summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Bofill <jordi.bofill@upc.edu>2011-12-01 12:43:34 +0100
committerJordi Bofill <jordi.bofill@upc.edu>2011-12-01 12:43:34 +0100
commit08383aae85aca575aefa6f9550b6cb45afe70004 (patch)
tree753959c80f196dc5e864e9601e3680199fb0032d
parent4d1357943e440f637bcfb699028a0b1956e702c8 (diff)
downloadaskbot-08383aae85aca575aefa6f9550b6cb45afe70004.tar.gz
askbot-08383aae85aca575aefa6f9550b6cb45afe70004.tar.bz2
askbot-08383aae85aca575aefa6f9550b6cb45afe70004.zip
cont. trans. catalan
-rw-r--r--askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po510
1 files changed, 295 insertions, 215 deletions
diff --git a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
index 56565971..33df52b4 100644
--- a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "preguntes recents"
#: forms.py:74
msgid "select country"
-msgstr "escollir país"
+msgstr "seleccionar país"
#: forms.py:83
msgid "Country"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "aquesta adreça de correu ja està registrada, useu una altra"
#: forms.py:976
msgid "Choose email tag filter"
-msgstr "Escollir etiqueta filtre per el correu electrònic"
+msgstr "Seleccionar etiqueta filtre per el correu electrònic"
#: forms.py:1023
msgid "Asked by me"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "no correus electrònics de la comunitat"
#: forms.py:1120
msgid "please choose one of the options above"
-msgstr "escollir una de les opcions anteriors"
+msgstr "Seleccionar una de les opcions anteriors"
#: urls.py:57
msgid "about/"
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "s'ha respost la pregunta, es va acceptar la resposta correcta"
#: const/__init__.py:15
msgid "question is not relevant or outdated"
-msgstr ""
+msgstr "la pregunta no és rellevant o està desfasada"
#: const/__init__.py:16
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
#: deps/django_authopenid/forms.py:297
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
-msgstr "Escollir una contrasenya de més de %(len)s caràcters"
+msgstr "Seleccionar una contrasenya de més de %(len)s caràcters"
#: deps/django_authopenid/forms.py:335
msgid "Current password"
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Només els propietaris de l'entrada o els moderadors poden editar coment
#: models/__init__.py:503
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr "Des de què el vostre compte esta deshabilitat només pot comentar les entrades pròpies"
+msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot comentar les entrades pròpies"
#: models/__init__.py:507
#, python-format
@@ -2892,15 +2892,15 @@ msgid ""
"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
"posts"
msgstr "Una entrada esborrada només la poden editar els moderadors, els administradors "
-"el lloc o els propietaris de l'entrada."
+"del lloc o els propietaris de l'entrada."
#: models/__init__.py:567
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr "No podeu editar entrades des de que el vostre compte està bloquejat"
+msgstr "El seu compte està bloquejat, no podeu editar entrades"
#: models/__init__.py:571
msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr "Només podeu editar entrades pròpies des de que el vostre compte està deshabilitat"
+msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot editar entrades pròpies"
#: models/__init__.py:576
#, python-format
@@ -2922,28 +2922,28 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] "No es pot esborrar la pregunta ja que hi ha una resposta amb vots positius d'un altre usuari"
-msgstr[1] "No es pot esborrar la pregunta ja que hi ha respostes d'altres usuaris amb vots positius"
+msgstr[0] "No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha una resposta amb vots positius d'un altre usuari"
+msgstr[1] "No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha respostes d'altres usuaris amb vots positius"
#: models/__init__.py:661
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr "Des de que el vostre compte està bloquejat no pot esborrar entrades"
+msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar entrades"
#: models/__init__.py:665
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr "Des de que el vostre compte està deshabilitat només pot esborrar entrades pròpies"
+msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar entrades pròpies"
#: models/__init__.py:669
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
-msgstr "per esborrar entrades d'altres persones cal una reputació mínima de %(min_rep)s"
+msgstr "per eliminar entrades d'altres persones cal una reputació mínima de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:689
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr "Des de que el seu compte està bloquejat no pot tancar preguntes"
+msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot tancar preguntes"
#: models/__init__.py:693
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
@@ -2967,184 +2967,187 @@ msgstr "Per tancar una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(mi
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
+msgstr "Només els moderadors, els administradors del lloc o els propietaris de "
+"les entrades amb reputació mínim de %(min_rep)s poden reobrir preguntes."
#: models/__init__.py:736
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Per reobrir una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:756
msgid "cannot flag message as offensive twice"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot senyalar un missage com ofensiu dues vegades"
#: models/__init__.py:761
msgid "blocked users cannot flag posts"
-msgstr ""
+msgstr "els usuaris bloquejats no poden senyalar entrades"
#: models/__init__.py:763
msgid "suspended users cannot flag posts"
-msgstr ""
+msgstr "els usuaris deshabilitats no poden senyalar entrades"
#: models/__init__.py:765
#, python-format
msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
-msgstr ""
+msgstr "s'han de tenir més de %(min_rep)s punts per senyalar spam"
#: models/__init__.py:784
#, python-format
msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "excedit %(max_flags_per_day)s"
#: models/__init__.py:799
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr ""
+msgstr "Només els propietaris de de la pregunta, els moderadors i els administradors poden"
+"reetiquetar una pregunta esborrada"
#: models/__init__.py:806
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr ""
+msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot reetiquetar preguntes"
#: models/__init__.py:810
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
+msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot reetiquetar les preguntes pròpies"
#: models/__init__.py:814
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s "
#: models/__init__.py:833
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar un comentari"
#: models/__init__.py:837
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
+msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar els comentaris pròpies"
#: models/__init__.py:841
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
+msgstr "Per eliminar comentaris ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:864
msgid "cannot revoke old vote"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot revocar un vot antic"
#: models/__init__.py:1339 utils/functions.py:70
#, python-format
msgid "on %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "a %(date)s"
#: models/__init__.py:1341
msgid "in two days"
-msgstr ""
+msgstr "en dos dies"
#: models/__init__.py:1343
msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "demà"
#: models/__init__.py:1345
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "en %(hr)d hora"
+msgstr[1] "en %(hr)d hores"
#: models/__init__.py:1347
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "en %(min)d minut"
+msgstr[1] "en %(min)d minuts"
#: models/__init__.py:1348
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(days)d dia"
+msgstr[1] "%(days)d dies"
#: models/__init__.py:1350
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
+msgstr "Els usuaris nous han d'esperar %(days)s per respondre la seva pròpia pregunta. "
+"Podeu publicar una resposta %(left)s"
#: models/__init__.py:1516 skins/default/templates/feedback_email.txt:9
#: skins/old/templates/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anònim"
#: models/__init__.py:1612 views/users.py:371
msgid "Site Adminstrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador del Lloc"
#: models/__init__.py:1614 views/users.py:373
msgid "Forum Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "Moderador del Fòrum"
#: models/__init__.py:1616 views/users.py:375
msgid "Suspended User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuari Deshabilitat"
#: models/__init__.py:1618 views/users.py:377
msgid "Blocked User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuari Bloquejat"
#: models/__init__.py:1620 views/users.py:379
msgid "Registered User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuari Registrat"
#: models/__init__.py:1622
msgid "Watched User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuari Observat"
#: models/__init__.py:1624
msgid "Approved User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuari Habilitat"
#: models/__init__.py:1733
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s té un karma de %(reputation)s"
#: models/__init__.py:1743
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "una insígnia d'or"
+msgstr[1] "%(count)d insígnies d'or"
#: models/__init__.py:1750
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "una insígnia de plata"
+msgstr[1] "%(count)d insígnies de plata"
#: models/__init__.py:1757
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "una insígnia de bronze"
+msgstr[1] "%(count)d insígnies de bronze"
#: models/__init__.py:1768
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(item1)s i %(item2)s"
#: models/__init__.py:1772
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(user)s té %(badges)s"
#: models/__init__.py:2179 models/__init__.py:2185 models/__init__.py:2190
#: models/__init__.py:2195
@@ -3155,18 +3158,19 @@ msgstr ""
#: models/__init__.py:2200 models/__init__.py:2205
#, python-format
msgid "Question: \"%(title)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Pregunta: \"%(title)s\""
#: models/__init__.py:2386
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ha rebut una insígnia '%(badge_name)s'. Vegeu la "
+"<a href=\"%(user_profile)s\">configuració d'usuari</a>."
#: models/__init__.py:2565 views/commands.py:396
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha desat la seva subscripció d'etiquetes"
#: models/badges.py:129
#, python-format
@@ -3432,126 +3436,128 @@ msgstr ""
#: models/content.py:549
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta pregunta s'ha esborrat i no es pot accedir"
#: models/content.py:565
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
-
+msgstr "La resposat que cerca ja no es vàlida, ja què s'ha tret la pregunta original "
+XXXX
#: models/content.py:572
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta pregunta s'ha tret i no es pot accedir"
#: models/meta.py:116
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la pregunta original"
#: models/meta.py:123
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la resposta original"
#: models/question.py:63
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\" i \"%s\""
#: models/question.py:66
msgid "\" and more"
-msgstr ""
+msgstr "\" i més"
#: models/question.py:806
#, python-format
msgid "%(author)s modified the question"
-msgstr ""
+msgstr "%(author)s ha modificat la pregunta"
#: models/question.py:810
#, python-format
msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
-msgstr ""
+msgstr "%(people)s han publicat %(new_answer_count)s noves respostes"
#: models/question.py:815
#, python-format
msgid "%(people)s commented the question"
-msgstr ""
+msgstr "%(people)s han comentat la pregunta"
#: models/question.py:820
#, python-format
msgid "%(people)s commented answers"
-msgstr ""
+msgstr "%(people)s han comentat respostes"
#: models/question.py:822
#, python-format
msgid "%(people)s commented an answer"
-msgstr ""
+msgstr "%(people)s han comentat una resposta"
#: models/repute.py:142
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "<em>Canviar pel moderador. Raó:</em> %(reason)s"
#: models/repute.py:153
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "S'han afegit %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució "
+"a la pregunta %(question_title)s"
#: models/repute.py:158
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "S'han tret %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució "
+"a la pregunta %(question_title)s"
#: models/tag.py:151
msgid "interesting"
-msgstr ""
+msgstr "interessant"
#: models/tag.py:151
msgid "ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ignorada"
#: models/user.py:264
msgid "Entire forum"
-msgstr ""
+msgstr "Tot el fòrum"
#: models/user.py:265
msgid "Questions that I asked"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes que jo he preguntat"
#: models/user.py:266
msgid "Questions that I answered"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes que jo he respos"
#: models/user.py:267
msgid "Individually selected questions"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntes seleccionades individualment"
#: models/user.py:268
msgid "Mentions and comment responses"
-msgstr ""
+msgstr "Cites i comentaris a respostes"
#: models/user.py:271
msgid "Instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Instantàniament"
#: models/user.py:272
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Diàriament"
#: models/user.py:273
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Setmanalment"
#: models/user.py:274
msgid "No email"
-msgstr ""
+msgstr "Cap correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:53
#: skins/old/templates/authopenid/macros.html:53
@@ -3563,7 +3569,7 @@ msgstr "Introduïu el vostre <span>nom d'usuari</span> i inicieu la sessió"
#: skins/old/templates/authopenid/macros.html:54
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:90
msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(o escolliu un dels altres mètodes d'entrada)"
+msgstr "(o seleccioneu un dels altres mètodes d'entrada)"
#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:56
#: skins/old/templates/authopenid/macros.html:56
@@ -3594,17 +3600,17 @@ msgstr "canviar informació %(email)s"
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:17
#, python-format
msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
-msgstr ""
+msgstr "el correu electrònic és necessari, consulteu %(gravatar_faq_url)s"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:29
msgid "Your new Email"
-msgstr ""
+msgstr "El seu nou correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:29
msgid "Your Email"
-msgstr ""
+msgstr "El seu correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:36
@@ -3629,7 +3635,7 @@ msgstr "Canviar correu electrònic"
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:38
#: skins/old/templates/user_profile/user_edit.html:84
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·lar"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:45
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:45
@@ -3640,50 +3646,50 @@ msgstr "Validar correu electrònic"
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:48
#, python-format
msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
-msgstr ""
+msgstr "validar la informació %(email)s o anar a %(change_email_url)s"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:52
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:52
msgid "Email not changed"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha canviat el correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:55
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:55
#, python-format
msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
-msgstr ""
+msgstr "es manté l'antic %(email)s, si vol pot anar a %(change_email_url)s"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:59
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:59
msgid "Email changed"
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic canviat"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:62
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:62
#, python-format
msgid "your current %(email)s can be used for this"
-msgstr ""
+msgstr "per això es pot usar el %(email)s actual"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:66
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:66
msgid "Email verified"
-msgstr ""
+msgstr "Correu electrònic verificat"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:69
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:69
msgid "thanks for verifying email"
-msgstr ""
+msgstr "gràcies per verificar el correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:73
msgid "email key not sent"
-msgstr "Validation email not sent"
+msgstr "no s'ha enviat la clau de verificació de correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:76
#: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:76
#, python-format
msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha enviat la clau de correu electrònic %(email)s, canviar el correu a %(change_link)s"
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23
@@ -3707,7 +3713,7 @@ msgid ""
"%(gravatar_faq_url)s\n"
" "
msgstr ""
-"%(username)s ja existeix, escolliu un altre nom per \n"
+"%(username)s ja existeix, seleccioneu un altre nom per \n"
" %(provider)s. També és necessari el correu "
"electrònic: consulteu%(gravatar_faq_url)s\n"
" "
@@ -3754,27 +3760,27 @@ msgstr ""
#: skins/old/templates/authopenid/complete.html:76
#: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:40
msgid "please select one of the options above"
-msgstr "escollir una de les opcions anteriors"
+msgstr "seleccioneu una de les opcions anteriors"
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:79
#: skins/old/templates/authopenid/complete.html:79
msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
-msgstr ""
+msgstr "Al entrar, el requadre dret serà l'eina de filtre d'etiquetes"
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:80
#: skins/old/templates/authopenid/complete.html:80
msgid "create account"
-msgstr "Signup"
+msgstr "crear compte"
#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:1
#: skins/old/templates/authopenid/confirm_email.txt:1
msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr ""
+msgstr "Gràcies per registrar-vos al fòrum!"
#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3
#: skins/old/templates/authopenid/confirm_email.txt:3
msgid "Your account details are:"
-msgstr ""
+msgstr "Els detalls del compte:"
#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5
#: skins/old/templates/authopenid/confirm_email.txt:5
@@ -3800,51 +3806,52 @@ msgid ""
"Forum Administrator"
msgstr ""
"Salutacions,\n"
-"Administrador del fòrum de preguntes i respostes"
+"Administrador del fòrum"
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1
#: skins/old/templates/authopenid/email_validation.txt:1
msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr ""
+msgstr "Salutacions del fòrum de preguntes i respostes"
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:3
#: skins/old/templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr ""
+msgstr "Per usar el fòrum seguir els enllaços següents:"
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7
#: skins/old/templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Seguiu l'enllaç anterior per poder verificar la seva adreça de correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9
msgid ""
"If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr ""
+msgstr "Si creu que aquest missatge s'ha enviat incorrectament, no ha de fer res. "
+"Ignori'l. Disculpeu les molèsties."
#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3
#: skins/old/templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
-msgstr "Sign out"
+msgstr "Sortir"
#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5
#: skins/old/templates/authopenid/logout.html:5
msgid "You have successfully logged out"
-msgstr ""
+msgstr "Ha entrar correctament"
#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7
#: skins/old/templates/authopenid/logout.html:7
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Potser encara està registrar amb el seu proveïdor OpenID. Podeu sortir del proveïdor si voleu."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:4
msgid "User login"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:14
@@ -3854,6 +3861,9 @@ msgid ""
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" la seva resposta a %(title)s %(summary)s es publicar quan inicieu la sessió\n"
+" "
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:21
@@ -3863,6 +3873,9 @@ msgid ""
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
msgstr ""
+"La seva pregunta \n"
+" %(title)s %(summary)s es publicarà quan inicieu la sessió\n"
+" "
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:28
@@ -3871,6 +3884,10 @@ msgid ""
"similar technology. Your external service password always stays confidential "
"and you don't have to rememeber or create another one."
msgstr ""
+"Seleccioneu un dels serveis per entrar usant OpenID segur o tecnologies similars. "
+"La contrasenya del servei extern es manté sempre confidencial, no ha de crear o recordar una "
+"contrasenya nova."
+
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:31
@@ -3878,7 +3895,8 @@ msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
"new login methods."
-msgstr ""
+msgstr "Per comprovar, canviar o afegir nous mètodes d'entrada, feu clic en qualsevol "
+"dels icones següents."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:33
@@ -3886,6 +3904,8 @@ msgid ""
"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
"to avoid logging in via email each time."
msgstr ""
+"Eviteu entrar cada vegada via correu electrònic. Per afegir un mètode d'entrada més permanent "
+"feu clic en un dels icones següents"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:37
@@ -3893,6 +3913,8 @@ msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
msgstr ""
+"Per afegir un nou mètode d'entrada o revalidar un d'existent feu clic en un dels icones següents"
+
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:39
@@ -3900,23 +3922,26 @@ msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
msgstr ""
+"No teniu cap mètode d'entrada, per afegir-ne un o més feu clic en qualsevol dels icones següents"
+
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:42
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
+msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic i seguiu l'enllaç adjunt per "
+"re-connectar al vostre compte"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:87
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:87
msgid "Please enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu el vostre <span>nom d'usuari i contrasenya</span> per entrar"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:93
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut entrar, torneu a provar"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:97
@@ -3936,7 +3961,7 @@ msgstr "Entrar"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:113
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
+msgstr "Per canviar la vostre contrasenya, introduïu la nova dues vegades"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:117
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:117
@@ -3946,17 +3971,17 @@ msgstr "Contrasenya nova"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:124
msgid "Please, retype"
-msgstr ""
+msgstr "torni a escriure"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:146
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:146
msgid "Here are your current login methods"
-msgstr ""
+msgstr "Aquests són els seus mètodes d'entrada actuals"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:150
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:150
msgid "provider"
-msgstr ""
+msgstr "proveïdor"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:151
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:151
@@ -3966,7 +3991,7 @@ msgstr "recentment usat"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:152
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:152
msgid "delete, if you like"
-msgstr ""
+msgstr "esborra, si voleu"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:166
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:25
@@ -3979,72 +4004,72 @@ msgstr "esborra"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:168
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:168
msgid "cannot be deleted"
-msgstr "no es pot esborrar"
+msgstr "no es pot eliminar"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:181
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:181
msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr ""
+msgstr "Problemes al registrar-se?"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:186
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:186
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
+msgstr "Entreu la vostra adreça de correu electrònic per tenir una nova clau"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:188
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:188
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
+msgstr "Per recuperar el vostre compta entrar la vostra adreça de correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:191
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:191
msgid "recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "recuperar el vostre compte via correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:202
msgid "Send a new recovery key"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar una nova clau de recuperació"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:204
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:204
msgid "Recover your account via email"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar el vostre compte via correu electrònic"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:216
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:216
msgid "Why use OpenID?"
-msgstr ""
+msgstr "Perquè usar OpenID?"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:219
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:219
msgid "with openid it is easier"
-msgstr ""
+msgstr "amb openid és més fàcil"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:222
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:222
msgid "reuse openid"
-msgstr ""
+msgstr "reusar openid"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:225
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:225
msgid "openid is widely adopted"
-msgstr ""
+msgstr "openid està àmpliament adoptat"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:228
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:228
msgid "openid is supported open standard"
-msgstr ""
+msgstr "openid és un estàndard obert compatible"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:232
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:232
msgid "Find out more"
-msgstr ""
+msgstr "Cercar més"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:233
#: skins/old/templates/authopenid/signin.html:233
msgid "Get OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenir OpenID"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:4
#: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:4
@@ -4069,7 +4094,7 @@ msgstr "nom d'usuari i contrasenya %(site)s"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:26
#: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:26
msgid "Traditional signup info"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de registre tradicional"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:44
#: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:44
@@ -4077,6 +4102,8 @@ msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
msgstr ""
+"Per evitar la creació automatitzada de comptes, "
+"llegiu i introduïu les dues paraules següents"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:47
#: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:47
@@ -4086,12 +4113,12 @@ msgstr "Crear un compte"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:49
#: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:49
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
#: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
msgid "return to OpenID login"
-msgstr ""
+msgstr "tornar a l'entrada OpenID"
#: skins/common/templates/avatar/add.html:3
#: skins/old/templates/avatar/add.html:3
@@ -4108,19 +4135,19 @@ msgstr "Canviar avatar"
#: skins/old/templates/avatar/add.html:6
#: skins/old/templates/avatar/change.html:7
msgid "Your current avatar: "
-msgstr ""
+msgstr "El seu avatar actual:"
#: skins/common/templates/avatar/add.html:9
#: skins/common/templates/avatar/change.html:11
#: skins/old/templates/avatar/add.html:9
#: skins/old/templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr ""
+msgstr "No heu penjat encara un avatar. Podeu penjar-ne un ara."
#: skins/common/templates/avatar/add.html:13
#: skins/old/templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
-msgstr ""
+msgstr "Penjar una Nova Imatge"
#: skins/common/templates/avatar/change.html:4
#: skins/old/templates/avatar/change.html:4
@@ -4130,7 +4157,7 @@ msgstr "canviar avatar"
#: skins/common/templates/avatar/change.html:17
#: skins/old/templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu Defecte nou"
#: skins/common/templates/avatar/change.html:22
#: skins/old/templates/avatar/change.html:22
@@ -4140,12 +4167,12 @@ msgstr "Penjar"
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2
#: skins/old/templates/avatar/confirm_delete.html:3
msgid "delete avatar"
-msgstr "esborrar avatar"
+msgstr "eliminar avatar"
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4
#: skins/old/templates/avatar/confirm_delete.html:5
msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu els avatars que voleu eliminar."
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6
#: skins/old/templates/avatar/confirm_delete.html:7
@@ -4154,6 +4181,7 @@ msgid ""
"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
"\">upload one</a> now."
msgstr ""
+"No teniu cap avatar per eliminar. Podeu <a href=\"%(avatar_change_url)s\">pujar-ne un</a> ara."
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12
#: skins/old/templates/avatar/confirm_delete.html:13
@@ -4163,12 +4191,12 @@ msgstr "Esborrar Aquests"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:5
#: skins/old/templates/question.html:230
msgid "answer permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "enllaç permanent a la resposta"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:6
#: skins/old/templates/question.html:231
msgid "permanent link"
-msgstr ""
+msgstr "enllaç permanent"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:10
#: skins/common/templates/question/question_controls.html:3
@@ -4184,7 +4212,7 @@ msgstr "editar"
#: skins/old/templates/question.html:98 skins/old/templates/question.html:239
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "informar com ofensiu (conte spam, publicitat, text maliciós, etc.)"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:15
#: skins/common/templates/question/question_controls.html:23
@@ -4206,27 +4234,28 @@ msgstr "intercanviar amb la pregunta"
#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:13
#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:14
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr ""
+msgstr "marcar aquesta resposta com a correcte (fer clic de nou per desfer)"
#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:23
#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:24
#: skins/old/templates/question.html:214 skins/old/templates/question.html:215
#, python-format
msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
-msgstr ""
+msgstr "%(question_author)s ha seleccionat aquesta resposta com a correcta"
#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
"\"</b> <i>by"
-msgstr ""
+msgstr "La pregunta s'ha tancat per les raons següents <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>per"
#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4
#: skins/old/templates/question.html:145
#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr ""
+msgstr "data tancament %(closed_at)s"
#: skins/common/templates/question/question_controls.html:6
#: skins/old/templates/question.html:82
@@ -4251,12 +4280,12 @@ msgstr "és necessari un d'aquestes"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:33
#: skins/old/templates/macros.html:673
msgid "(required)"
-msgstr ""
+msgstr "(requerit)"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:56
#: skins/old/templates/macros.html:696
msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr ""
+msgstr "Commutar el previsualitzador de l'editor Markdown"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:58
#: skins/default/templates/answer_edit.html:61
@@ -4273,12 +4302,12 @@ msgstr ""
#: skins/old/templates/question_edit.html:72
#: skins/old/templates/question_edit.html:75
msgid "hide preview"
-msgstr ""
+msgstr "ocultar previsualització"
#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3
#: skins/old/templates/main_page/sidebar.html:25
msgid "Related tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes relacionades"
#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4
#: skins/old/templates/blocks/tag_selector.html:4
@@ -4305,17 +4334,17 @@ msgstr "Filtre per etiquetes"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:10
#: skins/old/templates/404.jinja.html:3 skins/old/templates/404.jinja.html:10
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina no trobada"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
#: skins/old/templates/404.jinja.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:15
#: skins/old/templates/404.jinja.html:15
msgid "This might have happened for the following reasons:"
-msgstr ""
+msgstr "Això podria haver passat per les raons següents:"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:17
#: skins/old/templates/404.jinja.html:17
@@ -4325,14 +4354,14 @@ msgstr "aquesta pregunta o resposta ha estat esborrada;"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:18
#: skins/old/templates/404.jinja.html:18
msgid "url has error - please check it;"
-msgstr ""
+msgstr "la url té un error, si us plau, comproveu-la;"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
#: skins/old/templates/404.jinja.html:19
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
+msgstr "la pàgina que voleu visitar està protegida o no teniu suficients punts, veure"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39
@@ -4346,18 +4375,18 @@ msgstr ""
#: skins/default/templates/404.jinja.html:20
#: skins/old/templates/404.jinja.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr ""
+msgstr "si creu que aquest error 404 no hauria d'haver passat "
#: skins/default/templates/404.jinja.html:21
#: skins/old/templates/404.jinja.html:21
msgid "report this problem"
-msgstr ""
+msgstr "informeu del problema"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:30
#: skins/default/templates/500.jinja.html:11
#: skins/old/templates/404.jinja.html:30 skins/old/templates/500.jinja.html:11
msgid "back to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "tornar a la pàgina anterior"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:31
#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3
@@ -4471,7 +4500,7 @@ msgstr "Insígnia"
#: skins/default/templates/badge.html:7 skins/old/templates/badge.html:6
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Insígnia \"%(name)s\""
#: skins/default/templates/badge.html:9
#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16
@@ -4486,12 +4515,12 @@ msgstr ""
#: skins/default/templates/badge.html:14 skins/old/templates/badge.html:13
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "usuari ha rebut aquesta insígnia:"
+msgstr[1] "usuaris han rebut aquesta insígnia:"
#: skins/default/templates/badges.html:3 skins/old/templates/badges.html:3
msgid "Badges summary"
-msgstr "Badges"
+msgstr "Resum insígnies"
#: skins/default/templates/badges.html:5 skins/old/templates/badges.html:5
msgid "Badges"
@@ -4499,7 +4528,7 @@ msgstr "Insígnies"
#: skins/default/templates/badges.html:7 skins/old/templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr ""
+msgstr "La comunitat atorga premis a les seves preguntes, respostes i vots"
#: skins/default/templates/badges.html:8 skins/old/templates/badges.html:8
#, python-format
@@ -4507,36 +4536,37 @@ msgid ""
"Below is the list of available badges and number \n"
"of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at "
"%(feedback_faq_url)s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A continuació hi ha la llista de insígnies disponibles i el nombre de vegades que"
+" cada insígnia s'ha atorgat. Doneu la vostra opinió a %(feedback_faq_url)s.\n"
#: skins/default/templates/badges.html:35 skins/old/templates/badges.html:35
msgid "Community badges"
-msgstr "Badge levels"
+msgstr "Insígnies de la comunitat"
#: skins/default/templates/badges.html:37 skins/old/templates/badges.html:37
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
-msgstr ""
+msgstr "insígnia d'or: l'honor més alt i és molt rara"
#: skins/default/templates/badges.html:40 skins/old/templates/badges.html:40
msgid "gold badge description"
-msgstr ""
+msgstr "descripció de la insígnia d'or"
#: skins/default/templates/badges.html:45 skins/old/templates/badges.html:45
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr ""
+msgstr "insígnia de plata: atorgada ocasionalment per contribucions de molta alta qualitat"
#: skins/default/templates/badges.html:49 skins/old/templates/badges.html:49
msgid "silver badge description"
-msgstr ""
+msgstr "descripció de la insígnia de plata"
#: skins/default/templates/badges.html:52 skins/old/templates/badges.html:52
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr ""
+msgstr "insígnia de bronze: atorgada sovint com un honor especial"
#: skins/default/templates/badges.html:56 skins/old/templates/badges.html:56
msgid "bronze badge description"
-msgstr ""
+msgstr "descripció de la insígnia de bronze"
#: skins/default/templates/close.html:3 skins/default/templates/close.html:5
#: skins/old/templates/close.html:3 skins/old/templates/close.html.py:5
@@ -4549,11 +4579,11 @@ msgstr "Tancar la pregunta"
#: skins/default/templates/close.html:11 skins/old/templates/close.html:11
msgid "Reasons"
-msgstr ""
+msgstr "Raons"
#: skins/default/templates/close.html:15 skins/old/templates/close.html:15
msgid "OK to close"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord amb tancar"
#: skins/default/templates/faq.html:3
#: skins/default/templates/faq_static.html:3
@@ -4573,21 +4603,22 @@ msgstr "Preguntes més freqüents"
#: skins/default/templates/faq_static.html:6
#: skins/old/templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
-msgstr ""
+msgstr "Quin tipus de preguntes puc fer aquí?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:7
#: skins/old/templates/faq_static.html:7
msgid ""
"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
-msgstr ""
+msgstr "Imporant, les preguntes haurien de ser <strong>pertinents</strong> per a aquesta comunitat"
#: skins/default/templates/faq_static.html:8
#: skins/old/templates/faq_static.html:8
msgid ""
"Before asking the question - please make sure to use search to see whether "
"your question has alredy been answered."
-msgstr ""
+msgstr "Previ a fer una pregunta, useu la cerca per veure si la vostra pregunta"
+" ja s'ha contestat abans."
#: skins/default/templates/faq_static.html:10
#: skins/old/templates/faq_static.html:10
@@ -4599,12 +4630,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
+msgstr "Eviteu fer preguntes massa subjectives, argumentatives o no rellevants "
+"per a aquesta comunitat."
#: skins/default/templates/faq_static.html:13
#: skins/old/templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
-msgstr ""
+msgstr "Que he d'evitar en les meves respostes?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:14
#: skins/old/templates/faq_static.html:14
@@ -4612,39 +4644,42 @@ msgid ""
"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
"discussions."
-msgstr ""
+msgstr "aquest és un lloc de Preguntes i Respostes, no un grup de discussió. Per tant eviteu "
+"tenir discussions en la vostre resposta. L'opció de fer comentaris permet, fins cert punt, "
+"breus discussions."
#: skins/default/templates/faq_static.html:15
#: skins/old/templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
-msgstr ""
+msgstr "Qui modera aquesta comunitat?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:16
#: skins/old/templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "La resposta breu és: <strong>tu</strong>."
#: skins/default/templates/faq_static.html:17
#: skins/old/templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta lloc web és moderat pels usuaris."
#: skins/default/templates/faq_static.html:18
#: skins/old/templates/faq_static.html:18
msgid ""
"The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
"variety of moderation tasks."
-msgstr ""
+msgstr "El sistema de reputació permet als usuaris guanyar autorització per a fer "
+"diverses tasques de moderació."
#: skins/default/templates/faq_static.html:20
#: skins/old/templates/faq_static.html:20
msgid "How does reputation system work?"
-msgstr "How does karma system work?"
+msgstr "Com funciona el sistema de reputació?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:21
#: skins/old/templates/faq_static.html:21
msgid "Rep system summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resum del sistema de reputació"
#: skins/default/templates/faq_static.html:22
#: skins/old/templates/faq_static.html:22
@@ -4659,6 +4694,14 @@ msgid ""
"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
msgstr ""
+"Per exemple, si fa una pregunta interessant o dòna una resposta útil, "
+"la seva entrada serà votada positivament. Per contra, si la resposta és enganyosa serà "
+"votada negativament. Cada vot a favor genera <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> "
+"punts, cada vot en contra restarà <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punts. "
+"Una pregunta o una resposta poden acumular fins a <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
+"punts per dia. La següent taula es pot veure el nombre de punts de reputació necessaris per cada "
+"tipus de tasca de moderació."
+
#: skins/default/templates/faq_static.html:32
#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13
@@ -4687,7 +4730,7 @@ msgstr "votar negativament"
#: skins/default/templates/faq_static.html:49
#: skins/old/templates/faq_static.html:49
msgid " accept own answer to own questions"
-msgstr "acceptar resposta pròpia a preguntes pròpies"
+msgstr "acceptar la pròpia resposta a les preguntes pròpies"
#: skins/default/templates/faq_static.html:53
#: skins/old/templates/faq_static.html:53
@@ -4697,27 +4740,27 @@ msgstr "obrir i tancar preguntes pròpies"
#: skins/default/templates/faq_static.html:57
#: skins/old/templates/faq_static.html:57
msgid "retag other's questions"
-msgstr ""
+msgstr "reetiquetar preguntes d'altres"
#: skins/default/templates/faq_static.html:62
#: skins/old/templates/faq_static.html:62
msgid "edit community wiki questions"
-msgstr ""
+msgstr "editar preguntes wiki de la comunitat"
#: skins/default/templates/faq_static.html:67
#: skins/old/templates/faq_static.html:67
msgid "\"edit any answer"
-msgstr ""
+msgstr "editar qualsevol resposta"
#: skins/default/templates/faq_static.html:71
#: skins/old/templates/faq_static.html:71
msgid "\"delete any comment"
-msgstr ""
+msgstr "eliminar qualsevol comentari"
#: skins/default/templates/faq_static.html:74
#: skins/old/templates/faq_static.html:74
msgid "what is gravatar"
-msgstr "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
+msgstr "què és gravatar"
#: skins/default/templates/faq_static.html:75
#: skins/old/templates/faq_static.html:75
@@ -4727,29 +4770,31 @@ msgstr ""
#: skins/default/templates/faq_static.html:76
#: skins/old/templates/faq_static.html:76
msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr ""
+msgstr "Per registar-me, he de crear una contrasenya nova?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:77
#: skins/old/templates/faq_static.html:77
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
-msgstr ""
+msgstr "No, no cal. Podeu entrar a través de qualsevol servei que suporti OpenID, "
+" per exemple, Google, Yahoo, AOL, etc."
#: skins/default/templates/faq_static.html:78
#: skins/old/templates/faq_static.html:78
msgid "\"Login now!\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Registrar-se\""
#: skins/default/templates/faq_static.html:80
#: skins/old/templates/faq_static.html:80
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr ""
+msgstr "Per què altres persones poden editar les meves preguntes/respostes?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:81
#: skins/old/templates/faq_static.html:81
msgid "Goal of this site is..."
-msgstr ""
+msgstr "L'objectiu d'aquest lloc es que la comunitat d'usuaris conegui les millors respostes a "
+"les seves preguntes."
#: skins/default/templates/faq_static.html:81
#: skins/old/templates/faq_static.html:81
@@ -4758,16 +4803,18 @@ msgid ""
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
msgstr ""
+"Les preguntes i les respostes poden ser editades com pàgines wiki per usuaris experimentats "
+"del lloc, en funció de la seva reputació; això millora la qualitat general del contingut de base de coneixement."
#: skins/default/templates/faq_static.html:82
#: skins/old/templates/faq_static.html:82
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Si aquest enfocament no el convens, respectem la seva decisió."
#: skins/default/templates/faq_static.html:84
#: skins/old/templates/faq_static.html:84
msgid "Still have questions?"
-msgstr ""
+msgstr "Encara té dubtes?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:85
#: skins/old/templates/faq_static.html:85
@@ -4775,7 +4822,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
"better!"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, faci la seva %(ask_question_url)s, ajudi a que la nostre comunitat sigui millor!"
#: skins/default/templates/feedback.html:3 skins/old/templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -4783,7 +4830,7 @@ msgstr "Comentaris"
#: skins/default/templates/feedback.html:5 skins/old/templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Doneu la vostra opinió!"
#: skins/default/templates/feedback.html:14
#: skins/old/templates/feedback.html:9
@@ -4795,6 +4842,10 @@ msgid ""
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>%(user_name)s</span>, la seva opinió ens interessa. \n"
+" Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n"
+" "
#: skins/default/templates/feedback.html:21
#: skins/old/templates/feedback.html:16
@@ -4805,10 +4856,14 @@ msgid ""
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" <span class='big strong'>Visitant</span>, la seva opinió ens interessa. \n"
+" Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n"
+" "
#: skins/default/templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
+msgstr "(per saber de nosaltres entar un correu electrònic vàlid o clicar la casella inferior"
#: skins/default/templates/feedback.html:37
#: skins/default/templates/feedback.html:46
@@ -4818,7 +4873,7 @@ msgstr "(aquest camp és necessari)"
#: skins/default/templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
-msgstr ""
+msgstr "(Entrar el captcha)"
#: skins/default/templates/feedback.html:63
#: skins/old/templates/feedback.html:41
@@ -4832,6 +4887,7 @@ msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
+"Hola, aquest és un missatge d'opinió sobre el fòrum %(site_title)s. \n"
#: skins/default/templates/import_data.html:2
#: skins/default/templates/import_data.html:4
@@ -4873,7 +4929,7 @@ msgstr ""
#: skins/old/templates/instant_notification.html:1
#, python-format
msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>%(receiving_user_name)s,</p>"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:3
#: skins/old/templates/instant_notification.html:3
@@ -4883,6 +4939,9 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</"
"p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha deixat <a href=\"%(post_url)s\">un nou comentari nou</a>:</"
+"p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:8
#: skins/old/templates/instant_notification.html:8
@@ -4892,6 +4951,9 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></"
"p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha deixat <a href=\"%(post_url)s\">un comentari nou</a></"
+"p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:13
#: skins/old/templates/instant_notification.html:13
@@ -4901,6 +4963,9 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s a respòs una pregunta \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:19
#: skins/old/templates/instant_notification.html:19
@@ -4910,6 +4975,9 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha publicat una pregunta nova \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:25
#: skins/old/templates/instant_notification.html:25
@@ -4919,6 +4987,9 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha actualitzat una resposta a la pregunta\n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:31
#: skins/old/templates/instant_notification.html:31
@@ -4928,6 +4999,9 @@ msgid ""
"<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<p>%(update_author_name)s ha actualitzat una pregunta \n"
+"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:37
#: skins/old/templates/instant_notification.html:37
@@ -4940,6 +5014,12 @@ msgid ""
"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
"interest in our forum!</p>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<div>%(content_preview)s</div>\n"
+"<p>Tingeu en compte que fàcilment podeu <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
+"\">canviar</a>\n"
+"la freqüència en que rebeu aquestes notificacions o cancel·lar la subscripció. Gràcies pel seu "
+"interès en el fòrum!</p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:42
#: skins/old/templates/instant_notification.html:42
@@ -5030,7 +5110,7 @@ msgstr "veure preguntes etiquetades '%(tag)s'"
#: skins/default/templates/macros.html:278 skins/old/templates/macros.html:491
msgid "delete this comment"
-msgstr "esborrar aquest comentari"
+msgstr "eliminar aquest comentari"
#: skins/default/templates/macros.html:307
#: skins/default/templates/macros.html:315
@@ -6605,7 +6685,7 @@ msgstr ""
#: utils/forms.py:46
msgid "choose a username"
-msgstr "escollir un nom d'usuari"
+msgstr "seleccionar un nom d'usuari"
#: utils/forms.py:52
msgid "user name is required"
@@ -6649,7 +6729,7 @@ msgstr ""
#: utils/forms.py:149
msgid "choose password"
-msgstr "escollir contrasenya"
+msgstr "seleccionar contrasenya"
#: utils/forms.py:150
msgid "password is required"