summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorlissyx <lissyx+mozfr@lissyx.dyndns.org>2012-06-16 10:37:48 +0200
committerlissyx <lissyx+mozfr@lissyx.dyndns.org>2012-06-16 10:37:48 +0200
commitd0b0023ebbecb1442a046a60796d027a9c680424 (patch)
tree08de96a3937882d5f05bc566930196be46e34f47
parent95fdfaa8c27ef4a5e4113bdc428c44d2521e0fd9 (diff)
downloadaskbot-d0b0023ebbecb1442a046a60796d027a9c680424.tar.gz
askbot-d0b0023ebbecb1442a046a60796d027a9c680424.tar.bz2
askbot-d0b0023ebbecb1442a046a60796d027a9c680424.zip
l10n: french locales fix from goofy@
-rw-r--r--askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po2804
1 files changed, 792 insertions, 2012 deletions
diff --git a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index 4060db65..327f0e79 100644
--- a/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Askbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 15:38+0200\n"
-"Last-Translator: Alexandre Lissy <alexandrelissy@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-14 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Goofy <goofy@frenchmozilla.org>\n"
"Language-Team: français <>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.3\n"
@@ -23,11 +23,10 @@ msgstr ""
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
-msgstr ""
-"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à cette "
-"fonction"
+msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à cette fonction"
-#: feed.py:28 feed.py:90
+#: feed.py:28
+#: feed.py:90
msgid " - "
msgstr " - "
@@ -49,9 +48,10 @@ msgstr "Pays"
#: forms.py:91
msgid "Country field is required"
-msgstr "Le champs pays est obligatoire"
+msgstr "Le champ pays est obligatoire"
-#: forms.py:104 skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
+#: forms.py:104
+#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45
@@ -60,13 +60,13 @@ msgstr "titre"
#: forms.py:105
msgid "please enter a descriptive title for your question"
-msgstr "Veuillez saisir un titre descriptif pour votre question."
+msgstr "Veuillez saisir un titre suffisamment explicite pour votre question."
#: forms.py:113
#, python-format
msgid "title must be > %d character"
msgid_plural "title must be > %d characters"
-msgstr[0] "le titre doit comporter plus de %d caractère."
+msgstr[0] "le titre doit comporter plus de %d caractères."
msgstr[1] "le titre doit comporter plus de %d caractères."
#: forms.py:123
@@ -83,29 +83,21 @@ msgstr "Le titre est trop long, taille maximum autorisée de %d octets"
msgid "content"
msgstr "contenu"
-#: forms.py:185 skins/common/templates/widgets/edit_post.html:21
+#: forms.py:185
+#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:21
#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:5
msgid "tags"
-msgstr "Mots-clés (tags)"
+msgstr "Mots-clés"
#: forms.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
-"be used."
-msgid_plural ""
-"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
-"be used."
-msgstr[0] ""
-"Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils "
-"doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser "
-"jusqu'à %(max_tags)d mots-clé."
-msgstr[1] ""
-"Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils "
-"doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser "
-"jusqu'à %(max_tags)d mots-clés."
+msgid "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can be used."
+msgid_plural "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can be used."
+msgstr[0] "Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser jusqu'à %(max_tags)d mots-clés."
+msgstr[1] "Les mots-clés sont utilisés en guise de marqueurs (\"tags\" en anglais). Ils doivent être courts, et ne pas comporter d'espaces. Vous pouvez utiliser jusqu'à %(max_tags)d mots-clés."
-#: forms.py:222 skins/default/templates/question_retag.html:58
+#: forms.py:222
+#: skins/default/templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr "Les mots-clés sont obligatoires."
@@ -113,70 +105,62 @@ msgstr "Les mots-clés sont obligatoires."
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mot-clé, ou moins"
+msgstr[0] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins"
msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)d mots-clés, ou moins"
#: forms.py:240
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
-msgstr "Au moins un des mot-clés suivant est requis : %(tags)s"
+msgstr "Au moins un des mots-clés suivants est nécessaire : %(tags)s"
#: forms.py:249
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractère"
+msgstr[0] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères"
msgstr[1] "Chaque mot-clé doit comporter moins de %(max_chars)d caractères"
#: forms.py:258
msgid "In tags, please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr ""
-"Dans les mot-clés, merci de n'utiliser que des lettres, chiffres et les "
-"caractères \"-+.#\""
+msgstr "Dans les mots-clés, merci de n'utiliser que des lettres, chiffres et les caractères \"-+.#\""
#: forms.py:294
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr ""
-"wiki communautaire (le karma n'est pas mis à jour & peu de personnes peuvent "
-"éditer la question"
+msgstr "wiki communautaire (le karma n'est pas mis à jour & peu de personnes peuvent éditer la question"
#: forms.py:295
-msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
-"Si vous choisissez l'option \"Wiki communautaire\" , questions et réponses "
-"ne génèrent pas de points, et le nom de l'auteur ne sera pas affiché."
+msgid "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate points and name of author will not be shown"
+msgstr "Si vous choisissez l'option \"Wiki communautaire\" , questions et réponses ne génèrent pas de points, et le nom de l'auteur ne sera pas affiché."
#: forms.py:311
msgid "update summary:"
-msgstr "Résumé des modifications:"
+msgstr "Résumé des modifications :"
#: forms.py:312
-msgid ""
-"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
-"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
-"Saisissez un bref résumé à propos de la révision (par exemple : correction "
-"orthographique, amélioration du style, ce champ est optionnel)"
+msgid "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, improved style, this field is optional)"
+msgstr "Saisissez un bref résumé à propos de la révision (par exemple : correction orthographique, amélioration du style, ce champ est optionnel)"
#: forms.py:386
msgid "Enter number of points to add or subtract"
msgstr "Saisissez le nombre de points à ajouter ou retirer"
-#: forms.py:400 const/__init__.py:253
+#: forms.py:400
+#: const/__init__.py:253
msgid "approved"
msgstr "approuvée"
-#: forms.py:401 const/__init__.py:254
+#: forms.py:401
+#: const/__init__.py:254
msgid "watched"
msgstr "consultée"
-#: forms.py:402 const/__init__.py:255
+#: forms.py:402
+#: const/__init__.py:255
msgid "suspended"
-msgstr "suspendu"
+msgstr "suspendue"
-#: forms.py:403 const/__init__.py:256
+#: forms.py:403
+#: const/__init__.py:256
msgid "blocked"
msgstr "bloquée"
@@ -185,9 +169,10 @@ msgid "administrator"
msgstr "Administrateur du site"
# FIXME
-#: forms.py:406 const/__init__.py:252
+#: forms.py:406
+#: const/__init__.py:252
msgid "moderator"
-msgstr "moderateur"
+msgstr "modérateur"
#: forms.py:426
msgid "Change status to"
@@ -215,12 +200,8 @@ msgstr "Impossible de changer le statut en administateur"
#: forms.py:499
#, python-format
-msgid ""
-"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
-"selection."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez changer le statut de %(username)s, effectuez une "
-"selection pertinente."
+msgid "If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful selection."
+msgstr "Si vous souhaitez changer le statut de %(username)s, effectuez une sélection pertinente."
#: forms.py:508
msgid "Subject line"
@@ -240,15 +221,15 @@ msgstr "Email :"
#: forms.py:533
msgid "Your message:"
-msgstr "Votre message:"
+msgstr "Votre message :"
#: forms.py:538
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
-msgstr "Je ne veux pas donner mon email ou recevoir une réponse :"
+msgstr "Je ne veux pas donner mon email ou recevoir de réponse :"
#: forms.py:560
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr "Merci de cocher le champs « je ne veux pas donner mon email »"
+msgstr "Merci de cocher le champ « je ne veux pas donner mon email »"
#: forms.py:599
msgid "ask anonymously"
@@ -256,43 +237,27 @@ msgstr "être anonyme"
#: forms.py:601
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr ""
-"Cochez si vous ne voulez pas afficher votre nom en posant cette question"
+msgstr "Cochez si vous ne voulez pas afficher votre nom en posant cette question"
#: forms.py:624
-msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
+msgid "Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
msgstr "Le sujet doit suivre le format : [tag1, tag2, tag3, ...]"
#: forms.py:769
-msgid ""
-"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
-"identity, please check this box."
-msgstr ""
-"Vous avez posé cette question de manière anonyme, si vous voulez révéler "
-"votre identité, merci de cocher cette case."
+msgid "You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your identity, please check this box."
+msgstr "Vous avez posé cette question de manière anonyme, si vous voulez révéler votre identité, merci de cocher cette case."
#: forms.py:773
msgid "reveal identity"
msgstr "révéler mon identité"
#: forms.py:831
-msgid ""
-"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
-"please uncheck the box"
-msgstr ""
-"Désolé, seul le propriétaire de la question anonyme peut choisir de révéler "
-"son identité, merci de décocher la case"
+msgid "Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, please uncheck the box"
+msgstr "Désolé, seul le propriétaire de la question anonyme peut choisir de révéler son identité, merci de décocher la case"
#: forms.py:844
-msgid ""
-"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
-"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
-"page and try editing the question again."
-msgstr ""
-"Désolé, apparemment les règles viennent de changer - il n'est plus possible "
-"de poser une question anonyme. Merci de cocher la case « révéler mon "
-"identité » ou recharger la page et réessayer de modifier la question."
+msgid "Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this page and try editing the question again."
+msgstr "Désolé, apparemment les règles viennent de changer - il n'est plus possible de poser une question anonyme. Merci de cocher la case « révéler mon identité » ou recharger la page et réessayer de modifier la question."
#: forms.py:888
msgid "Real name"
@@ -316,9 +281,7 @@ msgstr "Date de naissance"
#: forms.py:917
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
-"ne sera pas affichée; utilisée pour calculer votre âge. Format: AAAA-MM-"
-"JJPar exemple: 1980-12-25 pour le 25 décembre 1980"
+msgstr "ne sera pas affichée ; utilisée pour calculer votre âge. Format: AAAA-MM-JJPar exemple: 1980-12-25 pour le 25 décembre 1980"
#: forms.py:923
msgid "Profile"
@@ -328,9 +291,10 @@ msgstr "Profil"
msgid "Screen name"
msgstr "Pseudo"
-#: forms.py:963 forms.py:964
+#: forms.py:963
+#: forms.py:964
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "Cet email a déjà été enregistré; merci d'utiliser une autre adresse"
+msgstr "Cet email a déjà été enregistré ; merci d'utiliser une autre adresse"
#: forms.py:971
msgid "Choose email tag filter"
@@ -362,34 +326,25 @@ msgstr "Veuillez choisir une des options ci-dessus"
#: forms.py:1115
msgid "okay, let's try!"
-msgstr "D'accord, j'essaye !"
+msgstr "D'accord, j'essaie !"
#: forms.py:1118
#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
msgstr "pas d'email %(sitename)s s'il vous plait, merci"
-#: lamson_handlers.py:126 tests/reply_by_email_tests.py:49
+#: lamson_handlers.py:126
+#: tests/reply_by_email_tests.py:49
msgid "======= Reply above this line. ====-=-="
msgstr "======= Répondre sous cette ligne. ====-=-="
#: lamson_handlers.py:130
-msgid ""
-"Your message was malformed. Please make sure to qoute the "
-"original notification you received at the end of your reply."
-msgstr ""
-"Votre message était mal formaté. Merci de vous assurer de citer la "
-"notification que vous avez reçu à la fin de votre réponse."
+msgid "Your message was malformed. Please make sure to qoute the original notification you received at the end of your reply."
+msgstr "Votre message était mal formaté. Merci de vous assurer de citer la notification que vous avez reçue à la fin de votre réponse."
#: lamson_handlers.py:147
-msgid ""
-"You were replying to an email address unknown to the system or you "
-"were replying from a different address from the one where you "
-"received the notification."
-msgstr ""
-"Vous répondiez à une adresse email inconnue du système ou bien vous "
-"répondiez depuis une adresse différente de celle où vous avez reçu la "
-"notification."
+msgid "You were replying to an email address unknown to the system or you were replying from a different address from the one where you received the notification."
+msgstr "Vous répondiez à une adresse email inconnue du système ou bien vous répondiez depuis une adresse différente de celle où vous avez reçu la notification."
#: urls.py:41
msgid "about/"
@@ -407,15 +362,19 @@ msgstr "vieprivee/"
msgid "help/"
msgstr "aide/"
-#: urls.py:46 urls.py:51
+#: urls.py:46
+#: urls.py:51
msgid "answers/"
msgstr "reponses/"
-#: urls.py:46 urls.py:87 urls.py:212
+#: urls.py:46
+#: urls.py:87
+#: urls.py:212
msgid "edit/"
msgstr "modifier/"
-#: urls.py:51 urls.py:117
+#: urls.py:51
+#: urls.py:117
msgid "revisions/"
msgstr "revisions/"
@@ -423,8 +382,16 @@ msgstr "revisions/"
msgid "questions"
msgstr "questions"
-#: urls.py:82 urls.py:87 urls.py:92 urls.py:97 urls.py:102 urls.py:107
-#: urls.py:112 urls.py:117 urls.py:123 urls.py:299
+#: urls.py:82
+#: urls.py:87
+#: urls.py:92
+#: urls.py:97
+#: urls.py:102
+#: urls.py:107
+#: urls.py:112
+#: urls.py:117
+#: urls.py:123
+#: urls.py:299
msgid "questions/"
msgstr "questions/"
@@ -464,7 +431,10 @@ msgstr "mots-cles/"
msgid "subscribe-for-tags/"
msgstr "suivi-des-tags/"
-#: urls.py:206 urls.py:212 urls.py:218 urls.py:226
+#: urls.py:206
+#: urls.py:212
+#: urls.py:218
+#: urls.py:226
msgid "users/"
msgstr "utilisateurs/"
@@ -476,7 +446,8 @@ msgstr "inscriptions/"
msgid "users/update_has_custom_avatar/"
msgstr "utilisateurs/avatar_personnel/"
-#: urls.py:236 urls.py:241
+#: urls.py:236
+#: urls.py:241
msgid "badges/"
msgstr "Badges/"
@@ -501,7 +472,8 @@ msgstr "retour/"
msgid "question/"
msgstr "question/"
-#: urls.py:312 setup_templates/settings.py:210
+#: urls.py:312
+#: setup_templates/settings.py:210
#: skins/common/templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
msgstr "compte/"
@@ -548,7 +520,7 @@ msgstr "Question sympa : votes positifs minimum pour la question"
#: conf/badges.py:86
msgid "Good Question: minimum upvotes for the question"
-msgstr "Bonne question :votes positifs minimum pour la question"
+msgstr "Bonne question : votes positifs minimum pour la question"
#: conf/badges.py:95
msgid "Great Question: minimum upvotes for the question"
@@ -588,7 +560,7 @@ msgstr "Nécromancien : votes minimum"
#: conf/badges.py:176
msgid "Necromancer: minimum delay in days"
-msgstr "Nécromancien : délai minimul en jours"
+msgstr "Nécromancien : délai minimum en jours"
#: conf/badges.py:185
msgid "Associate Editor: minimum number of edits"
@@ -608,7 +580,7 @@ msgstr "Commentateur : commentaires minimum"
#: conf/badges.py:221
msgid "Taxonomist: minimum tag use count"
-msgstr "Taxonomiste : minimum d'utilisation des mot-clés"
+msgstr "Taxonomiste : minimum d'utilisation des mots-clés"
#: conf/badges.py:230
msgid "Enthusiast: minimum days"
@@ -623,12 +595,8 @@ msgid "Prefix for the email subject line"
msgstr "Préfixe pour la ligne de sujet de l'email"
#: conf/email.py:26
-msgid ""
-"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
-"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
-"Ce paramètre prends par défaut la valeur définie EMAIL_SUBJECT_PREFIX par "
-"Django. Toute valeur entrée ici prendra le dessus."
+msgid "This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A value entered here will overridethe default."
+msgstr "Ce paramètre prend par défaut la valeur définie EMAIL_SUBJECT_PREFIX par Django. Toute valeur entrée ici prendra le dessus."
#: conf/email.py:38
msgid "Enable email alerts"
@@ -640,134 +608,79 @@ msgstr "Nombre maximum de nouvelles dans une alerte par email"
#: conf/email.py:57
msgid "Default notification frequency all questions"
-msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification pour toutes les "
-"questions"
+msgstr "Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification pour toutes les questions"
#: conf/email.py:59
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr ""
-"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
-"toutes les questions."
+msgstr "Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour toutes les questions."
#: conf/email.py:71
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
-msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux "
-"questions posées par l'utilisateur"
+msgstr "Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux questions posées par l'utilisateur"
#: conf/email.py:73
-msgid ""
-"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
-"user."
-msgstr ""
-"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
-"les questions posées par l'utlisateur."
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the user."
+msgstr "Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour les questions posées par l'utlisateur."
#: conf/email.py:85
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
-msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux "
-"questions où l'utilisateur a répondu"
+msgstr "Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux questions où l'utilisateur a répondu"
#: conf/email.py:87
-msgid ""
-"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
-"user."
-msgstr ""
-"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
-"les questions où l'utilisateur a répondu."
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the user."
+msgstr "Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour les questions où l'utilisateur a répondu."
#: conf/email.py:99
-msgid ""
-"Default notification frequency questions individually "
-"selected by the user"
-msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux "
-"questions sélectionnées par l'utilisateur"
+msgid "Default notification frequency questions individually selected by the user"
+msgstr "Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux questions sélectionnées par l'utilisateur"
#: conf/email.py:102
-msgid ""
-"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
-"selected by the user."
-msgstr ""
-"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
-"les questions sélectionnées par l'utilisateur."
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Question individually selected by the user."
+msgstr "Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour les questions sélectionnées par l'utilisateur."
#: conf/email.py:114
-msgid ""
-"Default notification frequency for mentions and "
-"comments"
-msgstr ""
-"Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux "
-"commentaires et mentions de l'utilisateur"
+msgid "Default notification frequency for mentions and comments"
+msgstr "Fréquence par défaut pour l'envoi des mails de notification quant aux commentaires et mentions de l'utilisateur"
#: conf/email.py:117
-msgid ""
-"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
-"Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour "
-"toutes mentions ou commentaires."
+msgid "Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
+msgstr "Option pour définir la fréquence des mises à jour envoyées par email pour toutes mentions ou commentaires."
#: conf/email.py:128
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
-msgstr "Envoi de rappels réguliers pour les questions non répondues"
+msgstr "Envoi de rappels réguliers pour les questions sans réponses"
#: conf/email.py:130
-msgid ""
-"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
-"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"Note : pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire "
-"d'exécuter la commande \"send_unanswered_question_reminders\" (par exemple, "
-"via une tâche cron de fréquence adaptée)"
+msgid "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job - with an appropriate frequency) "
+msgstr "Note : pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire d'exécuter la commande \"send_unanswered_question_reminders\" (par exemple, via une tâche cron de fréquence adaptée)"
#: conf/email.py:143
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
-msgstr ""
-"Jours avant de commencer à envoyer des rappels pour les questions non "
-"répondues"
+msgstr "Jours avant de commencer à envoyer des rappels pour les questions restées sans réponse"
#: conf/email.py:154
-msgid ""
-"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
-"reminders sent)."
-msgstr ""
-"Fréquence d'envoi de rappels pour les questions non répondues (en jours "
-"entre les envois)."
+msgid "How often to send unanswered question reminders (in days between the reminders sent)."
+msgstr "Fréquence d'envoi de rappels pour les questions sans réponse (en jours entre les envois)."
#: conf/email.py:166
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr ""
-"Nombre maximal de rappels à envoyer à propos des questions non répondues"
+msgstr "Nombre maximal de rappels à envoyer à propos des questions sans réponses"
#: conf/email.py:177
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
msgstr "Envoyer des rappels réguliers pour accepter la meilleure réponse"
#: conf/email.py:179
-msgid ""
-"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
-"an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"Note : pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire "
-"d'exécuter la commande \"send_accept_answer_reminders\" (par exemple, via "
-"une tâche cron de fréquence adaptée)"
+msgid "NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with an appropriate frequency) "
+msgstr "Note : pour pouvoir utiliser cette fonctionnalité, il est nécessaire d'exécuter la commande \"send_accept_answer_reminders\" (par exemple, via une tâche cron de fréquence adaptée)"
#: conf/email.py:192
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
-msgstr ""
-"Jours avant de commencer à envoyer des rappels pour accepter une réponse"
+msgstr "Jours avant de commencer à envoyer des rappels pour accepter une réponse"
#: conf/email.py:203
-msgid ""
-"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
-"sent)."
-msgstr ""
-"Fréquence à laquelle envoyer des rappels d'acceptation de réponse (en jours "
-"entre les envois)."
+msgid "How often to send accept answer reminders (in days between the reminders sent)."
+msgstr "Fréquence à laquelle envoyer des rappels d'acceptation de réponse (en jours entre les envois)."
#: conf/email.py:215
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
@@ -775,16 +688,11 @@ msgstr "Nombre maximal de rappels à envoyer pour accepter la meilleure réponse
#: conf/email.py:227
msgid "Require email verification before allowing to post"
-msgstr ""
-"Nous devons valider votre adresse email avant que vous ne puissiez publier "
-"des messages"
+msgstr "Nous devons valider votre adresse email avant que vous ne puissiez publier des messages"
#: conf/email.py:228
-msgid ""
-"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr ""
-"Nous vérifions que l'adresse email est active en y envoyant un email "
-"contenant une clé de vérification."
+msgid "Active email verification is done by sending a verification key in email"
+msgstr "Nous vérifions que l'adresse email est active en y envoyant un email contenant une clé de vérification."
#: conf/email.py:237
msgid "Allow only one account per email address"
@@ -796,33 +704,23 @@ msgstr "Faux email pour utilisateur anonyme"
#: conf/email.py:247
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr ""
-"Utilisez ce paramétrage pour contrôler Gravatar (pour les utilisateurs sans "
-"adresse email)"
+msgstr "Utilisez ce paramétrage pour contrôler Gravatar (pour les utilisateurs sans adresse email)"
#: conf/email.py:256
msgid "Allow posting questions by email"
msgstr "Autoriser l'envoi de questions par email"
#: conf/email.py:258
-msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
-"py file"
-msgstr ""
-"Avant d'activer cette fonctionnalité - merci de configurer les paramètres "
-"IMAP dans le fichier settings.py"
+msgid "Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings.py file"
+msgstr "Avant d'activer cette fonctionnalité - merci de configurer les paramètres IMAP dans le fichier settings.py"
#: conf/email.py:269
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
msgstr "Remplacer les espaces dans les tags envoyés par email avec des tirets"
#: conf/email.py:271
-msgid ""
-"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
-"by email"
-msgstr ""
-"Ce paramètre s'applique aux tags indiqués dans le sujet des questions "
-"envoyées par email"
+msgid "This setting applies to tags written in the subject line of questions asked by email"
+msgstr "Ce paramètre s'applique aux tags indiqués dans le sujet des questions envoyées par email"
#: conf/email.py:284
msgid "Enable posting answers and comments by email"
@@ -837,12 +735,8 @@ msgid "Reply by email hostname"
msgstr "Répondre par nom d'hôte d'email"
#: conf/email.py:311
-msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
-"instead of answers"
-msgstr ""
-"Les réponses par email avec moins de mots que cette limite seront traitées "
-"comme des commentaires au lieu de réponses"
+msgid "Email replies having fewer words than this number will be posted as comments instead of answers"
+msgstr "Les réponses par email avec moins de mots que cette limite seront traitées comme des commentaires au lieu de réponses"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
@@ -854,13 +748,8 @@ msgstr "Clé de vérification de site Google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
-msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
-"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr ""
-"Cette clé aide Google à indexer votre site; vous pouvez en obtenir une pour "
-"votre site à <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">Google - Outils pour les "
-"webmasters</a>"
+msgid "This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr "Cette clé aide Google à indexer votre site ; vous pouvez en obtenir une pour votre site à <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">Google - Outils pour les webmasters</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
@@ -868,13 +757,8 @@ msgstr "Clé Google Analytics"
#: conf/external_keys.py:38
#, python-format
-msgid ""
-"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
-"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
-"Vous pouvez en obtenir une sur le site <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</"
-"a>, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour mesurer l'audience de "
-"votre site."
+msgid "Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to use Google Analytics to monitor your site"
+msgstr "Vous pouvez en obtenir une sur le site <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a>, si vous souhaitez utiliser Google Analytics pour mesurer l'audience de votre site."
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
@@ -890,14 +774,8 @@ msgstr "Clé privée Recaptcha"
#: conf/external_keys.py:72
#, python-format
-msgid ""
-"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Recaptcha est un outil permettant de vérifier qu'une personne qui se "
-"connecte à votre site est bien un humain (et non pas un robot spammeur). "
-"Merci de l'obtenir avec une clef publique sur <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+msgid "Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+msgstr "Recaptcha est un outil permettant de vérifier qu'une personne qui se connecte à votre site est bien un humain (et non pas un robot spammeur). Merci de l'obtenir avec une clef publique sur <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -905,15 +783,8 @@ msgstr "Clé d'API publique FACEBOOK"
#: conf/external_keys.py:86
#, python-format
-msgid ""
-"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
-"\">facebook create app</a> site"
-msgstr ""
-"La clé d'API Facebook et le secret Facebook vous permettent de proposer aux "
-"utilisateurs de votre de se connecter en utilisant Facebook Connect. Vous "
-"pouvez obtenir ces clés sur le site <a href=\"%(url)s\">de création "
-"d'application Facebook</a>"
+msgid "Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+msgstr "La clé d'API Facebook et le secret Facebook vous permettent de proposer aux utilisateurs de votre site de se connecter en utilisant Facebook Connect. Vous pouvez obtenir ces clés sur le site <a href=\"%(url)s\">de création d'application Facebook</a>"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -925,12 +796,8 @@ msgstr "Clef de consommateur Twitter"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
-msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Merci d'enregistrer votre forum sur <a href=\"%(url)s\">le site "
-"d'applications twitter</a>"
+msgid "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</a>"
+msgstr "Merci d'enregistrer votre forum sur <a href=\"%(url)s\">le site d'applications twitter</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
@@ -942,11 +809,8 @@ msgstr "Clef de consommateur LinkedIn"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
-msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
-msgstr ""
-"Merci d'enregistrer votre forum sur <a href=\"%(url)s\">le site développeur "
-"LinkedIn</a>"
+msgid "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
+msgstr "Merci d'enregistrer votre forum sur <a href=\"%(url)s\">le site développeur LinkedIn</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
@@ -958,16 +822,12 @@ msgstr "Clef consommateur ident.ca"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
-msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
-"site</a>"
-msgstr ""
-"Merci d'enregistrer votre forum sur <a href=\"%(url)s\">le site des "
-"applications Identi.ca</a>"
+msgid "Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications site</a>"
+msgstr "Merci d'enregistrer votre forum sur <a href=\"%(url)s\">le site des applications Identi.ca</a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "Secret de consommateur ident.ca"
+msgstr "Secret de consommateur identi.ca"
#: conf/flatpages.py:11
msgid "Flatpages - about, privacy policy, etc."
@@ -975,46 +835,27 @@ msgstr "Pages \"à propos\", \"vie privée\", etc."
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
-msgstr ""
-"Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses"
+msgstr "Insérez ici le texte de la page \"à propos\" du forum de Questions/Réponses"
#: conf/flatpages.py:22
-msgid ""
-"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
-"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un "
-"validateur HTML</a> sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez "
-"saisi."
+msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"about\" page to check your input."
+msgstr "Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un validateur HTML</a> sur la page \"à propos\" pour vérifier ce que vous avez saisi."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr ""
-"Insérez ici le texte de la page Foire Aux Questions du forum de Questions/"
-"Réponses (format HTML)"
+msgstr "Insérez ici le texte de la page Foire Aux Questions du forum de Questions/Réponses (format HTML)"
#: conf/flatpages.py:35
-msgid ""
-"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
-"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un "
-"validateur HTML</a> sur la page \"Foire Aux Questions\" pour vérifier ce que "
-"vous avez saisi."
+msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"faq\" page to check your input."
+msgstr "Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un validateur HTML</a> sur la page \"Foire Aux Questions\" pour vérifier ce que vous avez saisi."
#: conf/flatpages.py:46
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
-msgstr ""
-"Insérez ici le texte de la page \"vie privée\" du forum de Questions/Réponses"
+msgstr "Insérez ici le texte de la page \"vie privée\" du forum de Questions/Réponses"
#: conf/flatpages.py:49
-msgid ""
-"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
-"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un "
-"validateur HTML</a> sur la page \"vie privée\" pour vérifier ce que vous "
-"avez saisi."
+msgid "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on the \"privacy\" page to check your input."
+msgstr "Enregistrez, puis utilisez <a href=\"http://validator.w3.org/\">un validateur HTML</a> sur la page \"vie privée\" pour vérifier ce que vous avez saisi."
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
@@ -1031,50 +872,31 @@ msgstr "<em>Note : merci de <a href=\"%(url)s\">lire ceci</a> en premier.</em>"
#: conf/forum_data_rules.py:33
msgid "Check to enable community wiki feature"
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour activer la fonctionnalité \"wiki communautaire\""
+msgstr "Cochez cette case pour activer la fonctionnalité \"wiki communautaire\""
#: conf/forum_data_rules.py:42
msgid "Allow asking questions anonymously"
msgstr "Autoriser les questions anonymes"
#: conf/forum_data_rules.py:44
-msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
-"not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
-"Les utilisateurs n'améliorent pas leur réputation avec les questions "
-"anonymes, et leur identité reste cachée jusqu'à ce qu'ils changent d'avis"
+msgid "Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is not revealed until they change their mind"
+msgstr "Les utilisateurs n'améliorent pas leur réputation avec les questions anonymes, et leur identité reste cachée jusqu'à ce qu'ils changent d'avis"
#: conf/forum_data_rules.py:56
msgid "Allow posting before logging in"
msgstr "Autoriser l'envoi avant la connexion"
#: conf/forum_data_rules.py:58
-msgid ""
-"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
-"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
-"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
-"login system supports this feature."
-msgstr ""
-"Cochez si vous voulez autoriser vos utilisateurs à poser des questions ou "
-"réponses avant de se connecter. Activer ceci peut nécessiter des "
-"modifications dans le système de connexion pour vérifier les messages en "
-"attente à chaque connexion des utilisateurs. Le système de connexion intégré "
-"à Askbot supporte cette fonctionnalité."
+msgid "Check if you want to allow users start posting questions or answers before logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot login system supports this feature."
+msgstr "Cochez si vous voulez autoriser vos utilisateurs à poser des questions ou réponses avant de se connecter. Activer ceci peut nécessiter des modifications dans le système de connexion pour vérifier les messages en attente à chaque connexion des utilisateurs. Le système de connexion intégré à Askbot supporte cette fonctionnalité."
#: conf/forum_data_rules.py:73
msgid "Allow swapping answer with question"
msgstr "Autoriser le remplacement d'une réponse par une question"
#: conf/forum_data_rules.py:75
-msgid ""
-"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
-"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
-"Ce paramètre aide l'import de données depuis d'autres forums tels que "
-"zendesk lorsque l'import automatique échoue à la détection de la question "
-"d'origine."
+msgid "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when automatic data import fails to detect the original question correctly."
+msgstr "Ce paramètre aide l'import de données depuis d'autres forums tels que zendesk lorsque l'import automatique échoue à la détection de la question d'origine."
#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
@@ -1094,7 +916,7 @@ msgstr "Taille minimale du corps de la réponse, en nombre de caractères"
#: conf/forum_data_rules.py:126
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Les mot-clés sont-ils obligatoires ?"
+msgstr "Les mots-clés sont-ils obligatoires ?"
# FXME ou "offensive" ?
#: conf/forum_data_rules.py:135
@@ -1102,51 +924,32 @@ msgid "Mandatory tags"
msgstr "Mots-clés obligatoires"
#: conf/forum_data_rules.py:138
-msgid ""
-"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
-"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
-"Au moins un de ces mot-clés sera nécessaire pour toute nouvelle question ou "
-"modification. Un mot-clé obligatoire peut-être un mot-clé associé s'ils sont "
-"activés."
+msgid "At least one of these tags will be required for any new or newly edited question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
+msgstr "Au moins un de ces mots-clés sera nécessaire pour toute nouvelle question ou modification. Un mot-clé obligatoire peut-être un mot-clé associé s'ils sont activés."
#: conf/forum_data_rules.py:150
msgid "Force lowercase the tags"
-msgstr "Forcer la casse minuscule des mot-clés."
+msgstr "Forcer la casse minuscule des mots-clés."
#: conf/forum_data_rules.py:152
-msgid ""
-"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
-"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
-"globally rename the tags"
-msgstr ""
-"Attention : après avoir activé ceci, merci de faire une sauvegarde de la "
-"base de données, puis exécuter la commande <code>python manage.py "
-"fix_question_tags</code> pour renommer tous les mot-clés."
+msgid "Attention: after checking this, please back up the database, and run a management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to globally rename the tags"
+msgstr "Attention : après avoir activé ceci, merci de faire une sauvegarde de la base de données, puis exécuter la commande <code>python manage.py fix_question_tags</code> pour renommer tous les mots-clés."
#: conf/forum_data_rules.py:166
msgid "Format of tag list"
-msgstr "Format de la liste des mot-clés"
+msgstr "Format de la liste des mots-clés"
#: conf/forum_data_rules.py:168
-msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
-"Sélectionnez le format pour afficher les mot-clés, soit une liste soit un "
-"nuage de mot-clés"
+msgid "Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
+msgstr "Sélectionnez le format pour afficher les mots-clés, soit une liste soit un nuage de mots-clés"
#: conf/forum_data_rules.py:180
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Utiliser les mot-clés associés"
+msgstr "Utiliser les mots-clés associés"
#: conf/forum_data_rules.py:182
-msgid ""
-"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
-"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
-"Les mot-clés associés peuvent être utilisés pour suivre ou ignorer plusieurs "
-"mot-clés en une fois, un mot-clé associé valide a un seul mot-clé associé à "
-"la toute fin"
+msgid "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid wildcard tag has a single wildcard at the very end"
+msgstr "Les mots-clés associés peuvent être utilisés pour suivre ou ignorer plusieurs mots-clés en une fois, un mot-clé associé valide a un seul mot-clé associé à la toute fin"
#: conf/forum_data_rules.py:195
msgid "Default max number of comments to display under posts"
@@ -1167,7 +970,7 @@ msgstr "Si non coché, il n'y aura pas de limite pour modifier les commentaires"
#: conf/forum_data_rules.py:229
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
-msgstr "Minutes autorisés pour modifier un commentaire"
+msgstr "Minutes autorisées pour modifier un commentaire"
#: conf/forum_data_rules.py:230
msgid "To enable this setting, check the previous one"
@@ -1175,7 +978,7 @@ msgstr "Pour activer ce paramètre, cochez le précédent"
#: conf/forum_data_rules.py:239
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
-msgstr "Sauvegarder le commentaire en appuyant sur la touche <Enter>"
+msgstr "Sauvegarder le commentaire en appuyant sur la touche <Entrée>"
#: conf/forum_data_rules.py:248
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
@@ -1190,14 +993,8 @@ msgid "Do not make text query sticky in search"
msgstr "Ne pas épingler les recherches textuelles"
#: conf/forum_data_rules.py:260
-msgid ""
-"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
-"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
-"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
-"Cocher pour désactiver le comportement « épinglé » de la zone de recherche. "
-"Cela peut-être utile si vous voulez déplacer la barre de recherche de sa "
-"position par défaut ou si vous n'aimez pas ce comportement."
+msgid "Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be useful if you want to move the search bar away from the default position or do not like the default sticky behavior of the text search query."
+msgstr "Cocher pour désactiver le comportement « épinglé » de la zone de recherche. Cela peut-être utile si vous voulez déplacer la barre de recherche de sa position par défaut ou si vous n'aimez pas ce comportement."
#: conf/forum_data_rules.py:273
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1256,14 +1053,8 @@ msgid "HTML for the left sidebar"
msgstr "Code HTML pour la barre latérale de gauche"
#: conf/leading_sidebar.py:32
-msgid ""
-"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
-"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
-"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Utilisez cette zone pour entrer le contenu de la barre latérale de gauche au "
-"format HTML. Lors de l'utilisation de cette option, utilisez un outil de "
-"validation du code HTML pour vous assurer qu'il soit correct."
+msgid "Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When using this option, please use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr "Utilisez cette zone pour entrer le contenu de la barre latérale de gauche au format HTML. Lors de l'utilisation de cette option, utilisez un outil de validation du code HTML pour vous assurer qu'il soit correct."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
@@ -1271,7 +1062,7 @@ msgstr "Licence du contenu"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
-msgstr "Afficher la clause de la license dans le pied de page"
+msgstr "Afficher la clause de la licence dans le pied de page"
#: conf/license.py:30
msgid "Short name for the license"
@@ -1295,8 +1086,7 @@ msgstr "Page d'accueil de la licence"
#: conf/license.py:59
msgid "URL of the official page with all the license legal clauses"
-msgstr ""
-"Adresse de la page officielle de la licence avec toutes les clauses légales"
+msgstr "Adresse de la page officielle de la licence avec toutes les clauses légales"
#: conf/license.py:69
msgid "Use license logo"
@@ -1311,45 +1101,28 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr "Paramètre du fournisseur de connexion"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr ""
-"Afficher les fournisseurs de connexion alternatifs sur la page « Connexion »"
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr "Afficher les fournisseurs de connexion alternatifs sur la page « Connexion »"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
-msgstr ""
-"Toujours afficher le formulaire de connexion locale et cacher le bouton « "
-"Askbot »"
+msgstr "Toujours afficher le formulaire de connexion locale et cacher le bouton « Askbot »"
#: conf/login_providers.py:40
msgid "Activate to allow login with self-hosted wordpress site"
-msgstr ""
-"Activer pour autoriser la connexion avec un site WordPress auto-hébergé"
+msgstr "Activer pour autoriser la connexion avec un site WordPress auto-hébergé"
#: conf/login_providers.py:41
-msgid ""
-"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
-"bellow"
-msgstr ""
-"pour activer cette fonctionnalité vous devez configurer les paramètres XML-"
-"RPC de WordPress ci-dessous"
+msgid "to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting bellow"
+msgstr "pour activer cette fonctionnalité vous devez configurer les paramètres XML-RPC de WordPress ci-dessous"
#: conf/login_providers.py:50
-msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
-"Indiquez l'adresse XML-RPM de WordPress, par exemple http://example.com/"
-"xmlrpc.php"
+msgid "Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Indiquez l'adresse XML-RPM de WordPress, par exemple http://example.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
-msgid ""
-"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
-"XML-RPC"
-msgstr ""
-"Pour activer, allez dans Paramères -> Publication -> Publication distance et "
-"cocher la case XML-RPC"
+msgid "To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for XML-RPC"
+msgstr "Pour activer, allez dans Paramères -> Publication -> Publication distante et cochez la case XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
@@ -1362,12 +1135,8 @@ msgstr "Activer la connexion %(provider)s"
#: conf/login_providers.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
-"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
-"Note : pour réellement activer la connexion %(provider)s des paramètres "
-"supplémentaires doivent être indiqués dans la partie « Clefs externe »"
+msgid "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will need to be set in the \"External keys\" section"
+msgstr "Note : pour réellement activer la connexion %(provider)s des paramètres supplémentaires doivent être indiqués dans la partie « Clefs externe »"
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
@@ -1378,16 +1147,8 @@ msgid "Enable code-friendly Markdown"
msgstr "Activer le support Markdown"
#: conf/markup.py:43
-msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
-"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
-"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
-"Si coché, les soulignements n'activeront pas le formatage italique ou gras - "
-"ils peuvent toujours être activés avec des astérisques. Merci de noter que « "
-"le support MathJax » active cette option implicitement, car les "
-"soulignements sont beaucoup utilisés avec LaTeX."
+msgid "If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that \"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores are heavily used in LaTeX input."
+msgstr "Si coché, les soulignements n'activeront pas le formatage italique ou gras - ils peuvent toujours être activés avec des astérisques. Merci de noter que « le support MathJax » active cette option implicitement, car les soulignements sont beaucoup utilisés avec LaTeX."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
@@ -1395,80 +1156,44 @@ msgstr "Support MathJax (rendu LaTeX)"
#: conf/markup.py:60
#, python-format
-msgid ""
-"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
-"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
-"Si vous activez cette fonctionnalité, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> doit "
-"être installé sur le serveur dans son propre répertoire."
+msgid "If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be installed on your server in its own directory."
+msgstr "Si vous activez cette fonctionnalité, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> doit être installé sur le serveur dans son propre répertoire."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
msgstr "Adresse de base de l'installation de MathJax"
#: conf/markup.py:76
-msgid ""
-"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
-"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
-"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
-"Note - <strong>MathJax n'est pas inclus avec askbot</strong> - vous devriez "
-"le déployer vous-même, de préférence sur un sous-domaine et indiquer "
-"l'adresse correspondant au répertoire mathjax (par exemple : http://example."
-"com/mathjax)"
+msgid "Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr "Note - <strong>MathJax n'est pas inclus avec askbot</strong> - vous devriez le déployer vous-même, de préférence sur un sous-domaine et indiquer l'adresse correspondant au répertoire mathjax (par exemple : http://example.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
msgstr "Activer les liens automatiques avec des motifs particuliers"
#: conf/markup.py:93
-msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
-"Si vous activez cette fonctionnalité, l'application sera capable de détecter "
-"et créer automatiquement les liens"
+msgid "If you enable this feature, the application will be able to detect patterns and auto link to URLs"
+msgstr "Si vous activez cette fonctionnalité, l'application sera capable de détecter et créer automatiquement les liens"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
msgstr "Expressions régulières pour les motifs de lien"
#: conf/markup.py:108
-msgid ""
-"Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example "
-"to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). "
-"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
-"to the link url template. Please look up more information about regular "
-"expressions elsewhere."
-msgstr ""
-"Indiquez une expression régulière valide pour les motifs, une par ligne. Par "
-"exemple pour détecter un motif de bug tel que #bug123, utilisez l'expression "
-"régulière : #bug(\\d+). Les nombres capturés par les parenthèses seront "
-"utilisés dans le modèle de lien. Merci de chercher des informations sur les "
-"expressions régulières ailleurs."
+msgid "Enter valid regular expressions for the patters, one per line. For example to detect a bug pattern like #bug123, use the following regex: #bug(\\d+). The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred to the link url template. Please look up more information about regular expressions elsewhere."
+msgstr "Indiquez une expression régulière valide pour les motifs, une par ligne. Par exemple pour détecter un motif de bug tel que #bug123, utilisez l'expression régulière : #bug(\\d+). Les nombres capturés par les parenthèses seront utilisés dans le modèle de lien. Merci de chercher des informations sur les expressions régulières ailleurs."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
msgstr "URLs pour les liens automatiques"
#: conf/markup.py:129
-msgid ""
-"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
-"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
-"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
-"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
-"Ici, indiquez les modèles pour les motifs entrés précédemment, également un "
-"par ligne. <strong>Assurez-vous que les deux ont bien autant de lignes</"
-"strong>. Par exemple, le modèle https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id="
-"\\1 avec le motif précédent et un message contenant #123 générera un lien "
-"vers le bug 123 dans l'outil de suivi de bugs de RedHat."
+msgid "Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in this setting and the previous one are the same</strong> For example template https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 in the redhat bug tracker."
+msgstr "Ici, indiquez les modèles pour les motifs entrés précédemment, également un par ligne. <strong>Assurez-vous que les deux ont bien autant de lignes</strong>. Par exemple, le modèle https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 avec le motif précédent et un message contenant #123 générera un lien vers le bug 123 dans l'outil de suivi de bugs de RedHat."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
-msgstr "Seuls de karma"
+msgstr "Seuils de karma"
#: conf/minimum_reputation.py:22
msgid "Upvote"
@@ -1509,13 +1234,11 @@ msgstr "Transférer des fichiers sur notre serveur"
#: conf/minimum_reputation.py:103
msgid "Close own questions"
-msgstr "Cloturer ses propres questions"
+msgstr "Clôturer ses propres questions"
#: conf/minimum_reputation.py:112
msgid "Retag questions posted by other people"
-msgstr ""
-"Requalifier les questions publiées par d'autres utilisateurs (c'est à dire "
-"changer les mots-clés servant de marqueurs sémantiques)"
+msgstr "Requalifier les questions publiées par d'autres utilisateurs (c'est-à-dire changer les mots-clés servant de marqueurs sémantiques)"
#: conf/minimum_reputation.py:121
msgid "Reopen own questions"
@@ -1535,7 +1258,7 @@ msgstr "Voir les drapeaux signalant des messages à contenu abusif"
#: conf/minimum_reputation.py:157
msgid "Close questions asked by others"
-msgstr "Cloturer les questions posées par d'autres"
+msgstr "Clôturer les questions posées par d'autres"
#: conf/minimum_reputation.py:166
msgid "Lock posts"
@@ -1546,12 +1269,8 @@ msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
msgstr "Enlever rel=nofollow de la page d'accueil"
#: conf/minimum_reputation.py:177
-msgid ""
-"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
-"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
-"Quand un indexeur de moteur de recherche voit un lien avec l'attribut "
-"rel=nofollow, ce dernier sera exclu du calcul du rang du site."
+msgid "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - the link will not count towards the rank of the users personal site."
+msgstr "Quand un indexeur de moteur de recherche voit un lien avec l'attribut rel=nofollow, ce dernier sera exclu du calcul du rang du site."
#: conf/minimum_reputation.py:190
msgid "Post answers and comments by email"
@@ -1563,8 +1282,7 @@ msgstr "Règles concernant le gain et la perte de points de réputation"
#: conf/reputation_changes.py:23
msgid "Maximum daily reputation gain per user"
-msgstr ""
-"Nombre maximal de points de réputation qu'un utilisateur peut gagner par jour"
+msgstr "Nombre maximal de points de réputation qu'un utilisateur peut gagner par jour"
#: conf/reputation_changes.py:32
msgid "Gain for receiving an upvote"
@@ -1589,9 +1307,7 @@ msgstr "Gain pour un votant en cas de vote négatif annulé"
#: conf/reputation_changes.py:78
msgid "Loss for voter for canceling of answer acceptance"
-msgstr ""
-"Perte pour un utilisateur ayant voté pour l'annulation d'une acceptation de "
-"réponse"
+msgstr "Perte pour un utilisateur ayant voté pour l'annulation d'une acceptation de réponse"
#: conf/reputation_changes.py:88
msgid "Loss for author whose answer was \"un-accepted\""
@@ -1607,46 +1323,35 @@ msgstr "Perte pour l'auteur d'un message à contenu signalé 'abusif'"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr ""
-"Perte pour l'auteur d'un message ayant abouti à un vote (globalement) négatif"
+msgstr "Perte pour l'auteur d'un message ayant abouti à un vote (globalement) négatif"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr ""
-"Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 3 fois dans une "
-"même révision"
+msgstr "Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 3 fois dans une même révision"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr ""
-"Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 5 fois dans une "
-"même révision"
+msgstr "Perte pour l'auteur d'un message qui a été marqué/étiqueté 5 fois dans une même révision"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr ""
-"Perte pour l'auteur d'un message quand un vote (global) positif est annulé"
+msgstr "Perte pour l'auteur d'un message quand un vote (global) positif est annulé"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
msgstr "Barre latérale de la page principale"
-#: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20
+#: conf/sidebar_main.py:20
+#: conf/sidebar_profile.py:20
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Custom sidebar header"
msgstr "Entête personnalisé de la barre latérale"
-#: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23
+#: conf/sidebar_main.py:23
+#: conf/sidebar_profile.py:23
#: conf/sidebar_question.py:22
-msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
-"Utilisez cette zone pour rajouter du contenu en haut de la barre latérale, "
-"au format HTML. Pensez à vérifier que votre code est valide et fonctionne "
-"dans tous les navigateurs."
+msgid "Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr "Utilisez cette zone pour ajouter du contenu en haut de la barre latérale, au format HTML. Pensez à vérifier que votre code est valide et fonctionne dans tous les navigateurs."
#: conf/sidebar_main.py:36
msgid "Show avatar block in sidebar"
@@ -1662,43 +1367,31 @@ msgstr "Limiter le nombre d'avatars affichés sur la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:59
msgid "Show tag selector in sidebar"
-msgstr "Afficher le sélecteur de mot-clé dans la barre latérale"
+msgstr "Afficher le sélecteur de mots-clés dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:61
-msgid ""
-"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
-"ignored tags "
-msgstr ""
-"Décochez si vous voulez cacher l'option pour décider entre les mot-clés "
-"intéressants et ceux à ignorer"
+msgid "Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and ignored tags "
+msgstr "Décochez si vous voulez cacher l'option pour décider entre les mots-clés intéressants et ceux à ignorer"
#: conf/sidebar_main.py:72
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
-msgstr "Afficher la liste ou le nuage de mot-clés dans la barre latérale"
+msgstr "Afficher la liste ou le nuage de mots-clés dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_main.py:74
-msgid ""
-"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Décochez si vous voulez cacher la liste ou le nuage de mot-clés de la barre "
-"latérale"
+msgid "Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
+msgstr "Décochez si vous voulez cacher la liste ou le nuage de mots-clés de la barre latérale"
-#: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36
+#: conf/sidebar_main.py:85
+#: conf/sidebar_profile.py:36
#: conf/sidebar_question.py:75
msgid "Custom sidebar footer"
msgstr "Pied-de-page personnalisé pour la barre latérale"
-#: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39
+#: conf/sidebar_main.py:88
+#: conf/sidebar_profile.py:39
#: conf/sidebar_question.py:78
-msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
-"Utilisez cette zone pour rajouter du contenu en bas de ce, au format HTML. "
-"Pensez à vérifier que votre code est valide et fonctionne dans tous les "
-"navigateurs."
+msgid "Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr "Utilisez cette zone pour rajouter du contenu en bas de cette barre latérale, au format HTML. Pensez à vérifier que votre code est valide et fonctionne dans tous les navigateurs."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
@@ -1710,24 +1403,19 @@ msgstr "Barre latérale de la page de question"
#: conf/sidebar_question.py:35
msgid "Show tag list in sidebar"
-msgstr "Afficher la liste des mot-clés dans la barre latérale"
+msgstr "Afficher la liste des mots-clés dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:37
msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Décochez si vous voulez cacher la liste des mot-clés de la barre latérale"
+msgstr "Décochez si vous voulez cacher la liste des mots-clés de la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:48
msgid "Show meta information in sidebar"
msgstr "Affichage des méta-informations dans la barre latérale"
#: conf/sidebar_question.py:50
-msgid ""
-"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
-"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
-"Décochez si vous voulez cacher les méta-informations de la question (date du "
-"message, vues, dernière mise à jour)."
+msgid "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question (post date, views, last updated). "
+msgstr "Décochez si vous voulez cacher les méta-informations de la question (date du message, vues, dernière mise à jour)."
#: conf/sidebar_question.py:62
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -1746,21 +1434,12 @@ msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode"
msgstr "Activer un mode d'initialisation"
#: conf/site_modes.py:76
-msgid ""
-"Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, "
-"more suitable for the smaller communities, <strong>WARNING:</strong> your "
-"current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be "
-"changed after you modify this setting."
-msgstr ""
-"Le mode d'initialisation réduit les seuils de réputation et de certains "
-"badges à des valeurs plus accessibles à des petites communautés. "
-"<strong>ATTENTION :</strong> vos valeurs actuelles de réputation minimale, "
-"paramètres de badges et règles de votes seront changées après modification "
-"de ce paramètre."
+msgid "Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, more suitable for the smaller communities, <strong>WARNING:</strong> your current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be changed after you modify this setting."
+msgstr "Le mode d'initialisation réduit les seuils de réputation et de certains badges à des valeurs plus accessibles à des petites communautés. <strong>ATTENTION :</strong> vos valeurs actuelles de réputation minimale, paramètres de badges et règles de votes seront changées après modification de ce paramètre."
#: conf/site_settings.py:12
msgid "URLS, keywords & greetings"
-msgstr "URLs, mot-clés et accueils"
+msgstr "URLs, mots-clés et messages d'accueil"
#: conf/site_settings.py:21
msgid "Site title for the Q&A forum"
@@ -1768,9 +1447,7 @@ msgstr "Titre du forum de Questions/Réponses"
#: conf/site_settings.py:30
msgid "Comma separated list of Q&A site keywords"
-msgstr ""
-"Mots-clés pour qualifier votre site de Questions/Réponses (séparez les mots "
-"par des virgules)"
+msgstr "Mots-clés pour qualifier votre site de Questions/Réponses (séparez les mots par des virgules)"
#: conf/site_settings.py:39
msgid "Copyright message to show in the footer"
@@ -1786,9 +1463,7 @@ msgstr "Insérez ici le nom court de votre forum de Questions/Réponses"
#: conf/site_settings.py:67
msgid "Base URL for your Q&A forum, must start with http or https"
-msgstr ""
-"BaseURL de votre forum de Questions/Réponses (doit commencer par http ou "
-"https)"
+msgstr "BaseURL de votre forum de Questions/Réponses (doit commencer par http ou https)"
#: conf/site_settings.py:78
msgid "Check to enable greeting for anonymous user"
@@ -1820,18 +1495,28 @@ msgstr "Valeur du compteur de votes pour \"pleines couleurs\""
#: conf/skin_counter_settings.py:29
msgid "Background color for votes = 0"
-msgstr "Couleur d'arrière plan pour votes = 0"
-
-#: conf/skin_counter_settings.py:30 conf/skin_counter_settings.py:41
-#: conf/skin_counter_settings.py:52 conf/skin_counter_settings.py:62
-#: conf/skin_counter_settings.py:72 conf/skin_counter_settings.py:85
-#: conf/skin_counter_settings.py:106 conf/skin_counter_settings.py:117
-#: conf/skin_counter_settings.py:128 conf/skin_counter_settings.py:138
-#: conf/skin_counter_settings.py:148 conf/skin_counter_settings.py:163
-#: conf/skin_counter_settings.py:186 conf/skin_counter_settings.py:196
-#: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216
-#: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239
-#: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262
+msgstr "Couleur d'arrière-plan pour votes = 0"
+
+#: conf/skin_counter_settings.py:30
+#: conf/skin_counter_settings.py:41
+#: conf/skin_counter_settings.py:52
+#: conf/skin_counter_settings.py:62
+#: conf/skin_counter_settings.py:72
+#: conf/skin_counter_settings.py:85
+#: conf/skin_counter_settings.py:106
+#: conf/skin_counter_settings.py:117
+#: conf/skin_counter_settings.py:128
+#: conf/skin_counter_settings.py:138
+#: conf/skin_counter_settings.py:148
+#: conf/skin_counter_settings.py:163
+#: conf/skin_counter_settings.py:186
+#: conf/skin_counter_settings.py:196
+#: conf/skin_counter_settings.py:206
+#: conf/skin_counter_settings.py:216
+#: conf/skin_counter_settings.py:228
+#: conf/skin_counter_settings.py:239
+#: conf/skin_counter_settings.py:252
+#: conf/skin_counter_settings.py:262
msgid "HTML color name or hex value"
msgstr "Nom de couleur HTML ou valeur hexadécimale"
@@ -1889,7 +1574,7 @@ msgstr "Valeur du compteur de réponses pour \"pleines couleurs\""
#: conf/skin_counter_settings.py:185
msgid "Background color for answers = 0"
-msgstr "Couleur d'arrière plan pour réponses = 0"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan pour réponses = 0"
#: conf/skin_counter_settings.py:195
msgid "Foreground color for answers = 0"
@@ -1929,65 +1614,40 @@ msgstr "Logo du site de Questions/Réponses"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le "
-"formulaire complet."
+msgstr "Pour changer le logo, sélectionnez un nouveau fichier, puis soumettez le formulaire complet."
#: conf/skin_general_settings.py:37
msgid "Show logo"
msgstr "Afficher le logo"
#: conf/skin_general_settings.py:39
-msgid ""
-"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
-"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr ""
-"Cochez si vous voulez afficher le logo dans l'entête du forum ou décochez si "
-"vous ne voulez pas que le logo apparaisse à l'endroit par défaut"
+msgid "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case you do not want the logo to appear in the default location"
+msgstr "Cochez si vous voulez afficher le logo dans l'entête du forum ou décochez si vous ne voulez pas que le logo apparaisse à l'endroit par défaut"
#: conf/skin_general_settings.py:51
msgid "Site favicon"
-msgstr "Favicon du site"
+msgstr "Favicône du site"
#: conf/skin_general_settings.py:53
#, python-format
-msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
-"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr ""
-"Une petite icône, 16x16 ou 32x32 pixels, utilisée pour distinguer votre site "
-"dans l'interface du navigateur. Vous trouverez plus d'information sur les "
-"favicons <a href=\"%(favicon_info_url)s\">dans cette page</a>."
+msgid "A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the browser user interface. Please find more information about favicon at <a href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
+msgstr "Une petite icône, 16x16 ou 32x32 pixels, utilisée pour distinguer votre site dans l'interface du navigateur. Vous trouverez plus d'informations sur les favicônes <a href=\"%(favicon_info_url)s\">sur cette page</a>."
#: conf/skin_general_settings.py:69
msgid "Password login button"
msgstr "Bouton de connexion par mot de passe"
#: conf/skin_general_settings.py:71
-msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
-msgstr ""
-"Une image de 88x88 pixels utilisée sur l'écran de connexion pour "
-"l'authentification par mot de passe."
+msgid "An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login button."
+msgstr "Une image de 88x88 pixels utilisée sur l'écran de connexion pour l'authentification par mot de passe."
#: conf/skin_general_settings.py:84
msgid "Show all UI functions to all users"
-msgstr ""
-"Afficher toutes les fonctionnalités de l'interface utilisateur à tous les "
-"utilisateurs"
+msgstr "Afficher toutes les fonctionnalités de l'interface utilisateur à tous les utilisateurs"
#: conf/skin_general_settings.py:86
-msgid ""
-"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, toutes les fonctionnalités du forum seront "
-"afifchées aux utilisateurs, sans tenir compte de leur réputation. Cependant, "
-"pour utiliser ces fonctions, les règles de modération, le concept de "
-"réputation et les autres limites s'appliqueront toujours..."
+msgid "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and other limits will still apply."
+msgstr "Si cette case est cochée, toutes les fonctionnalités du forum seront affichées aux utilisateurs, sans tenir compte de leur réputation. Cependant, pour utiliser ces fonctions, les règles de modération, le concept de réputation et les autres limites s'appliqueront toujours..."
#: conf/skin_general_settings.py:101
msgid "Select skin"
@@ -2002,106 +1662,48 @@ msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>"
msgstr "Portion <head> personnalisée"
#: conf/skin_general_settings.py:123
-msgid ""
-"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
-"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
-"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
-"<strong>Pour utiliser cette option</strong>, cochez « Personnaliser la "
-"partie &lt;head&gt; HTML » ci-dessus. Le contenu de cette boite sera inséré "
-"dans la balise &lt;HEAD&gt; du code HTML généré,où des éléments tels que &lt;"
-"script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; peuvent être ajoutés. S'il vous "
-"plait, gardez en mémoire que l'ajout de JavaScript externe dans &lt;HEAD&gt; "
-"est fortement déconseillé du fait du ralentissement potentiel. Dans ce cas "
-"là, placez plutôt les liens vers le code JavaScript externe dans le pied de "
-"page. <strong>Note :</strong> Si vous utilisez ce paramètre, merci de "
-"vérifier votre site avec un outil de validation HTML."
+msgid "<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "<strong>Pour utiliser cette option</strong>, cochez « Personnaliser la partie &lt;head&gt; HTML » ci-dessus. Le contenu de cette boîte sera inséré dans la balise &lt;HEAD&gt; du code HTML généré,où des éléments tels que &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; peuvent être ajoutés. S'il vous plaît, gardez en mémoire que l'ajout de JavaScript externe dans &lt;HEAD&gt; est fortement déconseillé du fait du ralentissement potentiel. Dans ce cas-là, placez plutôt les liens vers le code JavaScript externe dans le pied de page. <strong>Note :</strong> Si vous utilisez ce paramètre, merci de vérifier votre site avec un outil de validation HTML."
#: conf/skin_general_settings.py:145
msgid "Custom header additions"
-msgstr "Entêtes personnalisées"
+msgstr "En-têtes personnalisées"
#: conf/skin_general_settings.py:147
-msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
-"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
-"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
-"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"L'entête est la barre au dessus du contenu qui contient les informations "
-"utilisateurs et les liens du site, et est commune à toutes les pages. "
-"Utilisez cette zone pour entrer du contenu pour l'entête, au format HTML. "
-"Lorsque vous personnalisez l'entête (ainsi que le pied de page et la balise "
-"&lt;head&gt;), merci d'utiliser un outil de vérification pour vous assurez "
-"que votre code fonctionne bien dans tous les navigateurs"
+msgid "Header is the bar at the top of the content that contains user info and site links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr "L'en-tête est la barre au dessus du contenu qui contient les informations utilisateurs et les liens du site, et est commune à toutes les pages. Utilisez cette zone pour entrer du contenu pour l'entête, au format HTML. Lorsque vous personnalisez l'en-tête (ainsi que le pied de page et la balise &lt;head&gt;), merci d'utiliser un outil de vérification pour vous assurer que votre code fonctionne bien dans tous les navigateurs"
#: conf/skin_general_settings.py:162
msgid "Site footer mode"
msgstr "Mode pied de page du site"
#: conf/skin_general_settings.py:164
-msgid ""
-"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
-"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
-"Le pied de page est la partie basse du contenu, commune à toutes les pages. "
-"Vous pouvez le désactiver, personnaliser ou utiliser celui par défaut."
+msgid "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. You can disable, customize, or use the default footer."
+msgstr "Le pied de page est la partie basse du contenu, commune à toutes les pages. Vous pouvez le désactiver, personnaliser ou utiliser celui par défaut."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom footer (HTML format)"
-msgstr "Pied de page personnalité (HTML format)"
+msgstr "Pied de page personnalité (format HTML)"
#: conf/skin_general_settings.py:183
-msgid ""
-"<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' "
-"in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the "
-"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
-"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
-"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"<strong>Pour utiliser cette option</strong>, sélectionnez l'option « "
-"personnaliser » dans le « Mode pied de page du site » ci-dessus. Utilisez "
-"cette zone pour entrer le contenu du pied de page au format HTML. Lors de la "
-"personnalisation (de même que pour l'entête et la balise &lt;HEAD&gt;), "
-"utilisez des outils de validation HTML pour vous assurer que votre code est "
-"valide."
+msgid "<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure that your input is valid and works well in all browsers."
+msgstr "<strong>Pour utiliser cette option</strong>, sélectionnez l'option « personnaliser » dans le « Mode pied de page du site » ci-dessus. Utilisez cette zone pour entrer le contenu du pied de page au format HTML. Lors de la personnalisation (de même que pour l'en-tête et la balise &lt;HEAD&gt;), utilisez des outils de validation HTML pour vous assurer que votre code est valide."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
msgstr "Appliquer une feuille de style CSS personnalisée"
#: conf/skin_general_settings.py:200
-msgid ""
-"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
-"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
-"Cochez pour changer l'apparence de votre formulaire en ajoutant des règles "
-"CSS (confere le prochain élément)"
+msgid "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style sheet rules (please see the next item)"
+msgstr "Cochez pour changer l'apparence de votre formulaire en ajoutant des règles CSS (confère le prochain élément)"
#: conf/skin_general_settings.py:212
msgid "Custom style sheet (CSS)"
msgstr "Feuille de style CSS personnalisée"
#: conf/skin_general_settings.py:214
-msgid ""
-"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
-"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
-"<strong>Pou utiliser cette option</strong>, cochez l'option « Appliquer une "
-"feuille de style CSS personnalisée » ci-dessus. Les règles CSS ajoutées dans "
-"cette fenêtre seront appliquées après les règles par défaut. Les feuilles de "
-"style personnalisées seront servies dynamiquement depuis l'adresse « &lt;URL "
-"forum&gt;/custom.css », où la partie &lt;URL forum&gt; (par défaut, une "
-"chaîne vide) dépend de la configuration dans urls.py."
+msgid "<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" option above. The CSS rules added in this window will be applied after the default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "<strong>Pour utiliser cette option</strong>, cochez l'option « Appliquer une feuille de style CSS personnalisée » ci-dessus. Les règles CSS ajoutées dans cette fenêtre seront appliquées après les règles par défaut. Les feuilles de style personnalisées seront servies dynamiquement depuis l'adresse « &lt;URL forum&gt;/custom.css », où la partie &lt;URL forum&gt; (par défaut, une chaîne vide) dépend de la configuration dans urls.py."
#: conf/skin_general_settings.py:230
msgid "Add custom javascript"
@@ -2109,31 +1711,15 @@ msgstr "Ajouter du JavaScript personnalisé"
#: conf/skin_general_settings.py:233
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
-"Cochez pour activer le code JavaScript que vous entrerez dans le prochain "
-"champ"
+msgstr "Cochez pour activer le code JavaScript que vous entrerez dans le prochain champ"
#: conf/skin_general_settings.py:243
msgid "Custom javascript"
msgstr "JavaScript personnalisé"
#: conf/skin_general_settings.py:245
-msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
-"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
-msgstr ""
-"Mettez du code JavaScript que vous voudriez exécuter sur vote site. Un lien "
-"vers le script sera ajouté au bas du rendu HTML et sera servi depuis "
-"l'adresse « &lt;URL forum&gt;/custom.js ». Merci de garder en tête que votre "
-"code JavaScript risque de casser d'autres fonctionnalités du site et que le "
-"comportement peut ne pas être cohérent dans les différents navigateurs "
-"(<strong>pour activer votre code personnalisé</strong>, cochez l'option « "
-"Ajouter du JavaScript personnalisé » ci-dessus)."
+msgid "Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that your javascript code may break other functionalities of the site and that the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option above)."
+msgstr "Mettez du code JavaScript que vous voudriez exécuter sur vote site. Un lien vers le script sera ajouté au bas du rendu HTML et sera servi depuis l'adresse « &lt;URL forum&gt;/custom.js ». Merci de garder en tête que votre code JavaScript risque de casser d'autres fonctionnalités du site et que le comportement peut ne pas être cohérent dans les différents navigateurs (<strong>pour activer votre code personnalisé</strong>, cochez l'option « Ajouter du JavaScript personnalisé » ci-dessus)."
#: conf/skin_general_settings.py:263
msgid "Skin media revision number"
@@ -2141,19 +1727,15 @@ msgstr "Numéro de révision du thème"
#: conf/skin_general_settings.py:265
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr ""
-"Sera activé automatiquement mais vous pourrez le modifier si vous voulez."
+msgstr "Sera activé automatiquement mais vous pourrez le modifier si vous voulez."
#: conf/skin_general_settings.py:276
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr ""
-"Condensé pour mettre à jour le numéro de révision du média automatiquement."
+msgstr "Condensé pour mettre à jour le numéro de révision du média automatiquement."
#: conf/skin_general_settings.py:280
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr ""
-"Sera activé automatiquement, il n'est pas nécessaire de modifier "
-"manuellement."
+msgstr "Sera activé automatiquement, il n'est pas nécessaire de modifier manuellement."
#: conf/social_sharing.py:11
msgid "Sharing content on social networks"
@@ -2185,15 +1767,12 @@ msgstr "Protection de pollution Akismet"
#: conf/spam_and_moderation.py:18
msgid "Enable Akismet spam detection(keys below are required)"
-msgstr ""
-"Activer la détection de pollution par Akismet (clefs nécessaires ci-dessous)"
+msgstr "Activer la détection de pollution par Akismet (clefs nécessaires ci-dessous)"
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr ""
-"Pour obtenir une clef Akismet merci de voir le <a href=\"%(url)s\">site "
-"Akismet</a>"
+msgstr "Pour obtenir une clef Akismet merci de voir le <a href=\"%(url)s\">site Akismet</a>"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
@@ -2225,8 +1804,7 @@ msgstr "Paramètres utilisateur"
#: conf/user_settings.py:23
msgid "Allow editing user screen name"
-msgstr ""
-"Autoriser la modification du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
+msgstr "Autoriser la modification du pseudo (nom d'utilisateur affiché à l'écran)"
#: conf/user_settings.py:32
msgid "Allow users change own email addresses"
@@ -2249,48 +1827,28 @@ msgid "Default avatar for users"
msgstr "Avatar par défaut pour les utilisateurs"
#: conf/user_settings.py:70
-msgid ""
-"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Pour changer l'avatar, sélectionnez un nouveau fichier, puis envoyez le "
-"formulaire complet."
+msgid "To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
+msgstr "Pour changer l'avatar, sélectionnez un nouveau fichier, puis envoyez le formulaire complet."
#: conf/user_settings.py:83
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
msgstr "Utiliser automatiquement les avatars depuis gravatar.com"
#: conf/user_settings.py:85
-msgid ""
-"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
-"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
-"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
-"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous voulez autoriser l'utilisation de gravatar.com "
-"pour les avatars. Merci de noter que cette fonctionnalité peut nécessiter 10 "
-"minutes pour être effectivement active. Vous devrez aussi activer les "
-"avatars envoyés également. Pour plus d'information, merci de visiter <a href="
-"\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">cette page</"
-"a>."
+msgid "Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+msgstr "Cochez cette option si vous voulez autoriser l'utilisation de gravatar.com pour les avatars. Merci de noter que cette fonctionnalité peut nécessiter 10 minutes pour être effectivement active. Vous devrez aussi activer les avatars envoyés également. Pour plus d'information, merci de visiter <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">cette page</a>."
#: conf/user_settings.py:97
msgid "Default Gravatar icon type"
msgstr "Type d'icône Gravatar par défaut"
#: conf/user_settings.py:99
-msgid ""
-"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
-"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
-"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr ""
-"Cette option vous permet de définir le type d'avatar par défaut pour les "
-"adresses sans gravatar associé. Pour plus d'informations, merci de visiter "
-"<a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\"> page</a>."
+msgid "This option allows you to set the default avatar type for email addresses without associated gravatar images. For more information, please visit <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
+msgstr "Cette option vous permet de définir le type d'avatar par défaut pour les adresses sans gravatar associé. Pour plus d'informations, merci de visiter <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\"> page</a>."
#: conf/user_settings.py:109
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Nom de l'utilisateur Anonyme"
+msgstr "Nom de l'utilisateur anonyme"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
@@ -2306,8 +1864,7 @@ msgstr "Nombre maximum de drapeaux par utilisateur et par jour"
#: conf/vote_rules.py:42
msgid "Threshold for warning about remaining daily votes"
-msgstr ""
-"Seuil pour lancer un avertissement à propos des votes quotidiens restants"
+msgstr "Seuil pour lancer un avertissement à propos des votes quotidiens restants"
#: conf/vote_rules.py:51
msgid "Number of days to allow canceling votes"
@@ -2319,22 +1876,15 @@ msgstr "Nombre de jours nécessaires avant de se répondre"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
-msgstr ""
-"Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour masquer automatiquement des messages"
+msgstr "Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour masquer automatiquement des messages"
#: conf/vote_rules.py:78
msgid "Number of flags required to automatically delete posts"
-msgstr ""
-"Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour supprimer automatiquement des "
-"messages"
+msgstr "Nombre de marqueurs/drapeaux requis pour supprimer automatiquement des messages"
#: conf/vote_rules.py:87
-msgid ""
-"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
-"question poster"
-msgstr ""
-"Délai minimum en jours pour accepter une réponse, si elle n'a pas été "
-"acceptée par la personne ayant posé la question"
+msgid "Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the question poster"
+msgstr "Délai minimum en jours pour accepter une réponse, si elle n'a pas été acceptée par la personne ayant posé la question"
#: conf/widgets.py:13
msgid "Embeddable widgets"
@@ -2345,18 +1895,8 @@ msgid "Number of questions to show"
msgstr "Nombre de questions à afficher "
#: conf/widgets.py:28
-msgid ""
-"To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
-"correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
-"\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%"
-"\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support iframes.</"
-"p></iframe>"
-msgstr ""
-"Pour embarquer un élément, ajoutez le code suivant à votre site (et indiquez "
-"l'URL de base correcte, les mot-clés préférés, la largeur et la hauteur) : "
-"<iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" "
-"width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Votre navigateur ne "
-"supporte pas les iframes.</p></iframe>"
+msgid "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support iframes.</p></iframe>"
+msgstr "Pour embarquer un élément, ajoutez le code suivant à votre site (et indiquez l'URL de base correcte, les mots-clés préférés, la largeur et la hauteur) : <iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Votre navigateur ne supporte pas les iframes.</p></iframe>"
#: conf/widgets.py:73
msgid "CSS for the questions widget"
@@ -2416,7 +1956,8 @@ msgstr "trop spécifique à un lieu"
msgid "newest"
msgstr "date (↓)"
-#: const/__init__.py:44 skins/default/templates/users.html:27
+#: const/__init__.py:44
+#: skins/default/templates/users.html:27
#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:15
msgid "oldest"
msgstr "date (↑)"
@@ -2497,11 +2038,13 @@ msgstr "a posé une question"
msgid "answered a question"
msgstr "a répondu à une question"
-#: const/__init__.py:127 const/__init__.py:203
+#: const/__init__.py:127
+#: const/__init__.py:203
msgid "commented question"
msgstr "question commentée"
-#: const/__init__.py:128 const/__init__.py:204
+#: const/__init__.py:128
+#: const/__init__.py:204
msgid "commented answer"
msgstr "réponse commentée"
@@ -2515,7 +2058,7 @@ msgstr "réponse modifiée"
#: const/__init__.py:131
msgid "received badge"
-msgstr "badge obtenue"
+msgstr "badge obtenu"
# FIXME ou "ayant reçu une récompense"
#: const/__init__.py:132
@@ -2597,7 +2140,8 @@ msgstr "[close]"
msgid "[deleted]"
msgstr "[supprimée]"
-#: const/__init__.py:211 views/readers.py:566
+#: const/__init__.py:211
+#: views/readers.py:566
msgid "initial version"
msgstr "version initiale"
@@ -2654,15 +2198,18 @@ msgstr "wavatar"
msgid "retro"
msgstr "retro"
-#: const/__init__.py:287 skins/default/templates/badges.html:38
+#: const/__init__.py:287
+#: skins/default/templates/badges.html:38
msgid "gold"
msgstr "or"
-#: const/__init__.py:288 skins/default/templates/badges.html:48
+#: const/__init__.py:288
+#: skins/default/templates/badges.html:48
msgid "silver"
msgstr "argent"
-#: const/__init__.py:289 skins/default/templates/badges.html:55
+#: const/__init__.py:289
+#: skins/default/templates/badges.html:55
msgid "bronze"
msgstr "bronze"
@@ -2718,7 +2265,7 @@ msgstr "Cliquez ici pour voir les questions mises à jour le plus récemment"
#: const/message_keys.py:30
msgid "click to see the least answered questions"
-msgstr "cliquez ici pour voir les questions avec le moins de réponse"
+msgstr "Cliquez ici pour voir les questions avec le moins de réponse"
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
@@ -2741,35 +2288,20 @@ msgid "click to see most voted questions"
msgstr "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le plus de votes"
#: const/message_keys.py:40
-msgid ""
-"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
-"reach a resolution."
-msgstr ""
-"Désolé, votre compte semble bloqué et vous ne pouvez pas envoyer de nouveaux "
-"messages jusqu'à nouvel ordre. Merci de contacter l'administrateur du forum "
-"pour trouver une solution."
+msgid "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr "Désolé, votre compte semble bloqué et vous ne pouvez pas envoyer de nouveaux messages jusqu'à nouvel ordre. Merci de contacter l'administrateur du forum pour trouver une solution."
-#: const/message_keys.py:45 models/__init__.py:788
-msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
-"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Désolé, votre compte semble bloqué et vous ne pouvez pas envoyer de nouveaux "
-"messages jusqu'à nouvel ordre. Vous pouvez, en revanche éditer vos propres "
-"messages. Merci de contacter l'administrateur du forum pour trouver une "
-"solution."
+#: const/message_keys.py:45
+#: models/__init__.py:788
+msgid "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr "Désolé, votre compte semble bloqué et vous ne pouvez pas envoyer de nouveaux messages jusqu'à nouvel ordre. Vous pouvez, en revanche éditer vos propres messages. Merci de contacter l'administrateur du forum pour trouver une solution."
#: deps/django_authopenid/backends.py:166
-msgid ""
-"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
-"screen name, if necessary."
-msgstr ""
-"Bienvenu ! Merci de spécifier une adresse email (c'est important !) dans "
-"votre profil et de mettre à jour votre pseudonyme, si nécessaire."
+msgid "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust screen name, if necessary."
+msgstr "Bienvenue ! Merci de spécifier une adresse email (c'est important !) dans votre profil et de mettre à jour votre pseudonyme, si nécessaire."
-#: deps/django_authopenid/forms.py:110 deps/django_authopenid/views.py:142
+#: deps/django_authopenid/forms.py:110
+#: deps/django_authopenid/views.py:142
msgid "i-names are not supported"
msgstr "Les i-names ne sont pas supportés."
@@ -2788,7 +2320,8 @@ msgid "Please, enter your password"
msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe"
# TODO "votre" ou "un" ?
-#: deps/django_authopenid/forms.py:270 deps/django_authopenid/forms.py:274
+#: deps/django_authopenid/forms.py:270
+#: deps/django_authopenid/forms.py:274
msgid "Please, enter your new password"
msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe"
@@ -2806,11 +2339,8 @@ msgid "Current password"
msgstr "Mot de passe actuel"
#: deps/django_authopenid/forms.py:346
-msgid ""
-"Old password is incorrect. Please enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"L'ancien mot de passe est erroné. Veuillez le corriger."
+msgid "Old password is incorrect. Please enter the correct password."
+msgstr "L'ancien mot de passe est erroné. Veuillez le corriger."
#: deps/django_authopenid/forms.py:399
msgid "Sorry, we don't have this email address in the database"
@@ -2824,8 +2354,10 @@ msgstr "Votre nom d'utilisateur (<i>obligatoire</i>)"
msgid "sorry, there is no such user name"
msgstr "désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom"
-#: deps/django_authopenid/urls.py:9 deps/django_authopenid/urls.py:12
-#: deps/django_authopenid/urls.py:15 setup_templates/settings.py:210
+#: deps/django_authopenid/urls.py:9
+#: deps/django_authopenid/urls.py:12
+#: deps/django_authopenid/urls.py:15
+#: setup_templates/settings.py:210
msgid "signin/"
msgstr "connexion/"
@@ -2855,7 +2387,7 @@ msgstr "deconnecter/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:30
msgid "recover/"
-msgstr "recuperer/"
+msgstr "récuperer/"
#: deps/django_authopenid/util.py:378
#, python-format
@@ -2923,9 +2455,7 @@ msgstr "Changer votre mot de passe %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:612
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
-"Vérifier si votre authentification %(provider)s fonctionne toujours sur "
-"%(site_name)s"
+msgstr "Vérifier si votre authentification %(provider)s fonctionne toujours sur %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:621
#, python-format
@@ -2953,15 +2483,12 @@ msgstr "Se connecter avec le compte %(provider)s"
msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid"
msgstr "L'OpenID %(openid_url)s est invalide"
-#: deps/django_authopenid/views.py:261 deps/django_authopenid/views.py:408
+#: deps/django_authopenid/views.py:261
+#: deps/django_authopenid/views.py:408
#: deps/django_authopenid/views.py:436
#, python-format
-msgid ""
-"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
-"please try again or use another provider"
-msgstr ""
-"Malheureusement, il y a eu des problèmes pendant la connexion avec "
-"%(provider)s, merci de réessayer ou d'utiliser un autre fournisseur"
+msgid "Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, please try again or use another provider"
+msgstr "Malheureusement, il y a eu des problèmes pendant la connexion avec %(provider)s, merci de réessayer ou d'utiliser un autre fournisseur"
#: deps/django_authopenid/views.py:358
msgid "Your new password saved"
@@ -2981,17 +2508,15 @@ msgstr "Email de récupération de compte envoyé"
#: deps/django_authopenid/views.py:569
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr "Merci d'ajouter une ou plusieurs méthode de connexion"
+msgstr "Merci d'ajouter une ou plusieurs méthodes de connexion"
#: deps/django_authopenid/views.py:571
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
-msgstr ""
-"Si vous le souhaitez, merci d'ajouter, supprimer ou re-valider vos méthodes "
-"de connexion"
+msgstr "Si vous le souhaitez, merci d'ajouter, supprimer ou re-valider vos méthodes de connexion"
#: deps/django_authopenid/views.py:573
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr "Merci d'attente une seconde ! Votre compte est récupéré, mais ..."
+msgstr "Merci d'attendre une seconde ! Votre compte est récupéré, mais…"
#: deps/django_authopenid/views.py:575
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
@@ -3011,13 +2536,11 @@ msgstr "Oops, désolé - une erreur est survenue - merci de réessayer"
msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "Votre connexion %(provider)s fonctionne bien"
-#: deps/django_authopenid/views.py:1056 deps/django_authopenid/views.py:1062
+#: deps/django_authopenid/views.py:1056
+#: deps/django_authopenid/views.py:1062
#, python-format
msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
-msgstr ""
-"Nous avons besoin de valider votre adresse email. <a "
-"id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>Cliquez ici</a> pour en "
-"savoir plus."
+msgstr "Nous avons besoin de valider votre adresse email. <a id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>Cliquez ici</a> pour en savoir plus."
#: deps/django_authopenid/views.py:1083
#, python-format
@@ -3026,9 +2549,10 @@ msgstr "Récupérer votre compte %(site)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:1155
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
-msgstr "Merci de vérifier votre boire email et revenir via le lien indiqué."
+msgstr "Merci de vérifier votre email et revenir via le lien indiqué."
-#: deps/livesettings/models.py:101 deps/livesettings/models.py:140
+#: deps/livesettings/models.py:101
+#: deps/livesettings/models.py:140
msgid "Site"
msgstr "Site"
@@ -3097,7 +2621,7 @@ msgstr[1] "Merci de bien vouloir corriger les erreurs ci-dessous."
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:28
#, python-format
msgid "Settings included in %(name)s."
-msgstr "Paramètrages inclus dans %(name)s."
+msgstr "Paramétrages inclus dans %(name)s."
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:62
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:97
@@ -3106,22 +2630,20 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier ces valeurs"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:27
msgid "Edit Site Settings"
-msgstr "Modifier le paramètrage du site"
+msgstr "Modifier le paramétrage du site"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:43
msgid "Livesettings are disabled for this site."
-msgstr "Les paramètrages \"en direct\" sont désactivés pour ce site"
+msgstr "Les paramétrages \"en direct\" sont désactivés pour ce site"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr ""
-"Toutes le soptions de configurations doivent être modifiées dans le fichier "
-"settings.py du site"
+msgstr "Toutes les options de configuration doivent être modifiées dans le fichier settings.py du site"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:66
#, python-format
msgid "Group settings: %(name)s"
-msgstr "paramètres du groupe : %(name)s"
+msgstr "Paramètres du groupe : %(name)s"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:93
msgid "Uncollapse all"
@@ -3153,18 +2675,10 @@ msgstr[1] "%(question_count)d questions mises à jour à propos %(topics)s"
#: management/commands/send_email_alerts.py:425
#, python-format
-msgid ""
-"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following question has been updated "
-"%(sitename)s</p>"
-msgid_plural ""
-"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated on "
-"%(sitename)s:</p>"
-msgstr[0] ""
-"<p>Bonjour %(name)s,</p><p>La question suivante a été mise à jour "
-"%(sitename)s</p>"
-msgstr[1] ""
-"<p>Bonjour, %(name)s,</p><p>Les %(num)d questions ont été mises à jour "
-"%(sitename)s</p>"
+msgid "<p>Dear %(name)s,</p><p>The following question has been updated %(sitename)s</p>"
+msgid_plural "<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated on %(sitename)s:</p>"
+msgstr[0] "<p>Bonjour %(name)s,</p><p>La question suivante a été mise à jour %(sitename)s</p>"
+msgstr[1] "<p>Bonjour, %(name)s,</p><p>Les %(num)d questions ont été mises à jour %(sitename)s</p>"
#: management/commands/send_email_alerts.py:449
msgid "new question"
@@ -3172,19 +2686,8 @@ msgstr "nouvelle question"
#: management/commands/send_email_alerts.py:474
#, python-format
-msgid ""
-"<p>Please remember that you can always <a hrefl\"%(email_settings_link)s"
-"\">adjust</a> frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/"
-">If you believe that this message was sent in an error, please email about "
-"it the forum administrator at %(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your "
-"friendly %(sitename)s server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Merci de vous souvenir que vous pouvez toujours <a hrefl"
-"\"%(email_settings_link)s\">ajuster</a> la fréquence des mises à jour par "
-"email ou les désactiver totalement.<br/>Si vous pensez que ce message a été "
-"envoyé par erreur, merci de contacter l'administrateur du forum à l'adresse "
-"%(admin_email)s.</p><p>Sincèrement,</p><p>Votre ami le serveur de "
-"%(sitename)s.</p>"
+msgid "<p>Please remember that you can always <a hrefl\"%(email_settings_link)s\">adjust</a> frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/>If you believe that this message was sent in an error, please email about it the forum administrator at %(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly %(sitename)s server.</p>"
+msgstr "<p>Merci de vous souvenir que vous pouvez toujours <a hrefl\"%(email_settings_link)s\">ajuster</a> la fréquence des mises à jour par email ou les désactiver totalement.<br/>Si vous pensez que ce message a été envoyé par erreur, merci de contacter l'administrateur du forum à l'adresse %(admin_email)s.</p><p>Sincèrement,</p><p>Votre ami le serveur de %(sitename)s.</p>"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:60
#, python-format
@@ -3199,44 +2702,27 @@ msgid "Please log in to use %s"
msgstr "Merci de vous connecter pour utiliser %s"
#: models/__init__.py:320
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"blocked"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
-"votre compte est bloqué"
+msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is blocked"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:324
-msgid ""
-"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
-"suspended"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car "
-"votre compte est suspendu"
+msgid "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is suspended"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas accepter ou refuser les meilleures réponses car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:337
#, python-format
-msgid ""
-">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
-"own question"
-msgstr ""
-"> %(points)s points nécessaires pour accepter ou non votre propre réponse"
+msgid ">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your own question"
+msgstr "> %(points)s points nécessaires pour accepter ou non votre propre réponse"
#: models/__init__.py:359
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pourrez accepter cette réponse qu'après %(will_be_able_at)s"
+msgid "Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
+msgstr "Désolé, vous ne pourrez accepter cette réponse qu'après %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:367
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
-"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
-"Désolé, seul l'auteur de la question - %(username)s - ou un modérateur peut "
-"accepter ou non la meilleure réponse"
+msgid "Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - can accept or unaccept the best answer"
+msgstr "Désolé, seul l'auteur de la question - %(username)s - ou un modérateur peut accepter ou non la meilleure réponse"
#: models/__init__.py:390
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
@@ -3266,8 +2752,7 @@ msgstr "Désolé, les utilisateurs bloqués ne peuvent pas transférer de fichie
#: models/__init__.py:431
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Désolé, les utilisateurs suspendus ne peuvent pas transférer de fichier"
+msgstr "Désolé, les utilisateurs suspendus ne peuvent pas transférer de fichier"
#: models/__init__.py:433
#, python-format
@@ -3276,195 +2761,114 @@ msgstr "désolé, l'envoi de fichier nécessite un karma supérieur à %(min_rep
#: models/__init__.py:482
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
-"minute from posting"
-msgid_plural ""
-"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
-"minutes from posting"
-msgstr[0] ""
-"Désolé, les commentaires (sauf le dernier) sont modifiables uniquement "
-"pendant %(minutes)s minute après l'envoi"
-msgstr[1] ""
-"Désolé, les commentaires (sauf le dernier) sont modifiables uniquement "
-"pendant %(minutes)s minutes après l'envoi"
+msgid "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s minute from posting"
+msgid_plural "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s minutes from posting"
+msgstr[0] "Désolé, les commentaires (sauf le dernier) sont modifiables uniquement pendant %(minutes)s minute après l'envoi"
+msgstr[1] "Désolé, les commentaires (sauf le dernier) sont modifiables uniquement pendant %(minutes)s minutes après l'envoi"
#: models/__init__.py:494
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
-"Désolé, seuls les propriétaires des questions ou les modérateurs peuvent "
-"modifier des commentaires"
+msgstr "Désolé, seuls les propriétaires des questions ou les modérateurs peuvent modifier des commentaires"
#: models/__init__.py:519
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez commenter que vos propres publications, car votre "
-"compte est suspendu"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez commenter que vos propres publications, car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:523
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
-"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
-"Désolé, pour commenter des publications, un minimum de %(min_rep)s points de "
-"réputation est requis. Vous pouvez toutefois commenter vos propres "
-"publications et répondre à vos questions"
+msgid "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
+msgstr "Désolé, pour commenter des publications, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis. Vous pouvez toutefois commenter vos propres publications et répondre à vos questions"
#: models/__init__.py:553
-msgid ""
-"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
-"administrators and moderators"
-msgstr ""
-"Ce message a été supprimé et peut seulement être consulté par ses "
-"propriétaires, les administrateurs du site, et les modérateurs"
+msgid "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site administrators and moderators"
+msgstr "Ce message a été supprimé et peut seulement être consulté par ses propriétaires, les administrateurs du site, et les modérateurs"
#: models/__init__.py:570
-msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
-msgstr ""
-"Désolé, seuls les modérateurs, les administrateurs du site et les "
-"propriétaires des messages peuvent modifier les messages supprimés"
+msgid "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted posts"
+msgstr "Désolé, seuls les modérateurs, les administrateurs du site et les propriétaires des messages peuvent modifier les messages supprimés"
#: models/__init__.py:585
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas modifier de messages, car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas modifier de messages, car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:589
msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez modifier que vos propres messages, car votre compte "
-"est suspendu"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez modifier que vos propres messages, car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:594
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour modifier les messages du wiki, un minimum de %(min_rep)s points "
-"de réputation est requis"
+msgid "Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Désolé, pour modifier les messages du wiki, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:601
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour éditer les messages des autres utilisateurs, un minimum de "
-"%(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgid "Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Désolé, pour éditer les messages des autres utilisateurs, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:664
-msgid ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
-"someone else"
-msgid_plural ""
-"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
-"by other users"
-msgstr[0] ""
-"Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu un vote "
-"positif de la part d'un autre utilisateur"
-msgstr[1] ""
-"Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu des votes "
-"positifs de la part d'autres utilisateurs"
+msgid "Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by someone else"
+msgid_plural "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted by other users"
+msgstr[0] "Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu un vote positif de la part d'un autre utilisateur"
+msgstr[1] "Désolé, impossible de supprimer votre question car elle a obtenu des votes positifs de la part d'autres utilisateurs"
#: models/__init__.py:679
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de messages car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:683
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr ""
-"Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres messages car votre "
-"compte est suspendu"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
+msgstr "Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres messages car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:687
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
-"is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour supprimer les messages des autres utilisateurs, un minimum de "
-"%(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgid "Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Désolé, pour supprimer les messages des autres utilisateurs, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:707
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas clôturer de questions car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:711
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas cloturer de questions car votre compte est "
-"suspendu"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas clôturer de questions car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:715
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour cloturer les messages des autres utilisateurs, un minimum de "
-"%(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgid "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Désolé, pour clôturer les messages des autres utilisateurs, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:724
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour clore vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s points "
-"de réputation est requis"
+msgid "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Désolé, pour clore vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:748
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
-"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
-"Désolé, seuls les administrateurs, les modérateurs et les propriétaires des "
-"messages avec plus de %(min_rep)s points de réputation peuvent réouvrir des "
-"questions."
+msgid "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > %(min_rep)s can reopen questions."
+msgstr "Désolé, seuls les administrateurs, les modérateurs et les propriétaires des messages avec plus de %(min_rep)s points de réputation peuvent réouvrir des questions."
#: models/__init__.py:754
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour réouvrir vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s "
-"points de réputation est requis"
+msgid "Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Désolé, pour réouvrir vos propres questions, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:775
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr ""
-"Vous avez déjà mis un drapeau sur cette question et ne pouvez pas le refaire"
+msgstr "Vous avez déjà mis un drapeau sur cette question et ne pouvez pas le refaire"
#: models/__init__.py:783
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas marquer des messages comme offensifs car votre "
-"compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas marquer des messages comme offensifs car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:794
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
-"required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour marquer des messages comme offensifs, un minimum de %(min_rep)s "
-"points de réputation est requis"
+msgid "Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Désolé, pour marquer des messages comme offensifs, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:815
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
-"offensive flags per day."
-msgstr ""
-"Désolé, vous avez épuisé le nombre maximal par jour de notification "
-"%(max_flags_per_day)s de message offensifs."
+msgid "Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s offensive flags per day."
+msgstr "Désolé, vous avez épuisé le nombre maximal par jour de notification %(max_flags_per_day)s de message offensifs."
#: models/__init__.py:827
msgid "cannot remove non-existing flag"
@@ -3472,29 +2876,18 @@ msgstr "impossible de supprimer un drapeau inexistent"
#: models/__init__.py:833
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer d'étiquette car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer d'étiquette car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:837
-msgid ""
-"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
-"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Désolé, votre compte semble suspendu et vous ne pouvez pas supprimer des "
-"drapeaux. Merci de contacter l'administrateur du forum pour trouver une "
-"solution."
+msgid "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. Please contact the forum administrator to reach a resolution."
+msgstr "Désolé, votre compte semble suspendu et vous ne pouvez pas supprimer des drapeaux. Merci de contacter l'administrateur du forum pour trouver une solution."
#: models/__init__.py:843
#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgid_plural ""
-"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] ""
-"Désolé, pour étiqueter un message, un minimum de %(min_rep)d point de "
-"réputation est requis"
-msgstr[1] ""
-"Désolé, pour étiqueter un message, un minimum de %(min_rep)d points de "
-"réputation est requis"
+msgid_plural "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
+msgstr[0] "Désolé, pour étiqueter un message, un minimum de %(min_rep)d point de réputation est requis"
+msgstr[1] "Désolé, pour étiqueter un message, un minimum de %(min_rep)d points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:862
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
@@ -3505,60 +2898,41 @@ msgid "no flags for this entry"
msgstr "pas de drapeau pour cette entrée"
#: models/__init__.py:887
-msgid ""
-"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
-"deleted questions"
-msgstr ""
-"Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site "
-"et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à "
-"dire modifier leurs mots-clés)"
+msgid "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag deleted questions"
+msgstr "Désolé, seuls les propriétaires des questions, les administrateurs du site et les modérateurs peuvent requalifier des questions supprimées (c'est à dire modifier leurs mots-clés)"
#: models/__init__.py:894
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas requalifier une question (c'est à dire changer "
-"ses mots-clés) car votre compte est bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés) car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:898
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
-"Désolé, vous pouvez seulement requalifier vos propres questions (c'est à "
-"dire changer leurs mots-clés) car votre compte est suspendu"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
+msgstr "Désolé, vous pouvez seulement requalifier vos propres questions (c'est à dire changer leurs mots-clés) car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:902
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour requalifier une question (c'est à dire changer ses mots-clés), "
-"un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
+msgid "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
+msgstr "Désolé, pour requalifier une question (c'est-à-dire changer ses mots-clés), un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:921
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car votre compte est "
-"bloqué"
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car votre compte est bloqué"
#: models/__init__.py:925
-msgid ""
-"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
-"Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres commentaires car votre "
-"compte est suspendu"
+msgid "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
+msgstr "Désolé, vous pouvez seulement supprimer vos propres commentaires car votre compte est suspendu"
#: models/__init__.py:929
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Désolé, pour supprimer des commentaires, un minimum de %(min_rep)s points de "
-"réputation est requis"
+msgstr "Désolé, pour supprimer des commentaires, un minimum de %(min_rep)s points de réputation est requis"
#: models/__init__.py:953
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
msgstr "désolé, mais les anciens votes ne peuvent être révoqués"
-#: models/__init__.py:1469 utils/functions.py:78
+#: models/__init__.py:1469
+#: utils/functions.py:78
#, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "le %(date)s"
@@ -3594,14 +2968,11 @@ msgstr[1] "%(days)d jours"
#: models/__init__.py:1480
#, python-format
-msgid ""
-"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
-"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
-"Les nouveaux utilisateurs doivent attendre %(days)s avant de répondre à "
-"leurs propres questions. Vous pouvez envoyer une réponse %(left)s"
+msgid "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can post an answer %(left)s"
+msgstr "Les nouveaux utilisateurs doivent attendre %(days)s avant de répondre à leurs propres questions. Vous pouvez envoyer une réponse %(left)s"
-#: models/__init__.py:1653 skins/default/templates/feedback_email.txt:9
+#: models/__init__.py:1653
+#: skins/default/templates/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
@@ -3676,23 +3047,18 @@ msgstr "« %(title)s »"
#: models/__init__.py:2542
#, python-format
-msgid ""
-"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
-"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Félicitations, vous avez reçu un badge '%(badge_name)s'. Consultez <a href="
-"\"%(user_profile)s\">votre profil</a>."
+msgid "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
+msgstr "Félicitations, vous avez reçu un badge '%(badge_name)s'. Consultez <a href=\"%(user_profile)s\">votre profil</a>."
-#: models/__init__.py:2745 views/commands.py:460
+#: models/__init__.py:2745
+#: views/commands.py:460
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "Votre inscription au mot-clé est enregistrée, merci !"
#: models/badges.py:129
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more upvotes"
-msgstr ""
-"Suppression de son propre message avec un score de %(votes)s votes positifs "
-"ou plus"
+msgstr "Suppression de son propre message avec un score de %(votes)s votes positifs ou plus"
#: models/badges.py:133
msgid "Disciplined"
@@ -3701,9 +3067,7 @@ msgstr "Discipliné"
#: models/badges.py:151
#, python-format
msgid "Deleted own post with %(votes)s or more downvotes"
-msgstr ""
-"Suppression de son propre message avec un score de %(votes)s votes négatifs "
-"ou plus"
+msgstr "Suppression de son propre message avec un score de %(votes)s votes négatifs ou plus"
#: models/badges.py:155
msgid "Peer Pressure"
@@ -3712,8 +3076,7 @@ msgstr "Pression des pairs"
#: models/badges.py:174
#, python-format
msgid "Received at least %(votes)s upvote for an answer for the first time"
-msgstr ""
-"Reçu au moins %(votes)s votes positifs pour une réponse pour la première fois"
+msgstr "Reçu au moins %(votes)s votes positifs pour une réponse pour la première fois"
#: models/badges.py:178
msgid "Teacher"
@@ -3757,7 +3120,9 @@ msgstr "Autodidacte"
msgid "Nice Answer"
msgstr "Jolie réponse"
-#: models/badges.py:309 models/badges.py:321 models/badges.py:333
+#: models/badges.py:309
+#: models/badges.py:321
+#: models/badges.py:333
#, python-format
msgid "Answer voted up %(num)s times"
msgstr "Réponse ayant obtenu %(num)s votes positifs"
@@ -3774,7 +3139,9 @@ msgstr "Très bonne réponse"
msgid "Nice Question"
msgstr "Jolie question"
-#: models/badges.py:345 models/badges.py:357 models/badges.py:369
+#: models/badges.py:345
+#: models/badges.py:357
+#: models/badges.py:369
#, python-format
msgid "Question voted up %(num)s times"
msgstr "Question ayant obtenu %(num)s votes positifs"
@@ -3789,7 +3156,7 @@ msgstr "Très bonne question"
#: models/badges.py:376
msgid "Student"
-msgstr "Etudiant"
+msgstr "Étudiant"
#: models/badges.py:381
msgid "Asked first question with at least one up vote"
@@ -3799,7 +3166,9 @@ msgstr "A posté sa première question avec au moins un vote positif"
msgid "Popular Question"
msgstr "Question populaire"
-#: models/badges.py:418 models/badges.py:429 models/badges.py:441
+#: models/badges.py:418
+#: models/badges.py:429
+#: models/badges.py:441
#, python-format
msgid "Asked a question with %(views)s views"
msgstr "A posé une question consultée plus de %(views)s fois"
@@ -3840,12 +3209,8 @@ msgstr "Première question acceptée avec au moins %(num)s votes positifs"
#: models/badges.py:518
#, python-format
-msgid ""
-"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
-"votes"
-msgstr ""
-"A répondu à une question avec %(days)s jours de retard, et avec au moins "
-"%(votes)s votes"
+msgid "Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s votes"
+msgstr "A répondu à une question avec %(days)s jours de retard, et avec au moins %(votes)s votes"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -3965,32 +3330,20 @@ msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
#: models/post.py:1087
-msgid ""
-"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"Désolé, la réponse que vous demandez n'est plus disponible, car la question "
-"d'origine a été supprimée"
+msgid "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the parent question has been removed"
+msgstr "Désolé, la réponse que vous demandez n'est plus disponible, car la question d'origine a été supprimée"
#: models/post.py:1094
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
msgstr "Désolé, cette question a été supprimée, et n'est plus accessible."
#: models/post.py:1110
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"Désolé, le commentaire que vous voulez voir n'est plus accessible, car la "
-"question d'origine a été supprimée"
+msgid "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the parent question has been removed"
+msgstr "Désolé, le commentaire que vous voulez voir n'est plus accessible, car la question d'origine a été supprimée"
#: models/post.py:1117
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
-"parent answer has been removed"
-msgstr ""
-"Désolé, le commentaire que vous voulez voir n'est plus accessible, car la "
-"réponse d'origine a été supprimée"
+msgid "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the parent answer has been removed"
+msgstr "Désolé, le commentaire que vous voulez voir n'est plus accessible, car la réponse d'origine a été supprimée"
#: models/question.py:54
#, python-format
@@ -4012,21 +3365,13 @@ msgstr "<em>Modifié par un modérateur. Motif :</em> %(reason)s"
#: models/repute.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
-"%(question_title)s"
-msgstr ""
-"%(points)s points ont été accordés pour la contribution de %(username)s à la "
-"question \"%(question_title)s\""
+msgid "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question %(question_title)s"
+msgstr "%(points)s points ont été accordés pour la contribution de %(username)s à la question \"%(question_title)s\""
#: models/repute.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
-"question %(question_title)s"
-msgstr ""
-"%(points)s points ont été retirés pour la contribution de %(username)s' à la "
-"question \"%(question_title)s\""
+msgid "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to question %(question_title)s"
+msgstr "%(points)s points ont été retirés pour la contribution de %(username)s' à la question \"%(question_title)s\""
#: models/tag.py:106
msgid "interesting"
@@ -4074,8 +3419,7 @@ msgstr "Aucun email"
#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:63
msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in"
-msgstr ""
-"Merci d'entrer votre <span>nom d'utilisateur</span>, puis de vous connecter"
+msgstr "Merci d'entrer votre <span>nom d'utilisateur</span>, puis de vous connecter"
#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:64
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97
@@ -4100,37 +3444,29 @@ msgstr "Sauvegarder votre adresse email"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:15
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</"
-"span> if \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</span> if \n"
"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n"
"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>"
msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Entrez votre email dans la zone ci-dessous</"
-"span> si \n"
-"vous voulez utiliser une autre adresse pour <strong>mettre à jour les "
-"inscriptions</strong>.\n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">Entrez votre email dans la zone ci-dessous</span> si \n"
+"vous voulez utiliser une autre adresse pour <strong>mettre à jour les inscriptions</strong>.\n"
"<br>Actuellement, vous utilisez <strong>%%(email)s</strong>"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:19
#, python-format
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</"
-"span>\n"
+"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</span>\n"
"Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you like, \n"
"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire\n"
"forum via email. Also, your email is used to create a unique \n"
-"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for "
-"your\n"
+"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your\n"
"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n"
"else."
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Merci d'entrer votre adresse email dans la zone ci-"
-"dessous.</span>\n"
+"<span class='strong big'>Merci d'entrer votre adresse email dans la zone ci-dessous.</span>\n"
"Une adresse valide est nécessaire pour ce forum Q&amp;R. Si vous voulez, \n"
-"vous pouvez <strong>recevoir des mises à jour</strong> sur les questions "
-"intéressantes\n"
-"ou la totalité du forum par email. De plus votre email est utilisé pour "
-"créer un unique \n"
+"vous pouvez <strong>recevoir des mises à jour</strong> sur les questions intéressantes\n"
+"ou la totalité du forum par email. De plus votre email est utilisé pour créer un unique \n"
"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> pour votre\n"
"compte. Les adresses ne sont jamais affichées ou partagées avec quiconque."
@@ -4165,25 +3501,17 @@ msgstr "Valider l'email"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:61
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
-"use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
+"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Un email avec un lien de validation a été "
-"envoyé à \n"
-"%%(email)s.</span> Merci <strong>de suivre ce lien</strong> avec votre "
-"navigateur\n"
-"web. La validation par email est nécessaire pour s'assurer du bon "
-"fonctionnement \n"
-"des emails sur <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;R</span>. Si vous voulez "
-"utiliser \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">Un email avec un lien de validation a été envoyé à \n"
+"%%(email)s.</span> Merci <strong>de suivre ce lien</strong> avec votre navigateur\n"
+"web. La validation par email est nécessaire pour s'assurer du bon fonctionnement \n"
+"des emails sur <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;R</span>. Si vous voulez utiliser \n"
"<strong>une autre adresse</strong>, merci <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>de la changer à nouveau</strong></a>."
@@ -4194,17 +3522,14 @@ msgstr "Email inchangé"
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been "
-"changed.\n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been changed.\n"
"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing \n"
"it in your user profile or by using the <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Votre adresse email %%(email)s n'a pas été "
-"changée.\n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">Votre adresse email %%(email)s n'a pas été changée.\n"
"</span> Si vous décidez de le changer plus tard - vous pouvez toujours le\n"
-"faire le changeant dans votre profil utilisateur en utilisant de nouveau le "
-"<a \n"
+"faire le changement dans votre profil utilisateur en utilisant de nouveau le <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>formulaire précédent</strong></a>."
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:80
@@ -4215,20 +3540,15 @@ msgstr "Adresse email modifiée."
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</"
-"span> \n"
+"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</span> \n"
"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n"
-"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when "
-"there \n"
+"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there \n"
"are any news."
msgstr ""
"\n"
-"<span class='big strong'>Votre adresse email est maintenant %%(email)s.</"
-"span> \n"
-"Les mises à jour des questions que vous préférez seront envoyées à cette "
-"adresse. \n"
-"Les notifications sont envoyées quotidiennement voire moins souvent - "
-"uniquement quand\n"
+"<span class='big strong'>Votre adresse email est maintenant %%(email)s.</span> \n"
+"Les mises à jour des questions que vous préférez seront envoyées à cette adresse. \n"
+"Les notifications sont envoyées quotidiennement voire moins souvent - uniquement quand\n"
"des nouvelles arrivent."
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:91
@@ -4237,22 +3557,16 @@ msgstr "Adresse email vérifiée."
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:94
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
-"Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
-"if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
-"strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
"or less frequently."
msgstr ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Merci d'avoir vérifié votre email !</span> "
-"Maintenant \n"
-"vous pouvez <strong>poser</strong> et <strong>répondre</strong> à des "
-"questions. De plus, si \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Merci d'avoir vérifié votre email !</span> Maintenant \n"
+"vous pouvez <strong>poser</strong> et <strong>répondre</strong> à des questions. De plus, si \n"
"vous en trouvez une très intéressante vous pouvez vous <strong>inscrire aux\n"
-"mises à jour</strong> - dont vous serez notifié <strong>une fois par jour</"
-"strong>\n"
+"mises à jour</strong> - dont vous serez notifié <strong>une fois par jour</strong>\n"
"ou moins souvent."
#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:102
@@ -4268,15 +3582,13 @@ msgid ""
"necessary."
msgstr ""
"<span class='big strong'>Votre adresse actuelle %%(email)s a été \n"
-"validée précédemment</span> donc la nouvelle clef n'a pas été envoyée. Vous "
-"pouvez <a \n"
-"href='%%(change_link)s'>changer</a> l'adresse utilisée pour les "
-"notifications de\n"
+"validée précédemment</span> donc la nouvelle clef n'a pas été envoyée. Vous pouvez <a \n"
+"href='%%(change_link)s'>changer</a> l'adresse utilisée pour les notifications de\n"
"mises à jour, si nécessaire."
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
-msgstr "Incription"
+msgstr "Inscription"
#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23
msgid "User registration"
@@ -4315,7 +3627,7 @@ msgstr "Mot de passe :"
#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:8
msgid "Please sign in here:"
-msgstr "Merci de vous authentifiez :"
+msgstr "Merci de vous authentifier :"
#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13
@@ -4336,9 +3648,7 @@ msgstr "Pour utiliser ce forum, utilisez le lien ci-dessous :"
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7
msgid "Following the link above will help us verify your email address."
-msgstr ""
-"En cliquant sur le lien ci-dessus, vous allez nous permettre de vérifier la "
-"validité de votre adresse email."
+msgstr "En cliquant sur le lien ci-dessus, vous allez nous permettre de vérifier la validité de votre adresse email."
#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9
msgid ""
@@ -4347,8 +3657,7 @@ msgid ""
"for any inconvenience"
msgstr ""
"Si vous pensez que ce message a été envoyé par erreur - \n"
-"aucune action de votre part n'est nécessaire. Ignorez ce mail, et veuillez "
-"accepter nos excuses \n"
+"aucune action de votre part n'est nécessaire. Ignorez ce mail, et veuillez accepter nos excuses \n"
"pour le dérangement que nous avons occasionné"
#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3
@@ -4360,12 +3669,8 @@ msgid "You have successfully logged out"
msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès"
#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7
-msgid ""
-"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
-"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
-"Cependant, vous êtes peut-être toujours connecté via votre fournisseur "
-"OpenID. Merci de vous déconnecter de celui-ci si vous le souhaitez."
+msgid "However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout of your provider if you wish to do so."
+msgstr "Cependant, vous êtes peut-être toujours connecté via votre fournisseur OpenID. Merci de vous déconnecter de celui-ci si vous le souhaitez."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4
msgid "User login"
@@ -4379,8 +3684,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-" Votre réponse à la question %(title)s %(summary)s sera publiée dès "
-"que\n"
+" Votre réponse à la question %(title)s %(summary)s sera publiée dès que\n"
" vous vous serez connecté."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21
@@ -4396,65 +3700,32 @@ msgstr ""
" "
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28
-msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-"Choisissez votre service de connexion préféré ci-dessous, en utilisant "
-"OpenID ou une technologie proche. Votre mot de passe de service externe "
-"reste confidentiel et vous n'avez pas à vous en souvenir ou en créer un "
-"autre."
+msgid "Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar technology. Your external service password always stays confidential and you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr "Choisissez votre service de connexion préféré ci-dessous, en utilisant OpenID ou une technologie proche. Votre mot de passe de service externe reste confidentiel et vous n'avez pas à vous en souvenir ou en créer un autre."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31
-msgid ""
-"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
-"C'est une bonne idée de s'assurer que votre méthode de connexion actuelle "
-"fonctionne toujours, ou d'en ajouter une autre. Merci de cliquer sur l'une "
-"des icônes ci-dessous pour vérifier, changer ou ajouter de nouvelles "
-"méthodes."
+msgid "It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add new login methods."
+msgstr "C'est une bonne idée de s'assurer que votre méthode de connexion actuelle fonctionne toujours, ou d'en ajouter une autre. Merci de cliquer sur l'une des icônes ci-dessous pour vérifier, changer ou ajouter de nouvelles méthodes."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33
-msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
-"Merci d'ajouter une méthode de connexion plus permanente en cliquant sur "
-"l'une des icônes ci-dessous, pour éviter de vous connecter par email à "
-"chaque fois."
+msgid "Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Merci d'ajouter une méthode de connexion plus permanente en cliquant sur l'une des icônes ci-dessous, pour éviter de vous connecter par email à chaque fois."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37
-msgid ""
-"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
-"existing one."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'une des icônes ci-dessous pour ajouter une nouvelle méthode de "
-"connexion ou en re-valider une existante."
+msgid "Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an existing one."
+msgstr "Cliquez sur l'une des icônes ci-dessous pour ajouter une nouvelle méthode de connexion ou en re-valider une existante."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39
-msgid ""
-"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
-"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas de méthode pour vous connecter pour le moment, merci d'en "
-"ajouter au moins une en cliquant sur une des icônes ci-dessous."
+msgid "You don't have a method to log in right now, please add one or more by clicking any of the icons below."
+msgstr "Vous n'avez pas de méthode pour vous connecter pour le moment, merci d'en ajouter au moins une en cliquant sur une des icônes ci-dessous."
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42
-msgid ""
-"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
-"account"
-msgstr ""
-"Merci de vérifier votre boite email et suivre le lien envoyé pour vous "
-"reconnecter à votre compte"
+msgid "Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your account"
+msgstr "Merci de vérifier votre boîte email et suivre le lien envoyé pour vous reconnecter à votre compte"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:89
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
-"ou entrez votre <span>nom d'utilisateur et mot de passe</span>, puis "
-"connectez-vous"
+msgstr "ou entrez votre <span>nom d'utilisateur et mot de passe</span>, puis connectez-vous"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93
msgid "Please, sign in"
@@ -4462,21 +3733,20 @@ msgstr "Merci de vous connecter :"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:100
msgid "Login failed, please try again"
-msgstr "Connexion échouée, merci de réessayer"
+msgstr "Échec de la connexion, merci de réessayer"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:104
msgid "Login or email"
msgstr "Nom d'utilisateur ou email"
-#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108 utils/forms.py:169
+#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108
+#: utils/forms.py:169
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:120
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
-"Pour changer votre mot de passe - merci d'entrer un nouveau deux fois, puis "
-"valider"
+msgstr "Pour changer votre mot de passe - merci de saisir deux fois le nouveau, puis valider"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124
msgid "New password"
@@ -4518,13 +3788,11 @@ msgstr "Toujours des difficultés à se connecter ?"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:197
msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key"
-msgstr ""
-"Merci d'entrer votre adresse email ci-dessous et d'obtenir une nouvelle clef"
+msgstr "Merci d'entrer votre adresse email ci-dessous et d'obtenir une nouvelle clef"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:199
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
-"Merci d'entrer votre adresse email ci-dessous pour récupérer votre compte"
+msgstr "Merci d'entrer votre adresse email ci-dessous pour récupérer votre compte"
#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202
msgid "recover your account via email"
@@ -4558,14 +3826,10 @@ msgid ""
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Si vous préférez, créer votre compte et mot de "
-"passe \n"
-"ici. Cependant</span>, souvenez-vous que nous supportons aussi la méthode de "
-"connexion \n"
-"<strong>OpenID</strong>. Avec <strong>OpenID</strong> vous pouvez facilement "
-"réutiliser\n"
-"un compte externe (e.g. GMail, AOL, ...) sans jamais partager vos "
-"informations de connexion\n"
+"<span class='strong big'>Si vous préférez, créez votre compte et mot de passe \n"
+"ici. Cependant</span>, souvenez-vous que nous supportons aussi la méthode de connexion \n"
+"<strong>OpenID</strong>. Avec <strong>OpenID</strong> vous pouvez facilement réutiliser\n"
+"un compte externe (e.g. GMail, AOL, ...) sans jamais partager vos informations de connexion\n"
"ni avoir à vous souvenir d'un nouveau mot de passe"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:41
@@ -4573,12 +3837,8 @@ msgid "<strong>Receive periodic updates by email</strong>"
msgstr "<strong>Recevoir les mises à jours périodiques par email</strong>"
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50
-msgid ""
-"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
-"account creation."
-msgstr ""
-"Merci de lire et saisir les deux mots ci-dessous pour nous aider à lutter "
-"contre la création automatique de comptes (lutte contre le spam)."
+msgid "Please read and type in the two words below to help us prevent automated account creation."
+msgstr "Merci de lire et saisir les deux mots ci-dessous pour nous aider à lutter contre la création automatique de comptes (lutte contre le spam)."
#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:55
msgid "or"
@@ -4604,8 +3864,7 @@ msgstr "Votre avatar actuel :"
#: skins/common/templates/avatar/add.html:9
#: skins/common/templates/avatar/change.html:11
msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas encore envoyé d'avatar. Merci d'en envoyer un maintenant."
+msgstr "Vous n'avez pas encore envoyé d'avatar. Merci d'en envoyer un maintenant."
#: skins/common/templates/avatar/add.html:13
msgid "Upload New Image"
@@ -4617,7 +3876,7 @@ msgstr "changer d'avatar"
#: skins/common/templates/avatar/change.html:17
msgid "Choose new Default"
-msgstr "Choisir une nouvelle par défaut"
+msgstr "Choisir un nouvel avatar par défaut"
#: skins/common/templates/avatar/change.html:22
msgid "Upload"
@@ -4633,12 +3892,8 @@ msgstr "Merci de sélectionner l'avatar que vous voudriez supprimer."
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
-msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
-"\">upload one</a> now."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas d'avatar à supprimer. Merci <a href=\"%(avatar_change_url)s"
-"\">d'en envoyer un</a> maintenant."
+msgid "You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+msgstr "Vous n'avez pas d'avatar à supprimer. Merci <a href=\"%(avatar_change_url)s\">d'en envoyer un</a> maintenant."
#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
@@ -4677,11 +3932,8 @@ msgstr "supprimer le drapeau"
#: skins/common/templates/question/question_controls.html:14
#: skins/common/templates/question/question_controls.html:20
#: skins/common/templates/question/question_controls.html:27
-msgid ""
-"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"Signaler un abus (par exemple : spam, publicité déguisée, contenus illégaux "
-"ou inappropriés, propos déplacés)"
+msgid "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
+msgstr "Signaler un abus (par exemple : spam, publicité déguisée, contenus illégaux ou inappropriés, propos déplacés)"
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:28
#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:37
@@ -4701,7 +3953,7 @@ msgstr "modifier"
#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:6
#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24
msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "Cette réponse a été sélectionnée comme correct"
+msgstr "Cette réponse a été sélectionnée comme correcte"
#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:8
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
@@ -4709,12 +3961,8 @@ msgstr "marquer cette réponse comme correcte (cliquez à nouveau pour annuler)"
#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
-msgid ""
-"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
-"\"</b> <i>by"
-msgstr ""
-"Cette question a été close pour la raison suivante : <b>« %(close_reason)s "
-"»</b> <i>par"
+msgid "The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+msgstr "Cette question a été close pour la raison suivante : <b>« %(close_reason)s »</b> <i>par"
#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -4737,12 +3985,12 @@ msgstr "requalifier"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:22
msgid ", one of these is required"
-msgstr ", un de ceux-là est necessaire"
+msgstr ", un de ceux-là est nécessaire"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:31
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:36
msgid "tags:"
-msgstr "mot-clés :"
+msgstr "mots-clés :"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32
msgid "(required)"
@@ -4756,7 +4004,8 @@ msgstr "Basculer vers l'aperçu avec éditeur temps-réel"
#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:60
#: skins/default/templates/answer_edit.html:61
#: skins/default/templates/answer_edit.html:64
-#: skins/default/templates/ask.html:49 skins/default/templates/ask.html:52
+#: skins/default/templates/ask.html:49
+#: skins/default/templates/ask.html:52
#: skins/default/templates/question_edit.html:73
#: skins/default/templates/question_edit.html:76
#: skins/default/templates/question/javascript.html:85
@@ -4767,7 +4016,7 @@ msgstr "Masquer l'aperçu"
#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3
#: skins/default/templates/tags.html:4
msgid "Tags"
-msgstr "Mot-clés"
+msgstr "mots-clés"
#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4
msgid "Interesting tags"
@@ -4793,7 +4042,7 @@ msgstr "Page non trouvée"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:13
msgid "Sorry, could not find the page you requested."
-msgstr "Désolé, la page que vous avez demandé est introuvable."
+msgstr "Désolé, la page que vous avez demandée est introuvable."
#: skins/default/templates/404.jinja.html:15
msgid "This might have happened for the following reasons:"
@@ -4808,12 +4057,8 @@ msgid "url has error - please check it;"
msgstr "l'URL comporte une erreur - merci de la vérifier;"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
-msgid ""
-"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
-"points, see"
-msgstr ""
-"la page que vous avez tenté d'afficher est protégée, ou vous n'avez pas un "
-"nombre de points suffisants pour la voir"
+msgid "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient points, see"
+msgstr "la page que vous avez tenté d'afficher est protégée, ou vous n'avez pas un nombre de points suffisant pour la voir"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:19
#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39
@@ -4822,8 +4067,7 @@ msgstr "FAQ"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
-msgstr ""
-"si vous pensez que cette erreur 404 n'aurait pas du se produire, merci de"
+msgstr "si vous pensez que cette erreur 404 n'aurait pas dû se produire, merci de"
#: skins/default/templates/404.jinja.html:21
msgid "report this problem"
@@ -4850,15 +4094,11 @@ msgstr "Erreur interne du serveur"
#: skins/default/templates/500.jinja.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
-"L'erreur a été consigné dans les journaux d'erreurs système, et sera "
-"corrigée dès que possible "
+msgstr "L'erreur a été consigné dans les journaux d'erreurs système, et sera corrigée dès que possible "
#: skins/default/templates/500.jinja.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
-msgstr ""
-"Si vous le souhaitez, vous pouvez signaler cette erreur aux administrateurs "
-"du site. Merci"
+msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez signaler cette erreur aux administrateurs du site. Merci"
#: skins/default/templates/500.jinja.html:12
msgid "see latest questions"
@@ -4871,7 +4111,7 @@ msgstr "Voir les mots-clés (tags)"
#: skins/default/templates/answer_edit.html:4
#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
msgid "Edit answer"
-msgstr "Modifier la réopnse"
+msgstr "Modifier la réponse"
#: skins/default/templates/answer_edit.html:10
#: skins/default/templates/question_edit.html:9
@@ -4887,7 +4127,7 @@ msgstr "Version"
#: skins/default/templates/answer_edit.html:17
#: skins/default/templates/question_edit.html:16
msgid "select revision"
-msgstr "Version auswählen"
+msgstr "Choisir la version"
#: skins/default/templates/answer_edit.html:24
#: skins/default/templates/question_edit.html:35
@@ -4907,7 +4147,8 @@ msgstr "Afficher l'aperçu"
msgid "Ask Your Question"
msgstr "Poser votre question"
-#: skins/default/templates/badge.html:5 skins/default/templates/badge.html:9
+#: skins/default/templates/badge.html:5
+#: skins/default/templates/badge.html:9
#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:19
#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:108
#, python-format
@@ -4933,18 +4174,17 @@ msgstr "%(description)s"
#: skins/default/templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] "l'utilisateur a reçu ces badges:"
-msgstr[1] "les utilisateurs ont reçu ces badges:"
+msgstr[0] "l'utilisateur a reçu ces badges :"
+msgstr[1] "les utilisateurs ont reçu ces badges :"
-#: skins/default/templates/badges.html:3 skins/default/templates/badges.html:5
+#: skins/default/templates/badges.html:3
+#: skins/default/templates/badges.html:5
msgid "Badges"
msgstr "Badges"
#: skins/default/templates/badges.html:7
msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
-msgstr ""
-"La communauté récompense vos questions, vos réponses et vos votes en vous "
-"distribuant des badges."
+msgstr "La communauté récompense vos questions, vos réponses et vos votes en vous distribuant des badges."
#: skins/default/templates/badges.html:8
#, python-format
@@ -4955,8 +4195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ci-dessous figure la liste des badges disponibles\n"
" et le nombre de fois qu'ils ont été attribués. Si vous avez des idées\n"
-"amusantes sur les badges, <a href=\"%%(feedback_faq_url)s\">dites-le nous</"
-"a>.\n"
+"amusantes sur les badges, <a href=\"%%(feedback_faq_url)s\">dites-le nous</a>.\n"
#: skins/default/templates/badges.html:36
msgid "Community badges"
@@ -4968,35 +4207,27 @@ msgstr "badge d'or : le plus haut niveau et très rare"
#: skins/default/templates/badges.html:41
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
-"Le badge d'or est le plus haut niveau atteignable. Pour l'obtenir vous "
-"devez\n"
+"Le badge d'or est le plus haut niveau atteignable. Pour l'obtenir vous devez\n"
"montrer de grandes connaissances en plus d'une importante participation."
#: skins/default/templates/badges.html:47
-msgid ""
-"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
-msgstr ""
-"badge d'argent : donné occasionnellement pour les contributions de très "
-"bonne qualité"
+msgid "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+msgstr "badge d'argent : donné occasionnellement pour les contributions de très bonne qualité"
#: skins/default/templates/badges.html:51
-msgid ""
-"msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
-"contributions"
-msgstr ""
-"msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
-"contributions"
+msgid "msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions"
+msgstr "msgid \"badge d'argent : donné occasionnellement pour les contributions de très bonne qualité"
#: skins/default/templates/badges.html:54
#: skins/default/templates/badges.html:58
msgid "bronze badge: often given as a special honor"
-msgstr "Badge bronze - blah blah"
+msgstr "Badge bronze - souvent remis comme une faveur spéciale"
-#: skins/default/templates/close.html:3 skins/default/templates/close.html:5
+#: skins/default/templates/close.html:3
+#: skins/default/templates/close.html:5
msgid "Close question"
msgstr "Question close"
@@ -5015,7 +4246,8 @@ msgstr "OK pour clore"
#: skins/default/templates/faq_static.html:3
#: skins/default/templates/faq_static.html:5
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
-#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:61
+#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16
+#: views/meta.py:61
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
@@ -5028,48 +4260,28 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Quel genre de questions puis-je poser ici ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:7
-msgid ""
-"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
-"community."
-msgstr ""
-"Surtout, les questions doivent être <strong>pertinentes</strong> et "
-"<strong>significatives</strong> pour cette communauté."
+msgid "Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this community."
+msgstr "Surtout, les questions doivent être <strong>pertinentes</strong> et <strong>significatives</strong> pour cette communauté."
#: skins/default/templates/faq_static.html:8
-msgid ""
-"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
-"search questions by their title or tags."
-msgstr ""
-"Avant de poser une question - faites une recherche pour une question "
-"similaire. Vous pouvez chercher soit par titre ou mot-clés."
+msgid "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can search questions by their title or tags."
+msgstr "Avant de poser une question - faites une recherche pour une question similaire. Vous pouvez chercher soit par titre soit par mots-clés."
#: skins/default/templates/faq_static.html:10
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
msgstr "Quelles questions dois-je éviter de poser ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:11
-msgid ""
-"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
-"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Evitez de poser des questions qui ne sont pas pertinentes pour cette "
-"communauté, ou quisont trop subjectives ou polémiques. "
+msgid "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too subjective and argumentative."
+msgstr "Evitez de poser des questions qui ne sont pas pertinentes pour cette communauté, ou qui sont trop subjectives ou polémiques. "
#: skins/default/templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "Que dois-je éviter dans mes réponses ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:14
-msgid ""
-"is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a "
-"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
-"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
-"discussions please use commenting facility."
-msgstr ""
-"est un site <strong>de questions et réponses</strong> - <strong>ce n'est pas "
-"un groupe de discussion</strong>. Merci d'éviter d'entretenir ds débats dans "
-"vos réponses car ils tendent à diluer l'intérêt des questions et réponses. "
-"Pour des discussions brèves, merci d'utiliser les outils de commentaires."
+msgid "is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief discussions please use commenting facility."
+msgstr "est un site <strong>de questions et réponses</strong> - <strong>ce n'est pas un groupe de discussion</strong>. Merci d'éviter d'entretenir des débats dans vos réponses car ils tendent à diluer l'intérêt des questions et réponses. Pour des discussions brèves, merci d'utiliser les outils de commentaires."
#: skins/default/templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -5084,52 +4296,21 @@ msgid "This website is moderated by the users."
msgstr "Ce site est modéré par ses utilisateurs."
#: skins/default/templates/faq_static.html:18
-msgid ""
-"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
-"tasks"
-msgstr ""
-"Le système de réputation permet aux utilisateurs d'accumuler des points, qui "
-"les autorisent ensuite à accéder à divers niveaux et tâches de modération"
+msgid "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation tasks"
+msgstr "Le système de réputation permet aux utilisateurs d'accumuler des points, qui les autorisent ensuite à accéder à divers niveaux et tâches de modération"
#: skins/default/templates/faq_static.html:20
msgid "How does karma system work?"
msgstr "Comment fonctionne le système de réputation ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:21
-msgid ""
-"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
-"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
-"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
-"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr ""
-"Quand une question ou une réponse reçoit un vote positif, l'utilisateur "
-"gagne des points appelés « points de karma ». Ces points servent pour "
-"mesurer la confiance de la communauté en lui/elle. Différentes tâches de "
-"modération sont graduellement données aux utilisateurs, en se basant sur ces "
-"points."
+msgid "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks are gradually assigned to the users based on those points."
+msgstr "Quand une question ou une réponse reçoit un vote positif, l'utilisateur gagne des points appelés « points de karma ». Ces points servent pour mesurer la confiance de la communauté en lui/elle. Différentes tâches de modération sont graduellement données aux utilisateurs, en se basant sur ces points."
#: skins/default/templates/faq_static.html:22
#, python-format
-msgid ""
-"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
-"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
-"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
-"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
-"Par exemple, si vous posez une question intéressante, ou aidez quelqu'un en "
-"répondant à l'une de ses questions, les autres utilisateurs du forum "
-"voteront positivement pour vous. En revanche, si vos réponses sont fausses "
-"ou malveillantes, vous recevrez des votes négatifs. Chaque vote en votre "
-"faveur vous rapportera <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> "
-"points, et chaque vote en votre défaveur vous retirera <strong>"
-"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. Vous pouvez accumuler "
-"au maximum <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points par "
-"jour pour chaque question et chaque réponse. Le tableau ci-dessous indique "
-"combien de points sont requis pour chaque tâche de modération. "
+msgid "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that can be accumulated for a question or answer per day. The table below explains reputation point requirements for each type of moderation task."
+msgstr "Par exemple, si vous posez une question intéressante, ou aidez quelqu'un en répondant à l'une de ses questions, les autres utilisateurs du forum voteront positivement pour vous. En revanche, si vos réponses sont fausses ou malveillantes, vous recevrez des votes négatifs. Chaque vote en votre faveur vous rapportera <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, et chaque vote en votre défaveur vous retirera <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. Vous pouvez accumuler au maximum <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points par jour pour chaque question et chaque réponse. Le tableau ci-dessous indique combien de points sont requis pour chaque tâche de modération. "
#: skins/default/templates/faq_static.html:32
#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13
@@ -5155,8 +4336,7 @@ msgstr "ouvrir ou fermer ses propres questions"
#: skins/default/templates/faq_static.html:51
msgid "retag other's questions"
-msgstr ""
-"requalifier les questions d'autres utilisateurs (modifier leurs mots-clés)"
+msgstr "requalifier les questions d'autres utilisateurs (modifier leurs mots-clés)"
#: skins/default/templates/faq_static.html:56
msgid "edit community wiki questions"
@@ -5172,49 +4352,19 @@ msgstr "supprimer n'importe quel commentaire"
#: skins/default/templates/faq_static.html:69
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
-msgstr "Commen changer mon image (gravatar) et qu'est-ce qu'un gravatar ?"
+msgstr "Comment changer mon image (gravatar) et qu'est-ce qu'un gravatar ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:70
-msgid ""
-"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
-"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
-"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
-"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
-"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
-"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
-"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
-"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<p>L'image qui apparait sur les profils utilisateurs est appelée "
-"<strong>gravatar</strong> (qui signifie <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
-"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Voici le fonctionnement : "
-"une <strong>clef cryptographique</strong> est calculée à partir de votre "
-"adresse email. Vous envoyez votre image sur le site <a href='http://gravatar."
-"com'><strong>gravatar.com</strong></a> depuis lequel nous récupérons l'image "
-"grâce à la clef.</p><p>Ainsi tous les sites web auxquels vous accordez votre "
-"confiance affichent votre image à côté de vos messages et votre adresse "
-"reste privée.</p><p>Merci <strong>de personnaliser votre compte</strong> "
-"avec une image - enregistrez-vous sur <a href='http://gravatar."
-"com'><strong>gravatar.com</strong></a> (assurez-vous d'utiliser la même "
-"adresse email que lors de votre inscription ici). L'image par défaut est "
-"générée automatiquement.</p>"
+msgid "<p>The picture that appears on the users profiles is called <strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your posts and your email address remains private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an image - just register at <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be sure to use the same email address that you used to register with us). Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
+msgstr "<p>L'image qui apparait sur les profils utilisateurs est appelée <strong>gravatar</strong> (qui signifie <strong>g</strong>lobally <strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Voici le fonctionnement : une <strong>clef cryptographique</strong> est calculée à partir de votre adresse email. Vous envoyez votre image sur le site <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> depuis lequel nous récupérons l'image grâce à la clef.</p><p>Ainsi tous les sites web auxquels vous accordez votre confiance affichent votre image à côté de vos messages et votre adresse reste privée.</p><p>Merci <strong>de personnaliser votre compte</strong> avec une image - enregistrez-vous sur <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (assurez-vous d'utiliser la même adresse email que lors de votre inscription ici). L'image par défaut est générée automatiquement.</p>"
#: skins/default/templates/faq_static.html:71
msgid "To register, do I need to create new password?"
-msgstr "Ais-je besoin de créer un nouveau mot de passe pour m'inscrire ?"
+msgstr "Ai-je besoin de créer un nouveau mot de passe pour m'inscrire ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:72
-msgid ""
-"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
-"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
-msgstr ""
-"Non. Ce n'est pas obligatoire. Vous pouvez vous connecter avec n'importe "
-"quel service compatible OpenID, ex: Google, Yahoo, AOL, etc..\""
+msgid "No, you don't have to. You can login through any service that supports OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\""
+msgstr "Non. Ce n'est pas obligatoire. Vous pouvez vous connecter avec n'importe quel service compatible OpenID, ex: Google, Yahoo, AOL, etc..\""
#: skins/default/templates/faq_static.html:73
msgid "\"Login now!\""
@@ -5222,24 +4372,15 @@ msgstr "\"Je me connecte immédiatement !\""
#: skins/default/templates/faq_static.html:75
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
-msgstr ""
-"Pourquoi les autres utilisateurs peuvent-ils modifier mes questions ou mes "
-"réponses ?"
+msgstr "Pourquoi les autres utilisateurs peuvent-ils modifier mes questions ou mes réponses ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:76
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "L'objectif de ce site est simple :"
#: skins/default/templates/faq_static.html:76
-msgid ""
-"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
-"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
-"content."
-msgstr ""
-"Les questions et les réponses peuvent être modifiées (sur le principe d'un "
-"wiki) par les utilisateurs habitués du site, ce qui améliore la qualité "
-"globale de la base de connaissances qui est peu à peu constituée par notre "
-"communauté."
+msgid "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users of this site and this improves the overall quality of the knowledge base content."
+msgstr "Les questions et les réponses peuvent être modifiées (sur le principe d'un wiki) par les utilisateurs habitués du site, ce qui améliore la qualité globale de la base de connaissances qui est peu à peu constituée par notre communauté."
#: skins/default/templates/faq_static.html:77
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -5251,13 +4392,8 @@ msgstr "D'autres questions ?"
#: skins/default/templates/faq_static.html:80
#, python-format
-msgid ""
-"Please <a href='%%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
-"community better!"
-msgstr ""
-"Merci de <a href='%%(ask_question_url)s'>poser vos questions ici</a> ; vous "
-"nous aiderez ainsi à étoffer notre base de connaissances, dans l'intérêt de "
-"toute la communauté."
+msgid "Please <a href='%%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our community better!"
+msgstr "Merci de <a href='%%(ask_question_url)s'>poser vos questions ici</a> ; vous nous aiderez ainsi à étoffer notre base de connaissances, dans l'intérêt de toute la communauté."
#: skins/default/templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5271,36 +4407,30 @@ msgstr "Envoyez nous vos remarques !"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Bonjour %(user_name)s</span>, nous sommes "
-"impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
+" <span class='big strong'>Bonjour %(user_name)s</span>, nous sommes impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
" Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous.\n"
" "
#: skins/default/templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Cher visiteur</span>, nous sommes "
-"impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
+" <span class='big strong'>Cher visiteur</span>, nous sommes impatients de connaître votre avis sur notre module de Questions/Réponses.\n"
" Saisissez vos remarques, critiques ou suggestions ci-dessous.\n"
" "
#: skins/default/templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
-"(pour avoir des nouvelles de notre part, merci d'utiliser une adresse email "
-"valide ou de cocher la case ci-dessous)"
+msgstr "(pour avoir des nouvelles de notre part, merci d'utiliser une adresse email valide ou de cocher la case ci-dessous)"
#: skins/default/templates/feedback.html:37
#: skins/default/templates/feedback.html:46
@@ -5322,10 +4452,10 @@ msgid ""
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bonjour, un utilisateur du forum a souhaité faire une remarque sur : "
-"%(site_title)s \n"
+"Bonjour, un utilisateur du forum a souhaité faire une remarque sur : %(site_title)s \n"
-#: skins/default/templates/help.html:2 skins/default/templates/help.html:4
+#: skins/default/templates/help.html:2
+#: skins/default/templates/help.html:4
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -5344,37 +4474,25 @@ msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
msgstr "Merci d'utiliser %(app_name)s, voici le fonctionnement."
#: skins/default/templates/help.html:16
-msgid ""
-"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
-"discussions."
-msgstr ""
-"Ce site permet de poser et de répondre à des questions, il ne vise pas des "
-"discussions."
+msgid "This site is for asking and answering questions, not for open-ended discussions."
+msgstr "Ce site permet de poser et de répondre à des questions, il ne vise pas des discussions."
#: skins/default/templates/help.html:17
-msgid ""
-"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
-"answering."
-msgstr ""
-"Nous encourageons tout le monde à utiliser l'espace « question » pour "
-"demander et « réponse » pour répondre."
+msgid "We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for answering."
+msgstr "Nous encourageons tout le monde à utiliser l'espace « question » pour demander et « réponse » pour répondre."
#: skins/default/templates/help.html:20
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
msgstr ""
-"Malgré ça, chaque question et réponse peut être commenté -\n"
+"Malgré ça, chaque question et réponse peut être commentée -\n"
" les commentaires sont bons pour des discussions limitées."
#: skins/default/templates/help.html:24
#, python-format
-msgid ""
-"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
-"users."
-msgstr ""
-"Voter dans %(app_name)s permet de sélectionner les meilleurs réponses et "
-"remercie les utilisateurs les plus aidant."
+msgid "Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful users."
+msgstr "Voter dans %(app_name)s permet de sélectionner les meilleurs réponses et remercier les utilisateurs les plus aidant."
#: skins/default/templates/help.html:26
#, python-format
@@ -5387,15 +4505,11 @@ msgstr ""
#: skins/default/templates/help.html:29
msgid ""
-"Besides, you can @mention users anywhere in the text to point their "
-"attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
+"Besides, you can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""
-"Vous pouvez également @mentionner les utilisateurs n'importe où dans le "
-"texte pour\n"
-" attirer leur attention, suivre les utilisateurs et conversations et "
-"rapporter les\n"
+"Vous pouvez également @mentionner les utilisateurs n'importe où dans le texte pour\n"
+" attirer leur attention, suivre les utilisateurs et conversations et rapporter les\n"
" contenus inappropriés en les notifiant."
#: skins/default/templates/help.html:32
@@ -5423,8 +4537,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"Envoyez votre archive zip stackexchange, puis attendez que les données\n"
-" soient traitées et importées. Ce processus peut prendre plusieurs "
-"minutes.\n"
+" soient traitées et importées. Ce processus peut prendre plusieurs minutes.\n"
" Les informations suite à l'import seront affichées en texte brut.\n"
" "
@@ -5435,13 +4548,10 @@ msgstr "Importer les données"
#: skins/default/templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
msgstr ""
-"Au cas où vous rencontreriez des difficultés pendant l'utilisation de cet "
-"outil d'import,\n"
-" merci d'essayer de faire l'import via la ligne de commande : "
-"<code>python manage.py load_stackexchange chemin/vers/vos-donnees.zip</code>"
+"Au cas où vous rencontreriez des difficultés pendant l'utilisation de cet outil d'import,\n"
+" merci d'essayer de faire l'import via la ligne de commande : <code>python manage.py load_stackexchange chemin/vers/vos-donnees.zip</code>"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:1
#, python-format
@@ -5452,23 +4562,19 @@ msgstr "<p>Bonjour %(receiving_user_name)s,</p>"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</"
-"p>\n"
+"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>%(update_author_name)s a laissé <a href=\"%(post_url)s\">un nouveau "
-"commentaire</a>:</p>\n"
+"<p>%(update_author_name)s a laissé <a href=\"%(post_url)s\">un nouveau commentaire</a>:</p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:8
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></"
-"p>\n"
+"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>%(update_author_name)s a laissé <a href=\"%(post_url)s\">un nouveau "
-"commentaire</a></p>\n"
+"<p>%(update_author_name)s a laissé <a href=\"%(post_url)s\">un nouveau commentaire</a></p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:13
#, python-format
@@ -5519,23 +4625,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<div>%(content_preview)s</div>\n"
-"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
-"\">change</a>\n"
-"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
-"interest in our forum!</p>\n"
+"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</a>\n"
+"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<div>%(content_preview)s</div>\n"
-"<p>Sachez que vous pouvez facilement <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
-"\">changer</a>\n"
-"la fréquence à laquelle vous recevez les emails de notifications, ou "
-"facilement vous désabonner. Merci de l'intérêt que vous protez à notre "
-"forum !</p>\n"
+"<p>Sachez que vous pouvez facilement <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">changer</a>\n"
+"la fréquence à laquelle vous recevez les emails de notifications, ou facilement vous désabonner. Merci de l'intérêt que vous portez à notre forum !</p>\n"
#: skins/default/templates/instant_notification.html:42
msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
-msgstr ""
-"<p>Salutations,<br/>L'administarteur du forum de Questions/Réponses</p>"
+msgstr "<p>Salutations,<br/>L'administrateur du forum de Questions/Réponses</p>"
#: skins/default/templates/instant_notification_reply_by_email.html:3
msgid ""
@@ -5551,16 +4651,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"You can post an answer or a comment by replying to email notifications. To "
-"do that\n"
-"you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have "
-"%(receiving_user_karma)s karma. \n"
+"You can post an answer or a comment by replying to email notifications. To do that\n"
+"you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have %(receiving_user_karma)s karma. \n"
msgstr ""
"\n"
-"Vous pouvez envoyer une réponse ou un commentaire en répondant à la "
-"notification par email. Pour le faire\n"
-"vous devez avoir au moins %(reply_by_email_karma_threshold)s points de "
-"karma, vous avez actuellement %(receiving_user_karma)s karma. \n"
+"Vous pouvez envoyer une réponse ou un commentaire en répondant à la notification par email. Pour le faire\n"
+"vous devez avoir au moins %(reply_by_email_karma_threshold)s points de karma, vous avez actuellement %(receiving_user_karma)s karma. \n"
#: skins/default/templates/macros.html:5
#, python-format
@@ -5604,8 +4700,7 @@ msgid ""
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
msgstr ""
"Ce message est un wiki.\n"
-" N'importe qui avec au moins %(wiki_min_rep)s points de karma est "
-"bienvenu pour l'améliorer."
+" N'importe qui avec au moins %(wiki_min_rep)s points de karma est bienvenu pour l'améliorer."
#: skins/default/templates/macros.html:88
msgid "asked"
@@ -5632,7 +4727,8 @@ msgstr "Voir les questions marquées par '%(tag)s'."
msgid "delete this comment"
msgstr "Supprimer ce commentaire"
-#: skins/default/templates/macros.html:507 templatetags/extra_tags.py:43
+#: skins/default/templates/macros.html:507
+#: templatetags/extra_tags.py:43
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "Image Gravatar de %(username)s"
@@ -5743,7 +4839,7 @@ msgstr "Modifier une question"
#: skins/default/templates/question_retag.html:3
#: skins/default/templates/question_retag.html:5
msgid "Retag question"
-msgstr "Changer les mot-clés de la question"
+msgstr "Changer les mots-clés de la question"
#: skins/default/templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5755,18 +4851,18 @@ msgstr "Pourquoi utiliser et modifier les tags ?"
#: skins/default/templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr "Les mot-clés aident à conserver le contenu organisé et cherchable"
+msgstr "Les mots-clés aident à conserver le contenu organisé et cherchable"
#: skins/default/templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
-msgstr ""
-"Les éditeurs de tags reçoivent des récompenses de la base de la communauté"
+msgstr "Les éditeurs de tags reçoivent des récompenses de la base de la communauté"
#: skins/default/templates/question_retag.html:59
msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each"
msgstr "jusqu'à 5 tags, faisant chacun moins de 20 caractères"
-#: skins/default/templates/reopen.html:3 skins/default/templates/reopen.html:5
+#: skins/default/templates/reopen.html:3
+#: skins/default/templates/reopen.html:5
msgid "Reopen question"
msgstr "Réouvrir cette question"
@@ -5802,12 +4898,10 @@ msgstr "Réouvrir cette question"
#: skins/default/templates/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
msgstr ""
"\n"
-"<p>Le système a été incapable de traiter votre message avec succès, la "
-"raison étant :</p>\n"
+"<p>Le système a été incapable de traiter votre message avec succès, la raison étant :</p>\n"
#: skins/default/templates/revisions.html:4
#: skins/default/templates/revisions.html:7
@@ -5830,7 +4924,7 @@ msgstr "S'inscrire pour les mots-clés"
#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Merci de vous inscrire aux mot-clés :"
+msgstr "Merci de vous inscrire aux mots-clés :"
#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15
msgid "Subscribe"
@@ -5839,13 +4933,14 @@ msgstr "S'inscrire"
#: skins/default/templates/tags.html:8
#, python-format
msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
-msgstr "Mot-clés, correspondant à « %(stag)s »"
+msgstr "mots-clés, correspondant à « %(stag)s »"
#: skins/default/templates/tags.html:10
msgid "Tag list"
msgstr "Liste des tags"
-#: skins/default/templates/tags.html:14 skins/default/templates/users.html:9
+#: skins/default/templates/tags.html:14
+#: skins/default/templates/users.html:9
#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:15
msgid "Sort by &raquo;"
msgstr "Trier par &raquo;"
@@ -5866,11 +4961,13 @@ msgstr "triée par fréquence d'utilisation des tags"
msgid "by popularity"
msgstr "par popularité"
-#: skins/default/templates/tags.html:31 skins/default/templates/tags.html:56
+#: skins/default/templates/tags.html:31
+#: skins/default/templates/tags.html:56
msgid "Nothing found"
msgstr "Aucun résultat"
-#: skins/default/templates/users.html:4 skins/default/templates/users.html:6
+#: skins/default/templates/users.html:4
+#: skins/default/templates/users.html:6
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
@@ -5914,7 +5011,8 @@ msgstr "utilisateurs vérifiant les critères %(suser)s"
msgid "Nothing found."
msgstr "Aucun résultat."
-#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:135
+#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4
+#: views/readers.py:135
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
@@ -5957,9 +5055,7 @@ msgstr "Recommencer"
# FIXME
#: skins/default/templates/main_page/headline.html:38
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr ""
-" - pour développer ou restreindre en ajoutant plus de tags et en révisant la "
-"requête"
+msgstr " - pour développer ou restreindre en ajoutant plus de tags et en révisant la requête"
#: skins/default/templates/main_page/headline.html:41
msgid "Search tip:"
@@ -6020,14 +5116,8 @@ msgstr "RSS"
#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
-msgid ""
-"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Merci de remarquer : %(app_name)s nécessite JavaScript pour fonctionner "
-"correctement, merci d'activer JavaScript dans votre navigateur, <a href="
-"\"%(noscript_url)s\">voir ici comment faire</a>"
+msgid "Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</a>"
+msgstr "Merci de remarquer : %(app_name)s nécessite JavaScript pour fonctionner correctement, merci d'activer JavaScript dans votre navigateur, <a href=\"%(noscript_url)s\">voir ici comment faire</a>"
#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
@@ -6045,11 +5135,8 @@ msgstr[1] "Veuillez utiliser %(tag_count)s mots-clés, ou moins"
#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:10
#, python-format
-msgid ""
-"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
-"merci d'utiliser un maximum de %(tag_count)s mot-clés, chacun avec moins de "
-"%(max_chars)s caractères"
+msgid "please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
+msgstr "merci d'utiliser un maximum de %(tag_count)s mots-clés, chacun avec moins de %(max_chars)s caractères"
#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3
#, python-format
@@ -6097,61 +5184,21 @@ msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr "Soyez le premier à répondre à cette quesion !"
#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:32
-msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
-"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
-"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr ""
-"<span class='strong big'>Merci de commencer à répondre de manière anonyme</"
-"span> - votre réponse sera sauvegardée dans la session courante et publiée "
-"une fois que vous vous connecterez ou que vous créerez un compte. Merci "
-"d'essayer de donner une <strong>réponse complète</strong>, pour les "
-"discussions, <strong>merci d'utiliser les commentaires</strong> et "
-"<strong>pensez à voter</strong> (après vous être connecté) !"
+msgid "<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> - your answer will be saved within the current session and published after you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and <strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
+msgstr "<span class='strong big'>Merci de commencer à répondre de manière anonyme</span> - votre réponse sera sauvegardée dans la session courante et publiée une fois que vous vous connecterez ou que vous créerez un compte. Merci d'essayer de donner une <strong>réponse complète</strong>, pour les discussions, <strong>merci d'utiliser les commentaires</strong> et <strong>pensez à voter</strong> (après vous être connecté) !"
#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36
-msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
-"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
-"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
-"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
-"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
-"not like)!"
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Vous pouvez répondre vous-même à vos questions</"
-"span>, mais assurez-vous de donner une <strong>réponse</strong>. Souvenez-"
-"vous que vous pouvez <strong>revoir votre question d'origine</strong>. Merci "
-"<strong>d'utiliser les commentaires pour les discussions</strong> et "
-"<strong>n'oubliez-pas de voter :)</strong> pour les réponses que vous avez "
-"apprécié (ou peut-être pas) !"
+msgid "<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you can always <strong>revise your original question</strong>. Please <strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did not like)!"
+msgstr "<span class='big strong'>Vous pouvez répondre vous-même à vos questions</span>, mais assurez-vous de donner une <strong>réponse</strong>. Souvenez-vous que vous pouvez <strong>revoir votre question d'origine</strong>. Merci <strong>d'utiliser les commentaires pour les discussions</strong> et <strong>n'oubliez-pas de voter :)</strong> pour les réponses que vous avez apprécié (ou peut-être pas) !"
#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:38
-msgid ""
-"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
-"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
-"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Merci d'essayer de donner une réponse complète</"
-"span>. Si vous vouliez commenter la question ou la réponse, <strong>utilisez "
-"l'outil de commentaire</strong>. Merci de vous souvenir que vous pouvez "
-"toujours <strong>revoir vos réponses</strong> - il n'est pas nécessaire de "
-"répondre deux fois à la même question. De plus, <strong>n'oubliez pas de "
-"voter</strong> - c'est très utile pour la sélection des meilleures questions "
-"et réponses !"
+msgid "<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the best questions and answers!"
+msgstr "<span class='big strong'>Merci d'essayer de donner une réponse complète</span>. Si vous vouliez commenter la question ou la réponse, <strong>utilisez l'outil de commentaire</strong>. Merci de vous souvenir que vous pouvez toujours <strong>revoir vos réponses</strong> - il n'est pas nécessaire de répondre deux fois à la même question. De plus, <strong>n'oubliez pas de voter</strong> - c'est très utile pour la sélection des meilleures questions et réponses !"
#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
#, python-format
-msgid ""
-"Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> "
-"to this question via"
-msgstr ""
-"Vous connaissez quelqu'un qui a la réponse ? Partagez un <a href="
-"\"%(question_url)s\">lien</a> vers cette question question via"
+msgid "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> to this question via"
+msgstr "Vous connaissez quelqu'un qui a la réponse ? Partagez un <a href=\"%(question_url)s\">lien</a> vers cette question question via"
#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
msgid " or"
@@ -6199,12 +5246,8 @@ msgid "email the updates"
msgstr "Envoi des mises à jour"
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:32
-msgid ""
-"<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the "
-"periodic email updates about this question."
-msgstr ""
-"<strong>Ici</strong> (une fois connecté) vous pourrez configurer les "
-"notifications périodiques par email à propos de cette question."
+msgid "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the periodic email updates about this question."
+msgstr "<strong>Ici</strong> (une fois connecté) vous pourrez configurer les notifications périodiques par email à propos de cette question."
#: skins/default/templates/question/sidebar.html:37
msgid "subscribe to this question rss feed"
@@ -6244,17 +5287,11 @@ msgstr "Me notifier les nouvelles réponses par email"
#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-msgstr ""
-"vous pourrez vous abonner aux mails de notifications de mise à jour dès que "
-"vous vous serez connecté"
+msgstr "vous pourrez vous abonner aux mails de notifications de mise à jour dès que vous vous serez connecté"
#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:12
-msgid ""
-"<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign "
-"up for the periodic email updates about this question."
-msgstr ""
-"<span class='strong'>Ici</span> (une fois connecté) vous pourrez configurer "
-"les notifications périodiques par email à propos de cette question."
+msgid "<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign up for the periodic email updates about this question."
+msgstr "<span class='strong'>Ici</span> (une fois connecté) vous pourrez configurer les notifications périodiques par email à propos de cette question."
# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12
@@ -6307,19 +5344,8 @@ msgid "Email subscription settings"
msgstr "Paramètres d'abonnement aux emails"
#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:9
-msgid ""
-"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Ajuster la fréquence des notifications par email.</"
-"span> Recevez des notifications sur les questions intéressante par email, "
-"<strong><br/>aidez la communauté</strong> en répondant à vos collègues. Si "
-"vous ne souhaitez pas recevoir d'emails - sélectionner « pas d'email » dans "
-"tous les éléments ci-dessous.<br/>Les notifications sont uniquement envoyées "
-"quand il y a de l'activité sur les éléments sélectionnés."
+msgid "<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr "<span class='big strong'>Ajuster la fréquence des notifications par email.</span> Recevez des notifications sur les questions intéressante par email, <strong><br/>aidez la communauté</strong> en répondant à vos collègues. Si vous ne souhaitez pas recevoir d'emails - sélectionner « pas d'email » dans tous les éléments ci-dessous.<br/>Les notifications sont uniquement envoyées quand il y a de l'activité sur les éléments sélectionnés."
#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23
msgid "Stop Email"
@@ -6333,7 +5359,7 @@ msgstr "questions suivies"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12
msgid "inbox"
-msgstr "boite de réception"
+msgstr "boîte de réception"
#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34
msgid "Sections:"
@@ -6480,13 +5506,8 @@ msgid "Send message to %(username)s"
msgstr "Envoyer un message à %(username)s"
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:44
-msgid ""
-"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
-"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
-"Un email sera envoyé à cet utilisateur avec le champ 'reply-to' pré-"
-"renseigné avec votre adresse email, afin qu'il puisse vous répondre "
-"directement. Merci de vérifier que votre adresse email est correcte."
+msgid "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email address. Please make sure that your address is entered correctly."
+msgstr "Un email sera envoyé à cet utilisateur avec le champ 'reply-to' pré-renseigné avec votre adresse email, afin qu'il puisse vous répondre directement. Merci de vérifier que votre adresse email est correcte."
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -6497,41 +5518,24 @@ msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:74
-msgid ""
-"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
-"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
-"limits."
-msgstr ""
-"Les administrateurs ont les privilèges des utilisateurs normaux, mais en "
-"plus ils peuvent assigner ou révoquer n'importe quel statut de n'importe "
-"quel utilisateur, et ne sont pas soumis aux limites de réputation."
+msgid "Administrators have privileges of normal users, but in addition they can assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation limits."
+msgstr "Les administrateurs ont les privilèges des utilisateurs normaux, mais en plus ils peuvent assigner ou révoquer n'importe quel statut de n'importe quel utilisateur, et ne sont pas soumis aux limites de réputation."
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77
-msgid ""
-"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
-"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
-"Les modérateurs ont les mêmes droits que les administrateurs, mais ne "
-"peuvent ajouter ou supprimer les statuts « modérateur » ou « administrateur "
-"» à un utilisateur"
+msgid "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
+msgstr "Les modérateurs ont les mêmes droits que les administrateurs, mais ne peuvent ajouter ou supprimer les statuts « modérateur » ou « administrateur » à un utilisateur"
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr ""
-"Le statut « approuvé » signifie la même chose qu'un utilisateur normal."
+msgstr "Le statut « approuvé » signifie la même chose qu'un utilisateur normal."
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
-"Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas éditer ou supprimer leurs propres "
-"messages"
+msgstr "Les utilisateurs suspendus ne peuvent pas éditer ou supprimer leurs propres messages"
#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86
-msgid ""
-"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
-msgstr ""
-"Les utilisateurs bloqués peuvent seulement se connecter et envoyer des "
-"retours aux administrateurs."
+msgid "Blocked users can only login and send feedback to the site administrators."
+msgstr "Les utilisateurs bloqués peuvent seulement se connecter et envoyer des retours aux administrateurs."
#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5
#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -6553,12 +5557,8 @@ msgstr[0] "Suivi de %(count)s personne"
msgstr[1] "Suivi de %(count)s personnes"
#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19
-msgid ""
-"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
-"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
-"Votre réseau est vide. Voulez-vous ajouter quelqu'un à suivre ? - Visitez "
-"son profil et cliquez sur « suivre »"
+msgid "Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their profiles and click \"follow\""
+msgstr "Votre réseau est vide. Voulez-vous ajouter quelqu'un à suivre ? - Visitez son profil et cliquez sur « suivre »"
# FIXME ou bien "Annulation des emails de notification de mises à jour" ???
#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21
@@ -6663,7 +5663,8 @@ msgstr "Répondre à :"
msgid "User profile"
msgstr "Profil utilisateur"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:638
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10
+#: views/users.py:638
msgid "comments and answers to others questions"
msgstr "Commentaires et réponses à d'autres questions"
@@ -6679,7 +5680,8 @@ msgstr "Graphique du karma de l'utilisateur"
msgid "questions that user is following"
msgstr "questions que cet utilisateur suit"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34 views/users.py:679
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34
+#: views/users.py:679
msgid "user vote record"
msgstr "Trace des votes de cet utilisateur"
@@ -6688,11 +5690,13 @@ msgstr "Trace des votes de cet utilisateur"
msgid "votes"
msgstr "votes"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40 views/users.py:769
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40
+#: views/users.py:769
msgid "email subscription settings"
msgstr "Paramètres d'abonnement aux emails"
-#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46 views/users.py:205
+#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46
+#: views/users.py:205
msgid "moderate this user"
msgstr "Modérer cet utilisateur"
@@ -6703,14 +5707,11 @@ msgstr "Astuces"
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr ""
-"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
+msgstr "Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
-msgstr ""
-"Contentez-vous de donner une réponse, plutôt que de vous engagez dans une "
-"discussion."
+msgstr "Contentez-vous de donner une réponse, plutôt que de vous engager dans une discussion."
#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8
@@ -6781,46 +5782,16 @@ msgstr "en savoir plus sur les balises \"Markdown\""
#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:6
msgid "login to post question info"
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-"
-"dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement "
-"parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape "
-"suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous "
-"souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier "
-"des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un "
-"principe communautaire."
+msgstr "<span class=\"strong big\">Formulez votre question à l'aide du formulaire ci-dessous (un court titre résumant la question, puis la question à proprement parler, aussi détaillée que vous le souhaitez...)</span>. A l'étape suivante, vous devrez saisir votre email et votre nom (ou un pseudo si vous souhaitez rester anonyme...). Ces éléments sont nécessaires pour bénéficier des fonctionnalités de notre module de questions/réponses, qui repose sur un principe communautaire."
#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:7
-msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">You are welcome to start submitting your "
-"question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
-"redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
-"current session and will be published after you log in. Login/signup process "
-"is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute "
-"or less."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Vous pouvez envoyer des questions de manière "
-"anonyme</span>. Quand vous enverrez le message, vous serez redirigé vers la "
-"page de connexion et d'inscription. Votre question sera sauvegardée dans la "
-"session courante et sera publiée après connexion. Le processus de connexion "
-"ou d'inscription est très simple. La connexion prends 30 secondes, "
-"l'inscription initiale prends moins d'une minute."
+msgid "<span class=\\\"strong big\\\">You are welcome to start submitting your question anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the current session and will be published after you log in. Login/signup process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Vous pouvez envoyer des questions de manière anonyme</span>. Quand vous enverrez le message, vous serez redirigé vers la page de connexion et d'inscription. Votre question sera sauvegardée dans la session courante et sera publiée après connexion. Le processus de connexion ou d'inscription est très simple. La connexion prend 30 secondes, l'inscription initiale prend moins d'une minute."
#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:11
#, python-format
-msgid ""
-"<span class='strong big'>Looks like your email address, %%(email)s has not "
-"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, "
-"please see <a href='%%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>."
-"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your "
-"question will saved as pending meanwhile."
-msgstr ""
-"<span class='strong big'>Il semblerait que votre adresse email, %%(email)s "
-"n'ai pas encore été validée.</span> Pour envoyer des messages vou devez "
-"vérifier votre adresse email, merci de voir <a "
-"href='%%(email_validation_faq_url)s'>ici pour plus de détails</a>.<br>Vous "
-"pouvez envoyer votre question maintenant et valider votre adresse email "
-"après. La question sera sauvegardée pendant ce temps-là."
+msgid "<span class='strong big'>Looks like your email address, %%(email)s has not yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, please see <a href='%%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>.<br>You can submit your question now and validate email after that. Your question will saved as pending meanwhile."
+msgstr "<span class='strong big'>Il semblerait que votre adresse email, %%(email)s n'ait pas encore été validée.</span> Pour envoyer des messages vou devez vérifier votre adresse email, merci de voir <a href='%%(email_validation_faq_url)s'>ici pour plus de détails</a>.<br>Vous pouvez envoyer votre question maintenant et valider votre adresse email après. La question sera sauvegardée pendant ce temps-là."
#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
@@ -6829,13 +5800,11 @@ msgstr "Contributeurs"
#: skins/default/templates/widgets/footer.html:33
#, python-format
msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s"
-msgstr ""
-"Le contenu de ce site est mis à disposition sous les termes de la licence "
-"%(license)s"
+msgstr "Le contenu de ce site est mis à disposition sous les termes de la licence %(license)s"
#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
-msgstr "Qui sommes nous ?"
+msgstr "Qui sommes-nous ?"
#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40
#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:17
@@ -6869,8 +5838,7 @@ msgstr "Réputation"
#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr ""
-"Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
+msgstr "Rédiger vos réponses afin qu'elles soient pertinentes pour la communauté."
#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
@@ -6938,7 +5906,9 @@ msgstr "paramètres"
msgid "no"
msgstr "non"
-#: utils/decorators.py:90 views/commands.py:73 views/commands.py:93
+#: utils/decorators.py:90
+#: views/commands.py:73
+#: views/commands.py:93
msgid "Oops, apologies - there was some error"
msgstr "Oops, toutes nos excuses - il y a eu une erreur"
@@ -6948,9 +5918,7 @@ msgstr "Merci de vous connecter pour envoyer un message"
#: utils/decorators.py:205
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr ""
-"De la pollution (spam) a été détectée dans votre message, désolé si c'est "
-"une erreur"
+msgstr "De la pollution (spam) a été détectée dans votre message, désolé si c'est une erreur"
#: utils/forms.py:33
msgid "this field is required"
@@ -6978,22 +5946,15 @@ msgstr "désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom"
#: utils/forms.py:73
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
-"désolé, ce nom d'utilisateur est utilisé par plusieurs utilisateurs. C'est "
-"un problème grave, qui peut témoigner de la présence d'un bug dans "
-"l'application. Merci de prévenir l'administrateur du site. "
+msgstr "désolé, ce nom d'utilisateur est utilisé par plusieurs utilisateurs. C'est un problème grave, qui peut témoigner de la présence d'un bug dans l'application. Merci de prévenir l'administrateur du site. "
#: utils/forms.py:74
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
-"un nom d'utilisateur doit comporter uniquement des lettres, des espaces et "
-"des caractères de soulignement (ou <i>underscores</i> : '_')"
+msgstr "un nom d'utilisateur doit comporter uniquement des lettres, des espaces et des caractères de soulignement (ou <i>underscores</i> : '_')"
#: utils/forms.py:75
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
-msgstr ""
-"merci d'utiliser au moins quelques caractères alphabétiques dans le nom "
-"d'utilisateur"
+msgstr "merci d'utiliser au moins quelques caractères alphabétiques dans le nom d'utilisateur"
#: utils/forms.py:138
msgid "Your email <i>(never shared)</i>"
@@ -7009,9 +5970,7 @@ msgstr "Veuillez entrer une adresse email valide"
#: utils/forms.py:141
msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
-msgstr ""
-"Cette adresse email est déjà utilisée par un autre utilisateur; veuillez en "
-"saisir une autre"
+msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée par un autre utilisateur; veuillez en saisir une autre"
#: utils/forms.py:170
msgid "password is required"
@@ -7066,34 +6025,22 @@ msgstr ""
" <li>Mettre dans le sujet : [Tag1; Tag2] Titre de la question</li>\n"
" <li>Taper le détail de la question dans le corps du message</li>\n"
"</ul>\n"
-"<p>Remarquez que les mot-clés sont composés d'un ou plusieurs mots\n"
+"<p>Remarquez que les mots-clés sont composés d'un ou plusieurs mots\n"
"et qu'ils peuvent être séparés par une virgule ou un point-virgule.</p>\n"
#: utils/mail.py:167
#, python-format
-msgid ""
-"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
-"%(site)s administrator</p>"
-msgstr ""
-"<p>Désolé, une erreur est survenue pendant l'envoi de votre question, merci "
-"de contacter les administrateur de %(site)s </p>"
+msgid "<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the %(site)s administrator</p>"
+msgstr "<p>Désolé, une erreur est survenue pendant l'envoi de votre question, merci de contacter les administrateurs de %(site)s </p>"
#: utils/mail.py:173
#, python-format
-msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
-"\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Désolé, afin d'envoyer vos questions sur %(site)s par email, merci de "
-"vous <a href=\"%(url)s\">inscrire d'abord</a></p>"
+msgid "<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr "<p>Désolé, afin d'envoyer vos questions sur %(site)s par email, merci de vous <a href=\"%(url)s\">inscrire d'abord</a></p>"
#: utils/mail.py:181
-msgid ""
-"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
-"of your user account</p>"
-msgstr ""
-"<p>Désolé, votre question ne peut pas être envoyée à cause d'un manque de "
-"droits sur votre compte utilisateur</p>"
+msgid "<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges of your user account</p>"
+msgstr "<p>Désolé, votre question ne peut pas être envoyée à cause d'un manque de droits sur votre compte utilisateur</p>"
#: views/avatar_views.py:99
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
@@ -7109,9 +6056,7 @@ msgstr "Suppression des avatars demandés réalisée avec succès."
#: views/commands.py:83
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
-msgstr ""
-"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à la boite de "
-"réception"
+msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas accéder à la boîte de réception"
#: views/commands.py:112
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
@@ -7119,7 +6064,7 @@ msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter"
#: views/commands.py:129
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
-msgstr "Désolé, vous avez épuisé votre crédit de votes pour ajourd'hui"
+msgstr "Désolé, vous avez épuisé votre crédit de votes pour aujourd'hui"
#: views/commands.py:135
#, python-format
@@ -7132,29 +6077,21 @@ msgstr "Désolé, il semble y avoir un problème..."
#: views/commands.py:229
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
-msgstr ""
-"Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
+msgstr "Désolé, mais les utilisateurs anonymes ne peuvent aps accepter les réponses"
#: views/commands.py:339
#, python-format
-msgid ""
-"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
-"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr ""
-"Votre abonnement a été enregistré, mais nous devons valider votre adresse "
-"email %(email)s ; <a href=\"%(details_url)s\">cliquez ici pour en savoir "
-"plus</a>."
+msgid "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
+msgstr "Votre abonnement a été enregistré, mais nous devons valider votre adresse email %(email)s ; <a href=\"%(details_url)s\">cliquez ici pour en savoir plus</a>."
#: views/commands.py:348
msgid "email update frequency has been set to daily"
-msgstr ""
-"La fréquence d'envoi des emails de notification de mises à jour est "
-"désormais \"quotidienne\"."
+msgstr "La fréquence d'envoi des emails de notification de mises à jour est désormais \"quotidienne\"."
#: views/commands.py:464
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
-msgstr "Suivi des mot-clés annulé (<a href=\"%(url)s\">annuler</a>)."
+msgstr "Suivi des mots-clés annulé (<a href=\"%(url)s\">annuler</a>)."
#: views/commands.py:473
#, python-format
@@ -7177,8 +6114,7 @@ msgstr "À propos de %(site)s"
# FIXME à vérifier
#: views/meta.py:92
msgid "Q&A forum feedback"
-msgstr ""
-"Vos remarques, critiques et suggestions sur notre forum de questions/réponses"
+msgstr "Vos remarques, critiques et suggestions sur notre forum de questions/réponses"
#: views/meta.py:93
msgid "Thanks for the feedback!"
@@ -7186,10 +6122,7 @@ msgstr "Merci pour vos remarques !"
#: views/meta.py:102
msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)"
-msgstr ""
-"Nous aimerions bien savoir ce que vous pensez de notre service de questions/"
-"réponses ! Lors de votre prochaine visite, n'hésitez pas à nous envoyer vos "
-"remarques, critiques et suggestions ;o)"
+msgstr "Nous aimerions bien savoir ce que vous pensez de notre service de questions/réponses ! Lors de votre prochaine visite, n'hésitez pas à nous envoyer vos remarques, critiques et suggestions ;o)"
#: views/meta.py:106
msgid "Privacy policy"
@@ -7203,9 +6136,7 @@ msgstr[0] "%(q_num)s question notée"
msgstr[1] "%(q_num)s questions notées"
#: views/readers.py:388
-msgid ""
-"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
-"accessible"
+msgid "Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer accessible"
msgstr "Désolé, ce commentaire a été supprimé, et n'est plus accessible."
# FIXME
@@ -7220,7 +6151,7 @@ msgstr "profil de l'utilisateur"
#: views/users.py:382
msgid "user profile overview"
-msgstr "infOs générales sur le profil de l'utilisateur"
+msgstr "infos générales sur le profil de l'utilisateur"
#: views/users.py:551
msgid "recent user activity"
@@ -7254,7 +6185,8 @@ msgstr "questions favorites des utilisateurs"
msgid "profile - favorite questions"
msgstr "profil - questions favorites"
-#: views/users.py:741 views/users.py:745
+#: views/users.py:741
+#: views/users.py:745
msgid "changes saved"
msgstr "Modifications enregistrées."
@@ -7268,8 +6200,7 @@ msgstr "profil - abonnements emails"
#: views/writers.py:60
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
-msgstr ""
-"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers"
+msgstr "Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas transférer de fichiers"
#: views/writers.py:73
#, python-format
@@ -7279,29 +6210,15 @@ msgstr "Les types de fichiers autoprisés sont '%(file_types)s'"
#: views/writers.py:84
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
-msgstr ""
-"La taille maximale autorisée pour un fichier est de %(file_size)s Kilo-octets"
+msgstr "La taille maximale autorisée pour un fichier est de %(file_size)s Kilo-octets"
#: views/writers.py:92
msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors du transfert du fichier sur notre serveur. "
-"Merci de contacter l'administrateur."
+msgstr "Une erreur est survenue lors du transfert du fichier sur notre serveur. Merci de contacter l'administrateur."
#: views/writers.py:189
-msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
-"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
-"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Vous pouvez envoyer des questions de manière "
-"anonyme</span>. Quand vous enverrez le message, vous serez redirigé vers la "
-"page de connexion et d'inscription. Votre question sera sauvegardée dans la "
-"session courante et sera publiée après connexion. Le processus de connexion "
-"ou d'inscription est très simple. La connexion prends 30 secondes, "
-"l'inscription initiale prends moins d'une minute."
+msgid "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the current session and will be published after you log in. Login/signup process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
+msgstr "<span class=\"strong big\">Vous pouvez envoyer des questions de manière anonyme</span>. Quand vous enverrez le message, vous serez redirigé vers la page de connexion et d'inscription. Votre question sera sauvegardée dans la session courante et sera publiée après connexion. Le processus de connexion ou d'inscription est très simple. La connexion prend 30 secondes, l'inscription initiale prend moins d'une minute."
#: views/writers.py:466
msgid "Please log in to answer questions"
@@ -7309,33 +6226,21 @@ msgstr "Merci de vous connecter pour répondre à des questions"
#: views/writers.py:572
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
-"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas publier de commentaires car vous semblez être "
-"déconnecté. Merci d'essayer de vous <a href=\"%(sign_in_url)s\">reconnecter</"
-"a>."
+msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas publier de commentaires car vous semblez être déconnecté. Merci d'essayer de vous <a href=\"%(sign_in_url)s\">reconnecter</a>."
#: views/writers.py:589
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
-msgstr ""
-"Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas éditer des commentaires"
+msgstr "Désolé, les utilisateurs anonymes ne peuvent pas éditer des commentaires"
#: views/writers.py:619
#, python-format
-msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
-"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr ""
-"Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car vous semblez être "
-"déconnecté. Merci d'essayer de vous <a href=\"%(sign_in_url)s\">reconnecter</"
-"a>."
+msgid "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas supprimer de commentaires car vous semblez être déconnecté. Merci d'essayer de vous <a href=\"%(sign_in_url)s\">reconnecter</a>."
#: views/writers.py:640
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
-msgstr ""
-"Désolé, nous rencontrons apparemment des difficultés d'ordre techniques..."
+msgstr "Désolé, nous rencontrons apparemment des difficultés d'ordre technique..."
#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
#~ msgstr "utiliser-ces-caracteres-dans-les-mots-cles"
@@ -7364,6 +6269,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nom d'utilisateur incorrect."
#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
+
#~ msgid_plural ""
#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
#~ msgstr[0] ""
@@ -7456,6 +6362,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
+
#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Il faut au moins %(min_rep)s points de réputation pour pouvoir étiqueter "
@@ -7467,54 +6374,42 @@ msgstr ""
# FIXME ou "ayant reçu un vote négatif"
#~ msgid "cannot revoke old vote"
#~ msgstr "impossible de révoquer un ancien vote"
-
#~ msgid "%(author)s modified the question"
#~ msgstr "%(author)s a modifié la question"
-
#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
#~ msgstr ""
#~ "Les utilisateurs %(people)s ont posté %(new_answer_count)s nouvelles "
#~ "réponses"
-
#~ msgid "%(people)s commented the question"
#~ msgstr "%(people)s a/ont commenté cette question"
-
#~ msgid "%(people)s commented answers"
#~ msgstr "%(people)s a/ont commenté des réponses"
-
#~ msgid "%(people)s commented an answer"
#~ msgstr "%(people)s a/ont commenté une réponse"
-
# FIXME
#~ msgid "change %(email)s info"
#~ msgstr "Informations concernant le changement d'email : %(email)s"
-
# FIXME
#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "voici pourquoi les emails sont obligatoires; pour plus d'infos, consultez "
#~ "la page %(gravatar_faq_url)s"
-
#~ msgid "Your new Email"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Votre nouvelle adresse email:</strong> (ne sera<strong>pas</"
#~ "strong> visible des autres utilisateurs; et doit être valide)"
-
# FIXME
#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "valider l'information %(email)s ou visitez la page : %(change_email_url)s"
-
#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "ancien email %(email)s conservé; si vous souhaitez le changer rendez-vous "
#~ "à l'url %(change_email_url)s"
-
#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
#~ msgstr ""
#~ "<span class='big strong'>Votre adresse email actuelle %(email)s peut être "
#~ "utilisée pour cela.</span>"
-
#~ msgid "thanks for verifying email"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"big strong\">Merci d'avoir validé votre email.</span> Vous "
@@ -7523,23 +6418,19 @@ msgstr ""
#~ "abonnez pour recevoir périodiquement par email des questions qui vous "
#~ "intéressent</strong>, ou être informé(e) des réponses et commentairesà "
#~ "vos questions."
-
# FIXME
#~ msgid "email key not sent"
#~ msgstr "l'email comportant la clé de validation n'a pas été envoyé"
-
#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
#~ msgstr ""
#~ "<span class='big strong'>Ihre momentane E-Mail-Adresse %(email)s wurde "
#~ "bereits bestätigt</span>. Es wurde keine neue Bestätigungsmail versandt. "
#~ "Sie können Ihre E-Mail-Adresse bei Bedarf <a href='%(change_link)"
#~ "s'>ändern</a>."
-
#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "Créez vous un compte chez %(provider)s; pour plus d'infos, <a "
#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'>cliquez ici</a>"
-
#~ msgid ""
#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
@@ -7550,38 +6441,30 @@ msgstr ""
#~ "pour \n"
#~ " %(provider)s. Un email est aussi obligatoire, "
#~ "cf. %(gravatar_faq_url)s"
-
#~ msgid ""
#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "Informations concernant la création d'un nouveau compte chez un "
#~ "fournisseur d'identité externe %(provider)s; pour plus d'infos <a "
#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'>cliquez ici</a>"
-
#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "Informations concernant la création d'un nouveau compte Facebook pour se "
#~ "connecter; pour plus d'infos visitez la page %(gravatar_faq_url)s"
-
#~ msgid "This account already exists, please use another."
#~ msgstr "Ce compte existe déjà; merci d'en utiliser un autre."
-
# FIXME
#~ msgid "Screen name label"
#~ msgstr "Pseudo"
-
# FIXME
#~ msgid "Email address label"
#~ msgstr "Adresse email"
-
#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
#~ msgstr ""
#~ "L'outil de filtrage des mots-clés sera affiché à droite de l'écran, une "
#~ "fos que vous serez authentifié"
-
#~ msgid "create account"
#~ msgstr "Créer un compte"
-
#~ msgid ""
#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
@@ -7591,16 +6474,12 @@ msgstr ""
#~ "aucune action de votre part n'est nécessaire. Ignorez ce mail, et "
#~ "veuillez accepter nos excuses \n"
#~ "pour le dérangement que nous avons occasionné"
-
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Connexion"
-
#~ msgid "Why use OpenID?"
#~ msgstr "Pourquoi utiliser OpenID ?"
-
#~ msgid "with openid it is easier"
#~ msgstr "OpenID est le nouveau standard d’identification sur Internet."
-
#~ msgid "reuse openid"
#~ msgstr ""
#~ "Le principe d'OpenID est simple : au lieu de créer un nouveau compte sur "
@@ -7609,32 +6488,24 @@ msgstr ""
#~ "Orange...).Vous pourrez ensuite le réutiliser pour vous authentifier sur "
#~ "d'autres sites \"compatibles OpenID\", sans avoir besoin de remplir le "
#~ "formulaire d'inscription de ces sites..."
-
#~ msgid "openid is widely adopted"
#~ msgstr ""
#~ "OpenID à été adopté par tous les grands portails (Google, Yahoo, "
#~ "Facebook, Microsoft, Flicker, ...) ce qui porte le nombre de comptes "
#~ "OpenID à plus de 300 millions. Plus de 10000 sites sont compatibles "
#~ "OpenID. "
-
#~ msgid "openid is supported open standard"
#~ msgstr "OpenId est basé sur un standard international et libre."
-
#~ msgid "Find out more"
#~ msgstr "En savoir plus."
-
#~ msgid "Get OpenID"
#~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
-
#~ msgid "Traditional signup info"
#~ msgstr "Informations sur la méthode classique de connexion"
-
#~ msgid "Create Account"
#~ msgstr "Créer un compte"
-
#~ msgid "answer permanent link"
#~ msgstr "lien permanent vers une réponse"
-
#, fuzzy
#~ msgid "remove all flags"
#~ msgstr "Voir tous les mots-clés"
@@ -7720,6 +6591,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ajouter un commentaire"
#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
+
#~ msgid_plural ""
#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
#~ " "
@@ -7800,6 +6672,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Site internet"
#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
+
#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Réponse"
#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Réponses"
@@ -7813,17 +6686,13 @@ msgstr ""
# FIXME
#~ msgid "casted votes"
#~ msgstr "abgegebene Stimmen"
-
# FIXME
#~ msgid "answer tips"
#~ msgstr "Conseils pour répondre"
-
#~ msgid "please try to provide details"
#~ msgstr "Fournissez un maximum de détails."
-
#~ msgid "ask a question"
#~ msgstr "Poser une question"
-
#~ msgid ""
#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
@@ -7834,42 +6703,30 @@ msgstr ""
#~ "E-Mail-Adresse bestätigen. <a href='%(email_validation_faq_url)s'>Mehr "
#~ "infos hier</a>.<br>Sie können Ihren Beitrag speichern und die Bestätigung "
#~ "danach durchführen - Ihr Beitrag wird bis dahin gespeichert."
-
#~ msgid "Login/signup to post your question"
#~ msgstr "Vous devez vous authentifier pour publier votre question "
-
#~ msgid "question tips"
#~ msgstr "conseils pour poser une question"
-
#~ msgid "please ask a relevant question"
#~ msgstr "Merci de poser une question pertinente."
-
#~ msgid "logout"
#~ msgstr "Déconnexion"
-
#~ msgid "login"
#~ msgstr "Connexion"
-
#~ msgid "no items in counter"
#~ msgstr "0"
-
#~ msgid "your email address"
#~ msgstr "Votre adresse email <i>(ne sera pas communiquée)</i>"
-
#~ msgid "choose password"
#~ msgstr "choisissez un mot de passe"
-
#~ msgid "retype password"
#~ msgstr "Saisissez à nouveau le mot de passe <i>(pour confirmation)</i>"
-
#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-
#~ msgid "user reputation in the community"
#~ msgstr "réputation de l'utilisateur au sein de la communauté"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Please log in to ask questions"
#~ msgstr "N'hésitez pas à poser des questions !"
@@ -7898,6 +6755,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " %(counter)s Answer:\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " %(counter)s Answers:\n"
@@ -7932,18 +6790,14 @@ msgstr ""
# ##FIXME "Questions: [toutes] [ouvertes]" POUR GAGNER DE LA PLACE !!!
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "Questions:"
-
#~ msgid "Email (not shared with anyone):"
#~ msgstr "Votre email (ne sera pas communiqué):"
-
#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Clés pour connecter le site avec des services externes comme Facebook, "
#~ "etc."
-
#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
#~ msgstr "Réputation minimale requise pour réaliser les actions"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Site modes"
#~ msgstr "Sites"
@@ -8071,13 +6925,12 @@ msgstr ""
# FIXME
#~ msgid "unmark-tag/"
#~ msgstr "retirer-un-tag/"
-
#~ msgid "favorites"
#~ msgstr "favorites"
-
# FIXME coquille dans phrase anglaise ???
#, fuzzy
#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
+
#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
#~ msgstr[0] "Cette question a été sélectionnée favorite"
#~ msgstr[1] "Cette question a été sélectionnée favorite"
@@ -8119,10 +6972,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Informations concernant la procédure de validation d'email avec "
#~ "%(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
-
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
-
#~ msgid ""
#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
#~ "or permanently remove your account."
@@ -8130,18 +6981,16 @@ msgstr ""
#~ "Etant un utilisateur enregistré, vous pouvez vous connecter avec votre "
#~ "OpenID, vous déconnecter du site, ou supprimer définitivement votre "
#~ "compte."
-
#~ msgid "Logout now"
#~ msgstr "Se déconnecter"
-
#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
#~ msgstr "Voir les questions marquées par '%(tag_name)s' "
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " %(q_num)s question\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " %(q_num)s questions\n"
@@ -8185,6 +7034,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " vote\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " votes\n"
@@ -8203,6 +7053,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " answer \n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " answers \n"
@@ -8218,6 +7069,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " view\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " views\n"
@@ -8233,6 +7085,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " vote\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " votes\n"
@@ -8248,6 +7101,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " answer \n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " answers \n"
@@ -8263,6 +7117,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " view\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " views\n"
@@ -8591,89 +7446,61 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Le mot de passe de '%s' a été modifié. Vous pouvez maintenant vous "
#~ "connecter."
-
#~ msgid "email update message subject"
#~ msgstr "Sujet du message de modification d'email"
-
#~ msgid "sorry, system error"
#~ msgstr "Désolé, erreur interne"
-
#~ msgid "Account functions"
#~ msgstr "Gérer votre compte"
-
#~ msgid "Change email "
#~ msgstr "Changer d'adresse email"
-
#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
#~ msgstr "Ajouter ou modifier l'adresse email associée à votre compte"
-
#~ msgid "Change OpenID"
#~ msgstr "Changer d'OpenID"
-
#~ msgid "Change openid associated to your account"
#~ msgstr "Changer l'OpenID associé à votre compte"
-
#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
#~ msgstr ""
#~ "Supprimer votre nom d'utilisateur et toutes vos données de notre site"
-
#~ msgid "toggle preview"
#~ msgstr "basculer vers l'aperçu"
-
#~ msgid "reading channel"
#~ msgstr "Canal de lecture"
-
#~ msgid "[author]"
#~ msgstr "[auteur]"
-
#~ msgid "[publisher]"
#~ msgstr "[auteur de la publication]"
-
#~ msgid "[publication date]"
#~ msgstr "[date de publication]"
-
#~ msgid "[price]"
#~ msgstr "[prix]"
-
#~ msgid "currency unit"
#~ msgstr "devise"
-
#~ msgid "[pages]"
#~ msgstr "[pages]"
-
#~ msgid "pages abbreviation"
#~ msgstr "abbréviation des pages"
-
#~ msgid "[tags]"
#~ msgstr "[mots-cles]"
-
#~ msgid "author blog"
#~ msgstr "blog de l'auteur"
-
#~ msgid "book directory"
#~ msgstr "bibliothèque"
-
#~ msgid "buy online"
#~ msgstr "acheter en ligne"
-
#~ msgid "reader questions"
#~ msgstr "questions des lecteurs"
-
#~ msgid "ask the author"
#~ msgstr "Demander à l'auteur"
-
#~ msgid "this question was selected as favorite"
#~ msgstr "Cette question a été sélectionnée comme favorite"
-
#~ msgid "number of times"
#~ msgstr "fois"
-
#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
#~ msgstr "La réponse a été jugée correcte"
-
#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
#~ msgstr "S'abonner au flux RSS"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
@@ -8684,115 +7511,84 @@ msgstr ""
#~ "<p>%(update_author_name)s a laissé <a href=\"%(post_url)s\">nouveau "
#~ "commentaire</a>\n"
#~ " concernant une réponse à la question \"%(origin_post_title)s\"</p>\n"
-
#~ msgid "%(rev_count)s revision"
#~ msgid_plural "%(rev_count)s revisions"
#~ msgstr[0] "%(rev_count)s revision"
#~ msgstr[1] "%(rev_count)s revisions"
-
#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
#~ msgstr "Les tags nous permettent de classer et organiser les questions."
-
#~ msgid "less answers"
#~ msgstr "nb réponses (↑)"
-
# FIXME
#~ msgid "click to see coldest questions"
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez ici pour voir les questions ayant obtenu le moins de réponses"
-
#~ msgid "more answers"
#~ msgstr "nb réponses (↓)"
-
#~ msgid "unpopular"
#~ msgstr "popularité (↑)"
-
#~ msgid "popular"
#~ msgstr "popularité (↓)"
-
#~ msgid "responses"
#~ msgstr "réponses"
-
#~ msgid "Account: change OpenID URL"
#~ msgstr "Compte : changer d'URL OpenID"
-
#~ msgid ""
#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
#~ msgstr "Cette page vous permet de changer d'URL OpenID. Ne l'oubliez pas !"
-
#~ msgid "Please correct errors below:"
#~ msgstr "Merci de bien vouloir corriger les erreurs ci-dessous :"
-
#~ msgid ""
#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
#~ msgstr ""
#~ "Cette page vous permet de changer de mot de passe. Ne l'oubliez pas !"
-
# FIXME
#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
#~ msgstr "Associer votre OpenID avec ce site"
-
#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
#~ msgstr "Désolé, il semble qu'une erreur se soit produite :"
-
#~ msgid "Existing account"
#~ msgstr "Ce compte existe déjà"
-
#~ msgid "password"
#~ msgstr "Mot de passe"
-
#~ msgid "Forgot your password?"
#~ msgstr "Mot de passe oublié ?"
-
#~ msgid "Account: delete account"
#~ msgstr "Compte : compte supprimé"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
#~ "username."
#~ msgstr ""
#~ "Attention : après avoir supprimé votre compte, n'importe qui pourra créer "
#~ "un compte en reprenant le nom d'utilisateur que vous utilisiez..."
-
#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de cocher la case pour confirmer que vous voulez vraiment supprimer "
#~ "votre compte."
-
#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
#~ msgstr "Oui, je souhaite supprimer définitivement mon compte."
-
#~ msgid "Password/OpenID URL"
#~ msgstr "Mot de passe / URL OpenID"
-
#~ msgid "(required for your security)"
#~ msgstr "(obligatoire, pour des raisons de sécurité)"
-
#~ msgid "Delete account permanently"
#~ msgstr "Supprimer définitivement ce compte"
-
#~ msgid "Traditional login information"
#~ msgstr "Information sur la méthode classique de connexion"
-
#~ msgid ""
#~ "how to login with password through external login website or use "
#~ "%(feedback_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "comment se connecter avec un mot de passe à travers le site web d'un "
#~ "fournisseur d'identité externe ou utiliser %(feedback_url)s"
-
#~ msgid "Send new password"
#~ msgstr "Un nouveau mot de passe a été envoyé"
-
#~ msgid "password recovery information"
#~ msgstr "Informations concernant la récupération du mot de passe"
-
#~ msgid "Reset password"
#~ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
-
#~ msgid "return to login"
#~ msgstr "Retour à la page de connexion"
-
#~ msgid ""
#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
@@ -8801,14 +7597,12 @@ msgstr ""
#~ "forum de Questions/Réponses %(site_url)s.\n"
#~ "Si vous n'êtes pas à l'origine de cette demande, ignorez ce message, et "
#~ "votre mot de passe ne sera pas modifié..."
-
#~ msgid ""
#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
#~ "with the %(key_link)s"
#~ msgstr ""
#~ "Email expliquant comment utiliser le nouveau mot de passe %(password)s "
#~ "pour l'utilisateur %(username)s avec la clé %(key_link)s"
-
#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
#~ msgstr ""
#~ "<span class='grey'>OpenID est un nouveau système d’authentification "
@@ -8823,7 +7617,6 @@ msgstr ""
#~ "sur tout autre site \"compatible OpenID\" </span><p><span class=\"big"
#~ "\">Si vous possédez un compte \"OpenID\" chez l'un des fournisseurs ci-"
#~ "dessous, cliquez sur son logo pour vous authentifier : </span>"
-
# msgid "Click to sign in through any of these services."
# msgstr ""
# "<p><span class=\"big strong\">Please select your favorite login method
@@ -8840,68 +7633,50 @@ msgstr ""
#~ "Saisissez <span id=\"enter_your_what\">l'identifiant que vous utilisez "
#~ "habituellement chez ce fournisseur de services</span><span class='grey'>"
#~ "(à condition qu'il soit compatible OpenID)</span>"
-
#~ msgid ""
#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
#~ "web address"
#~ msgstr ""
#~ "ou bien saisissez directement votre adresse web OpenID <a class="
#~ "\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
-
#~ msgid "Enter your login name and password"
#~ msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur AskBot et votre mot de passe"
-
#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Créer un compte"
-
#~ msgid "Connect to %(settings.APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
#~ msgstr "Se connecter à %(settings.APP_SHORT_NAME)s avec FaceBook !"
-
# TODO vérifier que %s contient le username et pas le nouveau mot de passe !
#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
#~ msgstr ""
#~ "Votre question a été supprimée, ainsi que toutes les réponses associées."
-
#~ msgid "Your question has been deleted"
#~ msgstr "Votre question a été supprimée."
-
#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
#~ msgstr "La question et toutes ses réponses ont été supprimées."
-
#~ msgid "The question has been deleted"
#~ msgstr "La question a été supprimée."
-
#~ msgid "question"
#~ msgstr "question"
-
#~ msgid "Automatically accept user's contributions for the email updates"
#~ msgstr ""
#~ "Accepter automatiquement les contributions d'utilisateurs pour les mises "
#~ "à jour par email"
-
#~ msgid "unanswered/"
#~ msgstr "nonrepondu/"
-
#~ msgid "nimda/"
#~ msgstr "nimda/"
-
#~ msgid "Première révision de mots-clés"
#~ msgstr "Erste Tag-Bearbeitung"
-
#~ msgid "open any closed question"
#~ msgstr "(ré)ouvrir n'importe quelle question cloturée"
-
#~ msgid "books"
#~ msgstr "Livres"
-
#~ msgid "general message about privacy"
#~ msgstr ""
#~ "Datenschutz und die Privatsphäre unserer Nutzer sind uns wichtig. Auf "
#~ "dieser Seite wird erklärt, wie wir mit Ihren Daten umgehen."
-
#~ msgid "Site Visitors"
#~ msgstr "Visiteurs du site"
-
#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
#~ msgstr ""
#~ "Information über das Anschauen von Fragen, Fragen-Versionen und "
@@ -8909,44 +7684,35 @@ msgstr ""
#~ "Nutzer aufgezeichnet, um eine korrekte Zählung der Zugriffe sowie einen "
#~ "intakten Datenbestand zu gewährleisten und um zuvor angeforderte "
#~ "Benachrichtigungsmails an die Nutzer zu versenden."
-
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Informations personnelles"
-
#~ msgid "details on personal information policies"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzer können auf freiwilliger Basis Informationen über sich in ihrem "
#~ "Benutzerprofil ablegen. Diese Daten werden nicht ohne die ausdrückliche "
#~ "Zustimmung des Nutzers öffentlich angezeigt."
-
#~ msgid "details on sharing data with third parties"
#~ msgstr ""
#~ "Keine Daten, die nicht mit Zustimmung des Benutzers öffentlich auf der "
#~ "Internetseite angezeigt werden, werden mit Dritten geteilt. "
-
#~ msgid "Policy Changes"
#~ msgstr "Changement de politique"
-
#~ msgid "how privacy policies can be changed"
#~ msgstr ""
#~ "Unsere Datenschutzrichtlinien können sich im Laufe der Zeit verfeinern "
#~ "und verändern. Registrierte Benutzer werden in diesen Fällen automatisch "
#~ "benachrichtigt."
-
#~ msgid "Found by tags"
#~ msgstr "Trouvés (par tags)"
-
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Résultats de la recherche"
-
#~ msgid "Found by title"
#~ msgstr "Trouvés (par titre)"
-
#~ msgid "Unanswered questions"
#~ msgstr "Questions sans réponses"
-
#, fuzzy
#~ msgid " %(q_num)s question found"
+
#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
#~ msgstr[0] "%(q_num)s question trouvée"
#~ msgstr[1] "%(q_num)s questions trouvées"
@@ -8985,11 +7751,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "livres/"
#~ msgid " One question found"
+
#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
#~ msgstr[0] "Eine Frage gefunden"
#~ msgstr[1] "%(q_num)s Fragen gefunden"
#~ msgid "one revision"
+
#~ msgid_plural "%(rev_count)s revisions"
#~ msgstr[0] "1 Version"
#~ msgstr[1] "%(rev_count)s Versionen"
@@ -9002,6 +7770,7 @@ msgstr ""
#~ " see <strong>one</strong> "
#~ "more \n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " see <strong>%(counter)s</"
@@ -9019,6 +7788,7 @@ msgstr ""
#~ " see <strong>one</strong> more "
#~ "comment\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " see <strong>%(counter)s</"
@@ -9036,6 +7806,7 @@ msgstr ""
#~ " see <strong>one</"
#~ "strong> more \n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " see <strong>"
@@ -9053,6 +7824,7 @@ msgstr ""
#~ " see <strong>one</"
#~ "strong> more comment\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " see <strong>"
@@ -9069,6 +7841,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " (one comment)\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " the answer has been commented %(comment_count)s "
@@ -9085,6 +7858,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <span class=\"count\">1</span> Vote\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " <span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes\n"
@@ -9100,6 +7874,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <span class=\"count\">1</span> Tag\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " <span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags\n"
@@ -9128,6 +7903,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
+
#~ msgid_plural ""
#~ " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s in full text "
#~ msgstr[0] ""
@@ -9138,6 +7914,7 @@ msgstr ""
#~ "<strong><span class=\"darkred\">%(searchtitle)s</span></strong></p>"
#~ msgid " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
+
#~ msgid_plural " have total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s "
#~ msgstr[0] ""
#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div><p>question with title "
@@ -9149,6 +7926,7 @@ msgstr ""
#~ "strong></p>"
#~ msgid " have total %(q_num)s unanswered questions "
+
#~ msgid_plural " have total %(q_num)s unanswered questions "
#~ msgstr[0] ""
#~ "<div class=\"questions-count\">%(q_num)s</div>questions <strong>without "
@@ -9173,6 +7951,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " have total %(q_num)s unanswered questions\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " have total %(q_num)s unanswered questions\n"
@@ -9190,6 +7969,7 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " have total %(q_num)s questions\n"
#~ " "
+
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ " have total %(q_num)s questions\n"