summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: edf546602c5566bdef7c3a090513ff3e57c8fcf1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
# Didier Raboud <odyx@debian.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-10 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Didier Raboud <odyx@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Language: fr_FR\n"
"X-Source-Language: en_US\n"

msgid "Colobot rules!"
msgstr "Colobot est super!"

msgid "SatCom"
msgstr "SatCom"

msgid "Maximize"
msgstr "Taille maximale"

msgid "Minimize"
msgstr "Taille réduite"

msgid "Normal size"
msgstr "Taille normale"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Program editor"
msgstr "Edition du programme"

msgid "New"
msgstr "Nouveau"

msgid "Player"
msgstr "Joueur"

msgid "New ..."
msgstr "Nouveau ..."

msgid " or "
msgstr " ou "

msgid "COLOBOT"
msgstr "COLOBOT"

msgid "COLOBOT: Gold Edition"
msgstr "COLOBOT: Gold Edition"

msgid "Programming exercises"
msgstr "Programmation"

msgid "Challenges"
msgstr "Défis"

msgid "Missions"
msgstr "Missions"

msgid "Free game"
msgstr "Jeu libre"

msgid "User levels"
msgstr "Niveaux supplémentaires"

msgid "Options"
msgstr "Options"

msgid "Player's name"
msgstr "Nom du joueur"

msgid "Customize your appearance"
msgstr "Personnalisation de votre apparence"

msgid "Save the current mission"
msgstr "Enregistrement de la mission en cours"

msgid "Load a saved mission"
msgstr "Chargement d'une mission enregistrée"

msgid " Chapters:"
msgstr " Liste des chapitres :"

msgid " Planets:"
msgstr " Liste des planètes :"

msgid " User levels:"
msgstr " Niveaux supplémentaires :"

msgid " Exercises in the chapter:"
msgstr " Liste des exercices du chapitre :"

msgid " Challenges in the chapter:"
msgstr " Liste des défis du chapitre :"

msgid " Missions on this planet:"
msgstr " Liste des missions du chapitre :"

msgid " Free game on this planet:"
msgstr " Liste des jeux libres du chapitre :"

msgid " Missions on this level:"
msgstr " Missions du niveau :"

msgid " Free game on this chapter:"
msgstr " Liste des jeux libres du chapitre :"

msgid " Summary:"
msgstr " Résumé :"

msgid " Drivers:"
msgstr " Pilotes :"

msgid " Resolution:"
msgstr " Résolutions :"

msgid "1) First click on the key you want to redefine."
msgstr "1) Cliquez d'abord sur la touche à redéfinir."

msgid "2) Then press the key you want to use instead."
msgstr "2) Appuyez ensuite sur la nouvelle touche souhaitée."

msgid "Face type:"
msgstr "Type de visage :"

msgid "Eyeglasses:"
msgstr "Lunettes :"

msgid "Hair color:"
msgstr "Couleur des cheveux :"

msgid "Suit color:"
msgstr "Couleur de la combinaison :"

msgid "Strip color:"
msgstr "Couleur des bandes :"

msgid "Do you want to quit COLOBOT ?"
msgstr "Voulez-vous quitter COLOBOT ?"

msgid "Quit\\Quit COLOBOT"
msgstr "Quitter\\Quitter COLOBOT"

msgid "Quit the mission?"
msgstr "Quitter la mission ?"

msgid "Abort\\Abort the current mission"
msgstr "Abandonner\\Abandonner la mission en cours"

msgid "Continue\\Continue the current mission"
msgstr "Continuer\\Continuer la mission en cours"

msgid "Continue\\Continue the game"
msgstr "Continuer\\Continuer de jouer"

msgid "Do you really want to destroy the selected building?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire le bâtiment sélectionné ?"

#, c-format
msgid "Do you want to delete %s's saved games? "
msgstr "Voulez-vous détruire les sauvegardes de %s ?"

msgid "Delete"
msgstr "Détruire"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "LOADING"
msgstr "CHARGEMENT"

msgid "Keyword help(\\key cbot;)"
msgstr "Aide sur le mot-clé (\\key cbot;)"

msgid "Compilation ok (0 errors)"
msgstr "Compilation ok (0 erreur)"

msgid "Program finished"
msgstr "Programme terminé"

msgid "\\b;List of objects\n"
msgstr "\\b;Listes des objets\n"

msgid "\\b;Robots\n"
msgstr "\\b;Listes des robots\n"

msgid "\\b;Buildings\n"
msgstr "\\b;Listes des bâtiments\n"

msgid "\\b;Moveable objects\n"
msgstr "\\b;Listes des objets transportables\n"

msgid "\\b;Aliens\n"
msgstr "\\b;Listes des ennemis\n"

msgid "\\c; (none)\\n;\n"
msgstr ""
"\\c; (aucun)\\n"
";\n"

msgid "\\b;Error\n"
msgstr "\\b;Erreur\n"

msgid ""
"The list is only available if a \\l;radar station\\u object\\radar; is "
"working.\n"
msgstr "Liste non disponible sans \\l;radar\\u object\\radar;.\n"

msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Dossier: %s"

msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

msgid "Folder:"
msgstr "Dans:"

msgid "Private\\Private folder"
msgstr "Privé\\Dossier privé"

msgid "Public\\Common folder"
msgstr "Public\\Dossier commun à tous les joueurs"

msgid "Developed by :"
msgstr "Développé par :"

msgid "www.epsitec.com"
msgstr "www.epsitec.com"

msgid " "
msgstr " "

msgid "Recorder"
msgstr "Enregistreur"

msgid "OK"
msgstr "D'accord"

msgid "Next"
msgstr "Suivant"

msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

msgid "Exercises\\Programming exercises"
msgstr "Programmation\\Exercices de programmation"

msgid "Challenges\\Programming challenges"
msgstr "Défis\\Défis de programmation"

msgid "Missions\\Select mission"
msgstr "Missions\\La grande aventure"

msgid "Free game\\Free game without a specific goal"
msgstr "Jeu libre\\Jeu libre sans but précis"

msgid "User\\User levels"
msgstr "Suppl.\\Niveaux supplémentaires"

msgid "Change player\\Change player"
msgstr "Autre joueur\\Choix du nom du joueur"

msgid "Options\\Preferences"
msgstr "Options\\Réglages"

msgid "Restart\\Restart the mission from the beginning"
msgstr "Recommencer\\Recommencer la mission au début"

msgid "Save\\Save the current mission "
msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours"

msgid "Load\\Load a saved mission"
msgstr "Charger\\Charger une mission enregistrée"

msgid "\\Return to COLOBOT"
msgstr "\\Retourner dans COLOBOT"

msgid "<<  Back  \\Back to the previous screen"
msgstr "<<  Retour  \\Retour au niveau précédent"

msgid "Play\\Start mission!"
msgstr "Jouer ...\\Démarrer l'action!"

msgid "Device\\Driver and resolution settings"
msgstr "Affichage\\Pilote et résolution d'affichage"

msgid "Graphics\\Graphics settings"
msgstr "Graphique\\Options graphiques"

msgid "Game\\Game settings"
msgstr "Jeu\\Options de jouabilité"

msgid "Controls\\Keyboard, joystick and mouse settings"
msgstr "Commandes\\Touches du clavier"

msgid "Sound\\Music and game sound volume"
msgstr "Son\\Volumes bruitages & musiques"

msgid "Unit"
msgstr "Unité"

msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"

msgid "Full screen\\Full screen or window mode"
msgstr "Plein écran\\Plein écran ou fenêtré"

msgid "Apply changes\\Activates the changed settings"
msgstr "Appliquer les changements\\Active les changements effectués"

msgid "Robbie\\Your assistant"
msgstr "Robbie\\Votre assistant"

msgid "Shadows\\Shadows on the ground"
msgstr "Ombres\\Ombres projetées au sol"

msgid "Marks on the ground\\Marks on the ground"
msgstr "Marques sur le sol\\Marques dessinées sur le sol"

msgid "Dust\\Dust and dirt on bots and buildings"
msgstr "Salissures\\Salissures des robots et bâtiments"

msgid "Fog\\Fog"
msgstr "Brouillard\\Nappes de brouillard"

msgid "Sunbeams\\Sunbeams in the sky"
msgstr "Rayons du soleil\\Rayons selon l'orientation"

msgid "Sky\\Clouds and nebulae"
msgstr "Ciel\\Ciel et nuages"

msgid "Planets and stars\\Astronomical objects in the sky"
msgstr "Planètes et étoiles\\Motifs mobiles dans le ciel"

msgid "Dynamic lighting\\Mobile light sources"
msgstr "Lumières dynamiques\\Éclairages mobiles"

msgid "Number of particles\\Explosions, dust, reflections, etc."
msgstr "Quantité de particules\\Explosions, poussières, reflets, etc."

msgid "Depth of field\\Maximum visibility"
msgstr "Profondeur de champ\\Distance de vue maximale"

msgid "Details\\Visual quality of 3D objects"
msgstr "Détails des objets\\Qualité des objets en 3D"

msgid "Textures\\Quality of textures "
msgstr "Qualité des textures\\Qualité des images"

msgid "Num of decorative objects\\Number of purely ornamental objects"
msgstr "Nb d'objets décoratifs\\Qualité d'objets non indispensables"

msgid "Particles in the interface\\Steam clouds and sparks in the interface"
msgstr "Particules dans l'interface\\Pluie de particules"

msgid "Reflections on the buttons \\Shiny buttons"
msgstr "Reflets sur les boutons\\Boutons brillants"

msgid "Help balloons\\Explain the function of the buttons"
msgstr "Bulles d'aide\\Bulles explicatives"

msgid "Film sequences\\Films before and after the missions"
msgstr "Séquences cinématiques\\Films avant ou après une mission"

msgid "Exit film\\Film at the exit of exercises"
msgstr "Retour animé\\Retour animé dans les exercices"

msgid "Friendly fire\\Your shooting can damage your own objects "
msgstr "Dégâts à soi-même\\Vos tirs infligent des dommages à vos unités"

msgid "Scrolling\\Scrolling when the mouse touches right or left border"
msgstr ""
"Défilement dans les bords\\Défilement lorsque la souris touches les bords "
"gauche ou droite"

msgid "Mouse inversion X\\Inversion of the scrolling direction on the X axis"
msgstr ""
"Inversion souris X\\Inversion de la rotation lorsque la souris touche un bord"

msgid "Mouse inversion Y\\Inversion of the scrolling direction on the Y axis"
msgstr ""
"Inversion souris Y\\Inversion de la rotation lorsque la souris touche un bord"

msgid "Quake at explosions\\The screen shakes at explosions"
msgstr "Secousses lors d'explosions\\L'écran vibre lors d'une explosion"

msgid "Mouse shadow\\Gives the mouse a shadow"
msgstr "Souris ombrée\\Jolie souris avec une ombre"

msgid "Automatic indent\\When program editing"
msgstr "Indentation automatique\\Pendant l'édition d'un programme"

msgid "Big indent\\Indent 2 or 4 spaces per level defined by braces"
msgstr "Grande indentation\\Indente avec 2 ou 4 espaces"

msgid "Access to solutions\\Show program \"4: Solution\" in the exercises"
msgstr "Accès aux solutions\\Programme \"4: Solution\" dans les exercices"

msgid "Standard controls\\Standard key functions"
msgstr "Tout réinitialiser\\Remet toutes les touches standards"

msgid "Turn left\\turns the bot to the left"
msgstr "Tourner à gauche\\Moteur à gauche"

msgid "Turn right\\turns the bot to the right"
msgstr "Tourner à droite\\Moteur à droite"

msgid "Forward\\Moves forward"
msgstr "Avancer\\Moteur en avant"

msgid "Backward\\Moves backward"
msgstr "Reculer\\Moteur en arrière"

msgid "Climb\\Increases the power of the jet"
msgstr "Monter\\Augmenter la puissance du réacteur"

msgid "Descend\\Reduces the power of the jet"
msgstr "Descendre\\Diminuer la puissance du réacteur"

msgid "Change camera\\Switches between onboard camera and following camera"
msgstr "Changement de caméra\\Autre de point de vue"

msgid "Previous object\\Selects the previous object"
msgstr "Sélection précédente\\Sélectionne l'objet précédent"

msgid ""
"Standard action\\Standard action of the bot (take/grab, shoot, sniff, etc)"
msgstr "Action standard\\Action du bouton avec le cadre rouge"

msgid "Camera closer\\Moves the camera forward"
msgstr "Caméra plus proche\\Avance la caméra"

msgid "Camera back\\Moves the camera backward"
msgstr "Caméra plus loin\\Recule la caméra"

msgid "Next object\\Selects the next object"
msgstr "Sélectionner l'objet suivant\\Sélectionner l'objet suivant"

msgid "Select the astronaut\\Selects the astronaut"
msgstr "Sélectionner le cosmonaute\\Sélectionner le cosmonaute"

msgid "Quit\\Quit the current mission or exercise"
msgstr "Quitter la mission en cours\\Terminer un exercice ou une mssion"

msgid "Instructions\\Shows the instructions for the current mission"
msgstr "Instructions mission\\Marche à suivre"

msgid "Programming help\\Gives more detailed help with programming"
msgstr "Instructions programmation\\Explication sur la programmation"

msgid "Key word help\\More detailed help about key words"
msgstr "Instructions mot-clé\\Explication sur le mot-clé"

msgid "Origin of last message\\Shows where the last message was sent from"
msgstr "Montrer le lieu d'un message\\Montrer le lieu du dernier message"

msgid "Speed 1.0x\\Normal speed"
msgstr "Vitesse 1.0x\\Vitesse normale"

msgid "Speed 1.5x\\1.5 times faster"
msgstr "Vitesse 1.5x\\Une fois et demi plus rapide"

msgid "Speed 2.0x\\Double speed"
msgstr "Vitesse 2.0x\\Deux fois plus rapide"

msgid "Speed 3.0x\\Three times faster"
msgstr "Vitesse 3.0x\\Trois fois plus rapide"

msgid "Sound effects:\\Volume of engines, voice, shooting, etc."
msgstr "Bruitages :\\Volume des moteurs, voix, etc."

msgid "Background sound :\\Volume of audio tracks on the CD"
msgstr "Fond sonore :\\Volume des pistes audio du CD"

msgid "3D sound\\3D positioning of the sound"
msgstr "Bruitages 3D\\Positionnement sonore dans l'espace"

msgid "Lowest\\Minimum graphic quality (highest frame rate)"
msgstr "Mini\\Qualité minimale (+ rapide)"

msgid "Normal\\Normal graphic quality"
msgstr "Normal\\Qualité standard"

msgid "Highest\\Highest graphic quality (lowest frame rate)"
msgstr "Maxi\\Haute qualité (+ lent)"

msgid "Mute\\No sound"
msgstr "Silencieux\\Totalement silencieux"

msgid "Normal\\Normal sound volume"
msgstr "Normal\\Niveaux normaux"

msgid "Use a joystick\\Joystick or keyboard"
msgstr "Utilise un joystick\\Joystick ou clavier"

msgid ""
"Access to solution\\Shows the solution (detailed instructions for missions)"
msgstr "Accès à la solution\\Donne la solution"

msgid "\\New player name"
msgstr "\\Nom du joueur à créer"

msgid "OK\\Choose the selected player"
msgstr "D'accord\\Choisir le joueur"

msgid "Cancel\\Keep current player name"
msgstr "Annuler\\Conserver le joueur actuel"

msgid "Delete player\\Deletes the player from the list"
msgstr "Supprimer le joueur\\Supprimer le joueur de la liste"

msgid "Player name"
msgstr "Nom du joueur"

msgid "Save\\Saves the current mission"
msgstr "Enregistrer\\Enregistrer la mission en cours"

msgid "Load\\Loads the selected mission"
msgstr "Charger\\Charger la mission sélectionnée"

msgid "List of saved missions"
msgstr "Liste des missions enregistrées"

msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"

msgid "Mission name"
msgstr "Nom de la mission"

msgid "Photography"
msgstr "Vue de la mission"

msgid "Delete\\Deletes the selected file"
msgstr "Supprimer\\Supprime l'enregistrement sélectionné"

msgid "Appearance\\Choose your appearance"
msgstr "Aspect\\Choisir votre aspect"

msgid "Standard\\Standard appearance settings"
msgstr "Standard\\Remet les couleurs standards"

msgid "Head\\Face and hair"
msgstr "Tête\\Visage et cheveux"

msgid "Suit\\Astronaut suit"
msgstr "Corps\\Combinaison"

msgid "\\Turn left"
msgstr "\\Rotation à gauche"

msgid "\\Turn right"
msgstr "\\Rotation à droite"

msgid "Red"
msgstr "Rouge"

msgid "Green"
msgstr "Vert"

msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

msgid "\\Face 1"
msgstr "\\Visage 1"

msgid "\\Face 4"
msgstr "\\Visage 4"

msgid "\\Face 3"
msgstr "\\Visage 3"

msgid "\\Face 2"
msgstr "\\Visage 2"

msgid "\\No eyeglasses"
msgstr "\\Pas de lunettes"

msgid "\\Eyeglasses 1"
msgstr "\\Lunettes 1"

msgid "\\Eyeglasses 2"
msgstr "\\Lunettes 2"

msgid "\\Eyeglasses 3"
msgstr "\\Lunettes 3"

msgid "\\Eyeglasses 4"
msgstr "\\Lunettes 4"

msgid "\\Eyeglasses 5"
msgstr "\\Lunettes 5"

msgid "Previous selection (\\key desel;)"
msgstr "Sélection précédente (\\key desel;)"

msgid "Turn left (\\key left;)"
msgstr "Tourne à gauche (\\key left;)"

msgid "Turn right (\\key right;)"
msgstr "Tourne à droite (\\key right;)"

msgid "Forward (\\key up;)"
msgstr "Avance (\\key up;)"

msgid "Backward (\\key down;)"
msgstr "Recule (\\key down;)"

msgid "Up (\\key gup;)"
msgstr "Monte (\\key gup;)"

msgid "Down (\\key gdown;)"
msgstr "Descend (\\key gdown;)"

msgid "Grab or drop (\\key action;)"
msgstr "Prend ou dépose  (\\key action;)"

msgid "..in front"
msgstr "..devant"

msgid "..behind"
msgstr "..derrière"

msgid "..power cell"
msgstr "..pile"

msgid "Instructions for the mission (\\key help;)"
msgstr "Instructions sur la mission (\\key help;)"

msgid "Take off to finish the mission"
msgstr "Décolle pour terminer la mission"

msgid "Destroy"
msgstr ""

msgid "Build a derrick"
msgstr "Construit un derrick"

msgid "Build a power station"
msgstr "Construit une station"

msgid "Build a bot factory"
msgstr "Construit une fabrique de robots"

msgid "Build a repair center"
msgstr "Construit un centre de réparation"

msgid "Build a converter"
msgstr "Construit un convertisseur"

msgid "Build a defense tower"
msgstr "Construit une tour"

msgid "Build a research center"
msgstr "Construit un centre de recherches"

msgid "Build a radar station"
msgstr "Construit un radar"

msgid "Build a power cell factory"
msgstr "Construit une fabrique de piles"

msgid "Build an autolab"
msgstr "Construit un laboratoire"

msgid "Build a nuclear power plant"
msgstr "Construit une centrale nucléaire"

msgid "Build a lightning conductor"
msgstr "Construit un paratonnerre"

msgid "Build a exchange post"
msgstr "Construit une borne d'information"

msgid "Build a destroyer"
msgstr ""

msgid "Show if the ground is flat"
msgstr "Montre si le sol est plat"

msgid "Plant a flag"
msgstr "Pose un drapeau de couleur"

msgid "Remove a flag"
msgstr "Enlève un drapeau"

msgid "\\Blue flags"
msgstr "\\Drapeaux bleus"

msgid "\\Red flags"
msgstr "\\Drapeaux rouges"

msgid "\\Green flags"
msgstr "\\Drapeaux verts"

msgid "\\Yellow flags"
msgstr "\\Drapeaux jaunes"

msgid "\\Violet flags"
msgstr "\\Drapeaux violets"

msgid "Build a winged grabber"
msgstr "Fabrique un déménageur volant"

msgid "Build a tracked grabber"
msgstr "Fabrique un déménageur à chenilles"

msgid "Build a wheeled grabber"
msgstr "Fabrique un déménageur à roues"

msgid "Build a legged grabber"
msgstr "Fabrique un déménageur à pattes"

msgid "Build a winged shooter"
msgstr "Fabrique un shooter volant"

msgid "Build a tracked shooter"
msgstr "Fabrique un shooter à chenilles"

msgid "Build a wheeled shooter"
msgstr "Fabrique un shooter à roues"

msgid "Build a legged shooter"
msgstr "Fabrique un shooter à pattes"

msgid "Build a winged orga shooter"
msgstr "Fabrique un orgaShooter volant"

msgid "Build a tracked orga shooter"
msgstr "Fabrique un orgaShooter à chenilles"

msgid "Build a wheeled orga shooter"
msgstr "Fabrique un orgaShooter à roues"

msgid "Build a legged orga shooter"
msgstr "Fabrique un orgaShooter à pattes"

msgid "Build a winged sniffer"
msgstr "Fabrique un renifleur volant"

msgid "Build a tracked sniffer"
msgstr "Fabrique un renifleur à chenilles"

msgid "Build a wheeled sniffer"
msgstr "Fabrique un renifleur à roues"

msgid "Build a legged sniffer"
msgstr "Fabrique un renifleur à pattes"

msgid "Build a thumper"
msgstr "Fabrique un robot secoueur"

msgid "Build a phazer shooter"
msgstr "Fabrique un robot phazer"

msgid "Build a recycler"
msgstr "Fabrique un robot recycleur"

msgid "Build a shielder"
msgstr "Fabrique un robot bouclier"

msgid "Build a subber"
msgstr "Fabrique un robot sous-marin"

msgid "Run research program for tracked bots"
msgstr "Recherche les chenilles"

msgid "Run research program for winged bots"
msgstr "Recherche les robots volants"

msgid "Run research program for thumper"
msgstr "Recherche le secoueur"

msgid "Run research program for shooter"
msgstr "Recherche le canon shooter"

msgid "Run research program for defense tower"
msgstr "Recherche la tour de défense"

msgid "Run research program for phazer shooter"
msgstr "Recherche le canon phazer"

msgid "Run research program for shielder"
msgstr "Recherche le bouclier"

msgid "Run research program for nuclear power"
msgstr "Recherche le nucléaire"

msgid "Run research program for legged bots"
msgstr "Recherche les pattes"

msgid "Run research program for orga shooter"
msgstr "Recherche le canon orgaShooter"

msgid "Return to start"
msgstr "Remet au départ"

msgid "Sniff (\\key action;)"
msgstr "Cherche (\\key action;)"

msgid "Thump (\\key action;)"
msgstr "Secoue (\\key action;)"

msgid "Shoot (\\key action;)"
msgstr "Tir (\\key action;)"

msgid "Explode (\\key action;)"
msgstr ""

msgid "Recycle (\\key action;)"
msgstr "Recycle (\\key action;)"

msgid "Extend shield (\\key action;)"
msgstr "Déploie le bouclier (\\key action;)"

msgid "Withdraw shield (\\key action;)"
msgstr "Stoppe le bouclier (\\key action;)"

msgid "Shield radius"
msgstr "Rayon du bouclier"

msgid "Execute the selected program"
msgstr "Exécute le programme sélectionné"

msgid "Edit the selected program"
msgstr "Édite le programme sélectionné"

msgid "\\SatCom on standby"
msgstr "\\Mettre le SatCom en veille"

msgid "Destroy the building"
msgstr "Démolit le bâtiment"

msgid "Energy level"
msgstr "Niveau d'énergie"

msgid "Shield level"
msgstr "Niveau du bouclier"

msgid "Jet temperature"
msgstr "Température du réacteur"

msgid "Still working ..."
msgstr "Travail en cours ..."

msgid "Number of insects detected"
msgstr "Nombre d'insectes détectés"

msgid "Transmitted information"
msgstr "Informations diffusées"

msgid "Compass"
msgstr "Boussole"

msgid "Zoom mini-map"
msgstr "Zoom mini-carte"

msgid "Camera (\\key camera;)"
msgstr "Caméra (\\key camera;)"

msgid "Camera to left"
msgstr "Caméra à gauche"

msgid "Camera to right"
msgstr "Caméra à droite"

msgid "Camera nearest"
msgstr "Caméra plus proche"

msgid "Camera awayest"
msgstr "Caméra plus loin"

msgid "Help about selected object"
msgstr "Instructions sur la sélection"

msgid "Show the solution"
msgstr "Donne la solution"

msgid "Switch bots <-> buildings"
msgstr "Permute robots <-> bâtiments"

msgid "Show the range"
msgstr "Montre le rayon d'action"

msgid "\\Raise the pencil"
msgstr "\\Relève le crayon"

msgid "\\Use the black pencil"
msgstr "\\Abaisse le crayon noir"

msgid "\\Use the yellow pencil"
msgstr "\\Abaisse le crayon jaune"

msgid "\\Use the orange pencil"
msgstr "\\Abaisse le crayon orange"

msgid "\\Use the red pencil"
msgstr "\\Abaisse le crayon rouge"

msgid "\\Use the purple pencil"
msgstr "\\Abaisse le crayon violet"

msgid "\\Use the blue pencil"
msgstr "\\Abaisse le crayon bleu"

msgid "\\Use the green pencil"
msgstr "\\Abaisse le crayon vert"

msgid "\\Use the brown pencil"
msgstr "\\Abaisse le crayon brun"

msgid "\\Start recording"
msgstr "\\Démarre l'enregistrement"

msgid "\\Stop recording"
msgstr "\\Stoppe l'enregistrement"

msgid "Show the place"
msgstr "Montre l'endroit"

msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

msgid "Command line"
msgstr "Console de commande"

msgid "Game speed"
msgstr "Vitesse du jeu"

msgid "Back"
msgstr "Page précédente"

msgid "Forward"
msgstr "Page suivante"

msgid "Home"
msgstr "Page initiale"

msgid "Copy"
msgstr "Copier"

msgid "Size 1"
msgstr "Taille 1"

msgid "Size 2"
msgstr "Taille 2"

msgid "Size 3"
msgstr "Taille 3"

msgid "Size 4"
msgstr "Taille 4"

msgid "Size 5"
msgstr "Taille 5"

msgid "Instructions from Houston"
msgstr "Instructions de Houston"

msgid "Satellite report"
msgstr "Rapport du satellite"

msgid "Programs dispatched by Houston"
msgstr "Programmes envoyés par Houston"

msgid "List of objects"
msgstr "Liste des objets"

msgid "Programming help"
msgstr "Aide à la programmation"

msgid "Solution"
msgstr "Solution"

msgid "OK\\Close program editor and return to game"
msgstr "D'accord\\Compiler le programme"

msgid "Cancel\\Cancel all changes"
msgstr "Annuler\\Annuler toutes les modifications"

msgid "Open (Ctrl+o)"
msgstr "Ouvrir (Ctrl+o)"

msgid "Save (Ctrl+s)"
msgstr "Enregistrer (Ctrl+s)"

msgid "Undo (Ctrl+z)"
msgstr "Annuler (Ctrl+z)"

msgid "Cut (Ctrl+x)"
msgstr "Couper (Ctrl+x)"

msgid "Copy (Ctrl+c)"
msgstr "Copier (Ctrl+c)"

msgid "Paste (Ctrl+v)"
msgstr "Coller (Ctrl+v)"

msgid "Font size"
msgstr "Taille des caractères"

msgid "Instructions (\\key help;)"
msgstr "Instructions (\\key help;)"

msgid "Programming help  (\\key prog;)"
msgstr "Aide à la programmation (\\key prog;)"

msgid "Compile"
msgstr "Compiler"

msgid "Execute/stop"
msgstr "Démarrer/stopper"

msgid "Pause/continue"
msgstr "Pause/continuer"

msgid "One step"
msgstr "Un pas"

msgid "Gantry crane"
msgstr "Portique"

msgid "Spaceship"
msgstr "Vaisseau spatial"

msgid "Derrick"
msgstr "Derrick"

msgid "Bot factory"
msgstr "Fabrique de robots"

msgid "Repair center"
msgstr "Centre de réparation"

msgid "Destroyer"
msgstr "Destructeur"

msgid "Power station"
msgstr "Station de recharge"

msgid "Converts ore to titanium"
msgstr "Conversion minerai en titanium"

msgid "Defense tower"
msgstr "Tour de défense"

msgid "Nest"
msgstr "Nid"

msgid "Research center"
msgstr "Centre de recherches"

msgid "Radar station"
msgstr "Radar"

msgid "Information exchange post"
msgstr "Borne d'information"

msgid "Power cell factory"
msgstr "Fabrique de piles"

msgid "Autolab"
msgstr "Laboratoire de matières organiques"

msgid "Nuclear power station"
msgstr "Centrale nucléaire"

msgid "Lightning conductor"
msgstr "Paratonnerre"

msgid "Vault"
msgstr "Coffre-fort"

msgid "Houston Mission Control"
msgstr "Centre de contrôle"

msgid "Target"
msgstr "Cible"

msgid "Start"
msgstr "Départ"

msgid "Finish"
msgstr "But"

msgid "Titanium ore"
msgstr "Minerai de titanium"

msgid "Uranium ore"
msgstr "Minerai d'uranium"

msgid "Organic matter"
msgstr "Matière organique"

msgid "Titanium"
msgstr "Titanium"

msgid "Power cell"
msgstr "Pile normale"

msgid "Nuclear power cell"
msgstr "Pile nucléaire"

msgid "Black box"
msgstr "Boîte noire"

msgid "Key A"
msgstr "Clé A"

msgid "Key B"
msgstr "Clé B"

msgid "Key C"
msgstr "Clé C"

msgid "Key D"
msgstr "Clé D"

msgid "Explosive"
msgstr "Explosif"

msgid "Fixed mine"
msgstr "Mine fixe"

msgid "Survival kit"
msgstr "Sac de survie"

msgid "Checkpoint"
msgstr "Indicateur"

msgid "Blue flag"
msgstr "Drapeau bleu"

msgid "Red flag"
msgstr "Drapeau rouge"

msgid "Green flag"
msgstr "Drapeau vert"

msgid "Yellow flag"
msgstr "Drapeau jaune"

msgid "Violet flag"
msgstr "Drapeau violet"

msgid "Energy deposit (site for power station)"
msgstr "Emplacement pour station"

msgid "Uranium deposit (site for derrick)"
msgstr "Emplacement pour derrick (uranium)"

msgid "Found key A (site for derrick)"
msgstr "Emplacement pour derrick (clé A)"

msgid "Found key B (site for derrick)"
msgstr "Emplacement pour derrick (clé B)"

msgid "Found key C (site for derrick)"
msgstr "Emplacement pour derrick (clé C)"

msgid "Found key D (site for derrick)"
msgstr "Emplacement pour derrick (clé D)"

msgid "Titanium deposit (site for derrick)"
msgstr "Emplacement pour derrick (titanium)"

msgid "Practice bot"
msgstr "Robot d'entraînement"

msgid "Winged grabber"
msgstr "Robot déménageur"

msgid "Tracked grabber"
msgstr "Robot déménageur"

msgid "Wheeled grabber"
msgstr "Robot déménageur"

msgid "Legged grabber"
msgstr "Robot déménageur"

msgid "Winged shooter"
msgstr "Robot shooter"

msgid "Tracked shooter"
msgstr "Robot shooter"

msgid "Wheeled shooter"
msgstr "Robot shooter"

msgid "Legged shooter"
msgstr "Robot shooter"

msgid "Winged orga shooter"
msgstr "Robot orgaShooter"

msgid "Tracked orga shooter"
msgstr "Robot orgaShooter"

msgid "Wheeled orga shooter"
msgstr "Robot orgaShooter"

msgid "Legged orga shooter"
msgstr "Robot orgaShooter"

msgid "Winged sniffer"
msgstr "Robot renifleur"

msgid "Tracked sniffer"
msgstr "Robot renifleur"

msgid "Wheeled sniffer"
msgstr "Robot renifleur"

msgid "Legged sniffer"
msgstr "Robot renifleur"

msgid "Thumper"
msgstr "Robot secoueur"

msgid "Phazer shooter"
msgstr "Robot phazer"

msgid "Recycler"
msgstr "Robot recycleur"

msgid "Shielder"
msgstr "Robot bouclier"

msgid "Subber"
msgstr "Robot sous-marin"

msgid "Target bot"
msgstr "Cible d'entraînement"

msgid "Drawer bot"
msgstr "Robot dessinateur"

msgid "Engineer"
msgstr "Technicien"

msgid "Robbie"
msgstr "Robbie"

msgid "Alien Queen"
msgstr "Pondeuse"

msgid "Ant"
msgstr "Fourmi"

msgid "Spider"
msgstr "Araignée"

msgid "Wasp"
msgstr "Guępe"

msgid "Worm"
msgstr "Ver"

msgid "Egg"
msgstr "Oeuf"

msgid "Wreckage"
msgstr "Epave de robot"

msgid "Ruin"
msgstr "Bâtiment en ruine"

msgid "Waste"
msgstr "Déchet"

msgid "Spaceship ruin"
msgstr "Epave de vaisseau spatial"

msgid "Remains of Apollo mission"
msgstr "Vestige d'une mission Apollo"

msgid "Lunar Roving Vehicle"
msgstr "Lunar Roving Vehicle"

msgid "Internal error - tell the developers"
msgstr ""

msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"

msgid "Inappropriate bot"
msgstr "Robot inadapté"

msgid "Impossible when flying"
msgstr "Impossible en vol"

msgid "Already carrying something"
msgstr "Porte déjà quelque chose"

msgid "Nothing to grab"
msgstr "Rien à prendre"

msgid "Impossible when moving"
msgstr "Impossible en mouvement"

msgid "Place occupied"
msgstr "Emplacement occupé"

msgid "No other robot"
msgstr "Pas d'autre robot"

msgid "You can not carry a radioactive object"
msgstr "Vous ne pouvez pas transporter un objet radioactif"

msgid "You can not carry an object under water"
msgstr "Vous ne pouvez pas transporter un objet sous l'eau"

msgid "Nothing to drop"
msgstr "Rien à déposer"

msgid "Impossible under water"
msgstr "Impossible sous l'eau"

msgid "Not enough energy"
msgstr "Pas assez d'énergie"

msgid "Titanium too far away"
msgstr "Titanium trop loin"

msgid "Titanium too close"
msgstr "Titanium trop proche"

msgid "No titanium around"
msgstr "Titanium inexistant"

msgid "Ground not flat enough"
msgstr "Sol pas assez plat"

msgid "Flat ground not large enough"
msgstr "Sol plat pas assez grand"

msgid "Too close to space ship"
msgstr "Trop proche du vaisseau spatial"

msgid "Too close to a building"
msgstr "Trop proche d'un bâtiment"

msgid "Can not produce this object in this mission"
msgstr ""

msgid "Can not produce not researched object"
msgstr ""

msgid "Ground inappropriate"
msgstr "Terrain inadapté"

msgid "Building too close"
msgstr "Bâtiment trop proche"

msgid "Object too close"
msgstr "Objet trop proche"

msgid "Nothing to recycle"
msgstr "Rien à recycler"

msgid "No more energy"
msgstr "Plus d'énergie"

msgid "Error in instruction move"
msgstr "Déplacement impossible"

msgid "Object not found"
msgstr "Objet n'existe pas"

msgid "Goto: inaccessible destination"
msgstr "Chemin introuvable"

msgid "Goto: destination occupied"
msgstr "Goto: Destination occupée"

msgid "No titanium ore to convert"
msgstr "Pas de minerai de titanium à convertir"

msgid "No ore in the subsoil"
msgstr "Pas de minerai en sous-sol"

msgid "No energy in the subsoil"
msgstr "Pas d'énergie en sous-sol"

msgid "No power cell"
msgstr "Pas de pile"

msgid "Inappropriate cell type"
msgstr "Pas le bon type de pile"

msgid "Research program already performed"
msgstr "Recherche déjà effectuée"

msgid "Not enough energy yet"
msgstr "Pas encore assez d'énergie"

msgid "No titanium to transform"
msgstr "Pas de titanium à transformer"

msgid "Transforms only titanium"
msgstr "Ne transforme que le titanium"

msgid "Doors blocked by a robot or another object "
msgstr "Portes bloquées par un robot ou un objet"

msgid "You must get on the spaceship to take off "
msgstr "Vous devez embarquer pour pouvoir décoller"

msgid "Nothing to analyze"
msgstr "Rien à analyser"

msgid "Analyzes only organic matter"
msgstr "N'analyse que la matière organique"

msgid "Analysis already performed"
msgstr "Analyse déjà effectuée"

msgid "Not yet enough energy"
msgstr "Pas encore assez d'énergie"

msgid "No uranium to transform"
msgstr "Pas d'uranium à transformer"

msgid "Transforms only uranium"
msgstr "Ne transforme que l'uranium"

msgid "No titanium"
msgstr "Pas de titanium"

msgid "No information exchange post within range"
msgstr "Pas trouvé de borne d'information"

msgid "Program infected by a virus"
msgstr "Un programme est infecté par un virus"

msgid "Infected by a virus; temporarily out of order"
msgstr "Infecté par un virus; ne fonctionne plus temporairement"

msgid "Impossible when swimming"
msgstr "Impossible en nageant"

msgid "Impossible when carrying an object"
msgstr "Impossible en portant un objet"

msgid "Too many flags of this color (maximum 5)"
msgstr "Trop de drapeaux de cette couleur (maximum 5)"

msgid "Too close to an existing flag"
msgstr "Trop proche d'un drapeau existant"

msgid "No flag nearby"
msgstr "Aucun drapeau à proximité"

msgid "Not found anything to destroy"
msgstr ""

msgid "Inappropriate object"
msgstr ""

msgid ""
"The mission is not accomplished yet (press \\key help; for more details)"
msgstr ""
"La misssion n'est pas terminée (appuyez sur \\key help; pour plus de détails)"

msgid "Bot destroyed"
msgstr "Robot détruit"

msgid "Building destroyed"
msgstr "Bâtiment détruit"

msgid "Can not create this; there are too many objects"
msgstr "Création impossible; il y a trop d'objets"

#, c-format
msgid "\"%s\" missing in this exercise"
msgstr "Il manque \"%s\" dans le programme"

msgid "Do not use in this exercise"
msgstr "Interdit dans cet exercice"

msgid "Building completed"
msgstr "Bâtiment terminé"

msgid "Titanium available"
msgstr "Titanium disponible"

msgid "Research program completed"
msgstr "Recherche terminée"

msgid "Plans for tracked robots available "
msgstr "Fabrication d'un robot à chenilles possible"

msgid "You can fly with the keys (\\key gup;) and (\\key gdown;)"
msgstr ""
"Il est possible de voler avec les touches (\\key gup;) et (\\key gdown;)"

msgid "Plans for thumper available"
msgstr "Fabrication d'un robot secoueur possible"

msgid "Plans for shooter available"
msgstr "Fabrication de robots shooter possible"

msgid "Plans for defense tower available"
msgstr "Construction d'une tour de défense possible"

msgid "Plans for phazer shooter available"
msgstr "Fabrication d'un robot phazer possible"

msgid "Plans for shielder available"
msgstr "Fabrication d'un robot bouclier possible"

msgid "Plans for nuclear power plant available"
msgstr "Construction d'une centrale nucléaire possible"

msgid "New bot available"
msgstr "Nouveau robot disponible"

msgid "Analysis performed"
msgstr "Analyse terminée"

msgid "Power cell available"
msgstr "Pile disponible"

msgid "Nuclear power cell available"
msgstr "Pile nucléaire disponible"

msgid "You found a usable object"
msgstr "Vous avez trouvé un objet utilisable"

msgid "Found a site for power station"
msgstr "Emplacement pour station trouvé"

msgid "Found a site for a derrick"
msgstr "Emplacement pour derrick trouvé"

msgid "<<< Well done; mission accomplished >>>"
msgstr "<<< Bravo; mission terminée >>>"

msgid "<<< Sorry; mission failed >>>"
msgstr "<<< Désolé; mission échouée >>>"

msgid "Current mission saved"
msgstr "Enregistrement effectué"

msgid "Checkpoint crossed"
msgstr "Indicateur atteint"

msgid "Alien Queen killed"
msgstr "Pondeuse mortellement touchée"

msgid "Ant fatally wounded"
msgstr "Fourmi mortellement touchée"

msgid "Wasp fatally wounded"
msgstr "Guępe mortellement touchée"

msgid "Worm fatally wounded"
msgstr "Ver mortellement touché"

msgid "Spider fatally wounded"
msgstr "Araignée mortellement touchée"

msgid "Press \\key help; to read instructions on your SatCom"
msgstr "Consultez votre SatCom en appuyant sur \\key help;"

msgid "Opening bracket missing"
msgstr "Il manque une parenthèse ouvrante"

msgid "Closing bracket missing "
msgstr "Il manque une parenthèse fermante"

msgid "The expression must return a boolean value"
msgstr "L'expression doit ętre un boolean"

msgid "Variable not declared"
msgstr "Variable non déclarée"

msgid "Assignment impossible"
msgstr "Assignation impossible"

msgid "Semicolon terminator missing"
msgstr "Terminateur point-virgule non trouvé"

msgid "Instruction \"case\" outside a block \"switch\""
msgstr "Instruction \"case\" hors d'un bloc \"switch\""

msgid "Instructions after the final closing brace"
msgstr "Instructions après la fin"

msgid "End of block missing"
msgstr "Il manque la fin du bloc"

msgid "Instruction \"else\" without corresponding \"if\" "
msgstr "Instruction \"else\" sans \"if\" correspondant"

msgid "Opening brace missing "
msgstr "Début d'un bloc attendu"

msgid "Wrong type for the assignment"
msgstr "Mauvais type de résultat pour l'assignation"

msgid "A variable can not be declared twice"
msgstr "Redéfinition d'une variable"

msgid "The types of the two operands are incompatible "
msgstr "Les deux opérandes ne sont pas de types compatibles"

msgid "Unknown function"
msgstr "Routine inconnue"

msgid "Sign \" : \" missing"
msgstr "Séparateur \" : \" attendu"

msgid "Keyword \"while\" missing"
msgstr "Manque le mot \"while\""

msgid "Instruction \"break\" outside a loop"
msgstr "Instruction \"break\" en dehors d'une boucle"

msgid "A label must be followed by \"for\"; \"while\"; \"do\" or \"switch\""
msgstr ""
"Un label ne peut se placer que devant un \"for\"; un \"while\"; un \"do\" ou "
"un \"switch\""

msgid "This label does not exist"
msgstr "Cette étiquette n'existe pas"

msgid "Instruction \"case\" missing"
msgstr "Manque une instruction \"case\""

msgid "Number missing"
msgstr "Un nombre est attendu"

msgid "Void parameter"
msgstr "Paramètre void"

msgid "Type declaration missing"
msgstr "Déclaration de type attendu"

msgid "Variable name missing"
msgstr "Nom d'une variable attendu"

msgid "Function name missing"
msgstr "Nom de la fonction attendu"

msgid "Too many parameters"
msgstr "Trop de paramètres"

msgid "Function already exists"
msgstr "Cette fonction existe déjà"

msgid "Parameters missing "
msgstr "Pas assez de paramètres"

msgid "No function with this name accepts this kind of parameter"
msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce(s) type(s) de paramètre(s)"

msgid "No function with this name accepts this number of parameters"
msgstr "Aucune fonction de ce nom n'accepte ce nombre de paramètres"

msgid "This is not a member of this class"
msgstr "Cet élément n'existe pas dans cette classe"

msgid "This object is not a member of a class"
msgstr "L'objet n'est pas une instance d'une classe"

msgid "Appropriate constructor missing"
msgstr "Il n'y a pas de constructeur approprié"

msgid "This class already exists"
msgstr "Cette classe existe déjà"

msgid "\" ] \" missing"
msgstr "\" ] \" attendu"

msgid "Reserved keyword of CBOT language"
msgstr "Ce mot est réservé"

msgid "Bad argument for \"new\""
msgstr "Mauvais argument pour \"new\""

msgid "\" [ \" expected"
msgstr "\" [ \" attendu"

msgid "String missing"
msgstr "Une chaîne de caractère est attendue"

msgid "Incorrect index type"
msgstr "Mauvais type d'index"

msgid "Private element"
msgstr "Elément protégé"

msgid "Public required"
msgstr "Public requis"

msgid "Dividing by zero"
msgstr "Division par zéro"

msgid "Variable not initialized"
msgstr "Variable non initialisée"

msgid "Negative value rejected by \"throw\""
msgstr "Valeur négative refusée pour \"throw\""

msgid "The function returned no value "
msgstr "La fonction n'a pas retourné de résultat"

msgid "No function running"
msgstr "Pas de fonction en exécution"

msgid "Calling an unknown function"
msgstr "Appel d'une fonction inexistante"

msgid "This class does not exist"
msgstr "Cette classe n'existe pas"

msgid "Unknown Object"
msgstr "Objet n'existe pas"

msgid "Operation impossible with value \"nan\""
msgstr "Opération sur un \"nan\""

msgid "Access beyond array limit"
msgstr "Accès hors du tableau"

msgid "Stack overflow"
msgstr "Débordement de la pile"

msgid "Illegal object"
msgstr "Objet inaccessible"

msgid "Can't open file"
msgstr "Ouverture du fichier impossible"

msgid "File not open"
msgstr "Le fichier n'est pas ouvert"

msgid "Read error"
msgstr "Erreur à la lecture"

msgid "Write error"
msgstr "Erreur à l'écriture"

msgid "left;"
msgstr ""

msgid "right;"
msgstr ""

msgid "up;"
msgstr ""

msgid "down;"
msgstr ""

msgid "gup;"
msgstr ""

msgid "gdown;"
msgstr ""

msgid "camera;"
msgstr ""

msgid "desel;"
msgstr ""

msgid "action;"
msgstr ""

msgid "near;"
msgstr ""

msgid "away;"
msgstr ""

msgid "next;"
msgstr ""

msgid "human;"
msgstr ""

msgid "quit;"
msgstr ""

msgid "help;"
msgstr ""

msgid "prog;"
msgstr ""

msgid "cbot;"
msgstr ""

msgid "visit;"
msgstr ""

msgid "speed10;"
msgstr ""

msgid "speed15;"
msgstr ""

msgid "speed20;"
msgstr ""

msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgid "Alt"
msgstr "Alt"

msgid "Win"
msgstr "Gagné"

msgid "Button %1"
msgstr "Bouton %1"

msgid "%1"
msgstr "%1"

#~ msgid "Menu (\\key quit;)"
#~ msgstr "Menu (\\key quit;)"

#~ msgid "< none >"
#~ msgstr "< aucune >"

#~ msgid "<--"
#~ msgstr "<--"

#~ msgid "Application key"
#~ msgstr "Application key"

#~ msgid "Arrow down"
#~ msgstr "Flèche Bas"

#~ msgid "Arrow left"
#~ msgstr "Flèche Gauche"

#~ msgid "Arrow right"
#~ msgstr "Flèche Droite"

#~ msgid "Arrow up"
#~ msgstr "Flèche Haut"

#~ msgid "Attn"
#~ msgstr "Attn"

#~ msgid "Caps Lock"
#~ msgstr "Caps Lock"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Clear"

#~ msgid "Control-break"
#~ msgstr "Control-break"

#~ msgid "CrSel"
#~ msgstr "CrSel"

#~ msgid "Delete Key"
#~ msgstr "Delete"

#~ msgid "Dictionnary"
#~ msgstr "Dictionnaire anglais-français"

#~ msgid "Disintegrator"
#~ msgstr "Désintégrateur"

#~ msgid "End"
#~ msgstr "End"

#~ msgid "Enter"
#~ msgstr "Entrée"

#~ msgid "Erase EOF"
#~ msgstr "Erase EOF"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"

#~ msgid "Esc"
#~ msgstr "Esc"

#~ msgid "ExSel"
#~ msgstr "ExSel"

#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Execute"

#~ msgid "F1"
#~ msgstr "F1"

#~ msgid "F10"
#~ msgstr "F10"

#~ msgid "F11"
#~ msgstr "F11"

#~ msgid "F12"
#~ msgstr "F12"

#~ msgid "F13"
#~ msgstr "F13"

#~ msgid "F14"
#~ msgstr "F14"

#~ msgid "F15"
#~ msgstr "F15"

#~ msgid "F16"
#~ msgstr "F16"

#~ msgid "F17"
#~ msgstr "F17"

#~ msgid "F18"
#~ msgstr "F18"

#~ msgid "F19"
#~ msgstr "F19"

#~ msgid "F2"
#~ msgstr "F2"

#~ msgid "F20"
#~ msgstr "F20"

#~ msgid "F3"
#~ msgstr "F3"

#~ msgid "F4"
#~ msgstr "F4"

#~ msgid "F5"
#~ msgstr "F5"

#~ msgid "F6"
#~ msgstr "F6"

#~ msgid "F7"
#~ msgstr "F7"

#~ msgid "F8"
#~ msgstr "F8"

#~ msgid "F9"
#~ msgstr "F9"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Help"

#~ msgid "Home Key"
#~ msgstr "Home"

#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Insert"

#~ msgid "Left Windows"
#~ msgstr "Left Windows"

#~ msgid "Mini-map"
#~ msgstr "Mini-carte"

#~ msgid "Num Lock"
#~ msgstr "Num Lock"

#~ msgid "NumPad *"
#~ msgstr "NumPad *"

#~ msgid "NumPad +"
#~ msgstr "NumPad +"

#~ msgid "NumPad -"
#~ msgstr "NumPad -"

#~ msgid "NumPad ."
#~ msgstr "NumPad ."

#~ msgid "NumPad /"
#~ msgstr "NumPad /"

#~ msgid "NumPad 0"
#~ msgstr "NumPad 0"

#~ msgid "NumPad 1"
#~ msgstr "NumPad 1"

#~ msgid "NumPad 2"
#~ msgstr "NumPad 2"

#~ msgid "NumPad 3"
#~ msgstr "NumPad 3"

#~ msgid "NumPad 4"
#~ msgstr "NumPad 4"

#~ msgid "NumPad 5"
#~ msgstr "NumPad 5"

#~ msgid "NumPad 6"
#~ msgstr "NumPad 6"

#~ msgid "NumPad 7"
#~ msgstr "NumPad 7"

#~ msgid "NumPad 8"
#~ msgstr "NumPad 8"

#~ msgid "NumPad 9"
#~ msgstr "NumPad 9"

#~ msgid "NumPad sep"
#~ msgstr "NumPad sep"

#~ msgid "PA1"
#~ msgstr "PA1"

#~ msgid "Page Down"
#~ msgstr "Page Down"

#~ msgid "Page Up"
#~ msgstr "Page Up"

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pause"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Play"

#~ msgid "Print Scrn"
#~ msgstr "Print Scrn"

#~ msgid "Right Windows"
#~ msgstr "Right Windows"

#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Scroll"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Select"

#~ msgid "Space"
#~ msgstr "Espace"

#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"

#~ msgid "Wheel down"
#~ msgstr "Molette bas"

#~ msgid "Wheel up"
#~ msgstr "Molette haut"

#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoom"