summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/de.po')
-rw-r--r--src/po/de.po101
1 files changed, 36 insertions, 65 deletions
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po
index 88ab6f1..5af628c 100644
--- a/src/po/de.po
+++ b/src/po/de.po
@@ -1,29 +1,17 @@
-msgid "1.18 /e"
-msgstr "1.18 /d"
-
-msgid "CeeBot-A 1.18"
-msgstr "CeeBot-A 1.18"
-
-msgid "CeeBot-Teen EDU 1.18"
-msgstr "CeeBot-Teen EDU 1.18"
-
-msgid "CeeBot-A EDU 1.18"
-msgstr "CeeBot-A EDU 1.18"
-
-msgid "CeeBot-Teen PERSO 1.18"
-msgstr "CeeBot-Teen PERSO 1.18"
-
-msgid "CeeBot-A PERSO 1.18"
-msgstr "CeeBot-A PERSO 1.18"
-
-msgid "CeeBot-Teen DEMO 1.18"
-msgstr "CeeBot-Teen DEMO 1.18"
+msgid ""
+msgstr ""
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: de_DE\n"
+"X-Source-Language: en_US\n"
-msgid "CeeBot-A DEMO 1.18"
-msgstr "CeeBot-A DEMO 1.18"
+msgid "Colobot rules!"
+msgstr "Colobot ist wunderbar!"
-msgid "Demo 1.18 /e"
-msgstr "Demo 1.18 /d"
+msgid "Colobot Gold"
+msgstr "Colobot Gold"
msgid "SatCom"
msgstr "SatCom"
@@ -55,9 +43,6 @@ msgstr "Neu ..."
msgid " or "
msgstr " oder "
-msgid "CeeBot"
-msgstr "CeeBot"
-
msgid "COLOBOT"
msgstr "COLOBOT"
@@ -154,12 +139,6 @@ msgstr "Farbe des Anzugs:"
msgid "Strip color:"
msgstr "Farbe der Streifen:"
-msgid "Do you want to quit CeeBot ?"
-msgstr "Wollen Sie CeeBot schließen ?"
-
-msgid "Quit\\Quit CeeBot"
-msgstr "Schließen\\CeeBot schließen"
-
msgid "Do you want to quit COLOBOT ?"
msgstr "Wollen Sie COLOBOT schließen ?"
@@ -223,8 +202,10 @@ msgstr "\\c; (keine)\\n;\n"
msgid "\\b;Error\n"
msgstr "\\b;Fehler\n"
-msgid "The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is working.\n"
-msgstr "Die Liste ist ohne \\l;Radar\\u object\\radar; nicht verfügbar !\n"
+msgid ""
+"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
+"working.\n"
+msgstr "Die Liste ist ohne \\l;Radar\\u object\\radar; nicht verfügbar.\n"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@@ -266,7 +247,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Nächster"
msgid "Previous"
-msgstr "Vorherg."
+msgstr "Vorherg"
msgid "Menu (\\key quit;)"
msgstr "Menü (\\key quit;)"
@@ -304,9 +285,6 @@ msgstr "Speichern\\Aktuelle Mission speichern"
msgid "Load\\Load a saved mission"
msgstr "Laden\\Eine gespeicherte Mission öffnen"
-msgid "\\Return to CeeBot"
-msgstr "\\Zurück zu CeeBot"
-
msgid "\\Return to COLOBOT"
msgstr "\\Zurück zu COLOBOT"
@@ -314,7 +292,7 @@ msgid "<< Back \\Back to the previous screen"
msgstr "<< Zurück \\Zurück zum Hauptmenü"
msgid "Play\\Start mission!"
-msgstr "Spielen ...\\Los geht's"
+msgstr "Spielen ...\\Los geht's!"
msgid "Device\\Driver and resolution settings"
msgstr "Bildschirm\\Driver und Bildschirmauflösung"
@@ -401,10 +379,11 @@ msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises"
msgstr "Zurücksetzen \\Kleine Show beim Zurücksetzen in den Übungen"
msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects "
-msgstr "Eigenbeschuss\\Ihre Einheiten werden von Ihren Waffen beschädigt."
+msgstr "Eigenbeschuss\\Ihre Einheiten werden von Ihren Waffen beschädigt"
msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
-msgstr "Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht"
+msgstr ""
+"Kameradrehung mit der Maus\\Die Kamera dreht wenn die Maus den Rand erreicht"
msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis"
msgstr "Umkehr X\\Umkehr der Kameradrehung X-Achse"
@@ -425,7 +404,8 @@ msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces"
msgstr "Einrücken mit 4 Leerstellen\\Einrücken mit 2 oder 4 Leerstellen"
msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises"
-msgstr "Lösung zugänglich\\Die Lösung ist im Programmslot \"4: Lösung\" zugänglich"
+msgstr ""
+"Lösung zugänglich\\Die Lösung ist im Programmslot \"4: Lösung\" zugänglich"
msgid "Standard controls\\Standard key functions"
msgstr "Alles zurücksetzen\\Standarddefinition aller Tasten"
@@ -454,8 +434,9 @@ msgstr "Andere Kamera\\Sichtpunkt einstellen"
msgid "Previous object\\Selects the previous object"
msgstr "Vorherg. Auswahl\\Das vorhergehende Objekt auswählen"
-msgid "Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)"
-msgstr "Standardhandlung\\Führt die Standardhandlung des Roboters aus."
+msgid ""
+"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)"
+msgstr "Standardhandlung\\Führt die Standardhandlung des Roboters aus"
msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
msgstr "Kamera näher\\Bewegung der Kamera vorwärts"
@@ -523,7 +504,8 @@ msgstr "Normal\\Normale Lautstärke"
msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard"
msgstr "Joystick\\Joystick oder Tastatur"
-msgid "Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)"
+msgid ""
+"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)"
msgstr "Zeigt die Lösung\\Zeigt nach 3mal Scheitern die Lösung"
msgid "\\New player name"
@@ -1312,22 +1294,6 @@ msgstr "Fehler"
msgid "Unknown command"
msgstr "Befehl unbekannt"
-msgid "CeeBot not installed."
-msgstr "CeeBot wurde nicht installiert."
-
-msgid ""
-"Please insert the CeeBot CD\n"
-"and re-run the game."
-msgstr "Legen Sie die CeeBot-CD ein\nund starten Sie das Spiel neu."
-
-msgid "COLOBOT not installed."
-msgstr "COLOBOT wurde nicht installiert."
-
-msgid ""
-"Please insert the COLOBOT CD\n"
-"and re-run the game."
-msgstr "Legen Sie die COLOBOT-CD ein\nund starten Sie das Spiel neu."
-
msgid "Inappropriate bot"
msgstr "Roboter ungeeignet"
@@ -1490,8 +1456,11 @@ msgstr "Zu nahe an einer anderen Fahne"
msgid "No flag nearby"
msgstr "Keine Fahne in Reichweite"
-msgid "The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)"
-msgstr "Mission noch nicht beendet (Drücken Sie auf \\key help; für weitere Informationen)"
+msgid ""
+"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)"
+msgstr ""
+"Mission noch nicht beendet (Drücken Sie auf \\key help; für weitere "
+"Informationen)"
msgid "Bot destroyed"
msgstr "Roboter zerstört"
@@ -1647,7 +1616,9 @@ msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
msgstr "Anweisung \"break\" außerhalb einer Schleife"
msgid "A label must be followed by \"for\", \"while\", \"do\" or \"switch\""
-msgstr "Ein Label kann nur vor den Anweisungen \"for\", \"while\", \"do\" oder \"switch\" vorkommen"
+msgstr ""
+"Ein Label kann nur vor den Anweisungen \"for\", \"while\", \"do\" oder "
+"\"switch\" vorkommen"
msgid "This label does not exist"
msgstr "Dieses Label existiert nicht"