# English translation for CNPROG package. # Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot # This file is distributed under the same license as the CNPROG package. # # Translators: # shubert , 2013 # shubert , 2012 # Tomasz Zieliński , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: askbot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-18 09:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-18 18:48+0000\n" "Last-Translator: evgeny \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: exceptions.py:13 msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function" msgstr "Niezalogowani użytkownicy nie mogą używać tej funkcji" #: feed.py:34 feed.py:108 msgid " - " msgstr "" #: feed.py:35 feed.py:109 msgid "Individual question feed" msgstr "" #: forms.py:139 msgid "select country" msgstr "wybierz kraj" #: forms.py:149 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: forms.py:157 msgid "Country field is required" msgstr "Kraj jest wymagany" #: forms.py:187 #, python-format msgid "must be > %d word" msgid_plural "must be > %d words" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: forms.py:198 #, python-format msgid "must be < %d word" msgid_plural "must be < %d words" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: forms.py:219 msgid "minor edit (don't send alerts)" msgstr "" #: forms.py:246 templates/widgets/markdown_help.html:20 #: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "title" msgstr "tytuł" #: forms.py:248 templates/embed/ask_by_widget.html:170 msgid "Please enter your question" msgstr "" #: forms.py:259 #, python-format msgid "must have > %d character" msgid_plural "must have > %d characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: forms.py:269 #, python-format msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d characters" msgstr "" #: forms.py:276 #, python-format msgid "The question is too long, maximum allowed size is %d bytes" msgstr "" #: forms.py:308 msgid "content" msgstr "zawartość" #: forms.py:369 #, python-format msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters" msgstr[0] "Tagi muszą być krótsze niż %(max_chars)d znak" msgstr[1] "Tagi muszą być krótsze niż %(max_chars)d znaków" msgstr[2] "Tagi muszą być krótsze niż %(max_chars)d znaków" #: forms.py:406 msgid "" "We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of" " them." msgstr "" #: forms.py:409 forms.py:1015 models/widgets.py:27 #: templates/widgets/edit_post.html:32 templates/widgets/meta_nav.html:6 msgid "tags" msgstr "tagi" #: forms.py:411 #, python-format msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can " "be used." msgid_plural "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can " "be used." msgstr[0] "Tagi to krótkie słowa kluczowe nie zawierające spacji. Można podać do %(max_tags)d tag." msgstr[1] "Tagi to krótkie słowa kluczowe nie zawierające spacji. Można podać do %(max_tags)d tagi." msgstr[2] "Tagi to krótkie słowa kluczowe nie zawierające spacji. Można podać do %(max_tags)d tagów." #: forms.py:438 #, python-format msgid "please use %(tag_count)d tag or less" msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less" msgstr[0] "użyj nie więcej niż %(tag_count)d tag" msgstr[1] "użyj nie więcej niż %(tag_count)d tagów" msgstr[2] "użyj nie więcej niż %(tag_count)d tagów" #: forms.py:446 #, python-format msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s" msgstr "Co najmniej jeden z następujących tagów jest wymagany: %(tags)s" #: forms.py:474 msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)" msgstr "wiki społecznościowe (punkty reputacji nie są przyznawane, a pozostali mogą edytować ten wpis wiki)" #: forms.py:478 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate" " points and name of author will not be shown" msgstr "" #: forms.py:505 msgid "update summary:" msgstr "uaktualnij streszczenie:" #: forms.py:507 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" msgstr "krótkie podsumowanie zmian (np.: poprawiono literówki, dodano informacje)" #: forms.py:594 msgid "Enter number of points to add or subtract" msgstr "Wpisz liczbę punktów, które chcesz dodać lub odjąć" #: forms.py:609 const/__init__.py:375 msgid "approved" msgstr "zatwierdzone" #: forms.py:610 const/__init__.py:376 msgid "watched" msgstr "obserwowane" #: forms.py:611 const/__init__.py:377 msgid "suspended" msgstr "zawieszone" #: forms.py:612 const/__init__.py:378 msgid "blocked" msgstr "zablokowane" #: forms.py:614 msgid "administrator" msgstr "administrator" #: forms.py:615 const/__init__.py:374 msgid "moderator" msgstr "moderator" #: forms.py:634 msgid "Change status to" msgstr "Zmień status na" #: forms.py:661 msgid "which one?" msgstr "który?" #: forms.py:682 msgid "Cannot change own status" msgstr "Nie możesz zmienić własnego statusu" #: forms.py:688 msgid "Cannot turn other user to moderator" msgstr "" #: forms.py:695 msgid "Cannot change status of another moderator" msgstr "Nie można zmienić statusu innego moderatora" #: forms.py:701 msgid "Cannot change status to admin" msgstr "Nie można zmienić statusu administratora" #: forms.py:707 #, python-format msgid "" "If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful " "selection." msgstr "" #: forms.py:717 msgid "Subject line" msgstr "Temat" #: forms.py:722 msgid "Message text" msgstr "Treść wiadomości" #: forms.py:736 msgid "Your name (optional):" msgstr "" #: forms.py:737 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: forms.py:739 msgid "Your message:" msgstr "Twoja wiadomość:" #: forms.py:744 msgid "I don't want to give my email or receive a response:" msgstr "" #: forms.py:767 msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field." msgstr "" #: forms.py:800 msgid "keep private within your groups" msgstr "" #: forms.py:839 msgid "User name:" msgstr "" #: forms.py:841 msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts." msgstr "" #: forms.py:848 msgid "Email address:" msgstr "" #: forms.py:898 msgid "User name is required with the email" msgstr "" #: forms.py:903 msgid "Email is required if user name is added" msgstr "" #: forms.py:923 forms.py:966 msgid "ask anonymously" msgstr "zapytaj anonimowo" #: forms.py:925 forms.py:968 msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question" msgstr "" #: forms.py:956 msgid "" "Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question " "title" msgstr "" #: forms.py:1215 msgid "" "You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your " "identity, please check this box." msgstr "" #: forms.py:1219 msgid "reveal identity" msgstr "" #: forms.py:1298 msgid "" "Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, " "please uncheck the box" msgstr "" #: forms.py:1311 msgid "" "Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask " "anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this " "page and try editing the question again." msgstr "" #: forms.py:1375 msgid "Real name" msgstr "Prawdziwe imię" #: forms.py:1382 msgid "Website" msgstr "Strona WWW" #: forms.py:1389 msgid "City" msgstr "Miasto" #: forms.py:1398 msgid "Show country" msgstr "Pokaż kraj" #: forms.py:1403 msgid "Show tag choices" msgstr "" #: forms.py:1408 msgid "Date of birth" msgstr "Data urodzenia" #: forms.py:1410 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" msgstr "nie będzie wyświetlana, używane tylko w celu wyliczeniu wieki, formar: RRRR-MM-DD" #: forms.py:1418 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: forms.py:1427 msgid "Screen name" msgstr "Pseudonim" #: forms.py:1459 forms.py:1463 msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "ten email jest już zarejestrowany, użyj innego" #: forms.py:1472 msgid "Choose email tag filter" msgstr "Wybierz filtrów tagów" #: forms.py:1524 msgid "Asked by me" msgstr "Moje pytania" #: forms.py:1527 msgid "Answered by me" msgstr "Moje odpowiedzi" #: forms.py:1530 msgid "Individually selected" msgstr "Indywidualnie wybrane" #: forms.py:1533 msgid "Entire forum (tag filtered)" msgstr "Całe forum (filtr tagów)" #: forms.py:1537 msgid "Comments and posts mentioning me" msgstr "Komentarze i posty wspominające mnie" #: forms.py:1621 msgid "please choose one of the options above" msgstr "wybierz jedną z powyższych opcji" #: forms.py:1624 msgid "okay, let's try!" msgstr "ok, spróbujmy!" #: forms.py:1627 #, python-format msgid "no %(sitename)s email please, thanks" msgstr "" #: forms.py:1675 templates/reopen.html:7 msgid "Title" msgstr "" #: forms.py:1678 templates/groups.html:32 msgid "Description" msgstr "" #: forms.py:1697 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12 #: templates/widgets/edit_post.html:26 templates/widgets/related_tags.html:3 #: templates/widgets/tag_category_selector.html:2 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: tasks.py:94 msgid "An edit for my answer" msgstr "" #: tasks.py:97 msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE" msgstr "" #: tasks.py:115 #, python-format msgid "Your post at %(site_name)s is now published" msgstr "" #: urls.py:42 msgid "about/" msgstr "" #: urls.py:43 msgid "faq/" msgstr "" #: urls.py:44 msgid "privacy/" msgstr "" #: urls.py:45 msgid "help/" msgstr "" #: urls.py:47 urls.py:52 msgid "answers/" msgstr "" #: urls.py:47 urls.py:131 urls.py:382 urls.py:497 msgid "edit/" msgstr "" #: urls.py:52 urls.py:161 msgid "revisions/" msgstr "" #: urls.py:62 msgid "questions" msgstr "" #: urls.py:126 urls.py:131 urls.py:136 urls.py:141 urls.py:146 urls.py:151 #: urls.py:161 urls.py:573 msgid "questions/" msgstr "" #: urls.py:126 urls.py:471 urls.py:476 urls.py:481 urls.py:487 msgid "ask/" msgstr "" #: urls.py:136 msgid "retag/" msgstr "" #: urls.py:141 msgid "close/" msgstr "" #: urls.py:146 msgid "reopen/" msgstr "" #: urls.py:151 msgid "answer/" msgstr "" #: urls.py:219 msgid "tags/" msgstr "" #: urls.py:224 msgid "tags/subscriptions/" msgstr "" #: urls.py:229 msgid "tags/subscriptions/delete/" msgstr "" #: urls.py:234 msgid "tags/subscriptions/create/" msgstr "" #: urls.py:239 msgid "tags/subscriptions/edit/" msgstr "" #: urls.py:245 msgid "suggested-tags/" msgstr "" #: urls.py:365 msgid "subscribe-for-tags/" msgstr "" #: urls.py:370 urls.py:375 urls.py:382 urls.py:388 urls.py:397 urls.py:404 msgid "users/" msgstr "" #: urls.py:375 msgid "by-group/" msgstr "" #: urls.py:389 msgid "subscriptions/" msgstr "" #: urls.py:398 msgid "select_languages/" msgstr "" #: urls.py:409 msgid "groups/" msgstr "" #: urls.py:414 msgid "users/update_has_custom_avatar/" msgstr "" #: urls.py:419 urls.py:424 msgid "badges/" msgstr "" #: urls.py:434 msgid "messages/" msgstr "" #: urls.py:434 msgid "markread/" msgstr "" #: urls.py:465 urls.py:471 urls.py:476 urls.py:481 urls.py:487 urls.py:492 #: urls.py:497 urls.py:502 urls.py:508 msgid "widgets/" msgstr "" #: urls.py:487 deps/django_authopenid/urls.py:20 msgid "complete/" msgstr "" #: urls.py:492 msgid "create/" msgstr "" #: urls.py:502 msgid "delete/" msgstr "" #: urls.py:533 msgid "upload/" msgstr "" #: urls.py:534 msgid "feedback/" msgstr "" #: urls.py:579 msgid "question/" msgstr "" #: urls.py:586 setup_templates/settings.py:229 #: templates/authopenid/providers_javascript.html:7 msgid "account/" msgstr "" #: conf/access_control.py:8 msgid "Access control settings" msgstr "" #: conf/access_control.py:17 msgid "Allow only registered user to access the forum" msgstr "" #: conf/access_control.py:22 msgid "nothing - not required" msgstr "" #: conf/access_control.py:23 msgid "access to content" msgstr "" #: conf/access_control.py:34 msgid "Require valid email for" msgstr "" #: conf/access_control.py:44 msgid "Allowed email addresses" msgstr "" #: conf/access_control.py:45 msgid "Please use space to separate the entries" msgstr "" #: conf/access_control.py:54 msgid "Allowed email domain names" msgstr "" #: conf/access_control.py:55 msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!" msgstr "" #: conf/badges.py:13 msgid "Badge settings" msgstr "Ustawienia odznak" #: conf/badges.py:23 msgid "Disciplined: minimum upvotes for deleted post" msgstr "" #: conf/badges.py:32 msgid "Peer Pressure: minimum downvotes for deleted post" msgstr "" #: conf/badges.py:41 msgid "Teacher: minimum upvotes for the answer" msgstr "Nauczyciel: minimalna ilość pozytywnych głosów na odpowiedź" #: conf/badges.py:50 msgid "Nice Answer: minimum upvotes for the answer" msgstr "Niezła Odpowiedź: minimalna ilość pozytywnych głosów na odpowiedź" #: conf/badges.py:59 msgid "Good Answer: minimum upvotes for the answer" msgstr "Dobra Odpowiedź: minimalna ilość pozytywnych głosów na odpowiedź" #: conf/badges.py:68 msgid "Great Answer: minimum upvotes for the answer" msgstr "Wspaniała Odpowiedź: minimalna ilość pozytywnych głosów na odpowiedź" #: conf/badges.py:77 msgid "Nice Question: minimum upvotes for the question" msgstr "Niezłe Pytanie: minimalna ilość pozytywnych głosów na pytanie" #: conf/badges.py:86 msgid "Good Question: minimum upvotes for the question" msgstr "Dobre Pytanie: minimalna ilość pozytywnych głosów na pytanie" #: conf/badges.py:95 msgid "Great Question: minimum upvotes for the question" msgstr "Wspaniałe Pytanie: minimalna ilość pozytywnych głosów na pytanie" #: conf/badges.py:104 msgid "Popular Question: minimum views" msgstr "Popularne Pytanie: minimalna liczba odsłon" #: conf/badges.py:113 msgid "Notable Question: minimum views" msgstr "" #: conf/badges.py:122 msgid "Famous Question: minimum views" msgstr "" #: conf/badges.py:131 msgid "Self-Learner: minimum answer upvotes" msgstr "" #: conf/badges.py:140 msgid "Civic Duty: minimum votes" msgstr "" #: conf/badges.py:149 msgid "Enlightened Duty: minimum upvotes" msgstr "" #: conf/badges.py:158 msgid "Guru: minimum upvotes" msgstr "" #: conf/badges.py:167 msgid "Necromancer: minimum upvotes" msgstr "" #: conf/badges.py:176 msgid "Necromancer: minimum delay in days" msgstr "" #: conf/badges.py:185 msgid "Associate Editor: minimum number of edits" msgstr "" #: conf/badges.py:194 msgid "Favorite Question: minimum stars" msgstr "" #: conf/badges.py:203 msgid "Stellar Question: minimum stars" msgstr "" #: conf/badges.py:212 msgid "Commentator: minimum comments" msgstr "Komanetator: minimalna liczba komentarzy" #: conf/badges.py:221 msgid "Taxonomist: minimum tag use count" msgstr "" #: conf/badges.py:230 msgid "Enthusiast: minimum days" msgstr "" #: conf/email.py:15 msgid "Email and email alert settings" msgstr "" #: conf/email.py:24 msgid "Prefix for the email subject line" msgstr "" #: conf/email.py:26 msgid "" "This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A " "value entered here will overridethe default." msgstr "" #: conf/email.py:38 msgid "Enable email alerts" msgstr "Włącz powiadomienia przez email" #: conf/email.py:47 msgid "Maximum number of news entries in an email alert" msgstr "" #: conf/email.py:57 msgid "Default notification frequency all questions" msgstr "" #: conf/email.py:59 msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions." msgstr "" #: conf/email.py:71 msgid "Default notification frequency questions asked by the user" msgstr "" #: conf/email.py:73 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the " "user." msgstr "" #: conf/email.py:85 msgid "Default notification frequency questions answered by the user" msgstr "" #: conf/email.py:87 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the " "user." msgstr "" #: conf/email.py:99 msgid "" "Default notification frequency questions individually" " selected by the user" msgstr "" #: conf/email.py:102 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Question individually " "selected by the user." msgstr "Opcja do określenia częstotliwości przysyłania powiadomień emailem: Pytanie indywidualnie wybrane przez użytkownika" #: conf/email.py:114 msgid "" "Default notification frequency for mentions and " "comments" msgstr "" #: conf/email.py:117 msgid "" "Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments." msgstr "" #: conf/email.py:128 msgid "Send periodic reminders about unanswered questions" msgstr "" #: conf/email.py:130 msgid "" "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management " "command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job " "- with an appropriate frequency) " msgstr "" #: conf/email.py:143 msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions" msgstr "" #: conf/email.py:154 msgid "" "How often to send unanswered question reminders (in days between the " "reminders sent)." msgstr "" #: conf/email.py:166 msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions" msgstr "" #: conf/email.py:177 msgid "Send periodic reminders to accept the best answer" msgstr "" #: conf/email.py:179 msgid "" "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management " "command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with" " an appropriate frequency) " msgstr "" #: conf/email.py:192 msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer" msgstr "" #: conf/email.py:203 msgid "" "How often to send accept answer reminders (in days between the reminders " "sent)." msgstr "" #: conf/email.py:215 msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer" msgstr "" #: conf/email.py:227 msgid "Require email verification before allowing to post" msgstr "" #: conf/email.py:228 msgid "" "Active email verification is done by sending a verification key in email" msgstr "" #: conf/email.py:237 msgid "Fake email for anonymous user" msgstr "" #: conf/email.py:238 msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user" msgstr "" #: conf/email.py:247 msgid "Allow posting questions by email" msgstr "" #: conf/email.py:249 msgid "" "Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the " "settings.py file" msgstr "" #: conf/email.py:260 msgid "Replace space in emailed tags with dash" msgstr "" #: conf/email.py:262 msgid "" "This setting applies to tags written in the subject line of questions asked " "by email" msgstr "" #: conf/email.py:273 msgid "Enable posting answers and comments by email" msgstr "Włącz pytania i odpowiedzi przez email" #: conf/email.py:276 msgid "To enable this feature make sure lamson is running" msgstr "" #: conf/email.py:287 msgid "Emailed post: when to notify author about publishing" msgstr "" #: conf/email.py:312 msgid "Reply by email hostname" msgstr "" #: conf/email.py:323 msgid "" "Email replies having fewer words than this number will be posted as comments" " instead of answers" msgstr "" #: conf/external_keys.py:11 msgid "Keys for external services" msgstr "" #: conf/external_keys.py:19 msgid "Google site verification key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:21 #, python-format msgid "" "This key helps google index your site please obtain is at google webmasters tools site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:36 msgid "Google Analytics key" msgstr "Klucz Google Analytics" #: conf/external_keys.py:38 #, python-format msgid "" "Obtain is at Google Analytics site, if you wish to " "use Google Analytics to monitor your site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:51 msgid "Enable recaptcha (keys below are required)" msgstr "" #: conf/external_keys.py:62 msgid "Recaptcha public key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:70 msgid "Recaptcha private key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:72 #, python-format msgid "" "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam " "robots. Please get this and a public key at the %(url)s" msgstr "" #: conf/external_keys.py:84 msgid "Facebook public API key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:86 #, python-format msgid "" "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login " "method at your site. Please obtain these keys at facebook create app site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:99 msgid "Facebook secret key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:107 msgid "Twitter consumer key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:109 #, python-format msgid "" "Please register your forum at twitter applications " "site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:120 msgid "Twitter consumer secret" msgstr "" #: conf/external_keys.py:128 msgid "LinkedIn consumer key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:130 #, python-format msgid "" "Please register your forum at LinkedIn developer " "site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:141 msgid "LinkedIn consumer secret" msgstr "" #: conf/external_keys.py:149 msgid "ident.ca consumer key" msgstr "" #: conf/external_keys.py:151 #, python-format msgid "" "Please register your forum at Identi.ca applications " "site" msgstr "" #: conf/external_keys.py:162 msgid "ident.ca consumer secret" msgstr "" #: conf/flatpages.py:11 msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc." msgstr "" #: conf/flatpages.py:19 msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)" msgstr "" #: conf/flatpages.py:22 msgid "" "Save, then use HTML validator on " "the \"about\" page to check your input." msgstr "" #: conf/flatpages.py:32 msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)" msgstr "" #: conf/flatpages.py:35 msgid "" "Save, then use HTML validator on " "the \"faq\" page to check your input." msgstr "" #: conf/flatpages.py:45 msgid "Instructions on how to ask questions" msgstr "" #: conf/flatpages.py:48 msgid "" "HTML is allowed. Save, then use HTML " "validator on the \"ask\" page to check your input." msgstr "" #: conf/flatpages.py:59 msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)" msgstr "" #: conf/flatpages.py:62 msgid "" "Save, then use HTML validator on " "the \"privacy\" page to check your input." msgstr "" #: conf/flatpages.py:75 msgid "Do not edit this field manually!!!" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:12 msgid "Data entry and display rules" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:27 msgid "Editor for the posts" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:42 msgid "Editor for the comments" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:51 msgid "Enable big Ask button" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:53 msgid "" "Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is" " disabled, the ask button in the search menu will still be available." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:66 msgid "Enable embedding videos. " msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:68 #, python-format msgid "Note: please read read this first." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:78 msgid "Check to enable community wiki feature" msgstr "Odblokuj wiki społecznościowe" #: conf/forum_data_rules.py:87 msgid "Allow asking questions anonymously" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:89 msgid "" "Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is" " not revealed until they change their mind" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:101 msgid "Allow posting before logging in" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:103 msgid "" "Check if you want to allow users start posting questions or answers before " "logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system " "to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot " "login system supports this feature." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:118 msgid "Auto-follow questions by the Author" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:123 msgid "Fully open by default" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:124 msgid "Folded by default" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:133 msgid "Question details/body editor should be" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:135 msgid "" "To use folded mode, please first set minimum question body length to 0. Also" " - please make tags optional." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:147 msgid "Allow swapping answer with question" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:149 msgid "" "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when " "automatic data import fails to detect the original question correctly." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:161 msgid "Maximum length of tag (number of characters)" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:170 msgid "Minimum length of title (number of characters)" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:180 msgid "Minimum length of question body (number of characters)" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:191 msgid "Minimum length of answer body (number of characters)" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:202 msgid "Minimum length of comment (number of characters)" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:213 msgid "Limit one answer per question per user" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:223 msgid "Enable accepting best answer" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:231 msgid "Are tags required?" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:237 msgid "category tree" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:238 msgid "user input" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:245 msgid "Source of tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:256 msgid "Mandatory tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:259 msgid "" "At least one of these tags will be required for any new or newly edited " "question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:271 msgid "Force lowercase the tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:273 msgid "" "Attention: after checking this, please back up the database, and run a " "management command: python manage.py fix_question_tags to " "globally rename the tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:287 msgid "Format of tag list" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:289 msgid "" "Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag " "cloud" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:301 msgid "Use wildcard tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:303 msgid "" "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid " "wildcard tag has a single wildcard at the very end" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:315 msgid "Use separate set for subscribed tags" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:317 msgid "" "If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" " "(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\"" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:325 msgid "Always, for all users" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:326 msgid "Never, for all users" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:327 msgid "Let users decide" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:335 msgid "Publicly show user tag selections" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:344 msgid "Enable separate tag search box on main page" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:354 msgid "Default max number of comments to display under posts" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:365 #, python-format msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:375 msgid "Limit time to edit comments" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:377 msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:388 msgid "Minutes allowed to edit a comment" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:389 msgid "To enable this setting, check the previous one" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:398 msgid "Save comment by pressing key" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:400 msgid "" "This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work " "with TinyMCE editor." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:411 msgid "Minimum length of search term for Ajax search" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:412 msgid "Must match the corresponding database backend setting" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:421 msgid "Do not make text query sticky in search" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:423 msgid "" "Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be " "useful if you want to move the search bar away from the default position or " "do not like the default sticky behavior of the text search query." msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:436 msgid "Maximum number of tags per question" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:448 msgid "Number of questions to list by default" msgstr "" #: conf/forum_data_rules.py:458 msgid "What should \"unanswered question\" mean?" msgstr "" #: conf/group_settings.py:9 msgid "Group settings" msgstr "" #: conf/group_settings.py:18 msgid "Enable user groups" msgstr "" #: conf/group_settings.py:41 msgid "everyone" msgstr "" #: conf/group_settings.py:42 msgid "Global user group name" msgstr "" #: conf/group_settings.py:43 msgid "All users belong to this group automatically" msgstr "" #: conf/group_settings.py:53 msgid "Enable group email adddresses" msgstr "" #: conf/group_settings.py:55 msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\"" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:12 msgid "Karma & Badge visibility" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:27 msgid "Visibility of karma" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:30 msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:44 msgid "Visibility of badges" msgstr "" #: conf/karma_and_badges_visibility.py:47 msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden" msgstr "" #: conf/ldap.py:9 msgid "LDAP login configuration" msgstr "" #: conf/ldap.py:17 msgid "Use LDAP authentication for the password login" msgstr "" #: conf/ldap.py:26 msgid "Automatically create user accounts when possible" msgstr "" #: conf/ldap.py:29 msgid "" "Potentially reduces number of steps in the registration process but can " "expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email " "address or real name." msgstr "" #: conf/ldap.py:37 msgid "Version 3" msgstr "" #: conf/ldap.py:38 msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!" msgstr "" #: conf/ldap.py:47 msgid "LDAP protocol version" msgstr "" #: conf/ldap.py:49 msgid "" "Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected " "network." msgstr "" #: conf/ldap.py:59 msgid "LDAP URL" msgstr "" #: conf/ldap.py:68 msgid "LDAP encoding" msgstr "" #: conf/ldap.py:71 msgid "" "This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is " "different. This field is required" msgstr "" #: conf/ldap.py:82 msgid "Base DN (distinguished name)" msgstr "" #: conf/ldap.py:85 msgid "" "Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. " "\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is " "the \"root\" address of your LDAP directory." msgstr "" #: conf/ldap.py:96 msgid "User search filter template" msgstr "" #: conf/ldap.py:99 msgid "" "Python string format template, must have two string placeholders, which " "should be left in the intact format. First placeholder will be used for the " "user id field name, and the second - for the user id value. The template can" " be extended to match schema of your LDAP directory." msgstr "" #: conf/ldap.py:113 msgid "UserID/login field" msgstr "" #: conf/ldap.py:116 msgid "" "This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is" " \"sAMAccountName\"." msgstr "" #: conf/ldap.py:127 msgid "\"Common Name\" field" msgstr "" #: conf/ldap.py:129 msgid "" "Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it " "only if surname and given names are not available." msgstr "" #: conf/ldap.py:139 msgid "First name, Last name" msgstr "" #: conf/ldap.py:140 msgid "Last name, First name" msgstr "" #: conf/ldap.py:147 msgid "\"Common Name\" field format" msgstr "" #: conf/ldap.py:150 msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used." msgstr "" #: conf/ldap.py:158 msgid "Given (First) name" msgstr "" #: conf/ldap.py:160 conf/ldap.py:170 msgid "This field can be blank" msgstr "" #: conf/ldap.py:168 msgid "Surname (last) name" msgstr "" #: conf/ldap.py:178 msgid "LDAP Server EMAIL field name" msgstr "" #: conf/ldap.py:180 msgid "This field is required" msgstr "" #: conf/leading_sidebar.py:12 msgid "Common left sidebar" msgstr "" #: conf/leading_sidebar.py:20 msgid "Enable left sidebar" msgstr "" #: conf/leading_sidebar.py:29 msgid "HTML for the left sidebar" msgstr "" #: conf/leading_sidebar.py:32 msgid "" "Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When " "using this option, please use the HTML validation service to make sure that " "your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/license.py:13 msgid "Content License" msgstr "" #: conf/license.py:21 msgid "Show license clause in the site footer" msgstr "" #: conf/license.py:30 msgid "Short name for the license" msgstr "" #: conf/license.py:39 msgid "Full name of the license" msgstr "" #: conf/license.py:40 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0" msgstr "" #: conf/license.py:48 msgid "Add link to the license page" msgstr "" #: conf/license.py:57 msgid "License homepage" msgstr "" #: conf/license.py:59 msgid "URL of the official page with all the license legal clauses" msgstr "" #: conf/license.py:69 msgid "Use license logo" msgstr "" #: conf/license.py:78 msgid "License logo image" msgstr "" #: conf/login_providers.py:13 msgid "Login provider setings" msgstr "" #: conf/login_providers.py:22 msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page" msgstr "" #: conf/login_providers.py:31 msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button." msgstr "" #: conf/login_providers.py:40 msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site" msgstr "" #: conf/login_providers.py:41 msgid "" "to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting " "bellow" msgstr "" #: conf/login_providers.py:50 msgid "" "Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally " "http://mysite.com/xmlrpc.php" msgstr "" #: conf/login_providers.py:51 msgid "" "To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for " "XML-RPC" msgstr "" #: conf/login_providers.py:60 msgid "Upload your icon" msgstr "" #: conf/login_providers.py:93 msgid "local password" msgstr "" #: conf/login_providers.py:98 #, python-format msgid "Activate %(provider)s login" msgstr "" #: conf/login_providers.py:103 #, python-format msgid "" "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will " "need to be set in the \"External keys\" section" msgstr "" #: conf/markup.py:15 msgid "Markup in posts" msgstr "" #: conf/markup.py:41 msgid "Enable code-friendly Markdown" msgstr "" #: conf/markup.py:43 msgid "" "If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting" " - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that " "\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores " "are heavily used in LaTeX input." msgstr "" #: conf/markup.py:58 msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)" msgstr "" #: conf/markup.py:60 #, python-format msgid "" "If you enable this feature, mathjax must be " "installed on your server in its own directory." msgstr "" #: conf/markup.py:74 msgid "Base url of MathJax deployment" msgstr "" #: conf/markup.py:76 msgid "" "Note - MathJax is not included with askbot - you should " "deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing " "to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)" msgstr "" #: conf/markup.py:91 msgid "Enable autolinking with specific patterns" msgstr "" #: conf/markup.py:93 msgid "" "If you enable this feature, the application will be able to detect patterns" " and auto link to URLs" msgstr "" #: conf/markup.py:106 msgid "Regexes to detect the link patterns" msgstr "" #: conf/markup.py:108 msgid "" "Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example " "to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). " "The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred " "to the link url template. Please look up more information about regular " "expressions elsewhere." msgstr "" #: conf/markup.py:127 msgid "URLs for autolinking" msgstr "" #: conf/markup.py:129 msgid "" "Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous " "setting, also one entry per line. Make sure that number of lines in " "this setting and the previous one are the same For example template" " https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern " "shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 " "in the redhat bug tracker." msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:12 msgid "Karma thresholds" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:22 msgid "Upvote" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:31 msgid "Downvote" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:40 msgid "Answer own question immediately" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:49 msgid "Accept own answer" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:58 msgid "Accept any answer" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:67 msgid "Flag offensive" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:88 msgid "Delete comments posted by others" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:97 msgid "Delete questions and answers posted by others" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:106 msgid "Upload files" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:115 msgid "Insert clickable links" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:124 msgid "Insert link suggestions as plain text" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:126 msgid "" "This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This " "setting should stop link-spamming by newly registered users." msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:137 msgid "Close own questions" msgstr "Zamknij swoje pytanie" #: conf/minimum_reputation.py:146 msgid "Retag questions posted by other people" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:155 msgid "Reopen own questions" msgstr "Otwórz ponownie swoje pytanie" #: conf/minimum_reputation.py:164 msgid "Edit community wiki posts" msgstr "Edytuj wpis wiki społecznościowego" #: conf/minimum_reputation.py:173 msgid "Edit posts authored by other people" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:182 msgid "View offensive flags" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:191 msgid "Close questions asked by others" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:200 msgid "Lock posts" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:209 msgid "Remove rel=nofollow from own homepage" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:211 msgid "" "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - " "the link will not count towards the rank of the users personal site." msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:223 msgid "Make posts by email" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:232 msgid "Trigger email notifications" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:233 conf/minimum_reputation.py:243 msgid "Reduces spam" msgstr "" #: conf/minimum_reputation.py:242 msgid "Trigger tweets on others accounts" msgstr "" #: conf/moderation.py:19 msgid "Content moderation" msgstr "" #: conf/moderation.py:28 msgid "Enable content moderation" msgstr "" #: conf/moderation.py:38 msgid "Enable tag moderation" msgstr "" #: conf/moderation.py:40 msgid "" "If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed " "to the moderators. To use this feature, tags must be optional." msgstr "" #: conf/question_lists.py:11 msgid "Listings of questions" msgstr "" #: conf/question_lists.py:20 msgid "Enable \"All Questions\" selector" msgstr "" #: conf/question_lists.py:21 conf/question_lists.py:31 #: conf/question_lists.py:41 msgid "At least one of these selectors must be enabled" msgstr "" #: conf/question_lists.py:30 msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector" msgstr "" #: conf/question_lists.py:40 msgid "Enable \"Followed Questions\" selector" msgstr "" #: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70 msgid "All Questions" msgstr "" #: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71 msgid "Unanswered Questions" msgstr "" #: conf/question_lists.py:55 msgid "Followed Questions" msgstr "" #: conf/question_lists.py:64 msgid "Default questions selector for the authenticated users" msgstr "" #: conf/question_lists.py:80 msgid "Default questions selector for the anonymous users" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:13 msgid "Karma loss and gain rules" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:23 msgid "Maximum daily reputation gain per user" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:32 msgid "Gain for receiving an upvote" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:41 msgid "Gain for the author of accepted answer" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:50 msgid "Gain for accepting best answer" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:59 msgid "Gain for post owner on canceled downvote" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:68 msgid "Gain for voter on canceling downvote" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:78 msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:88 msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\"" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:98 msgid "Loss for giving a downvote" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:108 msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:118 msgid "Loss for owner of post that was downvoted" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:128 msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:138 msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision" msgstr "" #: conf/reputation_changes.py:148 msgid "Loss for post owner when upvote is canceled" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:12 msgid "Main page sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20 #: conf/sidebar_question.py:48 msgid "Custom sidebar header" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23 msgid "" "Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. " "When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " "validation service to make sure that your input is valid and works well in " "all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:36 msgid "Show avatar block in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:38 msgid "Uncheck this if you want to hide the avatar block from the sidebar " msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:49 msgid "Limit how many avatars will be displayed on the sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:59 msgid "Show tag selector in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:61 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and " "ignored tags " msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:72 msgid "Show tag list/cloud in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:74 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar " msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36 #: conf/sidebar_question.py:104 msgid "Custom sidebar footer" msgstr "" #: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39 #: conf/sidebar_question.py:107 msgid "" "Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format." " When using this option (as well as the sidebar header), please use the " "HTML validation service to make sure that your input is valid and works well" " in all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_profile.py:12 msgid "User profile sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:11 msgid "Question page banners and sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:19 msgid "Top banner" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:22 msgid "" "When using this option, please use the HTML validation service to make sure " "that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:33 msgid "Answers banner" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:36 msgid "" "This banner will show above the second answer. When using this option, " "please use the HTML validation service to make sure that your input is valid" " and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:51 msgid "" "Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When" " using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " "validation service to make sure that your input is valid and works well in " "all browsers." msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:64 msgid "Show tag list in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:66 msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar " msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:77 msgid "Show meta information in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:79 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question " "(post date, views, last updated). " msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:91 msgid "Show related questions in sidebar" msgstr "" #: conf/sidebar_question.py:93 msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. " msgstr "" #: conf/site_modes.py:64 msgid "Bootstrap mode" msgstr "" #: conf/site_modes.py:74 msgid "Activate a \"Large site\" mode" msgstr "" #: conf/site_modes.py:76 msgid "" "\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to " "values, more suitable for the larger communities, WARNING: " "your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules " "will be changed after you modify this setting." msgstr "" #: conf/site_settings.py:12 msgid "URLS, keywords & greetings" msgstr "" #: conf/site_settings.py:21 msgid "Site title for the Q&A forum" msgstr "" #: conf/site_settings.py:30 msgid "Comma separated list of Q&A site keywords" msgstr "" #: conf/site_settings.py:39 msgid "Copyright message to show in the footer" msgstr "" #: conf/site_settings.py:49 msgid "Site description for the search engines" msgstr "" #: conf/site_settings.py:58 msgid "Short name for your Q&A forum" msgstr "" #: conf/site_settings.py:67 msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https" msgstr "" #: conf/site_settings.py:78 msgid "Check to enable greeting for anonymous user" msgstr "" #: conf/site_settings.py:89 msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user" msgstr "" #: conf/site_settings.py:93 msgid "Use HTML to format the message " msgstr "" #: conf/site_settings.py:102 msgid "Feedback site URL" msgstr "" #: conf/site_settings.py:104 msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:15 msgid "Skin, logos and HTML parts" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:23 msgid "Q&A site logo" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:25 msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:34 msgid "English" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:35 msgid "Spanish" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:36 msgid "Catalan" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:37 msgid "German" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:38 msgid "Greek" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:39 msgid "Finnish" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:40 msgid "French" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:41 msgid "Hindi" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:42 msgid "Hungarian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:43 msgid "Italian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:44 msgid "Japanese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:45 msgid "Korean" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:46 msgid "Portuguese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:47 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:48 msgid "Romanian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:49 msgid "Russian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:50 msgid "Serbian" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:51 msgid "Turkish" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:52 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:53 msgid "Chinese" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:54 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:73 msgid "Show logo" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:75 msgid "" "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case " "you do not want the logo to appear in the default location" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:87 msgid "Site favicon" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:89 #, python-format msgid "" "A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the" " browser user interface. Please find more information about favicon at this page." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:105 msgid "Password login button" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:107 msgid "" "An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login" " button." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:120 msgid "Show all UI functions to all users" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:122 msgid "" "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their " "reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and" " other limits will still apply." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:137 msgid "Select skin" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:148 msgid "Customize HTML " msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:157 msgid "Custom portion of the HTML " msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:159 msgid "" "To use this option, check \"Customize HTML <HEAD>\" " "above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion " "of the HTML output, where elements such as <script>, <link>, " "<meta> may be added. Please, keep in mind that adding external " "javascript to the <HEAD> is not recommended because it slows loading " "of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the " "javascript files into the footer. Note: if you do use this " "setting, please test the site with the W3C HTML validator service." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:181 msgid "Custom header additions" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:183 msgid "" "Header is the bar at the top of the content that contains user info and site" " links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the " "headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as " "footer and the HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make " "sure that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:198 msgid "Site footer mode" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:200 msgid "" "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. " "You can disable, customize, or use the default footer." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:217 msgid "Custom footer (HTML format)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:219 msgid "" "To enable this function, please select option 'customize' " "in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the " "footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the " "header and HTML <HEAD>), use the HTML validation service to make sure " "that your input is valid and works well in all browsers." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:234 msgid "Apply custom style sheet (CSS)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:236 msgid "" "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style " "sheet rules (please see the next item)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:248 msgid "Custom style sheet (CSS)" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:250 msgid "" "To use this function, check \"Apply custom style sheet\" " "option above. The CSS rules added in this window will be applied after the " "default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically" " at url \"<forum url>/custom.css\", where the \"<forum url> part" " depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:266 msgid "Add custom javascript" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:269 msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:279 msgid "Custom javascript" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:281 msgid "" "Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link" " to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be" " served at the url \"<forum url>/custom.js\". Please, bear in mind " "that your javascript code may break other functionalities of the site and " "that the behavior may not be consistent across different browsers " "(to enable your custom code, check \"Add custom " "javascript\" option above)." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:299 msgid "Skin media revision number" msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:301 msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:312 msgid "Hash to update the media revision number automatically." msgstr "" #: conf/skin_general_settings.py:316 msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually." msgstr "" #: conf/social_sharing.py:11 msgid "Content sharing" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:20 msgid "Check to enable RSS feeds" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:29 msgid "Hashtag or suffix to sharing messages" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:38 msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:40 msgid "" "Important - to actually start sharing on twitter, it is required to set up " "Twitter consumer key and secret in the \"keys to external services\" " "section." msgstr "" #: conf/social_sharing.py:52 msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:61 msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn" msgstr "" #: conf/social_sharing.py:70 msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca" msgstr "Zaznacz aby udostępniać pytania także na Identi.ca" #: conf/social_sharing.py:79 msgid "Check to enable sharing of questions on Google+" msgstr "Zaznacz aby udostępniać pytania także na Google+" #: conf/spam_and_moderation.py:10 msgid "Akismet spam protection" msgstr "" #: conf/spam_and_moderation.py:18 msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)" msgstr "Włącz wykrywanie spamu za pomocą Akismet (pola na klucze znajdują się poniżej)" #: conf/spam_and_moderation.py:21 #, python-format msgid "To get an Akismet key please visit Akismet site" msgstr "Aby uzyskać klucz Akismet przejdź na stronę Akismet" #: conf/spam_and_moderation.py:31 msgid "Akismet key for spam detection" msgstr "Klucz Akismet" #: conf/super_groups.py:5 msgid "Reputation, Badges, Votes & Flags" msgstr "Reputacja, Odznaki, Głosy i Flagi" #: conf/super_groups.py:6 msgid "Static Content, URLS & UI" msgstr "" #: conf/super_groups.py:7 msgid "Data rules & Formatting" msgstr "" #: conf/super_groups.py:8 msgid "External Services" msgstr "" #: conf/super_groups.py:9 msgid "Login, Users & Communication" msgstr "" #: conf/user_settings.py:14 msgid "User settings" msgstr "Ustawienia użytkownika" #: conf/user_settings.py:23 msgid "On-screen greeting shown to the new users" msgstr "" #: conf/user_settings.py:32 msgid "Allow anonymous users send feedback" msgstr "" #: conf/user_settings.py:41 msgid "Allow editing user screen name" msgstr "" #: conf/user_settings.py:50 msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration" msgstr "" #: conf/user_settings.py:51 msgid "Implemented only for LDAP logins at this point" msgstr "" #: conf/user_settings.py:60 msgid "Allow users change own email addresses" msgstr "" #: conf/user_settings.py:69 msgid "Allow email address in user name" msgstr "" #: conf/user_settings.py:78 msgid "Allow account recovery by email" msgstr "" #: conf/user_settings.py:87 msgid "Allow adding and removing login methods" msgstr "" #: conf/user_settings.py:97 msgid "Minimum allowed length for screen name" msgstr "" #: conf/user_settings.py:105 msgid "Default avatar for users" msgstr "" #: conf/user_settings.py:107 msgid "" "To change the avatar image, select new file, then submit this whole form." msgstr "" #: conf/user_settings.py:120 msgid "Use automatic avatars from gravatar.com" msgstr "" #: conf/user_settings.py:122 msgid "" "Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. " "Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully " "effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more " "information, please visit this page." msgstr "" #: conf/user_settings.py:134 msgid "Default Gravatar icon type" msgstr "" #: conf/user_settings.py:136 msgid "" "This option allows you to set the default avatar type for email addresses " "without associated gravatar images. For more information, please visit this page." msgstr "" #: conf/user_settings.py:146 msgid "Name for the Anonymous user" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:14 msgid "Vote and flag limits" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:24 msgid "Number of votes a user can cast per day" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:33 msgid "Maximum number of flags per user per day" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:42 msgid "Threshold for warning about remaining daily votes" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:51 msgid "Number of days to allow canceling votes" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:60 msgid "Number of days required before answering own question" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:69 msgid "Number of flags required to automatically hide posts" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:78 msgid "Number of flags required to automatically delete posts" msgstr "" #: conf/vote_rules.py:87 msgid "" "Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the " "question poster" msgstr "" #: const/__init__.py:11 msgid "duplicate question" msgstr "duplikat" #: const/__init__.py:12 msgid "question is off-topic or not relevant" msgstr "pytanie nie na temat lub nieodpowiednie" #: const/__init__.py:13 msgid "too subjective and argumentative" msgstr "pytanie zbyt subiektywne" #: const/__init__.py:14 msgid "not a real question" msgstr "to nie jest pytanie" #: const/__init__.py:15 msgid "the question is answered, right answer was accepted" msgstr "pytanie ma zaakceptowaną odpowiedź" #: const/__init__.py:16 msgid "question is not relevant or outdated" msgstr "pytanie jest nieodpowiednie lub \"przeterminowane\"" #: const/__init__.py:17 msgid "question contains offensive or malicious remarks" msgstr "pytanie zawiera obraźliwe lub złośliwe uwagi" #: const/__init__.py:18 msgid "spam or advertising" msgstr "spam lub reklama" #: const/__init__.py:19 msgid "too localized" msgstr "" #: const/__init__.py:29 msgid "disable sharing" msgstr "" #: const/__init__.py:30 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:13 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:17 msgid "my posts" msgstr "" #: const/__init__.py:31 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:14 #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:16 msgid "all posts" msgstr "" #: const/__init__.py:54 templates/question/answer_tab_bar.html:18 msgid "newest" msgstr "najnowsze" #: const/__init__.py:55 templates/users.html:54 #: templates/question/answer_tab_bar.html:15 msgid "oldest" msgstr "najstarsze" #: const/__init__.py:56 msgid "active" msgstr "aktywne" #: const/__init__.py:57 msgid "inactive" msgstr "nieaktywne" #: const/__init__.py:58 msgid "hottest" msgstr "" #: const/__init__.py:59 msgid "coldest" msgstr "" #: const/__init__.py:60 templates/question/answer_tab_bar.html:21 msgid "most voted" msgstr "najwięcej głosów" #: const/__init__.py:61 msgid "least voted" msgstr "najmniej głosów" #: const/__init__.py:62 msgid "relevance" msgstr "" #: const/__init__.py:74 msgid "Never" msgstr "" #: const/__init__.py:75 msgid "When new post is published" msgstr "" #: const/__init__.py:76 msgid "When post is published or revised" msgstr "" #: const/__init__.py:108 #, python-format msgid "" "Note: to reply with a comment, please use this link" msgstr "" #: const/__init__.py:122 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: const/__init__.py:123 msgid "unanswered" msgstr "bez odpowiedzi" #: const/__init__.py:124 msgid "followed" msgstr "" #: const/__init__.py:129 msgid "list" msgstr "lista" #: const/__init__.py:130 msgid "cloud" msgstr "chmura" #: const/__init__.py:138 msgid "Question has no answers" msgstr "Pytanie nie ma odpowiedzi" #: const/__init__.py:139 msgid "Question has no accepted answers" msgstr "Pytanie nie ma zaakceptowanej odpowiedzi" #: const/__init__.py:195 msgid "asked a question" msgstr "zadano pytanie" #: const/__init__.py:196 msgid "answered a question" msgstr "udzielono odpowiedzi" #: const/__init__.py:197 const/__init__.py:301 msgid "commented question" msgstr "skomentowano pytanie" #: const/__init__.py:198 const/__init__.py:302 msgid "commented answer" msgstr "skomentowano odpowiedź" #: const/__init__.py:199 msgid "edited question" msgstr "edytowano pytanie" #: const/__init__.py:200 msgid "edited answer" msgstr "edytowano odpowiedź" #: const/__init__.py:201 msgid "received badge" msgstr "otrzymano odznakę" #: const/__init__.py:202 msgid "marked best answer" msgstr "wybrano najlepszą odpowiedź" #: const/__init__.py:203 msgid "upvoted" msgstr "" #: const/__init__.py:204 msgid "downvoted" msgstr "" #: const/__init__.py:205 msgid "canceled vote" msgstr "odwołano głos" #: const/__init__.py:206 msgid "deleted question" msgstr "skasowano pytanie" #: const/__init__.py:207 msgid "deleted answer" msgstr "skasowano odpowiedź" #: const/__init__.py:208 msgid "marked offensive" msgstr "zaznaczono jako obraźliwe" #: const/__init__.py:209 msgid "updated tags" msgstr "uaktualniono tagi" #: const/__init__.py:210 msgid "selected favorite" msgstr "wybrano ulubione" #: const/__init__.py:211 msgid "completed user profile" msgstr "uzupełniono profil użytkownika" #: const/__init__.py:212 msgid "email update sent to user" msgstr "" #: const/__init__.py:213 msgid "a post was shared" msgstr "" #: const/__init__.py:216 msgid "reminder about unanswered questions sent" msgstr "" #: const/__init__.py:220 msgid "reminder about accepting the best answer sent" msgstr "" #: const/__init__.py:222 msgid "mentioned in the post" msgstr "wspomniano w poście" #: const/__init__.py:225 msgid "created tag description" msgstr "" #: const/__init__.py:229 msgid "updated tag description" msgstr "" #: const/__init__.py:231 msgid "made a new post" msgstr "" #: const/__init__.py:234 msgid "made an edit" msgstr "" #: const/__init__.py:238 msgid "created post reject reason" msgstr "" #: const/__init__.py:242 msgid "updated post reject reason" msgstr "" #: const/__init__.py:300 msgid "answered question" msgstr "zadano pytanie" #: const/__init__.py:303 msgid "accepted answer" msgstr "zaakceptowano odpowiedź" #: const/__init__.py:307 msgid "[closed]" msgstr "[zamknięte]" #: const/__init__.py:308 msgid "[deleted]" msgstr "[usunięte]" #: const/__init__.py:309 views/readers.py:613 msgid "initial version" msgstr "" #: const/__init__.py:310 msgid "retagged" msgstr "przetagowane" #: const/__init__.py:311 msgid "[private]" msgstr "" #: const/__init__.py:320 msgid "show all tags" msgstr "" #: const/__init__.py:321 const/__init__.py:330 const/__init__.py:336 #: const/__init__.py:342 msgid "exclude ignored tags" msgstr "" #: const/__init__.py:322 const/__init__.py:331 const/__init__.py:343 msgid "only interesting tags" msgstr "" #: const/__init__.py:326 const/__init__.py:337 const/__init__.py:344 msgid "only subscribed tags" msgstr "" #: const/__init__.py:329 const/__init__.py:335 const/__init__.py:341 msgid "email for all tags" msgstr "" #: const/__init__.py:348 msgid "instantly" msgstr "natychmiast" #: const/__init__.py:349 msgid "daily" msgstr "codziennie" #: const/__init__.py:350 msgid "weekly" msgstr "co tydzień" #: const/__init__.py:351 msgid "no email" msgstr "bez emaila" #: const/__init__.py:358 msgid "identicon" msgstr "" #: const/__init__.py:359 msgid "mystery-man" msgstr "" #: const/__init__.py:360 msgid "monsterid" msgstr "" #: const/__init__.py:361 msgid "wavatar" msgstr "" #: const/__init__.py:362 msgid "retro" msgstr "" #: const/__init__.py:409 templates/badges.html:33 msgid "gold" msgstr "" #: const/__init__.py:410 templates/badges.html:43 msgid "silver" msgstr "" #: const/__init__.py:411 templates/badges.html:50 msgid "bronze" msgstr "" #: const/__init__.py:423 msgid "None" msgstr "" #: const/__init__.py:424 msgid "Gravatar" msgstr "" #: const/__init__.py:425 msgid "Uploaded Avatar" msgstr "" #: const/__init__.py:429 msgid "date descendant" msgstr "" #: const/__init__.py:430 msgid "date ascendant" msgstr "" #: const/__init__.py:431 msgid "activity descendant" msgstr "" #: const/__init__.py:432 msgid "activity ascendant" msgstr "" #: const/__init__.py:433 msgid "answers descendant" msgstr "" #: const/__init__.py:434 msgid "answers ascendant" msgstr "" #: const/__init__.py:435 msgid "votes descendant" msgstr "" #: const/__init__.py:436 msgid "votes ascendant" msgstr "" #: const/message_keys.py:21 msgid "most relevant questions" msgstr "najbardziej pasujące pytania" #: const/message_keys.py:22 msgid "click to see most relevant questions" msgstr "kliknij aby zobaczyć najbardziej pasujące pytania" #: const/message_keys.py:23 msgid "by relevance" msgstr "wg trafności" #: const/message_keys.py:24 msgid "click to see the oldest questions" msgstr "kliknij aby zobaczyć najstarsze pytania" #: const/message_keys.py:25 msgid "by date" msgstr "wg daty" #: const/message_keys.py:26 msgid "click to see the newest questions" msgstr "kliknij aby zobaczyć najnowsze pytania" #: const/message_keys.py:27 msgid "click to see the least recently updated questions" msgstr "kliknij aby zobaczyć najdawniej zmieniane pytania" #: const/message_keys.py:28 msgid "by activity" msgstr "wg aktywności" #: const/message_keys.py:29 msgid "click to see the most recently updated questions" msgstr "kliknij aby zobaczyć ostatnio zmieniane pytania" #: const/message_keys.py:30 msgid "click to see the least answered questions" msgstr "kliknij aby zobaczyć pytania z najmniejszą liczbą odpowiedzi" #: const/message_keys.py:31 msgid "by answers" msgstr "wg odpowiedzi" #: const/message_keys.py:32 msgid "click to see the most answered questions" msgstr "kliknij aby zobaczyć pytania z największą liczbą odpowiedzi" #: const/message_keys.py:33 msgid "click to see least voted questions" msgstr "kliknij aby zobaczyć pytania z najmniejszą liczbą głosów" #: const/message_keys.py:34 msgid "by votes" msgstr "wg głosów" #: const/message_keys.py:35 msgid "click to see most voted questions" msgstr "kliknij aby zobaczyć pytania z największą liczbą głosów" #: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311 msgid "interesting" msgstr "" #: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312 msgid "ignored" msgstr "" #: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313 msgid "subscribed" msgstr "" #: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58 msgid "tags are required" msgstr "tagi są wymagane" #: const/message_keys.py:41 msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\"" msgstr "" #: const/message_keys.py:47 msgid "" "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts " "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to " "reach a resolution." msgstr "" #: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1121 msgid "" "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts " "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. " "Please contact the forum administrator to reach a resolution." msgstr "" #: deps/django_authopenid/backends.py:99 msgid "" "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust " "screen name, if necessary." msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:206 msgid "i-names are not supported" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:236 #, python-format msgid "Please enter your %(username_token)s" msgstr "Podaj proszę Twój %(username_token)s" #: deps/django_authopenid/forms.py:262 msgid "Please, enter your user name" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:266 msgid "Please, enter your password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277 msgid "Please, enter your new password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:288 msgid "Passwords did not match" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:300 #, python-format msgid "Please choose password > %(len)s characters" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:338 msgid "Current password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:349 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." msgstr "Stare hasło jest nieprawidłowe. Proszę, podaj właściwe hasło." #: deps/django_authopenid/forms.py:399 msgid "Sorry, we don't have this email address in the database" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:438 msgid "Your user name (required)" msgstr "" #: deps/django_authopenid/forms.py:455 msgid "sorry, there is no such user name" msgstr "nie ma takiego użytkownika" #: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20 #: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229 msgid "signin/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:15 msgid "widget/signin/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:18 msgid "signout/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:23 msgid "complete-oauth/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:32 msgid "register/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:34 msgid "signup/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:38 msgid "logout/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:43 msgid "recover/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/urls.py:45 msgid "verify-email/" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:379 #, python-format msgid "%(site)s user name and password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:385 templates/authopenid/signin.html:120 #: templates/authopenid/widget_signin.html:120 msgid "Create a password-protected account" msgstr "Stwórz chronione hasłem konto użytkownika" #: deps/django_authopenid/util.py:386 msgid "Change your password" msgstr "Zmień hasło" #: deps/django_authopenid/util.py:486 msgid "Sign in with Yahoo" msgstr "Zaloguj się z Yahoo" #: deps/django_authopenid/util.py:493 msgid "AOL screen name" msgstr "Nazwa użytkownika AOL" #: deps/django_authopenid/util.py:502 msgid "Sign in with LaunchPad" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:509 msgid "OpenID url" msgstr "adres OpenID" #: deps/django_authopenid/util.py:538 msgid "Flickr user name" msgstr "Nazwa użytkownika Flickr" #: deps/django_authopenid/util.py:546 msgid "Technorati user name" msgstr "Nazwa użytkownika Technorati" #: deps/django_authopenid/util.py:554 msgid "WordPress blog name" msgstr "Nazwa bloga WordPress" #: deps/django_authopenid/util.py:562 msgid "Blogger blog name" msgstr "Nazwa bloga na Bloggerze" #: deps/django_authopenid/util.py:570 msgid "LiveJournal blog name" msgstr "Nazwa bloga w LiveJournal" #: deps/django_authopenid/util.py:578 msgid "ClaimID user name" msgstr "Nazwa użytkownika ClaimID" #: deps/django_authopenid/util.py:586 msgid "Vidoop user name" msgstr "Nazwa użytkownika Vidoop" #: deps/django_authopenid/util.py:594 msgid "Verisign user name" msgstr "Nazwa użytkownika Verisign" #: deps/django_authopenid/util.py:629 #, python-format msgid "Change your %(provider)s password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:633 #, python-format msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:642 #, python-format msgid "Create password for %(provider)s" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:646 #, python-format msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:655 #, python-format msgid "Signin with %(provider)s user name and password" msgstr "" #: deps/django_authopenid/util.py:662 #, python-format msgid "Sign in with your %(provider)s account" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:213 #, python-format msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:391 deps/django_authopenid/views.py:568 #: deps/django_authopenid/views.py:583 #, python-format msgid "" "Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, " "please try again or use another provider" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:520 msgid "Your new password saved" msgstr "Zapisano hasło" #: deps/django_authopenid/views.py:613 msgid "The login password combination was not correct" msgstr "Login lub hasło nieprawidłowe" #: deps/django_authopenid/views.py:717 msgid "Please click any of the icons below to sign in" msgstr "Aby się zalogować, kliknij jedną z ikon poniżej" #: deps/django_authopenid/views.py:719 msgid "Account recovery email sent" msgstr "Wysłano email z linkiem do odzyskiwania hasła" #: deps/django_authopenid/views.py:722 msgid "Please add one or more login methods." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:724 msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:726 msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:728 msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:801 #, python-format msgid "Login method %(provider_name)s does not exist" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:807 msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:882 msgid "" "If you are trying to sign in to another account, please sign out first." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:887 msgid "Otherwise, please report the incident to the site administrator." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:918 #, python-format msgid "Your %(provider)s login works fine" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:1109 msgid "" "Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help." msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:1255 #, python-format msgid "Recover your %(site)s account" msgstr "" #: deps/django_authopenid/views.py:1289 msgid "Please check your email and visit the enclosed link." msgstr "" #: deps/group_messaging/models.py:356 msgid "Re: " msgstr "" #: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153 msgid "Site" msgstr "" #: deps/livesettings/values.py:72 msgid "Main" msgstr "" #: deps/livesettings/values.py:133 msgid "Base Settings" msgstr "" #: deps/livesettings/values.py:244 msgid "Default value: \"\"" msgstr "" #: deps/livesettings/values.py:251 msgid "Default value: " msgstr "" #: deps/livesettings/values.py:254 #, python-format msgid "Default value: %s" msgstr "" #: deps/livesettings/values.py:641 #, python-format msgid "Allowed image file types are %(types)s" msgstr "" #: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150 msgid "Congratulations, you are now an Administrator" msgstr "Gratulacje, jesteś teraz Administratorem" #: mail/__init__.py:183 msgid "

To ask by email, please:

" msgstr "" #: mail/__init__.py:185 msgid "
  • Type title in the subject line
  • " msgstr "" #: mail/__init__.py:188 msgid "
  • Type details of your question into the email body
  • " msgstr "" #: mail/__init__.py:191 msgid "" "
  • The beginning of the subject line can contain tags,\n" "enclosed in the square brackets like so: [Tag1; Tag2]
  • " msgstr "" #: mail/__init__.py:195 msgid "" "
  • In the beginning of the subject add at least one tag\n" "enclosed in the brackets like so: [Tag1; Tag2].
  • " msgstr "" #: mail/__init__.py:199 msgid "" "

    Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n" "the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]

    " msgstr "" #: mail/__init__.py:214 #, python-format msgid "" "

    Sorry, there was an error posting your question please contact the " "%(site)s administrator

    " msgstr "

    Wystapił problem z wysłaniem Twojego pytania, skontaktuj się z administratorem %(site)s

    " #: mail/__init__.py:241 #, python-format msgid "" "

    Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please register first

    " msgstr "" #: mail/__init__.py:249 msgid "" "

    Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges " "of your user account

    " msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:160 msgid "" "You were replying to an email address unknown to the system or " "you were replying from a different address from the one where you" " received the notification." msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:251 #, python-format msgid "Re: Welcome to %(site_name)s" msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:258 msgid "Please reply to the welcome email without editing it" msgstr "" #: mail/lamson_handlers.py:318 #, python-format msgid "Re: %s" msgstr "" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:61 #, python-format msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions" msgstr "" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:66 msgid "Please accept the best answer for this question:" msgstr "" #: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:68 msgid "Please accept the best answer for these questions:" msgstr "" #: management/commands/send_email_alerts.py:413 #, python-format msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s" msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: management/commands/send_email_alerts.py:424 #, python-format msgid "" "

    Dear %(name)s,

    The following question has been updated " "%(sitename)s

    " msgid_plural "" "

    Dear %(name)s,

    The following %(num)d questions have been updated on" " %(sitename)s:

    " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: management/commands/send_email_alerts.py:448 msgid "new question" msgstr "nowe pytanie" #: management/commands/send_email_alerts.py:473 #, python-format msgid "" "

    Please remember that you can always adjust frequency of the email updates " "or turn them off entirely.
    If you believe that this message was sent in " "an error, please email about it the forum administrator at " "%(admin_email)s.

    Sincerely,

    Your friendly %(sitename)s " "server.

    " msgstr "" #: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:67 #, python-format msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s" msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: middleware/forum_mode.py:63 #, python-format msgid "Please log in to use %s" msgstr "" #: models/__init__.py:561 msgid "Sorry, this operation is not allowed" msgstr "" #: models/__init__.py:611 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "blocked" msgstr "Nie możesz zatwierdzać najlepszych odpowiedzi ponieważ Twoje konto jest zablokowane" #: models/__init__.py:615 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "suspended" msgstr "Nie możesz zatwierdzać najlepszych odpowiedzi ponieważ Twoje konto jest zawieszone" #: models/__init__.py:629 #, python-format msgid "" ">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your " "own question" msgstr "" #: models/__init__.py:653 #, python-format msgid "" "Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s" msgstr "" #: models/__init__.py:662 #, python-format msgid "" "Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - " "can accept or unaccept the best answer" msgstr "" #: models/__init__.py:685 msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" msgstr "Nie możesz głosować na własne wpisy" #: models/__init__.py:689 msgid "Sorry your account appears to be blocked " msgstr "Twoje konto jest zablokowane" #: models/__init__.py:694 msgid "Sorry your account appears to be suspended " msgstr "Twoje konto jest zawieszone" #: models/__init__.py:704 #, python-format msgid ">%(points)s points required to upvote" msgstr ">%(points)s puntków wymagane do oddania głosu pozytywnego" #: models/__init__.py:710 #, python-format msgid ">%(points)s points required to downvote" msgstr "" #: models/__init__.py:725 msgid "Sorry, blocked users cannot upload files" msgstr "" #: models/__init__.py:726 msgid "Sorry, suspended users cannot upload files" msgstr "" #: models/__init__.py:728 #, python-format msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s" msgstr "aby wgrać plik musisz mieć reputację co najmniej %(min_rep)s" #: models/__init__.py:747 msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links" msgstr "" #: models/__init__.py:773 msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead." msgstr "" #: models/__init__.py:797 #, python-format msgid "" "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s " "minute from posting" msgid_plural "" "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s " "minutes from posting" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: models/__init__.py:809 msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments" msgstr "" #: models/__init__.py:838 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts" msgstr "" #: models/__init__.py:842 #, python-format msgid "" "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is " "required. You can still comment your own posts and answers to your questions" msgstr "" #: models/__init__.py:872 msgid "" "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site " "administrators and moderators" msgstr "" #: models/__init__.py:889 msgid "" "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted" " posts" msgstr "" #: models/__init__.py:904 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts" msgstr "" #: models/__init__.py:908 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" msgstr "" #: models/__init__.py:913 #, python-format msgid "" "Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" #: models/__init__.py:920 #, python-format msgid "" "Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" #: models/__init__.py:983 msgid "" "Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by " "someone else" msgid_plural "" "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted " "by other users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: models/__init__.py:998 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts" msgstr "" #: models/__init__.py:1002 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts" msgstr "" #: models/__init__.py:1006 #, python-format msgid "" "Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s " "is required" msgstr "" #: models/__init__.py:1026 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions" msgstr "" #: models/__init__.py:1030 msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions" msgstr "" #: models/__init__.py:1034 #, python-format msgid "" "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" #: models/__init__.py:1043 #, python-format msgid "" "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" #: models/__init__.py:1069 #, python-format msgid "" "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > " "%(min_rep)s can reopen questions." msgstr "" #: models/__init__.py:1075 #, python-format msgid "" "Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" #: models/__init__.py:1080 msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked" msgstr "" #: models/__init__.py:1085 msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended" msgstr "" #: models/__init__.py:1108 msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once" msgstr "Już wcześniej oznaczyłeś to pytanie" #: models/__init__.py:1116 msgid "" "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive" msgstr "" #: models/__init__.py:1127 #, python-format msgid "" "Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is " "required" msgstr "" #: models/__init__.py:1148 #, python-format msgid "" "Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s " "offensive flags per day." msgstr "" #: models/__init__.py:1160 msgid "cannot remove non-existing flag" msgstr "" #: models/__init__.py:1166 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags" msgstr "" #: models/__init__.py:1170 msgid "" "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. " "Please contact the forum administrator to reach a resolution." msgstr "" #: models/__init__.py:1176 #, python-format msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgid_plural "" "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: models/__init__.py:1195 msgid "you don't have the permission to remove all flags" msgstr "" #: models/__init__.py:1196 msgid "no flags for this entry" msgstr "" #: models/__init__.py:1220 msgid "" "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag " "deleted questions" msgstr "" #: models/__init__.py:1227 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions" msgstr "" #: models/__init__.py:1231 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions" msgstr "" #: models/__init__.py:1235 #, python-format msgid "" "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" #: models/__init__.py:1254 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment" msgstr "" #: models/__init__.py:1258 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments" msgstr "" #: models/__init__.py:1262 #, python-format msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" #: models/__init__.py:1286 msgid "sorry, but older votes cannot be revoked" msgstr "starsze głosy nie mogą być odwołane" #: models/__init__.py:1973 utils/functions.py:98 #, python-format msgid "on %(date)s" msgstr "" #: models/__init__.py:1975 msgid "in two days" msgstr "" #: models/__init__.py:1977 msgid "tomorrow" msgstr "" #: models/__init__.py:1979 #, python-format msgid "in %(hr)d hour" msgid_plural "in %(hr)d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: models/__init__.py:1981 #, python-format msgid "in %(min)d min" msgid_plural "in %(min)d mins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: models/__init__.py:1982 #, python-format msgid "%(days)d day" msgid_plural "%(days)d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: models/__init__.py:1984 #, python-format msgid "" "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can " "post an answer %(left)s" msgstr "" #: models/__init__.py:2172 templates/email/feedback_email.txt:9 msgid "Anonymous" msgstr "" #: models/__init__.py:2276 msgid "Site Adminstrator" msgstr "" #: models/__init__.py:2278 msgid "Forum Moderator" msgstr "" #: models/__init__.py:2280 msgid "Suspended User" msgstr "" #: models/__init__.py:2282 msgid "Blocked User" msgstr "" #: models/__init__.py:2284 msgid "Registered User" msgstr "" #: models/__init__.py:2286 msgid "Watched User" msgstr "" #: models/__init__.py:2288 msgid "Approved User" msgstr "" #: models/__init__.py:2473 #, python-format msgid "%(username)s karma is %(reputation)s" msgstr "" #: models/__init__.py:2486 #, python-format msgid "one gold badge" msgid_plural "%(count)d gold badges" msgstr[0] "jedna złota odznaka" msgstr[1] "%(count)d złote odznaki" msgstr[2] "%(count)d złotych odznak" #: models/__init__.py:2493 #, python-format msgid "one silver badge" msgid_plural "%(count)d silver badges" msgstr[0] "jedna srebrna odznaka" msgstr[1] "%(count)d srebrne odznaki" msgstr[2] "%(count)d srebrnych odznak" #: models/__init__.py:2500 #, python-format msgid "one bronze badge" msgid_plural "%(count)d bronze badges" msgstr[0] "jedna brązowa odznaka" msgstr[1] "%(count)d brązowe odznaki" msgstr[2] "%(count)d brązowych odznak" #: models/__init__.py:2511 #, python-format msgid "%(item1)s and %(item2)s" msgstr "" #: models/__init__.py:2513 #, python-format msgid "%(user)s has %(badges)s" msgstr "%(user)s ma %(badges)s" #: models/__init__.py:2646 #, python-format msgid "At least %d karma point is required to post links" msgid_plural "At least %d karma points is required to post links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: models/__init__.py:3118 #, python-format msgid "%(user)s shared a %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3121 models/__init__.py:3131 #, python-format msgid "%(user)s edited a %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3123 #, python-format msgid "%(user)s posted a %(post_link)s" msgstr "" #: models/__init__.py:3126 #, python-format msgid "%(user)s edited an %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3128 #, python-format msgid "%(user)s posted an %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3133 #, python-format msgid "%(user)s posted a %(post_link)s." msgstr "" #: models/__init__.py:3149 msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE." msgstr "" #: models/__init__.py:3188 #, python-format msgid "\"%(title)s\"" msgstr "" #: models/__init__.py:3340 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out your profile." msgstr "Gratulacje, otrzymałeś odznakę '%(badge_name)s'. Sprawdź swój profil." #: models/__init__.py:3613 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s" msgstr "" #: models/__init__.py:3634 views/commands.py:697 msgid "Your tag subscription was saved, thanks!" msgstr "" #: models/badges.py:129 #, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes" msgstr "" #: models/badges.py:133 msgid "Disciplined" msgstr "" #: models/badges.py:151 #, python-format msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes" msgstr "" #: models/badges.py:155 msgid "Peer Pressure" msgstr "" #: models/badges.py:174 #, python-format msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time" msgstr "" #: models/badges.py:178 msgid "Teacher" msgstr "" #: models/badges.py:218 msgid "Supporter" msgstr "" #: models/badges.py:219 msgid "First upvote" msgstr "" #: models/badges.py:227 msgid "Critic" msgstr "" #: models/badges.py:228 msgid "First downvote" msgstr "" #: models/badges.py:237 msgid "Civic Duty" msgstr "" #: models/badges.py:238 #, python-format msgid "Voted %(num)s times" msgstr "Otrzymało %(num)s głosów" #: models/badges.py:252 #, python-format msgid "Answered own question with at least %(num)s up votes" msgstr "" #: models/badges.py:256 msgid "Self-Learner" msgstr "" #: models/badges.py:304 msgid "Nice Answer" msgstr "" #: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333 #, python-format msgid "Answer voted up %(num)s times" msgstr "Odpowiedź otrzymała %(num)s głosów pozytywnych" #: models/badges.py:316 msgid "Good Answer" msgstr "" #: models/badges.py:328 msgid "Great Answer" msgstr "" #: models/badges.py:340 msgid "Nice Question" msgstr "" #: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369 #, python-format msgid "Question voted up %(num)s times" msgstr "Pytanie otrzymało %(num)s głosów pozytywnych" #: models/badges.py:352 msgid "Good Question" msgstr "" #: models/badges.py:364 msgid "Great Question" msgstr "" #: models/badges.py:376 msgid "Student" msgstr "" #: models/badges.py:381 msgid "Asked first question with at least one up vote" msgstr "" #: models/badges.py:414 msgid "Popular Question" msgstr "" #: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441 #, python-format msgid "Asked a question with %(views)s views" msgstr "" #: models/badges.py:425 msgid "Notable Question" msgstr "" #: models/badges.py:436 msgid "Famous Question" msgstr "" #: models/badges.py:450 msgid "Asked a question and accepted an answer" msgstr "" #: models/badges.py:453 msgid "Scholar" msgstr "" #: models/badges.py:495 msgid "Enlightened" msgstr "" #: models/badges.py:499 #, python-format msgid "First answer was accepted with %(num)s or more votes" msgstr "" #: models/badges.py:507 msgid "Guru" msgstr "" #: models/badges.py:510 #, python-format msgid "Answer accepted with %(num)s or more votes" msgstr "" #: models/badges.py:518 #, python-format msgid "" "Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s " "votes" msgstr "" #: models/badges.py:525 msgid "Necromancer" msgstr "" #: models/badges.py:548 msgid "Citizen Patrol" msgstr "" #: models/badges.py:551 msgid "First flagged post" msgstr "" #: models/badges.py:563 msgid "Cleanup" msgstr "" #: models/badges.py:566 msgid "First rollback" msgstr "" #: models/badges.py:577 msgid "Pundit" msgstr "" #: models/badges.py:580 msgid "Left 10 comments with score of 10 or more" msgstr "" #: models/badges.py:612 msgid "Editor" msgstr "" #: models/badges.py:615 msgid "First edit" msgstr "" #: models/badges.py:623 msgid "Associate Editor" msgstr "" #: models/badges.py:627 #, python-format msgid "Edited %(num)s entries" msgstr "" #: models/badges.py:634 msgid "Organizer" msgstr "" #: models/badges.py:637 msgid "First retag" msgstr "" #: models/badges.py:644 msgid "Autobiographer" msgstr "" #: models/badges.py:647 msgid "Completed all user profile fields" msgstr "" #: models/badges.py:663 #, python-format msgid "Question favorited by %(num)s users" msgstr "" #: models/badges.py:689 msgid "Stellar Question" msgstr "" #: models/badges.py:698 msgid "Favorite Question" msgstr "" #: models/badges.py:710 msgid "Enthusiast" msgstr "" #: models/badges.py:714 #, python-format msgid "Visited site every day for %(num)s days in a row" msgstr "" #: models/badges.py:732 msgid "Commentator" msgstr "Komentator" #: models/badges.py:736 #, python-format msgid "Posted %(num_comments)s comments" msgstr "" #: models/badges.py:752 msgid "Taxonomist" msgstr "" #: models/badges.py:756 #, python-format msgid "Created a tag used by %(num)s questions" msgstr "" #: models/badges.py:774 msgid "Expert" msgstr "" #: models/badges.py:777 msgid "Very active in one tag" msgstr "" #: models/message.py:16 msgid "message" msgstr "" #: models/post.py:414 msgid "Question: " msgstr "" #: models/post.py:416 msgid "Answer: " msgstr "" #: models/post.py:1569 msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible" msgstr "" #: models/post.py:1585 msgid "" "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the " "parent question has been removed" msgstr "" #: models/post.py:1592 msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible" msgstr "" #: models/post.py:1608 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent question has been removed" msgstr "" #: models/post.py:1615 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent answer has been removed" msgstr "" #: models/post.py:1637 msgid "This post is temporarily not available" msgstr "" #: models/post.py:2146 #, python-format msgid "" "Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the " "moderators review." msgstr "" #: models/post.py:2150 #, python-format msgid "your post to %(site)s" msgstr "" #: models/post.py:2157 msgid "" "Your post was placed on the moderation queue and will be published after the" " moderator approval." msgstr "" #: models/question.py:102 #, python-format msgid "\" and \"%s\"" msgstr "" #: models/question.py:105 msgid "\" and more" msgstr "" #: models/question.py:770 #, python-format msgid "%(count)d answer:" msgid_plural "%(count)d answers:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: models/question.py:1267 #, python-format msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval" msgstr "" #: models/question.py:1272 models/tag.py:217 #, python-format msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval" msgstr "" #: models/question.py:1507 #, python-format msgid "Please, review your question." msgstr "" #: models/reply_by_email.py:38 msgid "Post an answer" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:39 msgid "Post a comment" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:40 msgid "Edit post" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:41 msgid "Append to post" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:42 msgid "Answer or comment, depending on the size of post" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:43 msgid "Validate email and record signature" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:106 msgid "added content by email" msgstr "" #: models/reply_by_email.py:109 msgid "edited by email" msgstr "edytowana drogą emailową" #: models/repute.py:207 #, python-format msgid "Changed by moderator. Reason: %(reason)s" msgstr "" #: models/repute.py:218 #, python-format msgid "" "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question " "%(question_title)s" msgstr "" #: models/repute.py:223 #, python-format msgid "" "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to " "question %(question_title)s" msgstr "" #: models/tag.py:209 #, python-format msgid "New tags added to %s" msgstr "" #: models/user.py:284 msgid "Entire forum" msgstr "Całe forum" #: models/user.py:285 msgid "Questions that I asked" msgstr "Pytania, które zadałem" #: models/user.py:286 msgid "Questions that I answered" msgstr "Pytania, na które odpowiedziałem" #: models/user.py:287 msgid "Individually selected questions" msgstr "Indywidualnie wybrane pytania" #: models/user.py:288 msgid "Mentions and comment responses" msgstr "" #: models/user.py:291 msgid "Instantly" msgstr "" #: models/user.py:292 msgid "Daily" msgstr "" #: models/user.py:293 msgid "Weekly" msgstr "" #: models/user.py:294 msgid "No email" msgstr "Brak email" #: models/user.py:528 msgid "Can join when they want" msgstr "" #: models/user.py:529 msgid "Users ask permission" msgstr "" #: models/user.py:530 msgid "Moderator adds users" msgstr "" #: models/user.py:579 msgid "Please give a list of valid email addresses." msgstr "" #: models/user.py:589 msgid "Please give a list of valid email domain names." msgstr "" #: models/widgets.py:34 msgid "css for the widget" msgstr "" #: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10 msgid "Page not found" msgstr "" #: templates/404.html:13 msgid "Sorry, could not find the page you requested." msgstr "" #: templates/404.html:15 msgid "This might have happened for the following reasons:" msgstr "" #: templates/404.html:17 msgid "this question or answer has been deleted;" msgstr "" #: templates/404.html:18 msgid "url has error - please check it;" msgstr "" #: templates/404.html:19 msgid "" "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " "points, see" msgstr "" #: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39 msgid "faq" msgstr "faq" #: templates/404.html:20 msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" msgstr "" #: templates/404.html:21 msgid "report this problem" msgstr "zgłoś ten problem" #: templates/404.html:30 templates/500.html:11 msgid "back to previous page" msgstr "powrót do poprzedniej strony" #: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17 msgid "see all questions" msgstr "zobacz wszystkie pytania" #: templates/404.html:32 msgid "see all tags" msgstr "zobacz wszystkie tagi" #: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5 msgid "Internal server error" msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" #: templates/500.html:8 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "" #: templates/500.html:9 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" msgstr "" #: templates/500.html:12 msgid "see latest questions" msgstr "zobacz ostatnie pytania" #: templates/500.html:13 msgid "see tags" msgstr "zobacz tagi" #: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10 msgid "Edit answer" msgstr "Edytuj odpowiedź" #: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9 #: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7 msgid "back" msgstr "powrót" #: templates/answer_edit.html:41 templates/question_edit.html:61 msgid "Save edit" msgstr "Zapisz edycję" #: templates/answer_edit.html:46 templates/close.html:16 #: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:62 #: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28 #: templates/subscribe_for_tags.html:16 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104 #: templates/user_profile/user_edit.html:110 msgid "Cancel" msgstr "" #: templates/answer_edit.html:87 templates/answer_edit.html.py:90 #: templates/ask.html:82 templates/ask.html.py:85 #: templates/question_edit.html:101 templates/question_edit.html.py:104 #: templates/question/javascript.html:73 templates/question/javascript.html:76 #: templates/widgets/edit_post.html:73 msgid "hide preview" msgstr "ukryj podgląd" #: templates/answer_edit.html:90 templates/ask.html:85 #: templates/question_edit.html:104 templates/question/javascript.html:76 msgid "show preview" msgstr "zobacz podgląd" #: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9 #: templates/widgets/ask_form.html:66 msgid "Ask Your Question" msgstr "Zadaj pytanie" #: templates/ask.html:21 msgid "" "since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or " "register after posting your question" msgstr "" #: templates/ask.html:25 #, python-format msgid "" "Your email, %(email)s has not yet been validated. To post messages you must " "verify your email, please see more " "details here. You can submit your question now and validate email after " "that. Meanwhile, your question will saved as pending." msgstr "" #: templates/ask.html:29 msgid "please, try to make your question interesting to this community" msgstr "" #: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:8 msgid "provide enough details" msgstr "podaj odpowiednią ilość szczegółów" #: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:11 msgid "be clear and concise" msgstr "pisz jasno i zwięźle" #: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 msgid "see frequently asked questions" msgstr "sprawdź w najczęściej zadawanych pytaniach" #: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3 #: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71 msgid "FAQ" msgstr "" #: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9 #: templates/user_profile/user_recent.html:20 #: templates/user_profile/user_stats.html:120 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "" #: templates/badge.html:5 msgid "Badge" msgstr "Odznaka" #: templates/badge.html:7 #, python-format msgid "Badge \"%(name)s\"" msgstr "Odznaka \"%(name)s\"" #: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:18 #: templates/user_profile/user_stats.html:118 #, python-format msgid "%(description)s" msgstr "" #: templates/badge.html:14 msgid "user received this badge:" msgid_plural "users received this badge:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5 msgid "Badges" msgstr "Odznaki" #: templates/badges.html:7 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." msgstr "" #: templates/badges.html:8 msgid "" "Below is the list of available badges and number of times each type of badge" " has been awarded." msgstr "" #: templates/badges.html:31 msgid "Community badges" msgstr "" #: templates/badges.html:33 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" msgstr "" #: templates/badges.html:36 msgid "" "Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n" "profound knowledge and ability in addition to your active participation." msgstr "" #: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" msgstr "" #: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "" #: templates/base.html:22 #, python-format msgid "RSS feed from %(site_title)s" msgstr "" #: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5 msgid "Close question" msgstr "" #: templates/close.html:6 msgid "Close the question" msgstr "" #: templates/close.html:11 msgid "Reasons" msgstr "" #: templates/close.html:15 msgid "OK to close" msgstr "" #: templates/faq_static.html:5 msgid "Frequently Asked Questions " msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania " #: templates/faq_static.html:6 msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "Jakiego rodzaju pytania mogę tu zadawać?" #: templates/faq_static.html:7 msgid "" "Most importantly - questions should be relevant to this " "community." msgstr "" #: templates/faq_static.html:8 msgid "" "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can " "search questions by their title or tags." msgstr "Zanim jednak zadasz pytanie, sprawdź proszę czy już ktoś nie zadał podobnego pytania. Pytań możesz szukać po ich tytułach lub etykietach/tagach." #: templates/faq_static.html:10 msgid "What kinds of questions should be avoided?" msgstr "Jakich rodzajów pytań unikać?" #: templates/faq_static.html:11 msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." msgstr "Proszę unikaj pytań, które nie dotyczą naszej społeczności, są subiektywne i sporne." #: templates/faq_static.html:13 msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "Czego powinienem unikać w moich odpowiedziach?" #: templates/faq_static.html:14 msgid "" "is a question and answer site - it is not a " "discussion group. Please avoid holding debates in your answers as " "they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief " "discussions please use commenting facility." msgstr "" #: templates/faq_static.html:15 msgid "Who moderates this community?" msgstr "Kto moderuje naszą społecznością?" #: templates/faq_static.html:16 msgid "The short answer is: you." msgstr "" #: templates/faq_static.html:17 msgid "This website is moderated by the users." msgstr "" #: templates/faq_static.html:18 msgid "" "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation " "tasks" msgstr "" #: templates/faq_static.html:20 msgid "How does karma system work?" msgstr "Jak działa system reputacji?" #: templates/faq_static.html:21 msgid "" "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain " "some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a " "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " "are gradually assigned to the users based on those points." msgstr "Kiedy pytanie lub odpowiedź otrzyma głos pozytywny to autorowi zostaną przyznane punkty, które nazywamy \"punktami reputacji\". Punkty te pozwalają \"mierzyć\" zaufanie społeczności do użytkownika. Wraz z punktami stopniowo przyznawane są również różne uprawnienia związane z moderacją forum." #: templates/faq_static.html:22 #, python-format msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " "it will be downvoted. Each vote in favor will generate " "%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s points, each vote against" " will subtract %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s points. " "There is a limit of %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s " "points that can be accumulated for a question or answer per day. The table " "below explains reputation point requirements for each type of moderation " "task." msgstr "Na przykład, jeśli zadasz ciekawe pytanie lub udzielisz pomocnej odpowiedzi, możesz otrzymać pozytywne głosy od innych użytkowników. Z drugiej strony, jeśli odpowiedź będzie niewłaściwa, to może otrzymać głos negatywny. Każdy głos pozytywny to %(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s dodatkowych punktów, zaś głos negatywny to %(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s punktów ujemnych. Jedno pytanie lub odpowiedź może otrzymać maksymalnie %(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s punktów dziennie. Poniżej przedstawione zostały minimalne wymagania związane z liczbą punktów i uprawnieniami moderacyjnymi:" #: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14 msgid "upvote" msgstr "oddaj głos pozytywny" #: templates/faq_static.html:37 msgid "add comments" msgstr "dodaj komentarz" #: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16 msgid "downvote" msgstr "oddaj głos negatywny" #: templates/faq_static.html:45 msgid " accept own answer to own questions" msgstr "akceptuj swoje odpowiedzi na własne pytania" #: templates/faq_static.html:49 msgid "open and close own questions" msgstr "otwieraj i zamykaj swoje pytania" #: templates/faq_static.html:53 msgid "retag other's questions" msgstr "zmieniaj pytaniom tagi " #: templates/faq_static.html:58 msgid "edit community wiki questions" msgstr "edytuj pytanie wiki społecznościowego" #: templates/faq_static.html:63 msgid "edit any answer" msgstr "edytuj treść innych użytkowników" #: templates/faq_static.html:67 msgid "delete any comment" msgstr "usuwaj komenatrze" #: templates/faq_static.html:71 msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?" msgstr "Jak zmienić moje zdjęcie (gravatar) i co to jest gravatar?" #: templates/faq_static.html:72 msgid "" "

    The picture that appears on the users profiles is called " "gravatar (which means globally " "recognized avatar).

    Here is how it " "works: a cryptographic key (unbreakable code) is calculated" " from your email address. You upload your picture (or your favorite alter " "ego image) the website gravatar.com from where we " "later retreive your image using the key.

    This way all the websites you" " trust can show your image next to your posts and your email address remains" " private.

    Please personalize your account with an " "image - just register at gravatar.com (just please be" " sure to use the same email address that you used to register with us). " "Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.

    " msgstr "" #: templates/faq_static.html:73 msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "" #: templates/faq_static.html:74 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." msgstr "" #: templates/faq_static.html:75 msgid "\"Login now!\"" msgstr "" #: templates/faq_static.html:77 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" msgstr "" #: templates/faq_static.html:78 msgid "Goal of this site is..." msgstr "" #: templates/faq_static.html:78 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " "content." msgstr "" #: templates/faq_static.html:79 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "" #: templates/faq_static.html:81 msgid "Still have questions?" msgstr "" #: templates/faq_static.html:82 #, python-format msgid "" "Please ask your question, help make our " "community better!" msgstr "" #: templates/feedback.html:3 msgid "Feedback" msgstr "" #: templates/feedback.html:5 msgid "Give us your feedback!" msgstr "" #: templates/feedback.html:14 #, python-format msgid "" "\n" " Dear %(user_name)s, we look forward to hearing your feedback. \n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" #: templates/feedback.html:21 msgid "" "\n" " Dear visitor, we look forward to hearing your feedback.\n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" #: templates/feedback.html:30 msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)" msgstr "" #: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46 msgid "(this field is required)" msgstr "" #: templates/feedback.html:55 msgid "(Please solve the captcha)" msgstr "" #: templates/feedback.html:63 msgid "Send Feedback" msgstr "" #: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6 #: templates/question/sidebar.html:121 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15 msgid "Groups" msgstr "" #: templates/groups.html:11 msgid "All groups" msgstr "" #: templates/groups.html:13 msgid "all groups" msgstr "" #: templates/groups.html:15 msgid "My groups" msgstr "" #: templates/groups.html:17 msgid "my groups" msgstr "" #: templates/groups.html:25 msgid "" "Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new " "group there. That user will be the first member of the group" msgstr "" #: templates/groups.html:30 msgid "Group" msgstr "" #: templates/groups.html:31 msgid "Number of members" msgstr "" #: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4 msgid "Help" msgstr "" #: templates/help.html:7 #, python-format msgid "Welcome %(username)s," msgstr "" #: templates/help.html:9 msgid "Welcome," msgstr "" #: templates/help.html:13 #, python-format msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works." msgstr "" #: templates/help.html:16 msgid "How questions, answers and comments work" msgstr "" #: templates/help.html:18 msgid "" "This site is for asking and answering questions, not for open-ended " "discussions." msgstr "" #: templates/help.html:19 msgid "" "We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for " "answering." msgstr "" #: templates/help.html:22 msgid "" "Despite that, each question and answer can be commented – \n" " the comments are good for the limited discussions." msgstr "" #: templates/help.html:26 msgid "Please search before asking your questions" msgstr "" #: templates/help.html:27 msgid "" "Type your question in the search bar and see whether a similar question has " "been asked before" msgstr "" #: templates/help.html:29 msgid "Search has advanced capabilities:" msgstr "" #: templates/help.html:31 msgid "to search in title - enter [title: your text]" msgstr "" #: templates/help.html:32 msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag" msgstr "" #: templates/help.html:33 msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\"" msgstr "" #: templates/help.html:35 msgid "" "In addition, it is possible to click on tags to add them to the search " "query." msgstr "" #: templates/help.html:37 msgid "" "Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main " "page, where the search tags can be entered as well" msgstr "" #: templates/help.html:40 msgid "" "Important!!! All search terms are combined with a logical \"AND\" " "expression - to narrow the search by adding new terms." msgstr "" #: templates/help.html:42 msgid "Voting" msgstr "" #: templates/help.html:44 #, python-format msgid "" "Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful " "users." msgstr "" #: templates/help.html:47 #, python-format msgid "" "Please vote when you find helpful information,\n" " it really helps the %(app_name)s community." msgstr "" #: templates/help.html:51 msgid "Other topics" msgstr "" #: templates/help.html:53 msgid "" "You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n" " follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it." msgstr "" #: templates/help.html:56 msgid "Enjoy." msgstr "" #: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4 msgid "Import StackExchange data" msgstr "" #: templates/import_data.html:13 msgid "" "Warning: if your database is not empty, please back it up\n" " before attempting this operation." msgstr "" #: templates/import_data.html:16 msgid "" "Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n" " the data import completes. This process may take several minutes.\n" " Please note that feedback will be printed in plain text.\n" " " msgstr "" #: templates/import_data.html:25 msgid "Import data" msgstr "" #: templates/import_data.html:27 msgid "" "In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n" " please try importing your data via command line: python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:11 msgid "Tag" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:12 msgid "Suggested by" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:13 msgid "Your decision" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:14 msgid "Suggested tag was used for questions" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45 msgid "Accept" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46 msgid "Reject" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:38 msgid "There are no questions with this tag yet" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:62 #, python-format msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:63 msgid "Reject tag" msgstr "" #: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5 #: templates/tags/content.html.py:31 msgid "Nothing found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: templates/macros.html:5 #, python-format msgid "Share this question on %(site)s" msgstr "" #: templates/macros.html:44 msgid "current number of votes" msgstr "" #: templates/macros.html:57 msgid "anonymous user" msgstr "" #: templates/macros.html:91 templates/macros.html.py:110 msgid "asked" msgstr "zadane" #: templates/macros.html:93 templates/macros.html.py:112 msgid "answered" msgstr "odpowiedź" #: templates/macros.html:95 templates/macros.html.py:114 msgid "posted" msgstr "wysłane" #: templates/macros.html:101 msgid "this post is marked as community wiki" msgstr "Ten wpis wchodzi w skład wiki społecznościowego" #: templates/macros.html:104 #, python-format msgid "" "This post is a wiki.\n" " Anyone with karma >%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it." msgstr "" #: templates/macros.html:146 msgid "updated" msgstr "edytowane" #: templates/macros.html:261 templates/macros.html.py:267 msgid "Leave this group" msgstr "" #: templates/macros.html:262 templates/macros.html.py:264 #: templates/macros.html:283 msgid "Join this group" msgstr "" #: templates/macros.html:263 templates/macros.html.py:268 #: templates/macros.html:278 msgid "You are a member" msgstr "" #: templates/macros.html:270 msgid "Cancel application" msgstr "" #: templates/macros.html:271 templates/macros.html.py:280 msgid "Waiting approval" msgstr "" #: templates/macros.html:273 templates/macros.html.py:274 #: templates/macros.html:285 msgid "Ask to join" msgstr "" #: templates/macros.html:314 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tag)s'" msgstr "" #: templates/macros.html:430 msgid "delete this comment" msgstr "" #: templates/macros.html:443 templates/revisions.html:38 #: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5 #: templates/question/question_controls.html:1 msgid "edit" msgstr "edytuj" #: templates/macros.html:452 msgid "convert to answer" msgstr "" #: templates/macros.html:579 #, python-format msgid "follow %(alias)s" msgstr "obserwuj %(alias)s" #: templates/macros.html:582 #, python-format msgid "unfollow %(alias)s" msgstr "nie obserwuj %(alias)s" #: templates/macros.html:583 #, python-format msgid "following %(alias)s" msgstr "" #: templates/macros.html:662 templatetags/extra_tags.py:44 #, python-format msgid "%(username)s gravatar image" msgstr "" #: templates/macros.html:671 #, python-format msgid "%(username)s's website is %(url)s" msgstr "" #: templates/macros.html:686 templates/macros.html.py:687 #: templates/macros.html:725 templates/macros.html.py:726 msgid "previous" msgstr "" #: templates/macros.html:698 templates/macros.html.py:737 msgid "current page" msgstr "" #: templates/macros.html:700 templates/macros.html.py:707 #: templates/macros.html:739 templates/macros.html.py:746 #, python-format msgid "page %(num)s" msgstr "strona %(num)s" #: templates/macros.html:711 templates/macros.html.py:750 msgid "next page" msgstr "" #: templates/macros.html:762 #, python-format msgid "responses for %(username)s" msgstr "" #: templates/macros.html:765 #, python-format msgid "you have %(response_count)s new response" msgid_plural "you have %(response_count)s new responses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/macros.html:768 msgid "no new responses yet" msgstr "" #: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous" msgstr "" #: templates/macros.html:786 templates/macros.html.py:787 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts" msgstr "" #: templates/macros.html:792 templates/macros.html.py:793 #, python-format msgid "%(seen)s flagged posts" msgstr "" #: templates/main_page.html:14 msgid "Questions" msgstr "Pytania" #: templates/question.html:226 msgid "see more comments" msgstr "" #: templates/question.html:228 templates/question.html.py:331 msgid "post a comment" msgstr "skomentuj" #: templates/question.html:241 templates/question/content.html:46 msgid "Answer Your Own Question" msgstr "Odpowiedz na swoje pytanie" #: templates/question.html:246 msgid "Post Your Answer" msgstr "Odpowiedz" #: templates/question.html:252 templates/widgets/ask_form.html:64 msgid "Login/Signup to Post" msgstr "Zaloguj/zarejestruj się aby dodać wpis" #: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9 msgid "Edit question" msgstr "Edytuj pytanie" #: templates/question_edit.html:16 msgid "Question - in one sentence" msgstr "" #: templates/question_edit.html:23 msgid "Details" msgstr "" #: templates/question_edit.html:56 msgid "Change language" msgstr "" #: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5 msgid "Retag question" msgstr "Przetaguj pytanie" #: templates/question_retag.html:21 msgid "Retag" msgstr "" #: templates/question_retag.html:28 msgid "Why use and modify tags?" msgstr "" #: templates/question_retag.html:30 msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable" msgstr "" #: templates/question_retag.html:32 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "" #: templates/question_retag.html:59 msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" msgstr "" #: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6 msgid "Reopen question" msgstr "Otwórz ponownie pytanie" #: templates/reopen.html:12 #, python-format msgid "" "This question has been closed by \n" " %(username)s\n" msgstr "" #: templates/reopen.html:17 msgid "Close reason:" msgstr "" #: templates/reopen.html:20 msgid "When:" msgstr "" #: templates/reopen.html:23 msgid "Reopen this question?" msgstr "Otworzyć ponownie to pytanie?" #: templates/reopen.html:27 msgid "Reopen this question" msgstr "Otwórz ponownie to pytanie" #: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7 msgid "Revision history" msgstr "Historia zmian" #: templates/revisions.html:23 msgid "click to hide/show revision" msgstr "kliknij aby ukryć/pokazać zmiany" #: templates/revisions.html:29 #, python-format msgid "revision %(number)s" msgstr "wersja %(number)s" #: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5 msgid "Subscribe for tags" msgstr "Zasubskrybuj tagi" #: templates/subscribe_for_tags.html:6 msgid "Please, subscribe for the following tags:" msgstr "Zasubskrybuj następujące tagi:" #: templates/subscribe_for_tags.html:15 msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" #: templates/tags.html:17 msgid "search for tags" msgstr "" #: templates/users.html:8 templates/users.html.py:18 #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: templates/users.html:16 #, python-format msgid "Users in group %(name)s" msgstr "" #: templates/users.html:24 msgid "Select/Sort by »" msgstr "" #: templates/users.html:29 #, python-format msgid "people in group %(name)s" msgstr "" #: templates/users.html:33 templates/main_page/tab_bar.html:17 #: templates/tags/header.html:14 msgid "Sort by »" msgstr "Sortuj wg »" #: templates/users.html:40 msgid "see people with the highest reputation" msgstr "zobacz użytkowników z najwyższą reputacją" #: templates/users.html:41 templates/user_profile/user_info.html:26 #: templates/user_profile/user_reputation.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:24 msgid "karma" msgstr "reputacja" #: templates/users.html:47 msgid "see people who joined most recently" msgstr "zobacz ostatnio zarejestrowanych użytkowników" #: templates/users.html:48 msgid "recent" msgstr "ostatnie" #: templates/users.html:53 msgid "see people who joined the site first" msgstr "zobacz pierwszych użytkowników" #: templates/users.html:59 msgid "see people sorted by name" msgstr "zobacz użytkowników posortowanych wg imion" #: templates/users.html:60 msgid "by username" msgstr "wg nazw użytkownika" #: templates/users.html:66 #, python-format msgid "users matching query %(search_query)s:" msgstr "" #: templates/users.html:69 msgid "Nothing found." msgstr "Nic nie znaleziono." #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63 msgid "Please enter your user name, then sign in" msgstr "Podaj swoją nazwę użytkownika, a następnie zaloguj się" #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64 #: templates/authopenid/signin.html:98 #: templates/authopenid/widget_signin.html:102 msgid "(or select another login method above)" msgstr "(lub wybierz inną z wymienionych powyżej metod logowania)" #: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66 #: templates/authopenid/signin.html:118 #: templates/authopenid/widget_signin.html:118 msgid "Sign in" msgstr "Zaloguj się" #: templates/authopenid/changeemail.html:2 msgid "Change Email" msgstr "Zmień Email" #: templates/authopenid/changeemail.html:6 msgid "Validate email" msgstr "Sprawdź email" #: templates/authopenid/changeemail.html:9 #, python-format msgid "" "An email with a validation link has been sent to \n" "%(email)s. Please follow the emailed link with your \n" "web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n" "email on Q&A. If you would like to use \n" "another email, please change it again." msgstr "" #: templates/authopenid/changeemail.html:18 msgid "Email verified" msgstr "Email potwierdzony" #: templates/authopenid/changeemail.html:21 msgid "" "Thank you for verifying your email! Now \n" "you can ask and answer questions. Also if \n" "you find a very interesting question you can subscribe for the \n" "updates - then will be notified about changes once a day\n" "or less frequently." msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:21 msgid "Registration" msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:23 msgid "User registration" msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:47 msgid "Screen Name (will be shown to others)" msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:56 msgid "" "Email Address (will not be shared with \n" "anyone, must be valid)\n" " " msgstr "" #: templates/authopenid/complete.html:71 #: templates/authopenid/signup_with_password.html:5 #: templates/authopenid/signup_with_password.html:45 msgid "Signup" msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:1 msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:3 msgid "Your account details are:" msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:5 msgid "Username:" msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 msgid "Password:" msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:8 msgid "Please sign in here:" msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:11 #: templates/authopenid/email_validation.txt:13 msgid "" "Sincerely,\n" "Q&A Forum Administrator" msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.html:2 #: templates/authopenid/email_validation.html:3 #: templates/authopenid/email_validation.txt:1 msgid "Greetings from the Q&A forum" msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.html:7 #: templates/authopenid/email_validation.txt:3 msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.html:11 #: templates/authopenid/email_validation.txt:7 msgid "Following the link above will help us verify your email address." msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.html:13 #: templates/authopenid/email_validation.txt:9 msgid "" "If you believe that this message was sent in mistake - \n" "no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n" "for any inconvenience" msgstr "" #: templates/authopenid/logout.html:3 msgid "Logout" msgstr "" #: templates/authopenid/logout.html:5 msgid "You have successfully logged out" msgstr "" #: templates/authopenid/logout.html:7 msgid "" "However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout " "of your provider if you wish to do so." msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:5 #: templates/authopenid/widget_signin.html:5 msgid "User login" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:15 #: templates/authopenid/widget_signin.html:19 #, python-format msgid "" "\n" " Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:22 #: templates/authopenid/widget_signin.html:26 #, python-format msgid "" "Your question \n" " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:31 #: templates/authopenid/widget_signin.html:36 msgid "" "It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, " "or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add" " new login methods." msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:33 #: templates/authopenid/widget_signin.html:38 msgid "" "Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below," " to avoid logging in via email each time." msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:37 #: templates/authopenid/widget_signin.html:42 msgid "" "Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an " "existing one." msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:39 #: templates/authopenid/widget_signin.html:44 msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:42 #: templates/authopenid/widget_signin.html:47 msgid "" "Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your " "account" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:90 #: templates/authopenid/widget_signin.html:94 msgid "or enter your user name and password, then sign in" msgstr "lub podaj nazwę użytkownika i hasło, a następnie zaloguj się." #: templates/authopenid/signin.html:94 #: templates/authopenid/widget_signin.html:98 msgid "Please, sign in" msgstr "Zaloguj się" #: templates/authopenid/signin.html:104 #: templates/authopenid/widget_signin.html:105 msgid "Login failed, please try again" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:109 #: templates/authopenid/widget_signin.html:109 msgid "Login or email" msgstr "Login lub email" #: templates/authopenid/signin.html:113 #: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:264 msgid "Password" msgstr "Hasło" #: templates/authopenid/signin.html:125 #: templates/authopenid/widget_signin.html:125 msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:129 #: templates/authopenid/widget_signin.html:129 msgid "New password" msgstr "Nowe hasło" #: templates/authopenid/signin.html:138 #: templates/authopenid/widget_signin.html:138 msgid "Please, retype" msgstr "Potwórz" #: templates/authopenid/signin.html:148 #: templates/authopenid/widget_signin.html:148 #: templates/livesettings/site_settings.html:24 msgid "Change password" msgstr "Zmień hasło" #: templates/authopenid/signin.html:162 #: templates/authopenid/widget_signin.html:162 msgid "Here are your current login methods" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:166 #: templates/authopenid/widget_signin.html:166 msgid "provider" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:167 #: templates/authopenid/widget_signin.html:167 msgid "last used" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:168 #: templates/authopenid/widget_signin.html:168 msgid "delete, if you like" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:182 #: templates/authopenid/widget_signin.html:182 #: templates/question/answer_controls.html:33 #: templates/question/question_controls.html:36 msgid "delete" msgstr "skasuj" #: templates/authopenid/signin.html:184 #: templates/authopenid/widget_signin.html:184 msgid "cannot be deleted" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:197 #: templates/authopenid/widget_signin.html:197 msgid "Still have trouble signing in?" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:202 #: templates/authopenid/widget_signin.html:202 msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:204 #: templates/authopenid/widget_signin.html:204 msgid "Please, enter your email address below to recover your account" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:207 #: templates/authopenid/widget_signin.html:207 msgid "recover your account via email" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:217 #: templates/authopenid/widget_signin.html:217 msgid "Send a new recovery key" msgstr "" #: templates/authopenid/signin.html:219 #: templates/authopenid/widget_signin.html:219 msgid "Recover your account via email" msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:11 msgid "Please register by clicking on any of the icons below" msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:24 msgid "or create a new user name and password here" msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:26 msgid "Create login name and password" msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:27 msgid "" "If you prefer, create your forum login name and \n" "password here. However, please keep in mind that we also support \n" "OpenID login method. With OpenID you can \n" "simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n" "your login details with anyone and having to remember yet another password." msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:42 msgid "" "Please read and type in the two words below to help us prevent automated " "account creation." msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:47 msgid "or" msgstr "" #: templates/authopenid/signup_with_password.html:48 msgid "return to OpenID login" msgstr "" #: templates/authopenid/verify_email.html:2 #: templates/authopenid/verify_email.html:4 msgid "Confirm email address" msgstr "" #: templates/authopenid/verify_email.html:6 msgid "" "Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.
    \n" " If the link doesn't work - enter the code below:" msgstr "" #: templates/authopenid/verify_email.html:11 msgid "Confirm email" msgstr "" #: templates/authopenid/widget_signin.html:33 msgid "" "Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar" " technology. Your external service password always stays confidential and " "you don't have to rememeber or create another one." msgstr "Wybierz swoją preferowaną metodę logowania z wykorzystaniem technologii OpenID lub innej, podobnej. Twoje hasło w serwisie zewnętrznym jest poufne i nie musisz zapamiętywać kolejnego." #: templates/avatar/add.html:3 msgid "add avatar" msgstr "" #: templates/avatar/add.html:5 msgid "Change avatar" msgstr "Zmień avatar" #: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7 msgid "Your current avatar: " msgstr "Twój obecny avatar:" #: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11 msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now." msgstr "" #: templates/avatar/add.html:13 msgid "Upload New Image" msgstr "" #: templates/avatar/change.html:4 msgid "change avatar" msgstr "zmień avatar" #: templates/avatar/change.html:17 msgid "Choose new Default" msgstr "" #: templates/avatar/change.html:22 msgid "Upload" msgstr "Wgraj" #: templates/avatar/confirm_delete.html:2 msgid "delete avatar" msgstr "skasuj avatar" #: templates/avatar/confirm_delete.html:4 msgid "Please select the avatars that you would like to delete." msgstr "Wybierz avatary do skasowania" #: templates/avatar/confirm_delete.html:6 #, python-format msgid "" "You have no avatars to delete. Please upload one now." msgstr "" #: templates/avatar/confirm_delete.html:12 msgid "Delete These" msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:4 #, python-format msgid "%(user)s, please reply to this message." msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:9 msgid "" "Your post could not be published, because we could not detect signature in " "your email." msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:10 msgid "" "This happened either because this is your first post or you have changed " "your email signature." msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:11 msgid "Please make a simple response, without editing this message." msgstr "" #: templates/email/ask_for_signature.html:12 msgid "" "We will then attempt to detect the signature in your response and you should" " be able to post." msgstr "" #: templates/email/feedback_email.txt:2 #, python-format msgid "" "\n" "Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n" msgstr "" #: templates/email/footer.html:1 #, python-format msgid "Sincerely,
    %(site_name)s Administrator" msgstr "" #: templates/email/instant_notification.html:6 #, python-format msgid "" "\n" "

    \n" "Please note - you can easily change\n" "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!

    \n" msgstr "" #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10 #, python-format msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet." msgstr "" #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14 #, python-format msgid "" "To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes." msgstr "" #: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15 #, python-format msgid "At this time, please post your question at %(link)s" msgstr "" #: templates/email/macros.html:19 #, python-format msgid "Question by %(author)s:" msgstr "" #: templates/email/macros.html:21 #, python-format msgid "" "\n" " In reply to %(author)s's question:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:26 msgid "Question :" msgstr "" #: templates/email/macros.html:33 #, python-format msgid "Asked by %(author)s:" msgstr "" #: templates/email/macros.html:40 msgid "Tags:" msgstr "" #: templates/email/macros.html:48 #, python-format msgid "" "\n" " %(author)s's answer:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:52 #, python-format msgid "" "\n" " In reply to %(author)s's answer:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:57 #, python-format msgid "Answered by %(author)s:" msgstr "" #: templates/email/macros.html:64 #, python-format msgid "" "\n" " %(author)s's comment:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:68 #, python-format msgid "" "\n" " In reply to %(author)s's comment:\n" " " msgstr "" #: templates/email/macros.html:73 #, python-format msgid "" "\n" " Commented by %(author)s:\n" " " msgstr "" #: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:21 msgid "Below is a copy of your post:" msgstr "" #: templates/email/post_as_subthread.html:8 #, python-format msgid "" "\n" " %(comment)s comment:\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(count)s comments:\n" " " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2 #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3 #, python-format msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!" msgstr "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7 #, python-format msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s." msgstr "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8 msgid "" "When you receive update notifications, you will be able to respond to them, " "also by email." msgstr "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:9 #, python-format msgid "" "Of course, you can always visit the %(site_name)s at %(site_url)s." msgstr "" #: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:11 #: templates/email/welcome_lamson_off.html:10 #, python-format msgid "" "Please visit %(site_name)s at %(site_url)s, we " "look forward to your posts." msgstr "" #: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3 msgid " Your post was rejected. " msgstr "" #: templates/email/rejected_post.html:5 msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:" msgstr "" #: templates/email/rejected_post.html:7 msgid "Here is your original post" msgstr "" #: templates/email/reply_by_email_error.html:1 msgid "" "\n" "

    The system was unable to process your message successfully, the reason being:

    \n" msgstr "" #: templates/email/welcome_lamson_off.html:6 #: templates/email/welcome_lamson_off.html:7 #: templates/email/welcome_lamson_on.html:3 #: templates/email/welcome_lamson_on.html:4 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "" #: templates/email/welcome_lamson_on.html:11 msgid "" "Important: Please reply to this message, without editing it. We " "need this to determine your email signature and that the email address is " "valid and was typed correctly." msgstr "" #: templates/email/welcome_lamson_on.html:14 #, python-format msgid "" "Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer " "questions on %(site_name)s by email." msgstr "" #: templates/embed/list_widgets.html:44 msgid "How to use?" msgstr "" #: templates/embed/list_widgets.html:45 msgid "" "\n" " Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n" " " msgstr "" #: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5 #, python-format msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget" msgstr "" #: templates/embed/widget_form.html:14 #: templates/user_profile/user_moderate.html:20 msgid "Save" msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5 msgid "Widgets" msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:11 msgid "" "Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets." msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:16 msgid "Ask a question" msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26 msgid "create" msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29 msgid "view list" msgstr "" #: templates/embed/widgets.html:25 msgid "List of questions" msgstr "" #: templates/group_messaging/email_alert.html:7 #, python-format msgid "%(author)s wrote:" msgstr "" #: templates/group_messaging/email_alert.html:11 msgid "" "To reply please visit your" " message inbox" msgstr "" #: templates/group_messaging/home.html:7 #: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7 msgid "compose" msgstr "" #: templates/group_messaging/macros.html:5 #, python-format msgid "You wrote on %(date)s:" msgstr "" #: templates/group_messaging/senders_list.html:3 msgid "Messages by sender:" msgstr "" #: templates/group_messaging/senders_list.html:5 #: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12 msgid "inbox" msgstr "skrzynka" #: templates/group_messaging/senders_list.html:9 msgid "sent" msgstr "" #: templates/group_messaging/senders_list.html:16 msgid "trash" msgstr "" #: templates/group_messaging/threads_list.html:25 msgid "there are no messages yet..." msgstr "" #: templates/livesettings/_admin_site_views.html:4 msgid "Sites" msgstr "" #: templates/livesettings/group_settings.html:4 msgid "Settings" msgstr "" #: templates/livesettings/group_settings.html:9 #: templates/livesettings/site_settings.html:51 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/livesettings/group_settings.html:16 #, python-format msgid "Settings included in %(name)s." msgstr "" #: templates/livesettings/group_settings.html:50 #: templates/livesettings/site_settings.html:98 msgid "You don't have permission to edit values." msgstr "" #: templates/livesettings/site_settings.html:24 msgid "Documentation" msgstr "" #: templates/livesettings/site_settings.html:24 msgid "Log out" msgstr "" #: templates/livesettings/site_settings.html:27 msgid "Home" msgstr "" #: templates/livesettings/site_settings.html:28 msgid "Edit Site Settings" msgstr "" #: templates/livesettings/site_settings.html:44 msgid "Livesettings are disabled for this site." msgstr "" #: templates/livesettings/site_settings.html:45 msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file" msgstr "" #: templates/livesettings/site_settings.html:67 #, python-format msgid "Group settings: %(name)s" msgstr "" #: templates/livesettings/site_settings.html:94 msgid "Uncollapse all" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:149 #, python-format msgid "%(q_num)s question" msgid_plural "%(q_num)s questions" msgstr[0] "%(q_num)s pytanie" msgstr[1] "%(q_num)s pytania" msgstr[2] "%(q_num)s pytań" #: templates/main_page/headline.html:6 #, python-format msgid "with %(author_name)s's contributions" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:11 msgid "Tagged" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:22 msgid "Search tips:" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:25 msgid "reset author" msgstr "zresetuj autora" #: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30 #: templates/main_page/nothing_found.html:18 #: templates/main_page/nothing_found.html:21 msgid " or " msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:28 msgid "reset tags" msgstr "zresetuj tagi" #: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34 msgid "start over" msgstr "od nowa" #: templates/main_page/headline.html:36 msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query." msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:39 msgid "Search tip:" msgstr "" #: templates/main_page/headline.html:39 msgid "add tags and a query to focus your search" msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:4 msgid "There are no unanswered questions here" msgstr "Brak pytań, które nie mają żadnej odpowiedzi" #: templates/main_page/nothing_found.html:7 msgid "No questions here. " msgstr "Brak pytań." #: templates/main_page/nothing_found.html:8 msgid "Please follow some questions or follow some users." msgstr "Oznacz kilka pytań jako obserwowane lub obserwuj aktywność niektórych użytkowników." #: templates/main_page/nothing_found.html:13 msgid "You can expand your search by " msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:16 msgid "resetting author" msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:19 msgid "resetting tags" msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:22 #: templates/main_page/nothing_found.html:25 msgid "starting over" msgstr "" #: templates/main_page/nothing_found.html:30 msgid "Please always feel free to ask your question!" msgstr "Pamiętaj, że zawsze możesz zadać swoje pytanie!" #: templates/main_page/questions_loop.html:9 msgid "Did not find what you were looking for?" msgstr "Nie znalazłeś rozwiązania dla swojego problemu?" #: templates/main_page/questions_loop.html:10 msgid "Ask your question!" msgstr "" #: templates/main_page/tab_bar.html:11 msgid "subscribe to the questions feed" msgstr "" #: templates/main_page/tab_bar.html:12 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: templates/main_page/tag_search.html:2 msgid "Tag search" msgstr "" #: templates/main_page/tag_search.html:5 msgid "search" msgstr "" #: templates/meta/bottom_scripts.html:7 #, python-format msgid "" "Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please " "enable javascript in your browser, here is " "how" msgstr "" #: templates/meta/editor_data.html:5 #, python-format msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/meta/editor_data.html:7 #, python-format msgid "please use %(tag_count)s tag" msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/meta/editor_data.html:8 #, python-format msgid "" "please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each" msgstr "" #: templates/question/answer_card.html:21 msgid "This response is published" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:2 msgid "swap with question" msgstr "zmień na pytanie" #: templates/question/answer_controls.html:11 msgid "remove offensive flag" msgstr "usuń oznaczenie" #: templates/question/answer_controls.html:13 #: templates/question/question_controls.html:12 msgid "remove flag" msgstr "usuń oznaczenie" #: templates/question/answer_controls.html:18 #: templates/question/answer_controls.html:26 #: templates/question/question_controls.html:10 #: templates/question/question_controls.html:16 #: templates/question/question_controls.html:23 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:20 #: templates/question/answer_controls.html:28 #: templates/question/question_controls.html:18 #: templates/question/question_controls.html:25 msgid "flag offensive" msgstr "oznacz jako obraźliwe" #: templates/question/answer_controls.html:33 #: templates/question/question_controls.html:36 msgid "undelete" msgstr "przywróć skasowane" #: templates/question/answer_controls.html:43 msgid "unpublish" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:48 msgid "publish" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:54 msgid "permanent link" msgstr "permalink" #: templates/question/answer_controls.html:55 #: templates/widgets/markdown_help.html:20 msgid "link" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:58 msgid "more" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:71 msgid "repost as a question comment" msgstr "" #: templates/question/answer_controls.html:85 msgid "repost as a comment under the older answer" msgstr "" #: templates/question/answer_tab_bar.html:3 #, python-format msgid "" "\n" " %(counter)s Answer\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Answers\n" " " msgstr[0] "\n %(counter)s Odpowiedź\n " msgstr[1] "\n %(counter)s Odpowiedzi\n " msgstr[2] "\n %(counter)s Odpowiedzi\n " #: templates/question/answer_tab_bar.html:11 msgid "Sort by »" msgstr "Sortuj wg »" #: templates/question/answer_tab_bar.html:14 msgid "oldest answers will be shown first" msgstr "" #: templates/question/answer_tab_bar.html:17 msgid "newest answers will be shown first" msgstr "" #: templates/question/answer_tab_bar.html:20 msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "odpowiedź z największą ilością głosów będzie wyświetlona jako pierwsza" #: templates/question/answer_vote_buttons.html:7 #: templates/user_profile/user_stats.html:25 msgid "this answer has been selected as correct" msgstr "ta odpowiedź została oznaczona jako prawidłowa " #: templates/question/answer_vote_buttons.html:9 msgid "mark this answer as correct (click again to undo)" msgstr "zaznacz odpowiedź jako prawidłową" #: templates/question/closed_question_info.html:2 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason " "\"%(close_reason)s\" by" msgstr "" #: templates/question/closed_question_info.html:4 #, python-format msgid "close date %(closed_at)s" msgstr "" #: templates/question/content.html:33 msgid "Edit Your Previous Answer" msgstr "" #: templates/question/content.html:34 msgid "(only one answer per user is allowed)" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:12 msgid "Login/Signup to Answer" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:20 msgid "Your answer" msgstr "Twoja odpowiedź" #: templates/question/new_answer_form.html:22 msgid "Be the first one to answer this question!" msgstr "Bądź pierwszym, który odpowie na to pytanie!" #: templates/question/new_answer_form.html:28 msgid "" "Please start posting your answer anonymously" " - your answer will be saved within the current session and published after " "you log in or create a new account. Please try to give a substantial" " answer, for discussions, please use comments and " "please do remember to vote (after you log in)!" msgstr "Proszę, zacznij odpowiadać na to pytanie anonimowo - Twoja odpowiedź będzie zapisana na czas obecnej sesji i zostanie opublikowana tuż po zalogowaniu się lub utworzeniu nowego konta. Postaraj się udzielić wyczerpującej odpowiedzi, dla celów dyskusji, skorzystaj z komentarzy oraz pamiętaj o zagłosowaniu (po zalogowaniu się)!" #: templates/question/new_answer_form.html:32 msgid "" "You are welcome to answer your own question," " but please make sure to give an answer. Remember that you " "can always revise your original question. Please " "use comments for discussions and please don't " "forget to vote :) for the answers that you liked (or perhaps did " "not like)!" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:34 msgid "" "Please try to give a substantial answer. If " "you wanted to comment on the question or answer, just use the " "commenting tool. Please remember that you can always revise" " your answers - no need to answer the same question twice. Also, " "please don't forget to vote - it really helps to select the" " best questions and answers!" msgstr "" #: templates/question/new_answer_form.html:39 msgid "Add answer" msgstr "" #: templates/question/question_controls.html:5 msgid "retag" msgstr "przetaguj" #: templates/question/question_controls.html:29 msgid "reopen" msgstr "otwórz ponownie" #: templates/question/question_controls.html:31 msgid "close" msgstr "zamknij" #: templates/question/sidebar.html:8 msgid "Question tools" msgstr "Narzędzia" #: templates/question/sidebar.html:11 msgid "click to unfollow this question" msgstr "kliknij aby przestać obserwować to pytanie" #: templates/question/sidebar.html:12 msgid "Following" msgstr "Obserwuj" #: templates/question/sidebar.html:13 msgid "Unfollow" msgstr "Nie obserwuj" #: templates/question/sidebar.html:17 msgid "click to follow this question" msgstr "kliknij aby obserwować to pytanie" #: templates/question/sidebar.html:18 msgid "Follow" msgstr "Obserwuj" #: templates/question/sidebar.html:25 #, python-format msgid "%(count)s follower" msgid_plural "%(count)s followers" msgstr[0] "%(count)s obserwator" msgstr[1] "%(count)s obserwatorów" msgstr[2] "%(count)s obserwatorów" #: templates/question/sidebar.html:37 msgid "email the updates" msgstr "powiadamiaj o zmianach emailem" #: templates/question/sidebar.html:40 msgid "" "Here (once you log in) you will be able to sign up for the " "periodic email updates about this question." msgstr "Tutaj (po zalogowaniu) będziesz mógł się zapisać do listy osób otrzymujących okresowe powiadomienia o tym pytaniu." #: templates/question/sidebar.html:46 msgid "subscribe to this question rss feed" msgstr "zapisz się do kanału RSS dla tego pytania" #: templates/question/sidebar.html:47 msgid "subscribe to rss feed" msgstr "zapisz się do kanału RSS" #: templates/question/sidebar.html:57 msgid "Invite" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:63 templates/question/sidebar.html.py:69 #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59 #: templates/widgets/tag_selector.html:20 #: templates/widgets/tag_selector.html:37 #: templates/widgets/tag_selector.html:56 msgid "add" msgstr "dodaj" #: templates/question/sidebar.html:65 templates/question/sidebar.html.py:71 msgid "- or -" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:83 msgid "share with everyone" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:94 msgid "This question is currently shared only with:" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:96 msgid "Individual users" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:101 msgid "You" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:108 templates/question/sidebar.html:128 msgid "and" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:133 #, python-format msgid "%(more_count)s more" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:139 msgid "Public thread" msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:140 #, python-format msgid "" "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page." msgstr "" #: templates/question/sidebar.html:148 msgid "Stats" msgstr "Statystyki" #: templates/question/sidebar.html:150 msgid "Asked" msgstr "Zadane" #: templates/question/sidebar.html:153 msgid "Seen" msgstr "Widziane" #: templates/question/sidebar.html:153 msgid "times" msgstr "razy" #: templates/question/sidebar.html:156 msgid "Last updated" msgstr "Ostatnia zmiana" #: templates/question/sidebar.html:164 msgid "Related questions" msgstr "Powiązane pytania" #: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4 msgid "Tag subscriptions" msgstr "" #: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6 msgid "Tag Subscriptions" msgstr "" #: templates/tags/header.html:7 #, python-format msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\"" msgstr "" #: templates/tags/header.html:19 msgid "sorted alphabetically" msgstr "posortowane alfabetycznie" #: templates/tags/header.html:20 msgid "by name" msgstr "wg nazw" #: templates/tags/header.html:25 msgid "sorted by frequency of tag use" msgstr "" #: templates/tags/header.html:26 msgid "by popularity" msgstr "wg popularności" #: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35 msgid "suggested" msgstr "" #: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43 msgid "manage subscriptions" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4 msgid "Manage Tag subscriptions" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6 msgid "Manage Tag subscription " msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6 msgid "Create New" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11 msgid "Date" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17 msgid "Action" msgstr "" #: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:759 msgid "Edit" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:14 msgid "Sections:" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:19 msgid "messages" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:24 #, python-format msgid "forum responses (%(re_count)s)" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:31 #, python-format msgid "flagged items (%(flags_count)s)" msgstr "" #: templates/user_inbox/base.html:38 msgid "group join requests" msgstr "" #: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4 msgid "inbox - group join requests" msgstr "" #: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26 msgid "Approve" msgstr "" #: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41 msgid "Deny" msgstr "" #: templates/user_inbox/messages.html:104 msgid "inbox - messages" msgstr "" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4 msgid "inbox - responses" msgstr "" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8 msgid "select:" msgstr "zaznacz:" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10 msgid "seen" msgstr "widziane" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11 msgid "new" msgstr "nowe" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12 msgid "none" msgstr "żadne" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15 msgid "mark as seen" msgstr "oznacz jak widziane" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16 msgid "mark as new" msgstr "oznacz jako nowe" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17 msgid "dismiss" msgstr "usuń" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19 msgid "remove flags/approve" msgstr "" #: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23 msgid "delete post" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4 msgid "Reject the post(s)?" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11 msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post." msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14 msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user." msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88 msgid "Use this reason & reject" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27 #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95 msgid "Use other reason" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33 msgid "Save reason, but do not reject" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43 msgid "Please, choose a reason for the rejection." msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58 msgid "Select this reason" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65 msgid "Delete this reason" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71 msgid "Add a new reason" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81 msgid "" "You have selected reason for the rejection \"\". The text below will be sent to the user " "and the post(s) will be deleted:" msgstr "" #: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101 msgid "Edit this reason" msgstr "" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:8 #, python-format msgid "Auto-tweeting to @%(handle)s" msgstr "" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:19 msgid "stop tweeting" msgstr "" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:23 msgid "Auto-tweeting is inactive" msgstr "" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:26 msgid "Select twitter account" msgstr "" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:28 msgid "use another account" msgstr "" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:32 msgid "Auto-tweeting is off" msgstr "" #: templates/user_profile/twitter_sharing_controls.html:33 msgid "Start tweeting" msgstr "" #: templates/user_profile/user.html:12 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "%(username)s's profil" #: templates/user_profile/user_edit.html:4 msgid "Edit user profile" msgstr "Edytuj profil użytkownika" #: templates/user_profile/user_edit.html:7 msgid "edit profile" msgstr "edytuj profil" #: templates/user_profile/user_edit.html:21 #: templates/user_profile/user_info.html:15 msgid "change picture" msgstr "zmień obrazek" #: templates/user_profile/user_edit.html:25 #: templates/user_profile/user_info.html:19 msgid "remove" msgstr "" #: templates/user_profile/user_edit.html:32 msgid "Registered user" msgstr "" #: templates/user_profile/user_edit.html:39 msgid "Screen Name" msgstr "" #: templates/user_profile/user_edit.html:59 msgid "(cannot be changed)" msgstr "(nie może być zmienione)" #: templates/user_profile/user_edit.html:109 #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:44 msgid "subscriptions" msgstr "subskrypcje" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8 msgid "Email subscription settings" msgstr "Ustawienia subskrypcji emailowej" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10 msgid "" "Adjust frequency of email updates. Receive " "updates on interesting questions by email,
    help the " "community
    by answering questions of your colleagues. If you do not " "wish to receive emails - select 'no email' on all items below.
    Updates " "are only sent when there is any new activity on selected items." msgstr "Dostosuj częstotliwość powiadamiania emailem o zmianach. Otrzymuj powiadomienia email o zmianach w interesujących Cię pytaniach,
    wspomóż społeczność
    odpowiadając na pytania Twoich znajomych. JeżeIi nie chcesz otrzymywać powiadomień emailem wybierz 'bez emaila' w odpowiednich polach.
    Powiadomienia są wysyłane tylko w przypadku nowych zmian." #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24 msgid "Stop Email" msgstr "Wyłącz Email" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30 msgid "Subscribed languages" msgstr "" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43 msgid "Save languages" msgstr "" #: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48 msgid "Subscribed Tags" msgstr "" #: templates/user_profile/user_favorites.html:4 #: templates/user_profile/user_tabs.html:29 msgid "followed questions" msgstr "obserwowane pytania" #: templates/user_profile/user_info.html:38 msgid "update profile" msgstr "aktualizuj profil" #: templates/user_profile/user_info.html:42 msgid "manage login methods" msgstr "zarządzaj sposobami logowania" #: templates/user_profile/user_info.html:55 msgid "real name" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:61 msgid "groups" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:71 msgid "add group" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:76 msgid "member since" msgstr "zarejestrowany od" #: templates/user_profile/user_info.html:81 msgid "last seen" msgstr "ostatni raz widziany" #: templates/user_profile/user_info.html:87 msgid "website" msgstr "strona www" #: templates/user_profile/user_info.html:100 msgid "location" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:107 msgid "age" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:108 #, python-format msgid "%(age)s years old" msgstr "" #: templates/user_profile/user_info.html:113 msgid "todays unused votes" msgstr "liczba niewykorzystanych\ngłosów na dziś" #: templates/user_profile/user_info.html:114 msgid "votes left" msgstr "pozostało głosów" #: templates/user_profile/user_moderate.html:4 #: templates/user_profile/user_tabs.html:50 msgid "moderation" msgstr "moderacja" #: templates/user_profile/user_moderate.html:8 #, python-format msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\"" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:11 msgid "User status changed" msgstr "Status użytkownika został zmieniony" #: templates/user_profile/user_moderate.html:25 #, python-format msgid "Your current reputation is %(reputation)s points" msgstr "Twoja obecna reputacja to %(reputation)s punktów" #: templates/user_profile/user_moderate.html:27 #, python-format msgid "User's current reputation is %(reputation)s points" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:31 msgid "User reputation changed" msgstr "Reputacja użytkownika została zmieniona" #: templates/user_profile/user_moderate.html:38 msgid "Subtract" msgstr "Odejmij" #: templates/user_profile/user_moderate.html:39 msgid "Add" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:43 #, python-format msgid "Send message to %(username)s" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:44 msgid "" "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email " "address. Please make sure that your address is entered correctly." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:46 msgid "Message sent" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:64 msgid "Send message" msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:74 msgid "" "Administrators have privileges of normal users, but in addition they can " "assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation " "limits." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:77 msgid "" "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or " "remove user status of 'moderator' or 'administrator'." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:80 msgid "'Approved' status means the same as regular user." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:83 msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts." msgstr "" #: templates/user_profile/user_moderate.html:86 msgid "" "Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, " "their url and profile will also be hidden." msgstr "" #: templates/user_profile/user_network.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:18 msgid "network" msgstr "sieć" #: templates/user_profile/user_network.html:10 #, python-format msgid "Followed by %(count)s person" msgid_plural "Followed by %(count)s people" msgstr[0] "Obserwowane przez %(count)s osobę" msgstr[1] "Obserwowane przez %(count)s osoby" msgstr[2] "Obserwowane przez %(count)s osób" #: templates/user_profile/user_network.html:20 #, python-format msgid "Following %(count)s person" msgid_plural "Following %(count)s people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/user_profile/user_network.html:31 msgid "" "Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their " "profiles and click \"follow\"" msgstr "Twoja sieć jest pusta. Chcesz kogoś dołączyć? - Odwiedź czyjś profil i kliknij \"obserwuj\"" #: templates/user_profile/user_network.html:33 #, python-format msgid "%(username)s's network is empty" msgstr "sieć %(username)s's jest pusta" #: templates/user_profile/user_recent.html:5 #: templates/user_profile/user_tabs.html:31 #: templates/user_profile/user_tabs.html:33 msgid "activity" msgstr "aktywność" #: templates/user_profile/user_recent.html:25 #: templates/user_profile/user_recent.html:29 msgid "source" msgstr "źródło" #: templates/user_profile/user_reputation.html:12 msgid "Your karma change log." msgstr "Historia zmian Twojej reputacji" #: templates/user_profile/user_reputation.html:14 #, python-format msgid "%(user_name)s's karma change log" msgstr "Historia zmian reputacji %(user_name)s" #: templates/user_profile/user_stats.html:6 #: templates/user_profile/user_tabs.html:7 msgid "overview" msgstr "informacje" #: templates/user_profile/user_stats.html:12 #, python-format msgid "%(counter)s Question" msgid_plural "%(counter)s Questions" msgstr[0] "%(counter)s Pytanie" msgstr[1] "%(counter)s Pytania" msgstr[2] "%(counter)s Pytań" #: templates/user_profile/user_stats.html:17 msgid "Answer" msgid_plural "Answers" msgstr[0] "Odpwiedź" msgstr[1] "Odpowiedzi" msgstr[2] "Odpowiedzi" #: templates/user_profile/user_stats.html:25 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times" msgstr "ta odpowiedź otrzymała %(answer_score)s głosów" #: templates/user_profile/user_stats.html:35 #, python-format msgid "(%(comment_count)s comment)" msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: templates/user_profile/user_stats.html:45 #, python-format msgid "%(cnt)s Vote" msgid_plural "%(cnt)s Votes " msgstr[0] "%(cnt)s Głos" msgstr[1] "%(cnt)s Głosy" msgstr[2] "%(cnt)s Głosów " #: templates/user_profile/user_stats.html:51 msgid "thumb up" msgstr "" #: templates/user_profile/user_stats.html:52 msgid "user has voted up this many times" msgstr "" #: templates/user_profile/user_stats.html:55 msgid "thumb down" msgstr "" #: templates/user_profile/user_stats.html:56 msgid "user voted down this many times" msgstr "" #: templates/user_profile/user_stats.html:64 #, python-format msgid "%(counter)s Tag" msgid_plural "%(counter)s Tags" msgstr[0] "%(counter)s Tag" msgstr[1] "%(counter)s Tagi" msgstr[2] "%(counter)s Tagów" #: templates/user_profile/user_stats.html:109 #, python-format msgid "%(counter)s Badge" msgid_plural "%(counter)s Badges" msgstr[0] "%(counter)s Odznaka" msgstr[1] "%(counter)s Odznaki" msgstr[2] "%(counter)s Odznak" #: templates/user_profile/user_stats.html:132 msgid "Answer to:" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:5 msgid "User profile" msgstr "Profil użytkownika" #: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:873 msgid "comments and answers to others questions" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:16 msgid "followers and followed users" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:22 msgid "Graph of user karma" msgstr "Wykres reputacji użytkownika" #: templates/user_profile/user_tabs.html:27 msgid "questions that user is following" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:915 msgid "user vote record" msgstr "" #: templates/user_profile/user_tabs.html:38 #: templates/user_profile/user_votes.html:5 msgid "votes" msgstr "głosy" #: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:1027 msgid "email subscription settings" msgstr "ustawienia subskrypcji emailowej" #: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:283 msgid "moderate this user" msgstr "" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3 #: templates/widgets/question_edit_tips.html:3 msgid "Tips" msgstr "Wskazówki" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6 msgid "give an answer interesting to this community" msgstr "udziel odpowiedzi która będzie interesująca dla tej społeczności" #: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" msgstr "" #: templates/widgets/ask_button.html:9 msgid "Ask the Group" msgstr "" #: templates/widgets/ask_form.html:21 templates/widgets/ask_form.html.py:23 msgid "Add details (optional)" msgstr "" #: templates/widgets/ask_form.html:25 msgid "Add details" msgstr "" #: templates/widgets/ask_form.html:58 msgid "Select language" msgstr "" #: templates/widgets/contributors.html:3 msgid "Contributors" msgstr "Aktywni użytkownicy" #: templates/widgets/edit_post.html:33 msgid ", one of these is required" msgstr "" #: templates/widgets/edit_post.html:42 templates/widgets/edit_post.html:47 msgid "tags:" msgstr "tagi:" #: templates/widgets/edit_post.html:43 msgid "(required)" msgstr "(wymagane)" #: templates/widgets/edit_post.html:71 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" msgstr "" #: templates/widgets/edit_post.html:86 msgid "" "To post on behalf of someone else, enter user name and " "email below." msgstr "" #: templates/widgets/footer.html:33 #, python-format msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s" msgstr "" #: templates/widgets/footer.html:38 msgid "about" msgstr "infromacje" #: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26 msgid "help" msgstr "pomoc" #: templates/widgets/footer.html:42 msgid "privacy policy" msgstr "polityka prywatności" #: templates/widgets/footer.html:51 msgid "give feedback" msgstr "uwagi mile widzane" #: templates/widgets/group_info.html:3 msgid "Group info" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:26 msgid "edit description" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:30 msgid "change logo" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:32 msgid "delete logo" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:36 msgid "add logo" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:46 msgid "moderate emailed questions" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:58 msgid "show only selected answers to enquirers" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:63 msgid "How users join this group?" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:87 msgid "Make group VIP" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:93 msgid "list of email addresses of pre-approved users" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:98 msgid "List of preapproved email addresses" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:99 msgid "" "Users with these email adderesses will be added to the group automatically." msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:100 msgid "edit preapproved emails" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:104 msgid "list of preapproved email address domain names" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:109 msgid "List of preapproved email domain names" msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:110 msgid "" "Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the " "group automatically." msgstr "" #: templates/widgets/group_info.html:111 msgid "edit preapproved email domains" msgstr "" #: templates/widgets/logo.html:3 msgid "back to home page" msgstr "" #: templates/widgets/logo.html:4 #, python-format msgid "%(site)s logo" msgstr "" #: templates/widgets/markdown_help.html:2 msgid "Markdown basics" msgstr "Podstawy Markdown" #: templates/widgets/markdown_help.html:6 msgid "*italic*" msgstr "" #: templates/widgets/markdown_help.html:9 msgid "**bold**" msgstr "**pogrubienie**" #: templates/widgets/markdown_help.html:13 msgid "*italic* or _italic_" msgstr "*pochyły* lub _pochyły_" #: templates/widgets/markdown_help.html:16 msgid "**bold** or __bold__" msgstr "**pogrubienie** lub __pogrubienie__" #: templates/widgets/markdown_help.html:20 #: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "text" msgstr "" #: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "image" msgstr "" #: templates/widgets/markdown_help.html:28 msgid "numbered list:" msgstr "lista numerowana:" #: templates/widgets/markdown_help.html:33 msgid "basic HTML tags are also supported" msgstr "dopuszczalne są podstawowe znaczniki HTML" #: templates/widgets/markdown_help.html:38 msgid "learn more about Markdown" msgstr "" #: templates/widgets/meta_nav.html:12 msgid "people & groups" msgstr "" #: templates/widgets/meta_nav.html:20 msgid "users" msgstr "użytkownicy" #: templates/widgets/meta_nav.html:27 msgid "badges" msgstr "odznaki" #: templates/widgets/question_edit_tips.html:5 msgid "ask a question interesting to this community" msgstr "zadaj pytanie które będzie interesujące dla tej społeczności" #: templates/widgets/question_summary.html:12 msgid "view" msgid_plural "views" msgstr[0] "odsłona" msgstr[1] "odsłony" msgstr[2] "odsłon" #: templates/widgets/question_summary.html:30 msgid "answer" msgid_plural "answers" msgstr[0] "odpow." msgstr[1] "odpow." msgstr[2] "odpow." #: templates/widgets/question_summary.html:41 msgid "vote" msgid_plural "votes" msgstr[0] "głos" msgstr[1] "głosy" msgstr[2] "głosów" #: templates/widgets/scope_nav.html:17 msgid "ALL" msgstr "Wszystkie" #: templates/widgets/scope_nav.html:22 msgid "see unanswered questions" msgstr "zobacz pytania bez odpowiedzi" #: templates/widgets/scope_nav.html:22 msgid "UNANSWERED" msgstr "Bez Odpowiedzi" #: templates/widgets/scope_nav.html:27 msgid "see your followed questions" msgstr "" #: templates/widgets/scope_nav.html:27 msgid "FOLLOWED" msgstr "Obserwowane" #: templates/widgets/scope_nav.html:30 msgid "Please ask your question here" msgstr "Zadaj swoje pytanie" #: templates/widgets/tag_selector.html:4 msgid "Interesting tags" msgstr "Interesujące tagi" #: templates/widgets/tag_selector.html:22 msgid "Ignored tags" msgstr "Ignorowane tagi" #: templates/widgets/tag_selector.html:40 msgid "Subscribed tags" msgstr "" #: templates/widgets/tag_selector.html:59 msgid "Show only questions from" msgstr "" #: templates/widgets/tag_selector.html:70 msgid "Send me email alerts for" msgstr "" #: templates/widgets/tag_selector.html:86 msgid "Change frequency of emails" msgstr "" #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4 msgid "" "Categorize your question using this tag selector or entering text in tag " "box." msgstr "" #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7 #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10 msgid "(done editing)" msgstr "" #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8 #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9 #: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11 msgid "(edit categories)" msgstr "" #: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:5 msgid "karma:" msgstr "reputacja:" #: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10 msgid "badges:" msgstr "odznaki:" #: templates/widgets/user_navigation.html:17 msgid "sign out" msgstr "wyloguj" #: templates/widgets/user_navigation.html:20 msgid "Hi there! Please sign in" msgstr "" #: templates/widgets/user_navigation.html:23 msgid "settings" msgstr "ustawienia" #: templates/widgets/user_navigation.html:24 msgid "widgets" msgstr "" #: templatetags/extra_filters_jinja.py:319 msgid "no" msgstr "brak" #: utils/decorators.py:104 views/commands.py:146 msgid "Oops, apologies - there was some error" msgstr "" #: utils/decorators.py:123 msgid "Please login to post" msgstr "" #: utils/decorators.py:219 msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake" msgstr "" #: utils/decorators.py:243 msgid "This function is limited to moderators and administrators" msgstr "" #: utils/forms.py:66 msgid "this field is required" msgstr "" #: utils/forms.py:93 msgid "Choose a screen name" msgstr "Wybierz nazwę użytkownika" #: utils/forms.py:103 msgid "user name is required" msgstr "" #: utils/forms.py:104 msgid "sorry, this name is taken, please choose another" msgstr "" #: utils/forms.py:105 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" msgstr "" #: utils/forms.py:106 msgid "sorry, there is no user with this name" msgstr "" #: utils/forms.py:107 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" msgstr "" #: utils/forms.py:108 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" msgstr "" #: utils/forms.py:109 msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name" msgstr "" #: utils/forms.py:110 msgid "symbol \"@\" is not allowed" msgstr "" #: utils/forms.py:222 msgid "Your email (never shared)" msgstr "Twój email (nie udostępniamy go nikomu)" #: utils/forms.py:224 msgid "email address is required" msgstr "" #: utils/forms.py:225 msgid "please enter a valid email address" msgstr "" #: utils/forms.py:226 msgid "this email is already used by someone else, please choose another" msgstr "" #: utils/forms.py:227 msgid "this email address is not authorized" msgstr "" #: utils/forms.py:265 msgid "password is required" msgstr "" #: utils/forms.py:268 msgid "Password (please retype)" msgstr "Hasło (powtórz)" #: utils/forms.py:269 msgid "please, retype your password" msgstr "" #: utils/forms.py:270 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" msgstr "" #: utils/functions.py:102 msgid "2 days ago" msgstr "2 dni temu" #: utils/functions.py:104 msgid "yesterday" msgstr "" #: utils/functions.py:107 #, python-format msgid "%(hr)d hour ago" msgid_plural "%(hr)d hours ago" msgstr[0] "%(hr)d godzinę temu" msgstr[1] "%(hr)d godziny temu" msgstr[2] "%(hr)d godzin temu" #: utils/functions.py:113 #, python-format msgid "%(min)d min ago" msgid_plural "%(min)d mins ago" msgstr[0] "%(min)d minutę temu" msgstr[1] "%(min)d minuty temu" msgstr[2] "%(min)d minut temu" #: views/avatar_views.py:103 msgid "Successfully uploaded a new avatar." msgstr "" #: views/avatar_views.py:144 msgid "Successfully updated your avatar." msgstr "" #: views/avatar_views.py:184 msgid "Successfully deleted the requested avatars." msgstr "" #: views/commands.py:123 msgid "your post was not accepted" msgstr "" #: views/commands.py:136 msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox" msgstr "" #: views/commands.py:165 msgid "Sorry, anonymous users cannot vote" msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować" #: views/commands.py:182 msgid "Sorry you ran out of votes for today" msgstr "" #: views/commands.py:188 #, python-format msgid "You have %(votes_left)s votes left for today" msgstr "" #: views/commands.py:263 msgid "Sorry, something is not right here..." msgstr "" #: views/commands.py:286 msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers" msgstr "" #: views/commands.py:396 #, python-format msgid "" "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be " "validated, please see more details here" msgstr "" #: views/commands.py:405 msgid "email update frequency has been set to daily" msgstr "" #: views/commands.py:628 msgid "Sorry, could not delete tag" msgstr "" #: views/commands.py:701 #, python-format msgid "Tag subscription was canceled (undo)." msgstr "" #: views/commands.py:710 #, python-format msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s" msgstr "" #: views/commands.py:729 msgid "Create" msgstr "" #: views/commands.py:959 msgid "Please sign in to vote" msgstr "" #: views/commands.py:980 msgid "Please sign in to delete/restore posts" msgstr "" #: views/commands.py:1402 views/commands.py:1435 msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid" msgstr "" #: views/commands.py:1458 #, python-format msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!" msgstr "" #: views/commands.py:1515 msgid "Sorry, only thread moderators can use this function" msgstr "" #: views/commands.py:1530 msgid "The answer is now unpublished" msgstr "" #: views/commands.py:1534 msgid "The answer is now published" msgstr "" #: views/meta.py:47 #, python-format msgid "About %(site)s" msgstr "" #: views/meta.py:91 msgid "Please sign in or register to send your feedback" msgstr "" #: views/meta.py:118 msgid "Q&A forum feedback" msgstr "" #: views/meta.py:122 msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "" #: views/meta.py:131 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" msgstr "" #: views/meta.py:135 msgid "Privacy policy" msgstr "Polityka prywatności" #: views/meta.py:216 msgid "Suggested tags" msgstr "" #: views/readers.py:402 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer " "accessible" msgstr "" #: views/users.py:284 msgid "moderate user" msgstr "" #: views/users.py:502 msgid "user profile" msgstr "profil użytkownika" #: views/users.py:503 msgid "user profile overview" msgstr "podgląd profilu użytkownika" #: views/users.py:704 msgid "recent user activity" msgstr "ostatnia aktywność użytkownika" #: views/users.py:705 msgid "profile - recent activity" msgstr "profil - ostatnia aktywność" #: views/users.py:736 msgid "group joining requests" msgstr "" #: views/users.py:737 msgid "profile - moderation" msgstr "" #: views/users.py:793 msgid "private messages" msgstr "" #: views/users.py:794 msgid "profile - messages" msgstr "" #: views/users.py:874 msgid "profile - responses" msgstr "profil - odpowiedzi" #: views/users.py:916 msgid "profile - votes" msgstr "profil - głosy" #: views/users.py:937 msgid "user karma" msgstr "reputacja użytkownika" #: views/users.py:938 msgid "Profile - User's Karma" msgstr "Profil - reputacja użytkownika" #: views/users.py:956 msgid "users favorite questions" msgstr "" #: views/users.py:957 msgid "profile - favorite questions" msgstr "profil - ulubione pytania" #: views/users.py:998 views/users.py:1002 msgid "changes saved" msgstr "" #: views/users.py:1008 msgid "email updates canceled" msgstr "" #: views/users.py:1028 msgid "profile - email subscriptions" msgstr "profil - subskrypcje email" #: views/users.py:1049 #, python-format msgid "profile - %(section)s" msgstr "" #: views/writers.py:72 msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files" msgstr "" #: views/writers.py:90 #, python-format msgid "allowed file types are '%(file_types)s'" msgstr "" #: views/writers.py:103 #, python-format msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK" msgstr "" #: views/writers.py:111 msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." msgstr "" #: views/writers.py:208 msgid "" "You are welcome to start submitting your question" " anonymously. When you submit the post, you will be redirected to the" " login/signup page. Your question will be saved in the current session and " "will be published after you log in. Login/signup process is very simple. " "Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less." msgstr "" #: views/writers.py:575 msgid "Please log in to answer questions" msgstr "" #: views/writers.py:701 msgid "This content is forbidden" msgstr "" #: views/writers.py:710 msgid "Post not found" msgstr "" #: views/writers.py:718 #, python-format msgid "" "Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please sign in." msgstr "" #: views/writers.py:742 msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments" msgstr "" #: views/writers.py:791 #, python-format msgid "" "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please sign in." msgstr "" #: views/writers.py:817 msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties" msgstr "" #: views/writers.py:881 msgid "Error - could not find the destination post" msgstr "" #: views/writers.py:905 #, python-format msgid "" "Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - " "maximum allowed for comments" msgstr "" #~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" #~ msgstr "" #~ "Your email needs to be validated. Please see details here." #~ msgid "logout" #~ msgstr "sign out" #~ msgid "" #~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " #~ "permanently remove your account." #~ msgstr "" #~ "Clicking Logout will log you out from the forum but will " #~ "not sign you off from your OpenID provider.

    If you wish to sign off " #~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well." #~ msgid "Email verification subject line" #~ msgstr "Verification Email from Q&A forum" #~ msgid "" #~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" #~ "

    How? If you have just set or changed your " #~ "email address - check your email and click the included " #~ "link.
    The link contains a key generated specifically for you. " #~ "You can also and check your email again.

    Why? Email validation is required to make " #~ "sure that only you can post messages on your behalf and to " #~ "minimize spam posts.
    With email you can " #~ "subscribe for updates on the most interesting questions. " #~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique gravatar personal " #~ "image.

    "