summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: 66d8d8bc0abfb06a967894334e63bfe9c23e3af1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Ahmad Khayyat <akhayyat@gmail.com>, 2013
# Husam M. ALFarra <husamfarra@gmail.com>, 2013
# Khalid A Sam <kifcaliph@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-13 14:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 07:48+0000\n"
"Last-Translator: mustafaalbazy <mustafa@albazy.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:73
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove your %s login?"
msgstr "هل أنت متأكد من إزالة %s للتعريف؟"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:90
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "من فضلك قم بإضافة أحد وسائل الدخول؟"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:93
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr "لا يوجد لديك وسيلة للدخول، يمكنك إختيار واحدة مما يلي."

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:135
msgid "passwords do not match"
msgstr "كلمة المرور لم تتطابق"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:162
msgid "Show/change current login methods"
msgstr "عرض/تغيير وسائل الدخول"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:227
#, c-format
msgid "Please enter your %s, then proceed"
msgstr "من فضلك أدخل %s، ثم أكمل"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:229
msgid "Connect your %(provider_name)s account to %(site)s"
msgstr "قم بربط حساب الـ%(provider_name)s  لموقع %(site)s "

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:323
#, c-format
msgid "Change your %s password"
msgstr "تغيير كلمة مرور %s"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:324
msgid "Change password"
msgstr "غيير كلمة المرور"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:327
#, c-format
msgid "Create a password for %s"
msgstr "إنشاء كلمة مرور لـ %s"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:328
msgid "Create password"
msgstr "إنشاء كلمة المرور"

#: media/jquery-openid/jquery.openid.js:344
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "إنشاء جساب محمي بكلمة مرور"

#: media/js/group_messaging.js:102 media/js/group_messaging.js.c:293
msgid "required"
msgstr "(مطلوب)"

#: media/js/group_messaging.js:139
msgid "Your message:"
msgstr "رسالتك"

#: media/js/group_messaging.js:152
msgid "send"
msgstr "ارسل"

#: media/js/group_messaging.js:164 media/js/post.js:1809
#: media/js/post.js.c:3081 media/js/post.js.c:4598 media/js/user.js:888
msgid "cancel"
msgstr "إلغاء"

#: media/js/group_messaging.js:227
msgid "Reply"
msgstr "رد"

#: media/js/group_messaging.js:236 media/js/group_messaging.js.c:743
msgid "message sent"
msgstr "تم ارسال الرسالة"

#: media/js/group_messaging.js:271
msgid "user {{str}} does not exist"
msgid_plural "users {{str}} do not exist"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/group_messaging.js:278
msgid "cannot send message to yourself"
msgstr "لايمكنك ارسال الرسالة لك"

#: media/js/group_messaging.js:323
msgid "Recipient:"
msgstr "المتلقي:"

#: media/js/live_search.js:196
msgid "To see search results, 2 or more characters may be required"
msgstr "لعرض النتائج ,مطلوب 2حرف أو اكثر  "

#: media/js/live_search.js:218
msgid "Ask Your Question"
msgstr "قم بالسؤال هنا من فضلك"

#: media/js/live_search.js:299
msgid "Sorry, this tag does not exist"
msgid_plural "Sorry, these tags do not exist"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/live_search.js:313
msgid "search or ask your question"
msgstr "ابحث عن سؤالك أو اسأله"

#: media/js/post.js:28
msgid "loading..."
msgstr "تحميل..."

#: media/js/post.js:100
msgid "must be shorter than %(max_chars)s character"
msgid_plural "must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/post.js:154 media/js/post.js.c:1269
msgid "tags cannot be empty"
msgstr "فضلاً حدد المواضيع (مطلوب)"

#: media/js/post.js:160
msgid "details are required"
msgstr "معلومات مطلوبة"

#: media/js/post.js:163
#, c-format
msgid "details must have > %s character"
msgid_plural "details must have > %s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/post.js:171
msgid "enter your question"
msgstr "اطرح سؤالك"

#: media/js/post.js:174
#, c-format
msgid "question must have > %s character"
msgid_plural "question must have > %s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/post.js:193
msgid "content cannot be empty"
msgstr ""

#: media/js/post.js:196
#, c-format
msgid "answer must be > %s character"
msgid_plural "answer must be > %s characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/post.js:253
msgid "Back to the question"
msgstr "ارجع للسؤل"

#: media/js/post.js:303
msgid "draft saved..."
msgstr "تم حفظ المسودة"

#: media/js/post.js:548
msgid "insufficient privilege"
msgstr "صلاحيات غير كافية"

#: media/js/post.js:549
msgid "cannot pick own answer as best"
msgstr "لا يمكنك إختيار إجابتك كالأفضل"

#: media/js/post.js:552 media/js/post.js.c:1416
msgid "please login"
msgstr "من فضلك الدخول"

#: media/js/post.js:554
msgid "anonymous users cannot follow questions"
msgstr "المستخدم المجهول لا يمكنه متابعة سؤال"

#: media/js/post.js:555
msgid "anonymous users cannot subscribe to questions"
msgstr "المستخدم المجهول لا يمكنه الإشتراك بالأسئلة"

#: media/js/post.js:556 media/js/post.js.c:1426
msgid "anonymous users cannot vote"
msgstr "المستخدم المجهول لا يمكنه التصويت"

#: media/js/post.js:558
msgid "please confirm offensive"
msgstr "هل أنت متأكد من أن هذه المشاركة مسيئة أو غير مرغوب فيها؟"

#: media/js/post.js:559
msgid "please confirm removal of offensive flag"
msgstr "هل أنت متأكد من أن هذه المشاركة مسيئة أو غير مرغوب فيها؟"

#: media/js/post.js:560
msgid "anonymous users cannot flag offensive posts"
msgstr "لا يمكن للمستخدمين غير المسجلين الإشارة إلى مشاركة مسيئة"

#: media/js/post.js:561
msgid "confirm delete"
msgstr "هل أنت متأكد من هذا الحذف؟"

#: media/js/post.js:562
msgid "anonymous users cannot delete/undelete"
msgstr "عذراً، لا يمكن للمستخدمين غير المسجلين حذف أو استعادة المشاركات"

#: media/js/post.js:563
msgid "post recovered"
msgstr "تمت استعادة المشاركة!"

#: media/js/post.js:564
msgid "post deleted"
msgstr "تم حذف المشاركة"

#: media/js/post.js:831
msgid "Follow"
msgstr "متابع"

#: media/js/post.js:840 media/js/post.js.c:849
#, c-format
msgid "%s follower"
msgid_plural "%s followers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/post.js:845
msgid "<div>Following</div><div class=\"unfollow\">Unfollow</div>"
msgstr "<div>مُتابع</div><div class=\"unfollow\">إلغاء المتابعة</div>"

#: media/js/post.js:901
msgid "remove flag"
msgstr "ازالة العلامة"

#: media/js/post.js:935 media/js/post.js.c:964
msgid "flag offensive"
msgstr ""

#: media/js/post.js:990 media/js/post.js.c:1497
msgid "undelete"
msgstr "تأكيد الحذف"

#: media/js/post.js:995 media/js/post.js.c:1501
msgid "delete"
msgstr "تم حذف المشاركة"

#: media/js/post.js:1218 media/js/post.js.c:1445
msgid "sorry, something is not right here"
msgstr "عذراً، شيء غير صحيح هنا"

#: media/js/post.js:1665
msgid "add comment"
msgstr "إضافة تعليق"

#: media/js/post.js:1671
msgid "save comment"
msgstr "حفظ التعليق"

#: media/js/post.js:1711
#, c-format
msgid "enter at least %s characters"
msgstr ""

#: media/js/post.js:1713
#, c-format
msgid "enter at least %s more characters"
msgstr ""

#: media/js/post.js:1723
#, c-format
msgid "%s characters left"
msgstr ""

#: media/js/post.js:1823
msgid "minor edit (don't send alerts)"
msgstr "تعديل بسيط (لا ترسل تنبيهات بريد)"

#: media/js/post.js:1855
msgid "Are you sure you don't want to post this comment?"
msgstr "هل انت متاكد من نشر التعليق؟"

#: media/js/post.js:1890 media/js/utils.js:3360 media/js/utils.js.c:3515
msgid "just now"
msgstr "الأن"

#: media/js/post.js:1956
msgid "delete this comment"
msgstr "انقر لتعديل التعليق"

#: media/js/post.js:2271
msgid "confirm delete comment"
msgstr "هل تريد ازالة التعليق؟"

#: media/js/post.js:2409
msgid "please sign in or register to post comments"
msgstr "الرجاء التسجيل لاضافة تعليق"

#: media/js/post.js:2560
msgid "Please enter question title (>10 characters)"
msgstr "من فضلك ادخل عنوان السؤال (أن يكون أكبر من ١٠ حروف)"

#: media/js/post.js:2612 media/js/post.js.c:4626
msgid "Sorry, you have only read access"
msgstr "عذراً، لديك صلاحيات قراءة فقط"

#: media/js/post.js:3075 media/js/post.js.c:3869 media/js/post.js.c:4058
msgid "save"
msgstr "حفظ"

#: media/js/post.js:3199
msgid "Enter the logo url or upload an image"
msgstr "اضف الرابطا أو حمل الصورة"

#: media/js/post.js:3225
msgid "Do you really want to remove the image?"
msgstr "هل تريد ازالة الصورة؟"

#: media/js/post.js:3341
msgid "change logo"
msgstr "غير الشعار"

#: media/js/post.js:3342
msgid "add logo"
msgstr "اضف شعار"

#: media/js/post.js:3444
#, c-format
msgid "tag \"%s\" was already added, no need to repeat (press \"escape\" to delete)"
msgstr ""

#: media/js/post.js:3453
#, c-format
msgid "a maximum of %s tag is allowed"
msgid_plural "a maximum of %s tags are allowed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/post.js:3799
msgid "Delete category?"
msgstr "ازالة  تصنيف؟"

#: media/js/post.js:3888 media/js/utils.js:881
msgid "edit"
msgstr "تحرير"

#: media/js/post.js:3975
msgid "category name cannot be empty"
msgstr "من فضلك اختر علي الأقل عنصر واحد"

#: media/js/post.js:4011
msgid "already exists at the current level!"
msgstr ""

#: media/js/post.js:4047
msgid "add category"
msgstr "اضف تصنيف"

#: media/js/post.js:4594
msgid "save tags"
msgstr "حفظ الوسم"

#: media/js/post.js:4689 media/js/post.js.c:4723
msgid "User name:"
msgstr "اسم المستخدم :"

#: media/js/post.js:4710
msgid "Group name:"
msgstr "اسم المجموعة :"

#: media/js/post.js:4736
msgid "Shared with the following users:"
msgstr "بحث عن المستخدم"

#: media/js/post.js:4742
msgid "Shared with the following groups:"
msgstr "شارك المجموعة"

#: media/js/tag_selector.js:14
msgid "Tag \"<span></span>\" matches:"
msgstr "علامة \"<span></span>\" تطابق:"

#: media/js/tag_selector.js:84
#, c-format
msgid "and %s more, not shown..."
msgstr "و المزيد من %s، غير معروض"

#: media/js/user.js:15
msgid "Please select at least one item"
msgstr "فضلاً اختر عنصراً واحداً علي الأقل"

#: media/js/user.js:59
msgid "Delete this notification?"
msgid_plural "Delete these notifications?"
msgstr[0] "حذف هذه التنبيهات؟"
msgstr[1] "حذف هذا التنبيه؟"
msgstr[2] "حذف هذين التنبيهين؟"
msgstr[3] "حذف هذه التنبيهات؟"
msgstr[4] "حذف هذه التنبيهات؟"
msgstr[5] "حذف هذه التنبيهات؟"

#: media/js/user.js:66
msgid "Close this entry?"
msgid_plural "Close these entries?"
msgstr[0] "إغلاق هذه المدخلات؟"
msgstr[1] "إغلاق هذا المدخل؟"
msgstr[2] "إغلاق هذين المدخلين؟"
msgstr[3] "إغلاق هذه المدخلات؟"
msgstr[4] "إغلاق هذه المدخلات؟"
msgstr[5] "إغلاق هذه المدخلات؟"

#: media/js/user.js:74
msgid "Remove all flags and approve this entry?"
msgid_plural "Remove all flags and approve these entries?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/user.js:223
msgid "Post deleted"
msgstr "تم حذف المشاركة"

#: media/js/user.js:225
msgid "Post approved"
msgstr "تم إستعادة المشاركة"

#: media/js/user.js:246
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"

#: media/js/user.js:255
msgid "Reject"
msgstr "رفض"

#: media/js/user.js:270
msgid "add new reject reason"
msgstr "اضف سبب رفض جديد"

#: media/js/user.js:375
msgid "Looks there are some things to fix:"
msgstr "انظر هل يوجد شئ  لتصليحه :"

#: media/js/user.js:443
msgid "Please provide description."
msgstr "فضل ضع وصف."

#: media/js/user.js:446
msgid "Please provide details."
msgstr "قم بتوفير ما يكفي من التفاصيل"

#: media/js/user.js:560
msgid "A reason must be selected to delete one."
msgstr "يجب ان تختار سبب لحذف الاخر "

#: media/js/user.js:659
msgid "A reason must be selected to reject post."
msgstr "يجب إختيار سبب لرفض المشاركة."

#: media/js/user.js:708
msgid "Please <a href=\"%(signin_url)s\">signin</a> to follow %(username)s"
msgstr "من فضلك، <a href=\"%(signin_url)s\">قم بالدخول</a> لمتابعة  %(username)s "

#: media/js/user.js:740
#, c-format
msgid "unfollow %s"
msgstr "إلغاء المتابعة %s"

#: media/js/user.js:743
#, c-format
msgid "following %s"
msgstr "يتابع %s"

#: media/js/user.js:749
#, c-format
msgid "follow %s"
msgstr "متابعة  %s"

#: media/js/user.js:883
msgid "add group"
msgstr "اضف مجموهة"

#: media/js/user.js:963
msgid "add"
msgstr "إضافة"

#: media/js/utils.js:99
msgid "and"
msgstr "و"

#: media/js/utils.js:117
msgid "click to close"
msgstr "انقر للغلق"

#: media/js/utils.js:880
msgid "click to edit this comment"
msgstr "انقر لتعديل التعليق"

#: media/js/utils.js:905
msgid "convert to answer"
msgstr "تحويل لإجابة"

#: media/js/utils.js:958
msgid "Ok"
msgstr "موافق"

#: media/js/utils.js:959 media/js/utils.js.c:1407
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: media/js/utils.js:1219
#, c-format
msgid "Uploaded file: %s"
msgstr "الملفات المرفوعة: %s"

#: media/js/utils.js:1234
msgid "Choose a different image"
msgstr "اختر  صورة مختلفة"

#: media/js/utils.js:1236
msgid "Choose a different file"
msgstr "اختر ملف  اخر"

#: media/js/utils.js:1250
msgid "Oops, looks like we had an error. Sorry."
msgstr "سحقا,يبدو أن هنالك خطأ"

#: media/js/utils.js:1311
msgid "Choose an image to insert"
msgstr "اختر صورة  للادخال"

#: media/js/utils.js:1313
msgid "Choose a file to insert"
msgstr "اختر ملف للادخال "

#: media/js/utils.js:1326
msgid "Allowed file types are:"
msgstr "أنواع الملفات المسموح بها هي '%(file_types)s'"

#: media/js/utils.js:1332
#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:35
msgid "Or paste file url here"
msgstr "أو الصق الرابط هنا"

#: media/js/utils.js:1406
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: media/js/utils.js:1478
msgid "saved"
msgstr "حفظت"

#: media/js/utils.js:1602
msgid "enabled"
msgstr "مفعل"

#: media/js/utils.js:1604
msgid "disabled"
msgstr "غير مسموح به"

#: media/js/utils.js:2038
msgid "group name"
msgstr "اسم المجموعة"

#: media/js/utils.js:2046
msgid "add new group"
msgstr "إضافة مجموعة"

#: media/js/utils.js:2138
msgid "Group %(name)s already exists. Group names are case-insensitive."
msgstr "أسم المجموعة %(name)s محجوز، أسماء المجموعات غير حساسة لحالة الأحرف."

#: media/js/utils.js:2311
#, c-format
msgid "see questions tagged '%s'"
msgstr ""

#: media/js/utils.js:3358
msgid "ago"
msgstr "منذ"

#: media/js/utils.js:3359
msgid "from now"
msgstr "من الآن"

#: media/js/utils.js:3361
msgid "about a minute"
msgstr "في حدود دقيقة"

#: media/js/utils.js:3362
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d دقيقة"

#: media/js/utils.js:3363
msgid "about an hour"
msgstr "ساعة تفريباً"

#: media/js/utils.js:3364
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ساعة"

#: media/js/utils.js:3365 media/js/utils.js.c:3493
msgid "yesterday"
msgstr "البارحة"

#: media/js/utils.js:3366
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d يوم"

#: media/js/utils.js:3367
msgid "about a month"
msgstr "شهر تفريباً"

#: media/js/utils.js:3368
#, c-format
msgid "%d months"
msgstr "%d أشهر"

#: media/js/utils.js:3369
msgid "about a year"
msgstr "سنة تقريباً"

#: media/js/utils.js:3370
#, c-format
msgid "%d years"
msgstr "%d سنة"

#: media/js/utils.js:3468
msgid "Jan"
msgstr "يناير"

#: media/js/utils.js:3469
msgid "Feb"
msgstr "فبراير"

#: media/js/utils.js:3470
msgid "Mar"
msgstr "مارس"

#: media/js/utils.js:3471
msgid "Apr"
msgstr "أبريل"

#: media/js/utils.js:3472
msgid "May"
msgstr "مايو"

#: media/js/utils.js:3473
msgid "Jun"
msgstr "يونيو"

#: media/js/utils.js:3474
msgid "Jul"
msgstr "يوليو"

#: media/js/utils.js:3475
msgid "Aug"
msgstr "أغسطس"

#: media/js/utils.js:3476
msgid "Sep"
msgstr "سبتمبر"

#: media/js/utils.js:3477
msgid "Oct"
msgstr "أكتوبر"

#: media/js/utils.js:3478
msgid "Nov"
msgstr "نوفمبر"

#: media/js/utils.js:3479
msgid "Dec"
msgstr "ديسمبر"

#: media/js/utils.js:3491
msgid "2 days ago"
msgstr "منذ يومين"

#: media/js/utils.js:3498
#, c-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/utils.js:3508
#, c-format
msgid "%s min ago"
msgid_plural "%s mins ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: media/js/tinymce/plugins/askbot_attachment/editor_plugin.js:71
msgid "Insert a file"
msgstr "إدراج ملف"

#: media/js/tinymce/plugins/askbot_imageuploader/editor_plugin.js:70
msgid "Insert image"
msgstr ""

#: media/js/wmd/wmd.js:31
msgid "bold"
msgstr "سميك"

#: media/js/wmd/wmd.js:32
msgid "italic"
msgstr "مائل"

#: media/js/wmd/wmd.js:33
msgid "link"
msgstr "رابط"

#: media/js/wmd/wmd.js:34
msgid "quote"
msgstr "اقتباس"

#: media/js/wmd/wmd.js:35
msgid "preformatted text"
msgstr "نص منسق مسبقاً"

#: media/js/wmd/wmd.js:36
msgid "image"
msgstr "صورة"

#: media/js/wmd/wmd.js:37
msgid "attachment"
msgstr "مرفق"

#: media/js/wmd/wmd.js:38
msgid "numbered list"
msgstr "قائمة رقمية"

#: media/js/wmd/wmd.js:39
msgid "bulleted list"
msgstr "قائمة نقطية"

#: media/js/wmd/wmd.js:40
msgid "heading"
msgstr "عنوان"

#: media/js/wmd/wmd.js:41
msgid "horizontal bar"
msgstr "شريط أفقي"

#: media/js/wmd/wmd.js:42
msgid "undo"
msgstr "تراجع"

#: media/js/wmd/wmd.js:43 media/js/wmd/wmd.js.c:1169
msgid "redo"
msgstr "إعادة"

#: media/js/wmd/wmd.js:54
msgid "enter image url"
msgstr "أدخل عنوان الصورة، مثلاً http://www.example.com/image.jpg - أو ارفع ملف صورة"

#: media/js/wmd/wmd.js:55
msgid "enter url"
msgstr "أدخل عنوان الموقع، مثلاً http://www.example.com \"عنوان الصفحة\""

#: media/js/wmd/wmd.js:56
msgid "upload file attachment"
msgstr "فضلاً اختر ملفاً لرفعه:"

#: media/js/wmd/wmd.js:1836
msgid "image description"
msgstr "وصف الصورة"

#: media/js/wmd/wmd.js:1839
msgid "file name"
msgstr "اسم الملف"

#: media/js/wmd/wmd.js:1843
msgid "link text"
msgstr "نص الرابط"

#~ msgid "post a comment"
#~ msgstr "save comment"

#~ msgid "%s content minchars"
#~ msgstr "please enter more than %s characters"

#~ msgid "%s title minchars"
#~ msgstr "please enter at least %s characters"