diff options
-rw-r--r-- | askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 168424 -> 150262 bytes | |||
-rw-r--r-- | askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 7104 |
2 files changed, 4489 insertions, 2615 deletions
diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 2dd3144a..2c9937b5 100644 --- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index a37900f8..cba631a2 100644 --- a/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/askbot/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: askbot\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:50-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-10 01:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 17:13+0000\n" "Last-Translator: Victor Trujillo <>\n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" @@ -24,68 +24,94 @@ msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function" msgstr "" "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a esta función" -#: feed.py:28 feed.py:90 +#: feed.py:32 feed.py:106 msgid " - " msgstr "-" -#: feed.py:28 +#: feed.py:33 feed.py:107 msgid "Individual question feed" msgstr "Feed independiente por preguntas" -#: feed.py:90 -msgid "latest questions" -msgstr "últimas preguntas" - -#: forms.py:74 +#: forms.py:138 msgid "select country" msgstr "selecciona un país" -#: forms.py:83 +#: forms.py:148 msgid "Country" msgstr "País" -#: forms.py:91 +#: forms.py:156 msgid "Country field is required" msgstr "El campo de país es obligatorio" -#: forms.py:104 skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45 -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45 +#: forms.py:186 +#, fuzzy, python-format +msgid "must be > %d word" +msgid_plural "must be > %d words" +msgstr[0] "el título debe contener mas de %d caracter" +msgstr[1] "el título debe contener mas de %d caracteres" + +#: forms.py:197 +#, python-format +msgid "must be < %d word" +msgid_plural "must be < %d words" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forms.py:218 +msgid "minor edit (don't send alerts)" +msgstr "" + +#: forms.py:245 templates/widgets/markdown_help.html:20 +#: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "title" msgstr "título" -#: forms.py:105 +#: forms.py:247 msgid "please enter a descriptive title for your question" msgstr "por favor ingresa un título descriptivo para tu pregunta" -#: forms.py:113 +#: forms.py:258 #, python-format msgid "title must be > %d character" msgid_plural "title must be > %d characters" msgstr[0] "el título debe contener mas de %d caracter" msgstr[1] "el título debe contener mas de %d caracteres" -#: forms.py:123 +#: forms.py:268 #, python-format msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d characters" -msgstr "El título es demasiado largo, el tamaño máximo permitido es de %d caracteres" +msgstr "" +"El título es demasiado largo, el tamaño máximo permitido es de %d caracteres" -#: forms.py:130 +#: forms.py:275 #, python-format msgid "The title is too long, maximum allowed size is %d bytes" msgstr "El título es demasiado, el tamaño máximo permitido es %d bytes" -#: forms.py:149 +#: forms.py:307 msgid "content" msgstr "contenido" -#: forms.py:185 skins/common/templates/widgets/edit_post.html:21 -#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:5 +#: forms.py:368 +#, python-format +msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character" +msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters" +msgstr[0] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d carácter" +msgstr[1] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d caracteres" + +#: forms.py:405 +msgid "" +"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of " +"them." +msgstr "" + +#: forms.py:408 forms.py:1014 models/widgets.py:27 +#: templates/widgets/edit_post.html:41 templates/widgets/meta_nav.html:6 msgid "tags" msgstr "etiquetas" -#: forms.py:188 +#: forms.py:410 #, python-format msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tag can " @@ -100,40 +126,25 @@ msgstr[1] "" "Las etiquetas son palabras claves sin espacios en blanco. Puedes añadir " "hasta %(max_tags)d etiquetas." -#: forms.py:222 skins/default/templates/question_retag.html:58 -msgid "tags are required" -msgstr "etiquetas requeridas" - -#: forms.py:232 +#: forms.py:437 #, python-format msgid "please use %(tag_count)d tag or less" msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less" msgstr[0] "por favor utiliza %(tag_count)d tag o menos" msgstr[1] "por favor utiliza %(tag_count)d tags o menos" -#: forms.py:240 +#: forms.py:445 #, python-format msgid "At least one of the following tags is required : %(tags)s" msgstr "Al menos una de las siguientes etiquetas se requieren : %(tags)s" -#: forms.py:249 -#, python-format -msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character" -msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters" -msgstr[0] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d carácter" -msgstr[1] "cada tag debe ser de menos de %(max_chars)d caracteres" - -#: forms.py:258 -msgid "In tags, please use letters, numbers and characters \"-+.#\"" -msgstr "En etiquetas, por favor use letras, números y caracteres \"-+.#\"" - -#: forms.py:294 +#: forms.py:473 msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)" msgstr "" "wiki comunitaria (no se premia karma y cualquiera puede editar la " "publicación wiki)" -#: forms.py:295 +#: forms.py:477 msgid "" "if you choose community wiki option, the question and answer do not generate " "points and name of author will not be shown" @@ -141,11 +152,11 @@ msgstr "" "si marcas la opción Wiki comunitaria,la pregunta y las respuestas no generan " "puntos y el nombre del autor no se muestra" -#: forms.py:311 +#: forms.py:504 msgid "update summary:" msgstr "actualizar resúmen:" -#: forms.py:312 +#: forms.py:506 msgid "" "enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, " "improved style, this field is optional)" @@ -153,59 +164,59 @@ msgstr "" "ingrese un breve resumen de su revisión (por ejemplo, corregir la " "ortografía, la gramática, el estilo mejorado, este campo es opcional)" -#: forms.py:386 +#: forms.py:593 msgid "Enter number of points to add or subtract" msgstr "Ingrese el número de puntos a añadir o quitar" -#: forms.py:400 const/__init__.py:253 +#: forms.py:608 const/__init__.py:366 msgid "approved" msgstr "aprobado" -#: forms.py:401 const/__init__.py:254 +#: forms.py:609 const/__init__.py:367 msgid "watched" msgstr "visto" -#: forms.py:402 const/__init__.py:255 +#: forms.py:610 const/__init__.py:368 msgid "suspended" msgstr "desactivado" -#: forms.py:403 const/__init__.py:256 +#: forms.py:611 const/__init__.py:369 msgid "blocked" msgstr "bloqueado" -#: forms.py:405 +#: forms.py:613 msgid "administrator" msgstr "administrador" -#: forms.py:406 const/__init__.py:252 +#: forms.py:614 const/__init__.py:365 msgid "moderator" msgstr "moderador" -#: forms.py:426 +#: forms.py:633 msgid "Change status to" msgstr "Cambiar estado a" -#: forms.py:453 +#: forms.py:660 msgid "which one?" msgstr "Cuál?" -#: forms.py:474 +#: forms.py:681 msgid "Cannot change own status" msgstr "No puedes cambiar tu propio estado" -#: forms.py:480 +#: forms.py:687 msgid "Cannot turn other user to moderator" msgstr "No tiene permitido habilitar a otros usuarios como moderadores" -#: forms.py:487 +#: forms.py:694 msgid "Cannot change status of another moderator" msgstr "No tiene permitido cambiar el estado de otro moderador" -#: forms.py:493 +#: forms.py:700 msgid "Cannot change status to admin" msgstr "No puedes cambiar el estado a Admin" -#: forms.py:499 +#: forms.py:706 #, python-format msgid "" "If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful " @@ -214,48 +225,77 @@ msgstr "" "Si deseas cambiar el estado de %(username)s, por favor haz la selección " "correcta" -#: forms.py:508 +#: forms.py:716 msgid "Subject line" msgstr "Línea del tema" -#: forms.py:515 +#: forms.py:721 msgid "Message text" msgstr "Texto del mensaje" -#: forms.py:530 +#: forms.py:735 msgid "Your name (optional):" msgstr "Tu nombre (opcional):" -#: forms.py:531 +#: forms.py:736 msgid "Email:" msgstr "Email:" -#: forms.py:533 +#: forms.py:738 msgid "Your message:" msgstr "Su mensaje:" -#: forms.py:538 +#: forms.py:743 msgid "I don't want to give my email or receive a response:" msgstr "No deseo dar mi correo electrónico o recibir una respuesta:" -#: forms.py:560 +#: forms.py:766 msgid "Please mark \"I dont want to give my mail\" field." msgstr "Por favor, marque el campo \"No deseo dar mi correo electrónico\"." -#: forms.py:599 +#: forms.py:799 +msgid "keep private within your groups" +msgstr "privada, sólo visible en tus grupos" + +#: forms.py:838 +#, fuzzy +msgid "User name:" +msgstr "Usuario:" + +#: forms.py:840 +msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts." +msgstr "" + +#: forms.py:847 +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#: forms.py:897 +#, fuzzy +msgid "User name is required with the email" +msgstr "nombre de usuario es requerido" + +#: forms.py:902 +msgid "Email is required if user name is added" +msgstr "" + +#: forms.py:922 forms.py:965 msgid "ask anonymously" msgstr "pregunte anónimamente" -#: forms.py:601 +#: forms.py:924 forms.py:967 msgid "Check if you do not want to reveal your name when asking this question" msgstr "Compruebe si no desea revelar su nombre cuando realice esta pregunta" -#: forms.py:624 +#: forms.py:955 msgid "" "Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title" -msgstr "La linea de asunto es necesitada en el formato: [etiqueta1, etiqueta2, etiqueta3,...] título de pregunta" +msgstr "" +"La linea de asunto es necesitada en el formato: [etiqueta1, etiqueta2, " +"etiqueta3,...] título de pregunta" -#: forms.py:769 +#: forms.py:1199 msgid "" "You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your " "identity, please check this box." @@ -263,11 +303,11 @@ msgstr "" "Ha solicitado realizar esta pregunta anónimamente, si decide revelar su " "identidad, por favor marque esta caja." -#: forms.py:773 +#: forms.py:1203 msgid "reveal identity" msgstr "revelar identidad" -#: forms.py:831 +#: forms.py:1282 msgid "" "Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, " "please uncheck the box" @@ -275,7 +315,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, solo el propietario de la pregunta anónima puede revelar su " "identidad, por favor desactiva el check de la casilla" -#: forms.py:844 +#: forms.py:1295 msgid "" "Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask " "anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this " @@ -285,214 +325,268 @@ msgstr "" "anónima. Por favor, haz click en \"revelar identidad\" o recarga esta página " "e intenta editar esta pregunta de nuevo." -#: forms.py:888 +#: forms.py:1359 msgid "Real name" msgstr "Nombre Real" -#: forms.py:895 +#: forms.py:1366 msgid "Website" msgstr "Sitio Web" -#: forms.py:902 +#: forms.py:1373 msgid "City" msgstr "Ciudad" -#: forms.py:911 +#: forms.py:1382 msgid "Show country" msgstr "Mostrar país" -#: forms.py:916 +#: forms.py:1387 +msgid "Show tag choices" +msgstr "" + +#: forms.py:1392 msgid "Date of birth" msgstr "Fecha de nacimiento" -#: forms.py:917 +#: forms.py:1394 msgid "will not be shown, used to calculate age, format: YYYY-MM-DD" msgstr "no será mostrada, se usa para calcular la edad, formato: Año-Mes-Dia" -#: forms.py:923 +#: forms.py:1402 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: forms.py:932 +#: forms.py:1411 msgid "Screen name" msgstr "Nombre para mostrar" -#: forms.py:963 forms.py:964 +#: forms.py:1444 forms.py:1448 msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "" "esta dirección de email ya ha sido registrada, por favor utiliza una " "diferente" -#: forms.py:971 +#: forms.py:1457 msgid "Choose email tag filter" msgstr "Seleccione una etiqueta de filtro para el email" -#: forms.py:1018 +#: forms.py:1509 msgid "Asked by me" msgstr "Preguntadas por mi" -#: forms.py:1021 +#: forms.py:1512 msgid "Answered by me" msgstr "Respondidas por mi" -#: forms.py:1024 +#: forms.py:1515 msgid "Individually selected" msgstr "Selección individual" -#: forms.py:1027 +#: forms.py:1518 msgid "Entire forum (tag filtered)" msgstr "Foro completo (filtrado por etiqueta)" -#: forms.py:1031 +#: forms.py:1522 msgid "Comments and posts mentioning me" msgstr "Comentarios y post que me mencionan" -#: forms.py:1112 +#: forms.py:1606 msgid "please choose one of the options above" msgstr "por favor seleccione una de las siguientes opciones" -#: forms.py:1115 +#: forms.py:1609 msgid "okay, let's try!" msgstr "bien, vamos a probar!" -#: forms.py:1118 # python-format +#: forms.py:1612 +#, fuzzy, python-format msgid "no %(sitename)s email please, thanks" msgstr "no usar un email de la comunidad, por favor" -#: lamson_handlers.py:126 tests/reply_by_email_tests.py:49 -msgid "======= Reply above this line. ====-=-=" -msgstr "======= Responda bajo esta linea =======" +#: forms.py:1660 templates/reopen.html:7 +msgid "Title" +msgstr "Título" -#: lamson_handlers.py:130 -msgid "" -"Your message was malformed. Please make sure to qoute the " -"original notification you received at the end of your reply." +#: forms.py:1663 templates/groups.html:32 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "%(description)s" + +#: forms.py:1682 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9 +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12 +#: templates/widgets/edit_post.html:35 templates/widgets/related_tags.html:3 +#: templates/widgets/tag_category_selector.html:2 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: tasks.py:68 +#, fuzzy +msgid "An edit for my answer" +msgstr "editar cualquier respuesta" + +#: tasks.py:71 +msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE" msgstr "" -"El mensaje tiene mal formato. Por favor asegurese de citar la" -"notificación original que recibiste al final de tu respuesta." -#: lamson_handlers.py:147 -msgid "" -"You were replying to an email address unknown to the system or you " -"were replying from a different address from the one where you " -"received the notification." +#: tasks.py:89 +#, python-format +msgid "Your post at %(site_name)s is now published" msgstr "" -"Estás respondiendo a una dirección de correo desconocido al sistema o a ti, " -"estamos respondiendo desde una dirección diferente a la que te" -"envió la notificación." -#: urls.py:41 +#: urls.py:42 msgid "about/" msgstr "acerca-de/" -#: urls.py:42 +#: urls.py:43 msgid "faq/" msgstr "faq/" -#: urls.py:43 +#: urls.py:44 msgid "privacy/" msgstr "privacidad/" -#: urls.py:44 +#: urls.py:45 msgid "help/" msgstr "ayuda/" -#: urls.py:46 urls.py:51 +#: urls.py:47 urls.py:52 msgid "answers/" msgstr "respuestas/" -#: urls.py:46 urls.py:87 urls.py:212 +#: urls.py:47 urls.py:132 urls.py:383 urls.py:498 msgid "edit/" msgstr "editar/" -#: urls.py:51 urls.py:117 +#: urls.py:52 urls.py:162 msgid "revisions/" msgstr "revisiones/" -#: urls.py:61 +#: urls.py:62 msgid "questions" msgstr "preguntas" -#: urls.py:82 urls.py:87 urls.py:92 urls.py:97 urls.py:102 urls.py:107 -#: urls.py:112 urls.py:117 urls.py:123 urls.py:299 +#: urls.py:127 urls.py:132 urls.py:137 urls.py:142 urls.py:147 urls.py:152 +#: urls.py:162 urls.py:558 msgid "questions/" msgstr "preguntas/" -#: urls.py:82 +#: urls.py:127 urls.py:472 urls.py:477 urls.py:482 urls.py:488 msgid "ask/" msgstr "preguntar/" -#: urls.py:92 +#: urls.py:137 msgid "retag/" msgstr "retagear/" -#: urls.py:97 +#: urls.py:142 msgid "close/" msgstr "cerrar/" -#: urls.py:102 +#: urls.py:147 msgid "reopen/" msgstr "reabrir/" -#: urls.py:107 +#: urls.py:152 msgid "answer/" msgstr "responder/" -#: urls.py:112 -msgid "vote/" -msgstr "votar/" - -#: urls.py:123 -msgid "widgets/" -msgstr "widgets/" - -#: urls.py:158 +#: urls.py:220 msgid "tags/" msgstr "etiquetas/" -#: urls.py:201 +#: urls.py:225 +msgid "tags/subscriptions/" +msgstr "" + +#: urls.py:230 +msgid "tags/subscriptions/delete/" +msgstr "" + +#: urls.py:235 +msgid "tags/subscriptions/create/" +msgstr "" + +#: urls.py:240 +msgid "tags/subscriptions/edit/" +msgstr "" + +#: urls.py:246 +msgid "suggested-tags/" +msgstr "" + +#: urls.py:366 msgid "subscribe-for-tags/" msgstr "suscripcion-por-tags/" -#: urls.py:206 urls.py:212 urls.py:218 urls.py:226 +#: urls.py:371 urls.py:376 urls.py:383 urls.py:389 urls.py:398 urls.py:405 msgid "users/" msgstr "usuarios/" -#: urls.py:219 +#: urls.py:376 +msgid "by-group/" +msgstr "" + +#: urls.py:390 msgid "subscriptions/" msgstr "suscripciones/" -#: urls.py:231 +#: urls.py:399 +msgid "select_languages/" +msgstr "" + +#: urls.py:410 +msgid "groups/" +msgstr "" + +#: urls.py:415 msgid "users/update_has_custom_avatar/" msgstr "usuarios/actualizar_avatar_personalizado/" -#: urls.py:236 urls.py:241 +#: urls.py:420 urls.py:425 msgid "badges/" msgstr "trofeos/" -#: urls.py:246 +#: urls.py:435 msgid "messages/" msgstr "mensajes/" -#: urls.py:246 +#: urls.py:435 msgid "markread/" msgstr "marcar-como-leidos/" -#: urls.py:262 +#: urls.py:466 urls.py:472 urls.py:477 urls.py:482 urls.py:488 urls.py:493 +#: urls.py:498 urls.py:503 urls.py:509 +msgid "widgets/" +msgstr "widgets/" + +#: urls.py:488 deps/django_authopenid/urls.py:20 +msgid "complete/" +msgstr "completar/" + +#: urls.py:493 +msgid "create/" +msgstr "" + +#: urls.py:503 +msgid "delete/" +msgstr "" + +#: urls.py:519 msgid "upload/" msgstr "subir/" -#: urls.py:263 +#: urls.py:520 msgid "feedback/" msgstr "feedback/" -#: urls.py:305 +#: urls.py:564 msgid "question/" msgstr "pregunta/" -#: urls.py:312 setup_templates/settings.py:210 -#: skins/common/templates/authopenid/providers_javascript.html:7 +#: urls.py:571 setup_templates/settings.py:229 +#: templates/authopenid/providers_javascript.html:7 msgid "account/" msgstr "cuenta/" @@ -504,6 +598,38 @@ msgstr "Acceder a los ajustes" msgid "Allow only registered user to access the forum" msgstr "Permitir solo a los usuarios registrados acceder al sitio" +#: conf/access_control.py:22 +#, fuzzy +msgid "nothing - not required" +msgstr "este campo es requerido" + +#: conf/access_control.py:23 +#, fuzzy +msgid "access to content" +msgstr "Acceder a los ajustes" + +#: conf/access_control.py:34 +msgid "Require valid email for" +msgstr "" + +#: conf/access_control.py:44 +#, fuzzy +msgid "Allowed email addresses" +msgstr "tu dirección de email" + +#: conf/access_control.py:45 +msgid "Please use space to separate the entries" +msgstr "" + +#: conf/access_control.py:54 +#, fuzzy +msgid "Allowed email domain names" +msgstr "Editar dominios de correos preaprobados" + +#: conf/access_control.py:55 +msgid "Please use space to separate the entries, do not use the @ symbol!" +msgstr "" + #: conf/badges.py:13 msgid "Badge settings" msgstr "Configuración de las Medallas" @@ -805,24 +931,30 @@ msgstr "" "Esta configuración se aplica a las etiquetas escritas en el Asunto de las " "preguntas preguntadas por email" -#: conf/email.py:284 +#: conf/email.py:282 msgid "Enable posting answers and comments by email" msgstr "Permitir enviar preguntas por email" -#: conf/email.py:287 +#: conf/email.py:285 msgid "To enable this feature make sure lamson is running" -msgstr "Para activar esta caracteristica asegurese de que lamson está ejecutandose" +msgstr "" +"Para activar esta caracteristica asegurese de que lamson está ejecutandose" + +#: conf/email.py:296 +msgid "Emailed post: when to notify author about publishing" +msgstr "" -#: conf/email.py:298 +#: conf/email.py:321 msgid "Reply by email hostname" msgstr "Respuesta por el anfitrion del correo electrónico" -#: conf/email.py:311 +#: conf/email.py:332 msgid "" "Email replies having fewer words than this number will be posted as comments " "instead of answers" -msgstr "La respuesta del correo electrónico tiene menos palabras que este número, será posteado como comentario" -"en vez de respuesta" +msgstr "" +"La respuesta del correo electrónico tiene menos palabras que este número, " +"será posteado como comentarioen vez de respuesta" #: conf/external_keys.py:11 msgid "Keys for external services" @@ -945,7 +1077,8 @@ msgid "ident.ca consumer secret" msgstr "ident.ca secret" #: conf/flatpages.py:11 -msgid "Flatpages - about, privacy policy, etc." +#, fuzzy +msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc." msgstr "Páginas simples - sobre nosotros, política de privacidad, etc." #: conf/flatpages.py:19 @@ -972,12 +1105,31 @@ msgstr "" "Guarda y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliza el validador " "HTML</a> en la página de \"FAQ\" para comprobar el resultado." -#: conf/flatpages.py:46 +#: conf/flatpages.py:45 +#, fuzzy +msgid "Instructions on how to ask questions" +msgstr "" +"<span class=\"strong big\">Bienvenido, puedes enviar tu pregunta de forma " +"anónima</span>. Cuando envíes la pregunta, serás redirigido a la página de " +"login o registro. Tu pregunta será guardada en la sesión actual y será " +"publicada después de que hagas login. Hacer login o registro es muy fácil y " +"solo te tomará 30 segundos." + +#: conf/flatpages.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML " +"validator</a> on the \"ask\" page to check your input." +msgstr "" +"Guarda y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliza el validador " +"HTML</a> en la página de \"FAQ\" para comprobar el resultado." + +#: conf/flatpages.py:59 msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)" msgstr "" "Texto para la página de politicas de privacidad del foro (formato html)" -#: conf/flatpages.py:49 +#: conf/flatpages.py:62 msgid "" "Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on " "the \"privacy\" page to check your input." @@ -985,30 +1137,53 @@ msgstr "" "Guarda y luego <a href=\"http://validator.w3.org/\">utiliza el validador " "HTML</a> en la página de \"PRIVACIDAD\" para comprobar el resultado." +#: conf/flatpages.py:75 +msgid "Do not edit this field manually!!!" +msgstr "" + #: conf/forum_data_rules.py:12 msgid "Data entry and display rules" msgstr "Entrada de datos y reglas de diseño" -#: conf/forum_data_rules.py:21 +#: conf/forum_data_rules.py:27 +msgid "Editor for the posts" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:42 +#, fuzzy +msgid "Editor for the comments" +msgstr "eliminar este comentario" + +#: conf/forum_data_rules.py:51 +msgid "Enable big Ask button" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:53 +msgid "" +"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is " +"disabled, the ask button in the search menu will still be available." +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:66 msgid "Enable embedding videos. " msgstr "Activando embeber videos." -#: conf/forum_data_rules.py:23 +#: conf/forum_data_rules.py:68 #, python-format msgid "<em>Note: please read <a href=\"%(url)s\">read this</a> first.</em>" msgstr "" "Activar embeber videos. <em>Nota: por favor <a href=\"%(url)s>lee esto</a> " "antes.</em>" -#: conf/forum_data_rules.py:33 +#: conf/forum_data_rules.py:78 msgid "Check to enable community wiki feature" msgstr "Marca la casilla para activar la comunidad wiki" -#: conf/forum_data_rules.py:42 +#: conf/forum_data_rules.py:87 msgid "Allow asking questions anonymously" msgstr "Permitir hacer preguntas anónimamente" -#: conf/forum_data_rules.py:44 +#: conf/forum_data_rules.py:89 msgid "" "Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is " "not revealed until they change their mind" @@ -1016,11 +1191,11 @@ msgstr "" "Los usuarios no acumulan reputación por hacer preguntas anónimas y su " "identidad no será revelada hasta que cambien de opinión" -#: conf/forum_data_rules.py:56 +#: conf/forum_data_rules.py:101 msgid "Allow posting before logging in" msgstr "Permitir enviar antes de hacer login" -#: conf/forum_data_rules.py:58 +#: conf/forum_data_rules.py:103 msgid "" "Check if you want to allow users start posting questions or answers before " "logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system " @@ -1032,11 +1207,11 @@ msgstr "" "login de usuarios para comprobar los post pendientes cada vez que el usuario " "hace login. Askbot soporta por defecto esta característica." -#: conf/forum_data_rules.py:73 +#: conf/forum_data_rules.py:118 msgid "Allow swapping answer with question" msgstr "Permitir intercambiar una respuesta por una pregunta" -#: conf/forum_data_rules.py:75 +#: conf/forum_data_rules.py:120 msgid "" "This setting will help import data from other forums such as zendesk, when " "automatic data import fails to detect the original question correctly." @@ -1045,31 +1220,55 @@ msgstr "" "falle la importación automática de datos y no detecte la pregunta original " "correctamente." -#: conf/forum_data_rules.py:87 +#: conf/forum_data_rules.py:132 msgid "Maximum length of tag (number of characters)" msgstr "Tamaño máximo de una etiqueta (número de caracteres)" -#: conf/forum_data_rules.py:96 +#: conf/forum_data_rules.py:141 msgid "Minimum length of title (number of characters)" msgstr "Tamaño minimo del título (numero de caracteres)" -#: conf/forum_data_rules.py:106 +#: conf/forum_data_rules.py:151 msgid "Minimum length of question body (number of characters)" msgstr "Tamaño minimo de la pregunta (numero de caracteres)" -#: conf/forum_data_rules.py:117 +#: conf/forum_data_rules.py:162 msgid "Minimum length of answer body (number of characters)" msgstr "Tamaño minimo de la respuesta (numero de caracteres)" -#: conf/forum_data_rules.py:126 +#: conf/forum_data_rules.py:173 +#, fuzzy +msgid "Limit one answer per question per user" +msgstr "comentar y responder otras preguntas" + +#: conf/forum_data_rules.py:183 +#, fuzzy +msgid "Enable accepting best answer" +msgstr "Ganar por aceptar la mejor respuesta" + +#: conf/forum_data_rules.py:191 msgid "Are tags required?" msgstr "etiquetas requeridas?" -#: conf/forum_data_rules.py:135 +#: conf/forum_data_rules.py:197 +msgid "category tree" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:198 +#, fuzzy +msgid "user input" +msgstr "sitio web del usuario" + +#: conf/forum_data_rules.py:205 +#, fuzzy +msgid "Source of tags" +msgstr "Suscribir a etiquetas" + +#: conf/forum_data_rules.py:216 msgid "Mandatory tags" msgstr "Etiquetas obligatorias" -#: conf/forum_data_rules.py:138 +#: conf/forum_data_rules.py:219 msgid "" "At least one of these tags will be required for any new or newly edited " "question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active." @@ -1078,11 +1277,11 @@ msgstr "" "editada. Una etiqueta obligatoria podria ser el asterisco, si las etiquetas " "comodín están activadas." -#: conf/forum_data_rules.py:150 +#: conf/forum_data_rules.py:231 msgid "Force lowercase the tags" msgstr "Forzar las minúsculas en las etiquetas" -#: conf/forum_data_rules.py:152 +#: conf/forum_data_rules.py:233 msgid "" "Attention: after checking this, please back up the database, and run a " "management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to " @@ -1092,22 +1291,22 @@ msgstr "" "datos y ejecuta el siguiente comando: <code>python manage.py " "fix_question_tags</code> para renombrar todas las tags globalmente" -#: conf/forum_data_rules.py:166 +#: conf/forum_data_rules.py:247 msgid "Format of tag list" msgstr "Formato de la lista de etiquetas" -#: conf/forum_data_rules.py:168 +#: conf/forum_data_rules.py:249 msgid "" "Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud" msgstr "" "Selecciona el formato para mostrar las etiquetas, como un listado simple, o " "como una nube de etiquetas" -#: conf/forum_data_rules.py:180 +#: conf/forum_data_rules.py:261 msgid "Use wildcard tags" msgstr "Utilizar etiquetas comodín" -#: conf/forum_data_rules.py:182 +#: conf/forum_data_rules.py:263 msgid "" "Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid " "wildcard tag has a single wildcard at the very end" @@ -1116,49 +1315,86 @@ msgstr "" "etiquetas de una vez, una etiqueta comodín válida tiene un asterisco al " "final de la misma" -#: conf/forum_data_rules.py:195 +#: conf/forum_data_rules.py:275 +msgid "Use separate set for subscribed tags" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:277 +msgid "" +"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed" +"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\"" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:285 +msgid "Always, for all users" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:286 +#, fuzzy +msgid "Never, for all users" +msgstr "Moderador agrega usuarios" + +#: conf/forum_data_rules.py:287 +msgid "Let users decide" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:295 +msgid "Publicly show user tag selections" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:304 +msgid "Enable separate tag search box on main page" +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:314 msgid "Default max number of comments to display under posts" msgstr "" "Cantidad máxima por defecto, de comentarios a mostrarse para cada entrada" -#: conf/forum_data_rules.py:206 +#: conf/forum_data_rules.py:325 #, python-format msgid "Maximum comment length, must be < %(max_len)s" msgstr "Tamaño máximo de un comentario, debe ser menor a %(max_len)s" -#: conf/forum_data_rules.py:216 +#: conf/forum_data_rules.py:335 msgid "Limit time to edit comments" msgstr "Limitar el tiempo para editar los comentarios" -#: conf/forum_data_rules.py:218 +#: conf/forum_data_rules.py:337 msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments" msgstr "Si no está marcado, no existirá tiempo para editar los comentarios" -#: conf/forum_data_rules.py:229 +#: conf/forum_data_rules.py:348 msgid "Minutes allowed to edit a comment" msgstr "Minutos permitidos para editar un comentario" -#: conf/forum_data_rules.py:230 +#: conf/forum_data_rules.py:349 msgid "To enable this setting, check the previous one" msgstr "Para activar este ajuste, marca el anterior" -#: conf/forum_data_rules.py:239 +#: conf/forum_data_rules.py:358 msgid "Save comment by pressing <Enter> key" msgstr "Guardar comentario pulsando la tecla <INTRO>" -#: conf/forum_data_rules.py:248 +#: conf/forum_data_rules.py:360 +msgid "" +"This may be useful when only one-line comments are desired. Will not work " +"with TinyMCE editor." +msgstr "" + +#: conf/forum_data_rules.py:371 msgid "Minimum length of search term for Ajax search" msgstr "Tamaño minimo para terminos de búsqueda Ajax " -#: conf/forum_data_rules.py:249 +#: conf/forum_data_rules.py:372 msgid "Must match the corresponding database backend setting" msgstr "Debe coincidir con el ajuste correspondiente de la base de datos" -#: conf/forum_data_rules.py:258 +#: conf/forum_data_rules.py:381 msgid "Do not make text query sticky in search" msgstr "No fijar el texto en el campo de búsqueda" -#: conf/forum_data_rules.py:260 +#: conf/forum_data_rules.py:383 msgid "" "Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be " "useful if you want to move the search bar away from the default position or " @@ -1169,52 +1405,203 @@ msgstr "" "posición por defecto o no te gusta el comportamiento del texto fijo en la " "caja de búsqueda." -#: conf/forum_data_rules.py:273 +#: conf/forum_data_rules.py:396 msgid "Maximum number of tags per question" msgstr "Número máximo de etiquetas por cada pregunta" -#: conf/forum_data_rules.py:285 +#: conf/forum_data_rules.py:408 msgid "Number of questions to list by default" msgstr "Número máximo de preguntas a listar por defecto" -#: conf/forum_data_rules.py:295 +#: conf/forum_data_rules.py:418 msgid "What should \"unanswered question\" mean?" msgstr "¿Qué debería significar \"pregunta sin responder\"?" +#: conf/group_settings.py:9 +#, fuzzy +msgid "Group settings" +msgstr "Editar Ajustes de Grupo" + +#: conf/group_settings.py:18 +#, fuzzy +msgid "Enable user groups" +msgstr "personas y grupos" + +#: conf/group_settings.py:41 +msgid "everyone" +msgstr "" + +#: conf/group_settings.py:42 +#, fuzzy +msgid "Global user group name" +msgstr "Usuarios en grupo %(name)s" + +#: conf/group_settings.py:43 +msgid "All users belong to this group automatically" +msgstr "" + +#: conf/group_settings.py:53 +#, fuzzy +msgid "Enable group email adddresses" +msgstr "Guardar tu dirección de email" + +#: conf/group_settings.py:55 +msgid "" +"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\"" +msgstr "" + +#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12 +msgid "Karma & Badge visibility" +msgstr "Visibilidad de Karma y medallas" + +#: conf/karma_and_badges_visibility.py:27 +msgid "Visibility of karma" +msgstr "" + +#: conf/karma_and_badges_visibility.py:30 +msgid "User's karma may be shown publicly or only to the owners" +msgstr "" + +#: conf/karma_and_badges_visibility.py:44 +msgid "Visibility of badges" +msgstr "" + +#: conf/karma_and_badges_visibility.py:47 +msgid "Badges can be either publicly shown or completely hidden" +msgstr "" + #: conf/ldap.py:9 msgid "LDAP login configuration" msgstr "LDAP configuración de login" -#: conf/ldap.py:17 +#: conf/ldap.py:24 msgid "Use LDAP authentication for the password login" msgstr "Utiliza la autenticación LDAP para el password del login" -#: conf/ldap.py:26 +#: conf/ldap.py:34 +msgid "Automatically create user accounts when possible" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:37 +msgid "" +"Potentially reduces number of steps in the registration process but can " +"expose personal information, e.g. when LDAP login name is the same as email " +"address or real name." +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:45 +msgid "Version 3" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:46 +msgid "Version 2 (insecure and deprecated)!!!" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:55 +msgid "LDAP protocol version" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:57 +msgid "" +"Note that Version 2 protocol is not secure!!! Do not use it on unprotected " +"network." +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:67 msgid "LDAP URL" msgstr "" -#: conf/ldap.py:35 -msgid "LDAP BASE DN" +#: conf/ldap.py:76 +msgid "LDAP encoding" msgstr "" -#: conf/ldap.py:43 -msgid "LDAP Search Scope" -msgstr "Busqueda LDAP" +#: conf/ldap.py:79 +msgid "" +"This value in almost all cases is \"utf-8\". Change it if yours is " +"different. This field is required" +msgstr "" -#: conf/ldap.py:52 -#, -msgid "LDAP Server USERID field name" -msgstr "Proveedor de servicio LDAP" +#: conf/ldap.py:90 +msgid "Base DN (distinguished name)" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:93 +msgid "" +"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example," +"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" " +"address of your LDAP directory." +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:104 +msgid "User search filter template" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:107 +msgid "" +"Python string format template, must have two string placeholders, which " +"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the " +"user id field name, and the second - for the user id value. The template can " +"be extended to match schema of your LDAP directory." +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:121 +#, fuzzy +msgid "UserID/login field" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: conf/ldap.py:124 +msgid "" +"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is " +"\"sAMAccountName\"." +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:135 +msgid "\"Common Name\" field" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:137 +msgid "" +"Common name is a formal or informal name of a person, can be blank. Use it " +"only if surname and given names are not available." +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:147 +msgid "First name, Last name" +msgstr "" -#: conf/ldap.py:61 -msgid "LDAP Server \"Common Name\" field name" +#: conf/ldap.py:148 +msgid "Last name, First name" msgstr "" -#: conf/ldap.py:70 -#, +#: conf/ldap.py:155 +msgid "\"Common Name\" field format" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:158 +msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used." +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:166 +msgid "Given (First) name" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:168 conf/ldap.py:178 +msgid "This field can be blank" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:176 +msgid "Surname (last) name" +msgstr "" + +#: conf/ldap.py:186 msgid "LDAP Server EMAIL field name" msgstr "Proveedor de servicio LDAP" +#: conf/ldap.py:188 +#, fuzzy +msgid "This field is required" +msgstr "este campo es requerido" + #: conf/leading_sidebar.py:12 msgid "Common left sidebar" msgstr "Columna lateral de la izquierda" @@ -1324,12 +1711,12 @@ msgstr "" msgid "Upload your icon" msgstr "Subir tu icono" -#: conf/login_providers.py:90 +#: conf/login_providers.py:95 #, python-format msgid "Activate %(provider)s login" msgstr "Activar el login de %(provider)s" -#: conf/login_providers.py:95 +#: conf/login_providers.py:100 #, python-format msgid "" "Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will " @@ -1458,62 +1845,77 @@ msgid "Accept own answer" msgstr "Aceptar respuesta propia" #: conf/minimum_reputation.py:58 -msgid "Flag offensive" -msgstr "Denunciar como ofensivo" +#, fuzzy +msgid "Accept any answer" +msgstr "Aceptar respuesta propia" #: conf/minimum_reputation.py:67 -msgid "Leave comments" -msgstr "Comentarios activos" +msgid "Flag offensive" +msgstr "Denunciar como ofensivo" -#: conf/minimum_reputation.py:76 +#: conf/minimum_reputation.py:88 msgid "Delete comments posted by others" msgstr "Borrar comentarios creados por otros usuarios" -#: conf/minimum_reputation.py:85 +#: conf/minimum_reputation.py:97 msgid "Delete questions and answers posted by others" msgstr "Eliminar preguntas y respuestas enviadas por otros usuarios" -#: conf/minimum_reputation.py:94 +#: conf/minimum_reputation.py:106 msgid "Upload files" msgstr "Subir ficheros" -#: conf/minimum_reputation.py:103 +#: conf/minimum_reputation.py:115 +msgid "Insert clickable links" +msgstr "" + +#: conf/minimum_reputation.py:124 +msgid "Insert link suggestions as plain text" +msgstr "" + +#: conf/minimum_reputation.py:126 +msgid "" +"This value should be smaller than that for \"insert clickable links\". This " +"setting should stop link-spamming by newly registered users." +msgstr "" + +#: conf/minimum_reputation.py:137 msgid "Close own questions" msgstr "Cerrar preguntas propias" -#: conf/minimum_reputation.py:112 +#: conf/minimum_reputation.py:146 msgid "Retag questions posted by other people" msgstr "Re-etiquetar las preguntas creadas por otros usuarios" -#: conf/minimum_reputation.py:121 +#: conf/minimum_reputation.py:155 msgid "Reopen own questions" msgstr "Reabrir preguntas propias" -#: conf/minimum_reputation.py:130 +#: conf/minimum_reputation.py:164 msgid "Edit community wiki posts" msgstr "Editar post de la wiki" -#: conf/minimum_reputation.py:139 +#: conf/minimum_reputation.py:173 msgid "Edit posts authored by other people" msgstr "Editar posts enviados por otros usuarios" -#: conf/minimum_reputation.py:148 +#: conf/minimum_reputation.py:182 msgid "View offensive flags" msgstr "Ver denuncias" -#: conf/minimum_reputation.py:157 +#: conf/minimum_reputation.py:191 msgid "Close questions asked by others" msgstr "Cerrar preguntas realizadas por otros" -#: conf/minimum_reputation.py:166 +#: conf/minimum_reputation.py:200 msgid "Lock posts" msgstr "Bloquear entradas" -#: conf/minimum_reputation.py:175 +#: conf/minimum_reputation.py:209 msgid "Remove rel=nofollow from own homepage" msgstr "Eliminar rel=nofollow de la Pagina de Inicio" -#: conf/minimum_reputation.py:177 +#: conf/minimum_reputation.py:211 msgid "" "When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - " "the link will not count towards the rank of the users personal site." @@ -1521,10 +1923,87 @@ msgstr "" "Cuando un motor de busqueda vea un rel=nofollow en un enlace - el enlace no " "sera tenido en cuenta para el ranking del sitio web del usuario" -#: conf/minimum_reputation.py:190 +#: conf/minimum_reputation.py:223 msgid "Post answers and comments by email" msgstr "Respuestas de post y comentarios por correo electrónico" +#: conf/minimum_reputation.py:232 +msgid "Trigger email notifications" +msgstr "" + +#: conf/minimum_reputation.py:234 +msgid "" +"Reduces spam as notifications wont't be sent to regular users for posts of " +"low karma users" +msgstr "" + +#: conf/moderation.py:19 +#, fuzzy +msgid "Content moderation" +msgstr "moderacion" + +#: conf/moderation.py:28 +msgid "Enable content moderation" +msgstr "" + +#: conf/moderation.py:38 +#, fuzzy +msgid "Enable tag moderation" +msgstr "moderacion" + +#: conf/moderation.py:40 +msgid "" +"If enabled, any new tags will not be applied to the questions, but emailed " +"to the moderators. To use this feature, tags must be optional." +msgstr "" + +#: conf/question_lists.py:11 +#, fuzzy +msgid "Listings of questions" +msgstr "Cerrar preguntas propias" + +#: conf/question_lists.py:20 +msgid "Enable \"All Questions\" selector" +msgstr "" + +#: conf/question_lists.py:21 conf/question_lists.py:31 +#: conf/question_lists.py:41 +msgid "At least one of these selectors must be enabled" +msgstr "" + +#: conf/question_lists.py:30 +#, fuzzy +msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector" +msgstr "enviado recordatorio sobre preguntas no contestadas" + +#: conf/question_lists.py:40 +msgid "Enable \"Followed Questions\" selector" +msgstr "" + +#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70 +#, fuzzy +msgid "All Questions" +msgstr "Preguntas" + +#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71 +#, fuzzy +msgid "Unanswered Questions" +msgstr "contestó una pregunta" + +#: conf/question_lists.py:55 +#, fuzzy +msgid "Followed Questions" +msgstr "preguntas seguidas" + +#: conf/question_lists.py:64 +msgid "Default questions selector for the authenticated users" +msgstr "" + +#: conf/question_lists.py:80 +#, fuzzy +msgid "Default questions selector for the anonymous users" +msgstr "Nombre del usuario anónimo" + #: conf/reputation_changes.py:13 msgid "Karma loss and gain rules" msgstr "Puntos de Karma" @@ -1592,12 +2071,11 @@ msgid "Main page sidebar" msgstr "Columna lateral de la Página Principal" #: conf/sidebar_main.py:20 conf/sidebar_profile.py:20 -#: conf/sidebar_question.py:19 +#: conf/sidebar_question.py:48 msgid "Custom sidebar header" msgstr "Personalizar columna del encabezamiento " #: conf/sidebar_main.py:23 conf/sidebar_profile.py:23 -#: conf/sidebar_question.py:22 msgid "" "Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. " "When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " @@ -1647,12 +2125,12 @@ msgstr "" "lateralq" #: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36 -#: conf/sidebar_question.py:75 +#: conf/sidebar_question.py:104 msgid "Custom sidebar footer" msgstr "Personalizar columna lateral del pie de pagina" #: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39 -#: conf/sidebar_question.py:78 +#: conf/sidebar_question.py:107 msgid "" "Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. " "When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML " @@ -1669,22 +2147,67 @@ msgid "User profile sidebar" msgstr "Columna lateral del Perfil de Usuario" #: conf/sidebar_question.py:11 -msgid "Question page sidebar" +#, fuzzy +msgid "Question page banners and sidebar" msgstr "Columna lateral de la Página de Preguntas" -#: conf/sidebar_question.py:35 +#: conf/sidebar_question.py:19 +msgid "Top banner" +msgstr "" + +#: conf/sidebar_question.py:22 +#, fuzzy +msgid "" +"When using this option, please use the HTML validation service to make sure " +"that your input is valid and works well in all browsers." +msgstr "" +"Utiliza este area para introducir contenido en la columna de la izquierda en " +"formato HTML. Cuando utilices esta opcion, asegurate de validar tu codigo " +"HTML para que funcione en todos los navegadores." + +#: conf/sidebar_question.py:33 +#, fuzzy +msgid "Answers banner" +msgstr "Respondidas por mi" + +#: conf/sidebar_question.py:36 +#, fuzzy +msgid "" +"This banner will show above the second answer. When using this option, " +"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid " +"and works well in all browsers." +msgstr "" +"Utiliza este area para introducir contenido en la columna de la izquierda en " +"formato HTML. Cuando utilices esta opcion, asegurate de validar tu codigo " +"HTML para que funcione en todos los navegadores." + +#: conf/sidebar_question.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When " +"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML " +"validation service to make sure that your input is valid and works well in " +"all browsers." +msgstr "" +"Utiliza este area para introducir el contenido en la parte superior de la " +"columna lateral en formato HTML. Cuando utilices esta opcion (y tambien la " +"de la columna del pie de pagina), por favor utiliza el servicio de " +"validacion HTML para asegurarte de que tu codigo es valido y funciona en " +"todos los navegadores." + +#: conf/sidebar_question.py:64 msgid "Show tag list in sidebar" msgstr "Mostrar la ultima etiqueta en la columna lateral" -#: conf/sidebar_question.py:37 +#: conf/sidebar_question.py:66 msgid "Uncheck this if you want to hide the tag list from the sidebar " msgstr "Desmarcar si quieres esconder la etiqueta de la columna lateral" -#: conf/sidebar_question.py:48 +#: conf/sidebar_question.py:77 msgid "Show meta information in sidebar" msgstr "Mostrar meta informacion en la columna lateral" -#: conf/sidebar_question.py:50 +#: conf/sidebar_question.py:79 msgid "" "Uncheck this if you want to hide the meta information about the question " "(post date, views, last updated). " @@ -1692,11 +2215,11 @@ msgstr "" "Desmarcar si quieres esconder la meta informacion sobre la pregunta (fecha " "de envio, vistas, ultima actualizacion)" -#: conf/sidebar_question.py:62 +#: conf/sidebar_question.py:91 msgid "Show related questions in sidebar" msgstr "Mostrar preguntas relacionadas en la columna lateral" -#: conf/sidebar_question.py:64 +#: conf/sidebar_question.py:93 msgid "Uncheck this if you want to hide the list of related questions. " msgstr "Desmarcar si quieres esconder la lista de preguntas relacionadas" @@ -1705,15 +2228,17 @@ msgid "Bootstrap mode" msgstr "Modo autosuficiente" #: conf/site_modes.py:74 -msgid "Activate a \"Bootstrap\" mode" +#, fuzzy +msgid "Activate a \"Large site\" mode" msgstr "Activar el modo \"autosuficiente\"" #: conf/site_modes.py:76 +#, fuzzy msgid "" -"Bootstrap mode lowers reputation and certain badge thresholds, to values, " -"more suitable for the smaller communities, <strong>WARNING:</strong> your " -"current value for Minimum reputation, Bagde Settings and Vote Rules will be " -"changed after you modify this setting." +"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to " +"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> " +"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules " +"will be changed after you modify this setting." msgstr "" "El modo \"autosuficiente\" disminuye la reputacion y algunas medallas, " "especialmente indicado para sitios pequeños, <strong> ATENCION</strong> tu " @@ -1768,117 +2293,9 @@ msgstr "Direccion URL de contacto" msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead" msgstr "Si lo dejas en blanco, se utilizara un formulario de contacto simple" -#: conf/skin_counter_settings.py:11 -msgid "Skin: view, vote and answer counters" -msgstr "Skin: contador de vistas, votos y respuestas " - -#: conf/skin_counter_settings.py:19 -msgid "Vote counter value to give \"full color\"" -msgstr "Valor del voto para darle todo el color" - -#: conf/skin_counter_settings.py:29 -msgid "Background color for votes = 0" -msgstr "Color del fondo para los votos=0" - -#: conf/skin_counter_settings.py:30 conf/skin_counter_settings.py:41 -#: conf/skin_counter_settings.py:52 conf/skin_counter_settings.py:62 -#: conf/skin_counter_settings.py:72 conf/skin_counter_settings.py:85 -#: conf/skin_counter_settings.py:106 conf/skin_counter_settings.py:117 -#: conf/skin_counter_settings.py:128 conf/skin_counter_settings.py:138 -#: conf/skin_counter_settings.py:148 conf/skin_counter_settings.py:163 -#: conf/skin_counter_settings.py:186 conf/skin_counter_settings.py:196 -#: conf/skin_counter_settings.py:206 conf/skin_counter_settings.py:216 -#: conf/skin_counter_settings.py:228 conf/skin_counter_settings.py:239 -#: conf/skin_counter_settings.py:252 conf/skin_counter_settings.py:262 -msgid "HTML color name or hex value" -msgstr "Nombre del color en HTML o valor hexadecimal" - -#: conf/skin_counter_settings.py:40 -msgid "Foreground color for votes = 0" -msgstr "Color de primer plano para los votos=0" - -#: conf/skin_counter_settings.py:51 -msgid "Background color for votes" -msgstr "Color de fondo para los votos" - -#: conf/skin_counter_settings.py:61 -msgid "Foreground color for votes" -msgstr "Color de primer plano para los votos" - -#: conf/skin_counter_settings.py:71 -msgid "Background color for votes = MAX" -msgstr "Color de fondo para los votos =MAX" - -#: conf/skin_counter_settings.py:84 -msgid "Foreground color for votes = MAX" -msgstr "Color de primer plano para los votos =MAX" - -#: conf/skin_counter_settings.py:95 -msgid "View counter value to give \"full color\"" -msgstr "Vistas para darle al contador todo el color" - -#: conf/skin_counter_settings.py:105 -msgid "Background color for views = 0" -msgstr "Color de fondo para las vistas =0" - -#: conf/skin_counter_settings.py:116 -msgid "Foreground color for views = 0" -msgstr "Color de primer plano para las vistas =0" - -#: conf/skin_counter_settings.py:127 -msgid "Background color for views" -msgstr "Color de fondo para las vistas" - -#: conf/skin_counter_settings.py:137 -msgid "Foreground color for views" -msgstr "Color de primer plano para las vistas" - -#: conf/skin_counter_settings.py:147 -msgid "Background color for views = MAX" -msgstr "Color de fondo para las vistas =MAX" - -#: conf/skin_counter_settings.py:162 -msgid "Foreground color for views = MAX" -msgstr "Color de primer plano para las vistas =MAX" - -#: conf/skin_counter_settings.py:173 -msgid "Answer counter value to give \"full color\"" -msgstr "Numero de respuestas para dar todo el color" - -#: conf/skin_counter_settings.py:185 -msgid "Background color for answers = 0" -msgstr "Color de fondo para las respuestas =0" - -#: conf/skin_counter_settings.py:195 -msgid "Foreground color for answers = 0" -msgstr "Color de primer plano para las respuestas =0" - -#: conf/skin_counter_settings.py:205 -msgid "Background color for answers" -msgstr "Color de fondo para las respuestas" - -#: conf/skin_counter_settings.py:215 -msgid "Foreground color for answers" -msgstr "Color de primer plano para las respuestas" - -#: conf/skin_counter_settings.py:227 -msgid "Background color for answers = MAX" -msgstr "Color de fondo para las respuestas =MAX" - -#: conf/skin_counter_settings.py:238 -msgid "Foreground color for answers = MAX" -msgstr "Color de primer plano para las respuestas =MAX" - -#: conf/skin_counter_settings.py:251 -msgid "Background color for accepted" -msgstr "Color de fondo para las respuestas aceptadas" - -#: conf/skin_counter_settings.py:261 -msgid "Foreground color for accepted answer" -msgstr "Color de primer plano para las respuestas aceptadas" - #: conf/skin_general_settings.py:15 -msgid "Logos and HTML <head> parts" +#, fuzzy +msgid "Skin, logos and HTML <head> parts" msgstr "Logos y código HTML" #: conf/skin_general_settings.py:23 @@ -1891,11 +2308,95 @@ msgstr "" "Para cambiar el logotipo, selecciona un nuevo fichero y envia el formulario " "completo" +#: conf/skin_general_settings.py:34 +msgid "English" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:35 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:36 +msgid "Catalan" +msgstr "" + #: conf/skin_general_settings.py:37 +msgid "German" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:38 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:39 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:40 +msgid "French" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:41 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:42 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:43 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:44 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:45 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:46 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:47 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:48 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:49 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:50 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:51 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:52 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:53 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:54 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" + +#: conf/skin_general_settings.py:73 msgid "Show logo" msgstr "Mostrar logo" -#: conf/skin_general_settings.py:39 +#: conf/skin_general_settings.py:75 msgid "" "Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case " "you do not want the logo to appear in the default location" @@ -1903,11 +2404,11 @@ msgstr "" "Marca si quieres mostrar el logo en la cabecera o desmarca si no quieres " "mostrar el logo en el sitio por defecto" -#: conf/skin_general_settings.py:51 +#: conf/skin_general_settings.py:87 msgid "Site favicon" msgstr "Favicon del sitio" -#: conf/skin_general_settings.py:53 +#: conf/skin_general_settings.py:89 #, python-format msgid "" "A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the " @@ -1918,23 +2419,23 @@ msgstr "" "sitio en el navegador del usuario. Puedes encontrar mas informacion sobre el " "favicon en <a href=\"%(favicon_info_url)s\">esta pagina</a>." -#: conf/skin_general_settings.py:69 +#: conf/skin_general_settings.py:105 msgid "Password login button" msgstr "Boton de Password " -#: conf/skin_general_settings.py:71 +#: conf/skin_general_settings.py:107 msgid "" "An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login " "button." msgstr "" "Imagen de 88x38 que se usa en la pantalla de login para el boton de password" -#: conf/skin_general_settings.py:84 +#: conf/skin_general_settings.py:120 msgid "Show all UI functions to all users" msgstr "" "Mostrar todas las funciones del interfaz de usuario a todos los usuarios" -#: conf/skin_general_settings.py:86 +#: conf/skin_general_settings.py:122 msgid "" "If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their " "reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and " @@ -1944,19 +2445,19 @@ msgstr "" "usuarios, independientemente de su reputacion. Sin embargo a pesar de que se " "muestran, no se podran utilizar." -#: conf/skin_general_settings.py:101 +#: conf/skin_general_settings.py:137 msgid "Select skin" msgstr "Seleccionar skin" -#: conf/skin_general_settings.py:112 +#: conf/skin_general_settings.py:148 msgid "Customize HTML <HEAD>" msgstr "Personalizar la etiqueta <HEAD>" -#: conf/skin_general_settings.py:121 +#: conf/skin_general_settings.py:157 msgid "Custom portion of the HTML <HEAD>" msgstr "Personalizar una parte de la etiqueta <HEAD>" -#: conf/skin_general_settings.py:123 +#: conf/skin_general_settings.py:159 msgid "" "<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML <HEAD>\" " "above. Contents of this box will be inserted into the <HEAD> portion " @@ -1977,11 +2478,11 @@ msgstr "" "utilizas este ajuste, por favor comprueba el sitio con el servicio de " "validación de HTML del W3C." -#: conf/skin_general_settings.py:145 +#: conf/skin_general_settings.py:181 msgid "Custom header additions" msgstr "Personalizaciones de Cabecera adicionales" -#: conf/skin_general_settings.py:147 +#: conf/skin_general_settings.py:183 msgid "" "Header is the bar at the top of the content that contains user info and site " "links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the " @@ -1997,11 +2498,11 @@ msgstr "" "HTML para asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los " "navegadores." -#: conf/skin_general_settings.py:162 +#: conf/skin_general_settings.py:198 msgid "Site footer mode" msgstr "Modo Pie de la Página" -#: conf/skin_general_settings.py:164 +#: conf/skin_general_settings.py:200 msgid "" "Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. " "You can disable, customize, or use the default footer." @@ -2009,11 +2510,11 @@ msgstr "" "El pie es la parte inferior del contenido, y es común a todas las páginas. " "Puedes desactivarlo, personalizarlo o utilizar el pie por defecto." -#: conf/skin_general_settings.py:181 +#: conf/skin_general_settings.py:217 msgid "Custom footer (HTML format)" msgstr "Personalizar Pie de página (formato HTML)" -#: conf/skin_general_settings.py:183 +#: conf/skin_general_settings.py:219 msgid "" "<strong>To enable this function</strong>, please select option 'customize' " "in the \"Site footer mode\" above. Use this area to enter contents of the " @@ -2029,11 +2530,11 @@ msgstr "" "asegurarte de que tu código es válido y funciona bien en todos los " "navegadores." -#: conf/skin_general_settings.py:198 +#: conf/skin_general_settings.py:234 msgid "Apply custom style sheet (CSS)" msgstr "Aplicar hoja de estilo propio (CSS)" -#: conf/skin_general_settings.py:200 +#: conf/skin_general_settings.py:236 msgid "" "Check if you want to change appearance of your form by adding custom style " "sheet rules (please see the next item)" @@ -2041,11 +2542,11 @@ msgstr "" "Comprobar si quieres cambiar de apariencia de tu formulario añadiendo " "estilos personalizados (por favor leer el siguiente punto)" -#: conf/skin_general_settings.py:212 +#: conf/skin_general_settings.py:248 msgid "Custom style sheet (CSS)" msgstr "Personalizar hoja de estilos (CSS)" -#: conf/skin_general_settings.py:214 +#: conf/skin_general_settings.py:250 msgid "" "<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" " "option above. The CSS rules added in this window will be applied after the " @@ -2061,20 +2562,20 @@ msgstr "" "de la url y la configuración (por defecto es un carácter vacío) de los " "ajustes en tu fichero urls.py." -#: conf/skin_general_settings.py:230 +#: conf/skin_general_settings.py:266 msgid "Add custom javascript" msgstr "Añadir javascript personalizado" -#: conf/skin_general_settings.py:233 +#: conf/skin_general_settings.py:269 msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field" msgstr "" "Marcar para activar el javascript que puedes introducir en el siguiente campo" -#: conf/skin_general_settings.py:243 +#: conf/skin_general_settings.py:279 msgid "Custom javascript" msgstr "Personalizar javascript" -#: conf/skin_general_settings.py:245 +#: conf/skin_general_settings.py:281 msgid "" "Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link " "to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be " @@ -2092,44 +2593,54 @@ msgstr "" "consistente (<strong>para activar el modo personalizar</strong>, marca la " "casilla \"Añadir javascript personalizado\" de arriba)" -#: conf/skin_general_settings.py:263 +#: conf/skin_general_settings.py:299 msgid "Skin media revision number" msgstr "Número de revisión de los archivos" -#: conf/skin_general_settings.py:265 +#: conf/skin_general_settings.py:301 msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary." msgstr "Se cambiará automáticamente pero lo puedes modificar si es necesario" -#: conf/skin_general_settings.py:276 +#: conf/skin_general_settings.py:312 msgid "Hash to update the media revision number automatically." msgstr "" "Hash para actualizar el número de revisión de los archivos automáticamente" -#: conf/skin_general_settings.py:280 +#: conf/skin_general_settings.py:316 msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually." msgstr "Será cambiado automáticamente, no es necesario modificarlo manualmente" #: conf/social_sharing.py:11 -msgid "Sharing content on social networks" -msgstr "Compartir contenido en las redes sociales" +#, fuzzy +msgid "Content sharing" +msgstr "Licencia de Contenido" #: conf/social_sharing.py:20 +#, fuzzy +msgid "Check to enable RSS feeds" +msgstr "Marca la casilla para activar la comunidad wiki" + +#: conf/social_sharing.py:29 +msgid "Hashtag or suffix to sharing messages" +msgstr "" + +#: conf/social_sharing.py:38 msgid "Check to enable sharing of questions on Twitter" msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Twitter" -#: conf/social_sharing.py:29 +#: conf/social_sharing.py:47 msgid "Check to enable sharing of questions on Facebook" msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Facebook" -#: conf/social_sharing.py:38 +#: conf/social_sharing.py:56 msgid "Check to enable sharing of questions on LinkedIn" msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en LinkedIn" -#: conf/social_sharing.py:47 +#: conf/social_sharing.py:65 msgid "Check to enable sharing of questions on Identi.ca" msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Identi.ca" -#: conf/social_sharing.py:56 +#: conf/social_sharing.py:74 msgid "Check to enable sharing of questions on Google+" msgstr "Marcar para activar compartir preguntas en Google +" @@ -2178,41 +2689,64 @@ msgid "User settings" msgstr "Configuración de usuarios" #: conf/user_settings.py:23 +#, fuzzy +msgid "On-screen greeting shown to the new users" +msgstr "Texto mostrado en el mensaje de agradecimiento a los usuarios anonimos" + +#: conf/user_settings.py:32 +#, fuzzy +msgid "Allow anonymous users send feedback" +msgstr "usuarios anónimos no pueden votar" + +#: conf/user_settings.py:41 msgid "Allow editing user screen name" msgstr "Permitir editar el nombre de usuario" -#: conf/user_settings.py:32 +#: conf/user_settings.py:50 +msgid "Auto-fill user name, email, etc on registration" +msgstr "" + +#: conf/user_settings.py:51 +msgid "Implemented only for LDAP logins at this point" +msgstr "" + +#: conf/user_settings.py:60 msgid "Allow users change own email addresses" msgstr "Permitir a los usuarios cambiar sus propios email" -#: conf/user_settings.py:41 +#: conf/user_settings.py:69 +#, fuzzy +msgid "Allow email address in user name" +msgstr "dirección de email requerida" + +#: conf/user_settings.py:78 msgid "Allow account recovery by email" msgstr "Permitir recuperar la cuenta por email" -#: conf/user_settings.py:50 +#: conf/user_settings.py:87 msgid "Allow adding and removing login methods" msgstr "Permitir añadir y eliminar métodos de login" -#: conf/user_settings.py:60 +#: conf/user_settings.py:97 msgid "Minimum allowed length for screen name" msgstr "Caracteres mínimos permitidos para el nombre de usuario" -#: conf/user_settings.py:68 +#: conf/user_settings.py:105 msgid "Default avatar for users" msgstr "Avatar por defecto para los usuarios" -#: conf/user_settings.py:70 +#: conf/user_settings.py:107 msgid "" "To change the avatar image, select new file, then submit this whole form." msgstr "" "Para cambiar la imagen del avatar, selecciona una nueva imagen, luego " "enviala desde este formulario." -#: conf/user_settings.py:83 +#: conf/user_settings.py:120 msgid "Use automatic avatars from gravatar.com" msgstr "Utilizar los avatars automaticos de gravatar.com" -#: conf/user_settings.py:85 +#: conf/user_settings.py:122 msgid "" "Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. " "Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully " @@ -2226,11 +2760,11 @@ msgstr "" "Para mas informacion visita <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-" "modules.html#uploaded-avatars\">esta pagina</a>." -#: conf/user_settings.py:97 +#: conf/user_settings.py:134 msgid "Default Gravatar icon type" msgstr "Icono por defecto de Gravatar" -#: conf/user_settings.py:99 +#: conf/user_settings.py:136 msgid "" "This option allows you to set the default avatar type for email addresses " "without associated gravatar images. For more information, please visit <a " @@ -2240,7 +2774,7 @@ msgstr "" "sin asociación a Gravatar. Para más información, visita <a href=\"http://en." "gravatar.com/site/implement/images/\">esta página</a>" -#: conf/user_settings.py:109 +#: conf/user_settings.py:146 msgid "Name for the Anonymous user" msgstr "Nombre del usuario anónimo" @@ -2284,325 +2818,391 @@ msgstr "" "Mínimo de días para aceptar una respuesta, si no ha sido aceptada por el que " "envió la pregunta" -#: conf/widgets.py:13 -msgid "Embeddable widgets" -msgstr "Widgets embebidos" - -#: conf/widgets.py:25 -msgid "Number of questions to show" -msgstr "Número de preguntas para mostrar" - -#: conf/widgets.py:28 -msgid "" -"To embed the widget, add the following code to your site (and fill in " -"correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src=" -"\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=\"100%" -"\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support iframes.</" -"p></iframe>" -msgstr "" -"Para insertar el widget, añade el siguiente código a tu sitio (y completa la " -"dirección url base, las etiquetas preferidas, el ancho y el alto):<iframe " -"src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=" -"\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Tu navegador no soporta iframes.</" -"p></iframe>" - -#: conf/widgets.py:73 -msgid "CSS for the questions widget" -msgstr "CSS para las preguntas del widget" - -#: conf/widgets.py:81 -msgid "Header for the questions widget" -msgstr "Header para las preguntas del widget" - -#: conf/widgets.py:90 -msgid "Footer for the questions widget" -msgstr "Pie de página para las preguntas del widget" - -#: const/__init__.py:10 +#: const/__init__.py:11 msgid "duplicate question" msgstr "pregunta duplicada" -#: const/__init__.py:11 +#: const/__init__.py:12 msgid "question is off-topic or not relevant" msgstr "la pregunta está fuera de lugar o no es relevante" -#: const/__init__.py:12 +#: const/__init__.py:13 msgid "too subjective and argumentative" msgstr "demasiado subjetivo y argumentativo" -#: const/__init__.py:13 +#: const/__init__.py:14 msgid "not a real question" msgstr "no es una pregunta real" -#: const/__init__.py:14 +#: const/__init__.py:15 msgid "the question is answered, right answer was accepted" msgstr "la pregunta ha sido respondida, la respuesta correcta ha sido aceptada" -#: const/__init__.py:15 +#: const/__init__.py:16 msgid "question is not relevant or outdated" msgstr "la pregunta no es relevante o no está actualizada" -#: const/__init__.py:16 +#: const/__init__.py:17 msgid "question contains offensive or malicious remarks" msgstr "la pregunta contiene puntos ofensivos o maliciosos" -#: const/__init__.py:17 +#: const/__init__.py:18 msgid "spam or advertising" msgstr "spam o publicidad" -#: const/__init__.py:18 +#: const/__init__.py:19 msgid "too localized" msgstr "demasiado localizada" -#: const/__init__.py:43 -#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:18 +#: const/__init__.py:45 templates/question/answer_tab_bar.html:18 msgid "newest" msgstr "nuevas" -#: const/__init__.py:44 skins/default/templates/users.html:27 -#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:15 +#: const/__init__.py:46 templates/users.html:50 +#: templates/question/answer_tab_bar.html:15 msgid "oldest" msgstr "viejas" -#: const/__init__.py:45 +#: const/__init__.py:47 msgid "active" msgstr "activa" -#: const/__init__.py:46 +#: const/__init__.py:48 msgid "inactive" msgstr "inactiva" -#: const/__init__.py:47 +#: const/__init__.py:49 msgid "hottest" msgstr "lo más caliente" -#: const/__init__.py:48 +#: const/__init__.py:50 msgid "coldest" msgstr "lo más frío" -#: const/__init__.py:49 -#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:21 +#: const/__init__.py:51 templates/question/answer_tab_bar.html:21 msgid "most voted" msgstr "lo más votado" -#: const/__init__.py:50 +#: const/__init__.py:52 msgid "least voted" msgstr "lo menos votado" -#: const/__init__.py:51 +#: const/__init__.py:53 msgid "relevance" msgstr "relevantes" -#: const/__init__.py:63 -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:50 -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:62 +#: const/__init__.py:65 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:66 +msgid "When new post is published" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:67 +msgid "When post is published or revised" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:99 +#, python-format +msgid "" +"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject=" +"%(subject)s\">this link</a>" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:113 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9 msgid "all" msgstr "todos" -#: const/__init__.py:64 +#: const/__init__.py:114 msgid "unanswered" msgstr "sin contestar" -#: const/__init__.py:65 -msgid "favorite" -msgstr "favorito" +#: const/__init__.py:115 +#, fuzzy +msgid "followed" +msgstr "Dejar de seguir" -#: const/__init__.py:70 +#: const/__init__.py:120 msgid "list" msgstr "lista" -#: const/__init__.py:71 +#: const/__init__.py:121 msgid "cloud" msgstr "nube" -#: const/__init__.py:79 +#: const/__init__.py:129 msgid "Question has no answers" msgstr "la pregunta no tiene respuestas" -#: const/__init__.py:80 +#: const/__init__.py:130 msgid "Question has no accepted answers" msgstr "la pregunta no tiene respuestas aceptadas" -#: const/__init__.py:125 +#: const/__init__.py:186 msgid "asked a question" msgstr "hizo una pregunta" -#: const/__init__.py:126 +#: const/__init__.py:187 msgid "answered a question" msgstr "contestó una pregunta" -#: const/__init__.py:127 const/__init__.py:203 +#: const/__init__.py:188 const/__init__.py:292 msgid "commented question" msgstr "pregunta comentada" -#: const/__init__.py:128 const/__init__.py:204 +#: const/__init__.py:189 const/__init__.py:293 msgid "commented answer" msgstr "respuesta comentada" -#: const/__init__.py:129 +#: const/__init__.py:190 msgid "edited question" msgstr "pregunta editada" -#: const/__init__.py:130 +#: const/__init__.py:191 msgid "edited answer" msgstr "respuesta editada" -#: const/__init__.py:131 +#: const/__init__.py:192 msgid "received badge" msgstr "recibiste un trofeo" -#: const/__init__.py:132 +#: const/__init__.py:193 msgid "marked best answer" msgstr "la mejor respuesta fue marcada" -#: const/__init__.py:133 +#: const/__init__.py:194 msgid "upvoted" msgstr "voto positivo" -#: const/__init__.py:134 +#: const/__init__.py:195 msgid "downvoted" msgstr "voto negativo" -#: const/__init__.py:135 +#: const/__init__.py:196 msgid "canceled vote" msgstr "voto cancelado" -#: const/__init__.py:136 +#: const/__init__.py:197 msgid "deleted question" msgstr "pregunta eliminada" -#: const/__init__.py:137 +#: const/__init__.py:198 msgid "deleted answer" msgstr "respuesta eliminada" -#: const/__init__.py:138 +#: const/__init__.py:199 msgid "marked offensive" msgstr "marcado como ofensivo" -#: const/__init__.py:139 +#: const/__init__.py:200 msgid "updated tags" msgstr "etiquetas actualizadas" -#: const/__init__.py:140 +#: const/__init__.py:201 msgid "selected favorite" msgstr "favorito seleccionado" -#: const/__init__.py:141 +#: const/__init__.py:202 msgid "completed user profile" msgstr "perfil de usuario completado" -#: const/__init__.py:142 +#: const/__init__.py:203 msgid "email update sent to user" msgstr "actualizaciones enviadas al usuario" -#: const/__init__.py:145 +#: const/__init__.py:204 +msgid "a post was shared" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:207 msgid "reminder about unanswered questions sent" msgstr "enviado recordatorio sobre preguntas no contestadas" -#: const/__init__.py:149 +#: const/__init__.py:211 msgid "reminder about accepting the best answer sent" msgstr "recordatorio para aceptar la mejor respuesta enviada" -#: const/__init__.py:151 +#: const/__init__.py:213 msgid "mentioned in the post" msgstr "mencionado en el post" -#: const/__init__.py:202 +#: const/__init__.py:216 +#, fuzzy +msgid "created tag description" +msgstr "Editar descripción" + +#: const/__init__.py:220 +#, fuzzy +msgid "updated tag description" +msgstr "Editar descripción" + +#: const/__init__.py:222 +#, fuzzy +msgid "made a new post" +msgstr "enviar comentario" + +#: const/__init__.py:225 +#, fuzzy +msgid "made an edit" +msgstr "Guardar edición" + +#: const/__init__.py:229 +msgid "created post reject reason" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:233 +msgid "updated post reject reason" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:291 msgid "answered question" msgstr "contestó una pregunta" -#: const/__init__.py:205 +#: const/__init__.py:294 msgid "accepted answer" msgstr "respuesta aceptada" -#: const/__init__.py:209 +#: const/__init__.py:298 msgid "[closed]" msgstr "[cerrado]" -#: const/__init__.py:210 +#: const/__init__.py:299 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminado]" -#: const/__init__.py:211 views/readers.py:566 +#: const/__init__.py:300 views/readers.py:624 msgid "initial version" msgstr "versión inicial" -#: const/__init__.py:212 +#: const/__init__.py:301 msgid "retagged" msgstr "re-etiquetado" -#: const/__init__.py:220 -msgid "off" -msgstr "cerrado" +#: const/__init__.py:302 +msgid "[private]" +msgstr "" -#: const/__init__.py:221 -msgid "exclude ignored" -msgstr "excluir las ignoradas" +#: const/__init__.py:311 +msgid "show all tags" +msgstr "Mostrar todas las etiquetas" -#: const/__init__.py:222 -msgid "only selected" -msgstr "solo seleccionadas" +#: const/__init__.py:312 const/__init__.py:321 const/__init__.py:327 +#: const/__init__.py:333 +msgid "exclude ignored tags" +msgstr "Excluir etiquetas ignoradas" + +#: const/__init__.py:313 const/__init__.py:322 const/__init__.py:334 +msgid "only interesting tags" +msgstr "Solo etiquetas interesantes" + +#: const/__init__.py:317 const/__init__.py:328 const/__init__.py:335 +#, fuzzy +msgid "only subscribed tags" +msgstr "Suscribir a etiquetas" + +#: const/__init__.py:320 const/__init__.py:326 const/__init__.py:332 +#, fuzzy +msgid "email for all tags" +msgstr "ver todas las etiquetas" -#: const/__init__.py:226 +#: const/__init__.py:339 msgid "instantly" msgstr "en el momento" -#: const/__init__.py:227 +#: const/__init__.py:340 msgid "daily" msgstr "diario" -#: const/__init__.py:228 +#: const/__init__.py:341 msgid "weekly" msgstr "semanal" -#: const/__init__.py:229 +#: const/__init__.py:342 msgid "no email" msgstr "sin emails" -#: const/__init__.py:236 +#: const/__init__.py:349 msgid "identicon" msgstr "identicon" -#: const/__init__.py:237 +#: const/__init__.py:350 msgid "mystery-man" msgstr "mystery-man" -#: const/__init__.py:238 +#: const/__init__.py:351 msgid "monsterid" msgstr "monsterid" -#: const/__init__.py:239 +#: const/__init__.py:352 msgid "wavatar" msgstr "wavatar" -#: const/__init__.py:240 +#: const/__init__.py:353 msgid "retro" msgstr "retro" -#: const/__init__.py:287 skins/default/templates/badges.html:38 +#: const/__init__.py:400 templates/badges.html:33 msgid "gold" msgstr "oro" -#: const/__init__.py:288 skins/default/templates/badges.html:48 +#: const/__init__.py:401 templates/badges.html:43 msgid "silver" msgstr "plata" -#: const/__init__.py:289 skins/default/templates/badges.html:55 +#: const/__init__.py:402 templates/badges.html:50 msgid "bronze" msgstr "bronce" -#: const/__init__.py:301 +#: const/__init__.py:414 msgid "None" msgstr "ninguno" -#: const/__init__.py:302 +#: const/__init__.py:415 msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" -#: const/__init__.py:303 +#: const/__init__.py:416 msgid "Uploaded Avatar" msgstr "Avatar subido" +#: const/__init__.py:420 +msgid "date descendant" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:421 +msgid "date ascendant" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:422 +msgid "activity descendant" +msgstr "" + +#: const/__init__.py:423 +#, fuzzy +msgid "activity ascendant" +msgstr "actividad" + +#: const/__init__.py:424 +#, fuzzy +msgid "answers descendant" +msgstr "respondido" + +#: const/__init__.py:425 +#, fuzzy +msgid "answers ascendant" +msgstr "respondido" + +#: const/__init__.py:426 +#, fuzzy +msgid "votes descendant" +msgstr "votos restantes" + +#: const/__init__.py:427 +#, fuzzy +msgid "votes ascendant" +msgstr "votos restantes" + #: const/message_keys.py:21 msgid "most relevant questions" msgstr "preguntas más relevantes" @@ -2663,27 +3263,50 @@ msgstr "votos" msgid "click to see most voted questions" msgstr "haz click para ver las preguntas más votadas" -#: const/message_keys.py:40 +#: const/message_keys.py:36 models/tag.py:311 +msgid "interesting" +msgstr "interesante" + +#: const/message_keys.py:37 models/tag.py:312 +msgid "ignored" +msgstr "ignorado" + +#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313 +#, fuzzy +msgid "subscribed" +msgstr "Suscribir" + +#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58 +msgid "tags are required" +msgstr "etiquetas requeridas" + +#: const/message_keys.py:41 +#, fuzzy +msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\"" +msgstr "En etiquetas, por favor use letras, números y caracteres \"-+.#\"" + +#: const/message_keys.py:47 msgid "" "Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts " "until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to " "reach a resolution." msgstr "" "Lo sentimos, tu cuenta aparece bloqueada y tu no puedes hacer nuevos posts " -"hasta que este asunto se haya resuelto. Por favor contacta el administrador de foro " -"para encontrar una solución" +"hasta que este asunto se haya resuelto. Por favor contacta el administrador " +"de foro para encontrar una solución" -#: const/message_keys.py:45 models/__init__.py:788 +#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1078 msgid "" "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts " "until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. " "Please contact the forum administrator to reach a resolution." msgstr "" "Lo sentimos, tu cuenta aparece suspendida y tu no puedes hacer nuevos posts " -"hasta que este asunto se haya resuelto. tu puedes editar tus posts existentes." -"Por favor contacte el administrador del foro para encontrar una solución." +"hasta que este asunto se haya resuelto. tu puedes editar tus posts " +"existentes.Por favor contacte el administrador del foro para encontrar una " +"solución." -#: deps/django_authopenid/backends.py:166 +#: deps/django_authopenid/backends.py:99 msgid "" "Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust " "screen name, if necessary." @@ -2691,41 +3314,41 @@ msgstr "" "Bienvenido! Por favor, configura tu email (importante!) en tu perfil y elige " "tu nombre de usuario si es necesario." -#: deps/django_authopenid/forms.py:110 deps/django_authopenid/views.py:142 +#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:205 msgid "i-names are not supported" msgstr "i-names no soportados" -#: deps/django_authopenid/forms.py:233 +#: deps/django_authopenid/forms.py:236 #, python-format msgid "Please enter your %(username_token)s" msgstr "Por favor introduce tu %(username_token)s" -#: deps/django_authopenid/forms.py:259 +#: deps/django_authopenid/forms.py:262 msgid "Please, enter your user name" msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario" -#: deps/django_authopenid/forms.py:263 +#: deps/django_authopenid/forms.py:266 msgid "Please, enter your password" msgstr "Por favor, introduce tu contraseña" -#: deps/django_authopenid/forms.py:270 deps/django_authopenid/forms.py:274 +#: deps/django_authopenid/forms.py:273 deps/django_authopenid/forms.py:277 msgid "Please, enter your new password" msgstr "Por favor, introduce tu nuevo contraseña" -#: deps/django_authopenid/forms.py:285 +#: deps/django_authopenid/forms.py:288 msgid "Passwords did not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: deps/django_authopenid/forms.py:297 +#: deps/django_authopenid/forms.py:300 #, python-format msgid "Please choose password > %(len)s characters" msgstr "Por favor, elige tu contraseña con más de %(len)s caracteres" -#: deps/django_authopenid/forms.py:335 +#: deps/django_authopenid/forms.py:338 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" -#: deps/django_authopenid/forms.py:346 +#: deps/django_authopenid/forms.py:349 msgid "" "Old password is incorrect. Please enter the correct " "password." @@ -2733,58 +3356,62 @@ msgstr "" "La contraseña antigua es incorrecta. Por favor ingrese " "la contraseña correcta." -#: deps/django_authopenid/forms.py:399 +#: deps/django_authopenid/forms.py:402 msgid "Sorry, we don't have this email address in the database" msgstr "Perdona, no tenemos este email en la base de datos." -#: deps/django_authopenid/forms.py:435 +#: deps/django_authopenid/forms.py:441 msgid "Your user name (<i>required</i>)" msgstr "Tu nombre de usuario (<i>obligatorio</i>)" -#: deps/django_authopenid/forms.py:450 +#: deps/django_authopenid/forms.py:458 msgid "sorry, there is no such user name" msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre" -#: deps/django_authopenid/urls.py:9 deps/django_authopenid/urls.py:12 -#: deps/django_authopenid/urls.py:15 setup_templates/settings.py:210 +#: deps/django_authopenid/urls.py:14 deps/django_authopenid/urls.py:20 +#: deps/django_authopenid/urls.py:23 setup_templates/settings.py:229 msgid "signin/" -msgstr "sign-in/" +msgstr "" -#: deps/django_authopenid/urls.py:10 -msgid "signout/" -msgstr "cerrar sesión" +#: deps/django_authopenid/urls.py:15 +msgid "widget/signin/" +msgstr "" -#: deps/django_authopenid/urls.py:12 -msgid "complete/" -msgstr "completar/" +#: deps/django_authopenid/urls.py:18 +msgid "signout/" +msgstr "" -#: deps/django_authopenid/urls.py:15 +#: deps/django_authopenid/urls.py:23 msgid "complete-oauth/" msgstr "completar-oauth/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:19 +#: deps/django_authopenid/urls.py:32 msgid "register/" msgstr "registrar/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:21 +#: deps/django_authopenid/urls.py:34 msgid "signup/" msgstr "registrar/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:25 +#: deps/django_authopenid/urls.py:38 msgid "logout/" msgstr "salir/" -#: deps/django_authopenid/urls.py:30 +#: deps/django_authopenid/urls.py:43 msgid "recover/" msgstr "recuperar/" +#: deps/django_authopenid/urls.py:45 +msgid "verify-email/" +msgstr "" + #: deps/django_authopenid/util.py:378 #, python-format msgid "%(site)s user name and password" msgstr "usuario y contraseña de %(site)s" -#: deps/django_authopenid/util.py:384 -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:115 +#: deps/django_authopenid/util.py:384 templates/authopenid/signin.html:120 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:120 msgid "Create a password-protected account" msgstr "Crear una cuenta protegida con contraseña" @@ -2792,89 +3419,94 @@ msgstr "Crear una cuenta protegida con contraseña" msgid "Change your password" msgstr "Cambiar contraseña" -#: deps/django_authopenid/util.py:473 +#: deps/django_authopenid/util.py:485 msgid "Sign in with Yahoo" msgstr "Registro con Yahoo" -#: deps/django_authopenid/util.py:480 +#: deps/django_authopenid/util.py:492 msgid "AOL screen name" msgstr "Usuario AOL" -#: deps/django_authopenid/util.py:488 +#: deps/django_authopenid/util.py:501 +#, fuzzy +msgid "Sign in with LaunchPad" +msgstr "Registro con Yahoo" + +#: deps/django_authopenid/util.py:508 msgid "OpenID url" msgstr "Url de OpenID" -#: deps/django_authopenid/util.py:517 +#: deps/django_authopenid/util.py:537 msgid "Flickr user name" msgstr "Usuario Flickr" -#: deps/django_authopenid/util.py:525 +#: deps/django_authopenid/util.py:545 msgid "Technorati user name" msgstr "Usuario Technorati" -#: deps/django_authopenid/util.py:533 +#: deps/django_authopenid/util.py:553 msgid "WordPress blog name" msgstr "Nombre de Blog en Wordpress" -#: deps/django_authopenid/util.py:541 +#: deps/django_authopenid/util.py:561 msgid "Blogger blog name" msgstr "Nombre de Blog en Blogger" -#: deps/django_authopenid/util.py:549 +#: deps/django_authopenid/util.py:569 msgid "LiveJournal blog name" msgstr "Nombre de Blog en LiveJournal" -#: deps/django_authopenid/util.py:557 +#: deps/django_authopenid/util.py:577 msgid "ClaimID user name" msgstr "Usuario ClaimID" -#: deps/django_authopenid/util.py:565 +#: deps/django_authopenid/util.py:585 msgid "Vidoop user name" msgstr "Usuario Vidoop" -#: deps/django_authopenid/util.py:573 +#: deps/django_authopenid/util.py:593 msgid "Verisign user name" msgstr "Usuario Verisign" -#: deps/django_authopenid/util.py:608 +#: deps/django_authopenid/util.py:628 #, python-format msgid "Change your %(provider)s password" msgstr "Cambiar la contraseña de %(provider)s" -#: deps/django_authopenid/util.py:612 +#: deps/django_authopenid/util.py:632 #, python-format msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s" msgstr "" "Haz click para ver si el registro de tu %(provider)s sigue funcionando para " "%(site_name)s " -#: deps/django_authopenid/util.py:621 +#: deps/django_authopenid/util.py:641 #, python-format msgid "Create password for %(provider)s" msgstr "Crear contraseña para %(provider)s" -#: deps/django_authopenid/util.py:625 +#: deps/django_authopenid/util.py:645 #, python-format msgid "Connect your %(provider)s account to %(site_name)s" msgstr "Conecta con la cuenta de tu %(provider)s para %(site_name)s" -#: deps/django_authopenid/util.py:634 +#: deps/django_authopenid/util.py:654 #, python-format msgid "Signin with %(provider)s user name and password" msgstr "Registro usuario y contraseña con %(provider)s " -#: deps/django_authopenid/util.py:641 +#: deps/django_authopenid/util.py:661 #, python-format msgid "Sign in with your %(provider)s account" msgstr "Regístrate con la cuenta de %(provider)s" -#: deps/django_authopenid/views.py:149 +#: deps/django_authopenid/views.py:212 #, python-format msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" msgstr "OpenID %(openid_url)s incorrecto" -#: deps/django_authopenid/views.py:261 deps/django_authopenid/views.py:408 -#: deps/django_authopenid/views.py:436 +#: deps/django_authopenid/views.py:390 deps/django_authopenid/views.py:567 +#: deps/django_authopenid/views.py:582 #, python-format msgid "" "Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, " @@ -2883,96 +3515,109 @@ msgstr "" "Lo sentimos, hay problemas de conexion con %(provider)s, por favor intenta " "de nuevo o utiliza otro proveedor." -#: deps/django_authopenid/views.py:358 +#: deps/django_authopenid/views.py:519 msgid "Your new password saved" msgstr "Nueva contraseña guardada" -#: deps/django_authopenid/views.py:462 +#: deps/django_authopenid/views.py:612 msgid "The login password combination was not correct" msgstr "La combinación de login y contraseña no es correcta" -#: deps/django_authopenid/views.py:564 +#: deps/django_authopenid/views.py:716 msgid "Please click any of the icons below to sign in" msgstr "Por favor elige cualquiera de los iconos de abajo para registrarte" -#: deps/django_authopenid/views.py:566 +#: deps/django_authopenid/views.py:718 msgid "Account recovery email sent" msgstr "Se envio el correo para recuperación de cuenta" -#: deps/django_authopenid/views.py:569 +#: deps/django_authopenid/views.py:721 msgid "Please add one or more login methods." msgstr "Por favor añade uno o más métodos de login" -#: deps/django_authopenid/views.py:571 +#: deps/django_authopenid/views.py:723 msgid "If you wish, please add, remove or re-validate your login methods" msgstr "Si quieres, puedes añadir, eliminar o editar tus métodos de login" -#: deps/django_authopenid/views.py:573 +#: deps/django_authopenid/views.py:725 msgid "Please wait a second! Your account is recovered, but ..." msgstr "Por favor espera un momento, tu cuenta se ha recuperado, pero..." -#: deps/django_authopenid/views.py:575 +#: deps/django_authopenid/views.py:727 msgid "Sorry, this account recovery key has expired or is invalid" msgstr "" "Lo sentimos, la llave de recuperación de esta cuenta ha expirado o es " "inválida" -#: deps/django_authopenid/views.py:648 +#: deps/django_authopenid/views.py:800 #, python-format msgid "Login method %(provider_name)s does not exist" msgstr "El método de login de %(provider_name)s no existe" -#: deps/django_authopenid/views.py:654 +#: deps/django_authopenid/views.py:806 msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again" msgstr "Lo siento, se ha producido un error, inténtalo de nuevo." -#: deps/django_authopenid/views.py:745 +#: deps/django_authopenid/views.py:881 +msgid "If you are trying to sign in to another account, please sign out first." +msgstr "" + +#: deps/django_authopenid/views.py:886 +#, fuzzy +msgid "Otherwise, please report the incident to the site administrator." +msgstr "por favor reporte el error con el administrador de este sitio" + +#: deps/django_authopenid/views.py:917 #, python-format msgid "Your %(provider)s login works fine" msgstr "Tu login de %(provider)s funciona correctamente" -#: deps/django_authopenid/views.py:1056 deps/django_authopenid/views.py:1062 -#, python-format -msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" +#: deps/django_authopenid/views.py:1109 +#, fuzzy +msgid "Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help." msgstr "" -"Tu email necesita validación. Encuentra más detalles <a " -"id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>aquí</a>." +"Error subiendo archivo. Por favor, contacta con el administrador del sitio. " +"Gracias" -#: deps/django_authopenid/views.py:1083 +#: deps/django_authopenid/views.py:1255 #, python-format msgid "Recover your %(site)s account" msgstr "Recupera la cuenta de %(site)s" -#: deps/django_authopenid/views.py:1155 +#: deps/django_authopenid/views.py:1291 msgid "Please check your email and visit the enclosed link." msgstr "Por favor, comprueba tu email y visita el enlace." -#: deps/livesettings/models.py:101 deps/livesettings/models.py:140 +#: deps/group_messaging/models.py:356 +msgid "Re: " +msgstr "" + +#: deps/livesettings/models.py:107 deps/livesettings/models.py:153 msgid "Site" msgstr "Sitio" -#: deps/livesettings/values.py:69 +#: deps/livesettings/values.py:71 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: deps/livesettings/values.py:128 +#: deps/livesettings/values.py:132 msgid "Base Settings" msgstr "Configuración Básica" -#: deps/livesettings/values.py:235 +#: deps/livesettings/values.py:243 msgid "Default value: \"\"" msgstr "Valor por defecto:\"\"" -#: deps/livesettings/values.py:242 +#: deps/livesettings/values.py:250 msgid "Default value: " msgstr "Valor por defecto:" -#: deps/livesettings/values.py:245 +#: deps/livesettings/values.py:253 #, python-format msgid "Default value: %s" msgstr "Valor por defecto:%s" -#: deps/livesettings/values.py:629 +#: deps/livesettings/values.py:640 #, python-format msgid "Allowed image file types are %(types)s" msgstr "Imágenes permitidas %(types)s" @@ -2988,7 +3633,8 @@ msgstr "Documentación" #: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:11 #: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:23 -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:143 +#: templates/authopenid/signin.html:148 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:148 msgid "Change password" msgstr "Cambiar Contraseña" @@ -3046,20 +3692,101 @@ msgstr "Ajustes del grupo: %(name)s" msgid "Uncollapse all" msgstr "Expandir todo" -#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:141 +#: importers/stackexchange/management/commands/load_stackexchange.py:150 msgid "Congratulations, you are now an Administrator" msgstr "Enhorabuena, eres Administrador" -#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:58 +#: mail/__init__.py:183 +msgid "<p>To ask by email, please:</p>" +msgstr "" + +#: mail/__init__.py:185 +msgid "<li>Type title in the subject line</li>" +msgstr "" + +#: mail/__init__.py:188 +msgid "<li>Type details of your question into the email body</li>" +msgstr "" + +#: mail/__init__.py:191 +msgid "" +"<li>The beginning of the subject line can contain tags,\n" +"<em>enclosed in the square brackets</em> like so: [Tag1; Tag2]</li>" +msgstr "" + +#: mail/__init__.py:195 +msgid "" +"<li>In the beginning of the subject add at least one tag\n" +"<em>enclosed in the brackets</em> like so: [Tag1; Tag2].</li>" +msgstr "" + +#: mail/__init__.py:199 +msgid "" +"<p>Note that a tag may consist of more than one word, to separate\n" +"the tags, use a semicolon or a comma, for example, [One tag; Other tag]</p>" +msgstr "" + +#: mail/__init__.py:214 +#, python-format +msgid "" +"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the " +"%(site)s administrator</p>" +msgstr "" +"<p>Lo sentimos, ha habido un error enviando tu pregunta, por favor, contacta " +"con el administrador de %(site)s</p>" + +#: mail/__init__.py:241 +#, python-format +msgid "" +"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href=" +"\"%(url)s\">register first</a></p>" +msgstr "" +"<p>Lo sentimos, para enviar preguntas en %(site)s por email, por favor<a " +"href=\"%(url)s\">regístrate primero</a></p>" + +#: mail/__init__.py:249 +msgid "" +"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges " +"of your user account</p>" +msgstr "" +"<p>Lo sentimos, tu pregunta no puede ser enviada porque no existen " +"suficiente privilegios en tu cuenta</p>" + +#: mail/lamson_handlers.py:158 +#, fuzzy +msgid "" +"You were replying to an email address unknown to the system or " +"you were replying from a different address from the one where " +"you received the notification." +msgstr "" +"Estás respondiendo a una dirección de correo desconocido al sistema o a ti, " +"estamos respondiendo desde una dirección diferente a la que teenvió la " +"notificación." + +#: mail/lamson_handlers.py:245 +#, fuzzy, python-format +msgid "Re: Welcome to %(site_name)s" +msgstr "Bienvenido %(username)s," + +#: mail/lamson_handlers.py:252 +msgid "Please reply to the welcome email without editing it" +msgstr "" + +#: mail/lamson_handlers.py:314 +#, python-format +msgid "Re: %s" +msgstr "" + +#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:60 #, python-format msgid "Accept the best answer for %(question_count)d of your questions" msgstr "Aceptar la mejor respuesta para %(question_count)d de tus preguntas" -#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:63 +#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65 msgid "Please accept the best answer for this question:" msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para la pregunta:" -#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:65 +#: management/commands/send_accept_answer_reminders.py:67 msgid "Please accept the best answer for these questions:" msgstr "Por favor, acepta la mejor respuesta para estas preguntas:" @@ -3088,26 +3815,31 @@ msgstr "nueva pregunta" #: management/commands/send_email_alerts.py:474 #, python-format msgid "" -"<p>Please remember that you can always <a hrefl\"%(email_settings_link)s" +"<p>Please remember that you can always <a href=\"%(email_settings_link)s" "\">adjust</a> frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/" ">If you believe that this message was sent in an error, please email about " "it the forum administrator at %(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your " "friendly %(sitename)s server.</p>" msgstr "" -#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:60 +#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:66 #, python-format msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s" msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s" msgstr[0] "%(question_count)d pregunta sin responder de %(topics)s" msgstr[1] "%(question_count)d preguntas sin responder de %(topics)s" -#: middleware/forum_mode.py:53 +#: middleware/forum_mode.py:63 #, python-format msgid "Please log in to use %s" msgstr "Por favor, haz log in para utilizar %s" -#: models/__init__.py:320 +#: models/__init__.py:518 +#, fuzzy +msgid "Sorry, this operation is not allowed" +msgstr "Lo sentimos, algo no va bien aquí" + +#: models/__init__.py:568 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "blocked" @@ -3115,7 +3847,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu " "cuenta está bloqueada" -#: models/__init__.py:324 +#: models/__init__.py:572 msgid "" "Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is " "suspended" @@ -3123,7 +3855,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu " "cuenta ha sido suspendida" -#: models/__init__.py:337 +#: models/__init__.py:586 #, python-format msgid "" ">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your " @@ -3132,14 +3864,14 @@ msgstr "" ">%(points)s puntos necesarios para aceptar o cancelar tu propia respuesta o " "tu propia pregunta" -#: models/__init__.py:359 +#: models/__init__.py:610 #, python-format msgid "" "Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s" msgstr "" "Lo siento, solo podrás aceptar esta pregunta después de %(will_be_able_at)s" -#: models/__init__.py:367 +#: models/__init__.py:619 #, python-format msgid "" "Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - " @@ -3148,42 +3880,51 @@ msgstr "" "Lo siento, solo los moderadores o el autor de la pregunta %(username)s " "pueden aceptar o cancelar la mejor respuesta" -#: models/__init__.py:390 +#: models/__init__.py:642 msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts" msgstr "no se puede votar por sus propias publicaciones" -#: models/__init__.py:394 +#: models/__init__.py:646 msgid "Sorry your account appears to be blocked " msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido bloqueada" -#: models/__init__.py:399 +#: models/__init__.py:651 msgid "Sorry your account appears to be suspended " msgstr "Lo sentimos, tu cuenta ha sido suspendida" -#: models/__init__.py:409 +#: models/__init__.py:661 #, python-format msgid ">%(points)s points required to upvote" msgstr ">%(points)s puntos requeridos para votar positivamente " -#: models/__init__.py:415 +#: models/__init__.py:667 #, python-format msgid ">%(points)s points required to downvote" msgstr ">%(points)s puntos requeridos para votar negativamente" -#: models/__init__.py:430 +#: models/__init__.py:682 msgid "Sorry, blocked users cannot upload files" msgstr "Lo sentimos, los usuarios bloqueados no pueden subir ficheros" -#: models/__init__.py:431 +#: models/__init__.py:683 msgid "Sorry, suspended users cannot upload files" msgstr "Lo sentimos, los usuarios suspendidos no pueden subir ficheros" -#: models/__init__.py:433 # python-format +#: models/__init__.py:685 +#, fuzzy, python-format msgid "sorry, file uploading requires karma >%(min_rep)s" msgstr "lo sentimos, para subir archivos necesitas un karma (min_rep)s> " -#: models/__init__.py:482 +#: models/__init__.py:704 +msgid "Could not post, because your karma is insufficient to publish links" +msgstr "" + +#: models/__init__.py:730 +msgid "Sorry, you already gave an answer, please edit it instead." +msgstr "" + +#: models/__init__.py:754 #, python-format msgid "" "Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s " @@ -3198,20 +3939,20 @@ msgstr[1] "" "Lo sentimos, los comentarios (a excepción del último) solo se pueden editar " "a los %(minutes)s minutos de enviar" -#: models/__init__.py:494 +#: models/__init__.py:766 msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments" msgstr "" "Lo sentimos, pero solo los dueños de los posts o los moderadores pueden " "editar comentarios" -#: models/__init__.py:519 +#: models/__init__.py:795 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes comentar tus " "propios posts" -#: models/__init__.py:523 +#: models/__init__.py:799 #, python-format msgid "" "Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is " @@ -3221,7 +3962,7 @@ msgstr "" "%(min_rep)s de reputación. Aunque también puedes comentar tus propios posts " "y respuestas a tus preguntas." -#: models/__init__.py:553 +#: models/__init__.py:829 msgid "" "This post has been deleted and can be seen only by post owners, site " "administrators and moderators" @@ -3229,7 +3970,7 @@ msgstr "" "Este post ha sido eliminado y puede ser visto solo por los dueños de los " "posts, el administrador del sitio y los moderadores." -#: models/__init__.py:570 +#: models/__init__.py:846 msgid "" "Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted " "posts" @@ -3237,19 +3978,19 @@ msgstr "" "Lo sentimos, solo los moderadores, los administradores del sitio y los " "dueños de los comentarios pueden editar posts eliminados." -#: models/__init__.py:585 +#: models/__init__.py:861 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueda, no se pueden editar " "los posts" -#: models/__init__.py:589 +#: models/__init__.py:865 msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida solo puedes editar tus " "propios posts" -#: models/__init__.py:594 +#: models/__init__.py:870 #, python-format msgid "" "Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required" @@ -3257,7 +3998,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, para editar los post de la wiki, se necesitan un mínimo de " "%(min_rep)s puntos de reputación " -#: models/__init__.py:601 +#: models/__init__.py:877 #, python-format msgid "" "Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " @@ -3266,7 +4007,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, para editar los post de otras personas, se necesitan un mínimo " "de %(min_rep)s puntos de reputación" -#: models/__init__.py:664 +#: models/__init__.py:940 msgid "" "Sorry, cannot delete your question since it has an upvoted answer posted by " "someone else" @@ -3280,40 +4021,40 @@ msgstr[1] "" "Lo sentimos, no puedes eliminar tus preguntas debido a que tiene varias " "respuestas con votos positivos enviadas por otros usuarios" -#: models/__init__.py:679 +#: models/__init__.py:955 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes eliminar posts" -#: models/__init__.py:683 +#: models/__init__.py:959 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own posts" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida solo puedes eliminar tus " "propios posts" -#: models/__init__.py:687 -#, python-format +#: models/__init__.py:963 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Sorry, to deleted other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s " +"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s " "is required" msgstr "" "Lo sentimos, para eliminar los posts de otra gente, se necesita un mínimo de " "%(min_rep)s puntos de reputación" -#: models/__init__.py:707 +#: models/__init__.py:983 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueda no puedes cerrar las " "preguntas" -#: models/__init__.py:711 +#: models/__init__.py:987 msgid "Sorry, since your account is suspended you cannot close questions" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida no puedes cerrar " "preguntas" -#: models/__init__.py:715 +#: models/__init__.py:991 #, python-format msgid "" "Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is " @@ -3322,7 +4063,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, para cerrar posts de otros usuarios, se necesita una reputación " "mínima de %(min_rep)s puntos" -#: models/__init__.py:724 +#: models/__init__.py:1000 #, python-format msgid "" "Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" @@ -3330,7 +4071,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, para cerrar tu propia pregunta, necesitas un mínimo de " "%(min_rep)s puntos de reputación" -#: models/__init__.py:748 +#: models/__init__.py:1026 #, python-format msgid "" "Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > " @@ -3339,7 +4080,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, solo los administradores, moderadores y los dueños de los posts " "con reputación mayor de %(min_rep)s pueden reabrir las preguntas" -#: models/__init__.py:754 +#: models/__init__.py:1032 #, python-format msgid "" "Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required" @@ -3347,16 +4088,30 @@ msgstr "" "Lo sentimos, para reabrir una pregunta se necesita un mínimo de %(min_rep)s " "de puntos de reputación" -#: models/__init__.py:775 +#: models/__init__.py:1037 +#, fuzzy +msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked" +msgstr "" +"Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu " +"cuenta está bloqueada" + +#: models/__init__.py:1042 +#, fuzzy +msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended" +msgstr "" +"Lo sentimos, no puedes aceptar o cancelar las mejores respuestas porque tu " +"cuenta ha sido suspendida" + +#: models/__init__.py:1065 msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once" msgstr "Has denunciado esta pregunta antes y no puedes hacer mas de una vez." -#: models/__init__.py:783 +#: models/__init__.py:1073 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes eliminar posts" -#: models/__init__.py:794 +#: models/__init__.py:1084 #, python-format msgid "" "Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is " @@ -3365,7 +4120,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, para re-etiquetar preguntas es necesario un mínimo de " "%(min_rep)s puntos de reputación" -#: models/__init__.py:815 +#: models/__init__.py:1105 #, python-format msgid "" "Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s " @@ -3374,16 +4129,16 @@ msgstr "" "Lo sentimos, tu has alcanzado el máximo numero de %(max_flags_per_day)s " "denuncias ofensivas por día." -#: models/__init__.py:827 +#: models/__init__.py:1117 msgid "cannot remove non-existing flag" msgstr "no se puede eliminar una denuncia no existente" -#: models/__init__.py:833 +#: models/__init__.py:1123 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot remove flags" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes eliminar posts" -#: models/__init__.py:837 +#: models/__init__.py:1127 msgid "" "Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. " "Please contact the forum administrator to reach a resolution." @@ -3391,7 +4146,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, su cuenta aparece suspendida y tu no puedes remover denuncias. " "Por favor contacte el administrador para encontrar una solución." -#: models/__init__.py:843 +#: models/__init__.py:1133 #, python-format msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required" msgid_plural "" @@ -3403,15 +4158,15 @@ msgstr[1] "" "Lo sentimos, para re-etiquetar preguntas es necesario un mínimo de " "%(min_rep)d puntos de reputación" -#: models/__init__.py:862 +#: models/__init__.py:1152 msgid "you don't have the permission to remove all flags" msgstr "no tienes permiso para eliminar todas las denuncias" -#: models/__init__.py:863 +#: models/__init__.py:1153 msgid "no flags for this entry" msgstr "no existen denuncias para esta entrada" -#: models/__init__.py:887 +#: models/__init__.py:1177 msgid "" "Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag " "deleted questions" @@ -3419,20 +4174,20 @@ msgstr "" "Lo sentimos, solo los dueños de las preguntas, los administradores del sitio " "y los moderadores pueden re-etiquetar las preguntas eliminadas" -#: models/__init__.py:894 +#: models/__init__.py:1184 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está bloqueada no puedes re-etiquetar " "preguntas" -#: models/__init__.py:898 +#: models/__init__.py:1188 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can retag only your own questions" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida, solo puedes re-" "etiquetar tus propias preguntas" -#: models/__init__.py:902 +#: models/__init__.py:1192 #, python-format msgid "" "Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required" @@ -3440,65 +4195,65 @@ msgstr "" "Lo sentimos, para re-etiquetar preguntas es necesario un mínimo de " "%(min_rep)s puntos de reputación" -#: models/__init__.py:921 +#: models/__init__.py:1211 msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta ha sido bloqueada no puedes borrar " "comentarios" -#: models/__init__.py:925 +#: models/__init__.py:1215 msgid "" "Sorry, since your account is suspended you can delete only your own comments" msgstr "" "Lo sentimos, debido a que tu cuenta está suspendida solo puedes borrar tus " "propios comentarios" -#: models/__init__.py:929 +#: models/__init__.py:1219 #, python-format msgid "Sorry, to delete comments reputation of %(min_rep)s is required" msgstr "" "Lo sentimos, para eliminar comentarios necesitas %(min_rep)s puntos de " "reputación " -#: models/__init__.py:953 +#: models/__init__.py:1243 msgid "sorry, but older votes cannot be revoked" msgstr "Lo sentimos, pero votos antigüos no pueden ser elíminados." -#: models/__init__.py:1469 utils/functions.py:78 +#: models/__init__.py:1926 utils/functions.py:97 #, python-format msgid "on %(date)s" msgstr "el %(date)s" -#: models/__init__.py:1471 +#: models/__init__.py:1928 msgid "in two days" msgstr "en dos días" -#: models/__init__.py:1473 +#: models/__init__.py:1930 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: models/__init__.py:1475 +#: models/__init__.py:1932 #, python-format msgid "in %(hr)d hour" msgid_plural "in %(hr)d hours" msgstr[0] "en %(hr)d hora" msgstr[1] "en %(hr)d horas" -#: models/__init__.py:1477 +#: models/__init__.py:1934 #, python-format msgid "in %(min)d min" msgid_plural "in %(min)d mins" msgstr[0] "en %(min)d minuto" msgstr[1] "en %(min)d minutos" -#: models/__init__.py:1478 +#: models/__init__.py:1935 #, python-format msgid "%(days)d day" msgid_plural "%(days)d days" msgstr[0] "%(days)d día" msgstr[1] "%(days)d días" -#: models/__init__.py:1480 +#: models/__init__.py:1937 #, python-format msgid "" "New users must wait %(days)s before answering their own question. You can " @@ -3507,80 +4262,121 @@ msgstr "" "Los nuevos usuarios deben esperar %(days)s antes de poder responder a sus " "propias preguntas. Puedes enviar tu respuesta %(left)s" -#: models/__init__.py:1653 skins/default/templates/feedback_email.txt:9 +#: models/__init__.py:2125 templates/email/feedback_email.txt:9 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" -#: models/__init__.py:1749 +#: models/__init__.py:2229 msgid "Site Adminstrator" msgstr "Administrador del sitio" -#: models/__init__.py:1751 +#: models/__init__.py:2231 msgid "Forum Moderator" msgstr "Moderador" -#: models/__init__.py:1753 +#: models/__init__.py:2233 msgid "Suspended User" msgstr "Usuario Suspendido" -#: models/__init__.py:1755 +#: models/__init__.py:2235 msgid "Blocked User" msgstr "Usuario Bloqueado" -#: models/__init__.py:1757 +#: models/__init__.py:2237 msgid "Registered User" msgstr "Usuario Registrado" -#: models/__init__.py:1759 +#: models/__init__.py:2239 msgid "Watched User" msgstr "Usuario Visto" -#: models/__init__.py:1761 +#: models/__init__.py:2241 msgid "Approved User" msgstr "Usuario Aprobado" -#: models/__init__.py:1870 +#: models/__init__.py:2423 #, python-format msgid "%(username)s karma is %(reputation)s" msgstr "el karma de %(username)s es %(reputation)s" -#: models/__init__.py:1880 +#: models/__init__.py:2433 #, python-format msgid "one gold badge" msgid_plural "%(count)d gold badges" msgstr[0] "una medalla de oro" msgstr[1] "%(count)d medallas de oro" -#: models/__init__.py:1887 +#: models/__init__.py:2440 #, python-format msgid "one silver badge" msgid_plural "%(count)d silver badges" msgstr[0] "una medalla de plata" msgstr[1] "%(count)d medallas de plata" -#: models/__init__.py:1894 +#: models/__init__.py:2447 #, python-format msgid "one bronze badge" msgid_plural "%(count)d bronze badges" msgstr[0] "una medalla de bronce" msgstr[1] "%(count)d medallas de bronce" -#: models/__init__.py:1905 +#: models/__init__.py:2458 #, python-format msgid "%(item1)s and %(item2)s" msgstr "%(item1)s y %(item2)s" -#: models/__init__.py:1909 +#: models/__init__.py:2462 #, python-format msgid "%(user)s has %(badges)s" msgstr "%(user)s tiene %(badges)s" -#: models/__init__.py:2389 +#: models/__init__.py:2595 +#, python-format +msgid "At least %d karma point is required to post links" +msgid_plural "At least %d karma points is required to post links" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: models/__init__.py:3074 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s shared a %(post_link)s." +msgstr "%(user)s tiene %(badges)s" + +#: models/__init__.py:3077 models/__init__.py:3087 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s edited a %(post_link)s." +msgstr "la pagina de %(username)s's es %(url)s" + +#: models/__init__.py:3079 +#, python-format +msgid "%(user)s posted a %(post_link)s" +msgstr "" + +#: models/__init__.py:3082 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(user)s edited an %(post_link)s." +msgstr "la pagina de %(username)s's es %(url)s" + +#: models/__init__.py:3084 +#, python-format +msgid "%(user)s posted an %(post_link)s." +msgstr "" + +#: models/__init__.py:3089 +#, python-format +msgid "%(user)s posted a %(post_link)s." +msgstr "" + +#: models/__init__.py:3106 +msgid "To reply, PLEASE WRITE ABOVE THIS LINE." +msgstr "" + +#: models/__init__.py:3138 #, python-format msgid "\"%(title)s\"" msgstr "\"%(title)s\"" -#: models/__init__.py:2542 +#: models/__init__.py:3290 #, python-format msgid "" "Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a " @@ -3589,7 +4385,12 @@ msgstr "" "Enhorabuena, has recibido una medalla '%(badge_name)s'. Puedes comprobarlo " "en <a href=\"%(user_profile)s\">tu perfil</a>." -#: models/__init__.py:2745 views/commands.py:460 +#: models/__init__.py:3560 +#, fuzzy, python-format +msgid "Welcome to %(site_name)s" +msgstr "Bienvenido %(username)s," + +#: models/__init__.py:3581 views/commands.py:689 msgid "Your tag subscription was saved, thanks!" msgstr "Tu suscripción a la etiqueta se ha guardado, gracias!" @@ -3856,11 +4657,15 @@ msgstr "Experto" msgid "Very active in one tag" msgstr "Muy activo con una etiqueta" -#: models/post.py:1071 +#: models/message.py:16 +msgid "message" +msgstr "mensaje" + +#: models/post.py:1551 msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible" msgstr "Lo sentimos, esta pregunta se ha eliminado y no puedes acceder a ella" -#: models/post.py:1087 +#: models/post.py:1567 msgid "" "Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the " "parent question has been removed" @@ -3868,11 +4673,11 @@ msgstr "" "Lo sentimos, la respuesta que estás buscando no se encuentra disponible, " "debido a que la pregunta de la que depende se ha eliminado" -#: models/post.py:1094 +#: models/post.py:1574 msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible" msgstr "Lo sentimos, esta respuesta ha sido eliminada y ya no está accesible" -#: models/post.py:1110 +#: models/post.py:1590 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent question has been removed" @@ -3880,7 +4685,7 @@ msgstr "" "Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible " "porque la pregunta de la que dependía se ha eliminado." -#: models/post.py:1117 +#: models/post.py:1597 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the " "parent answer has been removed" @@ -3888,25 +4693,102 @@ msgstr "" "Lo sentimos, el comentario que estás buscando ya no se encuentra accesible " "porque la respuesta de la que dependía se ha eliminado." -#: models/question.py:54 +#: models/post.py:1619 +msgid "This post is temporarily not available" +msgstr "" + +#: models/post.py:2128 +#, python-format +msgid "" +"Thank you for your post to %(site)s. It will be published after the " +"moderators review." +msgstr "" + +#: models/post.py:2132 +#, fuzzy, python-format +msgid "your post to %(site)s" +msgstr "Sobre %(site)s" + +#: models/post.py:2139 +msgid "" +"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the " +"moderator approval." +msgstr "" + +#: models/question.py:102 #, python-format msgid "\" and \"%s\"" msgstr "\" y \"%s\"" -#: models/question.py:57 +#: models/question.py:105 msgid "\" and more" msgstr "\" y más" -#: models/reply_by_email.py:71 +#: models/question.py:770 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(count)d answer:" +msgid_plural "%(count)d answers:" +msgstr[0] "respuesta comentada" +msgstr[1] "respuesta comentada" + +#: models/question.py:1263 +#, python-format +msgid "Tag %s is new and will be submitted for the moderators approval" +msgstr "" + +#: models/question.py:1268 models/tag.py:217 +#, python-format +msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval" +msgstr "" + +#: models/question.py:1503 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>." +msgstr "Por favor, envía tu pregunta" + +#: models/reply_by_email.py:38 +#, fuzzy +msgid "Post an answer" +msgstr "editar cualquier respuesta" + +#: models/reply_by_email.py:39 +#, fuzzy +msgid "Post a comment" +msgstr "comentar" + +#: models/reply_by_email.py:40 +#, fuzzy +msgid "Edit post" +msgstr "enviar comentario" + +#: models/reply_by_email.py:41 +msgid "Append to post" +msgstr "" + +#: models/reply_by_email.py:42 +msgid "Answer or comment, depending on the size of post" +msgstr "" + +#: models/reply_by_email.py:43 +#, fuzzy +msgid "Validate email and record signature" +msgstr "Validación no enviada" + +#: models/reply_by_email.py:106 +#, fuzzy +msgid "added content by email" +msgstr "editada por email" + +#: models/reply_by_email.py:109 msgid "edited by email" msgstr "editada por email" -#: models/repute.py:143 +#: models/repute.py:207 #, python-format msgid "<em>Changed by moderator. Reason:</em> %(reason)s" msgstr "<em>Cambio del moderador. Motivo:</em> %(reason)s" -#: models/repute.py:154 +#: models/repute.py:218 #, python-format msgid "" "%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question " @@ -3915,7 +4797,7 @@ msgstr "" "%(points)s puntos se añadieron a tu usuario %(username)s por la pregunta " "%(question_title)s" -#: models/repute.py:159 +#: models/repute.py:223 #, python-format msgid "" "%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to " @@ -3924,765 +4806,95 @@ msgstr "" "%(points)s puntos se restaron de tu usuario %(username)s por la pregunta " "%(question_title)s" -#: models/tag.py:106 -msgid "interesting" -msgstr "interesante" - -#: models/tag.py:106 -msgid "ignored" -msgstr "ignorado" +#: models/tag.py:209 +#, python-format +msgid "New tags added to %s" +msgstr "" -#: models/user.py:266 +#: models/user.py:284 msgid "Entire forum" msgstr "Foro entero" -#: models/user.py:267 +#: models/user.py:285 msgid "Questions that I asked" msgstr "Preguntas que he formulado" -#: models/user.py:268 +#: models/user.py:286 msgid "Questions that I answered" msgstr "Preguntas que he respondido" -#: models/user.py:269 +#: models/user.py:287 msgid "Individually selected questions" msgstr "Selección individual de preguntas" -#: models/user.py:270 +#: models/user.py:288 msgid "Mentions and comment responses" msgstr "Menciones y respuestas a comentarios" -#: models/user.py:273 +#: models/user.py:291 msgid "Instantly" msgstr "Al momento" -#: models/user.py:274 +#: models/user.py:292 msgid "Daily" msgstr "Diario" -#: models/user.py:275 +#: models/user.py:293 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" -#: models/user.py:276 +#: models/user.py:294 msgid "No email" msgstr "No enviar email" -#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:63 -msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in" -msgstr "Por favor, introduce tu <span>usuario</span>, y luego haz login" - -#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:64 -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:97 -msgid "(or select another login method above)" -msgstr "(o selecciona otro método de login arriba)" - -#: skins/common/templates/authopenid/authopenid_macros.html:66 -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:113 -msgid "Sign in" -msgstr "Regístrate" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:2 -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:8 -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49 -msgid "Change Email" -msgstr "Cambiar email" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:10 -msgid "Save your email address" -msgstr "Guardar tu dirección de email" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:15 -#, python-format -msgid "" -"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</" -"span> if \n" -"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n" -"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>" -msgstr "" -"<span class=\\\"strong big\\\">Ingrese un nuevo correo electronico </" -"span> si \n" -"te gustaría usar otro correo electrónico para <strong>actualizar suscripciones</strong>.\n" -"<br>Actualmente estás usando este <strong>%%(email)</strong>" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:19 -#, python-format -msgid "" -"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</" -"span>\n" -"Valid email address is required on this Q&A forum. If you like, \n" -"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire\n" -"forum via email. Also, your email is used to create a unique \n" -"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for " -"your\n" -"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n" -"else." -msgstr "" -"<span class='strong big'>Ingrese un nuevo correo electronico.</" -"span>\n" -"Un correo electrónico valido es necesaario en este foro. Si tu deseas \n" -"puedes <strong>recibir actualizaciones</strong> en preguntas interesantes o en todo el \n" -"foro vía correo electónico. Tambien, tu correo electrónico es usado para crear un único \n" -"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> imagen para " -"tu\n" -"cuenta. Los correos electrónicos nunca son mostrados o compartidos con alguien \n" -"mas." - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:38 -msgid "" -"<strong>Your new Email:</strong> \n" -"(will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)" -msgstr "" -"<strong>Tu nuevo correo electrónico:</strong> \n" -"(<strong>no será</strong> mostrado a nadie, debe ser valido.)" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:49 -msgid "Save Email" -msgstr "Guardar Email" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:51 -#: skins/default/templates/answer_edit.html:25 -#: skins/default/templates/close.html:16 -#: skins/default/templates/feedback.html:64 -#: skins/default/templates/question_edit.html:36 -#: skins/default/templates/question_retag.html:22 -#: skins/default/templates/reopen.html:27 -#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:16 -#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:102 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:58 -msgid "Validate email" -msgstr "Validar email" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:61 -#, python-format -msgid "" -"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent " -"to \n" -"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with " -"your \n" -"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use " -"of \n" -"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&A</span>. If you would like to " -"use \n" -"<strong>another email</strong>, please <a \n" -"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>." -msgstr "" -"<span class=\\\"strong big\\\">Se ha enviado un correo con un link de verificación " -"a \n" -"%%(email).</span> Por favor, <strong>abra el link envíado</strong> en " -"tu \n" -"navegador. La validación del correo es necesaria para el uso adecuado " -"del \n" -"correo electrónico en <span class=\\\"orange\\\">este foro</span>. si te gustaría usar otro " -"correo electrónico, usa\n" -"<strong>un correo electrónico diferente</strong>, por favor <a \n" -"href='%%(change_email_url)'><strong>modifícalo de nuevo</strong></a>." - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:70 -msgid "Email not changed" -msgstr "Email no ha sido modificado" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:73 -#, python-format -msgid "" -"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been " -"changed.\n" -"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing \n" -"it in your user profile or by using the <a \n" -"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again." -msgstr "" -"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been " -"changed.\n" -"</span> Si decides cambiarlo despues - tu puedes hacerlo editandolo\n" -"en tu cuenta o usando <a \n" -"href='%%(change_email_url)s'><strong>un anterior formulario</strong></a> de nuevo." - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:80 -msgid "Email changed" -msgstr "Email modificado" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:83 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</" -"span> \n" -"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n" -"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when " -"there \n" -"are any news." -msgstr "" -"\n" -"<span class='big strong'>Tu correo electrónico es %%(email).</" -"span> \n" -"Las actualizaciones de las preguntas llegarán a tu correo \n" -"Las notificacíones son envíadas una vez al día o mas frecuentemente - solo " -"cuando \n" -"hay alguna nueva." - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:91 -msgid "Email verified" -msgstr "Email verificado" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:94 -msgid "" -"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> " -"Now \n" -"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also " -"if \n" -"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n" -"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</" -"strong>\n" -"or less frequently." -msgstr "" -"<span class=\\\"big strong\\\">Gracias por verificar tu correo electrónico!</span> " -"Ahora \n" -"tu puedes <strong>preguntar</strong> y <strong>responder</strong> preguntas. Tambien " -"si \n" -"tu encuentras una pregunta interesante puedes <strong>suscribirte a las \n" -"actualizaciones</strong> - entonces serás notificado <strong>una vez al día</" -"strong>\n" -"o mas frecuentemente." - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:102 -msgid "Validation email not sent" -msgstr "Validación no enviada" - -#: skins/common/templates/authopenid/changeemail.html:105 -#, python-format -msgid "" -"<span class='big strong'>Your current email address %%(email)s has been \n" -"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a \n" -"href='%%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if \n" -"necessary." -msgstr "" -"<span class='big strong'>Tu correo electrónico %%(email) ha sido \n" -"ya validado</span> así que la nueva llave no se ha envíado. Tu puedes <a \n" -"href='%%(change_link)'>cambiar</a> el correo electrónico úsado si es \n" -"necesario." - -#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:21 -msgid "Registration" -msgstr "Registro" - -#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:23 -msgid "User registration" -msgstr "Registro" - -#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:60 -msgid "<strong>Receive forum updates by email</strong>" -msgstr "<strong>Recibir actualizaciones del foro por correo electrónico</strong>" - -#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:64 -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:46 -msgid "please select one of the options above" -msgstr "selecciona una de las siguientes opciones" - -#: skins/common/templates/authopenid/complete.html:67 -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:4 -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:53 -msgid "Signup" -msgstr "Darte de alta" - -#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:1 -msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" -msgstr "Gracias por Registrarte " - -#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:3 -msgid "Your account details are:" -msgstr "Tus detalles de cuenta son:" - -#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:5 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:6 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:8 -msgid "Please sign in here:" -msgstr "Por favor regístrate aquí:" - -#: skins/common/templates/authopenid/confirm_email.txt:11 -#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:13 -msgid "" -"Sincerely,\n" -"Q&A Forum Administrator" -msgstr "" -"Saludos,\n" -"El Administrador del sitio" - -#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:1 -msgid "Greetings from the Q&A forum" -msgstr "Agradecer desde foro de P&R" - -#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:3 -msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" -msgstr "Para usar este foro, ingresa al siguiente enlace:" - -#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:7 -msgid "Following the link above will help us verify your email address." -msgstr "" -"El enlace de arriba nos ayudará a verificar su dirección de correo " -"electrónico." - -#: skins/common/templates/authopenid/email_validation.txt:9 -msgid "" -"If you believe that this message was sent in mistake - \n" -"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n" -"for any inconvenience" -msgstr "" -"Si crees que se ha enviado este mensaje por error - \n" -"no necesitas hacer nada. Simplemente ignora este email y acepta nuestras " -"disculpas." - -#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:3 -msgid "Logout" -msgstr "Salir" - -#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:5 -msgid "You have successfully logged out" -msgstr "Has desconectado la cuenta correctamente" - -#: skins/common/templates/authopenid/logout.html:7 -msgid "" -"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout " -"of your provider if you wish to do so." -msgstr "" -"Puede que sigas conectado a tu cuenta de OpenID. Por favor, desconectate de " -"tu proveedor si deseas hacer eso." - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:4 -msgid "User login" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:14 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"<span class=\"strong big\">Tu respuesta a </span> <i>\"<strong>%(title)s</" -"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y " -"sera publicada cuando hagas login.</span>" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Your question \n" -" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" -" " -msgstr "" -"<span class=\"strong big\">Tu pregunta</span> <i>\"<strong>%(title)s</" -"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y " -"sera publicada cuando hagas login.</span>" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:28 -msgid "" -"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar " -"technology. Your external service password always stays confidential and you " -"don't have to rememeber or create another one." -msgstr "" -"Utiliza los servicios externos que desees para registrarte. Tu contraseña " -"siempre sera confidencia y no tendras que crear una nueva para utilizar este " -"servicio." - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:31 -msgid "" -"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, " -"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add " -"new login methods." -msgstr "" -"Es buena idea asegurarte que los metodos de login siguen existiendo y " -"funcionan. Si no, puedes cambiarlos por otros nuevos, para ello haz click en " -"cualquiera de los iconos de abajo." - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:33 -msgid "" -"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, " -"to avoid logging in via email each time." -msgstr "" -"Por favor añade otros tipos de login haciendo click en los iconos de abajo " -"para evitar tener que hacer login con tu email repetidamente." - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:37 -msgid "" -"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an " -"existing one." -msgstr "" -"Haz click en los iconos de abajo para añadir nuevos metodos de login o " -"revalidar los existentes." - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:39 -msgid "" -"You don't have a method to log in right now, please add one or more by " -"clicking any of the icons below." -msgstr "" -"No tienes ningun metodo de login en estos momentos, por favor añade uno o " -"mas haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo." - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:42 -msgid "" -"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your " -"account" -msgstr "" -"Por favor, comprueba tu email y haz click en el link que te enviamos para " -"reconectar tu cuenta" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:89 -#, -msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in" -msgstr "Por favor introduce tu <span>nombre de usuario</span>, y haz login" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:93 -#, -msgid "Please, sign in" -msgstr "Por favor regístrate aquí:" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:100 -msgid "Login failed, please try again" -msgstr "Login erroneo, por favor intentalo de nuevo" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:104 -msgid "Login or email" -msgstr "Login o email" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:108 utils/forms.py:169 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:120 -msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit" -msgstr "" -"Para modificar tu contraseña por favor introduce la nueva dos veces y pulsa " -"el boton" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:124 -msgid "New password" -msgstr "Nueva contraseña" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:133 -msgid "Please, retype" -msgstr "Por favor, teclea de nuevo" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:157 -msgid "Here are your current login methods" -msgstr "Estos son tus metodos actuales de login" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:161 -msgid "provider" -msgstr "proveedor" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:162 -msgid "last used" -msgstr "ultima vez utilizado" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:163 -msgid "delete, if you like" -msgstr "eliminar, si lo deseas" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:177 -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:13 -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:4 -msgid "delete" -msgstr "eliminar" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:179 -msgid "cannot be deleted" -msgstr "no puede ser eliminado" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:192 -msgid "Still have trouble signing in?" -msgstr "Sigues teniendo problemas de registro?" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:197 -msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key" -msgstr "Por favor, introduce tu email y obten una nueva llave" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:199 -msgid "Please, enter your email address below to recover your account" -msgstr "Por favor, introduce tu email para recuperar tu cuenta" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:202 -msgid "recover your account via email" -msgstr "recupera tu cuenta con tu email" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:213 -msgid "Send a new recovery key" -msgstr "Enviar una nueva llave de recuperacion" - -#: skins/common/templates/authopenid/signin.html:215 -msgid "Recover your account via email" -msgstr "Recuperar tu cuenta con tu email" - -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:10 -msgid "Please register by clicking on any of the icons below" -msgstr "" -"Por favor, registrate haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo" - -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:23 -msgid "or create a new user name and password here" -msgstr "o crea un nuevo usuario y contraseña aquí" - -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:25 -msgid "Create login name and password" -msgstr "Crear nombre de usuario y contraseña" - -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:26 -msgid "" -"<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and \n" -"password here. However</span>, please keep in mind that we also support \n" -"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n" -"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n" -"your login details with anyone and having to remember yet another password." -msgstr "" - -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:41 -msgid "<strong>Receive periodic updates by email</strong>" -msgstr "<strong>Recibir actualizaciones periodicas por correo</strong>" - -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:50 -msgid "" -"Please read and type in the two words below to help us prevent automated " -"account creation." -msgstr "" -"Por favor introduce las dos palabras de abajo para evitar la creacion de " -"cuentas de spam" - -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:55 -msgid "or" -msgstr "o" - -#: skins/common/templates/authopenid/signup_with_password.html:56 -msgid "return to OpenID login" -msgstr "volver al login de OpenID" - -#: skins/common/templates/avatar/add.html:3 -msgid "add avatar" -msgstr "añadir avatar" - -#: skins/common/templates/avatar/add.html:5 -msgid "Change avatar" -msgstr "Cambiar avatar" - -#: skins/common/templates/avatar/add.html:6 -#: skins/common/templates/avatar/change.html:7 -msgid "Your current avatar: " -msgstr "Tu avatar actual:" - -#: skins/common/templates/avatar/add.html:9 -#: skins/common/templates/avatar/change.html:11 -msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now." -msgstr "No has subido ningun avatar todavia. Subelo ahora" - -#: skins/common/templates/avatar/add.html:13 -msgid "Upload New Image" -msgstr "Subir nueva imagen" - -#: skins/common/templates/avatar/change.html:4 -msgid "change avatar" -msgstr "Re-etiquetar pregunta" - -#: skins/common/templates/avatar/change.html:17 -msgid "Choose new Default" -msgstr "Elegir nuevo por defecto" - -#: skins/common/templates/avatar/change.html:22 -msgid "Upload" -msgstr "Subir" - -#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:2 -msgid "delete avatar" -msgstr "eliminar avatar" - -#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:4 -msgid "Please select the avatars that you would like to delete." -msgstr "Por favor, selecciona los avatares que quieres eliminar" - -#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:6 -#, python-format -msgid "" -"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s" -"\">upload one</a> now." -msgstr "" -"No tienes avatars para eliminar. Por favor <a href=\"%(avatar_change_url)s" -"\">sube uno</a> ahora." - -#: skins/common/templates/avatar/confirm_delete.html:12 -msgid "Delete These" -msgstr "Eliminar este" - -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:2 -msgid "swap with question" -msgstr "cambiar con pregunta" - -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:7 -msgid "permanent link" -msgstr "enlace permanente" - -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:8 -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40 -msgid "link" -msgstr "enlace" - -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:13 -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:4 -msgid "undelete" -msgstr "revivir" - -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:19 -#, -msgid "remove offensive flag" -msgstr "Ver denuncias" - -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:21 -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:16 -msgid "remove flag" -msgstr "eliminar etiqueta" - -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:26 -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:35 -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:14 -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:20 -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:27 -msgid "" -"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" -msgstr "" -"reportar como ofensivo (por ej. si tiene spam, pubicidad, material " -"malicioso, etc.)" - -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:28 -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:37 -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:22 -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:29 -msgid "flag offensive" -msgstr "marcar como ofensivo" - -#: skins/common/templates/question/answer_controls.html:41 -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:36 -#: skins/default/templates/macros.html:311 -#: skins/default/templates/revisions.html:38 -#: skins/default/templates/revisions.html:41 -msgid "edit" -msgstr "editar" - -#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:6 -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24 -msgid "this answer has been selected as correct" -msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como la correcta" - -#: skins/common/templates/question/answer_vote_buttons.html:8 -msgid "mark this answer as correct (click again to undo)" -msgstr "marcar esta respuesta como correcta (haz click de nuevo para deshacer)" - -#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:2 -#, python-format -msgid "" -"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s" -"\"</b> <i>by" -msgstr "" -"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo <b>\"%(close_reason)s\"</" -"b> <i>por" - -#: skins/common/templates/question/closed_question_info.html:4 -#, python-format -msgid "close date %(closed_at)s" -msgstr "fecha de cierre %(closed_at)s" - -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:6 -msgid "reopen" -msgstr "reabrir" - -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:8 -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:67 -msgid "close" -msgstr "cerrar" - -#: skins/common/templates/question/question_controls.html:35 -msgid "retag" -msgstr "re-etiquetar" - -#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:22 -#, -msgid ", one of these is required" -msgstr "una de las siguientes es requerida" - -#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:31 -#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:36 -#, -msgid "tags:" -msgstr "etiquetas" - -#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:32 -msgid "(required)" -msgstr "(requerido)" - -#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:58 -msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" -msgstr "Vista preliminar en tiempo real del editor Markdown" - -#: skins/common/templates/widgets/edit_post.html:60 -#: skins/default/templates/answer_edit.html:61 -#: skins/default/templates/answer_edit.html:64 -#: skins/default/templates/ask.html:49 skins/default/templates/ask.html:52 -#: skins/default/templates/question_edit.html:73 -#: skins/default/templates/question_edit.html:76 -#: skins/default/templates/question/javascript.html:85 -#: skins/default/templates/question/javascript.html:88 -msgid "hide preview" -msgstr "ocultar vista previa" +#: models/user.py:528 +msgid "Can join when they want" +msgstr "Puedo unirme cuando quiera" -#: skins/common/templates/widgets/related_tags.html:3 -#: skins/default/templates/tags.html:4 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" +#: models/user.py:529 +msgid "Users ask permission" +msgstr "Usuarios piden permiso" -#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:4 -msgid "Interesting tags" -msgstr "Etiquetas de interés" +#: models/user.py:530 +msgid "Moderator adds users" +msgstr "Moderador agrega usuarios" -#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:19 -#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:36 -msgid "add" -msgstr "añadir" +#: models/user.py:579 +#, fuzzy +msgid "Please give a list of valid email addresses." +msgstr "ingresa una dirección de email valida" -#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:21 -msgid "Ignored tags" -msgstr "Ignorar etiqueta" +#: models/user.py:589 +#, fuzzy +msgid "Please give a list of valid email domain names." +msgstr "ingresa una dirección de email valida" -#: skins/common/templates/widgets/tag_selector.html:38 -msgid "Display tag filter" -msgstr "Mostrar filtro de etiquetas" +#: models/widgets.py:34 +#, fuzzy +msgid "css for the widget" +msgstr "CSS para las preguntas del widget" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:3 -#: skins/default/templates/404.jinja.html:10 +#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:13 +#: templates/404.html:13 msgid "Sorry, could not find the page you requested." msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la pagina que haz solicitado" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:15 +#: templates/404.html:15 msgid "This might have happened for the following reasons:" msgstr "Estas son las posibles razones:" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:17 +#: templates/404.html:17 msgid "this question or answer has been deleted;" msgstr "la pregunta o respuesta ha sido eliminada;" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:18 +#: templates/404.html:18 msgid "url has error - please check it;" msgstr "la url es errónea - por favor verificala;" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:19 +#: templates/404.html:19 msgid "" "the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient " "points, see" @@ -4690,221 +4902,259 @@ msgstr "" "la pagina a la que estás intentando acceder esta protegida y no tienes los " "suficientes puntos para verla" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:19 -#: skins/default/templates/widgets/footer.html:39 +#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39 msgid "faq" msgstr "faq" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:20 +#: templates/404.html:20 msgid "if you believe this error 404 should not have occured, please" msgstr "Si usted cree que este error 404 no debería haber ocurrido, por favor" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:21 +#: templates/404.html:21 msgid "report this problem" msgstr "reporte este problema" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:30 -#: skins/default/templates/500.jinja.html:11 +#: templates/404.html:30 templates/500.html:11 msgid "back to previous page" msgstr "regrese a la pagina anterior" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:31 -#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:6 +#: templates/404.html:31 templates/widgets/scope_nav.html:17 msgid "see all questions" msgstr "ver todas las preguntas" -#: skins/default/templates/404.jinja.html:32 +#: templates/404.html:32 msgid "see all tags" msgstr "ver todas las etiquetas" -#: skins/default/templates/500.jinja.html:3 -#: skins/default/templates/500.jinja.html:5 +#: templates/500.html:3 templates/500.html.py:5 msgid "Internal server error" msgstr "Error Interno del Servidor" -#: skins/default/templates/500.jinja.html:8 +#: templates/500.html:8 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" msgstr "" "cada error del sistema es registrado, el error será corregido tan pronto " "como sea posible" -#: skins/default/templates/500.jinja.html:9 +#: templates/500.html:9 msgid "please report the error to the site administrators if you wish" msgstr "por favor reporte el error con el administrador de este sitio" -#: skins/default/templates/500.jinja.html:12 +#: templates/500.html:12 msgid "see latest questions" msgstr "ver las últimas preguntas" -#: skins/default/templates/500.jinja.html:13 +#: templates/500.html:13 msgid "see tags" msgstr "ver las etiquetas" -#: skins/default/templates/answer_edit.html:4 -#: skins/default/templates/answer_edit.html:10 +#: templates/answer_edit.html:4 templates/answer_edit.html.py:10 msgid "Edit answer" msgstr "Editar respuesta" -#: skins/default/templates/answer_edit.html:10 -#: skins/default/templates/question_edit.html:9 -#: skins/default/templates/question_retag.html:5 -#: skins/default/templates/revisions.html:7 +#: templates/answer_edit.html:10 templates/question_edit.html:9 +#: templates/question_retag.html:5 templates/revisions.html:7 msgid "back" msgstr "regresar" -#: skins/default/templates/answer_edit.html:14 +#: templates/answer_edit.html:14 msgid "revision" msgstr "revisión" -#: skins/default/templates/answer_edit.html:17 -#: skins/default/templates/question_edit.html:16 -msgid "select revision" -msgstr "seleccionar revisión" - -#: skins/default/templates/answer_edit.html:24 -#: skins/default/templates/question_edit.html:35 +#: templates/answer_edit.html:46 templates/question_edit.html:57 msgid "Save edit" msgstr "Guardar edición" -#: skins/default/templates/answer_edit.html:64 -#: skins/default/templates/ask.html:52 -#: skins/default/templates/question_edit.html:76 -#: skins/default/templates/question/javascript.html:88 +#: templates/answer_edit.html:51 templates/close.html:16 +#: templates/feedback.html:64 templates/question_edit.html:58 +#: templates/question_retag.html:22 templates/reopen.html:28 +#: templates/subscribe_for_tags.html:16 +#: templates/authopenid/changeemail.html:51 +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:36 +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:74 +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:104 +#: templates/user_profile/user_edit.html:110 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: templates/answer_edit.html:92 templates/answer_edit.html.py:95 +#: templates/ask.html:74 templates/ask.html.py:77 +#: templates/question_edit.html:97 templates/question_edit.html.py:100 +#: templates/question/javascript.html:73 templates/question/javascript.html:76 +#: templates/widgets/edit_post.html:83 +msgid "hide preview" +msgstr "ocultar vista previa" + +#: templates/answer_edit.html:95 templates/ask.html:77 +#: templates/question_edit.html:100 templates/question/javascript.html:76 msgid "show preview" msgstr "mostrar vista previa" -#: skins/default/templates/ask.html:4 -#: skins/default/templates/widgets/ask_button.html:5 -#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:43 +#: templates/ask.html:4 templates/widgets/ask_button.html:9 +#: templates/widgets/ask_form.html:48 msgid "Ask Your Question" msgstr "Haz tu pregunta" -#: skins/default/templates/badge.html:5 skins/default/templates/badge.html:9 -#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:19 -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:108 +#: templates/ask.html:21 +msgid "" +"since you are not logged in right now, you will be asked to sign in or " +"register after posting your question" +msgstr "" + +#: templates/ask.html:25 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"YYour email, %%(email)s has not yet been validated. To post messages you " +"must verify your email, please see <a href='%%(email_validation_faq_url)" +"s'>more details here</a>. You can submit your question now and validate " +"email after that. Meanwhile, your question will saved as pending." +msgstr "" +"<span class='strong big'>Parece que tu correo electronico, %%(email) no ha " +"validado aún.</span> Para publicar tu mensaje debes verificar tu correo, por " +"favor mira <a href='%%(email_validation_faq_url)'>mas detalles aquí</a>." +"<br>Tu puedes enviar tu pregunta y validar tu correo despues. Tu pregunta " +"será guardada mientras tanto." + +#: templates/ask.html:29 +msgid "please, try to make your question interesting to this community" +msgstr "por favor, intenta hacer tu pregunta interesante para la comunidad" + +#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12 +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8 +msgid "provide enough details" +msgstr "intenta dar todos los detalles" + +#: templates/ask.html:31 templates/widgets/answer_edit_tips.html:15 +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:11 +msgid "be clear and concise" +msgstr "sé claro y conciso" + +#: templates/ask.html:36 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 +msgid "see frequently asked questions" +msgstr "mira las preguntas más frecuentes" + +#: templates/ask.html:36 templates/faq_static.html:3 +#: templates/faq_static.html.py:5 templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:71 +msgid "FAQ" +msgstr "Ayuda" + +#: templates/badge.html:5 templates/badge.html.py:9 +#: templates/user_profile/user_recent.html:20 +#: templates/user_profile/user_stats.html:120 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" -#: skins/default/templates/badge.html:5 +#: templates/badge.html:5 msgid "Badge" msgstr "Medalla" -#: skins/default/templates/badge.html:7 +#: templates/badge.html:7 #, python-format msgid "Badge \"%(name)s\"" msgstr "Medalla \"%(name)s\"" -#: skins/default/templates/badge.html:9 -#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:17 -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:106 +#: templates/badge.html:9 templates/user_profile/user_recent.html:18 +#: templates/user_profile/user_stats.html:118 #, python-format msgid "%(description)s" msgstr "%(description)s" -#: skins/default/templates/badge.html:14 +#: templates/badge.html:14 msgid "user received this badge:" msgid_plural "users received this badge:" msgstr[0] "el usuario recibió la medalla:" msgstr[1] "los usuarios recibieron la medalla:" -#: skins/default/templates/badges.html:3 skins/default/templates/badges.html:5 +#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5 msgid "Badges" msgstr "Medallas" -#: skins/default/templates/badges.html:7 +#: templates/badges.html:7 msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes." msgstr "La comunidad le da premios a sus preguntas, respuestas y votos." -#: skins/default/templates/badges.html:8 # python-format +#: templates/badges.html:8 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the list of available badges and number \n" -" of times each type of badge has been awarded. Have ideas about fun \n" -"badges? Please, give us your <a href='%%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>\n" +"Below is the list of available badges and number of times each type of badge " +"has been awarded." msgstr "" "Abajo encontrarás la lista disponible de medallas y el número de veces que " "se han entregado cada tipo de medalla. Te gustaría añadir más medallas? Por " "favor, envíanos tu <a href='%(feedback_faq_url)s'>feedback</a>\n" -#: skins/default/templates/badges.html:36 +#: templates/badges.html:31 msgid "Community badges" msgstr "Medallas de la comunidad" -#: skins/default/templates/badges.html:38 +#: templates/badges.html:33 msgid "gold badge: the highest honor and is very rare" msgstr "medalla de oro: el mejor de los honores, raramente ofrecida" -#: skins/default/templates/badges.html:41 +#: templates/badges.html:36 +#, fuzzy msgid "" -"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it have to " +"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to " "show \n" "profound knowledge and ability in addition to your active participation." msgstr "" -"La medalla de oro es el reconocimiento máximo en esta comunidad. Para ganarlo debes " -"mostrar \n" +"La medalla de oro es el reconocimiento máximo en esta comunidad. Para " +"ganarlo debes mostrar \n" "profundo conocimiento y habilidad en adición a tu activa participación" -#: skins/default/templates/badges.html:47 +#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46 msgid "" "silver badge: occasionally awarded for the very high quality contributions" msgstr "" "medalla de plata: ofrecida ocasionalmente por contribuciones muy importantes" -#: skins/default/templates/badges.html:51 -#, -msgid "" -"msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality " -"contributions" -msgstr "" -"medalla de plata: ofrecida ocasionalmente por contribuciones muy importantes" - -#: skins/default/templates/badges.html:54 -#: skins/default/templates/badges.html:58 +#: templates/badges.html:49 templates/badges.html.py:53 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "medalla de bronce: a menudo como un honor especial" -#: skins/default/templates/close.html:3 skins/default/templates/close.html:5 +#: templates/base.html:19 +#, python-format +msgid "RSS feed from %(site_title)s" +msgstr "" + +#: templates/close.html:3 templates/close.html.py:5 msgid "Close question" msgstr "Cerrar pregunta" -#: skins/default/templates/close.html:6 +#: templates/close.html:6 msgid "Close the question" msgstr "Cerrar la pregunta" -#: skins/default/templates/close.html:11 +#: templates/close.html:11 msgid "Reasons" msgstr "Razones" -#: skins/default/templates/close.html:15 +#: templates/close.html:15 msgid "OK to close" msgstr "Ok cerrar" -#: skins/default/templates/faq_static.html:3 -#: skins/default/templates/faq_static.html:5 -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16 views/meta.py:61 -msgid "FAQ" -msgstr "Ayuda" - -#: skins/default/templates/faq_static.html:5 +#: templates/faq_static.html:5 msgid "Frequently Asked Questions " msgstr "Preguntas más frecuentes" -#: skins/default/templates/faq_static.html:6 +#: templates/faq_static.html:6 msgid "What kinds of questions can I ask here?" msgstr "¿Que tipo de preguntas puedo hacer aquí?" -#: skins/default/templates/faq_static.html:7 +#: templates/faq_static.html:7 +#, fuzzy msgid "" -"Most importanly - questions should be <strong>relevant</strong> to this " +"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this " "community." msgstr "" "Los más importante - las preguntas debe de ser <strong>relevantes</strong> " "para esta comunidad." -#: skins/default/templates/faq_static.html:8 -#, +#: templates/faq_static.html:8 msgid "" "Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can " "search questions by their title or tags." @@ -4912,12 +5162,11 @@ msgstr "" "Antes de hacer una pregunta - asegurate de haber buscado sobre ella, quizas " "ya encuentres una respuesta concreta." -#: skins/default/templates/faq_static.html:10 -#, +#: templates/faq_static.html:10 msgid "What kinds of questions should be avoided?" msgstr "¿Qué preguntas debo evitar hacer?" -#: skins/default/templates/faq_static.html:11 +#: templates/faq_static.html:11 msgid "" "Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too " "subjective and argumentative." @@ -4925,11 +5174,11 @@ msgstr "" "Por favor, evite hacer preguntas que no son relevantes para esta comunidad, " "demasiado subjetivas y argumentativas." -#: skins/default/templates/faq_static.html:13 +#: templates/faq_static.html:13 msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "¿Qué debo evitar en mis respuestas?" -#: skins/default/templates/faq_static.html:14 +#: templates/faq_static.html:14 msgid "" "is a <strong>question and answer</strong> site - <strong>it is not a " "discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as " @@ -4941,20 +5190,19 @@ msgstr "" "tienden a dilúir la esencia de las preguntas y las respuestas. Para abrir " "discusiones use la sección de comentarios." -#: skins/default/templates/faq_static.html:15 +#: templates/faq_static.html:15 msgid "Who moderates this community?" msgstr "Quien modera esta comunidad?" -#: skins/default/templates/faq_static.html:16 +#: templates/faq_static.html:16 msgid "The short answer is: <strong>you</strong>." msgstr "La respuesta corta es: <strong>tu</ strong>." -#: skins/default/templates/faq_static.html:17 +#: templates/faq_static.html:17 msgid "This website is moderated by the users." msgstr "Este sitio es moderado por los usuarios." -#: skins/default/templates/faq_static.html:18 -#, +#: templates/faq_static.html:18 msgid "" "Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation " "tasks" @@ -4962,24 +5210,23 @@ msgstr "" "El sistema de reputación/karma permite a los usuarios obtener la " "autorización para realizar una variedad de tareas de moderación." -#: skins/default/templates/faq_static.html:20 -#, +#: templates/faq_static.html:20 msgid "How does karma system work?" msgstr "Cómo funciona este sistema de reputación?" -#: skins/default/templates/faq_static.html:21 +#: templates/faq_static.html:21 msgid "" "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain " "some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a " "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " "are gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" -"cuando una pregunta o respuesta es exaltada, el usuario quien la posteó ganará " -"algunos puntos llamados \\\"puntos de karma\\\". Estos puntos pueden servir como " -"medida para que la comunidad confíe en el/ella. Varios tareas de moderación " -"son gradualmente asignadas a los usuarios basados en estos puntos." +"cuando una pregunta o respuesta es exaltada, el usuario quien la posteó " +"ganará algunos puntos llamados \\\"puntos de karma\\\". Estos puntos pueden " +"servir como medida para que la comunidad confíe en el/ella. Varios tareas de " +"moderación son gradualmente asignadas a los usuarios basados en estos puntos." -#: skins/default/templates/faq_static.html:22 +#: templates/faq_static.html:22 #, python-format msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " @@ -5001,49 +5248,47 @@ msgstr "" "muestra como funcionan los puntos de reputacion para cada tipo de tarea de " "moderacion." -#: skins/default/templates/faq_static.html:32 -#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:13 +#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14 msgid "upvote" msgstr "voto positivo" -#: skins/default/templates/faq_static.html:36 +#: templates/faq_static.html:37 msgid "add comments" msgstr "comentar" -#: skins/default/templates/faq_static.html:40 -#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:15 +#: templates/faq_static.html:42 templates/user_profile/user_votes.html:16 msgid "downvote" msgstr "voto negativo" -#: skins/default/templates/faq_static.html:43 +#: templates/faq_static.html:45 msgid " accept own answer to own questions" msgstr "aceptar respuestas propias a tus preguntas" -#: skins/default/templates/faq_static.html:47 +#: templates/faq_static.html:49 msgid "open and close own questions" msgstr "abrir y cerrar preguntas propias" -#: skins/default/templates/faq_static.html:51 +#: templates/faq_static.html:53 msgid "retag other's questions" msgstr "re-etiquetar otras preguntas" -#: skins/default/templates/faq_static.html:56 +#: templates/faq_static.html:58 msgid "edit community wiki questions" msgstr "editar preguntas wiki" -#: skins/default/templates/faq_static.html:61 +#: templates/faq_static.html:63 msgid "edit any answer" msgstr "editar cualquier respuesta" -#: skins/default/templates/faq_static.html:65 +#: templates/faq_static.html:67 msgid "delete any comment" msgstr "eliminar cualquier comentario" -#: skins/default/templates/faq_static.html:69 +#: templates/faq_static.html:71 msgid "How to change my picture (gravatar) and what is gravatar?" msgstr "¿Cómo cambiar mi avatar (gravatar) y qué es gravatar?" -#: skins/default/templates/faq_static.html:70 +#: templates/faq_static.html:72 msgid "" "<p>The picture that appears on the users profiles is called " "<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</" @@ -5059,45 +5304,45 @@ msgid "" "be sure to use the same email address that you used to register with us). " "Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>" msgstr "" -"<p>La imagen " -"<strong>gravatar</strong> (que significa <strong>G</strong>lobalmente <strong>r</" -"strong>econocido <strong>avatar</strong>).</p><p>Funciona así: " -"<strong>Una llave criptografica</strong> (codigo irrompible) es calculado desde " -"tu correo electrónico. La súbida de esta imagen (o tu imagen favorita " -") del sitio <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</" -"strong></a> de donde traemos la imagen.</" -"p><p>así de esta manera todos los sitios que confías pueden mostrar tu imagen " -"al lado de tus post y tu correo electrónico será privado.</p><p>Por favor " -"<strong>personaliza tu cuenta</strong> con una imagen - registrate a " -"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (asegurate " -"del mismo correo que usaste para registrarte con nosotros). " -"La imagen que parece como una baldosa de cocina es generada automaticamente.</p>" - -#: skins/default/templates/faq_static.html:71 +"<p>La imagen <strong>gravatar</strong> (que significa <strong>G</" +"strong>lobalmente <strong>r</strong>econocido <strong>avatar</strong>).</" +"p><p>Funciona así: <strong>Una llave criptografica</strong> (codigo " +"irrompible) es calculado desde tu correo electrónico. La súbida de esta " +"imagen (o tu imagen favorita ) del sitio <a href='http://gravatar." +"com'><strong>gravatar.com</strong></a> de donde traemos la imagen.</p><p>así " +"de esta manera todos los sitios que confías pueden mostrar tu imagen al lado " +"de tus post y tu correo electrónico será privado.</p><p>Por favor " +"<strong>personaliza tu cuenta</strong> con una imagen - registrate a <a " +"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (asegurate del " +"mismo correo que usaste para registrarte con nosotros). La imagen que parece " +"como una baldosa de cocina es generada automaticamente.</p>" + +#: templates/faq_static.html:73 msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "Para registrarme, necesito crear una contraseña?" -#: skins/default/templates/faq_static.html:72 +#: templates/faq_static.html:74 +#, fuzzy msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " -"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc.\"" +"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." msgstr "" "No es necesario hacer esto. Puedes hacer login desde cualquier servicio que " "soporte OpenID, por ejemplo Google, Yahoo, AOL, etc" -#: skins/default/templates/faq_static.html:73 +#: templates/faq_static.html:75 msgid "\"Login now!\"" msgstr "\"Haz Login ahora!\"" -#: skins/default/templates/faq_static.html:75 +#: templates/faq_static.html:77 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" msgstr "Por que otras personas puede editar mis preguntas/respuestas?" -#: skins/default/templates/faq_static.html:76 +#: templates/faq_static.html:78 msgid "Goal of this site is..." msgstr "Objetivo de este sitio es ..." -#: skins/default/templates/faq_static.html:76 +#: templates/faq_static.html:78 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " @@ -5107,32 +5352,33 @@ msgstr "" "(como Wikipedia) por usuarios con experiencia en ese sitio, y todo con el " "objetivo de aumentar la calidad del contenido." -#: skins/default/templates/faq_static.html:77 +#: templates/faq_static.html:79 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "Si este enfoque no es para usted, nosotros respetaremos su opción." -#: skins/default/templates/faq_static.html:79 +#: templates/faq_static.html:81 msgid "Still have questions?" msgstr "Aún tiene preguntas?" -#: skins/default/templates/faq_static.html:80 # python-format +#: templates/faq_static.html:82 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Please <a href='%%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our " +"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our " "community better!" msgstr "" "Por favor <a href='%(ask_question_url)s'>haz tu pregunta</a>, y ayudaras a " "esta comunidad a crecer!" -#: skins/default/templates/feedback.html:3 +#: templates/feedback.html:3 msgid "Feedback" msgstr "Sugerencias" -#: skins/default/templates/feedback.html:5 +#: templates/feedback.html:5 msgid "Give us your feedback!" msgstr "Danos tu Feedback!" -#: skins/default/templates/feedback.html:14 +#: templates/feedback.html:14 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5147,7 +5393,7 @@ msgstr "" " Escribe tu mensaje abajo.\n" " " -#: skins/default/templates/feedback.html:21 +#: templates/feedback.html:21 msgid "" "\n" " <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to " @@ -5161,53 +5407,90 @@ msgstr "" " Escribe tu mensaje abajo.\n" " " -#: skins/default/templates/feedback.html:30 +#: templates/feedback.html:30 msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)" msgstr "" "(para que te podamos contestar introduce un email valido o marca la casilla " "de abajo)" -#: skins/default/templates/feedback.html:37 -#: skins/default/templates/feedback.html:46 +#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46 msgid "(this field is required)" msgstr "(este campo es requerido)" -#: skins/default/templates/feedback.html:55 +#: templates/feedback.html:55 msgid "(Please solve the captcha)" msgstr "(Por favor introduce la imagen captcha)" -#: skins/default/templates/feedback.html:63 +#: templates/feedback.html:63 msgid "Send Feedback" msgstr "Enviar sugerencias" -#: skins/default/templates/feedback_email.txt:2 -#, python-format +#: templates/groups.html:3 templates/groups.html.py:6 +#: templates/question/sidebar.html:121 +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:15 +#, fuzzy +msgid "Groups" +msgstr "Información de grupo" + +#: templates/groups.html:11 +#, fuzzy +msgid "All groups" +msgstr "personas y grupos" + +#: templates/groups.html:13 +#, fuzzy +msgid "all groups" +msgstr "Añadir grupo" + +#: templates/groups.html:15 +#, fuzzy +msgid "My groups" +msgstr "Añadir grupo" + +#: templates/groups.html:17 +#, fuzzy +msgid "my groups" +msgstr "Añadir grupo" + +#: templates/groups.html:25 msgid "" -"\n" -"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n" +"Tip: to create a new group - please go to some user profile and add the new " +"group there. That user will be the first member of the group" msgstr "" -"\n" -"Hola, esto es un mensaje de %(site_title)s.\n" -#: skins/default/templates/help.html:2 skins/default/templates/help.html:4 +#: templates/groups.html:30 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Información de grupo" + +#: templates/groups.html:31 +msgid "Number of members" +msgstr "" + +#: templates/help.html:2 templates/help.html.py:4 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: skins/default/templates/help.html:7 +#: templates/help.html:7 #, python-format msgid "Welcome %(username)s," msgstr "Bienvenido %(username)s," -#: skins/default/templates/help.html:9 +#: templates/help.html:9 msgid "Welcome," msgstr "Bienvenido," -#: skins/default/templates/help.html:13 +#: templates/help.html:13 #, python-format msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works." msgstr "Gracias por usar %(app_name)s, asi es como funciona." -#: skins/default/templates/help.html:16 +#: templates/help.html:16 +#, fuzzy +msgid "How questions, answers and comments work" +msgstr "Respuestas de post y comentarios por correo electrónico" + +#: templates/help.html:18 msgid "" "This site is for asking and answering questions, not for open-ended " "discussions." @@ -5215,7 +5498,7 @@ msgstr "" "Este sitio es para preguntar y contestar pregunras, no para debates o " "discusiones." -#: skins/default/templates/help.html:17 +#: templates/help.html:19 msgid "" "We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for " "answering." @@ -5223,7 +5506,7 @@ msgstr "" "Te aconsejamos utilizar el espacio de preguntas para hacer preguntas y el de " "respuestas para responder." -#: skins/default/templates/help.html:20 +#: templates/help.html:22 msgid "" "Despite that, each question and answer can be commented – \n" " the comments are good for the limited discussions." @@ -5232,7 +5515,56 @@ msgstr "" " aunque no se recomienda utilizar los comentarios para iniciar debates " "demasiado extensos, solo para discusiones cortas." -#: skins/default/templates/help.html:24 +#: templates/help.html:26 +#, fuzzy +msgid "Please search before asking your questions" +msgstr "Busca o haz tu pregunta" + +#: templates/help.html:27 +msgid "" +"Type your question in the search bar and see whether a similar question has " +"been asked before" +msgstr "" + +#: templates/help.html:29 +msgid "Search has advanced capabilities:" +msgstr "" + +#: templates/help.html:31 +msgid "to search in title - enter [title: your text]" +msgstr "" + +#: templates/help.html:32 +msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag" +msgstr "" + +#: templates/help.html:33 +msgid "" +"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\"" +msgstr "" + +#: templates/help.html:35 +msgid "" +"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query." +msgstr "" + +#: templates/help.html:37 +msgid "" +"Finally, a separate tag search box is available in the side bar of the main " +"page, where the search tags can be entered as well" +msgstr "" + +#: templates/help.html:40 +msgid "" +"<em>Important!!!</em> All search terms are combined with a logical \"AND\" " +"expression - to narrow the search by adding new terms." +msgstr "" + +#: templates/help.html:42 +msgid "Voting" +msgstr "" + +#: templates/help.html:44 #, python-format msgid "" "Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful " @@ -5241,7 +5573,7 @@ msgstr "" "Votar en %(app_name)s ayuda a seleccionar las mejores respuestas y agradecer " "la colaboracion de nuestros mejores usuarios." -#: skins/default/templates/help.html:26 +#: templates/help.html:47 #, python-format msgid "" "Please vote when you find helpful information,\n" @@ -5250,10 +5582,14 @@ msgstr "" "Por favor, vota cuando encuentres informacion de interes,\n" " asi ayudaras a la comunidad de %(app_name)s." -#: skins/default/templates/help.html:29 +#: templates/help.html:51 +msgid "Other topics" +msgstr "" + +#: templates/help.html:53 +#, fuzzy msgid "" -"Besides, you can @mention users anywhere in the text to point their " -"attention,\n" +"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n" " follow users and conversations and report inappropriate content by " "flagging it." msgstr "" @@ -5262,16 +5598,15 @@ msgstr "" " seguir usuarios y denunciar contenido inapropiado haciendo click en " "denunciar." -#: skins/default/templates/help.html:32 +#: templates/help.html:56 msgid "Enjoy." msgstr "Disfruta." -#: skins/default/templates/import_data.html:2 -#: skins/default/templates/import_data.html:4 +#: templates/import_data.html:2 templates/import_data.html.py:4 msgid "Import StackExchange data" msgstr "Importar datos de StackExchange" -#: skins/default/templates/import_data.html:13 +#: templates/import_data.html:13 msgid "" "<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n" " before attempting this operation." @@ -5280,7 +5615,7 @@ msgstr "" "back up de la misma\n" " antes de realizar esta operacion." -#: skins/default/templates/import_data.html:16 +#: templates/import_data.html:16 msgid "" "Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n" " the data import completes. This process may take several minutes.\n" @@ -5293,11 +5628,11 @@ msgstr "" "tardar varios minutos.\n" " El feedback de esta operacion sera mostrado en texto plano." -#: skins/default/templates/import_data.html:25 +#: templates/import_data.html:25 msgid "Import data" msgstr "Importar datos" -#: skins/default/templates/import_data.html:27 +#: templates/import_data.html:27 msgid "" "In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n" " please try importing your data via command line: <code>python manage." @@ -5308,157 +5643,83 @@ msgstr "" " puedes intentar importar tus datos mediante la linea de comandos: " "<code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>" -#: skins/default/templates/instant_notification.html:1 -#, python-format -msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>" -msgstr "<p>Estimado %(receiving_user_name)s,</p>" +#: templates/list_suggested_tags.html:11 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "Etiquetas" -#: skins/default/templates/instant_notification.html:3 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:</" -"p>\n" +#: templates/list_suggested_tags.html:12 +msgid "Suggested by" msgstr "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s te ha enviado un <a href=\"%(post_url)s\">nuevo " -"comentario</a>:</p>\n" -#: skins/default/templates/instant_notification.html:8 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a></" -"p>\n" -msgstr "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s te ha enviado un <a href=\"%(post_url)s\">nuevo " -"comentario</a></p>\n" +#: templates/list_suggested_tags.html:13 +#, fuzzy +msgid "Your decision" +msgstr "revisión" -#: skins/default/templates/instant_notification.html:13 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s answered a question \n" -"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" -msgstr "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s respondio a la pregunta \n" -"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#: templates/list_suggested_tags.html:14 +#, fuzzy +msgid "Suggested tag was used for questions" +msgstr "Creó una etiqueta utilizada por %(num)s preguntas" -#: skins/default/templates/instant_notification.html:19 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s posted a new question \n" -"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45 +msgid "Accept" msgstr "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s envio la pregunta \n" -"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" -#: skins/default/templates/instant_notification.html:25 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n" -"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#: templates/list_suggested_tags.html:35 templates/list_suggested_tags.html:46 +msgid "Reject" msgstr "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s actualizo una respuesta a la pregunta\n" -"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" -#: skins/default/templates/instant_notification.html:31 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s updated a question \n" -"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" -msgstr "" -"\n" -"<p>%(update_author_name)s actualizo la pregunta \n" -"<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#: templates/list_suggested_tags.html:38 +#, fuzzy +msgid "There are no questions with this tag yet" +msgstr "No hay preguntas sin responder aquí" -#: skins/default/templates/instant_notification.html:37 +#: templates/list_suggested_tags.html:62 #, python-format -msgid "" -"\n" -"<div>%(content_preview)s</div>\n" -"<p>Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s" -"\">change</a>\n" -"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your " -"interest in our forum!</p>\n" +msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions" msgstr "" -"\n" -"<div>%(content_preview)s</div>\n" -"<p>Cambia la frecuencia de estas notificaciones o eliminalas desde tu <a " -"href=\"%(user_subscriptions_url)s\">perfil</a>, Gracias!</p>\n" - -#: skins/default/templates/instant_notification.html:42 -msgid "<p>Sincerely,<br/>Forum Administrator</p>" -msgstr "<p>Gracias,<br/>El Administrador</p>" -#: skins/default/templates/instant_notification_reply_by_email.html:3 -msgid "" -"\n" -"\n" -"======= Reply above this line. ====-=-=\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"======= Responda bajo esta linea. ====-=-=\n" +#: templates/list_suggested_tags.html:63 +#, fuzzy +msgid "Reject tag" +msgstr "resetear etiquetas" -#: skins/default/templates/instant_notification_reply_by_email.html:8 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"You can post an answer or a comment by replying to email notifications. To " -"do that\n" -"you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have " -"%(receiving_user_karma)s karma. \n" -msgstr "" -"\n" -"Tu puedes postear o comentar respondiendo a las notificaciones por correo electrónico. " -"Para hacerlo\n" -"necesitas %(reply_by_email_karma_threshold)s de karma, tu tienes " -"%(receiving_user_karma)s de karma. \n" +#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5 +#: templates/tags/content.html.py:31 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nada encontrado" -#: skins/default/templates/macros.html:5 +#: templates/macros.html:5 #, python-format msgid "Share this question on %(site)s" msgstr "Compartir esta pregunta en %(site)s" -#: skins/default/templates/macros.html:16 -#: skins/default/templates/macros.html:436 -#, python-format -msgid "follow %(alias)s" -msgstr "seguir a %(alias)s" - -#: skins/default/templates/macros.html:19 -#: skins/default/templates/macros.html:439 -#, python-format -msgid "unfollow %(alias)s" -msgstr "dejar de seguir a %(alias)s" - -#: skins/default/templates/macros.html:20 -#: skins/default/templates/macros.html:440 -#, python-format -msgid "following %(alias)s" -msgstr "siguiendo a %(alias)s" - -#: skins/default/templates/macros.html:33 +#: templates/macros.html:44 msgid "current number of votes" msgstr "numero actual de votos" -#: skins/default/templates/macros.html:46 +#: templates/macros.html:57 msgid "anonymous user" msgstr "usuario anonimo" -#: skins/default/templates/macros.html:79 +#: templates/macros.html:94 templates/macros.html.py:113 +msgid "asked" +msgstr "preguntado" + +#: templates/macros.html:96 templates/macros.html.py:115 +msgid "answered" +msgstr "respondido" + +#: templates/macros.html:98 templates/macros.html.py:117 +msgid "posted" +msgstr "publicado" + +#: templates/macros.html:104 msgid "this post is marked as community wiki" msgstr "este post pertenece en la comunidad wiki" -#: skins/default/templates/macros.html:82 +#: templates/macros.html:107 #, python-format msgid "" "This post is a wiki.\n" @@ -5468,420 +5729,1394 @@ msgstr "" " Cualquier usuario con un karma mayor a %(wiki_min_rep)s puede " "mejorarlo si lo desea." -#: skins/default/templates/macros.html:88 -msgid "asked" -msgstr "preguntado" +#: templates/macros.html:149 +msgid "updated" +msgstr "actualizado" -#: skins/default/templates/macros.html:90 -msgid "answered" -msgstr "respondido" +#: templates/macros.html:264 templates/macros.html.py:270 +#, fuzzy +msgid "Leave this group" +msgstr "Unirse a este grupo" -#: skins/default/templates/macros.html:92 -msgid "posted" -msgstr "publicado" +#: templates/macros.html:265 templates/macros.html.py:267 +#: templates/macros.html:286 +msgid "Join this group" +msgstr "Unirse a este grupo" -#: skins/default/templates/macros.html:122 -msgid "updated" -msgstr "actualizado" +#: templates/macros.html:266 templates/macros.html.py:271 +#: templates/macros.html:281 +msgid "You are a member" +msgstr "" + +#: templates/macros.html:273 +msgid "Cancel application" +msgstr "" -#: skins/default/templates/macros.html:202 +#: templates/macros.html:274 templates/macros.html.py:283 +msgid "Waiting approval" +msgstr "" + +#: templates/macros.html:276 templates/macros.html.py:277 +#: templates/macros.html:288 +msgid "Ask to join" +msgstr "" + +#: templates/macros.html:317 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tag)s'" msgstr "ver preguntas etiquetadas con '%(tag)s'" -#: skins/default/templates/macros.html:304 +#: templates/macros.html:430 msgid "delete this comment" msgstr "eliminar este comentario" -#: skins/default/templates/macros.html:507 templatetags/extra_tags.py:43 +#: templates/macros.html:437 templates/revisions.html:38 +#: templates/revisions.html.py:41 templates/question/answer_controls.html:5 +#: templates/question/question_controls.html:1 +msgid "edit" +msgstr "editar" + +#: templates/macros.html:441 +#, fuzzy +msgid "convert to answer" +msgstr "Aceptar respuesta propia" + +#: templates/macros.html:576 +#, python-format +msgid "follow %(alias)s" +msgstr "seguir a %(alias)s" + +#: templates/macros.html:579 +#, python-format +msgid "unfollow %(alias)s" +msgstr "dejar de seguir a %(alias)s" + +#: templates/macros.html:580 +#, python-format +msgid "following %(alias)s" +msgstr "siguiendo a %(alias)s" + +#: templates/macros.html:658 templatetags/extra_tags.py:44 #, python-format msgid "%(username)s gravatar image" msgstr "Imagen Gravatar de %(username)s " -#: skins/default/templates/macros.html:516 +#: templates/macros.html:667 #, python-format msgid "%(username)s's website is %(url)s" msgstr "la pagina de %(username)s's es %(url)s" -#: skins/default/templates/macros.html:531 -#: skins/default/templates/macros.html:532 -#: skins/default/templates/macros.html:570 -#: skins/default/templates/macros.html:571 +#: templates/macros.html:682 templates/macros.html.py:683 +#: templates/macros.html:721 templates/macros.html.py:722 msgid "previous" msgstr "anterior" -#: skins/default/templates/macros.html:543 -#: skins/default/templates/macros.html:582 +#: templates/macros.html:694 templates/macros.html.py:733 msgid "current page" msgstr "pagina actual" -#: skins/default/templates/macros.html:545 -#: skins/default/templates/macros.html:552 -#: skins/default/templates/macros.html:584 -#: skins/default/templates/macros.html:591 -#,, python-format +#: templates/macros.html:696 templates/macros.html.py:703 +#: templates/macros.html:735 templates/macros.html.py:742 +#, python-format msgid "page %(num)s" msgstr "%(num)s pagina" -#: skins/default/templates/macros.html:556 -#: skins/default/templates/macros.html:595 +#: templates/macros.html:707 templates/macros.html.py:746 msgid "next page" msgstr "pagina siguiente" -#: skins/default/templates/macros.html:607 +#: templates/macros.html:758 #, python-format msgid "responses for %(username)s" msgstr "respuestas a %(username)s" -#: skins/default/templates/macros.html:610 -#,, python-format +#: templates/macros.html:761 +#, python-format msgid "you have %(response_count)s new response" msgid_plural "you have %(response_count)s new responses" msgstr[0] "tienes una nueva respuesta" msgstr[1] "tienes %(response_count)s nuevas respuestas" -#: skins/default/templates/macros.html:613 +#: templates/macros.html:764 msgid "no new responses yet" msgstr "sin respuestas todavia" -#: skins/default/templates/macros.html:628 -#: skins/default/templates/macros.html:629 +#: templates/macros.html:779 templates/macros.html.py:780 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts and %(seen)s previous" msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts y %(seen)s anteriores" -#: skins/default/templates/macros.html:631 -#: skins/default/templates/macros.html:632 +#: templates/macros.html:782 templates/macros.html.py:783 #, python-format msgid "%(new)s new flagged posts" msgstr "%(new)s denuncias nuevas en posts" -#: skins/default/templates/macros.html:637 -#: skins/default/templates/macros.html:638 +#: templates/macros.html:788 templates/macros.html.py:789 #, python-format msgid "%(seen)s flagged posts" msgstr "%(seen)s denuncias en posts" -#: skins/default/templates/main_page.html:11 +#: templates/main_page.html:14 msgid "Questions" msgstr "Preguntas" -#: skins/default/templates/question.html:110 -#, -msgid "post a comment / <strong>some</strong> more" -msgstr "ver <strong>%(counter)s</strong> mas" - -#: skins/default/templates/question.html:113 -#, -msgid "see <strong>some</strong> more" -msgstr "ver <strong>%(counter)s</strong> mas" +#: templates/question.html:210 +#, fuzzy +msgid "see more comments" +msgstr "Comentarios activos" -#: skins/default/templates/question.html:117 -#: skins/default/templates/question/javascript.html:20 -#, +#: templates/question.html:212 templates/question.html.py:315 msgid "post a comment" msgstr "comentar" -#: skins/default/templates/question.html:135 -#: skins/default/templates/question/content.html:40 +#: templates/question.html:225 templates/question/content.html:46 msgid "Answer Your Own Question" msgstr "Responde tu pregunta" -#: skins/default/templates/question.html:140 -#, +#: templates/question.html:230 msgid "Post Your Answer" msgstr "Tu respuesta" -#: skins/default/templates/question.html:146 -#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:41 -#, +#: templates/question.html:236 templates/widgets/ask_form.html:46 msgid "Login/Signup to Post" msgstr "Haz Login o registrate para contestar" -#: skins/default/templates/question_edit.html:4 -#: skins/default/templates/question_edit.html:9 +#: templates/question_edit.html:4 templates/question_edit.html.py:9 msgid "Edit question" msgstr "Editar pregunta" -#: skins/default/templates/question_retag.html:3 -#: skins/default/templates/question_retag.html:5 -#, +#: templates/question_edit.html:52 +#, fuzzy +msgid "Change language" +msgstr "Cambiar etiquetas" + +#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5 msgid "Retag question" msgstr "Preguntas relacionadas" -#: skins/default/templates/question_retag.html:21 +#: templates/question_retag.html:21 msgid "Retag" msgstr "Re-etiquetar" -#: skins/default/templates/question_retag.html:28 +#: templates/question_retag.html:28 msgid "Why use and modify tags?" msgstr "Por que usar o modificar etiquetas?" -#: skins/default/templates/question_retag.html:30 +#: templates/question_retag.html:30 msgid "Tags help to keep the content better organized and searchable" msgstr "" "Las etiquetas ayudan a mantener el contenido mejor organizado y mas facil de " "buscar" -#: skins/default/templates/question_retag.html:32 +#: templates/question_retag.html:32 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "quienes etiquetan sus preguntas, son premiados por la comunidad" -#: skins/default/templates/question_retag.html:59 +#: templates/question_retag.html:59 msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" msgstr "más de 5 etiquetas, con menos de 20 caraácteres cada una" -#: skins/default/templates/reopen.html:3 skins/default/templates/reopen.html:5 +#: templates/reopen.html:4 templates/reopen.html.py:6 msgid "Reopen question" msgstr "Re-abrir pregunta" -#: skins/default/templates/reopen.html:6 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: skins/default/templates/reopen.html:11 -#, python-format +#: templates/reopen.html:12 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This question has been closed by \n" -" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n" +" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n" msgstr "" "La pregunta ha sido cerrada por \n" " <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n" -#: skins/default/templates/reopen.html:16 +#: templates/reopen.html:17 msgid "Close reason:" msgstr "Razon del cierre:" -#: skins/default/templates/reopen.html:19 +#: templates/reopen.html:20 msgid "When:" msgstr "Cuando:" -#: skins/default/templates/reopen.html:22 +#: templates/reopen.html:23 msgid "Reopen this question?" msgstr "Reabrir la pregunta?" -#: skins/default/templates/reopen.html:26 +#: templates/reopen.html:27 msgid "Reopen this question" msgstr "Reabrir esta pregunta" -#: skins/default/templates/reply_by_email_error.html:1 -msgid "" -"\n" -"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason " -"being:<p>\n" -msgstr "" -"\n" -"<p>El sistema no pudo procesar tu mensaje exitosamente, la razón " -"es la siguiente:<p>\n" - -#: skins/default/templates/revisions.html:4 -#: skins/default/templates/revisions.html:7 +#: templates/revisions.html:4 templates/revisions.html.py:7 msgid "Revision history" msgstr "Historial de revisiones" -#: skins/default/templates/revisions.html:23 +#: templates/revisions.html:23 msgid "click to hide/show revision" msgstr "clic para mostrar u ocultar revision" -#: skins/default/templates/revisions.html:29 +#: templates/revisions.html:29 #, python-format msgid "revision %(number)s" msgstr "%(number)s revisiones" -#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:3 -#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:5 +#: templates/subscribe_for_tags.html:3 templates/subscribe_for_tags.html:5 msgid "Subscribe for tags" msgstr "Suscribir a etiquetas" -#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:6 +#: templates/subscribe_for_tags.html:6 msgid "Please, subscribe for the following tags:" msgstr "Por favor, suscribete a las siguientes etiquetas:" -#: skins/default/templates/subscribe_for_tags.html:15 +#: templates/subscribe_for_tags.html:15 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" -#: skins/default/templates/tags.html:8 -#, python-format -msgid "Tags, matching \"%(stag)s\"" -msgstr "Etiquetas relacionadas \"%(stag)s\"" - -#: skins/default/templates/tags.html:10 -msgid "Tag list" -msgstr "Lista de etiquetas" - -#: skins/default/templates/tags.html:14 skins/default/templates/users.html:9 -#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:15 -msgid "Sort by »" -msgstr "Ordenar por »" - -#: skins/default/templates/tags.html:19 -msgid "sorted alphabetically" -msgstr "mostrar alfabeticamente" +#: templates/tags.html:17 +#, fuzzy +msgid "search for tags" +msgstr "Suscribir a etiquetas" -#: skins/default/templates/tags.html:20 -msgid "by name" -msgstr "por nombre" +#: templates/users.html:4 templates/users.html.py:14 +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -#: skins/default/templates/tags.html:25 -msgid "sorted by frequency of tag use" -msgstr "ordenar etiquetas por frecuencia de uso" +#: templates/users.html:12 +#, python-format +msgid "Users in group %(name)s" +msgstr "Usuarios en grupo %(name)s" -#: skins/default/templates/tags.html:26 -msgid "by popularity" -msgstr "por popularidad" +#: templates/users.html:20 +#, fuzzy +msgid "Select/Sort by »" +msgstr "Ordenar por »" -#: skins/default/templates/tags.html:31 skins/default/templates/tags.html:56 -msgid "Nothing found" -msgstr "Nada encontrado" +#: templates/users.html:25 +#, fuzzy, python-format +msgid "people in group %(name)s" +msgstr "Usuarios en grupo %(name)s" -#: skins/default/templates/users.html:4 skins/default/templates/users.html:6 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +#: templates/users.html:29 templates/main_page/tab_bar.html:17 +#: templates/tags/header.html:14 +msgid "Sort by »" +msgstr "Ordenar por »" -#: skins/default/templates/users.html:14 +#: templates/users.html:36 msgid "see people with the highest reputation" msgstr "ver usuarios con la reputacion mas alta" -#: skins/default/templates/users.html:15 -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:25 -#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:4 -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:23 +#: templates/users.html:37 templates/user_profile/user_info.html:26 +#: templates/user_profile/user_reputation.html:5 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:24 msgid "karma" msgstr "karma" -#: skins/default/templates/users.html:20 +#: templates/users.html:43 msgid "see people who joined most recently" msgstr "ver usuarios que se han registrado recientemente" -#: skins/default/templates/users.html:21 +#: templates/users.html:44 msgid "recent" msgstr "reciente" -#: skins/default/templates/users.html:26 +#: templates/users.html:49 msgid "see people who joined the site first" msgstr "ver usuarios que se registraron primero" -#: skins/default/templates/users.html:32 +#: templates/users.html:55 msgid "see people sorted by name" msgstr "ver usuarios ordenados por nombre" -#: skins/default/templates/users.html:33 +#: templates/users.html:56 msgid "by username" msgstr "por nombre de usuario" -#: skins/default/templates/users.html:39 -#, python-format -msgid "users matching query %(suser)s:" +#: templates/users.html:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "users matching query %(search_query)s:" msgstr "usurios que coinciden con la consulta %(suser)s:" -#: skins/default/templates/users.html:42 +#: templates/users.html:65 msgid "Nothing found." msgstr "Nada encontrado." -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:135 +#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:63 +msgid "Please enter your <span>user name</span>, then sign in" +msgstr "Por favor, introduce tu <span>usuario</span>, y luego haz login" + +#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:64 +#: templates/authopenid/signin.html:98 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:102 +msgid "(or select another login method above)" +msgstr "(o selecciona otro método de login arriba)" + +#: templates/authopenid/authopenid_macros.html:66 +#: templates/authopenid/signin.html:118 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:118 +msgid "Sign in" +msgstr "Regístrate" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:2 +#: templates/authopenid/changeemail.html:8 +#: templates/authopenid/changeemail.html:49 +msgid "Change Email" +msgstr "Cambiar email" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:10 +msgid "Save your email address" +msgstr "Guardar tu dirección de email" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:15 +#, python-format +msgid "" +"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</" +"span> if \n" +"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n" +"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>" +msgstr "" +"<span class=\\\"strong big\\\">Ingrese un nuevo correo electronico </span> " +"si \n" +"te gustaría usar otro correo electrónico para <strong>actualizar " +"suscripciones</strong>.\n" +"<br>Actualmente estás usando este <strong>%%(email)</strong>" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:19 +#, python-format +msgid "" +"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</" +"span>\n" +"Valid email address is required on this Q&A forum. If you like, \n" +"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire\n" +"forum via email. Also, your email is used to create a unique \n" +"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for " +"your\n" +"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n" +"else." +msgstr "" +"<span class='strong big'>Ingrese un nuevo correo electronico.</span>\n" +"Un correo electrónico valido es necesaario en este foro. Si tu deseas \n" +"puedes <strong>recibir actualizaciones</strong> en preguntas interesantes o " +"en todo el \n" +"foro vía correo electónico. Tambien, tu correo electrónico es usado para " +"crear un único \n" +"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> imagen para " +"tu\n" +"cuenta. Los correos electrónicos nunca son mostrados o compartidos con " +"alguien \n" +"mas." + +#: templates/authopenid/changeemail.html:38 +msgid "" +"<strong>Your new Email:</strong> \n" +"(will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)" +msgstr "" +"<strong>Tu nuevo correo electrónico:</strong> \n" +"(<strong>no será</strong> mostrado a nadie, debe ser valido.)" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:41 +#, fuzzy +msgid "" +"<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)" +msgstr "" +"<strong>Tu nuevo correo electrónico:</strong> \n" +"(<strong>no será</strong> mostrado a nadie, debe ser valido.)" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:49 +msgid "Save Email" +msgstr "Guardar Email" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:58 +msgid "Validate email" +msgstr "Validar email" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:61 +#, python-format +msgid "" +"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent " +"to \n" +"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with " +"your \n" +"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use " +"of \n" +"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&A</span>. If you would like to " +"use \n" +"<strong>another email</strong>, please <a \n" +"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>." +msgstr "" +"<span class=\\\"strong big\\\">Se ha enviado un correo con un link de " +"verificación a \n" +"%%(email).</span> Por favor, <strong>abra el link envíado</strong> en tu \n" +"navegador. La validación del correo es necesaria para el uso adecuado del \n" +"correo electrónico en <span class=\\\"orange\\\">este foro</span>. si te " +"gustaría usar otro correo electrónico, usa\n" +"<strong>un correo electrónico diferente</strong>, por favor <a \n" +"href='%%(change_email_url)'><strong>modifícalo de nuevo</strong></a>." + +#: templates/authopenid/changeemail.html:70 +msgid "Email not changed" +msgstr "Email no ha sido modificado" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:73 +#, python-format +msgid "" +"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been " +"changed.\n" +"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing \n" +"it in your user profile or by using the <a \n" +"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again." +msgstr "" +"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been " +"changed.\n" +"</span> Si decides cambiarlo despues - tu puedes hacerlo editandolo\n" +"en tu cuenta o usando <a \n" +"href='%%(change_email_url)s'><strong>un anterior formulario</strong></a> de " +"nuevo." + +#: templates/authopenid/changeemail.html:80 +msgid "Email changed" +msgstr "Email modificado" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:83 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</" +"span> \n" +"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n" +"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when " +"there \n" +"are any news." +msgstr "" +"\n" +"<span class='big strong'>Tu correo electrónico es %%(email).</span> \n" +"Las actualizaciones de las preguntas llegarán a tu correo \n" +"Las notificacíones son envíadas una vez al día o mas frecuentemente - solo " +"cuando \n" +"hay alguna nueva." + +#: templates/authopenid/changeemail.html:91 +msgid "Email verified" +msgstr "Email verificado" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:94 +msgid "" +"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> " +"Now \n" +"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also " +"if \n" +"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n" +"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</" +"strong>\n" +"or less frequently." +msgstr "" +"<span class=\\\"big strong\\\">Gracias por verificar tu correo electrónico!</" +"span> Ahora \n" +"tu puedes <strong>preguntar</strong> y <strong>responder</strong> preguntas. " +"Tambien si \n" +"tu encuentras una pregunta interesante puedes <strong>suscribirte a las \n" +"actualizaciones</strong> - entonces serás notificado <strong>una vez al día</" +"strong>\n" +"o mas frecuentemente." + +#: templates/authopenid/changeemail.html:102 +msgid "Validation email not sent" +msgstr "Validación no enviada" + +#: templates/authopenid/changeemail.html:105 +#, python-format +msgid "" +"<span class='big strong'>Your current email address %%(email)s has been \n" +"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a \n" +"href='%%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if \n" +"necessary." +msgstr "" +"<span class='big strong'>Tu correo electrónico %%(email) ha sido \n" +"ya validado</span> así que la nueva llave no se ha envíado. Tu puedes <a \n" +"href='%%(change_link)'>cambiar</a> el correo electrónico úsado si es \n" +"necesario." + +#: templates/authopenid/complete.html:21 +msgid "Registration" +msgstr "Registro" + +#: templates/authopenid/complete.html:23 +msgid "User registration" +msgstr "Registro" + +#: templates/authopenid/complete.html:47 +msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/complete.html:56 +#, fuzzy +msgid "" +"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared " +"with \n" +"anyone, must be valid</i>)\n" +" " +msgstr "" +"<strong>Tu nuevo correo electrónico:</strong> \n" +"(<strong>no será</strong> mostrado a nadie, debe ser valido.)" + +#: templates/authopenid/complete.html:71 +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5 +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:45 +msgid "Signup" +msgstr "Darte de alta" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:1 +msgid "Thank you for registering at our Q&A forum!" +msgstr "Gracias por Registrarte " + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:3 +msgid "Your account details are:" +msgstr "Tus detalles de cuenta son:" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:5 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:8 +msgid "Please sign in here:" +msgstr "Por favor regístrate aquí:" + +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:11 +#: templates/authopenid/email_validation.txt:13 +msgid "" +"Sincerely,\n" +"Q&A Forum Administrator" +msgstr "" +"Saludos,\n" +"El Administrador del sitio" + +#: templates/authopenid/email_validation.html:2 +#: templates/authopenid/email_validation.html:3 +#: templates/authopenid/email_validation.txt:1 +msgid "Greetings from the Q&A forum" +msgstr "Agradecer desde foro de P&R" + +#: templates/authopenid/email_validation.html:7 +#: templates/authopenid/email_validation.txt:3 +msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" +msgstr "Para usar este foro, ingresa al siguiente enlace:" + +#: templates/authopenid/email_validation.html:11 +#: templates/authopenid/email_validation.txt:7 +msgid "Following the link above will help us verify your email address." +msgstr "" +"El enlace de arriba nos ayudará a verificar su dirección de correo " +"electrónico." + +#: templates/authopenid/email_validation.html:13 +#: templates/authopenid/email_validation.txt:9 +msgid "" +"If you believe that this message was sent in mistake - \n" +"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n" +"for any inconvenience" +msgstr "" +"Si crees que se ha enviado este mensaje por error - \n" +"no necesitas hacer nada. Simplemente ignora este email y acepta nuestras " +"disculpas." + +#: templates/authopenid/logout.html:3 +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +#: templates/authopenid/logout.html:5 +msgid "You have successfully logged out" +msgstr "Has desconectado la cuenta correctamente" + +#: templates/authopenid/logout.html:7 +msgid "" +"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout " +"of your provider if you wish to do so." +msgstr "" +"Puede que sigas conectado a tu cuenta de OpenID. Por favor, desconectate de " +"tu proveedor si deseas hacer eso." + +#: templates/authopenid/signin.html:5 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:5 +msgid "User login" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: templates/authopenid/signin.html:15 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:19 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"<span class=\"strong big\">Tu respuesta a </span> <i>\"<strong>%(title)s</" +"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y " +"sera publicada cuando hagas login.</span>" + +#: templates/authopenid/signin.html:22 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Your question \n" +" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" +" " +msgstr "" +"<span class=\"strong big\">Tu pregunta</span> <i>\"<strong>%(title)s</" +"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">se ha guardado y " +"sera publicada cuando hagas login.</span>" + +#: templates/authopenid/signin.html:31 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:36 +msgid "" +"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, " +"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add " +"new login methods." +msgstr "" +"Es buena idea asegurarte que los metodos de login siguen existiendo y " +"funcionan. Si no, puedes cambiarlos por otros nuevos, para ello haz click en " +"cualquiera de los iconos de abajo." + +#: templates/authopenid/signin.html:33 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:38 +msgid "" +"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, " +"to avoid logging in via email each time." +msgstr "" +"Por favor añade otros tipos de login haciendo click en los iconos de abajo " +"para evitar tener que hacer login con tu email repetidamente." + +#: templates/authopenid/signin.html:37 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:42 +msgid "" +"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an " +"existing one." +msgstr "" +"Haz click en los iconos de abajo para añadir nuevos metodos de login o " +"revalidar los existentes." + +#: templates/authopenid/signin.html:39 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:44 +msgid "" +"You don't have a method to log in right now, please add one or more by " +"clicking any of the icons below." +msgstr "" +"No tienes ningun metodo de login en estos momentos, por favor añade uno o " +"mas haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo." + +#: templates/authopenid/signin.html:42 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:47 +msgid "" +"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your " +"account" +msgstr "" +"Por favor, comprueba tu email y haz click en el link que te enviamos para " +"reconectar tu cuenta" + +#: templates/authopenid/signin.html:90 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:94 +msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in" +msgstr "Por favor introduce tu <span>nombre de usuario</span>, y haz login" + +#: templates/authopenid/signin.html:94 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:98 +msgid "Please, sign in" +msgstr "Por favor regístrate aquí:" + +#: templates/authopenid/signin.html:104 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:105 +msgid "Login failed, please try again" +msgstr "Login erroneo, por favor intentalo de nuevo" + +#: templates/authopenid/signin.html:109 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:109 +msgid "Login or email" +msgstr "Login o email" + +#: templates/authopenid/signin.html:113 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:113 utils/forms.py:266 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: templates/authopenid/signin.html:125 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:125 +msgid "To change your password - please enter the new one twice, then submit" +msgstr "" +"Para modificar tu contraseña por favor introduce la nueva dos veces y pulsa " +"el boton" + +#: templates/authopenid/signin.html:129 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:129 +msgid "New password" +msgstr "Nueva contraseña" + +#: templates/authopenid/signin.html:138 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:138 +msgid "Please, retype" +msgstr "Por favor, teclea de nuevo" + +#: templates/authopenid/signin.html:162 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:162 +msgid "Here are your current login methods" +msgstr "Estos son tus metodos actuales de login" + +#: templates/authopenid/signin.html:166 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:166 +msgid "provider" +msgstr "proveedor" + +#: templates/authopenid/signin.html:167 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:167 +msgid "last used" +msgstr "ultima vez utilizado" + +#: templates/authopenid/signin.html:168 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:168 +msgid "delete, if you like" +msgstr "eliminar, si lo deseas" + +#: templates/authopenid/signin.html:182 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:182 +#: templates/question/answer_controls.html:33 +#: templates/question/question_controls.html:36 +msgid "delete" +msgstr "eliminar" + +#: templates/authopenid/signin.html:184 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:184 +msgid "cannot be deleted" +msgstr "no puede ser eliminado" + +#: templates/authopenid/signin.html:197 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:197 +msgid "Still have trouble signing in?" +msgstr "Sigues teniendo problemas de registro?" + +#: templates/authopenid/signin.html:202 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:202 +msgid "Please, enter your email address below and obtain a new key" +msgstr "Por favor, introduce tu email y obten una nueva llave" + +#: templates/authopenid/signin.html:204 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:204 +msgid "Please, enter your email address below to recover your account" +msgstr "Por favor, introduce tu email para recuperar tu cuenta" + +#: templates/authopenid/signin.html:207 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:207 +msgid "recover your account via email" +msgstr "recupera tu cuenta con tu email" + +#: templates/authopenid/signin.html:217 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:217 +msgid "Send a new recovery key" +msgstr "Enviar una nueva llave de recuperacion" + +#: templates/authopenid/signin.html:219 +#: templates/authopenid/widget_signin.html:219 +msgid "Recover your account via email" +msgstr "Recuperar tu cuenta con tu email" + +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:11 +msgid "Please register by clicking on any of the icons below" +msgstr "" +"Por favor, registrate haciendo click en cualquiera de los iconos de abajo" + +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:24 +msgid "or create a new user name and password here" +msgstr "o crea un nuevo usuario y contraseña aquí" + +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:26 +msgid "Create login name and password" +msgstr "Crear nombre de usuario y contraseña" + +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:27 +msgid "" +"<span class='strong big'>If you prefer, create your forum login name and \n" +"password here. However</span>, please keep in mind that we also support \n" +"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n" +"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n" +"your login details with anyone and having to remember yet another password." +msgstr "" + +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42 +msgid "" +"Please read and type in the two words below to help us prevent automated " +"account creation." +msgstr "" +"Por favor introduce las dos palabras de abajo para evitar la creacion de " +"cuentas de spam" + +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: templates/authopenid/signup_with_password.html:48 +msgid "return to OpenID login" +msgstr "volver al login de OpenID" + +#: templates/authopenid/verify_email.html:2 +#: templates/authopenid/verify_email.html:4 +#, fuzzy +msgid "Confirm email address" +msgstr "tu dirección de email" + +#: templates/authopenid/verify_email.html:6 +msgid "" +"Validation email sent. Please find it and follow the enclosed link.<br/>\n" +" If the link doesn't work - enter the code below:" +msgstr "" + +#: templates/authopenid/verify_email.html:11 +#, fuzzy +msgid "Confirm email" +msgstr "sin emails" + +#: templates/authopenid/widget_signin.html:33 +msgid "" +"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar " +"technology. Your external service password always stays confidential and you " +"don't have to rememeber or create another one." +msgstr "" +"Utiliza los servicios externos que desees para registrarte. Tu contraseña " +"siempre sera confidencia y no tendras que crear una nueva para utilizar este " +"servicio." + +#: templates/avatar/add.html:3 +msgid "add avatar" +msgstr "añadir avatar" + +#: templates/avatar/add.html:5 +msgid "Change avatar" +msgstr "Cambiar avatar" + +#: templates/avatar/add.html:6 templates/avatar/change.html:7 +msgid "Your current avatar: " +msgstr "Tu avatar actual:" + +#: templates/avatar/add.html:9 templates/avatar/change.html:11 +msgid "You haven't uploaded an avatar yet. Please upload one now." +msgstr "No has subido ningun avatar todavia. Subelo ahora" + +#: templates/avatar/add.html:13 +msgid "Upload New Image" +msgstr "Subir nueva imagen" + +#: templates/avatar/change.html:4 +msgid "change avatar" +msgstr "Re-etiquetar pregunta" + +#: templates/avatar/change.html:17 +msgid "Choose new Default" +msgstr "Elegir nuevo por defecto" + +#: templates/avatar/change.html:22 +msgid "Upload" +msgstr "Subir" + +#: templates/avatar/confirm_delete.html:2 +msgid "delete avatar" +msgstr "eliminar avatar" + +#: templates/avatar/confirm_delete.html:4 +msgid "Please select the avatars that you would like to delete." +msgstr "Por favor, selecciona los avatares que quieres eliminar" + +#: templates/avatar/confirm_delete.html:6 +#, python-format +msgid "" +"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s" +"\">upload one</a> now." +msgstr "" +"No tienes avatars para eliminar. Por favor <a href=\"%(avatar_change_url)s" +"\">sube uno</a> ahora." + +#: templates/avatar/confirm_delete.html:12 +msgid "Delete These" +msgstr "Eliminar este" + +#: templates/email/ask_for_signature.html:4 +#, python-format +msgid "%(user)s, please reply to this message." +msgstr "" + +#: templates/email/ask_for_signature.html:9 +msgid "" +"Your post could not be published, because we could not detect signature in " +"your email." +msgstr "" + +#: templates/email/ask_for_signature.html:10 +msgid "" +"This happened either because this is your first post or you have changed " +"your email signature." +msgstr "" + +#: templates/email/ask_for_signature.html:11 +msgid "Please make a simple response, without editing this message." +msgstr "" + +#: templates/email/ask_for_signature.html:12 +msgid "" +"We will then attempt to detect the signature in your response and you should " +"be able to post." +msgstr "" + +#: templates/email/feedback_email.txt:2 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hola, esto es un mensaje de %(site_title)s.\n" + +#: templates/email/footer.html:1 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator" +msgstr "<p>Gracias,<br/>El Administrador</p>" + +#: templates/email/instant_notification.html:6 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"<p style=\"font-size:10px; font-style:italic;\">\n" +"Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</" +"a>\n" +"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your " +"interest in our forum!</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<div>%(content_preview)s</div>\n" +"<p>Cambia la frecuencia de estas notificaciones o eliminalas desde tu <a " +"href=\"%(user_subscriptions_url)s\">perfil</a>, Gracias!</p>\n" + +#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10 +#, python-format +msgid "%(username)s, your question could not be posted by email just yet." +msgstr "" + +#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:14 +#, python-format +msgid "" +"To make posts by email, you need to receive about %(min_upvotes)s upvotes." +msgstr "" + +#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15 +#, fuzzy, python-format +msgid "At this time, please post your question at %(link)s" +msgstr "Por favor, envía tu pregunta" + +#: templates/email/macros.html:19 +#, fuzzy, python-format +msgid "Question by %(author)s:" +msgstr "Herramientas" + +#: templates/email/macros.html:21 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +" In reply to %(author)s's question:\n" +" " +msgstr "" +"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</" +"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a " +"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar " +"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se " +"guardara como pendiente mientras tanto. " + +#: templates/email/macros.html:26 +#, fuzzy +msgid "Question :" +msgstr "Preguntas" + +#: templates/email/macros.html:33 +#, python-format +msgid "Asked by %(author)s:" +msgstr "" + +#: templates/email/macros.html:40 +#, fuzzy +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas" + +#: templates/email/macros.html:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +" %(author)s's answer:\n" +" " +msgstr "" +"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</" +"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a " +"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar " +"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se " +"guardara como pendiente mientras tanto. " + +#: templates/email/macros.html:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +" In reply to %(author)s's answer:\n" +" " +msgstr "" +"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</" +"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a " +"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar " +"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se " +"guardara como pendiente mientras tanto. " + +#: templates/email/macros.html:57 +#, fuzzy, python-format +msgid "Answered by %(author)s:" +msgstr "Respondidas por mi" + +#: templates/email/macros.html:64 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +" %(author)s's comment:\n" +" " +msgstr "" +"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</" +"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a " +"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar " +"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se " +"guardara como pendiente mientras tanto. " + +#: templates/email/macros.html:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +" In reply to %(author)s's comment:\n" +" " +msgstr "" +"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</" +"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a " +"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar " +"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se " +"guardara como pendiente mientras tanto. " + +#: templates/email/macros.html:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +" Commented by %(author)s:\n" +" " +msgstr "" +"<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia.</" +"span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a " +"href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes enviar " +"una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu pregunta se " +"guardara como pendiente mientras tanto. " + +#: templates/email/notify_author_about_approved_post.html:20 +msgid "Below is a copy of your post:" +msgstr "" + +#: templates/email/post_as_subthread.html:8 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +" %(comment)s comment:\n" +" " +msgid_plural "" +"\n" +" %(count)s comments:\n" +" " +msgstr[0] "" +"\n" +" %(counter)s Respuesta\n" +" " +msgstr[1] "" +"\n" +" %(counter)s Respuestas\n" +" " + +#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2 +#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3 +#, fuzzy, python-format +msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!" +msgstr "Conecta con la cuenta de tu %(provider)s para %(site_name)s" + +#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:6 +#, python-format +msgid "You can post questions by emailing them at %(ask_address)s." +msgstr "" + +#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:7 +msgid "" +"When you receive update notifications, you will be able to respond to them, " +"also by email." +msgstr "" + +#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8 +#, python-format +msgid "" +"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s" +"\">%(site_url)s</a>" +msgstr "" + +#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3 +msgid " Your post was rejected. " +msgstr "" + +#: templates/email/rejected_post.html:5 +#, fuzzy +msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:" +msgstr "Estas son las posibles razones:" + +#: templates/email/rejected_post.html:7 +msgid "Here is your original post" +msgstr "" + +#: templates/email/reply_by_email_error.html:1 +msgid "" +"\n" +"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason " +"being:<p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p>El sistema no pudo procesar tu mensaje exitosamente, la razón es la " +"siguiente:<p>\n" + +#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6 +#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7 +#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3 +#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4 +#, fuzzy, python-format +msgid "Welcome to %(site_name)s!" +msgstr "Bienvenido %(username)s," + +#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10 +msgid "We look forward to your Questions!" +msgstr "" + +#: templates/email/welcome_lamson_on.html:11 +msgid "" +"Important: <em>Please reply</em> to this message, without editing it. We " +"need this to determine your email signature and that the email address is " +"valid and was typed correctly." +msgstr "" + +#: templates/email/welcome_lamson_on.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Until we receive the response from you, you will not be able ask or answer " +"questions on %(site_name)s by email." +msgstr "" + +#: templates/embed/ask_by_widget.html:170 +#, fuzzy +msgid "Please enter a descriptive title for your question" +msgstr "por favor ingresa un título descriptivo para tu pregunta" + +#: templates/embed/list_widgets.html:44 +msgid "How to use?" +msgstr "" + +#: templates/embed/list_widgets.html:45 +msgid "" +"\n" +" Just copy the <script> tag provided and paste it in the site where " +"you wan to put it.\n" +" " +msgstr "" + +#: templates/embed/widget_form.html:3 templates/embed/widget_form.html.py:5 +#, python-format +msgid "%(action)s an %(widget_name)s widget" +msgstr "" + +#: templates/embed/widget_form.html:14 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:20 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5 +#, fuzzy +msgid "Widgets" +msgstr "widgets/" + +#: templates/embed/widgets.html:11 +msgid "" +"Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets." +msgstr "" +"Crea o embebe widgets dentro de tus sitios, aquí hay una lista de los " +"widgets disponibles" + +#: templates/embed/widgets.html:16 +msgid "Ask a question" +msgstr "Formula una pregunta" + +#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26 +msgid "create" +msgstr "Crear" + +#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29 +#, fuzzy +msgid "view list" +msgstr "lista" + +#: templates/embed/widgets.html:25 +#, fuzzy +msgid "List of questions" +msgstr "Editar pregunta" + +#: templates/group_messaging/email_alert.html:7 +#, python-format +msgid "%(author)s wrote:" +msgstr "" + +#: templates/group_messaging/email_alert.html:11 +msgid "" +"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your " +"message inbox</a>" +msgstr "" + +#: templates/group_messaging/home.html:7 +#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7 +#, fuzzy +msgid "compose" +msgstr "" + +#: templates/group_messaging/macros.html:5 +#, fuzzy, python-format +msgid "You wrote on %(date)s:" +msgstr "el %(date)s" + +#: templates/group_messaging/senders_list.html:3 +#, fuzzy +msgid "Messages by sender:" +msgstr "Mensaje enviado" + +#: templates/group_messaging/senders_list.html:5 +#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12 +msgid "inbox" +msgstr "bandeja de entrada" + +#: templates/group_messaging/senders_list.html:9 +msgid "sent" +msgstr "" + +#: templates/group_messaging/senders_list.html:16 +msgid "trash" +msgstr "" + +#: templates/group_messaging/threads_list.html:25 +msgid "there are no messages yet..." +msgstr "" + +#: templates/main_page/headline.html:4 views/readers.py:154 #, python-format msgid "%(q_num)s question" msgid_plural "%(q_num)s questions" msgstr[0] "%(q_num)s pregunta" msgstr[1] "%(q_num)s preguntas" -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:6 +#: templates/main_page/headline.html:6 #, python-format msgid "with %(author_name)s's contributions" msgstr "ver contribuciones de %(author_name)s's" -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:12 +#: templates/main_page/headline.html:11 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:24 +#: templates/main_page/headline.html:22 msgid "Search tips:" msgstr "Trucos de busqueda:" -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:27 +#: templates/main_page/headline.html:25 msgid "reset author" msgstr "resetear autor" -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:29 -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:32 -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:18 -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:21 +#: templates/main_page/headline.html:27 templates/main_page/headline.html:30 +#: templates/main_page/nothing_found.html:18 +#: templates/main_page/nothing_found.html:21 msgid " or " msgstr " o " -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:30 +#: templates/main_page/headline.html:28 msgid "reset tags" msgstr "resetear etiquetas" -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:33 -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:36 +#: templates/main_page/headline.html:31 templates/main_page/headline.html:34 msgid "start over" msgstr "empezar de nuevo" -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:38 +#: templates/main_page/headline.html:36 msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query." msgstr "" " - expandir o buscar añadiendo mas etiquetas para extender la busqueda." -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:41 +#: templates/main_page/headline.html:39 msgid "Search tip:" msgstr "Truco de busqueda:" -#: skins/default/templates/main_page/headline.html:41 +#: templates/main_page/headline.html:39 msgid "add tags and a query to focus your search" msgstr "añadir etiqueta y una palabra clave para refinar tu busqueda" -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:4 +#: templates/main_page/nothing_found.html:4 msgid "There are no unanswered questions here" msgstr "No hay preguntas sin responder aquí" -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:7 +#: templates/main_page/nothing_found.html:7 msgid "No questions here. " msgstr "No hay preguntas aquí." -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:8 +#: templates/main_page/nothing_found.html:8 msgid "Please follow some questions or follow some users." msgstr "Por favor, sigue las preguntas o usuarios que desees." -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:13 +#: templates/main_page/nothing_found.html:13 msgid "You can expand your search by " msgstr "Puedes ampliar tu busqueda por " -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:16 +#: templates/main_page/nothing_found.html:16 msgid "resetting author" msgstr "reseteando autor" -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:19 +#: templates/main_page/nothing_found.html:19 msgid "resetting tags" msgstr "reseteando etiquetas" -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:22 -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:25 +#: templates/main_page/nothing_found.html:22 +#: templates/main_page/nothing_found.html:25 msgid "starting over" msgstr "empezando de nuevo" -#: skins/default/templates/main_page/nothing_found.html:30 +#: templates/main_page/nothing_found.html:30 msgid "Please always feel free to ask your question!" msgstr "Por favor, ¡pregunta cuando quieras!" -#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:11 +#: templates/main_page/questions_loop.html:9 msgid "Did not find what you were looking for?" msgstr "¿No encontraste lo que estabas buscando?" -#: skins/default/templates/main_page/questions_loop.html:12 +#: templates/main_page/questions_loop.html:10 msgid "Please, post your question!" msgstr "Por favor, envía tu pregunta" -#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:10 +#: templates/main_page/tab_bar.html:11 msgid "subscribe to the questions feed" msgstr "suscribirse al feed de esta pregunta" -#: skins/default/templates/main_page/tab_bar.html:11 +#: templates/main_page/tab_bar.html:12 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: skins/default/templates/meta/bottom_scripts.html:7 +#: templates/main_page/tag_search.html:2 +msgid "Tag search" +msgstr "" + +#: templates/main_page/tag_search.html:5 +msgid "search" +msgstr "" + +#: templates/meta/bottom_scripts.html:7 #, python-format msgid "" "Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please " @@ -5892,21 +7127,21 @@ msgstr "" "favor activa javascript en tu navegador, aquí puedes encontrar la <a href=" "\"%(noscript_url)s\">ayuda</a>" -#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:7 +#: templates/meta/editor_data.html:5 #, python-format msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character" msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters" msgstr[0] "cada etiqueta debe tener menos de %(max_chars)s caracter" msgstr[1] "cada etiqueta debe tener menos de %(max_chars)s caracteres" -#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:9 +#: templates/meta/editor_data.html:7 #, python-format msgid "please use %(tag_count)s tag" msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less" msgstr[0] "por favor utiliza %(tag_count)s etiqueta" msgstr[1] "por favor utiliza %(tag_count)s etiquetas o menos" -#: skins/default/templates/meta/editor_data.html:10 +#: templates/meta/editor_data.html:8 #, python-format msgid "" "please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each" @@ -5914,7 +7149,77 @@ msgstr "" "por favor utiliza %(tag_count)s etiquetas, de menos de %(max_chars)s " "caracteres cada una" -#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:3 +#: templates/question/answer_card.html:20 +msgid "This response is published" +msgstr "" + +#: templates/question/answer_controls.html:2 +msgid "swap with question" +msgstr "cambiar con pregunta" + +#: templates/question/answer_controls.html:11 +msgid "remove offensive flag" +msgstr "Ver denuncias" + +#: templates/question/answer_controls.html:13 +#: templates/question/question_controls.html:12 +msgid "remove flag" +msgstr "eliminar etiqueta" + +#: templates/question/answer_controls.html:18 +#: templates/question/answer_controls.html:26 +#: templates/question/question_controls.html:10 +#: templates/question/question_controls.html:16 +#: templates/question/question_controls.html:23 +msgid "" +"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" +msgstr "" +"reportar como ofensivo (por ej. si tiene spam, pubicidad, material " +"malicioso, etc.)" + +#: templates/question/answer_controls.html:20 +#: templates/question/answer_controls.html:28 +#: templates/question/question_controls.html:18 +#: templates/question/question_controls.html:25 +msgid "flag offensive" +msgstr "marcar como ofensivo" + +#: templates/question/answer_controls.html:33 +#: templates/question/question_controls.html:36 +msgid "undelete" +msgstr "revivir" + +#: templates/question/answer_controls.html:43 +msgid "unpublish" +msgstr "" + +#: templates/question/answer_controls.html:48 +msgid "publish" +msgstr "" + +#: templates/question/answer_controls.html:54 +msgid "permanent link" +msgstr "enlace permanente" + +#: templates/question/answer_controls.html:55 +#: templates/widgets/markdown_help.html:20 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#: templates/question/answer_controls.html:58 +msgid "more" +msgstr "" + +#: templates/question/answer_controls.html:71 +#, fuzzy +msgid "repost as a question comment" +msgstr "comentar" + +#: templates/question/answer_controls.html:85 +msgid "repost as a comment under the older answer" +msgstr "" + +#: templates/question/answer_tab_bar.html:3 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5933,35 +7238,67 @@ msgstr[1] "" " %(counter)s Respuestas\n" " " -#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:11 +#: templates/question/answer_tab_bar.html:11 msgid "Sort by »" msgstr "Ordenar por »" -#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:14 +#: templates/question/answer_tab_bar.html:14 msgid "oldest answers will be shown first" msgstr "antiguar respuestas serán mostradas primero" -#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:17 +#: templates/question/answer_tab_bar.html:17 msgid "newest answers will be shown first" msgstr "nuevas respuestas serán mostradas primero" -#: skins/default/templates/question/answer_tab_bar.html:20 +#: templates/question/answer_tab_bar.html:20 msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "respuestas mejor valoradas serán mostradas primero" -#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:16 +#: templates/question/answer_vote_buttons.html:7 +#: templates/user_profile/user_stats.html:25 +msgid "this answer has been selected as correct" +msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como la correcta" + +#: templates/question/answer_vote_buttons.html:9 +msgid "mark this answer as correct (click again to undo)" +msgstr "marcar esta respuesta como correcta (haz click de nuevo para deshacer)" + +#: templates/question/closed_question_info.html:2 +#, python-format +msgid "" +"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s" +"\"</b> <i>by" +msgstr "" +"La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo <b>\"%(close_reason)s\"</" +"b> <i>por" + +#: templates/question/closed_question_info.html:4 +#, python-format +msgid "close date %(closed_at)s" +msgstr "fecha de cierre %(closed_at)s" + +#: templates/question/content.html:33 +#, fuzzy +msgid "Edit Your Previous Answer" +msgstr "Tu respuesta" + +#: templates/question/content.html:34 +msgid "(only one answer per user is allowed)" +msgstr "" + +#: templates/question/new_answer_form.html:12 msgid "Login/Signup to Answer" msgstr "Haz Login o registrate para contestar" -#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:24 +#: templates/question/new_answer_form.html:20 msgid "Your answer" msgstr "Tu respuesta" -#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:26 +#: templates/question/new_answer_form.html:22 msgid "Be the first one to answer this question!" msgstr "Se el primero en contestar esta pregunta" -#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:32 +#: templates/question/new_answer_form.html:28 msgid "" "<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> " "- your answer will be saved within the current session and published after " @@ -5969,13 +7306,14 @@ msgid "" "answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and " "<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!" msgstr "" -"<span class='strong big'>Por favor, empieza publicando tu pregunta anonimamente</span> " -"- tu respuesta será guardada dentro de la actual sesión y publicada despues " -"te puedes loguear o crear una cuenta. <strong>Respuesta " -"sustancial</strong>, para discusiones, <strong>por favor usa comentarios</strong> y " -"<strong>recuerda que eres bienvenido a votar</strong> (despues de que ingreses)!" +"<span class='strong big'>Por favor, empieza publicando tu pregunta " +"anonimamente</span> - tu respuesta será guardada dentro de la actual sesión " +"y publicada despues te puedes loguear o crear una cuenta. <strong>Respuesta " +"sustancial</strong>, para discusiones, <strong>por favor usa comentarios</" +"strong> y <strong>recuerda que eres bienvenido a votar</strong> (despues de " +"que ingreses)!" -#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:36 +#: templates/question/new_answer_form.html:32 msgid "" "<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, " "but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you " @@ -5984,14 +7322,14 @@ msgid "" "forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did " "not like)!" msgstr "" -"<span class='big strong'>Eres bienvenido a responder tu propia pregunta</span>, " -"pero por favor asegurate de dar una <strong>respuesta</strong>. Recuerda que " -"siempre puedes <strong>revisar tu pregunta original</strong>. Por favor " -"<strong>usa comentarios para discusiones</strong> y <strong>por favor no " -"te olvides de votar :)</strong> por las respuestas que no te gustaron (o que no te gustaron " -"not like)!" +"<span class='big strong'>Eres bienvenido a responder tu propia pregunta</" +"span>, pero por favor asegurate de dar una <strong>respuesta</strong>. " +"Recuerda que siempre puedes <strong>revisar tu pregunta original</strong>. " +"Por favor <strong>usa comentarios para discusiones</strong> y <strong>por " +"favor no te olvides de votar :)</strong> por las respuestas que no te " +"gustaron (o que no te gustaron not like)!" -#: skins/default/templates/question/new_answer_form.html:38 +#: templates/question/new_answer_form.html:34 msgid "" "<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If " "you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the " @@ -6000,66 +7338,66 @@ msgid "" "please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the " "best questions and answers!" msgstr "" -"<span class='big strong'>Por favor usa respuestas sustanciales</span>. Si " -"tu quieres comentar en tu pregunta o respuesta solo <strong>usa la " -"herramienta de comentarios</strong>. Por favor recuerda quue tu puedes <strong>revisar " -"tus preguntas</strong> - no hay necesidad de responder tu pregunta dos veces. Tambien, " -"por favor <strong>no te olvides de votar</strong> - realmente te ayuda a escoger las " -"mejores preguntas y respuestas!" +"<span class='big strong'>Por favor usa respuestas sustanciales</span>. Si tu " +"quieres comentar en tu pregunta o respuesta solo <strong>usa la herramienta " +"de comentarios</strong>. Por favor recuerda quue tu puedes <strong>revisar " +"tus preguntas</strong> - no hay necesidad de responder tu pregunta dos " +"veces. Tambien, por favor <strong>no te olvides de votar</strong> - " +"realmente te ayuda a escoger las mejores preguntas y respuestas!" -#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:2 -#, python-format -msgid "" -"Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</a> " -"to this question via" -msgstr "" -"Conoces a alguien que quiera responder? Compartelo el enlace de esta <a href=" -"\"%(question_url)s\">pregunta</a> " +#: templates/question/new_answer_form.html:39 +#, fuzzy +msgid "Add answer" +msgstr "respuesta editada" -#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:8 -msgid " or" -msgstr " o" +#: templates/question/question_controls.html:5 +msgid "retag" +msgstr "re-etiquetar" -#: skins/default/templates/question/sharing_prompt_phrase.html:10 -msgid "email" -msgstr "email" +#: templates/question/question_controls.html:29 +msgid "reopen" +msgstr "reabrir" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:6 +#: templates/question/question_controls.html:31 +msgid "close" +msgstr "cerrar" + +#: templates/question/sidebar.html:8 msgid "Question tools" msgstr "Herramientas" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:9 +#: templates/question/sidebar.html:11 msgid "click to unfollow this question" msgstr "haz click para dejar de seguir esta pregunta" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:10 +#: templates/question/sidebar.html:12 msgid "Following" msgstr "Siguiendo" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:11 +#: templates/question/sidebar.html:13 msgid "Unfollow" msgstr "Dejar de seguir" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:15 +#: templates/question/sidebar.html:17 msgid "click to follow this question" msgstr "haz click para seguir la pregunta" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:16 +#: templates/question/sidebar.html:18 msgid "Follow" msgstr "Seguir" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:23 +#: templates/question/sidebar.html:25 #, python-format msgid "%(count)s follower" msgid_plural "%(count)s followers" msgstr[0] "%(count)s followers" msgstr[1] "%(count)s followers" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:29 +#: templates/question/sidebar.html:37 msgid "email the updates" msgstr "enviar actualizaciones por email" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:32 +#: templates/question/sidebar.html:40 msgid "" "<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the " "periodic email updates about this question." @@ -6067,110 +7405,355 @@ msgstr "" "<strong>Aquí</strong> podras activar las actualizaciones periodicas por " "email (cuando hagas login)." -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:37 +#: templates/question/sidebar.html:46 msgid "subscribe to this question rss feed" msgstr "suscribirte al feed rss de esta pregunta" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:38 +#: templates/question/sidebar.html:47 msgid "subscribe to rss feed" msgstr "suscribirte al feed rss" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:46 +#: templates/question/sidebar.html:57 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: templates/question/sidebar.html:63 templates/question/sidebar.html.py:69 +#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:59 +#: templates/widgets/tag_selector.html:20 +#: templates/widgets/tag_selector.html:37 +#: templates/widgets/tag_selector.html:56 +msgid "add" +msgstr "añadir" + +#: templates/question/sidebar.html:65 templates/question/sidebar.html.py:71 +#, fuzzy +msgid "- or -" +msgstr " o " + +#: templates/question/sidebar.html:83 +msgid "share with everyone" +msgstr "" + +#: templates/question/sidebar.html:94 +msgid "This question is currently shared only with:" +msgstr "" + +#: templates/question/sidebar.html:96 +#, fuzzy +msgid "Individual users" +msgstr "Selección individual" + +#: templates/question/sidebar.html:101 +msgid "You" +msgstr "" + +#: templates/question/sidebar.html:108 templates/question/sidebar.html:128 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "añadir" + +#: templates/question/sidebar.html:133 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(more_count)s more" +msgstr "(%(comment_count)s comentario)" + +#: templates/question/sidebar.html:139 +msgid "Public thread" +msgstr "Hilo público" + +#: templates/question/sidebar.html:140 +#, python-format +msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page." +msgstr "" +"Este hilo es público, todos los miembros de %(site_name)s pueden leer esta " +"pagina." + +#: templates/question/sidebar.html:148 msgid "Stats" msgstr "Estadisticas" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:48 -#, +#: templates/question/sidebar.html:150 msgid "Asked" msgstr "preguntado" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51 +#: templates/question/sidebar.html:153 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:51 +#: templates/question/sidebar.html:153 msgid "times" msgstr "veces" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:54 -#, +#: templates/question/sidebar.html:156 msgid "Last updated" msgstr "última actualización" -#: skins/default/templates/question/sidebar.html:62 +#: templates/question/sidebar.html:164 msgid "Related questions" msgstr "Preguntas relacionadas" -#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:5 -#, -msgid "Email me when there are any new answers" -msgstr "Notificarme semanalmente cuando tenga alguna nueva respuesta" +#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4 +#, fuzzy +msgid "Tag subscriptions" +msgstr "suscripciones" -#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:11 -msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" +#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6 +#, fuzzy +msgid "Tag Subscriptions" +msgstr "suscripciones" + +#: templates/tags/header.html:7 +#, fuzzy, python-format +msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\"" +msgstr "Etiquetas relacionadas \"%(stag)s\"" + +#: templates/tags/header.html:19 +msgid "sorted alphabetically" +msgstr "mostrar alfabeticamente" + +#: templates/tags/header.html:20 +msgid "by name" +msgstr "por nombre" + +#: templates/tags/header.html:25 +msgid "sorted by frequency of tag use" +msgstr "ordenar etiquetas por frecuencia de uso" + +#: templates/tags/header.html:26 +msgid "by popularity" +msgstr "por popularidad" + +#: templates/tags/header.html:34 templates/tags/header.html.py:35 +msgid "suggested" +msgstr "" + +#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43 +#, fuzzy +msgid "manage subscriptions" +msgstr "suscripciones" + +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4 +#, fuzzy +msgid "Manage Tag subscriptions" +msgstr "suscripciones" + +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6 +#, fuzzy +msgid "Manage Tag subscription</a> " +msgstr "suscripciones/" + +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6 +#, fuzzy +msgid "Create New" +msgstr "Crear" + +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:11 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "localización" + +#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:751 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Editor" + +#: templates/user_inbox/base.html:14 +msgid "Sections:" +msgstr "Secciones:" + +#: templates/user_inbox/base.html:19 +msgid "messages" +msgstr "mensajes" + +#: templates/user_inbox/base.html:24 +#, python-format +msgid "forum responses (%(re_count)s)" +msgstr "respuestas (%(re_count)s)" + +#: templates/user_inbox/base.html:31 +#, fuzzy, python-format +msgid "flagged items (%(flags_count)s)" +msgstr "denuncias (%(flag_count)s)" + +#: templates/user_inbox/base.html:38 +#, fuzzy +msgid "group join requests" +msgstr "Reabrir preguntas propias" + +#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4 +msgid "inbox - group join requests" msgstr "" -"una vez que inicie sesión serás capaz de suscribirte para recibir " -"actualizaciones" -#: skins/default/templates/question/subscribe_by_email_prompt.html:12 -#, +#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26 +#, fuzzy +msgid "Approve" +msgstr "aprobado" + +#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: templates/user_inbox/messages.html:104 +#, fuzzy +msgid "inbox - messages" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4 +#, fuzzy +msgid "inbox - responses" +msgstr "perfil - respuestas" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8 +msgid "select:" +msgstr "seleccionar:" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:10 +msgid "seen" +msgstr "vistos" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:11 +msgid "new" +msgstr "nuevo" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:12 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:15 +msgid "mark as seen" +msgstr "marcar como visto" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:16 +msgid "mark as new" +msgstr "marcar como nuevo" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:17 +msgid "dismiss" +msgstr "cancelar" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19 +#, fuzzy +msgid "remove flags/approve" +msgstr "eliminar denuncias" + +#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23 +msgid "delete post" +msgstr "enviar comentario" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4 +#, fuzzy +msgid "Reject the post(s)?" +msgstr "enviar comentario" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11 +msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post." +msgstr "" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:14 +msgid "2) Please enter details here. This text will be sent to the user." +msgstr "" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:20 +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:88 +msgid "Use this reason & reject" +msgstr "" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27 +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95 +#, fuzzy +msgid "Use other reason" +msgstr "Razon del cierre:" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33 +msgid "Save reason, but do not reject" +msgstr "" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43 +#, fuzzy +msgid "Please, choose a reason for the rejection." +msgstr "por favor seleccione una de las siguientes opciones" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58 +#, fuzzy +msgid "Select this reason" +msgstr "seleccionar revisión" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65 +#, fuzzy +msgid "Delete this reason" +msgstr "eliminar este comentario" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71 +#, fuzzy +msgid "Add a new reason" +msgstr "Añadir nuevo grupo" + +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:81 msgid "" -"<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to sign " -"up for the periodic email updates about this question." +"You have selected reason for the rejection <strong>\"<span class=\"selected-" +"reason-title\"></span>\"</strong>. The text below will be sent to the user " +"and the post(s) will be deleted:" msgstr "" -"<strong>Aquí</strong> podras activar las actualizaciones periodicas por " -"email (cuando hagas login)." -#: skins/default/templates/user_profile/user.html:12 +#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101 +#, fuzzy +msgid "Edit this reason" +msgstr "Editar pregunta" + +#: templates/user_profile/user.html:12 #, python-format msgid "%(username)s's profile" msgstr "perfil de %(username)s" -#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:4 +#: templates/user_profile/user_edit.html:4 msgid "Edit user profile" msgstr "Editar perfil de usuario" -#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:7 +#: templates/user_profile/user_edit.html:7 msgid "edit profile" msgstr "editar perfil" -#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:21 -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:15 +#: templates/user_profile/user_edit.html:21 +#: templates/user_profile/user_info.html:15 msgid "change picture" msgstr "modificar foto" -#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:25 -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:19 +#: templates/user_profile/user_edit.html:25 +#: templates/user_profile/user_info.html:19 msgid "remove" msgstr "remover" -#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:32 +#: templates/user_profile/user_edit.html:32 msgid "Registered user" msgstr "Usuario registrado" -#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:39 +#: templates/user_profile/user_edit.html:39 msgid "Screen Name" msgstr "Nombre para mostrar" -#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:59 +#: templates/user_profile/user_edit.html:59 msgid "(cannot be changed)" msgstr "(no puede modificarse)" -#: skins/default/templates/user_profile/user_edit.html:101 -#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:22 +#: templates/user_profile/user_edit.html:109 +#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:4 -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:42 +#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:5 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:44 msgid "subscriptions" msgstr "suscripciones" -#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:7 +#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:8 msgid "Email subscription settings" msgstr "Configuración de suscripciones por email" -#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:9 +#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10 msgid "" "<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive " "updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</" @@ -6178,174 +7761,133 @@ msgid "" "receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only " "sent when there is any new activity on selected items." msgstr "" -"<span class='big strong'>Adjusta la frecuencia de actualizaciones.</span> Recibe " -"actualizaciones en interesantes preguntas por correo, <strong><br/>ayuda la comunidad</" -"strong> respondiendo a tus colegas. Si no quieres " -"recibir correos - seleccione 'no correo' en todos los ítem.<br/>Actualizaciones " -"son solo vistas si ha habido alguna actividad en los ítems seleccionados." +"<span class='big strong'>Adjusta la frecuencia de actualizaciones.</span> " +"Recibe actualizaciones en interesantes preguntas por correo, <strong><br/" +">ayuda la comunidad</strong> respondiendo a tus colegas. Si no quieres " +"recibir correos - seleccione 'no correo' en todos los ítem.<br/" +">Actualizaciones son solo vistas si ha habido alguna actividad en los ítems " +"seleccionados." -#: skins/default/templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:23 -#, +#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24 msgid "Stop Email" msgstr "" "<strong>Tu email</strong> (<i>debe ser válido, nunca se mostrará a otros</i>)" -#: skins/default/templates/user_profile/user_favorites.html:4 -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:27 -msgid "followed questions" -msgstr "preguntas seguidas" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:18 -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:12 -msgid "inbox" -msgstr "bandeja de entrada" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Secciones:" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:38 -#, python-format -msgid "forum responses (%(re_count)s)" -msgstr "respuestas (%(re_count)s)" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:43 -#, python-format -msgid "flagged items (%(flag_count)s)" -msgstr "denuncias (%(flag_count)s)" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:49 -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:61 -msgid "select:" -msgstr "seleccionar:" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:51 -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:63 -msgid "seen" -msgstr "vistos" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:52 -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:64 -msgid "new" -msgstr "nuevo" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:53 -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:65 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:54 -msgid "mark as seen" -msgstr "marcar como visto" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:55 -msgid "mark as new" -msgstr "marcar como nuevo" +#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30 +#, fuzzy +msgid "Subscribed languages" +msgstr "Suscribir a etiquetas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:56 -msgid "dismiss" -msgstr "cancelar" +#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43 +msgid "Save languages" +msgstr "" -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:66 -msgid "remove flags" -msgstr "eliminar denuncias" +#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48 +#, fuzzy +msgid "Subscribed Tags" +msgstr "Suscribir a etiquetas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_inbox.html:68 -msgid "delete post" -msgstr "enviar comentario" +#: templates/user_profile/user_favorites.html:4 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:29 +msgid "followed questions" +msgstr "preguntas seguidas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:36 +#: templates/user_profile/user_info.html:38 msgid "update profile" msgstr "actualizar perfil" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:40 +#: templates/user_profile/user_info.html:42 msgid "manage login methods" msgstr "administrar metodos de login" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:53 +#: templates/user_profile/user_info.html:55 msgid "real name" msgstr "nombre real" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:58 -#, +#: templates/user_profile/user_info.html:61 +#, fuzzy +msgid "groups" +msgstr "Añadir grupo" + +#: templates/user_profile/user_info.html:71 +msgid "add group" +msgstr "Añadir grupo" + +#: templates/user_profile/user_info.html:76 msgid "member since" msgstr "miembro desde" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:63 +#: templates/user_profile/user_info.html:81 msgid "last seen" msgstr "últimas visita" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:69 -#, +#: templates/user_profile/user_info.html:87 msgid "website" msgstr "Sitio Web" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:75 +#: templates/user_profile/user_info.html:93 msgid "location" msgstr "localización" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:82 +#: templates/user_profile/user_info.html:100 msgid "age" msgstr "edad" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:83 -msgid "age unit" -msgstr "medida de unidad" +#: templates/user_profile/user_info.html:101 +#, python-format +msgid "%(age)s years old" +msgstr "" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:88 +#: templates/user_profile/user_info.html:106 msgid "todays unused votes" msgstr "votos no utilizados el día de hoy" -#: skins/default/templates/user_profile/user_info.html:89 +#: templates/user_profile/user_info.html:107 msgid "votes left" msgstr "votos restantes" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:4 -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:48 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:4 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:50 msgid "moderation" msgstr "moderacion" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:8 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:8 #, python-format msgid "%(username)s's current status is \"%(status)s\"" msgstr "el estado de %(username)s's es \"%(status)s\"" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:11 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:11 msgid "User status changed" msgstr "El estado del usuario ha cambiado" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:20 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:25 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:25 #, python-format msgid "Your current reputation is %(reputation)s points" msgstr "Tu reputacion actual es de %(reputation)s puntos" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:27 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:27 #, python-format msgid "User's current reputation is %(reputation)s points" msgstr "La reputacion actual del usuario es de %(reputation)s puntos" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:31 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:31 msgid "User reputation changed" msgstr "La reputacion del usuario ha sido modificada" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:38 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:38 msgid "Subtract" msgstr "Restar" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:39 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:39 msgid "Add" msgstr "Agregar" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:43 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:43 #, python-format msgid "Send message to %(username)s" msgstr "Enviar mensaje a %(username)s" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:44 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:44 msgid "" "An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email " "address. Please make sure that your address is entered correctly." @@ -6353,15 +7895,15 @@ msgstr "" "Se enviara un mensaje al usuario con la direccion de tu email. Por favor " "asegurate de que tu email es correcto." -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:46 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:46 msgid "Message sent" msgstr "Mensaje enviado" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:64 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:64 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:74 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:74 msgid "" "Administrators have privileges of normal users, but in addition they can " "assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation " @@ -6371,7 +7913,7 @@ msgstr "" "pero ademas pueden asignar o resignar cualquier estado a cualquier usuario, " "y estan exentos de los limites en los puntos de reputacion." -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:77 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:77 msgid "" "Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or " "remove user status of 'moderator' or 'administrator'." @@ -6380,42 +7922,44 @@ msgstr "" "no pueden añadir o eliminar el estado de usuario 'moderador' o " "'administrador'." -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:80 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:80 msgid "'Approved' status means the same as regular user." msgstr "El estado 'aprobado' es el mismo que para un usuario normal." -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:83 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:83 msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts." msgstr "" "Los usuarios suspendidos solo pueden editar o eliminar sus propios posts" -#: skins/default/templates/user_profile/user_moderate.html:86 +#: templates/user_profile/user_moderate.html:86 +#, fuzzy msgid "" -"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators." +"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, " +"their url and profile will also be hidden." msgstr "" "Los usuarios bloqueados solo pueden hacer login y enviar su opinion a los " "administradores del sitio." -#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:5 -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:18 +#: templates/user_profile/user_network.html:5 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:18 msgid "network" msgstr "red" -#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:10 +#: templates/user_profile/user_network.html:10 #, python-format msgid "Followed by %(count)s person" msgid_plural "Followed by %(count)s people" msgstr[0] "Seguido por %(count)s persona" msgstr[1] "Seguido por %(count)s personas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:14 +#: templates/user_profile/user_network.html:21 #, python-format msgid "Following %(count)s person" msgid_plural "Following %(count)s people" msgstr[0] "Siguiendo %(count)s persona" msgstr[1] "Siguiendo %(count)s personas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:19 +#: templates/user_profile/user_network.html:33 msgid "" "Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their " "profiles and click \"follow\"" @@ -6423,571 +7967,632 @@ msgstr "" "Tu red esta vacia. Te gustaria seguir a alguien? Solo tienes que visitar los " "perfiles que desees y pinchar en \"seguir\"" -#: skins/default/templates/user_profile/user_network.html:21 +#: templates/user_profile/user_network.html:35 #, python-format msgid "%(username)s's network is empty" msgstr "la red de %(username)s esta vacia" -#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:4 -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:29 -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:31 +#: templates/user_profile/user_recent.html:5 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:31 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:33 msgid "activity" msgstr "actividad" -#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:24 -#: skins/default/templates/user_profile/user_recent.html:28 +#: templates/user_profile/user_recent.html:25 +#: templates/user_profile/user_recent.html:29 msgid "source" msgstr "fuente" -#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:11 +#: templates/user_profile/user_reputation.html:12 msgid "Your karma change log." msgstr "Tu archivo de puntos karma" -#: skins/default/templates/user_profile/user_reputation.html:13 +#: templates/user_profile/user_reputation.html:14 #, python-format msgid "%(user_name)s's karma change log" msgstr "Archivo de puntos karma de %(user_name)s's " -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:5 -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:7 +#: templates/user_profile/user_stats.html:6 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:7 msgid "overview" msgstr "descripción general" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:11 +#: templates/user_profile/user_stats.html:12 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions" msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pregunta" msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Preguntas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:16 +#: templates/user_profile/user_stats.html:17 msgid "Answer" msgid_plural "Answers" msgstr[0] "Respuesta" msgstr[1] "Respuestas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:24 +#: templates/user_profile/user_stats.html:25 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(answer_score)s times" msgstr "se ha votado la respuesta %(answer_score)s veces" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:34 +#: templates/user_profile/user_stats.html:35 #, python-format msgid "(%(comment_count)s comment)" msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times" msgstr[0] "(%(comment_count)s comentario)" msgstr[1] "la respuesta se ha comentado %(comment_count)s veces" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:44 +#: templates/user_profile/user_stats.html:45 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote" msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes " msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Voto " msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votos " -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:50 +#: templates/user_profile/user_stats.html:51 msgid "thumb up" msgstr "pulgar hacia arriba" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:51 +#: templates/user_profile/user_stats.html:52 msgid "user has voted up this many times" msgstr "usuarios han votado positivo esto varias veces" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:54 +#: templates/user_profile/user_stats.html:55 msgid "thumb down" msgstr "pulgar hacia abajo" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:55 +#: templates/user_profile/user_stats.html:56 msgid "user voted down this many times" msgstr "usuarios han votado negativo esto varias veces" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:63 +#: templates/user_profile/user_stats.html:64 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags" msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiqueta" msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Etiquetas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:97 +#: templates/user_profile/user_stats.html:109 #, python-format msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge" msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges" msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medalla" msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Medallas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_stats.html:120 +#: templates/user_profile/user_stats.html:132 msgid "Answer to:" msgstr "Respuesta a:" -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:5 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:5 msgid "User profile" msgstr "Pefil de usuario" -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:638 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:10 views/users.py:876 msgid "comments and answers to others questions" msgstr "comentar y responder otras preguntas" -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:16 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:16 msgid "followers and followed users" msgstr "seguidores y usuarios a los que sigues" -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:21 -#, +#: templates/user_profile/user_tabs.html:22 msgid "Graph of user karma" msgstr "grafica de la reputación de este usuario" -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:25 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:27 msgid "questions that user is following" msgstr "preguntas que el usuario esta siguiendo" -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:34 views/users.py:679 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:36 views/users.py:918 msgid "user vote record" msgstr "registro de votos de este usuario" -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:36 -#: skins/default/templates/user_profile/user_votes.html:4 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:38 +#: templates/user_profile/user_votes.html:5 msgid "votes" msgstr "votos" -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:40 views/users.py:769 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:42 views/users.py:1030 msgid "email subscription settings" msgstr "configuraciones de suscripción por email" -#: skins/default/templates/user_profile/user_tabs.html:46 views/users.py:205 +#: templates/user_profile/user_tabs.html:48 views/users.py:286 msgid "moderate this user" msgstr "moderar este usuario" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:3 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:3 +#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:3 +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:3 msgid "Tips" msgstr "Consejos" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:6 -#, +#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:6 msgid "give an answer interesting to this community" msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:9 +#: templates/widgets/answer_edit_tips.html:9 msgid "try to give an answer, rather than engage into a discussion" msgstr "trata de dar una respuesta, en lugar de iniciar un debate" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:12 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:8 -#, -msgid "provide enough details" -msgstr "intenta dar todos los detalles" +#: templates/widgets/ask_button.html:9 +msgid "Ask the Group" +msgstr "Pregunta al grupo" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:15 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:11 -msgid "be clear and concise" -msgstr "sé claro y conciso" +#: templates/widgets/ask_form.html:40 +#, fuzzy +msgid "Select language" +msgstr "Seleccionar skin" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:20 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:16 -msgid "see frequently asked questions" -msgstr "mira las preguntas más frecuentes" +#: templates/widgets/contributors.html:3 +msgid "Contributors" +msgstr "Colaboradores" + +#: templates/widgets/edit_post.html:42 +msgid ", one of these is required" +msgstr "una de las siguientes es requerida" + +#: templates/widgets/edit_post.html:51 templates/widgets/edit_post.html:56 +msgid "tags:" +msgstr "etiquetas" + +#: templates/widgets/edit_post.html:52 +msgid "(required)" +msgstr "(requerido)" + +#: templates/widgets/edit_post.html:81 +msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" +msgstr "Vista preliminar en tiempo real del editor Markdown" + +#: templates/widgets/edit_post.html:96 +msgid "" +"To post on behalf of someone else, enter user name <strong>and</strong> " +"email below." +msgstr "" + +#: templates/widgets/footer.html:33 +#, python-format +msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s" +msgstr "El contenido de este sitio esta bajo licencia %(license)s" + +#: templates/widgets/footer.html:38 +msgid "about" +msgstr "acerca de" + +#: templates/widgets/footer.html:40 templates/widgets/user_navigation.html:26 +msgid "help" +msgstr "Ayuda" + +#: templates/widgets/footer.html:42 +msgid "privacy policy" +msgstr "políticas de privacidad" + +#: templates/widgets/footer.html:51 +msgid "give feedback" +msgstr "enviar sugerencias" + +#: templates/widgets/group_info.html:3 +msgid "Group info" +msgstr "Información de grupo" + +#: templates/widgets/group_info.html:26 +msgid "edit description" +msgstr "Editar descripción" + +#: templates/widgets/group_info.html:30 +#, fuzzy +msgid "change logo" +msgstr "Cambiar etiquetas" + +#: templates/widgets/group_info.html:32 +#, fuzzy +msgid "delete logo" +msgstr "enviar comentario" + +#: templates/widgets/group_info.html:36 +msgid "add logo" +msgstr "Añadir logo" + +#: templates/widgets/group_info.html:46 +#, fuzzy +msgid "moderate emailed questions" +msgstr "Preguntas relacionadas" + +#: templates/widgets/group_info.html:58 +msgid "show only selected answers to enquirers" +msgstr "Mostrar solo respuestas selecionadas a consulta" + +#: templates/widgets/group_info.html:63 +msgid "How users join this group?" +msgstr "¿Cómo los usuarios se unen a este grupo?" + +#: templates/widgets/group_info.html:87 +msgid "Make group VIP" +msgstr "Hacer grupo VIP" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:27 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:22 -#, +#: templates/widgets/group_info.html:93 +msgid "list of email addresses of pre-approved users" +msgstr "" + +#: templates/widgets/group_info.html:98 +#, fuzzy +msgid "List of preapproved email addresses" +msgstr "Editar correos preaprobados" + +#: templates/widgets/group_info.html:99 +msgid "" +"Users with these email adderesses will be added to the group automatically." +msgstr "" + +#: templates/widgets/group_info.html:100 +msgid "edit preapproved emails" +msgstr "Editar correos preaprobados" + +#: templates/widgets/group_info.html:104 +#, fuzzy +msgid "list of preapproved email address domain names" +msgstr "Editar dominios de correos preaprobados" + +#: templates/widgets/group_info.html:109 +#, fuzzy +msgid "List of preapproved email domain names" +msgstr "Editar dominios de correos preaprobados" + +#: templates/widgets/group_info.html:110 +msgid "" +"Users whose email adderesses belong to these domains will be added to the " +"group automatically." +msgstr "" + +#: templates/widgets/group_info.html:111 +msgid "edit preapproved email domains" +msgstr "Editar dominios de correos preaprobados" + +#: templates/widgets/logo.html:3 +msgid "back to home page" +msgstr "volver a inicio" + +#: templates/widgets/logo.html:4 +#, python-format +msgid "%(site)s logo" +msgstr "logo de %(site)s" + +#: templates/widgets/markdown_help.html:2 msgid "Markdown basics" msgstr "Markdown tips" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:31 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:26 +#: templates/widgets/markdown_help.html:6 msgid "*italic*" msgstr "*italica*" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:34 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:29 +#: templates/widgets/markdown_help.html:9 msgid "**bold**" msgstr "**negrita**" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:38 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:33 +#: templates/widgets/markdown_help.html:13 msgid "*italic* or _italic_" msgstr "*italica* o _italica_" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:41 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:36 +#: templates/widgets/markdown_help.html:16 msgid "**bold** or __bold__" msgstr "**bold** o __bold__" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:45 -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:40 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45 +#: templates/widgets/markdown_help.html:20 +#: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "text" msgstr "texto" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:49 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:45 +#: templates/widgets/markdown_help.html:24 msgid "image" msgstr "imagen" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:53 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:49 +#: templates/widgets/markdown_help.html:28 msgid "numbered list:" msgstr "numerar:" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:58 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:54 +#: templates/widgets/markdown_help.html:33 msgid "basic HTML tags are also supported" msgstr "HTML básico es soportado" -#: skins/default/templates/widgets/answer_edit_tips.html:63 -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:59 +#: templates/widgets/markdown_help.html:38 msgid "learn more about Markdown" msgstr "lee acerca de Markdown" -#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:6 -msgid "login to post question info" -msgstr "ingresa para publicar información de la pregunta" - -#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:7 -msgid "" -"<span class=\\\"strong big\\\">You are welcome to start submitting your " -"question anonymously</span>. When you submit the post, you will be " -"redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the " -"current session and will be published after you log in. Login/signup process " -"is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute " -"or less." -msgstr "" -"<span class=\\\"strong big\\\">Eres bienvenido a empezar envíando tus " -"preguntas anonimamente</span>. Cuando envías la publicación, serás " -"redirigido a la pagina de ingreso o creción de cuenta. Tu pregunta será almacenada en " -"la actual sesión y será publicada cuando ingreses. El proceso de ingreso o registro de " -"cuenta es demasiado simple. El ingreso toma cerca de 30 segundos, el registro toma un " -"minuto o menos." - -#: skins/default/templates/widgets/ask_form.html:11 -#, python-format -msgid "" -"<span class='strong big'>Looks like your email address, %%(email)s has not " -"yet been validated.</span> To post messages you must verify your email, " -"please see <a href='%%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>." -"<br>You can submit your question now and validate email after that. Your " -"question will saved as pending meanwhile." -msgstr "" -"<span class='strong big'>Parece que tu correo electronico, %%(email) no ha " -"validado aún.</span> Para publicar tu mensaje debes verificar tu correo, " -"por favor mira <a href='%%(email_validation_faq_url)'>mas detalles aquí</a>." -"<br>Tu puedes enviar tu pregunta y validar tu correo despues. Tu " -"pregunta será guardada mientras tanto." - -#: skins/default/templates/widgets/contributors.html:3 -msgid "Contributors" -msgstr "Colaboradores" - -#: skins/default/templates/widgets/footer.html:33 -#, python-format -msgid "Content on this site is licensed under a %(license)s" -msgstr "El contenido de este sitio esta bajo licencia %(license)s" - -#: skins/default/templates/widgets/footer.html:38 -msgid "about" -msgstr "acerca de" - -#: skins/default/templates/widgets/footer.html:40 -#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:17 -msgid "help" -msgstr "Ayuda" - -#: skins/default/templates/widgets/footer.html:42 -msgid "privacy policy" -msgstr "políticas de privacidad" - -#: skins/default/templates/widgets/footer.html:51 -msgid "give feedback" -msgstr "enviar sugerencias" - -#: skins/default/templates/widgets/logo.html:3 -msgid "back to home page" -msgstr "volver a inicio" - -#: skins/default/templates/widgets/logo.html:4 -#, python-format -msgid "%(site)s logo" -msgstr "logo de %(site)s" +#: templates/widgets/meta_nav.html:12 +msgid "people & groups" +msgstr "personas y grupos" -#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:10 +#: templates/widgets/meta_nav.html:20 msgid "users" msgstr "usuarios" -#: skins/default/templates/widgets/meta_nav.html:15 +#: templates/widgets/meta_nav.html:27 msgid "badges" msgstr "medallas" -#: skins/default/templates/widgets/question_edit_tips.html:5 -#, +#: templates/widgets/question_edit_tips.html:5 msgid "ask a question interesting to this community" msgstr "por favor intenta que tu respuesta sea relevante para la comunidad" -#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:12 +#: templates/widgets/question_summary.html:12 msgid "view" msgid_plural "views" msgstr[0] "vista" msgstr[1] "vistas" -#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:29 +#: templates/widgets/question_summary.html:30 msgid "answer" msgid_plural "answers" msgstr[0] "respuesta" msgstr[1] "respuestas" -#: skins/default/templates/widgets/question_summary.html:40 +#: templates/widgets/question_summary.html:41 msgid "vote" msgid_plural "votes" msgstr[0] "voto" msgstr[1] "votos" -#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:6 +#: templates/widgets/scope_nav.html:17 msgid "ALL" msgstr "TODAS" -#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8 +#: templates/widgets/scope_nav.html:22 msgid "see unanswered questions" msgstr "ver preguntas sin respuesta" -#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:8 +#: templates/widgets/scope_nav.html:22 msgid "UNANSWERED" msgstr "NUEVAS" -#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11 +#: templates/widgets/scope_nav.html:27 msgid "see your followed questions" msgstr "ver preguntas seguidas" -#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:11 +#: templates/widgets/scope_nav.html:27 msgid "FOLLOWED" msgstr "SEGUIDAS" -#: skins/default/templates/widgets/scope_nav.html:14 +#: templates/widgets/scope_nav.html:30 msgid "Please ask your question here" msgstr "Por favor haz tu pregunta desde aquí" -#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:3 +#: templates/widgets/tag_selector.html:4 +msgid "Interesting tags" +msgstr "Etiquetas de interés" + +#: templates/widgets/tag_selector.html:22 +msgid "Ignored tags" +msgstr "Ignorar etiqueta" + +#: templates/widgets/tag_selector.html:40 +#, fuzzy +msgid "Subscribed tags" +msgstr "Suscribir a etiquetas" + +#: templates/widgets/tag_selector.html:59 +msgid "Show only questions from" +msgstr "Mostrar solo preguntas de" + +#: templates/widgets/tag_selector.html:70 +#, fuzzy +msgid "Send me email alerts for" +msgstr "Configuración de alertas y email" + +#: templates/widgets/tag_selector.html:86 +#, fuzzy +msgid "Change frequency of emails" +msgstr "ordenar etiquetas por frecuencia de uso" + +#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4 +msgid "" +"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box." +msgstr "" + +#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7 +#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:10 +msgid "(done editing)" +msgstr "" + +#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:8 +#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:9 +#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:11 +msgid "(edit categories)" +msgstr "" + +#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:5 msgid "karma:" msgstr "karma:" -#: skins/default/templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:7 +#: templates/widgets/user_long_score_and_badge_summary.html:10 msgid "badges:" msgstr "medallas:" -#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:9 -#, +#: templates/widgets/user_navigation.html:17 msgid "sign out" msgstr "cerrar sesión" -#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:12 -#, -msgid "Hi, there! Please sign in" -msgstr "Por favor regístrate aquí:" +#: templates/widgets/user_navigation.html:20 +msgid "Hi there! Please sign in" +msgstr "Ingresa" -#: skins/default/templates/widgets/user_navigation.html:15 +#: templates/widgets/user_navigation.html:23 msgid "settings" msgstr "ajustes" -#: templatetags/extra_filters_jinja.py:279 -#, +#: templates/widgets/user_navigation.html:24 +#, fuzzy +msgid "widgets" +msgstr "widgets/" + +#: templatetags/extra_filters_jinja.py:308 msgid "no" msgstr "0" -#: utils/decorators.py:90 views/commands.py:73 views/commands.py:93 +#: utils/decorators.py:103 views/commands.py:146 msgid "Oops, apologies - there was some error" msgstr "Ups, lo sentimos, ha habido un error" -#: utils/decorators.py:109 +#: utils/decorators.py:122 msgid "Please login to post" msgstr "Por favor, haz login para enviar post" -#: utils/decorators.py:205 +#: utils/decorators.py:218 msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake" msgstr "Se ha detectado spam en tu post, perdona si esto es un error" -#: utils/forms.py:33 +#: utils/decorators.py:242 +msgid "This function is limited to moderators and administrators" +msgstr "" + +#: utils/forms.py:66 msgid "this field is required" msgstr "este campo es requerido" -#: utils/forms.py:60 -#, +#: utils/forms.py:93 msgid "Choose a screen name" msgstr "seleccione un nombre de usuario" -#: utils/forms.py:69 +#: utils/forms.py:103 msgid "user name is required" msgstr "nombre de usuario es requerido" -#: utils/forms.py:70 +#: utils/forms.py:104 msgid "sorry, this name is taken, please choose another" msgstr "lo sentimos, el nombre que haz elegido ya esta usado, selecciona otro" -#: utils/forms.py:71 +#: utils/forms.py:105 msgid "sorry, this name is not allowed, please choose another" msgstr "" "lo sentimos, el nombre que haz elegido no está permitido, seleciona otro" -#: utils/forms.py:72 +#: utils/forms.py:106 msgid "sorry, there is no user with this name" msgstr "los sentimos, no hay usuarios con este nombre" -#: utils/forms.py:73 +#: utils/forms.py:107 msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users" msgstr "" "lo sentimos, tenermos un serio error - el nombre de usuario ha sido tomado " "por varios usuarios" -#: utils/forms.py:74 +#: utils/forms.py:108 msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore" msgstr "" "nombre de usuario solo puede constar de letras, espacio vacío y subrayado" -#: utils/forms.py:75 +#: utils/forms.py:109 msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name" msgstr "" "por favor utiliza al menos alguna letra del alfabeto en el nombre de usuario" -#: utils/forms.py:138 +#: utils/forms.py:110 +msgid "symbol \"@\" is not allowed" +msgstr "" + +#: utils/forms.py:222 msgid "Your email <i>(never shared)</i>" msgstr "Tu correo <i>(Nunca compartido)</i>" -#: utils/forms.py:139 +#: utils/forms.py:224 msgid "email address is required" msgstr "dirección de email requerida" -#: utils/forms.py:140 +#: utils/forms.py:225 msgid "please enter a valid email address" msgstr "ingresa una dirección de email valida" -#: utils/forms.py:141 +#: utils/forms.py:226 msgid "this email is already used by someone else, please choose another" msgstr "" "este email está siendo utilizado por algún usuario, por favor selecciona otro" -#: utils/forms.py:170 +#: utils/forms.py:227 +#, fuzzy +msgid "this email address is not authorized" +msgstr "dirección de email requerida" + +#: utils/forms.py:267 msgid "password is required" msgstr "una contraseña es requerida" -#: utils/forms.py:173 +#: utils/forms.py:270 msgid "Password <i>(please retype)</i>" msgstr "Contraseña <i>(por favor reescriba)</i>" -#: utils/forms.py:174 +#: utils/forms.py:271 msgid "please, retype your password" msgstr "por favor, re-escribe tu contraseña" -#: utils/forms.py:175 +#: utils/forms.py:272 msgid "sorry, entered passwords did not match, please try again" msgstr "" "lo sentimos, las contraseñas que haz ingresado no coinciden, intenta de nuevo" -#: utils/functions.py:82 +#: utils/functions.py:101 msgid "2 days ago" msgstr "2 días atrás" -#: utils/functions.py:84 +#: utils/functions.py:103 msgid "yesterday" msgstr "ayer" -#: utils/functions.py:87 +#: utils/functions.py:106 #, python-format msgid "%(hr)d hour ago" msgid_plural "%(hr)d hours ago" msgstr[0] "hace %(hr)d hora" msgstr[1] "hace %(hr)d horas" -#: utils/functions.py:93 +#: utils/functions.py:112 #, python-format msgid "%(min)d min ago" msgid_plural "%(min)d mins ago" msgstr[0] "hace %(min)d minuto" msgstr[1] "hace %(min)d minutos" -#: utils/mail.py:147 -msgid "" -"<p>To ask by email, please:</p>\n" -"<ul>\n" -" <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n" -" <li>Type details of your question into the email body</li>\n" -"</ul>\n" -"<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n" -"may be separated by a semicolon or a comma</p>\n" -msgstr "" -"<p>Para preguntar por email, por favor:</p>\n" -"<ul>\n" -" <li>Formatea el asunto como: [Tag1; Tag2] Título de la pregunta</li>\n" -" <li>Escribe los detalles de tu pregunta en el cuerpo del mensaje de " -"email</li>\n" -"</ul>\n" -"<p>Nota: las etiquetas pueden ser más de una palabra y pueden estar " -"separadas por una coma o un punto y coma</p>\n" - -#: utils/mail.py:167 -#, python-format -msgid "" -"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the " -"%(site)s administrator</p>" -msgstr "" -"<p>Lo sentimos, ha habido un error enviando tu pregunta, por favor, contacta " -"con el administrador de %(site)s</p>" - -#: utils/mail.py:173 -#, python-format -msgid "" -"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href=" -"\"%(url)s\">register first</a></p>" -msgstr "" -"<p>Lo sentimos, para enviar preguntas en %(site)s por email, por favor<a " -"href=\"%(url)s\">regístrate primero</a></p>" - -#: utils/mail.py:181 -msgid "" -"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges " -"of your user account</p>" -msgstr "" -"<p>Lo sentimos, tu pregunta no puede ser enviada porque no existen " -"suficiente privilegios en tu cuenta</p>" - -#: views/avatar_views.py:99 +#: views/avatar_views.py:103 msgid "Successfully uploaded a new avatar." msgstr "Avatar subido con éxito" -#: views/avatar_views.py:140 +#: views/avatar_views.py:144 msgid "Successfully updated your avatar." msgstr "Avatar actualizado con éxito" -#: views/avatar_views.py:180 +#: views/avatar_views.py:184 msgid "Successfully deleted the requested avatars." msgstr "Avatares eliminados con éxito" -#: views/commands.py:83 +#: views/commands.py:123 +#, fuzzy +msgid "your post was not accepted" +msgstr "la pregunta no tiene respuestas aceptadas" + +#: views/commands.py:136 msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox" msgstr "" "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a la mensajería" -#: views/commands.py:112 -#, +#: views/commands.py:165 msgid "Sorry, anonymous users cannot vote" msgstr "usuarios anónimos no pueden votar" -#: views/commands.py:129 +#: views/commands.py:182 msgid "Sorry you ran out of votes for today" msgstr "Lo sentimos, te has quedado sin votos por hoy" -#: views/commands.py:135 +#: views/commands.py:188 #, python-format msgid "You have %(votes_left)s votes left for today" msgstr "Te quedan %(votes_left)s votos por hoy" -#: views/commands.py:210 +#: views/commands.py:263 msgid "Sorry, something is not right here..." msgstr "Lo sentimos, algo no va bien aquí" -#: views/commands.py:229 +#: views/commands.py:286 msgid "Sorry, but anonymous users cannot accept answers" msgstr "Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden aceptar respuestas" -#: views/commands.py:339 -#,, python-format +#: views/commands.py:396 +#, python-format msgid "" "Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be " "validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>" @@ -6995,60 +8600,90 @@ msgstr "" "subscrición guardada, necesitamos una validación de %(email)s , mira " "%(details_url)s" -#: views/commands.py:348 +#: views/commands.py:405 msgid "email update frequency has been set to daily" msgstr "la frecuencia de notificaciones por email ha sido cambiada a diario" -#: views/commands.py:464 +#: views/commands.py:693 #, python-format msgid "Tag subscription was canceled (<a href=\"%(url)s\">undo</a>)." msgstr "" "La suscripción a la etiqueta se ha cancelado (<a href=\"%(url)s\">deshacer</" "a>)." -#: views/commands.py:473 +#: views/commands.py:702 #, python-format msgid "Please sign in to subscribe for: %(tags)s" msgstr "Por favor, regístrate para poder suscribirte a %(tags)s" -#: views/commands.py:600 +#: views/commands.py:721 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: views/commands.py:950 msgid "Please sign in to vote" msgstr "Por favor, regístrate para votar" -#: views/commands.py:620 -#, +#: views/commands.py:971 msgid "Please sign in to delete/restore posts" msgstr "Por favor, regístrate para votar" -#: views/meta.py:37 +#: views/commands.py:1393 views/commands.py:1426 +msgid "Sorry, looks like sharing request was invalid" +msgstr "" + +#: views/commands.py:1449 +#, python-format +msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!" +msgstr "" + +#: views/commands.py:1506 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only thread moderators can use this function" +msgstr "" +"Lo sentimos, pero los usuarios anónimos no pueden acceder a esta función" + +#: views/commands.py:1521 +msgid "The answer is now unpublished" +msgstr "" + +#: views/commands.py:1525 +msgid "The answer is now published" +msgstr "" + +#: views/meta.py:47 #, python-format msgid "About %(site)s" msgstr "Sobre %(site)s" -#: views/meta.py:92 +#: views/meta.py:91 +#, fuzzy +msgid "Please sign in or register to send your feedback" +msgstr "Por favor, regístrate para votar" + +#: views/meta.py:118 msgid "Q&A forum feedback" msgstr "Foro de sugerencias" -#: views/meta.py:93 +#: views/meta.py:122 msgid "Thanks for the feedback!" msgstr "Gracias por tus sugerencias" -#: views/meta.py:102 +#: views/meta.py:131 msgid "We look forward to hearing your feedback! Please, give it next time :)" msgstr "Esperamos con interés escuchar sus comentarios! :)" -#: views/meta.py:106 +#: views/meta.py:135 msgid "Privacy policy" msgstr "Políticas de privacidad" -#: views/readers.py:133 -#, python-format -msgid "%(q_num)s question, tagged" -msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged" -msgstr[0] "%(q_num)s pregunta, etiquetada" -msgstr[1] "%(q_num)s preguntas, etiquetadas" +#: views/meta.py:219 +#, fuzzy +msgid "Suggested tags" +msgstr "etiquetas actualizadas" -#: views/readers.py:388 +#: views/readers.py:410 msgid "" "Sorry, the comment you are looking for has been deleted and is no longer " "accessible" @@ -7056,85 +8691,107 @@ msgstr "" "Lo sentimos, el comentario que estás buscando se ha eliminado y no se " "encuentra disponible" -#: views/users.py:206 +#: views/users.py:287 msgid "moderate user" msgstr "moderar usuario" -#: views/users.py:381 +#: views/users.py:505 msgid "user profile" msgstr "perfil de usuario" -#: views/users.py:382 +#: views/users.py:506 msgid "user profile overview" msgstr "vista del perfil de usuario" -#: views/users.py:551 +#: views/users.py:707 msgid "recent user activity" msgstr "actividad reciente del usuario" -#: views/users.py:552 +#: views/users.py:708 msgid "profile - recent activity" msgstr "perfil - actividad reciente" -#: views/users.py:639 +#: views/users.py:739 +msgid "group joining requests" +msgstr "" + +#: views/users.py:740 +#, fuzzy +msgid "profile - moderation" +msgstr "pefil - votos" + +#: views/users.py:796 +#, fuzzy +msgid "private messages" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: views/users.py:797 +#, fuzzy +msgid "profile - messages" +msgstr "perfil - respuestas" + +#: views/users.py:877 msgid "profile - responses" msgstr "perfil - respuestas" -#: views/users.py:680 +#: views/users.py:919 msgid "profile - votes" msgstr "pefil - votos" -#: views/users.py:701 -#, +#: views/users.py:940 msgid "user karma" msgstr "karma" -#: views/users.py:702 -#, +#: views/users.py:941 msgid "Profile - User's Karma" msgstr "perfil - reputación del usuario" -#: views/users.py:720 +#: views/users.py:959 msgid "users favorite questions" msgstr "preguntas favoritas del usuario" -#: views/users.py:721 +#: views/users.py:960 msgid "profile - favorite questions" msgstr "pefil - preguntas favoritas" -#: views/users.py:741 views/users.py:745 +#: views/users.py:1001 views/users.py:1005 msgid "changes saved" msgstr "cambios guardados" -#: views/users.py:751 +#: views/users.py:1011 msgid "email updates canceled" msgstr "notificaciones por email cancelada" -#: views/users.py:770 +#: views/users.py:1031 msgid "profile - email subscriptions" msgstr "perfil - notificación por email" -#: views/writers.py:60 +#: views/users.py:1052 +#, fuzzy, python-format +msgid "profile - %(section)s" +msgstr "perfil - respuestas" + +#: views/writers.py:73 msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files" msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden subir archivos" -#: views/writers.py:73 +#: views/writers.py:91 #, python-format msgid "allowed file types are '%(file_types)s'" msgstr "los ficheros permitidos son '%(file_types)s'" -#: views/writers.py:84 +#: views/writers.py:104 #, python-format msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK" msgstr "el tamaño máximo para subir archivos es de %(file_size)sK" -#: views/writers.py:92 +#: views/writers.py:112 msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you." msgstr "" "Error subiendo archivo. Por favor, contacta con el administrador del sitio. " "Gracias" -#: views/writers.py:189 +#: views/writers.py:209 msgid "" "<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question " "anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the " @@ -7143,11 +8800,20 @@ msgid "" "Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less." msgstr "" -#: views/writers.py:466 +#: views/writers.py:571 msgid "Please log in to answer questions" msgstr "Por favor, haz login para responder preguntas" -#: views/writers.py:572 +#: views/writers.py:710 +msgid "This content is forbidden" +msgstr "" + +#: views/writers.py:719 +#, fuzzy +msgid "Post not found" +msgstr "Página no encontrada" + +#: views/writers.py:727 #, python-format msgid "" "Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href=" @@ -7156,11 +8822,11 @@ msgstr "" "Lo sentimos, estás desconectado y no puedes enviar comentarios. Por favor <a " "href=\"%(sign_in_url)s\">regístrate</a>." -#: views/writers.py:589 +#: views/writers.py:746 msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments" msgstr "Lo sentimos, los usuarios anónimos no pueden editar comentarios." -#: views/writers.py:619 +#: views/writers.py:795 #, python-format msgid "" "Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a " @@ -7169,10 +8835,380 @@ msgstr "" "Lo sentimos, estás desconectado y no puedes eliminar comentarios. Por favor, " "<a href=\"%(sign_in_url)s\">regístrate</a>." -#: views/writers.py:640 +#: views/writers.py:821 msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties" msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas" +#: views/writers.py:885 +#, fuzzy +msgid "Error - could not find the destination post" +msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado la pagina que haz solicitado" + +#: views/writers.py:909 +#, python-format +msgid "" +"Cannot convert, because text has more characters than %(max_chars)s - " +"maximum allowed for comments" +msgstr "" + +#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s" +#~ msgstr "" +#~ "Tu email necesita validación. Encuentra más detalles <a " +#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>aquí</a>." + +#~ msgid "logout" +#~ msgstr "salir" + +#~ msgid "" +#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site " +#~ "or permanently remove your account." +#~ msgstr "" +#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will " +#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off " +#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as " +#~ "well." + +#~ msgid "Email verification subject line" +#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum" + +#~ msgid "" +#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)" +#~ "s" +#~ msgstr "" +#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)" +#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or " +#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the " +#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically " +#~ "for you. You can also <button style='display:inline' " +#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your " +#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email " +#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post " +#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> " +#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on " +#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time " +#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</" +#~ "strong></a> personal image.</p>" + +#~ msgid "latest questions" +#~ msgstr "últimas preguntas" + +#~ msgid "======= Reply above this line. ====-=-=" +#~ msgstr "======= Responda bajo esta linea =======" + +#~ msgid "" +#~ "Your message was malformed. Please make sure to qoute the " +#~ "original notification you received at the end of your reply." +#~ msgstr "" +#~ "El mensaje tiene mal formato. Por favor asegurese de citar lanotificación " +#~ "original que recibiste al final de tu respuesta." + +#~ msgid "vote/" +#~ msgstr "votar/" + +#~ msgid "LDAP Search Scope" +#~ msgstr "Busqueda LDAP" + +#~ msgid "LDAP Server USERID field name" +#~ msgstr "Proveedor de servicio LDAP" + +#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters" +#~ msgstr "Skin: contador de vistas, votos y respuestas " + +#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\"" +#~ msgstr "Valor del voto para darle todo el color" + +#~ msgid "Background color for votes = 0" +#~ msgstr "Color del fondo para los votos=0" + +#~ msgid "HTML color name or hex value" +#~ msgstr "Nombre del color en HTML o valor hexadecimal" + +#~ msgid "Foreground color for votes = 0" +#~ msgstr "Color de primer plano para los votos=0" + +#~ msgid "Background color for votes" +#~ msgstr "Color de fondo para los votos" + +#~ msgid "Foreground color for votes" +#~ msgstr "Color de primer plano para los votos" + +#~ msgid "Background color for votes = MAX" +#~ msgstr "Color de fondo para los votos =MAX" + +#~ msgid "Foreground color for votes = MAX" +#~ msgstr "Color de primer plano para los votos =MAX" + +#~ msgid "View counter value to give \"full color\"" +#~ msgstr "Vistas para darle al contador todo el color" + +#~ msgid "Background color for views = 0" +#~ msgstr "Color de fondo para las vistas =0" + +#~ msgid "Foreground color for views = 0" +#~ msgstr "Color de primer plano para las vistas =0" + +#~ msgid "Background color for views" +#~ msgstr "Color de fondo para las vistas" + +#~ msgid "Foreground color for views" +#~ msgstr "Color de primer plano para las vistas" + +#~ msgid "Background color for views = MAX" +#~ msgstr "Color de fondo para las vistas =MAX" + +#~ msgid "Foreground color for views = MAX" +#~ msgstr "Color de primer plano para las vistas =MAX" + +#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\"" +#~ msgstr "Numero de respuestas para dar todo el color" + +#~ msgid "Background color for answers = 0" +#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas =0" + +#~ msgid "Foreground color for answers = 0" +#~ msgstr "Color de primer plano para las respuestas =0" + +#~ msgid "Background color for answers" +#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas" + +#~ msgid "Foreground color for answers" +#~ msgstr "Color de primer plano para las respuestas" + +#~ msgid "Background color for answers = MAX" +#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas =MAX" + +#~ msgid "Foreground color for answers = MAX" +#~ msgstr "Color de primer plano para las respuestas =MAX" + +#~ msgid "Background color for accepted" +#~ msgstr "Color de fondo para las respuestas aceptadas" + +#~ msgid "Foreground color for accepted answer" +#~ msgstr "Color de primer plano para las respuestas aceptadas" + +#~ msgid "Sharing content on social networks" +#~ msgstr "Compartir contenido en las redes sociales" + +#~ msgid "Embeddable widgets" +#~ msgstr "Widgets embebidos" + +#~ msgid "Number of questions to show" +#~ msgstr "Número de preguntas para mostrar" + +#~ msgid "" +#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in " +#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src=" +#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width=" +#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support " +#~ "iframes.</p></iframe>" +#~ msgstr "" +#~ "Para insertar el widget, añade el siguiente código a tu sitio (y completa " +#~ "la dirección url base, las etiquetas preferidas, el ancho y el alto):" +#~ "<iframe src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-" +#~ "tags}}\" width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Tu navegador no " +#~ "soporta iframes.</p></iframe>" + +#~ msgid "Header for the questions widget" +#~ msgstr "Header para las preguntas del widget" + +#~ msgid "Footer for the questions widget" +#~ msgstr "Pie de página para las preguntas del widget" + +#~ msgid "favorite" +#~ msgstr "favorito" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "cerrado" + +#~ msgid "exclude ignored" +#~ msgstr "excluir las ignoradas" + +#~ msgid "only selected" +#~ msgstr "solo seleccionadas" + +#~ msgid "<strong>Receive forum updates by email</strong>" +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Recibir actualizaciones del foro por correo electrónico</strong>" + +#~ msgid "please select one of the options above" +#~ msgstr "selecciona una de las siguientes opciones" + +#~ msgid "<strong>Receive periodic updates by email</strong>" +#~ msgstr "<strong>Recibir actualizaciones periodicas por correo</strong>" + +#~ msgid "Display tag filter" +#~ msgstr "Mostrar filtro de etiquetas" + +#~ msgid "" +#~ "msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality " +#~ "contributions" +#~ msgstr "" +#~ "medalla de plata: ofrecida ocasionalmente por contribuciones muy " +#~ "importantes" + +#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>" +#~ msgstr "<p>Estimado %(receiving_user_name)s,</p>" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s te ha enviado un <a href=\"%(post_url)s\">nuevo " +#~ "comentario</a>:</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</" +#~ "a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s te ha enviado un <a href=\"%(post_url)s\">nuevo " +#~ "comentario</a></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s respondio a la pregunta \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s envio la pregunta \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s actualizo una respuesta a la pregunta\n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<p>%(update_author_name)s actualizo la pregunta \n" +#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "======= Reply above this line. ====-=-=\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "======= Responda bajo esta linea. ====-=-=\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can post an answer or a comment by replying to email notifications. " +#~ "To do that\n" +#~ "you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have " +#~ "%(receiving_user_karma)s karma. \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tu puedes postear o comentar respondiendo a las notificaciones por correo " +#~ "electrónico. Para hacerlo\n" +#~ "necesitas %(reply_by_email_karma_threshold)s de karma, tu tienes " +#~ "%(receiving_user_karma)s de karma. \n" + +#~ msgid "post a comment / <strong>some</strong> more" +#~ msgstr "ver <strong>%(counter)s</strong> mas" + +#~ msgid "see <strong>some</strong> more" +#~ msgstr "ver <strong>%(counter)s</strong> mas" + +#~ msgid "Tag list" +#~ msgstr "Lista de etiquetas" + +#~ msgid "" +#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</" +#~ "a> to this question via" +#~ msgstr "" +#~ "Conoces a alguien que quiera responder? Compartelo el enlace de esta <a " +#~ "href=\"%(question_url)s\">pregunta</a> " + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " o" + +#~ msgid "email" +#~ msgstr "email" + +#~ msgid "Email me when there are any new answers" +#~ msgstr "Notificarme semanalmente cuando tenga alguna nueva respuesta" + +#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" +#~ msgstr "" +#~ "una vez que inicie sesión serás capaz de suscribirte para recibir " +#~ "actualizaciones" + +#~ msgid "" +#~ "<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to " +#~ "sign up for the periodic email updates about this question." +#~ msgstr "" +#~ "<strong>Aquí</strong> podras activar las actualizaciones periodicas por " +#~ "email (cuando hagas login)." + +#~ msgid "age unit" +#~ msgstr "medida de unidad" + +#~ msgid "login to post question info" +#~ msgstr "ingresa para publicar información de la pregunta" + +#~ msgid "" +#~ "<span class=\\\"strong big\\\">You are welcome to start submitting your " +#~ "question anonymously</span>. When you submit the post, you will be " +#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the " +#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup " +#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup " +#~ "takes a minute or less." +#~ msgstr "" +#~ "<span class=\\\"strong big\\\">Eres bienvenido a empezar envíando tus " +#~ "preguntas anonimamente</span>. Cuando envías la publicación, serás " +#~ "redirigido a la pagina de ingreso o creción de cuenta. Tu pregunta será " +#~ "almacenada en la actual sesión y será publicada cuando ingreses. El " +#~ "proceso de ingreso o registro de cuenta es demasiado simple. El ingreso " +#~ "toma cerca de 30 segundos, el registro toma un minuto o menos." + +#~ msgid "Hi, there! Please sign in" +#~ msgstr "Por favor regístrate aquí:" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n" +#~ "<ul>\n" +#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n" +#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n" +#~ "</ul>\n" +#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n" +#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Para preguntar por email, por favor:</p>\n" +#~ "<ul>\n" +#~ " <li>Formatea el asunto como: [Tag1; Tag2] Título de la pregunta</li>\n" +#~ " <li>Escribe los detalles de tu pregunta en el cuerpo del mensaje de " +#~ "email</li>\n" +#~ "</ul>\n" +#~ "<p>Nota: las etiquetas pueden ser más de una palabra y pueden estar " +#~ "separadas por una coma o un punto y coma</p>\n" + +#~ msgid "%(q_num)s question, tagged" +#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged" +#~ msgstr[0] "%(q_num)s pregunta, etiquetada" +#~ msgstr[1] "%(q_num)s preguntas, etiquetadas" + #~ msgid "use-these-chars-in-tags" #~ msgstr "usa-estos-caracteres-en-las-etiquetas" @@ -7225,11 +9261,11 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas" #~ "go to %(email_settings_link)s to change frequency of email updates or " #~ "%(admin_email)s administrator" #~ msgstr "" -#~ "<p>Por favor, recuerda que siempre puedes <a " -#~ "href='%(email_settings_link)s'>adjustar</a> la frecuencia de las " -#~ "actualizaciones al email o desactivarlas completamente.<br/>Si piensas " -#~ "que este mensaje te ha llegado por error, por favor, envíalo al " -#~ "administrador del sitio a %(admin_email)s.</p><p>Saludos,</p>" +#~ "<p>Por favor, recuerda que siempre puedes <a href='%(email_settings_link)" +#~ "s'>adjustar</a> la frecuencia de las actualizaciones al email o " +#~ "desactivarlas completamente.<br/>Si piensas que este mensaje te ha " +#~ "llegado por error, por favor, envíalo al administrador del sitio a " +#~ "%(admin_email)s.</p><p>Saludos,</p>" #~ msgid "" #~ "uploading images is limited to users with >%(min_rep)s reputation points" @@ -7299,8 +9335,8 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"strong big\">Introduce el nuevo email en la caja de abajo</" #~ "span> si quieres utilizar otro email para <strong>actualizar tus " -#~ "suscripciones</strong>.<br>Ahora estás usando este email: <strong>" -#~ "%(email)s</strong>" +#~ "suscripciones</strong>.<br>Ahora estás usando este email: <strong>%(email)" +#~ "s</strong>" #~ msgid "here is why email is required, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" @@ -7318,19 +9354,19 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas" #~ msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s" #~ msgstr "" -#~ "<span class=\"strong big\">Hemos enviado un email de validación a " -#~ "%(email)s.</span> Por favor <strong>comprueba el email enviado</strong> " -#~ "con tu navegador. Es necesario que validemos tu email para asegurarlos " -#~ "que realizas un uso correcto de tu cuenta en este sitio. Si quieres " -#~ "utilizar <strong>otro email</strong>, por favor<a " -#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>cámbialo desde aquí</strong></a>." +#~ "<span class=\"strong big\">Hemos enviado un email de validación a %(email)" +#~ "s.</span> Por favor <strong>comprueba el email enviado</strong> con tu " +#~ "navegador. Es necesario que validemos tu email para asegurarlos que " +#~ "realizas un uso correcto de tu cuenta en este sitio. Si quieres utilizar " +#~ "<strong>otro email</strong>, por favor<a href='%(change_email_url)" +#~ "s'><strong>cámbialo desde aquí</strong></a>." #~ msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"strong big\">Tu email %(email)s no ha sido modificado.</" #~ "span> Si decides cambiarlo más tarde - siempre puedes hacerlo editándolo " -#~ "en tu perfil o usando el anterior <a " -#~ "href='%(change_email_url)s'><strong>formulario</strong></a> otra vez." +#~ "en tu perfil o usando el anterior <a href='%(change_email_url)" +#~ "s'><strong>formulario</strong></a> otra vez." #~ msgid "your current %(email)s can be used for this" #~ msgstr "" @@ -7363,8 +9399,8 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas" #~ "%(provider)s.</span> Por favor, crea tu <strong>usuario</strong> y guarda " #~ "tu <strong>email</strong>. El email te permitirá <strong>suscribirte a " #~ "las actualizaciones</strong> de las preguntas más interesantes y será " -#~ "usada para crear y recuperar tu imagen de <a " -#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>" +#~ "usada para crear y recuperar tu imagen de <a href='%(gravatar_faq_url)" +#~ "s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>" #~ msgid "" #~ "%(username)s already exists, choose another name for \n" @@ -7376,11 +9412,11 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas" #~ "%(username)s ya ha sido registrado.</span></p><p>Por favor elige otro " #~ "nombre de usuario para utilizar en tu cuenta de %(provider)s. Debes " #~ "introducir un correo válido para darte de alta en este sitio. Tu email " -#~ "será utilizado para crear un <a " -#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> con imagen en " -#~ "tu cuenta. Si lo deseas puedes <strong>recibir actualizaciones</strong> " -#~ "de las preguntas más interesantes por email. Bajo ningún concepto los " -#~ "emails se mostrarán a terceros ni se compartirán con ningún otro fin.</p>" +#~ "será utilizado para crear un <a href='%(gravatar_faq_url)" +#~ "s'><strong>gravatar</strong></a> con imagen en tu cuenta. Si lo deseas " +#~ "puedes <strong>recibir actualizaciones</strong> de las preguntas más " +#~ "interesantes por email. Bajo ningún concepto los emails se mostrarán a " +#~ "terceros ni se compartirán con ningún otro fin.</p>" #~ msgid "" #~ "register new external %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s" @@ -7389,9 +9425,8 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas" #~ "span></p><p>Puedes guardar tu <strong>nombre de usuario</strong> y " #~ "también tu cuenta de %(provider)s o elegir otro apodo.</p><p>Debes " #~ "introducir un correo válido para darte de alta en este sitio. Tu email " -#~ "será utilizado para crear un <a " -#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> con imagen en " -#~ "tu cuenta. .</p>" +#~ "será utilizado para crear un <a href='%(gravatar_faq_url)" +#~ "s'><strong>gravatar</strong></a> con imagen en tu cuenta. .</p>" #~ msgid "register new Facebook connect account info, see %(gravatar_faq_url)s" #~ msgstr "" @@ -7405,11 +9440,8 @@ msgstr "lo sentimos, tenemos dificultades técnicas" #~ msgid "This account already exists, please use another." #~ msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor use otra." -msgid "Screen name label" -msgstr "Nombre de usuario" - -msgid "Email address label" -msgstr "Dirección de correo electrónico" +#~ msgid "Screen name label" +#~ msgstr "Nombre de usuario" #~ msgid "receive updates motivational blurb" #~ msgstr "recibir actualizaciones de motivación" @@ -7421,8 +9453,8 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico" #~ msgid "create account" #~ msgstr "crear cuenta" -msgid "Login" -msgstr "Registro" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Registro" #~ msgid "Why use OpenID?" #~ msgstr "Por que usar OpenID?" @@ -7454,43 +9486,40 @@ msgstr "Registro" #~ msgid "answer permanent link" #~ msgstr "enlace permanente a esta respuesta" -msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct" -msgstr "%(question_author)s ha seleccionado tu respuesta como correcta" +#~ msgid "%(question_author)s has selected this answer as correct" +#~ msgstr "%(question_author)s ha seleccionado tu respuesta como correcta" #~ msgid "Related tags" #~ msgstr "Etiquetas relacionadas" -msgid "Ask a question" -msgstr "Formula una pregunta" - #~ msgid "Badges summary" #~ msgstr "Resúmen de medallas" -msgid "gold badge description" -msgstr "descripción de la medalla de oro" +#~ msgid "gold badge description" +#~ msgstr "descripción de la medalla de oro" -msgid "silver badge description" -msgstr "descripción de la medalla de plata" +#~ msgid "silver badge description" +#~ msgstr "descripción de la medalla de plata" -msgid "bronze badge description" -msgstr "descripción de la medalla de bronce" +#~ msgid "bronze badge description" +#~ msgstr "descripción de la medalla de bronce" -msgid "" -"is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " -"discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " -"discussions." -msgstr "" -"es un un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Si " -"quieres discutir, hazlo en los comentarios sobrelas respuestas." +#~ msgid "" +#~ "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " +#~ "discussions in your answers, comment facility allows some space for brief " +#~ "discussions." +#~ msgstr "" +#~ "es un un sitio de Preguntas y Respuestas, no un grupo de discusión. Si " +#~ "quieres discutir, hazlo en los comentarios sobrelas respuestas." #~ msgid "Rep system summary" #~ msgstr "Resumen de reputación del sistema" -msgid "what is gravatar" -msgstr "que es gravatar" +#~ msgid "what is gravatar" +#~ msgstr "que es gravatar" -msgid "gravatar faq info" -msgstr "información de gravatar" +#~ msgid "gravatar faq info" +#~ msgstr "información de gravatar" #~ msgid "i like this question (click again to cancel)" #~ msgstr "me gusta esta pregunta (haz click de nuevo para cancelar)" @@ -7515,41 +9544,38 @@ msgstr "información de gravatar" #~ "ver <strong>%(counter)s</strong> comentarios mas\n" #~ " " -msgid "Change tags" -msgstr "Cambiar etiquetas" - -msgid "reputation" -msgstr "reputación" +#~ msgid "reputation" +#~ msgstr "reputación" -msgid "oldest answers" -msgstr "antiguar respuestas" +#~ msgid "oldest answers" +#~ msgstr "antiguar respuestas" -msgid "newest answers" -msgstr "nuevas respuestas" +#~ msgid "newest answers" +#~ msgstr "nuevas respuestas" -msgid "popular answers" -msgstr "respuestas populares" +#~ msgid "popular answers" +#~ msgstr "respuestas populares" -msgid "you can answer anonymously and then login" -msgstr "tu puedes contestar anonimamente y luego ingresar" +#~ msgid "you can answer anonymously and then login" +#~ msgstr "tu puedes contestar anonimamente y luego ingresar" -msgid "answer your own question only to give an answer" -msgstr "responder a tu pregunta solo para dar una respuesta" +#~ msgid "answer your own question only to give an answer" +#~ msgstr "responder a tu pregunta solo para dar una respuesta" -msgid "please only give an answer, no discussions" -msgstr "por favor intenta responder, no discutir" +#~ msgid "please only give an answer, no discussions" +#~ msgstr "por favor intenta responder, no discutir" -msgid "Login/Signup to Post Your Answer" -msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta" +#~ msgid "Login/Signup to Post Your Answer" +#~ msgstr "Ingresa/Registrate para publicar tu respuesta" -msgid "Answer the question" -msgstr "Responde la pregunta" +#~ msgid "Answer the question" +#~ msgstr "Responde la pregunta" -msgid "question asked" -msgstr "pregunta formulada" +#~ msgid "question asked" +#~ msgstr "pregunta formulada" -msgid "question was seen" -msgstr "la pregunta ha sido vista" +#~ msgid "question was seen" +#~ msgstr "la pregunta ha sido vista" #~ msgid "Notify me once a day when there are any new answers" #~ msgstr "Notificarme una vez al día cuando tenga nuevas respuestas" @@ -7572,9 +9598,6 @@ msgstr "la pregunta ha sido vista" #~ msgid "Stop sending email" #~ msgstr "Detener el envió de emails" -#~ msgid "user website" -#~ msgstr "sitio web del usuario" - #~ msgid "reputation history" #~ msgstr "historial de reputación" @@ -7590,22 +9613,11 @@ msgstr "la pregunta ha sido vista" #~ msgid "please try to provide details" #~ msgstr "intenta dar algunos detalles" -msgid "ask a question" -msgstr "Preguntar" +#~ msgid "ask a question" +#~ msgstr "Preguntar" -#~ msgid "" -#~ "must have valid %(email)s to post, \n" -#~ " see %(email_validation_faq_url)s\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "<span class='strong big'>Tu email, %(email)s no ha sido validado todavia." -#~ "</span> Para enviar mensajes debes verificar tu email, por favor lee <a " -#~ "href='%(email_validation_faq_url)s'>mas detalles aquí</a>.<br>Puedes " -#~ "enviar una pregunta ahora y validar el email despues de enviarla. Tu " -#~ "pregunta se guardara como pendiente mientras tanto. " - -msgid "Login/signup to post your question" -msgstr "Ingresa/registrate para publicar tu pregunta" +#~ msgid "Login/signup to post your question" +#~ msgstr "Ingresa/registrate para publicar tu pregunta" #~ msgid "question tips" #~ msgstr "tips para preguntar" @@ -7613,158 +9625,20 @@ msgstr "Ingresa/registrate para publicar tu pregunta" #~ msgid "please ask a relevant question" #~ msgstr "por favor, haz que tu pregunta sea relevante" -msgid "logout" -msgstr "salir" - -msgid "login" -msgstr "ingresar" +#~ msgid "login" +#~ msgstr "ingresar" #~ msgid "no items in counter" #~ msgstr "no" -msgid "your email address" -msgstr "tu dirección de email" - -msgid "choose password" -msgstr "seleccionar contraseña" - -msgid "retype password" -msgstr "re-escribir contraseña" - -msgid "user reputation in the community" -msgstr "reputación del usuario en la comunidad" - -#~ msgid "Please log in to ask questions" -#~ msgstr "" -#~ "<span class=\"strong big\">Bienvenido, puedes enviar tu pregunta de forma " -#~ "anónima</span>. Cuando envíes la pregunta, serás redirigido a la página " -#~ "de login o registro. Tu pregunta será guardada en la sesión actual y será " -#~ "publicada después de que hagas login. Hacer login o registro es muy fácil " -#~ "y solo te tomará 30 segundos." - -#~ msgid "" -#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site " -#~ "or permanently remove your account." -#~ msgstr "" -#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will " -#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off " -#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as " -#~ "well." - -#~ msgid "Email verification subject line" -#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum" - -#~ msgid "" -#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)" -#~ "s" -#~ msgstr "" -#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)" -#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or " -#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the " -#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically " -#~ "for you. You can also <button style='display:inline' " -#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your " -#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email " -#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post " -#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> " -#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on " -#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time " -#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</" -#~ "strong></a> personal image.</p>" - -msgid "reputation points" -msgstr "karma" - -msgid "search or ask your question" -msgstr "Busca o haz tu pregunta" - -msgid "people & groups" -msgstr "personas y grupos" - -msgid "Show only questions from" -msgstr "Mostrar solo preguntas de" - -msgid "show all tags" -msgstr "Mostrar todas las etiquetas" - -msgid "exclude ignored tags" -msgstr "Excluir etiquetas ignoradas" - -msgid "only interesting tags" -msgstr "Solo etiquetas interesantes" - -msgid "add new group" -msgstr "Añadir nuevo grupo" - -msgid "Create and embed widgets into your sites, here a list of available widgets." -msgstr "Crea o embebe widgets dentro de tus sitios, aquí hay una lista de los widgets " -"disponibles" - -msgid "create" -msgstr "Crear" - -msgid "Karma & Badge visibility" -msgstr "Visibilidad de Karma y medallas" - -msgid "" -"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page." -msgstr "" -"Este hilo es público, todos los miembros de %(site_name)s pueden leer esta pagina." - -msgid "Public thread" -msgstr "Hilo público" - -msgid "Ask the Group" -msgstr "Pregunta al grupo" - -msgid "Users in group %(name)s" -msgstr "Usuarios en grupo %(name)s" - -msgid "Join this group" -msgstr "Unirse a este grupo" - -msgid "show only selected answers to enquirers" -msgstr "Mostrar solo respuestas selecionadas a consulta" - -msgid "How users join this group?" -msgstr "¿Cómo los usuarios se unen a este grupo?" - -msgid "Make group VIP" -msgstr "Hacer grupo VIP" - -msgid "edit preapproved emails" -msgstr "Editar correos preaprobados" - -msgid "edit preapproved email domains" -msgstr "Editar dominios de correos preaprobados" - -msgid "Moderator adds users" -msgstr "Moderador agrega usuarios" - -msgid "Can join when they want" -msgstr "Puedo unirme cuando quiera" - -msgid "Users ask permission" -msgstr "Usuarios piden permiso" - -msgid "edit description" -msgstr "Editar descripción" - -msgid "add logo" -msgstr "Añadir logo" - -msgid "Group info" -msgstr "Información de grupo" - -msgid "add group" -msgstr "Añadir grupo" +#~ msgid "choose password" +#~ msgstr "seleccionar contraseña" -msgid "please, try to make your question interesting to this community" -msgstr "por favor, intenta hacer tu pregunta interesante para la comunidad" +#~ msgid "retype password" +#~ msgstr "re-escribir contraseña" -#: templates/widgets/user_navigation.html:20 -msgid "Hi there! Please sign in" -msgstr "Ingresa" +#~ msgid "user reputation in the community" +#~ msgstr "reputación del usuario en la comunidad" -msgid "keep private within your groups" -msgstr "privada, sólo visible en tus grupos" +#~ msgid "reputation points" +#~ msgstr "karma" |