summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEvgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>2013-04-10 06:03:39 -0400
committerEvgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>2013-04-10 06:03:39 -0400
commitd057438492878ad38f33ebfbe907c47aa86c3b48 (patch)
tree999aaa5423ee99ebeaa7e38fc7fff4384f7ba3b3
parentd330338f380d526a97869b9e54ab912aa97edcb7 (diff)
downloadaskbot-d057438492878ad38f33ebfbe907c47aa86c3b48.tar.gz
askbot-d057438492878ad38f33ebfbe907c47aa86c3b48.tar.bz2
askbot-d057438492878ad38f33ebfbe907c47aa86c3b48.zip
recompiled Spanish locale
-rw-r--r--askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mobin168424 -> 150262 bytes
-rw-r--r--askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po7104
2 files changed, 4489 insertions, 2615 deletions
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index 2dd3144a..2c9937b5 100644
--- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
+++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
Binary files differ
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index a37900f8..cba631a2 100644
--- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:50-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-10 01:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Victor Trujillo <>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@@ -24,68 +24,94 @@ msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
msgstr ""
"Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a esta función"
-#: feed.py:28 feed.py:90
+#: feed.py:32 feed.py:106
msgid " - "
msgstr "-"
-#: feed.py:28
+#: feed.py:33 feed.py:107
msgid "Individual question feed"
msgstr "Feed independiente por preguntas"
-#: feed.py:90
-msgid "latest questions"
-msgstr "últimas preguntas"
-
-#: forms.py:74
+#: forms.py:138
msgid "select country"
msgstr "selecciona un país"
-#: forms.py:83
+#: forms.py:148
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: forms.py:91
+#: forms.py:156
msgid "Country field is required"
msgstr "El campo de país es obligatorio"
-#: forms.py:104 skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+#: forms.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "must be > %d word"
+msgid_plural "must be > %d words"
+msgstr[0] "el título debe contener mas de %d caracter"
+msgstr[1] "el título debe contener mas de %d caracteres"
+
+#: forms.py:197
+#, python-format
+msgid "must be < %d word"
+msgid_plural "must be < %d words"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms.py:218
+msgid "minor edit (don't send alerts)"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:245 templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "title"
msgstr "título"
-#: forms.py:105
+#: forms.py:247
msgid "please enter a descriptive title for your question"
msgstr "por favor ingresa un título descriptivo para tu pregunta"
-#: forms.py:113
+#: forms.py:258
#, python-format
msgid "title must be > %d character"
msgid_plural "title must be > %d characters"
msgstr[0] "el título debe contener mas de %d caracter"
msgstr[1] "el título debe contener mas de %d caracteres"
-#: forms.py:123
+#: forms.py:268
#, python-format
msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d characters"
-msgstr "El título es demasiado largo, el tamaño máximo permitido es de %d caracteres"
+msgstr ""
+"El título es demasiado largo, el tamaño máximo permitido es de %d caracteres"
-#: forms.py:130
+#: forms.py:275
#, python-format
msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d bytes"
msgstr "El título es demasiado, el tamaño máximo permitido es %d bytes"
-#: forms.py:149
+#: forms.py:307
msgid "content"
msgstr "contenido"
-#: forms.py:185 skins/common/templates/widgets/edit_post.html:21
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:5
+#: forms.py:368
+#, python-format
+msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
+msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
+msgstr[0] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d carácter"
+msgstr[1] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d caracteres"
+
+#: forms.py:405
+msgid ""
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: forms.py:408 forms.py:1014 models/widgets.py:27
+#: templates/widgets/edit_post.html:41 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: forms.py:188
+#: forms.py:410
#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
@@ -100,40 +126,25 @@ msgstr[1] ""
"Las etiquetas son palabras claves sin espacios en blanco. Puedes añadir "
"hasta %(max_tags)d etiquetas."
-#: forms.py:222 skins/default/templates/question_retag.html:58
-msgid "tags are required"
-msgstr "etiquetas requeridas"
-
-#: forms.py:232
+#: forms.py:437
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
msgstr[0] "por favor utiliza %(tag_count)d tag o menos"
msgstr[1] "por favor utiliza %(tag_count)d tags o menos"
-#: forms.py:240
+#: forms.py:445
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
msgstr "Al menos una de las siguientes etiquetas se requieren : %(tags)s"
-#: forms.py:249
-#, python-format
-msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
-msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d carácter"
-msgstr[1] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d caracteres"
-
-#: forms.py:258
-msgid "In tags, please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr "En etiquetas, por favor use letras, números y caracteres \"-+.#\""
-
-#: forms.py:294
+#: forms.py:473
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
msgstr ""
"wiki comunitaria (no se premia karma y cualquiera puede editar la "
"publicación wiki)"
-#: forms.py:295
+#: forms.py:477
msgid ""
"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
"points and name of author will not be shown"
@@ -141,11 +152,11 @@ msgstr ""
"si marcas la opción Wiki comunitaria,la pregunta y las respuestas no generan "
"puntos y el nombre del autor no se muestra"
-#: forms.py:311
+#: forms.py:504
msgid "update summary:"
msgstr "actualizar resúmen:"
-#: forms.py:312
+#: forms.py:506
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
@@ -153,59 +164,59 @@ msgstr ""
"ingrese un breve resumen de su revisión (por ejemplo, corregir la "
"ortografía, la gramática, el estilo mejorado, este campo es opcional)"
-#: forms.py:386
+#: forms.py:593
msgid "Enter number of points to add or subtract"
msgstr "Ingrese el número de puntos a añadir o quitar"
-#: forms.py:400 const/__init__.py:253
+#: forms.py:608 const/__init__.py:366
msgid "approved"
msgstr "aprobado"
-#: forms.py:401 const/__init__.py:254
+#: forms.py:609 const/__init__.py:367
msgid "watched"
msgstr "visto"
-#: forms.py:402 const/__init__.py:255
+#: forms.py:610 const/__init__.py:368
msgid "suspended"
msgstr "desactivado"
-#: forms.py:403 const/__init__.py:256
+#: forms.py:611 const/__init__.py:369
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
-#: forms.py:405
+#: forms.py:613
msgid "administrator"
msgstr "administrador"
-#: forms.py:406 const/__init__.py:252
+#: forms.py:614 const/__init__.py:365
msgid "moderator"
msgstr "moderador"
-#: forms.py:426
+#: forms.py:633
msgid "Change status to"
msgstr "Cambiar estado a"
-#: forms.py:453
+#: forms.py:660
msgid "which one?"
msgstr "Cuál?"
-#: forms.py:474
+#: forms.py:681
msgid "Cannot change own status"
msgstr "No puedes cambiar tu propio estado"
-#: forms.py:480
+#: forms.py:687
msgid "Cannot turn other user to moderator"
msgstr "No tiene permitido habilitar a otros usuarios como moderadores"
-#: forms.py:487
+#: forms.py:694
msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "No tiene permitido cambiar el estado de otro moderador"
-#: forms.py:493
+#: forms.py:700
msgid "Cannot change status to admin"
msgstr "No puedes cambiar el estado a Admin"
-#: forms.py:499
+#: forms.py:706
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
@@ -214,48 +225,77 @@ msgstr ""
"Si deseas cambiar el estado de %(username)s, por favor haz la selección "
"correcta"
-#: forms.py:508
+#: forms.py:716
msgid "Subject line"
msgstr "Línea del tema"
-#: forms.py:515
+#: forms.py:721
msgid "Message text"
msgstr "Texto del mensaje"
-#: forms.py:530
+#: forms.py:735
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Tu nombre (opcional):"
-#: forms.py:531
+#: forms.py:736
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: forms.py:533
+#: forms.py:738
msgid "Your message:"
msgstr "Su mensaje:"
-#: forms.py:538
+#: forms.py:743
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
msgstr "No deseo dar mi correo electrónico o recibir una respuesta:"
-#: forms.py:560
+#: forms.py:766
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
msgstr "Por favor, marque el campo \"No deseo dar mi correo electrónico\"."
-#: forms.py:599
+#: forms.py:799
+msgid "keep private within your groups"
+msgstr "privada, sólo visible en tus grupos"
+
+#: forms.py:838
+#, fuzzy
+msgid "User name:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: forms.py:840
+msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
+msgstr ""
+
+#: forms.py:847
+#, fuzzy
+msgid "Email address:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#: forms.py:897
+#, fuzzy
+msgid "User name is required with the email"
+msgstr "nombre de usuario es requerido"
+
+#: forms.py:902
+msgid "Email is required if user name is added"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:922 forms.py:965
msgid "ask anonymously"
msgstr "pregunte anónimamente"
-#: forms.py:601
+#: forms.py:924 forms.py:967
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
msgstr "Compruebe si no desea revelar su nombre cuando realice esta pregunta"
-#: forms.py:624
+#: forms.py:955
msgid ""
"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
-msgstr "La linea de asunto es necesitada en el formato: [etiqueta1, etiqueta2, etiqueta3,...] título de pregunta"
+msgstr ""
+"La linea de asunto es necesitada en el formato: [etiqueta1, etiqueta2, "
+"etiqueta3,...] título de pregunta"
-#: forms.py:769
+#: forms.py:1199
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
@@ -263,11 +303,11 @@ msgstr ""
"Ha solicitado realizar esta pregunta anónimamente, si decide revelar su "
"identidad, por favor marque esta caja."
-#: forms.py:773
+#: forms.py:1203
msgid "reveal identity"
msgstr "revelar identidad"
-#: forms.py:831
+#: forms.py:1282
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
@@ -275,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, solo el propietario de la pregunta anónima puede revelar su "
"identidad, por favor desactiva el check de la casilla"
-#: forms.py:844
+#: forms.py:1295
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
@@ -285,214 +325,268 @@ msgstr ""
"anónima. Por favor, haz click en \"revelar identidad\" o recarga esta página "
"e intenta editar esta pregunta de nuevo."
-#: forms.py:888
+#: forms.py:1359
msgid "Real name"
msgstr "Nombre Real"
-#: forms.py:895
+#: forms.py:1366
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"
-#: forms.py:902
+#: forms.py:1373
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
-#: forms.py:911
+#: forms.py:1382
msgid "Show country"
msgstr "Mostrar país"
-#: forms.py:916
+#: forms.py:1387
+msgid "Show tag choices"
+msgstr ""
+
+#: forms.py:1392
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: forms.py:917
+#: forms.py:1394
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "no será mostrada, se usa para calcular la edad, formato: Año-Mes-Dia"
-#: forms.py:923
+#: forms.py:1402
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: forms.py:932
+#: forms.py:1411
msgid "Screen name"
msgstr "Nombre para mostrar"
-#: forms.py:963 forms.py:964
+#: forms.py:1444 forms.py:1448
msgid "this email has already been registered, please use another one"
msgstr ""
"esta dirección de email ya ha sido registrada, por favor utiliza una "
"diferente"
-#: forms.py:971
+#: forms.py:1457
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "Seleccione una etiqueta de filtro para el email"
-#: forms.py:1018
+#: forms.py:1509
msgid "Asked by me"
msgstr "Preguntadas por mi"
-#: forms.py:1021
+#: forms.py:1512
msgid "Answered by me"
msgstr "Respondidas por mi"
-#: forms.py:1024
+#: forms.py:1515
msgid "Individually selected"
msgstr "Selección individual"
-#: forms.py:1027
+#: forms.py:1518
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "Foro completo (filtrado por etiqueta)"
-#: forms.py:1031
+#: forms.py:1522
msgid "Comments and posts mentioning me"
msgstr "Comentarios y post que me mencionan"
-#: forms.py:1112
+#: forms.py:1606
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "por favor seleccione una de las siguientes opciones"
-#: forms.py:1115
+#: forms.py:1609
msgid "okay, let's try!"
msgstr "bien, vamos a probar!"
-#: forms.py:1118
# python-format
+#: forms.py:1612
+#, fuzzy, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
msgstr "no usar un email de la comunidad, por favor"
-#: lamson_handlers.py:126 tests/reply_by_email_tests.py:49
-msgid "======= Reply above this line. ====-=-="
-msgstr "======= Responda bajo esta linea ======="
+#: forms.py:1660 templates/reopen.html:7
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
-#: lamson_handlers.py:130
-msgid ""
-"Your message was malformed. Please make sure to qoute the "
-"original notification you received at the end of your reply."
+#: forms.py:1663 templates/groups.html:32
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "%(description)s"
+
+#: forms.py:1682 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
+#: templates/widgets/edit_post.html:35 templates/widgets/related_tags.html:3
+#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: tasks.py:68
+#, fuzzy
+msgid "An edit for my answer"
+msgstr "editar cualquier respuesta"
+
+#: tasks.py:71
+msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
msgstr ""
-"El mensaje tiene mal formato. Por favor asegurese de citar la"
-"notificación original que recibiste al final de tu respuesta."
-#: lamson_handlers.py:147
-msgid ""
-"You were replying to an email address unknown to the system or you "
-"were replying from a different address from the one where you "
-"received the notification."
+#: tasks.py:89
+#, python-format
+msgid "Your post at %(site_name)s is now published"
msgstr ""
-"Estás respondiendo a una dirección de correo desconocido al sistema o a ti, "
-"estamos respondiendo desde una dirección diferente a la que te"
-"envió la notificación."
-#: urls.py:41
+#: urls.py:42
msgid "about/"
msgstr "acerca-de/"
-#: urls.py:42
+#: urls.py:43
msgid "faq/"
msgstr "faq/"
-#: urls.py:43
+#: urls.py:44
msgid "privacy/"
msgstr "privacidad/"
-#: urls.py:44
+#: urls.py:45
msgid "help/"
msgstr "ayuda/"
-#: urls.py:46 urls.py:51
+#: urls.py:47 urls.py:52
msgid "answers/"
msgstr "respuestas/"
-#: urls.py:46 urls.py:87 urls.py:212
+#: urls.py:47 urls.py:132 urls.py:383 urls.py:498
msgid "edit/"
msgstr "editar/"
-#: urls.py:51 urls.py:117
+#: urls.py:52 urls.py:162
msgid "revisions/"
msgstr "revisiones/"
-#: urls.py:61
+#: urls.py:62
msgid "questions"
msgstr "preguntas"
-#: urls.py:82 urls.py:87 urls.py:92 urls.py:97 urls.py:102 urls.py:107
-#: urls.py:112 urls.py:117 urls.py:123 urls.py:299
+#: urls.py:127 urls.py:132 urls.py:137 urls.py:142 urls.py:147 urls.py:152
+#: urls.py:162 urls.py:558
msgid "questions/"
msgstr "preguntas/"
-#: urls.py:82
+#: urls.py:127 urls.py:472 urls.py:477 urls.py:482 urls.py:488
msgid "ask/"
msgstr "preguntar/"
-#: urls.py:92
+#: urls.py:137
msgid "retag/"
msgstr "retagear/"
-#: urls.py:97
+#: urls.py:142
msgid "close/"
msgstr "cerrar/"
-#: urls.py:102
+#: urls.py:147
msgid "reopen/"
msgstr "reabrir/"
-#: urls.py:107
+#: urls.py:152
msgid "answer/"
msgstr "responder/"
-#: urls.py:112
-msgid "vote/"
-msgstr "votar/"
-
-#: urls.py:123
-msgid "widgets/"
-msgstr "widgets/"
-
-#: urls.py:158
+#: urls.py:220
msgid "tags/"
msgstr "etiquetas/"
-#: urls.py:201
+#: urls.py:225
+msgid "tags/subscriptions/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:230
+msgid "tags/subscriptions/delete/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:235
+msgid "tags/subscriptions/create/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:240
+msgid "tags/subscriptions/edit/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:246
+msgid "suggested-tags/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:366
msgid "subscribe-for-tags/"
msgstr "suscripcion-por-tags/"
-#: urls.py:206 urls.py:212 urls.py:218 urls.py:226
+#: urls.py:371 urls.py:376 urls.py:383 urls.py:389 urls.py:398 urls.py:405
msgid "users/"
msgstr "usuarios/"
-#: urls.py:219
+#: urls.py:376
+msgid "by-group/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:390
msgid "subscriptions/"
msgstr "suscripciones/"
-#: urls.py:231
+#: urls.py:399
+msgid "select_languages/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:410
+msgid "groups/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:415
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
msgstr "usuarios/actualizar_avatar_personalizado/"
-#: urls.py:236 urls.py:241
+#: urls.py:420 urls.py:425
msgid "badges/"
msgstr "trofeos/"
-#: urls.py:246
+#: urls.py:435
msgid "messages/"
msgstr "mensajes/"
-#: urls.py:246
+#: urls.py:435
msgid "markread/"
msgstr "marcar-como-leidos/"
-#: urls.py:262
+#: urls.py:466 urls.py:472 urls.py:477 urls.py:482 urls.py:488 urls.py:493
+#: urls.py:498 urls.py:503 urls.py:509
+msgid "widgets/"
+msgstr "widgets/"
+
+#: urls.py:488 deps/django_authopenid/urls.py:20
+msgid "complete/"
+msgstr "completar/"
+
+#: urls.py:493
+msgid "create/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:503
+msgid "delete/"
+msgstr ""
+
+#: urls.py:519
msgid "upload/"
msgstr "subir/"
-#: urls.py:263
+#: urls.py:520
msgid "feedback/"
msgstr "feedback/"
-#: urls.py:305
+#: urls.py:564
msgid "question/"
msgstr "pregunta/"
-#: urls.py:312 setup_templates/settings.py:210
-#: skins/common/templates/authopenid/providers_javascript.html:7
+#: urls.py:571 setup_templates/settings.py:229
+#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
msgstr "cuenta/"
@@ -504,6 +598,38 @@ msgstr "Acceder a los ajustes"
msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Permitir solo a los usuarios registrados acceder al sitio"
+#: conf/access_control.py:22
+#, fuzzy
+msgid "nothing - not required"
+msgstr "este campo es requerido"
+
+#: conf/access_control.py:23
+#, fuzzy
+msgid "access to content"
+msgstr "Acceder a los ajustes"
+
+#: conf/access_control.py:34
+msgid "Require valid email for"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Allowed email addresses"
+msgstr "tu dirección de email"
+
+#: conf/access_control.py:45
+msgid "Please use space to separate the entries"
+msgstr ""
+
+#: conf/access_control.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Allowed email domain names"
+msgstr "Editar dominios de correos preaprobados"
+
+#: conf/access_control.py:55
+msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!"
+msgstr ""
+
#: conf/badges.py:13
msgid "Badge settings"
msgstr "Configuración de las Medallas"
@@ -805,24 +931,30 @@ msgstr ""
"Esta configuración se aplica a las etiquetas escritas en el Asunto de las "
"preguntas preguntadas por email"
-#: conf/email.py:284
+#: conf/email.py:282
msgid "Enable posting answers and comments by email"
msgstr "Permitir enviar preguntas por email"
-#: conf/email.py:287
+#: conf/email.py:285
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
-msgstr "Para activar esta caracteristica asegurese de que lamson está ejecutandose"
+msgstr ""
+"Para activar esta caracteristica asegurese de que lamson está ejecutandose"
+
+#: conf/email.py:296
+msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
+msgstr ""
-#: conf/email.py:298
+#: conf/email.py:321
msgid "Reply by email hostname"
msgstr "Respuesta por el anfitrion del correo electrónico"
-#: conf/email.py:311
+#: conf/email.py:332
msgid ""
"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
"instead of answers"
-msgstr "La respuesta del correo electrónico tiene menos palabras que este número, será posteado como comentario"
-"en vez de respuesta"
+msgstr ""
+"La respuesta del correo electrónico tiene menos palabras que este número, "
+"será posteado como comentarioen vez de respuesta"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
@@ -945,7 +1077,8 @@ msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "ident.ca secret"
#: conf/flatpages.py:11
-msgid "Flatpages - about, privacy policy, etc."
+#, fuzzy
+msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
msgstr "Páginas simples - sobre nosotros, política de privacidad, etc."
#: conf/flatpages.py:19
@@ -972,12 +1105,31 @@ msgstr ""
"Guarda y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliza el validador "
"HTML</a> en la página de \"FAQ\" para comprobar el resultado."
-#: conf/flatpages.py:46
+#: conf/flatpages.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Instructions on how to ask questions"
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Bienvenido, puedes enviar tu pregunta de forma "
+"anónima</span>. Cuando envíes la pregunta, serás redirigido a la página de "
+"login o registro. Tu pregunta será guardada en la sesión actual y será "
+"publicada después de que hagas login. Hacer login o registro es muy fácil y "
+"solo te tomará 30 segundos."
+
+#: conf/flatpages.py:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
+"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
+msgstr ""
+"Guarda y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliza el validador "
+"HTML</a> en la página de \"FAQ\" para comprobar el resultado."
+
+#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
msgstr ""
"Texto para la página de politicas de privacidad del foro (formato html)"
-#: conf/flatpages.py:49
+#: conf/flatpages.py:62
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
@@ -985,30 +1137,53 @@ msgstr ""
"Guarda y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliza el validador "
"HTML</a> en la página de \"PRIVACIDAD\" para comprobar el resultado."
+#: conf/flatpages.py:75
+msgid "Do not edit this field manually!!!"
+msgstr ""
+
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
msgstr "Entrada de datos y reglas de diseño"
-#: conf/forum_data_rules.py:21
+#: conf/forum_data_rules.py:27
+msgid "Editor for the posts"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Editor for the comments"
+msgstr "eliminar este comentario"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:51
+msgid "Enable big Ask button"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:53
+msgid ""
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
+"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:66
msgid "Enable embedding videos. "
msgstr "Activando embeber videos."
-#: conf/forum_data_rules.py:23
+#: conf/forum_data_rules.py:68
#, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
msgstr ""
"Activar embeber videos. <em>Nota: por favor <a href=\"%(url)s>lee esto</a> "
"antes.</em>"
-#: conf/forum_data_rules.py:33
+#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
msgstr "Marca la casilla para activar la comunidad wiki"
-#: conf/forum_data_rules.py:42
+#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
msgstr "Permitir hacer preguntas anónimamente"
-#: conf/forum_data_rules.py:44
+#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
"not revealed until they change their mind"
@@ -1016,11 +1191,11 @@ msgstr ""
"Los usuarios no acumulan reputación por hacer preguntas anónimas y su "
"identidad no será revelada hasta que cambien de opinión"
-#: conf/forum_data_rules.py:56
+#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
msgstr "Permitir enviar antes de hacer login"
-#: conf/forum_data_rules.py:58
+#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
@@ -1032,11 +1207,11 @@ msgstr ""
"login de usuarios para comprobar los post pendientes cada vez que el usuario "
"hace login. Askbot soporta por defecto esta característica."
-#: conf/forum_data_rules.py:73
+#: conf/forum_data_rules.py:118
msgid "Allow swapping answer with question"
msgstr "Permitir intercambiar una respuesta por una pregunta"
-#: conf/forum_data_rules.py:75
+#: conf/forum_data_rules.py:120
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
@@ -1045,31 +1220,55 @@ msgstr ""
"falle la importación automática de datos y no detecte la pregunta original "
"correctamente."
-#: conf/forum_data_rules.py:87
+#: conf/forum_data_rules.py:132
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)"
-#: conf/forum_data_rules.py:96
+#: conf/forum_data_rules.py:141
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
msgstr "Tamaño minimo del título (numero de caracteres)"
-#: conf/forum_data_rules.py:106
+#: conf/forum_data_rules.py:151
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
msgstr "Tamaño minimo de la pregunta (numero de caracteres)"
-#: conf/forum_data_rules.py:117
+#: conf/forum_data_rules.py:162
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Tamaño minimo de la respuesta (numero de caracteres)"
-#: conf/forum_data_rules.py:126
+#: conf/forum_data_rules.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Limit one answer per question per user"
+msgstr "comentar y responder otras preguntas"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Enable accepting best answer"
+msgstr "Ganar por aceptar la mejor respuesta"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Are tags required?"
msgstr "etiquetas requeridas?"
-#: conf/forum_data_rules.py:135
+#: conf/forum_data_rules.py:197
+msgid "category tree"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:198
+#, fuzzy
+msgid "user input"
+msgstr "sitio web del usuario"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Source of tags"
+msgstr "Suscribir a etiquetas"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:216
msgid "Mandatory tags"
msgstr "Etiquetas obligatorias"
-#: conf/forum_data_rules.py:138
+#: conf/forum_data_rules.py:219
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
@@ -1078,11 +1277,11 @@ msgstr ""
"editada. Una etiqueta obligatoria podria ser el asterisco, si las etiquetas "
"comodín están activadas."
-#: conf/forum_data_rules.py:150
+#: conf/forum_data_rules.py:231
msgid "Force lowercase the tags"
msgstr "Forzar las minúsculas en las etiquetas"
-#: conf/forum_data_rules.py:152
+#: conf/forum_data_rules.py:233
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
@@ -1092,22 +1291,22 @@ msgstr ""
"datos y ejecuta el siguiente comando: <code>python manage.py "
"fix_question_tags</code> para renombrar todas las tags globalmente"
-#: conf/forum_data_rules.py:166
+#: conf/forum_data_rules.py:247
msgid "Format of tag list"
msgstr "Formato de la lista de etiquetas"
-#: conf/forum_data_rules.py:168
+#: conf/forum_data_rules.py:249
msgid ""
"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
msgstr ""
"Selecciona el formato para mostrar las etiquetas, como un listado simple, o "
"como una nube de etiquetas"
-#: conf/forum_data_rules.py:180
+#: conf/forum_data_rules.py:261
msgid "Use wildcard tags"
msgstr "Utilizar etiquetas comodín"
-#: conf/forum_data_rules.py:182
+#: conf/forum_data_rules.py:263
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
@@ -1116,49 +1315,86 @@ msgstr ""
"etiquetas de una vez, una etiqueta comodín válida tiene un asterisco al "
"final de la misma"
-#: conf/forum_data_rules.py:195
+#: conf/forum_data_rules.py:275
+msgid "Use separate set for subscribed tags"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:277
+msgid ""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
+"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:285
+msgid "Always, for all users"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:286
+#, fuzzy
+msgid "Never, for all users"
+msgstr "Moderador agrega usuarios"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:287
+msgid "Let users decide"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:295
+msgid "Publicly show user tag selections"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:304
+msgid "Enable separate tag search box on main page"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:314
msgid "Default max number of comments to display under posts"
msgstr ""
"Cantidad máxima por defecto, de comentarios a mostrarse para cada entrada"
-#: conf/forum_data_rules.py:206
+#: conf/forum_data_rules.py:325
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
msgstr "Tamaño máximo de un comentario, debe ser menor a %(max_len)s"
-#: conf/forum_data_rules.py:216
+#: conf/forum_data_rules.py:335
msgid "Limit time to edit comments"
msgstr "Limitar el tiempo para editar los comentarios"
-#: conf/forum_data_rules.py:218
+#: conf/forum_data_rules.py:337
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
msgstr "Si no está marcado, no existirá tiempo para editar los comentarios"
-#: conf/forum_data_rules.py:229
+#: conf/forum_data_rules.py:348
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
msgstr "Minutos permitidos para editar un comentario"
-#: conf/forum_data_rules.py:230
+#: conf/forum_data_rules.py:349
msgid "To enable this setting, check the previous one"
msgstr "Para activar este ajuste, marca el anterior"
-#: conf/forum_data_rules.py:239
+#: conf/forum_data_rules.py:358
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
msgstr "Guardar comentario pulsando la tecla <INTRO>"
-#: conf/forum_data_rules.py:248
+#: conf/forum_data_rules.py:360
+msgid ""
+"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
+"with TinyMCE editor."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:371
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
msgstr "Tamaño minimo para terminos de búsqueda Ajax "
-#: conf/forum_data_rules.py:249
+#: conf/forum_data_rules.py:372
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
msgstr "Debe coincidir con el ajuste correspondiente de la base de datos"
-#: conf/forum_data_rules.py:258
+#: conf/forum_data_rules.py:381
msgid "Do not make text query sticky in search"
msgstr "No fijar el texto en el campo de búsqueda"
-#: conf/forum_data_rules.py:260
+#: conf/forum_data_rules.py:383
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
@@ -1169,52 +1405,203 @@ msgstr ""
"posición por defecto o no te gusta el comportamiento del texto fijo en la "
"caja de búsqueda."
-#: conf/forum_data_rules.py:273
+#: conf/forum_data_rules.py:396
msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr "Número máximo de etiquetas por cada pregunta"
-#: conf/forum_data_rules.py:285
+#: conf/forum_data_rules.py:408
msgid "Number of questions to list by default"
msgstr "Número máximo de preguntas a listar por defecto"
-#: conf/forum_data_rules.py:295
+#: conf/forum_data_rules.py:418
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "¿Qué debería significar \"pregunta sin responder\"?"
+#: conf/group_settings.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Group settings"
+msgstr "Editar Ajustes de Grupo"
+
+#: conf/group_settings.py:18
+#, fuzzy
+msgid "Enable user groups"
+msgstr "personas y grupos"
+
+#: conf/group_settings.py:41
+msgid "everyone"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Global user group name"
+msgstr "Usuarios en grupo %(name)s"
+
+#: conf/group_settings.py:43
+msgid "All users belong to this group automatically"
+msgstr ""
+
+#: conf/group_settings.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable group email adddresses"
+msgstr "Guardar tu dirección de email"
+
+#: conf/group_settings.py:55
+msgid ""
+"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
+msgid "Karma & Badge visibility"
+msgstr "Visibilidad de Karma y medallas"
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:27
+msgid "Visibility of karma"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:30
+msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:44
+msgid "Visibility of badges"
+msgstr ""
+
+#: conf/karma_and_badges_visibility.py:47
+msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden"
+msgstr ""
+
#: conf/ldap.py:9
msgid "LDAP login configuration"
msgstr "LDAP configuración de login"
-#: conf/ldap.py:17
+#: conf/ldap.py:24
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
msgstr "Utiliza la autenticación LDAP para el password del login"
-#: conf/ldap.py:26
+#: conf/ldap.py:34
+msgid "Automatically create user accounts when possible"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:37
+msgid ""
+"Potentially reduces number of steps in the registration process but can "
+"expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email "
+"address or real name."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:45
+msgid "Version 3"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:46
+msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:55
+msgid "LDAP protocol version"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:57
+msgid ""
+"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:67
msgid "LDAP URL"
msgstr ""
-#: conf/ldap.py:35
-msgid "LDAP BASE DN"
+#: conf/ldap.py:76
+msgid "LDAP encoding"
msgstr ""
-#: conf/ldap.py:43
-msgid "LDAP Search Scope"
-msgstr "Busqueda LDAP"
+#: conf/ldap.py:79
+msgid ""
+"This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is "
+"different. This field is required"
+msgstr ""
-#: conf/ldap.py:52
-#,
-msgid "LDAP Server USERID field name"
-msgstr "Proveedor de servicio LDAP"
+#: conf/ldap.py:90
+msgid "Base DN (distinguished name)"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:93
+msgid ""
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
+"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
+"address of your LDAP directory."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:104
+msgid "User search filter template"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:107
+msgid ""
+"Python string format template, must have two string placeholders, which "
+"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
+"be extended to match schema of your LDAP directory."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:121
+#, fuzzy
+msgid "UserID/login field"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: conf/ldap.py:124
+msgid ""
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
+"\"sAMAccountName\"."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:135
+msgid "\"Common Name\" field"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:137
+msgid ""
+"Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it "
+"only if surname and given names are not available."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:147
+msgid "First name, Last name"
+msgstr ""
-#: conf/ldap.py:61
-msgid "LDAP Server \"Common Name\" field name"
+#: conf/ldap.py:148
+msgid "Last name, First name"
msgstr ""
-#: conf/ldap.py:70
-#,
+#: conf/ldap.py:155
+msgid "\"Common Name\" field format"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:158
+msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used."
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:166
+msgid "Given (First) name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:168 conf/ldap.py:178
+msgid "This field can be blank"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:176
+msgid "Surname (last) name"
+msgstr ""
+
+#: conf/ldap.py:186
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr "Proveedor de servicio LDAP"
+#: conf/ldap.py:188
+#, fuzzy
+msgid "This field is required"
+msgstr "este campo es requerido"
+
#: conf/leading_sidebar.py:12
msgid "Common left sidebar"
msgstr "Columna lateral de la izquierda"
@@ -1324,12 +1711,12 @@ msgstr ""
msgid "Upload your icon"
msgstr "Subir tu icono"
-#: conf/login_providers.py:90
+#: conf/login_providers.py:95
#, python-format
msgid "Activate %(provider)s login"
msgstr "Activar el login de %(provider)s"
-#: conf/login_providers.py:95
+#: conf/login_providers.py:100
#, python-format
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
@@ -1458,62 +1845,77 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr "Aceptar respuesta propia"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-msgid "Flag offensive"
-msgstr "Denunciar como ofensivo"
+#, fuzzy
+msgid "Accept any answer"
+msgstr "Aceptar respuesta propia"
#: conf/minimum_reputation.py:67
-msgid "Leave comments"
-msgstr "Comentarios activos"
+msgid "Flag offensive"
+msgstr "Denunciar como ofensivo"
-#: conf/minimum_reputation.py:76
+#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
msgstr "Borrar comentarios creados por otros usuarios"
-#: conf/minimum_reputation.py:85
+#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "Eliminar preguntas y respuestas enviadas por otros usuarios"
-#: conf/minimum_reputation.py:94
+#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
msgstr "Subir ficheros"
-#: conf/minimum_reputation.py:103
+#: conf/minimum_reputation.py:115
+msgid "Insert clickable links"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:124
+msgid "Insert link suggestions as plain text"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:126
+msgid ""
+"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This "
+"setting should stop link-spamming by newly registered users."
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
msgstr "Cerrar preguntas propias"
-#: conf/minimum_reputation.py:112
+#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr "Re-etiquetar las preguntas creadas por otros usuarios"
-#: conf/minimum_reputation.py:121
+#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
msgstr "Reabrir preguntas propias"
-#: conf/minimum_reputation.py:130
+#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
msgstr "Editar post de la wiki"
-#: conf/minimum_reputation.py:139
+#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
msgstr "Editar posts enviados por otros usuarios"
-#: conf/minimum_reputation.py:148
+#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
msgstr "Ver denuncias"
-#: conf/minimum_reputation.py:157
+#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
msgstr "Cerrar preguntas realizadas por otros"
-#: conf/minimum_reputation.py:166
+#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Lock posts"
msgstr "Bloquear entradas"
-#: conf/minimum_reputation.py:175
+#: conf/minimum_reputation.py:209
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
msgstr "Eliminar rel=nofollow de la Pagina de Inicio"
-#: conf/minimum_reputation.py:177
+#: conf/minimum_reputation.py:211
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
@@ -1521,10 +1923,87 @@ msgstr ""
"Cuando un motor de busqueda vea un rel=nofollow en un enlace - el enlace no "
"sera tenido en cuenta para el ranking del sitio web del usuario"
-#: conf/minimum_reputation.py:190
+#: conf/minimum_reputation.py:223
msgid "Post answers and comments by email"
msgstr "Respuestas de post y comentarios por correo electrónico"
+#: conf/minimum_reputation.py:232
+msgid "Trigger email notifications"
+msgstr ""
+
+#: conf/minimum_reputation.py:234
+msgid ""
+"Reduces spam as notifications wont't be sent to regular users for posts of "
+"low karma users"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Content moderation"
+msgstr "moderacion"
+
+#: conf/moderation.py:28
+msgid "Enable content moderation"
+msgstr ""
+
+#: conf/moderation.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable tag moderation"
+msgstr "moderacion"
+
+#: conf/moderation.py:40
+msgid ""
+"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed "
+"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Listings of questions"
+msgstr "Cerrar preguntas propias"
+
+#: conf/question_lists.py:20
+msgid "Enable \"All Questions\" selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:21 conf/question_lists.py:31
+#: conf/question_lists.py:41
+msgid "At least one of these selectors must be enabled"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
+msgstr "enviado recordatorio sobre preguntas no contestadas"
+
+#: conf/question_lists.py:40
+msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+#, fuzzy
+msgid "All Questions"
+msgstr "Preguntas"
+
+#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Unanswered Questions"
+msgstr "contestó una pregunta"
+
+#: conf/question_lists.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Followed Questions"
+msgstr "preguntas seguidas"
+
+#: conf/question_lists.py:64
+msgid "Default questions selector for the authenticated users"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Default questions selector for the anonymous users"
+msgstr "Nombre del usuario anónimo"
+
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
msgstr "Puntos de Karma"
@@ -1592,12 +2071,11 @@ msgid "Main page sidebar"
msgstr "Columna lateral de la Página Principal"
#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20
-#: conf/sidebar_question.py:19
+#: conf/sidebar_question.py:48
msgid "Custom sidebar header"
msgstr "Personalizar columna del encabezamiento "
#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
-#: conf/sidebar_question.py:22
msgid ""
"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
@@ -1647,12 +2125,12 @@ msgstr ""
"lateralq"
#: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36
-#: conf/sidebar_question.py:75
+#: conf/sidebar_question.py:104
msgid "Custom sidebar footer"
msgstr "Personalizar columna lateral del pie de pagina"
#: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39
-#: conf/sidebar_question.py:78
+#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
@@ -1669,22 +2147,67 @@ msgid "User profile sidebar"
msgstr "Columna lateral del Perfil de Usuario"
#: conf/sidebar_question.py:11
-msgid "Question page sidebar"
+#, fuzzy
+msgid "Question page banners and sidebar"
msgstr "Columna lateral de la Página de Preguntas"
-#: conf/sidebar_question.py:35
+#: conf/sidebar_question.py:19
+msgid "Top banner"
+msgstr ""
+
+#: conf/sidebar_question.py:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
+"that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr ""
+"Utiliza este area para introducir contenido en la columna de la izquierda en "
+"formato HTML. Cuando utilices esta opcion, asegurate de validar tu codigo "
+"HTML para que funcione en todos los navegadores."
+
+#: conf/sidebar_question.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Answers banner"
+msgstr "Respondidas por mi"
+
+#: conf/sidebar_question.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This banner will show above the second answer. When using this option, "
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
+"and works well in all browsers."
+msgstr ""
+"Utiliza este area para introducir contenido en la columna de la izquierda en "
+"formato HTML. Cuando utilices esta opcion, asegurate de validar tu codigo "
+"HTML para que funcione en todos los navegadores."
+
+#: conf/sidebar_question.py:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
+"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
+"all browsers."
+msgstr ""
+"Utiliza este area para introducir el contenido en la parte superior de la "
+"columna lateral en formato HTML. Cuando utilices esta opcion (y tambien la "
+"de la columna del pie de pagina), por favor utiliza el servicio de "
+"validacion HTML para asegurarte de que tu codigo es valido y funciona en "
+"todos los navegadores."
+
+#: conf/sidebar_question.py:64
msgid "Show tag list in sidebar"
msgstr "Mostrar la ultima etiqueta en la columna lateral"
-#: conf/sidebar_question.py:37
+#: conf/sidebar_question.py:66
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
msgstr "Desmarcar si quieres esconder la etiqueta de la columna lateral"
-#: conf/sidebar_question.py:48
+#: conf/sidebar_question.py:77
msgid "Show meta information in sidebar"
msgstr "Mostrar meta informacion en la columna lateral"
-#: conf/sidebar_question.py:50
+#: conf/sidebar_question.py:79
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
@@ -1692,11 +2215,11 @@ msgstr ""
"Desmarcar si quieres esconder la meta informacion sobre la pregunta (fecha "
"de envio, vistas, ultima actualizacion)"
-#: conf/sidebar_question.py:62
+#: conf/sidebar_question.py:91
msgid "Show related questions in sidebar"
msgstr "Mostrar preguntas relacionadas en la columna lateral"
-#: conf/sidebar_question.py:64
+#: conf/sidebar_question.py:93
msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. "
msgstr "Desmarcar si quieres esconder la lista de preguntas relacionadas"
@@ -1705,15 +2228,17 @@ msgid "Bootstrap mode"
msgstr "Modo autosuficiente"
#: conf/site_modes.py:74
-msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode"
+#, fuzzy
+msgid "Activate a \"Large site\" mode"
msgstr "Activar el modo \"autosuficiente\""
#: conf/site_modes.py:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, "
-"more suitable for the smaller communities, <strong>WARNING:</strong> your "
-"current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be "
-"changed after you modify this setting."
+"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
+"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
+"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
+"will be changed after you modify this setting."
msgstr ""
"El modo \"autosuficiente\" disminuye la reputacion y algunas medallas, "
"especialmente indicado para sitios pequeños, <strong> ATENCION</strong> tu "
@@ -1768,117 +2293,9 @@ msgstr "Direccion URL de contacto"
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
msgstr "Si lo dejas en blanco, se utilizara un formulario de contacto simple"
-#: conf/skin_counter_settings.py:11
-msgid "Skin: view, vote and answer counters"
-msgstr "Skin: contador de vistas, votos y respuestas "
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:19
-msgid "Vote counter value to give \"full color\""
-msgstr "Valor del voto para darle todo el color"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:29
-msgid "Background color for votes = 0"
-msgstr "Color del fondo para los votos=0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:30 conf/skin_counter_settings.py:41
-#: conf/skin_counter_settings.py:52 conf/skin_counter_settings.py:62
-#: conf/skin_counter_settings.py:72 conf/skin_counter_settings.py:85
-#: conf/skin_counter_settings.py:106 conf/skin_counter_settings.py:117
-#: conf/skin_counter_settings.py:128 conf/skin_counter_settings.py:138
-#: conf/skin_counter_settings.py:148 conf/skin_counter_settings.py:163
-#: conf/skin_counter_settings.py:186 conf/skin_counter_settings.py:196
-#: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216
-#: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239
-#: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262
-msgid "HTML color name or hex value"
-msgstr "Nombre del color en HTML o valor hexadecimal"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:40
-msgid "Foreground color for votes = 0"
-msgstr "Color de primer plano para los votos=0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:51
-msgid "Background color for votes"
-msgstr "Color de fondo para los votos"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:61
-msgid "Foreground color for votes"
-msgstr "Color de primer plano para los votos"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:71
-msgid "Background color for votes = MAX"
-msgstr "Color de fondo para los votos =MAX"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:84
-msgid "Foreground color for votes = MAX"
-msgstr "Color de primer plano para los votos =MAX"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:95
-msgid "View counter value to give \"full color\""
-msgstr "Vistas para darle al contador todo el color"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:105
-msgid "Background color for views = 0"
-msgstr "Color de fondo para las vistas =0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:116
-msgid "Foreground color for views = 0"
-msgstr "Color de primer plano para las vistas =0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:127
-msgid "Background color for views"
-msgstr "Color de fondo para las vistas"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:137
-msgid "Foreground color for views"
-msgstr "Color de primer plano para las vistas"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:147
-msgid "Background color for views = MAX"
-msgstr "Color de fondo para las vistas =MAX"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:162
-msgid "Foreground color for views = MAX"
-msgstr "Color de primer plano para las vistas =MAX"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:173
-msgid "Answer counter value to give \"full color\""
-msgstr "Numero de respuestas para dar todo el color"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:185
-msgid "Background color for answers = 0"
-msgstr "Color de fondo para las respuestas =0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:195
-msgid "Foreground color for answers = 0"
-msgstr "Color de primer plano para las respuestas =0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:205
-msgid "Background color for answers"
-msgstr "Color de fondo para las respuestas"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:215
-msgid "Foreground color for answers"
-msgstr "Color de primer plano para las respuestas"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:227
-msgid "Background color for answers = MAX"
-msgstr "Color de fondo para las respuestas =MAX"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:238
-msgid "Foreground color for answers = MAX"
-msgstr "Color de primer plano para las respuestas =MAX"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:251
-msgid "Background color for accepted"
-msgstr "Color de fondo para las respuestas aceptadas"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:261
-msgid "Foreground color for accepted answer"
-msgstr "Color de primer plano para las respuestas aceptadas"
-
#: conf/skin_general_settings.py:15
-msgid "Logos and HTML <head> parts"
+#, fuzzy
+msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
msgstr "Logos y código HTML"
#: conf/skin_general_settings.py:23
@@ -1891,11 +2308,95 @@ msgstr ""
"Para cambiar el logotipo, selecciona un nuevo fichero y envia el formulario "
"completo"
+#: conf/skin_general_settings.py:34
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:35
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:36
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
#: conf/skin_general_settings.py:37
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:38
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:39
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:40
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:41
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:42
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:43
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:44
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:45
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:46
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:47
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:48
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:49
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:50
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:51
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:52
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:53
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:54
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
+#: conf/skin_general_settings.py:73
msgid "Show logo"
msgstr "Mostrar logo"
-#: conf/skin_general_settings.py:39
+#: conf/skin_general_settings.py:75
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
@@ -1903,11 +2404,11 @@ msgstr ""
"Marca si quieres mostrar el logo en la cabecera o desmarca si no quieres "
"mostrar el logo en el sitio por defecto"
-#: conf/skin_general_settings.py:51
+#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
msgstr "Favicon del sitio"
-#: conf/skin_general_settings.py:53
+#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
@@ -1918,23 +2419,23 @@ msgstr ""
"sitio en el navegador del usuario. Puedes encontrar mas informacion sobre el "
"favicon en <a href=\"%(favicon_info_url)s\">esta pagina</a>."
-#: conf/skin_general_settings.py:69
+#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
msgstr "Boton de Password "
-#: conf/skin_general_settings.py:71
+#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
"button."
msgstr ""
"Imagen de 88x38 que se usa en la pantalla de login para el boton de password"
-#: conf/skin_general_settings.py:84
+#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
msgstr ""
"Mostrar todas las funciones del interfaz de usuario a todos los usuarios"
-#: conf/skin_general_settings.py:86
+#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
@@ -1944,19 +2445,19 @@ msgstr ""
"usuarios, independientemente de su reputacion. Sin embargo a pesar de que se "
"muestran, no se podran utilizar."
-#: conf/skin_general_settings.py:101
+#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
msgstr "Seleccionar skin"
-#: conf/skin_general_settings.py:112
+#: conf/skin_general_settings.py:148
msgid "Customize HTML <HEAD>"
msgstr "Personalizar la etiqueta <HEAD>"
-#: conf/skin_general_settings.py:121
+#: conf/skin_general_settings.py:157
msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
msgstr "Personalizar una parte de la etiqueta <HEAD>"
-#: conf/skin_general_settings.py:123
+#: conf/skin_general_settings.py:159
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
@@ -1977,11 +2478,11 @@ msgstr ""
"utilizas este ajuste, por favor comprueba el sitio con el servicio de "
"validación de HTML del W3C."
-#: conf/skin_general_settings.py:145
+#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
msgstr "Personalizaciones de Cabecera adicionales"
-#: conf/skin_general_settings.py:147
+#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
@@ -1997,11 +2498,11 @@ msgstr ""
"HTML para asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los "
"navegadores."
-#: conf/skin_general_settings.py:162
+#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
msgstr "Modo Pie de la Página"
-#: conf/skin_general_settings.py:164
+#: conf/skin_general_settings.py:200
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
@@ -2009,11 +2510,11 @@ msgstr ""
"El pie es la parte inferior del contenido, y es común a todas las páginas. "
"Puedes desactivarlo, personalizarlo o utilizar el pie por defecto."
-#: conf/skin_general_settings.py:181
+#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
msgstr "Personalizar Pie de página (formato HTML)"
-#: conf/skin_general_settings.py:183
+#: conf/skin_general_settings.py:219
msgid ""
"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
@@ -2029,11 +2530,11 @@ msgstr ""
"asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los "
"navegadores."
-#: conf/skin_general_settings.py:198
+#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
msgstr "Aplicar hoja de estilo propio (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:200
+#: conf/skin_general_settings.py:236
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
@@ -2041,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"Comprobar si quieres cambiar de apariencia de tu formulario añadiendo "
"estilos personalizados (por favor leer el siguiente punto)"
-#: conf/skin_general_settings.py:212
+#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
msgstr "Personalizar hoja de estilos (CSS)"
-#: conf/skin_general_settings.py:214
+#: conf/skin_general_settings.py:250
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
@@ -2061,20 +2562,20 @@ msgstr ""
"de la url y la configuración (por defecto es un carácter vacío) de los "
"ajustes en tu fichero urls.py."
-#: conf/skin_general_settings.py:230
+#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
msgstr "Añadir javascript personalizado"
-#: conf/skin_general_settings.py:233
+#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
msgstr ""
"Marcar para activar el javascript que puedes introducir en el siguiente campo"
-#: conf/skin_general_settings.py:243
+#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
msgstr "Personalizar javascript"
-#: conf/skin_general_settings.py:245
+#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
@@ -2092,44 +2593,54 @@ msgstr ""
"consistente (<strong>para activar el modo personalizar</strong>, marca la "
"casilla \"Añadir javascript personalizado\" de arriba)"
-#: conf/skin_general_settings.py:263
+#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
msgstr "Número de revisión de los archivos"
-#: conf/skin_general_settings.py:265
+#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
msgstr "Se cambiará automáticamente pero lo puedes modificar si es necesario"
-#: conf/skin_general_settings.py:276
+#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
msgstr ""
"Hash para actualizar el número de revisión de los archivos automáticamente"
-#: conf/skin_general_settings.py:280
+#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr "Será cambiado automáticamente, no es necesario modificarlo manualmente"
#: conf/social_sharing.py:11
-msgid "Sharing content on social networks"
-msgstr "Compartir contenido en las redes sociales"
+#, fuzzy
+msgid "Content sharing"
+msgstr "Licencia de Contenido"
#: conf/social_sharing.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Check to enable RSS feeds"
+msgstr "Marca la casilla para activar la comunidad wiki"
+
+#: conf/social_sharing.py:29
+msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
+msgstr ""
+
+#: conf/social_sharing.py:38
msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter"
msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Twitter"
-#: conf/social_sharing.py:29
+#: conf/social_sharing.py:47
msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook"
msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Facebook"
-#: conf/social_sharing.py:38
+#: conf/social_sharing.py:56
msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn"
msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en LinkedIn"
-#: conf/social_sharing.py:47
+#: conf/social_sharing.py:65
msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca"
msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Identi.ca"
-#: conf/social_sharing.py:56
+#: conf/social_sharing.py:74
msgid "Check to enable sharing of questions on Google+"
msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Google +"
@@ -2178,41 +2689,64 @@ msgid "User settings"
msgstr "Configuración de usuarios"
#: conf/user_settings.py:23
+#, fuzzy
+msgid "On-screen greeting shown to the new users"
+msgstr "Texto mostrado en el mensaje de agradecimiento a los usuarios anonimos"
+
+#: conf/user_settings.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous users send feedback"
+msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
+
+#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
msgstr "Permitir editar el nombre de usuario"
-#: conf/user_settings.py:32
+#: conf/user_settings.py:50
+msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:51
+msgid "Implemented only for LDAP logins at this point"
+msgstr ""
+
+#: conf/user_settings.py:60
msgid "Allow users change own email addresses"
msgstr "Permitir a los usuarios cambiar sus propios email"
-#: conf/user_settings.py:41
+#: conf/user_settings.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Allow email address in user name"
+msgstr "dirección de email requerida"
+
+#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
msgstr "Permitir recuperar la cuenta por email"
-#: conf/user_settings.py:50
+#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
msgstr "Permitir añadir y eliminar métodos de login"
-#: conf/user_settings.py:60
+#: conf/user_settings.py:97
msgid "Minimum allowed length for screen name"
msgstr "Caracteres mínimos permitidos para el nombre de usuario"
-#: conf/user_settings.py:68
+#: conf/user_settings.py:105
msgid "Default avatar for users"
msgstr "Avatar por defecto para los usuarios"
-#: conf/user_settings.py:70
+#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
msgstr ""
"Para cambiar la imagen del avatar, selecciona una nueva imagen, luego "
"enviala desde este formulario."
-#: conf/user_settings.py:83
+#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
msgstr "Utilizar los avatars automaticos de gravatar.com"
-#: conf/user_settings.py:85
+#: conf/user_settings.py:122
msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
@@ -2226,11 +2760,11 @@ msgstr ""
"Para mas informacion visita <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
"modules.html#uploaded-avatars\">esta pagina</a>."
-#: conf/user_settings.py:97
+#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
msgstr "Icono por defecto de Gravatar"
-#: conf/user_settings.py:99
+#: conf/user_settings.py:136
msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
@@ -2240,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"sin asociación a Gravatar. Para más información, visita <a href=\"http://en."
"gravatar.com/site/implement/images/\">esta página</a>"
-#: conf/user_settings.py:109
+#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
msgstr "Nombre del usuario anónimo"
@@ -2284,325 +2818,391 @@ msgstr ""
"Mínimo de días para aceptar una respuesta, si no ha sido aceptada por el que "
"envió la pregunta"
-#: conf/widgets.py:13
-msgid "Embeddable widgets"
-msgstr "Widgets embebidos"
-
-#: conf/widgets.py:25
-msgid "Number of questions to show"
-msgstr "Número de preguntas para mostrar"
-
-#: conf/widgets.py:28
-msgid ""
-"To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
-"correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
-"\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%"
-"\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support iframes.</"
-"p></iframe>"
-msgstr ""
-"Para insertar el widget, añade el siguiente código a tu sitio (y completa la "
-"dirección url base, las etiquetas preferidas, el ancho y el alto):<iframe "
-"src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
-"\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Tu navegador no soporta iframes.</"
-"p></iframe>"
-
-#: conf/widgets.py:73
-msgid "CSS for the questions widget"
-msgstr "CSS para las preguntas del widget"
-
-#: conf/widgets.py:81
-msgid "Header for the questions widget"
-msgstr "Header para las preguntas del widget"
-
-#: conf/widgets.py:90
-msgid "Footer for the questions widget"
-msgstr "Pie de página para las preguntas del widget"
-
-#: const/__init__.py:10
+#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
msgstr "pregunta duplicada"
-#: const/__init__.py:11
+#: const/__init__.py:12
msgid "question is off-topic or not relevant"
msgstr "la pregunta está fuera de lugar o no es relevante"
-#: const/__init__.py:12
+#: const/__init__.py:13
msgid "too subjective and argumentative"
msgstr "demasiado subjetivo y argumentativo"
-#: const/__init__.py:13
+#: const/__init__.py:14
msgid "not a real question"
msgstr "no es una pregunta real"
-#: const/__init__.py:14
+#: const/__init__.py:15
msgid "the question is answered, right answer was accepted"
msgstr "la pregunta ha sido respondida, la respuesta correcta ha sido aceptada"
-#: const/__init__.py:15
+#: const/__init__.py:16
msgid "question is not relevant or outdated"
msgstr "la pregunta no es relevante o no está actualizada"
-#: const/__init__.py:16
+#: const/__init__.py:17
msgid "question contains offensive or malicious remarks"
msgstr "la pregunta contiene puntos ofensivos o maliciosos"
-#: const/__init__.py:17
+#: const/__init__.py:18
msgid "spam or advertising"
msgstr "spam o publicidad"
-#: const/__init__.py:18
+#: const/__init__.py:19
msgid "too localized"
msgstr "demasiado localizada"
-#: const/__init__.py:43
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:18
+#: const/__init__.py:45 templates/question/answer_tab_bar.html:18
msgid "newest"
msgstr "nuevas"
-#: const/__init__.py:44 skins/default/templates/users.html:27
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:15
+#: const/__init__.py:46 templates/users.html:50
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
msgid "oldest"
msgstr "viejas"
-#: const/__init__.py:45
+#: const/__init__.py:47
msgid "active"
msgstr "activa"
-#: const/__init__.py:46
+#: const/__init__.py:48
msgid "inactive"
msgstr "inactiva"
-#: const/__init__.py:47
+#: const/__init__.py:49
msgid "hottest"
msgstr "lo más caliente"
-#: const/__init__.py:48
+#: const/__init__.py:50
msgid "coldest"
msgstr "lo más frío"
-#: const/__init__.py:49
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:21
+#: const/__init__.py:51 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
msgstr "lo más votado"
-#: const/__init__.py:50
+#: const/__init__.py:52
msgid "least voted"
msgstr "lo menos votado"
-#: const/__init__.py:51
+#: const/__init__.py:53
msgid "relevance"
msgstr "relevantes"
-#: const/__init__.py:63
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:50
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:62
+#: const/__init__.py:65
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:66
+msgid "When new post is published"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:67
+msgid "When post is published or revised"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:99
+#, python-format
+msgid ""
+"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
+"%(subject)s\">this link</a>"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:113 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: const/__init__.py:64
+#: const/__init__.py:114
msgid "unanswered"
msgstr "sin contestar"
-#: const/__init__.py:65
-msgid "favorite"
-msgstr "favorito"
+#: const/__init__.py:115
+#, fuzzy
+msgid "followed"
+msgstr "Dejar de seguir"
-#: const/__init__.py:70
+#: const/__init__.py:120
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: const/__init__.py:71
+#: const/__init__.py:121
msgid "cloud"
msgstr "nube"
-#: const/__init__.py:79
+#: const/__init__.py:129
msgid "Question has no answers"
msgstr "la pregunta no tiene respuestas"
-#: const/__init__.py:80
+#: const/__init__.py:130
msgid "Question has no accepted answers"
msgstr "la pregunta no tiene respuestas aceptadas"
-#: const/__init__.py:125
+#: const/__init__.py:186
msgid "asked a question"
msgstr "hizo una pregunta"
-#: const/__init__.py:126
+#: const/__init__.py:187
msgid "answered a question"
msgstr "contestó una pregunta"
-#: const/__init__.py:127 const/__init__.py:203
+#: const/__init__.py:188 const/__init__.py:292
msgid "commented question"
msgstr "pregunta comentada"
-#: const/__init__.py:128 const/__init__.py:204
+#: const/__init__.py:189 const/__init__.py:293
msgid "commented answer"
msgstr "respuesta comentada"
-#: const/__init__.py:129
+#: const/__init__.py:190
msgid "edited question"
msgstr "pregunta editada"
-#: const/__init__.py:130
+#: const/__init__.py:191
msgid "edited answer"
msgstr "respuesta editada"
-#: const/__init__.py:131
+#: const/__init__.py:192
msgid "received badge"
msgstr "recibiste un trofeo"
-#: const/__init__.py:132
+#: const/__init__.py:193
msgid "marked best answer"
msgstr "la mejor respuesta fue marcada"
-#: const/__init__.py:133
+#: const/__init__.py:194
msgid "upvoted"
msgstr "voto positivo"
-#: const/__init__.py:134
+#: const/__init__.py:195
msgid "downvoted"
msgstr "voto negativo"
-#: const/__init__.py:135
+#: const/__init__.py:196
msgid "canceled vote"
msgstr "voto cancelado"
-#: const/__init__.py:136
+#: const/__init__.py:197
msgid "deleted question"
msgstr "pregunta eliminada"
-#: const/__init__.py:137
+#: const/__init__.py:198
msgid "deleted answer"
msgstr "respuesta eliminada"
-#: const/__init__.py:138
+#: const/__init__.py:199
msgid "marked offensive"
msgstr "marcado como ofensivo"
-#: const/__init__.py:139
+#: const/__init__.py:200
msgid "updated tags"
msgstr "etiquetas actualizadas"
-#: const/__init__.py:140
+#: const/__init__.py:201
msgid "selected favorite"
msgstr "favorito seleccionado"
-#: const/__init__.py:141
+#: const/__init__.py:202
msgid "completed user profile"
msgstr "perfil de usuario completado"
-#: const/__init__.py:142
+#: const/__init__.py:203
msgid "email update sent to user"
msgstr "actualizaciones enviadas al usuario"
-#: const/__init__.py:145
+#: const/__init__.py:204
+msgid "a post was shared"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:207
msgid "reminder about unanswered questions sent"
msgstr "enviado recordatorio sobre preguntas no contestadas"
-#: const/__init__.py:149
+#: const/__init__.py:211
msgid "reminder about accepting the best answer sent"
msgstr "recordatorio para aceptar la mejor respuesta enviada"
-#: const/__init__.py:151
+#: const/__init__.py:213
msgid "mentioned in the post"
msgstr "mencionado en el post"
-#: const/__init__.py:202
+#: const/__init__.py:216
+#, fuzzy
+msgid "created tag description"
+msgstr "Editar descripción"
+
+#: const/__init__.py:220
+#, fuzzy
+msgid "updated tag description"
+msgstr "Editar descripción"
+
+#: const/__init__.py:222
+#, fuzzy
+msgid "made a new post"
+msgstr "enviar comentario"
+
+#: const/__init__.py:225
+#, fuzzy
+msgid "made an edit"
+msgstr "Guardar edición"
+
+#: const/__init__.py:229
+msgid "created post reject reason"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:233
+msgid "updated post reject reason"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:291
msgid "answered question"
msgstr "contestó una pregunta"
-#: const/__init__.py:205
+#: const/__init__.py:294
msgid "accepted answer"
msgstr "respuesta aceptada"
-#: const/__init__.py:209
+#: const/__init__.py:298
msgid "[closed]"
msgstr "[cerrado]"
-#: const/__init__.py:210
+#: const/__init__.py:299
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminado]"
-#: const/__init__.py:211 views/readers.py:566
+#: const/__init__.py:300 views/readers.py:624
msgid "initial version"
msgstr "versión inicial"
-#: const/__init__.py:212
+#: const/__init__.py:301
msgid "retagged"
msgstr "re-etiquetado"
-#: const/__init__.py:220
-msgid "off"
-msgstr "cerrado"
+#: const/__init__.py:302
+msgid "[private]"
+msgstr ""
-#: const/__init__.py:221
-msgid "exclude ignored"
-msgstr "excluir las ignoradas"
+#: const/__init__.py:311
+msgid "show all tags"
+msgstr "Mostrar todas las etiquetas"
-#: const/__init__.py:222
-msgid "only selected"
-msgstr "solo seleccionadas"
+#: const/__init__.py:312 const/__init__.py:321 const/__init__.py:327
+#: const/__init__.py:333
+msgid "exclude ignored tags"
+msgstr "Excluir etiquetas ignoradas"
+
+#: const/__init__.py:313 const/__init__.py:322 const/__init__.py:334
+msgid "only interesting tags"
+msgstr "Solo etiquetas interesantes"
+
+#: const/__init__.py:317 const/__init__.py:328 const/__init__.py:335
+#, fuzzy
+msgid "only subscribed tags"
+msgstr "Suscribir a etiquetas"
+
+#: const/__init__.py:320 const/__init__.py:326 const/__init__.py:332
+#, fuzzy
+msgid "email for all tags"
+msgstr "ver todas las etiquetas"
-#: const/__init__.py:226
+#: const/__init__.py:339
msgid "instantly"
msgstr "en el momento"
-#: const/__init__.py:227
+#: const/__init__.py:340
msgid "daily"
msgstr "diario"
-#: const/__init__.py:228
+#: const/__init__.py:341
msgid "weekly"
msgstr "semanal"
-#: const/__init__.py:229
+#: const/__init__.py:342
msgid "no email"
msgstr "sin emails"
-#: const/__init__.py:236
+#: const/__init__.py:349
msgid "identicon"
msgstr "identicon"
-#: const/__init__.py:237
+#: const/__init__.py:350
msgid "mystery-man"
msgstr "mystery-man"
-#: const/__init__.py:238
+#: const/__init__.py:351
msgid "monsterid"
msgstr "monsterid"
-#: const/__init__.py:239
+#: const/__init__.py:352
msgid "wavatar"
msgstr "wavatar"
-#: const/__init__.py:240
+#: const/__init__.py:353
msgid "retro"
msgstr "retro"
-#: const/__init__.py:287 skins/default/templates/badges.html:38
+#: const/__init__.py:400 templates/badges.html:33
msgid "gold"
msgstr "oro"
-#: const/__init__.py:288 skins/default/templates/badges.html:48
+#: const/__init__.py:401 templates/badges.html:43
msgid "silver"
msgstr "plata"
-#: const/__init__.py:289 skins/default/templates/badges.html:55
+#: const/__init__.py:402 templates/badges.html:50
msgid "bronze"
msgstr "bronce"
-#: const/__init__.py:301
+#: const/__init__.py:414
msgid "None"
msgstr "ninguno"
-#: const/__init__.py:302
+#: const/__init__.py:415
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
-#: const/__init__.py:303
+#: const/__init__.py:416
msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "Avatar subido"
+#: const/__init__.py:420
+msgid "date descendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:421
+msgid "date ascendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:422
+msgid "activity descendant"
+msgstr ""
+
+#: const/__init__.py:423
+#, fuzzy
+msgid "activity ascendant"
+msgstr "actividad"
+
+#: const/__init__.py:424
+#, fuzzy
+msgid "answers descendant"
+msgstr "respondido"
+
+#: const/__init__.py:425
+#, fuzzy
+msgid "answers ascendant"
+msgstr "respondido"
+
+#: const/__init__.py:426
+#, fuzzy
+msgid "votes descendant"
+msgstr "votos restantes"
+
+#: const/__init__.py:427
+#, fuzzy
+msgid "votes ascendant"
+msgstr "votos restantes"
+
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
msgstr "preguntas más relevantes"
@@ -2663,27 +3263,50 @@ msgstr "votos"
msgid "click to see most voted questions"
msgstr "haz click para ver las preguntas más votadas"
-#: const/message_keys.py:40
+#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311
+msgid "interesting"
+msgstr "interesante"
+
+#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
+
+#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
+#, fuzzy
+msgid "subscribed"
+msgstr "Suscribir"
+
+#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
+msgid "tags are required"
+msgstr "etiquetas requeridas"
+
+#: const/message_keys.py:41
+#, fuzzy
+msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
+msgstr "En etiquetas, por favor use letras, números y caracteres \"-+.#\""
+
+#: const/message_keys.py:47
msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
msgstr ""
"Lo sentimos, tu cuenta aparece bloqueada y tu no puedes hacer nuevos posts "
-"hasta que este asunto se haya resuelto. Por favor contacta el administrador de foro "
-"para encontrar una solución"
+"hasta que este asunto se haya resuelto. Por favor contacta el administrador "
+"de foro para encontrar una solución"
-#: const/message_keys.py:45 models/__init__.py:788
+#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1078
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
msgstr ""
"Lo sentimos, tu cuenta aparece suspendida y tu no puedes hacer nuevos posts "
-"hasta que este asunto se haya resuelto. tu puedes editar tus posts existentes."
-"Por favor contacte el administrador del foro para encontrar una solución."
+"hasta que este asunto se haya resuelto. tu puedes editar tus posts "
+"existentes.Por favor contacte el administrador del foro para encontrar una "
+"solución."
-#: deps/django_authopenid/backends.py:166
+#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
@@ -2691,41 +3314,41 @@ msgstr ""
"Bienvenido! Por favor, configura tu email (importante!) en tu perfil y elige "
"tu nombre de usuario si es necesario."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:110 deps/django_authopenid/views.py:142
+#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:205
msgid "i-names are not supported"
msgstr "i-names no soportados"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:233
+#: deps/django_authopenid/forms.py:236
#, python-format
msgid "Please enter your %(username_token)s"
msgstr "Por favor introduce tu %(username_token)s"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:259
+#: deps/django_authopenid/forms.py:262
msgid "Please, enter your user name"
msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:263
+#: deps/django_authopenid/forms.py:266
msgid "Please, enter your password"
msgstr "Por favor, introduce tu contraseña"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:270 deps/django_authopenid/forms.py:274
+#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277
msgid "Please, enter your new password"
msgstr "Por favor, introduce tu nuevo contraseña"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:285
+#: deps/django_authopenid/forms.py:288
msgid "Passwords did not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:297
+#: deps/django_authopenid/forms.py:300
#, python-format
msgid "Please choose password > %(len)s characters"
msgstr "Por favor, elige tu contraseña con más de %(len)s caracteres"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:335
+#: deps/django_authopenid/forms.py:338
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:346
+#: deps/django_authopenid/forms.py:349
msgid ""
"Old password is incorrect. Please enter the correct "
"password."
@@ -2733,58 +3356,62 @@ msgstr ""
"La contraseña antigua es incorrecta. Por favor ingrese "
"la contraseña correcta."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:399
+#: deps/django_authopenid/forms.py:402
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
msgstr "Perdona, no tenemos este email en la base de datos."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:435
+#: deps/django_authopenid/forms.py:441
msgid "Your user name (<i>required</i>)"
msgstr "Tu nombre de usuario (<i>obligatorio</i>)"
-#: deps/django_authopenid/forms.py:450
+#: deps/django_authopenid/forms.py:458
msgid "sorry, there is no such user name"
msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:9 deps/django_authopenid/urls.py:12
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15 setup_templates/settings.py:210
+#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
+#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
-msgstr "sign-in/"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:10
-msgid "signout/"
-msgstr "cerrar sesión"
+#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+msgid "widget/signin/"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:12
-msgid "complete/"
-msgstr "completar/"
+#: deps/django_authopenid/urls.py:18
+msgid "signout/"
+msgstr ""
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#: deps/django_authopenid/urls.py:23
msgid "complete-oauth/"
msgstr "completar-oauth/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:19
+#: deps/django_authopenid/urls.py:32
msgid "register/"
msgstr "registrar/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:21
+#: deps/django_authopenid/urls.py:34
msgid "signup/"
msgstr "registrar/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:25
+#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
msgstr "salir/"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:30
+#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
msgstr "recuperar/"
+#: deps/django_authopenid/urls.py:45
+msgid "verify-email/"
+msgstr ""
+
#: deps/django_authopenid/util.py:378
#, python-format
msgid "%(site)s user name and password"
msgstr "usuario y contraseña de %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:384
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:115
+#: deps/django_authopenid/util.py:384 templates/authopenid/signin.html:120
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:120
msgid "Create a password-protected account"
msgstr "Crear una cuenta protegida con contraseña"
@@ -2792,89 +3419,94 @@ msgstr "Crear una cuenta protegida con contraseña"
msgid "Change your password"
msgstr "Cambiar contraseña"
-#: deps/django_authopenid/util.py:473
+#: deps/django_authopenid/util.py:485
msgid "Sign in with Yahoo"
msgstr "Registro con Yahoo"
-#: deps/django_authopenid/util.py:480
+#: deps/django_authopenid/util.py:492
msgid "AOL screen name"
msgstr "Usuario AOL"
-#: deps/django_authopenid/util.py:488
+#: deps/django_authopenid/util.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Sign in with LaunchPad"
+msgstr "Registro con Yahoo"
+
+#: deps/django_authopenid/util.py:508
msgid "OpenID url"
msgstr "Url de OpenID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:517
+#: deps/django_authopenid/util.py:537
msgid "Flickr user name"
msgstr "Usuario Flickr"
-#: deps/django_authopenid/util.py:525
+#: deps/django_authopenid/util.py:545
msgid "Technorati user name"
msgstr "Usuario Technorati"
-#: deps/django_authopenid/util.py:533
+#: deps/django_authopenid/util.py:553
msgid "WordPress blog name"
msgstr "Nombre de Blog en Wordpress"
-#: deps/django_authopenid/util.py:541
+#: deps/django_authopenid/util.py:561
msgid "Blogger blog name"
msgstr "Nombre de Blog en Blogger"
-#: deps/django_authopenid/util.py:549
+#: deps/django_authopenid/util.py:569
msgid "LiveJournal blog name"
msgstr "Nombre de Blog en LiveJournal"
-#: deps/django_authopenid/util.py:557
+#: deps/django_authopenid/util.py:577
msgid "ClaimID user name"
msgstr "Usuario ClaimID"
-#: deps/django_authopenid/util.py:565
+#: deps/django_authopenid/util.py:585
msgid "Vidoop user name"
msgstr "Usuario Vidoop"
-#: deps/django_authopenid/util.py:573
+#: deps/django_authopenid/util.py:593
msgid "Verisign user name"
msgstr "Usuario Verisign"
-#: deps/django_authopenid/util.py:608
+#: deps/django_authopenid/util.py:628
#, python-format
msgid "Change your %(provider)s password"
msgstr "Cambiar la contraseña de %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:612
+#: deps/django_authopenid/util.py:632
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
msgstr ""
"Haz click para ver si el registro de tu %(provider)s sigue funcionando para "
"%(site_name)s "
-#: deps/django_authopenid/util.py:621
+#: deps/django_authopenid/util.py:641
#, python-format
msgid "Create password for %(provider)s"
msgstr "Crear contraseña para %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:625
+#: deps/django_authopenid/util.py:645
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
msgstr "Conecta con la cuenta de tu %(provider)s para %(site_name)s"
-#: deps/django_authopenid/util.py:634
+#: deps/django_authopenid/util.py:654
#, python-format
msgid "Signin with %(provider)s user name and password"
msgstr "Registro usuario y contraseña con %(provider)s "
-#: deps/django_authopenid/util.py:641
+#: deps/django_authopenid/util.py:661
#, python-format
msgid "Sign in with your %(provider)s account"
msgstr "Regístrate con la cuenta de %(provider)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:149
+#: deps/django_authopenid/views.py:212
#, python-format
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "OpenID %(openid_url)s incorrecto"
-#: deps/django_authopenid/views.py:261 deps/django_authopenid/views.py:408
-#: deps/django_authopenid/views.py:436
+#: deps/django_authopenid/views.py:390 deps/django_authopenid/views.py:567
+#: deps/django_authopenid/views.py:582
#, python-format
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
@@ -2883,96 +3515,109 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, hay problemas de conexion con %(provider)s, por favor intenta "
"de nuevo o utiliza otro proveedor."
-#: deps/django_authopenid/views.py:358
+#: deps/django_authopenid/views.py:519
msgid "Your new password saved"
msgstr "Nueva contraseña guardada"
-#: deps/django_authopenid/views.py:462
+#: deps/django_authopenid/views.py:612
msgid "The login password combination was not correct"
msgstr "La combinación de login y contraseña no es correcta"
-#: deps/django_authopenid/views.py:564
+#: deps/django_authopenid/views.py:716
msgid "Please click any of the icons below to sign in"
msgstr "Por favor elige cualquiera de los iconos de abajo para registrarte"
-#: deps/django_authopenid/views.py:566
+#: deps/django_authopenid/views.py:718
msgid "Account recovery email sent"
msgstr "Se envio el correo para recuperación de cuenta"
-#: deps/django_authopenid/views.py:569
+#: deps/django_authopenid/views.py:721
msgid "Please add one or more login methods."
msgstr "Por favor añade uno o más métodos de login"
-#: deps/django_authopenid/views.py:571
+#: deps/django_authopenid/views.py:723
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
msgstr "Si quieres, puedes añadir, eliminar o editar tus métodos de login"
-#: deps/django_authopenid/views.py:573
+#: deps/django_authopenid/views.py:725
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
msgstr "Por favor espera un momento, tu cuenta se ha recuperado, pero..."
-#: deps/django_authopenid/views.py:575
+#: deps/django_authopenid/views.py:727
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
msgstr ""
"Lo sentimos, la llave de recuperación de esta cuenta ha expirado o es "
"inválida"
-#: deps/django_authopenid/views.py:648
+#: deps/django_authopenid/views.py:800
#, python-format
msgid "Login method %(provider_name)s does not exist"
msgstr "El método de login de %(provider_name)s no existe"
-#: deps/django_authopenid/views.py:654
+#: deps/django_authopenid/views.py:806
msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr "Lo siento, se ha producido un error, inténtalo de nuevo."
-#: deps/django_authopenid/views.py:745
+#: deps/django_authopenid/views.py:881
+msgid "If you are trying to sign in to another account, please sign out first."
+msgstr ""
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:886
+#, fuzzy
+msgid "Otherwise, please report the incident to the site administrator."
+msgstr "por favor reporte el error con el administrador de este sitio"
+
+#: deps/django_authopenid/views.py:917
#, python-format
msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "Tu login de %(provider)s funciona correctamente"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1056 deps/django_authopenid/views.py:1062
-#, python-format
-msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
+#: deps/django_authopenid/views.py:1109
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help."
msgstr ""
-"Tu email necesita validación. Encuentra más detalles <a "
-"id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>aquí</a>."
+"Error subiendo archivo. Por favor, contacta con el administrador del sitio. "
+"Gracias"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1083
+#: deps/django_authopenid/views.py:1255
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
msgstr "Recupera la cuenta de %(site)s"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1155
+#: deps/django_authopenid/views.py:1291
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
msgstr "Por favor, comprueba tu email y visita el enlace."
-#: deps/livesettings/models.py:101 deps/livesettings/models.py:140
+#: deps/group_messaging/models.py:356
+msgid "Re: "
+msgstr ""
+
+#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
-#: deps/livesettings/values.py:69
+#: deps/livesettings/values.py:71
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: deps/livesettings/values.py:128
+#: deps/livesettings/values.py:132
msgid "Base Settings"
msgstr "Configuración Básica"
-#: deps/livesettings/values.py:235
+#: deps/livesettings/values.py:243
msgid "Default value: \"\""
msgstr "Valor por defecto:\"\""
-#: deps/livesettings/values.py:242
+#: deps/livesettings/values.py:250
msgid "Default value: "
msgstr "Valor por defecto:"
-#: deps/livesettings/values.py:245
+#: deps/livesettings/values.py:253
#, python-format
msgid "Default value: %s"
msgstr "Valor por defecto:%s"
-#: deps/livesettings/values.py:629
+#: deps/livesettings/values.py:640
#, python-format
msgid "Allowed image file types are %(types)s"
msgstr "Imágenes permitidas %(types)s"
@@ -2988,7 +3633,8 @@ msgstr "Documentación"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:143
+#: templates/authopenid/signin.html:148
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:148
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar Contraseña"
@@ -3046,20 +3692,101 @@ msgstr "Ajustes del grupo: %(name)s"
msgid "Uncollapse all"
msgstr "Expandir todo"
-#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:141
+#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150
msgid "Congratulations, you are now an Administrator"
msgstr "Enhorabuena, eres Administrador"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:58
+#: mail/__init__.py:183
+msgid "<p>To ask by email, please:</p>"
+msgstr ""
+
+#: mail/__init__.py:185
+msgid "<li>Type title in the subject line</li>"
+msgstr ""
+
+#: mail/__init__.py:188
+msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>"
+msgstr ""
+
+#: mail/__init__.py:191
+msgid ""
+"<li>The beginning of the subject line can contain tags,\n"
+"<em>enclosed in the square brackets</em> like so: [Tag1; Tag2]</li>"
+msgstr ""
+
+#: mail/__init__.py:195
+msgid ""
+"<li>In the beginning of the subject add at least one tag\n"
+"<em>enclosed in the brackets</em> like so: [Tag1; Tag2].</li>"
+msgstr ""
+
+#: mail/__init__.py:199
+msgid ""
+"<p>Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n"
+"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]</p>"
+msgstr ""
+
+#: mail/__init__.py:214
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
+"%(site)s administrator</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lo sentimos, ha habido un error enviando tu pregunta, por favor, contacta "
+"con el administrador de %(site)s</p>"
+
+#: mail/__init__.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
+"\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Lo sentimos, para enviar preguntas en %(site)s por email, por favor<a "
+"href=\"%(url)s\">regístrate primero</a></p>"
+
+#: mail/__init__.py:249
+msgid ""
+"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
+"of your user account</p>"
+msgstr ""
+"<p>Lo sentimos, tu pregunta no puede ser enviada porque no existen "
+"suficiente privilegios en tu cuenta</p>"
+
+#: mail/lamson_handlers.py:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You were replying to an email address unknown to the system or "
+"you were replying from a different address from the one where "
+"you received the notification."
+msgstr ""
+"Estás respondiendo a una dirección de correo desconocido al sistema o a ti, "
+"estamos respondiendo desde una dirección diferente a la que teenvió la "
+"notificación."
+
+#: mail/lamson_handlers.py:245
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
+msgstr "Bienvenido %(username)s,"
+
+#: mail/lamson_handlers.py:252
+msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
+msgstr ""
+
+#: mail/lamson_handlers.py:314
+#, python-format
+msgid "Re: %s"
+msgstr ""
+
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:60
#, python-format
msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions"
msgstr "Aceptar la mejor respuesta para %(question_count)d de tus preguntas"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:63
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65
msgid "Please accept the best answer for this question:"
msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para la pregunta:"
-#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65
+#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:67
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para estas preguntas:"
@@ -3088,26 +3815,31 @@ msgstr "nueva pregunta"
#: management/commands/send_email_alerts.py:474
#, python-format
msgid ""
-"<p>Please remember that you can always <a hrefl\"%(email_settings_link)s"
+"<p>Please remember that you can always <a href=\"%(email_settings_link)s"
"\">adjust</a> frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/"
">If you believe that this message was sent in an error, please email about "
"it the forum administrator at %(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your "
"friendly %(sitename)s server.</p>"
msgstr ""
-#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:60
+#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:66
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
msgstr[0] "%(question_count)d pregunta sin responder de %(topics)s"
msgstr[1] "%(question_count)d preguntas sin responder de %(topics)s"
-#: middleware/forum_mode.py:53
+#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
msgid "Please log in to use %s"
msgstr "Por favor, haz log in para utilizar %s"
-#: models/__init__.py:320
+#: models/__init__.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, this operation is not allowed"
+msgstr "Lo sentimos, algo no va bien aquí"
+
+#: models/__init__.py:568
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
@@ -3115,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu "
"cuenta está bloqueada"
-#: models/__init__.py:324
+#: models/__init__.py:572
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
@@ -3123,7 +3855,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu "
"cuenta ha sido suspendida"
-#: models/__init__.py:337
+#: models/__init__.py:586
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
@@ -3132,14 +3864,14 @@ msgstr ""
">%(points)s puntos necesarios para aceptar o cancelar tu propia respuesta o "
"tu propia pregunta"
-#: models/__init__.py:359
+#: models/__init__.py:610
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
msgstr ""
"Lo siento, solo podrás aceptar esta pregunta después de %(will_be_able_at)s"
-#: models/__init__.py:367
+#: models/__init__.py:619
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
@@ -3148,42 +3880,51 @@ msgstr ""
"Lo siento, solo los moderadores o el autor de la pregunta %(username)s "
"pueden aceptar o cancelar la mejor respuesta"
-#: models/__init__.py:390
+#: models/__init__.py:642
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
msgstr "no se puede votar por sus propias publicaciones"
-#: models/__init__.py:394
+#: models/__init__.py:646
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido bloqueada"
-#: models/__init__.py:399
+#: models/__init__.py:651
msgid "Sorry your account appears to be suspended "
msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida"
-#: models/__init__.py:409
+#: models/__init__.py:661
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to upvote"
msgstr ">%(points)s puntos requeridos para votar positivamente "
-#: models/__init__.py:415
+#: models/__init__.py:667
#, python-format
msgid ">%(points)s points required to downvote"
msgstr ">%(points)s puntos requeridos para votar negativamente"
-#: models/__init__.py:430
+#: models/__init__.py:682
msgid "Sorry, blocked users cannot upload files"
msgstr "Lo sentimos, los usuarios bloqueados no pueden subir ficheros"
-#: models/__init__.py:431
+#: models/__init__.py:683
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
msgstr "Lo sentimos, los usuarios suspendidos no pueden subir ficheros"
-#: models/__init__.py:433
# python-format
+#: models/__init__.py:685
+#, fuzzy, python-format
msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
msgstr "lo sentimos, para subir archivos necesitas un karma (min_rep)s> "
-#: models/__init__.py:482
+#: models/__init__.py:704
+msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:730
+msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:754
#, python-format
msgid ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
@@ -3198,20 +3939,20 @@ msgstr[1] ""
"Lo sentimos, los comentarios (a excepción del último) solo se pueden editar "
"a los %(minutes)s minutos de enviar"
-#: models/__init__.py:494
+#: models/__init__.py:766
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
msgstr ""
"Lo sentimos, pero solo los dueños de los posts o los moderadores pueden "
"editar comentarios"
-#: models/__init__.py:519
+#: models/__init__.py:795
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes comentar tus "
"propios posts"
-#: models/__init__.py:523
+#: models/__init__.py:799
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
@@ -3221,7 +3962,7 @@ msgstr ""
"%(min_rep)s de reputación. Aunque también puedes comentar tus propios posts "
"y respuestas a tus preguntas."
-#: models/__init__.py:553
+#: models/__init__.py:829
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
@@ -3229,7 +3970,7 @@ msgstr ""
"Este post ha sido eliminado y puede ser visto solo por los dueños de los "
"posts, el administrador del sitio y los moderadores."
-#: models/__init__.py:570
+#: models/__init__.py:846
msgid ""
"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
"posts"
@@ -3237,19 +3978,19 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, solo los moderadores, los administradores del sitio y los "
"dueños de los comentarios pueden editar posts eliminados."
-#: models/__init__.py:585
+#: models/__init__.py:861
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueda, no se pueden editar "
"los posts"
-#: models/__init__.py:589
+#: models/__init__.py:865
msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida solo puedes editar tus "
"propios posts"
-#: models/__init__.py:594
+#: models/__init__.py:870
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
@@ -3257,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, para editar los post de la wiki, se necesitan un mínimo de "
"%(min_rep)s puntos de reputación "
-#: models/__init__.py:601
+#: models/__init__.py:877
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
@@ -3266,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, para editar los post de otras personas, se necesitan un mínimo "
"de %(min_rep)s puntos de reputación"
-#: models/__init__.py:664
+#: models/__init__.py:940
msgid ""
"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
"someone else"
@@ -3280,40 +4021,40 @@ msgstr[1] ""
"Lo sentimos, no puedes eliminar tus preguntas debido a que tiene varias "
"respuestas con votos positivos enviadas por otros usuarios"
-#: models/__init__.py:679
+#: models/__init__.py:955
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes eliminar posts"
-#: models/__init__.py:683
+#: models/__init__.py:959
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida solo puedes eliminar tus "
"propios posts"
-#: models/__init__.py:687
-#, python-format
+#: models/__init__.py:963
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
+"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
"Lo sentimos, para eliminar los posts de otra gente, se necesita un mínimo de "
"%(min_rep)s puntos de reputación"
-#: models/__init__.py:707
+#: models/__init__.py:983
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueda no puedes cerrar las "
"preguntas"
-#: models/__init__.py:711
+#: models/__init__.py:987
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes cerrar "
"preguntas"
-#: models/__init__.py:715
+#: models/__init__.py:991
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
@@ -3322,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, para cerrar posts de otros usuarios, se necesita una reputación "
"mínima de %(min_rep)s puntos"
-#: models/__init__.py:724
+#: models/__init__.py:1000
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
@@ -3330,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, para cerrar tu propia pregunta, necesitas un mínimo de "
"%(min_rep)s puntos de reputación"
-#: models/__init__.py:748
+#: models/__init__.py:1026
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
@@ -3339,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, solo los administradores, moderadores y los dueños de los posts "
"con reputación mayor de %(min_rep)s pueden reabrir las preguntas"
-#: models/__init__.py:754
+#: models/__init__.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
@@ -3347,16 +4088,30 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, para reabrir una pregunta se necesita un mínimo de %(min_rep)s "
"de puntos de reputación"
-#: models/__init__.py:775
+#: models/__init__.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
+msgstr ""
+"Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu "
+"cuenta está bloqueada"
+
+#: models/__init__.py:1042
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
+msgstr ""
+"Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu "
+"cuenta ha sido suspendida"
+
+#: models/__init__.py:1065
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr "Has denunciado esta pregunta antes y no puedes hacer mas de una vez."
-#: models/__init__.py:783
+#: models/__init__.py:1073
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes eliminar posts"
-#: models/__init__.py:794
+#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
@@ -3365,7 +4120,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, para re-etiquetar preguntas es necesario un mínimo de "
"%(min_rep)s puntos de reputación"
-#: models/__init__.py:815
+#: models/__init__.py:1105
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
@@ -3374,16 +4129,16 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, tu has alcanzado el máximo numero de %(max_flags_per_day)s "
"denuncias ofensivas por día."
-#: models/__init__.py:827
+#: models/__init__.py:1117
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "no se puede eliminar una denuncia no existente"
-#: models/__init__.py:833
+#: models/__init__.py:1123
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes eliminar posts"
-#: models/__init__.py:837
+#: models/__init__.py:1127
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
@@ -3391,7 +4146,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, su cuenta aparece suspendida y tu no puedes remover denuncias. "
"Por favor contacte el administrador para encontrar una solución."
-#: models/__init__.py:843
+#: models/__init__.py:1133
#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
@@ -3403,15 +4158,15 @@ msgstr[1] ""
"Lo sentimos, para re-etiquetar preguntas es necesario un mínimo de "
"%(min_rep)d puntos de reputación"
-#: models/__init__.py:862
+#: models/__init__.py:1152
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
msgstr "no tienes permiso para eliminar todas las denuncias"
-#: models/__init__.py:863
+#: models/__init__.py:1153
msgid "no flags for this entry"
msgstr "no existen denuncias para esta entrada"
-#: models/__init__.py:887
+#: models/__init__.py:1177
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
@@ -3419,20 +4174,20 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, solo los dueños de las preguntas, los administradores del sitio "
"y los moderadores pueden re-etiquetar las preguntas eliminadas"
-#: models/__init__.py:894
+#: models/__init__.py:1184
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes re-etiquetar "
"preguntas"
-#: models/__init__.py:898
+#: models/__init__.py:1188
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida, solo puedes re-"
"etiquetar tus propias preguntas"
-#: models/__init__.py:902
+#: models/__init__.py:1192
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
@@ -3440,65 +4195,65 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, para re-etiquetar preguntas es necesario un mínimo de "
"%(min_rep)s puntos de reputación"
-#: models/__init__.py:921
+#: models/__init__.py:1211
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueada no puedes borrar "
"comentarios"
-#: models/__init__.py:925
+#: models/__init__.py:1215
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
msgstr ""
"Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida solo puedes borrar tus "
"propios comentarios"
-#: models/__init__.py:929
+#: models/__init__.py:1219
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr ""
"Lo sentimos, para eliminar comentarios necesitas %(min_rep)s puntos de "
"reputación "
-#: models/__init__.py:953
+#: models/__init__.py:1243
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
msgstr "Lo sentimos, pero votos antigüos no pueden ser elíminados."
-#: models/__init__.py:1469 utils/functions.py:78
+#: models/__init__.py:1926 utils/functions.py:97
#, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "el %(date)s"
-#: models/__init__.py:1471
+#: models/__init__.py:1928
msgid "in two days"
msgstr "en dos días"
-#: models/__init__.py:1473
+#: models/__init__.py:1930
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
-#: models/__init__.py:1475
+#: models/__init__.py:1932
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
msgstr[0] "en %(hr)d hora"
msgstr[1] "en %(hr)d horas"
-#: models/__init__.py:1477
+#: models/__init__.py:1934
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
msgstr[0] "en %(min)d minuto"
msgstr[1] "en %(min)d minutos"
-#: models/__init__.py:1478
+#: models/__init__.py:1935
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
msgstr[0] "%(days)d día"
msgstr[1] "%(days)d días"
-#: models/__init__.py:1480
+#: models/__init__.py:1937
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
@@ -3507,80 +4262,121 @@ msgstr ""
"Los nuevos usuarios deben esperar %(days)s antes de poder responder a sus "
"propias preguntas. Puedes enviar tu respuesta %(left)s"
-#: models/__init__.py:1653 skins/default/templates/feedback_email.txt:9
+#: models/__init__.py:2125 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
-#: models/__init__.py:1749
+#: models/__init__.py:2229
msgid "Site Adminstrator"
msgstr "Administrador del sitio"
-#: models/__init__.py:1751
+#: models/__init__.py:2231
msgid "Forum Moderator"
msgstr "Moderador"
-#: models/__init__.py:1753
+#: models/__init__.py:2233
msgid "Suspended User"
msgstr "Usuario Suspendido"
-#: models/__init__.py:1755
+#: models/__init__.py:2235
msgid "Blocked User"
msgstr "Usuario Bloqueado"
-#: models/__init__.py:1757
+#: models/__init__.py:2237
msgid "Registered User"
msgstr "Usuario Registrado"
-#: models/__init__.py:1759
+#: models/__init__.py:2239
msgid "Watched User"
msgstr "Usuario Visto"
-#: models/__init__.py:1761
+#: models/__init__.py:2241
msgid "Approved User"
msgstr "Usuario Aprobado"
-#: models/__init__.py:1870
+#: models/__init__.py:2423
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
msgstr "el karma de %(username)s es %(reputation)s"
-#: models/__init__.py:1880
+#: models/__init__.py:2433
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
msgstr[0] "una medalla de oro"
msgstr[1] "%(count)d medallas de oro"
-#: models/__init__.py:1887
+#: models/__init__.py:2440
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
msgstr[0] "una medalla de plata"
msgstr[1] "%(count)d medallas de plata"
-#: models/__init__.py:1894
+#: models/__init__.py:2447
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
msgstr[0] "una medalla de bronce"
msgstr[1] "%(count)d medallas de bronce"
-#: models/__init__.py:1905
+#: models/__init__.py:2458
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
msgstr "%(item1)s y %(item2)s"
-#: models/__init__.py:1909
+#: models/__init__.py:2462
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
msgstr "%(user)s tiene %(badges)s"
-#: models/__init__.py:2389
+#: models/__init__.py:2595
+#, python-format
+msgid "At least %d karma point is required to post links"
+msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: models/__init__.py:3074
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
+msgstr "%(user)s tiene %(badges)s"
+
+#: models/__init__.py:3077 models/__init__.py:3087
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
+msgstr "la pagina de %(username)s's es %(url)s"
+
+#: models/__init__.py:3079
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3082
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
+msgstr "la pagina de %(username)s's es %(url)s"
+
+#: models/__init__.py:3084
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3089
+#, python-format
+msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3106
+msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
+msgstr ""
+
+#: models/__init__.py:3138
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\""
-#: models/__init__.py:2542
+#: models/__init__.py:3290
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
@@ -3589,7 +4385,12 @@ msgstr ""
"Enhorabuena, has recibido una medalla '%(badge_name)s'. Puedes comprobarlo "
"en <a href=\"%(user_profile)s\">tu perfil</a>."
-#: models/__init__.py:2745 views/commands.py:460
+#: models/__init__.py:3560
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Welcome to %(site_name)s"
+msgstr "Bienvenido %(username)s,"
+
+#: models/__init__.py:3581 views/commands.py:689
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "Tu suscripción a la etiqueta se ha guardado, gracias!"
@@ -3856,11 +4657,15 @@ msgstr "Experto"
msgid "Very active in one tag"
msgstr "Muy activo con una etiqueta"
-#: models/post.py:1071
+#: models/message.py:16
+msgid "message"
+msgstr "mensaje"
+
+#: models/post.py:1551
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
msgstr "Lo sentimos, esta pregunta se ha eliminado y no puedes acceder a ella"
-#: models/post.py:1087
+#: models/post.py:1567
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
@@ -3868,11 +4673,11 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, la respuesta que estás buscando no se encuentra disponible, "
"debido a que la pregunta de la que depende se ha eliminado"
-#: models/post.py:1094
+#: models/post.py:1574
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
msgstr "Lo sentimos, esta respuesta ha sido eliminada y ya no está accesible"
-#: models/post.py:1110
+#: models/post.py:1590
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
@@ -3880,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible "
"porque la pregunta de la que dependía se ha eliminado."
-#: models/post.py:1117
+#: models/post.py:1597
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
@@ -3888,25 +4693,102 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible "
"porque la respuesta de la que dependía se ha eliminado."
-#: models/question.py:54
+#: models/post.py:1619
+msgid "This post is temporarily not available"
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:2128
+#, python-format
+msgid ""
+"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
+"moderators review."
+msgstr ""
+
+#: models/post.py:2132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "your post to %(site)s"
+msgstr "Sobre %(site)s"
+
+#: models/post.py:2139
+msgid ""
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
+"moderator approval."
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:102
#, python-format
msgid "\" and \"%s\""
msgstr "\" y \"%s\""
-#: models/question.py:57
+#: models/question.py:105
msgid "\" and more"
msgstr "\" y más"
-#: models/reply_by_email.py:71
+#: models/question.py:770
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(count)d answer:"
+msgid_plural "%(count)d answers:"
+msgstr[0] "respuesta comentada"
+msgstr[1] "respuesta comentada"
+
+#: models/question.py:1263
+#, python-format
+msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:1268 models/tag.py:217
+#, python-format
+msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
+msgstr ""
+
+#: models/question.py:1503
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
+msgstr "Por favor, envía tu pregunta"
+
+#: models/reply_by_email.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Post an answer"
+msgstr "editar cualquier respuesta"
+
+#: models/reply_by_email.py:39
+#, fuzzy
+msgid "Post a comment"
+msgstr "comentar"
+
+#: models/reply_by_email.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit post"
+msgstr "enviar comentario"
+
+#: models/reply_by_email.py:41
+msgid "Append to post"
+msgstr ""
+
+#: models/reply_by_email.py:42
+msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
+msgstr ""
+
+#: models/reply_by_email.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Validate email and record signature"
+msgstr "Validación no enviada"
+
+#: models/reply_by_email.py:106
+#, fuzzy
+msgid "added content by email"
+msgstr "editada por email"
+
+#: models/reply_by_email.py:109
msgid "edited by email"
msgstr "editada por email"
-#: models/repute.py:143
+#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
msgstr "<em>Cambio del moderador. Motivo:</em> %(reason)s"
-#: models/repute.py:154
+#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
@@ -3915,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"%(points)s puntos se añadieron a tu usuario %(username)s por la pregunta "
"%(question_title)s"
-#: models/repute.py:159
+#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
@@ -3924,765 +4806,95 @@ msgstr ""
"%(points)s puntos se restaron de tu usuario %(username)s por la pregunta "
"%(question_title)s"
-#: models/tag.py:106
-msgid "interesting"
-msgstr "interesante"
-
-#: models/tag.py:106
-msgid "ignored"
-msgstr "ignorado"
+#: models/tag.py:209
+#, python-format
+msgid "New tags added to %s"
+msgstr ""
-#: models/user.py:266
+#: models/user.py:284
msgid "Entire forum"
msgstr "Foro entero"
-#: models/user.py:267
+#: models/user.py:285
msgid "Questions that I asked"
msgstr "Preguntas que he formulado"
-#: models/user.py:268
+#: models/user.py:286
msgid "Questions that I answered"
msgstr "Preguntas que he respondido"
-#: models/user.py:269
+#: models/user.py:287
msgid "Individually selected questions"
msgstr "Selección individual de preguntas"
-#: models/user.py:270
+#: models/user.py:288
msgid "Mentions and comment responses"
msgstr "Menciones y respuestas a comentarios"
-#: models/user.py:273
+#: models/user.py:291
msgid "Instantly"
msgstr "Al momento"
-#: models/user.py:274
+#: models/user.py:292
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
-#: models/user.py:275
+#: models/user.py:293
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
-#: models/user.py:276
+#: models/user.py:294
msgid "No email"
msgstr "No enviar email"
-#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
-msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr "Por favor, introduce tu <span>usuario</span>, y luego haz login"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97
-msgid "(or select another login method above)"
-msgstr "(o selecciona otro método de login arriba)"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113
-msgid "Sign in"
-msgstr "Regístrate"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:2
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:8
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49
-msgid "Change Email"
-msgstr "Cambiar email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:10
-msgid "Save your email address"
-msgstr "Guardar tu dirección de email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:15
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</"
-"span> if \n"
-"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n"
-"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>"
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Ingrese un nuevo correo electronico </"
-"span> si \n"
-"te gustaría usar otro correo electrónico para <strong>actualizar suscripciones</strong>.\n"
-"<br>Actualmente estás usando este <strong>%%(email)</strong>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:19
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</"
-"span>\n"
-"Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you like, \n"
-"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire\n"
-"forum via email. Also, your email is used to create a unique \n"
-"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for "
-"your\n"
-"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n"
-"else."
-msgstr ""
-"<span class='strong big'>Ingrese un nuevo correo electronico.</"
-"span>\n"
-"Un correo electrónico valido es necesaario en este foro. Si tu deseas \n"
-"puedes <strong>recibir actualizaciones</strong> en preguntas interesantes o en todo el \n"
-"foro vía correo electónico. Tambien, tu correo electrónico es usado para crear un único \n"
-"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> imagen para "
-"tu\n"
-"cuenta. Los correos electrónicos nunca son mostrados o compartidos con alguien \n"
-"mas."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:38
-msgid ""
-"<strong>Your new Email:</strong> \n"
-"(will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)"
-msgstr ""
-"<strong>Tu nuevo correo electrónico:</strong> \n"
-"(<strong>no será</strong> mostrado a nadie, debe ser valido.)"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49
-msgid "Save Email"
-msgstr "Guardar Email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:51
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:25
-#: skins/default/templates/close.html:16
-#: skins/default/templates/feedback.html:64
-#: skins/default/templates/question_edit.html:36
-#: skins/default/templates/question_retag.html:22
-#: skins/default/templates/reopen.html:27
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:16
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:102
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:58
-msgid "Validate email"
-msgstr "Validar email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:61
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
-"use \n"
-"<strong>another email</strong>, please <a \n"
-"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Se ha enviado un correo con un link de verificación "
-"a \n"
-"%%(email).</span> Por favor, <strong>abra el link envíado</strong> en "
-"tu \n"
-"navegador. La validación del correo es necesaria para el uso adecuado "
-"del \n"
-"correo electrónico en <span class=\\\"orange\\\">este foro</span>. si te gustaría usar otro "
-"correo electrónico, usa\n"
-"<strong>un correo electrónico diferente</strong>, por favor <a \n"
-"href='%%(change_email_url)'><strong>modifícalo de nuevo</strong></a>."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:70
-msgid "Email not changed"
-msgstr "Email no ha sido modificado"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been "
-"changed.\n"
-"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing \n"
-"it in your user profile or by using the <a \n"
-"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been "
-"changed.\n"
-"</span> Si decides cambiarlo despues - tu puedes hacerlo editandolo\n"
-"en tu cuenta o usando <a \n"
-"href='%%(change_email_url)s'><strong>un anterior formulario</strong></a> de nuevo."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:80
-msgid "Email changed"
-msgstr "Email modificado"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:83
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</"
-"span> \n"
-"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n"
-"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when "
-"there \n"
-"are any news."
-msgstr ""
-"\n"
-"<span class='big strong'>Tu correo electrónico es %%(email).</"
-"span> \n"
-"Las actualizaciones de las preguntas llegarán a tu correo \n"
-"Las notificacíones son envíadas una vez al día o mas frecuentemente - solo "
-"cuando \n"
-"hay alguna nueva."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:91
-msgid "Email verified"
-msgstr "Email verificado"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:94
-msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
-"Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
-"if \n"
-"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
-"strong>\n"
-"or less frequently."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Gracias por verificar tu correo electrónico!</span> "
-"Ahora \n"
-"tu puedes <strong>preguntar</strong> y <strong>responder</strong> preguntas. Tambien "
-"si \n"
-"tu encuentras una pregunta interesante puedes <strong>suscribirte a las \n"
-"actualizaciones</strong> - entonces serás notificado <strong>una vez al día</"
-"strong>\n"
-"o mas frecuentemente."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:102
-msgid "Validation email not sent"
-msgstr "Validación no enviada"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:105
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class='big strong'>Your current email address %%(email)s has been \n"
-"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a \n"
-"href='%%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if \n"
-"necessary."
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Tu correo electrónico %%(email) ha sido \n"
-"ya validado</span> así que la nueva llave no se ha envíado. Tu puedes <a \n"
-"href='%%(change_link)'>cambiar</a> el correo electrónico úsado si es \n"
-"necesario."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21
-msgid "Registration"
-msgstr "Registro"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23
-msgid "User registration"
-msgstr "Registro"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:60
-msgid "<strong>Receive forum updates by email</strong>"
-msgstr "<strong>Recibir actualizaciones del foro por correo electrónico</strong>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:64
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:46
-msgid "please select one of the options above"
-msgstr "selecciona una de las siguientes opciones"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:67
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:4
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:53
-msgid "Signup"
-msgstr "Darte de alta"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:1
-msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
-msgstr "Gracias por Registrarte "
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3
-msgid "Your account details are:"
-msgstr "Tus detalles de cuenta son:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:8
-msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Por favor regístrate aquí:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
-"Saludos,\n"
-"El Administrador del sitio"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1
-msgid "Greetings from the Q&A forum"
-msgstr "Agradecer desde foro de P&R"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:3
-msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr "Para usar este foro, ingresa al siguiente enlace:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7
-msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"El enlace de arriba nos ayudará a verificar su dirección de correo "
-"electrónico."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9
-msgid ""
-"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
-"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
-"for any inconvenience"
-msgstr ""
-"Si crees que se ha enviado este mensaje por error - \n"
-"no necesitas hacer nada. Simplemente ignora este email y acepta nuestras "
-"disculpas."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3
-msgid "Logout"
-msgstr "Salir"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5
-msgid "You have successfully logged out"
-msgstr "Has desconectado la cuenta correctamente"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7
-msgid ""
-"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
-"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
-"Puede que sigas conectado a tu cuenta de OpenID. Por favor, desconectate de "
-"tu proveedor si deseas hacer eso."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4
-msgid "User login"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-"<span class=\"strong big\">Tu respuesta a </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
-"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y "
-"sera publicada cuando hagas login.</span>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21
-#, python-format
-msgid ""
-"Your question \n"
-" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
-" "
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Tu pregunta</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
-"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y "
-"sera publicada cuando hagas login.</span>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28
-msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-"Utiliza los servicios externos que desees para registrarte. Tu contraseña "
-"siempre sera confidencia y no tendras que crear una nueva para utilizar este "
-"servicio."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31
-msgid ""
-"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
-"Es buena idea asegurarte que los metodos de login siguen existiendo y "
-"funcionan. Si no, puedes cambiarlos por otros nuevos, para ello haz click en "
-"cualquiera de los iconos de abajo."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33
-msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
-"Por favor añade otros tipos de login haciendo click en los iconos de abajo "
-"para evitar tener que hacer login con tu email repetidamente."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37
-msgid ""
-"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
-"existing one."
-msgstr ""
-"Haz click en los iconos de abajo para añadir nuevos metodos de login o "
-"revalidar los existentes."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39
-msgid ""
-"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
-"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"No tienes ningun metodo de login en estos momentos, por favor añade uno o "
-"mas haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo."
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42
-msgid ""
-"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
-"account"
-msgstr ""
-"Por favor, comprueba tu email y haz click en el link que te enviamos para "
-"reconectar tu cuenta"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:89
-#,
-msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr "Por favor introduce tu <span>nombre de usuario</span>, y haz login"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93
-#,
-msgid "Please, sign in"
-msgstr "Por favor regístrate aquí:"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:100
-msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Login erroneo, por favor intentalo de nuevo"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:104
-msgid "Login or email"
-msgstr "Login o email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108 utils/forms.py:169
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:120
-msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
-"Para modificar tu contraseña por favor introduce la nueva dos veces y pulsa "
-"el boton"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:133
-msgid "Please, retype"
-msgstr "Por favor, teclea de nuevo"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:157
-msgid "Here are your current login methods"
-msgstr "Estos son tus metodos actuales de login"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:161
-msgid "provider"
-msgstr "proveedor"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:162
-msgid "last used"
-msgstr "ultima vez utilizado"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:163
-msgid "delete, if you like"
-msgstr "eliminar, si lo deseas"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:177
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:13
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:4
-msgid "delete"
-msgstr "eliminar"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:179
-msgid "cannot be deleted"
-msgstr "no puede ser eliminado"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:192
-msgid "Still have trouble signing in?"
-msgstr "Sigues teniendo problemas de registro?"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:197
-msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr "Por favor, introduce tu email y obten una nueva llave"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:199
-msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr "Por favor, introduce tu email para recuperar tu cuenta"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202
-msgid "recover your account via email"
-msgstr "recupera tu cuenta con tu email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:213
-msgid "Send a new recovery key"
-msgstr "Enviar una nueva llave de recuperacion"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:215
-msgid "Recover your account via email"
-msgstr "Recuperar tu cuenta con tu email"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:10
-msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
-msgstr ""
-"Por favor, registrate haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:23
-msgid "or create a new user name and password here"
-msgstr "o crea un nuevo usuario y contraseña aquí"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:25
-msgid "Create login name and password"
-msgstr "Crear nombre de usuario y contraseña"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:26
-msgid ""
-"<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and \n"
-"password here. However</span>, please keep in mind that we also support \n"
-"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
-"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
-"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr ""
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:41
-msgid "<strong>Receive periodic updates by email</strong>"
-msgstr "<strong>Recibir actualizaciones periodicas por correo</strong>"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
-msgid ""
-"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
-"account creation."
-msgstr ""
-"Por favor introduce las dos palabras de abajo para evitar la creacion de "
-"cuentas de spam"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:55
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:56
-msgid "return to OpenID login"
-msgstr "volver al login de OpenID"
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:3
-msgid "add avatar"
-msgstr "añadir avatar"
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:5
-msgid "Change avatar"
-msgstr "Cambiar avatar"
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:6
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:7
-msgid "Your current avatar: "
-msgstr "Tu avatar actual:"
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:9
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:11
-msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr "No has subido ningun avatar todavia. Subelo ahora"
-
-#: skins/common/templates/avatar/add.html:13
-msgid "Upload New Image"
-msgstr "Subir nueva imagen"
-
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:4
-msgid "change avatar"
-msgstr "Re-etiquetar pregunta"
-
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:17
-msgid "Choose new Default"
-msgstr "Elegir nuevo por defecto"
-
-#: skins/common/templates/avatar/change.html:22
-msgid "Upload"
-msgstr "Subir"
-
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2
-msgid "delete avatar"
-msgstr "eliminar avatar"
-
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4
-msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
-msgstr "Por favor, selecciona los avatares que quieres eliminar"
-
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6
-#, python-format
-msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
-"\">upload one</a> now."
-msgstr ""
-"No tienes avatars para eliminar. Por favor <a href=\"%(avatar_change_url)s"
-"\">sube uno</a> ahora."
-
-#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12
-msgid "Delete These"
-msgstr "Eliminar este"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:2
-msgid "swap with question"
-msgstr "cambiar con pregunta"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:7
-msgid "permanent link"
-msgstr "enlace permanente"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:8
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-msgid "link"
-msgstr "enlace"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:13
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:4
-msgid "undelete"
-msgstr "revivir"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:19
-#,
-msgid "remove offensive flag"
-msgstr "Ver denuncias"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:21
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:16
-msgid "remove flag"
-msgstr "eliminar etiqueta"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:26
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:35
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:14
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:20
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:27
-msgid ""
-"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"reportar como ofensivo (por ej. si tiene spam, pubicidad, material "
-"malicioso, etc.)"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:28
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:37
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:22
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:29
-msgid "flag offensive"
-msgstr "marcar como ofensivo"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:41
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:36
-#: skins/default/templates/macros.html:311
-#: skins/default/templates/revisions.html:38
-#: skins/default/templates/revisions.html:41
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:6
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
-msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como la correcta"
-
-#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:8
-msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
-msgstr "marcar esta respuesta como correcta (haz click de nuevo para deshacer)"
-
-#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
-"\"</b> <i>by"
-msgstr ""
-"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo <b>\"%(close_reason)s\"</"
-"b> <i>por"
-
-#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4
-#, python-format
-msgid "close date %(closed_at)s"
-msgstr "fecha de cierre %(closed_at)s"
-
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:6
-msgid "reopen"
-msgstr "reabrir"
-
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:8
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:67
-msgid "close"
-msgstr "cerrar"
-
-#: skins/common/templates/question/question_controls.html:35
-msgid "retag"
-msgstr "re-etiquetar"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:22
-#,
-msgid ", one of these is required"
-msgstr "una de las siguientes es requerida"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:31
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:36
-#,
-msgid "tags:"
-msgstr "etiquetas"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32
-msgid "(required)"
-msgstr "(requerido)"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:58
-msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
-msgstr "Vista preliminar en tiempo real del editor Markdown"
-
-#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:60
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:61
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
-#: skins/default/templates/ask.html:49 skins/default/templates/ask.html:52
-#: skins/default/templates/question_edit.html:73
-#: skins/default/templates/question_edit.html:76
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:85
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:88
-msgid "hide preview"
-msgstr "ocultar vista previa"
+#: models/user.py:528
+msgid "Can join when they want"
+msgstr "Puedo unirme cuando quiera"
-#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3
-#: skins/default/templates/tags.html:4
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: models/user.py:529
+msgid "Users ask permission"
+msgstr "Usuarios piden permiso"
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4
-msgid "Interesting tags"
-msgstr "Etiquetas de interés"
+#: models/user.py:530
+msgid "Moderator adds users"
+msgstr "Moderador agrega usuarios"
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:19
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:36
-msgid "add"
-msgstr "añadir"
+#: models/user.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Please give a list of valid email addresses."
+msgstr "ingresa una dirección de email valida"
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:21
-msgid "Ignored tags"
-msgstr "Ignorar etiqueta"
+#: models/user.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Please give a list of valid email domain names."
+msgstr "ingresa una dirección de email valida"
-#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:38
-msgid "Display tag filter"
-msgstr "Mostrar filtro de etiquetas"
+#: models/widgets.py:34
+#, fuzzy
+msgid "css for the widget"
+msgstr "CSS para las preguntas del widget"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:3
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:10
+#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
+#: templates/404.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la pagina que haz solicitado"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:15
+#: templates/404.html:15
msgid "This might have happened for the following reasons:"
msgstr "Estas son las posibles razones:"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:17
+#: templates/404.html:17
msgid "this question or answer has been deleted;"
msgstr "la pregunta o respuesta ha sido eliminada;"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:18
+#: templates/404.html:18
msgid "url has error - please check it;"
msgstr "la url es errónea - por favor verificala;"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
+#: templates/404.html:19
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
@@ -4690,221 +4902,259 @@ msgstr ""
"la pagina a la que estás intentando acceder esta protegida y no tienes los "
"suficientes puntos para verla"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39
+#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
msgstr "faq"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:20
+#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
msgstr "Si usted cree que este error 404 no debería haber ocurrido, por favor"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:21
+#: templates/404.html:21
msgid "report this problem"
msgstr "reporte este problema"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:30
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:11
+#: templates/404.html:30 templates/500.html:11
msgid "back to previous page"
msgstr "regrese a la pagina anterior"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:31
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:6
+#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "see all questions"
msgstr "ver todas las preguntas"
-#: skins/default/templates/404.jinja.html:32
+#: templates/404.html:32
msgid "see all tags"
msgstr "ver todas las etiquetas"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:3
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:5
+#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5
msgid "Internal server error"
msgstr "Error Interno del Servidor"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:8
+#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
msgstr ""
"cada error del sistema es registrado, el error será corregido tan pronto "
"como sea posible"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:9
+#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
msgstr "por favor reporte el error con el administrador de este sitio"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:12
+#: templates/500.html:12
msgid "see latest questions"
msgstr "ver las últimas preguntas"
-#: skins/default/templates/500.jinja.html:13
+#: templates/500.html:13
msgid "see tags"
msgstr "ver las etiquetas"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:4
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
+#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
msgstr "Editar respuesta"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
-#: skins/default/templates/question_edit.html:9
-#: skins/default/templates/question_retag.html:5
-#: skins/default/templates/revisions.html:7
+#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9
+#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7
msgid "back"
msgstr "regresar"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:14
+#: templates/answer_edit.html:14
msgid "revision"
msgstr "revisión"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:17
-#: skins/default/templates/question_edit.html:16
-msgid "select revision"
-msgstr "seleccionar revisión"
-
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:24
-#: skins/default/templates/question_edit.html:35
+#: templates/answer_edit.html:46 templates/question_edit.html:57
msgid "Save edit"
msgstr "Guardar edición"
-#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
-#: skins/default/templates/ask.html:52
-#: skins/default/templates/question_edit.html:76
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:88
+#: templates/answer_edit.html:51 templates/close.html:16
+#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:58
+#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28
+#: templates/subscribe_for_tags.html:16
+#: templates/authopenid/changeemail.html:51
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104
+#: templates/user_profile/user_edit.html:110
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: templates/answer_edit.html:92 templates/answer_edit.html.py:95
+#: templates/ask.html:74 templates/ask.html.py:77
+#: templates/question_edit.html:97 templates/question_edit.html.py:100
+#: templates/question/javascript.html:73 templates/question/javascript.html:76
+#: templates/widgets/edit_post.html:83
+msgid "hide preview"
+msgstr "ocultar vista previa"
+
+#: templates/answer_edit.html:95 templates/ask.html:77
+#: templates/question_edit.html:100 templates/question/javascript.html:76
msgid "show preview"
msgstr "mostrar vista previa"
-#: skins/default/templates/ask.html:4
-#: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:5
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:43
+#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
+#: templates/widgets/ask_form.html:48
msgid "Ask Your Question"
msgstr "Haz tu pregunta"
-#: skins/default/templates/badge.html:5 skins/default/templates/badge.html:9
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:19
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:108
+#: templates/ask.html:21
+msgid ""
+"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or "
+"register after posting your question"
+msgstr ""
+
+#: templates/ask.html:25
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"YYour email, %%(email)s has not yet been validated. To post messages you "
+"must verify your email, please see <a href='%%(email_validation_faq_url)"
+"s'>more details here</a>. You can submit your question now and validate "
+"email after that. Meanwhile, your question will saved as pending."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Parece que tu correo electronico, %%(email) no ha "
+"validado aún.</span> Para publicar tu mensaje debes verificar tu correo, por "
+"favor mira <a href='%%(email_validation_faq_url)'>mas detalles aquí</a>."
+"<br>Tu puedes enviar tu pregunta y validar tu correo despues. Tu pregunta "
+"será guardada mientras tanto."
+
+#: templates/ask.html:29
+msgid "please, try to make your question interesting to this community"
+msgstr "por favor, intenta hacer tu pregunta interesante para la comunidad"
+
+#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
+msgid "provide enough details"
+msgstr "intenta dar todos los detalles"
+
+#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
+msgid "be clear and concise"
+msgstr "sé claro y conciso"
+
+#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+msgid "see frequently asked questions"
+msgstr "mira las preguntas más frecuentes"
+
+#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
+#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
+msgid "FAQ"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
+#: templates/user_profile/user_recent.html:20
+#: templates/user_profile/user_stats.html:120
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: skins/default/templates/badge.html:5
+#: templates/badge.html:5
msgid "Badge"
msgstr "Medalla"
-#: skins/default/templates/badge.html:7
+#: templates/badge.html:7
#, python-format
msgid "Badge \"%(name)s\""
msgstr "Medalla \"%(name)s\""
-#: skins/default/templates/badge.html:9
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:17
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:106
+#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:18
+#: templates/user_profile/user_stats.html:118
#, python-format
msgid "%(description)s"
msgstr "%(description)s"
-#: skins/default/templates/badge.html:14
+#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
msgstr[0] "el usuario recibió la medalla:"
msgstr[1] "los usuarios recibieron la medalla:"
-#: skins/default/templates/badges.html:3 skins/default/templates/badges.html:5
+#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
msgstr "Medallas"
-#: skins/default/templates/badges.html:7
+#: templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "La comunidad le da premios a sus preguntas, respuestas y votos."
-#: skins/default/templates/badges.html:8
# python-format
+#: templates/badges.html:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number \n"
-" of times each type of badge has been awarded. Have ideas about fun \n"
-"badges? Please, give us your <a href='%%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>\n"
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
+"has been awarded."
msgstr ""
"Abajo encontrarás la lista disponible de medallas y el número de veces que "
"se han entregado cada tipo de medalla. Te gustaría añadir más medallas? Por "
"favor, envíanos tu <a href='%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>\n"
-#: skins/default/templates/badges.html:36
+#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
msgstr "Medallas de la comunidad"
-#: skins/default/templates/badges.html:38
+#: templates/badges.html:33
msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
msgstr "medalla de oro: el mejor de los honores, raramente ofrecida"
-#: skins/default/templates/badges.html:41
+#: templates/badges.html:36
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to "
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
"show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
-"La medalla de oro es el reconocimiento máximo en esta comunidad. Para ganarlo debes "
-"mostrar \n"
+"La medalla de oro es el reconocimiento máximo en esta comunidad. Para "
+"ganarlo debes mostrar \n"
"profundo conocimiento y habilidad en adición a tu activa participación"
-#: skins/default/templates/badges.html:47
+#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
msgstr ""
"medalla de plata: ofrecida ocasionalmente por contribuciones muy importantes"
-#: skins/default/templates/badges.html:51
-#,
-msgid ""
-"msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
-"contributions"
-msgstr ""
-"medalla de plata: ofrecida ocasionalmente por contribuciones muy importantes"
-
-#: skins/default/templates/badges.html:54
-#: skins/default/templates/badges.html:58
+#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
msgstr "medalla de bronce: a menudo como un honor especial"
-#: skins/default/templates/close.html:3 skins/default/templates/close.html:5
+#: templates/base.html:19
+#, python-format
+msgid "RSS feed from %(site_title)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5
msgid "Close question"
msgstr "Cerrar pregunta"
-#: skins/default/templates/close.html:6
+#: templates/close.html:6
msgid "Close the question"
msgstr "Cerrar la pregunta"
-#: skins/default/templates/close.html:11
+#: templates/close.html:11
msgid "Reasons"
msgstr "Razones"
-#: skins/default/templates/close.html:15
+#: templates/close.html:15
msgid "OK to close"
msgstr "Ok cerrar"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:3
-#: skins/default/templates/faq_static.html:5
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:61
-msgid "FAQ"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: skins/default/templates/faq_static.html:5
+#: templates/faq_static.html:5
msgid "Frequently Asked Questions "
msgstr "Preguntas más frecuentes"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:6
+#: templates/faq_static.html:6
msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "¿Que tipo de preguntas puedo hacer aquí?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:7
+#: templates/faq_static.html:7
+#, fuzzy
msgid ""
-"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
+"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
"Los más importante - las preguntas debe de ser <strong>relevantes</strong> "
"para esta comunidad."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:8
-#,
+#: templates/faq_static.html:8
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
@@ -4912,12 +5162,11 @@ msgstr ""
"Antes de hacer una pregunta - asegurate de haber buscado sobre ella, quizas "
"ya encuentres una respuesta concreta."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:10
-#,
+#: templates/faq_static.html:10
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
msgstr "¿Qué preguntas debo evitar hacer?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:11
+#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
@@ -4925,11 +5174,11 @@ msgstr ""
"Por favor, evite hacer preguntas que no son relevantes para esta comunidad, "
"demasiado subjetivas y argumentativas."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:13
+#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "¿Qué debo evitar en mis respuestas?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:14
+#: templates/faq_static.html:14
msgid ""
"is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
@@ -4941,20 +5190,19 @@ msgstr ""
"tienden a dilúir la esencia de las preguntas y las respuestas. Para abrir "
"discusiones use la sección de comentarios."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:15
+#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
msgstr "Quien modera esta comunidad?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:16
+#: templates/faq_static.html:16
msgid "The short answer is: <strong>you</strong>."
msgstr "La respuesta corta es: <strong>tu</ strong>."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:17
+#: templates/faq_static.html:17
msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:18
-#,
+#: templates/faq_static.html:18
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
@@ -4962,24 +5210,23 @@ msgstr ""
"El sistema de reputación/karma permite a los usuarios obtener la "
"autorización para realizar una variedad de tareas de moderación."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:20
-#,
+#: templates/faq_static.html:20
msgid "How does karma system work?"
msgstr "Cómo funciona este sistema de reputación?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:21
+#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
msgstr ""
-"cuando una pregunta o respuesta es exaltada, el usuario quien la posteó ganará "
-"algunos puntos llamados \\\"puntos de karma\\\". Estos puntos pueden servir como "
-"medida para que la comunidad confíe en el/ella. Varios tareas de moderación "
-"son gradualmente asignadas a los usuarios basados en estos puntos."
+"cuando una pregunta o respuesta es exaltada, el usuario quien la posteó "
+"ganará algunos puntos llamados \\\"puntos de karma\\\". Estos puntos pueden "
+"servir como medida para que la comunidad confíe en el/ella. Varios tareas de "
+"moderación son gradualmente asignadas a los usuarios basados en estos puntos."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:22
+#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
@@ -5001,49 +5248,47 @@ msgstr ""
"muestra como funcionan los puntos de reputacion para cada tipo de tarea de "
"moderacion."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:32
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13
+#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
msgstr "voto positivo"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:36
+#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
msgstr "comentar"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:40
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:15
+#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
msgid "downvote"
msgstr "voto negativo"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:43
+#: templates/faq_static.html:45
msgid " accept own answer to own questions"
msgstr "aceptar respuestas propias a tus preguntas"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:47
+#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
msgstr "abrir y cerrar preguntas propias"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:51
+#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
msgstr "re-etiquetar otras preguntas"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:56
+#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "editar preguntas wiki"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:61
+#: templates/faq_static.html:63
msgid "edit any answer"
msgstr "editar cualquier respuesta"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:65
+#: templates/faq_static.html:67
msgid "delete any comment"
msgstr "eliminar cualquier comentario"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:69
+#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
msgstr "¿Cómo cambiar mi avatar (gravatar) y qué es gravatar?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:70
+#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
@@ -5059,45 +5304,45 @@ msgid ""
"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
msgstr ""
-"<p>La imagen "
-"<strong>gravatar</strong> (que significa <strong>G</strong>lobalmente <strong>r</"
-"strong>econocido <strong>avatar</strong>).</p><p>Funciona así: "
-"<strong>Una llave criptografica</strong> (codigo irrompible) es calculado desde "
-"tu correo electrónico. La súbida de esta imagen (o tu imagen favorita "
-") del sitio <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
-"strong></a> de donde traemos la imagen.</"
-"p><p>así de esta manera todos los sitios que confías pueden mostrar tu imagen "
-"al lado de tus post y tu correo electrónico será privado.</p><p>Por favor "
-"<strong>personaliza tu cuenta</strong> con una imagen - registrate a "
-"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (asegurate "
-"del mismo correo que usaste para registrarte con nosotros). "
-"La imagen que parece como una baldosa de cocina es generada automaticamente.</p>"
-
-#: skins/default/templates/faq_static.html:71
+"<p>La imagen <strong>gravatar</strong> (que significa <strong>G</"
+"strong>lobalmente <strong>r</strong>econocido <strong>avatar</strong>).</"
+"p><p>Funciona así: <strong>Una llave criptografica</strong> (codigo "
+"irrompible) es calculado desde tu correo electrónico. La súbida de esta "
+"imagen (o tu imagen favorita ) del sitio <a href='http://gravatar."
+"com'><strong>gravatar.com</strong></a> de donde traemos la imagen.</p><p>así "
+"de esta manera todos los sitios que confías pueden mostrar tu imagen al lado "
+"de tus post y tu correo electrónico será privado.</p><p>Por favor "
+"<strong>personaliza tu cuenta</strong> con una imagen - registrate a <a "
+"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (asegurate del "
+"mismo correo que usaste para registrarte con nosotros). La imagen que parece "
+"como una baldosa de cocina es generada automaticamente.</p>"
+
+#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Para registrarme, necesito crear una contraseña?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:72
+#: templates/faq_static.html:74
+#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
-"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
+"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
"No es necesario hacer esto. Puedes hacer login desde cualquier servicio que "
"soporte OpenID, por ejemplo Google, Yahoo, AOL, etc"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:73
+#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
msgstr "\"Haz Login ahora!\""
-#: skins/default/templates/faq_static.html:75
+#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "Por que otras personas puede editar mis preguntas/respuestas?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:76
+#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "Objetivo de este sitio es ..."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:76
+#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
@@ -5107,32 +5352,33 @@ msgstr ""
"(como Wikipedia) por usuarios con experiencia en ese sitio, y todo con el "
"objetivo de aumentar la calidad del contenido."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:77
+#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr "Si este enfoque no es para usted, nosotros respetaremos su opción."
-#: skins/default/templates/faq_static.html:79
+#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
msgstr "Aún tiene preguntas?"
-#: skins/default/templates/faq_static.html:80
# python-format
+#: templates/faq_static.html:82
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Please <a href='%%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
+"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
"Por favor <a href='%(ask_question_url)s'>haz tu pregunta</a>, y ayudaras a "
"esta comunidad a crecer!"
-#: skins/default/templates/feedback.html:3
+#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
msgstr "Sugerencias"
-#: skins/default/templates/feedback.html:5
+#: templates/feedback.html:5
msgid "Give us your feedback!"
msgstr "Danos tu Feedback!"
-#: skins/default/templates/feedback.html:14
+#: templates/feedback.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5147,7 +5393,7 @@ msgstr ""
" Escribe tu mensaje abajo.\n"
" "
-#: skins/default/templates/feedback.html:21
+#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
@@ -5161,53 +5407,90 @@ msgstr ""
" Escribe tu mensaje abajo.\n"
" "
-#: skins/default/templates/feedback.html:30
+#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
msgstr ""
"(para que te podamos contestar introduce un email valido o marca la casilla "
"de abajo)"
-#: skins/default/templates/feedback.html:37
-#: skins/default/templates/feedback.html:46
+#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
msgstr "(este campo es requerido)"
-#: skins/default/templates/feedback.html:55
+#: templates/feedback.html:55
msgid "(Please solve the captcha)"
msgstr "(Por favor introduce la imagen captcha)"
-#: skins/default/templates/feedback.html:63
+#: templates/feedback.html:63
msgid "Send Feedback"
msgstr "Enviar sugerencias"
-#: skins/default/templates/feedback_email.txt:2
-#, python-format
+#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6
+#: templates/question/sidebar.html:121
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15
+#, fuzzy
+msgid "Groups"
+msgstr "Información de grupo"
+
+#: templates/groups.html:11
+#, fuzzy
+msgid "All groups"
+msgstr "personas y grupos"
+
+#: templates/groups.html:13
+#, fuzzy
+msgid "all groups"
+msgstr "Añadir grupo"
+
+#: templates/groups.html:15
+#, fuzzy
+msgid "My groups"
+msgstr "Añadir grupo"
+
+#: templates/groups.html:17
+#, fuzzy
+msgid "my groups"
+msgstr "Añadir grupo"
+
+#: templates/groups.html:25
msgid ""
-"\n"
-"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
+"Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new "
+"group there. That user will be the first member of the group"
msgstr ""
-"\n"
-"Hola, esto es un mensaje de %(site_title)s.\n"
-#: skins/default/templates/help.html:2 skins/default/templates/help.html:4
+#: templates/groups.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Información de grupo"
+
+#: templates/groups.html:31
+msgid "Number of members"
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: skins/default/templates/help.html:7
+#: templates/help.html:7
#, python-format
msgid "Welcome %(username)s,"
msgstr "Bienvenido %(username)s,"
-#: skins/default/templates/help.html:9
+#: templates/help.html:9
msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
-#: skins/default/templates/help.html:13
+#: templates/help.html:13
#, python-format
msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
msgstr "Gracias por usar %(app_name)s, asi es como funciona."
-#: skins/default/templates/help.html:16
+#: templates/help.html:16
+#, fuzzy
+msgid "How questions, answers and comments work"
+msgstr "Respuestas de post y comentarios por correo electrónico"
+
+#: templates/help.html:18
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
@@ -5215,7 +5498,7 @@ msgstr ""
"Este sitio es para preguntar y contestar pregunras, no para debates o "
"discusiones."
-#: skins/default/templates/help.html:17
+#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
@@ -5223,7 +5506,7 @@ msgstr ""
"Te aconsejamos utilizar el espacio de preguntas para hacer preguntas y el de "
"respuestas para responder."
-#: skins/default/templates/help.html:20
+#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
@@ -5232,7 +5515,56 @@ msgstr ""
" aunque no se recomienda utilizar los comentarios para iniciar debates "
"demasiado extensos, solo para discusiones cortas."
-#: skins/default/templates/help.html:24
+#: templates/help.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Please search before asking your questions"
+msgstr "Busca o haz tu pregunta"
+
+#: templates/help.html:27
+msgid ""
+"Type your question in the search bar and see whether a similar question has "
+"been asked before"
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:29
+msgid "Search has advanced capabilities:"
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:31
+msgid "to search in title - enter [title: your text]"
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:32
+msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:33
+msgid ""
+"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:35
+msgid ""
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:37
+msgid ""
+"Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main "
+"page, where the search tags can be entered as well"
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:40
+msgid ""
+"<em>Important!!!</em> All search terms are combined with a logical \"AND\" "
+"expression - to narrow the search by adding new terms."
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:42
+msgid "Voting"
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:44
#, python-format
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
@@ -5241,7 +5573,7 @@ msgstr ""
"Votar en %(app_name)s ayuda a seleccionar las mejores respuestas y agradecer "
"la colaboracion de nuestros mejores usuarios."
-#: skins/default/templates/help.html:26
+#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
@@ -5250,10 +5582,14 @@ msgstr ""
"Por favor, vota cuando encuentres informacion de interes,\n"
" asi ayudaras a la comunidad de %(app_name)s."
-#: skins/default/templates/help.html:29
+#: templates/help.html:51
+msgid "Other topics"
+msgstr ""
+
+#: templates/help.html:53
+#, fuzzy
msgid ""
-"Besides, you can @mention users anywhere in the text to point their "
-"attention,\n"
+"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
" follow users and conversations and report inappropriate content by "
"flagging it."
msgstr ""
@@ -5262,16 +5598,15 @@ msgstr ""
" seguir usuarios y denunciar contenido inapropiado haciendo click en "
"denunciar."
-#: skins/default/templates/help.html:32
+#: templates/help.html:56
msgid "Enjoy."
msgstr "Disfruta."
-#: skins/default/templates/import_data.html:2
-#: skins/default/templates/import_data.html:4
+#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4
msgid "Import StackExchange data"
msgstr "Importar datos de StackExchange"
-#: skins/default/templates/import_data.html:13
+#: templates/import_data.html:13
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
@@ -5280,7 +5615,7 @@ msgstr ""
"back up de la misma\n"
" antes de realizar esta operacion."
-#: skins/default/templates/import_data.html:16
+#: templates/import_data.html:16
msgid ""
"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
@@ -5293,11 +5628,11 @@ msgstr ""
"tardar varios minutos.\n"
" El feedback de esta operacion sera mostrado en texto plano."
-#: skins/default/templates/import_data.html:25
+#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
msgstr "Importar datos"
-#: skins/default/templates/import_data.html:27
+#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
" please try importing your data via command line: <code>python manage."
@@ -5308,157 +5643,83 @@ msgstr ""
" puedes intentar importar tus datos mediante la linea de comandos: "
"<code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:1
-#, python-format
-msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
-msgstr "<p>Estimado %(receiving_user_name)s,</p>"
+#: templates/list_suggested_tags.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiquetas"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:3
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</"
-"p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:12
+msgid "Suggested by"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s te ha enviado un <a href=\"%(post_url)s\">nuevo "
-"comentario</a>:</p>\n"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:8
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s te ha enviado un <a href=\"%(post_url)s\">nuevo "
-"comentario</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:13
+#, fuzzy
+msgid "Your decision"
+msgstr "revisión"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:13
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s respondio a la pregunta \n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Suggested tag was used for questions"
+msgstr "Creó una etiqueta utilizada por %(num)s preguntas"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:19
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
+msgid "Accept"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s envio la pregunta \n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:25
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46
+msgid "Reject"
msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s actualizo una respuesta a la pregunta\n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:31
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>%(update_author_name)s actualizo la pregunta \n"
-"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:38
+#, fuzzy
+msgid "There are no questions with this tag yet"
+msgstr "No hay preguntas sin responder aquí"
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:37
+#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"<div>%(content_preview)s</div>\n"
-"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
-"\">change</a>\n"
-"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
-"interest in our forum!</p>\n"
+msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
-"\n"
-"<div>%(content_preview)s</div>\n"
-"<p>Cambia la frecuencia de estas notificaciones o eliminalas desde tu <a "
-"href=\"%(user_subscriptions_url)s\">perfil</a>, Gracias!</p>\n"
-
-#: skins/default/templates/instant_notification.html:42
-msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
-msgstr "<p>Gracias,<br/>El Administrador</p>"
-#: skins/default/templates/instant_notification_reply_by_email.html:3
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"======= Reply above this line. ====-=-=\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"======= Responda bajo esta linea. ====-=-=\n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:63
+#, fuzzy
+msgid "Reject tag"
+msgstr "resetear etiquetas"
-#: skins/default/templates/instant_notification_reply_by_email.html:8
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"You can post an answer or a comment by replying to email notifications. To "
-"do that\n"
-"you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have "
-"%(receiving_user_karma)s karma. \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tu puedes postear o comentar respondiendo a las notificaciones por correo electrónico. "
-"Para hacerlo\n"
-"necesitas %(reply_by_email_karma_threshold)s de karma, tu tienes "
-"%(receiving_user_karma)s de karma. \n"
+#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
+#: templates/tags/content.html.py:31
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Nada encontrado"
-#: skins/default/templates/macros.html:5
+#: templates/macros.html:5
#, python-format
msgid "Share this question on %(site)s"
msgstr "Compartir esta pregunta en %(site)s"
-#: skins/default/templates/macros.html:16
-#: skins/default/templates/macros.html:436
-#, python-format
-msgid "follow %(alias)s"
-msgstr "seguir a %(alias)s"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:19
-#: skins/default/templates/macros.html:439
-#, python-format
-msgid "unfollow %(alias)s"
-msgstr "dejar de seguir a %(alias)s"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:20
-#: skins/default/templates/macros.html:440
-#, python-format
-msgid "following %(alias)s"
-msgstr "siguiendo a %(alias)s"
-
-#: skins/default/templates/macros.html:33
+#: templates/macros.html:44
msgid "current number of votes"
msgstr "numero actual de votos"
-#: skins/default/templates/macros.html:46
+#: templates/macros.html:57
msgid "anonymous user"
msgstr "usuario anonimo"
-#: skins/default/templates/macros.html:79
+#: templates/macros.html:94 templates/macros.html.py:113
+msgid "asked"
+msgstr "preguntado"
+
+#: templates/macros.html:96 templates/macros.html.py:115
+msgid "answered"
+msgstr "respondido"
+
+#: templates/macros.html:98 templates/macros.html.py:117
+msgid "posted"
+msgstr "publicado"
+
+#: templates/macros.html:104
msgid "this post is marked as community wiki"
msgstr "este post pertenece en la comunidad wiki"
-#: skins/default/templates/macros.html:82
+#: templates/macros.html:107
#, python-format
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
@@ -5468,420 +5729,1394 @@ msgstr ""
" Cualquier usuario con un karma mayor a %(wiki_min_rep)s puede "
"mejorarlo si lo desea."
-#: skins/default/templates/macros.html:88
-msgid "asked"
-msgstr "preguntado"
+#: templates/macros.html:149
+msgid "updated"
+msgstr "actualizado"
-#: skins/default/templates/macros.html:90
-msgid "answered"
-msgstr "respondido"
+#: templates/macros.html:264 templates/macros.html.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Leave this group"
+msgstr "Unirse a este grupo"
-#: skins/default/templates/macros.html:92
-msgid "posted"
-msgstr "publicado"
+#: templates/macros.html:265 templates/macros.html.py:267
+#: templates/macros.html:286
+msgid "Join this group"
+msgstr "Unirse a este grupo"
-#: skins/default/templates/macros.html:122
-msgid "updated"
-msgstr "actualizado"
+#: templates/macros.html:266 templates/macros.html.py:271
+#: templates/macros.html:281
+msgid "You are a member"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:273
+msgid "Cancel application"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/macros.html:202
+#: templates/macros.html:274 templates/macros.html.py:283
+msgid "Waiting approval"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:276 templates/macros.html.py:277
+#: templates/macros.html:288
+msgid "Ask to join"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros.html:317
#, python-format
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "ver preguntas etiquetadas con '%(tag)s'"
-#: skins/default/templates/macros.html:304
+#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
msgstr "eliminar este comentario"
-#: skins/default/templates/macros.html:507 templatetags/extra_tags.py:43
+#: templates/macros.html:437 templates/revisions.html:38
+#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
+#: templates/question/question_controls.html:1
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: templates/macros.html:441
+#, fuzzy
+msgid "convert to answer"
+msgstr "Aceptar respuesta propia"
+
+#: templates/macros.html:576
+#, python-format
+msgid "follow %(alias)s"
+msgstr "seguir a %(alias)s"
+
+#: templates/macros.html:579
+#, python-format
+msgid "unfollow %(alias)s"
+msgstr "dejar de seguir a %(alias)s"
+
+#: templates/macros.html:580
+#, python-format
+msgid "following %(alias)s"
+msgstr "siguiendo a %(alias)s"
+
+#: templates/macros.html:658 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "Imagen Gravatar de %(username)s "
-#: skins/default/templates/macros.html:516
+#: templates/macros.html:667
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
msgstr "la pagina de %(username)s's es %(url)s"
-#: skins/default/templates/macros.html:531
-#: skins/default/templates/macros.html:532
-#: skins/default/templates/macros.html:570
-#: skins/default/templates/macros.html:571
+#: templates/macros.html:682 templates/macros.html.py:683
+#: templates/macros.html:721 templates/macros.html.py:722
msgid "previous"
msgstr "anterior"
-#: skins/default/templates/macros.html:543
-#: skins/default/templates/macros.html:582
+#: templates/macros.html:694 templates/macros.html.py:733
msgid "current page"
msgstr "pagina actual"
-#: skins/default/templates/macros.html:545
-#: skins/default/templates/macros.html:552
-#: skins/default/templates/macros.html:584
-#: skins/default/templates/macros.html:591
-#,, python-format
+#: templates/macros.html:696 templates/macros.html.py:703
+#: templates/macros.html:735 templates/macros.html.py:742
+#, python-format
msgid "page %(num)s"
msgstr "%(num)s pagina"
-#: skins/default/templates/macros.html:556
-#: skins/default/templates/macros.html:595
+#: templates/macros.html:707 templates/macros.html.py:746
msgid "next page"
msgstr "pagina siguiente"
-#: skins/default/templates/macros.html:607
+#: templates/macros.html:758
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
msgstr "respuestas a %(username)s"
-#: skins/default/templates/macros.html:610
-#,, python-format
+#: templates/macros.html:761
+#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
msgstr[0] "tienes una nueva respuesta"
msgstr[1] "tienes %(response_count)s nuevas respuestas"
-#: skins/default/templates/macros.html:613
+#: templates/macros.html:764
msgid "no new responses yet"
msgstr "sin respuestas todavia"
-#: skins/default/templates/macros.html:628
-#: skins/default/templates/macros.html:629
+#: templates/macros.html:779 templates/macros.html.py:780
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts y %(seen)s anteriores"
-#: skins/default/templates/macros.html:631
-#: skins/default/templates/macros.html:632
+#: templates/macros.html:782 templates/macros.html.py:783
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts"
-#: skins/default/templates/macros.html:637
-#: skins/default/templates/macros.html:638
+#: templates/macros.html:788 templates/macros.html.py:789
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
msgstr "%(seen)s denuncias en posts"
-#: skins/default/templates/main_page.html:11
+#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
-#: skins/default/templates/question.html:110
-#,
-msgid "post a comment / <strong>some</strong> more"
-msgstr "ver <strong>%(counter)s</strong> mas"
-
-#: skins/default/templates/question.html:113
-#,
-msgid "see <strong>some</strong> more"
-msgstr "ver <strong>%(counter)s</strong> mas"
+#: templates/question.html:210
+#, fuzzy
+msgid "see more comments"
+msgstr "Comentarios activos"
-#: skins/default/templates/question.html:117
-#: skins/default/templates/question/javascript.html:20
-#,
+#: templates/question.html:212 templates/question.html.py:315
msgid "post a comment"
msgstr "comentar"
-#: skins/default/templates/question.html:135
-#: skins/default/templates/question/content.html:40
+#: templates/question.html:225 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Responde tu pregunta"
-#: skins/default/templates/question.html:140
-#,
+#: templates/question.html:230
msgid "Post Your Answer"
msgstr "Tu respuesta"
-#: skins/default/templates/question.html:146
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:41
-#,
+#: templates/question.html:236 templates/widgets/ask_form.html:46
msgid "Login/Signup to Post"
msgstr "Haz Login o registrate para contestar"
-#: skins/default/templates/question_edit.html:4
-#: skins/default/templates/question_edit.html:9
+#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Editar pregunta"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:3
-#: skins/default/templates/question_retag.html:5
-#,
+#: templates/question_edit.html:52
+#, fuzzy
+msgid "Change language"
+msgstr "Cambiar etiquetas"
+
+#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
msgid "Retag question"
msgstr "Preguntas relacionadas"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:21
+#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
msgstr "Re-etiquetar"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:28
+#: templates/question_retag.html:28
msgid "Why use and modify tags?"
msgstr "Por que usar o modificar etiquetas?"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:30
+#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
msgstr ""
"Las etiquetas ayudan a mantener el contenido mejor organizado y mas facil de "
"buscar"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:32
+#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
msgstr "quienes etiquetan sus preguntas, son premiados por la comunidad"
-#: skins/default/templates/question_retag.html:59
+#: templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "más de 5 etiquetas, con menos de 20 caraácteres cada una"
-#: skins/default/templates/reopen.html:3 skins/default/templates/reopen.html:5
+#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6
msgid "Reopen question"
msgstr "Re-abrir pregunta"
-#: skins/default/templates/reopen.html:6
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: skins/default/templates/reopen.html:11
-#, python-format
+#: templates/reopen.html:12
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
-" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
+" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
"La pregunta ha sido cerrada por \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
-#: skins/default/templates/reopen.html:16
+#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
msgstr "Razon del cierre:"
-#: skins/default/templates/reopen.html:19
+#: templates/reopen.html:20
msgid "When:"
msgstr "Cuando:"
-#: skins/default/templates/reopen.html:22
+#: templates/reopen.html:23
msgid "Reopen this question?"
msgstr "Reabrir la pregunta?"
-#: skins/default/templates/reopen.html:26
+#: templates/reopen.html:27
msgid "Reopen this question"
msgstr "Reabrir esta pregunta"
-#: skins/default/templates/reply_by_email_error.html:1
-msgid ""
-"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:<p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>El sistema no pudo procesar tu mensaje exitosamente, la razón "
-"es la siguiente:<p>\n"
-
-#: skins/default/templates/revisions.html:4
-#: skins/default/templates/revisions.html:7
+#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7
msgid "Revision history"
msgstr "Historial de revisiones"
-#: skins/default/templates/revisions.html:23
+#: templates/revisions.html:23
msgid "click to hide/show revision"
msgstr "clic para mostrar u ocultar revision"
-#: skins/default/templates/revisions.html:29
+#: templates/revisions.html:29
#, python-format
msgid "revision %(number)s"
msgstr "%(number)s revisiones"
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5
+#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5
msgid "Subscribe for tags"
msgstr "Suscribir a etiquetas"
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6
+#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
msgstr "Por favor, suscribete a las siguientes etiquetas:"
-#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15
+#: templates/subscribe_for_tags.html:15
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
-#: skins/default/templates/tags.html:8
-#, python-format
-msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
-msgstr "Etiquetas relacionadas \"%(stag)s\""
-
-#: skins/default/templates/tags.html:10
-msgid "Tag list"
-msgstr "Lista de etiquetas"
-
-#: skins/default/templates/tags.html:14 skins/default/templates/users.html:9
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:15
-msgid "Sort by &raquo;"
-msgstr "Ordenar por &raquo;"
-
-#: skins/default/templates/tags.html:19
-msgid "sorted alphabetically"
-msgstr "mostrar alfabeticamente"
+#: templates/tags.html:17
+#, fuzzy
+msgid "search for tags"
+msgstr "Suscribir a etiquetas"
-#: skins/default/templates/tags.html:20
-msgid "by name"
-msgstr "por nombre"
+#: templates/users.html:4 templates/users.html.py:14
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
-#: skins/default/templates/tags.html:25
-msgid "sorted by frequency of tag use"
-msgstr "ordenar etiquetas por frecuencia de uso"
+#: templates/users.html:12
+#, python-format
+msgid "Users in group %(name)s"
+msgstr "Usuarios en grupo %(name)s"
-#: skins/default/templates/tags.html:26
-msgid "by popularity"
-msgstr "por popularidad"
+#: templates/users.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Select/Sort by &raquo;"
+msgstr "Ordenar por &raquo;"
-#: skins/default/templates/tags.html:31 skins/default/templates/tags.html:56
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Nada encontrado"
+#: templates/users.html:25
+#, fuzzy, python-format
+msgid "people in group %(name)s"
+msgstr "Usuarios en grupo %(name)s"
-#: skins/default/templates/users.html:4 skins/default/templates/users.html:6
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+#: templates/users.html:29 templates/main_page/tab_bar.html:17
+#: templates/tags/header.html:14
+msgid "Sort by &raquo;"
+msgstr "Ordenar por &raquo;"
-#: skins/default/templates/users.html:14
+#: templates/users.html:36
msgid "see people with the highest reputation"
msgstr "ver usuarios con la reputacion mas alta"
-#: skins/default/templates/users.html:15
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23
+#: templates/users.html:37 templates/user_profile/user_info.html:26
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
msgstr "karma"
-#: skins/default/templates/users.html:20
+#: templates/users.html:43
msgid "see people who joined most recently"
msgstr "ver usuarios que se han registrado recientemente"
-#: skins/default/templates/users.html:21
+#: templates/users.html:44
msgid "recent"
msgstr "reciente"
-#: skins/default/templates/users.html:26
+#: templates/users.html:49
msgid "see people who joined the site first"
msgstr "ver usuarios que se registraron primero"
-#: skins/default/templates/users.html:32
+#: templates/users.html:55
msgid "see people sorted by name"
msgstr "ver usuarios ordenados por nombre"
-#: skins/default/templates/users.html:33
+#: templates/users.html:56
msgid "by username"
msgstr "por nombre de usuario"
-#: skins/default/templates/users.html:39
-#, python-format
-msgid "users matching query %(suser)s:"
+#: templates/users.html:62
+#, fuzzy, python-format
+msgid "users matching query %(search_query)s:"
msgstr "usurios que coinciden con la consulta %(suser)s:"
-#: skins/default/templates/users.html:42
+#: templates/users.html:65
msgid "Nothing found."
msgstr "Nada encontrado."
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:135
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
+msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
+msgstr "Por favor, introduce tu <span>usuario</span>, y luego haz login"
+
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
+#: templates/authopenid/signin.html:98
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:102
+msgid "(or select another login method above)"
+msgstr "(o selecciona otro método de login arriba)"
+
+#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66
+#: templates/authopenid/signin.html:118
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:118
+msgid "Sign in"
+msgstr "Regístrate"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:2
+#: templates/authopenid/changeemail.html:8
+#: templates/authopenid/changeemail.html:49
+msgid "Change Email"
+msgstr "Cambiar email"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:10
+msgid "Save your email address"
+msgstr "Guardar tu dirección de email"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</"
+"span> if \n"
+"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n"
+"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>"
+msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Ingrese un nuevo correo electronico </span> "
+"si \n"
+"te gustaría usar otro correo electrónico para <strong>actualizar "
+"suscripciones</strong>.\n"
+"<br>Actualmente estás usando este <strong>%%(email)</strong>"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</"
+"span>\n"
+"Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you like, \n"
+"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire\n"
+"forum via email. Also, your email is used to create a unique \n"
+"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for "
+"your\n"
+"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n"
+"else."
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Ingrese un nuevo correo electronico.</span>\n"
+"Un correo electrónico valido es necesaario en este foro. Si tu deseas \n"
+"puedes <strong>recibir actualizaciones</strong> en preguntas interesantes o "
+"en todo el \n"
+"foro vía correo electónico. Tambien, tu correo electrónico es usado para "
+"crear un único \n"
+"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> imagen para "
+"tu\n"
+"cuenta. Los correos electrónicos nunca son mostrados o compartidos con "
+"alguien \n"
+"mas."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:38
+msgid ""
+"<strong>Your new Email:</strong> \n"
+"(will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)"
+msgstr ""
+"<strong>Tu nuevo correo electrónico:</strong> \n"
+"(<strong>no será</strong> mostrado a nadie, debe ser valido.)"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)"
+msgstr ""
+"<strong>Tu nuevo correo electrónico:</strong> \n"
+"(<strong>no será</strong> mostrado a nadie, debe ser valido.)"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:49
+msgid "Save Email"
+msgstr "Guardar Email"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:58
+msgid "Validate email"
+msgstr "Validar email"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:61
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
+"to \n"
+"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
+"your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
+"of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
+"use \n"
+"<strong>another email</strong>, please <a \n"
+"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Se ha enviado un correo con un link de "
+"verificación a \n"
+"%%(email).</span> Por favor, <strong>abra el link envíado</strong> en tu \n"
+"navegador. La validación del correo es necesaria para el uso adecuado del \n"
+"correo electrónico en <span class=\\\"orange\\\">este foro</span>. si te "
+"gustaría usar otro correo electrónico, usa\n"
+"<strong>un correo electrónico diferente</strong>, por favor <a \n"
+"href='%%(change_email_url)'><strong>modifícalo de nuevo</strong></a>."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:70
+msgid "Email not changed"
+msgstr "Email no ha sido modificado"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:73
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been "
+"changed.\n"
+"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing \n"
+"it in your user profile or by using the <a \n"
+"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been "
+"changed.\n"
+"</span> Si decides cambiarlo despues - tu puedes hacerlo editandolo\n"
+"en tu cuenta o usando <a \n"
+"href='%%(change_email_url)s'><strong>un anterior formulario</strong></a> de "
+"nuevo."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:80
+msgid "Email changed"
+msgstr "Email modificado"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:83
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</"
+"span> \n"
+"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n"
+"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when "
+"there \n"
+"are any news."
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class='big strong'>Tu correo electrónico es %%(email).</span> \n"
+"Las actualizaciones de las preguntas llegarán a tu correo \n"
+"Las notificacíones son envíadas una vez al día o mas frecuentemente - solo "
+"cuando \n"
+"hay alguna nueva."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:91
+msgid "Email verified"
+msgstr "Email verificado"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:94
+msgid ""
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
+"Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
+"if \n"
+"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
+"strong>\n"
+"or less frequently."
+msgstr ""
+"<span class=\\\"big strong\\\">Gracias por verificar tu correo electrónico!</"
+"span> Ahora \n"
+"tu puedes <strong>preguntar</strong> y <strong>responder</strong> preguntas. "
+"Tambien si \n"
+"tu encuentras una pregunta interesante puedes <strong>suscribirte a las \n"
+"actualizaciones</strong> - entonces serás notificado <strong>una vez al día</"
+"strong>\n"
+"o mas frecuentemente."
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:102
+msgid "Validation email not sent"
+msgstr "Validación no enviada"
+
+#: templates/authopenid/changeemail.html:105
+#, python-format
+msgid ""
+"<span class='big strong'>Your current email address %%(email)s has been \n"
+"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a \n"
+"href='%%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if \n"
+"necessary."
+msgstr ""
+"<span class='big strong'>Tu correo electrónico %%(email) ha sido \n"
+"ya validado</span> así que la nueva llave no se ha envíado. Tu puedes <a \n"
+"href='%%(change_link)'>cambiar</a> el correo electrónico úsado si es \n"
+"necesario."
+
+#: templates/authopenid/complete.html:21
+msgid "Registration"
+msgstr "Registro"
+
+#: templates/authopenid/complete.html:23
+msgid "User registration"
+msgstr "Registro"
+
+#: templates/authopenid/complete.html:47
+msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/complete.html:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
+"with \n"
+"anyone, must be valid</i>)\n"
+" "
+msgstr ""
+"<strong>Tu nuevo correo electrónico:</strong> \n"
+"(<strong>no será</strong> mostrado a nadie, debe ser valido.)"
+
+#: templates/authopenid/complete.html:71
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45
+msgid "Signup"
+msgstr "Darte de alta"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1
+msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!"
+msgstr "Gracias por Registrarte "
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3
+msgid "Your account details are:"
+msgstr "Tus detalles de cuenta son:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8
+msgid "Please sign in here:"
+msgstr "Por favor regístrate aquí:"
+
+#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:13
+msgid ""
+"Sincerely,\n"
+"Q&A Forum Administrator"
+msgstr ""
+"Saludos,\n"
+"El Administrador del sitio"
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:2
+#: templates/authopenid/email_validation.html:3
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:1
+msgid "Greetings from the Q&A forum"
+msgstr "Agradecer desde foro de P&R"
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:7
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
+msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
+msgstr "Para usar este foro, ingresa al siguiente enlace:"
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:11
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
+msgid "Following the link above will help us verify your email address."
+msgstr ""
+"El enlace de arriba nos ayudará a verificar su dirección de correo "
+"electrónico."
+
+#: templates/authopenid/email_validation.html:13
+#: templates/authopenid/email_validation.txt:9
+msgid ""
+"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
+"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
+"for any inconvenience"
+msgstr ""
+"Si crees que se ha enviado este mensaje por error - \n"
+"no necesitas hacer nada. Simplemente ignora este email y acepta nuestras "
+"disculpas."
+
+#: templates/authopenid/logout.html:3
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir"
+
+#: templates/authopenid/logout.html:5
+msgid "You have successfully logged out"
+msgstr "Has desconectado la cuenta correctamente"
+
+#: templates/authopenid/logout.html:7
+msgid ""
+"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
+"of your provider if you wish to do so."
+msgstr ""
+"Puede que sigas conectado a tu cuenta de OpenID. Por favor, desconectate de "
+"tu proveedor si deseas hacer eso."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:5
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
+msgid "User login"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:15
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span class=\"strong big\">Tu respuesta a </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y "
+"sera publicada cuando hagas login.</span>"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:22
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
+#, python-format
+msgid ""
+"Your question \n"
+" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class=\"strong big\">Tu pregunta</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
+"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y "
+"sera publicada cuando hagas login.</span>"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:31
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
+msgid ""
+"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
+"new login methods."
+msgstr ""
+"Es buena idea asegurarte que los metodos de login siguen existiendo y "
+"funcionan. Si no, puedes cambiarlos por otros nuevos, para ello haz click en "
+"cualquiera de los iconos de abajo."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:33
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
+msgid ""
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
+"to avoid logging in via email each time."
+msgstr ""
+"Por favor añade otros tipos de login haciendo click en los iconos de abajo "
+"para evitar tener que hacer login con tu email repetidamente."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:37
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
+msgid ""
+"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
+"existing one."
+msgstr ""
+"Haz click en los iconos de abajo para añadir nuevos metodos de login o "
+"revalidar los existentes."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:39
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
+msgid ""
+"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
+"clicking any of the icons below."
+msgstr ""
+"No tienes ningun metodo de login en estos momentos, por favor añade uno o "
+"mas haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo."
+
+#: templates/authopenid/signin.html:42
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
+msgid ""
+"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
+"account"
+msgstr ""
+"Por favor, comprueba tu email y haz click en el link que te enviamos para "
+"reconectar tu cuenta"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:90
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
+msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
+msgstr "Por favor introduce tu <span>nombre de usuario</span>, y haz login"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:94
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
+msgid "Please, sign in"
+msgstr "Por favor regístrate aquí:"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:104
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
+msgid "Login failed, please try again"
+msgstr "Login erroneo, por favor intentalo de nuevo"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:109
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:109
+msgid "Login or email"
+msgstr "Login o email"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:113
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:266
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:125
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
+msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
+msgstr ""
+"Para modificar tu contraseña por favor introduce la nueva dos veces y pulsa "
+"el boton"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:129
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:138
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:138
+msgid "Please, retype"
+msgstr "Por favor, teclea de nuevo"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:162
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:162
+msgid "Here are your current login methods"
+msgstr "Estos son tus metodos actuales de login"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:166
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:166
+msgid "provider"
+msgstr "proveedor"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:167
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:167
+msgid "last used"
+msgstr "ultima vez utilizado"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:168
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:168
+msgid "delete, if you like"
+msgstr "eliminar, si lo deseas"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:182
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:182
+#: templates/question/answer_controls.html:33
+#: templates/question/question_controls.html:36
+msgid "delete"
+msgstr "eliminar"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:184
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:184
+msgid "cannot be deleted"
+msgstr "no puede ser eliminado"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:197
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:197
+msgid "Still have trouble signing in?"
+msgstr "Sigues teniendo problemas de registro?"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:202
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:202
+msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
+msgstr "Por favor, introduce tu email y obten una nueva llave"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:204
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
+msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
+msgstr "Por favor, introduce tu email para recuperar tu cuenta"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:207
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
+msgid "recover your account via email"
+msgstr "recupera tu cuenta con tu email"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:217
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:217
+msgid "Send a new recovery key"
+msgstr "Enviar una nueva llave de recuperacion"
+
+#: templates/authopenid/signin.html:219
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:219
+msgid "Recover your account via email"
+msgstr "Recuperar tu cuenta con tu email"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11
+msgid "Please register by clicking on any of the icons below"
+msgstr ""
+"Por favor, registrate haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24
+msgid "or create a new user name and password here"
+msgstr "o crea un nuevo usuario y contraseña aquí"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26
+msgid "Create login name and password"
+msgstr "Crear nombre de usuario y contraseña"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27
+msgid ""
+"<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and \n"
+"password here. However</span>, please keep in mind that we also support \n"
+"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
+"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
+"your login details with anyone and having to remember yet another password."
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
+msgid ""
+"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
+"account creation."
+msgstr ""
+"Por favor introduce las dos palabras de abajo para evitar la creacion de "
+"cuentas de spam"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48
+msgid "return to OpenID login"
+msgstr "volver al login de OpenID"
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:2
+#: templates/authopenid/verify_email.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Confirm email address"
+msgstr "tu dirección de email"
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:6
+msgid ""
+"Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.<br/>\n"
+" If the link doesn't work - enter the code below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/authopenid/verify_email.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Confirm email"
+msgstr "sin emails"
+
+#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
+msgid ""
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
+"technology. Your external service password always stays confidential and you "
+"don't have to rememeber or create another one."
+msgstr ""
+"Utiliza los servicios externos que desees para registrarte. Tu contraseña "
+"siempre sera confidencia y no tendras que crear una nueva para utilizar este "
+"servicio."
+
+#: templates/avatar/add.html:3
+msgid "add avatar"
+msgstr "añadir avatar"
+
+#: templates/avatar/add.html:5
+msgid "Change avatar"
+msgstr "Cambiar avatar"
+
+#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7
+msgid "Your current avatar: "
+msgstr "Tu avatar actual:"
+
+#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11
+msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
+msgstr "No has subido ningun avatar todavia. Subelo ahora"
+
+#: templates/avatar/add.html:13
+msgid "Upload New Image"
+msgstr "Subir nueva imagen"
+
+#: templates/avatar/change.html:4
+msgid "change avatar"
+msgstr "Re-etiquetar pregunta"
+
+#: templates/avatar/change.html:17
+msgid "Choose new Default"
+msgstr "Elegir nuevo por defecto"
+
+#: templates/avatar/change.html:22
+msgid "Upload"
+msgstr "Subir"
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:2
+msgid "delete avatar"
+msgstr "eliminar avatar"
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:4
+msgid "Please select the avatars that you would like to delete."
+msgstr "Por favor, selecciona los avatares que quieres eliminar"
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
+#, python-format
+msgid ""
+"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">upload one</a> now."
+msgstr ""
+"No tienes avatars para eliminar. Por favor <a href=\"%(avatar_change_url)s"
+"\">sube uno</a> ahora."
+
+#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
+msgid "Delete These"
+msgstr "Eliminar este"
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:4
+#, python-format
+msgid "%(user)s, please reply to this message."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:9
+msgid ""
+"Your post could not be published, because we could not detect signature in "
+"your email."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:10
+msgid ""
+"This happened either because this is your first post or you have changed "
+"your email signature."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:11
+msgid "Please make a simple response, without editing this message."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/ask_for_signature.html:12
+msgid ""
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
+"be able to post."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/feedback_email.txt:2
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hola, esto es un mensaje de %(site_title)s.\n"
+
+#: templates/email/footer.html:1
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
+msgstr "<p>Gracias,<br/>El Administrador</p>"
+
+#: templates/email/instant_notification.html:6
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"<p style=\"font-size:10px; font-style:italic;\">\n"
+"Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</"
+"a>\n"
+"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
+"interest in our forum!</p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<div>%(content_preview)s</div>\n"
+"<p>Cambia la frecuencia de estas notificaciones o eliminalas desde tu <a "
+"href=\"%(user_subscriptions_url)s\">perfil</a>, Gracias!</p>\n"
+
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
+#, python-format
+msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
+#, fuzzy, python-format
+msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
+msgstr "Por favor, envía tu pregunta"
+
+#: templates/email/macros.html:19
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Question by %(author)s:"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: templates/email/macros.html:21
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" In reply to %(author)s's question:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</"
+"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar "
+"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se "
+"guardara como pendiente mientras tanto. "
+
+#: templates/email/macros.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Question :"
+msgstr "Preguntas"
+
+#: templates/email/macros.html:33
+#, python-format
+msgid "Asked by %(author)s:"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/macros.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: templates/email/macros.html:48
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(author)s's answer:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</"
+"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar "
+"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se "
+"guardara como pendiente mientras tanto. "
+
+#: templates/email/macros.html:52
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" In reply to %(author)s's answer:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</"
+"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar "
+"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se "
+"guardara como pendiente mientras tanto. "
+
+#: templates/email/macros.html:57
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Answered by %(author)s:"
+msgstr "Respondidas por mi"
+
+#: templates/email/macros.html:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(author)s's comment:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</"
+"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar "
+"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se "
+"guardara como pendiente mientras tanto. "
+
+#: templates/email/macros.html:68
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" In reply to %(author)s's comment:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</"
+"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar "
+"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se "
+"guardara como pendiente mientras tanto. "
+
+#: templates/email/macros.html:73
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Commented by %(author)s:\n"
+" "
+msgstr ""
+"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</"
+"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a "
+"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar "
+"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se "
+"guardara como pendiente mientras tanto. "
+
+#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:20
+msgid "Below is a copy of your post:"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/post_as_subthread.html:8
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" %(comment)s comment:\n"
+" "
+msgid_plural ""
+"\n"
+" %(count)s comments:\n"
+" "
+msgstr[0] ""
+"\n"
+" %(counter)s Respuesta\n"
+" "
+msgstr[1] ""
+"\n"
+" %(counter)s Respuestas\n"
+" "
+
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
+msgstr "Conecta con la cuenta de tu %(provider)s para %(site_name)s"
+
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:6
+#, python-format
+msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7
+msgid ""
+"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, "
+"also by email."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
+#, python-format
+msgid ""
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
+"\">%(site_url)s</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
+msgid " Your post was rejected. "
+msgstr ""
+
+#: templates/email/rejected_post.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
+msgstr "Estas son las posibles razones:"
+
+#: templates/email/rejected_post.html:7
+msgid "Here is your original post"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
+msgid ""
+"\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
+"being:<p>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<p>El sistema no pudo procesar tu mensaje exitosamente, la razón es la "
+"siguiente:<p>\n"
+
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Welcome to %(site_name)s!"
+msgstr "Bienvenido %(username)s,"
+
+#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
+msgid "We look forward to your Questions!"
+msgstr ""
+
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11
+msgid ""
+"Important: <em>Please reply</em> to this message, without editing it. We "
+"need this to determine your email signature and that the email address is "
+"valid and was typed correctly."
+msgstr ""
+
+#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer "
+"questions on %(site_name)s by email."
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/ask_by_widget.html:170
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a descriptive title for your question"
+msgstr "por favor ingresa un título descriptivo para tu pregunta"
+
+#: templates/embed/list_widgets.html:44
+msgid "How to use?"
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/list_widgets.html:45
+msgid ""
+"\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
+"you wan to put it.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5
+#, python-format
+msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget"
+msgstr ""
+
+#: templates/embed/widget_form.html:14
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:20
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
+#, fuzzy
+msgid "Widgets"
+msgstr "widgets/"
+
+#: templates/embed/widgets.html:11
+msgid ""
+"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
+msgstr ""
+"Crea o embebe widgets dentro de tus sitios, aquí hay una lista de los "
+"widgets disponibles"
+
+#: templates/embed/widgets.html:16
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Formula una pregunta"
+
+#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
+msgid "create"
+msgstr "Crear"
+
+#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
+#, fuzzy
+msgid "view list"
+msgstr "lista"
+
+#: templates/embed/widgets.html:25
+#, fuzzy
+msgid "List of questions"
+msgstr "Editar pregunta"
+
+#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
+#, python-format
+msgid "%(author)s wrote:"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
+msgid ""
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
+"message inbox</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/home.html:7
+#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
+#, fuzzy
+msgid "compose"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/macros.html:5
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You wrote on %(date)s:"
+msgstr "el %(date)s"
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Messages by sender:"
+msgstr "Mensaje enviado"
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
+#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
+msgid "inbox"
+msgstr "bandeja de entrada"
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:9
+msgid "sent"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/senders_list.html:16
+msgid "trash"
+msgstr ""
+
+#: templates/group_messaging/threads_list.html:25
+msgid "there are no messages yet..."
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:154
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
msgstr[0] "%(q_num)s pregunta"
msgstr[1] "%(q_num)s preguntas"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:6
+#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
msgstr "ver contribuciones de %(author_name)s's"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:12
+#: templates/main_page/headline.html:11
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:24
+#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
msgstr "Trucos de busqueda:"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:27
+#: templates/main_page/headline.html:25
msgid "reset author"
msgstr "resetear autor"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:29
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:32
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21
+#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30
+#: templates/main_page/nothing_found.html:18
+#: templates/main_page/nothing_found.html:21
msgid " or "
msgstr " o "
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:30
+#: templates/main_page/headline.html:28
msgid "reset tags"
msgstr "resetear etiquetas"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:33
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:36
+#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34
msgid "start over"
msgstr "empezar de nuevo"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:38
+#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
msgstr ""
" - expandir o buscar añadiendo mas etiquetas para extender la busqueda."
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:41
+#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
msgstr "Truco de busqueda:"
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:41
+#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
msgstr "añadir etiqueta y una palabra clave para refinar tu busqueda"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:4
+#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
msgstr "No hay preguntas sin responder aquí"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7
+#: templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
msgstr "No hay preguntas aquí."
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8
+#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
msgstr "Por favor, sigue las preguntas o usuarios que desees."
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13
+#: templates/main_page/nothing_found.html:13
msgid "You can expand your search by "
msgstr "Puedes ampliar tu busqueda por "
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:16
+#: templates/main_page/nothing_found.html:16
msgid "resetting author"
msgstr "reseteando autor"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:19
+#: templates/main_page/nothing_found.html:19
msgid "resetting tags"
msgstr "reseteando etiquetas"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:22
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:25
+#: templates/main_page/nothing_found.html:22
+#: templates/main_page/nothing_found.html:25
msgid "starting over"
msgstr "empezando de nuevo"
-#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:30
+#: templates/main_page/nothing_found.html:30
msgid "Please always feel free to ask your question!"
msgstr "Por favor, ¡pregunta cuando quieras!"
-#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:11
+#: templates/main_page/questions_loop.html:9
msgid "Did not find what you were looking for?"
msgstr "¿No encontraste lo que estabas buscando?"
-#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:12
+#: templates/main_page/questions_loop.html:10
msgid "Please, post your question!"
msgstr "Por favor, envía tu pregunta"
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:10
+#: templates/main_page/tab_bar.html:11
msgid "subscribe to the questions feed"
msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta"
-#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:11
+#: templates/main_page/tab_bar.html:12
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
-#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7
+#: templates/main_page/tag_search.html:2
+msgid "Tag search"
+msgstr ""
+
+#: templates/main_page/tag_search.html:5
+msgid "search"
+msgstr ""
+
+#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
@@ -5892,21 +7127,21 @@ msgstr ""
"favor activa javascript en tu navegador, aquí puedes encontrar la <a href="
"\"%(noscript_url)s\">ayuda</a>"
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7
+#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] "cada etiqueta debe tener menos de %(max_chars)s caracter"
msgstr[1] "cada etiqueta debe tener menos de %(max_chars)s caracteres"
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:9
+#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
msgstr[0] "por favor utiliza %(tag_count)s etiqueta"
msgstr[1] "por favor utiliza %(tag_count)s etiquetas o menos"
-#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:10
+#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
@@ -5914,7 +7149,77 @@ msgstr ""
"por favor utiliza %(tag_count)s etiquetas, de menos de %(max_chars)s "
"caracteres cada una"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3
+#: templates/question/answer_card.html:20
+msgid "This response is published"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:2
+msgid "swap with question"
+msgstr "cambiar con pregunta"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:11
+msgid "remove offensive flag"
+msgstr "Ver denuncias"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:13
+#: templates/question/question_controls.html:12
+msgid "remove flag"
+msgstr "eliminar etiqueta"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:18
+#: templates/question/answer_controls.html:26
+#: templates/question/question_controls.html:10
+#: templates/question/question_controls.html:16
+#: templates/question/question_controls.html:23
+msgid ""
+"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr ""
+"reportar como ofensivo (por ej. si tiene spam, pubicidad, material "
+"malicioso, etc.)"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:20
+#: templates/question/answer_controls.html:28
+#: templates/question/question_controls.html:18
+#: templates/question/question_controls.html:25
+msgid "flag offensive"
+msgstr "marcar como ofensivo"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:33
+#: templates/question/question_controls.html:36
+msgid "undelete"
+msgstr "revivir"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:43
+msgid "unpublish"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:48
+msgid "publish"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:54
+msgid "permanent link"
+msgstr "enlace permanente"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:55
+#: templates/widgets/markdown_help.html:20
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:58
+msgid "more"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_controls.html:71
+#, fuzzy
+msgid "repost as a question comment"
+msgstr "comentar"
+
+#: templates/question/answer_controls.html:85
+msgid "repost as a comment under the older answer"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5933,35 +7238,67 @@ msgstr[1] ""
" %(counter)s Respuestas\n"
" "
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:11
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
msgstr "Ordenar por »"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
msgstr "antiguar respuestas serán mostradas primero"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:17
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
msgid "newest answers will be shown first"
msgstr "nuevas respuestas serán mostradas primero"
-#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:20
+#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "respuestas mejor valoradas serán mostradas primero"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:16
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:7
+#: templates/user_profile/user_stats.html:25
+msgid "this answer has been selected as correct"
+msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como la correcta"
+
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:9
+msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
+msgstr "marcar esta respuesta como correcta (haz click de nuevo para deshacer)"
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:2
+#, python-format
+msgid ""
+"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
+"\"</b> <i>by"
+msgstr ""
+"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo <b>\"%(close_reason)s\"</"
+"b> <i>por"
+
+#: templates/question/closed_question_info.html:4
+#, python-format
+msgid "close date %(closed_at)s"
+msgstr "fecha de cierre %(closed_at)s"
+
+#: templates/question/content.html:33
+#, fuzzy
+msgid "Edit Your Previous Answer"
+msgstr "Tu respuesta"
+
+#: templates/question/content.html:34
+msgid "(only one answer per user is allowed)"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:12
msgid "Login/Signup to Answer"
msgstr "Haz Login o registrate para contestar"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24
+#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
msgstr "Tu respuesta"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:26
+#: templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr "Se el primero en contestar esta pregunta"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:32
+#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
"- your answer will be saved within the current session and published after "
@@ -5969,13 +7306,14 @@ msgid ""
"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Por favor, empieza publicando tu pregunta anonimamente</span> "
-"- tu respuesta será guardada dentro de la actual sesión y publicada despues "
-"te puedes loguear o crear una cuenta. <strong>Respuesta "
-"sustancial</strong>, para discusiones, <strong>por favor usa comentarios</strong> y "
-"<strong>recuerda que eres bienvenido a votar</strong> (despues de que ingreses)!"
+"<span class='strong big'>Por favor, empieza publicando tu pregunta "
+"anonimamente</span> - tu respuesta será guardada dentro de la actual sesión "
+"y publicada despues te puedes loguear o crear una cuenta. <strong>Respuesta "
+"sustancial</strong>, para discusiones, <strong>por favor usa comentarios</"
+"strong> y <strong>recuerda que eres bienvenido a votar</strong> (despues de "
+"que ingreses)!"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36
+#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
@@ -5984,14 +7322,14 @@ msgid ""
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
msgstr ""
-"<span class='big strong'>Eres bienvenido a responder tu propia pregunta</span>, "
-"pero por favor asegurate de dar una <strong>respuesta</strong>. Recuerda que "
-"siempre puedes <strong>revisar tu pregunta original</strong>. Por favor "
-"<strong>usa comentarios para discusiones</strong> y <strong>por favor no "
-"te olvides de votar :)</strong> por las respuestas que no te gustaron (o que no te gustaron "
-"not like)!"
+"<span class='big strong'>Eres bienvenido a responder tu propia pregunta</"
+"span>, pero por favor asegurate de dar una <strong>respuesta</strong>. "
+"Recuerda que siempre puedes <strong>revisar tu pregunta original</strong>. "
+"Por favor <strong>usa comentarios para discusiones</strong> y <strong>por "
+"favor no te olvides de votar :)</strong> por las respuestas que no te "
+"gustaron (o que no te gustaron not like)!"
-#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:38
+#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
@@ -6000,66 +7338,66 @@ msgid ""
"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
"best questions and answers!"
msgstr ""
-"<span class='big strong'>Por favor usa respuestas sustanciales</span>. Si "
-"tu quieres comentar en tu pregunta o respuesta solo <strong>usa la "
-"herramienta de comentarios</strong>. Por favor recuerda quue tu puedes <strong>revisar "
-"tus preguntas</strong> - no hay necesidad de responder tu pregunta dos veces. Tambien, "
-"por favor <strong>no te olvides de votar</strong> - realmente te ayuda a escoger las "
-"mejores preguntas y respuestas!"
+"<span class='big strong'>Por favor usa respuestas sustanciales</span>. Si tu "
+"quieres comentar en tu pregunta o respuesta solo <strong>usa la herramienta "
+"de comentarios</strong>. Por favor recuerda quue tu puedes <strong>revisar "
+"tus preguntas</strong> - no hay necesidad de responder tu pregunta dos "
+"veces. Tambien, por favor <strong>no te olvides de votar</strong> - "
+"realmente te ayuda a escoger las mejores preguntas y respuestas!"
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> "
-"to this question via"
-msgstr ""
-"Conoces a alguien que quiera responder? Compartelo el enlace de esta <a href="
-"\"%(question_url)s\">pregunta</a> "
+#: templates/question/new_answer_form.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Add answer"
+msgstr "respuesta editada"
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
-msgid " or"
-msgstr " o"
+#: templates/question/question_controls.html:5
+msgid "retag"
+msgstr "re-etiquetar"
-#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: templates/question/question_controls.html:29
+msgid "reopen"
+msgstr "reabrir"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:6
+#: templates/question/question_controls.html:31
+msgid "close"
+msgstr "cerrar"
+
+#: templates/question/sidebar.html:8
msgid "Question tools"
msgstr "Herramientas"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:9
+#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
msgstr "haz click para dejar de seguir esta pregunta"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:10
+#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:11
+#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
msgstr "Dejar de seguir"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:15
+#: templates/question/sidebar.html:17
msgid "click to follow this question"
msgstr "haz click para seguir la pregunta"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:16
+#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:23
+#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
msgstr[0] "%(count)s followers"
msgstr[1] "%(count)s followers"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:29
+#: templates/question/sidebar.html:37
msgid "email the updates"
msgstr "enviar actualizaciones por email"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:32
+#: templates/question/sidebar.html:40
msgid ""
"<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the "
"periodic email updates about this question."
@@ -6067,110 +7405,355 @@ msgstr ""
"<strong>Aquí</strong> podras activar las actualizaciones periodicas por "
"email (cuando hagas login)."
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:37
+#: templates/question/sidebar.html:46
msgid "subscribe to this question rss feed"
msgstr "suscribirte al feed rss de esta pregunta"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:38
+#: templates/question/sidebar.html:47
msgid "subscribe to rss feed"
msgstr "suscribirte al feed rss"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:46
+#: templates/question/sidebar.html:57
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:63 templates/question/sidebar.html.py:69
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59
+#: templates/widgets/tag_selector.html:20
+#: templates/widgets/tag_selector.html:37
+#: templates/widgets/tag_selector.html:56
+msgid "add"
+msgstr "añadir"
+
+#: templates/question/sidebar.html:65 templates/question/sidebar.html.py:71
+#, fuzzy
+msgid "- or -"
+msgstr " o "
+
+#: templates/question/sidebar.html:83
+msgid "share with everyone"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:94
+msgid "This question is currently shared only with:"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Individual users"
+msgstr "Selección individual"
+
+#: templates/question/sidebar.html:101
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: templates/question/sidebar.html:108 templates/question/sidebar.html:128
+#, fuzzy
+msgid "and"
+msgstr "añadir"
+
+#: templates/question/sidebar.html:133
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(more_count)s more"
+msgstr "(%(comment_count)s comentario)"
+
+#: templates/question/sidebar.html:139
+msgid "Public thread"
+msgstr "Hilo público"
+
+#: templates/question/sidebar.html:140
+#, python-format
+msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgstr ""
+"Este hilo es público, todos los miembros de %(site_name)s pueden leer esta "
+"pagina."
+
+#: templates/question/sidebar.html:148
msgid "Stats"
msgstr "Estadisticas"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:48
-#,
+#: templates/question/sidebar.html:150
msgid "Asked"
msgstr "preguntado"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+#: templates/question/sidebar.html:153
msgid "Seen"
msgstr "Visto"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51
+#: templates/question/sidebar.html:153
msgid "times"
msgstr "veces"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:54
-#,
+#: templates/question/sidebar.html:156
msgid "Last updated"
msgstr "última actualización"
-#: skins/default/templates/question/sidebar.html:62
+#: templates/question/sidebar.html:164
msgid "Related questions"
msgstr "Preguntas relacionadas"
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:5
-#,
-msgid "Email me when there are any new answers"
-msgstr "Notificarme semanalmente cuando tenga alguna nueva respuesta"
+#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Tag subscriptions"
+msgstr "suscripciones"
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
-msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Tag Subscriptions"
+msgstr "suscripciones"
+
+#: templates/tags/header.html:7
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
+msgstr "Etiquetas relacionadas \"%(stag)s\""
+
+#: templates/tags/header.html:19
+msgid "sorted alphabetically"
+msgstr "mostrar alfabeticamente"
+
+#: templates/tags/header.html:20
+msgid "by name"
+msgstr "por nombre"
+
+#: templates/tags/header.html:25
+msgid "sorted by frequency of tag use"
+msgstr "ordenar etiquetas por frecuencia de uso"
+
+#: templates/tags/header.html:26
+msgid "by popularity"
+msgstr "por popularidad"
+
+#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
+msgid "suggested"
+msgstr ""
+
+#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
+#, fuzzy
+msgid "manage subscriptions"
+msgstr "suscripciones"
+
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Manage Tag subscriptions"
+msgstr "suscripciones"
+
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Manage Tag subscription</a> "
+msgstr "suscripciones/"
+
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Create New"
+msgstr "Crear"
+
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "localización"
+
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:751
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editor"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:14
+msgid "Sections:"
+msgstr "Secciones:"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:19
+msgid "messages"
+msgstr "mensajes"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:24
+#, python-format
+msgid "forum responses (%(re_count)s)"
+msgstr "respuestas (%(re_count)s)"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:31
+#, fuzzy, python-format
+msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
+msgstr "denuncias (%(flag_count)s)"
+
+#: templates/user_inbox/base.html:38
+#, fuzzy
+msgid "group join requests"
+msgstr "Reabrir preguntas propias"
+
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
+msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
-"una vez que inicie sesión serás capaz de suscribirte para recibir "
-"actualizaciones"
-#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:12
-#,
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Approve"
+msgstr "aprobado"
+
+#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_inbox/messages.html:104
+#, fuzzy
+msgid "inbox - messages"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
+#, fuzzy
+msgid "inbox - responses"
+msgstr "perfil - respuestas"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
+msgid "select:"
+msgstr "seleccionar:"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10
+msgid "seen"
+msgstr "vistos"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11
+msgid "new"
+msgstr "nuevo"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15
+msgid "mark as seen"
+msgstr "marcar como visto"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16
+msgid "mark as new"
+msgstr "marcar como nuevo"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17
+msgid "dismiss"
+msgstr "cancelar"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
+#, fuzzy
+msgid "remove flags/approve"
+msgstr "eliminar denuncias"
+
+#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
+msgid "delete post"
+msgstr "enviar comentario"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Reject the post(s)?"
+msgstr "enviar comentario"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
+msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14
+msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user."
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88
+msgid "Use this reason &amp; reject"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
+#, fuzzy
+msgid "Use other reason"
+msgstr "Razon del cierre:"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
+msgid "Save reason, but do not reject"
+msgstr ""
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
+#, fuzzy
+msgid "Please, choose a reason for the rejection."
+msgstr "por favor seleccione una de las siguientes opciones"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
+#, fuzzy
+msgid "Select this reason"
+msgstr "seleccionar revisión"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Delete this reason"
+msgstr "eliminar este comentario"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Add a new reason"
+msgstr "Añadir nuevo grupo"
+
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
-"<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign "
-"up for the periodic email updates about this question."
+"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-"
+"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user "
+"and the post(s) will be deleted:"
msgstr ""
-"<strong>Aquí</strong> podras activar las actualizaciones periodicas por "
-"email (cuando hagas login)."
-#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12
+#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Edit this reason"
+msgstr "Editar pregunta"
+
+#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "perfil de %(username)s"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:4
+#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
msgstr "Editar perfil de usuario"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:7
+#: templates/user_profile/user_edit.html:7
msgid "edit profile"
msgstr "editar perfil"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:21
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:15
+#: templates/user_profile/user_edit.html:21
+#: templates/user_profile/user_info.html:15
msgid "change picture"
msgstr "modificar foto"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19
+#: templates/user_profile/user_edit.html:25
+#: templates/user_profile/user_info.html:19
msgid "remove"
msgstr "remover"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32
+#: templates/user_profile/user_edit.html:32
msgid "Registered user"
msgstr "Usuario registrado"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:39
+#: templates/user_profile/user_edit.html:39
msgid "Screen Name"
msgstr "Nombre para mostrar"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:59
+#: templates/user_profile/user_edit.html:59
msgid "(cannot be changed)"
msgstr "(no puede modificarse)"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:101
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22
+#: templates/user_profile/user_edit.html:109
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:42
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:44
msgid "subscriptions"
msgstr "suscripciones"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:7
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8
msgid "Email subscription settings"
msgstr "Configuración de suscripciones por email"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:9
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
@@ -6178,174 +7761,133 @@ msgid ""
"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
"sent when there is any new activity on selected items."
msgstr ""
-"<span class='big strong'>Adjusta la frecuencia de actualizaciones.</span> Recibe "
-"actualizaciones en interesantes preguntas por correo, <strong><br/>ayuda la comunidad</"
-"strong> respondiendo a tus colegas. Si no quieres "
-"recibir correos - seleccione 'no correo' en todos los ítem.<br/>Actualizaciones "
-"son solo vistas si ha habido alguna actividad en los ítems seleccionados."
+"<span class='big strong'>Adjusta la frecuencia de actualizaciones.</span> "
+"Recibe actualizaciones en interesantes preguntas por correo, <strong><br/"
+">ayuda la comunidad</strong> respondiendo a tus colegas. Si no quieres "
+"recibir correos - seleccione 'no correo' en todos los ítem.<br/"
+">Actualizaciones son solo vistas si ha habido alguna actividad en los ítems "
+"seleccionados."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
-#,
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
msgid "Stop Email"
msgstr ""
"<strong>Tu email</strong> (<i>debe ser válido, nunca se mostrará a otros</i>)"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27
-msgid "followed questions"
-msgstr "preguntas seguidas"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12
-msgid "inbox"
-msgstr "bandeja de entrada"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Secciones:"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38
-#, python-format
-msgid "forum responses (%(re_count)s)"
-msgstr "respuestas (%(re_count)s)"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43
-#, python-format
-msgid "flagged items (%(flag_count)s)"
-msgstr "denuncias (%(flag_count)s)"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:61
-msgid "select:"
-msgstr "seleccionar:"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:63
-msgid "seen"
-msgstr "vistos"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:64
-msgid "new"
-msgstr "nuevo"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:65
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54
-msgid "mark as seen"
-msgstr "marcar como visto"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55
-msgid "mark as new"
-msgstr "marcar como nuevo"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed languages"
+msgstr "Suscribir a etiquetas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56
-msgid "dismiss"
-msgstr "cancelar"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
+msgid "Save languages"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:66
-msgid "remove flags"
-msgstr "eliminar denuncias"
+#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed Tags"
+msgstr "Suscribir a etiquetas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:68
-msgid "delete post"
-msgstr "enviar comentario"
+#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
+msgid "followed questions"
+msgstr "preguntas seguidas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36
+#: templates/user_profile/user_info.html:38
msgid "update profile"
msgstr "actualizar perfil"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40
+#: templates/user_profile/user_info.html:42
msgid "manage login methods"
msgstr "administrar metodos de login"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53
+#: templates/user_profile/user_info.html:55
msgid "real name"
msgstr "nombre real"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58
-#,
+#: templates/user_profile/user_info.html:61
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Añadir grupo"
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:71
+msgid "add group"
+msgstr "Añadir grupo"
+
+#: templates/user_profile/user_info.html:76
msgid "member since"
msgstr "miembro desde"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:63
+#: templates/user_profile/user_info.html:81
msgid "last seen"
msgstr "últimas visita"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69
-#,
+#: templates/user_profile/user_info.html:87
msgid "website"
msgstr "Sitio Web"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:75
+#: templates/user_profile/user_info.html:93
msgid "location"
msgstr "localización"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:82
+#: templates/user_profile/user_info.html:100
msgid "age"
msgstr "edad"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:83
-msgid "age unit"
-msgstr "medida de unidad"
+#: templates/user_profile/user_info.html:101
+#, python-format
+msgid "%(age)s years old"
+msgstr ""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:88
+#: templates/user_profile/user_info.html:106
msgid "todays unused votes"
msgstr "votos no utilizados el día de hoy"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:89
+#: templates/user_profile/user_info.html:107
msgid "votes left"
msgstr "votos restantes"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:48
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
msgid "moderation"
msgstr "moderacion"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:8
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
msgstr "el estado de %(username)s's es \"%(status)s\""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:11
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
msgstr "El estado del usuario ha cambiado"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:20
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:25
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "Tu reputacion actual es de %(reputation)s puntos"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:27
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
msgstr "La reputacion actual del usuario es de %(reputation)s puntos"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:31
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
msgstr "La reputacion del usuario ha sido modificada"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:38
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:38
msgid "Subtract"
msgstr "Restar"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:39
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:43
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
msgid "Send message to %(username)s"
msgstr "Enviar mensaje a %(username)s"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:44
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:44
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
@@ -6353,15 +7895,15 @@ msgstr ""
"Se enviara un mensaje al usuario con la direccion de tu email. Por favor "
"asegurate de que tu email es correcto."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:46
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:64
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:64
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:74
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:74
msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
@@ -6371,7 +7913,7 @@ msgstr ""
"pero ademas pueden asignar o resignar cualquier estado a cualquier usuario, "
"y estan exentos de los limites en los puntos de reputacion."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
@@ -6380,42 +7922,44 @@ msgstr ""
"no pueden añadir o eliminar el estado de usuario 'moderador' o "
"'administrador'."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
msgstr "El estado 'aprobado' es el mismo que para un usuario normal."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr ""
"Los usuarios suspendidos solo pueden editar o eliminar sus propios posts"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
+"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
+"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
"Los usuarios bloqueados solo pueden hacer login y enviar su opinion a los "
"administradores del sitio."
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18
+#: templates/user_profile/user_network.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
msgid "network"
msgstr "red"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10
+#: templates/user_profile/user_network.html:10
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
msgstr[0] "Seguido por %(count)s persona"
msgstr[1] "Seguido por %(count)s personas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14
+#: templates/user_profile/user_network.html:21
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
msgstr[0] "Siguiendo %(count)s persona"
msgstr[1] "Siguiendo %(count)s personas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19
+#: templates/user_profile/user_network.html:33
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
@@ -6423,571 +7967,632 @@ msgstr ""
"Tu red esta vacia. Te gustaria seguir a alguien? Solo tienes que visitar los "
"perfiles que desees y pinchar en \"seguir\""
-#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21
+#: templates/user_profile/user_network.html:35
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
msgstr "la red de %(username)s esta vacia"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:29
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:31
+#: templates/user_profile/user_recent.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:33
msgid "activity"
msgstr "actividad"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:24
-#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28
+#: templates/user_profile/user_recent.html:25
+#: templates/user_profile/user_recent.html:29
msgid "source"
msgstr "fuente"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
msgstr "Tu archivo de puntos karma"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:13
+#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
msgstr "Archivo de puntos karma de %(user_name)s's "
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:5
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:7
+#: templates/user_profile/user_stats.html:6
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
msgid "overview"
msgstr "descripción general"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:11
+#: templates/user_profile/user_stats.html:12
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pregunta"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Preguntas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16
+#: templates/user_profile/user_stats.html:17
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
msgstr[0] "Respuesta"
msgstr[1] "Respuestas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
+#: templates/user_profile/user_stats.html:25
#, python-format
msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times"
msgstr "se ha votado la respuesta %(answer_score)s veces"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:34
+#: templates/user_profile/user_stats.html:35
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
msgstr[0] "(%(comment_count)s comentario)"
msgstr[1] "la respuesta se ha comentado %(comment_count)s veces"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:44
+#: templates/user_profile/user_stats.html:45
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto "
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votos "
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:50
+#: templates/user_profile/user_stats.html:51
msgid "thumb up"
msgstr "pulgar hacia arriba"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:51
+#: templates/user_profile/user_stats.html:52
msgid "user has voted up this many times"
msgstr "usuarios han votado positivo esto varias veces"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:54
+#: templates/user_profile/user_stats.html:55
msgid "thumb down"
msgstr "pulgar hacia abajo"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:55
+#: templates/user_profile/user_stats.html:56
msgid "user voted down this many times"
msgstr "usuarios han votado negativo esto varias veces"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:63
+#: templates/user_profile/user_stats.html:64
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiqueta"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiquetas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:97
+#: templates/user_profile/user_stats.html:109
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medalla"
msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medallas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:120
+#: templates/user_profile/user_stats.html:132
msgid "Answer to:"
msgstr "Respuesta a:"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
msgstr "Pefil de usuario"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:638
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:876
msgid "comments and answers to others questions"
msgstr "comentar y responder otras preguntas"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:16
msgid "followers and followed users"
msgstr "seguidores y usuarios a los que sigues"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21
-#,
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
msgid "Graph of user karma"
msgstr "grafica de la reputación de este usuario"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
msgstr "preguntas que el usuario esta siguiendo"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34 views/users.py:679
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:918
msgid "user vote record"
msgstr "registro de votos de este usuario"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:36
-#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:4
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:38
+#: templates/user_profile/user_votes.html:5
msgid "votes"
msgstr "votos"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40 views/users.py:769
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:1030
msgid "email subscription settings"
msgstr "configuraciones de suscripción por email"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46 views/users.py:205
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286
msgid "moderate this user"
msgstr "moderar este usuario"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
msgid "Tips"
msgstr "Consejos"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
-#,
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
msgid "give an answer interesting to this community"
msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
+#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
msgstr "trata de dar una respuesta, en lugar de iniciar un debate"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8
-#,
-msgid "provide enough details"
-msgstr "intenta dar todos los detalles"
+#: templates/widgets/ask_button.html:9
+msgid "Ask the Group"
+msgstr "Pregunta al grupo"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:11
-msgid "be clear and concise"
-msgstr "sé claro y conciso"
+#: templates/widgets/ask_form.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Select language"
+msgstr "Seleccionar skin"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
-msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "mira las preguntas más frecuentes"
+#: templates/widgets/contributors.html:3
+msgid "Contributors"
+msgstr "Colaboradores"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:42
+msgid ", one of these is required"
+msgstr "una de las siguientes es requerida"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:51 templates/widgets/edit_post.html:56
+msgid "tags:"
+msgstr "etiquetas"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:52
+msgid "(required)"
+msgstr "(requerido)"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:81
+msgid "Toggle the real time Markdown editor preview"
+msgstr "Vista preliminar en tiempo real del editor Markdown"
+
+#: templates/widgets/edit_post.html:96
+msgid ""
+"To post on behalf of someone else, enter user name <strong>and</strong> "
+"email below."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/footer.html:33
+#, python-format
+msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
+msgstr "El contenido de este sitio esta bajo licencia %(license)s"
+
+#: templates/widgets/footer.html:38
+msgid "about"
+msgstr "acerca de"
+
+#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
+msgid "help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: templates/widgets/footer.html:42
+msgid "privacy policy"
+msgstr "políticas de privacidad"
+
+#: templates/widgets/footer.html:51
+msgid "give feedback"
+msgstr "enviar sugerencias"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:3
+msgid "Group info"
+msgstr "Información de grupo"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:26
+msgid "edit description"
+msgstr "Editar descripción"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:30
+#, fuzzy
+msgid "change logo"
+msgstr "Cambiar etiquetas"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:32
+#, fuzzy
+msgid "delete logo"
+msgstr "enviar comentario"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:36
+msgid "add logo"
+msgstr "Añadir logo"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:46
+#, fuzzy
+msgid "moderate emailed questions"
+msgstr "Preguntas relacionadas"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:58
+msgid "show only selected answers to enquirers"
+msgstr "Mostrar solo respuestas selecionadas a consulta"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:63
+msgid "How users join this group?"
+msgstr "¿Cómo los usuarios se unen a este grupo?"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:87
+msgid "Make group VIP"
+msgstr "Hacer grupo VIP"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22
-#,
+#: templates/widgets/group_info.html:93
+msgid "list of email addresses of pre-approved users"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:98
+#, fuzzy
+msgid "List of preapproved email addresses"
+msgstr "Editar correos preaprobados"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:99
+msgid ""
+"Users with these email adderesses will be added to the group automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:100
+msgid "edit preapproved emails"
+msgstr "Editar correos preaprobados"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:104
+#, fuzzy
+msgid "list of preapproved email address domain names"
+msgstr "Editar dominios de correos preaprobados"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:109
+#, fuzzy
+msgid "List of preapproved email domain names"
+msgstr "Editar dominios de correos preaprobados"
+
+#: templates/widgets/group_info.html:110
+msgid ""
+"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the "
+"group automatically."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/group_info.html:111
+msgid "edit preapproved email domains"
+msgstr "Editar dominios de correos preaprobados"
+
+#: templates/widgets/logo.html:3
+msgid "back to home page"
+msgstr "volver a inicio"
+
+#: templates/widgets/logo.html:4
+#, python-format
+msgid "%(site)s logo"
+msgstr "logo de %(site)s"
+
+#: templates/widgets/markdown_help.html:2
msgid "Markdown basics"
msgstr "Markdown tips"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26
+#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
msgstr "*italica*"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:34
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:29
+#: templates/widgets/markdown_help.html:9
msgid "**bold**"
msgstr "**negrita**"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:38
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:33
+#: templates/widgets/markdown_help.html:13
msgid "*italic* or _italic_"
msgstr "*italica* o _italica_"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:41
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:36
+#: templates/widgets/markdown_help.html:16
msgid "**bold** or __bold__"
msgstr "**bold** o __bold__"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+#: templates/widgets/markdown_help.html:20
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
+#: templates/widgets/markdown_help.html:24
msgid "image"
msgstr "imagen"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:53
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:49
+#: templates/widgets/markdown_help.html:28
msgid "numbered list:"
msgstr "numerar:"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:58
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:54
+#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
msgstr "HTML básico es soportado"
-#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:63
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:59
+#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
msgstr "lee acerca de Markdown"
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:6
-msgid "login to post question info"
-msgstr "ingresa para publicar información de la pregunta"
-
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:7
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">You are welcome to start submitting your "
-"question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
-"redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
-"current session and will be published after you log in. Login/signup process "
-"is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute "
-"or less."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Eres bienvenido a empezar envíando tus "
-"preguntas anonimamente</span>. Cuando envías la publicación, serás "
-"redirigido a la pagina de ingreso o creción de cuenta. Tu pregunta será almacenada en "
-"la actual sesión y será publicada cuando ingreses. El proceso de ingreso o registro de "
-"cuenta es demasiado simple. El ingreso toma cerca de 30 segundos, el registro toma un "
-"minuto o menos."
-
-#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:11
-#, python-format
-msgid ""
-"<span class='strong big'>Looks like your email address, %%(email)s has not "
-"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
-"please see <a href='%%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
-"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
-"question will saved as pending meanwhile."
-msgstr ""
-"<span class='strong big'>Parece que tu correo electronico, %%(email) no ha "
-"validado aún.</span> Para publicar tu mensaje debes verificar tu correo, "
-"por favor mira <a href='%%(email_validation_faq_url)'>mas detalles aquí</a>."
-"<br>Tu puedes enviar tu pregunta y validar tu correo despues. Tu "
-"pregunta será guardada mientras tanto."
-
-#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3
-msgid "Contributors"
-msgstr "Colaboradores"
-
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:33
-#, python-format
-msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr "El contenido de este sitio esta bajo licencia %(license)s"
-
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38
-msgid "about"
-msgstr "acerca de"
-
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:17
-msgid "help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:42
-msgid "privacy policy"
-msgstr "políticas de privacidad"
-
-#: skins/default/templates/widgets/footer.html:51
-msgid "give feedback"
-msgstr "enviar sugerencias"
-
-#: skins/default/templates/widgets/logo.html:3
-msgid "back to home page"
-msgstr "volver a inicio"
-
-#: skins/default/templates/widgets/logo.html:4
-#, python-format
-msgid "%(site)s logo"
-msgstr "logo de %(site)s"
+#: templates/widgets/meta_nav.html:12
+msgid "people & groups"
+msgstr "personas y grupos"
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10
+#: templates/widgets/meta_nav.html:20
msgid "users"
msgstr "usuarios"
-#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:15
+#: templates/widgets/meta_nav.html:27
msgid "badges"
msgstr "medallas"
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5
-#,
+#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
msgid "ask a question interesting to this community"
msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad"
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:12
+#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
msgstr[0] "vista"
msgstr[1] "vistas"
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:29
+#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
msgstr[0] "respuesta"
msgstr[1] "respuestas"
-#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:40
+#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "votos"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:6
+#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
msgstr "TODAS"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
msgstr "ver preguntas sin respuesta"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8
+#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
msgstr "NUEVAS"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
+#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "see your followed questions"
msgstr "ver preguntas seguidas"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11
+#: templates/widgets/scope_nav.html:27
msgid "FOLLOWED"
msgstr "SEGUIDAS"
-#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:14
+#: templates/widgets/scope_nav.html:30
msgid "Please ask your question here"
msgstr "Por favor haz tu pregunta desde aquí"
-#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3
+#: templates/widgets/tag_selector.html:4
+msgid "Interesting tags"
+msgstr "Etiquetas de interés"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:22
+msgid "Ignored tags"
+msgstr "Ignorar etiqueta"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:40
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed tags"
+msgstr "Suscribir a etiquetas"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:59
+msgid "Show only questions from"
+msgstr "Mostrar solo preguntas de"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Send me email alerts for"
+msgstr "Configuración de alertas y email"
+
+#: templates/widgets/tag_selector.html:86
+#, fuzzy
+msgid "Change frequency of emails"
+msgstr "ordenar etiquetas por frecuencia de uso"
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
+msgid ""
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
+msgid "(done editing)"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
+#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11
+msgid "(edit categories)"
+msgstr ""
+
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:5
msgid "karma:"
msgstr "karma:"
-#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7
+#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "badges:"
msgstr "medallas:"
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:9
-#,
+#: templates/widgets/user_navigation.html:17
msgid "sign out"
msgstr "cerrar sesión"
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:12
-#,
-msgid "Hi, there! Please sign in"
-msgstr "Por favor regístrate aquí:"
+#: templates/widgets/user_navigation.html:20
+msgid "Hi there! Please sign in"
+msgstr "Ingresa"
-#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:15
+#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "ajustes"
-#: templatetags/extra_filters_jinja.py:279
-#,
+#: templates/widgets/user_navigation.html:24
+#, fuzzy
+msgid "widgets"
+msgstr "widgets/"
+
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:308
msgid "no"
msgstr "0"
-#: utils/decorators.py:90 views/commands.py:73 views/commands.py:93
+#: utils/decorators.py:103 views/commands.py:146
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Ups, lo sentimos, ha habido un error"
-#: utils/decorators.py:109
+#: utils/decorators.py:122
msgid "Please login to post"
msgstr "Por favor, haz login para enviar post"
-#: utils/decorators.py:205
+#: utils/decorators.py:218
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
msgstr "Se ha detectado spam en tu post, perdona si esto es un error"
-#: utils/forms.py:33
+#: utils/decorators.py:242
+msgid "This function is limited to moderators and administrators"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:66
msgid "this field is required"
msgstr "este campo es requerido"
-#: utils/forms.py:60
-#,
+#: utils/forms.py:93
msgid "Choose a screen name"
msgstr "seleccione un nombre de usuario"
-#: utils/forms.py:69
+#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
msgstr "nombre de usuario es requerido"
-#: utils/forms.py:70
+#: utils/forms.py:104
msgid "sorry, this name is taken, please choose another"
msgstr "lo sentimos, el nombre que haz elegido ya esta usado, selecciona otro"
-#: utils/forms.py:71
+#: utils/forms.py:105
msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another"
msgstr ""
"lo sentimos, el nombre que haz elegido no está permitido, seleciona otro"
-#: utils/forms.py:72
+#: utils/forms.py:106
msgid "sorry, there is no user with this name"
msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre"
-#: utils/forms.py:73
+#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
msgstr ""
"lo sentimos, tenermos un serio error - el nombre de usuario ha sido tomado "
"por varios usuarios"
-#: utils/forms.py:74
+#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
msgstr ""
"nombre de usuario solo puede constar de letras, espacio vacío y subrayado"
-#: utils/forms.py:75
+#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
msgstr ""
"por favor utiliza al menos alguna letra del alfabeto en el nombre de usuario"
-#: utils/forms.py:138
+#: utils/forms.py:110
+msgid "symbol \"@\" is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: utils/forms.py:222
msgid "Your email <i>(never shared)</i>"
msgstr "Tu correo <i>(Nunca compartido)</i>"
-#: utils/forms.py:139
+#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
msgstr "dirección de email requerida"
-#: utils/forms.py:140
+#: utils/forms.py:225
msgid "please enter a valid email address"
msgstr "ingresa una dirección de email valida"
-#: utils/forms.py:141
+#: utils/forms.py:226
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr ""
"este email está siendo utilizado por algún usuario, por favor selecciona otro"
-#: utils/forms.py:170
+#: utils/forms.py:227
+#, fuzzy
+msgid "this email address is not authorized"
+msgstr "dirección de email requerida"
+
+#: utils/forms.py:267
msgid "password is required"
msgstr "una contraseña es requerida"
-#: utils/forms.py:173
+#: utils/forms.py:270
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
msgstr "Contrase&ntilde;a <i>(por favor reescriba)</i>"
-#: utils/forms.py:174
+#: utils/forms.py:271
msgid "please, retype your password"
msgstr "por favor, re-escribe tu contraseña"
-#: utils/forms.py:175
+#: utils/forms.py:272
msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again"
msgstr ""
"lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo"
-#: utils/functions.py:82
+#: utils/functions.py:101
msgid "2 days ago"
msgstr "2 días atrás"
-#: utils/functions.py:84
+#: utils/functions.py:103
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
-#: utils/functions.py:87
+#: utils/functions.py:106
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
msgstr[0] "hace %(hr)d hora"
msgstr[1] "hace %(hr)d horas"
-#: utils/functions.py:93
+#: utils/functions.py:112
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] "hace %(min)d minuto"
msgstr[1] "hace %(min)d minutos"
-#: utils/mail.py:147
-msgid ""
-"<p>To ask by email, please:</p>\n"
-"<ul>\n"
-" <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
-" <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
-"may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Para preguntar por email, por favor:</p>\n"
-"<ul>\n"
-" <li>Formatea el asunto como: [Tag1; Tag2] Título de la pregunta</li>\n"
-" <li>Escribe los detalles de tu pregunta en el cuerpo del mensaje de "
-"email</li>\n"
-"</ul>\n"
-"<p>Nota: las etiquetas pueden ser más de una palabra y pueden estar "
-"separadas por una coma o un punto y coma</p>\n"
-
-#: utils/mail.py:167
-#, python-format
-msgid ""
-"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
-"%(site)s administrator</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lo sentimos, ha habido un error enviando tu pregunta, por favor, contacta "
-"con el administrador de %(site)s</p>"
-
-#: utils/mail.py:173
-#, python-format
-msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
-"\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Lo sentimos, para enviar preguntas en %(site)s por email, por favor<a "
-"href=\"%(url)s\">regístrate primero</a></p>"
-
-#: utils/mail.py:181
-msgid ""
-"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
-"of your user account</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lo sentimos, tu pregunta no puede ser enviada porque no existen "
-"suficiente privilegios en tu cuenta</p>"
-
-#: views/avatar_views.py:99
+#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
msgstr "Avatar subido con éxito"
-#: views/avatar_views.py:140
+#: views/avatar_views.py:144
msgid "Successfully updated your avatar."
msgstr "Avatar actualizado con éxito"
-#: views/avatar_views.py:180
+#: views/avatar_views.py:184
msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Avatares eliminados con éxito"
-#: views/commands.py:83
+#: views/commands.py:123
+#, fuzzy
+msgid "your post was not accepted"
+msgstr "la pregunta no tiene respuestas aceptadas"
+
+#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
msgstr ""
"Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a la mensajería"
-#: views/commands.py:112
-#,
+#: views/commands.py:165
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
msgstr "usuarios anónimos no pueden votar"
-#: views/commands.py:129
+#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
msgstr "Lo sentimos, te has quedado sin votos por hoy"
-#: views/commands.py:135
+#: views/commands.py:188
#, python-format
msgid "You have %(votes_left)s votes left for today"
msgstr "Te quedan %(votes_left)s votos por hoy"
-#: views/commands.py:210
+#: views/commands.py:263
msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr "Lo sentimos, algo no va bien aquí"
-#: views/commands.py:229
+#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden aceptar respuestas"
-#: views/commands.py:339
-#,, python-format
+#: views/commands.py:396
+#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
@@ -6995,60 +8600,90 @@ msgstr ""
"subscrición guardada, necesitamos una validación de %(email)s , mira "
"%(details_url)s"
-#: views/commands.py:348
+#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "la frecuencia de notificaciones por email ha sido cambiada a diario"
-#: views/commands.py:464
+#: views/commands.py:693
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
msgstr ""
"La suscripción a la etiqueta se ha cancelado (<a href=\"%(url)s\">deshacer</"
"a>)."
-#: views/commands.py:473
+#: views/commands.py:702
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Por favor, regístrate para poder suscribirte a %(tags)s"
-#: views/commands.py:600
+#: views/commands.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: views/commands.py:950
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Por favor, regístrate para votar"
-#: views/commands.py:620
-#,
+#: views/commands.py:971
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
msgstr "Por favor, regístrate para votar"
-#: views/meta.py:37
+#: views/commands.py:1393 views/commands.py:1426
+msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1449
+#, python-format
+msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1506
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
+msgstr ""
+"Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a esta función"
+
+#: views/commands.py:1521
+msgid "The answer is now unpublished"
+msgstr ""
+
+#: views/commands.py:1525
+msgid "The answer is now published"
+msgstr ""
+
+#: views/meta.py:47
#, python-format
msgid "About %(site)s"
msgstr "Sobre %(site)s"
-#: views/meta.py:92
+#: views/meta.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Please sign in or register to send your feedback"
+msgstr "Por favor, regístrate para votar"
+
+#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
msgstr "Foro de sugerencias"
-#: views/meta.py:93
+#: views/meta.py:122
msgid "Thanks for the feedback!"
msgstr "Gracias por tus sugerencias"
-#: views/meta.py:102
+#: views/meta.py:131
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
msgstr "Esperamos con interés escuchar sus comentarios! :)"
-#: views/meta.py:106
+#: views/meta.py:135
msgid "Privacy policy"
msgstr "Políticas de privacidad"
-#: views/readers.py:133
-#, python-format
-msgid "%(q_num)s question, tagged"
-msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-msgstr[0] "%(q_num)s pregunta, etiquetada"
-msgstr[1] "%(q_num)s preguntas, etiquetadas"
+#: views/meta.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Suggested tags"
+msgstr "etiquetas actualizadas"
-#: views/readers.py:388
+#: views/readers.py:410
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
@@ -7056,85 +8691,107 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el comentario que estás buscando se ha eliminado y no se "
"encuentra disponible"
-#: views/users.py:206
+#: views/users.py:287
msgid "moderate user"
msgstr "moderar usuario"
-#: views/users.py:381
+#: views/users.py:505
msgid "user profile"
msgstr "perfil de usuario"
-#: views/users.py:382
+#: views/users.py:506
msgid "user profile overview"
msgstr "vista del perfil de usuario"
-#: views/users.py:551
+#: views/users.py:707
msgid "recent user activity"
msgstr "actividad reciente del usuario"
-#: views/users.py:552
+#: views/users.py:708
msgid "profile - recent activity"
msgstr "perfil - actividad reciente"
-#: views/users.py:639
+#: views/users.py:739
+msgid "group joining requests"
+msgstr ""
+
+#: views/users.py:740
+#, fuzzy
+msgid "profile - moderation"
+msgstr "pefil - votos"
+
+#: views/users.py:796
+#, fuzzy
+msgid "private messages"
+msgstr "Enviar mensaje"
+
+#: views/users.py:797
+#, fuzzy
+msgid "profile - messages"
+msgstr "perfil - respuestas"
+
+#: views/users.py:877
msgid "profile - responses"
msgstr "perfil - respuestas"
-#: views/users.py:680
+#: views/users.py:919
msgid "profile - votes"
msgstr "pefil - votos"
-#: views/users.py:701
-#,
+#: views/users.py:940
msgid "user karma"
msgstr "karma"
-#: views/users.py:702
-#,
+#: views/users.py:941
msgid "Profile - User's Karma"
msgstr "perfil - reputación del usuario"
-#: views/users.py:720
+#: views/users.py:959
msgid "users favorite questions"
msgstr "preguntas favoritas del usuario"
-#: views/users.py:721
+#: views/users.py:960
msgid "profile - favorite questions"
msgstr "pefil - preguntas favoritas"
-#: views/users.py:741 views/users.py:745
+#: views/users.py:1001 views/users.py:1005
msgid "changes saved"
msgstr "cambios guardados"
-#: views/users.py:751
+#: views/users.py:1011
msgid "email updates canceled"
msgstr "notificaciones por email cancelada"
-#: views/users.py:770
+#: views/users.py:1031
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "perfil - notificación por email"
-#: views/writers.py:60
+#: views/users.py:1052
+#, fuzzy, python-format
+msgid "profile - %(section)s"
+msgstr "perfil - respuestas"
+
+#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden subir archivos"
-#: views/writers.py:73
+#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "los ficheros permitidos son '%(file_types)s'"
-#: views/writers.py:84
+#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "el tamaño máximo para subir archivos es de %(file_size)sK"
-#: views/writers.py:92
+#: views/writers.py:112
msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
msgstr ""
"Error subiendo archivo. Por favor, contacta con el administrador del sitio. "
"Gracias"
-#: views/writers.py:189
+#: views/writers.py:209
msgid ""
"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
@@ -7143,11 +8800,20 @@ msgid ""
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
msgstr ""
-#: views/writers.py:466
+#: views/writers.py:571
msgid "Please log in to answer questions"
msgstr "Por favor, haz login para responder preguntas"
-#: views/writers.py:572
+#: views/writers.py:710
+msgid "This content is forbidden"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:719
+#, fuzzy
+msgid "Post not found"
+msgstr "Página no encontrada"
+
+#: views/writers.py:727
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
@@ -7156,11 +8822,11 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, estás desconectado y no puedes enviar comentarios. Por favor <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">regístrate</a>."
-#: views/writers.py:589
+#: views/writers.py:746
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden editar comentarios."
-#: views/writers.py:619
+#: views/writers.py:795
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
@@ -7169,10 +8835,380 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, estás desconectado y no puedes eliminar comentarios. Por favor, "
"<a href=\"%(sign_in_url)s\">regístrate</a>."
-#: views/writers.py:640
+#: views/writers.py:821
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
+#: views/writers.py:885
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not find the destination post"
+msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la pagina que haz solicitado"
+
+#: views/writers.py:909
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
+"maximum allowed for comments"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu email necesita validación. Encuentra más detalles <a "
+#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>aquí</a>."
+
+#~ msgid "logout"
+#~ msgstr "salir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
+#~ "or permanently remove your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
+#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
+#~ "well."
+
+#~ msgid "Email verification subject line"
+#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
+#~ "s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
+#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
+#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
+#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
+#~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
+#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
+#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
+#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
+#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
+#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
+#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
+#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
+#~ "strong></a> personal image.</p>"
+
+#~ msgid "latest questions"
+#~ msgstr "últimas preguntas"
+
+#~ msgid "======= Reply above this line. ====-=-="
+#~ msgstr "======= Responda bajo esta linea ======="
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your message was malformed. Please make sure to qoute the "
+#~ "original notification you received at the end of your reply."
+#~ msgstr ""
+#~ "El mensaje tiene mal formato. Por favor asegurese de citar lanotificación "
+#~ "original que recibiste al final de tu respuesta."
+
+#~ msgid "vote/"
+#~ msgstr "votar/"
+
+#~ msgid "LDAP Search Scope"
+#~ msgstr "Busqueda LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Server USERID field name"
+#~ msgstr "Proveedor de servicio LDAP"
+
+#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
+#~ msgstr "Skin: contador de vistas, votos y respuestas "
+
+#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Valor del voto para darle todo el color"
+
+#~ msgid "Background color for votes = 0"
+#~ msgstr "Color del fondo para los votos=0"
+
+#~ msgid "HTML color name or hex value"
+#~ msgstr "Nombre del color en HTML o valor hexadecimal"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
+#~ msgstr "Color de primer plano para los votos=0"
+
+#~ msgid "Background color for votes"
+#~ msgstr "Color de fondo para los votos"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes"
+#~ msgstr "Color de primer plano para los votos"
+
+#~ msgid "Background color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Color de fondo para los votos =MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
+#~ msgstr "Color de primer plano para los votos =MAX"
+
+#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Vistas para darle al contador todo el color"
+
+#~ msgid "Background color for views = 0"
+#~ msgstr "Color de fondo para las vistas =0"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = 0"
+#~ msgstr "Color de primer plano para las vistas =0"
+
+#~ msgid "Background color for views"
+#~ msgstr "Color de fondo para las vistas"
+
+#~ msgid "Foreground color for views"
+#~ msgstr "Color de primer plano para las vistas"
+
+#~ msgid "Background color for views = MAX"
+#~ msgstr "Color de fondo para las vistas =MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
+#~ msgstr "Color de primer plano para las vistas =MAX"
+
+#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
+#~ msgstr "Numero de respuestas para dar todo el color"
+
+#~ msgid "Background color for answers = 0"
+#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas =0"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
+#~ msgstr "Color de primer plano para las respuestas =0"
+
+#~ msgid "Background color for answers"
+#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers"
+#~ msgstr "Color de primer plano para las respuestas"
+
+#~ msgid "Background color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas =MAX"
+
+#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
+#~ msgstr "Color de primer plano para las respuestas =MAX"
+
+#~ msgid "Background color for accepted"
+#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas aceptadas"
+
+#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
+#~ msgstr "Color de primer plano para las respuestas aceptadas"
+
+#~ msgid "Sharing content on social networks"
+#~ msgstr "Compartir contenido en las redes sociales"
+
+#~ msgid "Embeddable widgets"
+#~ msgstr "Widgets embebidos"
+
+#~ msgid "Number of questions to show"
+#~ msgstr "Número de preguntas para mostrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
+#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
+#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
+#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support "
+#~ "iframes.</p></iframe>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para insertar el widget, añade el siguiente código a tu sitio (y completa "
+#~ "la dirección url base, las etiquetas preferidas, el ancho y el alto):"
+#~ "<iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-"
+#~ "tags}}\" width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Tu navegador no "
+#~ "soporta iframes.</p></iframe>"
+
+#~ msgid "Header for the questions widget"
+#~ msgstr "Header para las preguntas del widget"
+
+#~ msgid "Footer for the questions widget"
+#~ msgstr "Pie de página para las preguntas del widget"
+
+#~ msgid "favorite"
+#~ msgstr "favorito"
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "cerrado"
+
+#~ msgid "exclude ignored"
+#~ msgstr "excluir las ignoradas"
+
+#~ msgid "only selected"
+#~ msgstr "solo seleccionadas"
+
+#~ msgid "<strong>Receive forum updates by email</strong>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Recibir actualizaciones del foro por correo electrónico</strong>"
+
+#~ msgid "please select one of the options above"
+#~ msgstr "selecciona una de las siguientes opciones"
+
+#~ msgid "<strong>Receive periodic updates by email</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Recibir actualizaciones periodicas por correo</strong>"
+
+#~ msgid "Display tag filter"
+#~ msgstr "Mostrar filtro de etiquetas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
+#~ "contributions"
+#~ msgstr ""
+#~ "medalla de plata: ofrecida ocasionalmente por contribuciones muy "
+#~ "importantes"
+
+#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
+#~ msgstr "<p>Estimado %(receiving_user_name)s,</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s te ha enviado un <a href=\"%(post_url)s\">nuevo "
+#~ "comentario</a>:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
+#~ "a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s te ha enviado un <a href=\"%(post_url)s\">nuevo "
+#~ "comentario</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s respondio a la pregunta \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s envio la pregunta \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s actualizo una respuesta a la pregunta\n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<p>%(update_author_name)s actualizo la pregunta \n"
+#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "======= Reply above this line. ====-=-=\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "======= Responda bajo esta linea. ====-=-=\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can post an answer or a comment by replying to email notifications. "
+#~ "To do that\n"
+#~ "you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have "
+#~ "%(receiving_user_karma)s karma. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tu puedes postear o comentar respondiendo a las notificaciones por correo "
+#~ "electrónico. Para hacerlo\n"
+#~ "necesitas %(reply_by_email_karma_threshold)s de karma, tu tienes "
+#~ "%(receiving_user_karma)s de karma. \n"
+
+#~ msgid "post a comment / <strong>some</strong> more"
+#~ msgstr "ver <strong>%(counter)s</strong> mas"
+
+#~ msgid "see <strong>some</strong> more"
+#~ msgstr "ver <strong>%(counter)s</strong> mas"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "Lista de etiquetas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</"
+#~ "a> to this question via"
+#~ msgstr ""
+#~ "Conoces a alguien que quiera responder? Compartelo el enlace de esta <a "
+#~ "href=\"%(question_url)s\">pregunta</a> "
+
+#~ msgid " or"
+#~ msgstr " o"
+
+#~ msgid "email"
+#~ msgstr "email"
+
+#~ msgid "Email me when there are any new answers"
+#~ msgstr "Notificarme semanalmente cuando tenga alguna nueva respuesta"
+
+#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
+#~ msgstr ""
+#~ "una vez que inicie sesión serás capaz de suscribirte para recibir "
+#~ "actualizaciones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to "
+#~ "sign up for the periodic email updates about this question."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>Aquí</strong> podras activar las actualizaciones periodicas por "
+#~ "email (cuando hagas login)."
+
+#~ msgid "age unit"
+#~ msgstr "medida de unidad"
+
+#~ msgid "login to post question info"
+#~ msgstr "ingresa para publicar información de la pregunta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span class=\\\"strong big\\\">You are welcome to start submitting your "
+#~ "question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
+#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
+#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup "
+#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup "
+#~ "takes a minute or less."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\\\"strong big\\\">Eres bienvenido a empezar envíando tus "
+#~ "preguntas anonimamente</span>. Cuando envías la publicación, serás "
+#~ "redirigido a la pagina de ingreso o creción de cuenta. Tu pregunta será "
+#~ "almacenada en la actual sesión y será publicada cuando ingreses. El "
+#~ "proceso de ingreso o registro de cuenta es demasiado simple. El ingreso "
+#~ "toma cerca de 30 segundos, el registro toma un minuto o menos."
+
+#~ msgid "Hi, there! Please sign in"
+#~ msgstr "Por favor regístrate aquí:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
+#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
+#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Para preguntar por email, por favor:</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ " <li>Formatea el asunto como: [Tag1; Tag2] Título de la pregunta</li>\n"
+#~ " <li>Escribe los detalles de tu pregunta en el cuerpo del mensaje de "
+#~ "email</li>\n"
+#~ "</ul>\n"
+#~ "<p>Nota: las etiquetas pueden ser más de una palabra y pueden estar "
+#~ "separadas por una coma o un punto y coma</p>\n"
+
+#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
+#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
+#~ msgstr[0] "%(q_num)s pregunta, etiquetada"
+#~ msgstr[1] "%(q_num)s preguntas, etiquetadas"
+
#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
#~ msgstr "usa-estos-caracteres-en-las-etiquetas"
@@ -7225,11 +9261,11 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
#~ "%(admin_email)s administrator"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Por favor, recuerda que siempre puedes <a "
-#~ "href='%(email_settings_link)s'>adjustar</a> la frecuencia de las "
-#~ "actualizaciones al email o desactivarlas completamente.<br/>Si piensas "
-#~ "que este mensaje te ha llegado por error, por favor, envíalo al "
-#~ "administrador del sitio a %(admin_email)s.</p><p>Saludos,</p>"
+#~ "<p>Por favor, recuerda que siempre puedes <a href='%(email_settings_link)"
+#~ "s'>adjustar</a> la frecuencia de las actualizaciones al email o "
+#~ "desactivarlas completamente.<br/>Si piensas que este mensaje te ha "
+#~ "llegado por error, por favor, envíalo al administrador del sitio a "
+#~ "%(admin_email)s.</p><p>Saludos,</p>"
#~ msgid ""
#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
@@ -7299,8 +9335,8 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"strong big\">Introduce el nuevo email en la caja de abajo</"
#~ "span> si quieres utilizar otro email para <strong>actualizar tus "
-#~ "suscripciones</strong>.<br>Ahora estás usando este email: <strong>"
-#~ "%(email)s</strong>"
+#~ "suscripciones</strong>.<br>Ahora estás usando este email: <strong>%(email)"
+#~ "s</strong>"
#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
@@ -7318,19 +9354,19 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"strong big\">Hemos enviado un email de validación a "
-#~ "%(email)s.</span> Por favor <strong>comprueba el email enviado</strong> "
-#~ "con tu navegador. Es necesario que validemos tu email para asegurarlos "
-#~ "que realizas un uso correcto de tu cuenta en este sitio. Si quieres "
-#~ "utilizar <strong>otro email</strong>, por favor<a "
-#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>cámbialo desde aquí</strong></a>."
+#~ "<span class=\"strong big\">Hemos enviado un email de validación a %(email)"
+#~ "s.</span> Por favor <strong>comprueba el email enviado</strong> con tu "
+#~ "navegador. Es necesario que validemos tu email para asegurarlos que "
+#~ "realizas un uso correcto de tu cuenta en este sitio. Si quieres utilizar "
+#~ "<strong>otro email</strong>, por favor<a href='%(change_email_url)"
+#~ "s'><strong>cámbialo desde aquí</strong></a>."
#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"strong big\">Tu email %(email)s no ha sido modificado.</"
#~ "span> Si decides cambiarlo más tarde - siempre puedes hacerlo editándolo "
-#~ "en tu perfil o usando el anterior <a "
-#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>formulario</strong></a> otra vez."
+#~ "en tu perfil o usando el anterior <a href='%(change_email_url)"
+#~ "s'><strong>formulario</strong></a> otra vez."
#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
#~ msgstr ""
@@ -7363,8 +9399,8 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
#~ "%(provider)s.</span> Por favor, crea tu <strong>usuario</strong> y guarda "
#~ "tu <strong>email</strong>. El email te permitirá <strong>suscribirte a "
#~ "las actualizaciones</strong> de las preguntas más interesantes y será "
-#~ "usada para crear y recuperar tu imagen de <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
+#~ "usada para crear y recuperar tu imagen de <a href='%(gravatar_faq_url)"
+#~ "s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
#~ msgid ""
#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
@@ -7376,11 +9412,11 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
#~ "%(username)s ya ha sido registrado.</span></p><p>Por favor elige otro "
#~ "nombre de usuario para utilizar en tu cuenta de %(provider)s. Debes "
#~ "introducir un correo válido para darte de alta en este sitio. Tu email "
-#~ "será utilizado para crear un <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> con imagen en "
-#~ "tu cuenta. Si lo deseas puedes <strong>recibir actualizaciones</strong> "
-#~ "de las preguntas más interesantes por email. Bajo ningún concepto los "
-#~ "emails se mostrarán a terceros ni se compartirán con ningún otro fin.</p>"
+#~ "será utilizado para crear un <a href='%(gravatar_faq_url)"
+#~ "s'><strong>gravatar</strong></a> con imagen en tu cuenta. Si lo deseas "
+#~ "puedes <strong>recibir actualizaciones</strong> de las preguntas más "
+#~ "interesantes por email. Bajo ningún concepto los emails se mostrarán a "
+#~ "terceros ni se compartirán con ningún otro fin.</p>"
#~ msgid ""
#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
@@ -7389,9 +9425,8 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
#~ "span></p><p>Puedes guardar tu <strong>nombre de usuario</strong> y "
#~ "también tu cuenta de %(provider)s o elegir otro apodo.</p><p>Debes "
#~ "introducir un correo válido para darte de alta en este sitio. Tu email "
-#~ "será utilizado para crear un <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> con imagen en "
-#~ "tu cuenta. .</p>"
+#~ "será utilizado para crear un <a href='%(gravatar_faq_url)"
+#~ "s'><strong>gravatar</strong></a> con imagen en tu cuenta. .</p>"
#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
@@ -7405,11 +9440,8 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas"
#~ msgid "This account already exists, please use another."
#~ msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor use otra."
-msgid "Screen name label"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-msgid "Email address label"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
+#~ msgid "Screen name label"
+#~ msgstr "Nombre de usuario"
#~ msgid "receive updates motivational blurb"
#~ msgstr "recibir actualizaciones de motivación"
@@ -7421,8 +9453,8 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico"
#~ msgid "create account"
#~ msgstr "crear cuenta"
-msgid "Login"
-msgstr "Registro"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Registro"
#~ msgid "Why use OpenID?"
#~ msgstr "Por que usar OpenID?"
@@ -7454,43 +9486,40 @@ msgstr "Registro"
#~ msgid "answer permanent link"
#~ msgstr "enlace permanente a esta respuesta"
-msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
-msgstr "%(question_author)s ha seleccionado tu respuesta como correcta"
+#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ msgstr "%(question_author)s ha seleccionado tu respuesta como correcta"
#~ msgid "Related tags"
#~ msgstr "Etiquetas relacionadas"
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Formula una pregunta"
-
#~ msgid "Badges summary"
#~ msgstr "Resúmen de medallas"
-msgid "gold badge description"
-msgstr "descripción de la medalla de oro"
+#~ msgid "gold badge description"
+#~ msgstr "descripción de la medalla de oro"
-msgid "silver badge description"
-msgstr "descripción de la medalla de plata"
+#~ msgid "silver badge description"
+#~ msgstr "descripción de la medalla de plata"
-msgid "bronze badge description"
-msgstr "descripción de la medalla de bronce"
+#~ msgid "bronze badge description"
+#~ msgstr "descripción de la medalla de bronce"
-msgid ""
-"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
-"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
-"discussions."
-msgstr ""
-"es un un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Si "
-"quieres discutir, hazlo en los comentarios sobrelas respuestas."
+#~ msgid ""
+#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
+#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
+#~ "discussions."
+#~ msgstr ""
+#~ "es un un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Si "
+#~ "quieres discutir, hazlo en los comentarios sobrelas respuestas."
#~ msgid "Rep system summary"
#~ msgstr "Resumen de reputación del sistema"
-msgid "what is gravatar"
-msgstr "que es gravatar"
+#~ msgid "what is gravatar"
+#~ msgstr "que es gravatar"
-msgid "gravatar faq info"
-msgstr "información de gravatar"
+#~ msgid "gravatar faq info"
+#~ msgstr "información de gravatar"
#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
#~ msgstr "me gusta esta pregunta (haz click de nuevo para cancelar)"
@@ -7515,41 +9544,38 @@ msgstr "información de gravatar"
#~ "ver <strong>%(counter)s</strong> comentarios mas\n"
#~ " "
-msgid "Change tags"
-msgstr "Cambiar etiquetas"
-
-msgid "reputation"
-msgstr "reputación"
+#~ msgid "reputation"
+#~ msgstr "reputación"
-msgid "oldest answers"
-msgstr "antiguar respuestas"
+#~ msgid "oldest answers"
+#~ msgstr "antiguar respuestas"
-msgid "newest answers"
-msgstr "nuevas respuestas"
+#~ msgid "newest answers"
+#~ msgstr "nuevas respuestas"
-msgid "popular answers"
-msgstr "respuestas populares"
+#~ msgid "popular answers"
+#~ msgstr "respuestas populares"
-msgid "you can answer anonymously and then login"
-msgstr "tu puedes contestar anonimamente y luego ingresar"
+#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
+#~ msgstr "tu puedes contestar anonimamente y luego ingresar"
-msgid "answer your own question only to give an answer"
-msgstr "responder a tu pregunta solo para dar una respuesta"
+#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
+#~ msgstr "responder a tu pregunta solo para dar una respuesta"
-msgid "please only give an answer, no discussions"
-msgstr "por favor intenta responder, no discutir"
+#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
+#~ msgstr "por favor intenta responder, no discutir"
-msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta"
+#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
+#~ msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta"
-msgid "Answer the question"
-msgstr "Responde la pregunta"
+#~ msgid "Answer the question"
+#~ msgstr "Responde la pregunta"
-msgid "question asked"
-msgstr "pregunta formulada"
+#~ msgid "question asked"
+#~ msgstr "pregunta formulada"
-msgid "question was seen"
-msgstr "la pregunta ha sido vista"
+#~ msgid "question was seen"
+#~ msgstr "la pregunta ha sido vista"
#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
#~ msgstr "Notificarme una vez al día cuando tenga nuevas respuestas"
@@ -7572,9 +9598,6 @@ msgstr "la pregunta ha sido vista"
#~ msgid "Stop sending email"
#~ msgstr "Detener el envió de emails"
-#~ msgid "user website"
-#~ msgstr "sitio web del usuario"
-
#~ msgid "reputation history"
#~ msgstr "historial de reputación"
@@ -7590,22 +9613,11 @@ msgstr "la pregunta ha sido vista"
#~ msgid "please try to provide details"
#~ msgstr "intenta dar algunos detalles"
-msgid "ask a question"
-msgstr "Preguntar"
+#~ msgid "ask a question"
+#~ msgstr "Preguntar"
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia."
-#~ "</span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a "
-#~ "href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes "
-#~ "enviar una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu "
-#~ "pregunta se guardara como pendiente mientras tanto. "
-
-msgid "Login/signup to post your question"
-msgstr "Ingresa/registrate para publicar tu pregunta"
+#~ msgid "Login/signup to post your question"
+#~ msgstr "Ingresa/registrate para publicar tu pregunta"
#~ msgid "question tips"
#~ msgstr "tips para preguntar"
@@ -7613,158 +9625,20 @@ msgstr "Ingresa/registrate para publicar tu pregunta"
#~ msgid "please ask a relevant question"
#~ msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante"
-msgid "logout"
-msgstr "salir"
-
-msgid "login"
-msgstr "ingresar"
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "ingresar"
#~ msgid "no items in counter"
#~ msgstr "no"
-msgid "your email address"
-msgstr "tu dirección de email"
-
-msgid "choose password"
-msgstr "seleccionar contraseña"
-
-msgid "retype password"
-msgstr "re-escribir contraseña"
-
-msgid "user reputation in the community"
-msgstr "reputación del usuario en la comunidad"
-
-#~ msgid "Please log in to ask questions"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"strong big\">Bienvenido, puedes enviar tu pregunta de forma "
-#~ "anónima</span>. Cuando envíes la pregunta, serás redirigido a la página "
-#~ "de login o registro. Tu pregunta será guardada en la sesión actual y será "
-#~ "publicada después de que hagas login. Hacer login o registro es muy fácil "
-#~ "y solo te tomará 30 segundos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
-#~ "or permanently remove your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
-#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
-#~ "well."
-
-#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
-#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
-#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
-#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
-#~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
-#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
-#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
-#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
-#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
-#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
-#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
-#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
-#~ "strong></a> personal image.</p>"
-
-msgid "reputation points"
-msgstr "karma"
-
-msgid "search or ask your question"
-msgstr "Busca o haz tu pregunta"
-
-msgid "people & groups"
-msgstr "personas y grupos"
-
-msgid "Show only questions from"
-msgstr "Mostrar solo preguntas de"
-
-msgid "show all tags"
-msgstr "Mostrar todas las etiquetas"
-
-msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "Excluir etiquetas ignoradas"
-
-msgid "only interesting tags"
-msgstr "Solo etiquetas interesantes"
-
-msgid "add new group"
-msgstr "Añadir nuevo grupo"
-
-msgid "Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets."
-msgstr "Crea o embebe widgets dentro de tus sitios, aquí hay una lista de los widgets "
-"disponibles"
-
-msgid "create"
-msgstr "Crear"
-
-msgid "Karma & Badge visibility"
-msgstr "Visibilidad de Karma y medallas"
-
-msgid ""
-"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
-msgstr ""
-"Este hilo es público, todos los miembros de %(site_name)s pueden leer esta pagina."
-
-msgid "Public thread"
-msgstr "Hilo público"
-
-msgid "Ask the Group"
-msgstr "Pregunta al grupo"
-
-msgid "Users in group %(name)s"
-msgstr "Usuarios en grupo %(name)s"
-
-msgid "Join this group"
-msgstr "Unirse a este grupo"
-
-msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr "Mostrar solo respuestas selecionadas a consulta"
-
-msgid "How users join this group?"
-msgstr "¿Cómo los usuarios se unen a este grupo?"
-
-msgid "Make group VIP"
-msgstr "Hacer grupo VIP"
-
-msgid "edit preapproved emails"
-msgstr "Editar correos preaprobados"
-
-msgid "edit preapproved email domains"
-msgstr "Editar dominios de correos preaprobados"
-
-msgid "Moderator adds users"
-msgstr "Moderador agrega usuarios"
-
-msgid "Can join when they want"
-msgstr "Puedo unirme cuando quiera"
-
-msgid "Users ask permission"
-msgstr "Usuarios piden permiso"
-
-msgid "edit description"
-msgstr "Editar descripción"
-
-msgid "add logo"
-msgstr "Añadir logo"
-
-msgid "Group info"
-msgstr "Información de grupo"
-
-msgid "add group"
-msgstr "Añadir grupo"
+#~ msgid "choose password"
+#~ msgstr "seleccionar contraseña"
-msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "por favor, intenta hacer tu pregunta interesante para la comunidad"
+#~ msgid "retype password"
+#~ msgstr "re-escribir contraseña"
-#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Ingresa"
+#~ msgid "user reputation in the community"
+#~ msgstr "reputación del usuario en la comunidad"
-msgid "keep private within your groups"
-msgstr "privada, sólo visible en tus grupos"
+#~ msgid "reputation points"
+#~ msgstr "karma"