# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: askbot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-02 04:44+0000\n" "Last-Translator: evgeny \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove your %s login?" msgstr "Tem a certeza que pretende remover o seu %s?" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90 msgid "Please add one or more login methods." msgstr "Por favor, adicione um ou mais métodos de início de sessão." #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93 msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." msgstr "Não tem um método para iniciar sessão, adicione um ou mais clicando em qualquer um dos ícones abaixo." #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135 msgid "passwords do not match" msgstr "as senhas não coincidem" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162 msgid "Show/change current login methods" msgstr "Mostrar/alterar os métodos de início de sessão atual" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227 #, c-format msgid "Please enter your %s, then proceed" msgstr "Indique o seu %s e prossiga" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229 msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s" msgstr "Ligar a conta %(provider_name)s ao %(site)s" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323 #, c-format msgid "Change your %s password" msgstr "Alterar a sua senha de %s" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324 msgid "Change password" msgstr "Alterar senha" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327 #, c-format msgid "Create a password for %s" msgstr "Criar uma senha para %s" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328 msgid "Create password" msgstr "Criar senha" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344 msgid "Create a password-protected account" msgstr "Criar uma conta protegida por senha" #: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293 msgid "required" msgstr "" #: media/js/group_messaging.js:139 msgid "Your message:" msgstr "" #: media/js/group_messaging.js:152 msgid "send" msgstr "" #: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809 #: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: media/js/group_messaging.js:227 msgid "Reply" msgstr "" #: media/js/group_messaging.js:236 media/js/group_messaging.js.c:743 msgid "message sent" msgstr "" #: media/js/group_messaging.js:271 msgid "user {{str}} does not exist" msgid_plural "users {{str}} do not exist" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/group_messaging.js:278 msgid "cannot send message to yourself" msgstr "" #: media/js/group_messaging.js:323 msgid "Recipient:" msgstr "" #: media/js/live_search.js:196 msgid "To see search results, 2 or more characters may be required" msgstr "" #: media/js/live_search.js:218 msgid "Ask Your Question" msgstr "" #: media/js/live_search.js:299 msgid "Sorry, this tag does not exist" msgid_plural "Sorry, these tags do not exist" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/live_search.js:313 msgid "search or ask your question" msgstr "" #: media/js/post.js:28 msgid "loading..." msgstr "a carregar..." #: media/js/post.js:100 msgid "must be shorter than %(max_chars)s character" msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269 msgid "tags cannot be empty" msgstr "as tags não podem estar vazias" #: media/js/post.js:160 msgid "details are required" msgstr "" #: media/js/post.js:163 #, c-format msgid "details must have > %s character" msgid_plural "details must have > %s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/post.js:171 msgid "enter your question" msgstr "" #: media/js/post.js:174 #, c-format msgid "question must have > %s character" msgid_plural "question must have > %s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/post.js:193 msgid "content cannot be empty" msgstr "o conteúdo não pode ser vazio" #: media/js/post.js:196 #, c-format msgid "answer must be > %s character" msgid_plural "answer must be > %s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/post.js:253 msgid "Back to the question" msgstr "" #: media/js/post.js:303 msgid "draft saved..." msgstr "" #: media/js/post.js:548 msgid "insufficient privilege" msgstr "privilégios insuficiente" #: media/js/post.js:549 msgid "cannot pick own answer as best" msgstr "não pode escolher a sua resposta como a melhor" #: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416 msgid "please login" msgstr "por favor, inicie sessão" #: media/js/post.js:554 msgid "anonymous users cannot follow questions" msgstr "os utilizadores anónimos não podem acompanhar questões" #: media/js/post.js:555 msgid "anonymous users cannot subscribe to questions" msgstr "os utilizadores anónimos não podem subscrever questões" #: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426 msgid "anonymous users cannot vote" msgstr "os utilizadores anónimos não podem votar" #: media/js/post.js:558 msgid "please confirm offensive" msgstr "por favor, confirme o teor ofensivo" #: media/js/post.js:559 msgid "please confirm removal of offensive flag" msgstr "" #: media/js/post.js:560 msgid "anonymous users cannot flag offensive posts" msgstr "os utilizadores anónimos não podem assinalar mensagens ofensivas" #: media/js/post.js:561 msgid "confirm delete" msgstr "confirmar eliminação" #: media/js/post.js:562 msgid "anonymous users cannot delete/undelete" msgstr "os utilizadores anónimos não podem eliminar/recuperar" #: media/js/post.js:563 msgid "post recovered" msgstr "mensagem recuperada" #: media/js/post.js:564 msgid "post deleted" msgstr "mensagem eliminada" #: media/js/post.js:831 msgid "Follow" msgstr "Acompanhar" #: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849 #, c-format msgid "%s follower" msgid_plural "%s followers" msgstr[0] "%s acompanhante" msgstr[1] "%s acompanhantes" #: media/js/post.js:845 msgid "
Following
Unfollow
" msgstr "
A seguir
Deixar de seguir
" #: media/js/post.js:901 msgid "remove flag" msgstr "" #: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964 msgid "flag offensive" msgstr "" #: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497 msgid "undelete" msgstr "recuperar" #: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501 msgid "delete" msgstr "eliminar" #: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445 msgid "sorry, something is not right here" msgstr "" #: media/js/post.js:1665 msgid "add comment" msgstr "adicionar comentário" #: media/js/post.js:1671 msgid "save comment" msgstr "gravar comentário" #: media/js/post.js:1711 #, c-format msgid "enter at least %s characters" msgstr "" #: media/js/post.js:1713 #, c-format msgid "enter at least %s more characters" msgstr "" #: media/js/post.js:1723 #, c-format msgid "%s characters left" msgstr "%s caracteres restantes" #: media/js/post.js:1823 msgid "minor edit (don't send alerts)" msgstr "" #: media/js/post.js:1855 msgid "Are you sure you don't want to post this comment?" msgstr "" #: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515 msgid "just now" msgstr "" #: media/js/post.js:1956 msgid "delete this comment" msgstr "eliminar este comentário" #: media/js/post.js:2271 msgid "confirm delete comment" msgstr "confirmar a eliminação do comentário" #: media/js/post.js:2409 msgid "please sign in or register to post comments" msgstr "" #: media/js/post.js:2560 msgid "Please enter question title (>10 characters)" msgstr "Por favor, indique o título da questão (>10 caracteres)" #: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626 msgid "Sorry, you have only read access" msgstr "" #: media/js/post.js:3075 media/js/post.js.c:3869 media/js/post.js.c:4058 msgid "save" msgstr "" #: media/js/post.js:3199 msgid "Enter the logo url or upload an image" msgstr "" #: media/js/post.js:3225 msgid "Do you really want to remove the image?" msgstr "" #: media/js/post.js:3341 msgid "change logo" msgstr "" #: media/js/post.js:3342 msgid "add logo" msgstr "" #: media/js/post.js:3444 #, c-format msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)" msgstr "" #: media/js/post.js:3453 #, c-format msgid "a maximum of %s tag is allowed" msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/post.js:3799 msgid "Delete category?" msgstr "" #: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881 msgid "edit" msgstr "editar" #: media/js/post.js:3975 msgid "category name cannot be empty" msgstr "" #: media/js/post.js:4011 msgid "already exists at the current level!" msgstr "" #: media/js/post.js:4047 msgid "add category" msgstr "" #: media/js/post.js:4594 msgid "save tags" msgstr "" #: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723 msgid "User name:" msgstr "" #: media/js/post.js:4710 msgid "Group name:" msgstr "" #: media/js/post.js:4736 msgid "Shared with the following users:" msgstr "" #: media/js/post.js:4742 msgid "Shared with the following groups:" msgstr "" #: media/js/tag_selector.js:14 msgid "Tag \"\" matches:" msgstr "Tags \"\" coincidentes:" #: media/js/tag_selector.js:84 #, c-format msgid "and %s more, not shown..." msgstr "e %s mais, ocultas..." #: media/js/user.js:15 msgid "Please select at least one item" msgstr "Escolha, pelo menos, um item" #: media/js/user.js:59 msgid "Delete this notification?" msgid_plural "Delete these notifications?" msgstr[0] "Eliminar esta notificação?" msgstr[1] "Eliminar estas notificações?" #: media/js/user.js:66 msgid "Close this entry?" msgid_plural "Close these entries?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/user.js:74 msgid "Remove all flags and approve this entry?" msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/user.js:223 msgid "Post deleted" msgstr "" #: media/js/user.js:225 msgid "Post approved" msgstr "" #: media/js/user.js:246 msgid "Accept" msgstr "" #: media/js/user.js:255 msgid "Reject" msgstr "" #: media/js/user.js:270 msgid "add new reject reason" msgstr "" #: media/js/user.js:375 msgid "Looks there are some things to fix:" msgstr "" #: media/js/user.js:443 msgid "Please provide description." msgstr "" #: media/js/user.js:446 msgid "Please provide details." msgstr "" #: media/js/user.js:560 msgid "A reason must be selected to delete one." msgstr "" #: media/js/user.js:659 msgid "A reason must be selected to reject post." msgstr "" #: media/js/user.js:708 msgid "Please signin to follow %(username)s" msgstr "Por favor, inicie a sessão para seguir %(username)s" #: media/js/user.js:740 #, c-format msgid "unfollow %s" msgstr "deixar de seguir %s" #: media/js/user.js:743 #, c-format msgid "following %s" msgstr "a seguir %s" #: media/js/user.js:749 #, c-format msgid "follow %s" msgstr "seguir %s" #: media/js/user.js:883 msgid "add group" msgstr "" #: media/js/user.js:963 msgid "add" msgstr "" #: media/js/utils.js:99 msgid "and" msgstr "" #: media/js/utils.js:117 msgid "click to close" msgstr "clique para fechar" #: media/js/utils.js:880 msgid "click to edit this comment" msgstr "clique para editar este comentário" #: media/js/utils.js:905 msgid "convert to answer" msgstr "" #: media/js/utils.js:958 msgid "Ok" msgstr "" #: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407 msgid "Cancel" msgstr "" #: media/js/utils.js:1219 #, c-format msgid "Uploaded file: %s" msgstr "" #: media/js/utils.js:1234 msgid "Choose a different image" msgstr "" #: media/js/utils.js:1236 msgid "Choose a different file" msgstr "" #: media/js/utils.js:1250 msgid "Oops, looks like we had an error. Sorry." msgstr "" #: media/js/utils.js:1311 msgid "Choose an image to insert" msgstr "" #: media/js/utils.js:1313 msgid "Choose a file to insert" msgstr "" #: media/js/utils.js:1326 msgid "Allowed file types are:" msgstr "" #: media/js/utils.js:1332 #: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:35 msgid "Or paste file url here" msgstr "" #: media/js/utils.js:1406 msgid "Save" msgstr "" #: media/js/utils.js:1478 msgid "saved" msgstr "" #: media/js/utils.js:1602 msgid "enabled" msgstr "" #: media/js/utils.js:1604 msgid "disabled" msgstr "" #: media/js/utils.js:2038 msgid "group name" msgstr "" #: media/js/utils.js:2046 msgid "add new group" msgstr "" #: media/js/utils.js:2138 msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive." msgstr "" #: media/js/utils.js:2311 #, c-format msgid "see questions tagged '%s'" msgstr "consultar questões com a tag %s" #: media/js/utils.js:3358 msgid "ago" msgstr "" #: media/js/utils.js:3359 msgid "from now" msgstr "" #: media/js/utils.js:3361 msgid "about a minute" msgstr "" #: media/js/utils.js:3362 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: media/js/utils.js:3363 msgid "about an hour" msgstr "" #: media/js/utils.js:3364 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "" #: media/js/utils.js:3365 media/js/utils.js.c:3493 msgid "yesterday" msgstr "" #: media/js/utils.js:3366 #, c-format msgid "%d days" msgstr "" #: media/js/utils.js:3367 msgid "about a month" msgstr "" #: media/js/utils.js:3368 #, c-format msgid "%d months" msgstr "" #: media/js/utils.js:3369 msgid "about a year" msgstr "" #: media/js/utils.js:3370 #, c-format msgid "%d years" msgstr "" #: media/js/utils.js:3468 msgid "Jan" msgstr "" #: media/js/utils.js:3469 msgid "Feb" msgstr "" #: media/js/utils.js:3470 msgid "Mar" msgstr "" #: media/js/utils.js:3471 msgid "Apr" msgstr "" #: media/js/utils.js:3472 msgid "May" msgstr "" #: media/js/utils.js:3473 msgid "Jun" msgstr "" #: media/js/utils.js:3474 msgid "Jul" msgstr "" #: media/js/utils.js:3475 msgid "Aug" msgstr "" #: media/js/utils.js:3476 msgid "Sep" msgstr "" #: media/js/utils.js:3477 msgid "Oct" msgstr "" #: media/js/utils.js:3478 msgid "Nov" msgstr "" #: media/js/utils.js:3479 msgid "Dec" msgstr "" #: media/js/utils.js:3491 msgid "2 days ago" msgstr "" #: media/js/utils.js:3498 #, c-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/utils.js:3508 #, c-format msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71 msgid "Insert a file" msgstr "" #: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70 msgid "Insert image" msgstr "" #: media/js/wmd/wmd.js:31 msgid "bold" msgstr "negrito" #: media/js/wmd/wmd.js:32 msgid "italic" msgstr "itálico" #: media/js/wmd/wmd.js:33 msgid "link" msgstr "ligação" #: media/js/wmd/wmd.js:34 msgid "quote" msgstr "citar" #: media/js/wmd/wmd.js:35 msgid "preformatted text" msgstr "texto pré-formatado" #: media/js/wmd/wmd.js:36 msgid "image" msgstr "imagem" #: media/js/wmd/wmd.js:37 msgid "attachment" msgstr "anexo" #: media/js/wmd/wmd.js:38 msgid "numbered list" msgstr "lista numerada" #: media/js/wmd/wmd.js:39 msgid "bulleted list" msgstr "lista de marcas" #: media/js/wmd/wmd.js:40 msgid "heading" msgstr "título" #: media/js/wmd/wmd.js:41 msgid "horizontal bar" msgstr "barra horizontal" #: media/js/wmd/wmd.js:42 msgid "undo" msgstr "anular" #: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169 msgid "redo" msgstr "refazer" #: media/js/wmd/wmd.js:54 msgid "enter image url" msgstr "insira o url da imagem" #: media/js/wmd/wmd.js:55 msgid "enter url" msgstr "insira o url" #: media/js/wmd/wmd.js:56 msgid "upload file attachment" msgstr "enviar ficheiro anexo" #: media/js/wmd/wmd.js:1836 msgid "image description" msgstr "descrição da imagem" #: media/js/wmd/wmd.js:1839 msgid "file name" msgstr "nome do ficheiro" #: media/js/wmd/wmd.js:1843 msgid "link text" msgstr "vincular texto" #~ msgid "post a comment" #~ msgstr "save comment" #~ msgid "%s content minchars" #~ msgstr "please enter more than %s characters" #~ msgid "%s title minchars" #~ msgstr "please enter at least %s characters"