# Translation prepared for Askbot project # Copyright (C) 2010 Mike Chen and Askbot developers # This file is distributed under the same license as the Askbot package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 13:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-30 02:23\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n" #: django_authopenid/forms.py:71 django_authopenid/views.py:132 msgid "i-names are not supported" msgstr "i-name girişleri desteklenmiyor" #: django_authopenid/forms.py:134 msgid "Account with this name already exists on the forum" msgstr "Hesap bu adla zaten forum var" #: django_authopenid/forms.py:135 msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry." msgstr "Üzgünüm.. Bir hesaba aynı anda iki giriş mümkün değil." #: django_authopenid/forms.py:157 msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)." msgstr "Lütfen) geçerli kullanıcı adı ve şifre (hem harf duyarlıdır girin." #: django_authopenid/forms.py:160 django_authopenid/forms.py:210 msgid "This account is inactive." msgstr "Bu hesap etkin değil." #: django_authopenid/forms.py:162 msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız oldu." #: django_authopenid/forms.py:164 msgid "Please enter username and password" msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve şifrenizi girin" #: django_authopenid/forms.py:166 msgid "Please enter your password" msgstr "Lütfen şifrenizi girin" #: django_authopenid/forms.py:168 msgid "Please enter user name" msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin" #: django_authopenid/forms.py:206 msgid "" "Please enter a valid username and password. Note that " "both fields are case-sensitive." msgstr "" "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve şifrenizi giriniz. Her iki alan küçük " "harfe duyarlı olduğunu unutmayın." #: django_authopenid/forms.py:229 msgid "Current password" msgstr "Şu anki şifre" #: django_authopenid/forms.py:240 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." msgstr "Eski şifre doğru değil. Lütfen eski şifrenizi tekrar girin." #: django_authopenid/forms.py:305 msgid "Your user name (required)" msgstr "Kullanıcı adınız (gerekli)" #: django_authopenid/forms.py:320 msgid "Incorrect username." msgstr "Hatalı kullanıcı adı." #: django_authopenid/urls.py:23 django_authopenid/urls.py:24 #: django_authopenid/urls.py:25 django_authopenid/urls.py:27 #: fbconnect/urls.py:12 fbconnect/urls.py:13 fbconnect/urls.py:14 msgid "signin/" msgstr "giriş/" #: django_authopenid/urls.py:24 fbconnect/urls.py:13 fbconnect/urls.py:17 msgid "newquestion/" msgstr "yeni-soru/" #: django_authopenid/urls.py:25 fbconnect/urls.py:14 fbconnect/urls.py:18 msgid "newanswer/" msgstr "yeni-cevap/" #: django_authopenid/urls.py:26 msgid "signout/" msgstr "cikis/" #: django_authopenid/urls.py:27 msgid "complete/" msgstr "tamamlandi/" #: django_authopenid/urls.py:29 fbconnect/urls.py:16 fbconnect/urls.py:17 #: fbconnect/urls.py:18 msgid "register/" msgstr "kayit/" #: django_authopenid/urls.py:30 msgid "signup/" msgstr "kayit/" #: django_authopenid/urls.py:32 msgid "sendpw/" msgstr "sifre-yolla/" #: django_authopenid/urls.py:33 django_authopenid/urls.py:37 msgid "password/" msgstr "sifre/" #: django_authopenid/urls.py:33 msgid "confirm/" msgstr "onayla/" #: django_authopenid/urls.py:36 msgid "account_settings" msgstr "hesap ayarları" #: django_authopenid/urls.py:38 django_authopenid/urls.py:39 #: django_authopenid/urls.py:40 django_authopenid/urls.py:41 msgid "email/" msgstr "E-mail/" #: django_authopenid/urls.py:38 msgid "validate/" msgstr "dogrula/" #: django_authopenid/urls.py:39 msgid "change/" msgstr "degistir/" #: django_authopenid/urls.py:40 msgid "sendkey/" msgstr "sifre-yolla/" #: django_authopenid/urls.py:41 msgid "verify/" msgstr "dogrula/" #: django_authopenid/urls.py:42 msgid "openid/" msgstr "OpenID/" #: django_authopenid/urls.py:43 forum/urls.py:52 forum/urls.py:56 msgid "delete/" msgstr "sil/" #: django_authopenid/urls.py:51 msgid "external-login/forgot-password/" msgstr "harici-giris/sifremi-unuttum/" #: django_authopenid/urls.py:54 msgid "external-login/signup/" msgstr "harici-giris/üye-ol/" #: django_authopenid/views.py:139 #, python-format msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" msgstr "OpenID %(openid_url)s geçersiz" #: django_authopenid/views.py:614 msgid "Welcome email subject line" msgstr "Hoşgeldiniz mesajının konusu" #: django_authopenid/views.py:720 msgid "Password changed." msgstr "Şifre değiştirildi." #: django_authopenid/views.py:732 django_authopenid/views.py:738 #, python-format msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" msgstr "E-mail adresiniz doğrulanmalı. Lütfen bakın %(details_url)s" #: django_authopenid/views.py:759 msgid "Email verification subject line" msgstr "E-mail doğrulaması" #: django_authopenid/views.py:850 msgid "your email was not changed" msgstr "E-mail adresiniz değiştirilmedi" #: django_authopenid/views.py:898 django_authopenid/views.py:1056 #, python-format msgid "No OpenID %s found associated in our database" msgstr "OpenID %s hesabı veritabanımızda yok" #: django_authopenid/views.py:902 django_authopenid/views.py:1063 #, python-format msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" msgstr "OpenID %s hesabı giriş yapan kullanıcı ile bağlantılı değil" #: django_authopenid/views.py:910 msgid "Email Changed." msgstr "E-mail adresi değiştirildi." #: django_authopenid/views.py:988 msgid "This OpenID is already associated with another account." msgstr "Bu OpenID zaten başka bir hesap ile ilişkilidir." #: django_authopenid/views.py:993 #, python-format msgid "OpenID %s is now associated with your account." msgstr "OpenID %s hesabını sizin ile ilişkilendirilecek." #: django_authopenid/views.py:1066 msgid "Account deleted." msgstr "Hesap silindi." #: django_authopenid/views.py:1118 msgid "Request for new password" msgstr "Yeni şifre iste" #: django_authopenid/views.py:1132 msgid "A new password and the activation link were sent to your email address." msgstr "Yeni bir şifre ve aktivasyon linki e-mail adresinize gönderildi." #: django_authopenid/views.py:1164 #, python-format msgid "" "Could not change password. Confirmation key '%s' is not " "registered." msgstr "Şifreniz değiştirilemedi. Onay kodu '%s' kayıtlı değil." #: django_authopenid/views.py:1174 msgid "" "Can not change password. User don't exist anymore in our " "database." msgstr "" "Şifre değiştirilemez. Kullanıcı adı artık bizim veritabanımızda mevcut " "değildir." #: django_authopenid/views.py:1184 #, python-format msgid "Password changed for %s. You may now sign in." msgstr "%s için şifre değiştirildi. Şimdi giriş yapabilirsiniz." #: forum/auth.py:505 msgid "Your question and all of it's answers have been deleted" msgstr "Sorunuz ve ona ait tüm cevapları silindi." #: forum/auth.py:507 msgid "Your question has been deleted" msgstr "Sorunuz silindi" #: forum/auth.py:510 msgid "The question and all of it's answers have been deleted" msgstr "Soru ve ona ait tüm cevaplar silindi" #: forum/auth.py:512 msgid "The question has been deleted" msgstr "Soru silindi" #: forum/const.py:8 msgid "duplicate question" msgstr "yinelenen soru" #: forum/const.py:9 msgid "question is off-topic or not relevant" msgstr "soru konu dışı veya alakalısız" #: forum/const.py:10 msgid "too subjective and argumentative" msgstr "çok öznel ve tartışmacı" #: forum/const.py:11 msgid "not a real question" msgstr "gerçek bir soru değil" #: forum/const.py:12 msgid "the question is answered, right answer was accepted" msgstr "soru cevabı doğru kabul edildi" #: forum/const.py:13 msgid "question is not relevant or outdated" msgstr "soru, ilgisiz veya eskimiş" #: forum/const.py:14 msgid "question contains offensive or malicious remarks" msgstr "soru saldırgan ya da kötü niyetli sözler içeriyor" #: forum/const.py:15 msgid "spam or advertising" msgstr "spam ya da reklam" #: forum/const.py:16 msgid "too localized" msgstr "çok dar kapsamlı" #: forum/const.py:37 forum/skins/default/templates/questions.html:70 #: forum/skins/default/templates/questions.html:75 msgid "newest" msgstr "en yeni" #: forum/const.py:38 forum/skins/default/templates/questions.html:64 #: forum/skins/default/templates/users.html:28 msgid "oldest" msgstr "en eski" #: forum/const.py:39 forum/skins/default/templates/questions.html:89 #: forum/skins/default/templates/questions.html:94 msgid "active" msgstr "aktif" #: forum/const.py:40 forum/skins/default/templates/questions.html:83 msgid "inactive" msgstr "hareketsiz" #: forum/const.py:41 msgid "hottest" msgstr "sıcak" #: forum/const.py:42 msgid "coldest" msgstr "soğuk" #: forum/const.py:43 msgid "most voted" msgstr "en çok oy alan" #: forum/const.py:44 msgid "least voted" msgstr "En az oy" #: forum/const.py:45 msgid "relevance" msgstr "ilgi" #: forum/const.py:52 forum/skins/default/templates/questions.html:52 msgid "all" msgstr "tümü" #: forum/const.py:53 forum/skins/default/templates/questions.html:53 msgid "unanswered" msgstr "cevapsız" #: forum/const.py:54 forum/skins/default/templates/questions.html:55 msgid "favorite" msgstr "favori" #: forum/const.py:97 msgid "question" msgstr "soru" #: forum/const.py:98 forum/skins/default/templates/book.html:110 msgid "answer" msgstr "cevap" #: forum/const.py:99 msgid "commented question" msgstr "soruya yorum yazıldı" #: forum/const.py:100 msgid "commented answer" msgstr "cevaba yorum yazıldı" #: forum/const.py:101 msgid "edited question" msgstr "soru düzeltilmiş" #: forum/const.py:102 msgid "edited answer" msgstr "cevap düzeltilmiş" #: forum/const.py:103 msgid "received award" msgstr "alınan ödül" #: forum/const.py:104 msgid "marked best answer" msgstr "en iyi cevap olarak işaretlenmiş" #: forum/const.py:105 msgid "upvoted" msgstr "beğendim" #: forum/const.py:106 msgid "downvoted" msgstr "beğenmedim" #: forum/const.py:107 msgid "canceled vote" msgstr "oy iptal" #: forum/const.py:108 msgid "deleted question" msgstr "silinmiş bir soru" #: forum/const.py:109 msgid "deleted answer" msgstr "silinmiş cevap" #: forum/const.py:110 msgid "marked offensive" msgstr "saldırgan olarak işaretlenmiş" #: forum/const.py:111 msgid "updated tags" msgstr "güncellenmiş etiketler" #: forum/const.py:112 msgid "selected favorite" msgstr "favori olarak seçilmiş" #: forum/const.py:113 msgid "completed user profile" msgstr "tamamlanmış kullanıcı profili" #: forum/const.py:114 msgid "email update sent to user" msgstr "kullanıcıya e-mail güncelleme gönder" #: forum/const.py:118 msgid "question_answered" msgstr "cevaplanmış_soru" #: forum/const.py:119 msgid "question_commented" msgstr "yorumlanmış soru" #: forum/const.py:120 msgid "answer_commented" msgstr "yorumlanmış soru" #: forum/const.py:121 msgid "answer_accepted" msgstr "kabul edilmiş soru" #: forum/const.py:125 msgid "[closed]" msgstr "[kapatıldı]" #: forum/const.py:126 msgid "[deleted]" msgstr "[silindi]" #: forum/const.py:127 forum/views/readers.py:390 forum/views/readers.py:409 msgid "initial version" msgstr "ilk versiyon" #: forum/const.py:128 msgid "retagged" msgstr "yeniden etiketlendi" #: forum/const.py:132 msgid "exclude ignored tags" msgstr "dışlanmış etiketleri dikkate al" #: forum/const.py:132 msgid "allow only selected tags" msgstr "sadece seçilmiş etiketlere izin ver" #: forum/feed.py:18 msgid " - " msgstr "-" #: forum/feed.py:18 msgid "latest questions" msgstr "en son sorulanlar" #: forum/forms.py:23 forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:32 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37 msgid "title" msgstr "başlık" #: forum/forms.py:24 msgid "please enter a descriptive title for your question" msgstr "Sorunuz için açıklayıcı bir başlık girin" #: forum/forms.py:29 msgid "title must be > 10 characters" msgstr "en az 10 karakter olmalı" #: forum/forms.py:38 msgid "content" msgstr "içerik" #: forum/forms.py:44 msgid "question content must be > 10 characters" msgstr "soru içeriği en az 10 karakter olmalı" #: forum/forms.py:53 forum/skins/default/templates/header.html:28 msgid "tags" msgstr "etiketler" #: forum/forms.py:55 msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used." msgstr "" "Etiketler kısa anahtar kelimelerdir ve bir soru için en fazla 5 etiket " "yazabilirsiniz." #: forum/forms.py:62 forum/skins/default/templates/question_retag.html:39 msgid "tags are required" msgstr "etiket yazmalısınız" #: forum/forms.py:70 #, python-format msgid "please use %(tag_count)d tag or less" msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less" msgstr[0] "En fazla %(tag_count)d etiket kullanabilirsiniz" msgstr[1] "En fazla %(tag_count)d etiket kullanabilirsiniz" #: forum/forms.py:79 #, python-format msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters" msgstr[0] "Her etiket en fazla %(max_chars)d karakter içerebilir" msgstr[1] "Her etiket en fazla %(max_chars)d karakter içerebilir" #: forum/forms.py:87 msgid "use-these-chars-in-tags" msgstr "bu-yazıları-etiket-olarak-kullan" #: forum/forms.py:97 #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:7 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:26 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:38 msgid "community wiki" msgstr "topluluk wiki" #: forum/forms.py:98 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " "points and name of author will not be shown" msgstr "" "Eğer wiki seçeneğini seçerseniz, soru ve cevaplardan puan verilip " "alınamayacak ve yazarın ismi gizli kalacaktır." #: forum/forms.py:114 msgid "update summary:" msgstr "güncelleme özeti:" #: forum/forms.py:115 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" msgstr "" "revizyon özeti bildir (sabit yazım, dilbilgisi, gelişmiş stil gibi, bu alan " "isteğe bağlı gibi falan)" #: forum/forms.py:118 msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates" msgstr "E-mail güncelleştirmeleri için kullanıcı katkılarını otomatik kabul et" #: forum/forms.py:209 msgid "Your name:" msgstr "Adınız:" #: forum/forms.py:210 msgid "Email (not shared with anyone):" msgstr "E-mail (kimse göremeyecektir):" #: forum/forms.py:211 msgid "Your message:" msgstr "Mesajınız:" #: forum/forms.py:294 msgid "this email does not have to be linked to gravatar" msgstr "Bu e-mail gravatar bağlantılı olmak zorunda değildir" #: forum/forms.py:296 msgid "Screen name" msgstr "Görünen isim" #: forum/forms.py:297 msgid "Real name" msgstr "Gerçek isim" #: forum/forms.py:298 msgid "Website" msgstr "Website" #: forum/forms.py:299 msgid "Location" msgstr "Yer" #: forum/forms.py:300 msgid "Date of birth" msgstr "Doğum tarihi" #: forum/forms.py:300 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" msgstr "" "Gizli alan (Formatı: YYYY-AA-GG şeklinde olup, yaş hesaplamak için " "kullanılır)" #: forum/forms.py:301 forum/skins/default/templates/account_settings.html:21 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:21 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: forum/forms.py:332 forum/forms.py:333 msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "Bu e-mail sitemizde zaten kayıtlı, lütfen başka bir tane deneyin" #: forum/forms.py:339 msgid "Choose email tag filter" msgstr "E-mail etiketi için filtre seç" #: forum/forms.py:355 forum/forms.py:356 msgid "weekly" msgstr "haftalık" #: forum/forms.py:355 forum/forms.py:356 msgid "no email" msgstr "e-mail yok" #: forum/forms.py:356 msgid "daily" msgstr "günlük" #: forum/forms.py:371 msgid "Asked by me" msgstr "Bana sorulan" #: forum/forms.py:374 msgid "Answered by me" msgstr "Bana cevaplanan" #: forum/forms.py:377 msgid "Individually selected" msgstr "Tek tek seçilmiş" #: forum/forms.py:380 msgid "Entire forum (tag filtered)" msgstr "Tüm forum (etiket filtre)" #: forum/forms.py:434 msgid "okay, let's try!" msgstr "tamam, şimdi başlayalım!" #: forum/forms.py:435 msgid "no community email please, thanks" msgstr "toplu e-mail istemiyorum" #: forum/forms.py:438 msgid "please choose one of the options above" msgstr "lütfen yukarıdaki seçeneklerden birini seçin " #: forum/urls.py:28 msgid "upfiles/" msgstr "upfiles/" #: forum/urls.py:33 msgid "about/" msgstr "hakkimizda/" #: forum/urls.py:34 msgid "faq/" msgstr "sss/" #: forum/urls.py:35 msgid "privacy/" msgstr "gizlilik/" #: forum/urls.py:36 msgid "logout/" msgstr "guvenli-cikis/" #: forum/urls.py:37 forum/urls.py:38 forum/urls.py:39 forum/urls.py:56 msgid "answers/" msgstr "cevaplar/" #: forum/urls.py:37 forum/urls.py:49 forum/urls.py:52 forum/urls.py:56 msgid "comments/" msgstr "yorumlar/" #: forum/urls.py:38 forum/urls.py:43 forum/urls.py:78 #: forum/skins/default/templates/user_info.html:47 msgid "edit/" msgstr "düzenle/" #: forum/urls.py:39 forum/urls.py:48 msgid "revisions/" msgstr "revizyonlar/" #: forum/urls.py:40 forum/urls.py:41 forum/urls.py:42 forum/urls.py:43 #: forum/urls.py:44 forum/urls.py:45 forum/urls.py:46 forum/urls.py:47 #: forum/urls.py:48 forum/urls.py:49 forum/urls.py:52 msgid "questions/" msgstr "sorular/" #: forum/urls.py:41 forum_modules/books/urls.py:8 msgid "ask/" msgstr "sor/" #: forum/urls.py:42 msgid "unanswered/" msgstr "cevapsiz/" #: forum/urls.py:44 msgid "close/" msgstr "kapat/" #: forum/urls.py:45 msgid "reopen/" msgstr "yeniden aç/" #: forum/urls.py:46 msgid "answer/" msgstr "cevap/" #: forum/urls.py:47 msgid "vote/" msgstr "oy/" #: forum/urls.py:50 msgid "command/" msgstr "komut/" #: forum/urls.py:60 forum/views/readers.py:261 msgid "question/" msgstr "soru/" #: forum/urls.py:61 forum/urls.py:62 msgid "tags/" msgstr "etiketler/" #: forum/urls.py:64 forum/urls.py:68 msgid "mark-tag/" msgstr "etiket /" #: forum/urls.py:64 msgid "interesting/" msgstr "ilginç/" #: forum/urls.py:68 msgid "ignored/" msgstr "yoksayıldı/" #: forum/urls.py:72 msgid "unmark-tag/" msgstr "etiket işaretini kaldır/" #: forum/urls.py:76 forum/urls.py:78 forum/urls.py:79 msgid "users/" msgstr "uyeler/" #: forum/urls.py:77 msgid "moderate-user/" msgstr "yöneticiler/" #: forum/urls.py:80 forum/urls.py:81 msgid "badges/" msgstr "oduller/" #: forum/urls.py:82 msgid "messages/" msgstr "mesajlar/" #: forum/urls.py:82 msgid "markread/" msgstr "konu/" #: forum/urls.py:84 msgid "nimda/" msgstr "Nimda /" #: forum/urls.py:86 msgid "upload/" msgstr "yükle/" #: forum/urls.py:87 msgid "search/" msgstr "arama-yap/" #: forum/urls.py:88 msgid "feedback/" msgstr "geribildirim/" #: forum/urls.py:89 forum/urls.py:90 msgid "account/" msgstr "hesab/" #: forum/importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:124 msgid "Congratulations, you are now an Administrator" msgstr "Tebrikler, artık sitemizde yönetici oldunuz..." #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:236 msgid "email update message subject" msgstr "e-mail güncelleme mesajı" #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:238 #, python-format msgid "%(name)s, this is an update message header for a question" msgid_plural "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions" msgstr[0] "%(name)s için güncellenen soru bildirisi" msgstr[1] "%(name)s, %(num)d sorusu için güncellendi" #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:255 msgid "new question" msgstr "yeni soru" #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:272 msgid "" "Please visit the forum and see what's new! Could you spread the word about " "it - can somebody you know help answering those questions or benefit from " "posting one?" msgstr "" "Lütfen forumu ziyaret edin ve yenilikleri görün! Belki birisine bir şekilde " "yardım ya da en azından sorusuna cevap yazabilirsiniz." #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:284 msgid "" "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. If " "you are receiving more than one email per dayplease tell about this issue to " "the forum administrator." msgstr "" "Seçili sorulara aboneliğiniz 'günlük' olarak görünüyor. Eğer birden fazla e-" "posta alıyorsanız, lütfen bunu bize bildirin." #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:290 msgid "" "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving " "this email more than once a week please report this issue to the forum " "administrator." msgstr "" "Seçili sorulara aboneliğiniz 'haftalık' olarak görünüyor. Eğer birden fazla " "e-posta alıyorsanız, lütfen bunu bize bildirin." #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:296 msgid "" "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a " "technicality that will eventually go away. " msgstr "Ölen linkleri önceden görme şansın olabilir. " #: forum/management/commands/send_email_alerts.py:311 #, python-format msgid "" "go to %(link)s to change frequency of email updates or %(email)s " "administrator" msgstr "" "%(link)s linkine giderek site yönetiminden alacağınız %(email)s mesajların " "sıklığını değiştirebilirsiniz" #: forum/middleware/anon_user.py:34 #, python-format msgid "First time here? Check out the FAQ!" msgstr "" "İlk defa mı buradasınız? Sıkça sorulan sorular SSS " "kısmını ziyaret edebilirsiniz." #: forum/migrations/0005_install_badges.py:10 msgid "Disciplined" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:10 msgid "disciplined" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:10 msgid "Deleted own post with score of 3 or higher" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:11 msgid "Peer Pressure" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:11 msgid "peer-pressure" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:11 msgid "Deleted own post with score of -3 or lower" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:12 #, fuzzy msgid "Nice answer" msgstr "cevap düzeltilmiş" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:12 #, fuzzy msgid "nice-answer" msgstr "yeni-cevap/" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:12 #, fuzzy msgid "Answer voted up 10 times" msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğendi" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:13 #, fuzzy msgid "Nice Question" msgstr "Sorular" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:13 #, fuzzy msgid "nice-question" msgstr "yeni-soru/" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:13 #, fuzzy msgid "Question voted up 10 times" msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğendi" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:14 #, fuzzy msgid "Pundit" msgstr "değiştir" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:14 #, fuzzy msgid "pundit" msgstr "değiştir" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:14 msgid "Left 10 comments with score of 10 or more" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:15 #, fuzzy msgid "Popular Question" msgstr "Soru yazın" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:15 #, fuzzy msgid "popular-question" msgstr "soru" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:15 msgid "Asked a question with 1,000 views" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:16 msgid "Citizen patrol" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:16 msgid "citizen-patrol" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:16 msgid "First flagged post" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:17 msgid "Cleanup" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:17 msgid "cleanup" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:17 msgid "First rollback" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:18 msgid "Critic" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:18 msgid "critic" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:18 #, fuzzy msgid "First down vote" msgstr "beğenmedim" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:19 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "değiştir" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:19 #, fuzzy msgid "editor" msgstr "değiştir" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:19 msgid "First edit" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:20 msgid "Organizer" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:20 #, fuzzy msgid "organizer" msgstr "Cevabınız" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:20 #, fuzzy msgid "First retag" msgstr "etiketleri temizle" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:21 msgid "Scholar" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:21 msgid "scholar" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:21 #, fuzzy msgid "First accepted answer on your own question" msgstr "diğer sorulara cevaplar ve yorumlar" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:22 msgid "Student" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:22 msgid "student" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:22 msgid "Asked first question with at least one up vote" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:23 #, fuzzy msgid "Supporter" msgstr "beğendim" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:23 #, fuzzy msgid "supporter" msgstr "beğendim" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:23 #, fuzzy msgid "First up vote" msgstr "beğendim" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:24 #, fuzzy msgid "Teacher" msgstr "ara" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:24 #, fuzzy msgid "teacher" msgstr "ara" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:24 msgid "Answered first question with at least one up vote" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:25 msgid "Autobiographer" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:25 msgid "autobiographer" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:25 #, fuzzy msgid "Completed all user profile fields" msgstr "tamamlanmış kullanıcı profili" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:26 msgid "Self-Learner" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:26 msgid "self-learner" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:26 #, fuzzy msgid "Answered your own question with at least 3 up votes" msgstr "" "Kendi soruna cevap vermek üzeresin. Ya da sorunu daha da açıklamak mı " "istiyorsun?" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:27 #, fuzzy msgid "Great Answer" msgstr "cevap" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:27 #, fuzzy msgid "great-answer" msgstr "cevap" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:27 #, fuzzy msgid "Answer voted up 100 times" msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğendi" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:28 #, fuzzy msgid "Great Question" msgstr "soruları yeniden etiketle" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:28 #, fuzzy msgid "great-question" msgstr "soruları yeniden etiketle" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:28 #, fuzzy msgid "Question voted up 100 times" msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğendi" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:29 #, fuzzy msgid "Stellar Question" msgstr "Hala aklınıza takılan bir soru mu var?" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:29 #, fuzzy msgid "stellar-question" msgstr "tüm soruları gör" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:29 msgid "Question favorited by 100 users" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:30 #, fuzzy msgid "Famous question" msgstr "Soruyu kapat" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:30 #, fuzzy msgid "famous-question" msgstr "soru" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:30 msgid "Asked a question with 10,000 views" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:31 msgid "Alpha" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:31 msgid "alpha" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:31 msgid "Actively participated in the private alpha" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:32 #, fuzzy msgid "Good Answer" msgstr "eski cevaplar" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:32 #, fuzzy msgid "good-answer" msgstr "cevap" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:32 #, fuzzy msgid "Answer voted up 25 times" msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğendi" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:33 #, fuzzy msgid "Good Question" msgstr "Sorular" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:33 #, fuzzy msgid "good-question" msgstr "soru" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:33 #, fuzzy msgid "Question voted up 25 times" msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğendi" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:34 #, fuzzy msgid "Favorite Question" msgstr "favori sorular" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:34 #, fuzzy msgid "favorite-question" msgstr "favori sorular" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:34 msgid "Question favorited by 25 users" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:35 msgid "Civic duty" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:35 msgid "civic-duty" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:35 msgid "Voted 300 times" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:36 msgid "Strunk & White" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:36 msgid "strunk-and-white" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:36 msgid "Edited 100 entries" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:37 #, fuzzy msgid "Generalist" msgstr "Gönderen" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:37 #, fuzzy msgid "generalist" msgstr "Gönderen" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:37 msgid "Active in many different tags" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:38 msgid "Expert" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:38 #, fuzzy msgid "export" msgstr "metin" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:38 msgid "Very active in one tag" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:39 msgid "Yearling" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:39 msgid "yearling" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:39 msgid "Active member for a year" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:40 #, fuzzy msgid "Notable Question" msgstr "gerçek bir soru değil" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:40 #, fuzzy msgid "notable-question" msgstr "gerçek bir soru değil" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:40 msgid "Asked a question with 2,500 views" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:41 msgid "Enlightened" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:41 msgid "enlightened" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:41 msgid "First answer was accepted with at least 10 up votes" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:42 msgid "Beta" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:42 msgid "beta" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:42 msgid "Actively participated in the private beta" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:43 msgid "Guru" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:43 msgid "guru" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:43 #, fuzzy msgid "Accepted answer and voted up 40 times" msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğendi" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:44 msgid "Necromancer" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:44 msgid "necromancer" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:44 msgid "Answered a question more than 60 days later with at least 5 votes" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:45 msgid "Taxonomist" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:45 msgid "taxonomist" msgstr "" #: forum/migrations/0005_install_badges.py:45 #, fuzzy msgid "Created a tag used by 50 questions" msgstr "soruları yeniden etiketle" #: forum/models/question.py:499 #, python-format msgid "%(author)s modified the question" msgstr "%(author)s soruyu düzenledi" #: forum/models/question.py:503 #, python-format msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" msgstr "%(people)s adlı üyemiz %(new_answer_count)s yeni cevap yolladı" #: forum/models/question.py:508 #, python-format msgid "%(people)s commented the question" msgstr "%(people)s bir soruyu yorumladı" #: forum/models/question.py:513 #, python-format msgid "%(people)s commented answers" msgstr "" "suggest forum/models/question.py:508\n" " \n" "%(people)s cevaba yorum yazdı" #: forum/models/question.py:515 #, python-format msgid "%(people)s commented an answer" msgstr "%(people)s bir cevabı yorumladı" #: forum/models/repute.py:13 forum/skins/default/templates/badges.html:53 msgid "gold" msgstr "altın" #: forum/models/repute.py:14 forum/skins/default/templates/badges.html:61 msgid "silver" msgstr "gümüş" #: forum/models/repute.py:15 forum/skins/default/templates/badges.html:68 msgid "bronze" msgstr "bronz" #: forum/models/tag.py:81 msgid "interesting" msgstr "ilginç" #: forum/models/tag.py:81 msgid "ignored" msgstr "yoksay" #: forum/models/user.py:36 msgid "Entire forum" msgstr "Tüm forum" #: forum/models/user.py:37 msgid "Questions that I asked" msgstr "Sorduğum sorular" #: forum/models/user.py:38 msgid "Questions that I answered" msgstr "Cevapladığım sorular" #: forum/models/user.py:39 msgid "Individually selected questions" msgstr "Seçtiğim sorular" #: forum/models/user.py:42 msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" #: forum/models/user.py:43 msgid "Daily" msgstr "Günlük" #: forum/models/user.py:44 msgid "No email" msgstr "E-posta yok" #: forum/skins/default/templates/404.html:24 msgid "Sorry, could not find the page you requested." msgstr "Üzgünüz, istediğiniz sayfayı bulamadık." #: forum/skins/default/templates/404.html:26 msgid "This might have happened for the following reasons:" msgstr "Bu durum, aşağıdaki sebeplerden dolayı olabilir:" #: forum/skins/default/templates/404.html:28 msgid "this question or answer has been deleted;" msgstr "bu soru ya da cevap silindi;" #: forum/skins/default/templates/404.html:29 msgid "url has error - please check it;" msgstr "adres hatası var - tekrar kontrol edin;" #: forum/skins/default/templates/404.html:30 msgid "" "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " "points, see" msgstr "" "ziyaret etmeye çalıştığınız sayfa korumalıdır ya da görmek için yeterince " "puanınız yoktur" #: forum/skins/default/templates/404.html:31 msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" msgstr "Hata kodu 404: lütfen" #: forum/skins/default/templates/404.html:32 msgid "report this problem" msgstr "Bu sorunu yöneticiye bildir" #: forum/skins/default/templates/404.html:41 #: forum/skins/default/templates/500.html:27 msgid "back to previous page" msgstr "önceki sayfaya geri dön" #: forum/skins/default/templates/404.html:42 #: forum/skins/default/templates/questions.html:52 msgid "see all questions" msgstr "tüm soruları gör" #: forum/skins/default/templates/404.html:43 msgid "see all tags" msgstr "tüm etiketleri gör" #: forum/skins/default/templates/500.html:22 msgid "sorry, system error" msgstr "Üzgünüm, bir sistem hatası oluştu!" #: forum/skins/default/templates/500.html:24 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "" "Bu hata, sistem hata günlüğüne kayıt edildi. En kısa sürede çözümlenmesi " "için uğraşacağız." #: forum/skins/default/templates/500.html:25 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" msgstr "isterseniz hata raporunu site yöneticilerine bildirin" #: forum/skins/default/templates/500.html:28 msgid "see latest questions" msgstr "son soruları gör" #: forum/skins/default/templates/500.html:29 msgid "see tags" msgstr "etiketleri gör" #: forum/skins/default/templates/about.html:6 #: forum/skins/default/templates/about.html:11 msgid "About" msgstr "Hakkımızda" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:4 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:4 msgid "Account functions" msgstr "Hesab özellikleri" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:29 #: forum/skins/default/templates/authopenid/changepw.html:5 #: forum/skins/default/templates/authopenid/changepw.html:14 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:29 msgid "Change password" msgstr "Şifre değiştir" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:30 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:30 msgid "Give your account a new password." msgstr "Hesabınıza yeni bir şifre verin." #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:32 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:31 msgid "Change email " msgstr "E-mail değiştir" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:33 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:32 msgid "Add or update the email address associated with your account." msgstr "" "hesabınızla bağlantılanmış e-mail adresinizi, güncelleyin, yoksa ekleyin" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:35 #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:4 #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:30 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:34 msgid "Change OpenID" msgstr "OpenID değiştir" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:36 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:35 msgid "Change openid associated to your account" msgstr "Hesabınıza ilişkili OpenID'yi değiştirin" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:39 #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:4 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:38 msgid "Delete account" msgstr "Hesabı sil" #: forum/skins/default/templates/account_settings.html:40 #: forum/skins/default/templates/authopenid/settings.html:39 msgid "Erase your username and all your data from website" msgstr "Kullanıcı adımı ve tüm bilgilerimi bu siteden sil" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:5 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:48 msgid "Edit answer" msgstr "Cevapı düzenle" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:25 #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:28 #: forum/skins/default/templates/ask.html:26 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29 #: forum/skins/default/templates/question.html:46 #: forum/skins/default/templates/question.html:49 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:25 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:28 msgid "hide preview" msgstr "önizlemeyi gizle" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:28 #: forum/skins/default/templates/ask.html:29 #: forum/skins/default/templates/question.html:49 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:28 msgid "show preview" msgstr "önizlemeyi göster" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:48 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:66 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:53 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:38 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:38 msgid "back" msgstr "geri" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:53 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:71 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:52 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:52 msgid "revision" msgstr "revizyon" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:56 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:75 msgid "select revision" msgstr "revizyon seç" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63 #: forum/skins/default/templates/ask.html:98 #: forum/skins/default/templates/ask_form.html:39 #: forum/skins/default/templates/question.html:433 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" msgstr "Toggle gerçek zamanlı Markdown editörü önizleme" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:63 #: forum/skins/default/templates/ask.html:98 #: forum/skins/default/templates/ask_form.html:39 #: forum/skins/default/templates/question.html:434 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:92 msgid "toggle preview" msgstr "toggle önizleme" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:72 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:118 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:74 msgid "Save edit" msgstr "Değişikliği kaydet" #: forum/skins/default/templates/answer_edit.html:73 #: forum/skins/default/templates/close.html:29 #: forum/skins/default/templates/feedback.html:50 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:119 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:75 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:30 #: forum/skins/default/templates/user_edit.html:90 #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:40 msgid "Cancel" msgstr "Iptal" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:4 msgid "answer tips" msgstr "cevap ipuçları" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:7 msgid "please make your answer relevant to this community" msgstr "Cevabınızın sitemizdeki konu ile alakalı olmasına dikkat edin" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:10 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" msgstr "tartışmaya girmek yerine, soruya bir cevap vermeye çalışın" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:13 msgid "please try to provide details" msgstr "ayrıntılarıyayınlamayı deneyin" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:16 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:13 msgid "be clear and concise" msgstr "sorunuzun açık ve kısa olmasına çalışın" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:20 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17 msgid "see frequently asked questions" msgstr "sık sorulan soruları gör" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:26 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:23 msgid "Markdown tips" msgstr "İpuçları" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:29 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:26 msgid "*italic* or __italic__" msgstr "* Italik * veya __italic__" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:32 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:29 msgid "**bold** or __bold__" msgstr "** Kalın ** veya __bold__" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:32 msgid "link" msgstr "bağlantı" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:35 #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:32 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37 msgid "text" msgstr "metin" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:39 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:37 msgid "image" msgstr "resim" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:43 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:41 msgid "numbered list:" msgstr "numaralandırılmış liste:" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:48 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:46 msgid "basic HTML tags are also supported" msgstr "temel HTML etiketleri de desteklenmektedir" #: forum/skins/default/templates/answer_edit_tips.html:52 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:50 msgid "learn more about Markdown" msgstr "Markdown hakkında daha fazla bilgi" #: forum/skins/default/templates/ask.html:5 #: forum/skins/default/templates/ask.html:62 msgid "Ask a question" msgstr "Soru sor" #: forum/skins/default/templates/ask.html:69 #: forum/skins/default/templates/ask_form.html:11 msgid "login to post question info" msgstr "soru yazmak için giriş yapmalısınız" #: forum/skins/default/templates/ask.html:75 #, python-format msgid "" "must have valid %(email)s to post, \n" " see %(email_validation_faq_url)s\n" " " msgstr "" "mesaj yollayabilmek için %(email)s geçerli olmalıdır. Yardım için lütfen " "bakın: %(email_validation_faq_url)s" #: forum/skins/default/templates/ask.html:113 #: forum/skins/default/templates/ask_form.html:54 msgid "(required)" msgstr "(gerekli)" #: forum/skins/default/templates/ask.html:120 #: forum/skins/default/templates/ask_form.html:61 msgid "Login/signup to post your question" msgstr "Soru göndermek için üye girişi yapmalısınız" #: forum/skins/default/templates/ask.html:122 #: forum/skins/default/templates/ask_form.html:63 msgid "Ask your question" msgstr "Soru yazın" #: forum/skins/default/templates/ask_form.html:15 #, python-format msgid "" "must have valid %(email)s to post, \n" " see %(email_validation_faq_url)s\n" " " msgstr "" "Mesaj yollayabilmek için geçerli bir %(email)s adresiniz olmalıdır. Lütfen " "bakınız: %(email_validation_faq_url)s" #: forum/skins/default/templates/badge.html:6 #: forum/skins/default/templates/badge.html:17 msgid "Badge" msgstr "Madalya" #: forum/skins/default/templates/badge.html:26 msgid "The users have been awarded with badges:" msgstr "Kullanıcıya verilen madalya:" #: forum/skins/default/templates/badges.html:6 msgid "Badges summary" msgstr "Madalya özeti" #: forum/skins/default/templates/badges.html:17 msgid "Badges" msgstr "Ödüller" #: forum/skins/default/templates/badges.html:21 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." msgstr "" "Sevgili site sakinleri... Sorularınız, cevaplarınız ya da oylarınız için " "ödül alabilirsiniz." #: forum/skins/default/templates/badges.html:22 #, python-format msgid "" "Below is the list of available badges and number \n" " of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at %" "(feedback_faq_url)s.\n" " " msgstr "" "Aşağıda alınabilecek ödüller ve kaç defa verildikleri görülmektedir.
" "Görüşlerinizi bekliyoruz: %(feedback_faq_url)s" #: forum/skins/default/templates/badges.html:50 msgid "Community badges" msgstr "Site ödülleri" #: forum/skins/default/templates/badges.html:56 msgid "gold badge description" msgstr "altın madalya açıklaması" #: forum/skins/default/templates/badges.html:64 msgid "silver badge description" msgstr "gümüş madalya açıklaması" #: forum/skins/default/templates/badges.html:67 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "bronz madalya: genellikle özel bir onur olarak verilir" #: forum/skins/default/templates/badges.html:71 msgid "bronze badge description" msgstr "bronz madalya açıklaması" #: forum/skins/default/templates/book.html:7 msgid "reading channel" msgstr "kanal okuma" #: forum/skins/default/templates/book.html:26 msgid "[author]" msgstr "[yazar]" #: forum/skins/default/templates/book.html:30 msgid "[publisher]" msgstr "[yayıncı]" #: forum/skins/default/templates/book.html:34 msgid "[publication date]" msgstr "[yayınlanma tarihi]" #: forum/skins/default/templates/book.html:38 msgid "[price]" msgstr "[fiyat]" #: forum/skins/default/templates/book.html:39 msgid "currency unit" msgstr "para birimi" #: forum/skins/default/templates/book.html:42 msgid "[pages]" msgstr "[sayfa]" #: forum/skins/default/templates/book.html:43 msgid "pages abbreviation" msgstr "sayfaları kısaltma" #: forum/skins/default/templates/book.html:46 msgid "[tags]" msgstr "[etiketler]" #: forum/skins/default/templates/book.html:56 msgid "author blog" msgstr "yazar günlüğü" #: forum/skins/default/templates/book.html:62 msgid "book directory" msgstr "kitap listesi" #: forum/skins/default/templates/book.html:66 msgid "buy online" msgstr "online satın al" #: forum/skins/default/templates/book.html:79 msgid "reader questions" msgstr "okuyucu soruları" #: forum/skins/default/templates/book.html:82 msgid "ask the author" msgstr "yazar sor" #: forum/skins/default/templates/book.html:88 #: forum/skins/default/templates/book.html:93 #: forum/skins/default/templates/users_questions.html:18 msgid "this question was selected as favorite" msgstr "bu soru favori olarak seçildi" #: forum/skins/default/templates/book.html:88 #: forum/skins/default/templates/book.html:93 #: forum/skins/default/templates/users_questions.html:11 #: forum/skins/default/templates/users_questions.html:18 msgid "number of times" msgstr "kez" #: forum/skins/default/templates/book.html:105 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:14 msgid "votes" msgstr "oy" #: forum/skins/default/templates/book.html:108 msgid "the answer has been accepted to be correct" msgstr "cevap doğru olarak kabul edilmiştir" #: forum/skins/default/templates/book.html:115 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:15 msgid "views" msgstr "izlenme" #: forum/skins/default/templates/book.html:125 #: forum/skins/default/templates/question.html:136 #: forum/skins/default/templates/question_list.html:19 #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:52 #: forum/skins/default/templates/tags.html:50 #: forum/skins/default/templates/users_questions.html:34 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tag)s'" msgstr "'%(tag)s' etiketli sorulara bak" #: forum/skins/default/templates/book.html:147 msgid "subscribe to book RSS feed" msgstr "RSS haber besleme akışına abone ol" #: forum/skins/default/templates/book.html:147 msgid "subscribe to the questions feed" msgstr "soruya ve cevaplarına abone ol" #: forum/skins/default/templates/close.html:6 #: forum/skins/default/templates/close.html:16 msgid "Close question" msgstr "Soruyu kapat" #: forum/skins/default/templates/close.html:19 msgid "Close the question" msgstr "Cevabı kapat" #: forum/skins/default/templates/close.html:25 msgid "Reasons" msgstr "Nedenleri" #: forum/skins/default/templates/close.html:28 msgid "OK to close" msgstr "Kapatmak için OK butonuna bas" #: forum/skins/default/templates/email_base.html:11 msgid "home" msgstr "anasayfa" #: forum/skins/default/templates/faq.html:11 msgid "Frequently Asked Questions " msgstr "Sıkça Sorulan Sorular" #: forum/skins/default/templates/faq.html:16 msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "Ne tür sorular sorabilirim?" #: forum/skins/default/templates/faq.html:17 msgid "" "Most importanly - questions should be relevant to this " "community." msgstr "" "En önemli sorular sitemizde önemli şeklinde " "gösterilmektedir." #: forum/skins/default/templates/faq.html:18 msgid "" "Before asking the question - please make sure to use search to see whether " "your question has alredy been answered." msgstr "" "Soru sormadan önce, öncelikle sitemizde bir arama yapın. Belki bu soru ve " "cevabı sitemizde bulunmaktadır." #: forum/skins/default/templates/faq.html:21 msgid "What questions should I avoid asking?" msgstr "Ne tür sorulardan kaçınmalıyım?" #: forum/skins/default/templates/faq.html:22 msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." msgstr "" "Lütfen, çok subjektif ve tartışmacı olan, sitemizle ilgili olmayan sorular " "sormaktan kaçının." #: forum/skins/default/templates/faq.html:27 msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "Cevaplarımda nelere dikkat etmeliyim?" #: forum/skins/default/templates/faq.html:28 msgid "" "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " "discussions." msgstr "" "bir soru & cevap sitesi olup, asla ve asla bir tartışma ortamı değildir. Bu " "nedenle cevaplarınızı, tartışmalardan kaçınacak şekilde, yorum ve karşılıklı " "fikir alışverişine dayalı şekilde yazınız." #: forum/skins/default/templates/faq.html:32 msgid "Who moderates this community?" msgstr "Bu siteyi kimler yönetiyor?" #: forum/skins/default/templates/faq.html:33 msgid "The short answer is: you." msgstr "Cevabı çok açık: Sen! Yani sizlersiniz! " #: forum/skins/default/templates/faq.html:34 msgid "This website is moderated by the users." msgstr "Bu web sitesi, kullanıcıları tarafından yönetilmektedir." #: forum/skins/default/templates/faq.html:35 msgid "" "The reputation system allows users earn the authorization to perform a " "variety of moderation tasks." msgstr "" "İtibar sistemi, kullanıcılarımızın sitedeki yetkilendirme ve yazdıklarının " "doğruluğu konusunda fikir verir." #: forum/skins/default/templates/faq.html:40 msgid "How does reputation system work?" msgstr "İtibar sistemi nasıl çalışmaktadır?" #: forum/skins/default/templates/faq.html:41 msgid "Rep system summary" msgstr "Puanlama sistemi özeti" #: forum/skins/default/templates/faq.html:42 msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " "it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 " "points, each vote against will subtract 2 points. There is " "a limit of 200 points that can be accumulated per question " "or answer. The table below explains reputation point requirements for each " "type of moderation task." msgstr "" "Örneğin, ilginç bir soru sordunuz ya da yararlı bir cevap verdiniz. Doğal " "olarak bu durum, diğer kullanıcılarımız tarafından beğenilecektir. Diğer " "taraftan da, eğer cevabınız doğru değilse ya da yanıltıcı ise " "beğenilmeyecektir. Sistem, beğenilen her soru veya cevap yazınız için size " "10 puan verirken, beğenilmeyen soru veya cevabınız için " "2 puan düşmektedir. Her soru veya cevaptan alabileceğiniz " "en fazla puan 200 ile sınırlandırılmıştır. Aşağıdaki tablo, " "itibar sisteminden toplanan puanlar ile neler yapılabileceğini " "göstermektedir." #: forum/skins/default/templates/faq.html:53 #: forum/skins/default/templates/user_votes.html:15 msgid "upvote" msgstr "beğendim" #: forum/skins/default/templates/faq.html:57 msgid "use tags" msgstr "etiketleri kullan" #: forum/skins/default/templates/faq.html:62 msgid "add comments" msgstr "yorum ekle" #: forum/skins/default/templates/faq.html:66 #: forum/skins/default/templates/user_votes.html:17 msgid "downvote" msgstr "beğenmedim" #: forum/skins/default/templates/faq.html:69 msgid "open and close own questions" msgstr "kendi sorularım açık ve kapalı " #: forum/skins/default/templates/faq.html:73 msgid "retag questions" msgstr "soruları yeniden etiketle" #: forum/skins/default/templates/faq.html:78 msgid "edit community wiki questions" msgstr "sitenin wiki sorularını değiştir" #: forum/skins/default/templates/faq.html:83 msgid "edit any answer" msgstr "herhangi bir cevabı değiştir" #: forum/skins/default/templates/faq.html:87 msgid "open any closed question" msgstr "kapatılmış bir soruyu aç" #: forum/skins/default/templates/faq.html:91 msgid "delete any comment" msgstr "bir yorumu sil" #: forum/skins/default/templates/faq.html:95 msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks" msgstr "Herhangi bir soruyu veya cevabı silmek site yöneticilerinin görevidir." #: forum/skins/default/templates/faq.html:103 msgid "how to validate email title" msgstr "E-mail doğrulama" #: forum/skins/default/templates/faq.html:105 #, python-format msgid "" "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s" msgstr "" "E-mail adresinizi nasıl doğrulayabilirsiniz? %(send_email_key_url)s %" "(gravatar_faq_url)s" #: forum/skins/default/templates/faq.html:110 msgid "what is gravatar" msgstr "Gravatar nedir?" #: forum/skins/default/templates/faq.html:111 msgid "gravatar faq info" msgstr "gravatar hakkında bilgi bu kısımda verilecektir." #: forum/skins/default/templates/faq.html:114 msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "Kaydolmak için, yeni bir şifremi oluşturmalıyım?" #: forum/skins/default/templates/faq.html:115 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." msgstr "" "Hayır, bu şart değil. Eğer OpenID destekleyen herhangi bir hizmete üye isen, " "mesela Facebook, Twitter, Google Mail, Yahoo, AOL, vb aracılığıyla da giriş " "yapabilirsiniz." #: forum/skins/default/templates/faq.html:116 msgid "Login now!" msgstr "Şimdi giriş yap!" #: forum/skins/default/templates/faq.html:121 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" msgstr "" "Neden başkaları benim sorumu ya da cevabımı düzenleyebiliyor ve " "değiştirebiliyorlar?" #: forum/skins/default/templates/faq.html:122 msgid "Goal of this site is..." msgstr "İşte bu, sitenin en önemli amaçlarından biridir..." #: forum/skins/default/templates/faq.html:122 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " "content." msgstr "" "Böylelikle sorular ve cevaplar aynen wiki sayfaları gibi sitenin deneyimli " "kullanıcıları tarafından değiştirilip düzenlenebilir. Bu ise bilgi site " "içeriğimizin kalitesini artırır." #: forum/skins/default/templates/faq.html:123 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "" "Bu değişiklikler size uygun değilse, sizin seçiminize saygılı değilse, " "lütfen bize bildirin." #: forum/skins/default/templates/faq.html:127 msgid "Still have questions?" msgstr "Hala aklınıza takılan bir soru mu var?" #: forum/skins/default/templates/faq.html:128 #, python-format msgid "" "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community " "better!" msgstr "" "Lütfen sorularınızı %(ask_question_url)s kısmına yazın. Böylelikle bize daha " "fazla yardımcı olmuş olursunuz." #: forum/skins/default/templates/faq.html:130 #: forum/skins/default/templates/header.html:27 msgid "questions" msgstr "sorular" #: forum/skins/default/templates/faq.html:130 msgid "." msgstr "." #: forum/skins/default/templates/feedback.html:6 msgid "Feedback" msgstr "Geri bildirim" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:11 msgid "Give us your feedback!" msgstr "Görüşlerinizi bize bildirin!" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:17 #, python-format msgid "" "\n" " Dear %(user_name)s, we look " "forward to hearing your feedback. \n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" "\n" "Sevgili %(user_name)s, sitemizle alakalı " "görüş, öneri ve eleştirilerinizi bekliyoruz. Her konuda bize yazmaktan " "çekinmeyin." #: forum/skins/default/templates/feedback.html:24 msgid "" "\n" " Dear visitor, we look forward to " "hearing your feedback.\n" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" "\n" "Sevgili ziyaretçimiz, sitemizle alakalı " "görüş, öneri ve eleştirilerinizi bekliyoruz. Her konuda bize yazmaktan " "çekinmeyin." #: forum/skins/default/templates/feedback.html:41 msgid "(this field is required)" msgstr "(bu alanın doldurulması gereklidir)" #: forum/skins/default/templates/feedback.html:49 msgid "Send Feedback" msgstr "Geribildirim gönder" #: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:3 #, python-format msgid "" "\n" "Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message\n" msgstr "" "\n" "Merhaba, bu bir %(site_title)s geribildirim mesajıdır.\n" #: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:9 msgid "Sender is" msgstr "Gönderen" #: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:11 #: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:14 msgid "email" msgstr "E-mail" #: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:13 msgid "anonymous" msgstr "anonim" #: forum/skins/default/templates/feedback_email.txt:19 msgid "Message body:" msgstr "Mesajınız:" #: forum/skins/default/templates/footer.html:8 #: forum/skins/default/templates/header.html:14 msgid "about" msgstr "hakkımızda" #: forum/skins/default/templates/footer.html:9 #: forum/skins/default/templates/header.html:15 #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:17 msgid "faq" msgstr "sss" #: forum/skins/default/templates/footer.html:10 msgid "privacy policy" msgstr "gizlilik politikası" #: forum/skins/default/templates/footer.html:19 msgid "give feedback" msgstr "görüşlerinizi bildirin" #: forum/skins/default/templates/header.html:10 msgid "logout" msgstr "çıkış" #: forum/skins/default/templates/header.html:12 msgid "login" msgstr "giriş" #: forum/skins/default/templates/header.html:22 msgid "back to home page" msgstr "anasayfaya geri dön" #: forum/skins/default/templates/header.html:29 msgid "users" msgstr "kullanıcılar" #: forum/skins/default/templates/header.html:31 msgid "books" msgstr "kitaplar" #: forum/skins/default/templates/header.html:33 #: forum/templatetags/extra_tags.py:177 forum/templatetags/extra_tags.py:206 msgid "badges" msgstr "ödüller" #: forum/skins/default/templates/header.html:34 #: forum/skins/default/templates/header.html:38 msgid "ask a question" msgstr "soru sor" #: forum/skins/default/templates/header.html:36 msgid "unanswered questions" msgstr "cevapsız sorular" #: forum/skins/default/templates/input_bar.html:33 msgid "search" msgstr "ara" #: forum/skins/default/templates/logout.html:6 #: forum/skins/default/templates/logout.html:16 msgid "Logout" msgstr "Çıkış" #: forum/skins/default/templates/logout.html:19 msgid "" "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or " "permanently remove your account." msgstr "" "OpenID hesaplarından birisi ile (mesela Facebook, Twitter, Googlemail, " "Yahoo, MSN) giriş yapabilirsiniz. Şifreniz sitemizde kimse tarafından " "görünmeyecek, sitemizde kaydedilmeyecektir. Bize güvenebilirsiniz..." #: forum/skins/default/templates/logout.html:20 msgid "Logout now" msgstr "Şimdi çıkış yap" #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:3 msgid "Please prove that you are a Human Being" msgstr "Gerçek kullanıcı olduğunuzu kanıtlayın!" #: forum/skins/default/templates/notarobot.html:10 msgid "I am a Human Being" msgstr "Ben bir gerçek kullanıcıyım" #: forum/skins/default/templates/pagesize.html:6 msgid "posts per page" msgstr "sayfa başına mesaj" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:6 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:7 msgid "previous" msgstr "önceki" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:19 msgid "current page" msgstr "şuanki sayfa" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:22 #: forum/skins/default/templates/paginator.html:29 #, python-format msgid "page number %(num)s" msgstr "sayfa numarası %(num)s" #: forum/skins/default/templates/paginator.html:33 msgid "next page" msgstr "sonraki sayfa" #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:9 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " one revision\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(rev_count)s revisions\n" " " msgstr[0] "" "\n" "bir kez düzenlendi\n" msgstr[1] "%(rev_count)s kez düzenlendi" #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:19 msgid "asked" msgstr "soruldu" #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:22 msgid "answered" msgstr "cevaplandı" #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:24 msgid "posted" msgstr "yollandı" #: forum/skins/default/templates/post_contributor_info.html:45 msgid "updated" msgstr "güncellendi" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:6 #: forum/skins/default/templates/privacy.html:11 msgid "Privacy policy" msgstr "Gizlilik politikası" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:15 msgid "general message about privacy" msgstr "gizlilik hakkında genel mesaj" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:18 msgid "Site Visitors" msgstr "Site ziyaretçileri" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:20 msgid "what technical information is collected about visitors" msgstr "ziyaretçiler hakkında toplanan bilgiler" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:23 msgid "Personal Information" msgstr "Kişisel bilgiler" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:25 msgid "details on personal information policies" msgstr "kişisel bilgilerin gizliliği ile ilgili ayrıntılar" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:28 msgid "Other Services" msgstr "Diğer Hizmetler" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:30 msgid "details on sharing data with third parties" msgstr "üçüncü şahıslarla paylaşılacak veriler ile ilgili ayrıntılar" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:35 msgid "cookie policy details" msgstr "çerezler hakkında" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:37 msgid "Policy Changes" msgstr "Site kurallarındaki değişiklikler" #: forum/skins/default/templates/privacy.html:38 msgid "how privacy policies can be changed" msgstr "gizlilik politikaları nasıl değiştirilebilir?" #: forum/skins/default/templates/question.html:78 #: forum/skins/default/templates/question.html:79 #: forum/skins/default/templates/question.html:95 #: forum/skins/default/templates/question.html:97 msgid "i like this post (click again to cancel)" msgstr "bunu beğendim (iptal için tekrar tıklayın)" #: forum/skins/default/templates/question.html:81 #: forum/skins/default/templates/question.html:99 #: forum/skins/default/templates/question.html:258 msgid "current number of votes" msgstr "oy geçerli sayısı" #: forum/skins/default/templates/question.html:90 #: forum/skins/default/templates/question.html:91 #: forum/skins/default/templates/question.html:104 #: forum/skins/default/templates/question.html:105 msgid "i dont like this post (click again to cancel)" msgstr "bu yazıyı beğenmedim (iptal etmek için tekrar tıklayın)" #: forum/skins/default/templates/question.html:109 #: forum/skins/default/templates/question.html:110 msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" msgstr "favorilerime ekle (iptal etmek için tıkla)" #: forum/skins/default/templates/question.html:116 #: forum/skins/default/templates/question.html:117 msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" msgstr "" "bu sorudan favori işaretini kaldır (işareti tekrar koymak için tıklayın)" #: forum/skins/default/templates/question.html:141 #: forum/skins/default/templates/question.html:295 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:58 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:58 msgid "edit" msgstr "değiştir" #: forum/skins/default/templates/question.html:146 msgid "reopen" msgstr "yeniden aç" #: forum/skins/default/templates/question.html:150 msgid "close" msgstr "kapat" #: forum/skins/default/templates/question.html:156 #: forum/skins/default/templates/question.html:300 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "şikayet et (spam, reklam, kötü amaçlı yazı vb. içeriyor)" #: forum/skins/default/templates/question.html:157 #: forum/skins/default/templates/question.html:301 msgid "flag offensive" msgstr "şikayet et" #: forum/skins/default/templates/question.html:165 #: forum/skins/default/templates/question.html:312 msgid "delete" msgstr "sil" #: forum/skins/default/templates/question.html:183 #: forum/skins/default/templates/question.html:332 msgid "delete this comment" msgstr "bu yorumu sil" #: forum/skins/default/templates/question.html:194 #: forum/skins/default/templates/question.html:343 msgid "add comment" msgstr "yorum ekle" #: forum/skins/default/templates/question.html:198 #, python-format msgid "" "\n" " see one more \n" " " msgid_plural "" "\n" " see %(counter)s " "more\n" " " msgstr[0] "" "\n" "diğer bir tanesine bak" msgstr[1] "" "\n" "%(counter)s daha var" #: forum/skins/default/templates/question.html:204 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " see one more " "comment\n" " " msgid_plural "" "\n" " see %(counter)s " "more comments\n" " " msgstr[0] "" "\n" "bir yorum daha gör\n" msgstr[1] "diğer %(counter)s yorumu gör" #: forum/skins/default/templates/question.html:220 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s\" by" msgstr "Soru şu nedenle kapatılmış olabilir: %(close_reason)s" #: forum/skins/default/templates/question.html:222 #, python-format msgid "close date %(closed_at)s" msgstr "kapatılma tarihi %(closed_at)s" #: forum/skins/default/templates/question.html:230 #, python-format msgid "" "\n" " One Answer:\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Answers:\n" " " msgstr[0] "" "\n" "Bir tek cevap var:" msgstr[1] "" "\n" "%(counter)s cevap:" #: forum/skins/default/templates/question.html:238 msgid "oldest answers will be shown first" msgstr "ilk önce eski cevaplar görünecek" #: forum/skins/default/templates/question.html:238 msgid "oldest answers" msgstr "eski cevaplar" #: forum/skins/default/templates/question.html:240 msgid "newest answers will be shown first" msgstr "yeni cevaplar ilk önce görünecek" #: forum/skins/default/templates/question.html:240 msgid "newest answers" msgstr "yeni cevaplar" #: forum/skins/default/templates/question.html:242 msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "çok oy alan cevaplar önce görünsün" #: forum/skins/default/templates/question.html:242 msgid "popular answers" msgstr "popüler cevaplar" #: forum/skins/default/templates/question.html:256 #: forum/skins/default/templates/question.html:257 msgid "i like this answer (click again to cancel)" msgstr "bu cevabı beğendim (iptal etmek için tekrar tıklayın)" #: forum/skins/default/templates/question.html:263 #: forum/skins/default/templates/question.html:264 msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" msgstr "bu cevabı beğenmedim (iptal etmek için tekrar tıklayın)" #: forum/skins/default/templates/question.html:269 #: forum/skins/default/templates/question.html:270 msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" msgstr "bu cevabı favori olarak işaretle (geri almak için tıklayın)" #: forum/skins/default/templates/question.html:275 #: forum/skins/default/templates/question.html:276 msgid "the author of the question has selected this answer as correct" msgstr "bu soruyu yazan kişi, bu cevabı doğru olarak seçti" #: forum/skins/default/templates/question.html:289 msgid "answer permanent link" msgstr "kalıcı bağlantıyı cevapla" #: forum/skins/default/templates/question.html:290 msgid "permanent link" msgstr "kalıcı bağlantı" #: forum/skins/default/templates/question.html:312 msgid "undelete" msgstr "silineni geri al" #: forum/skins/default/templates/question.html:347 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " see one more \n" " " msgid_plural "" "\n" " see %" "(counter)s more\n" " " msgstr[0] "" "\n" "bir tane daha gör\n" msgstr[1] "%(counter)s tane daha gör" #: forum/skins/default/templates/question.html:353 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " see one more comment\n" " " msgid_plural "" "\n" " see %" "(counter)s more comments\n" " " msgstr[0] "" "\n" "bir yorum daha gör\n" msgstr[1] "%(counter)s yorum daha gör" #: forum/skins/default/templates/question.html:379 #: forum/skins/default/templates/question.html:382 msgid "Notify me once a day when there are any new answers" msgstr "Soruya cevap verilirse bana bildir" #: forum/skins/default/templates/question.html:385 msgid "Notify me weekly when there are any new answers" msgstr "Yeni cevapları bana haftalık olarak bildir" #: forum/skins/default/templates/question.html:390 #, python-format msgid "" "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s" msgstr "" "%(profile_url)s adresinden E-mail güncellemelerini alma sıklığını " "ayarlayabilirsiniz." #: forum/skins/default/templates/question.html:395 msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" msgstr "güncellemelerden haberdar olmak için kaydolun." #: forum/skins/default/templates/question.html:406 msgid "Your answer" msgstr "Cevabınız" #: forum/skins/default/templates/question.html:408 msgid "Be the first one to answer this question!" msgstr "Bu soruya ilk cevabı sen yaz!" #: forum/skins/default/templates/question.html:414 msgid "you can answer anonymously and then login" msgstr "" "şimdi hemen cevap yazabilir, yollamak için daha sonra üye girişi " "yapabilirsiniz." #: forum/skins/default/templates/question.html:418 msgid "answer your own question only to give an answer" msgstr "" "Kendi soruna cevap vermek üzeresin. Ya da sorunu daha da açıklamak mı " "istiyorsun?" #: forum/skins/default/templates/question.html:420 msgid "please only give an answer, no discussions" msgstr "sadece cevap yazınız, tartışmaya girmeyiniz." #: forum/skins/default/templates/question.html:456 msgid "Login/Signup to Post Your Answer" msgstr "Cevap yollamak için üye girişi yapmalısınız" #: forum/skins/default/templates/question.html:459 msgid "Answer Your Own Question" msgstr "Kendi soruna cevap yaz!" #: forum/skins/default/templates/question.html:461 msgid "Answer the question" msgstr "Soru cevapla" #: forum/skins/default/templates/question.html:475 msgid "Question tags" msgstr "Soru etiketleri" #: forum/skins/default/templates/question.html:480 #: forum/skins/default/templates/questions.html:257 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:11 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:28 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'" msgstr "'%(tag_name)s' etiketli soruları gör" #: forum/skins/default/templates/question.html:486 msgid "question asked" msgstr "sorulma zamanı" #: forum/skins/default/templates/question.html:489 msgid "question was seen" msgstr "izlenme sayısı" #: forum/skins/default/templates/question.html:489 msgid "times" msgstr "kez" #: forum/skins/default/templates/question.html:492 msgid "last updated" msgstr "son güncelleme" #: forum/skins/default/templates/question.html:498 msgid "Related questions" msgstr "İlgili sorular" #: forum/skins/default/templates/question_counter_widget.html:6 msgid "Please decide if you like this question or not by voting" msgstr "Bu soruyu beğenip beğenmediğinize karar verin. Oy da verebilirsiniz." #: forum/skins/default/templates/question_counter_widget.html:12 msgid "" "\n" " vote\n" " " msgid_plural "" "\n" " votes\n" " " msgstr[0] "" "\n" "oy" msgstr[1] "" "\n" "oy" #: forum/skins/default/templates/question_counter_widget.html:21 msgid "this answer has been accepted to be correct" msgstr "bu cevap doğru olarak kabul edilmiştir" #: forum/skins/default/templates/question_counter_widget.html:27 msgid "" "\n" " answer \n" " " msgid_plural "" "\n" " answers \n" " " msgstr[0] "" "\n" "cevap" msgstr[1] "" "\n" "cevap" #: forum/skins/default/templates/question_counter_widget.html:39 msgid "" "\n" " view\n" " " msgid_plural "" "\n" " views\n" " " msgstr[0] "" "\n" "izlenme" msgstr[1] "" "\n" "izlenme" #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:5 #: forum/skins/default/templates/question_edit.html:66 msgid "Edit question" msgstr "Soruyu düzenle" #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:4 msgid "question tips" msgstr "soru ipuçları" #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:7 msgid "please ask a relevant question" msgstr "lütfen ilgili bir soru sorunuz" #: forum/skins/default/templates/question_edit_tips.html:10 msgid "please try provide enough details" msgstr "yeterince ayrıntılı olmasına çalışın" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:4 #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:53 msgid "Change tags" msgstr "Etiket değiştir" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:40 msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" msgstr "en fazla 5 etiket, her etiket en fazla 20 karakter" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:83 msgid "Why use and modify tags?" msgstr "Neden etiket kullanıyor ve bunu değiştiriyoruz?" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:86 msgid "tags help us keep Questions organized" msgstr "etiketler, bizim soruları organize etmemize yardımcı olur" #: forum/skins/default/templates/question_retag.html:94 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "etiket editörleri, sitemizden özel ödül almaktadır" #: forum/skins/default/templates/question_summary_list_roll.html:13 msgid "answers" msgstr "cevaplar" #: forum/skins/default/templates/questions.html:8 msgid "Questions" msgstr "Sorular" #: forum/skins/default/templates/questions.html:32 msgid "Found by tags" msgstr "Bulunan etiketler" #: forum/skins/default/templates/questions.html:36 msgid "Search results" msgstr "Arama sonuçları" #: forum/skins/default/templates/questions.html:38 msgid "Found by title" msgstr "Bulunan başlığa göre" #: forum/skins/default/templates/questions.html:42 msgid "Unanswered questions" msgstr "Cevapsız sorular" #: forum/skins/default/templates/questions.html:44 msgid "All questions" msgstr "Tüm sorular" #: forum/skins/default/templates/questions.html:51 msgid "In:" msgstr "Sorular:" #: forum/skins/default/templates/questions.html:53 msgid "see unanswered questions" msgstr "cevapsız sorular gör" #: forum/skins/default/templates/questions.html:55 msgid "see your favorite questions" msgstr "beğendiğiniz soruları gör" #: forum/skins/default/templates/questions.html:59 msgid "Sort by:" msgstr "Sıralama:" #: forum/skins/default/templates/questions.html:64 #: forum/skins/default/templates/questions.html:75 msgid "click to see the newest questions" msgstr "yeni soruları görmek için tıklayın" #: forum/skins/default/templates/questions.html:70 msgid "click to see the oldest questions" msgstr "eski soruları görmek için tıklayın" #: forum/skins/default/templates/questions.html:83 #: forum/skins/default/templates/questions.html:94 msgid "click to see the most recently updated questions" msgstr "en güncel soruları görmek için tıklayın" #: forum/skins/default/templates/questions.html:89 msgid "click to see the least recently updated questions" msgstr "güncel olmayan soruları görmek için tıklayın" #: forum/skins/default/templates/questions.html:102 #: forum/skins/default/templates/questions.html:113 msgid "click to see hottest questions" msgstr "en beğenilen cevaplar için tıklayın" #: forum/skins/default/templates/questions.html:102 msgid "less answers" msgstr "az cevaplananlar" #: forum/skins/default/templates/questions.html:108 msgid "click to see coldest questions" msgstr "en beğenilmeyen soruları gör" #: forum/skins/default/templates/questions.html:108 #: forum/skins/default/templates/questions.html:113 msgid "more answers" msgstr "çok cevaplananlar" #: forum/skins/default/templates/questions.html:121 #: forum/skins/default/templates/questions.html:132 msgid "click to see most voted questions" msgstr "en çok oylanan soruları gör" #: forum/skins/default/templates/questions.html:121 msgid "unpopular" msgstr "beğenilmeyen" #: forum/skins/default/templates/questions.html:127 msgid "click to see least voted questions" msgstr "en az oylanan soruları gör" #: forum/skins/default/templates/questions.html:127 #: forum/skins/default/templates/questions.html:132 msgid "popular" msgstr "popüler" #: forum/skins/default/templates/questions.html:141 #, python-format msgid " One question found" msgid_plural "%(q_num)s questions found" msgstr[0] "1 cevap bulundu." msgstr[1] "%(q_num)s cevap bulundu." #: forum/skins/default/templates/questions.html:143 #, python-format msgid " %(q_num)s question" msgid_plural "%(q_num)s questions" msgstr[0] "%(q_num)s soru" msgstr[1] "%(q_num)s soru" #: forum/skins/default/templates/questions.html:147 #, python-format msgid "with %(author_name)s's contributions" msgstr "%(author_name)s 'ın katkılarıyla" #: forum/skins/default/templates/questions.html:151 msgid "tagged" msgstr "etiketlendi" #: forum/skins/default/templates/questions.html:157 msgid "Search tips:" msgstr "Arama ipuçları:" #: forum/skins/default/templates/questions.html:161 msgid "reset author" msgstr "yazarı sil" #: forum/skins/default/templates/questions.html:165 msgid "reset tags" msgstr "etiketleri temizle" #: forum/skins/default/templates/questions.html:169 #: forum/skins/default/templates/questions.html:173 msgid "start over" msgstr "baştan başla" #: forum/skins/default/templates/questions.html:175 msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query." msgstr "" "- daha fazla etiket eklemek veya incelemek için inceleme alanını genişlet" #: forum/skins/default/templates/questions.html:178 msgid "Search tip:" msgstr "Arama ipucu:" #: forum/skins/default/templates/questions.html:178 msgid "add tags and a query to focus your search" msgstr "etiketleri kullanmak, arama sonucuna tam olarak odaklanmanızı sağlar" #: forum/skins/default/templates/questions.html:190 msgid "There are no unanswered questions here" msgstr "Harika! Cevapsız bir soru bile kalmamış..." #: forum/skins/default/templates/questions.html:193 msgid "No favorite questions here. " msgstr "Malesef, henüz beğenilmiş bir soru mevcut değil." #: forum/skins/default/templates/questions.html:194 msgid "Please start (bookmark) some questions when you visit them" msgstr "Beğendiğiniz soruları, favorilerinize ekleyebilirsiniz." #: forum/skins/default/templates/questions.html:199 msgid "You can expand your search by " msgstr "Ayrıntılı arama yapabilirsiniz" #: forum/skins/default/templates/questions.html:203 msgid "resetting author" msgstr "yazar sıfırlanıyor" #: forum/skins/default/templates/questions.html:207 msgid "resetting tags" msgstr "etiketler sıfırlanıyor" #: forum/skins/default/templates/questions.html:211 #: forum/skins/default/templates/questions.html:215 msgid "starting over" msgstr "baştan başlıyor" #: forum/skins/default/templates/questions.html:220 msgid "Please always feel free to ask your question!" msgstr "" "Asla soru sormaktan çekinmeyin! Sorun ki, sayenizde başkaları da öğrensin!" #: forum/skins/default/templates/questions.html:224 msgid "Did not find what you were looking for?" msgstr "Aradığını bulamadın mı?" #: forum/skins/default/templates/questions.html:225 msgid "Please, post your question!" msgstr "Hemen kendi sorunu yolla!" #: forum/skins/default/templates/questions.html:241 msgid "Contributors" msgstr "Yazarlar" #: forum/skins/default/templates/questions.html:254 msgid "Related tags" msgstr "İlgili etiketler" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:6 #: forum/skins/default/templates/reopen.html:16 msgid "Reopen question" msgstr "Soruyu yeniden aç" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:19 msgid "Open the previously closed question" msgstr "Daha önce kapalıtılan soru aç" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 msgid "The question was closed for the following reason " msgstr "Soru şu sebepten dolayı kaldırıldı:" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 msgid "reason - leave blank in english" msgstr "Sorunun kaldırılma sebebi" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 msgid "on " msgstr "yayında" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:22 msgid "date closed" msgstr "kapatılma tarihi" #: forum/skins/default/templates/reopen.html:29 msgid "Reopen this question" msgstr "Bu soruyu tekrar aç" #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:7 #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:38 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:8 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:38 msgid "Revision history" msgstr "düzenleme geçmişi" #: forum/skins/default/templates/revisions_answer.html:50 #: forum/skins/default/templates/revisions_question.html:50 msgid "click to hide/show revision" msgstr "düzenlemeleri gizle/göster" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:5 msgid "Interesting tags" msgstr "İlginç etiketler" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:15 #, python-format msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags" msgstr "ilginizi çeken etiketler kısmından '%(tag_name)s' etiketini sil" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:21 #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:38 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:22 msgid "Ignored tags" msgstr "Yoksayılan etiketler" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:32 #, python-format msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags" msgstr "yoksaydığınız etiketler kısmından '%(tag_name)s' etiketini sil" #: forum/skins/default/templates/tag_selector.html:41 msgid "keep ignored questions hidden" msgstr "yoksayılan soruları gizle" #: forum/skins/default/templates/tags.html:6 #: forum/skins/default/templates/tags.html:30 msgid "Tag list" msgstr "Etiket listesi" #: forum/skins/default/templates/tags.html:32 msgid "sorted alphabetically" msgstr "alfabetik sıraya göre" #: forum/skins/default/templates/tags.html:32 msgid "by name" msgstr "isime göre" #: forum/skins/default/templates/tags.html:33 msgid "sorted by frequency of tag use" msgstr "etiket kullanım sıklığına göre" #: forum/skins/default/templates/tags.html:33 msgid "by popularity" msgstr "popülerliğe göre" #: forum/skins/default/templates/tags.html:39 #, python-format msgid "" "All tags matching '%(stag)s'" msgstr "" "Tüm etiketleri eşleştirme '%(stag)s'" #: forum/skins/default/templates/tags.html:42 msgid "Nothing found" msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" #: forum/skins/default/templates/user_edit.html:6 msgid "Edit user profile" msgstr "Kullanıcı profilini düzenle" #: forum/skins/default/templates/user_edit.html:19 msgid "edit profile" msgstr "profil değiştir" #: forum/skins/default/templates/user_edit.html:33 #: forum/skins/default/templates/user_info.html:53 msgid "Registered user" msgstr "Kayıtlı kullanıcı" #: forum/skins/default/templates/user_edit.html:40 msgid "Screen Name" msgstr "Görünen isim" #: forum/skins/default/templates/user_edit.html:89 #: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:20 msgid "Update" msgstr "Güncelleme" #: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:8 msgid "Email subscription settings" msgstr "E-mail abonelik ayarları" #: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:9 msgid "email subscription settings info" msgstr "E-mail abonelik ayarları bilgisi" #: forum/skins/default/templates/user_email_subscriptions.html:21 msgid "Stop sending email" msgstr "E-mail yollamayı duraklat" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:18 msgid "change picture" msgstr "resim değiştir" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:25 #: forum/skins/default/templates/users.html:26 forum/views/users.py:924 msgid "reputation" msgstr "itibar puanı" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:35 msgid "Moderate this user" msgstr "Bu kullanıcıyı yönet" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:47 msgid "update profile" msgstr "profilimi güncelle" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:57 msgid "real name" msgstr "gerçek ismi" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:62 msgid "member for" msgstr "üyelik başlangıcı" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:67 msgid "last seen" msgstr "son görülme" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:73 msgid "user website" msgstr "websitesi" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:79 msgid "location" msgstr "yer" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:86 msgid "age" msgstr "yaş" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:87 msgid "age unit" msgstr "yaşında" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:93 msgid "todays unused votes" msgstr "bugün kullanılmayan oy" #: forum/skins/default/templates/user_info.html:94 msgid "votes left" msgstr "oy kullandı" #: forum/skins/default/templates/user_reputation.html:29 msgid "Your karma change log." msgstr "Karma değişiklik kayıtları" #: forum/skins/default/templates/user_reputation.html:31 #, python-format msgid "%(user_name)s's karma change log" msgstr "%(user_name)s 'nin karma değişim günlüğü" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:12 #, python-format msgid "" "\n" " 1 Question\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Questions\n" " " msgstr[0] "" "\n" "1 Soru" msgstr[1] "" "\n" "%(counter)s Soru" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:23 #, python-format msgid "" "\n" " 1 Answer\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Answers\n" " " msgstr[0] "" "\n" "1 Cevap" msgstr[1] "" "\n" "%(counter)s Cevap" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:36 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times" msgstr "cevap için %(answer_score)s kez oy kullanıldı" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:36 msgid "this answer has been selected as correct" msgstr "bu cevap doğru olarak seçildi" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:46 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " (one comment)\n" " " msgid_plural "" "\n" " the answer has been commented %(comment_count)s times\n" " " msgstr[0] "" "\n" "(bir kez yorum yazıldı)\n" msgstr[1] "Cevap %(comment_count)s kez yorumlandı" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:61 #, python-format msgid "" "\n" " 1 Vote\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(cnt)s Votes\n" " " msgstr[0] "" "\n" "1 oy" msgstr[1] "" "\n" "%(cnt)s oy" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:72 msgid "thumb up" msgstr "beğen" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:73 msgid "user has voted up this many times" msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğendi" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:77 msgid "thumb down" msgstr "beğenme" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:78 msgid "user voted down this many times" msgstr "kullanıcılar tarafından defalarca beğenilmedi" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:87 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" " 1 Tag\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Tags\n" " " msgstr[0] "" "\n" "1 Etiket\n" msgstr[1] "%(counter)s Etiket" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:100 #, python-format msgid "" "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)s' " msgstr "%(view_user)s 'nin diğer '%(tag_name)s' etiketli diğer sorularını gör" #: forum/skins/default/templates/user_stats.html:115 #, python-format msgid "" "\n" " 1 Badge\n" " " msgid_plural "" "\n" " %(counter)s Badges\n" " " msgstr[0] "" "\n" "1 Madalya" msgstr[1] "" "\n" "%(counter)s Madalya" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:7 msgid "User profile" msgstr "Kullanıcı profili" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:7 forum/views/users.py:898 msgid "overview" msgstr "genel bakış" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:9 forum/views/users.py:906 msgid "recent activity" msgstr "son etkinlik" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:12 forum/views/users.py:916 msgid "comments and answers to others questions" msgstr "diğer sorulara cevaplar ve yorumlar" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:13 forum/views/users.py:915 msgid "responses" msgstr "cevaplar" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:16 msgid "graph of user reputation" msgstr "kullanıcı itibar grafiği" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:17 msgid "reputation history" msgstr "itibar geçmişi" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:20 forum/views/users.py:942 msgid "user vote record" msgstr "kullanıcı oy rekoru" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:20 forum/views/users.py:941 msgid "casted votes" msgstr "kritik oy" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:23 msgid "questions that user selected as his/her favorite" msgstr "kullanıcının favori olarak seçtiği sorular" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:24 msgid "favorites" msgstr "favoriler" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:27 forum/views/users.py:951 msgid "email subscription settings" msgstr "E-mail abonelik ayarları" #: forum/skins/default/templates/user_tabs.html:28 forum/views/users.py:950 msgid "email subscriptions" msgstr "e-mail abonelikleri" #: forum/skins/default/templates/users.html:6 #: forum/skins/default/templates/users.html:24 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: forum/skins/default/templates/users.html:27 msgid "recent" msgstr "son" #: forum/skins/default/templates/users.html:29 msgid "by username" msgstr "kullanıcı tarafından" #: forum/skins/default/templates/users.html:35 #, python-format msgid "users matching query %(suser)s:" msgstr "kullanıcı sorgusuna eşleşen %(suser)s :" #: forum/skins/default/templates/users.html:39 msgid "Nothing found." msgstr "Hiçbir şey bulunamadı." #: forum/skins/default/templates/users_questions.html:11 msgid "this questions was selected as favorite" msgstr "Bu sorular favori olarak seçildi" #: forum/skins/default/templates/users_questions.html:12 msgid "thumb-up on" msgstr "Küçük beğeni resmi açık" #: forum/skins/default/templates/users_questions.html:19 msgid "thumb-up off" msgstr "Küçük beğeni resmi kapalı" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:3 #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:9 #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:38 msgid "Change email" msgstr "E-mai değiştir" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:11 msgid "Save your email address" msgstr "E-mail adresinizi kaydedin" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:16 #, python-format msgid "change %(email)s info" msgstr "%(email)s değişiklik bilgisi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:18 #, python-format msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s" msgstr "" "buraya bakarak neden E-mail adresinin gerekli olduğunu görebilirsiniz: %" "(gravatar_faq_url)s" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:31 msgid "Your new Email" msgstr "Yeni E-mail adresiniz" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:31 msgid "Your Email" msgstr "E-mail adresiniz" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:38 msgid "Save Email" msgstr "E-mail adresini kaydet" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:49 msgid "Validate email" msgstr "E-mail adresini doğrula" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:52 #, python-format msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s" msgstr "" " %(email)s adresini doğrulayın ya da %(change_email_url)s adresine gidin." #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:57 msgid "Email not changed" msgstr "E-mail değişmedi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:60 #, python-format msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s" msgstr "" "eski %(email)s saklansın diyorsanız, %(change_email_url)s adresi size " "yardımcı olacaktır." #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:65 msgid "Email changed" msgstr "E-mail değiştirildi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:68 #, python-format msgid "your current %(email)s can be used for this" msgstr "şu anki geçerli %(email)s bunun için kullanılabilir" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:73 msgid "Email verified" msgstr "E-mail doğrulandı" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:76 msgid "thanks for verifying email" msgstr "E-mail doğrulaması için teşekkürler..." #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:81 msgid "email key not sent" msgstr "E-mail anahtarı yollanmadı" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:84 #, python-format msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" msgstr "" "E-mail şifresi %(email)s yollanamadı. E-mail değiştirmek için: %(change_link)" "s adresine bakın." #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:8 msgid "Account: change OpenID URL" msgstr "Hesabınız hakkında: OpenID adresini değiştirin" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:12 msgid "" "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!" msgstr "" "Burada OpenID adresinizi değiştirebilirsiniz. Bu değişikliği " "hatırlayabileceğinizden emin olun!" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:14 #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:14 #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:24 msgid "Please correct errors below:" msgstr "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin:" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:29 msgid "OpenID URL:" msgstr "OpenID adresi:" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changepw.html:7 msgid "Account: change password" msgstr "Hesabınız: Şifremi değiştir" #: forum/skins/default/templates/authopenid/changepw.html:8 msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!" msgstr "" "Burada şifrenizi değiştirebilirsiniz. Yeni şifrenizin, hatırlıyacağınız bir " "şifre olduğundan emin olun!" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:19 msgid "Connect your OpenID with this site" msgstr "OpenID hesabınızla giriş yapın" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:22 msgid "Connect your OpenID with your account on this site" msgstr "Bu siteye OpenID hesabınızla giriş yapın" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:27 #, python-format msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" msgstr "" "Yeni %(provider)s hesabı kayıt bilgisi için lütfen bakınız: %" "(gravatar_faq_url)s" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:31 #, python-format msgid "" "%(username)s already exists, choose another name for \n" " %(provider)s. Email is required too, see %" "(gravatar_faq_url)s\n" " " msgstr "" "%(username)s kullanıcı adı, %(provider)s için başka birisi tarafından " "alınmıştır. Başka bir isim deneyin. Lütfen okuyun: %(gravatar_faq_url)s" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:35 #, python-format msgid "" "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" msgstr "" "başka bir %(provider)s hesabı kaydetmek için bakınız: %(gravatar_faq_url)s" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:38 #, python-format msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s" msgstr "Yeni Facebook hesabı ile bağlanma kaydı bilgisi: %(gravatar_faq_url)s" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:42 msgid "This account already exists, please use another." msgstr "" "Bu kullanıcı adı sitemizde zaten kayıtlı. Lütfen başka bir tane deneyin." #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:57 msgid "Sorry, looks like we have some errors:" msgstr "Üzgünüm...Bazı hatalar var gibi görünüyor:" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:82 msgid "Screen name label" msgstr "Görünen isim etiketi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:89 msgid "Email address label" msgstr "E-mail etiketi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:95 #: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:18 msgid "receive updates motivational blurb" msgstr "Blurb güncellemelerini al" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:99 #: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:22 msgid "please select one of the options above" msgstr "Lütfen yukarıdaki seçeneklerden birini seçin" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:102 msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in." msgstr "" "Etiket filtreleme aracı sağ panelde, oturum açınca bir kez görünecektir." #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:103 msgid "create account" msgstr "hesap oluştur" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:112 msgid "Existing account" msgstr "Hesabım var" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:113 msgid "user name" msgstr "kullanıcı adı" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:114 msgid "password" msgstr "şifre" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:121 msgid "Register" msgstr "Kayıt" #: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:122 #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:168 msgid "Forgot your password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:2 msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" msgstr "Sorucevap.de sitesine kayıt olduğunuz için teşekkür ederiz!" #: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:4 msgid "Your account details are:" msgstr "Hesap ayrıntılarınız şöyledir:" #: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:6 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" #: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:7 #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:19 msgid "Password:" msgstr "Şifre:" #: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:9 msgid "Please sign in here:" msgstr "Lütfen buradan giriş yapın:" #: forum/skins/default/templates/authopenid/confirm_email.txt:12 #: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:14 #: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:8 msgid "" "Sincerely,\n" "Forum Administrator" msgstr "Saygılarımızla,
Site yönetimi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:8 msgid "Account: delete account" msgstr "Hesabınız: hesabımı sil" #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:12 msgid "" "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " "username." msgstr "" "Not: Hesabınızı sildikten sonra, artık hiç kimse bu kullanıcı adı ile kayıt " "olamayacaktır." #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:16 msgid "Check confirm box, if you want delete your account." msgstr "Hesabınızı silmek istediğinizi, onay kutucuğunu işaretleyip onaylayın." #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:31 msgid "I am sure I want to delete my account." msgstr "Hesabımı silmek istediğimden eminim." #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:32 msgid "Password/OpenID URL" msgstr "Şifre ya da OpenID adresi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:32 msgid "(required for your security)" msgstr "(güvenliğiniz için gereklidir)" #: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:34 msgid "Delete account permanently" msgstr "hesabı kalıcı olarak sil" #: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:2 msgid "Greetings from the Q&A forum" msgstr "Sorucevap.de sitesinden selamlar..." #: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:4 msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" msgstr "Forum faydalanmak için, aşağıdaki bağlantıyı takip edin:" #: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:8 msgid "Following the link above will help us verify your email address." msgstr "Yukarıdaki bağlantı, E-mail adresinizi doğrulamada yardımcı olacaktır." #: forum/skins/default/templates/authopenid/email_validation.txt:10 msgid "" "If you beleive that this message was sent in mistake - \n" "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n" "for any inconvenience" msgstr "" "Eğer bu mesajın size yanlışlıkla gönderildiğini düşünüyorsanız, hiçbir şey " "yapmanıza gerek yok.
Bu mesajı dikkate almayın.
Bu durum için özür " "dileriz." #: forum/skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:4 #: forum/skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:7 msgid "Traditional login information" msgstr "Her zamanki giriş bilgileri" #: forum/skins/default/templates/authopenid/external_legacy_login_info.html:12 #, python-format msgid "" "how to login with password through external login website or use %" "(feedback_url)s" msgstr "" "Sitemize harici bir şifre ile nasıl girilebileceğini mi öğrenmek " "istiyorsunuz? Tıklayın: %(feedback_url)s" #: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:4 #: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:7 msgid "Send new password" msgstr "Yeni şifre gönder" #: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:10 msgid "password recovery information" msgstr "şifre kurtarma bilgisi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:21 msgid "Reset password" msgstr "Şifreyi sıfırla" #: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw.html:22 msgid "return to login" msgstr "girişe dön" #: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:2 #, python-format msgid "" "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n" "If it were not you, it is safe to ignore this email." msgstr "" "%(site_url)s sitesindeki kullanıcı, sizin E-mail adresiniz ile şifresini " "sıfırlamaya çalışıyor. Eğer bunu kendiniz istemediyseniz, hiçbir şeye " "tıklamayın ve bu mesajı dikkate almayın." #: forum/skins/default/templates/authopenid/sendpw_email.txt:5 #, python-format msgid "" "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n" "with the %(key_link)s" msgstr "" "%(username)s için yeni şifre %(password)s ve kullanım açıklaması için link: " "%(key_link)s" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:5 #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:21 msgid "User login" msgstr "Kullanıcı girişi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:28 #, python-format msgid "" "\n" " Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you " "log in\n" " " msgstr "" "\n" "\"%(title)s\" başlıklı soruya yazdığınız \"%(summary)s\" cevabını yollamak " "için giriş yapmalısınız." #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:35 #, python-format msgid "" "Your question \n" " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" "\"%(title)s\" başlıklı \"%(summary)s\" sorunuzu yollamak için giriş " "yapmalısınız." #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:42 msgid "Click to sign in through any of these services." msgstr "Bu hizmetlerden yararlanmak için üye girişi yapın." #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:144 msgid "Enter your Provider user name" msgstr "Provider kullanıcı adınız" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:151 msgid "" "Enter your OpenID " "web address" msgstr "" "OpenID adresinizi " "girin" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:153 #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:166 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:157 msgid "Enter your login name and password" msgstr "Kullanıcı adınızı ve şifrenizi girin" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:161 msgid "Login name" msgstr "Kullanıcı adı" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:163 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:167 msgid "Create account" msgstr "Hesap oluştur" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:178 msgid "Why use OpenID?" msgstr "Neden OpenID kullanıyoruz?" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:181 msgid "with openid it is easier" msgstr "OpenID ile üye girişleri daha kolay" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:184 msgid "reuse openid" msgstr "OpenID yeni kullanıyorum" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:187 msgid "openid is widely adopted" msgstr "OpenID yaygın olarak benimsenmiştir" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:190 msgid "openid is supported open standard" msgstr "OpenID açık kaynak standartları ile desteklenmektedir" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:195 msgid "Find out more" msgstr "Daha fazla bilgi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signin.html:196 msgid "Get OpenID" msgstr "OpenID hesabı açın" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:4 msgid "Signup" msgstr "Kaydol" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:8 msgid "Create login name and password" msgstr "Kullanıcı adı ve şifre oluştur" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:10 msgid "Traditional signup info" msgstr "Normal giriş bilgileri hakkında bilgi" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:25 msgid "" "Please read and type in the two words below to help us prevent automated " "account creation." msgstr "" "Lütfen aşağıdaki iki kelimeyi yazın. Çünkü bazı otomatik hesap " "oluşturucular, sitemize böyle kayıt olup, gerçek olmayan içerikler " "eklemektedir." #: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:27 msgid "Create Account" msgstr "Hesap oluştur" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:28 msgid "or" msgstr "veya" #: forum/skins/default/templates/authopenid/signup.html:29 msgid "return to OpenID login" msgstr "OpenID girişine dön" #: forum/skins/default/templates/fbconnect/xd_receiver.html:5 #, python-format msgid "Connect to %(APP_SHORT_NAME)s with Facebook!" msgstr "%(APP_SHORT_NAME)s 'a Facebook hesabınızla bağlanın!" #: forum/templatetags/extra_tags.py:53 #, python-format msgid "%(username)s gravatar image" msgstr "%(username)s Gravatar görüntüsü" #: forum/templatetags/extra_tags.py:178 forum/templatetags/extra_tags.py:205 msgid "reputation points" msgstr "itibar puanları" #: forum/templatetags/extra_tags.py:265 msgid "2 days ago" msgstr "2 gün önce" #: forum/templatetags/extra_tags.py:267 msgid "yesterday" msgstr "dün" #: forum/templatetags/extra_tags.py:269 #, python-format msgid "%(hr)d hour ago" msgid_plural "%(hr)d hours ago" msgstr[0] "%(hr)d saat önce" msgstr[1] "%(hr)d saat önce" #: forum/templatetags/extra_tags.py:271 #, python-format msgid "%(min)d min ago" msgid_plural "%(min)d mins ago" msgstr[0] "%(min)d dakika önce" msgstr[1] "%(min)d dakika önce" #: forum/utils/forms.py:30 msgid "this field is required" msgstr "bu alanın doldurulması gereklidir" #: forum/utils/forms.py:45 msgid "choose a username" msgstr "bir kullanıcı adı seçin" #: forum/utils/forms.py:50 msgid "user name is required" msgstr "kullanıcı adı doldurulması gerekli alandır" #: forum/utils/forms.py:51 msgid "sorry, this name is taken, please choose another" msgstr "üzgünüm, bu isim başkası tarafından kullanılıyor." #: forum/utils/forms.py:52 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" msgstr "" "Üzgünüm, bu ismin kullanılmasına izin verilmiyor. Başka bir tane deneyin." #: forum/utils/forms.py:53 msgid "sorry, there is no user with this name" msgstr "Üzgünüm, bu isimle kayıtlı bir kullanıcı yoktur" #: forum/utils/forms.py:54 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" msgstr "" "Üzgünüm, ciddi bir sorun var! Bu kullanıcı adı farklı kullanıcılar " "tarafından alınmıştır." #: forum/utils/forms.py:55 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" msgstr "kullanıcı adı sadece harf, rakam veya altçizgiden oluşur" #: forum/utils/forms.py:109 msgid "your email address" msgstr "E-mail adresiniz" #: forum/utils/forms.py:110 msgid "email address is required" msgstr "E-mail adresinizi yazmalısınız" #: forum/utils/forms.py:111 msgid "please enter a valid email address" msgstr "geçerli bir e-mail adresi girin" #: forum/utils/forms.py:112 msgid "this email is already used by someone else, please choose another" msgstr "" "Bu E-mail sitemizde kullanılıyor. Şifre hatırlatmayı deneyebilir ya da " "yeniden kayıt olabilirsiniz." #: forum/utils/forms.py:140 msgid "choose password" msgstr "şifre seçin" #: forum/utils/forms.py:141 msgid "password is required" msgstr "şifre yazmalısınız." #: forum/utils/forms.py:144 msgid "retype password" msgstr "şifreyi yeniden yazın" #: forum/utils/forms.py:145 msgid "please, retype your password" msgstr "lütfen şifrenizi yeniden yazın" #: forum/utils/forms.py:146 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" msgstr "Üzgünüm, şifreler uyuşmuyor lütfen tekrar deneyin." #: forum/views/commands.py:209 #, python-format msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s" msgstr "" "aboneliğiniz kaydedildi %(email)s adresindeki doğrulama linkini " "tıklamalısınız. Ayrıntılar için: %(details_url)s" #: forum/views/commands.py:217 msgid "email update frequency has been set to daily" msgstr "E-mail güncelleme sıklığı günlük olarak belirtilmiştir." #: forum/views/meta.py:34 msgid "Q&A forum feedback" msgstr "Sorucevap.de geribildirim" #: forum/views/meta.py:35 msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "Görüşleriniz için teşekkür ederiz!" #: forum/views/meta.py:43 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" msgstr "" "Görüşlerinizi bekliyoruz! Lütfen bize, yakın bir zamanda mutlaka sitemiz " "hakkındaki görüşlerinizi bildirin :)" #: forum/views/users.py:859 forum/views/users.py:863 msgid "changes saved" msgstr "değişiklikler kaydedildi" #: forum/views/users.py:869 msgid "email updates canceled" msgstr "E-mail güncellemeleri iptal edildi" #: forum/views/users.py:899 msgid "user profile" msgstr "kullanıcı profili" #: forum/views/users.py:900 msgid "user profile overview" msgstr "kullanıcı profiline genel bakış" #: forum/views/users.py:907 msgid "recent user activity" msgstr "son kullanıcı etkinliği" #: forum/views/users.py:908 msgid "profile - recent activity" msgstr "profil - son etkinlikler" #: forum/views/users.py:917 msgid "profile - responses" msgstr "profil - cevapları" #: forum/views/users.py:925 msgid "user reputation in the community" msgstr "sitemizde kullanıcının itibarı" #: forum/views/users.py:926 msgid "profile - user reputation" msgstr "profil - kullanıcı itibarı" #: forum/views/users.py:932 msgid "favorite questions" msgstr "favori sorular" #: forum/views/users.py:933 msgid "users favorite questions" msgstr "kullanıcının favori soruları" #: forum/views/users.py:934 msgid "profile - favorite questions" msgstr "profil - favori sorular" #: forum/views/users.py:943 msgid "profile - votes" msgstr "profil - oy" #: forum/views/users.py:952 msgid "profile - email subscriptions" msgstr "profil - e-mail abonelikleri" #: forum/views/writers.py:70 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" msgstr "resim göndermek için en az 60 puan toplamalısınız" #: forum/views/writers.py:72 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "izin verilen dosya türleri ''jpeg, jpg, gif, bmp, tif, png''" #: forum/views/writers.py:74 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sK" msgstr "maksimum dosya yükleme boyutu %s Kb" #: forum/views/writers.py:76 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" msgstr "" "Yükleme dosyası hatası! Lütfen site yöneticisi ile iletişime geçin. Teşekkür " "ederiz. %s" #: forum_modules/authentication/auth.py:27 msgid "Email Validation" msgstr "E-mail doğrulama" #: forum_modules/authentication/auth.py:38 msgid "Thank you, your email is now validated." msgstr "E-mail adresinizi doğruladığınız için teşekkür ederiz." #: forum_modules/authentication/auth.py:62 msgid "Your password was changed" msgstr "Şifreniz değiştirildi" #: forum_modules/authentication/auth.py:64 msgid "New password set" msgstr "Yeni şifre ayarla" #: forum_modules/authentication/auth.py:130 #, python-format msgid "Welcome back %s, you are now logged in" msgstr "Hoşgeldin %s, seni yeniden burada görmek güzel..." #: forum_modules/books/urls.py:7 forum_modules/books/urls.py:8 #: forum_modules/books/urls.py:9 msgid "books/" msgstr "kitaplar/"