summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
blob: 160a3a6418cffb9c3c6e0c384aff30e42cc1cecb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
# Chinese translations for CNProg.com
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
# Mike Chen <chagel@gmail.com>, 2009.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-09 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: settings.py:12
msgid "account/"
msgstr ""

#: settings.py:12 django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:11
msgid "signin/"
msgstr ""

#: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:93
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-names不支持。"

#: django_authopenid/forms.py:102 django_authopenid/forms.py:207
msgid ""
"Usernames can only contain                     letters, numbers and "
"underscores"
msgstr "用户名格式有误。只有字母,数字和下划线是允许的。"

#: django_authopenid/forms.py:109
msgid ""
"This username does not exist                     in our database. Please "
"choose another."
msgstr "用户名不存在。请重新输入。"

#: django_authopenid/forms.py:126 django_authopenid/forms.py:231
msgid ""
"Please enter a valid                     username and password. Note that "
"both fields are                     case-sensitive."
msgstr "请输入用户名和密码。注意区分大小写。"

#: django_authopenid/forms.py:130 django_authopenid/forms.py:235
msgid "This account is inactive."
msgstr "用户已冻结。"

#: django_authopenid/forms.py:184
msgid ""
"This email is already                 registered in our database. Please "
"choose another."
msgstr "电子邮件已被注册。请使用一个新的邮件地址。"

#: django_authopenid/forms.py:214
msgid ""
"This username don't exist.                         Please choose another."
msgstr "用户名不存在"

#: django_authopenid/forms.py:330
msgid ""
"Old password is incorrect.                     Please enter the correct "
"password."
msgstr "旧密码错误。"

#: django_authopenid/forms.py:342
msgid "new passwords do not match"
msgstr "新密码不匹配"

#: django_authopenid/forms.py:434
msgid "Incorrect username."
msgstr "用户名不正确"

#: django_authopenid/urls.py:10
msgid "signout/"
msgstr ""

#: django_authopenid/urls.py:11
msgid "complete/"
msgstr ""

#: django_authopenid/urls.py:13
msgid "register/"
msgstr ""

#: django_authopenid/urls.py:14
msgid "signup/"
msgstr ""

#: django_authopenid/urls.py:16
msgid "sendpw/"
msgstr ""

#: django_authopenid/urls.py:26
msgid "delete/"
msgstr ""

#: django_authopenid/views.py:99
#, python-format
msgid "非法OpenID地址: %s"
msgstr ""

#: django_authopenid/views.py:366 templates/index.html:78
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"

#: django_authopenid/views.py:456
msgid "Password changed."
msgstr "密码已更新。"

#: django_authopenid/views.py:488
msgid "Email changed."
msgstr "邮件地址已更新。"

#: django_authopenid/views.py:519 django_authopenid/views.py:671
#, python-format
msgid "No OpenID %s found associated in our database"
msgstr "该OpenID %s 不在系统中。"

#: django_authopenid/views.py:523 django_authopenid/views.py:678
#, python-format
msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
msgstr "OpenID %s 没有和当前登录用户绑定。"

#: django_authopenid/views.py:531
msgid "Email Changed."
msgstr "邮件地址已更新。"

#: django_authopenid/views.py:606
msgid "This OpenID is already associated with another account."
msgstr "这个OpenID已经绑定到另外一个帐号。"

#: django_authopenid/views.py:611
#, python-format
msgid "OpenID %s is now associated with your account."
msgstr "OpenID %s 已经绑定到您的帐号。"

#: django_authopenid/views.py:681
msgid "Account deleted."
msgstr "帐号已删除。"

#: django_authopenid/views.py:721
msgid "Request for new password"
msgstr "找回密码"

#: django_authopenid/views.py:734
msgid "A new password has been sent to your email address."
msgstr "新的密码已经发送到您的邮件帐号。"

#: django_authopenid/views.py:764
#, python-format
msgid ""
"Could not change password. Confirmation key '%s'                is not "
"registered."
msgstr "不能修改密码。确认信息 '%s' 有误。"

#: django_authopenid/views.py:773
msgid ""
"Can not change password. User don't exist anymore                 in our "
"database."
msgstr "不能修改密码。用户帐号不存在。"

#: django_authopenid/views.py:782
#, python-format
msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
msgstr "帐号 %s 的密码已经修改。您现在可以用它来登录。"

#: forum/user.py:17
msgid "Overview"
msgstr "概览"

#: forum/user.py:18
msgid "User overview"
msgstr "用户概览"

#: forum/user.py:19
msgid "Overview - User Profile"
msgstr "概览-用户资料"

#: forum/user.py:25
msgid "Recent"
msgstr "最近活动"

#: forum/user.py:26
msgid "Recent activities"
msgstr "用户最近活动情况"

#: forum/user.py:27
msgid "Recent - User Profile"
msgstr "最近活动-用户资料"

#: forum/user.py:34
msgid "Response"
msgstr "回应"

#: forum/user.py:35
msgid "Responses from others"
msgstr "其他用户的回答和评论"

#: forum/user.py:36
msgid "Response - User Profile"
msgstr "回应-用户资料"

#: forum/user.py:43
msgid "Reputation"
msgstr "积分"

#: forum/user.py:44
msgid "Community reputation"
msgstr "社区积分"

#: forum/user.py:45
msgid "Reputation - User Profile"
msgstr "积分-用户资料"

#: forum/user.py:51
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"

#: forum/user.py:52
msgid "User's favorite questions"
msgstr "用户收藏的问题"

#: forum/user.py:53
msgid "Favorites - User Profile"
msgstr "收藏-用户资料"

#: forum/user.py:60 templates/index.html:46
msgid "Votes"
msgstr "投票"

#: forum/user.py:61
msgid "Votes history"
msgstr "用户投票历史"

#: forum/user.py:62
msgid "Votes - User Profile"
msgstr "投票-用户资料"

#: forum/user.py:69
msgid "Preferences"
msgstr "设置"

#: forum/user.py:70
msgid "User preferences"
msgstr "用户参数设置"

#: forum/user.py:71
msgid "Preferences - User Profile"
msgstr "设置-用户资料"

#: templates/badges.html:5 templates/badges.html.py:16
#: templates/header.html:31
msgid "Badges"
msgstr "奖牌榜"

#: templates/base.html:53 templates/base_content.html:52
msgid "Congratulations! You have new badges: "
msgstr "恭喜您被授予奖牌:"

#: templates/base.html:54 templates/base_content.html:53
msgid "go to see"
msgstr "查看"

#: templates/base.html:55 templates/base_content.html:54
#: templates/header.html:35
msgid "Profile"
msgstr "我的资料"

#: templates/footer.html:5 templates/header.html:10 templates/index.html:81
msgid "About us"
msgstr "关于我们"

#: templates/footer.html:6 templates/header.html:11
msgid "faq"
msgstr "常见问题"

#: templates/footer.html:8
msgid "Contact"
msgstr "联系我们"

#: templates/footer.html:9
msgid "Privacy"
msgstr "隐私政策"

#: templates/footer.html:10
msgid "Feedback"
msgstr "用户反馈"

#: templates/header.html:6 templates/logout.html:5 templates/logout.html.py:16
msgid "Logout"
msgstr "退出登录"

#: templates/header.html:8
msgid "Login"
msgstr "登录"

#: templates/header.html:21
msgid "link to homepage"
msgstr "返回首页"

#: templates/header.html:27 templates/header.html.py:56
#: templates/index.html:21
msgid "Questions"
msgstr "问题"

#: templates/header.html:28 templates/header.html.py:57
msgid "Tags"
msgstr "标签"

#: templates/header.html:29 templates/header.html.py:58
msgid "Users"
msgstr "用户"

#: templates/header.html:30
msgid "Books"
msgstr "读书"

#: templates/header.html:32
msgid "Unanswered"
msgstr "没有回答的问题"

#: templates/header.html:38
msgid "Ask a question"
msgstr "我要提问"

#: templates/header.html:53
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: templates/index.html:6
msgid "Home"
msgstr "首页"

#: templates/index.html:23
msgid "Newest updated questions"
msgstr "最新更新的问题"

#: templates/index.html:23
msgid "Newest"
msgstr "最新问题"

#: templates/index.html:24
msgid "Questions with most answers"
msgstr "被回复最多的问题"

#: templates/index.html:24
msgid "Hottest"
msgstr "最热问题"

#: templates/index.html:25
msgid "Questions with most votes"
msgstr "被投票最多的问题"

#: templates/index.html:25
msgid "Best"
msgstr "最有价值问题"

#: templates/index.html:26 templates/index.html.py:118
msgid "All questions"
msgstr "所有问题"

#: templates/index.html:26
msgid "All"
msgstr "所有问题"

#: templates/index.html:45
msgid "Answers"
msgstr "回答"

#: templates/index.html:47
msgid "Visits"
msgstr "访问"

#: templates/index.html:55
msgid "Community wiki"
msgstr "社区wiki"

#: templates/index.html:67 templates/index.html.py:91
msgid "Browse questions with tag of "
msgstr "查看所有以下主题问题:"

#: templates/index.html:87
msgid "Recent tags"
msgstr "最新标签"

#: templates/index.html:94 templates/index.html.py:118
msgid "Popular tags"
msgstr "受欢迎的标签"

#: templates/index.html:98
msgid "Recent badges"
msgstr "最新奖牌"

#: templates/index.html:109
msgid "All badges"
msgstr "所有奖牌"

#: templates/index.html:113
msgid "RSS feed of recent 30 questions"
msgstr "RSS订阅最新30个问题"

#: templates/index.html:113
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅最新问题"

#: templates/index.html:118
msgid "Are you looking for more questions? Try to browse"
msgstr "在寻找更多问题吗?请查阅"

#: templates/index.html:118
msgid " or "
msgstr " 或者 "

#: templates/index.html:118
msgid ". Please help us answer "
msgstr "。请帮助我们回答"

#: templates/index.html:118
msgid "Unanswered questions"
msgstr "没有回答的问题"

#: templates/authopenid/changeemail.html:10
msgid "Account: change email"
msgstr "修改电子邮件"

#: templates/authopenid/changeemail.html:13
msgid ""
"This is where you can change the email address associated with your account. "
"Please keep this email address up to date so we can send you a password-"
"reset email if you request one."
msgstr ""
"您可以在这里修改您的电子邮件,请确保这个邮件地址有效-找回密码将发送新密码到您"
"的邮件地址。"

#: templates/authopenid/changeemail.html:15
#: templates/authopenid/changeopenid.html:13
#: templates/authopenid/changepw.html:18 templates/authopenid/delete.html:14
#: templates/authopenid/delete.html:24
msgid "Please correct errors below:"
msgstr "请改正以下错误:"

#: templates/authopenid/changeemail.html:32
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: templates/authopenid/changeemail.html:33
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: templates/authopenid/changeemail.html:35
msgid "Change email"
msgstr "修改电子邮件"

#: templates/authopenid/changeopenid.html:7
msgid "Account: change OpenID URL"
msgstr "修改OpenID地址"

#: templates/authopenid/changeopenid.html:11
msgid ""
"This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
msgstr "请修改您的OpenID地址,请不要忘记这个地址!"

#: templates/authopenid/changeopenid.html:28
msgid "OpenID URL:"
msgstr "OpenID地址:"

#: templates/authopenid/changeopenid.html:29
msgid "Change OpenID"
msgstr "修改OpenID"

#: templates/authopenid/changepw.html:13
msgid "Account: change password"
msgstr "修改密码"

#: templates/authopenid/changepw.html:16
msgid "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
msgstr "请修改您的密码,切记不要忘记!"

#: templates/authopenid/changepw.html:26
msgid "Current password"
msgstr "旧密码"

#: templates/authopenid/changepw.html:27
msgid "New password"
msgstr "新密码"

#: templates/authopenid/changepw.html:28
msgid "New password again"
msgstr "重复密码"

#: templates/authopenid/changepw.html:29
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"

#: templates/authopenid/delete.html:8
msgid "Account: delete account"
msgstr "删除帐号"

#: templates/authopenid/delete.html:12
msgid ""
"Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
"username."
msgstr "注意:删除您的帐号后,任何其他人可以再注册这个帐号。"

#: templates/authopenid/delete.html:16
msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
msgstr "如果确定删除,请选中多选框。"

#: templates/authopenid/delete.html:19
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: templates/authopenid/delete.html:31
msgid "I am sure I want to delete my account."
msgstr "我确认要删除这个帐号。"

#: templates/authopenid/delete.html:32
msgid "Password/OpenID URL"
msgstr "密码/OpenID地址"

#: templates/authopenid/delete.html:32
msgid "(required for your security)"
msgstr "(必需)"

#: templates/authopenid/delete.html:34
msgid "Delete account permanently"
msgstr "永久删除帐号"

#: templates/authopenid/settings.html:29
msgid "Give your  account a new password."
msgstr "修改密码"

#: templates/authopenid/settings.html:31
msgid "Add or update the email address associated with your account."
msgstr "添加或者更新您的邮件地址。"

#: templates/authopenid/settings.html:34
msgid "Change openid associated to your account"
msgstr "修改和你帐号绑定的OpenID地址"

#: templates/authopenid/settings.html:38
msgid "Erase your username and all your data from website"
msgstr "删除您的帐号和所有内容"

#, fuzzy
#~ msgid "Badges "
#~ msgstr "奖牌列表"

#~ msgid ""
#~ "This username is already                 taken. Please choose another."
#~ msgstr "用户名已经被注册,请选用一个新的帐号。"

#~ msgid "Your OpenID is verified! "
#~ msgstr "您的OpenID帐号已经验证通过"

#~ msgid "Associate your OpenID"
#~ msgstr "绑定您的OpenID"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t<p>If you're joining <strong>Sitename</strong>, associate your OpenID "
#~ "with a new account. If you're already a member, associate with your "
#~ "existing account.</p>\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t<p>输入您的新帐号或者指定已经存在的帐号。</p>\n"
#~ "\t"

#~ msgid "A new account"
#~ msgstr "新帐号"

#~ msgid "An exisiting account"
#~ msgstr "已经存在的帐号"

#~ msgid "Account: Send a new password"
#~ msgstr "发送一个新的密码"

#~ msgid ""
#~ "Lost your password ? Here you can ask to reset your password. Enter the "
#~ "username you use  and you will get a confirmation email with your new "
#~ "password. This new password will be activated only after you have clicked "
#~ "on the link in the email."
#~ msgstr ""
#~ "丢失了您的密码?你可以在这里重设密码。输入用户名你会收到新的密码的邮件。密"
#~ "码只有您在激活邮件中的链接才会被激活。"

#~ msgid "Send new password"
#~ msgstr "发送新密码"