summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po')
-rw-r--r--askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po2477
1 files changed, 727 insertions, 1750 deletions
diff --git a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
index 08125d77..9060dfaf 100644
--- a/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/askbot/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,24 +1,22 @@
# English translation for CNPROG package.
# Copyright (C) 2009 Gang Chen, 2010 Askbot
# This file is distributed under the same license as the CNPROG package.
+#
+# Translators:
# Evgeny Fadeev <evgeny.fadeev@gmail.com>, 2009.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 03:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 12:29+0100\n"
-"Last-Translator: Dario Kolak <dkolak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: askbot\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://askbot.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-10 01:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 02:55+0000\n"
+"Last-Translator: evgeny <evgeny.fadeev@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!= 1;\n"
-"X-Poedit-Language: Croatian\n"
-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: exceptions.py:13
msgid "Sorry, but anonymous visitors cannot access this function"
@@ -45,11 +43,12 @@ msgid "Country field is required"
msgstr "Polje država je nužno"
#: forms.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "must be > %d word"
msgid_plural "must be > %d words"
-msgstr[0] "duljina naslova mora biti > %d znaka"
-msgstr[1] "duljina naslova mora biti > %d znakova"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: forms.py:197
#, python-format
@@ -57,6 +56,7 @@ msgid "must be < %d word"
msgid_plural "must be < %d words"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: forms.py:218
msgid "minor edit (don't send alerts)"
@@ -75,8 +75,9 @@ msgstr "unesite naslov vašeg pitanja"
#, python-format
msgid "title must be > %d character"
msgid_plural "title must be > %d characters"
-msgstr[0] "duljina naslova mora biti > %d znaka"
-msgstr[1] "duljina naslova mora biti > %d znakova"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: forms.py:268
#, python-format
@@ -96,13 +97,14 @@ msgstr "sadržaj"
#, python-format
msgid "each tag must be shorter than %(max_chars)d character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)d characters"
-msgstr[0] "svaka oznaka mora biti kraća od %(max_chars)d znaka"
-msgstr[1] "svaka oznaka mora biti kraća od %(max_chars)d znakova"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: forms.py:405
msgid ""
-"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of "
-"them."
+"We ran out of space for recording the tags. Please shorten or delete some of"
+" them."
msgstr ""
#: forms.py:408 forms.py:1014 models/widgets.py:27
@@ -119,18 +121,16 @@ msgid_plural ""
"Tags are short keywords, with no spaces within. Up to %(max_tags)d tags can "
"be used."
msgstr[0] ""
-"Oznake su ključne riječi bez razmaka. Možete koristiti do %(max_tags)d "
-"oznake."
msgstr[1] ""
-"Oznake su ključne riječi bez razmaka. Možete koristiti do %(max_tags)d "
-"oznaka."
+msgstr[2] ""
#: forms.py:437
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)d tag or less"
msgid_plural "please use %(tag_count)d tags or less"
-msgstr[0] "koristite %(tag_count)d oznaku ili manje"
-msgstr[1] "koristite %(tag_count)d oznaka ili manje"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: forms.py:445
#, python-format
@@ -139,17 +139,13 @@ msgstr "Najmanje jedna od sljedećih oznaka je nužna: %(tags)s"
#: forms.py:473
msgid "community wiki (karma is not awarded & many others can edit wiki post)"
-msgstr ""
-"wiki zajednica (karma se ne nagrađuje, a drugi korisnici mogu uređivati wiki "
-"postove)"
+msgstr "wiki zajednica (karma se ne nagrađuje, a drugi korisnici mogu uređivati wiki postove)"
#: forms.py:477
msgid ""
-"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate "
-"points and name of author will not be shown"
-msgstr ""
-"ako odaberete mogućnost wiki zajednica, pitanje i odgovor ne donosi bodove, "
-"a ime autora neće biti prikazano"
+"if you choose community wiki option, the question and answer do not generate"
+" points and name of author will not be shown"
+msgstr "ako odaberete mogućnost wiki zajednica, pitanje i odgovor ne donosi bodove, a ime autora neće biti prikazano"
#: forms.py:504
msgid "update summary:"
@@ -159,9 +155,7 @@ msgstr "ažuriraj sažetak:"
msgid ""
"enter a brief summary of your revision (e.g. fixed spelling, grammar, "
"improved style, this field is optional)"
-msgstr ""
-"unesite kratak sažetak vaše prerade (npr. ispravljen pravopis, gramatika, "
-"stil ..., ovo polje je neobvezno)"
+msgstr "unesite kratak sažetak vaše prerade (npr. ispravljen pravopis, gramatika, stil ..., ovo polje je neobvezno)"
#: forms.py:593
msgid "Enter number of points to add or subtract"
@@ -220,8 +214,7 @@ msgstr "Ne može promijeniti status u admin"
msgid ""
"If you wish to change %(username)s's status, please make a meaningful "
"selection."
-msgstr ""
-"Ako želite promijeniti status korisnika %(username)s , suvislo odaberite."
+msgstr "Ako želite promijeniti status korisnika %(username)s , suvislo odaberite."
#: forms.py:716
msgid "Subject line"
@@ -256,23 +249,20 @@ msgid "keep private within your groups"
msgstr ""
#: forms.py:838
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr ""
#: forms.py:840
msgid "Enter name to post on behalf of someone else. Can create new accounts."
msgstr ""
#: forms.py:847
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "Spremi email adresu"
+msgstr ""
#: forms.py:897
-#, fuzzy
msgid "User name is required with the email"
-msgstr "Korisničko ime je nužno"
+msgstr ""
#: forms.py:902
msgid "Email is required if user name is added"
@@ -288,17 +278,15 @@ msgstr "Odaberite ako ne želite da vaše ime bude prikazano"
#: forms.py:955
msgid ""
-"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question title"
-msgstr ""
-"Napišite subjekt u obliku: [oznaka1, oznaka2, oznaka3,...] naslov pitanja"
+"Subject line is expected in the format: [tag1, tag2, tag3,...] question "
+"title"
+msgstr "Napišite subjekt u obliku: [oznaka1, oznaka2, oznaka3,...] naslov pitanja"
#: forms.py:1199
msgid ""
"You have asked this question anonymously, if you decide to reveal your "
"identity, please check this box."
-msgstr ""
-"Postavili ste pitanje anonimno. Ako odlučite otkriti svoj identitet označite "
-"okvir za izbor."
+msgstr "Postavili ste pitanje anonimno. Ako odlučite otkriti svoj identitet označite okvir za izbor."
#: forms.py:1203
msgid "reveal identity"
@@ -308,19 +296,14 @@ msgstr "objavi identitet"
msgid ""
"Sorry, only owner of the anonymous question can reveal his or her identity, "
"please uncheck the box"
-msgstr ""
-"Samo vlasnik anonimnog pitanja može objaviti svoj identitet, uklonite oznaku "
-"s okvira za izbor"
+msgstr "Samo vlasnik anonimnog pitanja može objaviti svoj identitet, uklonite oznaku s okvira za izbor"
#: forms.py:1295
msgid ""
"Sorry, apparently rules have just changed - it is no longer possible to ask "
"anonymously. Please either check the \"reveal identity\" box or reload this "
"page and try editing the question again."
-msgstr ""
-"Nažalost, pravila su se promijenila - više nije moguće anonimno postavljati "
-"pitanje. Označite okvir za izbor \"objavi identitet\" ili učitajte ponovo "
-"ovu stranicu i pokušajte ponovo urediti pitanje. "
+msgstr "Nažalost, pravila su se promijenila - više nije moguće anonimno postavljati pitanje. Označite okvir za izbor \"objavi identitet\" ili učitajte ponovo ovu stranicu i pokušajte ponovo urediti pitanje. "
#: forms.py:1359
msgid "Real name"
@@ -404,9 +387,8 @@ msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: forms.py:1663 templates/groups.html:32
-#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr ""
#: forms.py:1682 templates/tags.html:3 templates/tags/header.html:9
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:12
@@ -416,9 +398,8 @@ msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#: tasks.py:68
-#, fuzzy
msgid "An edit for my answer"
-msgstr "uredi bilo koji odgovor"
+msgstr ""
#: tasks.py:71
msgid "To add to your post EDIT ABOVE THIS LINE"
@@ -491,29 +472,24 @@ msgid "tags/"
msgstr "oznake/"
#: urls.py:225
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/"
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: urls.py:230
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/delete/"
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: urls.py:235
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/create/"
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: urls.py:240
-#, fuzzy
msgid "tags/subscriptions/edit/"
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: urls.py:246
-#, fuzzy
msgid "suggested-tags/"
-msgstr "sve oznake"
+msgstr ""
#: urls.py:366
msgid "subscribe-for-tags/"
@@ -569,9 +545,8 @@ msgid "create/"
msgstr ""
#: urls.py:503
-#, fuzzy
msgid "delete/"
-msgstr "obriši"
+msgstr ""
#: urls.py:519
msgid "upload/"
@@ -599,23 +574,20 @@ msgid "Allow only registered user to access the forum"
msgstr "Dozvoli pristup forumu samo registriranim korisnicima"
#: conf/access_control.py:22
-#, fuzzy
msgid "nothing - not required"
-msgstr "ovo polje je nužno"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:23
-#, fuzzy
msgid "access to content"
-msgstr "Postavke za kontrolu pristupa"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:34
msgid "Require valid email for"
msgstr ""
#: conf/access_control.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allowed email addresses"
-msgstr "Dopusti korisnicima promijenu svoje email adrese"
+msgstr ""
#: conf/access_control.py:45
msgid "Please use space to separate the entries"
@@ -741,9 +713,7 @@ msgstr "Prefiks za email subjekt"
msgid ""
"This setting takes default from the django settingEMAIL_SUBJECT_PREFIX. A "
"value entered here will overridethe default."
-msgstr ""
-"Ova postavke uzima vrijednost zadanu u django postavci EMAIL_SUBJECT_PREFIX. "
-"Unešena vrijednost zamijenit će zadanu vrijednost."
+msgstr "Ova postavke uzima vrijednost zadanu u django postavci EMAIL_SUBJECT_PREFIX. Unešena vrijednost zamijenit će zadanu vrijednost."
#: conf/email.py:38
msgid "Enable email alerts"
@@ -759,8 +729,7 @@ msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za: sva pitanja"
#: conf/email.py:59
msgid "Option to define frequency of emailed updates for: all questions."
-msgstr ""
-"Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: sva pitanja"
+msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: sva pitanja"
#: conf/email.py:71
msgid "Default notification frequency questions asked by the user"
@@ -770,9 +739,7 @@ msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za korisnikova pitanja"
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question asked by the "
"user."
-msgstr ""
-"Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Korisnikova "
-"pitanja."
+msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Korisnikova pitanja."
#: conf/email.py:85
msgid "Default notification frequency questions answered by the user"
@@ -782,24 +749,19 @@ msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za korisnikova pitanja"
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question answered by the "
"user."
-msgstr ""
-"Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Pitanja "
-"odgovorena od strane korisnik."
+msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Pitanja odgovorena od strane korisnik."
#: conf/email.py:99
msgid ""
-"Default notification frequency questions individually "
-"selected by the user"
-msgstr ""
-"Zadana učestalost obavještavanja za pitanja odabrana od strane korisnika"
+"Default notification frequency questions individually"
+" selected by the user"
+msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za pitanja odabrana od strane korisnika"
#: conf/email.py:102
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Question individually "
"selected by the user."
-msgstr ""
-"Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Pitanja "
-"izabrana od strane korisnika."
+msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Pitanja izabrana od strane korisnika."
#: conf/email.py:114
msgid ""
@@ -810,9 +772,7 @@ msgstr "Zadana učestalost obavještavanja za spominjanje i komentiranje"
#: conf/email.py:117
msgid ""
"Option to define frequency of emailed updates for: Mentions and comments."
-msgstr ""
-"Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Spominjanje i "
-"komentiranje."
+msgstr "Opcija za definiranje učestalosti primanja email statusa za: Spominjanje i komentiranje."
#: conf/email.py:128
msgid "Send periodic reminders about unanswered questions"
@@ -823,10 +783,7 @@ msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
"command \"send_unanswered_question_reminders\" (for example, via a cron job "
"- with an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"NAPOMENA: da bi koristili ovo svojstvo potrebno je pokrenuti komandu "
-"\"send_unanswered_question_reminders\" (npr. putem cron posla - sa "
-"prikladnom učestalošću)"
+msgstr "NAPOMENA: da bi koristili ovo svojstvo potrebno je pokrenuti komandu \"send_unanswered_question_reminders\" (npr. putem cron posla - sa prikladnom učestalošću)"
#: conf/email.py:143
msgid "Days before starting to send reminders about unanswered questions"
@@ -836,9 +793,7 @@ msgstr "Broj dana prije početka slanja obavijesti o neodgovorenim pitanjima"
msgid ""
"How often to send unanswered question reminders (in days between the "
"reminders sent)."
-msgstr ""
-"Koliko često slati obavijesti o neodgovorenim pitanjima (u danima između "
-"poslanih obavijesti)"
+msgstr "Koliko često slati obavijesti o neodgovorenim pitanjima (u danima između poslanih obavijesti)"
#: conf/email.py:166
msgid "Max. number of reminders to send about unanswered questions"
@@ -851,12 +806,9 @@ msgstr "Periodno pošalji obavijesti za prihvaćanje najboljeg odgovora"
#: conf/email.py:179
msgid ""
"NOTE: in order to use this feature, it is necessary to run the management "
-"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with "
-"an appropriate frequency) "
-msgstr ""
-"NAPOMENA: da bi koristili ovo svojstvo potrebno je pokrenuti komandu "
-"\"send_accept_answer_reminders\" (npr. putem cron posla - sa prikladnom "
-"učestalošću)"
+"command \"send_accept_answer_reminders\" (for example, via a cron job - with"
+" an appropriate frequency) "
+msgstr "NAPOMENA: da bi koristili ovo svojstvo potrebno je pokrenuti komandu \"send_accept_answer_reminders\" (npr. putem cron posla - sa prikladnom učestalošću)"
#: conf/email.py:192
msgid "Days before starting to send reminders to accept an answer"
@@ -866,9 +818,7 @@ msgstr "Broj dana prije početka slanja obavijesti za prihvaćanje odgovora"
msgid ""
"How often to send accept answer reminders (in days between the reminders "
"sent)."
-msgstr ""
-"Koliko često slati obavijesti za prihvaćanje odgovora (u danima između "
-"poslanih obavijesti)"
+msgstr "Koliko često slati obavijesti za prihvaćanje odgovora (u danima između poslanih obavijesti)"
#: conf/email.py:215
msgid "Max. number of reminders to send to accept the best answer"
@@ -901,10 +851,9 @@ msgstr "Dozvoli objavu pitanja bez emaila"
#: conf/email.py:258
msgid ""
-"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the settings."
-"py file"
-msgstr ""
-"Prije omogućavanja ove postavke popunite IMAP postavku u settings.py datoteci"
+"Before enabling this setting - please fill out IMAP settings in the "
+"settings.py file"
+msgstr "Prije omogućavanja ove postavke popunite IMAP postavku u settings.py datoteci"
#: conf/email.py:269
msgid "Replace space in emailed tags with dash"
@@ -914,9 +863,7 @@ msgstr "Zamjeni razmake između oznaka sa crticama u oznakama poslanim emailom"
msgid ""
"This setting applies to tags written in the subject line of questions asked "
"by email"
-msgstr ""
-"Ova postavka se odnosi na oznake napisane u subjekt liniji pitanja "
-"postavljenog putem emaila."
+msgstr "Ova postavka se odnosi na oznake napisane u subjekt liniji pitanja postavljenog putem emaila."
#: conf/email.py:282
msgid "Enable posting answers and comments by email"
@@ -936,11 +883,9 @@ msgstr "Odgovori putem poslužiteljevog emaila"
#: conf/email.py:332
msgid ""
-"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments "
-"instead of answers"
-msgstr ""
-"Email odgovori koji imaju manje riječi od ovog broja biti će objavljeni kao "
-"komentari ,a ne kao odgovori"
+"Email replies having fewer words than this number will be posted as comments"
+" instead of answers"
+msgstr "Email odgovori koji imaju manje riječi od ovog broja biti će objavljeni kao komentari ,a ne kao odgovori"
#: conf/external_keys.py:11
msgid "Keys for external services"
@@ -953,11 +898,9 @@ msgstr "Google potvrdni ključ"
#: conf/external_keys.py:21
#, python-format
msgid ""
-"This key helps google index your site please obtain is at <a href=\"%(url)s?"
-"hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
-msgstr ""
-"Ovaj ključ pomaže Google-u indeksirati vašu internet stranicu. Nabavite ga "
-"na ovoj <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">stranici</a>"
+"This key helps google index your site please obtain is at <a "
+"href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">google webmasters tools site</a>"
+msgstr "Ovaj ključ pomaže Google-u indeksirati vašu internet stranicu. Nabavite ga na ovoj <a href=\"%(url)s?hl=%(lang)s\">stranici</a>"
#: conf/external_keys.py:36
msgid "Google Analytics key"
@@ -968,9 +911,7 @@ msgstr "Google Analytics ključ"
msgid ""
"Obtain is at <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> site, if you wish to "
"use Google Analytics to monitor your site"
-msgstr ""
-"Nabavite ga na <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> stranici ako želite "
-"koristiti Google Analytics za nadgledanje vaše internet stranice. "
+msgstr "Nabavite ga na <a href=\"%(url)s\">Google Analytics</a> stranici ako želite koristiti Google Analytics za nadgledanje vaše internet stranice. "
#: conf/external_keys.py:51
msgid "Enable recaptcha (keys below are required)"
@@ -988,11 +929,9 @@ msgstr "Recaptcha privatni ključ"
#, python-format
msgid ""
"Recaptcha is a tool that helps distinguish real people from annoying spam "
-"robots. Please get this and a public key at the <a href=\"%(url)s\">%(url)s</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Recaptcha je alat koji pomaže odvojiti prave ljude od robota za neželjenu "
-"poštu. Javni ključ nabavite ovdje: <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+"robots. Please get this and a public key at the <a "
+"href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
+msgstr "Recaptcha je alat koji pomaže odvojiti prave ljude od robota za neželjenu poštu. Javni ključ nabavite ovdje: <a href=\"%(url)s\">%(url)s</a>"
#: conf/external_keys.py:84
msgid "Facebook public API key"
@@ -1002,12 +941,9 @@ msgstr "Facebook javni API ključ"
#, python-format
msgid ""
"Facebook API key and Facebook secret allow to use Facebook Connect login "
-"method at your site. Please obtain these keys at <a href=\"%(url)s"
-"\">facebook create app</a> site"
-msgstr ""
-"Facebook API ključ i Facebook secret omogućuju korištenje Facebook Connect "
-"prijave na vašoj stranici. Nabavite ključeve na stranici<a href=\"%(url)s"
-"\">kreiraj facebook aplikaciju</a> "
+"method at your site. Please obtain these keys at <a "
+"href=\"%(url)s\">facebook create app</a> site"
+msgstr "Facebook API ključ i Facebook secret omogućuju korištenje Facebook Connect prijave na vašoj stranici. Nabavite ključeve na stranici<a href=\"%(url)s\">kreiraj facebook aplikaciju</a> "
#: conf/external_keys.py:99
msgid "Facebook secret key"
@@ -1020,11 +956,9 @@ msgstr "Twitter korisnički ključ"
#: conf/external_keys.py:109
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications site</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Registrirajte svoj forum na stranici <a href=\"%(url)s\">twitter aplikacije</"
-"a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">twitter applications "
+"site</a>"
+msgstr "Registrirajte svoj forum na stranici <a href=\"%(url)s\">twitter aplikacije</a>"
#: conf/external_keys.py:120
msgid "Twitter consumer secret"
@@ -1037,10 +971,9 @@ msgstr "LinkedIn korisnički ključ"
#: conf/external_keys.py:130
#, python-format
msgid ""
-"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer site</a>"
-msgstr ""
-"Registrirajte svoj forum na stranici <a href=\"%(url)s\">LinkedIn stranica "
-"za programere</a>"
+"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">LinkedIn developer "
+"site</a>"
+msgstr "Registrirajte svoj forum na stranici <a href=\"%(url)s\">LinkedIn stranica za programere</a>"
#: conf/external_keys.py:141
msgid "LinkedIn consumer secret"
@@ -1055,17 +988,15 @@ msgstr "ident.ca korisnički ključ"
msgid ""
"Please register your forum at <a href=\"%(url)s\">Identi.ca applications "
"site</a>"
-msgstr ""
-"Registrirajte svoj forum na <a href=\"%(url)s\">Identi.ca aplikacije</a>"
+msgstr "Registrirajte svoj forum na <a href=\"%(url)s\">Identi.ca aplikacije</a>"
#: conf/external_keys.py:162
msgid "ident.ca consumer secret"
msgstr "ident.ca korisnički ključ"
#: conf/flatpages.py:11
-#, fuzzy
msgid "Messages and pages - about, privacy policy, etc."
-msgstr "Statične stranice - o nama, pravila o privatnosti, itd."
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:19
msgid "Text of the Q&A forum About page (html format)"
@@ -1075,9 +1006,7 @@ msgstr "Tekst O nama stranice (html format) na P&O forumu"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"about\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML "
-"validator</a>\" na \"onama\" stranici radi provjere unosa."
+msgstr "Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML validator</a>\" na \"onama\" stranici radi provjere unosa."
#: conf/flatpages.py:32
msgid "Text of the Q&A forum FAQ page (html format)"
@@ -1087,23 +1016,17 @@ msgstr "Tekst ČPP stranice (html format) na P&O forumu"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"faq\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML "
-"validator</a>\" na \"cpp\" stranici radi provjere unosa."
+msgstr "Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML validator</a>\" na \"cpp\" stranici radi provjere unosa."
#: conf/flatpages.py:45
-#, fuzzy
msgid "Instructions on how to ask questions"
-msgstr "komentari i odgovori na druga pitanja"
+msgstr ""
#: conf/flatpages.py:48
-#, fuzzy
msgid ""
"HTML is allowed. Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML "
"validator</a> on the \"ask\" page to check your input."
msgstr ""
-"Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML "
-"validator</a>\" na \"cpp\" stranici radi provjere unosa."
#: conf/flatpages.py:59
msgid "Text of the Q&A forum Privacy Policy (html format)"
@@ -1113,9 +1036,7 @@ msgstr "Tekst stranice Police Privatnosti (html format) na P&O forumu"
msgid ""
"Save, then <a href=\"http://validator.w3.org/\">use HTML validator</a> on "
"the \"privacy\" page to check your input."
-msgstr ""
-"Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML "
-"validator</a>\" na \"privatnost\" stranici radi provjere unosa."
+msgstr "Spremi, zatim <a href=\"http://validator.w3.org/\">upotrijebi HTML validator</a>\" na \"privatnost\" stranici radi provjere unosa."
#: conf/flatpages.py:75
msgid "Do not edit this field manually!!!"
@@ -1130,9 +1051,8 @@ msgid "Editor for the posts"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:42
-#, fuzzy
msgid "Editor for the comments"
-msgstr "obriši ovaj komentar"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:51
msgid "Enable big Ask button"
@@ -1140,8 +1060,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:53
msgid ""
-"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is "
-"disabled, the ask button in the search menu will still be available."
+"Disabling this button will reduce number of new questions. If this button is"
+" disabled, the ask button in the search menu will still be available."
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:66
@@ -1163,11 +1083,9 @@ msgstr "Dopusti anonimno postavljanje pitanja"
#: conf/forum_data_rules.py:89
msgid ""
-"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is "
-"not revealed until they change their mind"
-msgstr ""
-"Za objavu anonimnih pitanja korisnicima ne raste ugled, a njihov identitet "
-"se ne otkriva dok ne promjene mišljenje"
+"Users do not accrue reputation for anonymous questions and their identity is"
+" not revealed until they change their mind"
+msgstr "Za objavu anonimnih pitanja korisnicima ne raste ugled, a njihov identitet se ne otkriva dok ne promjene mišljenje"
#: conf/forum_data_rules.py:101
msgid "Allow posting before logging in"
@@ -1179,11 +1097,7 @@ msgid ""
"logging in. Enabling this may require adjustments in the user login system "
"to check for pending posts every time the user logs in. The builtin Askbot "
"login system supports this feature."
-msgstr ""
-"Označite ako želite omogućiti objavu pitanja ili odgovora prije prijave. Ova "
-"opcija zahtjeva prilagodbu sistema za prijavu korisnika radi provjere "
-"postova na čekanju svaki put kad se korisnik prijavi. Askbot sistem za "
-"provjeru ima ovo svojstvo."
+msgstr "Označite ako želite omogućiti objavu pitanja ili odgovora prije prijave. Ova opcija zahtjeva prilagodbu sistema za prijavu korisnika radi provjere postova na čekanju svaki put kad se korisnik prijavi. Askbot sistem za provjeru ima ovo svojstvo."
#: conf/forum_data_rules.py:118
msgid "Allow swapping answer with question"
@@ -1193,10 +1107,7 @@ msgstr "Dozvoli zamjenu odgovora sa pitanjem"
msgid ""
"This setting will help import data from other forums such as zendesk, when "
"automatic data import fails to detect the original question correctly."
-msgstr ""
-"Ova postavka pomaže prenijeti podatke s drugih foruma kao što su zendesk, "
-"kada automatsko unošenje podataka ne uspije pravilno otkriti originalno "
-"pitanje."
+msgstr "Ova postavka pomaže prenijeti podatke s drugih foruma kao što su zendesk, kada automatsko unošenje podataka ne uspije pravilno otkriti originalno pitanje."
#: conf/forum_data_rules.py:132
msgid "Maximum length of tag (number of characters)"
@@ -1215,14 +1126,12 @@ msgid "Minimum length of answer body (number of characters)"
msgstr "Maksimalna duljina odgovora (broj znakova)"
#: conf/forum_data_rules.py:173
-#, fuzzy
msgid "Limit one answer per question per user"
-msgstr "komentari i odgovori na druga pitanja"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:183
-#, fuzzy
msgid "Enable accepting best answer"
-msgstr "Dobit za prihvaćanje najboljeg odgovora"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:191
msgid "Are tags required?"
@@ -1233,14 +1142,12 @@ msgid "category tree"
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:198
-#, fuzzy
msgid "user input"
-msgstr "User login"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:205
-#, fuzzy
msgid "Source of tags"
-msgstr "Pretplatite se na oznake"
+msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:216
msgid "Mandatory tags"
@@ -1250,10 +1157,7 @@ msgstr "Nužne oznake"
msgid ""
"At least one of these tags will be required for any new or newly edited "
"question. A mandatory tag may be wildcard, if the wildcard tags are active."
-msgstr ""
-"Najmanje jedna od ovih oznaka biti će nužna za bilo koje novo ili novo "
-"uređeno pitanje. Nužna oznaka može biti višeznačnik, ako su su oznake za "
-"višeznačnike aktivne."
+msgstr "Najmanje jedna od ovih oznaka biti će nužna za bilo koje novo ili novo uređeno pitanje. Nužna oznaka može biti višeznačnik, ako su su oznake za višeznačnike aktivne."
#: conf/forum_data_rules.py:231
msgid "Force lowercase the tags"
@@ -1264,10 +1168,7 @@ msgid ""
"Attention: after checking this, please back up the database, and run a "
"management command: <code>python manage.py fix_question_tags</code> to "
"globally rename the tags"
-msgstr ""
-"Pozor: nakon što ovo označite, napravite kopiju baze podataka i pokrenite "
-"komandu: <code>python manage.py fix_question_tags</code> za globalnu "
-"promjenu naziva oznaka"
+msgstr "Pozor: nakon što ovo označite, napravite kopiju baze podataka i pokrenite komandu: <code>python manage.py fix_question_tags</code> za globalnu promjenu naziva oznaka"
#: conf/forum_data_rules.py:247
msgid "Format of tag list"
@@ -1275,9 +1176,9 @@ msgstr "Format liste oznaka"
#: conf/forum_data_rules.py:249
msgid ""
-"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag cloud"
-msgstr ""
-"Odaberite format prikaza oznaka u obliku jednostavne liste ili oblaka oznaka"
+"Select the format to show tags in, either as a simple list, or as a tag "
+"cloud"
+msgstr "Odaberite format prikaza oznaka u obliku jednostavne liste ili oblaka oznaka"
#: conf/forum_data_rules.py:261
msgid "Use wildcard tags"
@@ -1287,9 +1188,7 @@ msgstr "Koristi višeznačne oznake"
msgid ""
"Wildcard tags can be used to follow or ignore many tags at once, a valid "
"wildcard tag has a single wildcard at the very end"
-msgstr ""
-"Višeznačne oznake se mogu koristiti za praćenje ili ignoriranje više oznaka "
-"odjednom, ispravna višeznačna oznaka ima jedan višeznačnik na samom kraju"
+msgstr "Višeznačne oznake se mogu koristiti za praćenje ili ignoriranje više oznaka odjednom, ispravna višeznačna oznaka ima jedan višeznačnik na samom kraju"
#: conf/forum_data_rules.py:275
msgid "Use separate set for subscribed tags"
@@ -1297,8 +1196,8 @@ msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:277
msgid ""
-"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed"
-"\" (by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
+"If enabled, users will have a third set of tag selections - \"subscribed\" "
+"(by email) in additon to \"interesting\" and \"ignored\""
msgstr ""
#: conf/forum_data_rules.py:285
@@ -1336,8 +1235,7 @@ msgstr "Ograniči vrijeme za uređivanje komentara"
#: conf/forum_data_rules.py:337
msgid "If unchecked, there will be no time limit to edit the comments"
-msgstr ""
-"Ako nije označeno, vrijeme za uređivanje komentara neće biti ograničeno"
+msgstr "Ako nije označeno, vrijeme za uređivanje komentara neće biti ograničeno"
#: conf/forum_data_rules.py:348
msgid "Minutes allowed to edit a comment"
@@ -1374,11 +1272,7 @@ msgid ""
"Check to disable the \"sticky\" behavior of the search query. This may be "
"useful if you want to move the search bar away from the default position or "
"do not like the default sticky behavior of the text search query."
-msgstr ""
-"Označite za deaktiviviranje \"ljepljivog\" ponašanja za traženi upit. Ovo "
-"može biti korisno ako želite promijeniti prostor za pretraživanje izvan "
-"zadanog položaja ili vam se ne sviđa zadano ljepljivo ponašanje tekstualnog "
-"upita"
+msgstr "Označite za deaktiviviranje \"ljepljivog\" ponašanja za traženi upit. Ovo može biti korisno ako želite promijeniti prostor za pretraživanje izvan zadanog položaja ili vam se ne sviđa zadano ljepljivo ponašanje tekstualnog upita"
#: conf/forum_data_rules.py:396
msgid "Maximum number of tags per question"
@@ -1393,9 +1287,8 @@ msgid "What should \"unanswered question\" mean?"
msgstr "Što bi \"neodgovoreno ptanje\" trebalo značiti?"
#: conf/group_settings.py:9
-#, fuzzy
msgid "Group settings"
-msgstr "Uredi Postavke Grupa"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:18
msgid "Enable user groups"
@@ -1406,22 +1299,19 @@ msgid "everyone"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:42
-#, fuzzy
msgid "Global user group name"
-msgstr "ClaimID korisničko ime"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:43
msgid "All users belong to this group automatically"
msgstr ""
#: conf/group_settings.py:53
-#, fuzzy
msgid "Enable group email adddresses"
-msgstr "Spremi email adresu"
+msgstr ""
#: conf/group_settings.py:55
-msgid ""
-"If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
+msgid "If selected, users can post to groups by email \"group-name@domain.com\""
msgstr ""
#: conf/karma_and_badges_visibility.py:12
@@ -1501,9 +1391,9 @@ msgstr ""
#: conf/ldap.py:93
msgid ""
-"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. \"dn=example,"
-"dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is the \"root\" "
-"address of your LDAP directory."
+"Usually base DN mirrors domain name of your organization, e.g. "
+"\"dn=example,dn=com\" when your site url is \"example.com\".This value is "
+"the \"root\" address of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:104
@@ -1514,25 +1404,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Python string format template, must have two string placeholders, which "
"should be left in the intact format. First placeholder will be used for the "
-"user id field name, and the second - for the user id value. The template can "
-"be extended to match schema of your LDAP directory."
+"user id field name, and the second - for the user id value. The template can"
+" be extended to match schema of your LDAP directory."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:121
-#, fuzzy
msgid "UserID/login field"
-msgstr "User login"
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:124
msgid ""
-"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is "
-"\"sAMAccountName\"."
+"This field is required. For Microsoft Active Directory this value usually is"
+" \"sAMAccountName\"."
msgstr ""
#: conf/ldap.py:135
-#, fuzzy
msgid "\"Common Name\" field"
-msgstr "LDAP Server \"Uobičajeno Ime\" naziv polja "
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:137
msgid ""
@@ -1549,9 +1437,8 @@ msgid "Last name, First name"
msgstr ""
#: conf/ldap.py:155
-#, fuzzy
msgid "\"Common Name\" field format"
-msgstr "LDAP Server \"Uobičajeno Ime\" naziv polja "
+msgstr ""
#: conf/ldap.py:158
msgid "Use this only if \"Common Name\" field is used."
@@ -1574,9 +1461,8 @@ msgid "LDAP Server EMAIL field name"
msgstr "LDAP Server EMAIL naziv polja"
#: conf/ldap.py:188
-#, fuzzy
msgid "This field is required"
-msgstr "ovo polje je nužno"
+msgstr ""
#: conf/leading_sidebar.py:12
msgid "Common left sidebar"
@@ -1595,11 +1481,7 @@ msgid ""
"Use this area to enter content at the LEFT sidebarin HTML format. When "
"using this option, please use the HTML validation service to make sure that "
"your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Koristi ovo područje za unos sadržaja u LIJEVOM rubnom stupcu u HTML "
-"formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi "
-"ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim "
-"preglednicima."
+msgstr "Koristi ovo područje za unos sadržaja u LIJEVOM rubnom stupcu u HTML formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim preglednicima."
#: conf/license.py:13
msgid "Content License"
@@ -1646,10 +1528,8 @@ msgid "Login provider setings"
msgstr "Postavke za pružatelja prijave"
#: conf/login_providers.py:22
-msgid ""
-"Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
-msgstr ""
-"Na stranici \"Prijava\" prikaži gumb za alternativne pružatelje prijave"
+msgid "Show alternative login provider buttons on the password \"Sign Up\" page"
+msgstr "Na stranici \"Prijava\" prikaži gumb za alternativne pružatelje prijave"
#: conf/login_providers.py:31
msgid "Always display local login form and hide \"Askbot\" button."
@@ -1663,24 +1543,19 @@ msgstr "Aktiviraj za dopuštenje prijave sa svoje wordpress internet stranice"
msgid ""
"to activate this feature you must fill out the wordpress xml-rpc setting "
"bellow"
-msgstr ""
-"za aktiviranje ovog svojstva morate popuniti wordpress xml-rpc postavke ispod"
+msgstr "za aktiviranje ovog svojstva morate popuniti wordpress xml-rpc postavke ispod"
#: conf/login_providers.py:50
msgid ""
-"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally http://mysite.com/"
-"xmlrpc.php"
-msgstr ""
-"Popunite sa wordpress url-om na xml-rpc, uobičajeno http://mojastranica.hr/"
-"xmlrpc.php"
+"Fill it with the wordpress url to the xml-rpc, normally "
+"http://mysite.com/xmlrpc.php"
+msgstr "Popunite sa wordpress url-om na xml-rpc, uobičajeno http://mojastranica.hr/xmlrpc.php"
#: conf/login_providers.py:51
msgid ""
"To enable, go to Settings->Writing->Remote Publishing and check the box for "
"XML-RPC"
-msgstr ""
-"Za omogućavanje idite na Settings->Writing->Remote Publishing i označite "
-"okvir za izbor za XML-RPC"
+msgstr "Za omogućavanje idite na Settings->Writing->Remote Publishing i označite okvir za izbor za XML-RPC"
#: conf/login_providers.py:60
msgid "Upload your icon"
@@ -1696,9 +1571,7 @@ msgstr "Aktivirajte %(provider)s prijavu"
msgid ""
"Note: to really enable %(provider)s login some additional parameters will "
"need to be set in the \"External keys\" section"
-msgstr ""
-"Napomena: za omogućavanje %(provider)s prijave potrebno je podesiti dodatne "
-"parametre u dijelu \"Vanjski ključevi\""
+msgstr "Napomena: za omogućavanje %(provider)s prijave potrebno je podesiti dodatne parametre u dijelu \"Vanjski ključevi\""
#: conf/markup.py:15
msgid "Markup in posts"
@@ -1710,15 +1583,11 @@ msgstr "Omogućite prijateljski kod Markdown"
#: conf/markup.py:43
msgid ""
-"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting "
-"- bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
+"If checked, underscore characters will not trigger italic or bold formatting"
+" - bold and italic text can still be marked up with asterisks. Note that "
"\"MathJax support\" implicitly turns this feature on, because underscores "
"are heavily used in LaTeX input."
-msgstr ""
-"Ako je označeno, znakovi podvlačenja neće aktivirati kurziv ili podebljano "
-"formatiranje - podebljan i kurziv tekst se mogu označiti sa zvjezdicama. "
-"Napomena da \"MathJax podrška\" implicitno uključuje ovo svojstvo zato što "
-"se znakovi podvlačenja puno koriste u LaTeX unosu."
+msgstr "Ako je označeno, znakovi podvlačenja neće aktivirati kurziv ili podebljano formatiranje - podebljan i kurziv tekst se mogu označiti sa zvjezdicama. Napomena da \"MathJax podrška\" implicitno uključuje ovo svojstvo zato što se znakovi podvlačenja puno koriste u LaTeX unosu."
#: conf/markup.py:58
msgid "Mathjax support (rendering of LaTeX)"
@@ -1729,9 +1598,7 @@ msgstr "Podrška za Mathjax (izvođenje LaTeXa)"
msgid ""
"If you enable this feature, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> must be "
"installed on your server in its own directory."
-msgstr ""
-"Ako omogućite ovo svojstvo, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> mora biti "
-"instaliran na vašem poslužitelju u svojem direktoriju."
+msgstr "Ako omogućite ovo svojstvo, <a href=\"%(url)s\">mathjax</a> mora biti instaliran na vašem poslužitelju u svojem direktoriju."
#: conf/markup.py:74
msgid "Base url of MathJax deployment"
@@ -1742,10 +1609,7 @@ msgid ""
"Note - <strong>MathJax is not included with askbot</strong> - you should "
"deploy it yourself, preferably at a separate domain and enter url pointing "
"to the \"mathjax\" directory (for example: http://mysite.com/mathjax)"
-msgstr ""
-"Napomena - <strong>MathJax nije uključen u askbot</strong> - trebate ga sami "
-"instalirati. po mogućnosti na drugoj domeni i unijeti url koji pokazuje na "
-"\"mathjax\" direktorij (npr. http://mojastranica.hr/mathjax)"
+msgstr "Napomena - <strong>MathJax nije uključen u askbot</strong> - trebate ga sami instalirati. po mogućnosti na drugoj domeni i unijeti url koji pokazuje na \"mathjax\" direktorij (npr. http://mojastranica.hr/mathjax)"
#: conf/markup.py:91
msgid "Enable autolinking with specific patterns"
@@ -1753,11 +1617,9 @@ msgstr "Omogući automatsko spajanje s pojedinim obrazcima"
#: conf/markup.py:93
msgid ""
-"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns "
-"and auto link to URLs"
-msgstr ""
-"Ako omogućite ovo svojstvo aplikacija će moći pronaći obrazce i automatski "
-"spojiti s URL-ovima"
+"If you enable this feature, the application will be able to detect patterns"
+" and auto link to URLs"
+msgstr "Ako omogućite ovo svojstvo aplikacija će moći pronaći obrazce i automatski spojiti s URL-ovima"
#: conf/markup.py:106
msgid "Regexes to detect the link patterns"
@@ -1770,11 +1632,7 @@ msgid ""
"The numbers captured by the pattern in the parentheses will be transferred "
"to the link url template. Please look up more information about regular "
"expressions elsewhere."
-msgstr ""
-"Unesite ispravan regularni izraz za obrazac, jedan po liniji. Na primjer za "
-"pronalazak greške obrasca kao #bug123 koristite sljedeći regularni izraz: "
-"#bug(\\d+). Brojevi unutar zagrada obrasca biti će pretvoreni u url vezu na "
-"predložak. Za više informacija o regularnim izrazima pogledajte drugdje."
+msgstr "Unesite ispravan regularni izraz za obrazac, jedan po liniji. Na primjer za pronalazak greške obrasca kao #bug123 koristite sljedeći regularni izraz: #bug(\\d+). Brojevi unutar zagrada obrasca biti će pretvoreni u url vezu na predložak. Za više informacija o regularnim izrazima pogledajte drugdje."
#: conf/markup.py:127
msgid "URLs for autolinking"
@@ -1784,17 +1642,11 @@ msgstr "URL-ovi za automatsko spajanje"
msgid ""
"Here, please enter url templates for the patterns entered in the previous "
"setting, also one entry per line. <strong>Make sure that number of lines in "
-"this setting and the previous one are the same</strong> For example template "
-"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
+"this setting and the previous one are the same</strong> For example template"
+" https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 together with the pattern "
"shown above and the entry in the post #123 will produce link to the bug 123 "
"in the redhat bug tracker."
-msgstr ""
-"Unesite url predložaka za obrasce unijete u prethodnoj postavci, također "
-"jednu po liniji. <strong>Provjerite da li je broj linija u ovoj postavci "
-"jednak broju u prethodnoj</strong>. Naprimjer predložak https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 zajedno s obrascem prikazanim iznad i unosom "
-"u postu #123, kreirati će vezu na grešku 123 u redhat sistemu za praćenje "
-"greški."
+msgstr "Unesite url predložaka za obrasce unijete u prethodnoj postavci, također jednu po liniji. <strong>Provjerite da li je broj linija u ovoj postavci jednak broju u prethodnoj</strong>. Naprimjer predložak https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=\\1 zajedno s obrascem prikazanim iznad i unosom u postu #123, kreirati će vezu na grešku 123 u redhat sistemu za praćenje greški."
#: conf/minimum_reputation.py:12
msgid "Karma thresholds"
@@ -1817,9 +1669,8 @@ msgid "Accept own answer"
msgstr "Prihvatite svoj odgovor"
#: conf/minimum_reputation.py:58
-#, fuzzy
msgid "Accept any answer"
-msgstr "Prihvatite svoj odgovor"
+msgstr ""
#: conf/minimum_reputation.py:67
msgid "Flag offensive"
@@ -1891,9 +1742,7 @@ msgstr "Ukloni rel=nofollow sa svoje početne stranice"
msgid ""
"When a search engine crawler will see a rel=nofollow attribute on a link - "
"the link will not count towards the rank of the users personal site."
-msgstr ""
-"Kada pauk tražilice vidi rel=nofollow atribut na a vezi - veza neće važiti "
-"za rangiranje osobne internet stranice korisnika."
+msgstr "Kada pauk tražilice vidi rel=nofollow atribut na a vezi - veza neće važiti za rangiranje osobne internet stranice korisnika."
#: conf/minimum_reputation.py:223
msgid "Post answers and comments by email"
@@ -1910,18 +1759,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/moderation.py:19
-#, fuzzy
msgid "Content moderation"
-msgstr "uređenje"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:28
msgid "Enable content moderation"
msgstr ""
#: conf/moderation.py:38
-#, fuzzy
msgid "Enable tag moderation"
-msgstr "uređenje"
+msgstr ""
#: conf/moderation.py:40
msgid ""
@@ -1930,9 +1777,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:11
-#, fuzzy
msgid "Listings of questions"
-msgstr "Zatvorite svoja pitanja"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:20
msgid "Enable \"All Questions\" selector"
@@ -1944,37 +1790,32 @@ msgid "At least one of these selectors must be enabled"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:30
-#, fuzzy
msgid "Enable \"Unanswered Questions\" selector"
-msgstr "poslana napomena o ne odgovorenim pitanjima"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:40
msgid "Enable \"Followed Questions\" selector"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:53 conf/question_lists.py:70
-#, fuzzy
msgid "All Questions"
-msgstr "Pitanja"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:54 conf/question_lists.py:71
-#, fuzzy
msgid "Unanswered Questions"
-msgstr "odgovoreno pitanje"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:55
-#, fuzzy
msgid "Followed Questions"
-msgstr "praćena pitanja"
+msgstr ""
#: conf/question_lists.py:64
msgid "Default questions selector for the authenticated users"
msgstr ""
#: conf/question_lists.py:80
-#, fuzzy
msgid "Default questions selector for the anonymous users"
-msgstr "Ime za Anonimnog korisnika"
+msgstr ""
#: conf/reputation_changes.py:13
msgid "Karma loss and gain rules"
@@ -2051,11 +1892,7 @@ msgid ""
"When using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
-msgstr ""
-"Koristi ovo područje za unos sadržaja u GORNJEM DIJELU rubnog stupca u HTML "
-"formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi "
-"ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim "
-"preglednicima."
+msgstr "Koristi ovo područje za unos sadržaja u GORNJEM DIJELU rubnog stupca u HTML formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim preglednicima."
#: conf/sidebar_main.py:36
msgid "Show avatar block in sidebar"
@@ -2077,9 +1914,7 @@ msgstr "Prikaži izbornik oznaka u rubnom stupcu"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the options for choosing interesting and "
"ignored tags "
-msgstr ""
-"Uklonite oznaku ako želite sakriti mogućnost za odabiranje zanimljivih i "
-"ignoriranih oznaka"
+msgstr "Uklonite oznaku ako želite sakriti mogućnost za odabiranje zanimljivih i ignoriranih oznaka"
#: conf/sidebar_main.py:72
msgid "Show tag list/cloud in sidebar"
@@ -2088,8 +1923,7 @@ msgstr "Prikaži listu/oblak oznaka u rubnom stupcu"
#: conf/sidebar_main.py:74
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the tag cloud or tag list from the sidebar "
-msgstr ""
-"Ukloni oznaku ako želite sakriti listu ili oblak oznaka iz rubnog stupca"
+msgstr "Ukloni oznaku ako želite sakriti listu ili oblak oznaka iz rubnog stupca"
#: conf/sidebar_main.py:85 conf/sidebar_profile.py:36
#: conf/sidebar_question.py:104
@@ -2099,69 +1933,48 @@ msgstr "Prilagođeno podnožje rubnog stupca"
#: conf/sidebar_main.py:88 conf/sidebar_profile.py:39
#: conf/sidebar_question.py:107
msgid ""
-"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format. "
-"When using this option (as well as the sidebar header), please use the HTML "
-"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
-"all browsers."
-msgstr ""
-"Koristi ovo područje za unos sadržaja u DONJEM DIJELU rubnog stupca u HTML "
-"formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi "
-"ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u svim "
-"preglednicima."
+"Use this area to enter content at the BOTTOM of the sidebarin HTML format."
+" When using this option (as well as the sidebar header), please use the "
+"HTML validation service to make sure that your input is valid and works well"
+" in all browsers."
+msgstr "Koristi ovo područje za unos sadržaja u DONJEM DIJELU rubnog stupca u HTML formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u svim preglednicima."
#: conf/sidebar_profile.py:12
msgid "User profile sidebar"
msgstr "Rubni stupac korisničkog profila"
#: conf/sidebar_question.py:11
-#, fuzzy
msgid "Question page banners and sidebar"
-msgstr "Rubni stupac stranice Pitanja"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:19
msgid "Top banner"
msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:22
-#, fuzzy
msgid ""
"When using this option, please use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Koristi ovo područje za unos sadržaja u LIJEVOM rubnom stupcu u HTML "
-"formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi "
-"ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim "
-"preglednicima."
#: conf/sidebar_question.py:33
-#, fuzzy
msgid "Answers banner"
-msgstr "Moj odgovor"
+msgstr ""
#: conf/sidebar_question.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This banner will show above the second answer. When using this option, "
-"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid "
-"and works well in all browsers."
+"please use the HTML validation service to make sure that your input is valid"
+" and works well in all browsers."
msgstr ""
-"Koristi ovo područje za unos sadržaja u LIJEVOM rubnom stupcu u HTML "
-"formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi "
-"ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim "
-"preglednicima."
#: conf/sidebar_question.py:51
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When "
-"using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
+"Use this area to enter content at the TOP of the sidebarin HTML format. When"
+" using this option (as well as the sidebar footer), please use the HTML "
"validation service to make sure that your input is valid and works well in "
"all browsers."
msgstr ""
-"Koristi ovo područje za unos sadržaja u GORNJEM DIJELU rubnog stupca u HTML "
-"formatu. Prilikom korištenja ove mogućnosti koristite HTML validator kako bi "
-"ste provjerili da je vaš unos ispravan te da je prikaz ispravan u u svim "
-"preglednicima."
#: conf/sidebar_question.py:64
msgid "Show tag list in sidebar"
@@ -2179,9 +1992,7 @@ msgstr "Prikaži meta informacije u rubnom stupcu"
msgid ""
"Uncheck this if you want to hide the meta information about the question "
"(post date, views, last updated). "
-msgstr ""
-"Uklonite oznaku ako želite sakriti meta informacije o pitanju (datum objave, "
-"preglede, zadnje ažuriranje)."
+msgstr "Uklonite oznaku ako želite sakriti meta informacije o pitanju (datum objave, preglede, zadnje ažuriranje)."
#: conf/sidebar_question.py:91
msgid "Show related questions in sidebar"
@@ -2196,22 +2007,16 @@ msgid "Bootstrap mode"
msgstr "Bootstrap način"
#: conf/site_modes.py:74
-#, fuzzy
msgid "Activate a \"Large site\" mode"
-msgstr "Aktivirajte \"Bootstarp\" način"
+msgstr ""
#: conf/site_modes.py:76
-#, fuzzy
msgid ""
"\"Large site\" mode increases reputation and certain badge thresholds, to "
"values, more suitable for the larger communities, <strong>WARNING:</strong> "
"your current values for Minimum reputation, Badge Settings and Vote Rules "
"will be changed after you modify this setting."
msgstr ""
-"Bootstrap način smanjuje ugled i određene postavke za značke na vrijednosti "
-"prilagođene manjim zajednicama <strong>OPREZ:</strong> vaše trenutne "
-"vrijednosti za Minimum ugleda, Postavke Znački i Pravila Glasanja promjenit "
-"će se nakon što promjenite ovu postavku."
#: conf/site_settings.py:12
msgid "URLS, keywords & greetings"
@@ -2259,14 +2064,11 @@ msgstr "URL stranice sa povratnom informacijom"
#: conf/site_settings.py:104
msgid "If left empty, a simple internal feedback form will be used instead"
-msgstr ""
-"Ako se ostavi prazno biti će korišten jednostavan obrazac za povratnu "
-"informaciju"
+msgstr "Ako se ostavi prazno biti će korišten jednostavan obrazac za povratnu informaciju"
#: conf/skin_general_settings.py:15
-#, fuzzy
msgid "Skin, logos and HTML <head> parts"
-msgstr "Logo i HTML <head> dijelovi"
+msgstr ""
#: conf/skin_general_settings.py:23
msgid "Q&A site logo"
@@ -2274,8 +2076,7 @@ msgstr "Logo P&O stranice"
#: conf/skin_general_settings.py:25
msgid "To change the logo, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Za promjenu loga odaberite novu datoteku zatim podnesite cjeli obrazac."
+msgstr "Za promjenu loga odaberite novu datoteku zatim podnesite cjeli obrazac."
#: conf/skin_general_settings.py:34
msgid "English"
@@ -2369,9 +2170,7 @@ msgstr "Prikaži logo"
msgid ""
"Check if you want to show logo in the forum header or uncheck in the case "
"you do not want the logo to appear in the default location"
-msgstr ""
-"Označite ako želite da logo bude u zaglavlju foruma ili uklonite oznaku ako "
-"ne želite da logo bude prikazan na zadanom mjestu"
+msgstr "Označite ako želite da logo bude u zaglavlju foruma ili uklonite oznaku ako ne želite da logo bude prikazan na zadanom mjestu"
#: conf/skin_general_settings.py:87
msgid "Site favicon"
@@ -2380,13 +2179,10 @@ msgstr "Favicon stranice"
#: conf/skin_general_settings.py:89
#, python-format
msgid ""
-"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the "
-"browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
+"A small 16x16 or 32x32 pixel icon image used to distinguish your site in the"
+" browser user interface. Please find more information about favicon at <a "
"href=\"%(favicon_info_url)s\">this page</a>."
-msgstr ""
-"Mala ikona veličine 16x16 ili 32x32 piksela koja se koristi za razlikovanje "
-"vaše stranice u pregledniku. Pronađite više informacija o faviconu na <a "
-"href=\"%(favicon_info_url)s\">ovoj stranici</a>."
+msgstr "Mala ikona veličine 16x16 ili 32x32 piksela koja se koristi za razlikovanje vaše stranice u pregledniku. Pronađite više informacija o faviconu na <a href=\"%(favicon_info_url)s\">ovoj stranici</a>."
#: conf/skin_general_settings.py:105
msgid "Password login button"
@@ -2394,11 +2190,9 @@ msgstr "Gumb za prijavu lozinkom"
#: conf/skin_general_settings.py:107
msgid ""
-"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login "
-"button."
-msgstr ""
-"Slika veličine 88x38 piksela koja se koristi na prijavnom zaslonu za gumb za "
-"prijavu lozinkom"
+"An 88x38 pixel image that is used on the login screen for the password login"
+" button."
+msgstr "Slika veličine 88x38 piksela koja se koristi na prijavnom zaslonu za gumb za prijavu lozinkom"
#: conf/skin_general_settings.py:120
msgid "Show all UI functions to all users"
@@ -2407,12 +2201,9 @@ msgstr "Prikaži sve UI funkcije svim korisnicima"
#: conf/skin_general_settings.py:122
msgid ""
"If checked, all forum functions will be shown to users, regardless of their "
-"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and "
-"other limits will still apply."
-msgstr ""
-"U slučaju odabira sve funkcije foruma biti će prikazane korisnicima bez "
-"obzira na njihov ugled, ali za korištenje tih funkcija, moderatorskih "
-"pravila, ugleda i ostalog, ograničenja će se i dalje primjenjivati"
+"reputation. However to use those functions, moderation rules, reputation and"
+" other limits will still apply."
+msgstr "U slučaju odabira sve funkcije foruma biti će prikazane korisnicima bez obzira na njihov ugled, ali za korištenje tih funkcija, moderatorskih pravila, ugleda i ostalog, ograničenja će se i dalje primjenjivati"
#: conf/skin_general_settings.py:137
msgid "Select skin"
@@ -2430,21 +2221,13 @@ msgstr "Prilagođen dio HTML <HEAD>"
msgid ""
"<strong>To use this option</strong>, check \"Customize HTML &lt;HEAD&gt;\" "
"above. Contents of this box will be inserted into the &lt;HEAD&gt; portion "
-"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;"
-"meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external javascript "
-"to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading of the "
-"pages. Instead, it will be more efficient to place links to the javascript "
-"files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this setting, "
-"please test the site with the W3C HTML validator service."
-msgstr ""
-"<strong>Za korištenje ove mogućnosti</strong>, označite \"Prilagodi HTML &lt;"
-"HEAD&gt;\" gore. Sadržaj u kvadratu biti će ugrađen u &lt;HEAD&gt; dio HTML "
-"koda, gdje elementi kao što su &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; "
-"mogu biti dodani. Imajte na umu da se dodavanje vanjske javascript datoteke "
-"u &lt;HEAD&gt; se ne preporučuje jer usporava učitavanje stranice. "
-"Efikasnije je staviti veze na javascript datoteke u podnožje stranice. "
-"<strong>Napomena:</strong> ako ćete koristiti ovu postavku, testirajte "
-"stranicu sa W3C HTML validatorom."
+"of the HTML output, where elements such as &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, "
+"&lt;meta&gt; may be added. Please, keep in mind that adding external "
+"javascript to the &lt;HEAD&gt; is not recommended because it slows loading "
+"of the pages. Instead, it will be more efficient to place links to the "
+"javascript files into the footer. <strong>Note:</strong> if you do use this "
+"setting, please test the site with the W3C HTML validator service."
+msgstr "<strong>Za korištenje ove mogućnosti</strong>, označite \"Prilagodi HTML &lt;HEAD&gt;\" gore. Sadržaj u kvadratu biti će ugrađen u &lt;HEAD&gt; dio HTML koda, gdje elementi kao što su &lt;script&gt;, &lt;link&gt;, &lt;meta&gt; mogu biti dodani. Imajte na umu da se dodavanje vanjske javascript datoteke u &lt;HEAD&gt; se ne preporučuje jer usporava učitavanje stranice. Efikasnije je staviti veze na javascript datoteke u podnožje stranice. <strong>Napomena:</strong> ako ćete koristiti ovu postavku, testirajte stranicu sa W3C HTML validatorom."
#: conf/skin_general_settings.py:181
msgid "Custom header additions"
@@ -2452,17 +2235,12 @@ msgstr "Dodatci prilagođenog zaglavlja"
#: conf/skin_general_settings.py:183
msgid ""
-"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site "
-"links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
+"Header is the bar at the top of the content that contains user info and site"
+" links, and is common to all pages. Use this area to enter contents of the "
"headerin the HTML format. When customizing the site header (as well as "
"footer and the HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make "
"sure that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"Zaglavlje je dio na vrhu sadržaja koji sadrži podatke o korisniku i "
-"poveznice na druge stranice te je uobičajen na svim stranicama. Koristite "
-"ovo područje za unos sadržaja zaglavlja u HTML formatu. Prilikom prilagodbe "
-"zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML &lt;HEAD&gt;) koristite HTML "
-"validator da bi ste provjerili da unos ispravno radi u svim preglednicima."
+msgstr "Zaglavlje je dio na vrhu sadržaja koji sadrži podatke o korisniku i poveznice na druge stranice te je uobičajen na svim stranicama. Koristite ovo područje za unos sadržaja zaglavlja u HTML formatu. Prilikom prilagodbe zaglavlja stranice (kao i podnožja i HTML &lt;HEAD&gt;) koristite HTML validator da bi ste provjerili da unos ispravno radi u svim preglednicima."
#: conf/skin_general_settings.py:198
msgid "Site footer mode"
@@ -2472,9 +2250,7 @@ msgstr "Mod podnožja stranice"
msgid ""
"Footer is the bottom portion of the content, which is common to all pages. "
"You can disable, customize, or use the default footer."
-msgstr ""
-"Podnožje je donji dio sadržaja uobičajen svim stanicama. Možete onemogućiti, "
-"prilagoditi ili koristiti zadano podnožje."
+msgstr "Podnožje je donji dio sadržaja uobičajen svim stanicama. Možete onemogućiti, prilagoditi ili koristiti zadano podnožje."
#: conf/skin_general_settings.py:217
msgid "Custom footer (HTML format)"
@@ -2487,12 +2263,7 @@ msgid ""
"footer in the HTML format. When customizing the site footer (as well as the "
"header and HTML &lt;HEAD&gt;), use the HTML validation service to make sure "
"that your input is valid and works well in all browsers."
-msgstr ""
-"<strong>Za korištenje ove mogućnosti</strong>, označite \"Mod podnožja "
-"stranice\" gore. Koristite ovo područje za unos sadržaja podnožja u HTML "
-"formatu. Prilikom prilagođavanja podnožja stranice (kao i zaglavlja i HTML "
-"&lt;HEAD&gt;), koristite HTML validator da bi ste provjerili da unos "
-"ispravno radi u svim preglednicima."
+msgstr "<strong>Za korištenje ove mogućnosti</strong>, označite \"Mod podnožja stranice\" gore. Koristite ovo područje za unos sadržaja podnožja u HTML formatu. Prilikom prilagođavanja podnožja stranice (kao i zaglavlja i HTML &lt;HEAD&gt;), koristite HTML validator da bi ste provjerili da unos ispravno radi u svim preglednicima."
#: conf/skin_general_settings.py:234
msgid "Apply custom style sheet (CSS)"
@@ -2502,9 +2273,7 @@ msgstr "Primjeni prilagođenu listu stilova (CSS)"
msgid ""
"Check if you want to change appearance of your form by adding custom style "
"sheet rules (please see the next item)"
-msgstr ""
-"Označite ako želite promjeniti izgled vašeg foruma dodavanjem prilagođene "
-"liste stilova (pogledajte sljedeću stavku)"
+msgstr "Označite ako želite promjeniti izgled vašeg foruma dodavanjem prilagođene liste stilova (pogledajte sljedeću stavku)"
#: conf/skin_general_settings.py:248
msgid "Custom style sheet (CSS)"
@@ -2514,15 +2283,10 @@ msgstr "Prilagođena lista stilova (CSS)"
msgid ""
"<strong>To use this function</strong>, check \"Apply custom style sheet\" "
"option above. The CSS rules added in this window will be applied after the "
-"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically "
-"at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part "
-"depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
-msgstr ""
-"<strong>Za korištenje ove funkcije</strong> označite \"Primjeni prilagođenu "
-"listu stilova (CSS)\" gore. CSS pravila dodana u ovom prozoru će se "
-"primijeniti nakon zadane liste stilova. Prilagođena lista stilova izvršavati "
-"će se dinamički na url-u \"&lt;forum url&gt;/custom.css\" gdje \"&lt;forum "
-"url&gt; dio ovisi (zadan je prazan niz) o url konfiguraciji urls.py datotke. "
+"default style sheet rules. The custom style sheet will be served dynamically"
+" at url \"&lt;forum url&gt;/custom.css\", where the \"&lt;forum url&gt; part"
+" depends (default is empty string) on the url configuration in your urls.py."
+msgstr "<strong>Za korištenje ove funkcije</strong> označite \"Primjeni prilagođenu listu stilova (CSS)\" gore. CSS pravila dodana u ovom prozoru će se primijeniti nakon zadane liste stilova. Prilagođena lista stilova izvršavati će se dinamički na url-u \"&lt;forum url&gt;/custom.css\" gdje \"&lt;forum url&gt; dio ovisi (zadan je prazan niz) o url konfiguraciji urls.py datotke. "
#: conf/skin_general_settings.py:266
msgid "Add custom javascript"
@@ -2530,8 +2294,7 @@ msgstr "Dodaj prilagođen javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:269
msgid "Check to enable javascript that you can enter in the next field"
-msgstr ""
-"Označite za omogućavanje javascripta koji možete unijeti u sljedećem polju"
+msgstr "Označite za omogućavanje javascripta koji možete unijeti u sljedećem polju"
#: conf/skin_general_settings.py:279
msgid "Custom javascript"
@@ -2539,20 +2302,14 @@ msgstr "Prilagođen javascript"
#: conf/skin_general_settings.py:281
msgid ""
-"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link "
-"to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be "
-"served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind that "
-"your javascript code may break other functionalities of the site and that "
-"the behavior may not be consistent across different browsers (<strong>to "
-"enable your custom code</strong>, check \"Add custom javascript\" option "
-"above)."
-msgstr ""
-"Utipkajte ili zalijepite javascript koji želite da se izvrši na vašoj "
-"internet stranici. Link na skriptu biti će unešen na dnu HTML izlaza i "
-"služit će se na urlu \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Imajte na umu da "
-"javascript može pokvariti druge funkcije na stranici te da izvršavanje možda "
-"neće biti jednako u svim preglednicima(<strong>za omogućavanje prilagođenog "
-"koda</strong>, označite \"Dodaj prilagođen javascript\" opciju iznad.)."
+"Type or paste plain javascript that you would like to run on your site. Link"
+" to the script will be inserted at the bottom of the HTML output and will be"
+" served at the url \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Please, bear in mind "
+"that your javascript code may break other functionalities of the site and "
+"that the behavior may not be consistent across different browsers "
+"(<strong>to enable your custom code</strong>, check \"Add custom "
+"javascript\" option above)."
+msgstr "Utipkajte ili zalijepite javascript koji želite da se izvrši na vašoj internet stranici. Link na skriptu biti će unešen na dnu HTML izlaza i služit će se na urlu \"&lt;forum url&gt;/custom.js\". Imajte na umu da javascript može pokvariti druge funkcije na stranici te da izvršavanje možda neće biti jednako u svim preglednicima(<strong>za omogućavanje prilagođenog koda</strong>, označite \"Dodaj prilagođen javascript\" opciju iznad.)."
#: conf/skin_general_settings.py:299
msgid "Skin media revision number"
@@ -2560,27 +2317,23 @@ msgstr "Broj revizije teme"
#: conf/skin_general_settings.py:301
msgid "Will be set automatically but you can modify it if necessary."
-msgstr ""
-"Biti će postavljeno automatski, ali u slučaju potrebe možete ga prilagoditi."
+msgstr "Biti će postavljeno automatski, ali u slučaju potrebe možete ga prilagoditi."
#: conf/skin_general_settings.py:312
msgid "Hash to update the media revision number automatically."
-msgstr ""
-"Jedinstvena vrijednost za automatsko ažuriranje broja medijske revizije"
+msgstr "Jedinstvena vrijednost za automatsko ažuriranje broja medijske revizije"
#: conf/skin_general_settings.py:316
msgid "Will be set automatically, it is not necesary to modify manually."
msgstr "Biti će određena automatski, nije potrebno ručno podesiti."
#: conf/social_sharing.py:11
-#, fuzzy
msgid "Content sharing"
-msgstr "Licenca sadržaja"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:20
-#, fuzzy
msgid "Check to enable RSS feeds"
-msgstr "Označite za omogućavanje svojstva wiki zajednice"
+msgstr ""
#: conf/social_sharing.py:29
msgid "Hashtag or suffix to sharing messages"
@@ -2617,9 +2370,7 @@ msgstr "Omogući Akismet otkrivanje neželjene pošte (nužni su ključevi ispod
#: conf/spam_and_moderation.py:21
#, python-format
msgid "To get an Akismet key please visit <a href=\"%(url)s\">Akismet site</a>"
-msgstr ""
-"Za dobivanje Akismet ključa posjetite <a href=\"%(url)s\">Akismet stranicu</"
-"a>"
+msgstr "Za dobivanje Akismet ključa posjetite <a href=\"%(url)s\">Akismet stranicu</a>"
#: conf/spam_and_moderation.py:31
msgid "Akismet key for spam detection"
@@ -2650,14 +2401,12 @@ msgid "User settings"
msgstr "Korisničke postavke"
#: conf/user_settings.py:23
-#, fuzzy
msgid "On-screen greeting shown to the new users"
-msgstr "Tekst prikazan u pozdravnoj poruci za anonimnog korisnika"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:32
-#, fuzzy
msgid "Allow anonymous users send feedback"
-msgstr "Anonimni korisnici ne mogu glasati"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:41
msgid "Allow editing user screen name"
@@ -2676,9 +2425,8 @@ msgid "Allow users change own email addresses"
msgstr "Dopusti korisnicima promijenu svoje email adrese"
#: conf/user_settings.py:69
-#, fuzzy
msgid "Allow email address in user name"
-msgstr "email adresa je nužna"
+msgstr ""
#: conf/user_settings.py:78
msgid "Allow account recovery by email"
@@ -2699,9 +2447,7 @@ msgstr "Zadani avatar za korisnike"
#: conf/user_settings.py:107
msgid ""
"To change the avatar image, select new file, then submit this whole form."
-msgstr ""
-"Za promjenu slike avatara, odaberite novu datoteku, zatim podnesite cijeli "
-"obrazac."
+msgstr "Za promjenu slike avatara, odaberite novu datoteku, zatim podnesite cijeli obrazac."
#: conf/user_settings.py:120
msgid "Use automatic avatars from gravatar.com"
@@ -2712,14 +2458,9 @@ msgid ""
"Check this option if you want to allow the use of gravatar.com for avatars. "
"Please, note that this feature might take about 10 minutes to become fully "
"effective. You will have to enable uploaded avatars as well. For more "
-"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules."
-"html#uploaded-avatars\">this page</a>."
-msgstr ""
-"Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti avatare iz gavatar.com-a. "
-"Imajte na umu da ovo svojstvo treba 10 minuta za potpunu aktivaciju. Morati "
-"ćete također omogućiti slanje avatara. Za više informacija posjetite <a href="
-"\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">ovu "
-"stranicu</a>."
+"information, please visit <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-"
+"modules.html#uploaded-avatars\">this page</a>."
+msgstr "Odaberite ovu mogućnost ako želite koristiti avatare iz gavatar.com-a. Imajte na umu da ovo svojstvo treba 10 minuta za potpunu aktivaciju. Morati ćete također omogućiti slanje avatara. Za više informacija posjetite <a href=\"http://askbot.org/doc/optional-modules.html#uploaded-avatars\">ovu stranicu</a>."
#: conf/user_settings.py:134
msgid "Default Gravatar icon type"
@@ -2730,10 +2471,7 @@ msgid ""
"This option allows you to set the default avatar type for email addresses "
"without associated gravatar images. For more information, please visit <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">this page</a>."
-msgstr ""
-"Ova opcija vam omogućava zadavanje tipa avatara za email adrese bez "
-"povezanih gavatar slika. Za više informacija posjetite <a href=\"http://en."
-"gravatar.com/site/implement/images/\">ovu stranicu</a>."
+msgstr "Ova opcija vam omogućava zadavanje tipa avatara za email adrese bez povezanih gavatar slika. Za više informacija posjetite <a href=\"http://en.gravatar.com/site/implement/images/\">ovu stranicu</a>."
#: conf/user_settings.py:146
msgid "Name for the Anonymous user"
@@ -2775,9 +2513,7 @@ msgstr "Broj zastava potrebnih za automatsko brisanje posta"
msgid ""
"Minimum days to accept an answer, if it has not been accepted by the "
"question poster"
-msgstr ""
-"Minimalan broj dana za prihvaćanje odgovora, ako ga nije prihvatila osoba "
-"koja je postavila pitanje"
+msgstr "Minimalan broj dana za prihvaćanje odgovora, ako ga nije prihvatila osoba koja je postavila pitanje"
#: const/__init__.py:11
msgid "duplicate question"
@@ -2867,8 +2603,8 @@ msgstr ""
#: const/__init__.py:99
#, python-format
msgid ""
-"Note: to reply with a comment, please use <a href=\"mailto:%(addr)s?subject="
-"%(subject)s\">this link</a>"
+"Note: to reply with a comment, please use <a "
+"href=\"mailto:%(addr)s?subject=%(subject)s\">this link</a>"
msgstr ""
#: const/__init__.py:113 templates/user_inbox/responses_and_flags.html:9
@@ -2880,9 +2616,8 @@ msgid "unanswered"
msgstr "0 odgovora"
#: const/__init__.py:115
-#, fuzzy
msgid "followed"
-msgstr "Prekini praćenje"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:120
msgid "list"
@@ -2989,24 +2724,20 @@ msgid "mentioned in the post"
msgstr "spomenut u postu"
#: const/__init__.py:216
-#, fuzzy
msgid "created tag description"
-msgstr "postavio/la pitanje"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:220
-#, fuzzy
msgid "updated tag description"
-msgstr "ažurirane oznake"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:222
-#, fuzzy
msgid "made a new post"
-msgstr "obriši post"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:225
-#, fuzzy
msgid "made an edit"
-msgstr "Sačuvaj uređeno"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:229
msgid "created post reject reason"
@@ -3045,30 +2776,25 @@ msgid "[private]"
msgstr ""
#: const/__init__.py:311
-#, fuzzy
msgid "show all tags"
-msgstr "sve oznake"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:312 const/__init__.py:321 const/__init__.py:327
#: const/__init__.py:333
-#, fuzzy
msgid "exclude ignored tags"
-msgstr "isključi ignorirano"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:313 const/__init__.py:322 const/__init__.py:334
-#, fuzzy
msgid "only interesting tags"
-msgstr "Zanimljive oznake"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:317 const/__init__.py:328 const/__init__.py:335
-#, fuzzy
msgid "only subscribed tags"
-msgstr "Pretplatite se na oznake"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:320 const/__init__.py:326 const/__init__.py:332
-#, fuzzy
msgid "email for all tags"
-msgstr "sve oznake"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:339
msgid "instantly"
@@ -3143,29 +2869,24 @@ msgid "activity descendant"
msgstr ""
#: const/__init__.py:423
-#, fuzzy
msgid "activity ascendant"
-msgstr "aktivnost"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:424
-#, fuzzy
msgid "answers descendant"
-msgstr "odgovoreno"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:425
-#, fuzzy
msgid "answers ascendant"
-msgstr "odgovoreno"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:426
-#, fuzzy
msgid "votes descendant"
-msgstr "glasova preostalo"
+msgstr ""
#: const/__init__.py:427
-#, fuzzy
msgid "votes ascendant"
-msgstr "glasova preostalo"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:21
msgid "most relevant questions"
@@ -3236,45 +2957,36 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorirano"
#: const/message_keys.py:38 models/tag.py:313
-#, fuzzy
msgid "subscribed"
-msgstr "Pretplatite se"
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:39 templates/question_retag.html:58
msgid "tags are required"
msgstr "oznake su nužne"
#: const/message_keys.py:41
-#, fuzzy
msgid "please use letters, numbers and characters \"-+.#\""
-msgstr " \"U oznakama možete koristiti slova, brojeve i znakove \"-+.#\""
+msgstr ""
#: const/message_keys.py:47
msgid ""
"Sorry, your account appears to be blocked and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. Please contact the forum administrator to "
"reach a resolution."
-msgstr ""
-"Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove "
-"dok se spor ne riješi. Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
+msgstr "Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove dok se spor ne riješi. Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
#: const/message_keys.py:52 models/__init__.py:1078
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot make new posts "
"until this issue is resolved. You can, however edit your existing posts. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove "
-"dok se spor ne riješi. Možete samo uređivati postojeće postove. "
-"Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
+msgstr "Čini se da je vaš račun blokiran stoga ne možete objavljivati nove postove dok se spor ne riješi. Možete samo uređivati postojeće postove. Kontaktirajte administratora foruma za rješenje."
#: deps/django_authopenid/backends.py:99
msgid ""
"Welcome! Please set email address (important!) in your profile and adjust "
"screen name, if necessary."
-msgstr ""
-"Dobrodošli! Unesite email adresu (važno!) u vaš profil te ako je potrebno, "
-"podesite prikazno ime."
+msgstr "Dobrodošli! Unesite email adresu (važno!) u vaš profil te ako je potrebno, podesite prikazno ime."
#: deps/django_authopenid/forms.py:112 deps/django_authopenid/views.py:205
msgid "i-names are not supported"
@@ -3334,9 +3046,8 @@ msgid "signin/"
msgstr "prijava/"
#: deps/django_authopenid/urls.py:15
-#, fuzzy
msgid "widget/signin/"
-msgstr "dodatci/"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/urls.py:18
msgid "signout/"
@@ -3389,9 +3100,8 @@ msgid "AOL screen name"
msgstr "AOL prikazno ime"
#: deps/django_authopenid/util.py:501
-#, fuzzy
msgid "Sign in with LaunchPad"
-msgstr "Yahoo prijava"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/util.py:508
msgid "OpenID url"
@@ -3437,8 +3147,7 @@ msgstr "Promjenite %(provider)s lozinku"
#: deps/django_authopenid/util.py:632
#, python-format
msgid "Click to see if your %(provider)s signin still works for %(site_name)s"
-msgstr ""
-"Kliknite da vidite da li %(provider)s prijava još radi za %(site_name)s"
+msgstr "Kliknite da vidite da li %(provider)s prijava još radi za %(site_name)s"
#: deps/django_authopenid/util.py:641
#, python-format
@@ -3471,9 +3180,7 @@ msgstr "OpenID %(openid_url)s je neispravan"
msgid ""
"Unfortunately, there was some problem when connecting to %(provider)s, "
"please try again or use another provider"
-msgstr ""
-"Nažalost, nastali su problemi prilikom spajanja na %(provider)s, pokušajte "
-"ponovo ili koristite drugog pružatelja"
+msgstr "Nažalost, nastali su problemi prilikom spajanja na %(provider)s, pokušajte ponovo ili koristite drugog pružatelja"
#: deps/django_authopenid/views.py:519
msgid "Your new password saved"
@@ -3517,13 +3224,13 @@ msgid "Oops, sorry - there was some error - please try again"
msgstr "Uups, oprostite - dogodila se greška - pokušajte ponovo"
#: deps/django_authopenid/views.py:881
-msgid "If you are trying to sign in to another account, please sign out first."
+msgid ""
+"If you are trying to sign in to another account, please sign out first."
msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:886
-#, fuzzy
msgid "Otherwise, please report the incident to the site administrator."
-msgstr "ako želite prijavite grešku administratoru"
+msgstr ""
#: deps/django_authopenid/views.py:917
#, python-format
@@ -3531,11 +3238,9 @@ msgid "Your %(provider)s login works fine"
msgstr "Vaša %(provider)s prijava radi"
#: deps/django_authopenid/views.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help."
+msgid ""
+"Sorry, registration failed. Please ask the site administrator for help."
msgstr ""
-"Nastala je greška prilikom slanja datoteke. Kontaktirajte administratora. "
-"Hvala."
#: deps/django_authopenid/views.py:1255
#, python-format
@@ -3614,8 +3319,9 @@ msgstr "Uredi Postavke Grupa"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:50
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Ispravite grešku ispod."
-msgstr[1] "Ispravite greške ispod."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: deps/livesettings/templates/livesettings/group_settings.html:28
#, python-format
@@ -3637,8 +3343,7 @@ msgstr "Instant postavke su nisu moguće za ovu stranicu."
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:44
msgid "All configuration options must be edited in the site settings.py file"
-msgstr ""
-"Sve konfiguracijske mogućnosti moraju se urediti u settings.py datoteci"
+msgstr "Sve konfiguracijske mogućnosti moraju se urediti u settings.py datoteci"
#: deps/livesettings/templates/livesettings/site_settings.html:66
#, python-format
@@ -3688,41 +3393,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Sorry, there was an error posting your question please contact the "
"%(site)s administrator</p>"
-msgstr ""
-"<p>Prilikom objave vašeg pitanja dogodila se greška. Kontaktirajte %(site)s "
-"administratora</p>"
+msgstr "<p>Prilikom objave vašeg pitanja dogodila se greška. Kontaktirajte %(site)s administratora</p>"
#: mail/__init__.py:241
#, python-format
msgid ""
-"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a href="
-"\"%(url)s\">register first</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>Za objavu pitanja na %(site)s stranici putem emaila, <a href=\"%(url)s"
-"\">prvo se registrirajte</a></p>"
+"<p>Sorry, in order to post questions on %(site)s by email, please <a "
+"href=\"%(url)s\">register first</a></p>"
+msgstr "<p>Za objavu pitanja na %(site)s stranici putem emaila, <a href=\"%(url)s\">prvo se registrirajte</a></p>"
#: mail/__init__.py:249
msgid ""
"<p>Sorry, your question could not be posted due to insufficient privileges "
"of your user account</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vaše pitanje nije objavljeno zbog nedovoljnih prava vašeg korisničkog "
-"računa</p>"
+msgstr "<p>Vaše pitanje nije objavljeno zbog nedovoljnih prava vašeg korisničkog računa</p>"
#: mail/lamson_handlers.py:158
-#, fuzzy
msgid ""
"You were replying to an email address unknown to the system or "
-"you were replying from a different address from the one where "
-"you received the notification."
+"you were replying from a different address from the one where you"
+" received the notification."
msgstr ""
-"Odgovorili ste na email adresu nepoznatu sistemu ili ste odgovorili s "
-"različite adrese od one na koju ste primili obavijest."
#: mail/lamson_handlers.py:245
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Re: Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Dobrodošao/la %(username)s,"
+msgstr ""
#: mail/lamson_handlers.py:252
msgid "Please reply to the welcome email without editing it"
@@ -3750,8 +3446,9 @@ msgstr "Prihvatite najbolji odgovor za ova pitanja:"
#, python-format
msgid "%(question_count)d updated question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d updated questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d ažurirano pitanje o %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d ažurirana pitanja o %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:425
#, python-format
@@ -3759,39 +3456,34 @@ msgid ""
"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following question has been updated "
"%(sitename)s</p>"
msgid_plural ""
-"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated on "
-"%(sitename)s:</p>"
+"<p>Dear %(name)s,</p><p>The following %(num)d questions have been updated on"
+" %(sitename)s:</p>"
msgstr[0] ""
-"<p>Dragi %(name)s,</p><p>Sljedeće pitanje je ažurirano %(sitename)s</p>"
msgstr[1] ""
-"<p>Dragi %(name)s,</p><p>Sljedećih %(num)d pitanja je ažurirano na "
-"%(sitename)s:</p>"
+msgstr[2] ""
#: management/commands/send_email_alerts.py:449
msgid "new question"
msgstr "novo pitanje"
#: management/commands/send_email_alerts.py:474
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"<p>Please remember that you can always <a href=\"%(email_settings_link)s"
-"\">adjust</a> frequency of the email updates or turn them off entirely.<br/"
-">If you believe that this message was sent in an error, please email about "
-"it the forum administrator at %(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your "
-"friendly %(sitename)s server.</p>"
+"<p>Please remember that you can always <a "
+"href=\"%(email_settings_link)s\">adjust</a> frequency of the email updates "
+"or turn them off entirely.<br/>If you believe that this message was sent in "
+"an error, please email about it the forum administrator at "
+"%(admin_email)s.</p><p>Sincerely,</p><p>Your friendly %(sitename)s "
+"server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Upamtite da uvijek možete <a hrefl\"%(email_settings_link)s\">namjestiti</"
-"a> učestalost slanja ažuriranja putem email ili ih potpuno isključiti.<br/"
-">Ako smatrate da je ova poruka poslana greškom, kontaktirajte "
-"administratora fouma na %(admin_email)s.</p><p>S štovanjem,</p><p>Vaš "
-"%(sitename)s poslužitelj.</p>"
#: management/commands/send_unanswered_question_reminders.py:66
#, python-format
msgid "%(question_count)d unanswered question about %(topics)s"
msgid_plural "%(question_count)d unanswered questions about %(topics)s"
-msgstr[0] "%(question_count)d ne odgovoreno pitanje o %(topics)s"
-msgstr[1] "%(question_count)d ne odgovorenih pitanja o %(topics)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: middleware/forum_mode.py:63
#, python-format
@@ -3799,48 +3491,40 @@ msgid "Please log in to use %s"
msgstr "Za korištenje %s potrebna je prijava"
#: models/__init__.py:518
-#, fuzzy
msgid "Sorry, this operation is not allowed"
-msgstr "Nešto nije u redu ..."
+msgstr ""
#: models/__init__.py:568
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"blocked"
-msgstr ""
-"Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun blokiran"
+msgstr "Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun blokiran"
#: models/__init__.py:572
msgid ""
"Sorry, you cannot accept or unaccept best answers because your account is "
"suspended"
-msgstr ""
-"Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun suspendiran"
+msgstr "Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun suspendiran"
#: models/__init__.py:586
#, python-format
msgid ""
">%(points)s points required to accept or unaccept your own answer to your "
"own question"
-msgstr ""
-"Potrebno je >%(points)s bodova za prihvaćanje ili odbijanje svojeg odgovora "
-"na svoje pitanje "
+msgstr "Potrebno je >%(points)s bodova za prihvaćanje ili odbijanje svojeg odgovora na svoje pitanje "
#: models/__init__.py:610
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you will be able to accept this answer only after %(will_be_able_at)s"
-msgstr ""
-"Biti ćete u mogućnosti prihvatiti ovaj odgovor nakon %(will_be_able_at)s"
+msgstr "Biti ćete u mogućnosti prihvatiti ovaj odgovor nakon %(will_be_able_at)s"
#: models/__init__.py:619
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only moderators or original author of the question - %(username)s - "
"can accept or unaccept the best answer"
-msgstr ""
-"Samo moderatori ili autor pitanja - %(username)s - može prihvatiti ili "
-"odbiti najbolji odgovor "
+msgstr "Samo moderatori ili autor pitanja - %(username)s - može prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor "
#: models/__init__.py:642
msgid "Sorry, you cannot vote for your own posts"
@@ -3894,11 +3578,8 @@ msgid_plural ""
"Sorry, comments (except the last one) are editable only within %(minutes)s "
"minutes from posting"
msgstr[0] ""
-"Komentari (osim zadnjeg) se mogu uređivati unutar %(minutes)s minute od "
-"objave posta"
msgstr[1] ""
-"Komentari (osim zadnjeg) se mogu uređivati unutar %(minutes)s minuta od "
-"objave posta"
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:766
msgid "Sorry, but only post owners or moderators can edit comments"
@@ -3907,57 +3588,48 @@ msgstr "Samo vlasnici posta ili moderatori mogu uređivati komentare"
#: models/__init__.py:795
msgid ""
"Sorry, since your account is suspended you can comment only your own posts"
-msgstr ""
-"Zato što vam je račun suspendiran možete komentirati samo svoje postove"
+msgstr "Zato što vam je račun suspendiran možete komentirati samo svoje postove"
#: models/__init__.py:799
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to comment any post a minimum reputation of %(min_rep)s points is "
"required. You can still comment your own posts and answers to your questions"
-msgstr ""
-"Za komentiranje postova potrebno je imati ugled od najmanje %(min_rep)s "
-"bodova. Trenutno možete komentirati samo svoje postove i odgovore na pitanja."
+msgstr "Za komentiranje postova potrebno je imati ugled od najmanje %(min_rep)s bodova. Trenutno možete komentirati samo svoje postove i odgovore na pitanja."
#: models/__init__.py:829
msgid ""
"This post has been deleted and can be seen only by post owners, site "
"administrators and moderators"
-msgstr ""
-"Ovaj post je obrisan, a mogu ga vidjeti samo vlasnik posta, administrator i "
-"moderatori."
+msgstr "Ovaj post je obrisan, a mogu ga vidjeti samo vlasnik posta, administrator i moderatori."
#: models/__init__.py:846
msgid ""
-"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted "
-"posts"
-msgstr ""
-"Samo moderatori, administratori i vlasnici posta mogu uređivati obrisane "
-"postove"
+"Sorry, only moderators, site administrators and post owners can edit deleted"
+" posts"
+msgstr "Samo moderatori, administratori i vlasnici posta mogu uređivati obrisane postove"
#: models/__init__.py:861
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot edit posts"
msgstr "Ne možete uređivati postove zato što vam je račun blokiran"
#: models/__init__.py:865
-msgid "Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is suspended you can edit only your own posts"
msgstr "Ne možete uređivati postove zato što vam je račun suspendiran"
#: models/__init__.py:870
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit wiki posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Za uređivanje wiki postova, potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s "
+msgstr "Za uređivanje wiki postova, potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s "
#: models/__init__.py:877
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to edit other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Za uređivanje postova drugih korisnika, potreban je minimalan ugled od "
-"%(min_rep)s"
+msgstr "Za uređivanje postova drugih korisnika, potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:940
msgid ""
@@ -3967,11 +3639,8 @@ msgid_plural ""
"Sorry, cannot delete your question since it has some upvoted answers posted "
"by other users"
msgstr[0] ""
-"Ne možete obrisati vaše pitanje zato što ima odgovor s pozitivnim glasom "
-"kojeg je objavio drugi korisnik"
msgstr[1] ""
-"Ne možete obrisati vaše pitanje zato što ima odgovore s pozitivnim glasom "
-"kojeg su objavili drugi korisnici"
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:955
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete posts"
@@ -3983,13 +3652,11 @@ msgid ""
msgstr "Možete brisati samo svoje postove jer vam je račun suspendiran"
#: models/__init__.py:963
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Sorry, to delete other people's posts, a minimum reputation of %(min_rep)s "
"is required"
msgstr ""
-"Za brisanje postova drugih korisnika potreban je minimalan ugled od "
-"%(min_rep)s"
#: models/__init__.py:983
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot close questions"
@@ -4004,51 +3671,43 @@ msgstr "Ne možete zatvoriti pitanja jer vam je račun suspendiran"
msgid ""
"Sorry, to close other people' posts, a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Za zatvaranje postova drugih korisnika potreban je minimalan ugled od "
-"%(min_rep)s"
+msgstr "Za zatvaranje postova drugih korisnika potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1000
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to close own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Za zatvaranje svojih pitanja potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+msgstr "Za zatvaranje svojih pitanja potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1026
#, python-format
msgid ""
"Sorry, only administrators, moderators or post owners with reputation > "
"%(min_rep)s can reopen questions."
-msgstr ""
-"Samo administratori, moderatori i vlasnici posta sa ugledom > %(min_rep)s "
-"mogu ponovo otvoriti pitanja."
+msgstr "Samo administratori, moderatori i vlasnici posta sa ugledom > %(min_rep)s mogu ponovo otvoriti pitanja."
#: models/__init__.py:1032
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Za ponovo otvaranje svojih pitanja potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+"Sorry, to reopen own question a minimum reputation of %(min_rep)s is "
+"required"
+msgstr "Za ponovo otvaranje svojih pitanja potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1037
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is blocked"
msgstr ""
-"Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun blokiran"
#: models/__init__.py:1042
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you cannot reopen questions because your account is suspended"
msgstr ""
-"Ne možete prihvatiti ili odbiti najbolji odgovor jer je vaš račun suspendiran"
#: models/__init__.py:1065
msgid "You have flagged this question before and cannot do it more than once"
msgstr "Već ste označili zastavom ovo pitanje i ne možete ga označiti ponovo"
#: models/__init__.py:1073
-msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
+msgid ""
+"Sorry, since your account is blocked you cannot flag posts as offensive"
msgstr "Ne možete označiti postove kao uvedljive jer vam je račun blokiran"
#: models/__init__.py:1084
@@ -4056,17 +3715,14 @@ msgstr "Ne možete označiti postove kao uvedljive jer vam je račun blokiran"
msgid ""
"Sorry, to flag posts as offensive a minimum reputation of %(min_rep)s is "
"required"
-msgstr ""
-"Za označavanje postova uvredljivim potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+msgstr "Za označavanje postova uvredljivim potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1105
#, python-format
msgid ""
"Sorry, you have exhausted the maximum number of %(max_flags_per_day)s "
"offensive flags per day."
-msgstr ""
-"Iscrpili ste maksimalan broj od %(max_flags_per_day)s uvredljivih zastava po "
-"danu."
+msgstr "Iscrpili ste maksimalan broj od %(max_flags_per_day)s uvredljivih zastava po danu."
#: models/__init__.py:1117
msgid "cannot remove non-existing flag"
@@ -4080,9 +3736,7 @@ msgstr "Ne možete ukloniti zastave jer vam je račun blokiran"
msgid ""
"Sorry, your account appears to be suspended and you cannot remove flags. "
"Please contact the forum administrator to reach a resolution."
-msgstr ""
-"Ne možete ukloniti zastave jer vam je račun suspendiran. Kontaktirajte "
-"administratora foruma radi rješavanja problema."
+msgstr "Ne možete ukloniti zastave jer vam je račun suspendiran. Kontaktirajte administratora foruma radi rješavanja problema."
#: models/__init__.py:1133
#, python-format
@@ -4090,9 +3744,8 @@ msgid "Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgid_plural ""
"Sorry, to flag posts a minimum reputation of %(min_rep)d is required"
msgstr[0] ""
-"Za označavanje posta zastavom potreban je minimalan ugled od %(min_rep)d"
msgstr[1] ""
-"Za označavanje postova zastavom potreban je minimalan ugled od %(min_rep)d"
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:1152
msgid "you don't have the permission to remove all flags"
@@ -4106,9 +3759,7 @@ msgstr "nema zastava na ovom unosu"
msgid ""
"Sorry, only question owners, site administrators and moderators can retag "
"deleted questions"
-msgstr ""
-"Samo vlasnici pitanja, administratori i moderatori mogu ponovo označiti "
-"obrisana pitanja"
+msgstr "Samo vlasnici pitanja, administratori i moderatori mogu ponovo označiti obrisana pitanja"
#: models/__init__.py:1184
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot retag questions"
@@ -4123,8 +3774,7 @@ msgstr "Ne možete ponovo označiti pitanja jer vam je račun suspendiran"
#, python-format
msgid ""
"Sorry, to retag questions a minimum reputation of %(min_rep)s is required"
-msgstr ""
-"Za ponovo označavanje pitanja potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
+msgstr "Za ponovo označavanje pitanja potreban je minimalan ugled od %(min_rep)s"
#: models/__init__.py:1211
msgid "Sorry, since your account is blocked you cannot delete comment"
@@ -4161,31 +3811,32 @@ msgstr "sutra"
#, python-format
msgid "in %(hr)d hour"
msgid_plural "in %(hr)d hours"
-msgstr[0] "za %(hr)d sat"
-msgstr[1] "za %(hr)d sati"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:1934
#, python-format
msgid "in %(min)d min"
msgid_plural "in %(min)d mins"
-msgstr[0] "za %(min)d minut"
-msgstr[1] "za %(min)d minuta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:1935
#, python-format
msgid "%(days)d day"
msgid_plural "%(days)d days"
-msgstr[0] "%(days)d dan"
-msgstr[1] "%(days)d dana"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:1937
#, python-format
msgid ""
"New users must wait %(days)s before answering their own question. You can "
"post an answer %(left)s"
-msgstr ""
-"Novi korisnici mogu odgovaranje na svoje pitanje nakon %(days)s dana. Možete "
-"objaviti odgovor %(left)s"
+msgstr "Novi korisnici mogu odgovaranje na svoje pitanje nakon %(days)s dana. Možete objaviti odgovor %(left)s"
#: models/__init__.py:2125 templates/email/feedback_email.txt:9
msgid "Anonymous"
@@ -4228,22 +3879,25 @@ msgstr "%(username)s karma je %(reputation)s"
#, python-format
msgid "one gold badge"
msgid_plural "%(count)d gold badges"
-msgstr[0] "jedna zlatna značka"
-msgstr[1] "%(count)d zlatnih znački"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:2440
#, python-format
msgid "one silver badge"
msgid_plural "%(count)d silver badges"
-msgstr[0] "jedna srebrna značka"
-msgstr[1] "%(count)d srebrnih znački"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:2447
#, python-format
msgid "one bronze badge"
msgid_plural "%(count)d bronze badges"
-msgstr[0] "jedna brončana značka"
-msgstr[1] "%(count)d brončanih znački"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:2458
#, python-format
@@ -4261,16 +3915,17 @@ msgid "At least %d karma point is required to post links"
msgid_plural "At least %d karma points is required to post links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/__init__.py:3074
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s shared a %(post_link)s."
-msgstr "%(user)s ima %(badges)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3077 models/__init__.py:3087
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited a %(post_link)s."
-msgstr "%(username)s internet stranica je %(url)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3079
#, python-format
@@ -4278,9 +3933,9 @@ msgid "%(user)s posted a %(post_link)s"
msgstr ""
#: models/__init__.py:3082
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s edited an %(post_link)s."
-msgstr "%(username)s internet stranica je %(url)s"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3084
#, python-format
@@ -4306,14 +3961,12 @@ msgstr "\"%(title)s\""
msgid ""
"Congratulations, you have received a badge '%(badge_name)s'. Check out <a "
"href=\"%(user_profile)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Čestitamo, dobili ste značku '%(badge_name)s'. Provjerite <a href="
-"\"%(user_profile)s\">vaš profil</a>."
+msgstr "Čestitamo, dobili ste značku '%(badge_name)s'. Provjerite <a href=\"%(user_profile)s\">vaš profil</a>."
#: models/__init__.py:3560
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s"
-msgstr "Dobrodošao/la %(username)s,"
+msgstr ""
#: models/__init__.py:3581 views/commands.py:689
msgid "Your tag subscription was saved, thanks!"
@@ -4470,9 +4123,7 @@ msgstr "Odgovor prihvaćen sa %(num)s ili više glasova"
msgid ""
"Answered a question more than %(days)s days later with at least %(votes)s "
"votes"
-msgstr ""
-"Odgovoreno na pitanje više od %(days)s dana kasnije sa najmanje %(votes)s "
-"glasova"
+msgstr "Odgovoreno na pitanje više od %(days)s dana kasnije sa najmanje %(votes)s glasova"
#: models/badges.py:525
msgid "Necromancer"
@@ -4584,9 +4235,8 @@ msgid "Very active in one tag"
msgstr "Vrlo aktivan u jednoj oznaci"
#: models/message.py:16
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "poruke/"
+msgstr ""
#: models/post.py:1551
msgid "Sorry, this question has been deleted and is no longer accessible"
@@ -4596,9 +4246,7 @@ msgstr "Ovo pitanje je obrisano i više nije dostupno."
msgid ""
"Sorry, the answer you are looking for is no longer available, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"Odgovor koji tražite više nije dostupan zato što je roditeljsko pitanje "
-"obrisano"
+msgstr "Odgovor koji tražite više nije dostupan zato što je roditeljsko pitanje obrisano"
#: models/post.py:1574
msgid "Sorry, this answer has been removed and is no longer accessible"
@@ -4608,17 +4256,13 @@ msgstr "Ovaj odgovor je obrisan i više nije dostupan"
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent question has been removed"
-msgstr ""
-"Komentar koji tražite više nije dostupan zato što je roditeljsko pitanje "
-"obrisano"
+msgstr "Komentar koji tražite više nije dostupan zato što je roditeljsko pitanje obrisano"
#: models/post.py:1597
msgid ""
"Sorry, the comment you are looking for is no longer accessible, because the "
"parent answer has been removed"
-msgstr ""
-"Komentar koji tražite više nije dostupan zato što je roditeljski odgovor "
-"obrisan"
+msgstr "Komentar koji tražite više nije dostupan zato što je roditeljski odgovor obrisan"
#: models/post.py:1619
msgid "This post is temporarily not available"
@@ -4632,14 +4276,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: models/post.py:2132
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "your post to %(site)s"
-msgstr "O %(site)s stranici"
+msgstr ""
#: models/post.py:2139
msgid ""
-"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the "
-"moderator approval."
+"Your post was placed on the moderation queue and will be published after the"
+" moderator approval."
msgstr ""
#: models/question.py:102
@@ -4652,11 +4296,12 @@ msgid "\" and more"
msgstr "\" i više"
#: models/question.py:770
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(count)d answer:"
msgid_plural "%(count)d answers:"
-msgstr[0] "komentirao/la odgovor"
-msgstr[1] "komentirao/la odgovor"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: models/question.py:1263
#, python-format
@@ -4669,24 +4314,21 @@ msgid "Tags %s are new and will be submitted for the moderators approval"
msgstr ""
#: models/question.py:1503
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please, <a href=\"%s\">review your question</a>."
-msgstr "Objavite vaše pitanje!"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:38
-#, fuzzy
msgid "Post an answer"
-msgstr "uredi bilo koji odgovor"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:39
-#, fuzzy
msgid "Post a comment"
-msgstr "objavi komentar"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:40
-#, fuzzy
msgid "Edit post"
-msgstr "obriši post"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:41
msgid "Append to post"
@@ -4697,14 +4339,12 @@ msgid "Answer or comment, depending on the size of post"
msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:43
-#, fuzzy
msgid "Validate email and record signature"
-msgstr "Potvrdni email nije poslan"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:106
-#, fuzzy
msgid "added content by email"
-msgstr "uređeno putem emaila"
+msgstr ""
#: models/reply_by_email.py:109
msgid "edited by email"
@@ -4720,18 +4360,14 @@ msgstr "<em>Promijenio moderator. Razlog:</em> %(reason)s"
msgid ""
"%(points)s points were added for %(username)s's contribution to question "
"%(question_title)s"
-msgstr ""
-"%(points)s bodova je dodano zbog doprinosa korisnika %(username)s pitanju "
-"%(question_title)s"
+msgstr "%(points)s bodova je dodano zbog doprinosa korisnika %(username)s pitanju %(question_title)s"
#: models/repute.py:223
#, python-format
msgid ""
"%(points)s points were subtracted for %(username)s's contribution to "
"question %(question_title)s"
-msgstr ""
-"%(points)s bodova je oduzeto zbog doprinosa korisnika %(username)s pitanju "
-"%(question_title)s"
+msgstr "%(points)s bodova je oduzeto zbog doprinosa korisnika %(username)s pitanju %(question_title)s"
#: models/tag.py:209
#, python-format
@@ -4783,24 +4419,20 @@ msgid "Users ask permission"
msgstr ""
#: models/user.py:530
-#, fuzzy
msgid "Moderator adds users"
-msgstr "uredi ugled korisnika"
+msgstr ""
#: models/user.py:579
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email addresses."
-msgstr "unesite ispravnu email adresu"
+msgstr ""
#: models/user.py:589
-#, fuzzy
msgid "Please give a list of valid email domain names."
-msgstr "unesite ispravnu email adresu"
+msgstr ""
#: models/widgets.py:34
-#, fuzzy
msgid "css for the widget"
-msgstr "CSS za dodatke s pitanjima"
+msgstr ""
#: templates/404.html:3 templates/404.html.py:10
msgid "Page not found"
@@ -4826,9 +4458,7 @@ msgstr "url ima grešku - provjerite"
msgid ""
"the page you tried to visit is protected or you don't have sufficient "
"points, see"
-msgstr ""
-"stranice koju ste htjeli posjetiti je zaštićena ili nemate dovoljno bodova "
-"za pregled"
+msgstr "stranice koju ste htjeli posjetiti je zaštićena ili nemate dovoljno bodova za pregled"
#: templates/404.html:19 templates/widgets/footer.html:39
msgid "faq"
@@ -4860,9 +4490,7 @@ msgstr "Interna greška poslužitelja"
#: templates/500.html:8
msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible"
-msgstr ""
-"greška na sistemu je zabilježena, greška će biti uklonjena u najkraćem "
-"mogućem vremenu"
+msgstr "greška na sistemu je zabilježena, greška će biti uklonjena u najkraćem mogućem vremenu"
#: templates/500.html:9
msgid "please report the error to the site administrators if you wish"
@@ -4930,23 +4558,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/ask.html:25
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"YYour email, %%(email)s has not yet been validated. To post messages you "
-"must verify your email, please see <a href='%%(email_validation_faq_url)"
-"s'>more details here</a>. You can submit your question now and validate "
-"email after that. Meanwhile, your question will saved as pending."
+"must verify your email, please see <a "
+"href='%%(email_validation_faq_url)s'>more details here</a>. You can submit "
+"your question now and validate email after that. Meanwhile, your question "
+"will saved as pending."
msgstr ""
-"<span class='strong big'>Izgleda da vaša email adresa, %%(email)s nije "
-"potvrđena.</span> Za objavljivanje poruka morate potvrditi vaš email, "
-"pogledajte <a href='%%(email _validation_faq_url)s'>više informacija ovdje</"
-"a>.<br>Možete podnijet vaša pitanja sada i potvrditi email kasnije. Vaša "
-"pitanja će u međuvremenu biti sačuvana i na čekanju."
#: templates/ask.html:29
-#, fuzzy
msgid "please, try to make your question interesting to this community"
-msgstr "postavi pitanje zanimljivo ovoj zajednici"
+msgstr ""
#: templates/ask.html:30 templates/widgets/answer_edit_tips.html:12
#: templates/widgets/question_edit_tips.html:8
@@ -4994,8 +4617,9 @@ msgstr "%(description)s"
#: templates/badge.html:14
msgid "user received this badge:"
msgid_plural "users received this badge:"
-msgstr[0] "korisnik je dobio ovu značku:"
-msgstr[1] "korisnici su dobili ove značke:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/badges.html:3 templates/badges.html.py:5
msgid "Badges"
@@ -5006,15 +4630,10 @@ msgid "Community gives you awards for your questions, answers and votes."
msgstr "Zajednica vam daje nagrade za vaša pitanja, odgovore i glasove."
#: templates/badges.html:8
-#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the list of available badges and number of times each type of badge "
-"has been awarded."
+"Below is the list of available badges and number of times each type of badge"
+" has been awarded."
msgstr ""
-"Ispod se nalazi lista dostupnih znački i koliko \n"
-" puta je svaka značka nagrađena. Imate ideju o zabavnim \n"
-"značkama? Dajte nam svoje <a href='%%(feedback_faq_url)s'>svoje mišljenje</"
-"a>\n"
#: templates/badges.html:31
msgid "Community badges"
@@ -5025,15 +4644,10 @@ msgid "gold badge: the highest honor and is very rare"
msgstr "zlatna značka: najčasnija i vrlo je rijetka"
#: templates/badges.html:36
-#, fuzzy
msgid ""
-"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to "
-"show \n"
+"Gold badge is the highest award in this community. To obtain it you have to show \n"
"profound knowledge and ability in addition to your active participation."
msgstr ""
-"Zlatna značka je najveća nagrada u ovoj zajednici. Za njeno dobivanje "
-"morate \n"
-"uz aktivno sudjelovanje pokazati profinjeno znanje i sposobnost "
#: templates/badges.html:42 templates/badges.html.py:46
msgid ""
@@ -5074,20 +4688,16 @@ msgid "What kinds of questions can I ask here?"
msgstr "Koja pitanja mogu ovdje postaviti?"
#: templates/faq_static.html:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Most importantly - questions should be <strong>relevant</strong> to this "
"community."
msgstr ""
-"Najvažnije - pitanja moraju biti <strong>relevantna</strong> za ovu zajednicu"
#: templates/faq_static.html:8
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. You can "
"search questions by their title or tags."
-msgstr ""
-"Prije nego postavite pitanje - provjerite da li ima sličnih pitanja. Pitanja "
-"možete tražiti po naslovu ili oznakama."
+msgstr "Prije nego postavite pitanje - provjerite da li ima sličnih pitanja. Pitanja možete tražiti po naslovu ili oznakama."
#: templates/faq_static.html:10
msgid "What kinds of questions should be avoided?"
@@ -5097,9 +4707,7 @@ msgstr "Koja pitanja treba izbjegavati?"
msgid ""
"Please avoid asking questions that are not relevant to this community, too "
"subjective and argumentative."
-msgstr ""
-"Izbjegavajte postavljati pitanja koja nisu relevantna za ovu zajednicu, "
-"previše subjektivna ili raspravna pitanja."
+msgstr "Izbjegavajte postavljati pitanja koja nisu relevantna za ovu zajednicu, previše subjektivna ili raspravna pitanja."
#: templates/faq_static.html:13
msgid "What should I avoid in my answers?"
@@ -5111,11 +4719,7 @@ msgid ""
"discussion group</strong>. Please avoid holding debates in your answers as "
"they tend to dilute the essense of questions and answers. For the brief "
"discussions please use commenting facility."
-msgstr ""
-"je <strong>pitanje i odgovor</strong> stranica - <strong>nije grupa za "
-"raspravu</strong>. Pokušajte izbjegavati rasprave u svojim odgovorima jer "
-"znaju razvodniti bit pitanja i odgovora. Za kratke diskusije koristite "
-"komentare."
+msgstr "je <strong>pitanje i odgovor</strong> stranica - <strong>nije grupa za raspravu</strong>. Pokušajte izbjegavati rasprave u svojim odgovorima jer znaju razvodniti bit pitanja i odgovora. Za kratke diskusije koristite komentare."
#: templates/faq_static.html:15
msgid "Who moderates this community?"
@@ -5133,9 +4737,7 @@ msgstr "Ovu internet stranicu uređuju korisnici."
msgid ""
"Karma system allows users to earn rights to perform a variety of moderation "
"tasks"
-msgstr ""
-"Sistem karme omogućava korisnicima da zarade prava na izvođenje raznih "
-"uređivačkih zadataka"
+msgstr "Sistem karme omogućava korisnicima da zarade prava na izvođenje raznih uređivačkih zadataka"
#: templates/faq_static.html:20
msgid "How does karma system work?"
@@ -5147,32 +4749,21 @@ msgid ""
"some points, which are called \\\"karma points\\\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
-msgstr ""
-"Kada se pitanje ili odgovor pozitivno ocjeni korisnik koji ih je objavio "
-"dobiva bodove, koji se zovu \\\"karma bodovi\\\". Ti bodovi služe kao gruba "
-"procjena povjerenja zajednice u njega/nju. Prema tim bodovima razne "
-"mogućnosti uređivanja se postupno dodjeljuju korisnicima.\" "
+msgstr "Kada se pitanje ili odgovor pozitivno ocjeni korisnik koji ih je objavio dobiva bodove, koji se zovu \\\"karma bodovi\\\". Ti bodovi služe kao gruba procjena povjerenja zajednice u njega/nju. Prema tim bodovima razne mogućnosti uređivanja se postupno dodjeljuju korisnicima.\" "
#: templates/faq_static.html:22
#, python-format
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
-"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>"
-"%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against will "
-"subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. There "
-"is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> points that "
-"can be accumulated for a question or answer per day. The table below "
-"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
-msgstr ""
-"Na primjer, ako postavite zanimljivo pitanje ili date koristan odgovor, uaš "
-"unos će biti pozitivno ocijenjen. S druge strane ako je odgovor navodi na "
-"pogrešno mišljenje - biti će negativno ocijenjen. Svaki glas za dodat će "
-"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> bodova, svaki glas "
-"protiv će oduzeti <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> "
-"bodova. Postoji limit od <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
-"bodova koji se mogu dnevno dobiti za pitanja i dogovore. Tablica ispod "
-"objašnjava potreban broj bodova za izvođenje svakog tipa uređivanja."
+"it will be downvoted. Each vote in favor will generate "
+"<strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> points, each vote against"
+" will subtract <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> points. "
+"There is a limit of <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> "
+"points that can be accumulated for a question or answer per day. The table "
+"below explains reputation point requirements for each type of moderation "
+"task."
+msgstr "Na primjer, ako postavite zanimljivo pitanje ili date koristan odgovor, uaš unos će biti pozitivno ocijenjen. S druge strane ako je odgovor navodi na pogrešno mišljenje - biti će negativno ocijenjen. Svaki glas za dodat će <strong>%(REP_GAIN_FOR_RECEIVING_UPVOTE)s</strong> bodova, svaki glas protiv će oduzeti <strong>%(REP_LOSS_FOR_RECEIVING_DOWNVOTE)s</strong> bodova. Postoji limit od <strong>%(MAX_REP_GAIN_PER_USER_PER_DAY)s</strong> bodova koji se mogu dnevno dobiti za pitanja i dogovore. Tablica ispod objašnjava potreban broj bodova za izvođenje svakog tipa uređivanja."
#: templates/faq_static.html:32 templates/user_profile/user_votes.html:14
msgid "upvote"
@@ -5217,45 +4808,30 @@ msgstr "Kako da promjenim sliku (gavatar) i što je gavatar?"
#: templates/faq_static.html:72
msgid ""
"<p>The picture that appears on the users profiles is called "
-"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally <strong>r</"
-"strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it works: a "
-"<strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated from "
-"your email address. You upload your picture (or your favorite alter ego "
-"image) the website <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
-"strong></a> from where we later retreive your image using the key.</"
-"p><p>This way all the websites you trust can show your image next to your "
-"posts and your email address remains private.</p><p>Please "
-"<strong>personalize your account</strong> with an image - just register at "
-"<a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please "
-"be sure to use the same email address that you used to register with us). "
+"<strong>gravatar</strong> (which means <strong>g</strong>lobally "
+"<strong>r</strong>ecognized <strong>avatar</strong>).</p><p>Here is how it "
+"works: a <strong>cryptographic key</strong> (unbreakable code) is calculated"
+" from your email address. You upload your picture (or your favorite alter "
+"ego image) the website <a "
+"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> from where we "
+"later retreive your image using the key.</p><p>This way all the websites you"
+" trust can show your image next to your posts and your email address remains"
+" private.</p><p>Please <strong>personalize your account</strong> with an "
+"image - just register at <a "
+"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (just please be"
+" sure to use the same email address that you used to register with us). "
"Default image that looks like a kitchen tile is generated automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Slika prikazana na profilu korisnika je <strong>gravatar</strong> (što "
-"znači <strong>g</strong>lobalno <strong>p</strong>repoznatljiv "
-"<strong>avatar</strong>).</p><p>To ovako funkcionira: <strong>kriptiran "
-"ključ</strong> (neslomljiv kod) se kreira iz vaše email adrese. Pošaljete "
-"svoju sliku (ili sliku vašeg omiljenog alter ega) na intarnet stranicu <a "
-"href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> odakle ćete "
-"kasnije preuzimati sliku pomoću ključa.</p><p>Tako sve stranice kojima "
-"vjerujete mogu prikazati vašu sliku pokraj vaših postova, a vaša email "
-"adresa ostaje privatna.</p><p><strong>Uredite vaš račun</strong> sa slikom "
-"registriranom na <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</"
-"strong></a> (molimo vas da koristite istu email adresu s kojom ste se "
-"registrirali kod nas). Zadana slika koja izgleda kao kuhinjske pločice "
-"dodjeljuje se automatski.</p>"
+msgstr "<p>Slika prikazana na profilu korisnika je <strong>gravatar</strong> (što znači <strong>g</strong>lobalno <strong>p</strong>repoznatljiv <strong>avatar</strong>).</p><p>To ovako funkcionira: <strong>kriptiran ključ</strong> (neslomljiv kod) se kreira iz vaše email adrese. Pošaljete svoju sliku (ili sliku vašeg omiljenog alter ega) na intarnet stranicu <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> odakle ćete kasnije preuzimati sliku pomoću ključa.</p><p>Tako sve stranice kojima vjerujete mogu prikazati vašu sliku pokraj vaših postova, a vaša email adresa ostaje privatna.</p><p><strong>Uredite vaš račun</strong> sa slikom registriranom na <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</strong></a> (molimo vas da koristite istu email adresu s kojom ste se registrirali kod nas). Zadana slika koja izgleda kao kuhinjske pločice dodjeljuje se automatski.</p>"
#: templates/faq_static.html:73
msgid "To register, do I need to create new password?"
msgstr "Da li trebam kreirati novu lozinku za registraciju?"
#: templates/faq_static.html:74
-#, fuzzy
msgid ""
"No, you don't have to. You can login through any service that supports "
"OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc."
msgstr ""
-"Ne, ne morate. Možete se prijaviti putem bilo kojeg servisa koji podržava "
-"OpenID, tj. Google, Yahoo, AOL, itd.\""
#: templates/faq_static.html:75
msgid "\"Login now!\""
@@ -5274,9 +4850,7 @@ msgid ""
"So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users "
"of this site and this improves the overall quality of the knowledge base "
"content."
-msgstr ""
-"Zato da se pitanja i odgovori mogu uređivati kao wiki stranice putem "
-"iskusnih korisnika ove stranice što unapređuje kvalitetu sadržaja."
+msgstr "Zato da se pitanja i odgovori mogu uređivati kao wiki stranice putem iskusnih korisnika ove stranice što unapređuje kvalitetu sadržaja."
#: templates/faq_static.html:79
msgid "If this approach is not for you, we respect your choice."
@@ -5287,13 +4861,11 @@ msgid "Still have questions?"
msgstr "Imate drugih pitanja?"
#: templates/faq_static.html:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please <a href='%(ask_question_url)s'>ask</a> your question, help make our "
"community better!"
msgstr ""
-"<a href='%%(ask_question_url)s'>Postavi pitanje</a>, pomozi učiti zajednicu "
-"boljom!"
#: templates/feedback.html:3
msgid "Feedback"
@@ -5307,36 +4879,22 @@ msgstr "Dajte nam povratnu informaciju!"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward "
-"to hearing your feedback. \n"
+" <span class='big strong'>Dear %(user_name)s</span>, we look forward to hearing your feedback. \n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <span class='big strong'>Dragi/a %(user_name)s</span>, želimo od vas "
-"čuti povratnu informaciju. \n"
-" Pošaljite nam poruku.\n"
-" "
+msgstr "\n <span class='big strong'>Dragi/a %(user_name)s</span>, želimo od vas čuti povratnu informaciju. \n Pošaljite nam poruku.\n "
#: templates/feedback.html:21
msgid ""
"\n"
-" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to "
-"hearing your feedback.\n"
+" <span class='big strong'>Dear visitor</span>, we look forward to hearing your feedback.\n"
" Please type and send us your message below.\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <span class='big strong'> Dragi posjetitelju </span>, želimo od vas "
-"čuti povratnu informaciju. \n"
-" Pošaljite nam poruku.\n"
-" "
+msgstr "\n <span class='big strong'> Dragi posjetitelju </span>, želimo od vas čuti povratnu informaciju. \n Pošaljite nam poruku.\n "
#: templates/feedback.html:30
msgid "(to hear from us please enter a valid email or check the box below)"
-msgstr ""
-"(ako želite informacije od nas unesite ispravnu email adresu ili označite "
-"okvir za izbor ispod)"
+msgstr "(ako želite informacije od nas unesite ispravnu email adresu ili označite okvir za izbor ispod)"
#: templates/feedback.html:37 templates/feedback.html.py:46
msgid "(this field is required)"
@@ -5405,38 +4963,30 @@ msgid "Thank you for using %(app_name)s, here is how it works."
msgstr "Hvala što koristite %(app_name)s, ovako funkcionira stranica"
#: templates/help.html:16
-#, fuzzy
msgid "How questions, answers and comments work"
-msgstr "Objavi odgovore i komentare putem emaila"
+msgstr ""
#: templates/help.html:18
msgid ""
"This site is for asking and answering questions, not for open-ended "
"discussions."
-msgstr ""
-"Ova internet stranica je za postavljanje i odgovaranje na pitanja, ne za "
-"bezgranične rasprave."
+msgstr "Ova internet stranica je za postavljanje i odgovaranje na pitanja, ne za bezgranične rasprave."
#: templates/help.html:19
msgid ""
"We encourage everyone to use “question” space for asking and “answer” for "
"answering."
-msgstr ""
-"Podupiremo svakog da koristi prostor \"pitanje\" za postavljanje i prostor "
-"\"odgovor\" za odgovaranje."
+msgstr "Podupiremo svakog da koristi prostor \"pitanje\" za postavljanje i prostor \"odgovor\" za odgovaranje."
#: templates/help.html:22
msgid ""
"Despite that, each question and answer can be commented – \n"
" the comments are good for the limited discussions."
-msgstr ""
-"Usprkos tomu, svako pitanje i odgovor se mogu komentirati – \n"
-" komentari su dobri za ograničene rasprave."
+msgstr "Usprkos tomu, svako pitanje i odgovor se mogu komentirati – \n komentari su dobri za ograničene rasprave."
#: templates/help.html:26
-#, fuzzy
msgid "Please search before asking your questions"
-msgstr "Slobodno postavi pitanje!"
+msgstr ""
#: templates/help.html:27
msgid ""
@@ -5457,13 +5007,13 @@ msgid "to search by tags - enter [tag: sometag] or #sometag"
msgstr ""
#: templates/help.html:33
-msgid ""
-"to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
+msgid "to search by user - enter [user: somename] or @somename or @\"some name\""
msgstr ""
#: templates/help.html:35
msgid ""
-"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search query."
+"In addition, it is possible to click on tags to add them to the search "
+"query."
msgstr ""
#: templates/help.html:37
@@ -5487,32 +5037,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"Voting in %(app_name)s helps to select best answers and thank most helpful "
"users."
-msgstr ""
-"Glasanjem u %(app_name)s pomažete pri odabiru najboljih odgovora i "
-"zahvaljujete najkorisnijim korisnicima."
+msgstr "Glasanjem u %(app_name)s pomažete pri odabiru najboljih odgovora i zahvaljujete najkorisnijim korisnicima."
#: templates/help.html:47
#, python-format
msgid ""
"Please vote when you find helpful information,\n"
" it really helps the %(app_name)s community."
-msgstr ""
-"Glasajte kad pronađete korisne informacije, \n"
-" to pomaže %(app_name)s zajednici."
+msgstr "Glasajte kad pronađete korisne informacije, \n to pomaže %(app_name)s zajednici."
#: templates/help.html:51
msgid "Other topics"
msgstr ""
#: templates/help.html:53
-#, fuzzy
msgid ""
"You can @mention users anywhere in the text to point their attention,\n"
-" follow users and conversations and report inappropriate content by "
-"flagging it."
+" follow users and conversations and report inappropriate content by flagging it."
msgstr ""
-"Osim toga, možete @spomenuti korisnike bilo gdje u tekstu da im privučete, \n"
-" pažnju, pratiti korisnike i razgovore te prijaviti neprikladan sadržaj."
#: templates/help.html:56
msgid "Enjoy."
@@ -5526,22 +5068,15 @@ msgstr "Unesi StackExchange podatke"
msgid ""
"<em>Warning:</em> if your database is not empty, please back it up\n"
" before attempting this operation."
-msgstr ""
-"<em>Upozorenje:</em> ako vaša baza podataka nije prazna, napravite kopiju\n"
-" prije izvršenja."
+msgstr "<em>Upozorenje:</em> ako vaša baza podataka nije prazna, napravite kopiju\n prije izvršenja."
#: templates/import_data.html:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Upload your stackexchange dump .zip file, then wait until\n"
" the data import completes. This process may take several minutes.\n"
" Please note that feedback will be printed in plain text.\n"
" "
msgstr ""
-"Pošaljite vašu stackexchange dump .zip datoteku, zatim\n"
-" pričekajte do kraja prijenosa podataka. Ovo može potrajati nekoliko \n"
-" minuta. Imajte na umu da će te dobiti povratni ispis u tekstualnoj "
-"datoteci.\n"
#: templates/import_data.html:25
msgid "Import data"
@@ -5550,32 +5085,24 @@ msgstr "Unesi podatke"
#: templates/import_data.html:27
msgid ""
"In the case you experience any difficulties in using this import tool,\n"
-" please try importing your data via command line: <code>python manage."
-"py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
-msgstr ""
-"Ukoliko naiđete na probleme prilikom korištenja alata za prijenosa "
-"podataka, \n"
-" probajte unijeti vaše podatke putem komandne linije: <code>python manage.py "
-"load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+" please try importing your data via command line: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
+msgstr "Ukoliko naiđete na probleme prilikom korištenja alata za prijenosa podataka, \n probajte unijeti vaše podatke putem komandne linije: <code>python manage.py load_stackexchange path/to/your-data.zip</code>"
#: templates/list_suggested_tags.html:11
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "Oznake"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:12
msgid "Suggested by"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:13
-#, fuzzy
msgid "Your decision"
-msgstr "revizija"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:14
-#, fuzzy
msgid "Suggested tag was used for questions"
-msgstr "Kreirao oznaku korištenu u %(num)s pitanja"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:34 templates/list_suggested_tags.html:45
msgid "Accept"
@@ -5586,9 +5113,8 @@ msgid "Reject"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:38
-#, fuzzy
msgid "There are no questions with this tag yet"
-msgstr "Ovdje nema ne odgovorenih pitanja"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:62
#, python-format
@@ -5596,9 +5122,8 @@ msgid "Apply tag \"%(name)s\" to all above questions"
msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:63
-#, fuzzy
msgid "Reject tag"
-msgstr "vrati oznake u izvorno stanje"
+msgstr ""
#: templates/list_suggested_tags.html:71 templates/tags/content.html:5
#: templates/tags/content.html.py:31
@@ -5639,9 +5164,7 @@ msgstr "ovaj post je označen kao wiki zajednica"
msgid ""
"This post is a wiki.\n"
" Anyone with karma &gt;%(wiki_min_rep)s is welcome to improve it."
-msgstr ""
-"Ovaj post je wiki.\n"
-" Svatko sa &gt;%(wiki_min_rep)s karmom može ga unaprijediti."
+msgstr "Ovaj post je wiki.\n Svatko sa &gt;%(wiki_min_rep)s karmom može ga unaprijediti."
#: templates/macros.html:149
msgid "updated"
@@ -5690,9 +5213,8 @@ msgid "edit"
msgstr "uredi"
#: templates/macros.html:441
-#, fuzzy
msgid "convert to answer"
-msgstr "Prihvatite svoj odgovor"
+msgstr ""
#: templates/macros.html:576
#, python-format
@@ -5747,8 +5269,9 @@ msgstr "odazivi za %(username)s"
#, python-format
msgid "you have %(response_count)s new response"
msgid_plural "you have %(response_count)s new responses"
-msgstr[0] "imate %(response_count)s novi odaziv"
-msgstr[1] "imate %(response_count)s novih odaziva"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/macros.html:764
msgid "no new responses yet"
@@ -5774,9 +5297,8 @@ msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"
#: templates/question.html:210
-#, fuzzy
msgid "see more comments"
-msgstr "Ostavi komentara"
+msgstr ""
#: templates/question.html:212 templates/question.html.py:315
msgid "post a comment"
@@ -5799,9 +5321,8 @@ msgid "Edit question"
msgstr "Uredi pitanje"
#: templates/question_edit.html:52
-#, fuzzy
msgid "Change language"
-msgstr "Promijeni avatar"
+msgstr ""
#: templates/question_retag.html:3 templates/question_retag.html.py:5
msgid "Retag question"
@@ -5832,13 +5353,11 @@ msgid "Reopen question"
msgstr "Ponovo otvori pitanje"
#: templates/reopen.html:12
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This question has been closed by \n"
" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(username)s</a>\n"
msgstr ""
-"Ovo pitanje je zatvorio \n"
-" <a href=\"%(closed_by_profile_url)s\">%(closed_by_username)s</a>\n"
#: templates/reopen.html:17
msgid "Close reason:"
@@ -5882,9 +5401,8 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatite se"
#: templates/tags.html:17
-#, fuzzy
msgid "search for tags"
-msgstr "Pretplatite se na oznake"
+msgstr ""
#: templates/users.html:4 templates/users.html.py:14
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:13
@@ -5897,14 +5415,13 @@ msgid "Users in group %(name)s"
msgstr ""
#: templates/users.html:20
-#, fuzzy
msgid "Select/Sort by &raquo;"
-msgstr "Sortiraj po"
+msgstr ""
#: templates/users.html:25
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "people in group %(name)s"
-msgstr "Postavke za grupu: %(name)s"
+msgstr ""
#: templates/users.html:29 templates/main_page/tab_bar.html:17
#: templates/tags/header.html:14
@@ -5942,9 +5459,9 @@ msgid "by username"
msgstr " korisničkom imenu"
#: templates/users.html:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "users matching query %(search_query)s:"
-msgstr "korisnici koji odgovaraju upitu %(suser)s:"
+msgstr ""
#: templates/users.html:65
msgid "Nothing found."
@@ -5979,52 +5496,33 @@ msgstr "Spremi email adresu"
#: templates/authopenid/changeemail.html:15
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</"
-"span> if \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">Enter your new email into the box below</span> if \n"
"you'd like to use another email for <strong>update subscriptions</strong>.\n"
"<br>Currently you are using <strong>%%(email)s</strong>"
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Unesite vašu novu email adrestu ispod</span> "
-"ako \n"
-"ako želite koristiti drugu email adresu za <strong>ažuriranje pretplata</"
-"strong>.\n"
-"<br>Trenutno koristite <strong>%%(email)s</strong>"
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Unesite vašu novu email adrestu ispod</span> ako \nako želite koristiti drugu email adresu za <strong>ažuriranje pretplata</strong>.\n<br>Trenutno koristite <strong>%%(email)s</strong>"
#: templates/authopenid/changeemail.html:19
#, python-format
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</"
-"span>\n"
+"<span class='strong big'>Please enter your email address in the box below.</span>\n"
"Valid email address is required on this Q&amp;A forum. If you like, \n"
"you can <strong>receive updates</strong> on interesting questions or entire\n"
"forum via email. Also, your email is used to create a unique \n"
-"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for "
-"your\n"
+"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> image for your\n"
"account. Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody\n"
"else."
-msgstr ""
-"<span class='strong big'>Unesite vašu email adresu ispod.</span>\n"
-"Ispravna email adresa potrebna je za P&amp;O forum. Ako želite, \n"
-"možete <strong>primati dopune</strong> interesantnih pitanja ili cijelog\n"
-"foruma putem emaila. Također vaš email se koristi za kreiranje jedinstvene \n"
-"<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> slike za vaš\n"
-"račun. Email adrese se ne prikazuju niti dijele s drugima"
+msgstr "<span class='strong big'>Unesite vašu email adresu ispod.</span>\nIspravna email adresa potrebna je za P&amp;O forum. Ako želite, \nmožete <strong>primati dopune</strong> interesantnih pitanja ili cijelog\nforuma putem emaila. Također vaš email se koristi za kreiranje jedinstvene \n<a href='%%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> slike za vaš\nračun. Email adrese se ne prikazuju niti dijele s drugima"
#: templates/authopenid/changeemail.html:38
msgid ""
"<strong>Your new Email:</strong> \n"
"(will <strong>not</strong> be shown to anyone, must be valid)"
-msgstr ""
-"<strong>Vaš novi Email:</strong> \n"
-"(<strong>neće</strong> biti prikazan nikome, mora biti ispravan)"
+msgstr "<strong>Vaš novi Email:</strong> \n(<strong>neće</strong> biti prikazan nikome, mora biti ispravan)"
#: templates/authopenid/changeemail.html:41
-#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Your Email</strong> (<i>must be valid, never shown to others</i>)"
msgstr ""
-"<strong>Vaš novi Email:</strong> \n"
-"(<strong>neće</strong> biti prikazan nikome, mora biti ispravan)"
#: templates/authopenid/changeemail.html:49
msgid "Save Email"
@@ -6037,23 +5535,13 @@ msgstr "Potvrdi email"
#: templates/authopenid/changeemail.html:61
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent "
-"to \n"
-"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with "
-"your \n"
-"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use "
-"of \n"
-"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to "
-"use \n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">An email with a validation link has been sent to \n"
+"%%(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your \n"
+"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of \n"
+"email on <span class=\\\"orange\\\">Q&amp;A</span>. If you would like to use \n"
"<strong>another email</strong>, please <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>change it again</strong></a>."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Poslan vam je email s potvrdnom vezom \n"
-"%%(email)s.</span> <strong>Otvorite vezu u emailu</strong> sa \n"
-"sa preglednikom. Potvrda je potrebna radi uvjeravanja u ispravno korištenje\n"
-"emaila u <span class=\\\"orange\\\">P&amp;O</span>. Ako želite koristiti \n"
-"<strong>drugi email</strong>, <a \n"
-"href='%%(change_email_url)s'><strong>promjenite ga ponovo</strong></a>."
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Poslan vam je email s potvrdnom vezom \n%%(email)s.</span> <strong>Otvorite vezu u emailu</strong> sa \nsa preglednikom. Potvrda je potrebna radi uvjeravanja u ispravno korištenje\nemaila u <span class=\\\"orange\\\">P&amp;O</span>. Ako želite koristiti \n<strong>drugi email</strong>, <a \nhref='%%(change_email_url)s'><strong>promjenite ga ponovo</strong></a>."
#: templates/authopenid/changeemail.html:70
msgid "Email not changed"
@@ -6062,17 +5550,11 @@ msgstr "Email nije promjenjen"
#: templates/authopenid/changeemail.html:73
#, python-format
msgid ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been "
-"changed.\n"
+"<span class=\\\"strong big\\\">Your email address %%(email)s has not been changed.\n"
"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing \n"
"it in your user profile or by using the <a \n"
"href='%%(change_email_url)s'><strong>previous form</strong></a> again."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Vaša email adresa %%(email)s nije "
-"promijenjena.\n"
-"</span> Ako je kasnije odlučite promijeniti - to možete učinit \n"
-"u promjenom vašeg korisničkog profila ili korištenjem <a \n"
-"href='%%(change_email_url)s'><strong>prethodnog obrasca</strong></a> ponovo."
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Vaša email adresa %%(email)s nije promijenjena.\n</span> Ako je kasnije odlučite promijeniti - to možete učinit \nu promjenom vašeg korisničkog profila ili korištenjem <a \nhref='%%(change_email_url)s'><strong>prethodnog obrasca</strong></a> ponovo."
#: templates/authopenid/changeemail.html:80
msgid "Email changed"
@@ -6082,18 +5564,11 @@ msgstr "Email je promjenjen"
#, python-format
msgid ""
"\n"
-"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</"
-"span> \n"
+"<span class='big strong'>Your email address is now set to %%(email)s.</span> \n"
"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. \n"
-"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when "
-"there \n"
+"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there \n"
"are any news."
-msgstr ""
-"\n"
-"<span class='big strong'>Vaša email adresa je promijenjena u %%(email)s.</"
-"span> \n"
-"Dopune pitanja biti će poslane na ovu email adresu. \n"
-"Email napomene se šalju jednom dnevno - samo kad ima novosti. "
+msgstr "\n<span class='big strong'>Vaša email adresa je promijenjena u %%(email)s.</span> \nDopune pitanja biti će poslane na ovu email adresu. \nEmail napomene se šalju jednom dnevno - samo kad ima novosti. "
#: templates/authopenid/changeemail.html:91
msgid "Email verified"
@@ -6101,22 +5576,12 @@ msgstr "Email potvrđen"
#: templates/authopenid/changeemail.html:94
msgid ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> "
-"Now \n"
-"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also "
-"if \n"
+"<span class=\\\"big strong\\\">Thank you for verifying your email!</span> Now \n"
+"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if \n"
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the \n"
-"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
-"strong>\n"
+"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</strong>\n"
"or less frequently."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"big strong\\\">Hvala na potvrdi emaila!</span> Sada \n"
-"možete <strong>postaviti</strong> i <strong>odgovarati</strong> na "
-"pitanja. \n"
-"Ako nađete interesantno pitanje možete se <strong>pretplatiti na dopune \n"
-"pitanja</strong> - o promjenama ćete biti obaviješteni <strong>jednom "
-"dnevno</strong>\n"
-"ili manje učestalo."
+msgstr "<span class=\\\"big strong\\\">Hvala na potvrdi emaila!</span> Sada \nmožete <strong>postaviti</strong> i <strong>odgovarati</strong> na pitanja. \nAko nađete interesantno pitanje možete se <strong>pretplatiti na dopune \npitanja</strong> - o promjenama ćete biti obaviješteni <strong>jednom dnevno</strong>\nili manje učestalo."
#: templates/authopenid/changeemail.html:102
msgid "Validation email not sent"
@@ -6129,11 +5594,7 @@ msgid ""
"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a \n"
"href='%%(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if \n"
"necessary."
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Vaša trenutna email adresa %%(email)s je \n"
-"već potvrđena</span> stoga nije poslan novi ključ. Ako je potrebno <a \n"
-"href='%%(change_link)s'>možete promijeniti</a> email za ažuriranje \n"
-"pretplata."
+msgstr "<span class='big strong'>Vaša trenutna email adresa %%(email)s je \nveć potvrđena</span> stoga nije poslan novi ključ. Ako je potrebno <a \nhref='%%(change_link)s'>možete promijeniti</a> email za ažuriranje \npretplata."
#: templates/authopenid/complete.html:21
msgid "Registration"
@@ -6148,15 +5609,11 @@ msgid "<strong>Screen Name</strong> (<i>will be shown to others</i>)"
msgstr ""
#: templates/authopenid/complete.html:56
-#, fuzzy
msgid ""
-"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared "
-"with \n"
+"<strong>Email Address</strong> (<i>will <strong>not</strong> be shared with \n"
"anyone, must be valid</i>)\n"
" "
msgstr ""
-"<strong>Vaš novi Email:</strong> \n"
-"(<strong>neće</strong> biti prikazan nikome, mora biti ispravan)"
#: templates/authopenid/complete.html:71
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:5
@@ -6189,9 +5646,7 @@ msgstr "Upišite se ovdje:"
msgid ""
"Sincerely,\n"
"Q&A Forum Administrator"
-msgstr ""
-"S štovanjem,\n"
-"P&O Forum Administrator"
+msgstr "S štovanjem,\nP&O Forum Administrator"
#: templates/authopenid/email_validation.html:2
#: templates/authopenid/email_validation.html:3
@@ -6215,10 +5670,7 @@ msgid ""
"If you believe that this message was sent in mistake - \n"
"no further action is needed. Just ignore this email, we apologize\n"
"for any inconvenience"
-msgstr ""
-"Ako smatrate da je ova poruka poslana greškom - \n"
-"daljnji potezi nisu potrebni. Ignorirajte ovu poruku. \n"
-"Ispričavamo se zbog greške"
+msgstr "Ako smatrate da je ova poruka poslana greškom - \ndaljnji potezi nisu potrebni. Ignorirajte ovu poruku. \nIspričavamo se zbog greške"
#: templates/authopenid/logout.html:3
msgid "Logout"
@@ -6232,9 +5684,7 @@ msgstr "Uspješno ste se odjavili"
msgid ""
"However, you still may be logged in to your OpenID provider. Please logout "
"of your provider if you wish to do so."
-msgstr ""
-"Moguće je da ste i dalje prijavljeni kod vašeg OpenID pružatelja usluge "
-"pristupa. Ako želite odjavite se sa vašeg pružatelja usluge pristupa."
+msgstr "Moguće je da ste i dalje prijavljeni kod vašeg OpenID pružatelja usluge pristupa. Ako želite odjavite se sa vašeg pružatelja usluge pristupa."
#: templates/authopenid/signin.html:5
#: templates/authopenid/widget_signin.html:5
@@ -6248,11 +5698,7 @@ msgid ""
"\n"
" Your answer to %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"\n"
-"<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</"
-"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
-"posted once you log in.</span>"
+msgstr "\n<span class=\"strong big\">Your answer to </span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:22
#: templates/authopenid/widget_signin.html:26
@@ -6261,62 +5707,48 @@ msgid ""
"Your question \n"
" %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n"
" "
-msgstr ""
-"<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</"
-"strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be "
-"posted once you log in.</span>"
+msgstr "<span class=\"strong big\">Your question</span> <i>\"<strong>%(title)s</strong> %(summary)s...\"</i> <span class=\"strong big\">is saved and will be posted once you log in.</span>"
#: templates/authopenid/signin.html:31
#: templates/authopenid/widget_signin.html:36
msgid ""
"It's a good idea to make sure that your existing login methods still work, "
-"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add "
-"new login methods."
-msgstr ""
-"Dobra je ideja provjeriti da li vaši postojeći načini prijave rade ili "
-"dodati novi način. Kliknite na bilo koju ikonu dolje i provjerite/"
-"promijenite ili dodajte novu metodu za prijavu."
+"or add a new one. Please click any of the icons below to check/change or add"
+" new login methods."
+msgstr "Dobra je ideja provjeriti da li vaši postojeći načini prijave rade ili dodati novi način. Kliknite na bilo koju ikonu dolje i provjerite/promijenite ili dodajte novu metodu za prijavu."
#: templates/authopenid/signin.html:33
#: templates/authopenid/widget_signin.html:38
msgid ""
-"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below, "
-"to avoid logging in via email each time."
-msgstr ""
-"Dodajte trajniji način prijave klikom na jednu od ikona dolje, kako bi ste "
-"izbjegli prijavljivanje putem email svaki put."
+"Please add a more permanent login method by clicking one of the icons below,"
+" to avoid logging in via email each time."
+msgstr "Dodajte trajniji način prijave klikom na jednu od ikona dolje, kako bi ste izbjegli prijavljivanje putem email svaki put."
#: templates/authopenid/signin.html:37
#: templates/authopenid/widget_signin.html:42
msgid ""
"Click on one of the icons below to add a new login method or re-validate an "
"existing one."
-msgstr ""
-"Kliknite na jednu od ikona dolje za dodavanje novih načina prijave ili "
-"ponovnu potvrdu postojećih."
+msgstr "Kliknite na jednu od ikona dolje za dodavanje novih načina prijave ili ponovnu potvrdu postojećih."
#: templates/authopenid/signin.html:39
#: templates/authopenid/widget_signin.html:44
msgid ""
"You don't have a method to log in right now, please add one or more by "
"clicking any of the icons below."
-msgstr ""
-"Nemate način prijave, dodajte jedan ili više klikom na jednu od ikona dolje."
+msgstr "Nemate način prijave, dodajte jedan ili više klikom na jednu od ikona dolje."
#: templates/authopenid/signin.html:42
#: templates/authopenid/widget_signin.html:47
msgid ""
"Please check your email and visit the enclosed link to re-connect to your "
"account"
-msgstr ""
-"Provjerite vaš email i posjetite vezu u prilogu radi ponovnog spajanja vašeg "
-"računa"
+msgstr "Provjerite vaš email i posjetite vezu u prilogu radi ponovnog spajanja vašeg računa"
#: templates/authopenid/signin.html:90
#: templates/authopenid/widget_signin.html:94
msgid "or enter your <span>user name and password</span>, then sign in"
-msgstr ""
-"ili unesite vaše <span>korisničko ime i lozinku</span>, zatim se prijavite"
+msgstr "ili unesite vaše <span>korisničko ime i lozinku</span>, zatim se prijavite"
#: templates/authopenid/signin.html:94
#: templates/authopenid/widget_signin.html:98
@@ -6434,23 +5866,13 @@ msgid ""
"<strong>OpenID</strong> login method. With <strong>OpenID</strong> you can \n"
"simply reuse your external login (e.g. Gmail or AOL) without ever sharing \n"
"your login details with anyone and having to remember yet another password."
-msgstr ""
-"<span class='strong big'>Ako želite, kreirajte vaše forum ime i lozinku "
-"ovdje. \n"
-"</span> Imajte na umu da da podržavamo \n"
-"<strong>OpenID</strong> način prijave. Sa <strong>OpenID-om</strong> "
-"možete \n"
-"jednostavno upotrijebiti postojeći račun (npr. Gmail ili Yahoo) bez "
-"dijeljenja \n"
-"vaših podataka za prijavu ili potrebe za pamćenjem nove lozinke."
+msgstr "<span class='strong big'>Ako želite, kreirajte vaše forum ime i lozinku ovdje. \n</span> Imajte na umu da da podržavamo \n<strong>OpenID</strong> način prijave. Sa <strong>OpenID-om</strong> možete \njednostavno upotrijebiti postojeći račun (npr. Gmail ili Yahoo) bez dijeljenja \nvaših podataka za prijavu ili potrebe za pamćenjem nove lozinke."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:42
msgid ""
"Please read and type in the two words below to help us prevent automated "
"account creation."
-msgstr ""
-"Pročitajte i unesite dvije riječi ispod i pomozite nam spriječiti automatsko "
-"kreiranje računa."
+msgstr "Pročitajte i unesite dvije riječi ispod i pomozite nam spriječiti automatsko kreiranje računa."
#: templates/authopenid/signup_with_password.html:47
msgid "or"
@@ -6462,9 +5884,8 @@ msgstr "vrati na OpenID prijavu"
#: templates/authopenid/verify_email.html:2
#: templates/authopenid/verify_email.html:4
-#, fuzzy
msgid "Confirm email address"
-msgstr "Spremi email adresu"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:6
msgid ""
@@ -6473,19 +5894,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/authopenid/verify_email.html:11
-#, fuzzy
msgid "Confirm email"
-msgstr "bez emaila"
+msgstr ""
#: templates/authopenid/widget_signin.html:33
msgid ""
-"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar "
-"technology. Your external service password always stays confidential and you "
-"don't have to rememeber or create another one."
-msgstr ""
-"Izaberite vaš omiljeni servis za prijavu korištenjem sigurnog OpenID-a ili "
-"slične tehnologije. Lozinka vašeg vanjskog servisa uvijek ostaje tajna i ne "
-"morate pamtiti ili kreirati drugu. "
+"Choose your favorite service below to sign in using secure OpenID or similar"
+" technology. Your external service password always stays confidential and "
+"you don't have to rememeber or create another one."
+msgstr "Izaberite vaš omiljeni servis za prijavu korištenjem sigurnog OpenID-a ili slične tehnologije. Lozinka vašeg vanjskog servisa uvijek ostaje tajna i ne morate pamtiti ili kreirati drugu. "
#: templates/avatar/add.html:3
msgid "add avatar"
@@ -6530,11 +5947,9 @@ msgstr "Odaberite avatare koje želite obrisati."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:6
#, python-format
msgid ""
-"You have no avatars to delete. Please <a href=\"%(avatar_change_url)s"
-"\">upload one</a> now."
-msgstr ""
-"Nema avatara za brisanje. <a href=\"%(avatar_change_url)s\">Pošaljite jedan</"
-"a> sad."
+"You have no avatars to delete. Please <a "
+"href=\"%(avatar_change_url)s\">upload one</a> now."
+msgstr "Nema avatara za brisanje. <a href=\"%(avatar_change_url)s\">Pošaljite jedan</a> sad."
#: templates/avatar/confirm_delete.html:12
msgid "Delete These"
@@ -6563,8 +5978,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/ask_for_signature.html:12
msgid ""
-"We will then attempt to detect the signature in your response and you should "
-"be able to post."
+"We will then attempt to detect the signature in your response and you should"
+" be able to post."
msgstr ""
#: templates/email/feedback_email.txt:2
@@ -6572,31 +5987,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Hello, this is a %(site_title)s forum feedback message.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pozdrav, ovo je povratna poruka sa %(site_title)s foruma.\n"
+msgstr "\nPozdrav, ovo je povratna poruka sa %(site_title)s foruma.\n"
#: templates/email/footer.html:1
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sincerely,<br>%(site_name)s Administrator"
-msgstr "<p>S štovanjem,<br/>Forum Administrator</p>"
+msgstr ""
#: templates/email/instant_notification.html:6
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
"<p style=\"font-size:10px; font-style:italic;\">\n"
-"Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</"
-"a>\n"
-"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your "
-"interest in our forum!</p>\n"
+"Please note - you can easily <a href=\"%(user_subscriptions_url)s\">change</a>\n"
+"how often you receive these notifications or unsubscribe. Thank you for your interest in our forum!</p>\n"
msgstr ""
-"\n"
-"<div>%(content_preview)s</div>\n"
-"<p>Imajte na umu - možete jednostavno <a href=\"%(user_subscriptions_url)s"
-"\">promijeniti</a>\n"
-"koliko često primate obavijesti ili se odjaviti s pretplate . Hvala na "
-"interesu!</p>\n"
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:10
#, python-format
@@ -6610,14 +6015,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/insufficient_rep_to_post_by_email.html:15
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "At this time, please post your question at %(link)s"
-msgstr "Objavite vaše pitanje!"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:19
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Question by %(author)s:"
-msgstr "Alat za pitanja"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:21
#, python-format
@@ -6628,9 +6033,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:26
-#, fuzzy
msgid "Question :"
-msgstr "Pitanja"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:33
#, python-format
@@ -6638,20 +6042,16 @@ msgid "Asked by %(author)s:"
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:40
-#, fuzzy
msgid "Tags:"
-msgstr "Oznake"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:48
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(author)s's answer:\n"
" "
msgstr ""
-"\n"
-" %(counter)s Odgovor\n"
-" "
#: templates/email/macros.html:52
#, python-format
@@ -6662,9 +6062,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/email/macros.html:57
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Answered by %(author)s:"
-msgstr "Moj odgovor"
+msgstr ""
#: templates/email/macros.html:64
#, python-format
@@ -6695,7 +6095,7 @@ msgid "Below is a copy of your post:"
msgstr ""
#: templates/email/post_as_subthread.html:8
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"\n"
" %(comment)s comment:\n"
@@ -6705,19 +6105,14 @@ msgid_plural ""
" %(count)s comments:\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-" %(counter)s Odgovor\n"
-" "
msgstr[1] ""
-"\n"
-" %(counter)s Odgovora\n"
-" "
+msgstr[2] ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:2
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:3
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Great, you are ready to use %(site_name)s!"
-msgstr "Spojite vaš %(provider)s račun s %(site_name)s"
+msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:6
#, python-format
@@ -6733,8 +6128,8 @@ msgstr ""
#: templates/email/re_welcome_lamson_on.html:8
#, python-format
msgid ""
-"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a href=\"%(site_url)s"
-"\">%(site_url)s</a>"
+"Of course, you can always visit the %(site_name)s at <a "
+"href=\"%(site_url)s\">%(site_url)s</a>"
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:2 templates/email/rejected_post.html:3
@@ -6742,9 +6137,8 @@ msgid " Your post was rejected. "
msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:5
-#, fuzzy
msgid "Your post (copied in the end), was rejected for the following reason:"
-msgstr "Ovo se moglo dogoditi zbog sljedećih razloga:"
+msgstr ""
#: templates/email/rejected_post.html:7
msgid "Here is your original post"
@@ -6753,19 +6147,16 @@ msgstr ""
#: templates/email/reply_by_email_error.html:1
msgid ""
"\n"
-"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason "
-"being:<p>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<p>Sistem nije uspješno obradio vašu poruku zbog:<p>\n"
+"<p>The system was unable to process your message successfully, the reason being:<p>\n"
+msgstr "\n<p>Sistem nije uspješno obradio vašu poruku zbog:<p>\n"
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:6
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:7
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:3
#: templates/email/welcome_lamson_on.html:4
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
-msgstr "Dobrodošao/la %(username)s,"
+msgstr ""
#: templates/email/welcome_lamson_off.html:10
msgid "We look forward to your Questions!"
@@ -6786,9 +6177,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/embed/ask_by_widget.html:170
-#, fuzzy
msgid "Please enter a descriptive title for your question"
-msgstr "unesite naslov vašeg pitanja"
+msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:44
msgid "How to use?"
@@ -6797,8 +6187,7 @@ msgstr ""
#: templates/embed/list_widgets.html:45
msgid ""
"\n"
-" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where "
-"you wan to put it.\n"
+" Just copy the &lt;script&gt; tag provided and paste it in the site where you wan to put it.\n"
" "
msgstr ""
@@ -6813,9 +6202,8 @@ msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: templates/embed/widgets.html:3 templates/embed/widgets.html.py:5
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
-msgstr "dodatci/"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:11
msgid ""
@@ -6823,23 +6211,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:16
-#, fuzzy
msgid "Ask a question"
-msgstr "postavio/la pitanje"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:17 templates/embed/widgets.html.py:26
msgid "create"
msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:20 templates/embed/widgets.html.py:29
-#, fuzzy
msgid "view list"
-msgstr "lista"
+msgstr ""
#: templates/embed/widgets.html:25
-#, fuzzy
msgid "List of questions"
-msgstr "Uredi pitanje"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:7
#, python-format
@@ -6848,25 +6233,23 @@ msgstr ""
#: templates/group_messaging/email_alert.html:11
msgid ""
-"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your "
-"message inbox</a>"
+"To reply please <a class=\"thread-link\" href=\"THREAD_URL_HOLE\">visit your"
+" message inbox</a>"
msgstr ""
#: templates/group_messaging/home.html:7
#: templates/group_messaging/home_thread_details.html:7
-#, fuzzy
msgid "compose"
-msgstr "zavrsi/"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/macros.html:5
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You wrote on %(date)s:"
-msgstr "na %(date)s"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:3
-#, fuzzy
msgid "Messages by sender:"
-msgstr "Poruka poslana"
+msgstr ""
#: templates/group_messaging/senders_list.html:5
#: templates/user_inbox/base.html:6 templates/user_profile/user_tabs.html:12
@@ -6889,8 +6272,9 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "%(q_num)s question"
msgid_plural "%(q_num)s questions"
-msgstr[0] "%(q_num)s pitanje"
-msgstr[1] "%(q_num)s pitanja"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/main_page/headline.html:6
#, python-format
@@ -6925,8 +6309,7 @@ msgstr "počni ispočetka"
#: templates/main_page/headline.html:36
msgid " - to expand, or dig in by adding more tags and revising the query."
-msgstr ""
-"- za proširenje ili idi dublje dodavanjem više oznaka i mijenjanjem upita."
+msgstr "- za proširenje ili idi dublje dodavanjem više oznaka i mijenjanjem upita."
#: templates/main_page/headline.html:39
msgid "Search tip:"
@@ -6997,32 +6380,31 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please note: %(app_name)s requires javascript to work properly, please "
-"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is how</"
-"a>"
-msgstr ""
-"Napomena: %(app_name)s za ispravan rad zahtjeva javascript, omogućite "
-"javascript u vašem pregledniku, <a href=\"%(noscript_url)s\">ovako</a> "
+"enable javascript in your browser, <a href=\"%(noscript_url)s\">here is "
+"how</a>"
+msgstr "Napomena: %(app_name)s za ispravan rad zahtjeva javascript, omogućite javascript u vašem pregledniku, <a href=\"%(noscript_url)s\">ovako</a> "
#: templates/meta/editor_data.html:5
#, python-format
msgid "each tag must be shorter that %(max_chars)s character"
msgid_plural "each tag must be shorter than %(max_chars)s characters"
-msgstr[0] "svaka oznaka mora biti kraća od %(max_chars)s znaka"
-msgstr[1] "svaka oznaka mora biti kraća od %(max_chars)s znakova"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/meta/editor_data.html:7
#, python-format
msgid "please use %(tag_count)s tag"
msgid_plural "please use %(tag_count)s tags or less"
-msgstr[0] "koristite %(tag_count)s znak"
-msgstr[1] "koristite %(tag_count)s znakova ili manje\" "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/meta/editor_data.html:8
#, python-format
msgid ""
"please use up to %(tag_count)s tags, less than %(max_chars)s characters each"
-msgstr ""
-"koristite do %(tag_count)s oznaka, manje od %(max_chars)s znakova za svaku"
+msgstr "koristite do %(tag_count)s oznaka, manje od %(max_chars)s znakova za svaku"
#: templates/question/answer_card.html:20
msgid "This response is published"
@@ -7048,9 +6430,7 @@ msgstr "ukloni zastavu"
#: templates/question/question_controls.html:23
msgid ""
"report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)"
-msgstr ""
-"prijavi kao uvredljivo (npr. sadrži neželjen sadržaj, oglase, zlonamjeran "
-"tekst itd.)"
+msgstr "prijavi kao uvredljivo (npr. sadrži neželjen sadržaj, oglase, zlonamjeran tekst itd.)"
#: templates/question/answer_controls.html:20
#: templates/question/answer_controls.html:28
@@ -7086,9 +6466,8 @@ msgid "more"
msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:71
-#, fuzzy
msgid "repost as a question comment"
-msgstr "objavi komentar"
+msgstr ""
#: templates/question/answer_controls.html:85
msgid "repost as a comment under the older answer"
@@ -7105,13 +6484,8 @@ msgid_plural ""
" %(counter)s Answers\n"
" "
msgstr[0] ""
-"\n"
-" %(counter)s Odgovor\n"
-" "
msgstr[1] ""
-"\n"
-" %(counter)s Odgovora\n"
-" "
+msgstr[2] ""
#: templates/question/answer_tab_bar.html:11
msgid "Sort by »"
@@ -7141,11 +6515,9 @@ msgstr "označi ovaj odgovor kao točan (kliknite ponovo za poništavanje)"
#: templates/question/closed_question_info.html:2
#, python-format
msgid ""
-"The question has been closed for the following reason <b>\"%(close_reason)s"
-"\"</b> <i>by"
-msgstr ""
-"Pitanje je zatvoreno zbog sljedećih razloga <b>\"%(close_reason)s\"</b> "
-"<i>od strane"
+"The question has been closed for the following reason "
+"<b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>by"
+msgstr "Pitanje je zatvoreno zbog sljedećih razloga <b>\"%(close_reason)s\"</b> <i>od strane"
#: templates/question/closed_question_info.html:4
#, python-format
@@ -7153,9 +6525,8 @@ msgid "close date %(closed_at)s"
msgstr "datum zatvaranja %(closed_at)s"
#: templates/question/content.html:33
-#, fuzzy
msgid "Edit Your Previous Answer"
-msgstr "Objavite Svoj Odgovor"
+msgstr ""
#: templates/question/content.html:34
msgid "(only one answer per user is allowed)"
@@ -7175,52 +6546,36 @@ msgstr "Odgovorite prvi na ovo pitanje!"
#: templates/question/new_answer_form.html:28
msgid ""
-"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span> "
-"- your answer will be saved within the current session and published after "
-"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial "
-"answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
+"<span class='strong big'>Please start posting your answer anonymously</span>"
+" - your answer will be saved within the current session and published after "
+"you log in or create a new account. Please try to give a <strong>substantial"
+" answer</strong>, for discussions, <strong>please use comments</strong> and "
"<strong>please do remember to vote</strong> (after you log in)!"
-msgstr ""
-"<span class='strong big'>Počnite objavljivati odgovore anonimno</span> - "
-"vaši odgovori biti će privremeno sačuvani i objavljeni nakon što se "
-"prijavite ili kreirate novi korisnički račun. Pokušajte dati "
-"<strong>značajan odgovor</strong>, za raspravu, <strong>koristite komentare</"
-"strong> i <strong> ne zaboravite glasati</strong> (nakon što se prijavite)!"
+msgstr "<span class='strong big'>Počnite objavljivati odgovore anonimno</span> - vaši odgovori biti će privremeno sačuvani i objavljeni nakon što se prijavite ili kreirate novi korisnički račun. Pokušajte dati <strong>značajan odgovor</strong>, za raspravu, <strong>koristite komentare</strong> i <strong> ne zaboravite glasati</strong> (nakon što se prijavite)!"
#: templates/question/new_answer_form.html:32
msgid ""
-"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>, "
-"but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
+"<span class='big strong'>You are welcome to answer your own question</span>,"
+" but please make sure to give an <strong>answer</strong>. Remember that you "
"can always <strong>revise your original question</strong>. Please "
"<strong>use comments for discussions</strong> and <strong>please don't "
"forget to vote :)</strong> for the answers that you liked (or perhaps did "
"not like)!"
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Možete odgovoriti na svoje pitanje</span>, ali "
-"pazite da ispravno <strong>odgovorite</strong>. Imajte na umu da uvijek "
-"možete <strong>korigirati vaše originalno pitanje</strong>. "
-"<strong>Koristite komentare za raspravu</strong> i <strong>ne zaboravite "
-"glasati</strong> za odgovore koji vam se sviđaju (ili ne sviđaju)."
+msgstr "<span class='big strong'>Možete odgovoriti na svoje pitanje</span>, ali pazite da ispravno <strong>odgovorite</strong>. Imajte na umu da uvijek možete <strong>korigirati vaše originalno pitanje</strong>. <strong>Koristite komentare za raspravu</strong> i <strong>ne zaboravite glasati</strong> za odgovore koji vam se sviđaju (ili ne sviđaju)."
#: templates/question/new_answer_form.html:34
msgid ""
"<span class='big strong'>Please try to give a substantial answer</span>. If "
"you wanted to comment on the question or answer, just <strong>use the "
-"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise "
-"your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
-"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the "
-"best questions and answers!"
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Pokušajte dati značajan odgovor</span>. Ako želite "
-"komentirati pitanje ili odgovor, <strong>koristite alat za komentiranje</"
-"strong>. Upamtite da uvjek možete <strong>izmjeniti vaše odgovore</strong> - "
-"nema potrebe za dvostruki odgovor na isto pitanje. Također <strong>ne "
-"zaboravite glasati</strong> - to pomaže odabrati najbolja pitanja i odgovore!"
+"commenting tool</strong>. Please remember that you can always <strong>revise"
+" your answers</strong> - no need to answer the same question twice. Also, "
+"please <strong>don't forget to vote</strong> - it really helps to select the"
+" best questions and answers!"
+msgstr "<span class='big strong'>Pokušajte dati značajan odgovor</span>. Ako želite komentirati pitanje ili odgovor, <strong>koristite alat za komentiranje</strong>. Upamtite da uvjek možete <strong>izmjeniti vaše odgovore</strong> - nema potrebe za dvostruki odgovor na isto pitanje. Također <strong>ne zaboravite glasati</strong> - to pomaže odabrati najbolja pitanja i odgovore!"
#: templates/question/new_answer_form.html:39
-#, fuzzy
msgid "Add answer"
-msgstr "uredio/la odgovor"
+msgstr ""
#: templates/question/question_controls.html:5
msgid "retag"
@@ -7262,8 +6617,9 @@ msgstr "Prati"
#, python-format
msgid "%(count)s follower"
msgid_plural "%(count)s followers"
-msgstr[0] "%(count)s pratitelj"
-msgstr[1] "%(count)s pratitelja"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/question/sidebar.html:37
msgid "email the updates"
@@ -7273,9 +6629,7 @@ msgstr "pošalji dopune emailom"
msgid ""
"<strong>Here</strong> (once you log in) you will be able to sign up for the "
"periodic email updates about this question."
-msgstr ""
-"<strong>Ovdje</strong> (nakon što se prijavite) ćete se moći prijaviti za "
-"periodne email obavijesti o dopunama ovog pitanja"
+msgstr "<strong>Ovdje</strong> (nakon što se prijavite) ćete se moći prijaviti za periodne email obavijesti o dopunama ovog pitanja"
#: templates/question/sidebar.html:46
msgid "subscribe to this question rss feed"
@@ -7298,9 +6652,8 @@ msgid "add"
msgstr "+"
#: templates/question/sidebar.html:65 templates/question/sidebar.html.py:71
-#, fuzzy
msgid "- or -"
-msgstr "ili"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:83
msgid "share with everyone"
@@ -7311,23 +6664,21 @@ msgid "This question is currently shared only with:"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:96
-#, fuzzy
msgid "Individual users"
-msgstr "Individualno odabrano"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:101
msgid "You"
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:108 templates/question/sidebar.html:128
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "+"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:133
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(more_count)s more"
-msgstr "(%(comment_count)s komentar)"
+msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:139
msgid "Public thread"
@@ -7335,7 +6686,8 @@ msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:140
#, python-format
-msgid "This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
+msgid ""
+"This thread is public, all members of %(site_name)s can read this page."
msgstr ""
#: templates/question/sidebar.html:148
@@ -7363,19 +6715,17 @@ msgid "Related questions"
msgstr "Slična pitanja"
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Tag subscriptions"
-msgstr "preplate"
+msgstr ""
#: templates/tags/form_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Tag Subscriptions"
-msgstr "preplate"
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:7
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Tags, matching \"%(tag_query)s\""
-msgstr "Oznake, slične \"%(stag)s\""
+msgstr ""
#: templates/tags/header.html:19
msgid "sorted alphabetically"
@@ -7398,19 +6748,16 @@ msgid "suggested"
msgstr ""
#: templates/tags/header.html:42 templates/tags/header.html.py:43
-#, fuzzy
msgid "manage subscriptions"
-msgstr "preplate"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:4
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscriptions"
-msgstr "preplate"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
-#, fuzzy
msgid "Manage Tag subscription</a> "
-msgstr "pretplate/"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:6
msgid "Create New"
@@ -7421,23 +6768,20 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:17
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "lokacija"
+msgstr ""
#: templates/tags/list_bulk_tag_subscription.html:48 views/commands.py:751
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "Urednik"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:14
msgid "Sections:"
msgstr "Odabiri:"
#: templates/user_inbox/base.html:19
-#, fuzzy
msgid "messages"
-msgstr "poruke/"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:24
#, python-format
@@ -7445,37 +6789,33 @@ msgid "forum responses (%(re_count)s)"
msgstr "forum odgovori (%(re_count)s)"
#: templates/user_inbox/base.html:31
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "flagged items (%(flags_count)s)"
-msgstr "označene stavke (%(flag_count)s)"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/base.html:38
-#, fuzzy
msgid "group join requests"
-msgstr "Ponovo otvori svoja pitanja"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:4
msgid "inbox - group join requests"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:26
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "odobren"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/group_join_requests.html:41
msgid "Deny"
msgstr ""
#: templates/user_inbox/messages.html:104
-#, fuzzy
msgid "inbox - messages"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:4
-#, fuzzy
msgid "inbox - responses"
-msgstr "profil - odazivi"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:8
msgid "select:"
@@ -7506,18 +6846,16 @@ msgid "dismiss"
msgstr "odbaci"
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:19
-#, fuzzy
msgid "remove flags/approve"
-msgstr "ukloni zastave"
+msgstr ""
#: templates/user_inbox/responses_and_flags.html:23
msgid "delete post"
msgstr "obriši post"
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:4
-#, fuzzy
msgid "Reject the post(s)?"
-msgstr "obriši post"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:11
msgid "1) Enter a brief description of why you are rejecting the post."
@@ -7534,28 +6872,24 @@ msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:27
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:95
-#, fuzzy
msgid "Use other reason"
-msgstr "Razlog zatvaranja:"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:33
msgid "Save reason, but do not reject"
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:43
-#, fuzzy
msgid "Please, choose a reason for the rejection."
-msgstr "odaberite jednu od gornjih opcija"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:58
-#, fuzzy
msgid "Select this reason"
-msgstr "odaberite reviziju"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:65
-#, fuzzy
msgid "Delete this reason"
-msgstr "obriši ovaj komentar"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:71
msgid "Add a new reason"
@@ -7569,9 +6903,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/user_profile/reject_post_dialog.html:101
-#, fuzzy
msgid "Edit this reason"
-msgstr "Uredi pitanje"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user.html:12
#, python-format
@@ -7625,34 +6958,27 @@ msgstr "Postavke za email pretplate"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:10
msgid ""
"<span class='big strong'>Adjust frequency of email updates.</span> Receive "
-"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the community</"
-"strong> by answering questions of your colleagues. If you do not wish to "
-"receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates are only "
-"sent when there is any new activity on selected items."
-msgstr ""
-"<span class='big strong'>Podesite učestalost email dopuna.</span> Primajte "
-"dopune zanimljivih pitanja putem emaila, <strong><br/>pomozite zajednici</"
-"strong> odgovorom na pitanja vaših kolega. Ako ne želite primati emailove - "
-"odaberite 'bez emaila' na svim stavkama ispod.<br/>Dopune se šalju jedino "
-"ako postoji nova aktivnost na odabranim stavkama."
+"updates on interesting questions by email, <strong><br/>help the "
+"community</strong> by answering questions of your colleagues. If you do not "
+"wish to receive emails - select 'no email' on all items below.<br/>Updates "
+"are only sent when there is any new activity on selected items."
+msgstr "<span class='big strong'>Podesite učestalost email dopuna.</span> Primajte dopune zanimljivih pitanja putem emaila, <strong><br/>pomozite zajednici</strong> odgovorom na pitanja vaših kolega. Ako ne želite primati emailove - odaberite 'bez emaila' na svim stavkama ispod.<br/>Dopune se šalju jedino ako postoji nova aktivnost na odabranim stavkama."
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:24
msgid "Stop Email"
msgstr "Isključi Email"
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:30
-#, fuzzy
msgid "Subscribed languages"
-msgstr "Pretplatite se na oznake"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:43
msgid "Save languages"
msgstr ""
#: templates/user_profile/user_email_subscriptions.html:48
-#, fuzzy
msgid "Subscribed Tags"
-msgstr "Pretplatite se na oznake"
+msgstr ""
#: templates/user_profile/user_favorites.html:4
#: templates/user_profile/user_tabs.html:29
@@ -7757,9 +7083,7 @@ msgstr "Pošalji poruke korisniku %(username)s"
msgid ""
"An email will be sent to the user with 'reply-to' field set to your email "
"address. Please make sure that your address is entered correctly."
-msgstr ""
-"Email će biti poslan korisniku sa 'odgovori' poljem sa vezom na vašu email "
-"adresu. Provjerite da li je vaša email adresa ispravna."
+msgstr "Email će biti poslan korisniku sa 'odgovori' poljem sa vezom na vašu email adresu. Provjerite da li je vaša email adresa ispravna."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:46
msgid "Message sent"
@@ -7774,18 +7098,13 @@ msgid ""
"Administrators have privileges of normal users, but in addition they can "
"assign/revoke any status to any user, and are exempt from the reputation "
"limits."
-msgstr ""
-"Administratori imaju privilegije kao i normalni korisnici, ali mogu "
-"dodijeliti/opozvati bilo koji status bilo kojeg korisnika i izuzeti su od "
-"limita ugleda."
+msgstr "Administratori imaju privilegije kao i normalni korisnici, ali mogu dodijeliti/opozvati bilo koji status bilo kojeg korisnika i izuzeti su od limita ugleda."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:77
msgid ""
"Moderators have the same privileges as administrators, but cannot add or "
"remove user status of 'moderator' or 'administrator'."
-msgstr ""
-"Moderatori imaju iste privilegije kao administratori, ali ne mogu dati ili "
-"oduzeti status 'moderator' ili 'administrator'."
+msgstr "Moderatori imaju iste privilegije kao administratori, ali ne mogu dati ili oduzeti status 'moderator' ili 'administrator'."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:80
msgid "'Approved' status means the same as regular user."
@@ -7796,13 +7115,10 @@ msgid "Suspended users can only edit or delete their own posts."
msgstr "Suspendirani korisnici mogu samo uređivati ili brisati svoje postove."
#: templates/user_profile/user_moderate.html:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Blocked users can only login and send feedback to the site administrators, "
"their url and profile will also be hidden."
msgstr ""
-"Blokirani korisnici se mogu samo prijaviti i poslati povratnu informaciju "
-"administratorima."
#: templates/user_profile/user_network.html:5
#: templates/user_profile/user_tabs.html:18
@@ -7813,23 +7129,23 @@ msgstr "mreža"
#, python-format
msgid "Followed by %(count)s person"
msgid_plural "Followed by %(count)s people"
-msgstr[0] "Praćen od %(count)s osobe"
-msgstr[1] "Praćen od %(count)s ljudi"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:21
#, python-format
msgid "Following %(count)s person"
msgid_plural "Following %(count)s people"
-msgstr[0] "Prati %(count)s osobu"
-msgstr[1] "Prati %(count)s osoba"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_network.html:33
msgid ""
"Your network is empty. Would you like to follow someone? - Just visit their "
"profiles and click \"follow\""
-msgstr ""
-"Vaša mreža je prazna. Želite li pratiti nekoga? Posjetite profil drugog "
-"korisnika i kliknite \"prati\""
+msgstr "Vaša mreža je prazna. Želite li pratiti nekoga? Posjetite profil drugog korisnika i kliknite \"prati\""
#: templates/user_profile/user_network.html:35
#, python-format
@@ -7865,14 +7181,16 @@ msgstr "pregled"
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Question"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Questions"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pitanje"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Pitanja"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:17
msgid "Answer"
msgid_plural "Answers"
-msgstr[0] "Odgovor"
-msgstr[1] "Odgovori"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:25
#, python-format
@@ -7883,15 +7201,17 @@ msgstr "odgovor je glasan %(answer_score)s puta"
#, python-format
msgid "(%(comment_count)s comment)"
msgid_plural "the answer has been commented %(comment_count)s times"
-msgstr[0] "(%(comment_count)s komentar)"
-msgstr[1] "odgovor je komentiran %(comment_count)s puta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:45
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Vote"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Votes "
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Glas"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(cnt)s</span> Glasova"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:51
msgid "thumb up"
@@ -7913,15 +7233,17 @@ msgstr "korisnik je negativno glasao ovoliko puta"
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tag"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Tags"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Oznaka"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Oznake"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:109
#, python-format
msgid "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badge"
msgid_plural "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Badges"
-msgstr[0] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Značka"
-msgstr[1] "<span class=\"count\">%(counter)s</span> Značke"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/user_profile/user_stats.html:132
msgid "Answer to:"
@@ -7982,9 +7304,8 @@ msgid "Ask the Group"
msgstr ""
#: templates/widgets/ask_form.html:40
-#, fuzzy
msgid "Select language"
-msgstr "Odaberite temu"
+msgstr ""
#: templates/widgets/contributors.html:3
msgid "Contributors"
@@ -8038,28 +7359,24 @@ msgid "Group info"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:26
-#, fuzzy
msgid "edit description"
-msgstr "%(description)s"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:30
-#, fuzzy
msgid "change logo"
-msgstr "Promjeni Email"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:32
-#, fuzzy
msgid "delete logo"
-msgstr "obriši post"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:36
msgid "add logo"
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:46
-#, fuzzy
msgid "moderate emailed questions"
-msgstr "Slična pitanja"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:58
msgid "show only selected answers to enquirers"
@@ -8087,9 +7404,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:100
-#, fuzzy
msgid "edit preapproved emails"
-msgstr "uređeno putem emaila"
+msgstr ""
#: templates/widgets/group_info.html:104
msgid "list of preapproved email address domain names"
@@ -8178,20 +7494,23 @@ msgstr "postavi pitanje zanimljivo ovoj zajednici"
#: templates/widgets/question_summary.html:12
msgid "view"
msgid_plural "views"
-msgstr[0] "pogled"
-msgstr[1] "pogleda"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/widgets/question_summary.html:30
msgid "answer"
msgid_plural "answers"
-msgstr[0] "odgovor"
-msgstr[1] "odgovora"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/widgets/question_summary.html:41
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
-msgstr[0] "glas"
-msgstr[1] "glasova"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: templates/widgets/scope_nav.html:17
msgid "ALL"
@@ -8226,28 +7545,25 @@ msgid "Ignored tags"
msgstr "Ignorirane oznake"
#: templates/widgets/tag_selector.html:40
-#, fuzzy
msgid "Subscribed tags"
-msgstr "Pretplatite se na oznake"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:59
-#, fuzzy
msgid "Show only questions from"
-msgstr "Zatvorite svoja pitanja"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:70
-#, fuzzy
msgid "Send me email alerts for"
-msgstr "Omogući upozorenja emailom"
+msgstr ""
#: templates/widgets/tag_selector.html:86
-#, fuzzy
msgid "Change frequency of emails"
-msgstr "sortirano po učestalosti upotrebe oznake"
+msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:4
msgid ""
-"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag box."
+"Categorize your question using this tag selector or entering text in tag "
+"box."
msgstr ""
#: templates/widgets/three_column_category_selector.html:7
@@ -8274,18 +7590,16 @@ msgid "sign out"
msgstr "odjava"
#: templates/widgets/user_navigation.html:20
-#, fuzzy
msgid "Hi there! Please sign in"
-msgstr "Pozdrav! Prijavite se"
+msgstr ""
#: templates/widgets/user_navigation.html:23
msgid "settings"
msgstr "postavke"
#: templates/widgets/user_navigation.html:24
-#, fuzzy
msgid "widgets"
-msgstr "dodatci/"
+msgstr ""
#: templatetags/extra_filters_jinja.py:308
msgid "no"
@@ -8301,8 +7615,7 @@ msgstr "Prijavite se za objavu posta"
#: utils/decorators.py:218
msgid "Spam was detected on your post, sorry for if this is a mistake"
-msgstr ""
-"Neželjen sadržaj otkriven je u vašem postu, ispričavamo se ako je ovo greška"
+msgstr "Neželjen sadržaj otkriven je u vašem postu, ispričavamo se ako je ovo greška"
#: utils/decorators.py:242
msgid "This function is limited to moderators and administrators"
@@ -8334,13 +7647,11 @@ msgstr "ne postoji korisnik s tim imenom"
#: utils/forms.py:107
msgid "sorry, we have a serious error - user name is taken by several users"
-msgstr ""
-"oprostite, nastala je velika greška - više korisnika ima isto korisničko ime"
+msgstr "oprostite, nastala je velika greška - više korisnika ima isto korisničko ime"
#: utils/forms.py:108
msgid "user name can only consist of letters, empty space and underscore"
-msgstr ""
-"korisničko ime može sadržavati samo slova, razmake i znakove podvlačenja"
+msgstr "korisničko ime može sadržavati samo slova, razmake i znakove podvlačenja"
#: utils/forms.py:109
msgid "please use at least some alphabetic characters in the user name"
@@ -8367,9 +7678,8 @@ msgid "this email is already used by someone else, please choose another"
msgstr "ovaj email adresa se već koristi, odaberite drugu"
#: utils/forms.py:227
-#, fuzzy
msgid "this email address is not authorized"
-msgstr "email adresa je nužna"
+msgstr ""
#: utils/forms.py:267
msgid "password is required"
@@ -8399,15 +7709,17 @@ msgstr "jučer"
#, python-format
msgid "%(hr)d hour ago"
msgid_plural "%(hr)d hours ago"
-msgstr[0] "prije %(hr)d sat"
-msgstr[1] "prije %(hr)d sati"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: utils/functions.py:112
#, python-format
msgid "%(min)d min ago"
msgid_plural "%(min)d mins ago"
-msgstr[0] "prije %(min)d minute"
-msgstr[1] "prije %(min)d minuta"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: views/avatar_views.py:103
msgid "Successfully uploaded a new avatar."
@@ -8422,9 +7734,8 @@ msgid "Successfully deleted the requested avatars."
msgstr "Uspješno ste obrisali zatražene avatare."
#: views/commands.py:123
-#, fuzzy
msgid "your post was not accepted"
-msgstr "Pitanje nema prihvaćene odgovore"
+msgstr ""
#: views/commands.py:136
msgid "Sorry, but anonymous users cannot access the inbox"
@@ -8456,9 +7767,7 @@ msgstr "Anonimni korisnici ne mogu prihvaćati odgovore"
msgid ""
"Your subscription is saved, but email address %(email)s needs to be "
"validated, please see <a href=\"%(details_url)s\">more details here</a>"
-msgstr ""
-"Vaša pretplata je sačuvana, ali email adresa %(email)s mora biti potvrđena, "
-"pogledajte više detalja <a href=\"%(details_url)s\">ovdje</a>"
+msgstr "Vaša pretplata je sačuvana, ali email adresa %(email)s mora biti potvrđena, pogledajte više detalja <a href=\"%(details_url)s\">ovdje</a>"
#: views/commands.py:405
msgid "email update frequency has been set to daily"
@@ -8496,9 +7805,8 @@ msgid "%(user)s, welcome to group %(group)s!"
msgstr ""
#: views/commands.py:1506
-#, fuzzy
msgid "Sorry, only thread moderators can use this function"
-msgstr "Nažalost anonimni posjetitelji ne mogu koristiti ovu funkciju"
+msgstr ""
#: views/commands.py:1521
msgid "The answer is now unpublished"
@@ -8514,9 +7822,8 @@ msgid "About %(site)s"
msgstr "O %(site)s stranici"
#: views/meta.py:91
-#, fuzzy
msgid "Please sign in or register to send your feedback"
-msgstr "Prijavite se za brisanje/obnovu postova"
+msgstr ""
#: views/meta.py:118
msgid "Q&A forum feedback"
@@ -8535,9 +7842,8 @@ msgid "Privacy policy"
msgstr "Pravila o privatnosti"
#: views/meta.py:219
-#, fuzzy
msgid "Suggested tags"
-msgstr "ažurirane oznake"
+msgstr ""
#: views/readers.py:410
msgid ""
@@ -8570,19 +7876,16 @@ msgid "group joining requests"
msgstr ""
#: views/users.py:740
-#, fuzzy
msgid "profile - moderation"
-msgstr "profil - glasovi"
+msgstr ""
#: views/users.py:796
-#, fuzzy
msgid "private messages"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr ""
#: views/users.py:797
-#, fuzzy
msgid "profile - messages"
-msgstr "profil - odazivi"
+msgstr ""
#: views/users.py:877
msgid "profile - responses"
@@ -8621,9 +7924,9 @@ msgid "profile - email subscriptions"
msgstr "profil - email pretplate"
#: views/users.py:1052
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "profile - %(section)s"
-msgstr "profil - odazivi"
+msgstr ""
#: views/writers.py:73
msgid "Sorry, anonymous users cannot upload files"
@@ -8640,24 +7943,18 @@ msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "maksimalna veličina poslane datoteke je %(file_size)sK"
#: views/writers.py:112
-msgid "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
-msgstr ""
-"Nastala je greška prilikom slanja datoteke. Kontaktirajte administratora. "
-"Hvala."
+msgid ""
+"Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you."
+msgstr "Nastala je greška prilikom slanja datoteke. Kontaktirajte administratora. Hvala."
#: views/writers.py:209
msgid ""
-"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question "
-"anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the "
-"login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
+"<span class=\"strong big\">You are welcome to start submitting your question"
+" anonymously</span>. When you submit the post, you will be redirected to the"
+" login/signup page. Your question will be saved in the current session and "
"will be published after you log in. Login/signup process is very simple. "
"Login takes about 30 seconds, initial signup takes a minute or less."
-msgstr ""
-"<span class=\\\"strong big\\\">Možete početi postavljati pitanja anonimno</"
-"span>. Nakon što predate post biti ćete preusmjereni na stranicu za prijavu/"
-"upis. Vaše pitanje biti će privremeno sačuvano i objavljeno nakon prijave. "
-"Proces prijave/upisa je jednostavan. Prijava traje oko 30 sekundi, a prvi "
-"upis oko minute."
+msgstr "<span class=\\\"strong big\\\">Možete početi postavljati pitanja anonimno</span>. Nakon što predate post biti ćete preusmjereni na stranicu za prijavu/upis. Vaše pitanje biti će privremeno sačuvano i objavljeno nakon prijave. Proces prijave/upisa je jednostavan. Prijava traje oko 30 sekundi, a prvi upis oko minute."
#: views/writers.py:571
msgid "Please log in to answer questions"
@@ -8668,18 +7965,15 @@ msgid "This content is forbidden"
msgstr ""
#: views/writers.py:719
-#, fuzzy
msgid "Post not found"
-msgstr "Stranica nije pronađena"
+msgstr ""
#: views/writers.py:727
#, python-format
msgid ""
-"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a href="
-"\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr ""
-"Niste prijavljeni stoga ne možete objavljivati komentare. <a href="
-"\"%(sign_in_url)s\">Prijavite se</a>."
+"Sorry, you appear to be logged out and cannot post comments. Please <a "
+"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
+msgstr "Niste prijavljeni stoga ne možete objavljivati komentare. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Prijavite se</a>."
#: views/writers.py:746
msgid "Sorry, anonymous users cannot edit comments"
@@ -8690,18 +7984,15 @@ msgstr "Anonimni korisnici ne mogu uređivati komentare"
msgid ""
"Sorry, you appear to be logged out and cannot delete comments. Please <a "
"href=\"%(sign_in_url)s\">sign in</a>."
-msgstr ""
-"Niste prijavljeni stoga ne možete brisati komentare. <a href="
-"\"%(sign_in_url)s\">Prijavite se</a>."
+msgstr "Niste prijavljeni stoga ne možete brisati komentare. <a href=\"%(sign_in_url)s\">Prijavite se</a>."
#: views/writers.py:821
msgid "sorry, we seem to have some technical difficulties"
msgstr "Oprostite, imamo tehničkih poteškoća"
#: views/writers.py:885
-#, fuzzy
msgid "Error - could not find the destination post"
-msgstr "Tražena stranica nije pronađena."
+msgstr ""
#: views/writers.py:909
#, python-format
@@ -8710,352 +8001,38 @@ msgid ""
"maximum allowed for comments"
msgstr ""
-#~ msgid "latest questions"
-#~ msgstr "najnovije pitanje"
-
-#~ msgid "======= Reply above this line. ====-=-="
-#~ msgstr "======= Odgovorite iznad ove linije. ========"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your message was malformed. Please make sure to qoute the "
-#~ "original notification you received at the end of your reply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaša poruka nije ispravno formirana. Provjerite da li ste na kraju vašeg "
-#~ "odgovora stavili u navodne znake originalnu obavijest koju ste primili."
-
-#~ msgid "vote/"
-#~ msgstr "glasaj/"
-
-#~ msgid "LDAP BASE DN"
-#~ msgstr "LDAP BASE DN"
-
-#~ msgid "LDAP Search Scope"
-#~ msgstr "LDAP Raspon Pretrage"
-
-#~ msgid "LDAP Server USERID field name"
-#~ msgstr "LDAP Server USERID naziv polja"
-
-#~ msgid "Skin: view, vote and answer counters"
-#~ msgstr "Tema: brojači pregleda, glasova i odgovora"
-
-#~ msgid "Vote counter value to give \"full color\""
-#~ msgstr "Vrijednost brojača glasova za dodjeljivanje \"pune boje\""
-
-#~ msgid "Background color for votes = 0"
-#~ msgstr "Pozadinska boja za glasove = 0"
-
-#~ msgid "HTML color name or hex value"
-#~ msgstr "HTML naziv boje ili hex vrijednost"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = 0"
-#~ msgstr "Primarna boja za glasove = 0"
-
-#~ msgid "Background color for votes"
-#~ msgstr "Boja pozadine za glasove"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes"
-#~ msgstr "Primarna boja za glasove"
-
-#~ msgid "Background color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Boja pozadine za glasove = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for votes = MAX"
-#~ msgstr "Primarna boja za glasove = MAX"
-
-#~ msgid "View counter value to give \"full color\""
-#~ msgstr "Vrijednost brojača pregleda za dodjeljivanje \"pune boje\""
-
-#~ msgid "Background color for views = 0"
-#~ msgstr "Boja pozadine za preglede = 0"
-
-#~ msgid "Foreground color for views = 0"
-#~ msgstr "Primarna boja za preglede = 0"
-
-#~ msgid "Background color for views"
-#~ msgstr "Boja pozadine za za preglede"
-
-#~ msgid "Foreground color for views"
-#~ msgstr "Primarna boja za preglede"
-
-#~ msgid "Background color for views = MAX"
-#~ msgstr "Boja pozadine za preglede = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for views = MAX"
-#~ msgstr "Primarna boja za preglede = MAX"
-
-#~ msgid "Answer counter value to give \"full color\""
-#~ msgstr "Vrijednost brojača odgovora za dodjeljivanje \"pune boje\""
-
-#~ msgid "Background color for answers = 0"
-#~ msgstr "Boja pozadine za odgovore = 0"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers = 0"
-#~ msgstr "Primarna boja za odgovore = 0"
-
-#~ msgid "Background color for answers"
-#~ msgstr "Boja pozadine za odgovore "
-
-#~ msgid "Foreground color for answers"
-#~ msgstr "Primarna boja za odgovore"
-
-#~ msgid "Background color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Boja pozadine za odgovore = MAX"
-
-#~ msgid "Foreground color for answers = MAX"
-#~ msgstr "Primarna boja za odgovore = MAX"
-
-#~ msgid "Background color for accepted"
-#~ msgstr "Boja pozadine za prihaćene"
-
-#~ msgid "Foreground color for accepted answer"
-#~ msgstr "Primarna boja za prihvaćene odgovora"
-
-#~ msgid "Sharing content on social networks"
-#~ msgstr "Dijeljenje sadržaja na društvenim mrežama"
-
-#~ msgid "Embeddable widgets"
-#~ msgstr "Dodatci za ugrađivanje"
-
-#~ msgid "Number of questions to show"
-#~ msgstr "Broj prikazanih pitanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To embed the widget, add the following code to your site (and fill in "
-#~ "correct base url, preferred tags, width and height):<iframe src="
-#~ "\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" width="
-#~ "\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Your browser does not support "
-#~ "iframes.</p></iframe>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ugrađivanje dodatka dodajte sljedeći kod u vašu internet stranicu (i "
-#~ "popunite ispravan osnovni url, željene oznake, širinu i visinu):<iframe "
-#~ "src=\"{{base_url}}/widgets/questions?tags={{comma-separated-tags}}\" "
-#~ "width=\"100%\" height=\"300\"scrolling=\"no\"><p>Vaš preglednik ne "
-#~ "podržava iframeove.</p></iframe>"
-
-#~ msgid "Header for the questions widget"
-#~ msgstr "Zaglavlje za dodatak s pitanjima"
-
-#~ msgid "Footer for the questions widget"
-#~ msgstr "Podnožje za dodatak s pitanjima"
-
-#~ msgid "favorite"
-#~ msgstr "omiljena"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "isključeno"
-
-#~ msgid "only selected"
-#~ msgstr "samo odabrano"
-
#~ msgid "your email needs to be validated see %(details_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "Your email needs to be validated. Please see details <a "
#~ "id='validate_email_alert' href='%(details_url)s'>here</a>."
-#~ msgid "<strong>Receive forum updates by email</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Primajte dopune s foruma putem emaila</strong>"
-
-#~ msgid "please select one of the options above"
-#~ msgstr "odaberite jednu od gornjih mogućenosti"
-
-#~ msgid "<strong>Receive periodic updates by email</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Periodno primaj dopune putem emaila</strong>"
-
-#~ msgid "Display tag filter"
-#~ msgstr "Prikaži filter oznaka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "msgid \"silver badge: occasionally awarded for the very high quality "
-#~ "contributions"
-#~ msgstr ""
-#~ "msgid \"srebrna značka: daje se povremeno za vrlo kvalitetan doprinos"
-
-#~ msgid "<p>Dear %(receiving_user_name)s,</p>"
-#~ msgstr "<p>Dragi/ga %(receiving_user_name)s,</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</a>:"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s je ostavio <a href=\"%(post_url)s\">novi "
-#~ "komentar</a>:</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s left a <a href=\"%(post_url)s\">new comment</"
-#~ "a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s je ostavio <a href=\"%(post_url)s\">novi "
-#~ "komentar</a></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s answered a question \n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s je odgovorio na pitanje \n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s posted a new question \n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s je objavio novo pitanje \n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s updated an answer to the question\n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s je ažurirao odtovor na pitanje\n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s updated a question \n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<p>%(update_author_name)s je ažurirao pitanje \n"
-#~ "<a href=\"%(post_url)s\">%(origin_post_title)s</a></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "======= Reply above this line. ====-=-=\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "======= Odgovorite iznad ove linije. ====-=-=\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can post an answer or a comment by replying to email notifications. "
-#~ "To do that\n"
-#~ "you need %(reply_by_email_karma_threshold)s karma, you have "
-#~ "%(receiving_user_karma)s karma. \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Možete objaviti odgovor ili komentar odgovorom na email obavijest. Za to\n"
-#~ "trebate %(reply_by_email_karma_threshold)s karme, vaša karma je"
-#~ "%(receiving_user_karma)s. \n"
-
-#~ msgid "post a comment / <strong>some</strong> more"
-#~ msgstr "objavite komentar / <strong>više</strong>"
-
-#~ msgid "see <strong>some</strong> more"
-#~ msgstr "pogledaj <strong>više</strong>"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Lista oznaka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Know someone who can answer? Share a <a href=\"%(question_url)s\">link</"
-#~ "a> to this question via"
-#~ msgstr ""
-#~ "Znate nekog tko zna odgovor? Podijelite <a href=\"%(question_url)s"
-#~ "\">link</a> na ovo pitanje koristeći"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr "ili"
-
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "email"
-
-#~ msgid "Email me when there are any new answers"
-#~ msgstr "U slučaju novih odgovora pošalji mi email"
-
-#~ msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here"
-#~ msgstr ""
-#~ "nakon što se prijavite ovdje ćete se moći pretplatiti na bilo koje dopune"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class='strong'>Here</span> (once you log in) you will be able to "
-#~ "sign up for the periodic email updates about this question."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class='strong'>Ovdje</span> (nakon što se prijavite) ćete se moći "
-#~ "prijaviti za povremene email obavijesti o dopunama ovog pitanja"
-
-#~ msgid "age unit"
-#~ msgstr "jedinica dobi"
-
-#~ msgid "login to post question info"
-#~ msgstr "prijavite se za objavu informacija o pitanju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span class=\\\"strong big\\\">You are welcome to start submitting your "
-#~ "question anonymously</span>. When you submit the post, you will be "
-#~ "redirected to the login/signup page. Your question will be saved in the "
-#~ "current session and will be published after you log in. Login/signup "
-#~ "process is very simple. Login takes about 30 seconds, initial signup "
-#~ "takes a minute or less."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span class=\\\"strong big\\\">Možete početi postavljati pitanja "
-#~ "anonimno</span>. Nakon što predate post biti ćete preusmjereni na "
-#~ "stranicu za prijavu/upis. Vaše pitanje biti će privremeno sačuvano i "
-#~ "objavljeno nakon prijave. Proces prijave/upisa je jednostavan. Prijava "
-#~ "traje oko 30 sekundi, a prvi upis oko minute."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To ask by email, please:</p>\n"
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>Format the subject line as: [Tag1; Tag2] Question title</li>\n"
-#~ " <li>Type details of your question into the email body</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ "<p>Note that tags may consist of more than one word, and tags\n"
-#~ "may be separated by a semicolon or a comma</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Za pitanje putem emaila:</p>\n"
-#~ "<ul>\n"
-#~ " <li>Formirajte subjekt liniju ovako: [Oznaka1; Oznaka2] Naslov "
-#~ "pitanja</li>\n"
-#~ " <li>U tijelo emaila unesite detalje vašeg pitanja</li>\n"
-#~ "</ul>\n"
-#~ "<p>Imajte na umu da se oznake mogu sastojati od više riječi i \n"
-#~ "mogu biti odvojene točka-zarezom ili zarezom</p>\n"
-
-#~ msgid "%(q_num)s question, tagged"
-#~ msgid_plural "%(q_num)s questions, tagged"
-#~ msgstr[0] "%(q_num)s pitanje, označeno"
-#~ msgstr[1] "%(q_num)s pitanja, označeno"
-
#~ msgid "logout"
#~ msgstr "sign out"
#~ msgid ""
-#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site "
-#~ "or permanently remove your account."
+#~ "As a registered user you can login with your OpenID, log out of the site or "
+#~ "permanently remove your account."
#~ msgstr ""
#~ "Clicking <strong>Logout</strong> will log you out from the forum but will "
#~ "not sign you off from your OpenID provider.</p><p>If you wish to sign off "
-#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as "
-#~ "well."
+#~ "completely - please make sure to log out from your OpenID provider as well."
#~ msgid "Email verification subject line"
#~ msgstr "Verification Email from Q&A forum"
#~ msgid ""
-#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)"
-#~ "s"
+#~ "how to validate email info with %(send_email_key_url)s %(gravatar_faq_url)s"
#~ msgstr ""
-#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)"
-#~ "s'><p><span class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or "
-#~ "changed your email address - <strong>check your email and click the "
-#~ "included link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically "
-#~ "for you. You can also <button style='display:inline' "
-#~ "type='submit'><strong>get a new key</strong></button> and check your "
-#~ "email again.</p></form><span class=\"bigger strong\">Why?</span> Email "
-#~ "validation is required to make sure that <strong>only you can post "
-#~ "messages</strong> on your behalf and to <strong>minimize spam</strong> "
-#~ "posts.<br>With email you can <strong>subscribe for updates</strong> on "
-#~ "the most interesting questions. Also, when you sign up for the first time "
-#~ "- create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
-#~ "strong></a> personal image.</p>"
+#~ "<form style='margin:0;padding:0;' action='%(send_email_key_url)s'><p><span "
+#~ "class=\"bigger strong\">How?</span> If you have just set or changed your "
+#~ "email address - <strong>check your email and click the included "
+#~ "link</strong>.<br>The link contains a key generated specifically for you. "
+#~ "You can also <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new "
+#~ "key</strong></button> and check your email again.</p></form><span "
+#~ "class=\"bigger strong\">Why?</span> Email validation is required to make "
+#~ "sure that <strong>only you can post messages</strong> on your behalf and to "
+#~ "<strong>minimize spam</strong> posts.<br>With email you can "
+#~ "<strong>subscribe for updates</strong> on the most interesting questions. "
+#~ "Also, when you sign up for the first time - create a unique <a "
+#~ "href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a> personal "
+#~ "image.</p>"