# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # olloff , 2012 # masdzen , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: askbot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-18 10:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-18 18:49+0000\n" "Last-Translator: evgeny \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove your %s login?" msgstr "Вы действительно уверены, что хотите удалить вашего пользователя %s?" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90 msgid "Please add one or more login methods." msgstr "Пожалуйста, добавьте один или несколько методов входа." #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93 msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." msgstr "Вами не выбран метод входа, пожалуйста, выберите один из них, нажав на одну из иконок ниже." #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135 msgid "passwords do not match" msgstr "пароли не совпадают" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162 msgid "Show/change current login methods" msgstr "Отобразить/изменить текущие методы входа" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227 #, c-format msgid "Please enter your %s, then proceed" msgstr "Пожалуйста, введите имя важей учетной записи %s" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229 msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s" msgstr "Подключите вашу учетную запись %(provider_name)s к сайту %(site)s" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323 #, c-format msgid "Change your %s password" msgstr "Сменить пароль вашей учетной записи %s" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327 #, c-format msgid "Create a password for %s" msgstr "Создать пароль для учетной записи %s" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328 msgid "Create password" msgstr "Создать пароль" #: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344 msgid "Create a password-protected account" msgstr "Создать аккаунт, защищенный паролем" #: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293 msgid "required" msgstr "обязательно" #: media/js/group_messaging.js:139 msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" #: media/js/group_messaging.js:152 msgid "send" msgstr "отправить" #: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1803 #: media/js/post.js.c:3059 media/js/post.js.c:4568 media/js/user.js:888 msgid "cancel" msgstr "отмена" #: media/js/group_messaging.js:227 msgid "Reply" msgstr "Ответ" #: media/js/group_messaging.js:236 media/js/group_messaging.js.c:743 msgid "message sent" msgstr "сообщение отправлено" #: media/js/group_messaging.js:271 msgid "user {{str}} does not exist" msgid_plural "users {{str}} do not exist" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/group_messaging.js:278 msgid "cannot send message to yourself" msgstr "нельзя отправить сообщение самому себе" #: media/js/group_messaging.js:323 msgid "Recipient:" msgstr "Получатель:" #: media/js/live_search.js:173 msgid "To see search results, 2 or more characters may be required" msgstr "Чтобы увидеть результат поиска, введите 2 или более символа" #: media/js/live_search.js:195 msgid "Ask Your Question" msgstr "Задайте Ваш вопрос" #: media/js/live_search.js:276 msgid "Sorry, this tag does not exist" msgid_plural "Sorry, these tags do not exist" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/live_search.js:290 msgid "search or ask your question" msgstr "найдите или задайте вопрос" #: media/js/post.js:28 msgid "loading..." msgstr "загрузка..." #: media/js/post.js:100 msgid "must be shorter than %(max_chars)s character" msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269 msgid "tags cannot be empty" msgstr "пожалуйста, введите хотя бы один тэг" #: media/js/post.js:160 msgid "details are required" msgstr "" #: media/js/post.js:163 #, c-format msgid "details must have > %s character" msgid_plural "details must have > %s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/post.js:171 msgid "enter your question" msgstr "" #: media/js/post.js:174 #, c-format msgid "question must have > %s character" msgid_plural "question must have > %s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/post.js:193 msgid "content cannot be empty" msgstr "пожалуйста, введите хотя бы один тэг" #: media/js/post.js:196 #, c-format msgid "answer must be > %s character" msgid_plural "answer must be > %s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/post.js:253 msgid "Back to the question" msgstr "Вернуться к вопросу" #: media/js/post.js:303 msgid "draft saved..." msgstr "черновик сохранён..." #: media/js/post.js:548 msgid "insufficient privilege" msgstr "недостаточно прав доступа" #: media/js/post.js:549 msgid "cannot pick own answer as best" msgstr "простите, вы не можете принять ваш собственный ответ" #: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416 msgid "please login" msgstr "пожалуйста, войдите на сайт" #: media/js/post.js:554 msgid "anonymous users cannot follow questions" msgstr "анонимные пользователи не могут отслеживать вопросы" #: media/js/post.js:555 msgid "anonymous users cannot subscribe to questions" msgstr "анонимные пользователи не могут подписываться на вопросы" #: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426 msgid "anonymous users cannot vote" msgstr "извините, анонимные пользователи не могут голосовать" #: media/js/post.js:558 msgid "please confirm offensive" msgstr "вы уверены, что это сообщение оскорбительно, содержит спам, рекламу, и т.д.?" #: media/js/post.js:559 msgid "please confirm removal of offensive flag" msgstr "вы уверены, что это сообщение нарушает правила сообщества, содержит спам, рекламу, оскорбительные выражения и т.д.?" #: media/js/post.js:560 msgid "anonymous users cannot flag offensive posts" msgstr "анонимные пользователи не могут отметить флагом нарушающие правила сообщения" #: media/js/post.js:561 msgid "confirm delete" msgstr "вы уверены, что хотите удалить это сообщение?" #: media/js/post.js:562 msgid "anonymous users cannot delete/undelete" msgstr "извините, анонимные пользователи не могут удалить или отменить удаление сообщения" #: media/js/post.js:563 msgid "post recovered" msgstr "ваше сообщение восстановлено" #: media/js/post.js:564 msgid "post deleted" msgstr "ваше сообщение было удалено" #: media/js/post.js:831 msgid "Follow" msgstr "Следить" #: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849 #, c-format msgid "%s follower" msgid_plural "%s followers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/post.js:845 msgid "
Following
Unfollow
" msgstr "
Следить
Перестать следить
" #: media/js/post.js:901 msgid "remove flag" msgstr "убрать заметку" #: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964 msgid "flag offensive" msgstr "вы уверены, что это сообщение оскорбительно, содержит спам, рекламу, и т.д.?" #: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497 msgid "undelete" msgstr "вы уверены, что хотите удалить это?" #: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501 msgid "delete" msgstr "ваше сообщение было удалено" #: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445 msgid "sorry, something is not right here" msgstr "" #: media/js/post.js:1661 msgid "add comment" msgstr "добавить комментарий" #: media/js/post.js:1667 msgid "save comment" msgstr "сохранить комментарий" #: media/js/post.js:1707 #, c-format msgid "enter at least %s characters" msgstr "пожалуйста, введите больше чем %s символов" #: media/js/post.js:1709 #, c-format msgid "enter at least %s more characters" msgstr "пожалуйста, введите больше чем %s символов" #: media/js/post.js:1719 #, c-format msgid "%s characters left" msgstr "пожалуйста, введите больше чем %s символов" #: media/js/post.js:1817 msgid "minor edit (don't send alerts)" msgstr "небольшое изменение (не посылать уведомления)" #: media/js/post.js:1849 msgid "Are you sure you don't want to post this comment?" msgstr "Вы действительно уверены, что не хотите добавлять этот комментарий?" #: media/js/post.js:1884 media/js/utils.js:3170 media/js/utils.js.c:3325 msgid "just now" msgstr "прямо сейчас" #: media/js/post.js:1950 msgid "delete this comment" msgstr "нажмите, чтобы отредактировать этот комментарий" #: media/js/post.js:2265 msgid "confirm delete comment" msgstr "вы действительно хотите удалить этот комментарий?" #: media/js/post.js:2383 msgid "post a comment" msgstr "сохранить комментарий" #: media/js/post.js:2391 msgid "please sign in or register to post comments" msgstr "пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий" #: media/js/post.js:2542 msgid "Please enter question title (>10 characters)" msgstr "Пожалуйста, введите заголовок вопроса (>10 символов)" #: media/js/post.js:3053 media/js/post.js.c:3839 media/js/post.js.c:4028 msgid "save" msgstr "сохранить" #: media/js/post.js:3177 msgid "Enter the logo url or upload an image" msgstr "Указать путь до логотипа или загрузить изображение" #: media/js/post.js:3203 msgid "Do you really want to remove the image?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это изображение?" #: media/js/post.js:3311 msgid "change logo" msgstr "изменить логотип" #: media/js/post.js:3312 msgid "add logo" msgstr "добавить логотип" #: media/js/post.js:3414 #, c-format msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)" msgstr "тэг \"%s\" уже есть, не стоит повторять его (нажмите \"escape\" чтобы удалить)" #: media/js/post.js:3423 #, c-format msgid "a maximum of %s tag is allowed" msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/post.js:3769 msgid "Delete category?" msgstr "Удалить категорию?" #: media/js/post.js:3858 media/js/utils.js:870 msgid "edit" msgstr "редактировать" #: media/js/post.js:3945 msgid "category name cannot be empty" msgstr "пожалуйста, введите хотя бы один тэг" #: media/js/post.js:3981 msgid "already exists at the current level!" msgstr "уже есть на этом уровне!" #: media/js/post.js:4017 msgid "add category" msgstr "добавить категорию" #: media/js/post.js:4564 msgid "save tags" msgstr "сохранить тэги" #: media/js/post.js:4646 media/js/post.js.c:4680 msgid "User name:" msgstr "Имя пользователя:" #: media/js/post.js:4667 msgid "Group name:" msgstr "Название группы:" #: media/js/post.js:4693 msgid "Shared with the following users:" msgstr "Сделать доступным для следующих пользователей:" #: media/js/post.js:4699 msgid "Shared with the following groups:" msgstr "Сделать доступным для следующих групп:" #: media/js/tag_selector.js:14 msgid "Tag \"\" matches:" msgstr "Совпадают с тэгом \"\":" #: media/js/tag_selector.js:84 #, c-format msgid "and %s more, not shown..." msgstr "и еще %s, которые не показаны..." #: media/js/user.js:15 msgid "Please select at least one item" msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один из вариантов" #: media/js/user.js:59 msgid "Delete this notification?" msgid_plural "Delete these notifications?" msgstr[0] "Удалить это уведомление?" msgstr[1] "Удалить эти уведомления?" msgstr[2] "Удалить эти уведомления?" #: media/js/user.js:66 msgid "Close this entry?" msgid_plural "Close these entries?" msgstr[0] "Закрыть эту запись?" msgstr[1] "Закрыть эти записи?" msgstr[2] "Закрыть эти записи?" #: media/js/user.js:74 msgid "Remove all flags and approve this entry?" msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/user.js:223 msgid "Post deleted" msgstr "ваше сообщение было удалено" #: media/js/user.js:225 msgid "Post approved" msgstr "теперь ваше сообщение восстановлено!" #: media/js/user.js:246 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: media/js/user.js:255 msgid "Reject" msgstr "Отклонить" #: media/js/user.js:270 msgid "add new reject reason" msgstr "добавить причину отклонения" #: media/js/user.js:375 msgid "Looks there are some things to fix:" msgstr "Взгляните, среди этих вопросов может быть ответ на ваш:" #: media/js/user.js:443 msgid "Please provide description." msgstr "Пожалуйста, дайте описание." #: media/js/user.js:446 msgid "Please provide details." msgstr "Пожалуйста, укажите детали." #: media/js/user.js:560 msgid "A reason must be selected to delete one." msgstr "Для удаления необходимо выбрать причину." #: media/js/user.js:659 msgid "A reason must be selected to reject post." msgstr "Для отклонения сообщения необходимо выбрать причину." #: media/js/user.js:708 msgid "Please signin to follow %(username)s" msgstr "Пожалуйста, войдите на сайт чтобы начать отслеживать %(username)s" #: media/js/user.js:740 #, c-format msgid "unfollow %s" msgstr "перестать следить за %s" #: media/js/user.js:743 #, c-format msgid "following %s" msgstr "отслеживаем за %s" #: media/js/user.js:749 #, c-format msgid "follow %s" msgstr "отслеживать %s" #: media/js/user.js:807 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: media/js/user.js:883 msgid "add group" msgstr "добавить группу" #: media/js/user.js:962 msgid "add" msgstr "добавить" #: media/js/utils.js:94 msgid "and" msgstr "и" #: media/js/utils.js:112 msgid "click to close" msgstr "нажмите чтобы закрыть" #: media/js/utils.js:869 msgid "click to edit this comment" msgstr "кликнуть, чтобы изменить комментарий" #: media/js/utils.js:894 msgid "convert to answer" msgstr "преобразовать в ответ" #: media/js/utils.js:947 msgid "Ok" msgstr "Да" #: media/js/utils.js:948 media/js/utils.js.c:1396 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: media/js/utils.js:1208 #, c-format msgid "Uploaded file: %s" msgstr "Загрузка файла: %s" #: media/js/utils.js:1223 msgid "Choose a different image" msgstr "Выберите другое изображение" #: media/js/utils.js:1225 msgid "Choose a different file" msgstr "Выберите другой файл" #: media/js/utils.js:1239 msgid "Oops, looks like we had an error. Sorry." msgstr "Упс, кажется мы допустили ошибку. Просим прощения." #: media/js/utils.js:1300 msgid "Choose an image to insert" msgstr "Выберите изоражение для вставки" #: media/js/utils.js:1302 msgid "Choose a file to insert" msgstr "Выберите файл для вставки" #: media/js/utils.js:1315 msgid "Allowed file types are:" msgstr "Разрешены следующие типы файлов:" #: media/js/utils.js:1321 #: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:35 msgid "Or paste file url here" msgstr "Или скопируйте url файла сюда" #: media/js/utils.js:1395 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: media/js/utils.js:1467 msgid "saved" msgstr "сохранено" #: media/js/utils.js:1591 msgid "enabled" msgstr "включено" #: media/js/utils.js:1593 msgid "disabled" msgstr "отключено" #: media/js/utils.js:2023 msgid "add new group" msgstr "" #: media/js/utils.js:2084 msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive." msgstr "Группа %(name)s уже существует. Название группы не чувствительно к регистру." #: media/js/utils.js:2275 #, c-format msgid "see questions tagged '%s'" msgstr "посмотреть вопросы, помеченные тэгом '%s'" #: media/js/utils.js:3168 msgid "ago" msgstr "назад" #: media/js/utils.js:3169 msgid "from now" msgstr "теперь" #: media/js/utils.js:3171 msgid "about a minute" msgstr "около минуты" #: media/js/utils.js:3172 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минут" #: media/js/utils.js:3173 msgid "about an hour" msgstr "около часа" #: media/js/utils.js:3174 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d часов" #: media/js/utils.js:3175 media/js/utils.js.c:3303 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: media/js/utils.js:3176 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d дней" #: media/js/utils.js:3177 msgid "about a month" msgstr "около месяца" #: media/js/utils.js:3178 #, c-format msgid "%d months" msgstr "%d месяцев" #: media/js/utils.js:3179 msgid "about a year" msgstr "около года" #: media/js/utils.js:3180 #, c-format msgid "%d years" msgstr "%d лет" #: media/js/utils.js:3278 msgid "Jan" msgstr "Янв" #: media/js/utils.js:3279 msgid "Feb" msgstr "Фев" #: media/js/utils.js:3280 msgid "Mar" msgstr "Мар" #: media/js/utils.js:3281 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: media/js/utils.js:3282 msgid "May" msgstr "Май" #: media/js/utils.js:3283 msgid "Jun" msgstr "Июн" #: media/js/utils.js:3284 msgid "Jul" msgstr "Июл" #: media/js/utils.js:3285 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: media/js/utils.js:3286 msgid "Sep" msgstr "Сен" #: media/js/utils.js:3287 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: media/js/utils.js:3288 msgid "Nov" msgstr "Ноя" #: media/js/utils.js:3289 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: media/js/utils.js:3301 msgid "2 days ago" msgstr "2 дня спустя" #: media/js/utils.js:3308 #, c-format msgid "%s hour ago" msgid_plural "%s hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/utils.js:3318 #, c-format msgid "%s min ago" msgid_plural "%s mins ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71 msgid "Insert a file" msgstr "Вставте файл" #: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70 msgid "Insert image" msgstr "введите URL изображения, напр. http://www.example.com/image.jpg или загрузите файл изображения" #: media/js/wmd/wmd.js:31 msgid "bold" msgstr "жирный" #: media/js/wmd/wmd.js:32 msgid "italic" msgstr "курсив" #: media/js/wmd/wmd.js:33 msgid "link" msgstr "ссылка" #: media/js/wmd/wmd.js:34 msgid "quote" msgstr "цитата" #: media/js/wmd/wmd.js:35 msgid "preformatted text" msgstr "форматированный текст" #: media/js/wmd/wmd.js:36 msgid "image" msgstr "изображение" #: media/js/wmd/wmd.js:37 msgid "attachment" msgstr "прикрепленный файл" #: media/js/wmd/wmd.js:38 msgid "numbered list" msgstr "нумерованный список" #: media/js/wmd/wmd.js:39 msgid "bulleted list" msgstr "маркированный список" #: media/js/wmd/wmd.js:40 msgid "heading" msgstr "заголовок" #: media/js/wmd/wmd.js:41 msgid "horizontal bar" msgstr "горизонтальная линия" #: media/js/wmd/wmd.js:42 msgid "undo" msgstr "отменить" #: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169 msgid "redo" msgstr "повторить" #: media/js/wmd/wmd.js:54 msgid "enter image url" msgstr "введите URL-адрес изображения, например http://www.example.com/image.jpg или загрузите файл изображения" #: media/js/wmd/wmd.js:55 msgid "enter url" msgstr "введите Web-адрес, например http://www.example.com \"заголовок страницы\"" #: media/js/wmd/wmd.js:56 msgid "upload file attachment" msgstr "Пожалуйста, выберите и загрузите файл:" #: media/js/wmd/wmd.js:1836 msgid "image description" msgstr "описание изображения" #: media/js/wmd/wmd.js:1839 msgid "file name" msgstr "имя файла" #: media/js/wmd/wmd.js:1843 msgid "link text" msgstr "текст ссылки" #~ msgid "%s content minchars" #~ msgstr "please enter more than %s characters" #~ msgid "%s title minchars" #~ msgstr "please enter at least %s characters"