diff options
-rw-r--r-- | askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po | 510 |
1 files changed, 295 insertions, 215 deletions
diff --git a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po index 56565971..33df52b4 100644 --- a/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po +++ b/askbot/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "preguntes recents" #: forms.py:74 msgid "select country" -msgstr "escollir país" +msgstr "seleccionar país" #: forms.py:83 msgid "Country" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "aquesta adreça de correu ja està registrada, useu una altra" #: forms.py:976 msgid "Choose email tag filter" -msgstr "Escollir etiqueta filtre per el correu electrònic" +msgstr "Seleccionar etiqueta filtre per el correu electrònic" #: forms.py:1023 msgid "Asked by me" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "no correus electrònics de la comunitat" #: forms.py:1120 msgid "please choose one of the options above" -msgstr "escollir una de les opcions anteriors" +msgstr "Seleccionar una de les opcions anteriors" #: urls.py:57 msgid "about/" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "s'ha respost la pregunta, es va acceptar la resposta correcta" #: const/__init__.py:15 msgid "question is not relevant or outdated" -msgstr "" +msgstr "la pregunta no és rellevant o està desfasada" #: const/__init__.py:16 msgid "question contains offensive or malicious remarks" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" #: deps/django_authopenid/forms.py:297 #, python-format msgid "Please choose password > %(len)s characters" -msgstr "Escollir una contrasenya de més de %(len)s caràcters" +msgstr "Seleccionar una contrasenya de més de %(len)s caràcters" #: deps/django_authopenid/forms.py:335 msgid "Current password" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Només els propietaris de l'entrada o els moderadors poden editar coment #: models/__init__.py:503 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts" -msgstr "Des de què el vostre compte esta deshabilitat només pot comentar les entrades pròpies" +msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot comentar les entrades pròpies" #: models/__init__.py:507 #, python-format @@ -2892,15 +2892,15 @@ msgid "" "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted " "posts" msgstr "Una entrada esborrada només la poden editar els moderadors, els administradors " -"el lloc o els propietaris de l'entrada." +"del lloc o els propietaris de l'entrada." #: models/__init__.py:567 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts" -msgstr "No podeu editar entrades des de que el vostre compte està bloquejat" +msgstr "El seu compte està bloquejat, no podeu editar entrades" #: models/__init__.py:571 msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" -msgstr "Només podeu editar entrades pròpies des de que el vostre compte està deshabilitat" +msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot editar entrades pròpies" #: models/__init__.py:576 #, python-format @@ -2922,28 +2922,28 @@ msgid "" msgid_plural "" "Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted " "by other users" -msgstr[0] "No es pot esborrar la pregunta ja que hi ha una resposta amb vots positius d'un altre usuari" -msgstr[1] "No es pot esborrar la pregunta ja que hi ha respostes d'altres usuaris amb vots positius" +msgstr[0] "No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha una resposta amb vots positius d'un altre usuari" +msgstr[1] "No es pot eliminar la pregunta ja que hi ha respostes d'altres usuaris amb vots positius" #: models/__init__.py:661 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts" -msgstr "Des de que el vostre compte està bloquejat no pot esborrar entrades" +msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar entrades" #: models/__init__.py:665 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts" -msgstr "Des de que el vostre compte està deshabilitat només pot esborrar entrades pròpies" +msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar entrades pròpies" #: models/__init__.py:669 #, python-format msgid "" "Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s " "is required" -msgstr "per esborrar entrades d'altres persones cal una reputació mínima de %(min_rep)s" +msgstr "per eliminar entrades d'altres persones cal una reputació mínima de %(min_rep)s" #: models/__init__.py:689 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions" -msgstr "Des de que el seu compte està bloquejat no pot tancar preguntes" +msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot tancar preguntes" #: models/__init__.py:693 msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions" @@ -2967,184 +2967,187 @@ msgstr "Per tancar una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(mi msgid "" "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > " "%(min_rep)s can reopen questions." -msgstr "" +msgstr "Només els moderadors, els administradors del lloc o els propietaris de " +"les entrades amb reputació mínim de %(min_rep)s poden reobrir preguntes." #: models/__init__.py:736 #, python-format msgid "" "Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "" +msgstr "Per reobrir una pregunta pròpia cal tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" #: models/__init__.py:756 msgid "cannot flag message as offensive twice" -msgstr "" +msgstr "no es pot senyalar un missage com ofensiu dues vegades" #: models/__init__.py:761 msgid "blocked users cannot flag posts" -msgstr "" +msgstr "els usuaris bloquejats no poden senyalar entrades" #: models/__init__.py:763 msgid "suspended users cannot flag posts" -msgstr "" +msgstr "els usuaris deshabilitats no poden senyalar entrades" #: models/__init__.py:765 #, python-format msgid "need > %(min_rep)s points to flag spam" -msgstr "" +msgstr "s'han de tenir més de %(min_rep)s punts per senyalar spam" #: models/__init__.py:784 #, python-format msgid "%(max_flags_per_day)s exceeded" -msgstr "" +msgstr "excedit %(max_flags_per_day)s" #: models/__init__.py:799 msgid "" "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag " "deleted questions" -msgstr "" +msgstr "Només els propietaris de de la pregunta, els moderadors i els administradors poden" +"reetiquetar una pregunta esborrada" #: models/__init__.py:806 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions" -msgstr "" +msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot reetiquetar preguntes" #: models/__init__.py:810 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions" -msgstr "" +msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot reetiquetar les preguntes pròpies" #: models/__init__.py:814 #, python-format msgid "" "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "" +msgstr "Per reetiquetar una pregunta ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s " #: models/__init__.py:833 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment" -msgstr "" +msgstr "El seu compte està bloquejat, no pot eliminar un comentari" #: models/__init__.py:837 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments" -msgstr "" +msgstr "El seu compte està deshabilitat, només pot eliminar els comentaris pròpies" #: models/__init__.py:841 #, python-format msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required" -msgstr "" +msgstr "Per eliminar comentaris ha de tenir una reputació mínima de %(min_rep)s" #: models/__init__.py:864 msgid "cannot revoke old vote" -msgstr "" +msgstr "no es pot revocar un vot antic" #: models/__init__.py:1339 utils/functions.py:70 #, python-format msgid "on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "a %(date)s" #: models/__init__.py:1341 msgid "in two days" -msgstr "" +msgstr "en dos dies" #: models/__init__.py:1343 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "demà" #: models/__init__.py:1345 #, python-format msgid "in %(hr)d hour" msgid_plural "in %(hr)d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "en %(hr)d hora" +msgstr[1] "en %(hr)d hores" #: models/__init__.py:1347 #, python-format msgid "in %(min)d min" msgid_plural "in %(min)d mins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "en %(min)d minut" +msgstr[1] "en %(min)d minuts" #: models/__init__.py:1348 #, python-format msgid "%(days)d day" msgid_plural "%(days)d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(days)d dia" +msgstr[1] "%(days)d dies" #: models/__init__.py:1350 #, python-format msgid "" "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can " "post an answer %(left)s" -msgstr "" +msgstr "Els usuaris nous han d'esperar %(days)s per respondre la seva pròpia pregunta. " +"Podeu publicar una resposta %(left)s" #: models/__init__.py:1516 skins/default/templates/feedback_email.txt:9 #: skins/old/templates/feedback_email.txt:9 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anònim" #: models/__init__.py:1612 views/users.py:371 msgid "Site Adminstrator" -msgstr "" +msgstr "Administrador del Lloc" #: models/__init__.py:1614 views/users.py:373 msgid "Forum Moderator" -msgstr "" +msgstr "Moderador del Fòrum" #: models/__init__.py:1616 views/users.py:375 msgid "Suspended User" -msgstr "" +msgstr "Usuari Deshabilitat" #: models/__init__.py:1618 views/users.py:377 msgid "Blocked User" -msgstr "" +msgstr "Usuari Bloquejat" #: models/__init__.py:1620 views/users.py:379 msgid "Registered User" -msgstr "" +msgstr "Usuari Registrat" #: models/__init__.py:1622 msgid "Watched User" -msgstr "" +msgstr "Usuari Observat" #: models/__init__.py:1624 msgid "Approved User" -msgstr "" +msgstr "Usuari Habilitat" #: models/__init__.py:1733 #, python-format msgid "%(username)s karma is %(reputation)s" -msgstr "" +msgstr "%(username)s té un karma de %(reputation)s" #: models/__init__.py:1743 #, python-format msgid "one gold badge" msgid_plural "%(count)d gold badges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "una insígnia d'or" +msgstr[1] "%(count)d insígnies d'or" #: models/__init__.py:1750 #, python-format msgid "one silver badge" msgid_plural "%(count)d silver badges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "una insígnia de plata" +msgstr[1] "%(count)d insígnies de plata" #: models/__init__.py:1757 #, python-format msgid "one bronze badge" msgid_plural "%(count)d bronze badges" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "una insígnia de bronze" +msgstr[1] "%(count)d insígnies de bronze" #: models/__init__.py:1768 #, python-format msgid "%(item1)s and %(item2)s" -msgstr "" +msgstr "%(item1)s i %(item2)s" #: models/__init__.py:1772 #, python-format msgid "%(user)s has %(badges)s" -msgstr "" +msgstr "%(user)s té %(badges)s" #: models/__init__.py:2179 models/__init__.py:2185 models/__init__.py:2190 #: models/__init__.py:2195 @@ -3155,18 +3158,19 @@ msgstr "" #: models/__init__.py:2200 models/__init__.py:2205 #, python-format msgid "Question: \"%(title)s\"" -msgstr "" +msgstr "Pregunta: \"%(title)s\"" #: models/__init__.py:2386 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a " "href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>." -msgstr "" +msgstr "Ha rebut una insígnia '%(badge_name)s'. Vegeu la " +"<a href=\"%(user_profile)s\">configuració d'usuari</a>." #: models/__init__.py:2565 views/commands.py:396 msgid "Your tag subscription was saved, thanks!" -msgstr "" +msgstr "S'ha desat la seva subscripció d'etiquetes" #: models/badges.py:129 #, python-format @@ -3432,126 +3436,128 @@ msgstr "" #: models/content.py:549 msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible" -msgstr "" +msgstr "Aquesta pregunta s'ha esborrat i no es pot accedir" #: models/content.py:565 msgid "" "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the " "parent question has been removed" -msgstr "" - +msgstr "La resposat que cerca ja no es vàlida, ja què s'ha tret la pregunta original " +XXXX #: models/content.py:572 msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible" -msgstr "" +msgstr "Aquesta pregunta s'ha tret i no es pot accedir" #: models/meta.py:116 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent question has been removed" -msgstr "" +msgstr "El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la pregunta original" #: models/meta.py:123 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent answer has been removed" -msgstr "" +msgstr "El comentari que cerca ja no es pot accedir ja què s'ha tret la resposta original" #: models/question.py:63 #, python-format msgid "\" and \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\" i \"%s\"" #: models/question.py:66 msgid "\" and more" -msgstr "" +msgstr "\" i més" #: models/question.py:806 #, python-format msgid "%(author)s modified the question" -msgstr "" +msgstr "%(author)s ha modificat la pregunta" #: models/question.py:810 #, python-format msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" -msgstr "" +msgstr "%(people)s han publicat %(new_answer_count)s noves respostes" #: models/question.py:815 #, python-format msgid "%(people)s commented the question" -msgstr "" +msgstr "%(people)s han comentat la pregunta" #: models/question.py:820 #, python-format msgid "%(people)s commented answers" -msgstr "" +msgstr "%(people)s han comentat respostes" #: models/question.py:822 #, python-format msgid "%(people)s commented an answer" -msgstr "" +msgstr "%(people)s han comentat una resposta" #: models/repute.py:142 #, python-format msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "<em>Canviar pel moderador. Raó:</em> %(reason)s" #: models/repute.py:153 #, python-format msgid "" "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question " "%(question_title)s" -msgstr "" +msgstr "S'han afegit %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució " +"a la pregunta %(question_title)s" #: models/repute.py:158 #, python-format msgid "" "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to " "question %(question_title)s" -msgstr "" +msgstr "S'han tret %(points)s punts a %(username)s per la seva contribució " +"a la pregunta %(question_title)s" #: models/tag.py:151 msgid "interesting" -msgstr "" +msgstr "interessant" #: models/tag.py:151 msgid "ignored" -msgstr "" +msgstr "ignorada" #: models/user.py:264 msgid "Entire forum" -msgstr "" +msgstr "Tot el fòrum" #: models/user.py:265 msgid "Questions that I asked" -msgstr "" +msgstr "Preguntes que jo he preguntat" #: models/user.py:266 msgid "Questions that I answered" -msgstr "" +msgstr "Preguntes que jo he respos" #: models/user.py:267 msgid "Individually selected questions" -msgstr "" +msgstr "Preguntes seleccionades individualment" #: models/user.py:268 msgid "Mentions and comment responses" -msgstr "" +msgstr "Cites i comentaris a respostes" #: models/user.py:271 msgid "Instantly" -msgstr "" +msgstr "Instantàniament" #: models/user.py:272 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diàriament" #: models/user.py:273 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Setmanalment" #: models/user.py:274 msgid "No email" -msgstr "" +msgstr "Cap correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:53 #: skins/old/templates/authopenid/macros.html:53 @@ -3563,7 +3569,7 @@ msgstr "Introduïu el vostre <span>nom d'usuari</span> i inicieu la sessió" #: skins/old/templates/authopenid/macros.html:54 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:90 msgid "(or select another login method above)" -msgstr "(o escolliu un dels altres mètodes d'entrada)" +msgstr "(o seleccioneu un dels altres mètodes d'entrada)" #: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:56 #: skins/old/templates/authopenid/macros.html:56 @@ -3594,17 +3600,17 @@ msgstr "canviar informació %(email)s" #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:17 #, python-format msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s" -msgstr "" +msgstr "el correu electrònic és necessari, consulteu %(gravatar_faq_url)s" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:29 msgid "Your new Email" -msgstr "" +msgstr "El seu nou correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:29 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:29 msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "El seu correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:36 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:36 @@ -3629,7 +3635,7 @@ msgstr "Canviar correu electrònic" #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:38 #: skins/old/templates/user_profile/user_edit.html:84 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:45 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:45 @@ -3640,50 +3646,50 @@ msgstr "Validar correu electrònic" #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:48 #, python-format msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s" -msgstr "" +msgstr "validar la informació %(email)s o anar a %(change_email_url)s" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:52 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:52 msgid "Email not changed" -msgstr "" +msgstr "No s'ha canviat el correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:55 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:55 #, python-format msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s" -msgstr "" +msgstr "es manté l'antic %(email)s, si vol pot anar a %(change_email_url)s" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:59 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:59 msgid "Email changed" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic canviat" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:62 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:62 #, python-format msgid "your current %(email)s can be used for this" -msgstr "" +msgstr "per això es pot usar el %(email)s actual" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:66 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:66 msgid "Email verified" -msgstr "" +msgstr "Correu electrònic verificat" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:69 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:69 msgid "thanks for verifying email" -msgstr "" +msgstr "gràcies per verificar el correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:73 msgid "email key not sent" -msgstr "Validation email not sent" +msgstr "no s'ha enviat la clau de verificació de correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:76 #: skins/old/templates/authopenid/changeemail.html:76 #, python-format msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" -msgstr "" +msgstr "no s'ha enviat la clau de correu electrònic %(email)s, canviar el correu a %(change_link)s" #: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21 #: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23 @@ -3707,7 +3713,7 @@ msgid "" "%(gravatar_faq_url)s\n" " " msgstr "" -"%(username)s ja existeix, escolliu un altre nom per \n" +"%(username)s ja existeix, seleccioneu un altre nom per \n" " %(provider)s. També és necessari el correu " "electrònic: consulteu%(gravatar_faq_url)s\n" " " @@ -3754,27 +3760,27 @@ msgstr "" #: skins/old/templates/authopenid/complete.html:76 #: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:40 msgid "please select one of the options above" -msgstr "escollir una de les opcions anteriors" +msgstr "seleccioneu una de les opcions anteriors" #: skins/common/templates/authopenid/complete.html:79 #: skins/old/templates/authopenid/complete.html:79 msgid "Tag filter tool will be your right panel, once you log in." -msgstr "" +msgstr "Al entrar, el requadre dret serà l'eina de filtre d'etiquetes" #: skins/common/templates/authopenid/complete.html:80 #: skins/old/templates/authopenid/complete.html:80 msgid "create account" -msgstr "Signup" +msgstr "crear compte" #: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:1 #: skins/old/templates/authopenid/confirm_email.txt:1 msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" -msgstr "" +msgstr "Gràcies per registrar-vos al fòrum!" #: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3 #: skins/old/templates/authopenid/confirm_email.txt:3 msgid "Your account details are:" -msgstr "" +msgstr "Els detalls del compte:" #: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5 #: skins/old/templates/authopenid/confirm_email.txt:5 @@ -3800,51 +3806,52 @@ msgid "" "Forum Administrator" msgstr "" "Salutacions,\n" -"Administrador del fòrum de preguntes i respostes" +"Administrador del fòrum" #: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1 #: skins/old/templates/authopenid/email_validation.txt:1 msgid "Greetings from the Q&A forum" -msgstr "" +msgstr "Salutacions del fòrum de preguntes i respostes" #: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:3 #: skins/old/templates/authopenid/email_validation.txt:3 msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" -msgstr "" +msgstr "Per usar el fòrum seguir els enllaços següents:" #: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7 #: skins/old/templates/authopenid/email_validation.txt:7 msgid "Following the link above will help us verify your email address." -msgstr "" +msgstr "Seguiu l'enllaç anterior per poder verificar la seva adreça de correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9 msgid "" "If you beleive that this message was sent in mistake - \n" "no further action is needed. Just ingore this email, we apologize\n" "for any inconvenience" -msgstr "" +msgstr "Si creu que aquest missatge s'ha enviat incorrectament, no ha de fer res. " +"Ignori'l. Disculpeu les molèsties." #: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3 #: skins/old/templates/authopenid/logout.html:3 msgid "Logout" -msgstr "Sign out" +msgstr "Sortir" #: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5 #: skins/old/templates/authopenid/logout.html:5 msgid "You have successfully logged out" -msgstr "" +msgstr "Ha entrar correctament" #: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7 #: skins/old/templates/authopenid/logout.html:7 msgid "" "However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout " "of your provider if you wish to do so." -msgstr "" +msgstr "Potser encara està registrar amb el seu proveïdor OpenID. Podeu sortir del proveïdor si voleu." #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:4 msgid "User login" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:14 @@ -3854,6 +3861,9 @@ msgid "" " Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" +"\n" +" la seva resposta a %(title)s %(summary)s es publicar quan inicieu la sessió\n" +" " #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:21 @@ -3863,6 +3873,9 @@ msgid "" " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" +"La seva pregunta \n" +" %(title)s %(summary)s es publicarà quan inicieu la sessió\n" +" " #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:28 @@ -3871,6 +3884,10 @@ msgid "" "similar technology. Your external service password always stays confidential " "and you don't have to rememeber or create another one." msgstr "" +"Seleccioneu un dels serveis per entrar usant OpenID segur o tecnologies similars. " +"La contrasenya del servei extern es manté sempre confidencial, no ha de crear o recordar una " +"contrasenya nova." + #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:31 @@ -3878,7 +3895,8 @@ msgid "" "It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, " "or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add " "new login methods." -msgstr "" +msgstr "Per comprovar, canviar o afegir nous mètodes d'entrada, feu clic en qualsevol " +"dels icones següents." #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:33 @@ -3886,6 +3904,8 @@ msgid "" "Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, " "to avoid logging in via email each time." msgstr "" +"Eviteu entrar cada vegada via correu electrònic. Per afegir un mètode d'entrada més permanent " +"feu clic en un dels icones següents" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:37 @@ -3893,6 +3913,8 @@ msgid "" "Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an " "existing one." msgstr "" +"Per afegir un nou mètode d'entrada o revalidar un d'existent feu clic en un dels icones següents" + #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:39 @@ -3900,23 +3922,26 @@ msgid "" "You don't have a method to log in right now, please add one or more by " "clicking any of the icons below." msgstr "" +"No teniu cap mètode d'entrada, per afegir-ne un o més feu clic en qualsevol dels icones següents" + #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:42 msgid "" "Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your " "account" -msgstr "" +msgstr "Comproveu el vostre correu electrònic i seguiu l'enllaç adjunt per " +"re-connectar al vostre compte" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:87 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:87 msgid "Please enter your <span>user name and password</span>, then sign in" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el vostre <span>nom d'usuari i contrasenya</span> per entrar" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:93 msgid "Login failed, please try again" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut entrar, torneu a provar" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:97 @@ -3936,7 +3961,7 @@ msgstr "Entrar" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:113 msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit" -msgstr "" +msgstr "Per canviar la vostre contrasenya, introduïu la nova dues vegades" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:117 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:117 @@ -3946,17 +3971,17 @@ msgstr "Contrasenya nova" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:124 msgid "Please, retype" -msgstr "" +msgstr "torni a escriure" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:146 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:146 msgid "Here are your current login methods" -msgstr "" +msgstr "Aquests són els seus mètodes d'entrada actuals" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:150 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:150 msgid "provider" -msgstr "" +msgstr "proveïdor" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:151 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:151 @@ -3966,7 +3991,7 @@ msgstr "recentment usat" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:152 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:152 msgid "delete, if you like" -msgstr "" +msgstr "esborra, si voleu" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:166 #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:25 @@ -3979,72 +4004,72 @@ msgstr "esborra" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:168 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:168 msgid "cannot be deleted" -msgstr "no es pot esborrar" +msgstr "no es pot eliminar" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:181 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:181 msgid "Still have trouble signing in?" -msgstr "" +msgstr "Problemes al registrar-se?" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:186 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:186 msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key" -msgstr "" +msgstr "Entreu la vostra adreça de correu electrònic per tenir una nova clau" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:188 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:188 msgid "Please, enter your email address below to recover your account" -msgstr "" +msgstr "Per recuperar el vostre compta entrar la vostra adreça de correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:191 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:191 msgid "recover your account via email" -msgstr "" +msgstr "recuperar el vostre compte via correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:202 msgid "Send a new recovery key" -msgstr "" +msgstr "Enviar una nova clau de recuperació" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:204 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:204 msgid "Recover your account via email" -msgstr "" +msgstr "Recuperar el vostre compte via correu electrònic" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:216 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:216 msgid "Why use OpenID?" -msgstr "" +msgstr "Perquè usar OpenID?" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:219 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:219 msgid "with openid it is easier" -msgstr "" +msgstr "amb openid és més fàcil" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:222 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:222 msgid "reuse openid" -msgstr "" +msgstr "reusar openid" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:225 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:225 msgid "openid is widely adopted" -msgstr "" +msgstr "openid està àmpliament adoptat" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:228 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:228 msgid "openid is supported open standard" -msgstr "" +msgstr "openid és un estàndard obert compatible" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:232 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:232 msgid "Find out more" -msgstr "" +msgstr "Cercar més" #: skins/common/templates/authopenid/signin.html:233 #: skins/old/templates/authopenid/signin.html:233 msgid "Get OpenID" -msgstr "" +msgstr "Obtenir OpenID" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:4 #: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:4 @@ -4069,7 +4094,7 @@ msgstr "nom d'usuari i contrasenya %(site)s" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:26 #: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:26 msgid "Traditional signup info" -msgstr "" +msgstr "Informació de registre tradicional" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:44 #: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:44 @@ -4077,6 +4102,8 @@ msgid "" "Please read and type in the two words below to help us prevent automated " "account creation." msgstr "" +"Per evitar la creació automatitzada de comptes, " +"llegiu i introduïu les dues paraules següents" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:47 #: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:47 @@ -4086,12 +4113,12 @@ msgstr "Crear un compte" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:49 #: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:49 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50 #: skins/old/templates/authopenid/signup_with_password.html:50 msgid "return to OpenID login" -msgstr "" +msgstr "tornar a l'entrada OpenID" #: skins/common/templates/avatar/add.html:3 #: skins/old/templates/avatar/add.html:3 @@ -4108,19 +4135,19 @@ msgstr "Canviar avatar" #: skins/old/templates/avatar/add.html:6 #: skins/old/templates/avatar/change.html:7 msgid "Your current avatar: " -msgstr "" +msgstr "El seu avatar actual:" #: skins/common/templates/avatar/add.html:9 #: skins/common/templates/avatar/change.html:11 #: skins/old/templates/avatar/add.html:9 #: skins/old/templates/avatar/change.html:11 msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now." -msgstr "" +msgstr "No heu penjat encara un avatar. Podeu penjar-ne un ara." #: skins/common/templates/avatar/add.html:13 #: skins/old/templates/avatar/add.html:13 msgid "Upload New Image" -msgstr "" +msgstr "Penjar una Nova Imatge" #: skins/common/templates/avatar/change.html:4 #: skins/old/templates/avatar/change.html:4 @@ -4130,7 +4157,7 @@ msgstr "canviar avatar" #: skins/common/templates/avatar/change.html:17 #: skins/old/templates/avatar/change.html:17 msgid "Choose new Default" -msgstr "" +msgstr "Trieu Defecte nou" #: skins/common/templates/avatar/change.html:22 #: skins/old/templates/avatar/change.html:22 @@ -4140,12 +4167,12 @@ msgstr "Penjar" #: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2 #: skins/old/templates/avatar/confirm_delete.html:3 msgid "delete avatar" -msgstr "esborrar avatar" +msgstr "eliminar avatar" #: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4 #: skins/old/templates/avatar/confirm_delete.html:5 msgid "Please select the avatars that you would like to delete." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu els avatars que voleu eliminar." #: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6 #: skins/old/templates/avatar/confirm_delete.html:7 @@ -4154,6 +4181,7 @@ msgid "" "You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s" "\">upload one</a> now." msgstr "" +"No teniu cap avatar per eliminar. Podeu <a href=\"%(avatar_change_url)s\">pujar-ne un</a> ara." #: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12 #: skins/old/templates/avatar/confirm_delete.html:13 @@ -4163,12 +4191,12 @@ msgstr "Esborrar Aquests" #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:5 #: skins/old/templates/question.html:230 msgid "answer permanent link" -msgstr "" +msgstr "enllaç permanent a la resposta" #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:6 #: skins/old/templates/question.html:231 msgid "permanent link" -msgstr "" +msgstr "enllaç permanent" #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:10 #: skins/common/templates/question/question_controls.html:3 @@ -4184,7 +4212,7 @@ msgstr "editar" #: skins/old/templates/question.html:98 skins/old/templates/question.html:239 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" -msgstr "" +msgstr "informar com ofensiu (conte spam, publicitat, text maliciós, etc.)" #: skins/common/templates/question/answer_controls.html:15 #: skins/common/templates/question/question_controls.html:23 @@ -4206,27 +4234,28 @@ msgstr "intercanviar amb la pregunta" #: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:13 #: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:14 msgid "mark this answer as correct (click again to undo)" -msgstr "" +msgstr "marcar aquesta resposta com a correcte (fer clic de nou per desfer)" #: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:23 #: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:24 #: skins/old/templates/question.html:214 skins/old/templates/question.html:215 #, python-format msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct" -msgstr "" +msgstr "%(question_author)s ha seleccionat aquesta resposta com a correcta" #: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s" "\"</b> <i>by" -msgstr "" +msgstr "La pregunta s'ha tancat per les raons següents <b>\"%(close_reason)s" +"\"</b> <i>per" #: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4 #: skins/old/templates/question.html:145 #, python-format msgid "close date %(closed_at)s" -msgstr "" +msgstr "data tancament %(closed_at)s" #: skins/common/templates/question/question_controls.html:6 #: skins/old/templates/question.html:82 @@ -4251,12 +4280,12 @@ msgstr "és necessari un d'aquestes" #: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:33 #: skins/old/templates/macros.html:673 msgid "(required)" -msgstr "" +msgstr "(requerit)" #: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:56 #: skins/old/templates/macros.html:696 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" -msgstr "" +msgstr "Commutar el previsualitzador de l'editor Markdown" #: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:58 #: skins/default/templates/answer_edit.html:61 @@ -4273,12 +4302,12 @@ msgstr "" #: skins/old/templates/question_edit.html:72 #: skins/old/templates/question_edit.html:75 msgid "hide preview" -msgstr "" +msgstr "ocultar previsualització" #: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3 #: skins/old/templates/main_page/sidebar.html:25 msgid "Related tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes relacionades" #: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4 #: skins/old/templates/blocks/tag_selector.html:4 @@ -4305,17 +4334,17 @@ msgstr "Filtre per etiquetes" #: skins/default/templates/404.jinja.html:10 #: skins/old/templates/404.jinja.html:3 skins/old/templates/404.jinja.html:10 msgid "Page not found" -msgstr "" +msgstr "Pàgina no trobada" #: skins/default/templates/404.jinja.html:13 #: skins/old/templates/404.jinja.html:13 msgid "Sorry, could not find the page you requested." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada" #: skins/default/templates/404.jinja.html:15 #: skins/old/templates/404.jinja.html:15 msgid "This might have happened for the following reasons:" -msgstr "" +msgstr "Això podria haver passat per les raons següents:" #: skins/default/templates/404.jinja.html:17 #: skins/old/templates/404.jinja.html:17 @@ -4325,14 +4354,14 @@ msgstr "aquesta pregunta o resposta ha estat esborrada;" #: skins/default/templates/404.jinja.html:18 #: skins/old/templates/404.jinja.html:18 msgid "url has error - please check it;" -msgstr "" +msgstr "la url té un error, si us plau, comproveu-la;" #: skins/default/templates/404.jinja.html:19 #: skins/old/templates/404.jinja.html:19 msgid "" "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " "points, see" -msgstr "" +msgstr "la pàgina que voleu visitar està protegida o no teniu suficients punts, veure" #: skins/default/templates/404.jinja.html:19 #: skins/default/templates/widgets/footer.html:39 @@ -4346,18 +4375,18 @@ msgstr "" #: skins/default/templates/404.jinja.html:20 #: skins/old/templates/404.jinja.html:20 msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" -msgstr "" +msgstr "si creu que aquest error 404 no hauria d'haver passat " #: skins/default/templates/404.jinja.html:21 #: skins/old/templates/404.jinja.html:21 msgid "report this problem" -msgstr "" +msgstr "informeu del problema" #: skins/default/templates/404.jinja.html:30 #: skins/default/templates/500.jinja.html:11 #: skins/old/templates/404.jinja.html:30 skins/old/templates/500.jinja.html:11 msgid "back to previous page" -msgstr "" +msgstr "tornar a la pàgina anterior" #: skins/default/templates/404.jinja.html:31 #: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:3 @@ -4471,7 +4500,7 @@ msgstr "Insígnia" #: skins/default/templates/badge.html:7 skins/old/templates/badge.html:6 #, python-format msgid "Badge \"%(name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Insígnia \"%(name)s\"" #: skins/default/templates/badge.html:9 #: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:16 @@ -4486,12 +4515,12 @@ msgstr "" #: skins/default/templates/badge.html:14 skins/old/templates/badge.html:13 msgid "user received this badge:" msgid_plural "users received this badge:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "usuari ha rebut aquesta insígnia:" +msgstr[1] "usuaris han rebut aquesta insígnia:" #: skins/default/templates/badges.html:3 skins/old/templates/badges.html:3 msgid "Badges summary" -msgstr "Badges" +msgstr "Resum insígnies" #: skins/default/templates/badges.html:5 skins/old/templates/badges.html:5 msgid "Badges" @@ -4499,7 +4528,7 @@ msgstr "Insígnies" #: skins/default/templates/badges.html:7 skins/old/templates/badges.html:7 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." -msgstr "" +msgstr "La comunitat atorga premis a les seves preguntes, respostes i vots" #: skins/default/templates/badges.html:8 skins/old/templates/badges.html:8 #, python-format @@ -4507,36 +4536,37 @@ msgid "" "Below is the list of available badges and number \n" "of times each type of badge has been awarded. Give us feedback at " "%(feedback_faq_url)s.\n" -msgstr "" +msgstr "A continuació hi ha la llista de insígnies disponibles i el nombre de vegades que" +" cada insígnia s'ha atorgat. Doneu la vostra opinió a %(feedback_faq_url)s.\n" #: skins/default/templates/badges.html:35 skins/old/templates/badges.html:35 msgid "Community badges" -msgstr "Badge levels" +msgstr "Insígnies de la comunitat" #: skins/default/templates/badges.html:37 skins/old/templates/badges.html:37 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" -msgstr "" +msgstr "insígnia d'or: l'honor més alt i és molt rara" #: skins/default/templates/badges.html:40 skins/old/templates/badges.html:40 msgid "gold badge description" -msgstr "" +msgstr "descripció de la insígnia d'or" #: skins/default/templates/badges.html:45 skins/old/templates/badges.html:45 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" -msgstr "" +msgstr "insígnia de plata: atorgada ocasionalment per contribucions de molta alta qualitat" #: skins/default/templates/badges.html:49 skins/old/templates/badges.html:49 msgid "silver badge description" -msgstr "" +msgstr "descripció de la insígnia de plata" #: skins/default/templates/badges.html:52 skins/old/templates/badges.html:52 msgid "bronze badge: often given as a special honor" -msgstr "" +msgstr "insígnia de bronze: atorgada sovint com un honor especial" #: skins/default/templates/badges.html:56 skins/old/templates/badges.html:56 msgid "bronze badge description" -msgstr "" +msgstr "descripció de la insígnia de bronze" #: skins/default/templates/close.html:3 skins/default/templates/close.html:5 #: skins/old/templates/close.html:3 skins/old/templates/close.html.py:5 @@ -4549,11 +4579,11 @@ msgstr "Tancar la pregunta" #: skins/default/templates/close.html:11 skins/old/templates/close.html:11 msgid "Reasons" -msgstr "" +msgstr "Raons" #: skins/default/templates/close.html:15 skins/old/templates/close.html:15 msgid "OK to close" -msgstr "" +msgstr "D'acord amb tancar" #: skins/default/templates/faq.html:3 #: skins/default/templates/faq_static.html:3 @@ -4573,21 +4603,22 @@ msgstr "Preguntes més freqüents" #: skins/default/templates/faq_static.html:6 #: skins/old/templates/faq_static.html:6 msgid "What kinds of questions can I ask here?" -msgstr "" +msgstr "Quin tipus de preguntes puc fer aquí?" #: skins/default/templates/faq_static.html:7 #: skins/old/templates/faq_static.html:7 msgid "" "Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this " "community." -msgstr "" +msgstr "Imporant, les preguntes haurien de ser <strong>pertinents</strong> per a aquesta comunitat" #: skins/default/templates/faq_static.html:8 #: skins/old/templates/faq_static.html:8 msgid "" "Before asking the question - please make sure to use search to see whether " "your question has alredy been answered." -msgstr "" +msgstr "Previ a fer una pregunta, useu la cerca per veure si la vostra pregunta" +" ja s'ha contestat abans." #: skins/default/templates/faq_static.html:10 #: skins/old/templates/faq_static.html:10 @@ -4599,12 +4630,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." -msgstr "" +msgstr "Eviteu fer preguntes massa subjectives, argumentatives o no rellevants " +"per a aquesta comunitat." #: skins/default/templates/faq_static.html:13 #: skins/old/templates/faq_static.html:13 msgid "What should I avoid in my answers?" -msgstr "" +msgstr "Que he d'evitar en les meves respostes?" #: skins/default/templates/faq_static.html:14 #: skins/old/templates/faq_static.html:14 @@ -4612,39 +4644,42 @@ msgid "" "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " "discussions." -msgstr "" +msgstr "aquest és un lloc de Preguntes i Respostes, no un grup de discussió. Per tant eviteu " +"tenir discussions en la vostre resposta. L'opció de fer comentaris permet, fins cert punt, " +"breus discussions." #: skins/default/templates/faq_static.html:15 #: skins/old/templates/faq_static.html:15 msgid "Who moderates this community?" -msgstr "" +msgstr "Qui modera aquesta comunitat?" #: skins/default/templates/faq_static.html:16 #: skins/old/templates/faq_static.html:16 msgid "The short answer is: <strong>you</strong>." -msgstr "" +msgstr "La resposta breu és: <strong>tu</strong>." #: skins/default/templates/faq_static.html:17 #: skins/old/templates/faq_static.html:17 msgid "This website is moderated by the users." -msgstr "" +msgstr "Aquesta lloc web és moderat pels usuaris." #: skins/default/templates/faq_static.html:18 #: skins/old/templates/faq_static.html:18 msgid "" "The reputation system allows users earn the authorization to perform a " "variety of moderation tasks." -msgstr "" +msgstr "El sistema de reputació permet als usuaris guanyar autorització per a fer " +"diverses tasques de moderació." #: skins/default/templates/faq_static.html:20 #: skins/old/templates/faq_static.html:20 msgid "How does reputation system work?" -msgstr "How does karma system work?" +msgstr "Com funciona el sistema de reputació?" #: skins/default/templates/faq_static.html:21 #: skins/old/templates/faq_static.html:21 msgid "Rep system summary" -msgstr "" +msgstr "Resum del sistema de reputació" #: skins/default/templates/faq_static.html:22 #: skins/old/templates/faq_static.html:22 @@ -4659,6 +4694,14 @@ msgid "" "can be accumulated for a question or answer per day. The table below " "explains reputation point requirements for each type of moderation task." msgstr "" +"Per exemple, si fa una pregunta interessant o dòna una resposta útil, " +"la seva entrada serà votada positivament. Per contra, si la resposta és enganyosa serà " +"votada negativament. Cada vot a favor genera <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> " +"punts, cada vot en contra restarà <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> punts. " +"Una pregunta o una resposta poden acumular fins a <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> " +"punts per dia. La següent taula es pot veure el nombre de punts de reputació necessaris per cada " +"tipus de tasca de moderació." + #: skins/default/templates/faq_static.html:32 #: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13 @@ -4687,7 +4730,7 @@ msgstr "votar negativament" #: skins/default/templates/faq_static.html:49 #: skins/old/templates/faq_static.html:49 msgid " accept own answer to own questions" -msgstr "acceptar resposta pròpia a preguntes pròpies" +msgstr "acceptar la pròpia resposta a les preguntes pròpies" #: skins/default/templates/faq_static.html:53 #: skins/old/templates/faq_static.html:53 @@ -4697,27 +4740,27 @@ msgstr "obrir i tancar preguntes pròpies" #: skins/default/templates/faq_static.html:57 #: skins/old/templates/faq_static.html:57 msgid "retag other's questions" -msgstr "" +msgstr "reetiquetar preguntes d'altres" #: skins/default/templates/faq_static.html:62 #: skins/old/templates/faq_static.html:62 msgid "edit community wiki questions" -msgstr "" +msgstr "editar preguntes wiki de la comunitat" #: skins/default/templates/faq_static.html:67 #: skins/old/templates/faq_static.html:67 msgid "\"edit any answer" -msgstr "" +msgstr "editar qualsevol resposta" #: skins/default/templates/faq_static.html:71 #: skins/old/templates/faq_static.html:71 msgid "\"delete any comment" -msgstr "" +msgstr "eliminar qualsevol comentari" #: skins/default/templates/faq_static.html:74 #: skins/old/templates/faq_static.html:74 msgid "what is gravatar" -msgstr "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?" +msgstr "què és gravatar" #: skins/default/templates/faq_static.html:75 #: skins/old/templates/faq_static.html:75 @@ -4727,29 +4770,31 @@ msgstr "" #: skins/default/templates/faq_static.html:76 #: skins/old/templates/faq_static.html:76 msgid "To register, do I need to create new password?" -msgstr "" +msgstr "Per registar-me, he de crear una contrasenya nova?" #: skins/default/templates/faq_static.html:77 #: skins/old/templates/faq_static.html:77 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\"" -msgstr "" +msgstr "No, no cal. Podeu entrar a través de qualsevol servei que suporti OpenID, " +" per exemple, Google, Yahoo, AOL, etc." #: skins/default/templates/faq_static.html:78 #: skins/old/templates/faq_static.html:78 msgid "\"Login now!\"" -msgstr "" +msgstr "\"Registrar-se\"" #: skins/default/templates/faq_static.html:80 #: skins/old/templates/faq_static.html:80 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" -msgstr "" +msgstr "Per què altres persones poden editar les meves preguntes/respostes?" #: skins/default/templates/faq_static.html:81 #: skins/old/templates/faq_static.html:81 msgid "Goal of this site is..." -msgstr "" +msgstr "L'objectiu d'aquest lloc es que la comunitat d'usuaris conegui les millors respostes a " +"les seves preguntes." #: skins/default/templates/faq_static.html:81 #: skins/old/templates/faq_static.html:81 @@ -4758,16 +4803,18 @@ msgid "" "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " "content." msgstr "" +"Les preguntes i les respostes poden ser editades com pàgines wiki per usuaris experimentats " +"del lloc, en funció de la seva reputació; això millora la qualitat general del contingut de base de coneixement." #: skins/default/templates/faq_static.html:82 #: skins/old/templates/faq_static.html:82 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." -msgstr "" +msgstr "Si aquest enfocament no el convens, respectem la seva decisió." #: skins/default/templates/faq_static.html:84 #: skins/old/templates/faq_static.html:84 msgid "Still have questions?" -msgstr "" +msgstr "Encara té dubtes?" #: skins/default/templates/faq_static.html:85 #: skins/old/templates/faq_static.html:85 @@ -4775,7 +4822,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please ask your question at %(ask_question_url)s, help make our community " "better!" -msgstr "" +msgstr "Si us plau, faci la seva %(ask_question_url)s, ajudi a que la nostre comunitat sigui millor!" #: skins/default/templates/feedback.html:3 skins/old/templates/feedback.html:3 msgid "Feedback" @@ -4783,7 +4830,7 @@ msgstr "Comentaris" #: skins/default/templates/feedback.html:5 skins/old/templates/feedback.html:5 msgid "Give us your feedback!" -msgstr "" +msgstr "Doneu la vostra opinió!" #: skins/default/templates/feedback.html:14 #: skins/old/templates/feedback.html:9 @@ -4795,6 +4842,10 @@ msgid "" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" +"\n" +" <span class='big strong'>%(user_name)s</span>, la seva opinió ens interessa. \n" +" Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n" +" " #: skins/default/templates/feedback.html:21 #: skins/old/templates/feedback.html:16 @@ -4805,10 +4856,14 @@ msgid "" " Please type and send us your message below.\n" " " msgstr "" +"\n" +" <span class='big strong'>Visitant</span>, la seva opinió ens interessa. \n" +" Introduiu i envieu el vostre missatge a continuació.\n" +" " #: skins/default/templates/feedback.html:30 msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)" -msgstr "" +msgstr "(per saber de nosaltres entar un correu electrònic vàlid o clicar la casella inferior" #: skins/default/templates/feedback.html:37 #: skins/default/templates/feedback.html:46 @@ -4818,7 +4873,7 @@ msgstr "(aquest camp és necessari)" #: skins/default/templates/feedback.html:55 msgid "(Please solve the captcha)" -msgstr "" +msgstr "(Entrar el captcha)" #: skins/default/templates/feedback.html:63 #: skins/old/templates/feedback.html:41 @@ -4832,6 +4887,7 @@ msgid "" "\n" "Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n" msgstr "" +"Hola, aquest és un missatge d'opinió sobre el fòrum %(site_title)s. \n" #: skins/default/templates/import_data.html:2 #: skins/default/templates/import_data.html:4 @@ -4873,7 +4929,7 @@ msgstr "" #: skins/old/templates/instant_notification.html:1 #, python-format msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>%(receiving_user_name)s,</p>" #: skins/default/templates/instant_notification.html:3 #: skins/old/templates/instant_notification.html:3 @@ -4883,6 +4939,9 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</" "p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha deixat <a href=\"%(post_url)s\">un nou comentari nou</a>:</" +"p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:8 #: skins/old/templates/instant_notification.html:8 @@ -4892,6 +4951,9 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></" "p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha deixat <a href=\"%(post_url)s\">un comentari nou</a></" +"p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:13 #: skins/old/templates/instant_notification.html:13 @@ -4901,6 +4963,9 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s answered a question \n" "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s a respòs una pregunta \n" +"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:19 #: skins/old/templates/instant_notification.html:19 @@ -4910,6 +4975,9 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n" "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha publicat una pregunta nova \n" +"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:25 #: skins/old/templates/instant_notification.html:25 @@ -4919,6 +4987,9 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n" "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha actualitzat una resposta a la pregunta\n" +"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:31 #: skins/old/templates/instant_notification.html:31 @@ -4928,6 +4999,9 @@ msgid "" "<p>%(update_author_name)s updated a question \n" "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" msgstr "" +"\n" +"<p>%(update_author_name)s ha actualitzat una pregunta \n" +"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:37 #: skins/old/templates/instant_notification.html:37 @@ -4940,6 +5014,12 @@ msgid "" "how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your " "interest in our forum!</p>\n" msgstr "" +"\n" +"<div>%(content_preview)s</div>\n" +"<p>Tingeu en compte que fàcilment podeu <a href=\"%(user_subscriptions_url)s" +"\">canviar</a>\n" +"la freqüència en que rebeu aquestes notificacions o cancel·lar la subscripció. Gràcies pel seu " +"interès en el fòrum!</p>\n" #: skins/default/templates/instant_notification.html:42 #: skins/old/templates/instant_notification.html:42 @@ -5030,7 +5110,7 @@ msgstr "veure preguntes etiquetades '%(tag)s'" #: skins/default/templates/macros.html:278 skins/old/templates/macros.html:491 msgid "delete this comment" -msgstr "esborrar aquest comentari" +msgstr "eliminar aquest comentari" #: skins/default/templates/macros.html:307 #: skins/default/templates/macros.html:315 @@ -6605,7 +6685,7 @@ msgstr "" #: utils/forms.py:46 msgid "choose a username" -msgstr "escollir un nom d'usuari" +msgstr "seleccionar un nom d'usuari" #: utils/forms.py:52 msgid "user name is required" @@ -6649,7 +6729,7 @@ msgstr "" #: utils/forms.py:149 msgid "choose password" -msgstr "escollir contrasenya" +msgstr "seleccionar contrasenya" #: utils/forms.py:150 msgid "password is required" |