summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEvgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>2013-04-10 03:48:59 -0400
committerEvgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>2013-04-10 03:48:59 -0400
commit93db74ef0e0189badc8913636bdd1e4bf65e9fc8 (patch)
tree5fc85a24800609d5e636b73284f420c49ffa20a1 /askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
parent1c718c28b78d245b85315e2326d6ac2a722667f6 (diff)
downloadaskbot-93db74ef0e0189badc8913636bdd1e4bf65e9fc8.tar.gz
askbot-93db74ef0e0189badc8913636bdd1e4bf65e9fc8.tar.bz2
askbot-93db74ef0e0189badc8913636bdd1e4bf65e9fc8.zip
pulled ko and ru locales
Diffstat (limited to 'askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po5300
1 files changed, 1280 insertions, 4020 deletions
diff --git a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 3f18ffbb..a005a677 100644
--- a/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
-#
+#
# Translators:
# <alexander@burmystrov.com>, 2012.
# FIRST AUTHOR <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2010.
@@ -10,18 +10,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: askbot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 17:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 13:12+0000\n"
-"Last-Translator: olloff <olloff@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/askbot/language/"
-"ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-10 01:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 02:32+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/askbot/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
@@ -37,7 +35,7 @@ msgstr "Личная лента вопросов"
#: forms.py:138
msgid "select country"
-msgstr "выберите страну"
+msgstr "выбрать страну"
#: forms.py:148
msgid "Country"
@@ -48,12 +46,12 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "Заполните поле \"Страна\""
#: forms.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "заглавие должно быть больше %d символа"
-msgstr[1] "заглавие должно быть больше %d символов"
-msgstr[2] "заглавие должно быть больше %d символов"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: forms.py:197
#, python-format
@@ -87,18 +85,18 @@ msgstr[2] "заглавие должно быть больше %d символо
#: forms.py:268
#, python-format
msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "Название слишком длинное, максимальный размер - %d знаков"
#: forms.py:275
#, python-format
msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Название слишком длинное, максимальный размер - %d байт"
-#: forms.py:305
+#: forms.py:307
msgid "content"
-msgstr "основное содержание"
+msgstr "содержание"
-#: forms.py:366
+#: forms.py:368
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
@@ -106,18 +104,18 @@ msgstr[0] "каждый тэг должен содержать не более %
msgstr[1] "каждый тэг должен содержать не более %(max_chars)d знаков"
msgstr[2] "каждый тэг должен содержать не более %(max_chars)d знаков"
-#: forms.py:403
+#: forms.py:405
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
-"them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
msgstr ""
-#: forms.py:406 forms.py:1011 models/widgets.py:27
+#: forms.py:408 forms.py:1014 models/widgets.py:27
#: templates/widgets/edit_post.html:41 templates/widgets/meta_nav.html:6
msgid "tags"
msgstr "тэги"
-#: forms.py:408
+#: forms.py:410
#, python-format
msgid ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can "
@@ -125,17 +123,11 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
-msgstr[0] ""
-"Тэг это короткое ключевое слово без пробелов. Вы можете использовать до "
-"%(max_tags)d тэга одновременно."
-msgstr[1] ""
-"Тэг это короткое ключевое слово без пробелов. Вы можете использовать до "
-"%(max_tags)d тэгов одновременно."
-msgstr[2] ""
-"Тэг это короткое ключевое слово без пробелов. Вы можете использовать до "
-"%(max_tags)d тэгов одновременно."
+msgstr[0] "Тэг это короткое ключевое слово без пробелов. Вы можете использовать до %(max_tags)d тэга одновременно."
+msgstr[1] "Тэг это короткое ключевое слово без пробелов. Вы можете использовать до %(max_tags)d тэгов одновременно."
+msgstr[2] "Тэг это короткое ключевое слово без пробелов. Вы можете использовать до %(max_tags)d тэгов одновременно."
-#: forms.py:435
+#: forms.py:437
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
@@ -143,290 +135,265 @@ msgstr[0] "пожалуйста введите не более %(tag_count)d с
msgstr[1] "пожалуйста введите не более %(tag_count)d слов"
msgstr[2] "пожалуйста введите не более %(tag_count)d слов"
-#: forms.py:443
+#: forms.py:445
#, python-format
msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s"
msgstr "Необходим хотя бы один из следующих тэгов : %(tags)s"
-#: forms.py:471
+#: forms.py:473
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr "вики (карма не присуждается и многие могут редактировать пост)"
+msgstr "wiki-вопрос (вы не получите очки репутации и все участники смогут редактировать этот вопрос)"
-#: forms.py:475
+#: forms.py:477
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
-"если вы отметите опцию \"Вики сообщества\", то вопрос и ответ не дадут вам "
-"кармы и имя автора не будет отображаться"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
+" points and name of author will not be shown"
+msgstr "если вы отметите опцию \"Вики сообщества\", то вопрос и ответ не дадут вам кармы и имя автора не будет отображаться"
-#: forms.py:502
+#: forms.py:504
msgid "update summary:"
msgstr "информация об обновлениях:"
-#: forms.py:504
+#: forms.py:506
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
-"кратко опишите здесь суть вашей правки (например - исправление орфографии, "
-"грамматики, стиля, это необязательно)"
+msgstr "кратко опишите здесь суть вашей правки (например - исправление орфографии, грамматики, стиля, это необязательно)"
-#: forms.py:590
+#: forms.py:593
msgid "Enter number of points to add or subtract"
msgstr "Введите количество очков которые Вы собираетесь вычесть или добавить"
-#: forms.py:605 const/__init__.py:366
+#: forms.py:608 const/__init__.py:366
msgid "approved"
msgstr "одобрен"
-#: forms.py:606 const/__init__.py:367
+#: forms.py:609 const/__init__.py:367
msgid "watched"
msgstr "под надзором"
-#: forms.py:607 const/__init__.py:368
+#: forms.py:610 const/__init__.py:368
msgid "suspended"
msgstr "ограничен в правах"
-#: forms.py:608 const/__init__.py:369
+#: forms.py:611 const/__init__.py:369
msgid "blocked"
msgstr "заблокирован"
-#: forms.py:610
+#: forms.py:613
msgid "administrator"
msgstr "администратор"
-#: forms.py:611 const/__init__.py:365
+#: forms.py:614 const/__init__.py:365
msgid "moderator"
msgstr "модератор"
-#: forms.py:630
+#: forms.py:633
msgid "Change status to"
msgstr "Изменить статус на"
-#: forms.py:657
+#: forms.py:660
msgid "which one?"
msgstr "выберите"
-#: forms.py:678
+#: forms.py:681
msgid "Cannot change own status"
msgstr "Невозможно изменить собственный статус"
-#: forms.py:684
+#: forms.py:687
msgid "Cannot turn other user to moderator"
-msgstr ""
-"У Вас нет возможности присваивать другим пользователям статус модератора"
+msgstr "У Вас нет возможности присваивать другим пользователям статус модератора"
-#: forms.py:691
+#: forms.py:694
msgid "Cannot change status of another moderator"
msgstr "У Вас нет возможности изменять статус модераторов"
-#: forms.py:697
+#: forms.py:700
msgid "Cannot change status to admin"
-msgstr "Невозможно изменить статус на \"администратор\""
+msgstr "Невозможно изменить статус администратора"
-#: forms.py:703
+#: forms.py:706
#, python-format
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr ""
-"Если Вы хотите изменить статус пользователя %(username)s, это можно сделать "
-"здесь"
+msgstr "Если Вы хотите изменить статус пользователя %(username)s, это можно сделать здесь"
-#: forms.py:713
+#: forms.py:716
msgid "Subject line"
msgstr "Тема"
-#: forms.py:718
+#: forms.py:721
msgid "Message text"
msgstr "Текст сообщения"
-#: forms.py:732
+#: forms.py:735
msgid "Your name (optional):"
msgstr "Ваше имя (не обязательно):"
-#: forms.py:733
+#: forms.py:736
msgid "Email:"
-msgstr ""
-"<strong>Ваш E-mail</strong> (<i>адрес должен быть правильным, никогда не "
-"показывается другим пользователям</i>)"
+msgstr "<strong>Ваш E-mail</strong> (<i>адрес должен быть правильным, никогда не показывается другим пользователям</i>)"
-#: forms.py:735
+#: forms.py:738
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
-#: forms.py:740
+#: forms.py:743
msgid "I don't want to give my email or receive a response:"
msgstr "Я не хочу оставлять свой E-mail адрес или получать на него ответы:"
-#: forms.py:763
+#: forms.py:766
msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, отметьте поле \"Я не хочу оставлять свой адрес электронной почты"
-"\"."
+msgstr "Пожалуйста, отметьте поле \"Я не хочу оставлять свой адрес электронной почты\"."
-#: forms.py:796
+#: forms.py:799
msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
-#: forms.py:835
-#, fuzzy
+#: forms.py:838
msgid "User name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+msgstr ""
-#: forms.py:837
+#: forms.py:840
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
-#: forms.py:844
-#, fuzzy
+#: forms.py:847
msgid "Email address:"
msgstr ""
-"<strong>Email адрес</strong> (<i><strong>не</strong> будет показан никому, "
-"должен быть правильным</i>)"
-#: forms.py:894
-#, fuzzy
+#: forms.py:897
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "имя пользователя обязательно"
+msgstr ""
-#: forms.py:899
+#: forms.py:902
msgid "Email is required if user name is added"
msgstr ""
-#: forms.py:919 forms.py:962
+#: forms.py:922 forms.py:965
msgid "ask anonymously"
msgstr "спросить анонимно"
-#: forms.py:921 forms.py:964
+#: forms.py:924 forms.py:967
msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question"
-msgstr ""
-"Поставьте галочку, если не хотите раскрывать свою личность, когда задаете "
-"вопрос"
+msgstr "Поставьте галочку, если не хотите раскрывать свою личность, когда задаете вопрос"
-#: forms.py:952
+#: forms.py:955
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
-msgstr ""
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
+"title"
+msgstr "Ожидаемый формат темы письма: [тэг1, тэг2, тэг3,...] заголовок вопроса"
-#: forms.py:1196
+#: forms.py:1199
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr ""
-"Вы задали вопрос анонимно, если решите раскрыть свою личность, отметьте эту "
-"опцию."
+msgstr "Вы задали вопрос анонимно, если решите раскрыть свою личность, отметьте эту опцию."
-#: forms.py:1200
+#: forms.py:1203
msgid "reveal identity"
-msgstr "убрать анонимность"
+msgstr "раскрыть личность"
-#: forms.py:1279
+#: forms.py:1282
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr ""
-"Простите, только создатель анонимного вопроса может раскрыть свою личность, "
-"пожалуйста, снимите галочку."
+msgstr "Простите, только создатель анонимного вопроса может раскрыть свою личность, пожалуйста, снимите галочку."
-#: forms.py:1292
+#: forms.py:1295
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr ""
-"Простите, похоже, правила изменились - больше невозможно задавать вопросы "
-"анонимно. Пожалуйста, отметьте опцию \"раскрыть личность\" или перезагрузите "
-"эту страницу и попробуйте отредактировать вопрос снова."
+msgstr "Простите, похоже, правила изменились - больше невозможно задавать вопросы анонимно. Пожалуйста, отметьте опцию \"раскрыть личность\" или перезагрузите эту страницу и попробуйте отредактировать вопрос снова."
-#: forms.py:1360
+#: forms.py:1359
msgid "Real name"
msgstr "Настоящее имя"
-#: forms.py:1367
+#: forms.py:1366
msgid "Website"
msgstr "Веб-страница"
-#: forms.py:1374
+#: forms.py:1373
msgid "City"
msgstr "Город"
-#: forms.py:1383
+#: forms.py:1382
msgid "Show country"
msgstr "Показать страну"
-#: forms.py:1388
+#: forms.py:1387
msgid "Show tag choices"
msgstr ""
-#: forms.py:1393
+#: forms.py:1392
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата рождения"
-#: forms.py:1395
+#: forms.py:1394
msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD"
msgstr "показывается только возраст, формат ГГГГ-ММ-ДД"
-#: forms.py:1403
+#: forms.py:1402
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
-#: forms.py:1412
+#: forms.py:1411
msgid "Screen name"
-msgstr "Псевдоним"
+msgstr "Отображаемое имя"
-#: forms.py:1445 forms.py:1449
+#: forms.py:1444 forms.py:1448
msgid "this email has already been registered, please use another one"
-msgstr "этот адрес уже зарегистрирован, пожалуйста введите другой"
+msgstr "этот email-адрес уже зарегистрирован, пожалуйста введите другой"
-#: forms.py:1458
+#: forms.py:1457
msgid "Choose email tag filter"
msgstr "Выберите тип фильтра по темам (ключевым словам)"
-#: forms.py:1510
+#: forms.py:1509
msgid "Asked by me"
msgstr "Заданные мной"
-#: forms.py:1513
+#: forms.py:1512
msgid "Answered by me"
msgstr "Отвеченные мной"
-#: forms.py:1516
+#: forms.py:1515
msgid "Individually selected"
msgstr "Выбранные мной"
-#: forms.py:1519
+#: forms.py:1518
msgid "Entire forum (tag filtered)"
msgstr "Весь форум (фильтрованный по тэгам)"
-#: forms.py:1523
+#: forms.py:1522
msgid "Comments and posts mentioning me"
msgstr "Сообщения в которых упоминается моё имя"
-#: forms.py:1607
+#: forms.py:1606
msgid "please choose one of the options above"
msgstr "пожалуйста сделайте Ваш выбор (см. выше)"
-#: forms.py:1610
+#: forms.py:1609
msgid "okay, let's try!"
msgstr "хорошо - попробуем!"
-#: forms.py:1613
+#: forms.py:1612
#, python-format
msgid "no %(sitename)s email please, thanks"
-msgstr "не хочу получать сообщения от %(sitename)s по email"
+msgstr "больше не посылать мне email с %(sitename)s"
-#: forms.py:1661 templates/reopen.html:7
+#: forms.py:1660 templates/reopen.html:7
msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+msgstr "Заглавие"
-#: forms.py:1664 templates/groups.html:32
-#, fuzzy
+#: forms.py:1663 templates/groups.html:32
msgid "Description"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr ""
-#: forms.py:1683 templates/tags.html:4 templates/tags/header.html:8
+#: forms.py:1682 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
#: templates/widgets/edit_post.html:35 templates/widgets/related_tags.html:3
#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2
@@ -434,9 +401,8 @@ msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: tasks.py:68
-#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "править любой ответ"
+msgstr ""
#: tasks.py:71
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -480,7 +446,7 @@ msgid "questions"
msgstr "вопросы"
#: urls.py:127 urls.py:132 urls.py:137 urls.py:142 urls.py:147 urls.py:152
-#: urls.py:157 urls.py:162 urls.py:558
+#: urls.py:162 urls.py:558
msgid "questions/"
msgstr "voprosy/"
@@ -494,48 +460,39 @@ msgstr "smenit-tag/"
#: urls.py:142
msgid "close/"
-msgstr "zakryt/"
+msgstr "zakrit/"
#: urls.py:147
msgid "reopen/"
-msgstr "otkryt-snova/"
+msgstr "otkrit-snova/"
#: urls.py:152
msgid "answer/"
msgstr "otvet/"
-#: urls.py:157
-msgid "vote/"
-msgstr "zolosovat/"
-
#: urls.py:220
msgid "tags/"
msgstr "tegi/"
#: urls.py:225
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "podpiski/"
+msgstr ""
#: urls.py:230
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "podpiski/"
+msgstr ""
#: urls.py:235
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "podpiski/"
+msgstr ""
#: urls.py:240
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "podpiski/"
+msgstr ""
#: urls.py:246
-#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "смотреть теги"
+msgstr ""
#: urls.py:366
msgid "subscribe-for-tags/"
@@ -592,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: urls.py:503
msgid "delete/"
-msgstr "удалить/"
+msgstr ""
#: urls.py:519
msgid "upload/"
@@ -606,7 +563,7 @@ msgstr "otziv/"
msgid "question/"
msgstr "vopros/"
-#: urls.py:571 setup_templates/settings.py:227
+#: urls.py:571 setup_templates/settings.py:229
#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7
msgid "account/"
msgstr "polzovatel/"
@@ -617,27 +574,23 @@ msgstr "Войти как пользователь"
#: conf/access_control.py:17
msgid "Allow only registered user to access the forum"
-msgstr ""
-"Разрешить только зарегистрированным пользователям получать доступ к форуму"
+msgstr "Разрешить только зарегистрированным пользователям получать доступ к форуму"
#: conf/access_control.py:22
-#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "это поле обязательное"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:23
-#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "Войти как пользователь"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "ваш email"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -737,7 +690,7 @@ msgstr "Популярный вопрос: минимальное количес
#: conf/badges.py:203
msgid "Stellar Question: minimum stars"
-msgstr "Гениальный вопрос: минимальное количество закладок"
+msgstr "Гениальный вопрос: минимальное количество звезд"
#: conf/badges.py:212
msgid "Commentator: minimum comments"
@@ -757,19 +710,17 @@ msgstr "Электронная почта и система оповещений
#: conf/email.py:24
msgid "Prefix for the email subject line"
-msgstr "Префикс для электронной почты в строке темы"
+msgstr "Префикс для темы письма"
#: conf/email.py:26
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
-"Эта настройка по-умолчанию совпадает с настройкой DJango "
-"EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Введенное значение изменит настройки по-умолчанию."
+msgstr "Эта настройка по-умолчанию совпадает с настройкой DJango EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Введенное значение изменит настройки по-умолчанию."
#: conf/email.py:38
msgid "Enable email alerts"
-msgstr "Рассылать оповещения по email"
+msgstr "Включить оповещения по email"
#: conf/email.py:47
msgid "Maximum number of news entries in an email alert"
@@ -781,9 +732,7 @@ msgstr "Частота уведомления для всех вопросов
#: conf/email.py:59
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr ""
-"Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: всех "
-"вопросов."
+msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: всех вопросов."
#: conf/email.py:71
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
@@ -793,9 +742,7 @@ msgstr "Частота уведомления для вопросов, кото
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr ""
-"Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через email для: вопросов, "
-"которые задал пользователь."
+msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через email для: вопросов, которые задал пользователь."
#: conf/email.py:85
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
@@ -805,23 +752,19 @@ msgstr "Частота уведомления для вопросов, на ко
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr ""
-"Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: "
-"вопросов, на которые ответил пользователь."
+msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: вопросов, на которые ответил пользователь."
#: conf/email.py:99
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually "
-"selected by the user"
+"Default notification frequency questions individually"
+" selected by the user"
msgstr "Частота уведомления для вопросов, которые выбрал пользователь"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr ""
-"Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: "
-"вопросов, которые выбрал пользователь."
+msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: вопросов, которые выбрал пользователь."
#: conf/email.py:114
msgid ""
@@ -832,9 +775,7 @@ msgstr "Частота уведомления для упоминаний и к
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
-"Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: "
-"упоминаний и комментариев."
+msgstr "Опция для выбора частоты обновлений, отправляемых через E-mail для: упоминаний и комментариев."
#: conf/email.py:128
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
@@ -845,10 +786,7 @@ msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"ПРИМЕЧАНИЕ: для того чтобы использовать эту функцию, необходимо периодически "
-"запускать команду управления \"send_unanswered_question_reminders"
-"\" (например, установив задачу в cron c заданной частотой)"
+msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: для того чтобы использовать эту функцию, необходимо периодически запускать команду управления \"send_unanswered_question_reminders\" (например, установив задачу в cron c заданной частотой)"
#: conf/email.py:143
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
@@ -858,13 +796,11 @@ msgstr "Дней до начала рассылки напоминаний о н
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr ""
-"Как часто посылать напоминания о неотвеченных вопросах (дней между "
-"напоминаниями)."
+msgstr "Как часто посылать напоминания о неотвеченных вопросах (дней между напоминаниями)."
#: conf/email.py:166
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
-msgstr "Максимальное число напоминаний о неотвеченных вопросах"
+msgstr "Макс. число напоминаний о неотвеченных вопросах"
#: conf/email.py:177
msgid "Send periodic reminders to accept the best answer"
@@ -873,12 +809,9 @@ msgstr "Посылать периодические напоминания дл
#: conf/email.py:179
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
-"an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"ПРИМЕЧАНИЕ: для того чтобы использовать эту функцию, необходимо периодически "
-"запускать команду управления \"send_accept_answer_reminders\" (например, "
-"установив задачу в cron c заданной частотой)"
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
+" an appropriate frequency) "
+msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: для того чтобы использовать эту функцию, необходимо периодически запускать команду управления \"send_accept_answer_reminders\" (например, установив задачу в cron c заданной частотой)"
#: conf/email.py:192
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
@@ -888,9 +821,7 @@ msgstr "Дней перед началом отправки уведомлени
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr ""
-"Как часто посылать напоминания для выбора ответа (в днях между отправляемыми "
-"напоминаниями)"
+msgstr "Как часто посылать напоминания для выбора ответа (в днях между отправляемыми напоминаниями)"
#: conf/email.py:215
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
@@ -903,9 +834,7 @@ msgstr "Требовать подтверждения email-адреса пер
#: conf/email.py:228
msgid ""
"Active email verification is done by sending a verification key in email"
-msgstr ""
-"Подтверждение адреса электронной почты осуществляется отправкой ключа "
-"проверки на email"
+msgstr "Подтверждение адреса электронной почты осуществляется отправкой ключа проверки на email"
#: conf/email.py:237
msgid "Allow only one account per email address"
@@ -917,9 +846,7 @@ msgstr "Поддельный email-адрес для анонимного пол
#: conf/email.py:247
msgid "Use this setting to control gravatar for email-less user"
-msgstr ""
-"Эта установка предназначена для управления аватаром пользователей которые не "
-"ввели email-адрес."
+msgstr "Эта установка предназначена для управления аватаром пользователей которые не ввели email-адрес."
#: conf/email.py:256
msgid "Allow posting questions by email"
@@ -927,11 +854,9 @@ msgstr "Разрешить задавать вопросы по email"
#: conf/email.py:258
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
-"py file"
-msgstr ""
-"Прежде чем включать эту настройку, пожалуйста, заполните блок настроек IMAP "
-"в файле settings.py"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
+"settings.py file"
+msgstr "Прежде чем включать эту настройку, пожалуйста, заполните блок настроек IMAP в файле settings.py"
#: conf/email.py:269
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
@@ -941,17 +866,15 @@ msgstr "Заменить пробелы на тире в тэгах, присл
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr ""
-"Эта настройка применяется к тэгам, записанным в поле \"Тема\" вопросов, "
-"присланных по email."
+msgstr "Эта настройка применяется к тэгам, записанным в поле \"Тема\" вопросов, присланных по email."
#: conf/email.py:282
msgid "Enable posting answers and comments by email"
-msgstr "Разрешить отвечать и комментировать по email"
+msgstr "Включить добавление ответов и комментариев с email"
#: conf/email.py:285
msgid "To enable this feature make sure lamson is running"
-msgstr ""
+msgstr "Для активации этой функции убедитесь, что lamson запущен"
#: conf/email.py:296
msgid "Emailed post: when to notify author about publishing"
@@ -959,13 +882,13 @@ msgstr ""
#: conf/email.py:321
msgid "Reply by email hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Имя узла для ответов по email"
#: conf/email.py:332
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
-"instead of answers"
-msgstr ""
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
+" instead of answers"
+msgstr "Ответы с email, которые содержат меньше слов, чем указано в этом поле, будут опубликованы как комментарии, а не как ответы"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
@@ -973,17 +896,14 @@ msgstr "Ключи для внешних сервисов"
#: conf/external_keys.py:19
msgid "Google site verification key"
-msgstr "Идентификационный ключ для Google"
+msgstr "Идентификационный ключ для сайта Google"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
-"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr ""
-"Этот ключ помогает Google индексировать ваш сайт, пожалуйста, получите его "
-"на <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">странице инструментов для вебмастеров "
-"Google</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a "
+"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr "Этот ключ помогает Google индексировать ваш сайт, пожалуйста, получите его на <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">странице инструментов для вебмастеров Google</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
@@ -994,9 +914,7 @@ msgstr "Ключ для активации сервиса \"Google Analytics\""
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
-"Получите его на <a href=\"%(url)s\">странице Google Analytics</a>, если "
-"хотите использовать Google Analytics для мониторинга Вашего сайта"
+msgstr "Получите его на <a href=\"%(url)s\">странице Google Analytics</a>, если хотите использовать Google Analytics для мониторинга Вашего сайта"
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
@@ -1014,12 +932,9 @@ msgstr "Секретный ключ для recaptcha"
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Recaptcha - это инструмент, который помогает отличить реальных людей от "
-"назойливых спам-ботов. Пожалуйста, получите этот и публичный ключ на <a href="
-"\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a "
+"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+msgstr "Recaptcha - это инструмент, который помогает отличить реальных людей от назойливых спам-ботов. Пожалуйста, получите этот и публичный ключ на <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -1029,12 +944,9 @@ msgstr "Публичный ключ для доступа Facebook API"
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
-"\">facebook create app</a> site"
-msgstr ""
-"Ключ Facebook API и секретный ключ Facebook позволяют использовать Facebook "
-"Connect для входа на Ваш сайт. Пожалуйста, получите эти ключи на <a href="
-"\"%(url)s\">странице создания приложений Facebook</a> site"
+"method at your site. Please obtain these keys at <a "
+"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+msgstr "Ключ Facebook API и секретный ключ Facebook позволяют использовать Facebook Connect для входа на Ваш сайт. Пожалуйста, получите эти ключи на <a href=\"%(url)s\">странице создания приложений Facebook</a> site"
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -1047,11 +959,9 @@ msgstr "Публичный ключ для доступа Twitter API (consumer
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, зарегистрируйте свой форум на <a href=\"%(url)s\">странице "
-"приложений Twitter</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
+"site</a>"
+msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой форум на <a href=\"%(url)s\">странице приложений Twitter</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
@@ -1064,10 +974,9 @@ msgstr "Публичный ключ для LinkedIn (consumer key)"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, зарегистрируйте свой форум на <a href=\"%(url)s\">странице "
-"разработчиков LinkedIn</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
+"site</a>"
+msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой форум на <a href=\"%(url)s\">странице разработчиков LinkedIn</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
@@ -1075,25 +984,22 @@ msgstr "Секретный ключ для LinkedIn (consumer secret)"
#: conf/external_keys.py:149
msgid "ident.ca consumer key"
-msgstr "Публичный ключ для identi.ca"
+msgstr "Ключ пользователя ident.ca"
#: conf/external_keys.py:151
#, python-format
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, зарегистрируйте свой форум на <a href=\"%(url)s\">странице "
-"приложений Identi.ca</a>"
+msgstr "Пожалуйста, зарегистрируйте свой форум на <a href=\"%(url)s\">странице приложений Identi.ca</a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
-msgstr "Секретный ключ для identi.ca (consumer secret)"
+msgstr "Секретный ключ ident.ca"
#: conf/flatpages.py:11
-#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr "Простые страницы - \"о нас\", \"политика о личных данных\" и.т.д."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -1103,41 +1009,27 @@ msgstr "Текст страницы \"О нас\" форума (в формат
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Сохраните, а затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML "
-"валидатор</a> на странице \"о нас\" для проверки правильности ввода."
+msgstr "Сохраните, а затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML валидатор</a> на странице \"о нас\" для проверки правильности ввода."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
-msgstr "Текст страницы \"Часто задаваемые вопросы/FAQ\" (в формате html)"
+msgstr "Текст страницы FAQ форума (в формате html)"
#: conf/flatpages.py:35
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Сохраните, а затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML-"
-"валидатор</a> на странице FAQ, чтобы проверить введенные данные."
+msgstr "Сохраните, а затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML-валидатор</a> на странице FAQ, чтобы проверить введенные данные."
#: conf/flatpages.py:45
-#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Вы можете добавлять свои вопросы анонимно</span>. "
-"При добавлении сообщения, вас перенаправит на страницу регистрации/входа на "
-"сайт. Ваш вопрос будет сохранен в текущей сессии и будет опубликован после "
-"того как вы войдете на сайт. Процесс регистрации/входа на сайт очень прост: "
-"вход на сайт займет у вас около 30 секунд, начальная регистрация потребует 1 "
-"минуты или менее."
#: conf/flatpages.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
-"Сохраните, а затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML-"
-"валидатор</a> на странице FAQ, чтобы проверить введенные данные."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
@@ -1147,14 +1039,11 @@ msgstr "Политика о личных данных (в формате html)"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Сохраните, затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML "
-"валидатор</a> на странице \"О нас\" для проверки правильности."
+msgstr "Сохраните, затем <a href=\"http://validator.w3.org/\">используйте HTML валидатор</a> на странице \"О нас\" для проверки правильности."
#: conf/flatpages.py:75
-#, fuzzy
msgid "Do not edit this field manually!!!"
-msgstr "Это необходимо заполнить"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:12
msgid "Data entry and display rules"
@@ -1164,254 +1053,245 @@ msgstr "Правила отображения и хранения данных"
msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:36
-msgid "Enable embedding videos. "
+#: conf/forum_data_rules.py:42
+msgid "Editor for the comments"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:38
+#: conf/forum_data_rules.py:51
+msgid "Enable big Ask button"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:53
+msgid ""
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
+" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:66
+msgid "Enable embedding videos. "
+msgstr "Включить встраивание видео"
+
+#: conf/forum_data_rules.py:68
#, python-format
msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>"
-msgstr ""
-"<em>Внимание: пожалуйста, сначала прочитайте <a href=\"%(url)s>этот "
-"документ</a>.</em>"
+msgstr "<em>Примечание: пожалуйста, для начала<a href=\"%(url)s\">прочтите это</a>.</em>"
-#: conf/forum_data_rules.py:48
+#: conf/forum_data_rules.py:78
msgid "Check to enable community wiki feature"
msgstr "Отметьте, если Вы хотите использовать функцию \"Вики сообщества\""
-#: conf/forum_data_rules.py:57
+#: conf/forum_data_rules.py:87
msgid "Allow asking questions anonymously"
msgstr "Разрешить задавать вопросы анонимно"
-#: conf/forum_data_rules.py:59
+#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
-"not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
-"Пользователи на получают репутацию за анонимные вопросы и их личность не "
-"будет раскрыта, пока они не изменят своего мнения"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
+" not revealed until they change their mind"
+msgstr "Пользователи на получают репутацию за анонимные вопросы и их личность не будет раскрыта, пока они не изменят своего мнения"
-#: conf/forum_data_rules.py:71
+#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
msgstr "Разрешить оставлять сообщения до входа на сайт"
-#: conf/forum_data_rules.py:73
+#: conf/forum_data_rules.py:103
msgid ""
"Check if you want to allow users start posting questions or answers before "
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr ""
-"Отметьте, если хотите чтобы пользователи могли начать задавать вопросы до "
-"того как войдут на сайт. Включение этой опции может потребовать "
-"дополнительной настройки системы входа пользователей для проверки готовых к "
-"отправке вопросов каждый раз когда пользователь входит на сайт. Встроенная "
-"система Askbot для входа на сайт поддерживает эту функцию."
+msgstr "Отметьте, если хотите чтобы пользователи могли начать задавать вопросы до того как войдут на сайт. Включение этой опции может потребовать дополнительной настройки системы входа пользователей для проверки готовых к отправке вопросов каждый раз когда пользователь входит на сайт. Встроенная система Askbot для входа на сайт поддерживает эту функцию."
-#: conf/forum_data_rules.py:88
+#: conf/forum_data_rules.py:118
msgid "Allow swapping answer with question"
-msgstr "Разрешить перемену местами вопросов и ответов"
+msgstr "Написать свой ответ"
-#: conf/forum_data_rules.py:90
+#: conf/forum_data_rules.py:120
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
-"Эта настройка поможет импортировать данные из других форумов таких как "
-"Zendesk, когда автоматический импорт не позволяет определить вопрос "
-"правильно."
+msgstr "Эта настройка поможет импортировать данные из других форумов таких как Zendesk, когда автоматический импорт не позволяет определить вопрос правильно."
-#: conf/forum_data_rules.py:102
+#: conf/forum_data_rules.py:132
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
msgstr "Максимальное количество букв в тэге"
-#: conf/forum_data_rules.py:111
+#: conf/forum_data_rules.py:141
msgid "Minimum length of title (number of characters)"
msgstr "Минимальная длинна заглавия (количество символов)"
-#: conf/forum_data_rules.py:121
+#: conf/forum_data_rules.py:151
msgid "Minimum length of question body (number of characters)"
msgstr "Минимальная длинна вопроса (количество символов)"
-#: conf/forum_data_rules.py:132
+#: conf/forum_data_rules.py:162
msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Минимальная длинна ответа (количество символов)"
-#: conf/forum_data_rules.py:143
-#, fuzzy
+#: conf/forum_data_rules.py:173
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "Неотвеченные вопросы"
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:183
+msgid "Enable accepting best answer"
+msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:152
+#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Are tags required?"
-msgstr "Обязательны ли теги?"
+msgstr "Обязательны ли тэги?"
-#: conf/forum_data_rules.py:158
+#: conf/forum_data_rules.py:197
msgid "category tree"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:159
-#, fuzzy
+#: conf/forum_data_rules.py:198
msgid "user input"
-msgstr "веб-страница"
+msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:166
-#, fuzzy
+#: conf/forum_data_rules.py:205
msgid "Source of tags"
-msgstr "Подписаться на теги"
+msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:177
+#: conf/forum_data_rules.py:216
msgid "Mandatory tags"
msgstr "Обязательные тэги"
-#: conf/forum_data_rules.py:180
+#: conf/forum_data_rules.py:219
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
-"Хотя бы один из этих тэгов будет необходим для любого нового или "
-"отредактированного вопроса. Обязательный тэг может быть со \"звездочкой\", "
-"если тэги со \"звездочкой\" включены."
+msgstr "Хотя бы один из этих тэгов будет необходим для любого нового или отредактированного вопроса. Обязательный тэг может быть со \"звездочкой\", если тэги со \"звездочкой\" включены."
-#: conf/forum_data_rules.py:192
+#: conf/forum_data_rules.py:231
msgid "Force lowercase the tags"
msgstr "Принудительно перевести тэги в нижний регистр"
-#: conf/forum_data_rules.py:194
+#: conf/forum_data_rules.py:233
msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr ""
-"Внимание: после того как отметите эту опцию, пожалуйста, зарезервируйте свою "
-"базу данных и запустите команду: <code>python manage.py fix_question_tags</"
-"code> чтобы глобально переименовать тэги"
+msgstr "Внимание: после того как отметите эту опцию, пожалуйста, зарезервируйте свою базу данных и запустите команду: <code>python manage.py fix_question_tags</code> чтобы глобально переименовать тэги"
-#: conf/forum_data_rules.py:208
+#: conf/forum_data_rules.py:247
msgid "Format of tag list"
msgstr "Формат списка тэгов"
-#: conf/forum_data_rules.py:210
+#: conf/forum_data_rules.py:249
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
-"Выберите формат, в котором будут отображаться тэги: обычный список или "
-"\"облако\" тэгов"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
+msgstr "Выберите формат, в котором будут отображаться тэги: обычный список или \"облако\" тэгов"
-#: conf/forum_data_rules.py:222
+#: conf/forum_data_rules.py:261
msgid "Use wildcard tags"
-msgstr "Разрешить использование макро-тегов (со звездочкой)"
+msgstr "Использовать тэги со \"звездочкой\""
-#: conf/forum_data_rules.py:224
+#: conf/forum_data_rules.py:263
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
-"Тэги со \"звездочкой\" могут быть использованы чтобы выбрать или отменить "
-"выбор многих тэгов за раз, у правильного тэга со \"звездочкой\" есть только "
-"одна \"звездочка\" в самом конце"
+msgstr "Тэги со \"звездочкой\" могут быть использованы чтобы выбрать или отменить выбор многих тэгов за раз, у правильного тэга со \"звездочкой\" есть только одна \"звездочка\" в самом конце"
-#: conf/forum_data_rules.py:236
+#: conf/forum_data_rules.py:275
msgid "Use separate set for subscribed tags"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:238
+#: conf/forum_data_rules.py:277
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
-"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:246
+#: conf/forum_data_rules.py:285
msgid "Always, for all users"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:247
-#, fuzzy
+#: conf/forum_data_rules.py:286
msgid "Never, for all users"
-msgstr "баннер для данного пользователя"
+msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:248
+#: conf/forum_data_rules.py:287
msgid "Let users decide"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:256
+#: conf/forum_data_rules.py:295
msgid "Publicly show user tag selections"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:265
+#: conf/forum_data_rules.py:304
msgid "Enable separate tag search box on main page"
msgstr ""
-#: conf/forum_data_rules.py:275
+#: conf/forum_data_rules.py:314
msgid "Default max number of comments to display under posts"
msgstr "Число комментариев по-умолчанию, которое показывается под сообщениями"
-#: conf/forum_data_rules.py:286
+#: conf/forum_data_rules.py:325
#, python-format
msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s"
-msgstr ""
-"Максимальная длина комментария не должна превышать %(max_len)s символов"
+msgstr "Максимальная длина комментария не должна превышать %(max_len)s символов"
-#: conf/forum_data_rules.py:296
+#: conf/forum_data_rules.py:335
msgid "Limit time to edit comments"
msgstr "Ограничить время на редактирование комментариев"
-#: conf/forum_data_rules.py:298
+#: conf/forum_data_rules.py:337
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
-"Если галочка снята, время на редактирование комментариев не будет ограничено"
+msgstr "Если галочка снята, время на редактирование комментариев не будет ограничено"
-#: conf/forum_data_rules.py:309
+#: conf/forum_data_rules.py:348
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
msgstr "Время на редактирование комментария в минутах"
-#: conf/forum_data_rules.py:310
+#: conf/forum_data_rules.py:349
msgid "To enable this setting, check the previous one"
msgstr "Чтобы включить эту настройку также включите предыдущую"
-#: conf/forum_data_rules.py:319
+#: conf/forum_data_rules.py:358
msgid "Save comment by pressing <Enter> key"
msgstr "Сохранять комментарий нажатием клавиши <Enter>"
-#: conf/forum_data_rules.py:328
+#: conf/forum_data_rules.py:360
+msgid ""
+"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work "
+"with TinyMCE editor."
+msgstr ""
+
+#: conf/forum_data_rules.py:371
msgid "Minimum length of search term for Ajax search"
msgstr "Минимальная длина поискового запроса в AJAX поиске"
-#: conf/forum_data_rules.py:329
+#: conf/forum_data_rules.py:372
msgid "Must match the corresponding database backend setting"
-msgstr ""
-"Значение должно равняться соответствующей установке в Вашей базе данных"
+msgstr "Значение должно равняться соответствующей установке в Вашей базе данных"
-#: conf/forum_data_rules.py:338
+#: conf/forum_data_rules.py:381
msgid "Do not make text query sticky in search"
msgstr "Не позволять запросу \"прилипать\" к поисковой строке"
-#: conf/forum_data_rules.py:340
+#: conf/forum_data_rules.py:383
msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
-"Отметьте чтобы отключить \"залипание\" в поисковой строке. Это может быть "
-"полезно, если вы хотите сдвинуть поисковую строку с ее обычного положения "
-"или вам не нравится обычное \"залипание\" поискового запроса."
+msgstr "Отметьте чтобы отключить \"залипание\" в поисковой строке. Это может быть полезно, если вы хотите сдвинуть поисковую строку с ее обычного положения или вам не нравится обычное \"залипание\" поискового запроса."
-#: conf/forum_data_rules.py:353
+#: conf/forum_data_rules.py:396
msgid "Maximum number of tags per question"
msgstr "Максимум тэгов на один вопрос"
-#: conf/forum_data_rules.py:365
+#: conf/forum_data_rules.py:408
msgid "Number of questions to list by default"
-msgstr "Количество вопросов отображаемых на главной странице"
+msgstr "Количество вопросов отображаемых на странице"
-#: conf/forum_data_rules.py:375
+#: conf/forum_data_rules.py:418
msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Что должен означать \"неотвеченный вопрос\"?"
#: conf/group_settings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Редактировать настройки групп"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1422,22 +1302,19 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "Имя пользователя в ClaimID"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "Сохранить адрес электронной почты"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:55
-msgid ""
-"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1462,19 +1339,15 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:9
msgid "LDAP login configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка входа через LDAP"
#: conf/ldap.py:24
msgid "Use LDAP authentication for the password login"
-msgstr ""
-"Использовать протокол LDAP для авторизации через пароль и имя пользователя"
+msgstr "Использовать протокол LDAP для авторизации через пароль и имя пользователя"
#: conf/ldap.py:34
-#, fuzzy
msgid "Automatically create user accounts when possible"
msgstr ""
-"Авоматически принять сообщения от этого пользователя для рассылки по "
-"элетронной почте"
#: conf/ldap.py:37
msgid ""
@@ -1503,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:67
msgid "LDAP URL"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP URL"
#: conf/ldap.py:76
msgid "LDAP encoding"
@@ -1521,9 +1394,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:93
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
-"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
-"address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:104
@@ -1534,19 +1407,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
-"be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:121
-#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr "Вход выполнен"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:124
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
-"\"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:135
@@ -1589,12 +1461,11 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:186
msgid "LDAP Server EMAIL field name"
-msgstr "Название поля EMAIL на сервере LDAP"
+msgstr "Значение поля \"EMAIL\" сервера LDAP"
#: conf/ldap.py:188
-#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr "это поле обязательное"
+msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:12
msgid "Common left sidebar"
@@ -1613,14 +1484,11 @@ msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Используйте эту область для добавления содержимого LEFT боковой панели HTML "
-"формата. Когда используете эту опцию , используйте сервис проверки HTML для "
-"того что б убедится что она правильная и работает во всех браузерах"
+msgstr "Используйте эту область для добавления содержимого LEFT боковой панели HTML формата. Когда используете эту опцию , используйте сервис проверки HTML для того что б убедится что она правильная и работает во всех браузерах"
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
-msgstr "Содержание лицензии"
+msgstr "Лицензирование содержимого"
#: conf/license.py:21
msgid "Show license clause in the site footer"
@@ -1663,8 +1531,7 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr "Настройки провайдеров входа"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
msgstr "Показывать альтернативных провайдеров входа на странице входа."
#: conf/login_providers.py:31
@@ -1679,25 +1546,19 @@ msgstr "Включить логин через собственный сайт
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr ""
-"чтобы включить эту функцию, вы должны указать адрес xml-rpc из настроек "
-"Wordpress ниже"
+msgstr "чтобы включить эту функцию, вы должны указать адрес xml-rpc из настроек Wordpress ниже"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
-"Вставьте в это поле адрес XML-RPC своего сайта на движке Wordpress, обычно "
-"это http://mysite.com/xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Вставьте в это поле адрес XML-RPC своего сайта на движке Wordpress, обычно это http://mysite.com/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr ""
-"Включая эту опцию, зайдите в Settings->Writing->Remote Publishing и "
-"проверьте содержимое поля XML-RPC"
+msgstr "Включая эту опцию, зайдите в Settings->Writing->Remote Publishing и проверьте содержимое поля XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
@@ -1713,65 +1574,7 @@ msgstr "Включить вход через %(provider)s"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
-"Примечание: чтобы действительно включить вход через %(provider)s, вы должны "
-"указать некоторые дополнительные данные в разделе \"Внешние ключи\""
-
-#: conf/main_pages.py:11
-#, fuzzy
-msgid "Logic of the questions page"
-msgstr "CSS для виджета вопросов"
-
-#: conf/main_pages.py:20
-msgid "Enable big Ask button"
-msgstr ""
-
-#: conf/main_pages.py:22
-msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
-"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
-msgstr ""
-
-#: conf/main_pages.py:34
-msgid "Enable \"All Questions\" selector"
-msgstr ""
-
-#: conf/main_pages.py:35 conf/main_pages.py:45 conf/main_pages.py:55
-msgid "At least one of these selectors must be enabled"
-msgstr ""
-
-#: conf/main_pages.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "напоминание о неотвеченных вопросах выслано"
-
-#: conf/main_pages.py:54
-msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
-msgstr ""
-
-#: conf/main_pages.py:67 conf/main_pages.py:84
-#, fuzzy
-msgid "All Questions"
-msgstr "вопросы"
-
-#: conf/main_pages.py:68 conf/main_pages.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "Неотвеченные вопросы"
-
-#: conf/main_pages.py:69
-#, fuzzy
-msgid "Followed Questions"
-msgstr "закладки"
-
-#: conf/main_pages.py:78
-msgid "Default questions selector for the authenticated users"
-msgstr ""
-
-#: conf/main_pages.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr "Псевдоним для анонимного пользователя"
+msgstr "Примечание: чтобы действительно включить вход через %(provider)s, вы должны указать некоторые дополнительные данные в разделе \"Внешние ключи\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
@@ -1783,16 +1586,11 @@ msgstr "Активировать Markdown, оптимизированный дл
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
-"Эта функция выключает специальное значение символа \"_\", когда он "
-"встречается в середине слов. Обычно этот символ используется для отметки "
-"жирного или курсивного текста. Заметьте, что эта функция автоматически "
-"включена при использовании MathJax, т.к. в формате LaTeX этот символ широко "
-"используется."
+msgstr "Эта функция выключает специальное значение символа \"_\", когда он встречается в середине слов. Обычно этот символ используется для отметки жирного или курсивного текста. Заметьте, что эта функция автоматически включена при использовании MathJax, т.к. в формате LaTeX этот символ широко используется."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
@@ -1803,9 +1601,7 @@ msgstr "Поддержка MathJax (LaTeX) для форматирования
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
-"Когда вы включаете эту функцию, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> должен быть "
-"установлен на вашем сервере в собственную папку."
+msgstr "Когда вы включаете эту функцию, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> должен быть установлен на вашем сервере в собственную папку."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
@@ -1816,23 +1612,17 @@ msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
-"Примечание - <strong>MathJax не входит в askbot</strong> - вы должны "
-"подключить его самостоятельно, желательно на отдельном домене и ввести URL, "
-"указывающий на \"mathjax\" каталог (например: http://mysite.com/mathjax)"
+msgstr "Примечание - <strong>MathJax не входит в askbot</strong> - вы должны подключить его самостоятельно, желательно на отдельном домене и ввести URL, указывающий на \"mathjax\" каталог (например: http://mysite.com/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
-msgstr ""
-"Включить автоматическое создание ссылок для определенных последовательностей"
+msgstr "Включить автоматическое создание ссылок для определенных последовательностей"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
-"Если вы включите эту функцию, приложение сможет определять "
-"последовательности и автоматически привязывать их к URL-адресам"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
+msgstr "Если вы включите эту функцию, приложение сможет определять последовательности и автоматически привязывать их к URL-адресам"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
@@ -1845,13 +1635,7 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr ""
-"Введите правильное регулярное выражение для последовательности, одно на "
-"линию. Например, чтобы определить последовательность #bug123, используйте "
-"следующее регулярное выражение: #bug(\\d+). Числа, которые будут определены "
-"в последовательности, будут переданы в шаблон ссылки. Пожалуйста, "
-"ознакомьтесь с более подробной информацией по регулярным выражениям на "
-"других ресурсах."
+msgstr "Введите правильное регулярное выражение для последовательности, одно на линию. Например, чтобы определить последовательность #bug123, используйте следующее регулярное выражение: #bug(\\d+). Числа, которые будут определены в последовательности, будут переданы в шаблон ссылки. Пожалуйста, ознакомьтесь с более подробной информацией по регулярным выражениям на других ресурсах."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
@@ -1861,17 +1645,11 @@ msgstr "URL-адреса для автоматического создания
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, введите здесь шаблоны URL-адресов, введенные в предыдущей "
-"настройке, по одному шаблону на линию. <strong>Убедитесь, что количество "
-"линиц в этой настройке совпадает с количеством линий в предыдущей.</strong> "
-"Например, шаблон https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 вместе с "
-"шаблоном, который показан выше и введенным #123 в тексте вопроса будут "
-"преобразованы в ссылку на ошибку №123 на трекере ошибок RedHat."
+msgstr "Пожалуйста, введите здесь шаблоны URL-адресов, введенные в предыдущей настройке, по одному шаблону на линию. <strong>Убедитесь, что количество линиц в этой настройке совпадает с количеством линий в предыдущей.</strong> Например, шаблон https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 вместе с шаблоном, который показан выше и введенным #123 в тексте вопроса будут преобразованы в ссылку на ошибку №123 на трекере ошибок RedHat."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
@@ -1887,122 +1665,113 @@ msgstr "Голосовать \"против\""
#: conf/minimum_reputation.py:40
msgid "Answer own question immediately"
-msgstr "Отвечать на собственный вопрос в любое время"
+msgstr "Задать Вопрос"
#: conf/minimum_reputation.py:49
msgid "Accept own answer"
-msgstr "Принимать собственный ответ"
+msgstr "Принять собственный ответ"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "Принимать собственный ответ"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
-msgstr "Помечать спам"
+msgstr "Помечать нарушения правил"
-#: conf/minimum_reputation.py:76
-msgid "Leave comments"
-msgstr "Добавлять комментарии"
-
-#: conf/minimum_reputation.py:85
+#: conf/minimum_reputation.py:88
msgid "Delete comments posted by others"
msgstr "Удалять чужие комментарии"
-#: conf/minimum_reputation.py:94
+#: conf/minimum_reputation.py:97
msgid "Delete questions and answers posted by others"
msgstr "Удалять чужие вопросы или ответы"
-#: conf/minimum_reputation.py:103
+#: conf/minimum_reputation.py:106
msgid "Upload files"
msgstr "Загружать файлы"
-#: conf/minimum_reputation.py:112
+#: conf/minimum_reputation.py:115
msgid "Insert clickable links"
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:121
+#: conf/minimum_reputation.py:124
msgid "Insert link suggestions as plain text"
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:123
+#: conf/minimum_reputation.py:126
msgid ""
"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This "
"setting should stop link-spamming by newly registered users."
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:134
+#: conf/minimum_reputation.py:137
msgid "Close own questions"
msgstr "Закрывать собственные вопросы"
-#: conf/minimum_reputation.py:143
+#: conf/minimum_reputation.py:146
msgid "Retag questions posted by other people"
msgstr "Изменять тэги чужих вопросов"
-#: conf/minimum_reputation.py:152
+#: conf/minimum_reputation.py:155
msgid "Reopen own questions"
msgstr "Заново открывать свои вопросы"
-#: conf/minimum_reputation.py:161
+#: conf/minimum_reputation.py:164
msgid "Edit community wiki posts"
msgstr "Редактировать сообщения, помеченные как вики"
-#: conf/minimum_reputation.py:170
+#: conf/minimum_reputation.py:173
msgid "Edit posts authored by other people"
-msgstr "Править чужие сообщения"
+msgstr "Редактировать сообщения, измененные другими пользователями"
-#: conf/minimum_reputation.py:179
+#: conf/minimum_reputation.py:182
msgid "View offensive flags"
-msgstr "Просматривать отметки о неуместном контенте"
+msgstr "Просмотреть отметки о нарушениях правил"
-#: conf/minimum_reputation.py:188
+#: conf/minimum_reputation.py:191
msgid "Close questions asked by others"
msgstr "Закрывать чужие вопросы"
-#: conf/minimum_reputation.py:197
+#: conf/minimum_reputation.py:200
msgid "Lock posts"
msgstr "Блокировать сообщения"
-#: conf/minimum_reputation.py:206
+#: conf/minimum_reputation.py:209
msgid "Remove rel=nofollow from own homepage"
msgstr "Удалить ключ rel=nofollow из адреса домашней страницы"
-#: conf/minimum_reputation.py:208
+#: conf/minimum_reputation.py:211
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
-"Когда поисковый робот увидит аттрибут rel=nofollow на ссылке, такая ссылка "
-"не будет учитываться для рассчета рейтинга сайта."
+msgstr "Когда поисковый робот увидит аттрибут rel=nofollow на ссылке, такая ссылка не будет учитываться для рассчета рейтинга сайта."
-#: conf/minimum_reputation.py:220
+#: conf/minimum_reputation.py:223
msgid "Post answers and comments by email"
-msgstr ""
+msgstr "Публиковать ответы и комментарии по email"
-#: conf/minimum_reputation.py:229
+#: conf/minimum_reputation.py:232
msgid "Trigger email notifications"
msgstr ""
-#: conf/minimum_reputation.py:231
+#: conf/minimum_reputation.py:234
msgid ""
"Reduces spam as notifications wont't be sent to regular users for posts of "
"low karma users"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
-#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "модерация"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "модерация"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -2010,6 +1779,47 @@ msgid ""
"to the moderators. To use this feature, tags must be optional."
msgstr ""
+#: conf/question_lists.py:11
+msgid "Listings of questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:20
+msgid "Enable \"All Questions\" selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:21 conf/question_lists.py:31
+#: conf/question_lists.py:41
+msgid "At least one of these selectors must be enabled"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:30
+msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:40
+msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
+msgid "All Questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
+msgid "Unanswered Questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:55
+msgid "Followed Questions"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:64
+msgid "Default questions selector for the authenticated users"
+msgstr ""
+
+#: conf/question_lists.py:80
+msgid "Default questions selector for the anonymous users"
+msgstr ""
+
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
msgstr "Правила увеличения и уменьшения репутации"
@@ -2048,34 +1858,27 @@ msgstr "Потеря репутации для автора сообщения
#: conf/reputation_changes.py:98
msgid "Loss for giving a downvote"
-msgstr "Потеря для голосующего \"против\""
+msgstr "Потеря репутации за отрицательный голос"
#: conf/reputation_changes.py:108
msgid "Loss for owner of post that was flagged offensive"
-msgstr ""
-"Потеря репутации для автора, чье сообщение было помечено как неуместное"
+msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение было помечено как нарушающее правила"
#: conf/reputation_changes.py:118
msgid "Loss for owner of post that was downvoted"
-msgstr ""
-"Потеря репутации для автора, чье сообщение получило отрицательный голос"
+msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение получило отрицательный голос"
#: conf/reputation_changes.py:128
msgid "Loss for owner of post that was flagged 3 times per same revision"
-msgstr ""
-"Потеря репутации для автора, чье сообщение было помечено как неуместное "
-"трижды на одну и ту же правку"
+msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение было помечено как неуместное трижды на одну и ту же правку"
#: conf/reputation_changes.py:138
msgid "Loss for owner of post that was flagged 5 times per same revision"
-msgstr ""
-"Потеря репутации для автора, чье сообщение было помечено как неуместное пять "
-"раз на одну и ту же правку"
+msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение было помечено как неуместное пять раз на одну и ту же правку"
#: conf/reputation_changes.py:148
msgid "Loss for post owner when upvote is canceled"
-msgstr ""
-"Потеря репутации для автора, чье сообщение потеряло положительный голос"
+msgstr "Потеря репутации для автора, чье сообщение потеряло положительный голос"
#: conf/sidebar_main.py:12
msgid "Main page sidebar"
@@ -2092,12 +1895,7 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
-"Используйте эту область чтобы задать содержимое ВЕРХНЕЙ части боковой панели "
-"в формате HTML. При использовании этой настройки (так же, как и для футера "
-"боковой панели), пожалуйста, используйте сервис HTML-валидации, чтобы "
-"убедиться, что введенные вами данные действительны и будут нормально "
-"отображаться во всех браузерах."
+msgstr "Используйте эту область чтобы задать содержимое ВЕРХНЕЙ части боковой панели в формате HTML. При использовании этой настройки (так же, как и для футера боковой панели), пожалуйста, используйте сервис HTML-валидации, чтобы убедиться, что введенные вами данные действительны и будут нормально отображаться во всех браузерах."
#: conf/sidebar_main.py:36
msgid "Show avatar block in sidebar"
@@ -2119,9 +1917,7 @@ msgstr "Показывать выбор тэгов в боковой панел
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr ""
-"Снимите галочку, если хотите скрыть опции выбора интересующих и игнорируемых "
-"тэгов"
+msgstr "Снимите галочку, если хотите скрыть опции выбора интересующих и игнорируемых тэгов"
#: conf/sidebar_main.py:72
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
@@ -2130,9 +1926,7 @@ msgstr "Показывать список/\"облако\" тэгов в бок
#: conf/sidebar_main.py:74
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Снимите галочку, если хотите скрыть \"облако\" или список тэгов с боковой "
-"панели"
+msgstr "Снимите галочку, если хотите скрыть \"облако\" или список тэгов с боковой панели"
#: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36
#: conf/sidebar_question.py:104
@@ -2142,70 +1936,48 @@ msgstr "Футер персональной боковой панели"
#: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
-"Используйте эту область чтобы задать содержимое НИЖНЕЙ части боковой панели "
-"в формате HTML. При использовании этой настройки (так же, как и для футера "
-"боковой панели), пожалуйста, используйте сервис HTML-валидации, чтобы "
-"убедиться, что введенные вами данные действительны и будут нормально "
-"отображаться во всех браузерах."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
+msgstr "Используйте эту область чтобы задать содержимое НИЖНЕЙ части боковой панели в формате HTML. При использовании этой настройки (так же, как и для футера боковой панели), пожалуйста, используйте сервис HTML-валидации, чтобы убедиться, что введенные вами данные действительны и будут нормально отображаться во всех браузерах."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Войти как пользователь"
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr "Тэги"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:19
-#, fuzzy
msgid "Top banner"
-msgstr "баннер"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Используйте эту область для добавления содержимого LEFT боковой панели HTML "
-"формата. Когда используете эту опцию , используйте сервис проверки HTML для "
-"того что б убедится что она правильная и работает во всех браузерах"
#: conf/sidebar_question.py:33
-#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Отвеченные мной"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
-"and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Используйте эту область для добавления содержимого LEFT боковой панели HTML "
-"формата. Когда используете эту опцию , используйте сервис проверки HTML для "
-"того что б убедится что она правильная и работает во всех браузерах"
#: conf/sidebar_question.py:51
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
-"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
-"Используйте эту область чтобы задать содержимое ВЕРХНЕЙ части боковой панели "
-"в формате HTML. При использовании этой настройки (так же, как и для футера "
-"боковой панели), пожалуйста, используйте сервис HTML-валидации, чтобы "
-"убедиться, что введенные вами данные действительны и будут нормально "
-"отображаться во всех браузерах."
#: conf/sidebar_question.py:64
msgid "Show tag list in sidebar"
@@ -2223,9 +1995,7 @@ msgstr "Показывать мета-информацию в боковой п
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
-"Снимите галочку, если вы хотите скрыть мета-информацию о вопросе (дата "
-"добавления вопроса, количество просмотров, дата последнего обновления)"
+msgstr "Снимите галочку, если вы хотите скрыть мета-информацию о вопросе (дата добавления вопроса, количество просмотров, дата последнего обновления)"
#: conf/sidebar_question.py:91
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -2240,22 +2010,16 @@ msgid "Bootstrap mode"
msgstr "\"Стартовый\" режим"
#: conf/site_modes.py:74
-#, fuzzy
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr "Включить \"Стартовый\" режим"
+msgstr ""
#: conf/site_modes.py:76
-#, fuzzy
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
msgstr ""
-"\"Стартовый\" режим понижает границы репутации и некоторых наград до "
-"значений, которые более приемлемы для малых сообществ. <strong>ОСТОРОЖНО:</"
-"strong> ваши текущие значения Минимальной репутации, Настроек наград и "
-"Правил голосования будут изменены после того как вы включите эту настройку."
#: conf/site_settings.py:12
msgid "URLS, keywords & greetings"
@@ -2291,9 +2055,7 @@ msgstr "Включить приветствие для анонимных пол
#: conf/site_settings.py:89
msgid "Text shown in the greeting message shown to the anonymous user"
-msgstr ""
-"Текст, который показывается в приветственном сообщении для анонимного "
-"пользователя"
+msgstr "Текст, который показывается в приветственном сообщении для анонимного пользователя"
#: conf/site_settings.py:93
msgid "Use HTML to format the message "
@@ -2305,14 +2067,11 @@ msgstr "Ссылка на сайт для обратной связи"
#: conf/site_settings.py:104
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr ""
-"Если оставите это поле пустым, то для посылки обратной связи будет "
-"использоваться встроенная функция"
+msgstr "Если оставите это поле пустым, то для посылки обратной связи будет использоваться встроенная функция"
#: conf/skin_general_settings.py:15
-#, fuzzy
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr "Логотипы и HTML-теги <head>"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
@@ -2320,8 +2079,7 @@ msgstr "Главный логотип"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Чтобы сменить логотип, выберите новый файл затем нажмите кнопку \"Сохранить\""
+msgstr "Чтобы сменить логотип, выберите новый файл затем нажмите кнопку \"Сохранить\""
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2415,7 +2173,7 @@ msgstr "Показывать логотип"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr "Отметьте если Вы хотите использовать логотип в головной части форум"
+msgstr "Отметьте опцию если Вы хотите использовать логотип в головной части форума или снимите отметку в случае, если Вы не хотите чтобы логотип появлялся в позиции по-умолчанию."
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
@@ -2424,13 +2182,10 @@ msgstr "favicon для Вашего сайта"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
+" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr ""
-"favicon это маленькая квадратная картинка 16х16 либо 32х32, которая "
-"используется в интерфейсе браузеров. На <a href=\"%(favicon_info_url)s"
-"\">Здесь</a> есть дополнительная информация о favicon."
+msgstr "favicon это маленькая квадратная картинка 16х16 либо 32х32, которая используется в интерфейсе браузеров. На <a href=\"%(favicon_info_url)s\">Здесь</a> есть дополнительная информация о favicon."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
@@ -2438,11 +2193,9 @@ msgstr "Кнопка для входа с паролем"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
-msgstr ""
-"Картинка размером 88x38, которая используется в качестве кнопки для "
-"авторизации с именем и паролем."
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
+msgstr "Картинка размером 88x38, которая используется в качестве кнопки для авторизации с именем и паролем."
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
@@ -2451,13 +2204,9 @@ msgstr "Отображать все функции пользовательск
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
-msgstr ""
-"Если эта опция помечена, то все пользователи форума будут иметь визуальный "
-"доступ ко всем его функциям, вне зависимости от репутации. Однако "
-"фактический доступ всё равно будет зависить от репутации, правил "
-"модерирования и т.п."
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
+msgstr "Если эта опция помечена, то все пользователи форума будут иметь визуальный доступ ко всем его функциям, вне зависимости от репутации. Однако фактический доступ всё равно будет зависить от репутации, правил модерирования и т.п."
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2475,22 +2224,13 @@ msgstr "Ваши дополнения, внесенные в HTML-тэг <HEAD>"
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
-"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
-"<strong>Чтобы использовать эту настройку</strong>, включите настройку "
-"\"Персонализировать HTML-тэг &lt;HEAD&gt;\". Содержимое этого поля будет "
-"включено в тег &lt;HEAD&gt; и в нем могут задаваться такие элементы как &lt;"
-"script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt;. Пожалуйста, имейте в виду, что "
-"добавление внешнего javascript-кода в &lt;HEAD&gt; не рекомендуется, "
-"поскольку это замедлит загрузку страниц. Вместо этого будет более "
-"эффективным поместить ссылки на javascript-файлы в нижнюю часть страницы.\n"
-"<strong>Примечание:</strong> если вы хотите использовать эту настройку, "
-"пожалуйста проверьте страницу с помощью валидатора HTML от W3C."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
+"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "<strong>Чтобы использовать эту настройку</strong>, включите настройку \"Персонализировать HTML-тэг &lt;HEAD&gt;\". Содержимое этого поля будет включено в тег &lt;HEAD&gt; и в нем могут задаваться такие элементы как &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt;. Пожалуйста, имейте в виду, что добавление внешнего javascript-кода в &lt;HEAD&gt; не рекомендуется, поскольку это замедлит загрузку страниц. Вместо этого будет более эффективным поместить ссылки на javascript-файлы в нижнюю часть страницы.\n<strong>Примечание:</strong> если вы хотите использовать эту настройку, пожалуйста проверьте страницу с помощью валидатора HTML от W3C."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
@@ -2498,18 +2238,12 @@ msgstr "Ваши дополнения к заголовку страницы"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Заголовок сайта - это общая для всех страниц сайта полоса вверху страницы, в "
-"которой содержится информация о пользователе и ссылки на сайт. Используйте "
-"эту область чтобы ввести содержимое заголовка в формате HTML. Когда "
-"настраиваете заголовок сайта (так же, как и в случае с футером или HTML-"
-"тэгом &lt;HEAD&gt;), используйте сервисы HTML-валидации, чтобы убедиться, "
-"что введенные вами данные верны и будут работать во всех браузерах."
+msgstr "Заголовок сайта - это общая для всех страниц сайта полоса вверху страницы, в которой содержится информация о пользователе и ссылки на сайт. Используйте эту область чтобы ввести содержимое заголовка в формате HTML. Когда настраиваете заголовок сайта (так же, как и в случае с футером или HTML-тэгом &lt;HEAD&gt;), используйте сервисы HTML-валидации, чтобы убедиться, что введенные вами данные верны и будут работать во всех браузерах."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
@@ -2519,10 +2253,7 @@ msgstr "Режим футера"
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
-"Футер - это нижняя часть содержимого страницы, общая для всех страниц. Вы "
-"можете его отключить, настроить самостоятельно или использовать стандартный "
-"футер."
+msgstr "Футер - это нижняя часть содержимого страницы, общая для всех страниц. Вы можете его отключить, настроить самостоятельно или использовать стандартный футер."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
@@ -2535,13 +2266,7 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"<strong>Чтобы включить эту функцию</strong>, пожалуйста, выберите "
-"'customize' в настройке \"Site footer mode\". Используйте эту область, чтобы "
-"ввести содержимое футера в формате HTML. Когда настраиваете футер (так же, "
-"как и в случае с заголовком сайта или HTML-тэгом &lt;HEAD&gt;), используйте "
-"сервисы HTML-валидации, чтобы убедиться, что введенные вами данные верны и "
-"будут работать во всех браузерах."
+msgstr "<strong>Чтобы включить эту функцию</strong>, пожалуйста, выберите 'customize' в настройке \"Site footer mode\". Используйте эту область, чтобы ввести содержимое футера в формате HTML. Когда настраиваете футер (так же, как и в случае с заголовком сайта или HTML-тэгом &lt;HEAD&gt;), используйте сервисы HTML-валидации, чтобы убедиться, что введенные вами данные верны и будут работать во всех браузерах."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
@@ -2551,9 +2276,7 @@ msgstr "Добавить собственный стиль страницы (CSS
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
-"Поставьте галочку, если вы хотите изменить вид форм вашего сайта, добавив "
-"собственные правила стиля страницы (пожалуйста, взгляните на следующую опцию)"
+msgstr "Поставьте галочку, если вы хотите изменить вид форм вашего сайта, добавив собственные правила стиля страницы (пожалуйста, взгляните на следующую опцию)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
@@ -2563,16 +2286,10 @@ msgstr "Ваш собственный стиль страницы (CSS)"
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
-"<strong>Для использования этой функции</strong>, включите настройку "
-"\"Применять собственный стиль страницы\". Правила CSS, которые добавлены в "
-"этом окне будут применены после стандартных правил стилей страницы. Ваши "
-"собственные стили страницы будут добавляться по ссылке \"&lt;forum url&gt;/"
-"custom.css\", где часть ссылки \"&lt;forum url&gt;\" (по-умолчанию это "
-"пустая строка) зависит от настроек в файле urls.py."
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "<strong>Для использования этой функции</strong>, включите настройку \"Применять собственный стиль страницы\". Правила CSS, которые добавлены в этом окне будут применены после стандартных правил стилей страницы. Ваши собственные стили страницы будут добавляться по ссылке \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", где часть ссылки \"&lt;forum url&gt;\" (по-умолчанию это пустая строка) зависит от настроек в файле urls.py."
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
@@ -2580,8 +2297,7 @@ msgstr "Добавить собственный javascript-код"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
-"Поставьте галочку чтобы включить javascript-код, введенный в следующее поле"
+msgstr "Поставьте галочку чтобы включить javascript-код, введенный в следующее поле"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
@@ -2589,20 +2305,14 @@ msgstr "Собственный javascript-код"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
-"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
-msgstr ""
-"Введите или вставьте javascript-код, который хотите задействовать на своем "
-"сайте. Ссылка на скрипт будет включена в нижнюю часть HTML-вывода и будет "
-"выглядеть как URL-адрес \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Пожалуйста, имейте "
-"в виду, что ваш javascript-код может быть несовместим с различными "
-"браузерами (<strong>чтобы включить ваш собственный javascript-код</strong>, "
-"отметьте галочку настройки \"Добавлять собственный javascript-код\")"
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
+msgstr "Введите или вставьте javascript-код, который хотите задействовать на своем сайте. Ссылка на скрипт будет включена в нижнюю часть HTML-вывода и будет выглядеть как URL-адрес \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Пожалуйста, имейте в виду, что ваш javascript-код может быть несовместим с различными браузерами (<strong>чтобы включить ваш собственный javascript-код</strong>, отметьте галочку настройки \"Добавлять собственный javascript-код\")"
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
@@ -2610,9 +2320,7 @@ msgstr "Ревизия медиа-файлов скина"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr ""
-"Опция будет настроена автоматически, но вы сможете изменить ее, если это "
-"будет необходимо."
+msgstr "Опция будет настроена автоматически, но вы сможете изменить ее, если это будет необходимо."
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
@@ -2620,18 +2328,15 @@ msgstr "Хэш для автоматического обновления ном
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
-msgstr ""
-"Опция будет установлена автоматически, нет необходимости изменять ее вручную."
+msgstr "Опция будет установлена автоматически, нет необходимости изменять ее вручную."
#: conf/social_sharing.py:11
-#, fuzzy
msgid "Content sharing"
-msgstr "Содержание лицензии"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "Отметьте, если Вы хотите использовать функцию \"Вики сообщества\""
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2668,9 +2373,7 @@ msgstr "Включить защиту от спама Akismet (необходи
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr ""
-"Чтобы получить ключ Akismet, пожалуйста посетите <a href=\"%(url)s"
-"\">страницу разработчиков</a>"
+msgstr "Чтобы получить ключ Akismet, пожалуйста посетите <a href=\"%(url)s\">страницу разработчиков</a>"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
@@ -2698,19 +2401,15 @@ msgstr "Вход на сайт, Пользователи и Связь"
#: conf/user_settings.py:14
msgid "User settings"
-msgstr "Настройки для пользователей"
+msgstr "Вход выполнен"
#: conf/user_settings.py:23
-#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
msgstr ""
-"Текст, который показывается в приветственном сообщении для анонимного "
-"пользователя"
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "неавторизированные пользователи не могут голосовать "
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2729,13 +2428,12 @@ msgid "Allow users change own email addresses"
msgstr "Разрешить пользователям менять их электронные почтовые адреса."
#: conf/user_settings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "email обязательное"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
-msgstr "Восстановление аккаунта по электронной почте"
+msgstr "Разрешить восстановление пароля по email"
#: conf/user_settings.py:87
msgid "Allow adding and removing login methods"
@@ -2752,8 +2450,7 @@ msgstr "Стандартный аватар для пользователей"
#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Чтобы изменить аватар, выберите новый файл, а затем отправьте эту форму."
+msgstr "Чтобы изменить аватар, выберите новый файл, а затем отправьте эту форму."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2764,14 +2461,9 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
-"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию если вы хотите разрешить использовать gravatar.com для "
-"аватаров. Имейте в виду, что любые изменения в этой функции вступят в силу "
-"приблизительно через 10 минут. Вы также можете загружать аватары. Для "
-"получения дополнительной информации посетите <a href=\"http://askbot.org/doc/"
-"optional-modules.html#uploaded-avatars\">эту страницу</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
+"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+msgstr "Включите эту опцию если вы хотите разрешить использовать gravatar.com для аватаров. Имейте в виду, что любые изменения в этой функции вступят в силу приблизительно через 10 минут. Вы также можете загружать аватары. Для получения дополнительной информации посетите <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">эту страницу</a>."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
@@ -2782,15 +2474,11 @@ msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr ""
-"Эта настройка позволяет вам установить стандартный тип аватара для E-mail "
-"адресов, которые не связаны с аватарами Gravatar. Для более подробной "
-"информации, пожалуйста, посетите <a href=\"http://en.gravatar.com/site/"
-"implement/images/\">эту страницу</a>."
+msgstr "Эта настройка позволяет вам установить стандартный тип аватара для E-mail адресов, которые не связаны с аватарами Gravatar. Для более подробной информации, пожалуйста, посетите <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">эту страницу</a>."
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
-msgstr "Псевдоним для анонимного пользователя"
+msgstr "Имя для анонимного пользователя"
#: conf/vote_rules.py:14
msgid "Vote and flag limits"
@@ -2814,8 +2502,7 @@ msgstr "Число дней, в течение которых можно отм
#: conf/vote_rules.py:60
msgid "Number of days required before answering own question"
-msgstr ""
-"Количество дней до появления возможности ответа на свой собственный вопрос"
+msgstr "Количество дней до появления возможности ответа на свой собственный вопрос"
#: conf/vote_rules.py:69
msgid "Number of flags required to automatically hide posts"
@@ -2829,8 +2516,7 @@ msgstr "Количество флагов, необходимое для авт
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr ""
-"Минимум дней чтобы принять ответ, если он не был принят автором вопроса"
+msgstr "Минимум дней чтобы принять ответ, если он не был принят автором вопроса"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2875,7 +2561,7 @@ msgstr "новые"
#: const/__init__.py:46 templates/users.html:50
#: templates/question/answer_tab_bar.html:15
msgid "oldest"
-msgstr "старые"
+msgstr "бывалым"
#: const/__init__.py:47
msgid "active"
@@ -2895,7 +2581,7 @@ msgstr "самые холодные"
#: const/__init__.py:51 templates/question/answer_tab_bar.html:21
msgid "most voted"
-msgstr "больше голосов"
+msgstr "лучшие"
#: const/__init__.py:52
msgid "least voted"
@@ -2920,8 +2606,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:99
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
-"%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a "
+"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:113 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2933,9 +2619,8 @@ msgid "unanswered"
msgstr "неотвеченные"
#: const/__init__.py:115
-#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "закладки"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:120
msgid "list"
@@ -2959,7 +2644,7 @@ msgstr "задан вопрос"
#: const/__init__.py:187
msgid "answered a question"
-msgstr "дан ответ"
+msgstr "ответил"
#: const/__init__.py:188 const/__init__.py:292
msgid "commented question"
@@ -2979,7 +2664,7 @@ msgstr "отредактирован ответ"
#: const/__init__.py:192
msgid "received badge"
-msgstr "получена награда"
+msgstr "полученная награда"
#: const/__init__.py:193
msgid "marked best answer"
@@ -3007,7 +2692,7 @@ msgstr "удаленный ответ"
#: const/__init__.py:199
msgid "marked offensive"
-msgstr "отметка неуместного содержания"
+msgstr "отметка о нарушении правил"
#: const/__init__.py:200
msgid "updated tags"
@@ -3042,26 +2727,20 @@ msgid "mentioned in the post"
msgstr "упомянуто в тексте сообщения"
#: const/__init__.py:216
-#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr "бронзовая награда: часто даётся как особые заслуги"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:220
-#, fuzzy
msgid "updated tag description"
msgstr ""
-"Золотая награда - высшая награда сообщества. Для ее получения нужно показать "
-"глубокие знания и способности в дополнение к активному участию."
#: const/__init__.py:222
-#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr "У вас %(response_count)s новое сообщение"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:225
-#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "Сохранить"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:229
msgid "created post reject reason"
@@ -3073,11 +2752,11 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:291
msgid "answered question"
-msgstr "ответил"
+msgstr "отвеченный вопрос"
#: const/__init__.py:294
msgid "accepted answer"
-msgstr "принят лучший ответ"
+msgstr "принятый ответ"
#: const/__init__.py:298
msgid "[closed]"
@@ -3087,7 +2766,7 @@ msgstr "[закрыт]"
msgid "[deleted]"
msgstr "[удален]"
-#: const/__init__.py:300 views/readers.py:636
+#: const/__init__.py:300 views/readers.py:624
msgid "initial version"
msgstr "изначальная версия"
@@ -3096,36 +2775,33 @@ msgid "retagged"
msgstr "теги изменены"
#: const/__init__.py:302
-#, fuzzy
msgid "[private]"
-msgstr "[Цена]"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:311
msgid "show all tags"
-msgstr "отключить"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:312 const/__init__.py:321 const/__init__.py:327
#: const/__init__.py:333
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "исключить игнорируемые"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:313 const/__init__.py:322 const/__init__.py:334
msgid "only interesting tags"
-msgstr "только избранные"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:317 const/__init__.py:328 const/__init__.py:335
-#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "Подписаться на теги"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:320 const/__init__.py:326 const/__init__.py:332
-#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "смотреть все теги"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:339
msgid "instantly"
-msgstr "немедленно"
+msgstr "сразу же"
#: const/__init__.py:340
msgid "daily"
@@ -3184,43 +2860,36 @@ msgid "Uploaded Avatar"
msgstr "Как сменить мой аватар (Gravatar) и что это такое?"
#: const/__init__.py:420
-#, fuzzy
msgid "date descendant"
-msgstr "дату окончания"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:421
-#, fuzzy
msgid "date ascendant"
-msgstr "дату окончания"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:422
msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:423
-#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "активность"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:424
-#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "ответил"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:425
-#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "ответил"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:426
-#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "осталось голосов"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:427
-#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "осталось голосов"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -3240,7 +2909,7 @@ msgstr "нажмите, чтобы увидеть старые вопросы"
#: const/message_keys.py:25
msgid "by date"
-msgstr "дата"
+msgstr "дате"
#: const/message_keys.py:26
msgid "click to see the newest questions"
@@ -3252,7 +2921,7 @@ msgstr "нажмите, чтобы посмотреть недавно обно
#: const/message_keys.py:28
msgid "by activity"
-msgstr "активность"
+msgstr "активности"
#: const/message_keys.py:29
msgid "click to see the most recently updated questions"
@@ -3264,7 +2933,7 @@ msgstr "нажмите чтобы увидеть вопросы с наимен
#: const/message_keys.py:31
msgid "by answers"
-msgstr "ответы"
+msgstr "ответам"
#: const/message_keys.py:32
msgid "click to see the most answered questions"
@@ -3276,7 +2945,7 @@ msgstr "нажмите, чтобы просмотреть вопросы, за
#: const/message_keys.py:34
msgid "by votes"
-msgstr "голоса"
+msgstr "голосам"
#: const/message_keys.py:35
msgid "click to see most voted questions"
@@ -3291,9 +2960,8 @@ msgid "ignored"
msgstr "игнорируемые"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "Подписаться"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
@@ -3308,22 +2976,20 @@ msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Простите, похоже, что Ваш аккаунт заблокирован и Вы не сможете публиковать сообщения пока эта ситуация не разрешится. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией форума для поиска решения."
-#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1074
+#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1078
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Простите, похоже, что Ваш аккаунт приостановлен и Вы не сможете публиковать сообщения пока эта ситуация не разрешится. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией форума для поиска решения."
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr ""
-"Приветствуем! Пожалуйста добавьте email адрес (это важно!) в свой профиль "
-"пользователя и измените отображаемое имя, если это необходимо."
+msgstr "Приветствуем! Пожалуйста добавьте email адрес (это важно!) в свой профиль пользователя и измените отображаемое имя, если это необходимо."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:205
msgid "i-names are not supported"
@@ -3375,17 +3041,16 @@ msgstr "Ваше имя пользователя <i>(обязательно)</i>
#: deps/django_authopenid/forms.py:458
msgid "sorry, there is no such user name"
-msgstr "к сожалению, пользователя с таким именем нет"
+msgstr "простите, такого имени пользователя не существует"
#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20
-#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:227
+#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229
msgid "signin/"
msgstr "vhod/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr "widgets/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3405,16 +3070,15 @@ msgstr "noviy-account/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:38
msgid "logout/"
-msgstr "logout/"
+msgstr "vyhod/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:43
msgid "recover/"
msgstr "vosstanovleniye-accounta/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:45
-#, fuzzy
msgid "verify-email/"
-msgstr "проверить-ключ/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:378
#, python-format
@@ -3439,9 +3103,8 @@ msgid "AOL screen name"
msgstr "Имя пользователя в AOL"
#: deps/django_authopenid/util.py:501
-#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr "Вход через Yahoo"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:508
msgid "OpenID url"
@@ -3487,8 +3150,7 @@ msgstr "Сменить пароль в %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:632
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
-"Проверьте, работает ли по-прежнему Ваш логин от %(provider)s на %(site_name)s"
+msgstr "Проверьте, работает ли по-прежнему Ваш логин от %(provider)s на %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:641
#, python-format
@@ -3498,9 +3160,7 @@ msgstr "Создать пароль для %(provider)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:645
#, python-format
msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s"
-msgstr ""
-"Соедините Ваш аккаунт на %(provider)s с Вашей учетной записью на "
-"%(site_name)s"
+msgstr "Соедините Ваш аккаунт на %(provider)s с Вашей учетной записью на %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:654
#, python-format
@@ -3523,9 +3183,7 @@ msgstr "OpenID %(openid_url)s недействителен"
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr ""
-"К сожалению, возникла проблема при соединении с %(provider)s, пожалуйста "
-"попробуйте ещё раз или зайдите через другого провайдера"
+msgstr "К сожалению, возникла проблема при соединении с %(provider)s, пожалуйста попробуйте ещё раз или зайдите через другого провайдера"
#: deps/django_authopenid/views.py:519
msgid "Your new password saved"
@@ -3545,9 +3203,7 @@ msgstr "Email для восстановления аккаунта выслан"
#: deps/django_authopenid/views.py:721
msgid "Please add one or more login methods."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, добавьте хотя бы один постоянный метод для авторизации. Иметь "
-"два или больше методов тоже можно."
+msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы один постоянный метод для авторизации. Иметь два или больше методов тоже можно."
#: deps/django_authopenid/views.py:723
msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods"
@@ -3555,8 +3211,7 @@ msgstr "Здесь можно изменить пароль и проверит
#: deps/django_authopenid/views.py:725
msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите секунду! Ваша учетная запись восстанавлена, но ..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите секунду! Ваша учетная запись восстанавлена, но ..."
#: deps/django_authopenid/views.py:727
msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid"
@@ -3572,13 +3227,13 @@ msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr "Упс, извините, произошла ошибка - пожалуйста, попробуйте ещё раз"
#: deps/django_authopenid/views.py:881
-msgid "If you are trying to sign in to another account, please sign out first."
+msgid ""
+"If you are trying to sign in to another account, please sign out first."
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:886
-#, fuzzy
msgid "Otherwise, please report the incident to the site administrator."
-msgstr "пожалуйста сообщите об ошибке администратору сайта"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:917
#, python-format
@@ -3586,15 +3241,14 @@ msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "Вход при помощи %(provider)s работает отлично"
#: deps/django_authopenid/views.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help."
+msgid ""
+"Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help."
msgstr ""
-"Ошибка при загрузке файла. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией сайта."
#: deps/django_authopenid/views.py:1255
#, python-format
msgid "Recover your %(site)s account"
-msgstr "Восстановить ваш аккаунт на %(site)s"
+msgstr "Восстановить аккаунт на сайте %(site)s"
#: deps/django_authopenid/views.py:1291
msgid "Please check your email and visit the enclosed link."
@@ -3742,38 +3396,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr ""
-"<p>Извините, произошла ошибка при добавлении вашего вопроса, пожалуйста "
-"свяжитесь с администратором сайта %(site)s</p>"
+msgstr "<p>Извините, произошла ошибка при добавлении вашего вопроса, пожалуйста свяжитесь с администратором сайта %(site)s</p>"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
-"\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Извините, чтобы отправлять вопросы на сайт %(site)s через E-mail, "
-"пожалуйста <a href=\"%(url)s\">сначала зарегистрируйтесь</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
+"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr "<p>Извините, чтобы отправлять вопросы на сайт %(site)s через E-mail, пожалуйста <a href=\"%(url)s\">сначала зарегистрируйтесь</a></p>"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr ""
-"<p>Извините, ваш вопрос невозможно добавить, поскольку у вашей учетной "
-"записи недостаточно прав</p>"
+msgstr "<p>Извините, ваш вопрос невозможно добавить, поскольку у вашей учетной записи недостаточно прав</p>"
#: mail/lamson_handlers.py:158
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where "
-"you received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:245
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Здравствуйте %(username)s,"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:252
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3791,23 +3439,11 @@ msgstr "Принять лучший ответ для %(question_count)d ваш
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65
msgid "Please accept the best answer for this question:"
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Пожалуйста, старайтесь давать ответы по-существу</"
-"span>. Если вы хотите обсудить вопрос или ответ, <strong>используйте "
-"комментирование</strong>. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете "
-"<strong>пересмотреть свой вопрос</strong> - нет нужды задавать один и тот же "
-"вопрос дважды. Кроме того, пожалуйста, <strong>не забывайте голосовать</"
-"strong> - это действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!"
+msgstr "<span class='big strong'>Пожалуйста, старайтесь давать ответы по-существу</span>. Если вы хотите обсудить вопрос или ответ, <strong>используйте комментирование</strong>. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете <strong>пересмотреть свой вопрос</strong> - нет нужды задавать один и тот же вопрос дважды. Кроме того, пожалуйста, <strong>не забывайте голосовать</strong> - это действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!"
#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:67
msgid "Please accept the best answer for these questions:"
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Пожалуйста, старайтесь давать ответы по-существу</"
-"span>. Если вы хотите обсудить вопрос или ответ, <strong>используйте "
-"комментирование</strong>. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете "
-"<strong>пересмотреть свой вопрос</strong> - нет нужды задавать один и тот же "
-"вопрос дважды. Кроме того, пожалуйста, <strong>не забывайте голосовать</"
-"strong> - это действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!"
+msgstr "<span class='big strong'>Пожалуйста, старайтесь давать ответы по-существу</span>. Если вы хотите обсудить вопрос или ответ, <strong>используйте комментирование</strong>. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете <strong>пересмотреть свой вопрос</strong> - нет нужды задавать один и тот же вопрос дважды. Кроме того, пожалуйста, <strong>не забывайте голосовать</strong> - это действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!"
#: management/commands/send_email_alerts.py:414
#, python-format
@@ -3823,11 +3459,11 @@ msgid ""
"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following question has been updated "
"%(sitename)s</p>"
msgid_plural ""
-"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated on "
-"%(sitename)s:</p>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated on"
+" %(sitename)s:</p>"
+msgstr[0] "<p>Уважаемый %(name)s,</p><p>Следующий вопрос был обновлен на %(sitename)s</p>"
+msgstr[1] "<p>Уважаемый %(name)s,</p><p>Следующие %(num)d вопроса были обновлены на %(sitename)s:</p>"
+msgstr[2] "<p>Уважаемый %(name)s,</p><p>Следующие %(num)d вопросов были обновлены на %(sitename)s:</p>"
#: management/commands/send_email_alerts.py:449
msgid "new question"
@@ -3836,11 +3472,12 @@ msgstr "новый вопрос"
#: management/commands/send_email_alerts.py:474
#, python-format
msgid ""
-"<p>Please remember that you can always <a href=\"%(email_settings_link)s"
-"\">adjust</a> frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/"
-">If you believe that this message was sent in an error, please email about "
-"it the forum administrator at %(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your "
-"friendly %(sitename)s server.</p>"
+"<p>Please remember that you can always <a "
+"href=\"%(email_settings_link)s\">adjust</a> frequency of the email updates "
+"or turn them off entirely.<br/>If you believe that this message was sent in "
+"an error, please email about it the forum administrator at "
+"%(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly %(sitename)s "
+"server.</p>"
msgstr ""
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:66
@@ -3857,54 +3494,44 @@ msgid "Please log in to use %s"
msgstr "Пожалуйста войдите чтобы использовать %s"
#: models/__init__.py:518
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Извините, что-то не здесь..."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:568
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr ""
-"К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что "
-"ваша учетная запись заблокирована"
+msgstr "К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что ваша учетная запись заблокирована"
#: models/__init__.py:572
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr ""
-"К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что "
-"ваша учетная запись приостановлена"
+msgstr "К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что ваша учетная запись приостановлена"
#: models/__init__.py:586
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ""
-">%(points)s очков необходимо чтобы принять или отклонить ваш собственный "
-"ответ на ваш собственный вопрос"
+msgstr ">%(points)s очков необходимо чтобы принять или отклонить ваш собственный ответ на ваш собственный вопрос"
#: models/__init__.py:610
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
-"Извините, вы сможете принять этот ответ только через %(will_be_able_at)s"
+msgstr "Извините, вы сможете принять этот ответ только через %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:619
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
-"Извините, только модераторы или автор вопроса - %(username)s - могут "
-"принимать или отклонять лучший ответ"
+msgstr "Извините, только модераторы или автор вопроса - %(username)s - могут принимать или отклонять лучший ответ"
#: models/__init__.py:642
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
-msgstr "нельзя голосовать за собственные сообщения"
+msgstr "Простите, Вы не можете голосовать за свои же сообщения"
#: models/__init__.py:646
msgid "Sorry your account appears to be blocked "
@@ -3930,13 +3557,12 @@ msgstr "К сожалению, заблокированные пользоват
#: models/__init__.py:683
msgid "Sorry, suspended users cannot upload files"
-msgstr ""
-"К сожалению, временно блокированные пользователи не могут загружать файлы"
+msgstr "К сожалению, временно блокированные пользователи не могут загружать файлы"
#: models/__init__.py:685
#, python-format
msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s"
-msgstr ""
+msgstr "простите, загрузка файлов требует >%(min_rep)s очков репутации"
#: models/__init__.py:704
msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links"
@@ -3954,305 +3580,237 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
-msgstr[0] ""
-"Извините, комментарии (кроме последнего) можно редактировать только "
-"%(minutes)s минуту после добавления"
-msgstr[1] ""
-"Извините, комментарии (кроме последнего) можно редактировать только "
-"%(minutes)s минуты после добавления"
-msgstr[2] ""
-"Извините, комментарии (кроме последнего) можно редактировать только "
-"%(minutes)s минут после добавления"
+msgstr[0] "Извините, комментарии (кроме последнего) можно редактировать только %(minutes)s минуту после добавления"
+msgstr[1] "Извините, комментарии (кроме последнего) можно редактировать только %(minutes)s минуты после добавления"
+msgstr[2] "Извините, комментарии (кроме последнего) можно редактировать только %(minutes)s минут после добавления"
#: models/__init__.py:766
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
-msgstr ""
-"К сожалению, только владелец или модератор может редактировать комментарий"
+msgstr "К сожалению, только владелец или модератор может редактировать комментарий"
-#: models/__init__.py:791
+#: models/__init__.py:795
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как ваш аккаунт приостановлен вы можете комментировать "
-"только свои собственные сообщения"
+msgstr "К сожалению, так как ваш аккаунт приостановлен вы можете комментировать только свои собственные сообщения"
-#: models/__init__.py:795
+#: models/__init__.py:799
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
-"К сожалению, для комментирования любого сообщения требуется %(min_rep)s "
-"баллов репутации. Вы можете комментировать только свои собственные сообщения "
-"и ответы на ваши вопросы"
+msgstr "К сожалению, для комментирования любого сообщения требуется %(min_rep)s баллов репутации. Вы можете комментировать только свои собственные сообщения и ответы на ваши вопросы"
-#: models/__init__.py:825
+#: models/__init__.py:829
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr ""
-"Этот пост был удален, его может увидеть только владелец, администраторы "
-"сайта и модераторы"
+msgstr "Этот пост был удален, его может увидеть только владелец, администраторы сайта и модераторы"
-#: models/__init__.py:842
+#: models/__init__.py:846
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
-msgstr ""
-"Извините, только модераторы, администраторы сайта и владельцы сообщения "
-"могут редактировать удаленные сообщения"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
+msgstr "Извините, только модераторы, администраторы сайта и владельцы сообщения могут редактировать удаленные сообщения"
-#: models/__init__.py:857
+#: models/__init__.py:861
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваш учетная запись заблокирована Вы не можете "
-"редактировать сообщения"
+msgstr "К сожалению, так как Ваш учетная запись заблокирована Вы не можете редактировать сообщения"
-#: models/__init__.py:861
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как ваша учетная запись приостановлена вы можете "
-"редактировать только ваши собственные сообщения"
+#: models/__init__.py:865
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgstr "К сожалению, так как ваша учетная запись приостановлена вы можете редактировать только ваши собственные сообщения"
-#: models/__init__.py:866
+#: models/__init__.py:870
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"К сожалению, для редактирования вики сообщений, требуется %(min_rep)s баллов "
-"кармы"
+msgstr "К сожалению, для редактирования вики сообщений, требуется %(min_rep)s баллов кармы"
-#: models/__init__.py:873
+#: models/__init__.py:877
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"К сожалению, для редактировать сообщения других пользователей, требуется "
-"%(min_rep)s балов кармы"
+msgstr "К сожалению, для редактировать сообщения других пользователей, требуется %(min_rep)s балов кармы"
-#: models/__init__.py:936
+#: models/__init__.py:940
msgid ""
"Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by "
"someone else"
msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
-msgstr[0] ""
-"К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответил "
-"другой пользователь и его ответ получил положительный голос"
-msgstr[1] ""
-"К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили "
-"другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
-msgstr[2] ""
-"К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили "
-"другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
+msgstr[0] "К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответил другой пользователь и его ответ получил положительный голос"
+msgstr[1] "К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
+msgstr[2] "К сожалению, Вы не может удалить ваш вопрос, поскольку на него ответили другие пользователи и их ответы получили положительные голоса"
-#: models/__init__.py:951
+#: models/__init__.py:955
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять "
-"сообщения"
+msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять сообщения"
-#: models/__init__.py:955
+#: models/__init__.py:959
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена Вы не можете удалять "
-"сообщения"
+msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена Вы не можете удалять сообщения"
-#: models/__init__.py:959
-#, fuzzy, python-format
+#: models/__init__.py:963
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
-"К сожалению, для удаления сообщений других пользователей, требуется "
-"%(min_rep)s балов кармы"
-#: models/__init__.py:979
+#: models/__init__.py:983
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете закрыть "
-"вопросы"
+msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете закрыть вопросы"
-#: models/__init__.py:983
+#: models/__init__.py:987
msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы не можете закрыть "
-"вопросы"
+msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы не можете закрыть вопросы"
-#: models/__init__.py:987
+#: models/__init__.py:991
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"К сожалению, для закрытия сообщения других пользователей, требуется "
-"%(min_rep)s балов кармы"
+msgstr "К сожалению, для закрытия сообщения других пользователей, требуется %(min_rep)s балов кармы"
-#: models/__init__.py:996
+#: models/__init__.py:1000
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"К сожалению, для закрытия своего вопроса, требуется %(min_rep)s балов кармы"
+msgstr "К сожалению, для закрытия своего вопроса, требуется %(min_rep)s балов кармы"
-#: models/__init__.py:1022
+#: models/__init__.py:1026
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
-"К сожалению, только администраторы, модераторы или владельцы с кармой >"
-"%(min_rep)s может открыть вопрос"
+msgstr "К сожалению, только администраторы, модераторы или владельцы с кармой >%(min_rep)s может открыть вопрос"
-#: models/__init__.py:1028
+#: models/__init__.py:1032
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"К сожалению, чтобы вновь открыть собственный вопрос требуется %(min_rep)s "
-"баллов кармы"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr "К сожалению, чтобы вновь открыть собственный вопрос требуется %(min_rep)s баллов кармы"
-#: models/__init__.py:1033
-#, fuzzy
+#: models/__init__.py:1037
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
-"К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что "
-"ваша учетная запись заблокирована"
-#: models/__init__.py:1038
-#, fuzzy
+#: models/__init__.py:1042
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
-"К сожалению, вы не можете принять или не принять лучший ответ, потому что "
-"ваша учетная запись приостановлена"
-#: models/__init__.py:1061
+#: models/__init__.py:1065
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
-msgstr ""
-"Вы уже отметили этот вопрос как неуместный и повторять эту операцию не "
-"разрешается."
+msgstr "Вы уже пометили этот вопрос и не можете сделать это несколько раз"
-#: models/__init__.py:1069
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете "
-"сообщения как неуместные"
+#: models/__init__.py:1073
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgstr "Простите, поскольку Ваш аккаунт заблокирован, Вы не можете помечать сообщения как нарушающие правила"
-#: models/__init__.py:1080
+#: models/__init__.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr "К сожалению, для изменения тегов требуется %(min_rep)s баллов кармы"
+msgstr "Простите, чтобы помечать сообщения как нарушающие правила, требуется минимум %(min_rep)s очков репутации"
-#: models/__init__.py:1101
+#: models/__init__.py:1105
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr ""
+msgstr "Простите, Вы израсходовали максимальное число отметок о нарушении правил за день - %(max_flags_per_day)s штук"
-#: models/__init__.py:1113
+#: models/__init__.py:1117
msgid "cannot remove non-existing flag"
msgstr "нельзя удалить несуществующий флаг"
-#: models/__init__.py:1119
+#: models/__init__.py:1123
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять "
-"отметки о неуместном содержании."
+msgstr "Простите, поскольку Ваш аккаунт заблокирован, Вы не можете удалять отметки"
-#: models/__init__.py:1123
+#: models/__init__.py:1127
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Простите, поскольку Ваш аккаунт приостановлен, Вы не можете удалять отметки.\nОбратитесь к администратору форума за разрешением ситуации."
-#: models/__init__.py:1129
+#: models/__init__.py:1133
#, python-format
msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
-msgstr[0] "Для отметки неуместных сообщений требуется %(min_rep)d балл кармы"
-msgstr[1] "Для отметки неуместных сообщений требуется %(min_rep)d балла кармы"
-msgstr[2] "Для отметки неуместных сообщений требуется %(min_rep)d баллов кармы"
+msgstr[0] "Простите, чтобы пометить сообщение требуется минимум %(min_rep)d очко репутации"
+msgstr[1] "Простите, чтобы пометить сообщение требуется минимум %(min_rep)d очка репутации"
+msgstr[2] "Простите, чтобы пометить сообщение требуется минимум %(min_rep)d очков репутации"
-#: models/__init__.py:1148
+#: models/__init__.py:1152
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
msgstr "у вас нету прав чтобы удалить все обжалованные сообщения"
-#: models/__init__.py:1149
-#, fuzzy
+#: models/__init__.py:1153
msgid "no flags for this entry"
msgstr "без заметок на эту запись"
-#: models/__init__.py:1173
+#: models/__init__.py:1177
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr ""
-"К сожалению, только владельцы, администраторы сайта и модераторы могут "
-"менять теги к удаленным вопросам"
+msgstr "К сожалению, только владельцы, администраторы сайта и модераторы могут менять теги к удаленным вопросам"
-#: models/__init__.py:1180
+#: models/__init__.py:1184
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете поменять "
-"теги вопроса "
+msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована вы не можете поменять теги вопроса "
-#: models/__init__.py:1184
+#: models/__init__.py:1188
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете менять "
-"теги только на свои вопросы"
+msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете менять теги только на свои вопросы"
-#: models/__init__.py:1188
+#: models/__init__.py:1192
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
msgstr "К сожалению, для изменения тегов требуется %(min_rep)s баллов кармы"
-#: models/__init__.py:1207
+#: models/__init__.py:1211
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять "
-"комментарий"
+msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись заблокирована Вы не можете удалять комментарий"
-#: models/__init__.py:1211
+#: models/__init__.py:1215
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments"
-msgstr ""
-"К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете удалять "
-"только ваши собственные комментарии"
+msgstr "К сожалению, так как Ваша учетная запись приостановлена вы можете удалять только ваши собственные комментарии"
-#: models/__init__.py:1215
+#: models/__init__.py:1219
#, python-format
msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"К сожалению, для удаления комментариев требуется %(min_rep)s баллов репутации"
+msgstr "К сожалению, для удаления комментариев требуется %(min_rep)s баллов репутации"
-#: models/__init__.py:1239
+#: models/__init__.py:1243
msgid "sorry, but older votes cannot be revoked"
-msgstr ""
+msgstr "простите, но старые голоса не могут быть отозваны"
-#: models/__init__.py:1922 utils/functions.py:97
+#: models/__init__.py:1926 utils/functions.py:97
#, python-format
msgid "on %(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: models/__init__.py:1924
+#: models/__init__.py:1928
msgid "in two days"
-msgstr "послезавтра"
+msgstr "через два дня"
-#: models/__init__.py:1926
+#: models/__init__.py:1930
msgid "tomorrow"
msgstr "завтра"
-#: models/__init__.py:1928
+#: models/__init__.py:1932
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
@@ -4260,7 +3818,7 @@ msgstr[0] "через %(hr)d час"
msgstr[1] "через %(hr)d часа"
msgstr[2] "через %(hr)d часов"
-#: models/__init__.py:1930
+#: models/__init__.py:1934
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
@@ -4268,7 +3826,7 @@ msgstr[0] "через %(min)d минуту"
msgstr[1] "через %(min)d минуты"
msgstr[2] "через %(min)d минут"
-#: models/__init__.py:1931
+#: models/__init__.py:1935
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
@@ -4276,54 +3834,51 @@ msgstr[0] "%(days)d день"
msgstr[1] "%(days)d дня"
msgstr[2] "%(days)d дней"
-#: models/__init__.py:1933
+#: models/__init__.py:1937
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
-"Новые пользователи должны подождать %(days)s дней прежде чем получат "
-"возможность ответить на свой собственный вопрос. Вы можете ответить через "
-"%(left)s"
+msgstr "Новые пользователи должны подождать %(days)s дней прежде чем получат возможность ответить на свой собственный вопрос. Вы можете ответить через %(left)s"
-#: models/__init__.py:2121 templates/email/feedback_email.txt:9
+#: models/__init__.py:2125 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
msgstr "Аноним"
-#: models/__init__.py:2225
+#: models/__init__.py:2229
msgid "Site Adminstrator"
msgstr "Администратор сайта"
-#: models/__init__.py:2227
+#: models/__init__.py:2231
msgid "Forum Moderator"
msgstr "С уважением, Модератор форума"
-#: models/__init__.py:2229
+#: models/__init__.py:2233
msgid "Suspended User"
msgstr "Приостановленный пользователь "
-#: models/__init__.py:2231
+#: models/__init__.py:2235
msgid "Blocked User"
msgstr "Заблокированный пользователь"
-#: models/__init__.py:2233
+#: models/__init__.py:2237
msgid "Registered User"
msgstr "Зарегистрированный пользователь"
-#: models/__init__.py:2235
+#: models/__init__.py:2239
msgid "Watched User"
msgstr "Видный пользователь"
-#: models/__init__.py:2237
+#: models/__init__.py:2241
msgid "Approved User"
msgstr "Утвержденный Пользователь"
-#: models/__init__.py:2419
+#: models/__init__.py:2423
#, python-format
msgid "%(username)s karma is %(reputation)s"
msgstr "Репутация пользователя %(username)s равна %(reputation)s"
-#: models/__init__.py:2429
+#: models/__init__.py:2433
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
@@ -4331,7 +3886,7 @@ msgstr[0] "%(count)d золотая награда"
msgstr[1] "%(count)d золотых наград"
msgstr[2] "%(count)d золотых наград"
-#: models/__init__.py:2436
+#: models/__init__.py:2440
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
@@ -4339,7 +3894,7 @@ msgstr[0] "%(count)d серебряная награда"
msgstr[1] "%(count)d серебряных наград"
msgstr[2] "%(count)d серебряных медалей"
-#: models/__init__.py:2443
+#: models/__init__.py:2447
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
@@ -4347,17 +3902,17 @@ msgstr[0] "%(count)d бронзовая награда"
msgstr[1] "%(count)d бронзовых медалей"
msgstr[2] "%(count)d бронзовых медалей"
-#: models/__init__.py:2454
+#: models/__init__.py:2458
#, python-format
msgid "%(item1)s and %(item2)s"
msgstr "%(item1)s и %(item2)s"
-#: models/__init__.py:2458
+#: models/__init__.py:2462
#, python-format
msgid "%(user)s has %(badges)s"
msgstr "У пользователя %(user)s - %(badges)s наград"
-#: models/__init__.py:2591
+#: models/__init__.py:2595
#, python-format
msgid "At least %d karma point is required to post links"
msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
@@ -4365,60 +3920,58 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: models/__init__.py:3070
-#, fuzzy, python-format
+#: models/__init__.py:3074
+#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr "У пользователя %(user)s - %(badges)s наград"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:3073 models/__init__.py:3083
-#, fuzzy, python-format
+#: models/__init__.py:3077 models/__init__.py:3087
+#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "%(url)s - вебсайт пользователя %(username)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:3075
+#: models/__init__.py:3079
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3078
-#, fuzzy, python-format
+#: models/__init__.py:3082
+#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "%(url)s - вебсайт пользователя %(username)s"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:3080
+#: models/__init__.py:3084
#, python-format
msgid "%(user)s posted an %(post_link)s."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3085
+#: models/__init__.py:3089
#, python-format
msgid "%(user)s posted a %(post_link)s."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3102
+#: models/__init__.py:3106
msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE."
msgstr ""
-#: models/__init__.py:3134
+#: models/__init__.py:3138
#, python-format
msgid "\"%(title)s\""
msgstr "\"%(title)s\""
-#: models/__init__.py:3286
+#: models/__init__.py:3290
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Поздравляем, вы получили '%(badge_name)s'. Проверьте свой <a href="
-"\"%(user_profile)s\">профиль</a>."
+msgstr "Поздравляем, вы получили '%(badge_name)s'. Проверьте свой <a href=\"%(user_profile)s\">профиль</a>."
-#: models/__init__.py:3556
-#, fuzzy, python-format
+#: models/__init__.py:3560
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Здравствуйте %(username)s,"
+msgstr ""
-#: models/__init__.py:3577 views/commands.py:685
+#: models/__init__.py:3581 views/commands.py:689
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
msgstr "Ваша подписка на тэги была сохранена"
@@ -4573,8 +4126,7 @@ msgstr "Ответ отмечен, по меньшей мере %(num)s голо
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr ""
-"Ответил на вопрос более чем %(days)s дней спустя с минимум %(votes)s голосами"
+msgstr "Ответил на вопрос более чем %(days)s дней спустя с минимум %(votes)s голосами"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4590,7 +4142,7 @@ msgstr "Первое отмеченное сообщение"
#: models/badges.py:563
msgid "Cleanup"
-msgstr "Уборщик"
+msgstr "Очистка"
#: models/badges.py:566
msgid "First rollback"
@@ -4683,65 +4235,58 @@ msgstr "Эксперт"
#: models/badges.py:777
msgid "Very active in one tag"
-msgstr "Очень активны в одном теге"
+msgstr "Очень активен в одном теге"
#: models/message.py:16
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "soobscheniya/"
+msgstr ""
-#: models/post.py:1553
+#: models/post.py:1551
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
msgstr "Извините, вопрос удалён и больше не доступен"
-#: models/post.py:1569
+#: models/post.py:1567
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"К сожалению, ответ который вы ищете больше не доступен, потому что вопрос "
-"был удален"
+msgstr "К сожалению, ответ который вы ищете больше не доступен, потому что вопрос был удален"
-#: models/post.py:1576
+#: models/post.py:1574
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
msgstr "К сожалению, этот ответ был удален и больше не доступен"
-#: models/post.py:1592
+#: models/post.py:1590
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"К сожалению, комментарии который вы ищете больше не доступны, потому что "
-"вопрос был удален"
+msgstr "К сожалению, комментарии который вы ищете больше не доступны, потому что вопрос был удален"
-#: models/post.py:1599
+#: models/post.py:1597
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr ""
-"К сожалению, комментарий который Вы ищете больше не доступен, потому что "
-"ответ был удален"
+msgstr "К сожалению, комментарий который Вы ищете больше не доступен, потому что ответ был удален"
-#: models/post.py:1621
+#: models/post.py:1619
msgid "This post is temporarily not available"
msgstr ""
-#: models/post.py:2130
+#: models/post.py:2128
#, python-format
msgid ""
"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the "
"moderators review."
msgstr ""
-#: models/post.py:2134
-#, fuzzy, python-format
+#: models/post.py:2132
+#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr "О %(site)s"
+msgstr ""
-#: models/post.py:2141
+#: models/post.py:2139
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
-"moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:102
@@ -4751,15 +4296,15 @@ msgstr "\" и \"%s\""
#: models/question.py:105
msgid "\" and more"
-msgstr "\" и др."
+msgstr "\" и более"
#: models/question.py:770
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "прокомментирован ответ"
-msgstr[1] "прокомментирован ответ"
-msgstr[2] "прокомментирован ответ"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/question.py:1263
#, python-format
@@ -4771,25 +4316,22 @@ msgstr ""
msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
-#: models/question.py:1501
-#, fuzzy, python-format
+#: models/question.py:1503
+#, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr "Тогда задайте свой вопрос!"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "править любой ответ"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:39
-#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "добавить комментарий"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:40
-#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "добавить комментарий"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4800,40 +4342,35 @@ msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:43
-#, fuzzy
msgid "Validate email and record signature"
-msgstr "Емайл для проверки адреса не выслан"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:106
-#, fuzzy
msgid "added content by email"
-msgstr "отредактировано по email"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
msgid "edited by email"
-msgstr "отредактировано по email"
+msgstr "редактировать по email"
-#: models/repute.py:223
+#: models/repute.py:207
#, python-format
msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s"
msgstr "<em>Изменено модератором. Причина:</em> %(reason)s"
-#: models/repute.py:234
+#: models/repute.py:218
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr ""
-"%(points)s было добавлено за вклад %(username)s к вопросу %(question_title)s"
+msgstr "%(points)s было добавлено за вклад %(username)s к вопросу %(question_title)s"
-#: models/repute.py:239
+#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr ""
-"%(points)s было отобрано у %(username)s's за участие в вопросе "
-"%(question_title)s"
+msgstr "%(points)s было отобрано у %(username)s's за участие в вопросе %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4885,24 +4422,20 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:530
-#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "Модерировать этого пользователя"
+msgstr ""
#: models/user.py:579
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты"
+msgstr ""
#: models/user.py:589
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr "пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты"
+msgstr ""
#: models/widgets.py:34
-#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "CSS для виджета вопросов"
+msgstr ""
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4928,13 +4461,11 @@ msgstr "запрос был неверен - пожалуйста проверь
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
-"документ который Вы запросили защищён или у Вас не хватает \"репутации\", "
-"пожалуйста посмотрите"
+msgstr "документ который Вы запросили защищён или у Вас не хватает \"репутации\", пожалуйста посмотрите"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
-msgstr "Часто задаваемые вопросы"
+msgstr "ЧаВо"
#: templates/404.html:20
msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please"
@@ -4962,9 +4493,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
-"об этой ошибке была сделана запись в журнале и соответствующие исправления "
-"будут вскоре сделаны"
+msgstr "об этой ошибке была сделана запись в журнале и соответствующие исправления будут вскоре сделаны"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
@@ -4976,7 +4505,7 @@ msgstr "смотреть самые новые вопросы"
#: templates/500.html:13
msgid "see tags"
-msgstr "смотреть теги"
+msgstr "Теги"
#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10
msgid "Edit answer"
@@ -5023,7 +4552,7 @@ msgstr "показать предварительный просмотр"
#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9
#: templates/widgets/ask_form.html:48
msgid "Ask Your Question"
-msgstr "Задайте Ваш вопрос"
+msgstr "Задать вопрос"
#: templates/ask.html:21
msgid ""
@@ -5035,20 +4564,20 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"YYour email, %%(email)s has not yet been validated. To post messages you "
-"must verify your email, please see <a href='%%(email_validation_faq_url)"
-"s'>more details here</a>. You can submit your question now and validate "
-"email after that. Meanwhile, your question will saved as pending."
+"must verify your email, please see <a "
+"href='%%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>. You can submit "
+"your question now and validate email after that. Meanwhile, your question "
+"will saved as pending."
msgstr ""
#: templates/ask.html:29
-#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "задавайте интересные вопросы для этого собщества"
+msgstr ""
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
msgid "provide enough details"
-msgstr "дайте достаточно информации в Вашем сообщении"
+msgstr "добавьте достаточно деталей"
#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11
@@ -5058,13 +4587,13 @@ msgstr "вопрос должен быть четким и лаконичным"
#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16
msgid "see frequently asked questions"
-msgstr "посмотрите на часто задаваемые вопросы"
+msgstr "взгляните на часто задаваемые вопросы"
#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3
#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "ЧаВо"
#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9
#: templates/user_profile/user_recent.html:20
@@ -5092,7 +4621,7 @@ msgstr "%(description)s"
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
msgstr[0] "пользователь, получивший этот значок:"
-msgstr[1] "пользователя, получивших этот значок:"
+msgstr[1] "пользователей, получивших этот значок:"
msgstr[2] "пользователей, получивших этот значок:"
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
@@ -5104,14 +4633,10 @@ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "Сообщество даёт вам награды за ваши вопросы, ответы и голоса."
#: templates/badges.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
msgstr ""
-"Ниже приведен список доступных значков и число награждений каждым из них. "
-"Предложения по новым значкам отправляйте через обратную связь - "
-"%(feedback_faq_url)s."
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -5123,8 +4648,7 @@ msgstr "золотая медаль: высокая честь и очень р
#: templates/badges.html:36
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
@@ -5167,33 +4691,26 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Какие вопросы я могу задать здесь?"
#: templates/faq_static.html:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
-"Самое главное - вопросы должны <strong>соответствовать теме</strong> "
-"сообщества."
#: templates/faq_static.html:8
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr ""
-"Перед тем как задать вопрос - пожалуйста, не забудьте использовать поиск, "
-"чтобы убедиться, что ваш вопрос еще не имеет ответа."
+msgstr "Перед тем как задать вопрос, пожалуйста, воспользуйтесь поиском чтобы убедиться, что он уже не был задан ранее. Вы можете искать вопросы по заголовку или тегу."
#: templates/faq_static.html:10
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
-msgstr "Каких вопросов мне следует избегать?"
+msgstr "Каких вопросов необходимо избегать?"
#: templates/faq_static.html:11
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Просьба не задавать вопросы, которые не соответствуют теме этого сайта, "
-"слишком субъективны или очевидны."
+msgstr "Просьба не задавать вопросы, которые не соответствуют теме этого сайта, слишком субъективны или очевидны."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -5205,7 +4722,7 @@ msgid ""
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr ""
+msgstr "это <strong>вопрос/ответ</strong> сообщество - <strong>а не дискуссионная группа</strong>. Пожалуйста избегайте дебатов в своих ответах , они , как правило , разбавляют сущность темы. Для краткого обсуждения, пожалуйста используйте средства для комментариев"
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -5223,13 +4740,11 @@ msgstr "Этот сайт управляется пользователями."
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr ""
-"Система репутации (кармы) позволяет пользователям приобретать различные "
-"права модератора."
+msgstr "Система очков репутации позволяет пользователям получать права для выполнения различных модераторских задач"
#: templates/faq_static.html:20
msgid "How does karma system work?"
-msgstr "Как работает карма?"
+msgstr "Как работает система очков репутации?"
#: templates/faq_static.html:21
msgid ""
@@ -5237,136 +4752,123 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr ""
+msgstr "Когда вопрос или ответ оценен положительно, пользователь который его опубликовал получает очки, называемые \"очками репутации\". Эти очки служат мерой доверия сообщества его мнению. Пользователи могут получать различные модераторские права, определяемые количеством этих баллов."
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
-"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
-"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
-"Например, если вы задали интересный вопрос или дали полезный ответ, ваш "
-"вклад будет оценен положительно. С другой стороны, если ответ будет вводить "
-"в заблуждение - это будет оценено отрицательно. Каждый голос в пользу будет "
-"добавлять <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> балов "
-"репутации, каждый голос против - будет отнимать <strong>"
-"%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> балов репутации. Существует "
-"лимит <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> репутации, который "
-"может быть набран за вопрос или ответ за день. В таблице ниже представлены "
-"все требования к репутации для каждого типа модерирования."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
+" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
+"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Например, если вы задали интересный вопрос или дали полезный ответ, ваш вклад будет оценен положительно. С другой стороны, если ответ будет вводить в заблуждение - это будет оценено отрицательно. Каждый голос в пользу будет добавлять <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> балов репутации, каждый голос против - будет отнимать <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> балов репутации. Существует лимит <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> репутации, который может быть набран за вопрос или ответ за день. В таблице ниже представлены все требования к репутации для каждого типа модерирования."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
msgstr "проголосовать \"за\""
-#: templates/faq_static.html:36
+#: templates/faq_static.html:37
msgid "add comments"
msgstr "добавить комментарии"
-#: templates/faq_static.html:40 templates/user_profile/user_votes.html:16
+#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16
msgid "downvote"
msgstr "проголосовать \"против\""
-#: templates/faq_static.html:43
+#: templates/faq_static.html:45
msgid " accept own answer to own questions"
msgstr "принять свой ответ на собственные вопросы"
-#: templates/faq_static.html:47
+#: templates/faq_static.html:49
msgid "open and close own questions"
msgstr "открыть и закрыть собственные вопросы"
-#: templates/faq_static.html:51
+#: templates/faq_static.html:53
msgid "retag other's questions"
msgstr "изменять теги других вопросов"
-#: templates/faq_static.html:56
+#: templates/faq_static.html:58
msgid "edit community wiki questions"
msgstr "редактировать вопросы в вики сообщества"
-#: templates/faq_static.html:61
+#: templates/faq_static.html:63
msgid "edit any answer"
msgstr "править любой ответ"
-#: templates/faq_static.html:65
+#: templates/faq_static.html:67
msgid "delete any comment"
msgstr "удалить любой коментарий"
-#: templates/faq_static.html:69
+#: templates/faq_static.html:71
msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?"
-msgstr ""
+msgstr "Как изменить мое изображение (граватар) и что такое граватар?"
-#: templates/faq_static.html:70
+#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
-"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
-"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
-"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
-"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
-"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
-"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
+"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
+"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website <a "
+"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
+"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
+"image - just register at <a "
+"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Изображение которое появляеться в пользовательском профиле называется <strong>граватар</strong> (что означает <strong>г</strong>лобально <strong>р</strong>аспознаваемый <strong>аватар</strong>).</p><p>Как это работает: <strong>криптографический ключ</strong> (нерушимый код) считывается с Вашего электроного адреса. Вы загружаете Ваше изображение (или изображение Вашего любимого героя) на сайт <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> откуда мы позже получаем Ваше изображения используя ключ.</p><p>Таким образом все сайты которым Вы доверяете могут отображать Ваше изображение после Ваших сообщений и адрес электронной почты остаеться скрытым.</p><p>Пожалуйста <strong> обновите Ваш профиль</strong> изображением - зарегестрируйтесь на <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (убедитесь что Вы используете тот же электронный адрес который использовали для регистрации у нас). По умолчанию изображение которое выглядит как кухонная плитка генерируется автоматически.</p>"
-#: templates/faq_static.html:71
+#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Необходимо ли использовать новый пароль, чтобы зарегистрироваться?"
-#: templates/faq_static.html:72
-#, fuzzy
+#: templates/faq_static.html:74
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
-"Нет, этого делать нет необходимости. Вы можете Войти через любой сервис, "
-"который поддерживает OpenID, например, Google, Yahoo, AOL и т.д."
-#: templates/faq_static.html:73
+#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
msgstr "\"Войти сейчас!\""
-#: templates/faq_static.html:75
+#: templates/faq_static.html:77
msgid "Why other people can edit my questions/answers?"
msgstr "Почему другие люди могут изменять мои вопросы / ответы?"
-#: templates/faq_static.html:76
+#: templates/faq_static.html:78
msgid "Goal of this site is..."
msgstr "Цель этого сайта ..."
-#: templates/faq_static.html:76
+#: templates/faq_static.html:78
msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr ""
-"Таким образом, более опытные пользователи могут редактировать вопросы и "
-"ответы как страницы вики, что в свою очередь улучшает качество содержания "
-"базы данных вопросов/ответов."
+msgstr "Таким образом, более опытные пользователи могут редактировать вопросы и ответы как страницы вики, что в свою очередь улучшает качество содержания базы данных вопросов/ответов."
-#: templates/faq_static.html:77
+#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
msgstr "Если этот подход не для вас, мы уважаем ваш выбор."
-#: templates/faq_static.html:79
+#: templates/faq_static.html:81
msgid "Still have questions?"
-msgstr "Остались вопросы?"
+msgstr "Всё ещё есть вопросы?"
-#: templates/faq_static.html:80
+#: templates/faq_static.html:82
#, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
-msgstr "Задайте свой вопрос в %(ask_question_url)s!"
+msgstr ""
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5380,36 +4882,22 @@ msgstr "Выскажите свое мнение!"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"<span class='big strong'>Уважаемый %(user_name)s,</span> мы с нетерпением "
-"ждем ваших отзывов.\n"
-" Пожалуйста напишите Ваш отзыв ниже.\n"
-" "
+msgstr "\n <span class='big strong'>Дорогой %(user_name)s</span>, мы с нетерпением ждем ваших отзывов.\n Пожалуйста напишите Ваш отзыв ниже.\n "
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"<span class='big strong'>Уважаемый гость</span>, мы с нетерпением ждем ваших "
-"отзывов.\n"
-" Пожалуйста напишите Ваш отзыв ниже.\n"
-" "
+msgstr "\n <span class='big strong'>Дорогой гость</span>, мы с нетерпением ждем ваших отзывов.\n Пожалуйста напишите Ваш отзыв ниже.\n "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
-"(чтобы получать от нас уведомления введите правильный email-адрес или "
-"отметьте переключатель ниже)"
+msgstr "(чтобы получать от нас уведомления введите правильный email-адрес или отметьте переключатель ниже)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -5438,14 +4926,12 @@ msgid "all groups"
msgstr ""
#: templates/groups.html:15
-#, fuzzy
msgid "My groups"
-msgstr "Настройки групп"
+msgstr ""
#: templates/groups.html:17
-#, fuzzy
msgid "my groups"
-msgstr "Настройки групп"
+msgstr ""
#: templates/groups.html:25
msgid ""
@@ -5458,9 +4944,8 @@ msgid "Group"
msgstr ""
#: templates/groups.html:31
-#, fuzzy
msgid "Number of members"
-msgstr "раз"
+msgstr ""
#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4
msgid "Help"
@@ -5478,14 +4963,11 @@ msgstr "Добро пожаловать,"
#: templates/help.html:13
#, python-format
msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
-msgstr ""
-"Спасибо вам что используете %(app_name)s, дальше немного о том как это "
-"работает."
+msgstr "Спасибо вам что используете %(app_name)s, дальше немного о том как это работает."
#: templates/help.html:16
-#, fuzzy
msgid "How questions, answers and comments work"
-msgstr "Разрешить отвечать и комментировать по email"
+msgstr ""
#: templates/help.html:18
msgid ""
@@ -5497,22 +4979,17 @@ msgstr "Этот сайт для вопросов и ответов на них,
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr ""
-"Мы призываем каждого использовать место “вопросов” для вопросов, а место для "
-"“ответов” для ответов соответственно."
+msgstr "Мы призываем каждого использовать место “вопросов” для вопросов, а место для “ответов” для ответов соответственно."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr ""
-"Несмотря на это, каждый вопрос и ответ может быть прокомментирован - "
-"комментарии хороши для небольших дискуссий."
+msgstr "Несмотря на это, каждый вопрос и ответ может быть прокомментирован - комментарии хороши для небольших дискуссий."
#: templates/help.html:26
-#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "Вы всегда можете задать свой вопрос!"
+msgstr ""
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -5533,13 +5010,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid ""
-"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5563,33 +5040,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr ""
-"Голосование в %(app_name)s помогает найти лучшие ответы и отблагодарить "
-"наиболее полезным пользователям."
+msgstr "Голосование в %(app_name)s помогает найти лучшие ответы и отблагодарить наиболее полезным пользователям."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr ""
-"Пожалуйста голосуйте когда найдёте полезную информацию,\n"
-" это действительно помогает сообществу %(app_name)s."
+msgstr "Пожалуйста голосуйте когда найдёте полезную информацию,\n это действительно помогает сообществу %(app_name)s."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
msgstr ""
#: templates/help.html:53
-#, fuzzy
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""
-"Кроме того, вы можете @упоминать пользователей в тексте, чтобы привлечь их "
-"внимание, подписывайтесь на пользователей и разговоры, и уведомляйте о "
-"неуместном содержании отмечая его."
#: templates/help.html:56
msgid "Enjoy."
@@ -5603,9 +5071,7 @@ msgstr "Импорт данных StackExchange"
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr ""
-"<em>Внимание:</em> если ваша база данных не пуста , пожалуйста сделайте "
-"резервную копию перед тем как подтверждать эту операцию."
+msgstr "<em>Внимание:</em> если ваша база данных не пуста , пожалуйста сделайте резервную копию перед тем как подтверждать эту операцию."
#: templates/import_data.html:16
msgid ""
@@ -5613,13 +5079,7 @@ msgid ""
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
-msgstr ""
-"Загрузите Ваш stackexchange дамп .zip файл, после подождите пока\n"
-" завершится импорт данных. Этот процесс может занять несколько "
-"минут..\n"
-" Пожалуйста, обратите внимание, что обратная связь будет напечатан в "
-"текстовом формате.\n"
-" "
+msgstr "Загрузите Ваш stackexchange дамп .zip файл, после подождите пока\n завершится импорт данных. Этот процесс может занять несколько минут..\n Пожалуйста, обратите внимание, что обратная связь будет напечатан в текстовом формате.\n "
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
@@ -5628,32 +5088,24 @@ msgstr "Импорт данных"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr ""
-"В случае если вы используете трудности в использовании этого инструмента "
-"импорта , пожалуйста попробуйте импортировать Ваши данные с помощью "
-"командной строки: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-"
-"data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr "В случае если вы используете трудности в использовании этого инструмента импорта , пожалуйста попробуйте импортировать Ваши данные с помощью командной строки: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Тэги"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "версия правки"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "Создал тэг, который используется в %(num)s вопросах"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5664,9 +5116,8 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Неотвеченных вопросов нет"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5674,12 +5125,11 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "сбросить тэги"
+msgstr ""
-#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags.html:10
-#: templates/tags.html.py:36
+#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
+#: templates/tags/content.html.py:31
msgid "Nothing found"
msgstr "Ничего не найдено"
@@ -5717,17 +5167,15 @@ msgstr "пост отмечен как вики сообщества"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
-"Этот пост - вики. Любой с кармой &gt;%(wiki_min_rep)s может улучшить его."
+msgstr "Это wiki-сообщение.\n Любой пользователь с репутацией &gt;%(wiki_min_rep)s может улучшить его."
#: templates/macros.html:149
msgid "updated"
msgstr "обновил"
#: templates/macros.html:264 templates/macros.html.py:270
-#, fuzzy
msgid "Leave this group"
-msgstr "Настройки групп"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:265 templates/macros.html.py:267
#: templates/macros.html:286
@@ -5740,9 +5188,8 @@ msgid "You are a member"
msgstr ""
#: templates/macros.html:273
-#, fuzzy
msgid "Cancel application"
-msgstr "Проверка Email"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:274 templates/macros.html.py:283
msgid "Waiting approval"
@@ -5758,137 +5205,131 @@ msgstr ""
msgid "see questions tagged '%(tag)s'"
msgstr "смотри вопросы с тегами '%(tag)s' "
-#: templates/macros.html:424
+#: templates/macros.html:430
msgid "delete this comment"
msgstr "удалить этот комментарий"
-#: templates/macros.html:431 templates/revisions.html:38
+#: templates/macros.html:437 templates/revisions.html:38
#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5
#: templates/question/question_controls.html:1
msgid "edit"
msgstr "редактировать"
-#: templates/macros.html:435
-#, fuzzy
+#: templates/macros.html:441
msgid "convert to answer"
-msgstr "Принимать собственный ответ"
+msgstr ""
-#: templates/macros.html:571
+#: templates/macros.html:576
#, python-format
msgid "follow %(alias)s"
msgstr "подписатся %(alias)s"
-#: templates/macros.html:574
+#: templates/macros.html:579
#, python-format
msgid "unfollow %(alias)s"
msgstr "отменить подписку %(alias)s"
-#: templates/macros.html:575
+#: templates/macros.html:580
#, python-format
msgid "following %(alias)s"
msgstr "подписан %(alias)s"
-#: templates/macros.html:653 templatetags/extra_tags.py:44
+#: templates/macros.html:658 templatetags/extra_tags.py:44
#, python-format
msgid "%(username)s gravatar image"
msgstr "%(username)s Gravatar"
-#: templates/macros.html:662
+#: templates/macros.html:667
#, python-format
msgid "%(username)s's website is %(url)s"
-msgstr "%(url)s - вебсайт пользователя %(username)s"
+msgstr "сайт %(username)s это %(url)s"
-#: templates/macros.html:677 templates/macros.html.py:678
-#: templates/macros.html:716 templates/macros.html.py:717
+#: templates/macros.html:682 templates/macros.html.py:683
+#: templates/macros.html:721 templates/macros.html.py:722
msgid "previous"
msgstr "предыдущая"
-#: templates/macros.html:689 templates/macros.html.py:728
+#: templates/macros.html:694 templates/macros.html.py:733
msgid "current page"
msgstr "текущая страница"
-#: templates/macros.html:691 templates/macros.html.py:698
-#: templates/macros.html:730 templates/macros.html.py:737
+#: templates/macros.html:696 templates/macros.html.py:703
+#: templates/macros.html:735 templates/macros.html.py:742
#, python-format
msgid "page %(num)s"
-msgstr "страница номер %(num)s"
+msgstr "страница %(num)s"
-#: templates/macros.html:702 templates/macros.html.py:741
+#: templates/macros.html:707 templates/macros.html.py:746
msgid "next page"
msgstr "следующая страница"
-#: templates/macros.html:753
+#: templates/macros.html:758
#, python-format
msgid "responses for %(username)s"
msgstr "ответы пользователю %(username)s"
-#: templates/macros.html:756
+#: templates/macros.html:761
#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "вы получили новый ответ"
-msgstr[1] "вы получили %(response_count)s новых ответа"
-msgstr[2] "вы получили %(response_count)s новых ответов"
+msgstr[0] "у Вас %(response_count)s новый ответ"
+msgstr[1] "у Вас %(response_count)s новых ответа"
+msgstr[2] "у Вас %(response_count)s новых ответов"
-#: templates/macros.html:759
+#: templates/macros.html:764
msgid "no new responses yet"
msgstr "новых ответов нет"
-#: templates/macros.html:774 templates/macros.html.py:775
+#: templates/macros.html:779 templates/macros.html.py:780
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous"
msgstr "%(new)s новых помеченых сообщений и %(seen)s предыдущих"
-#: templates/macros.html:777 templates/macros.html.py:778
+#: templates/macros.html:782 templates/macros.html.py:783
#, python-format
msgid "%(new)s new flagged posts"
msgstr "%(new)s новых неуместных сообщений"
-#: templates/macros.html:783 templates/macros.html.py:784
+#: templates/macros.html:788 templates/macros.html.py:789
#, python-format
msgid "%(seen)s flagged posts"
msgstr "%(seen)s неуместных сообщений"
-#: templates/main_page.html:11
+#: templates/main_page.html:14
msgid "Questions"
-msgstr "вопросы"
-
-#: templates/question.html:204
-msgid "post a comment / <strong>some</strong> more"
-msgstr "добавить комментарий / открыть ещё <strong>несколько</strong>"
+msgstr "Вопросы"
-#: templates/question.html:207
-msgid "see <strong>some</strong> more"
-msgstr "открыть ещё <strong>несколько</strong>"
+#: templates/question.html:210
+msgid "see more comments"
+msgstr ""
-#: templates/question.html:211 templates/question.html.py:311
+#: templates/question.html:212 templates/question.html.py:315
msgid "post a comment"
-msgstr "добавить комментарий"
+msgstr "оставить комментарий"
-#: templates/question.html:230 templates/question/content.html:42
+#: templates/question.html:225 templates/question/content.html:46
msgid "Answer Your Own Question"
msgstr "Ответьте на собственный вопрос"
-#: templates/question.html:235
+#: templates/question.html:230
msgid "Post Your Answer"
-msgstr "Ваш ответ"
+msgstr "Оставить ответ"
-#: templates/question.html:241 templates/widgets/ask_form.html:46
+#: templates/question.html:236 templates/widgets/ask_form.html:46
msgid "Login/Signup to Post"
-msgstr "Войти/Зарегистрироваться для ответа"
+msgstr "Войдите / Зарегистрируйтесь чтобы оставить сообщение"
#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9
msgid "Edit question"
msgstr "Изменить вопрос"
#: templates/question_edit.html:52
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Измененить тэги"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
msgid "Retag question"
-msgstr "Изменить теги"
+msgstr "Изменить тэги вопроса"
#: templates/question_retag.html:21
msgid "Retag"
@@ -5900,8 +5341,7 @@ msgstr "Зачем использовать и изменять теги?"
#: templates/question_retag.html:30
msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable"
-msgstr ""
-"Тэги помагают организовать содержание и делать его более легким для поиска"
+msgstr "Тэги помагают держать содержимое лучше организованым и более легким для поиска"
#: templates/question_retag.html:32
msgid "tag editors receive special awards from the community"
@@ -5916,13 +5356,11 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Переоткрыть вопрос"
#: templates/reopen.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
-"Этот вопрос был закрыт пользователем\n"
-" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5959,12 +5397,16 @@ msgstr "Подписаться на теги"
#: templates/subscribe_for_tags.html:6
msgid "Please, subscribe for the following tags:"
-msgstr "Пожалуйста, подпишитесь на теги:"
+msgstr "Пожалуйста, подпишитесь на следующие теги%"
#: templates/subscribe_for_tags.html:15
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
+#: templates/tags.html:17
+msgid "search for tags"
+msgstr ""
+
#: templates/users.html:4 templates/users.html.py:14
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
msgid "Users"
@@ -5976,17 +5418,16 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:20
-#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr "Сорт. по &raquo;"
+msgstr ""
#: templates/users.html:25
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "Настройки группы: %(name)s"
+msgstr ""
#: templates/users.html:29 templates/main_page/tab_bar.html:17
-#: templates/tags/header.html:13
+#: templates/tags/header.html:14
msgid "Sort by &raquo;"
msgstr "Сорт. по &raquo;"
@@ -5998,7 +5439,7 @@ msgstr "показать пользователей с наивысшим рей
#: templates/user_profile/user_reputation.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:24
msgid "karma"
-msgstr "карма"
+msgstr "репутации"
#: templates/users.html:43
msgid "see people who joined most recently"
@@ -6006,11 +5447,11 @@ msgstr "посмотреть пользователей которые прис
#: templates/users.html:44
msgid "recent"
-msgstr "новички"
+msgstr "новичкам"
#: templates/users.html:49
msgid "see people who joined the site first"
-msgstr "посмотреть пользователей которые присоединились раньше"
+msgstr "посмотреть пользователей которые присоединились ранее"
#: templates/users.html:55
msgid "see people sorted by name"
@@ -6018,12 +5459,12 @@ msgstr "показать пользователей отсортированны
#: templates/users.html:56
msgid "by username"
-msgstr "по имени"
+msgstr "имени"
#: templates/users.html:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "пользователей, соответствующих запросу, %(suser)s:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:65
msgid "Nothing found."
@@ -6049,7 +5490,7 @@ msgstr "Войти"
#: templates/authopenid/changeemail.html:8
#: templates/authopenid/changeemail.html:49
msgid "Change Email"
-msgstr "Изменить адрес электронной почты"
+msgstr "Сменить Email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:10
msgid "Save your email address"
@@ -6058,31 +5499,28 @@ msgstr "Сохранить адрес электронной почты"
#: templates/authopenid/changeemail.html:15
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</"
-"span> if \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</span> if \n"
"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n"
"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Введите ваш новый email-адрес в строку ниже,</span> если захотите использовать другой адрес для <strong>рассылки новостей</strong>.\n<br>Сейчас Вы используете <strong>%%(email)s</strong>"
#: templates/authopenid/changeemail.html:19
#, python-format
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</"
-"span>\n"
+"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</span>\n"
"Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you like, \n"
"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire\n"
"forum via email. Also, your email is used to create a unique \n"
-"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for "
-"your\n"
+"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your\n"
"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n"
"else."
-msgstr ""
+msgstr "<span class='strong big'>Пожалуйста, введите Ваш email-адрес в поле ниже.</span>\nПодтвержденный email-адрес требуется на этом Q&amp;A форуме. Вы также можете <strong>получать обновления</strong> интересующих Вас вопросов или всего форума. Также, Ваш email-адрес используется для создания уникального <a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>граватара</strong></a> - изображения для Вашей учетной записи. Email-адреса никогда не отображаются и не передаются никому другому."
#: templates/authopenid/changeemail.html:38
msgid ""
"<strong>Your new Email:</strong> \n"
"(will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Ваш новый Email-адрес:</strong> \n(<strong>не будет</strong> отображаться никому, но должен быть подтвержданным)"
#: templates/authopenid/changeemail.html:41
msgid ""
@@ -6100,17 +5538,13 @@ msgstr "Проверить email-адрес"
#: templates/authopenid/changeemail.html:61
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
-"use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
+"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Сообщение с ссылкой для подтверждения email-адреса было отправлено на %%(email)s.</span> Пожалуйста, <strong>пройдите по ссылке в сообщении</strong> с помощью Вашего web-браузера. Подтверждение Email-адреса необходимо, чтобы убедиться в правильном использовании email на <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A форуме</span>. Если Вы хотите использовать \n<strong>другой email</strong>, пожалуйста <a \nhref='%%(change_email_url)s'><strong>смените его снова</strong></a>."
#: templates/authopenid/changeemail.html:70
msgid "Email not changed"
@@ -6119,12 +5553,11 @@ msgstr "Email не изменился"
#: templates/authopenid/changeemail.html:73
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been "
-"changed.\n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been changed.\n"
"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing \n"
"it in your user profile or by using the <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Ваш электронный адрес %%(email)s не был изменен</span>если Вы решите изменить его позже - Вы всегда можете сделать это в настройках профиля или используя <a \nhref='%%(change_email_url)s'><strong>предыдущую форму</strong></a> снова."
#: templates/authopenid/changeemail.html:80
msgid "Email changed"
@@ -6134,13 +5567,11 @@ msgstr "Email изменен"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</"
-"span> \n"
+"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</span> \n"
"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n"
-"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when "
-"there \n"
+"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there \n"
"are any news."
-msgstr ""
+msgstr "\n<span class='big strong'>Ваш почтовый ящик изменен на %%(email)s.</span> \nОбновления на наиболее понравившиеся Вам вопросы будут отправлены на этот адрес. Уведомления по электронной почте отправляются один раз в день или реже - только когда есть какие то новости."
#: templates/authopenid/changeemail.html:91
msgid "Email verified"
@@ -6148,19 +5579,16 @@ msgstr "Email проверен"
#: templates/authopenid/changeemail.html:94
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
-"Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
-"if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
-"strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
"or less frequently."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">Спасибо за подтверждение Вашего электронного адреса!</span> Теперь Вы можете <strong>задавать</strong> и <strong>отвечать</strong> на вопросы. Так же если Вы найдете интересные вопросы Вы можете <strong>подписаться на обновления к ним</strong> - тогда мы будем оповещать Вас о изменениях <strong>раз в день</strong>\nили реже."
#: templates/authopenid/changeemail.html:102
msgid "Validation email not sent"
-msgstr "Емайл для проверки адреса не выслан"
+msgstr "Сообщение с подтверждением не отправлено"
#: templates/authopenid/changeemail.html:105
#, python-format
@@ -6169,7 +5597,7 @@ msgid ""
"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a \n"
"href='%%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if \n"
"necessary."
-msgstr ""
+msgstr "<span class='big strong'>Ваш текущий email-адрес %%(email)s уже был подтвержден ранее</span> поэтому новый ключ не был отослан. Если это необходимо, Вы можете <a \nhref='%%(change_link)s'>сменить</a> email-адрес."
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
@@ -6177,7 +5605,7 @@ msgstr "Регистрация"
#: templates/authopenid/complete.html:23
msgid "User registration"
-msgstr "Регистрация"
+msgstr "Регистрация пользователей"
#: templates/authopenid/complete.html:47
msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
@@ -6185,8 +5613,7 @@ msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
-"with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
@@ -6222,7 +5649,7 @@ msgstr "Пожалуйста, войдите здесь:"
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr "С уважением, администратор форума"
+msgstr "С уважением,\nАдминистратор Q&A Форума"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
@@ -6233,8 +5660,7 @@ msgstr "Вас приветствует Q/A форум"
#: templates/authopenid/email_validation.html:7
#: templates/authopenid/email_validation.txt:3
msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:"
-msgstr ""
-"Для того чтобы воспользоваться форумом, пожалуйста, перейдите по ссылке ниже:"
+msgstr "Для того чтобы воспользоваться форумом, пожалуйста, перейдите по ссылке ниже:"
#: templates/authopenid/email_validation.html:11
#: templates/authopenid/email_validation.txt:7
@@ -6247,10 +5673,7 @@ msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr ""
-"Если вы считаете, что сообщение было отправлено по ошибке - никаких "
-"дальнейших действий не требуется. Просто проигнорируйте это письмо, мы "
-"приносим свои извинения за причиненные неудобства."
+msgstr "Если Вы считаете, что это сообщение было послано по ошибке - ничего не делайте. Просто игнорируйте это сообщения, мы приносим свои извинения за неудобства"
#: templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
@@ -6264,9 +5687,7 @@ msgstr "Вы успешно вышли из системы"
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
-"Тем не менее может Вам может понадобиться отдельно выйти из системы сайтов - "
-"провайдеров методов авторизации."
+msgstr "Тем не менее, Вы все еще можете авторизоваться с помощью Вашего OpenID. Пожалуйста выйдите с текущей сессии если вы хотите это сделать. "
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -6280,11 +5701,7 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"<span class=\"strong big\">Ваш ответ на </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
-"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">сохранён и будет "
-"опубликован, как только вы войдёте.</span>"
+msgstr "\n<span class=\"strong big\">Ваш ответ на </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">сохранён и будет опубликован, как только вы войдёте.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -6293,68 +5710,53 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Ваш вопрос</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> "
-"%(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">сохранён и будет опубликован "
-"после того, как вы войдёте.</span>"
+msgstr "<span class=\"strong big\">Ваш вопрос</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">сохранён и будет опубликован после того, как вы войдёте.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
-"Хорошая идея убедится что текущий способ авторизации все еще работает , или "
-"добавить еще один новый. Пожалуйста нажмите на любую иконку расположеную "
-"ниже что бы проверить/изменить или добавить новый метод авторизации "
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr "Хорошая идея убедится что текущий способ авторизации все еще работает , или добавить еще один новый. Пожалуйста нажмите на любую иконку расположеную ниже что бы проверить/изменить или добавить новый метод авторизации "
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, добавьте постоянный метод входа кликнув по одной из иконок ниже, "
-"чтобы не входить каждый раз через e-mail."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Пожалуйста, добавьте постоянный метод входа кликнув по одной из иконок ниже, чтобы не входить каждый раз через e-mail."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr ""
-"Нажмите на одной из иконок ниже чтобы добавить метод входа или проверить уже "
-"существующий."
+msgstr "Нажмите на одной из иконок ниже чтобы добавить метод входа или проверить уже существующий."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"На данный момент вами не выбран ни один из методов входа, добавьте хотя бы "
-"один кликнув по иконке ниже."
+msgstr "На данный момент вами не выбран ни один из методов входа, добавьте хотя бы один кликнув по иконке ниже."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, проверьте ваш email и пройдите по ссылке чтобы вновь войти в ваш "
-"аккаунт"
+msgstr "Пожалуйста, проверьте ваш email и пройдите по ссылке чтобы вновь войти в ваш аккаунт"
#: templates/authopenid/signin.html:90
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
-"либо введите ваше <span>имя пользователя и пароль</span>, затем войдите"
+msgstr "или введите свое <span>имя пользователя и пароль</span>, а затем войдите"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
msgid "Please, sign in"
-msgstr "Пожалуйста, войдите здесь"
+msgstr "Пожалуйста, войдите"
#: templates/authopenid/signin.html:104
#: templates/authopenid/widget_signin.html:105
@@ -6374,8 +5776,7 @@ msgstr "Пароль"
#: templates/authopenid/signin.html:125
#: templates/authopenid/widget_signin.html:125
msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit"
-msgstr ""
-"Чтобы изменить ваш пароль, пожалуйста, введите новый дважды подтвердите ввод"
+msgstr "Чтобы изменить ваш пароль &mdash; пожалуйста, введите новый дважды и подтвердите ввод"
#: templates/authopenid/signin.html:129
#: templates/authopenid/widget_signin.html:129
@@ -6432,8 +5833,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите ваш email-адрес ниже и
#: templates/authopenid/signin.html:204
#: templates/authopenid/widget_signin.html:204
msgid "Please, enter your email address below to recover your account"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, введите ваш email-адрес ниже чтобы восстановить ваш аккаунт"
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш email-адрес ниже чтобы восстановить ваш аккаунт"
#: templates/authopenid/signin.html:207
#: templates/authopenid/widget_signin.html:207
@@ -6469,15 +5869,13 @@ msgid ""
"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr ""
+msgstr "<span class='strong big'>Если хотите, зарегистрируйте Ваше форумное имя и пароль здесь. Тем не менее</span>, имейте в виду что мы так же поддерживаем <strong>OpenID</strong> авторизацию. С <strong>OpenID</strong> Вы можете использовать Ваш логин с внешних ресурсов (например Gmail или AOL) без обмена вашими данными авторизации с кем либо и надобности запоминать еще один пароль"
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, перенаберите два слова ниже, чтобы мы могли понять что вы "
-"человек."
+msgstr "Пожалуйста, перенаберите два слова ниже, чтобы мы могли понять что вы человек."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -6489,9 +5887,8 @@ msgstr "вернуться к старнице OpenID входа"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "ваш email"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -6500,19 +5897,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "не слать email"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-"Для входа на сайт выберите службу OpenID или подобную ей технологию. Пароль "
-"от этой внешней службы останется конфиденциальным и вам не нужно запоминать "
-"или создавать ещё один."
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr "Для входа на сайт выберите службу OpenID или подобную ей технологию. Пароль от этой внешней службы останется конфиденциальным и вам не нужно запоминать или создавать ещё один."
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
@@ -6557,15 +5950,13 @@ msgstr "Пожалуйста выберите аватары которые вы
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
-"\">upload one</a> now."
-msgstr ""
-"У вас нету аватаров для удаления. Пожалуйста <a href=\"%(avatar_change_url)s"
-"\">загрузите один</a> сейчас."
+"You have no avatars to delete. Please <a "
+"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+msgstr "У вас нету аватаров для удаления. Пожалуйста <a href=\"%(avatar_change_url)s\">загрузите один</a> сейчас."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
-msgstr "Удалить выбранные"
+msgstr "Удалить это"
#: templates/email/ask_for_signature.html:4
#, python-format
@@ -6590,8 +5981,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
@@ -6599,32 +5990,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Здравствуйте, это сообщение, посланное через обратную связь форума "
-"%(site_title)s\n"
+msgstr "\nПривет, это сообщение форума %(site_title)s.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr "С уважением, администратор форума"
+msgstr ""
#: templates/email/instant_notification.html:6
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"<p style=\"font-size:10px; font-style:italic;\">\n"
-"Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</"
-"a>\n"
-"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
-"interest in our forum!</p>\n"
+"Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</a>\n"
+"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<div>%(content_preview)s</div>\n"
-"<p>Обратите внимание - вы можете <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
-"\">изменить</a>\n"
-"условия рассылки или отписаться вовсе. Спасибо за ваш интерес к нашему "
-"форуму!</p>\n"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -6638,32 +6018,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Тогда задайте свой вопрос!"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Закладки и информация"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:21
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's question:\n"
" "
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Похоже что ваш email адрес , %(email)s не был "
-"подтверждён.</span> Для публикации сообщений вы должны подтвердить ваш "
-"email, пожалуйста посмотрите <a href='%(email_validation_faq_url)s'>это для "
-"деталей</a>.<br> Вы можете отправить ваш вопрос сейчас и подтвердить ваш "
-"email потом. Ваше сообщение будет сохранено в очередь. "
#: templates/email/macros.html:26
-#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "вопросы"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -6671,86 +6045,60 @@ msgid "Asked by %(author)s:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:40
-#, fuzzy
msgid "Tags:"
-msgstr "Тэги"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Похоже что ваш email адрес , %(email)s не был "
-"подтверждён.</span> Для публикации сообщений вы должны подтвердить ваш "
-"email, пожалуйста посмотрите <a href='%(email_validation_faq_url)s'>это для "
-"деталей</a>.<br> Вы можете отправить ваш вопрос сейчас и подтвердить ваш "
-"email потом. Ваше сообщение будет сохранено в очередь. "
#: templates/email/macros.html:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Похоже что ваш email адрес , %(email)s не был "
-"подтверждён.</span> Для публикации сообщений вы должны подтвердить ваш "
-"email, пожалуйста посмотрите <a href='%(email_validation_faq_url)s'>это для "
-"деталей</a>.<br> Вы можете отправить ваш вопрос сейчас и подтвердить ваш "
-"email потом. Ваше сообщение будет сохранено в очередь. "
#: templates/email/macros.html:57
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Отвеченные мной"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Похоже что ваш email адрес , %(email)s не был "
-"подтверждён.</span> Для публикации сообщений вы должны подтвердить ваш "
-"email, пожалуйста посмотрите <a href='%(email_validation_faq_url)s'>это для "
-"деталей</a>.<br> Вы можете отправить ваш вопрос сейчас и подтвердить ваш "
-"email потом. Ваше сообщение будет сохранено в очередь. "
#: templates/email/macros.html:68
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" In reply to %(author)s's comment:\n"
" "
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Похоже что ваш email адрес , %(email)s не был "
-"подтверждён.</span> Для публикации сообщений вы должны подтвердить ваш "
-"email, пожалуйста посмотрите <a href='%(email_validation_faq_url)s'>это для "
-"деталей</a>.<br> Вы можете отправить ваш вопрос сейчас и подтвердить ваш "
-"email потом. Ваше сообщение будет сохранено в очередь. "
#: templates/email/macros.html:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" Commented by %(author)s:\n"
" "
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Похоже что ваш email адрес , %(email)s не был "
-"подтверждён.</span> Для публикации сообщений вы должны подтвердить ваш "
-"email, пожалуйста посмотрите <a href='%(email_validation_faq_url)s'>это для "
-"деталей</a>.<br> Вы можете отправить ваш вопрос сейчас и подтвердить ваш "
-"email потом. Ваше сообщение будет сохранено в очередь. "
#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:20
msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(comment)s comment:\n"
@@ -6760,23 +6108,14 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-"%(counter)s Ответ:\n"
-" "
msgstr[1] ""
-"\n"
-"%(counter)s Ответа:"
msgstr[2] ""
-"\n"
-"%(counter)s Ответов:"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
msgstr ""
-"Соедините Ваш аккаунт на %(provider)s с Вашей учетной записью на "
-"%(site_name)s"
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:6
#, python-format
@@ -6792,8 +6131,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
-"\">%(site_url)s</a>"
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
+"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>"
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
@@ -6801,9 +6140,8 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "Это могло произойти по следующим причинам:"
+msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6812,17 +6150,16 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:<p>\n"
-msgstr ""
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+msgstr "\n<p>Система не смогла обработать Ваше сообщение по следующей причине:<p>\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "Здравствуйте %(username)s,"
+msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
msgid "We look forward to your Questions!"
@@ -6843,9 +6180,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/embed/ask_by_widget.html:170
-#, fuzzy
msgid "Please enter a descriptive title for your question"
-msgstr "пожалуйста, введите заголовок, содержащий суть вашего вопроса"
+msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:44
msgid "How to use?"
@@ -6854,8 +6190,7 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6870,9 +6205,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr "widgets/"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6881,22 +6215,19 @@ msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
msgid "Ask a question"
-msgstr "Спросить"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
-#, fuzzy
msgid "create"
-msgstr "зарегистрироваться"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "Тэги"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "Изменить вопрос"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6905,25 +6236,23 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
-"message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
+" message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "zavershaem/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr "%(date)s"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "Сообщение отправлено"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6942,7 +6271,7 @@ msgstr ""
msgid "there are no messages yet..."
msgstr ""
-#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:155
+#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:154
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
@@ -6953,11 +6282,11 @@ msgstr[2] "%(q_num)s вопросов"
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
msgid "with %(author_name)s's contributions"
-msgstr "с вкладом пользователя %(author_name)s "
+msgstr "с %(author_name)s's вкладом"
#: templates/main_page/headline.html:11
msgid "Tagged"
-msgstr "В тегах"
+msgstr "Отмечено"
#: templates/main_page/headline.html:22
msgid "Search tips:"
@@ -6983,12 +6312,11 @@ msgstr "начать все сначала"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr ""
-"расширить или сузить при помощи добавления своих тэгов и пересмотра запросов"
+msgstr "расширить или сузить при помощи добавления своих тэгов и пересмотра запросов"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
-msgstr "Подсказки для поиска:"
+msgstr "Подсказка для поиска:"
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "add tags and a query to focus your search"
@@ -6996,11 +6324,11 @@ msgstr "укажите в запросе тэги чтобы уточнить р
#: templates/main_page/nothing_found.html:4
msgid "There are no unanswered questions here"
-msgstr "Неотвеченных вопросов нет"
+msgstr "Тут нету неотвеченных вопросов"
#: templates/main_page/nothing_found.html:7
msgid "No questions here. "
-msgstr "Вопросов не найдено"
+msgstr "Тут нет вопросов"
#: templates/main_page/nothing_found.html:8
msgid "Please follow some questions or follow some users."
@@ -7044,31 +6372,27 @@ msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: templates/main_page/tag_search.html:2
-#, fuzzy
msgid "Tag search"
-msgstr "поиск"
+msgstr ""
#: templates/main_page/tag_search.html:5
msgid "search"
-msgstr "поиск"
+msgstr ""
#: templates/meta/bottom_scripts.html:7
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Заметьте %(app_name)s требует нормальной работы JavaScript, пожалуйста "
-"включите его в вашем браузере, <a href=\"%(noscript_url)s\">тут описано как "
-"это сделать</a>"
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
+"how</a>"
+msgstr "Заметьте %(app_name)s требует нормальной работы JavaScript, пожалуйста включите его в вашем браузере, <a href=\"%(noscript_url)s\">тут описано как это сделать</a>"
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
msgstr[0] "каждый тег должно быть короче чем %(max_chars)s символ"
-msgstr[1] "каждый тег должно быть короче чем %(max_chars)s символа"
+msgstr[1] "каждый тег должно быть короче чем %(max_chars)s симво"
msgstr[2] "каждый тег должно быть короче чем %(max_chars)s символов"
#: templates/meta/editor_data.html:7
@@ -7076,16 +6400,14 @@ msgstr[2] "каждый тег должно быть короче чем %(max_c
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
msgstr[0] "пожалуйста используйте %(tag_count)s тег"
-msgstr[1] "пожалуйста введите не более %(tag_count)s тега"
-msgstr[2] "пожалуйста введите не более %(tag_count)s тегов"
+msgstr[1] "пожалуйста используйте %(tag_count)s тега или меньше"
+msgstr[2] "пожалуйста используйте %(tag_count)s тегов или меньше"
#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
-"пожалуйста используйте до %(tag_count)s тегов, меньше чем %(max_chars)s "
-"символов каждый"
+msgstr "пожалуйста используйте до %(tag_count)s тегов, меньше чем %(max_chars)s символов каждый"
#: templates/question/answer_card.html:20
msgid "This response is published"
@@ -7093,16 +6415,16 @@ msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:2
msgid "swap with question"
-msgstr "поменять местами с вопросом"
+msgstr "поменять с вопросом"
#: templates/question/answer_controls.html:11
msgid "remove offensive flag"
-msgstr "убрать флаги"
+msgstr "удалить пометку о нарушении правил"
#: templates/question/answer_controls.html:13
#: templates/question/question_controls.html:12
msgid "remove flag"
-msgstr "убрать флаг"
+msgstr "убрать заметку"
#: templates/question/answer_controls.html:18
#: templates/question/answer_controls.html:26
@@ -7111,9 +6433,7 @@ msgstr "убрать флаг"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"сообщить о спаме (т.е. сообщениях содержащих спам, рекламу, вредоносные "
-"ссылки и т.д.)"
+msgstr "сообщить о нарушении правил (т.е. сообщениях содержащих спам, рекламу, вредоносные ссылки и т.д.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -7128,14 +6448,12 @@ msgid "undelete"
msgstr "восстановить"
#: templates/question/answer_controls.html:43
-#, fuzzy
msgid "unpublish"
-msgstr "[издатель]"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:48
-#, fuzzy
msgid "publish"
-msgstr "[издатель]"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:54
msgid "permanent link"
@@ -7151,9 +6469,8 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "добавить комментарий"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
@@ -7169,18 +6486,9 @@ msgid_plural ""
"\n"
" %(counter)s Answers\n"
" "
-msgstr[0] ""
-"\n"
-" %(counter)s Ответ\n"
-" "
-msgstr[1] ""
-"\n"
-" %(counter)s Ответа\n"
-" "
-msgstr[2] ""
-"\n"
-" %(counter)s Ответов\n"
-" "
+msgstr[0] "\n %(counter)s Ответ\n "
+msgstr[1] "\n %(counter)s Ответа\n "
+msgstr[2] "\n %(counter)s Ответов\n "
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
@@ -7188,87 +6496,88 @@ msgstr "Сорт. по »"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:14
msgid "oldest answers will be shown first"
-msgstr "самые старые ответы будут показаны первыми"
+msgstr "старые ответы будут показаны первыми"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:17
msgid "newest answers will be shown first"
-msgstr "самые новые ответы будут показаны первыми"
+msgstr "новые ответы будут показаны первыми"
#: templates/question/answer_tab_bar.html:20
msgid "most voted answers will be shown first"
msgstr "ответы с большим числом голосов будут показаны первыми"
-#: templates/question/answer_vote_buttons.html:6
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:7
#: templates/user_profile/user_stats.html:25
msgid "this answer has been selected as correct"
-msgstr "этот ответ был выбран в качестве правильного"
+msgstr "этот ответ был выбран как правильного"
-#: templates/question/answer_vote_buttons.html:8
+#: templates/question/answer_vote_buttons.html:9
msgid "mark this answer as correct (click again to undo)"
msgstr "отметить этот ответ как правильный (нажмите ещё раз чтобы отменить)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
-"\"</b> <i>by"
-msgstr ""
-"Вопрос был закрыт по такой причине:\n"
-"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i> "
+"The question has been closed for the following reason "
+"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+msgstr "Вопрос был закрыт по такой причине:\n<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i> "
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr "дата закрытия: %(closed_at)s"
-#: templates/question/content.html:32
-#, fuzzy
+#: templates/question/content.html:33
msgid "Edit Your Previous Answer"
-msgstr "Ваш ответ"
+msgstr ""
-#: templates/question/content.html:33
-msgid "(only one answer per question is allowed)"
+#: templates/question/content.html:34
+msgid "(only one answer per user is allowed)"
msgstr ""
-#: templates/question/new_answer_form.html:15
+#: templates/question/new_answer_form.html:12
msgid "Login/Signup to Answer"
-msgstr "Войти / Зарегистрироваться чтобы ответить"
+msgstr "Войти/Зарегистрироваться для ответа"
-#: templates/question/new_answer_form.html:23
+#: templates/question/new_answer_form.html:20
msgid "Your answer"
msgstr "Ваш ответ"
-#: templates/question/new_answer_form.html:25
+#: templates/question/new_answer_form.html:22
msgid "Be the first one to answer this question!"
msgstr "Будьте первым, кто ответит на этот вопрос!"
-#: templates/question/new_answer_form.html:31
+#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
-"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
+" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr ""
+msgstr "<span class='strong big'>Пожалуйста , начните задавать Ваши вопросы анонимно</span> - Ваш ответ будет сохранен в течение текущей сессии и опубликован после того как вы авторизируетесь или зарегистрируетесь. Пожалуйста постарайтесь дать <strong>содержательный ответ</strong>, для дискуссий, <strong>используйте комментарии</strong> и <strong>пожалуйста не забудьте проголосовать</strong> (после авторизации)!"
-#: templates/question/new_answer_form.html:35
+#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
-"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
+" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr ""
+msgstr "<span class='big strong'>Вы можете ответить на свой вопрос</span>, но пожалуйста будьте уверены что Вы даете <strong>ответ</strong>. Помните что Вы всегда можете <strong>пересмотреть свой вопрос</strong>. Пожалуйста <strong>используйте комментарии для дискуссий</strong> и <strong>не забывайте голосовать :)</strong> за ответ который Вам понравился (или не понравился)!"
-#: templates/question/new_answer_form.html:37
+#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
-"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
+" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
+msgstr "<span class='big strong'>Пожалуйста постарайтесь дать содержательный ответ</span>. Если Вы хотите оставить комментарий к вопросу или к ответу <strong>воспользуйтесь средствами для вставки комментария</strong>. Пожалуйста запомните что Вы всегда можете <strong>пересмотреть свой ответ</strong> - не нужно отвечать на один и тот же вопрос дважды. Так же <strong>не забудьте проголосовать</strong> - это действительно помогает определить лучший вопрос и ответ!"
+
+#: templates/question/new_answer_form.html:39
+msgid "Add answer"
msgstr ""
#: templates/question/question_controls.html:5
@@ -7283,34 +6592,17 @@ msgstr "переоткрыть"
msgid "close"
msgstr "закрыть"
-#: templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2
-#, python-format
-msgid ""
-"Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> "
-"to this question via"
-msgstr ""
-"Знаете кого-то кто может ответить? Поделитесь <a href=\"%(question_url)s"
-"\">ссылкой</a> на этот вопрос через"
-
-#: templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8
-msgid " or"
-msgstr " или"
-
-#: templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10
-msgid "email"
-msgstr "email"
-
#: templates/question/sidebar.html:8
msgid "Question tools"
msgstr "Закладки и информация"
#: templates/question/sidebar.html:11
msgid "click to unfollow this question"
-msgstr "нажмите чтобы прекратить следить за этим вопросом"
+msgstr "нажмите что б прекратить следить за этим вопросом"
#: templates/question/sidebar.html:12
msgid "Following"
-msgstr "Есть закладка!"
+msgstr "В закладках"
#: templates/question/sidebar.html:13
msgid "Unfollow"
@@ -7318,19 +6610,19 @@ msgstr "Снять закладку"
#: templates/question/sidebar.html:17
msgid "click to follow this question"
-msgstr "нажмите, чтобы добавить закладку"
+msgstr "нажмите, чтобы добавить этот вопрос в закладки"
#: templates/question/sidebar.html:18
msgid "Follow"
-msgstr "Добавить закладку"
+msgstr "В закладки"
#: templates/question/sidebar.html:25
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s закладка"
-msgstr[1] "%(count)s закладки"
-msgstr[2] "%(count)s закладок"
+msgstr[0] "%(count)s подписчик"
+msgstr[1] "%(count)s подписчика"
+msgstr[2] "%(count)s подписчиков"
#: templates/question/sidebar.html:37
msgid "email the updates"
@@ -7340,11 +6632,11 @@ msgstr "получать обновления по email"
msgid ""
"<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the "
"periodic email updates about this question."
-msgstr "получать обновления по email"
+msgstr "<strong>Здесь</strong> (когда Вы авторизированы) Вы можете подписатся на переодические почтовые обновления о этом вопросе"
#: templates/question/sidebar.html:46
msgid "subscribe to this question rss feed"
-msgstr "Подписаться на rss канал этого вопроса"
+msgstr "Подписаться на rss фид этого вопроса"
#: templates/question/sidebar.html:47
msgid "subscribe to rss feed"
@@ -7360,40 +6652,36 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:37
#: templates/widgets/tag_selector.html:56
msgid "add"
-msgstr "доб."
+msgstr "доб"
#: templates/question/sidebar.html:65 templates/question/sidebar.html.py:71
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr "или"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
-#, fuzzy
msgid "share with everyone"
-msgstr "Адрес электронной почты (держится в секрете):"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:94
msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:96
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Выбранные мной"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:101
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:108 templates/question/sidebar.html:128
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "доб."
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:133
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "(%(comment_count)s комментарий)"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:139
msgid "Public thread"
@@ -7401,7 +6689,8 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:140
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:148
@@ -7422,101 +6711,80 @@ msgstr "раз"
#: templates/question/sidebar.html:156
msgid "Last updated"
-msgstr "Обновлен"
+msgstr "Последнее обновление"
#: templates/question/sidebar.html:164
msgid "Related questions"
msgstr "Похожие вопросы:"
-#: templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:5
-msgid "Email me when there are any new answers"
-msgstr "Информировать меня о новых ответах"
-
-#: templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11
-msgid ""
-"<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign "
-"up for the periodic email updates about this question."
-msgstr ""
-"<strong>Здесь</strong> (когда Вы авторизированы) Вы можете подписатся на "
-"переодические почтовые обновления о этом вопросе."
-
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "подписки"
+msgstr ""
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "подписки"
+msgstr ""
-#: templates/tags/header.html:6
+#: templates/tags/header.html:7
#, python-format
-msgid "Tags, matching \"%(stag)s\""
-msgstr "Теги, соответсвуют \"%(stag)s\""
+msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
+msgstr ""
-#: templates/tags/header.html:18
+#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
-msgstr "сортировать в алфавитном порядке"
+msgstr "отсортировано в алфавитном порядке "
-#: templates/tags/header.html:19
+#: templates/tags/header.html:20
msgid "by name"
-msgstr "по имени"
+msgstr "имени"
-#: templates/tags/header.html:24
+#: templates/tags/header.html:25
msgid "sorted by frequency of tag use"
msgstr "отсортировано по частоте использования тегов"
-#: templates/tags/header.html:25
+#: templates/tags/header.html:26
msgid "by popularity"
-msgstr "по популярности"
+msgstr "популярности"
-#: templates/tags/header.html:33 templates/tags/header.html.py:34
+#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35
msgid "suggested"
msgstr ""
-#: templates/tags/header.html:41 templates/tags/header.html.py:42
-#, fuzzy
+#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "подписки"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "подписки"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr "podpiski/"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Create New"
-msgstr "Создать баннер"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11
msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "местоположение"
+msgstr ""
-#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:747
-#, fuzzy
+#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:751
msgid "Edit"
-msgstr "Редактор"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "Разделы:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "soobscheniya/"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -7524,37 +6792,33 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr "ответов в форуме (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "помеченные пункты (%(flag_count)s)"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Заново открывать свои вопросы"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "одобрен"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "Отправить сообщение"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "профиль - ответы"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -7585,18 +6849,16 @@ msgid "dismiss"
msgstr "удалить"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "удалить заметки"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
msgid "delete post"
msgstr "добавить комментарий"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
-#, fuzzy
msgid "Reject the post(s)?"
-msgstr "добавить комментарий"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
@@ -7613,33 +6875,28 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Закрыт по причине:"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "пожалуйста сделайте Ваш выбор (см. выше)"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "выбрать версию"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "удалить этот комментарий"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
-#, fuzzy
msgid "Add a new reason"
-msgstr "У вас %(response_count)s новое сообщение"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81
msgid ""
@@ -7649,14 +6906,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Изменить вопрос"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
-msgstr "профиль пользователя %(username)s"
+msgstr "Профиль пользователя %(username)s"
#: templates/user_profile/user_edit.html:4
msgid "Edit user profile"
@@ -7682,7 +6938,7 @@ msgstr "Зарегистрированный пользователь"
#: templates/user_profile/user_edit.html:39
msgid "Screen Name"
-msgstr "имя пользователя"
+msgstr "Отображаемое имя"
#: templates/user_profile/user_edit.html:59
msgid "(cannot be changed)"
@@ -7705,34 +6961,32 @@ msgstr "Настройка подписок по email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr ""
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
+"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr "<span class='big strong'>Установить частоту обновлений по электронной почте.</span> Получать обновления об интересующих меня обновлениях на электронную почту, <strong><br/>помогите сообществу</strong> отвечая на вопросы Ваших коллег. Если Вы не хотите получать уведомления - выберите 'без рассылки' во всех пунктах ниже.<br/>Обновления отправляются только если есть какая то новая активность на выбранных пунктах."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
msgid "Stop Email"
-msgstr "Не слать Email"
+msgstr "Не посылать Email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "Подписаться на теги"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "Подписаться на теги"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
msgid "followed questions"
-msgstr "закладки"
+msgstr "отслеживаемые вопросы"
#: templates/user_profile/user_info.html:38
msgid "update profile"
@@ -7747,9 +7001,8 @@ msgid "real name"
msgstr "настоящее имя"
#: templates/user_profile/user_info.html:61
-#, fuzzy
msgid "groups"
-msgstr "Настройки групп"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:71
msgid "add group"
@@ -7757,7 +7010,7 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:76
msgid "member since"
-msgstr "зарегистрирован с"
+msgstr "зарегистрирован"
#: templates/user_profile/user_info.html:81
msgid "last seen"
@@ -7765,7 +7018,7 @@ msgstr "последнее посещение"
#: templates/user_profile/user_info.html:87
msgid "website"
-msgstr "Веб-страница"
+msgstr "web-страница"
#: templates/user_profile/user_info.html:93
msgid "location"
@@ -7782,11 +7035,11 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/user_info.html:106
msgid "todays unused votes"
-msgstr "неиспользованных сегодня голосов"
+msgstr "неиспользованных голосов"
#: templates/user_profile/user_info.html:107
msgid "votes left"
-msgstr "осталось голосов"
+msgstr "голосов осталось"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:50
@@ -7796,7 +7049,7 @@ msgstr "модерация"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:8
#, python-format
msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\""
-msgstr "текущий статус пользователя %(username)s - \"%(status)s\""
+msgstr "%(username)s's текущий статус \"%(status)s\""
#: templates/user_profile/user_moderate.html:11
msgid "User status changed"
@@ -7805,12 +7058,12 @@ msgstr "Статус пользователя изменился"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:25
#, python-format
msgid "Your current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Ваша текущая карма %(reputation)s баллов"
+msgstr "Ваша текущая репутация %(reputation)s балов"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:27
#, python-format
msgid "User's current reputation is %(reputation)s points"
-msgstr "Карма пользователя - %(reputation)s баллов"
+msgstr "Репутация пользователя %(reputation)s балов"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:31
msgid "User reputation changed"
@@ -7822,7 +7075,7 @@ msgstr "Отнять"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:39
msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+msgstr "Доб"
#: templates/user_profile/user_moderate.html:43
#, python-format
@@ -7833,9 +7086,7 @@ msgstr "Отправить сообщение для %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
-"Письмо будет отправлено пользователю со ссылкой \"Ответить\" на ваш адрес "
-"электронной почты. Пожалуйста, убедитесь, что ваш адрес введен правильно."
+msgstr "Письмо будет отправлено пользователю со ссылкой \"Ответить\" на ваш адрес электронной почты. Пожалуйста, убедитесь, что ваш адрес введен правильно."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7850,38 +7101,27 @@ msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr ""
-"Администраторы имеют привилегии обычных пользователей, но кроме того, они "
-"могут назначать/отменять любой статус любого пользователя, и свободны от "
-"пределов репутации."
+msgstr "Администраторы имеют привилегии обычных пользователей, но кроме того, они могут назначать/отменять любой статус любого пользователя, и свободны от пределов репутации."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
-"У модераторов те же права, что и у администраторов, но они не могут "
-"добавлять или удалять статус пользователя."
+msgstr "У модераторов те же права, что и у администраторов, но они не могут добавлять или удалять статус пользователя."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
-msgstr ""
-"'Подтвержденный' подразумевает такой же статус как обычный пользователь."
+msgstr "'Подтвержденный' подразумевает такой же статус как обычный пользователь."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:83
msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
-msgstr ""
-"Замороженные пользователи могут только редактировать и удалять их "
-"собственные сообщения."
+msgstr "Замороженные пользователи могут только редактировать и удалять их собственные сообщения."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
-"Заблокированные пользователи могут только войти и писать отзывы "
-"администратору сайта."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -7908,14 +7148,12 @@ msgstr[2] "Отслеживается %(count)s пользователями"
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
-"Ваша сеть пуста. Хотите подписатся на какого-то пользователя? Посетите его "
-"профиль и нажмите \"Подписатся\""
+msgstr "Ваша сеть пуста. Хотите подписатся на какого то пользователя? Посетите его профиль и нажмите \"Пописатся\""
#: templates/user_profile/user_network.html:35
#, python-format
msgid "%(username)s's network is empty"
-msgstr " Окружение %(username)s пусто"
+msgstr "%(username)s's сеть пуста"
#: templates/user_profile/user_recent.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:31
@@ -7930,12 +7168,12 @@ msgstr "источник"
#: templates/user_profile/user_reputation.html:12
msgid "Your karma change log."
-msgstr "История изменений кармы."
+msgstr "История изменений вашей репутации."
#: templates/user_profile/user_reputation.html:14
#, python-format
msgid "%(user_name)s's karma change log"
-msgstr "История изменения репутации для пользователя %(user_name)s"
+msgstr "История изменения репутации для %(user_name)s"
#: templates/user_profile/user_stats.html:6
#: templates/user_profile/user_tabs.html:7
@@ -7947,8 +7185,8 @@ msgstr "обзор"
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Вопрос"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Вопроса"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Вопросов"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Вопросов"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Вопросы"
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
msgid "Answer"
@@ -7999,8 +7237,8 @@ msgstr "голосов \"против\""
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тэг"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тега"
-msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тэгов"
+msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тэгов"
+msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Тэги"
#: templates/user_profile/user_stats.html:109
#, python-format
@@ -8012,13 +7250,13 @@ msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Наград"
#: templates/user_profile/user_stats.html:132
msgid "Answer to:"
-msgstr "Ответ на:"
+msgstr "Ответить:"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:5
msgid "User profile"
msgstr "Профиль пользователя"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:869
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:876
msgid "comments and answers to others questions"
msgstr "комментарии и ответы на другие вопросы"
@@ -8028,13 +7266,13 @@ msgstr "подписчики и подписанные пользователи"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:22
msgid "Graph of user karma"
-msgstr "График кармы пользователя"
+msgstr "График репутации пользователя"
#: templates/user_profile/user_tabs.html:27
msgid "questions that user is following"
msgstr "вопросы отслеживаемые пользователем"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:911
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:918
msgid "user vote record"
msgstr "голос пользователя"
@@ -8043,7 +7281,7 @@ msgstr "голос пользователя"
msgid "votes"
msgstr "голоса"
-#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:1023
+#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:1030
msgid "email subscription settings"
msgstr "настройки подписки по email"
@@ -8054,11 +7292,11 @@ msgstr "Модерировать этого пользователя"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3
msgid "Tips"
-msgstr ""
+msgstr "Советы"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6
msgid "give an answer interesting to this community"
-msgstr "давайте ответы интересные для этого собщества"
+msgstr "дайте ответ, который будет интересен сообществу"
#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9
msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion"
@@ -8069,9 +7307,8 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:40
-#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Выберите тему пользовательского интерфейса"
+msgstr ""
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
@@ -8079,7 +7316,7 @@ msgstr "Авторы"
#: templates/widgets/edit_post.html:42
msgid ", one of these is required"
-msgstr "одно из этого обязательно"
+msgstr ", один из этих тэгов необходим"
#: templates/widgets/edit_post.html:51 templates/widgets/edit_post.html:56
msgid "tags:"
@@ -8106,7 +7343,7 @@ msgstr "Содержимое этого сайта распространяет
#: templates/widgets/footer.html:38
msgid "about"
-msgstr "О нас"
+msgstr "О сайте"
#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26
msgid "help"
@@ -8125,33 +7362,28 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "заменить/"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "добавить комментарий"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Похожие вопросы:"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:58
-#, fuzzy
msgid "show only selected answers to enquirers"
-msgstr "включить только выбранные тэги"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:63
msgid "How users join this group?"
@@ -8166,9 +7398,8 @@ msgid "list of email addresses of pre-approved users"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:98
-#, fuzzy
msgid "List of preapproved email addresses"
-msgstr "ваш email"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:99
msgid ""
@@ -8176,9 +7407,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:100
-#, fuzzy
msgid "edit preapproved emails"
-msgstr "отредактировано по email"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:104
msgid "list of preapproved email address domain names"
@@ -8209,7 +7439,7 @@ msgstr "%(site)s логотип"
#: templates/widgets/markdown_help.html:2
msgid "Markdown basics"
-msgstr "Основы Markdown"
+msgstr "Основы языка разметки Markdown"
#: templates/widgets/markdown_help.html:6
msgid "*italic*"
@@ -8242,11 +7472,11 @@ msgstr "пронумерованный список:"
#: templates/widgets/markdown_help.html:33
msgid "basic HTML tags are also supported"
-msgstr "основные теги HTML также поддерживаются"
+msgstr "базовые теги HTML также поддерживаются"
#: templates/widgets/markdown_help.html:38
msgid "learn more about Markdown"
-msgstr "Узнать больше о Markdown"
+msgstr "Узнать большее о Markdown"
#: templates/widgets/meta_nav.html:12
msgid "people & groups"
@@ -8262,14 +7492,14 @@ msgstr "награды"
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5
msgid "ask a question interesting to this community"
-msgstr "задавайте интересные вопросы для этого собщества"
+msgstr "Задавайте вопросы интересные для сообщества"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "просм."
-msgstr[1] "просм."
-msgstr[2] "просм."
+msgstr[0] "просмотр"
+msgstr[1] "просмотра"
+msgstr[2] "просмотров"
#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
@@ -8291,7 +7521,7 @@ msgstr "ВСЕ"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "see unanswered questions"
-msgstr "смотреть неотвеченные вопросы"
+msgstr "смотреть неотвеченные ворпосы"
#: templates/widgets/scope_nav.html:22
msgid "UNANSWERED"
@@ -8318,34 +7548,31 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Игнорируемые теги"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "Подписаться на теги"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Фильтр по тегам"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
-#, fuzzy
msgid "Send me email alerts for"
-msgstr "Рассылать оповещения по email"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "Изменить адрес электронной почты"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10
-#, fuzzy
msgid "(done editing)"
-msgstr "одна версия"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9
@@ -8355,7 +7582,7 @@ msgstr ""
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:5
msgid "karma:"
-msgstr "карма:"
+msgstr "репутация:"
#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10
msgid "badges:"
@@ -8363,23 +7590,21 @@ msgstr "награды:"
#: templates/widgets/user_navigation.html:17
msgid "sign out"
-msgstr "выход"
+msgstr "выйти"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Пожалуйста, войдите здесь."
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "настройки"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
-#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr "widgets/"
+msgstr ""
-#: templatetags/extra_filters_jinja.py:303
+#: templatetags/extra_filters_jinja.py:308
msgid "no"
msgstr "нет"
@@ -8405,7 +7630,7 @@ msgstr "это поле обязательное"
#: utils/forms.py:93
msgid "Choose a screen name"
-msgstr "выбрать имя пользователя"
+msgstr "Выберите отображаемое имя"
#: utils/forms.py:103
msgid "user name is required"
@@ -8425,14 +7650,11 @@ msgstr "к сожалению, пользователя с таким имене
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
-"к сожалению, у нас есть серьезная ошибка - имя пользователя используется "
-"несколькими пользователями"
+msgstr "к сожалению, у нас есть серьезная ошибка - имя пользователя используется несколькими пользователями"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
-"имя пользователя может состоять только из букв, пробелов и подчеркиваний"
+msgstr "имя пользователя может состоять только из букв, пробелов и подчеркиваний"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
@@ -8444,7 +7666,7 @@ msgstr ""
#: utils/forms.py:222
msgid "Your email <i>(never shared)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш email-адрес <i>(никогда не отображается)</i>"
#: utils/forms.py:224
msgid "email address is required"
@@ -8459,9 +7681,8 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "этот email уже используется кем-то еще, пожалуйста, выберите другой"
#: utils/forms.py:227
-#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "email обязательное"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:267
msgid "password is required"
@@ -8469,7 +7690,7 @@ msgstr "пароль обязателен"
#: utils/forms.py:270
msgid "Password <i>(please retype)</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль <i>(пожалуйста, введите снова)</i>"
#: utils/forms.py:271
msgid "please, retype your password"
@@ -8492,16 +7713,16 @@ msgstr "вчера"
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
msgstr[0] "%(hr)d час назад"
-msgstr[1] "%(hr)d часа назад"
-msgstr[2] "%(hr)d часов назад"
+msgstr[1] "%(hr)d часов назад"
+msgstr[2] "%(hr)d часа назад"
#: utils/functions.py:112
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
msgstr[0] "%(min)d минуту назад"
-msgstr[1] "%(min)d минуты назад"
-msgstr[2] "%(min)d минут назад"
+msgstr[1] "%(min)d минут назад"
+msgstr[2] "%(min)d минуты назад"
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
@@ -8516,9 +7737,8 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Требуемые аватары успешно удалены."
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "адрес Вашей электронной почты не изменён"
+msgstr ""
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
@@ -8526,7 +7746,7 @@ msgstr "Неавторизованные пользователи не имею
#: views/commands.py:165
msgid "Sorry, anonymous users cannot vote"
-msgstr "Неавторизованные пользователи не могут голосовать"
+msgstr "Простите, анонимные пользователи не могут голосовать"
#: views/commands.py:182
msgid "Sorry you ran out of votes for today"
@@ -8541,65 +7761,61 @@ msgstr "Вы можете голосовать сегодня ещё %(votes_lef
msgid "Sorry, something is not right here..."
msgstr "Извините, что-то не здесь..."
-#: views/commands.py:282
+#: views/commands.py:286
msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers"
msgstr "Неавторизованные пользователи не могут отмечать ответы как правильные"
-#: views/commands.py:392
+#: views/commands.py:396
#, python-format
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr ""
-"Ваша подписка сохранена, но email-адрес %(email)s требует проверки, <a "
-"href='%(details_url)s'>подробнее читайте здесь</a>"
+msgstr "Ваша подписка сохранена, но email-адрес %(email)s должен быть подтвержден, пожалуйста, <a href=\"%(details_url)s\">прочтите это</a>"
-#: views/commands.py:401
+#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
msgstr "частота обновлений по email была установлена в ежедневную"
-#: views/commands.py:689
+#: views/commands.py:693
#, python-format
msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)."
msgstr "Подписка на тэги была отменена (<a href=\"%(url)s\">вернуть</a>)."
-#: views/commands.py:698
+#: views/commands.py:702
#, python-format
msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s"
msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы подписаться на: %(tags)s"
-#: views/commands.py:717
-#, fuzzy
+#: views/commands.py:721
msgid "Create"
-msgstr "Создать баннер"
+msgstr ""
-#: views/commands.py:946
+#: views/commands.py:950
msgid "Please sign in to vote"
msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы проголосовать"
-#: views/commands.py:967
+#: views/commands.py:971
msgid "Please sign in to delete/restore posts"
msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы удалять/восстанавливать сообщения"
-#: views/commands.py:1389 views/commands.py:1422
+#: views/commands.py:1393 views/commands.py:1426
msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid"
msgstr ""
-#: views/commands.py:1445
+#: views/commands.py:1449
#, python-format
msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
-#: views/commands.py:1497
-#, fuzzy
+#: views/commands.py:1506
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr "К сожалению, эта функция недоступна для неавторизованных пользователей"
+msgstr ""
-#: views/commands.py:1512
+#: views/commands.py:1521
msgid "The answer is now unpublished"
msgstr ""
-#: views/commands.py:1516
+#: views/commands.py:1525
msgid "The answer is now published"
msgstr ""
@@ -8609,9 +7825,8 @@ msgid "About %(site)s"
msgstr "О %(site)s"
#: views/meta.py:91
-#, fuzzy
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
-msgstr "Пожалуйста, войдите чтобы удалять/восстанавливать сообщения"
+msgstr ""
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
@@ -8630,11 +7845,10 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "Политика конфиденциальности"
#: views/meta.py:219
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "использовать теги"
+msgstr ""
-#: views/readers.py:417
+#: views/readers.py:410
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer "
"accessible"
@@ -8652,2130 +7866,176 @@ msgstr "профиль пользователя"
msgid "user profile overview"
msgstr "обзор профиля пользователя"
-#: views/users.py:700
+#: views/users.py:707
msgid "recent user activity"
msgstr "последние данные по активности пользователя"
-#: views/users.py:701
+#: views/users.py:708
msgid "profile - recent activity"
msgstr "профиль - последние данные по активности"
-#: views/users.py:732
+#: views/users.py:739
msgid "group joining requests"
msgstr ""
-#: views/users.py:733
-#, fuzzy
+#: views/users.py:740
msgid "profile - moderation"
-msgstr "профиль - карма пользователя"
+msgstr ""
-#: views/users.py:789
-#, fuzzy
+#: views/users.py:796
msgid "private messages"
-msgstr "Отправить сообщение"
+msgstr ""
-#: views/users.py:790
-#, fuzzy
+#: views/users.py:797
msgid "profile - messages"
-msgstr "профиль - ответы"
+msgstr ""
-#: views/users.py:870
+#: views/users.py:877
msgid "profile - responses"
msgstr "профиль - ответы"
-#: views/users.py:912
+#: views/users.py:919
msgid "profile - votes"
msgstr "профиль - голоса"
-#: views/users.py:933
+#: views/users.py:940
msgid "user karma"
-msgstr "карма"
+msgstr "репутация пользователя"
-#: views/users.py:934
+#: views/users.py:941
msgid "Profile - User's Karma"
msgstr "Профиль - Репутация Пользователя"
-#: views/users.py:952
+#: views/users.py:959
msgid "users favorite questions"
msgstr "избранные вопросы пользователей"
-#: views/users.py:953
+#: views/users.py:960
msgid "profile - favorite questions"
msgstr "профиль - избранные вопросы"
-#: views/users.py:994 views/users.py:998
+#: views/users.py:1001 views/users.py:1005
msgid "changes saved"
msgstr "изменения сохранены"
-#: views/users.py:1004
+#: views/users.py:1011
msgid "email updates canceled"
msgstr "обновления по email отменены"
-#: views/users.py:1024
+#: views/users.py:1031
msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "профиль - подписки"
-#: views/users.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#: views/users.py:1052
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "профиль - ответы"
+msgstr ""
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
msgstr "Неавторизованные пользователи не могут загружать файлы"
-#: views/writers.py:90
+#: views/writers.py:91
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "допустимые типы файлов: '%(file_types)s'"
-#: views/writers.py:103
+#: views/writers.py:104
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "максимальный размер загружаемого файла - %(file_size)s K"
-#: views/writers.py:111
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Ошибка при загрузке файла. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией сайта."
+#: views/writers.py:112
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Ошибка при загрузке файла. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией сайта."
-#: views/writers.py:208
+#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr ""
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Вы можете задавать Ваши вопросы анонимно</span>. Когда Вы подтвердите сообщение , Вас перенаправит на страницу авторизации. Ваше сообщение будет сохранено в ткущей сессии и опубликовано после того как вы авторизируетесь. Процесс авторизации очень прост. Авторизация занимает около 30 секунд, регистрация занимает минуту или меньше."
-#: views/writers.py:570
+#: views/writers.py:571
msgid "Please log in to answer questions"
+msgstr "<span class='big strong'>Пожалуйста, старайтесь давать ответы по-существу</span>. Если вы хотите обсудить вопрос или ответ, <strong>используйте комментирование</strong>. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете <strong>пересмотреть свой вопрос</strong> - нет нужды задавать один и тот же вопрос дважды. Кроме того, пожалуйста, <strong>не забывайте голосовать</strong> - это действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!"
+
+#: views/writers.py:710
+msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
-"<span class='big strong'>Пожалуйста, старайтесь давать ответы по-существу</"
-"span>. Если вы хотите обсудить вопрос или ответ, <strong>используйте "
-"комментирование</strong>. Пожалуйста, помните, что вы всегда можете "
-"<strong>пересмотреть свой вопрос</strong> - нет нужды задавать один и тот же "
-"вопрос дважды. Кроме того, пожалуйста, <strong>не забывайте голосовать</"
-"strong> - это действительно помогает выбрать лучшие вопросы и ответы!"
-#: views/writers.py:706
+#: views/writers.py:719
+msgid "Post not found"
+msgstr ""
+
+#: views/writers.py:727
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
-"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr ""
-"Извините, вы не вошли, поэтому не можете оставлять комментарии. <a href="
-"\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr "Извините, вы не вошли, поэтому не можете оставлять комментарии. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
-#: views/writers.py:723
+#: views/writers.py:746
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
msgstr "Неавторизованные пользователи не могут исправлять комментарии"
-#: views/writers.py:767
+#: views/writers.py:795
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr ""
-"Извините, вы не вошли, поэтому не можете удалять комментарии. <a href="
-"\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
+msgstr "Извините, вы не вошли, поэтому не можете удалять комментарии. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Войдите</a>."
-#: views/writers.py:793
+#: views/writers.py:821
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "Извините, у нас определённые технические проблемы."
-#: views/writers.py:858
-#, fuzzy
+#: views/writers.py:885
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "Извините, но запрошенный Вами документ не был найден."
+msgstr ""
-#: views/writers.py:882
+#: views/writers.py:909
#, python-format
msgid ""
"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - "
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
-#~ msgid "latest questions"
-#~ msgstr "новые вопросы"
-
-#~ msgid "title must be > 10 characters"
-#~ msgstr "заголовок должен иметь хотя бы 10 букв"
-
-#~ msgid "question content must be > 10 characters"
-#~ msgstr "содержание вопроса должно быть более 10-ти букв"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be "
-#~ "used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Теги - ключевые слова, характеризующие вопрос. Теги отделяются пробелом, "
-#~ "может быть использовано до 5 тегов."
-
-#~ msgid "use-these-chars-in-tags"
-#~ msgstr "используйте только буквы и символ дефис \"-\""
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Ваше имя:"
-
-#~ msgid "this email will be linked to gravatar"
-#~ msgstr "Этот адрес ассоциирован с глобальным аватаром (gravatar)"
-
-#~ msgid "no community email please, thanks"
-#~ msgstr "спасибо - не надо"
-
-#~ msgid "Banners"
-#~ msgstr "Баннеры"
-
-#~ msgid "LDAP service provider name"
-#~ msgstr "Имя провайдера сервиса авторизации LDAP"
-
-#~ msgid "URL for the LDAP service"
-#~ msgstr "URL, по которому доступен сервис LDAP"
-
-#~ msgid "Explain how to change LDAP password"
-#~ msgstr "Об‎‎ъясните здесь, как изменить LDAP пароль"
-
-#~ msgid "Sharing content on social networks"
-#~ msgstr "Распространение информации по социальным сетям"
-
-#~ msgid "Unanswered"
-#~ msgstr "неотвеченные"
-
-#~ msgid "favorite"
-#~ msgstr "закладки"
-
-#~ msgid "received award"
-#~ msgstr "получена награда"
-
-#~ msgid "question_answered"
-#~ msgstr "question_answered"
-
-#~ msgid "question_commented"
-#~ msgstr "question_commented"
-
-#~ msgid "answer_commented"
-#~ msgstr "answer_commented"
-
-#~ msgid "answer_accepted"
-#~ msgstr "answer_accepted"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "отключить"
-
-#~ msgid "exclude ignored"
-#~ msgstr "исключить игнорируемые"
-
-#~ msgid "only selected"
-#~ msgstr "только избранные"
-
-#~ msgid "Incorrect username."
-#~ msgstr "Неправильное имя пользователя."
-
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "пожалуйста подтвердите ваш email, дополнительная информация (<a href="
-#~ "\"%(details_url)s\">здесь</a>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
-#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
-#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Чтобы задавать вопросы по email, пожалуйста:</p>\n"
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>Отформатируйте поле темы как: [Тэг1; Тэг2] Заголовок вопроса</"
-#~ "li>\n"
-#~ " <li>Введите содержимое своего вопроса в теле письма</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ "<p>Учтите, что тэги могут содержать более одного слова и могут быть "
-#~ "отделены друг-от-друга запятой или точкой с запятой</p>\n"
-
-#~ msgid "%(name)s, this is an update message header for %(num)d question"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%(name)s, this is an update message header for %(num)d questions"
-#~ msgstr[0] "%(name)s, в этом %(num)d вопросе есть новости"
-#~ msgstr[1] "%(name)s, в этих %(num)d вопросах есть новости"
-#~ msgstr[2] "%(name)s, в этих %(num)d вопросах есть новости"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please visit the askbot and see what's new! Could you spread the word "
-#~ "about it - can somebody you know help answering those questions or "
-#~ "benefit from posting one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, зайдите на наш форум и посмотрите что есть нового. Может быть "
-#~ "Вы расскажете другим о нашем сайте или кто-нибудь из Ваших знакомых может "
-#~ "ответить на эти вопросы или извлечь пользу из ответов?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'daily' on selected questions. "
-#~ "If you are receiving more than one email per dayplease tell about this "
-#~ "issue to the askbot administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша наиболее частая настройка оповещения по email - ежедневная. Если вы "
-#~ "получаете email чаще, пожалуйста, известите администратора форума."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your most frequent subscription setting is 'weekly' if you are receiving "
-#~ "this email more than once a week please report this issue to the askbot "
-#~ "administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша наиболее частая настройка оповещения по email - еженедельная. Если "
-#~ "вы получаете email чаще, пожалуйста, известите администратора форума."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a chance that you may be receiving links seen before - due to a "
-#~ "technicality that will eventually go away. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Не исключено что Вы можете получить ссылки, которые видели раньше. Это "
-#~ "исчезнет спустя некоторое время."
-
-#~ msgid ""
-#~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or "
-#~ "%(admin_email)s administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"%(email_settings_link)s\">Здесь</a> Вы можете изменить частоту "
-#~ "рассылки. Если возникнет необходимость - пожалуйста свяжитесь с "
-#~ "администратором форума по %(admin_email)s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, only original author of the question - %(username)s - can accept "
-#~ "or unaccept the best answer"
-#~ msgstr ""
-#~ "К сожалению, только автор вопроса - %(username)s - может принять лучший "
-#~ "ответ"
-
-#~ msgid "cannot vote for own posts"
-#~ msgstr "нельзя голосовать за собственные сообщения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points"
-#~ msgstr ""
-#~ "загрузка изображений доступна только пользователям с репутацией > "
-#~ "%(min_rep)s"
-
-#~ msgid "blocked users cannot post"
-#~ msgstr "заблокированные пользователи не могут размещать сообщения"
-
-#~ msgid "suspended users cannot post"
-#~ msgstr "временно заблокированные пользователи не могут размещать сообщения"
-
-#~ msgid "cannot flag message as offensive twice"
-#~ msgstr "нельзя пометить сообщение как оскорбительное дважды"
-
-#~ msgid "blocked users cannot flag posts"
-#~ msgstr "заблокированные пользователи не могут помечать сообщения"
-
-#~ msgid "suspended users cannot flag posts"
-#~ msgstr "приостановленные пользователи не могут помечать сообщения"
-
-#~ msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam"
-#~ msgstr "необходимо > %(min_rep)s баллов чтобы отметить как спам"
-
-#~ msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded"
-#~ msgstr "%(max_flags_per_day)s превышен"
-
-#~ msgid "cannot revoke old vote"
-#~ msgstr "голос не может быть отозван"
-
-#~ msgid "Re: \"%(title)s\""
-#~ msgstr "Re: \"%(title)s\""
-
-#~ msgid "Question: \"%(title)s\""
-#~ msgstr "Вопрос: \"%(title)s\""
-
-#~ msgid "%(author)s modified the question"
-#~ msgstr "%(author)s отредактировали вопрос"
-
-#~ msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers"
-#~ msgstr "%(people)s задали новых %(new_answer_count)s вопросов"
-
-#~ msgid "%(people)s commented the question"
-#~ msgstr "%(people)s оставили комментарии"
-
-#~ msgid "%(people)s commented answers"
-#~ msgstr "%(people)s комментировали вопросы"
-
-#~ msgid "%(people)s commented an answer"
-#~ msgstr "%(people)s комментировали ответы"
-
-#~ msgid "Badges summary"
-#~ msgstr "Награды"
-
-#~ msgid "silver badge description"
-#~ msgstr "серебряная награда: как правило, присуждается за большой вклад"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before asking the question - please make sure to use search to see "
-#~ "whether your question has alredy been answered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перед тем как задать вопрос - пожалуйста, не забудьте использовать поиск, "
-#~ "чтобы убедиться, что ваш вопрос еще не имеет ответа."
-
-#~ msgid "What questions should I avoid asking?"
-#~ msgstr "Каких вопросов мне следует избегать?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having "
-#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief "
-#~ "discussions."
-#~ msgstr ""
-#~ "является местом <strong>ответов/вопросов, а не группой обсуждения</"
-#~ "strong>. Поэтому - пожалуйста, избегайте обсуждения в своих ответах. "
-#~ "Комментарии позволяют лишь краткое обсуждение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reputation system allows users earn the authorization to perform a "
-#~ "variety of moderation tasks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Система репутации (кармы) позволяет пользователям приобретать различные "
-#~ "управленческие права."
-
-#~ msgid "How does reputation system work?"
-#~ msgstr "Как работает карма?"
-
-#~ msgid "Rep system summary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Когда за вопрос или ответ голосуют, пользователь который оставил это "
-#~ "сообщение, получит некоторое количество баллов, которые называются \"очки "
-#~ "репутации\". Эти балы служат грубой мерой доверия сообщества этому "
-#~ "пользователю и предоставляют ему различные права модератора."
-
-#~ msgid "\"edit any answer"
-#~ msgstr "редактировать любой ответ"
-
-#~ msgid "\"delete any comment"
-#~ msgstr "удалять любые комментарии"
-
-#~ msgid "what is gravatar"
-#~ msgstr "Как изменить мою картинку (gravatar) и что такое gravatar?"
-
-#~ msgid "gravatar faq info"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Картинка которая появляется в профиле пользователя называется "
-#~ "<strong>gravatar</strong> (<strong>\"g\"</strong> значит глобальный "
-#~ "<strong>аватар</strong>).</p><p> Как это работает? \n"
-#~ "<strong>Криптографический ключ</strong> вычисляется с вашего email "
-#~ "адреса. Вы загружаете вашу любимую картинку (или картинку вашего второго "
-#~ "я) на сайт <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></"
-#~ "a> откуда мы потом получим вашу картинку используя ключ.</p><p>Таким "
-#~ "образом все сайты которым вы доверяете могут показывать ваш аватар рядом "
-#~ "с вашими сообщениями при этом email адрес будет оставаться засекреченным."
-#~ "</p><p>Пожалуйста <strong>приукрасьте вашу учётную запись</strong> "
-#~ "картинкой &mdash; просто зарегистрируйтесь на <a href='http://gravatar."
-#~ "com'><strong>gravatar.com</strong></a> (используйте тот-же email адрес "
-#~ "что и при регистрации на нашем сайте). Изображения которые отображаются "
-#~ "по умолчанию генерируются автоматически.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community "
-#~ "better!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Задайте свой вопрос в %(ask_question_url)s, помогите сделать наше "
-#~ "сообщество лучше!"
-
-#~ msgid "(please enter a valid email)"
-#~ msgstr "(пожалуйста, введите правильный адрес электронной почты)"
-
-#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
-#~ msgstr "<p>Уважаемый %(receiving_user_name)s,</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s оставить <a href=\"%(post_url)s\">новый "
-#~ "комментарий</a>:</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
-#~ "a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s оставить <a href=\"%(post_url)s\">новый "
-#~ "комментарий</a></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s ответил на вопрос\n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s задал новый вопрос\n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s обновил ответ на вопрос\n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s обновил вопрос\n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-
-#~ msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>"
-#~ msgstr "<p>С уважением,<br/>Администрация Форума</p>"
-
-#~ msgid "page number %(num)s"
-#~ msgstr "страница номер %(num)s"
-
-#~ msgid "posts per page"
-#~ msgstr "сообщений на странице"
-
-#~ msgid "add comment"
-#~ msgstr "добавить"
-
-#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more"
-#~ msgid_plural "see <strong>%(counter)s</strong> more"
-#~ msgstr[0] "смотреть еще <strong>%(counter)s</strong>"
-#~ msgstr[1] "смотреть еще <strong>%(counter)s</strong>"
-#~ msgstr[2] "смотреть еще <strong>%(counter)s</strong>"
-
-#~ msgid "see <strong>%(counter)s</strong> more comment"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "see <strong>%(counter)s</strong> more comments\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] "смотреть ещё <strong>%(counter)s</strong> комментарий"
-#~ msgstr[1] "смотреть ещё <strong>%(counter)s</strong> комментария"
-#~ msgstr[2] "смотреть ещё <strong>%(counter)s</strong> комментариев"
-
-#~ msgid "one of these is required"
-#~ msgstr "необходим хотя бы один из"
-
-#~ msgid "i like this post (click again to cancel)"
-#~ msgstr "мне понравился этот пост (щелкните снова, чтобы отменить)"
-
-#~ msgid "i dont like this post (click again to cancel)"
-#~ msgstr "мне не понравился этот пост (нажмите еще раз для отмены)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The question has been closed for the following reason \"%(close_reason)s"
-#~ "\" by"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вопрос был закрыт по следующим причинам \"%(close_reason)s\", автор:"
-
-#~ msgid "oldest answers"
-#~ msgstr "самые старые ответы"
-
-#~ msgid "newest answers"
-#~ msgstr "самые новые ответы"
-
-#~ msgid "popular answers"
-#~ msgstr "популярные ответы"
-
-#~ msgid "i like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "мне нравится этот ответ (нажмите еще раз для отмены)"
-
-#~ msgid "i dont like this answer (click again to cancel)"
-#~ msgstr "мне не нравится этот ответ (нажмите еще раз для отмены)"
-
-#~ msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)"
-#~ msgstr ""
-#~ "отметить этот вопрос как интересный (еще раз - чтобы удалить закладку)"
-
-#~ msgid "answer permanent link"
-#~ msgstr "постоянная ссылка на ответ"
-
-#~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Информировать меня</strong> раз в день, если есть новые ответы"
-
-#~ msgid "Notify me weekly when there are any new answers"
-#~ msgstr "Еженедельно информировать о новых ответах"
-
-#~ msgid "Notify me immediately when there are any new answers"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Информировать меня</strong> немедленно, если есть новый ответ"
-
-#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='strong'>Здесь</span> (когда Вы авторизированы) Вы можете "
-#~ "подписатся на переодические почтовые обновления о этом вопросе"
-
-#~ msgid "you can answer anonymously and then login"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='strong big'>Вы можете ответить анонимно</span> - ваш ответ "
-#~ "будет сохранён within вместе с текущей сессией и опубликуется после того "
-#~ "как вы войдёте или зарегистрируетесь. Пожалуйста постарайтесь дать "
-#~ "<strong>полезный ответ</strong>, для дискусси, <strong>пожалуйста "
-#~ "используйте кометарии</strong> и <strong>и не забывайте о голосовании</"
-#~ "strong> (после того как вы войдёте)!"
-
-#~ msgid "answer your own question only to give an answer"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='big strong'>Вы конечно можете ответить на свой вопрос</"
-#~ "span>, но пожалуйста убедитесь что вы<strong>ответили</strong>. Помните "
-#~ "что вы всегда можете <strong>пересмотреть свой ​​вопрос</strong>. "
-#~ "Пожалуйста <strong>используйте комментарии для обсуждения</strong> и "
-#~ "<strong>и не забывайте голосовать</strong> за те ответы что вам "
-#~ "понравились или те что не понравились! "
-
-#~ msgid "please only give an answer, no discussions"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='big strong'>Пожалуйста старайтесь дать существенный ответ</"
-#~ "span>. Если вы хотите написать комментарий на вопрос или ответ, тогда "
-#~ "<strong>используйте комментарии</strong>. Пожалуйста помните что вы "
-#~ "всегда можете <strong>пересмотреть ваши ответы</strong> &mdash; не надо "
-#~ "отвечать на один вопрос дважды. Также, пожалуйста <strong>не забывайте "
-#~ "голосовать</strong> &mdash; это действительно помогает найти лучшие "
-#~ "ответы и вопросы!"
-
-#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer"
-#~ msgstr "Войти / Зарегистрироваться чтобы ответить"
-
-#~ msgid "Answer the question"
-#~ msgstr "Ответить на вопрос"
-
-#~ msgid "subsribe to rss feed"
-#~ msgstr "подписаться на RSS-канал для вопросов"
-
-#~ msgid "Question tags"
-#~ msgstr "Вопросы"
-
-#~ msgid "Stats:"
-#~ msgstr "Статистика"
-
-#~ msgid "question asked"
-#~ msgstr "Задан"
-
-#~ msgid "question was seen"
-#~ msgstr "Просмотрен"
-
-#~ msgid "last updated"
-#~ msgstr "последнее обновление"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Список тегов"
-
-#~ msgid "reputation"
-#~ msgstr "карма"
-
-#~ msgid "change %(email)s info"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"strong big\">Введите ваш новый email в поле ввода ниже</"
-#~ "span> если вы хотите использовать другой email для <strong>почтовых "
-#~ "уведомлений</strong>.<br>Сейчас вы используете <strong>%(email)s</strong>"
-
-#~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='strong big'>Пожалуйста введите ваш email в поле ввода ниже."
-#~ "</span> Правильный email нужен на этом форуме Вопросов и Ответов. Если "
-#~ "вы хотите, вы можете <strong>получать обновления</strong> интересных "
-#~ "вопросов или всего форума через email. Также, ваш email используется для "
-#~ "того чтобы создать уникальный <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>аватар</strong></a>, картинку для "
-#~ "вашей учётной записи. Email никогда не показывается другим пользователям "
-#~ "или ещё кому-то другому."
-
-#~ msgid "Your new Email"
-#~ msgstr "Ваш новый Email"
-
-#~ msgid "Your Email"
-#~ msgstr "Ваш E-mail"
-
-#~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"strong big\">Email с ссылкой подтверждения отправлен "
-#~ "%(email)s.</span> Пожалуйста <strong>перейдите по ссылки в письме</"
-#~ "strong> в вашем браузере. Проверка электронной почты необходима для того "
-#~ "чтобы убедиться в правильности email на форуме <span class=\"orange"
-#~ "\">Вопросов&amp;Ответов</span>. Если вы желаете использовать "
-#~ "<strong>другой email</strong>, пожалуйста <a "
-#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>измените его снова</strong></a>."
-
-#~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"strong big\">Ваш email адрес %(email)s не изменился.</span> "
-#~ "Если вы решите изменить его позже - вы всегда можете сделать это "
-#~ "отредактировав ваш профиль или используя <a "
-#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>предыдущую форму</strong></a> снова."
-
-#~ msgid "your current %(email)s can be used for this"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='big strong'>Ваш email адрес теперь установлен в %(email)s.</"
-#~ "span> Обновления в тех вопросах что вам нравятся будут идти туда. "
-#~ "Почтовые уведомления отправляются раз в день или реже - только тогда "
-#~ "когда есть новости."
-
-#~ msgid "thanks for verifying email"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"big strong\">Спасибо за то что подтвердили email!</span> "
-#~ "Теперь вы можете <strong>спрашивать</strong> и <strong>отвечать</strong> "
-#~ "на вопросы. Также если вы найдёте очень интересный вопрос вы можете "
-#~ "<strong>подписаться на обновление</strong> - тогда вас будут уведомлять "
-#~ "<strong>раз в день</strong> или реже."
-
-#~ msgid "email key not sent"
-#~ msgstr "Email ключ не отослан"
-
-#~ msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "email ключ не отослан на %(email)s, изменить email здесь %(change_link)s"
-
-#~ msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><span class=\"big strong\">Вы впервые вошли с помощью %(provider)s.</"
-#~ "span> Пожалуйста, задайте <strong>отображаемое имя</strong> и сохраните "
-#~ "свой <strong>email</strong> адрес. Сохраненный email адрес позволит "
-#~ "вам<strong>подписываться на изменения</strong> наиболее интересных "
-#~ "вопросов и будет использоваться чтобы создать и получать в дальнейшем "
-#~ "уникальное изображение для вашего аватара - <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(username)s already exists, choose another name for \n"
-#~ " %(provider)s. Email is required too, see "
-#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><span class='strong big'>К сожалению looks похоже что имя "
-#~ "%(username)s используется другим пользователем.</span></p><p>Пожалуйста "
-#~ "выберите другое имя для использования вместе с вашим %(provider)s "
-#~ "логином. Также, правильный email адрес нужен для использования на форуме "
-#~ "<span class='orange'>Вопросов&amp;Ответов</span>. Ваш email адрес "
-#~ "используется для того чтобы создать уникальный <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>аватар</strong></a>, картинку которая "
-#~ "ассоциируется с вашей учётной записью. Если вы хотите, вы можете "
-#~ "<strong>получать уведомления</strong> о интересных вопросах или о всём "
-#~ "форуме через email. Email адрес никогда не показывается кому-то ещё.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><span class=\"big strong\">Вы впервые вошли с помощью %(provider)s.</"
-#~ "span> Пожалуйста, задайте <strong>отображаемое имя</strong> the same as "
-#~ "your %(provider)s login name or choose some other nickname.</p><p>Also, "
-#~ "please save a valid <strong>email</strong> address. With the email you "
-#~ "can <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting "
-#~ "questions. Email address is also used to create and retrieve your unique "
-#~ "avatar image - <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></"
-#~ "a>.</p>"
-
-#~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><span class=\"big strong\">Вы впервые вошли с помощью Facebook.</span> "
-#~ "Пожалуйста, задайте <strong>отображаемое имя</strong> и сохраните свой "
-#~ "<strong>email</strong> адрес. Сохраненный email адрес позволит "
-#~ "вам<strong>подписываться на изменения</strong> наиболее интересных "
-#~ "вопросов и будет использоваться чтобы создать и получать в дальнейшем "
-#~ "уникальное изображение для вашего аватара - <a "
-#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
-
-#~ msgid "This account already exists, please use another."
-#~ msgstr "Эта учётная запись уже существует, пожалуйста используйте другую."
-
-#~ msgid "Screen name label"
-#~ msgstr "<strong>Логин</strong>(<i>ваш ник, будет показан другим</i>)"
-
-#~ msgid "receive updates motivational blurb"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Получать обновления форума по email</strong> - это поможет нашему "
-#~ "сообществу расти и становиться более полезным.<br/>По-умолчанию, <span "
-#~ "class='orange'>Q&amp;A</span> форум отсылает<strong> одно письмо с "
-#~ "изменениями в неделю</strong> - только, если за это время появились "
-#~ "обновления.<br/>Если хотите, измените эту настройку сейчас или в любое "
-#~ "другое время в своей учетной записи пользователя."
-
-#~ msgid "please select one of the options above"
-#~ msgstr "пожалуйста, выберите один из вариантов выше"
-
-#~ msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Фильтр тегов будет в правой панели, после того, как вы войдете в систему."
-
-#~ msgid "Please enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, введите ваши <span>имя пользователя и пароль</span>, затем "
-#~ "войдите"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Войти"
-
-#~ msgid "Enter new password"
-#~ msgstr "Введите новый пароль"
-
-#~ msgid "... or enter by clicking one of the buttons below"
-#~ msgstr "... или войдите, нажав одну из кнопок ниже"
-
-#~ msgid "Why use OpenID?"
-#~ msgstr "Плюсы использования OpenID"
-
-#~ msgid "with openid it is easier"
-#~ msgstr "С OpenID вам не надо создавать новое имя пользователя и пароль."
-
-#~ msgid "reuse openid"
-#~ msgstr ""
-#~ "С OpenID вы можете использовать одну учётную запись для многих сайтов "
-#~ "которые поддерживаю OpenID."
-
-#~ msgid "openid is widely adopted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Более 160 миллионов пользователей использует OpenID и более 10 тысяч "
-#~ "сайтов его поддерживают."
-
-#~ msgid "openid is supported open standard"
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenID основан на открытом стандарте, поддерживаемом многими "
-#~ "организациями."
-
-#~ msgid "Find out more"
-#~ msgstr "Узнать больше"
-
-#~ msgid "Get OpenID"
-#~ msgstr "Получить OpenID"
-
-#~ msgid "Create Account"
-#~ msgstr "Создать учетную запись"
-
-#~ msgid "return to login page"
-#~ msgstr "вернуться к странице входа"
-
-#~ msgid "Traditional signup info"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='strong big'>Если вы предпочитаете использовать традиционные "
-#~ "методы входа с логином и паролем.</span> Но помните что мы также "
-#~ "поддерживаем логин через <strong>OpenID</strong>. Вместе с "
-#~ "<strong>OpenID</strong> вы можете легко использовать другие ваши учётные "
-#~ "записи (т.к. Gmail или AOL) без надобности делиться вашими приватными "
-#~ "данными или придумывать ещё один пароль."
-
-#~ msgid "answer tips"
-#~ msgstr "Советы"
-
-#~ msgid "please make your answer relevant to this community"
-#~ msgstr ""
-#~ "пожалуйста постарайтесь дать ответ который будет интересен коллегам по "
-#~ "форуму"
-
-#~ msgid "please try to provide details"
-#~ msgstr "включите детали в Ваш ответ"
-
-#~ msgid "Markdown tips"
-#~ msgstr "Поддерживается язык разметки - Markdown"
-
-#~ msgid "login to post question info"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\"strong big\">Пожалуйста, начните задавать Ваш ворпос "
-#~ "анонимно</span>. Когда Вы пошлете вопрос, Вы будете направлены на "
-#~ "страницу авторизации. Ваш вопрос будет сохранён в текущей сессии и будет "
-#~ "опубликован как только Вы авторизуетесь. Войти или записаться на наш "
-#~ "форум очень легко. Авторизация займет не более полминуты а изначальная "
-#~ "запись - приблизительно одну минуту."
-
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ "\t\t\t\t\t\t\tsee %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ "\t\t\t\t\t\t\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "для оставления сообщений необходим действующий адрес %(email)s см. "
-#~ "%(email_validation_faq_url)s"
-
-#~ msgid "Login/signup to post your question"
-#~ msgstr "Войдите/Зарегистрируйтесь чтобы опубликовать Ваш ворпос"
-
-#~ msgid "Ask your question"
-#~ msgstr "Задайте Ваш вопрос"
-
-#~ msgid "click here to see old astsup forum"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вдохните глоток прошлого - почитайте старый добрый asterisk-support.ru"
-
-#~ msgid "Old AstSup"
-#~ msgstr "старый форум"
-
-#~ msgid "ask a question"
-#~ msgstr "задать вопрос"
+#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
+#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
#~ msgid "logout"
-#~ msgstr "выход"
-
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "вход"
-
-#~ msgid "Display tag filter"
-#~ msgstr "Фильтр по тегам"
-
-#~ msgid "rss feed"
-#~ msgstr "RSS-канал"
-
-#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-#~ msgstr[0] "%(q_num)s вопрос, по темам"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s вопроса, по темам"
-#~ msgstr[2] "%(q_num)s вопросов, по темам"
-
-#~ msgid "Please star (bookmark) some questions or follow some users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Отметьте вопросы закладками или следуйте за наиболее интересными Вам "
-#~ "пользователями"
-
-#~ msgid "Related tags"
-#~ msgstr "Связанные теги"
-
-#~ msgid "see your favorite questions"
-#~ msgstr "просмотр отмеченные вопросы"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Просмотров"
-
-#~ msgid "Banner views"
-#~ msgstr "Просмотров баннера"
-
-#~ msgid "Clicks"
-#~ msgstr "Кликов"
-
-#~ msgid "Banner clicks"
-#~ msgstr "Кликов по баннеру"
-
-#~ msgid "Banner info"
-#~ msgstr "Информация о баннере"
-
-#~ msgid "Your banner is shown on the site."
-#~ msgstr "Ваш баннер отображается на сайте."
-
-#~ msgid "Your banner is waiting moderator approval."
-#~ msgstr "Ваш баннер ожидает одобрения модератора."
-
-#~ msgid "Confirm banner deletion?"
-#~ msgstr "Подтверждаете удаление баннера?"
-
-#~ msgid "Delete banner"
-#~ msgstr "Удалить баннер"
-
-#~ msgid "For the last 30 days"
-#~ msgstr "За последние 30 дней"
-
-#~ msgid "email subscription settings info"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='big strong'>Настройки частоты почтовых уведомлений.</span> "
-#~ "Получать уведомления о интересных вопросах через email, <strong><br/"
-#~ ">помогите сообществу</strong> отвечая на вопросы ваших коллег. Если вы не "
-#~ "хотите получать сообщения на email &mdash; выберите 'без email' на всех "
-#~ "элементах ниже.<br/>Уведомления присылаются только тогда, когда есть "
-#~ "новая активность в выбранных элементах."
-
-#~ msgid "Stop sending email"
-#~ msgstr "Не слать email"
-
-#~ msgid "member for"
-#~ msgstr "состоит пользователем"
-
-#~ msgid "age unit"
-#~ msgstr "лет"
-
-#~ msgid "graph of user reputation"
-#~ msgstr "график кармы"
-
-#~ msgid "reputation history"
-#~ msgstr "карма"
-
-#~ msgid "recent activity"
-#~ msgstr "последняя активность"
-
-#~ msgid "casted votes"
-#~ msgstr "голоса"
-
-#~ msgid "no items in counter"
-#~ msgstr "нет"
-
-#~ msgid "choose a username"
-#~ msgstr "выбрать имя пользователя"
-
-#~ msgid "choose password"
-#~ msgstr "выбрать пароль"
-
-#~ msgid "retype password"
-#~ msgstr "введите пароль еще раз"
-
-#~ msgid "subscription saved, %(email)s needs validation, see %(details_url)s"
-#~ msgstr "подписка сохранена, %(email)s требует проверки, см. %(details_url)s"
-
-#~ msgid "%(badge_count)d %(badge_level)s badge"
-#~ msgid_plural "%(badge_count)d %(badge_level)s badges"
-#~ msgstr[0] "%(badge_count)d %(badge_level)s медаль"
-#~ msgstr[1] "%(badge_count)d %(badge_level)s медали"
-#~ msgstr[2] "%(badge_count)d %(badge_level)s медалей"
-
-#~ msgid "user reputation in the community"
-#~ msgstr "карма пользователя"
-
-#~ msgid "LDAP Server USERID field name"
-#~ msgstr "Название поля USERID на сервере LDAP"
-
-#~ msgid "Embeddable widgets"
-#~ msgstr "Встраиваемые виджеты"
-
-#~ msgid "Number of questions to show"
-#~ msgstr "Количество отображаемых вопросов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
-#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
-#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
-#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support "
-#~ "iframes.</p></iframe>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Чтобы встроить виджет , добавьте следующий код на Вашем сайте (и "
-#~ "заполнить правильный URL-адрес базы, привилегированные теги, ширина и "
-#~ "высота): iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-"
-#~ "separated-tags}}\" width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p> Ваш "
-#~ "браузер не поддерживает фреймы. </p></iframe>"
-
-#~ msgid "Header for the questions widget"
-#~ msgstr "Хеддер для виджета вопросов"
-
-#~ msgid "Footer for the questions widget"
-#~ msgstr "Футер для вопросного виджета."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Below is the list of available badges and number \n"
-#~ " of times each type of badge has been awarded. Have ideas about fun \n"
-#~ "badges? Please, give us your <a href='%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ниже приведен список доступных наград и число награждений каждой из них. "
-#~ "Есть идея о новой классной награде? Тогда отправьте её нам через <a "
-#~ "href='%(feedback_faq_url)s'>обратную связь</a>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
-#~ "contributions"
-#~ msgstr "серебряная награда: как правило, присуждается за большой вклад"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This command may help you migrate to LDAP password authentication by "
-#~ "creating a record for LDAP association with each user account. There is "
-#~ "an assumption that ldap user id's are the same as user names registered "
-#~ "at the site. Before running this command it is necessary to set up LDAP "
-#~ "parameters in the \"External keys\" section of the site settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта команда может помочь вам мигрировать на механизм аутентификации по "
-#~ "LDAP, создавая запись для LDAP-ассоциаций для каждой пользовательской "
-#~ "учетной записи. При этом предполагается, что LDAP использует ID "
-#~ "пользователей идентичные именам пользователей на сайте, До использования "
-#~ "этой команды, необходимо установить параметры LDAP в разделе \"External "
-#~ "keys\" настроек сайта."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you beleive that this message was sent in mistake - \n"
-#~ "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n"
-#~ "for any inconvenience"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы считаете, что сообщение было отправлено по ошибке - никаких "
-#~ "дальнейших действий не требуется. Просто проигнорируйте это письмо, мы "
-#~ "приносим свои извинения за причиненные неудобства."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option currently defines default frequency of emailed updates in the "
-#~ "following five categories: questions asked by user, answered by user, "
-#~ "individually selected, entire forum (per person tag filter applies) and "
-#~ "posts mentioning the user and comment responses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта опция определяет частоту рассылки сообщений по умолчанию в "
-#~ "категориях: вопросы заданные пользователем, отвеченные пользователем, "
-#~ "выбранные отдельно, все вопросы (отфильтрованные по темам) и сообщения "
-#~ "которые упоминают имя пользователя, а также комментарии."
-
-#~ msgid "Keys to connect the site with external services like Facebook, etc."
-#~ msgstr "Ключи для связи с внешними сервисами, такими как Facebook, и т.д."
-
-#~ msgid "Minimum reputation required to perform actions"
-#~ msgstr "Требования минимального уровня кармы для выполнения действий"
-
-#~ msgid "Q&A forum website parameters and urls"
-#~ msgstr "Основные параметры и ссылки форума"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you change this url from the default - then you will also probably "
-#~ "want to adjust translation of the following string: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Если Вы измените эту ссылку, то вероятно Вам придется поправить перевод "
-#~ "следующей строки:"
-
-#~ msgid "Skin and User Interface settings"
-#~ msgstr "Настройки интерфейса и отображения"
-
-#~ msgid "Limits applicable to votes and moderation flags"
-#~ msgstr "Настройки, применяемые для голосования и отметок модерации"
-
-#~ msgid "First time here? Check out the <a href=\"%s\">FAQ</a>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Впервые здесь? Посмотрите наши <a href=\"%s\">часто задаваемые вопросы"
-#~ "(FAQ)</a>!"
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can always adjust frequency of email updates from your %(profile_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# django.po (0.7) #-#-#-#-#\n"
-#~ "(в своем профиле, вы можете настроить частоту оповещений по электронной "
-#~ "почте, нажав на кнопку \"подписка по e-mail\" - %(profile_url)s)\n"
-#~ "#-#-#-#-# django.po (askbot) #-#-#-#-#\n"
-#~ "(примечание: вы всегда можете <strong><a href='%(profile_url)s?"
-#~ "sort=email_subscriptions'>изменить</a></strong> частоту получения писем с "
-#~ "обновлениями)"
-
-#~ msgid "keep ignored questions hidden"
-#~ msgstr "скрыть игнорируемые вопросы"
-
-#~ msgid "mark-tag/"
-#~ msgstr "pomechayem-temy/"
-
-#~ msgid "interesting/"
-#~ msgstr "interesnaya/"
-
-#~ msgid "ignored/"
-#~ msgstr "neinteresnaya/"
-
-#~ msgid "unmark-tag/"
-#~ msgstr "otmenyaem-pometku-temy/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Increment this number when you change image in skin media or stylesheet. "
-#~ "This helps avoid showing your users outdated images from their browser "
-#~ "cache."
-#~ msgstr ""
-#~ "Увеличьте это число когда изменяете медиа-файлы или css. Это позволяет "
-#~ "избежать ошибки отображения кешированных старых данных у пользователей."
-
-#~ msgid "newquestion/"
-#~ msgstr "noviy-vopros/"
-
-#~ msgid "newanswer/"
-#~ msgstr "noviy-otvet/"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка."
-
-#~ msgid "ReCAPTCHA is wrongly configured."
-#~ msgstr "Recaptcha неправильно настроен."
-
-#~ msgid "Bad reCAPTCHA challenge parameter."
-#~ msgstr "Неправильный ввод параметра reCAPTCHA. "
-
-#~ msgid "The CAPTCHA solution was incorrect."
-#~ msgstr "Решение CAPTCHA было неправильным."
-
-#~ msgid "Bad reCAPTCHA verification parameters."
-#~ msgstr "Неверные параметры верификации reCAPTCHA. "
-
-#~ msgid "Provided reCAPTCHA API keys are not valid for this domain."
-#~ msgstr "Предоставленные Recaptcha API ключи не подходят для этого домена."
-
-#~ msgid "ReCAPTCHA could not be reached."
-#~ msgstr "ReCAPTCHA недоступен. "
-
-#~ msgid "Invalid request"
-#~ msgstr "Неправильный запрос"
-
-#~ msgid "Sender is"
-#~ msgstr "Отправитель"
-
-#~ msgid "anonymous"
-#~ msgstr "анонимный"
-
-#~ msgid "Message body:"
-#~ msgstr "Текст сообщения:"
-
-#~ msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)"
-#~ msgstr "добавить в закладки (чтобы отменить - отметьте еще раз)"
+#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)"
-#~ msgstr "удалить из закладок (еще раз - чтобы восстановить)"
-
-#~ msgid "Share this question on facebook"
-#~ msgstr "Поделиться вопросом на Facebook"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct"
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# django.po (0.7) #-#-#-#-#\n"
-#~ "автор вопроса %(question_author)s выбрал этот ответ правильным\n"
-#~ "#-#-#-#-# django.po (askbot) #-#-#-#-#\n"
-#~ "%(question_author)s выбрал этот ответ правильным"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All tags matching '<span class=\"darkred\"><strong>%(stag)s</strong></"
-#~ "span>'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Все теги, соответствующие <strong><span class=\"darkred\"> '%(stag)s'</"
-#~ "span></strong> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Take a pick of your favorite service below to sign in using secure OpenID "
-#~ "or similar technology. Your external service password always stays "
-#~ "confidential and you don't have to rememeber or create another one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите ваш сервис чтобы войти используя безопасную OpenID (или похожую) "
-#~ "технологию. Пароль к вашей внешней службе всегда конфиденциален и нет "
-#~ "необходимости создавать пароль при регистрации."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "question tips"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# django.po (0.7) #-#-#-#-#\n"
-#~ "подсказки к вопросам\n"
-#~ "#-#-#-#-# django.po (askbot) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Советы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "please ask a relevant question"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# django.po (0.7) #-#-#-#-#\n"
-#~ "ваш вопрос должен соответствовать тематике сообщества\n"
-#~ "#-#-#-#-# django.po (askbot) #-#-#-#-#\n"
-#~ "задавайте вопросы, интересующие сообщество"
-
-#~ msgid "please try provide enough details"
-#~ msgstr "постарайтесь придать максимум информативности своему вопросу"
-
-#~ msgid "In:"
-#~ msgstr "В:"
-
-#~ msgid "Sort by:"
-#~ msgstr "Упорядочить по:"
-
-#~ msgid "favorites"
-#~ msgstr "закладки"
-
-#~ msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answer"
-#~ msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Answers"
-#~ msgstr[0] "<span class=\"count\">1</span> Ответ"
-#~ msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Ответов"
-#~ msgstr[2] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Ответа"
-
-#~ msgid "this questions was selected as favorite %(cnt)s time"
-#~ msgid_plural "this questions was selected as favorite %(cnt)s times"
-#~ msgstr[0] "этот вопрос был добавлен в закладки %(cnt)s раз"
-#~ msgstr[1] "эти вопросы были добавлены в закладки %(cnt)s раз"
-#~ msgstr[2] "эти вопросы были добавлены в закладки %(cnt)s раз"
-
-#~ msgid "thumb-up on"
-#~ msgstr "я \"за\""
-
-#~ msgid "thumb-up off"
-#~ msgstr "я \"против\""
-
-#~ msgid "community wiki"
-#~ msgstr "вики сообщества"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Местоположение"
-
-#~ msgid "command/"
-#~ msgstr "komanda/"
-
-#~ msgid "search/"
-#~ msgstr "poisk/"
-
-#~ msgid "less answers"
-#~ msgstr "меньше ответов"
-
-#~ msgid "more answers"
-#~ msgstr "кол-ву ответов"
-
-#~ msgid "unpopular"
-#~ msgstr "непопулярный"
-
-#~ msgid "popular"
-#~ msgstr "популярные"
-
-#~ msgid "MyOpenid user name"
-#~ msgstr "Имя пользователя в MyOpenid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email verification subject line"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# django.po (0.7) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Тема сообщения для верификации email\n"
-#~ "#-#-#-#-# django.po (askbot) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Verification Email from Q&A forum"
-
-#~ msgid "Posted 10 comments"
-#~ msgstr "Разместил 10 комментариев"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "О нас"
-
-#~ msgid ""
-#~ "must have valid %(email)s to post, \n"
-#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "для публикации %(email)s должен быть действительным, см. "
-#~ "%(email_validation_faq_url)s"
-
-#~ msgid "how to validate email title"
-#~ msgstr "как проверить заголовок электронного сообщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# django.po (0.7) #-#-#-#-#\n"
-#~ "как проверить электронную почту с помощью %(send_email_key_url)s "
-#~ "%(gravatar_faq_url)s\n"
-#~ "#-#-#-#-# django.po (askbot) #-#-#-#-#\n"
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
-#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
-#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
-#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
-#~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
-#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
-#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
-#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
-#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
-#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
-#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
-#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
-#~ "strong></a> personal image.</p>"
-
-#~ msgid "."
-#~ msgstr "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
-#~ "or permanently remove your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# django.po (0.7) #-#-#-#-#\n"
-#~ "Как зарегистрированный пользователь Вы можете Войти с OpenID, выйти из "
-#~ "сайта или удалить свой аккаунт.\n"
-#~ "#-#-#-#-# django.po (askbot) #-#-#-#-#\n"
#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
-#~ "well."
-
-#~ msgid "Logout now"
-#~ msgstr "Выйти сейчас"
-
-#~ msgid "see questions tagged '%(tag_name)s'"
-#~ msgstr "см. вопросы с тегами '%(tag_name)s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " %(q_num)s question\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " %(q_num)s questions\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(q_num)s ответ:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(q_num)s ответа:"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "\n"
-#~ "%(q_num)s ответов:"
-
-#~ msgid "tagged"
-#~ msgstr "помеченный"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of interesting tags"
-#~ msgstr "удалить '%(tag_name)s' из списка интересных тегов"
-
-#~ msgid "remove '%(tag_name)s' from the list of ignored tags"
-#~ msgstr "удалить '%(tag_name)s' из списка игнорируемых тегов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "see other questions with %(view_user)s's contributions tagged '%(tag_name)"
-#~ "s' "
-#~ msgstr ""
-#~ "см. другие вопросы, в которых есть вклад от %(view_user)s, отмеченные "
-#~ "тегом '%(tag_name)s'"
-
-#~ msgid "home"
-#~ msgstr "Главная"
-
-#~ msgid "Please prove that you are a Human Being"
-#~ msgstr "Подтвердите что вы человек"
-
-#~ msgid "I am a Human Being"
-#~ msgstr "Я - Человек!"
-
-#~ msgid "Please decide if you like this question or not by voting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, решите, если вам нравится этот вопрос или нет путем "
-#~ "голосования"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "голос\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "голоса"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "\n"
-#~ "голосов"
-
-#~ msgid "this answer has been accepted to be correct"
-#~ msgstr "ответ был принят как правильный"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " answer \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " answers \n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "ответ\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "ответа"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "\n"
-#~ "ответов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " view\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " views\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "просмотр\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "просмотра"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "\n"
-#~ "просмотров"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " vote\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " votes\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "голос\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "голоса"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "\n"
-#~ "голосов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " answer \n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " answers \n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "ответ\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "ответа"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "\n"
-#~ "ответов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " view\n"
-#~ " "
-#~ msgid_plural ""
-#~ "\n"
-#~ " views\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "\n"
-#~ "просмотр\n"
-#~ " "
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "\n"
-#~ "просмотра"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "\n"
-#~ "просмотров"
-
-#~ msgid "Bad request"
-#~ msgstr "неверный запрос"
-
-#~ msgid "disciplined"
-#~ msgstr "дисциплина"
-
-#~ msgid "Deleted own post with score of 3 or higher"
-#~ msgstr "Удалилено своё сообщение с 3-мя или более положительными откликами"
-
-#~ msgid "peer-pressure"
-#~ msgstr "давление-сообщества"
-
-#~ msgid "Deleted own post with score of -3 or lower"
-#~ msgstr "Удалилено своё сообщение с 3-мя или более негативными откликами"
-
-#~ msgid "Nice answer"
-#~ msgstr "Хороший ответ"
-
-#~ msgid "nice-answer"
-#~ msgstr "хороший-ответ"
-
-#~ msgid "Answer voted up 10 times"
-#~ msgstr "Ответ получил 10 положительных откликов"
-
-#~ msgid "nice-question"
-#~ msgstr "хороший-вопос"
-
-#~ msgid "Question voted up 10 times"
-#~ msgstr "Вопрос с 10-ю или более положительными откликами"
-
-#~ msgid "pundit"
-#~ msgstr "знаток"
-
-#~ msgid "popular-question"
-#~ msgstr "популярный-вопрос"
-
-#~ msgid "Asked a question with 1,000 views"
-#~ msgstr "Задан вопрос с более 1,000 просмотров"
-
-#~ msgid "Citizen patrol"
-#~ msgstr "Гражданский Дозор"
-
-#~ msgid "citizen-patrol"
-#~ msgstr "гражданский-дозор"
-
-#~ msgid "cleanup"
-#~ msgstr "уборщик"
-
-#~ msgid "critic"
-#~ msgstr "критик"
-
-#~ msgid "First down vote"
-#~ msgstr "Первый негативный отклик"
-
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "редактор"
-
-#~ msgid "organizer"
-#~ msgstr "организатор"
-
-#~ msgid "scholar"
-#~ msgstr "ученик"
-
-#~ msgid "student"
-#~ msgstr "студент"
-
-#~ msgid "supporter"
-#~ msgstr "фанат"
-
-#~ msgid "First up vote"
-#~ msgstr "Первый положительный голос "
-
-#~ msgid "teacher"
-#~ msgstr "учитель"
-
-#~ msgid "Answered first question with at least one up vote"
-#~ msgstr "Дал первый ответ и получил один или более положительный голос"
-
-#~ msgid "autobiographer"
-#~ msgstr "автобиограф"
-
-#~ msgid "self-learner"
-#~ msgstr "самоучка"
-
-#~ msgid "Answered your own question with at least 3 up votes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дал ответ на собственный вопрос и получил 3 или более положительных "
-#~ "голосов"
-
-#~ msgid "great-answer"
-#~ msgstr "замечательный-ответ"
-
-#~ msgid "Answer voted up 100 times"
-#~ msgstr "Дан ответ, получивший 100 положительных откликов"
-
-#~ msgid "great-question"
-#~ msgstr "замечательный-вопрос"
-
-#~ msgid "Question voted up 100 times"
-#~ msgstr "Задан вопрос, получивший 100 положительных откликов"
-
-#~ msgid "stellar-question"
-#~ msgstr "гениальный-вопрос"
-
-#~ msgid "Question favorited by 100 users"
-#~ msgstr "Задан вопрос, отмеченный закладкой более чем 100 пользователями"
-
-#~ msgid "Famous question"
-#~ msgstr "Знаменитый Вопрос"
-
-#~ msgid "famous-question"
-#~ msgstr "знаменитый-вопрос"
-
-#~ msgid "Asked a question with 10,000 views"
-#~ msgstr "Задан вопрос набравший более 10 000 просмотров"
-
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Альфа Тестер"
-
-#~ msgid "alpha"
-#~ msgstr "альфа-тестер"
-
-#~ msgid "Actively participated in the private alpha"
-#~ msgstr "За участие в альфа тестировании"
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
-#~ msgid "good-answer"
-#~ msgstr "очень-хороший-ответ"
-
-#~ msgid "Answer voted up 25 times"
-#~ msgstr "Дан ответ, получивший 25 положительных откликов"
-
-#~ msgid "good-question"
-#~ msgstr "очень-хороший-вопрос"
-
-#~ msgid "Question voted up 25 times"
-#~ msgstr "Вопрос, получивший 25 положительных откликов"
-
-#~ msgid "favorite-question"
-#~ msgstr "интересный-вопрос"
-
-#~ msgid "Question favorited by 25 users"
-#~ msgstr "Вопрос, 25 раз добавленный в закладки"
-
-#~ msgid "Civic duty"
-#~ msgstr "Общественный Долг"
-
-#~ msgid "civic-duty"
-#~ msgstr "общественный долг"
-
-#~ msgid "Voted 300 times"
-#~ msgstr "Набрано 300 голосов"
-
-#~ msgid "Strunk & White"
-#~ msgstr "Главный Редактор"
-
-#~ msgid "strunk-and-white"
-#~ msgstr "мастер-старания"
-
-#~ msgid "Edited 100 entries"
-#~ msgstr "Отредактировано 100 записей"
-
-#~ msgid "Generalist"
-#~ msgstr "Эрудит"
-
-#~ msgid "generalist"
-#~ msgstr "эрудит"
-
-#~ msgid "Active in many different tags"
-#~ msgstr "Активность в различных тегах"
-
-#~ msgid "expert"
-#~ msgstr "эксперт"
-
-#~ msgid "Yearling"
-#~ msgstr "Годовщина"
-
-#~ msgid "yearling"
-#~ msgstr "годовщина"
-
-#~ msgid "Active member for a year"
-#~ msgstr "Активный пользователь в течение года"
-
-#~ msgid "notable-question"
-#~ msgstr "выдающийся-вопрос"
-
-#~ msgid "Asked a question with 2,500 views"
-#~ msgstr "Задаваемые вопросы с 2500 просмотров"
-
-#~ msgid "enlightened"
-#~ msgstr "просвещенный"
-
-#~ msgid "First answer was accepted with at least 10 up votes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Первый ответ был отмечен, по крайней мере 10-ю положительными голосами"
-
-#~ msgid "Beta"
-#~ msgstr "Бета"
-
-#~ msgid "beta"
-#~ msgstr "бета"
-
-#~ msgid "Actively participated in the private beta"
-#~ msgstr "За активное участие в закрытой бета-версии"
-
-#~ msgid "guru"
-#~ msgstr "гуру"
-
-#~ msgid "Accepted answer and voted up 40 times"
-#~ msgstr "Принял ответ и проголосовал 40 раз"
-
-#~ msgid "necromancer"
-#~ msgstr "некромант"
-
-#~ msgid "Answered a question more than 60 days later with at least 5 votes"
-#~ msgstr "Ответ на вопрос более чем 60 дней спустя с минимум 5 голосами"
-
-#~ msgid "taxonomist"
-#~ msgstr "таксономист"
-
-#~ msgid "Askbot"
-#~ msgstr "Askbot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reputation points"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# django.po (0.7) #-#-#-#-#\n"
-#~ "очки кармы\n"
-#~ "#-#-#-#-# django.po (askbot) #-#-#-#-#\n"
-#~ "karma"
-
-#~ msgid "badges: "
-#~ msgstr "значки"
-
-#~ msgid "comments/"
-#~ msgstr "комментарии/"
-
-#~ msgid "Account with this name already exists on the forum"
-#~ msgstr "аккаунт с таким именем уже существует на форуме"
-
-#~ msgid "can't have two logins to the same account yet, sorry."
-#~ msgstr "извините, но пока нельзя входить в аккаунт больше чем одним методом"
-
-#~ msgid "Please enter valid username and password (both are case-sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста введите имя пользователя и пароль (с учетом регистра букв)"
-
-#~ msgid "This account is inactive."
-#~ msgstr "Этот аккаунт деактивирован"
-
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Логин неудачен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid username and password. Note that "
-#~ "both fields are case-sensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста введите имя пользователя и пароль (обратите внимание - регистр "
-#~ "букв важен для обоих параметров)"
-
-#~ msgid "sendpw/"
-#~ msgstr "послать-пароль/"
-
-#~ msgid "password/"
-#~ msgstr "пароль/"
-
-#~ msgid "confirm/"
-#~ msgstr "подтвердить/"
-
-#~ msgid "email/"
-#~ msgstr "адрес-электронной-почты/"
-
-#~ msgid "validate/"
-#~ msgstr "проверить/"
-
-#~ msgid "sendkey/"
-#~ msgstr "послать-ключ/"
-
-#~ msgid "openid/"
-#~ msgstr "openid/"
-
-#~ msgid "external-login/forgot-password/"
-#~ msgstr "вход-с-партнерского-сайта/напомпнить-пароль/"
-
-#~ msgid "external-login/signup/"
-#~ msgstr "вход-с-партнерского-сайта/создать-аккаунт/"
-
-#~ msgid "Password changed."
-#~ msgstr "Пароль изменен."
-
-#~ msgid "No OpenID %s found associated in our database"
-#~ msgstr "в нашей базе данных нет OpenID %s"
-
-#~ msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in"
-#~ msgstr "OpenID %s не принадлежит данному пользователю"
-
-#~ msgid "Email Changed."
-#~ msgstr "Адрес электронной почты изменён."
-
-#~ msgid "This OpenID is already associated with another account."
-#~ msgstr "Данный OpenID уже используется в другом аккаунте."
-
-#~ msgid "OpenID %s is now associated with your account."
-#~ msgstr "Ваш аккаунт теперь соединен с OpenID %s"
-
-#~ msgid "Request for new password"
-#~ msgstr "[форум]: замена пароля"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new password and the activation link were sent to your email address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Новый пароль и ссылка для его активации были высланы по Вашему адресу "
-#~ "электронной почты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change password. Confirmation key '%s' is not "
-#~ "registered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пароль не был изменён, т.к. ключ '%s' в нашей базе данных не найден."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not change password. User don't exist anymore in our "
-#~ "database."
-#~ msgstr "Пароль изменить невозможно, т.к. аккаунт пользователя был удален."
-
-#~ msgid "Password changed for %s. You may now sign in."
-#~ msgstr "Пароль для %s изменен. Теперь вы можете с ним войти в сайт."
-
-#~ msgid "Your question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr "Ваш вопрос и все оветы на него были удалены"
-
-#~ msgid "Your question has been deleted"
-#~ msgstr "Ваш вопрос был удалён"
-
-#~ msgid "The question and all of it's answers have been deleted"
-#~ msgstr "Вопрос и все оветы на него были удалены"
-
-#~ msgid "The question has been deleted"
-#~ msgstr "Вопрос был удалён"
-
-#~ msgid "question"
-#~ msgstr "вопрос"
-
-#~ msgid "unanswered/"
-#~ msgstr "неотвеченные/"
-
-#~ msgid "email update message subject"
-#~ msgstr "новости с форума"
-
-#~ msgid "sorry, system error"
-#~ msgstr "извините, произошла сбой в системе"
-
-#~ msgid "Account functions"
-#~ msgstr "Настройки аккаунта"
-
-#~ msgid "Give your account a new password."
-#~ msgstr "Дайте вашей учетной записи новый пароль."
-
-#~ msgid "Change email "
-#~ msgstr "Изменить адрес электронной почты"
-
-#~ msgid "Add or update the email address associated with your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Добавить или обновить адрес электронной почты, связанный с вашим "
-#~ "аккаунтом."
-
-#~ msgid "Change OpenID"
-#~ msgstr "Изменить OpenID"
-
-#~ msgid "Change openid associated to your account"
-#~ msgstr "Изменить OpenID связанный с вашим аккаунтом"
-
-#~ msgid "Erase your username and all your data from website"
-#~ msgstr "Удалить Ваше имя и все данные о Вас на сайте"
-
-#~ msgid "toggle preview"
-#~ msgstr "включить/выключить предварительный просмотр"
-
-#~ msgid "reading channel"
-#~ msgstr "чтение каналов"
-
-#~ msgid "[author]"
-#~ msgstr "[автор]"
-
-#~ msgid "[publication date]"
-#~ msgstr "[дата публикации]"
-
-#~ msgid "currency unit"
-#~ msgstr "валютная единица"
-
-#~ msgid "[pages]"
-#~ msgstr "[страницы]"
-
-#~ msgid "pages abbreviation"
-#~ msgstr "сокращение страниц"
-
-#~ msgid "[tags]"
-#~ msgstr "[теги]"
-
-#~ msgid "book directory"
-#~ msgstr "каталог книг"
-
-#~ msgid "buy online"
-#~ msgstr "купить онлайн"
-
-#~ msgid "reader questions"
-#~ msgstr "вопросы читателей"
-
-#~ msgid "ask the author"
-#~ msgstr "спросить автора"
-
-#~ msgid "the answer has been accepted to be correct"
-#~ msgstr "ответ был принят, в качестве правильного"
-
-#~ msgid "subscribe to book RSS feed"
-#~ msgstr "подписаться на RSS-канал для книги"
-
-#~ msgid "open any closed question"
-#~ msgstr "открыть любой закрытый вопрос"
-
-#~ msgid "books"
-#~ msgstr "книги"
-
-#~ msgid "general message about privacy"
-#~ msgstr "общее мнение о конфиденциальности"
-
-#~ msgid "Site Visitors"
-#~ msgstr "Посетителям сайта"
-
-#~ msgid "what technical information is collected about visitors"
-#~ msgstr "какая техническая информация собирается о посетителях"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Персональная информация"
-
-#~ msgid "details on personal information policies"
-#~ msgstr "сведения о личной информационной политики"
-
-#~ msgid "details on sharing data with third parties"
-#~ msgstr "подробная информация об обмене данными с третьими сторонами"
-
-#~ msgid "Policy Changes"
-#~ msgstr "Изменения политики"
-
-#~ msgid "how privacy policies can be changed"
-#~ msgstr "как политики конфиденциальности могут быть изменены"
-
-#~ msgid "tags help us keep Questions organized"
-#~ msgstr "метки помогают нам структурировать вопросы"
-
-#~ msgid "Found by tags"
-#~ msgstr "Найдено по тегам"
-
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Результаты поиска"
-
-#~ msgid "Found by title"
-#~ msgstr "Найдено по названию"
-
-#~ msgid " One question found"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions found"
-#~ msgstr[0] "Найден один вопрос "
-#~ msgstr[1] "Найдено %(q_num)s вопроса"
-#~ msgstr[2] "Найдено %(q_num)s вопросов"
-
-#~ msgid "Open the previously closed question"
-#~ msgstr "Открыть ранее закрытый вопрос"
-
-#~ msgid "reason - leave blank in english"
-#~ msgstr "причина - оставить пустым на английском языке"
-
-#~ msgid "on "
-#~ msgstr "на"
-
-#~ msgid "Account: change OpenID URL"
-#~ msgstr "Учетная запись: изменения OpenID URL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь вы можете изменить свой OpenID URL. Убедитесь, что вы помните это!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is where you can change your password. Make sure you remember it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь вы можете изменить свой пароль. Убедитесь, что вы помните его!"
-
-#~ msgid "Connect your OpenID with this site"
-#~ msgstr "Подключите ваш OpenID с этого сайта"
-
-#~ msgid "Sorry, looks like we have some errors:"
-#~ msgstr "К сожалению, у нас есть некоторые ошибки:"
-
-#~ msgid "Existing account"
-#~ msgstr "Существующие учетные записи"
-
-#~ msgid "password"
-#~ msgstr "пароль"
-
-#~ msgid "Forgot your password?"
-#~ msgstr "Забыли пароль?"
-
-#~ msgid "Account: delete account"
-#~ msgstr "Учетная запись: удалить учетную запись"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this "
-#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "Примечание: После удаления учетной записи, любой пользователь сможет "
-#~ "зарегистрировать это имя пользователя."
-
-#~ msgid "Check confirm box, if you want delete your account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Установите флаг, подтвержадющий, что вы хотите удалить свой аккаунт."
-
-#~ msgid "I am sure I want to delete my account."
-#~ msgstr "Я уверен, что хочу удалить свой аккаунт."
-
-#~ msgid "Password/OpenID URL"
-#~ msgstr "Пароль / OpenID URL"
-
-#~ msgid "(required for your security)"
-#~ msgstr "(необходимо для вашей безопасности)"
-
-#~ msgid "Delete account permanently"
-#~ msgstr "Удалить аккаунт навсегда"
-
-#~ msgid "Traditional login information"
-#~ msgstr "Традиционная информация для входа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "how to login with password through external login website or use "
-#~ "%(feedback_url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "как войти с паролем через внешнюю учетную запись или использовать "
-#~ "%(feedback_url)s"
-
-#~ msgid "password recovery information"
-#~ msgstr "информация для восстановления пароля"
-
-#~ msgid "Reset password"
-#~ msgstr "Сброс пароля"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Someone has requested to reset your password on %(site_url)s.\n"
-#~ "If it were not you, it is safe to ignore this email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Кто-то запросил сброс вашего пароля на сайте %(site_url)s. \n"
-#~ "Если это не вы, то можно просто проигнорировать это сообщение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "email explanation how to use new %(password)s for %(username)s\n"
-#~ "with the %(key_link)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "email-инструкция по использованию новых %(username)s / %(password)s\n"
-#~ "с помощью %(key_link)s"
-
-#~ msgid "Click to sign in through any of these services."
-#~ msgstr "Нажмите на изображение используемого при регистрации сервиса"
-
-#~ msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите <span id=\"enter_your_what\">имя пользователя провайдера</span>"
+#~ msgid "Email verification subject line"
+#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> "
-#~ "web address"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите свой <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</"
-#~ "a> веб-адрес"
-
-#~ msgid "Enter your login name and password"
-#~ msgstr "Введите имя и пароль"
-
-#~ msgid "Connect to %(APP_SHORT_NAME)s with Facebook!"
-#~ msgstr "Подключение к %(APP_SHORT_NAME)s с Facebook!"
-
-#~ msgid "favorite questions"
-#~ msgstr "избранные вопросы"
-
-#~ msgid "Thank you, your email is now validated."
-#~ msgstr "Спасибо, Ваш email в настоящее время проверяется."
-
-#~ msgid "Welcome back %s, you are now logged in"
-#~ msgstr "С возвращением, %s, вы вошли в систему"
-
-#~ msgid "books/"
-#~ msgstr "books/"
-
-#~ msgid "nimda/"
-#~ msgstr "администрация/"
-
-#~ msgid "The users have been awarded with badges:"
-#~ msgstr "Награды, присужденные пользователям:"
-
-#~ msgid "no OSQA community email please, thanks"
-#~ msgstr "спасибо, но электронной почты не надо"
-
-#~ msgid "These login credentials are already associated with your account."
-#~ msgstr "Эта информация уже ассоциирована с Вашей учетной записью."
-
-#~ msgid "The new credentials are now associated with your account"
-#~ msgstr "Новая информация добавлена в Вашу учетную запись"
-
-#~ msgid "blocked users cannot remove flags"
-#~ msgstr ""
-#~ "К сожалению, так как ваша учетная запись заблокирована, вы не можете "
-#~ "удалить флаги."
-
-#~ msgid "suspended users cannot remove flags"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Извините но ваша учётная запись заморожена и вы не можете удалять флаги. "
-#~ "Пожалуйста, свяжитесь с администратором форума, чтобы найти решение."
-
-#~ msgid "need > %(min_rep)d point to remove flag"
-#~ msgid_plural "need > %(min_rep)d points to remove flag"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Извините чтобы пожаловаться на сообщение необходим минимальный уровень "
-#~ "репутации %(min_rep)d бал"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Извините чтобы пожаловаться на сообщение необходим минимальный уровень "
-#~ "репутации %(min_rep)d бала"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Извините чтобы пожаловаться на сообщение необходим минимальный уровень "
-#~ "репутации %(min_rep)d балов"
-
-#~ msgid "i like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "мне нравиться этот вопрос (нажмите ещё раз чтобы отменить)"
-
-#~ msgid "i dont like this question (click again to cancel)"
-#~ msgstr "мне не нравиться этот вопрос (нажмите ещё раз чтобы отменить)"
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
+#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
+#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
+#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
+#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
+#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
+#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
+#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
+#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
+#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
+#~ "image.</p>"