap.py:37 msgid "" "Potentially reduces number of steps in the registration process but can " "expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email " "address or real name." msgstr "" #: conf/ldap.py:45 msgid "Version 3" msgstr "" #: conf/ldap.py:46 msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!" msgstr "" #: conf/ldap.py:55 msgid "LDAP protocol version" msgstr "" #: conf/ldap.py:57 msgid "" "Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected " "network." msgstr "" #: conf/ldap.py:67 msgid "LDAP URL" msgstr "LDAP URL" #: conf/ldap.py:76 msgid "LDAP encoding" msgstr "" #: conf/ldap.py:79 msgid "" "This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is " "different. This field is required" msgstr "" #: conf/ldap.py:90 msgid "Base DN (distinguished name)" msgstr "" #: conf/ldap.py:93 msgid "" "Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. " "\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is " "the \"root\" address of your LDAP directory." msgstr "" #: conf/ldap.py:104 msgid "User search filter template" msgstr "" #: conf/ldap.py:107 msgid "" "Python string format template, must have two string placeholders, which " "should be left in the intact format. First placeholder will be used for the " "user id field name, and the second - for the user id value. The template can" " be extended to match schema of your LDAP directory." msgstr "" #: conf/ldap.py:121 msgid "UserID/login field" msgstr "" #: conf/ldap.py:124 msgid "" "This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is" " \"sAMAccountName\"." msgstr "" #: conf/ldap.py:135 msgid "\"Common Name\" field" msgstr "" #: conf/ldap.py:137 msgid "" "Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it " "only if surname and given names are not available." msgstr "" #: conf/ldap.py:147 msgid "First name, Last name" msgstr "" #: conf/ldap.py:148 msgid "Last name, First name" msgstr "" #: conf/ldap.py:155 msgid "\"Common Name\" field format" msgstr "" #: conf/ldap.py:158 msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used." msgstr "" #: conf/ldap.py:166 msgid "Given (First) name" msgstr "" #: conf/ldap.py:168 conf/ldap.py:178 msgid "This field can be blank" msgstr "" #: conf/ldap.py:176 msgid "Surname (last) name" msgstr "" #: conf/ldap.py:186 msgid "LDAP Server EMAIL field name" msgstr "LDAP サーバー EMAIL 項目名" #: conf/ldap.py:188 msgid "This field is required" msgstr "" #: conf/leading_sidebar.py:12 msgid "Common left sidebar" msgstr "" #: conf/leading_sidebar.py:20 msgid "Enable left sidebar" msgstr "" #: conf/leading_sidebar.py:29 msgid "HTML for the left sidebar" msgstr "" #: conf/leading_sidebar.py:32 msgid "" "Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When " "using this option, please use the HTML validation service to make sure that " "your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/license.py:13 msgid "Content License" msgstr "" #: conf/license.py:21 msgid "Show license clause in the site footer" msgstr "" #: conf/license.py:30 msgid "Short name for the license" msgstr "" #: conf/license.py:39 msgid "Full name of the license" msgstr "ライセンスの完全名" #: conf/license.py:40 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0" msgstr "" #: conf/license.py:48 msgid "Add link to the license page" msgstr "" #: conf/license.py:57 msgid "License homepage" msgstr "" #: conf/license.py:59 msgid "URL of the official page with all the license legal clauses" msgstr "" #: conf/license.py:69 msgid "Use license logo" msgstr "" #: conf/license.py:78 msgid "License logo image" msgstr "" #: conf/login_providers.py:13 msgid "Login provider setings" msgstr "" #: conf/login_providers.py:22 msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page" msgstr "" #: conf/login_providers.py:31 msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button." msgstr "" #: conf/login_providers.py:40 msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site" msgstr "" #: conf/login_providers.py:41 msgid "" "to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting " "bellow" msgstr "" #: conf/login_providers.py:50 msgid "" "Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally " "http://mysite.com/xmlrpc.php" msgstr "" #: conf/login_providers.py:51 msgid "" "To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for " "XML-RPC" msgstr "" #: conf/login_providers.py:60 msgid "Upload your icon" msgstr "アイコンのアップロード" #: conf/login_providers.py:95 #, python-format msgid "Activate %(provider)s login" msgstr "" #: conf/login_providers.py:100 #, python-format msgid "" "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will " "need to be set in the \"External keys\" section" msgstr "" #: conf/markup.py:15 msgid "Markup in posts" msgstr "" #: conf/markup.py:41 msgid "Enable code-friendly Markdown" msgstr "" #: conf/markup.py:43 msgid "" "If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting" " - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that " "\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores " "are heavily used in LaTeX input." msgstr "" #: conf/markup.py:58 msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)" msgstr "" #: conf/markup.py:60 #, python-format msgid "" "If you enable this feature, mathjax must be " "installed on your server in its own directory." msgstr "" #: conf/markup.py:74 msgid "Base url of MathJax deployment" msgstr "" #: conf/markup.py:76 msgid "" "Note - MathJax is not included with askbot - you should " "deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing " "to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)" msgstr "" #: conf/markup.py:91 msgid "Enable autolinking with specific patterns" msgstr "" #: conf/markup.py:93 msgid "" "If you enable this feature, the application will be able to detect patterns" " and auto link to URLs" msgstr "" #: conf/markup.py:106 msgid "Regexes to detect the link patterns" msgstr "" #: conf/markup.py:108 msgid "" "Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example " "to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). " "The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred " "to the link url template. Please look up more information about regular " "expressions elsewhere." msgstr "" #: conf/markup.py:127 msgid "URLs for autolinking" msgstr "" #: conf/markup.py:129 msgid "" "Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous " "setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in " "this setting and the previous one are the same For example template" " https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern " "shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 " "in the redhat bug tracker." msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:12 msgid "Karma thresholds" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:22 msgid "Upvote" msgstr "上げ投票" #: conf/minimum_reputation.py:31 msgid "Downvote" msgstr "下げ投票" #: conf/minimum_reputation.py:40 msgid "Answer own question immediately" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:49 msgid "Accept own answer" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:58 msgid "Accept any answer" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:67 msgid "Flag offensive" msgstr "攻撃的のフラグを立てる" #: conf/minimum_reputation.py:88 msgid "Delete comments posted by others" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:97 msgid "Delete questions and answers posted by others" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:106 msgid "Upload files" msgstr "ファイルをアップロードする" #: conf/minimum_reputation.py:115 msgid "Insert clickable links" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:124 msgid "Insert link suggestions as plain text" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:126 msgid "" "This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This " "setting should stop link-spamming by newly registered users." msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:137 msgid "Close own questions" msgstr "質問を閉じる" #: conf/minimum_reputation.py:146 msgid "Retag questions posted by other people" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:155 msgid "Reopen own questions" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:164 msgid "Edit community wiki posts" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:173 msgid "Edit posts authored by other people" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:182 msgid "View offensive flags" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:191 msgid "Close questions asked by others" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:200 msgid "Lock posts" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:209 msgid "Remove rel=nofollow from own homepage" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:211 msgid "" "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - " "the link will not count towards the rank of the users personal site." msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:223 msgid "Post answers and comments by email" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:232 msgid "Trigger email notifications" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:234 msgid "" "Reduces spam as notifications wont't be sent to regular users for posts of " "low karma users" msgstr "" #: conf/moderation.py:19 msgid "Content moderation" msgstr "" #: conf/moderation.py:28 msgid "Enable content moderation" msgstr "" #: conf/moderation.py:38 msgid "Enable tag moderation" msgstr "" #: conf/moderation.py:40 msgid "" "If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed " "to the moderators. To use this feature, tags must be optional." msgstr "" #: conf/question_lists.py:11 msgid "Listings of questions" msgstr "" #: conf/question_lists.py:20 msgid "Enable \"All Questions\" selector" msgstr "" #: conf/question_lists.py:21 conf/question_lists.py:31 #: conf/question_lists.py:41 msgid "At least one of these selectors must be enabled" msgstr "" #: conf/question_lists.py:30 msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector" msgstr "" #: conf/question_lists.py:40 msgid "Enable \"Followed Questions\" selector" msgstr "" #: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70 msgid "All Questions" msgstr "" #: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71 msgid "Unanswered Questions" msgstr "" #: conf/question_lists.py:55 msgid "Followed Questions" msgstr "" #: conf/question_lists.py:64 msgid "Default questions selector for the authenticated users" msgstr "" #: conf/question_lists.py:80 msgid "Default questions selector for the anonymous users" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:13 msgid "Karma loss and gain rules" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:23 msgid "Maximum daily reputation gain per user" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:32 msgid "Gain for receiving an upvote" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:41 msgid "Gain for the author of accepted answer" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:50 msgid "Gain for accepting best answer" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:59 msgid "Gain for post owner on canceled downvote" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:68 msgid "Gain for voter on canceling downvote" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:78 msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:88 msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\"" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:98 msgid "Loss for giving a downvote" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:108 msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:118 msgid "Loss for owner of post that was downvoted" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:128 msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:138 msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:148 msgid "Loss for post owner when upvote is canceled" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:12 msgid "Main page sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20 #: conf/sidebar_question.py:48 msgid "Custom sidebar header" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23 msgid "" "Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. " "When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " "validation service to make sure that your input is valid and works well in " "all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:36 msgid "Show avatar block in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:38 msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar " msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:49 msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:59 msgid "Show tag selector in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:61 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and " "ignored tags " msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:72 msgid "Show tag list/cloud in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:74 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar " msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36 #: conf/sidebar_question.py:104 msgid "Custom sidebar footer" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39 #: conf/sidebar_question.py:107 msgid "" "Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format." " When using this option (as well as the sidebar header), please use the " "HTML validation service to make sure that your input is valid and works well" " in all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_profile.py:12 msgid "User profile sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:11 msgid "Question page banners and sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:19 msgid "Top banner" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:22 msgid "" "When using this option, please use the HTML validation service to make sure " "that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:33 msgid "Answers banner" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:36 msgid "" "This banner will show above the second answer. When using this option, " "please use the HTML validation service to make sure that your input is valid" " and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:51 msgid "" "Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When" " using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " "validation service to make sure that your input is valid and works well in " "all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:64 msgid "Show tag list in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:66 msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar " msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:77 msgid "Show meta information in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:79 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question " "(post date, views, last updated). " msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:91 msgid "Show related questions in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:93 msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. " msgstr "" #: conf/site_modes.py:64 msgid "Bootstrap mode" msgstr "" #: conf/site_modes.py:74 msgid "Activate a \"Large site\" mode" msgstr "" #: conf/site_modes.py:76 msgid "" "\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to " "values, more suitable for the larger communities, WARNING: " "your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules " "will be changed after you modify this setting." msgstr "" #: conf/site_settings.py:12 msgid "URLS, keywords & greetings" msgstr "" #: conf/site_settings.py:21 msgid "Site title for the Q&A forum" msgstr "" #: conf/site_settings.py:30 msgid "Comma separated list of Q&A site keywords" msgstr "" #: conf/site_settings.py:39 msgid "Copyright message to show in the footer" msgstr "" #: conf/site_settings.py:49 msgid "Site description for the search engines" msgstr "" #: conf/site_settings.py:58 msgid "Short name for your Q&A forum" msgstr "" #: conf/site_settings.py:67 msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https" msgstr "" #: conf/site_settings.py:78 msgid "Check to enable greeting for anonymous user" msgstr "" #: conf/site_settings.py:89 msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user" msgstr "" #: conf/site_settings.py:93 msgid "Use HTML to format the message " msgstr "" #: conf/site_settings.py:102 msgid "Feedback site URL" msgstr "フィードバックサイト URL" #: conf/site_settings.py:104 msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:15 msgid "Skin, logos and HTML parts" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:23 msgid "Q&A site logo" msgstr "Q&A サイトロゴ" #: conf/skin_general_settings.py:25 msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:34 msgid "English" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:35 msgid "Spanish" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:36 msgid "Catalan" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:37 msgid "German" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:38 msgid "Greek" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:39 msgid "Finnish" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:40 msgid "French" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:41 msgid "Hindi" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:42 msgid "Hungarian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:43 msgid "Italian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:44 msgid "Japanese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:45 msgid "Korean" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:46 msgid "Portuguese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:47 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:48 msgid "Romanian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:49 msgid "Russian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:50 msgid "Serbian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:51 msgid "Turkish" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:52 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:53 msgid "Chinese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:54 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:73 msgid "Show logo" msgstr "ロゴの表示" #: conf/skin_general_settings.py:75 msgid "" "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case " "you do not want the logo to appear in the default location" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:87 msgid "Site favicon" msgstr "サイトのアイコン" #: conf/skin_general_settings.py:89 #, python-format msgid "" "A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the" " browser user interface. Please find more information about favicon at this page." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:105 msgid "Password login button" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:107 msgid "" "An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login" " button." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:120 msgid "Show all UI functions to all users" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:122 msgid "" "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their " "reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and" " other limits will still apply." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:137 msgid "Select skin" msgstr "スキンの選択" #: conf/skin_general_settings.py:148 msgid "Customize HTML " msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:157 msgid "Custom portion of the HTML " msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:159 msgid "" "To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" " "above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion " "of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, " "<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external " "javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading " "of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the " "javascript files into the footer. Note: if you do use this " "setting, please test the site with the W3C HTML validator service." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:181 msgid "Custom header additions" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:183 msgid "" "Header is the bar at the top of the content that contains user info and site" " links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the " "headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as " "footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make " "sure that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:198 msgid "Site footer mode" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:200 msgid "" "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. " "You can disable, customize, or use the default footer." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:217 msgid "Custom footer (HTML format)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:219 msgid "" "To enable this function, please select option 'customize' " "in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the " "footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the " "header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure " "that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:234 msgid "Apply custom style sheet (CSS)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:236 msgid "" "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style " "sheet rules (please see the next item)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:248 msgid "Custom style sheet (CSS)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:250 msgid "" "To use this function, check \"Apply custom style sheet\" " "option above. The CSS rules added in this window will be applied after the " "default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically" " at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part" " depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:266 msgid "Add custom javascript" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:269 msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:279 msgid "Custom javascript" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:281 msgid "" "Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link" " to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be" " served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind " "that your javascript code may break other functionalities of the site and " "that the behavior may not be consistent across different browsers " "(to enable your custom code, check \"Add custom " "javascript\" option above)." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:299 msgid "Skin media revision number" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:301 msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:312 msgid "Hash to update the media revision number automatically." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:316 msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually." msgstr "" #: conf/social_sharing.py:11 msgid "Content sharing" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:20 msgid "Check to enable RSS feeds" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:29 msgid "Hashtag or suffix to sharing messages" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:38 msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:47 msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:56 msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:65 msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:74 msgid "Check to enable sharing of questions on Google+" msgstr "" #: conf/spam_and_moderation.py:10 msgid "Akismet spam protection" msgstr "" #: conf/spam_and_moderation.py:18 msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)" msgstr "" #: conf/spam_and_moderation.py:21 #, python-format msgid "To get an Akismet key please visit Akismet site" msgstr "" #: conf/spam_and_moderation.py:31 msgid "Akismet key for spam detection" msgstr "" #: conf/super_groups.py:5 msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags" msgstr "" #: conf/super_groups.py:6 msgid "Static Content, URLS & UI" msgstr "" #: conf/super_groups.py:7 msgid "Data rules & Formatting" msgstr "" #: conf/super_groups.py:8 msgid "External Services" msgstr "" #: conf/super_groups.py:9 msgid "Login, Users & Communication" msgstr "" #: conf/user_settings.py:14 msgid "User settings" msgstr "ユーザーログイン" #: conf/user_settings.py:23 msgid "On-screen greeting shown to the new users" msgstr "" #: conf/user_settings.py:32 msgid "Allow anonymous users send feedback" msgstr "" #: conf/user_settings.py:41 msgid "Allow editing user screen name" msgstr "" #: conf/user_settings.py:50 msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration" msgstr "" #: conf/user_settings.py:51 msgid "Implemented only for LDAP logins at this point" msgstr "" #: conf/user_settings.py:60 msgid "Allow users change own email addresses" msgstr "" #: conf/user_settings.py:69 msgid "Allow email address in user name" msgstr "" #: conf/user_settings.py:78 msgid "Allow account recovery by email" msgstr "" #: conf/user_settings.py:87 msgid "Allow adding and removing login methods" msgstr "" #: conf/user_settings.py:97 msgid "Minimum allowed length for screen name" msgstr "" #: conf/user_settings.py:105 msgid "Default avatar for users" msgstr "" #: conf/user_settings.py:107 msgid "" "To change the avatar image, select new file, then submit this whole form." msgstr "" #: conf/user_settings.py:120 msgid "Use automatic avatars from gravatar.com" msgstr "" #: conf/user_settings.py:122 msgid "" "Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. " "Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully " "effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more " "information, please visit this page." msgstr "" #: conf/user_settings.py:134 msgid "Default Gravatar icon type" msgstr "" #: conf/user_settings.py:136 msgid "" "This option allows you to set the default avatar type for email addresses " "without associated gravatar images. For more information, please visit this page." msgstr "" #: conf/user_settings.py:146 msgid "Name for the Anonymous user" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:14 msgid "Vote and flag limits" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:24 msgid "Number of votes a user can cast per day" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:33 msgid "Maximum number of flags per user per day" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:42 msgid "Threshold for warning about remaining daily votes" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:51 msgid "Number of days to allow canceling votes" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:60 msgid "Number of days required before answering own question" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:69 msgid "Number of flags required to automatically hide posts" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:78 msgid "Number of flags required to automatically delete posts" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:87 msgid "" "Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the " "question poster" msgstr "" #: const/__init__.py:11 msgid "duplicate question" msgstr "重複した質問" #: const/__init__.py:12 msgid "question is off-topic or not relevant" msgstr "質問が場違いもしくは無関係です。" #: const/__init__.py:13 msgid "too subjective and argumentative" msgstr "主観的で論争的すぎます" #: const/__init__.py:14 msgid "not a real question" msgstr "" #: const/__init__.py:15 msgid "the question is answered, right answer was accepted" msgstr "質問は回答され、正当な回答が受け入れられました" #: const/__init__.py:16 msgid "question is not relevant or outdated" msgstr "" #: const/__init__.py:17 msgid "question contains offensive or malicious remarks" msgstr "" #: const/__init__.py:18 msgid "spam or advertising" msgstr "スパムもしくは広告" #: const/__init__.py:19 msgid "too localized" msgstr "" #: const/__init__.py:45 templates/question/answer_tab_bar.html:18 msgid "newest" msgstr "最新" #: const/__init__.py:46 templates/users.html:50 #: templates/question/answer_tab_bar.html:15 msgid "oldest" msgstr "登録順" #: const/__init__.py:47 msgid "active" msgstr "" #: const/__init__.py:48 msgid "inactive" msgstr "" #: const/__init__.py:49 msgid "hottest" msgstr "ホット" #: const/__init__.py:50 msgid "coldest" msgstr "" #: const/__init__.py:51 templates/question/answer_tab_bar.html:21 msgid "most voted" msgstr "注目の質問" #: const/__init__.py:52 msgid "least voted" msgstr "" #: const/__init__.py:53 msgid "relevance" msgstr "関連" #: const/__init__.py:65 msgid "Never" msgstr "" #: const/__init__.py:66 msgid "When new post is published" msgstr "" #: const/__init__.py:67 msgid "When post is published or revised" msgstr "" #: const/__init__.py:99 #, python-format msgid "" "Note: to reply with a comment, please use this link" msgstr "" #: const/__init__.py:113 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9 msgid "all" msgstr "すべて" #: const/__init__.py:114 msgid "unanswered" msgstr "未回答" #: const/__init__.py:115 msgid "followed" msgstr "" #: const/__init__.py:120 msgid "list" msgstr "タグ" #: const/__init__.py:121 msgid "cloud" msgstr "クラウド" #: const/__init__.py:129 msgid "Question has no answers" msgstr "" #: const/__init__.py:130 msgid "Question has no accepted answers" msgstr "" #: const/__init__.py:186 msgid "asked a question" msgstr "" #: const/__init__.py:187 msgid "answered a question" msgstr "" #: const/__init__.py:188 const/__init__.py:292 msgid "commented question" msgstr "コメント付き質問" #: const/__init__.py:189 const/__init__.py:293 msgid "commented answer" msgstr "コメント付き回答" #: const/__init__.py:190 msgid "edited question" msgstr "編集された質問" #: const/__init__.py:191 msgid "edited answer" msgstr "編集された回答" #: const/__init__.py:192 msgid "received badge" msgstr "" #: const/__init__.py:193 msgid "marked best answer" msgstr "ベストアンサー印" #: const/__init__.py:194 msgid "upvoted" msgstr "上げ" #: const/__init__.py:195 msgid "downvoted" msgstr "下げ" #: const/__init__.py:196 msgid "canceled vote" msgstr "キャンセルされた投票" #: const/__init__.py:197 msgid "deleted question" msgstr "削除された質問" #: const/__init__.py:198 msgid "deleted answer" msgstr "削除された回答" #: const/__init__.py:199 msgid "marked offensive" msgstr "不快印" #: const/__init__.py:200 msgid "updated tags" msgstr "更新されたタグ" #: const/__init__.py:201 msgid "selected favorite" msgstr "選択されたお気に入り" #: const/__init__.py:202 msgid "completed user profile" msgstr "完全なユーザプロファイル" #: const/__init__.py:203 msgid "email update sent to user" msgstr "電子メールアップデートをユーザに送信" #: const/__init__.py:204 msgid "a post was shared" msgstr "" #: const/__init__.py:207 msgid "reminder about unanswered questions sent" msgstr "" #: const/__init__.py:211 msgid "reminder about accepting the best answer sent" msgstr "" #: const/__init__.py:213 msgid "mentioned in the post" msgstr "" #: const/__init__.py:216 msgid "created tag description" msgstr "" #: const/__init__.py:220 msgid "updated tag description" msgstr "" #: const/__init__.py:222 msgid "made a new post" msgstr "" #: const/__init__.py:225 msgid "made an edit" msgstr "" #: const/__init__.py:229 msgid "created post reject reason" msgstr "" #: const/__init__.py:233 msgid "updated post reject reason" msgstr "" #: const/__init__.py:291 msgid "answered question" msgstr "" #: const/__init__.py:294 msgid "accepted answer" msgstr "" #: const/__init__.py:298 msgid "[closed]" msgstr "[閉鎖されました]" #: const/__init__.py:299 msgid "[deleted]" msgstr "[削除されました]" #: const/__init__.py:300 views/readers.py:624 msgid "initial version" msgstr "最初のバージョン" #: const/__init__.py:301 msgid "retagged" msgstr "再度タグ付け" #: const/__init__.py:302 msgid "[private]" msgstr "" #: const/__init__.py:311 msgid "show all tags" msgstr "" #: const/__init__.py:312 const/__init__.py:321 const/__init__.py:327 #: const/__init__.py:333 msgid "exclude ignored tags" msgstr "" #: const/__init__.py:313 const/__init__.py:322 const/__init__.py:334 msgid "only interesting tags" msgstr "" #: const/__init__.py:317 const/__init__.py:328 const/__init__.py:335 msgid "only subscribed tags" msgstr "" #: const/__init__.py:320 const/__init__.py:326 const/__init__.py:332 msgid "email for all tags" msgstr "" #: const/__init__.py:339 msgid "instantly" msgstr "" #: const/__init__.py:340 msgid "daily" msgstr "デイリー" #: const/__init__.py:341 msgid "weekly" msgstr "ウイークリー" #: const/__init__.py:342 msgid "no email" msgstr "電子メール無し" #: const/__init__.py:349 msgid "identicon" msgstr "" #: const/__init__.py:350 msgid "mystery-man" msgstr "" #: const/__init__.py:351 msgid "monsterid" msgstr "" #: const/__init__.py:352 msgid "wavatar" msgstr "" #: const/__init__.py:353 msgid "retro" msgstr "" #: const/__init__.py:400 templates/badges.html:33 msgid "gold" msgstr "金賞" #: const/__init__.py:401 templates/badges.html:43 msgid "silver" msgstr "銀賞" #: const/__init__.py:402 templates/badges.html:50 msgid "bronze" msgstr "銅賞" #: const/__init__.py:414 msgid "None" msgstr "" #: const/__init__.py:415 msgid "Gravatar" msgstr "グラバター" #: const/__init__.py:416 msgid "Uploaded Avatar" msgstr "アップロードされたアバター" #: const/__init__.py:420 msgid "date descendant" msgstr "" #: const/__init__.py:421 msgid "date ascendant" msgstr "" #: const/__init__.py:422 msgid "activity descendant" msgstr "" #: const/__init__.py:423 msgid "activity ascendant" msgstr "" #: const/__init__.py:424 msgid "answers descendant" msgstr "" #: const/__init__.py:425 msgid "answers ascendant" msgstr "" #: const/__init__.py:426 msgid "votes descendant" msgstr "" #: const/__init__.py:427 msgid "votes ascendant" msgstr "" #: const/message_keys.py:21 msgid "most relevant questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:22 msgid "click to see most relevant questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:23 msgid "by relevance" msgstr "" #: const/message_keys.py:24 msgid "click to see the oldest questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:25 msgid "by date" msgstr "日付" #: const/message_keys.py:26 msgid "click to see the newest questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:27 msgid "click to see the least recently updated questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:28 msgid "by activity" msgstr "活動" #: const/message_keys.py:29 msgid "click to see the most recently updated questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:30 msgid "click to see the least answered questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:31 msgid "by answers" msgstr "回答" #: const/message_keys.py:32 msgid "click to see the most answered questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:33 msgid "click to see least voted questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:34 msgid "by votes" msgstr "" #: const/message_keys.py:35 msgid "click to see most voted questions" msgstr "" #: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311 msgid "interesting" msgstr "興味深い" #: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312 msgid "ignored" msgstr "無視" #: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313 msgid "subscribed" msgstr "" #: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58 msgid "tags are required" msgstr "タグが必須です" #: const/message_keys.py:41 msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\"" msgstr "" #: const/message_keys.py:47 msgid "" "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts " "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to " "reach a resolution." msgstr "" #: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1078 msgid "" "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts " "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. " "Please contact the forum administrator to reach a resolution." msgstr "" #: deps/django_authopenid/backends.py:99 msgid "" "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust " "screen name, if necessary." msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:205 msgid "i-names are not supported" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:236 #, python-format msgid "Please enter your %(username_token)s" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:262 msgid "Please, enter your user name" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:266 msgid "Please, enter your password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277 msgid "Please, enter your new password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:288 msgid "Passwords did not match" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:300 #, python-format msgid "Please choose password > %(len)s characters" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:338 msgid "Current password" msgstr "現在のパスワード" #: deps/django_authopenid/forms.py:349 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." msgstr "古いパスワードは誤りです。正しいパスワードを入力してください。" #: deps/django_authopenid/forms.py:402 msgid "Sorry, we don't have this email address in the database" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:441 msgid "Your user name (required)" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:458 msgid "sorry, there is no such user name" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20 #: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229 msgid "signin/" msgstr "サインイン/" #: deps/django_authopenid/urls.py:15 msgid "widget/signin/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:18 msgid "signout/" msgstr "サインアウト/" #: deps/django_authopenid/urls.py:23 msgid "complete-oauth/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:32 msgid "register/" msgstr "登録/" #: deps/django_authopenid/urls.py:34 msgid "signup/" msgstr "サインアップ/" #: deps/django_authopenid/urls.py:38 msgid "logout/" msgstr "ログアウト/" #: deps/django_authopenid/urls.py:43 msgid "recover/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:45 msgid "verify-email/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:378 #, python-format msgid "%(site)s user name and password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:384 templates/authopenid/signin.html:120 #: templates/authopenid/widget_signin.html:120 msgid "Create a password-protected account" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:385 msgid "Change your password" msgstr "パスワードを変更する" #: deps/django_authopenid/util.py:485 msgid "Sign in with Yahoo" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:492 msgid "AOL screen name" msgstr "AOL 画面名" #: deps/django_authopenid/util.py:501 msgid "Sign in with LaunchPad" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:508 msgid "OpenID url" msgstr "OpenID URL" #: deps/django_authopenid/util.py:537 msgid "Flickr user name" msgstr "Flickr ユーザー名" #: deps/django_authopenid/util.py:545 msgid "Technorati user name" msgstr "Technorati ユーザー名" #: deps/django_authopenid/util.py:553 msgid "WordPress blog name" msgstr "WordPress ブログ名" #: deps/django_authopenid/util.py:561 msgid "Blogger blog name" msgstr "Blogger ブログ名" #: deps/django_authopenid/util.py:569 msgid "LiveJournal blog name" msgstr "LiveJournal ブログ名" #: deps/django_authopenid/util.py:577 msgid "ClaimID user name" msgstr "ClaimID ユーザー名" #: deps/django_authopenid/util.py:585 msgid "Vidoop user name" msgstr "Vidoop ユーザー名" #: deps/django_authopenid/util.py:593 msgid "Verisign user name" msgstr "Verisign ユーザー名" #: deps/django_authopenid/util.py:628 #, python-format msgid "Change your %(provider)s password" msgstr "%(provider)s のパスワードを変更する" #: deps/django_authopenid/util.py:632 #, python-format msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:641 #, python-format msgid "Create password for %(provider)s" msgstr "%(provider)s のパスワードを作成する" #: deps/django_authopenid/util.py:645 #, python-format msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:654 #, python-format msgid "Signin with %(provider)s user name and password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:661 #, python-format msgid "Sign in with your %(provider)s account" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:212 #, python-format msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" msgstr "OpenID %(openid_url)s が無効です" #: deps/django_authopenid/views.py:390 deps/django_authopenid/views.py:567 #: deps/django_authopenid/views.py:582 #, python-format msgid "" "Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, " "please try again or use another provider" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:519 msgid "Your new password saved" msgstr "新しいパスワードが保存されました" #: deps/django_authopenid/views.py:612 msgid "The login password combination was not correct" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:716 msgid "Please click any of the icons below to sign in" msgstr "いずれかのアイコンをクリックしてサインインしてください" #: deps/django_authopenid/views.py:718 msgid "Account recovery email sent" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:721 msgid "Please add one or more login methods." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:723 msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods" msgstr "必要があれば、ログイン方法の追加、削除、再検証をしてください" #: deps/django_authopenid/views.py:725 msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:727 msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:800 #, python-format msgid "Login method %(provider_name)s does not exist" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:806 msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:881 msgid "" "If you are trying to sign in to another account, please sign out first." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:886 msgid "Otherwise, please report the incident to the site administrator." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:917 #, python-format msgid "Your %(provider)s login works fine" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:1109 msgid "" "Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:1255 #, python-format msgid "Recover your %(site)s account" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:1291 msgid "Please check your email and visit the enclosed link." msgstr "" #: deps/group_messaging/models.py:356 msgid "Re: " msgstr "" #: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153 msgid "Site" msgstr "サイト" #: deps/livesettings/values.py:71 msgid "Main" msgstr "メイン" #: deps/livesettings/values.py:132 msgid "Base Settings" msgstr "基本設定" #: deps/livesettings/values.py:243 msgid "Default value: \"\"" msgstr "初期値: \"\"" #: deps/livesettings/values.py:250 msgid "Default value: " msgstr "初期値: " #: deps/livesettings/values.py:253 #, python-format msgid "Default value: %s" msgstr "初期値: %s" #: deps/livesettings/values.py:640 #, python-format msgid "Allowed image file types are %(types)s" msgstr "" #: deps/livesettings/templates/livesettings/_admin_site_views.html:4 msgid "Sites" msgstr "サイト" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23 #: templates/authopenid/signin.html:148 #: templates/authopenid/widget_signin.html:148 msgid "Change password" msgstr "パスワードを変更する" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:14 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:26 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:15 msgid "Edit Group Settings" msgstr "グループ設定を編集する" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:22 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:50 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:28 #, python-format msgid "Settings included in %(name)s." msgstr "" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:62 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:97 msgid "You don't have permission to edit values." msgstr "" #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:27 msgid "Edit Site Settings" msgstr "サイト設定を編集する" #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:43 msgid "Livesettings are disabled for this site." msgstr "" #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:44 msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file" msgstr "" #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:66 #, python-format msgid "Group settings: %(name)s" msgstr "グループ設定: %(name)s" #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:93 msgid "Uncollapse all" msgstr "" #: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150 msgid "Congratulations, you are now an Administrator" msgstr "" #: mail/__init__.py:183 msgid "

To ask by email, please:

" msgstr "" #: mail/__init__.py:185 msgid "
  • Type title in the subject line
  • " msgstr "" #: mail/__init__.py:188 msgid "
  • Type details of your question into the email body
  • " msgstr "" #: mail/__init__.py:191 msgid "" "
  • The beginning of the subject line can contain tags,\n" "enclosed in the square brackets like so: [Tag1; Tag2]
  • " msgstr "" #: mail/__init__.py:195 msgid "" "
  • In the beginning of the subject add at least one tag\n" "enclosed in the brackets like so: [Tag1; Tag2].
  • " msgstr "" #: mail/__init__.py:199 msgid "" "

    Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n" "the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]

    " msgstr "" #: mail/__init__.py:214 #, python-format msgid "" "

    Sorry, there was an error posting your question please contact the " "%(site)s administrator

    " msgstr "" #: mail/__init__.py:241 #, python-format msgid "" "

    Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first

    " msgstr "" #: mail/__init__.py:249 msgid "" "

    Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges " "of your user account

    " msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:158 msgid "" "You were replying to an email address unknown to the system or " "you were replying from a different address from the one where you" " received the notification." msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:245 #, python-format msgid "Re: Welcome to %(site_name)s" msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:252 msgid "Please reply to the welcome email without editing it" msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:314 #, python-format msgid "Re: %s" msgstr "" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:60 #, python-format msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions" msgstr "" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65 msgid "Please accept the best answer for this question:" msgstr "" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:67 msgid "Please accept the best answer for these questions:" msgstr "" #: management/commands/send_email_alerts.py:414 #, python-format msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s" msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s" msgstr[0] "" #: management/commands/send_email_alerts.py:425 #, python-format msgid "" "

    Dear %(name)s,

    The following question has been updated " "%(sitename)s

    " msgid_plural "" "

    Dear %(name)s,

    The following %(num)d questions have been updated on" " %(sitename)s:

    " msgstr[0] "" #: management/commands/send_email_alerts.py:449 msgid "new question" msgstr "あたらしい質問" #: management/commands/send_email_alerts.py:474 #, python-format msgid "" "

    Please remember that you can always adjust frequency of the email updates " "or turn them off entirely.
    If you believe that this message was sent in " "an error, please email about it the forum administrator at " "%(admin_email)s.

    Sincerely,

    Your friendly %(sitename)s " "server.

    " msgstr "" #: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:66 #, python-format msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s" msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s" msgstr[0] "" #: middleware/forum_mode.py:63 #, python-format msgid "Please log in to use %s" msgstr "" #: models/__init__.py:518 msgid "Sorry, this operation is not allowed" msgstr "" #: models/__init__.py:568 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "blocked" msgstr "" #: models/__init__.py:572 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "suspended" msgstr "" #: models/__init__.py:586 #, python-format msgid "" ">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your " "own question" msgstr "" #: models/__init__.py:610 #, python-format msgid "" "Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s" msgstr "" #: models/__init__.py:619 #, python-format msgid "" "Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - " "can accept or unaccept the best answer" msgstr "" #: models/__init__.py:642 msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" msgstr "" #: models/__init__.py:646 msgid "Sorry your account appears to be blocked " msgstr "" #: models/__init__.py:651 msgid "Sorry your account appears to be suspended " msgstr "" #: models/__init__.py:661 #, python-format msgid ">%(points)s points required to upvote" msgstr "" #: models/__init__.py:667 #, python-format msgid ">%(points)s points required to downvote" msgstr "" #: models/__init__.py:682 msgid "Sorry, blocked users cannot upload files" msgstr "" #: models/__init__.py:683 msgid "Sorry, suspended users cannot upload files" msgstr "" #: models/__init__.py:685 #, python-format msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s" msgstr "" #: models/__init__.py:704 msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links" msgstr "" #: models/__init__.py:730 msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead." msgstr "" #: models/__init__.py:754 #, python-format msgid "" "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s " "minute from posting" msgid_plural "" "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s " "minutes from posting" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:766 msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments" msgstr "" #: models/__init__.py:795 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts" msgstr "" #: models/__init__.py:799 #, python-format msgid "" "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is " "required. You can still comment your own posts and answers to your questions" msgstr "" #: models/__init__.py:829 msgid "" "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site " "administrators and moderators" msgstr "" #: models/__init__.py:846 msgid "" "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted" " posts" msgstr "" #: models/__init__.py:861 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts" msgstr "" #: models/__init__.py:865 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" msgstr "" #: models/__init__.py:870 #, python-format msgid "" "Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" #: models/__init__.py:877 #, python-format msgid "" "Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" #: models/__init__.py:940 msgid "" "Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by " "someone else" msgid_plural "" "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted " "by other users" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:955 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts" msgstr "" #: models/__init__.py:959 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts" msgstr "" #: models/__init__.py:963 #, python-format msgid "" "Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s " "is required" msgstr "" #: models/__init__.py:983 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions" msgstr "" #: models/__init__.py:987 msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions" msgstr "" #: models/__init__.py:991 #, python-format msgid "" "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" #: models/__init__.py:1000 #, python-format msgid "" "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" #: models/__init__.py:1026 #, python-format msgid "" "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > " "%(min_rep)s can reopen questions." msgstr "" #: models/__init__.py:1032 #, python-format msgid "" "Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" #: models/__init__.py:1037 msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked" msgstr "" #: models/__init__.py:1042 msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended" msgstr "" #: models/__init__.py:1065 msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once" msgstr "" #: models/__init__.py:1073 msgid "" "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive" msgstr "" #: models/__init__.py:1084 #, python-format msgid "" "Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" #: models/__init__.py:1105 #, python-format msgid "" "Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s " "offensive flags per day." msgstr "" #: models/__init__.py:1117 msgid "cannot remove non-existing flag" msgstr "" #: models/__init__.py:1123 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags" msgstr "" #: models/__init__.py:1127 msgid "" "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. " "Please contact the forum administrator to reach a resolution." msgstr "" #: models/__init__.py:1133 #, python-format msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgid_plural "" "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:1152 msgid "you don't have the permission to remove all flags" msgstr "" #: models/__init__.py:1153 msgid "no flags for this entry" msgstr "" #: models/__init__.py:1177 msgid "" "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag " "deleted questions" msgstr "" #: models/__init__.py:1184 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions" msgstr "" #: models/__init__.py:1188 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions" msgstr "" #: models/__init__.py:1192 #, python-format msgid "" "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" #: models/__init__.py:1211 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment" msgstr "" #: models/__init__.py:1215 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments" msgstr "" #: models/__init__.py:1219 #, python-format msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" #: models/__init__.py:1243 msgid "sorry, but older votes cannot be revoked" msgstr "" #: models/__init__.py:1926 utils/functions.py:97 #, python-format msgid "on %(date)s" msgstr "" #: models/__init__.py:1928 msgid "in two days" msgstr "" #: models/__init__.py:1930 msgid "tomorrow" msgstr "" #: models/__init__.py:1932 #, python-format msgid "in %(hr)d hour" msgid_plural "in %(hr)d hours" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:1934 #, python-format msgid "in %(min)d min" msgid_plural "in %(min)d mins" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:1935 #, python-format msgid "%(days)d day" msgid_plural "%(days)d days" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:1937 #, python-format msgid "" "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can " "post an answer %(left)s" msgstr "" #: models/__init__.py:2125 templates/email/feedback_email.txt:9 msgid "Anonymous" msgstr "" #: models/__init__.py:2229 msgid "Site Adminstrator" msgstr "" #: models/__init__.py:2231 msgid "Forum Moderator" msgstr "" #: models/__init__.py:2233 msgid "Suspended User" msgstr "" #: models/__init__.py:2235 msgid "Blocked User" msgstr "" #: models/__init__.py:2237 msgid "Registered User" msgstr "登録ユーザー" #: models/__init__.py:2239 msgid "Watched User" msgstr "" #: models/__init__.py:2241 msgid "Approved User" msgstr "" #: models/__init__.py:2423 #, python-format msgid "%(username)s karma is %(reputation)s" msgstr "" #: models/__init__.py:2433 #, python-format msgid "one gold badge" msgid_plural "%(count)d gold badges" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:2440 #, python-format msgid "one silver badge" msgid_plural "%(count)d silver badges" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:2447 #, python-format msgid "one bronze badge" msgid_plural "%(count)d bronze badges" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:2458 #, python-format msgid "%(item1)s and %(item2)s" msgstr "" #: models/__init__.py:2462 #, python-format msgid "%(user)s has %(badges)s" msgstr "" #: models/__init__.py:2595 #, python-format msgid "At least %d karma point is required to post links" msgid_plural "At least %d karma points is required to post links" msgstr[0] "" #: models/__init__.py:3074 #, python-format msgid "%(user)s shared a %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3077 models/__init__.py:3087 #, python-format msgid "%(user)s edited a %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3079 #, python-format msgid "%(user)s posted a %(post_link)s" msgstr "" #: models/__init__.py:3082 #, python-format msgid "%(user)s edited an %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3084 #, python-format msgid "%(user)s posted an %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3089 #, python-format msgid "%(user)s posted a %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3106 msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE." msgstr "" #: models/__init__.py:3138 #, python-format msgid "\"%(title)s\"" msgstr "\"%(title)s\"" #: models/__init__.py:3290 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile." msgstr "" #: models/__init__.py:3560 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s" msgstr "" #: models/__init__.py:3581 views/commands.py:689 msgid "Your tag subscription was saved, thanks!" msgstr "" #: models/badges.py:129 #, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes" msgstr "" #: models/badges.py:133 msgid "Disciplined" msgstr "規律的" #: models/badges.py:151 #, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes" msgstr "" #: models/badges.py:155 msgid "Peer Pressure" msgstr "同僚からのプレッシャー" #: models/badges.py:174 #, python-format msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time" msgstr "" #: models/badges.py:178 msgid "Teacher" msgstr "教師" #: models/badges.py:218 msgid "Supporter" msgstr "サポーター" #: models/badges.py:219 msgid "First upvote" msgstr "最初の上げ投票" #: models/badges.py:227 msgid "Critic" msgstr "批評家" #: models/badges.py:228 msgid "First downvote" msgstr "最初の下げ投票" #: models/badges.py:237 msgid "Civic Duty" msgstr "市民の義務" #: models/badges.py:238 #, python-format msgid "Voted %(num)s times" msgstr "%(num)s 回投票しました" #: models/badges.py:252 #, python-format msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes" msgstr "" #: models/badges.py:256 msgid "Self-Learner" msgstr "自己学習者" #: models/badges.py:304 msgid "Nice Answer" msgstr "素晴らしい回答" #: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333 #, python-format msgid "Answer voted up %(num)s times" msgstr "" #: models/badges.py:316 msgid "Good Answer" msgstr "良い回答" #: models/badges.py:328 msgid "Great Answer" msgstr "偉大な回答" #: models/badges.py:340 msgid "Nice Question" msgstr "ナイス質問" #: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369 #, python-format msgid "Question voted up %(num)s times" msgstr "" #: models/badges.py:352 msgid "Good Question" msgstr "良い質問" #: models/badges.py:364 msgid "Great Question" msgstr "偉大な質問" #: models/badges.py:376 msgid "Student" msgstr "生徒" #: models/badges.py:381 msgid "Asked first question with at least one up vote" msgstr "質問を最初に尋ねつつ少なくとも一つの上げ投票した" #: models/badges.py:414 msgid "Popular Question" msgstr "人気の質問" #: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441 #, python-format msgid "Asked a question with %(views)s views" msgstr "" #: models/badges.py:425 msgid "Notable Question" msgstr "卓越した質問" #: models/badges.py:436 msgid "Famous Question" msgstr "" #: models/badges.py:450 msgid "Asked a question and accepted an answer" msgstr "" #: models/badges.py:453 msgid "Scholar" msgstr "学者" #: models/badges.py:495 msgid "Enlightened" msgstr "よくわかっていらっしゃる" #: models/badges.py:499 #, python-format msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes" msgstr "" #: models/badges.py:507 msgid "Guru" msgstr "導師" #: models/badges.py:510 #, python-format msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes" msgstr "" #: models/badges.py:518 #, python-format msgid "" "Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s " "votes" msgstr "" #: models/badges.py:525 msgid "Necromancer" msgstr "ネクロマンサー" #: models/badges.py:548 msgid "Citizen Patrol" msgstr "市民パトロール" #: models/badges.py:551 msgid "First flagged post" msgstr "フラグを最初にポストした" #: models/badges.py:563 msgid "Cleanup" msgstr "クリーンアップ" #: models/badges.py:566 msgid "First rollback" msgstr "初めて巻き戻した" #: models/badges.py:577 msgid "Pundit" msgstr "評論家" #: models/badges.py:580 msgid "Left 10 comments with score of 10 or more" msgstr "" #: models/badges.py:612 msgid "Editor" msgstr "編集者" #: models/badges.py:615 msgid "First edit" msgstr "最初の編集" #: models/badges.py:623 msgid "Associate Editor" msgstr "見習い編集者" #: models/badges.py:627 #, python-format msgid "Edited %(num)s entries" msgstr "%(num)s 個の項目を編集しました" #: models/badges.py:634 msgid "Organizer" msgstr "オーガナイザー" #: models/badges.py:637 msgid "First retag" msgstr "最初にタグを付け替えた" #: models/badges.py:644 msgid "Autobiographer" msgstr "自伝作家" #: models/badges.py:647 msgid "Completed all user profile fields" msgstr "ユーザープロファイルをすべて入力した" #: models/badges.py:663 #, python-format msgid "Question favorited by %(num)s users" msgstr "%(num)s 人のユーザーにより気に入られている質問" #: models/badges.py:689 msgid "Stellar Question" msgstr "スター質問" #: models/badges.py:698 msgid "Favorite Question" msgstr "お気に入りの質問" #: models/badges.py:710 msgid "Enthusiast" msgstr "熱心な人" #: models/badges.py:714 #, python-format msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row" msgstr "" #: models/badges.py:732 msgid "Commentator" msgstr "解説者" #: models/badges.py:736 #, python-format msgid "Posted %(num_comments)s comments" msgstr "%(num_comments)s 個のコメントを投稿しました" #: models/badges.py:752 msgid "Taxonomist" msgstr "体系学者" #: models/badges.py:756 #, python-format msgid "Created a tag used by %(num)s questions" msgstr "%(num)s 個の質問により使用されているタグを作成しました" #: models/badges.py:774 msgid "Expert" msgstr "熟練者" #: models/badges.py:777 msgid "Very active in one tag" msgstr "" #: models/message.py:16 msgid "message" msgstr "" #: models/post.py:1551 msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible" msgstr "" #: models/post.py:1567 msgid "" "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the " "parent question has been removed" msgstr "" #: models/post.py:1574 msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible" msgstr "" #: models/post.py:1590 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent question has been removed" msgstr "" #: models/post.py:1597 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent answer has been removed" msgstr "" #: models/post.py:1619 msgid "This post is temporarily not available" msgstr "" #: models/post.py:2128 #, python-format msgid "" "Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the " "moderators review." msgstr "" #: models/post.py:2132 #, python-format msgid "your post to %(site)s" msgstr "" #: models/post.py:2139 msgid "" "Your post was placed on the moderation queue and will be published after the" " moderator approval." msgstr "" #: models/question.py:102 #, python-format msgid "\" and \"%s\"" msgstr "" #: models/question.py:105 msgid "\" and more" msgstr "" #: models/question.py:770 #, python-format msgid "%(count)d answer:" msgid_plural "%(count)d answers:" msgstr[0] "" #: models/question.py:1263 #, python-format msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval" msgstr "" #: models/question.py:1268 models/tag.py:217 #, python-format msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval" msgstr "" #: models/question.py:1503 #, python-format msgid "Please, review your question." msgstr "" #: models/reply_by_email.py:38 msgid "Post an answer" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:39 msgid "Post a comment" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:40 msgid "Edit post" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:41 msgid "Append to post" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:42 msgid "Answer or comment, depending on the size of post" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:43 msgid "Validate email and record signature" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:106 msgid "added content by email" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:109 msgid "edited by email" msgstr "電子メールにより編集されました" #: models/repute.py:207 #, python-format msgid "Changed by moderator. Reason: %(reason)s" msgstr "" #: models/repute.py:218 #, python-format msgid "" "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question " "%(question_title)s" msgstr "" #: models/repute.py:223 #, python-format msgid "" "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to " "question %(question_title)s" msgstr "" #: models/tag.py:209 #, python-format msgid "New tags added to %s" msgstr "" #: models/user.py:284 msgid "Entire forum" msgstr "フォーラムに入る" #: models/user.py:285 msgid "Questions that I asked" msgstr "尋ねた質問" #: models/user.py:286 msgid "Questions that I answered" msgstr "回答した質問" #: models/user.py:287 msgid "Individually selected questions" msgstr "個人的に選択した質問" #: models/user.py:288 msgid "Mentions and comment responses" msgstr "" #: models/user.py:291 msgid "Instantly" msgstr "すぐに" #: models/user.py:292 msgid "Daily" msgstr "デイリー" #: models/user.py:293 msgid "Weekly" msgstr "ウイークリー" #: models/user.py:294 msgid "No email" msgstr "メール無し" #: models/user.py:528 msgid "Can join when they want" msgstr "" #: models/user.py:529 msgid "Users ask permission" msgstr "" #: models/user.py:530 msgid "Moderator adds users" msgstr "" #: models/user.py:579 msgid "Please give a list of valid email addresses." msgstr "" #: models/user.py:589 msgid "Please give a list of valid email domain names." msgstr "" #: models/widgets.py:34 msgid "css for the widget" msgstr "" #: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10 msgid "Page not found" msgstr "" #: templates/404.html:13 msgid "Sorry, could not find the page you requested." msgstr "残念ながら、リクエストされたページは見つかりません。" #: templates/404.html:15 msgid "This might have happened for the following reasons:" msgstr "これはもしかしたらつぎのような理由でおこったかもしれない:" #: templates/404.html:17 msgid "this question or answer has been deleted;" msgstr "この質問もしくは回答は削除されました;" #: templates/404.html:18 msgid "url has error - please check it;" msgstr "URLがエラーを含んでいます - 確認してください:" #: templates/404.html:19 msgid "" "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " "points, see" msgstr "開こうとしたページは保護されているか、十分なポイントをもっていません、" #: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39 msgid "faq" msgstr "よくある質問" #: templates/404.html:20 msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" msgstr "このエラー404がおこらないとを信じるなら、" #: templates/404.html:21 msgid "report this problem" msgstr "この問題をレポートする" #: templates/404.html:30 templates/500.html:11 msgid "back to previous page" msgstr "以前のページに戻る" #: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17 msgid "see all questions" msgstr "すべての質問をみる" #: templates/404.html:32 msgid "see all tags" msgstr "すべてのタグをみる" #: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5 msgid "Internal server error" msgstr "" #: templates/500.html:8 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "システムエラーログが記録されました、エラーはできる限り速やかに修正されるでしょう" #: templates/500.html:9 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" msgstr "" #: templates/500.html:12 msgid "see latest questions" msgstr "最新の質問をみる" #: templates/500.html:13 msgid "see tags" msgstr "タグをみる" #: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10 msgid "Edit answer" msgstr "回答を編集する" #: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9 #: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7 msgid "back" msgstr "もどる" #: templates/answer_edit.html:14 msgid "revision" msgstr "改訂" #: templates/answer_edit.html:46 templates/question_edit.html:57 msgid "Save edit" msgstr "編集を保存する" #: templates/answer_edit.html:51 templates/close.html:16 #: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:58 #: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28 #: templates/subscribe_for_tags.html:16 #: templates/authopenid/changeemail.html:51 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104 #: templates/user_profile/user_edit.html:110 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: templates/answer_edit.html:92 templates/answer_edit.html.py:95 #: templates/ask.html:74 templates/ask.html.py:77 #: templates/question_edit.html:97 templates/question_edit.html.py:100 #: templates/question/javascript.html:73 templates/question/javascript.html:76 #: templates/widgets/edit_post.html:83 msgid "hide preview" msgstr "プレビューを隠す" #: templates/answer_edit.html:95 templates/ask.html:77 #: templates/question_edit.html:100 templates/question/javascript.html:76 msgid "show preview" msgstr "プレビューを表示する" #: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9 #: templates/widgets/ask_form.html:48 msgid "Ask Your Question" msgstr "" #: templates/ask.html:21 msgid "" "since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or " "register after posting your question" msgstr "" #: templates/ask.html:25 #, python-format msgid "" "YYour email, %%(email)s has not yet been validated. To post messages you " "must verify your email, please see more details here. You can submit " "your question now and validate email after that. Meanwhile, your question " "will saved as pending." msgstr "" #: templates/ask.html:29 msgid "please, try to make your question interesting to this community" msgstr "" #: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:8 msgid "provide enough details" msgstr "" #: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:11 msgid "be clear and concise" msgstr "明確で正確な質問を" #: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 msgid "see frequently asked questions" msgstr "良くある質問をみましょう" #: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3 #: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71 msgid "FAQ" msgstr "よくある質問(FAQ)" #: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9 #: templates/user_profile/user_recent.html:20 #: templates/user_profile/user_stats.html:120 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "" #: templates/badge.html:5 msgid "Badge" msgstr "バッジ" #: templates/badge.html:7 #, python-format msgid "Badge \"%(name)s\"" msgstr "" #: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:18 #: templates/user_profile/user_stats.html:118 #, python-format msgid "%(description)s" msgstr "" #: templates/badge.html:14 msgid "user received this badge:" msgid_plural "users received this badge:" msgstr[0] "" #: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5 msgid "Badges" msgstr "バッジ" #: templates/badges.html:7 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." msgstr "質問と回答が高く投票されると、Q&Aコミュニティーへの貢献がさまざまなバッジで認定されます。" #: templates/badges.html:8 msgid "" "Below is the list of available badges and number of times each type of badge" " has been awarded." msgstr "" #: templates/badges.html:31 msgid "Community badges" msgstr "バッジレベル" #: templates/badges.html:33 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" msgstr "" #: templates/badges.html:36 msgid "" "Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n" "profound knowledge and ability in addition to your active participation." msgstr "" #: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" msgstr "" #: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "" #: templates/base.html:19 #, python-format msgid "RSS feed from %(site_title)s" msgstr "" #: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5 msgid "Close question" msgstr "質問を閉鎖する" #: templates/close.html:6 msgid "Close the question" msgstr "質問を閉鎖する" #: templates/close.html:11 msgid "Reasons" msgstr "理由" #: templates/close.html:15 msgid "OK to close" msgstr "閉鎖を確定する" #: templates/faq_static.html:5 msgid "Frequently Asked Questions " msgstr "よくある質問" #: templates/faq_static.html:6 msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "ここでどんな質問をしてよいのか?" #: templates/faq_static.html:7 msgid "" "Most importantly - questions should be relevant to this " "community." msgstr "" #: templates/faq_static.html:8 msgid "" "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can " "search questions by their title or tags." msgstr "" #: templates/faq_static.html:10 msgid "What kinds of questions should be avoided?" msgstr "" #: templates/faq_static.html:11 msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." msgstr "" #: templates/faq_static.html:13 msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "" #: templates/faq_static.html:14 msgid "" "is a question and answer site - it is not a " "discussion group. Please avoid holding debates in your answers as " "they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief " "discussions please use commenting facility." msgstr "" #: templates/faq_static.html:15 msgid "Who moderates this community?" msgstr "このコミュニティーをだれがモデレートしているのか?" #: templates/faq_static.html:16 msgid "The short answer is: you." msgstr "" #: templates/faq_static.html:17 msgid "This website is moderated by the users." msgstr "" #: templates/faq_static.html:18 msgid "" "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation " "tasks" msgstr "" #: templates/faq_static.html:20 msgid "How does karma system work?" msgstr "" #: templates/faq_static.html:21 msgid "" "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain " "some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a " "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " "are gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" #: templates/faq_static.html:22 #, python-format msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " "it will be downvoted. Each vote in favor will generate " "%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against" " will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. " "There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s " "points that can be accumulated for a question or answer per day. The table " "below explains reputation point requirements for each type of moderation " "task." msgstr "" #: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14 msgid "upvote" msgstr "" #: templates/faq_static.html:37 msgid "add comments" msgstr "コメントを加える" #: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16 msgid "downvote" msgstr "" #: templates/faq_static.html:45 msgid " accept own answer to own questions" msgstr "" #: templates/faq_static.html:49 msgid "open and close own questions" msgstr "" #: templates/faq_static.html:53 msgid "retag other's questions" msgstr "" #: templates/faq_static.html:58 msgid "edit community wiki questions" msgstr "コミュニティー wiki 質問を編集する" #: templates/faq_static.html:63 msgid "edit any answer" msgstr "" #: templates/faq_static.html:67 msgid "delete any comment" msgstr "" #: templates/faq_static.html:71 msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?" msgstr "" #: templates/faq_static.html:72 msgid "" "

    The picture that appears on the users profiles is called " "gravatar (which means globally " "recognized avatar).

    Here is how it " "works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated" " from your email address. You upload your picture (or your favorite alter " "ego image) the website gravatar.com from where we " "later retreive your image using the key.

    This way all the websites you" " trust can show your image next to your posts and your email address remains" " private.

    Please personalize your account with an " "image - just register at gravatar.com (just please be" " sure to use the same email address that you used to register with us). " "Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.

    " msgstr "" #: templates/faq_static.html:73 msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "" #: templates/faq_static.html:74 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." msgstr "" #: templates/faq_static.html:75 msgid "\"Login now!\"" msgstr "\"いますぐログイン!\"" #: templates/faq_static.html:77 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" msgstr "なぜ他のひとが私の質問や回答を編集できるのですか?" #: templates/faq_static.html:78 msgid "Goal of this site is..." msgstr "このサイトのゴールは..." #: templates/faq_static.html:78 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " "content." msgstr "" #: templates/faq_static.html:79 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "" #: templates/faq_static.html:81 msgid "Still have questions?" msgstr "" #: templates/faq_static.html:82 #, python-format msgid "" "Please ask your question, help make our " "community better!" msgstr "" #: templates/feedback.html:3 msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" #: templates/feedback.html:5 msgid "Give us your feedback!" msgstr "あなたのフィードバックをください!" #: templates/feedback.html:14 #, python-format msgid "" "\n" " Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" #: templates/feedback.html:21 msgid "" "\n" " Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" #: templates/feedback.html:30 msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)" msgstr "" #: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46 msgid "(this field is required)" msgstr "(このフィールドは必須)" #: templates/feedback.html:55 msgid "(Please solve the captcha)" msgstr "" #: templates/feedback.html:63 msgid "Send Feedback" msgstr "フィードバックを送る" #: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6 #: templates/question/sidebar.html:121 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15 msgid "Groups" msgstr "" #: templates/groups.html:11 msgid "All groups" msgstr "" #: templates/groups.html:13 msgid "all groups" msgstr "" #: templates/groups.html:15 msgid "My groups" msgstr "" #: templates/groups.html:17 msgid "my groups" msgstr "" #: templates/groups.html:25 msgid "" "Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new " "group there. That user will be the first member of the group" msgstr "" #: templates/groups.html:30 msgid "Group" msgstr "" #: templates/groups.html:31 msgid "Number of members" msgstr "" #: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: templates/help.html:7 #, python-format msgid "Welcome %(username)s," msgstr "ようこそ %(username)s、" #: templates/help.html:9 msgid "Welcome," msgstr "ようこそ、" #: templates/help.html:13 #, python-format msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works." msgstr "" #: templates/help.html:16 msgid "How questions, answers and comments work" msgstr "" #: templates/help.html:18 msgid "" "This site is for asking and answering questions, not for open-ended " "discussions." msgstr "" #: templates/help.html:19 msgid "" "We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for " "answering." msgstr "" #: templates/help.html:22 msgid "" "Despite that, each question and answer can be commented – \n" " the comments are good for the limited discussions." msgstr "" #: templates/help.html:26 msgid "Please search before asking your questions" msgstr "" #: templates/help.html:27 msgid "" "Type your question in the search bar and see whether a similar question has " "been asked before" msgstr "" #: templates/help.html:29 msgid "Search has advanced capabilities:" msgstr "" #: templates/help.html:31 msgid "to search in title - enter [title: your text]" msgstr "" #: templates/help.html:32 msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag" msgstr "" #: templates/help.html:33 msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\"" msgstr "" #: templates/help.html:35 msgid "" "In addition, it is possible to click on tags to add them to the search " "query." msgstr "" #: templates/help.html:37 msgid "" "Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main " "page, where the search tags can be entered as well" msgstr "" #: templates/help.html:40 msgid "" "Important!!! All search terms are combined with a logical \"AND\" " "expression - to narrow the search by adding new terms." msgstr "" #: templates/help.html:42 msgid "Voting" msgstr "" #: templates/help.html:44 #, python-format msgid "" "Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful " "users." msgstr "" #: templates/help.html:47 #, python-format msgid "" "Please vote when you find helpful information,\n" " it really helps the %(app_name)s community." msgstr "" #: templates/help.html:51 msgid "Other topics" msgstr "" #: templates/help.html:53 msgid "" "You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n" " follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it." msgstr "" #: templates/help.html:56 msgid "Enjoy." msgstr "" #: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4 msgid "Import StackExchange data" msgstr "" #: templates/import_data.html:13 msgid "" "Warning: if your database is not empty, please back it up\n" " before attempting this operation." msgstr "" #: templates/import_data.html:16 msgid "" "Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n" " the data import completes. This process may take several minutes.\n" " Please note that feedback will be printed in plain text.\n" " " msgstr "" #: templates/import_data.html:25 msgid "Import data" msgstr "" #: templates/import_data.html:27 msgid "" "In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n" " please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:11 msgid "Tag" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:12 msgid "Suggested by" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:13 msgid "Your decision" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:14 msgid "Suggested tag was used for questions" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45 msgid "Accept" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46 msgid "Reject" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:38 msgid "There are no questions with this tag yet" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:62 #, python-format msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:63 msgid "Reject tag" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5 #: templates/tags/content.html.py:31 msgid "Nothing found" msgstr "何もみつからない" #: templates/macros.html:5 #, python-format msgid "Share this question on %(site)s" msgstr "" #: templates/macros.html:44 msgid "current number of votes" msgstr "現在の投票数" #: templates/macros.html:57 msgid "anonymous user" msgstr "匿名ユーザー" #: templates/macros.html:94 templates/macros.html.py:113 msgid "asked" msgstr "質問日" #: templates/macros.html:96 templates/macros.html.py:115 msgid "answered" msgstr "回答日" #: templates/macros.html:98 templates/macros.html.py:117 msgid "posted" msgstr "投稿日" #: templates/macros.html:104 msgid "this post is marked as community wiki" msgstr "" #: templates/macros.html:107 #, python-format msgid "" "This post is a wiki.\n" " Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it." msgstr "" #: templates/macros.html:149 msgid "updated" msgstr "更新日" #: templates/macros.html:264 templates/macros.html.py:270 msgid "Leave this group" msgstr "" #: templates/macros.html:265 templates/macros.html.py:267 #: templates/macros.html:286 msgid "Join this group" msgstr "" #: templates/macros.html:266 templates/macros.html.py:271 #: templates/macros.html:281 msgid "You are a member" msgstr "" #: templates/macros.html:273 msgid "Cancel application" msgstr "" #: templates/macros.html:274 templates/macros.html.py:283 msgid "Waiting approval" msgstr "" #: templates/macros.html:276 templates/macros.html.py:277 #: templates/macros.html:288 msgid "Ask to join" msgstr "" #: templates/macros.html:317 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tag)s'" msgstr "" #: templates/macros.html:430 msgid "delete this comment" msgstr "このコメントを削除する" #: templates/macros.html:437 templates/revisions.html:38 #: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5 #: templates/question/question_controls.html:1 msgid "edit" msgstr "編集する" #: templates/macros.html:441 msgid "convert to answer" msgstr "" #: templates/macros.html:576 #, python-format msgid "follow %(alias)s" msgstr "" #: templates/macros.html:579 #, python-format msgid "unfollow %(alias)s" msgstr "" #: templates/macros.html:580 #, python-format msgid "following %(alias)s" msgstr "" #: templates/macros.html:658 templatetags/extra_tags.py:44 #, python-format msgid "%(username)s gravatar image" msgstr "" #: templates/macros.html:667 #, python-format msgid "%(username)s's website is %(url)s" msgstr "%(username)s のウェブサイトは %(url)s です" #: templates/macros.html:682 templates/macros.html.py:683 #: templates/macros.html:721 templates/macros.html.py:722 msgid "previous" msgstr "以前の" #: templates/macros.html:694 templates/macros.html.py:733 msgid "current page" msgstr "現在のページ" #: templates/macros.html:696 templates/macros.html.py:703 #: templates/macros.html:735 templates/macros.html.py:742 #, python-format msgid "page %(num)s" msgstr "%(num)s ページ" #: templates/macros.html:707 templates/macros.html.py:746 msgid "next page" msgstr "次のページ" #: templates/macros.html:758 #, python-format msgid "responses for %(username)s" msgstr "" #: templates/macros.html:761 #, python-format msgid "you have %(response_count)s new response" msgid_plural "you have %(response_count)s new responses" msgstr[0] "" #: templates/macros.html:764 msgid "no new responses yet" msgstr "" #: templates/macros.html:779 templates/macros.html.py:780 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous" msgstr "" #: templates/macros.html:782 templates/macros.html.py:783 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts" msgstr "" #: templates/macros.html:788 templates/macros.html.py:789 #, python-format msgid "%(seen)s flagged posts" msgstr "" #: templates/main_page.html:14 msgid "Questions" msgstr "質問" #: templates/question.html:210 msgid "see more comments" msgstr "" #: templates/question.html:212 templates/question.html.py:315 msgid "post a comment" msgstr "" #: templates/question.html:225 templates/question/content.html:46 msgid "Answer Your Own Question" msgstr "あなた自身の質問に回答する" #: templates/question.html:230 msgid "Post Your Answer" msgstr "" #: templates/question.html:236 templates/widgets/ask_form.html:46 msgid "Login/Signup to Post" msgstr "" #: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9 msgid "Edit question" msgstr "質問を編集する" #: templates/question_edit.html:52 msgid "Change language" msgstr "" #: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5 msgid "Retag question" msgstr "" #: templates/question_retag.html:21 msgid "Retag" msgstr "" #: templates/question_retag.html:28 msgid "Why use and modify tags?" msgstr "なぜタグをつかったり、修正するのですか?" #: templates/question_retag.html:30 msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable" msgstr "" #: templates/question_retag.html:32 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "" #: templates/question_retag.html:59 msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" msgstr "5タグまで、20文字未満" #: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6 msgid "Reopen question" msgstr "再開された質問" #: templates/reopen.html:12 #, python-format msgid "" "This question has been closed by \n" " %(username)s\n" msgstr "" #: templates/reopen.html:17 msgid "Close reason:" msgstr "クローズ理由:" #: templates/reopen.html:20 msgid "When:" msgstr "時間:" #: templates/reopen.html:23 msgid "Reopen this question?" msgstr "この質問を再び開きますか?" #: templates/reopen.html:27 msgid "Reopen this question" msgstr "この質問を再開する" #: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7 msgid "Revision history" msgstr "更新履歴" #: templates/revisions.html:23 msgid "click to hide/show revision" msgstr "" #: templates/revisions.html:29 #, python-format msgid "revision %(number)s" msgstr "版数 %(number)s" #: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5 msgid "Subscribe for tags" msgstr "" #: templates/subscribe_for_tags.html:6 msgid "Please, subscribe for the following tags:" msgstr "" #: templates/subscribe_for_tags.html:15 msgid "Subscribe" msgstr "" #: templates/tags.html:17 msgid "search for tags" msgstr "" #: templates/users.html:4 templates/users.html.py:14 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: templates/users.html:12 #, python-format msgid "Users in group %(name)s" msgstr "" #: templates/users.html:20 msgid "Select/Sort by »" msgstr "" #: templates/users.html:25 #, python-format msgid "people in group %(name)s" msgstr "" #: templates/users.html:29 templates/main_page/tab_bar.html:17 #: templates/tags/header.html:14 msgid "Sort by »" msgstr "» により並び替える" #: templates/users.html:36 msgid "see people with the highest reputation" msgstr "" #: templates/users.html:37 templates/user_profile/user_info.html:26 #: templates/user_profile/user_reputation.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:24 msgid "karma" msgstr "カルマ" #: templates/users.html:43 msgid "see people who joined most recently" msgstr "" #: templates/users.html:44 msgid "recent" msgstr "新規登録順" #: templates/users.html:49 msgid "see people who joined the site first" msgstr "" #: templates/users.html:55 msgid "see people sorted by name" msgstr "" #: templates/users.html:56 msgid "by username" msgstr "ユーザー名順" #: templates/users.html:62 #, python-format msgid "users matching query %(search_query)s:" msgstr "" #: templates/users.html:65 msgid "Nothing found." msgstr "何も見付かりませんでした" #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63 msgid "Please enter your user name, then sign in" msgstr "" #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64 #: templates/authopenid/signin.html:98 #: templates/authopenid/widget_signin.html:102 msgid "(or select another login method above)" msgstr "" #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66 #: templates/authopenid/signin.html:118 #: templates/authopenid/widget_signin.html:118 msgid "Sign in" msgstr "サインイン" #: templates/authopenid/changeemail.html:2 #: templates/authopenid/changeemail.html:8 #: templates/authopenid/changeemail.html:49 msgid "Change Email" msgstr "電子メールの変更" #: templates/authopenid/changeemail.html:10 msgid "Save your email address" msgstr "電子メールアドレスを保存する" #: templates/authopenid/changeemail.html:15 #, python-format msgid "" "Enter your new email into the box below if \n" "you'd like to use another email for update subscriptions.\n" "
    Currently you are using %%(email)s" msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:19 #, python-format msgid "" "Please enter your email address in the box below.\n" "Valid email address is required on this Q&A forum. If you like, \n" "you can receive updates on interesting questions or entire\n" "forum via email. Also, your email is used to create a unique \n" "gravatar image for your\n" "account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n" "else." msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:38 msgid "" "Your new Email: \n" "(will not be shown to anyone, must be valid)" msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:41 msgid "" "Your Email (must be valid, never shown to others)" msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:49 msgid "Save Email" msgstr "電子メールを保存する" #: templates/authopenid/changeemail.html:58 msgid "Validate email" msgstr "電子メールを有効にする" #: templates/authopenid/changeemail.html:61 #, python-format msgid "" "An email with a validation link has been sent to \n" "%%(email)s. Please follow the emailed link with your \n" "web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n" "email on Q&A. If you would like to use \n" "another email, please change it again." msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:70 msgid "Email not changed" msgstr "電子メールは変更されませんでした" #: templates/authopenid/changeemail.html:73 #, python-format msgid "" "Your email address %%(email)s has not been changed.\n" " If you decide to change it later - you can always do it by editing \n" "it in your user profile or by using the previous form again." msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:80 msgid "Email changed" msgstr "電子メールは変更されました" #: templates/authopenid/changeemail.html:83 #, python-format msgid "" "\n" "Your email address is now set to %%(email)s. \n" "Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n" "Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there \n" "are any news." msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:91 msgid "Email verified" msgstr "電子メールは確証されました" #: templates/authopenid/changeemail.html:94 msgid "" "Thank you for verifying your email! Now \n" "you can ask and answer questions. Also if \n" "you find a very interesting question you can subscribe for the \n" "updates - then will be notified about changes once a day\n" "or less frequently." msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:102 msgid "Validation email not sent" msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:105 #, python-format msgid "" "Your current email address %%(email)s has been \n" "validated before so the new key was not sent. You can change email used for update subscriptions if \n" "necessary." msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:21 msgid "Registration" msgstr "登録" #: templates/authopenid/complete.html:23 msgid "User registration" msgstr "ユーザー登録" #: templates/authopenid/complete.html:47 msgid "Screen Name (will be shown to others)" msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:56 msgid "" "Email Address (will not be shared with \n" "anyone, must be valid)\n" " " msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:71 #: templates/authopenid/signup_with_password.html:5 #: templates/authopenid/signup_with_password.html:45 msgid "Signup" msgstr "サインアップする" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:1 msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" msgstr "Q&Aフォーラムに登録いただきありがとうございます!" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:3 msgid "Your account details are:" msgstr "アカウントの詳細:" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:5 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:8 msgid "Please sign in here:" msgstr "ここにサインしてください:" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:11 #: templates/authopenid/email_validation.txt:13 msgid "" "Sincerely,\n" "Q&A Forum Administrator" msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.html:2 #: templates/authopenid/email_validation.html:3 #: templates/authopenid/email_validation.txt:1 msgid "Greetings from the Q&A forum" msgstr "Q&Aフォーマルからのおしらせです" #: templates/authopenid/email_validation.html:7 #: templates/authopenid/email_validation.txt:3 msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.html:11 #: templates/authopenid/email_validation.txt:7 msgid "Following the link above will help us verify your email address." msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.html:13 #: templates/authopenid/email_validation.txt:9 msgid "" "If you believe that this message was sent in mistake - \n" "no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n" "for any inconvenience" msgstr "" #: templates/authopenid/logout.html:3 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: templates/authopenid/logout.html:5 msgid "You have successfully logged out" msgstr "" #: templates/authopenid/logout.html:7 msgid "" "However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout " "of your provider if you wish to do so." msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:5 #: templates/authopenid/widget_signin.html:5 msgid "User login" msgstr "ユーザーログイン" #: templates/authopenid/signin.html:15 #: templates/authopenid/widget_signin.html:19 #, python-format msgid "" "\n" " Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:22 #: templates/authopenid/widget_signin.html:26 #, python-format msgid "" "Your question \n" " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:31 #: templates/authopenid/widget_signin.html:36 msgid "" "It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, " "or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add" " new login methods." msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:33 #: templates/authopenid/widget_signin.html:38 msgid "" "Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below," " to avoid logging in via email each time." msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:37 #: templates/authopenid/widget_signin.html:42 msgid "" "Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an " "existing one." msgstr "アイコンをクリックすると、ログイン方法の新規追加、あるいは既存ログイン方法の再検証ができます。" #: templates/authopenid/signin.html:39 #: templates/authopenid/widget_signin.html:44 msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:42 #: templates/authopenid/widget_signin.html:47 msgid "" "Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your " "account" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:90 #: templates/authopenid/widget_signin.html:94 msgid "or enter your user name and password, then sign in" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:94 #: templates/authopenid/widget_signin.html:98 msgid "Please, sign in" msgstr "どうぞサインインしてください" #: templates/authopenid/signin.html:104 #: templates/authopenid/widget_signin.html:105 msgid "Login failed, please try again" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:109 #: templates/authopenid/widget_signin.html:109 msgid "Login or email" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:113 #: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:266 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: templates/authopenid/signin.html:125 #: templates/authopenid/widget_signin.html:125 msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:129 #: templates/authopenid/widget_signin.html:129 msgid "New password" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:138 #: templates/authopenid/widget_signin.html:138 msgid "Please, retype" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:162 #: templates/authopenid/widget_signin.html:162 msgid "Here are your current login methods" msgstr "現在のログイン方法" #: templates/authopenid/signin.html:166 #: templates/authopenid/widget_signin.html:166 msgid "provider" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:167 #: templates/authopenid/widget_signin.html:167 msgid "last used" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:168 #: templates/authopenid/widget_signin.html:168 msgid "delete, if you like" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:182 #: templates/authopenid/widget_signin.html:182 #: templates/question/answer_controls.html:33 #: templates/question/question_controls.html:36 msgid "delete" msgstr "削除する" #: templates/authopenid/signin.html:184 #: templates/authopenid/widget_signin.html:184 msgid "cannot be deleted" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:197 #: templates/authopenid/widget_signin.html:197 msgid "Still have trouble signing in?" msgstr "サインインに関して問題がありましたか?" #: templates/authopenid/signin.html:202 #: templates/authopenid/widget_signin.html:202 msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:204 #: templates/authopenid/widget_signin.html:204 msgid "Please, enter your email address below to recover your account" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:207 #: templates/authopenid/widget_signin.html:207 msgid "recover your account via email" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:217 #: templates/authopenid/widget_signin.html:217 msgid "Send a new recovery key" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:219 #: templates/authopenid/widget_signin.html:219 msgid "Recover your account via email" msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:11 msgid "Please register by clicking on any of the icons below" msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:24 msgid "or create a new user name and password here" msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:26 msgid "Create login name and password" msgstr "ログイン名とパスワードを作成する" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:27 msgid "" "If you prefer, create your forum login name and \n" "password here. However, please keep in mind that we also support \n" "OpenID login method. With OpenID you can \n" "simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n" "your login details with anyone and having to remember yet another password." msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:42 msgid "" "Please read and type in the two words below to help us prevent automated " "account creation." msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:47 msgid "or" msgstr "もしくは" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:48 msgid "return to OpenID login" msgstr "OpenID ログインに戻る" #: templates/authopenid/verify_email.html:2 #: templates/authopenid/verify_email.html:4 msgid "Confirm email address" msgstr "" #: templates/authopenid/verify_email.html:6 msgid "" "Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.
    \n" " If the link doesn't work - enter the code below:" msgstr "" #: templates/authopenid/verify_email.html:11 msgid "Confirm email" msgstr "" #: templates/authopenid/widget_signin.html:33 msgid "" "Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar" " technology. Your external service password always stays confidential and " "you don't have to rememeber or create another one." msgstr "安全な OpenID 等の技術を使ってサインインするため、以下のサービスからお好みのものを選んでください。これによって外部サービスのパスワードが漏れることはありませんし、別のパスワードを新たに作ったり覚えたりする必要はありません。" #: templates/avatar/add.html:3 msgid "add avatar" msgstr "アバターを追加する" #: templates/avatar/add.html:5 msgid "Change avatar" msgstr "アバターを変更する" #: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7 msgid "Your current avatar: " msgstr "現在のアバター: " #: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11 msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now." msgstr "" #: templates/avatar/add.html:13 msgid "Upload New Image" msgstr "新しい画像をアップロードする" #: templates/avatar/change.html:4 msgid "change avatar" msgstr "" #: templates/avatar/change.html:17 msgid "Choose new Default" msgstr "" #: templates/avatar/change.html:22 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: templates/avatar/confirm_delete.html:2 msgid "delete avatar" msgstr "アバターを削除する" #: templates/avatar/confirm_delete.html:4 msgid "Please select the avatars that you would like to delete." msgstr "" #: templates/avatar/confirm_delete.html:6 #, python-format msgid "" "You have no avatars to delete. Please upload one now." msgstr "" #: templates/avatar/confirm_delete.html:12 msgid "Delete These" msgstr "これらを削除する" #: templates/email/ask_for_signature.html:4 #, python-format msgid "%(user)s, please reply to this message." msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:9 msgid "" "Your post could not be published, because we could not detect signature in " "your email." msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:10 msgid "" "This happened either because this is your first post or you have changed " "your email signature." msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:11 msgid "Please make a simple response, without editing this message." msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:12 msgid "" "We will then attempt to detect the signature in your response and you should" " be able to post." msgstr "" #: templates/email/feedback_email.txt:2 #, python-format msgid "" "\n" "Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n" msgstr "" #: templates/email/footer.html:1 #, python-format msgid "Sincerely,
    %(site_name)s Administrator" msgstr "" #: templates/email/instant_notification.html:6 #, python-format msgid "" "\n" "

    \n" "Please note - you can easily change\n" "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!

    \n" msgstr "" #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10 #, python-format msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet." msgstr "" #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14 #, python-format msgid "" "To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes." msgstr "" #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15 #, python-format msgid "At this time, please post your question at %(link)s" msgstr "" #: templates/email/macros.html:19 #, python-format msgid "Question by %(author)s:" msgstr "" #: templates/email/macros.html:21 #, python-format msgid "" "\n" " In reply to %(author)s's question:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:26 msgid "Question :" msgstr "" #: templates/email/macros.html:33 #, python-format msgid "Asked by %(author)s:" msgstr "" #: templates/email/macros.html:40 msgid "Tags:" msgstr "" #: templates/email/macros.html:48 #, python-format msgid "" "\n" " %(author)s's answer:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:52 #, python-format msgid "" "\n" " In reply to %(author)s's answer:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:57 #, python-format msgid "Answered by %(author)s:" msgstr "" #: templates/email/macros.html:64 #, python-format msgid "" "\n" " %(author)s's comment:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:68 #, python-format msgid "" "\n" " In reply to %(author)s's comment:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:73 #, python-format msgid "" "\n" " Commented by %(author)s:\n" " " msgstr "" #: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:20 msgid "Below is a copy of your post:" msgstr "" #: templates/email/post_as_subthread.html:8 #, python-format msgid "" "\n" " %(comment)s comment:\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(count)s comments:\n" " " msgstr[0] "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2 #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3 #, python-format msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!" msgstr "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:6 #, python-format msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s." msgstr "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7 msgid "" "When you receive update notifications, you will be able to respond to them, " "also by email." msgstr "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8 #, python-format msgid "" "Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s" msgstr "" #: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3 msgid " Your post was rejected. " msgstr "" #: templates/email/rejected_post.html:5 msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:" msgstr "" #: templates/email/rejected_post.html:7 msgid "Here is your original post" msgstr "" #: templates/email/reply_by_email_error.html:1 msgid "" "\n" "

    The system was unable to process your message successfully, the reason being:

    \n" msgstr "" #: templates/email/welcome_lamson_off.html:6 #: templates/email/welcome_lamson_off.html:7 #: templates/email/welcome_lamson_on.html:3 #: templates/email/welcome_lamson_on.html:4 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "" #: templates/email/welcome_lamson_off.html:10 msgid "We look forward to your Questions!" msgstr "" #: templates/email/welcome_lamson_on.html:11 msgid "" "Important: Please reply to this message, without editing it. We " "need this to determine your email signature and that the email address is " "valid and was typed correctly." msgstr "" #: templates/email/welcome_lamson_on.html:14 #, python-format msgid "" "Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer " "questions on %(site_name)s by email." msgstr "" #: templates/embed/ask_by_widget.html:170 msgid "Please enter a descriptive title for your question" msgstr "" #: templates/embed/list_widgets.html:44 msgid "How to use?" msgstr "" #: templates/embed/list_widgets.html:45 msgid "" "\n" " Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n" " " msgstr "" #: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5 #, python-format msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget" msgstr "" #: templates/embed/widget_form.html:14 #: templates/user_profile/user_moderate.html:20 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5 msgid "Widgets" msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:11 msgid "" "Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets." msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:16 msgid "Ask a question" msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26 msgid "create" msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29 msgid "view list" msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:25 msgid "List of questions" msgstr "" #: templates/group_messaging/email_alert.html:7 #, python-format msgid "%(author)s wrote:" msgstr "" #: templates/group_messaging/email_alert.html:11 msgid "" "To reply please visit your" " message inbox" msgstr "" #: templates/group_messaging/home.html:7 #: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7 msgid "compose" msgstr "" #: templates/group_messaging/macros.html:5 #, python-format msgid "You wrote on %(date)s:" msgstr "" #: templates/group_messaging/senders_list.html:3 msgid "Messages by sender:" msgstr "" #: templates/group_messaging/senders_list.html:5 #: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12 msgid "inbox" msgstr "受信箱" #: templates/group_messaging/senders_list.html:9 msgid "sent" msgstr "" #: templates/group_messaging/senders_list.html:16 msgid "trash" msgstr "" #: templates/group_messaging/threads_list.html:25 msgid "there are no messages yet..." msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:154 #, python-format msgid "%(q_num)s question" msgid_plural "%(q_num)s questions" msgstr[0] "" #: templates/main_page/headline.html:6 #, python-format msgid "with %(author_name)s's contributions" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:11 msgid "Tagged" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:22 msgid "Search tips:" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:25 msgid "reset author" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30 #: templates/main_page/nothing_found.html:18 #: templates/main_page/nothing_found.html:21 msgid " or " msgstr " または " #: templates/main_page/headline.html:28 msgid "reset tags" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34 msgid "start over" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:36 msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query." msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:39 msgid "Search tip:" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:39 msgid "add tags and a query to focus your search" msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:4 msgid "There are no unanswered questions here" msgstr "ここに未回答の質問がありません。" #: templates/main_page/nothing_found.html:7 msgid "No questions here. " msgstr "ここに質問がありません。" #: templates/main_page/nothing_found.html:8 msgid "Please follow some questions or follow some users." msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:13 msgid "You can expand your search by " msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:16 msgid "resetting author" msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:19 msgid "resetting tags" msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:22 #: templates/main_page/nothing_found.html:25 msgid "starting over" msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:30 msgid "Please always feel free to ask your question!" msgstr "" #: templates/main_page/questions_loop.html:9 msgid "Did not find what you were looking for?" msgstr "探していた物は見付かりませんか?" #: templates/main_page/questions_loop.html:10 msgid "Please, post your question!" msgstr "ぜひ、質問を投稿しましょう!" #: templates/main_page/tab_bar.html:11 msgid "subscribe to the questions feed" msgstr "質問フィードを購読する" #: templates/main_page/tab_bar.html:12 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: templates/main_page/tag_search.html:2 msgid "Tag search" msgstr "" #: templates/main_page/tag_search.html:5 msgid "search" msgstr "" #: templates/meta/bottom_scripts.html:7 #, python-format msgid "" "Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please " "enable javascript in your browser, here is " "how" msgstr "" #: templates/meta/editor_data.html:5 #, python-format msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters" msgstr[0] "" #: templates/meta/editor_data.html:7 #, python-format msgid "please use %(tag_count)s tag" msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less" msgstr[0] "" #: templates/meta/editor_data.html:8 #, python-format msgid "" "please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each" msgstr "" #: templates/question/answer_card.html:20 msgid "This response is published" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:2 msgid "swap with question" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:11 msgid "remove offensive flag" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:13 #: templates/question/question_controls.html:12 msgid "remove flag" msgstr "フラグを削除する" #: templates/question/answer_controls.html:18 #: templates/question/answer_controls.html:26 #: templates/question/question_controls.html:10 #: templates/question/question_controls.html:16 #: templates/question/question_controls.html:23 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "侮辱的とレポートする (例:SPAMが含まれる、広告的、悪意のあるテキスト、などなど)" #: templates/question/answer_controls.html:20 #: templates/question/answer_controls.html:28 #: templates/question/question_controls.html:18 #: templates/question/question_controls.html:25 msgid "flag offensive" msgstr "侮辱的と印を付ける" #: templates/question/answer_controls.html:33 #: templates/question/question_controls.html:36 msgid "undelete" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:43 msgid "unpublish" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:48 msgid "publish" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:54 msgid "permanent link" msgstr "リンク" #: templates/question/answer_controls.html:55 #: templates/widgets/markdown_help.html:20 msgid "link" msgstr "リンク" #: templates/question/answer_controls.html:58 msgid "more" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:71 msgid "repost as a question comment" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:85 msgid "repost as a comment under the older answer" msgstr "" #: templates/question/answer_tab_bar.html:3 #, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Answer\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Answers\n" " " msgstr[0] "\n %(counter)s 個の回答\n " #: templates/question/answer_tab_bar.html:11 msgid "Sort by »" msgstr "" #: templates/question/answer_tab_bar.html:14 msgid "oldest answers will be shown first" msgstr "最古の回答が最初に表示されます" #: templates/question/answer_tab_bar.html:17 msgid "newest answers will be shown first" msgstr "最新の回答が最初に表示されます" #: templates/question/answer_tab_bar.html:20 msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "もっとも投票された回答が最初に表示されます" #: templates/question/answer_vote_buttons.html:7 #: templates/user_profile/user_stats.html:25 msgid "this answer has been selected as correct" msgstr "この回答が妥当であると選ばれました" #: templates/question/answer_vote_buttons.html:9 msgid "mark this answer as correct (click again to undo)" msgstr "" #: templates/question/closed_question_info.html:2 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason " "\"%(close_reason)s\" by" msgstr "" #: templates/question/closed_question_info.html:4 #, python-format msgid "close date %(closed_at)s" msgstr "" #: templates/question/content.html:33 msgid "Edit Your Previous Answer" msgstr "" #: templates/question/content.html:34 msgid "(only one answer per user is allowed)" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:12 msgid "Login/Signup to Answer" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:20 msgid "Your answer" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:22 msgid "Be the first one to answer this question!" msgstr "この質問の最初の回答になれます!" #: templates/question/new_answer_form.html:28 msgid "" "Please start posting your answer anonymously" " - your answer will be saved within the current session and published after " "you log in or create a new account. Please try to give a substantial" " answer, for discussions, please use comments and " "please do remember to vote (after you log in)!" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:32 msgid "" "You are welcome to answer your own question," " but please make sure to give an answer. Remember that you " "can always revise your original question. Please " "use comments for discussions and please don't " "forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did " "not like)!" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:34 msgid "" "Please try to give a substantial answer. If " "you wanted to comment on the question or answer, just use the " "commenting tool. Please remember that you can always revise" " your answers - no need to answer the same question twice. Also, " "please don't forget to vote - it really helps to select the" " best questions and answers!" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:39 msgid "Add answer" msgstr "" #: templates/question/question_controls.html:5 msgid "retag" msgstr "" #: templates/question/question_controls.html:29 msgid "reopen" msgstr "再度開く" #: templates/question/question_controls.html:31 msgid "close" msgstr "閉鎖する" #: templates/question/sidebar.html:8 msgid "Question tools" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:11 msgid "click to unfollow this question" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:12 msgid "Following" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:13 msgid "Unfollow" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:17 msgid "click to follow this question" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:18 msgid "Follow" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:25 #, python-format msgid "%(count)s follower" msgid_plural "%(count)s followers" msgstr[0] "" #: templates/question/sidebar.html:37 msgid "email the updates" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:40 msgid "" "Here (once you log in) you will be able to sign up for the " "periodic email updates about this question." msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:46 msgid "subscribe to this question rss feed" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:47 msgid "subscribe to rss feed" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:57 msgid "Invite" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:63 templates/question/sidebar.html.py:69 #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59 #: templates/widgets/tag_selector.html:20 #: templates/widgets/tag_selector.html:37 #: templates/widgets/tag_selector.html:56 msgid "add" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:65 templates/question/sidebar.html.py:71 msgid "- or -" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:83 msgid "share with everyone" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:94 msgid "This question is currently shared only with:" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:96 msgid "Individual users" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:101 msgid "You" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:108 templates/question/sidebar.html:128 msgid "and" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:133 #, python-format msgid "%(more_count)s more" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:139 msgid "Public thread" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:140 #, python-format msgid "" "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page." msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:148 msgid "Stats" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:150 msgid "Asked" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:153 msgid "Seen" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:153 msgid "times" msgstr "回" #: templates/question/sidebar.html:156 msgid "Last updated" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:164 msgid "Related questions" msgstr "関係した質問" #: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4 msgid "Tag subscriptions" msgstr "" #: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6 msgid "Tag Subscriptions" msgstr "" #: templates/tags/header.html:7 #, python-format msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\"" msgstr "" #: templates/tags/header.html:19 msgid "sorted alphabetically" msgstr "" #: templates/tags/header.html:20 msgid "by name" msgstr "名前順" #: templates/tags/header.html:25 msgid "sorted by frequency of tag use" msgstr "" #: templates/tags/header.html:26 msgid "by popularity" msgstr "人気順" #: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35 msgid "suggested" msgstr "" #: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43 msgid "manage subscriptions" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4 msgid "Manage Tag subscriptions" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6 msgid "Manage Tag subscription " msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6 msgid "Create New" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11 msgid "Date" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17 msgid "Action" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:751 msgid "Edit" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:14 msgid "Sections:" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:19 msgid "messages" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:24 #, python-format msgid "forum responses (%(re_count)s)" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:31 #, python-format msgid "flagged items (%(flags_count)s)" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:38 msgid "group join requests" msgstr "" #: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4 msgid "inbox - group join requests" msgstr "" #: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26 msgid "Approve" msgstr "" #: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41 msgid "Deny" msgstr "" #: templates/user_inbox/messages.html:104 msgid "inbox - messages" msgstr "" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4 msgid "inbox - responses" msgstr "" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8 msgid "select:" msgstr "" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10 msgid "seen" msgstr "既読" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11 msgid "new" msgstr "新規" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12 msgid "none" msgstr "なし" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15 msgid "mark as seen" msgstr "既読にする" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16 msgid "mark as new" msgstr "新規にする" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17 msgid "dismiss" msgstr "" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19 msgid "remove flags/approve" msgstr "" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23 msgid "delete post" msgstr "コメントを投稿する" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4 msgid "Reject the post(s)?" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11 msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post." msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14 msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user." msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88 msgid "Use this reason & reject" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95 msgid "Use other reason" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33 msgid "Save reason, but do not reject" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43 msgid "Please, choose a reason for the rejection." msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58 msgid "Select this reason" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65 msgid "Delete this reason" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71 msgid "Add a new reason" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81 msgid "" "You have selected reason for the rejection \"\". The text below will be sent to the user " "and the post(s) will be deleted:" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101 msgid "Edit this reason" msgstr "" #: templates/user_profile/user.html:12 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "" #: templates/user_profile/user_edit.html:4 msgid "Edit user profile" msgstr "ユーザープロファイルを編集する" #: templates/user_profile/user_edit.html:7 msgid "edit profile" msgstr "プロファイルを編集する" #: templates/user_profile/user_edit.html:21 #: templates/user_profile/user_info.html:15 msgid "change picture" msgstr "写真を変更する" #: templates/user_profile/user_edit.html:25 #: templates/user_profile/user_info.html:19 msgid "remove" msgstr "削除する" #: templates/user_profile/user_edit.html:32 msgid "Registered user" msgstr "登録ユーザー" #: templates/user_profile/user_edit.html:39 msgid "Screen Name" msgstr "スクリーン名" #: templates/user_profile/user_edit.html:59 msgid "(cannot be changed)" msgstr "(変更できません)" #: templates/user_profile/user_edit.html:109 #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23 msgid "Update" msgstr "更新する" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:44 msgid "subscriptions" msgstr "購読" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8 msgid "Email subscription settings" msgstr "メール登録設定" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10 msgid "" "Adjust frequency of email updates. Receive " "updates on interesting questions by email,
    help the " "community
    by answering questions of your colleagues. If you do not " "wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
    Updates " "are only sent when there is any new activity on selected items." msgstr "" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24 msgid "Stop Email" msgstr "" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30 msgid "Subscribed languages" msgstr "" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43 msgid "Save languages" msgstr "" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48 msgid "Subscribed Tags" msgstr "" #: templates/user_profile/user_favorites.html:4 #: templates/user_profile/user_tabs.html:29 msgid "followed questions" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:38 msgid "update profile" msgstr "プロファイルを更新する" #: templates/user_profile/user_info.html:42 msgid "manage login methods" msgstr "ログイン方法を管理する" #: templates/user_profile/user_info.html:55 msgid "real name" msgstr "実名" #: templates/user_profile/user_info.html:61 msgid "groups" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:71 msgid "add group" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:76 msgid "member since" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:81 msgid "last seen" msgstr "最終活動" #: templates/user_profile/user_info.html:87 msgid "website" msgstr "ウェブサイト" #: templates/user_profile/user_info.html:93 msgid "location" msgstr "場所" #: templates/user_profile/user_info.html:100 msgid "age" msgstr "年齢" #: templates/user_profile/user_info.html:101 #, python-format msgid "%(age)s years old" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:106 msgid "todays unused votes" msgstr "今日の使われてない投票" #: templates/user_profile/user_info.html:107 msgid "votes left" msgstr "消え去った投票" #: templates/user_profile/user_moderate.html:4 #: templates/user_profile/user_tabs.html:50 msgid "moderation" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:8 #, python-format msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\"" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:11 msgid "User status changed" msgstr "ユーザーの状態が変わりました" #: templates/user_profile/user_moderate.html:25 #, python-format msgid "Your current reputation is %(reputation)s points" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:27 #, python-format msgid "User's current reputation is %(reputation)s points" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:31 msgid "User reputation changed" msgstr "ユーザーの評判を変更しました" #: templates/user_profile/user_moderate.html:38 msgid "Subtract" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:39 msgid "Add" msgstr "追加する" #: templates/user_profile/user_moderate.html:43 #, python-format msgid "Send message to %(username)s" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:44 msgid "" "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email " "address. Please make sure that your address is entered correctly." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:46 msgid "Message sent" msgstr "メッセージが送信されました" #: templates/user_profile/user_moderate.html:64 msgid "Send message" msgstr "メッセージの送信" #: templates/user_profile/user_moderate.html:74 msgid "" "Administrators have privileges of normal users, but in addition they can " "assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation " "limits." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:77 msgid "" "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or " "remove user status of 'moderator' or 'administrator'." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:80 msgid "'Approved' status means the same as regular user." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:83 msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:86 msgid "" "Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, " "their url and profile will also be hidden." msgstr "" #: templates/user_profile/user_network.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:18 msgid "network" msgstr "ネットワーク" #: templates/user_profile/user_network.html:10 #, python-format msgid "Followed by %(count)s person" msgid_plural "Followed by %(count)s people" msgstr[0] "%(count)s 人にフォローされています" #: templates/user_profile/user_network.html:21 #, python-format msgid "Following %(count)s person" msgid_plural "Following %(count)s people" msgstr[0] "%(count)s 人をフォローしています" #: templates/user_profile/user_network.html:33 msgid "" "Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their " "profiles and click \"follow\"" msgstr "" #: templates/user_profile/user_network.html:35 #, python-format msgid "%(username)s's network is empty" msgstr "" #: templates/user_profile/user_recent.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:31 #: templates/user_profile/user_tabs.html:33 msgid "activity" msgstr "" #: templates/user_profile/user_recent.html:25 #: templates/user_profile/user_recent.html:29 msgid "source" msgstr "" #: templates/user_profile/user_reputation.html:12 msgid "Your karma change log." msgstr "あなたのカルマの変更ログ" #: templates/user_profile/user_reputation.html:14 #, python-format msgid "%(user_name)s's karma change log" msgstr "%(user_name)s のカルマの変更ログ" #: templates/user_profile/user_stats.html:6 #: templates/user_profile/user_tabs.html:7 msgid "overview" msgstr "概略" #: templates/user_profile/user_stats.html:12 #, python-format msgid "%(counter)s Question" msgid_plural "%(counter)s Questions" msgstr[0] "%(counter)s 個の質問" #: templates/user_profile/user_stats.html:17 msgid "Answer" msgid_plural "Answers" msgstr[0] "回答" #: templates/user_profile/user_stats.html:25 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times" msgstr "" #: templates/user_profile/user_stats.html:35 #, python-format msgid "(%(comment_count)s comment)" msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times" msgstr[0] "" #: templates/user_profile/user_stats.html:45 #, python-format msgid "%(cnt)s Vote" msgid_plural "%(cnt)s Votes " msgstr[0] "" #: templates/user_profile/user_stats.html:51 msgid "thumb up" msgstr "イイネ" #: templates/user_profile/user_stats.html:52 msgid "user has voted up this many times" msgstr "" #: templates/user_profile/user_stats.html:55 msgid "thumb down" msgstr "( ´ _ゝ`)" #: templates/user_profile/user_stats.html:56 msgid "user voted down this many times" msgstr "" #: templates/user_profile/user_stats.html:64 #, python-format msgid "%(counter)s Tag" msgid_plural "%(counter)s Tags" msgstr[0] "%(counter)s 個のタグ" #: templates/user_profile/user_stats.html:109 #, python-format msgid "%(counter)s Badge" msgid_plural "%(counter)s Badges" msgstr[0] "%(counter)s 個のバッジ" #: templates/user_profile/user_stats.html:132 msgid "Answer to:" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:5 msgid "User profile" msgstr "ユーザープロファイル" #: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:876 msgid "comments and answers to others questions" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:16 msgid "followers and followed users" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:22 msgid "Graph of user karma" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:27 msgid "questions that user is following" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:918 msgid "user vote record" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:38 #: templates/user_profile/user_votes.html:5 msgid "votes" msgstr "投票" #: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:1030 msgid "email subscription settings" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286 msgid "moderate this user" msgstr "" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:3 msgid "Tips" msgstr "" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6 msgid "give an answer interesting to this community" msgstr "" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" msgstr "議論にかみ合うよりむしろ、回答をあたえるようにしてみましょう" #: templates/widgets/ask_button.html:9 msgid "Ask the Group" msgstr "" #: templates/widgets/ask_form.html:40 msgid "Select language" msgstr "" #: templates/widgets/contributors.html:3 msgid "Contributors" msgstr "貢献者" #: templates/widgets/edit_post.html:42 msgid ", one of these is required" msgstr "" #: templates/widgets/edit_post.html:51 templates/widgets/edit_post.html:56 msgid "tags:" msgstr "タグ:" #: templates/widgets/edit_post.html:52 msgid "(required)" msgstr "(必須)" #: templates/widgets/edit_post.html:81 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" msgstr "リアルタイムMarkdown編集プレビューをトグルする" #: templates/widgets/edit_post.html:96 msgid "" "To post on behalf of someone else, enter user name and " "email below." msgstr "" #: templates/widgets/footer.html:33 #, python-format msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s" msgstr "" #: templates/widgets/footer.html:38 msgid "about" msgstr "概要" #: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26 msgid "help" msgstr "ヘルプ" #: templates/widgets/footer.html:42 msgid "privacy policy" msgstr "プライバシーポリシー" #: templates/widgets/footer.html:51 msgid "give feedback" msgstr "フィードバックする" #: templates/widgets/group_info.html:3 msgid "Group info" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:26 msgid "edit description" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:30 msgid "change logo" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:32 msgid "delete logo" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:36 msgid "add logo" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:46 msgid "moderate emailed questions" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:58 msgid "show only selected answers to enquirers" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:63 msgid "How users join this group?" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:87 msgid "Make group VIP" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:93 msgid "list of email addresses of pre-approved users" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:98 msgid "List of preapproved email addresses" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:99 msgid "" "Users with these email adderesses will be added to the group automatically." msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:100 msgid "edit preapproved emails" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:104 msgid "list of preapproved email address domain names" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:109 msgid "List of preapproved email domain names" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:110 msgid "" "Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the " "group automatically." msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:111 msgid "edit preapproved email domains" msgstr "" #: templates/widgets/logo.html:3 msgid "back to home page" msgstr "ホームに戻る" #: templates/widgets/logo.html:4 #, python-format msgid "%(site)s logo" msgstr "%(site)s のロゴ" #: templates/widgets/markdown_help.html:2 msgid "Markdown basics" msgstr "" #: templates/widgets/markdown_help.html:6 msgid "*italic*" msgstr "*斜体*" #: templates/widgets/markdown_help.html:9 msgid "**bold**" msgstr "**太字**" #: templates/widgets/markdown_help.html:13 msgid "*italic* or _italic_" msgstr "*斜体* または _斜体_" #: templates/widgets/markdown_help.html:16 msgid "**bold** or __bold__" msgstr "**太文字** もしくは __太文字__" #: templates/widgets/markdown_help.html:20 #: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "text" msgstr "テキスト" #: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "image" msgstr "画像" #: templates/widgets/markdown_help.html:28 msgid "numbered list:" msgstr "数字付きリスト" #: templates/widgets/markdown_help.html:33 msgid "basic HTML tags are also supported" msgstr "基本HTMLタグもサポートしています" #: templates/widgets/markdown_help.html:38 msgid "learn more about Markdown" msgstr "Markdown記法についてさらに学ぶ" #: templates/widgets/meta_nav.html:12 msgid "people & groups" msgstr "" #: templates/widgets/meta_nav.html:20 msgid "users" msgstr "ユーザー" #: templates/widgets/meta_nav.html:27 msgid "badges" msgstr "バッジ" #: templates/widgets/question_edit_tips.html:5 msgid "ask a question interesting to this community" msgstr "" #: templates/widgets/question_summary.html:12 msgid "view" msgid_plural "views" msgstr[0] "表示" #: templates/widgets/question_summary.html:30 msgid "answer" msgid_plural "answers" msgstr[0] "回答" #: templates/widgets/question_summary.html:41 msgid "vote" msgid_plural "votes" msgstr[0] "投票" #: templates/widgets/scope_nav.html:17 msgid "ALL" msgstr "すべて" #: templates/widgets/scope_nav.html:22 msgid "see unanswered questions" msgstr "" #: templates/widgets/scope_nav.html:22 msgid "UNANSWERED" msgstr "" #: templates/widgets/scope_nav.html:27 msgid "see your followed questions" msgstr "" #: templates/widgets/scope_nav.html:27 msgid "FOLLOWED" msgstr "" #: templates/widgets/scope_nav.html:30 msgid "Please ask your question here" msgstr "" #: templates/widgets/tag_selector.html:4 msgid "Interesting tags" msgstr "興味あるタグ" #: templates/widgets/tag_selector.html:22 msgid "Ignored tags" msgstr "表示しないタグ" #: templates/widgets/tag_selector.html:40 msgid "Subscribed tags" msgstr "" #: templates/widgets/tag_selector.html:59 msgid "Show only questions from" msgstr "" #: templates/widgets/tag_selector.html:70 msgid "Send me email alerts for" msgstr "" #: templates/widgets/tag_selector.html:86 msgid "Change frequency of emails" msgstr "" #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4 msgid "" "Categorize your question using this tag selector or entering text in tag " "box." msgstr "" #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7 #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10 msgid "(done editing)" msgstr "" #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8 #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9 #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11 msgid "(edit categories)" msgstr "" #: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:5 msgid "karma:" msgstr "カルマ:" #: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10 msgid "badges:" msgstr "バッジ:" #: templates/widgets/user_navigation.html:17 msgid "sign out" msgstr "サインアウト" #: templates/widgets/user_navigation.html:20 msgid "Hi there! Please sign in" msgstr "" #: templates/widgets/user_navigation.html:23 msgid "settings" msgstr "設定" #: templates/widgets/user_navigation.html:24 msgid "widgets" msgstr "" #: templatetags/extra_filters_jinja.py:308 msgid "no" msgstr "" #: utils/decorators.py:103 views/commands.py:146 msgid "Oops, apologies - there was some error" msgstr "" #: utils/decorators.py:122 msgid "Please login to post" msgstr "投稿するにはログインしてください" #: utils/decorators.py:218 msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake" msgstr "" #: utils/decorators.py:242 msgid "This function is limited to moderators and administrators" msgstr "" #: utils/forms.py:66 msgid "this field is required" msgstr "このフィールドは必須です" #: utils/forms.py:93 msgid "Choose a screen name" msgstr "" #: utils/forms.py:103 msgid "user name is required" msgstr "ユーザ名は必須です" #: utils/forms.py:104 msgid "sorry, this name is taken, please choose another" msgstr "申し訳ございません、この名前はすでに取られています。他のをお選びください" #: utils/forms.py:105 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" msgstr "申し訳ございません、この名前は許可されていません。他のをお選びください" #: utils/forms.py:106 msgid "sorry, there is no user with this name" msgstr "" #: utils/forms.py:107 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" msgstr "" #: utils/forms.py:108 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" msgstr "" #: utils/forms.py:109 msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name" msgstr "" #: utils/forms.py:110 msgid "symbol \"@\" is not allowed" msgstr "" #: utils/forms.py:222 msgid "Your email (never shared)" msgstr "" #: utils/forms.py:224 msgid "email address is required" msgstr "電子メールアドレスは必須です" #: utils/forms.py:225 msgid "please enter a valid email address" msgstr "有効な電子メールアドレスを入力してください" #: utils/forms.py:226 msgid "this email is already used by someone else, please choose another" msgstr "電子メールはすでに誰か別人につかわれています。他のをお選びください。" #: utils/forms.py:227 msgid "this email address is not authorized" msgstr "" #: utils/forms.py:267 msgid "password is required" msgstr "パスワードは必須です" #: utils/forms.py:270 msgid "Password (please retype)" msgstr "" #: utils/forms.py:271 msgid "please, retype your password" msgstr "確認用パスワードを入力してください" #: utils/forms.py:272 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" msgstr "申し訳ありませんが、入力したパスワードは一致しませんでした。再度入力してください。" #: utils/functions.py:101 msgid "2 days ago" msgstr "二日前" #: utils/functions.py:103 msgid "yesterday" msgstr "昨日" #: utils/functions.py:106 #, python-format msgid "%(hr)d hour ago" msgid_plural "%(hr)d hours ago" msgstr[0] "%(hr)d 時間前" #: utils/functions.py:112 #, python-format msgid "%(min)d min ago" msgid_plural "%(min)d mins ago" msgstr[0] "%(min)d 分前" #: views/avatar_views.py:103 msgid "Successfully uploaded a new avatar." msgstr "" #: views/avatar_views.py:144 msgid "Successfully updated your avatar." msgstr "" #: views/avatar_views.py:184 msgid "Successfully deleted the requested avatars." msgstr "" #: views/commands.py:123 msgid "your post was not accepted" msgstr "" #: views/commands.py:136 msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox" msgstr "" #: views/commands.py:165 msgid "Sorry, anonymous users cannot vote" msgstr "" #: views/commands.py:182 msgid "Sorry you ran out of votes for today" msgstr "" #: views/commands.py:188 #, python-format msgid "You have %(votes_left)s votes left for today" msgstr "" #: views/commands.py:263 msgid "Sorry, something is not right here..." msgstr "" #: views/commands.py:286 msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers" msgstr "" #: views/commands.py:396 #, python-format msgid "" "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be " "validated, please see more details here" msgstr "" #: views/commands.py:405 msgid "email update frequency has been set to daily" msgstr "メール更新頻度が日刊に設定されました。" #: views/commands.py:693 #, python-format msgid "Tag subscription was canceled (undo)." msgstr "" #: views/commands.py:702 #, python-format msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s" msgstr "" #: views/commands.py:721 msgid "Create" msgstr "" #: views/commands.py:950 msgid "Please sign in to vote" msgstr "" #: views/commands.py:971 msgid "Please sign in to delete/restore posts" msgstr "投稿を削除/復元するにはサインインしてください" #: views/commands.py:1393 views/commands.py:1426 msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid" msgstr "" #: views/commands.py:1449 #, python-format msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!" msgstr "" #: views/commands.py:1506 msgid "Sorry, only thread moderators can use this function" msgstr "" #: views/commands.py:1521 msgid "The answer is now unpublished" msgstr "" #: views/commands.py:1525 msgid "The answer is now published" msgstr "" #: views/meta.py:47 #, python-format msgid "About %(site)s" msgstr "%(site)s について" #: views/meta.py:91 msgid "Please sign in or register to send your feedback" msgstr "" #: views/meta.py:118 msgid "Q&A forum feedback" msgstr "QAフォーラムフィードバック" #: views/meta.py:122 msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "ご意見ありがとうございます!" #: views/meta.py:131 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" msgstr "" #: views/meta.py:135 msgid "Privacy policy" msgstr "プライバシーポリシー" #: views/meta.py:219 msgid "Suggested tags" msgstr "" #: views/readers.py:410 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer " "accessible" msgstr "" #: views/users.py:287 msgid "moderate user" msgstr "" #: views/users.py:505 msgid "user profile" msgstr "ユーザプロファイル" #: views/users.py:506 msgid "user profile overview" msgstr "ユーザプロファイル概略" #: views/users.py:707 msgid "recent user activity" msgstr "最近のユーザの活動" #: views/users.py:708 msgid "profile - recent activity" msgstr "プロファイル:最近の活動" #: views/users.py:739 msgid "group joining requests" msgstr "" #: views/users.py:740 msgid "profile - moderation" msgstr "" #: views/users.py:796 msgid "private messages" msgstr "" #: views/users.py:797 msgid "profile - messages" msgstr "" #: views/users.py:877 msgid "profile - responses" msgstr "プロファイル:応答" #: views/users.py:919 msgid "profile - votes" msgstr "プロファイル:投票" #: views/users.py:940 msgid "user karma" msgstr "ユーザーのカルマ" #: views/users.py:941 msgid "Profile - User's Karma" msgstr "プロフィール - ユーザーのカルマ" #: views/users.py:959 msgid "users favorite questions" msgstr "ユーザのお気に入りの質問" #: views/users.py:960 msgid "profile - favorite questions" msgstr "プロファイル:お気に入りの質問" #: views/users.py:1001 views/users.py:1005 msgid "changes saved" msgstr "変更が保存されました" #: views/users.py:1011 msgid "email updates canceled" msgstr "メール更新がキャンセルされました" #: views/users.py:1031 msgid "profile - email subscriptions" msgstr "プロファイル:メール登録など" #: views/users.py:1052 #, python-format msgid "profile - %(section)s" msgstr "" #: views/writers.py:73 msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files" msgstr "" #: views/writers.py:91 #, python-format msgid "allowed file types are '%(file_types)s'" msgstr "" #: views/writers.py:104 #, python-format msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK" msgstr "" #: views/writers.py:112 msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." msgstr "" #: views/writers.py:209 msgid "" "You are welcome to start submitting your question" " anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the" " login/signup page. Your question will be saved in the current session and " "will be published after you log in. Login/signup process is very simple. " "Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less." msgstr "" #: views/writers.py:571 msgid "Please log in to answer questions" msgstr "" #: views/writers.py:710 msgid "This content is forbidden" msgstr "" #: views/writers.py:719 msgid "Post not found" msgstr "" #: views/writers.py:727 #, python-format msgid "" "Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in." msgstr "" #: views/writers.py:746 msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments" msgstr "" #: views/writers.py:795 #, python-format msgid "" "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in." msgstr "" #: views/writers.py:821 msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties" msgstr "" #: views/writers.py:885 msgid "Error - could not find the destination post" msgstr "" #: views/writers.py:909 #, python-format msgid "" "Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - " "maximum allowed for comments" msgstr "" #~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" #~ msgstr "" #~ "Your email needs to be validated. Please see details here." #~ msgid "logout" #~ msgstr "sign out" #~ msgid "" #~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " #~ "permanently remove your account." #~ msgstr "" #~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will " #~ "not sign you off from your OpenID provider.

    If you wish to sign off " #~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well." #~ msgid "Email verification subject line" #~ msgstr "Verification Email from Q&A forum" #~ msgid "" #~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" #~ "

    How? If you have just set or changed your " #~ "email address - check your email and click the included " #~ "link.
    The link contains a key generated specifically for you. " #~ "You can also and check your email again.

    Why? Email validation is required to make " #~ "sure that only you can post messages on your behalf and to " #~ "minimize spam posts.
    With email you can " #~ "subscribe for updates on the most interesting questions. " #~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal " #~ "image.

    "