diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/django.mo | bin | 43234 -> 49734 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 954 |
2 files changed, 488 insertions, 466 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo Binary files differindex 4a60a0d7..bdd1b3b2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index ebba8c8d..b7324b7f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,30 +1,154 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-05 22:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 11:04-0600\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-12 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 17:05-0600\n" +"Last-Translator: Bruno Sarlo <bsarlo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: settings.py:12 +#: settings.py:12 urls.py:25 forum/views.py:304 forum/views.py:698 msgid "account/" msgstr "cuenta/" -#: settings.py:12 django_authopenid/urls.py:9 django_authopenid/urls.py:10 -#: django_authopenid/urls.py:11 django_authopenid/urls.py:13 -#: forum/views.py:304 templates/authopenid/confirm_email.txt:10 +#: settings.py:12 urls.py:26 django_authopenid/urls.py:9 +#: django_authopenid/urls.py:10 django_authopenid/urls.py:11 +#: django_authopenid/urls.py:13 forum/views.py:304 forum/views.py:699 +#: templates/authopenid/confirm_email.txt:10 msgid "signin/" msgstr "ingresar/" +#: urls.py:22 +msgid "upfiles/" +msgstr "archivossubidos/" + +#: urls.py:27 urls.py:28 urls.py:29 django_authopenid/urls.py:26 +#: django_authopenid/urls.py:27 +msgid "email/" +msgstr "email/" + +#: urls.py:27 +msgid "change/" +msgstr "cambiar/" + +#: urls.py:28 +msgid "sendkey/" +msgstr "enviarclave/" + +#: urls.py:29 +msgid "verify/" +msgstr "verificar/" + +#: urls.py:30 +msgid "about/" +msgstr "acercadenosotros/" + +#: urls.py:31 +msgid "faq/" +msgstr "preguntasfrecuentes/" + +#: urls.py:32 +msgid "privacy/" +msgstr "códigodeprivacidad/" + +#: urls.py:33 +msgid "logout/" +msgstr "cerrarsesion/" + +#: urls.py:34 urls.py:35 urls.py:36 urls.py:48 forum/models.py:418 +msgid "answers/" +msgstr "respuestas/" + +#: urls.py:34 urls.py:46 +msgid "comments/" +msgstr "comentarios/" + +#: urls.py:35 urls.py:40 urls.py:54 templates/user_info.html:34 +msgid "edit/" +msgstr "editar/" + +#: urls.py:36 urls.py:45 +msgid "revisions/" +msgstr "revisiones/" + +#: urls.py:37 urls.py:38 urls.py:39 urls.py:40 urls.py:41 urls.py:42 +#: urls.py:43 urls.py:44 urls.py:45 urls.py:46 urls.py:47 forum/feed.py:19 +#: forum/models.py:306 forum/views.py:1416 +msgid "questions/" +msgstr "preguntas/" + +#: urls.py:38 urls.py:64 +msgid "ask/" +msgstr "preguntar/" + +#: urls.py:39 +msgid "unanswered/" +msgstr "sinrespuesta/" + +#: urls.py:41 +msgid "close/" +msgstr "cerrar/" + +#: urls.py:42 +msgid "reopen/" +msgstr "reabrir/" + +#: urls.py:43 +msgid "answer/" +msgstr "respuesta/" + +#: urls.py:44 +msgid "vote/" +msgstr "votar/" + +#: urls.py:47 urls.py:48 django_authopenid/urls.py:29 +msgid "delete/" +msgstr "borrar/" + +#: urls.py:50 +msgid "question/" +msgstr "pregunta/" + +#: urls.py:51 urls.py:52 forum/views.py:740 forum/views.py:2013 +msgid "tags/" +msgstr "etiquetas/" + +#: urls.py:53 urls.py:54 urls.py:55 forum/views.py:993 forum/views.py:997 +#: forum/views.py:1418 forum/views.py:1751 forum/views.py:2015 +msgid "users/" +msgstr "usuarios/" + +#: urls.py:56 urls.py:57 +msgid "badges/" +msgstr "distinciones/" + +#: urls.py:58 +msgid "messages/" +msgstr "mensajes/" + +#: urls.py:58 +msgid "markread/" +msgstr "marcarleido/" + +#: urls.py:60 +msgid "nimda/" +msgstr "administrador/" + +#: urls.py:62 +msgid "upload/" +msgstr "subir/" + +#: urls.py:63 urls.py:64 urls.py:65 +msgid "books/" +msgstr "libros/" + +#: urls.py:66 +msgid "search/" +msgstr "buscar/" + #: django_authopenid/forms.py:67 django_authopenid/views.py:102 msgid "i-names are not supported" msgstr "i-names no son soportados" @@ -116,9 +240,9 @@ msgstr "la nueva contraseña no coincide" msgid "Incorrect username." msgstr "Nombre de usuario incorrecto" -#: django_authopenid/urls.py:10 +#: django_authopenid/urls.py:10 forum/views.py:304 forum/views.py:699 msgid "newquestion/" -msgstr "nueva-pregunta/" +msgstr "nuevapregunta/" #: django_authopenid/urls.py:11 msgid "newanswer/" @@ -144,63 +268,63 @@ msgstr "registrarse/" msgid "sendpw/" msgstr "enviarcontrasena/" -#: django_authopenid/urls.py:29 -msgid "delete/" -msgstr "borrar/" +#: django_authopenid/urls.py:27 +msgid "validate/" +msgstr "" #: django_authopenid/views.py:108 #, python-format msgid "OpenID %(openid_url)s is invalid" -msgstr "" +msgstr "El OpenID %(openid_url)s no es valido" -#: django_authopenid/views.py:417 django_authopenid/views.py:544 +#: django_authopenid/views.py:418 django_authopenid/views.py:545 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" -#: django_authopenid/views.py:507 +#: django_authopenid/views.py:508 msgid "Password changed." msgstr "Contraseña modificada" -#: django_authopenid/views.py:519 django_authopenid/views.py:524 +#: django_authopenid/views.py:520 django_authopenid/views.py:525 msgid "your email needs to be validated" msgstr "su correo electrónico necesita ser validado" -#: django_authopenid/views.py:681 django_authopenid/views.py:833 +#: django_authopenid/views.py:682 django_authopenid/views.py:834 #, python-format msgid "No OpenID %s found associated in our database" msgstr "El OpenID %s no esta asociada en nuestra base de datos" -#: django_authopenid/views.py:685 django_authopenid/views.py:840 +#: django_authopenid/views.py:686 django_authopenid/views.py:841 #, python-format msgid "The OpenID %s isn't associated to current user logged in" msgstr "El OpenID %s no esta asociada al usuario actualmente autenticado" -#: django_authopenid/views.py:693 +#: django_authopenid/views.py:694 msgid "Email Changed." msgstr "Email modificado" -#: django_authopenid/views.py:768 +#: django_authopenid/views.py:769 msgid "This OpenID is already associated with another account." msgstr "Este OpenID ya está asociada a otra cuenta." -#: django_authopenid/views.py:773 +#: django_authopenid/views.py:774 #, python-format msgid "OpenID %s is now associated with your account." msgstr "El OpenID %s está ahora asociada con tu cuenta." -#: django_authopenid/views.py:843 +#: django_authopenid/views.py:844 msgid "Account deleted." msgstr "Cuenta borrada." -#: django_authopenid/views.py:883 +#: django_authopenid/views.py:884 msgid "Request for new password" msgstr "Pedir nueva contraseña" -#: django_authopenid/views.py:896 +#: django_authopenid/views.py:897 msgid "A new password has been sent to your email address." msgstr "Una nueva contraseña ha sido enviada a tu cuenta de Email." -#: django_authopenid/views.py:926 +#: django_authopenid/views.py:927 #, python-format msgid "" "Could not change password. Confirmation key '%s' is not " @@ -209,7 +333,7 @@ msgstr "" "No se ha podido modificar la contraseña. La clave de confirmación '%s' no " "está registrada" -#: django_authopenid/views.py:935 +#: django_authopenid/views.py:936 msgid "" "Can not change password. User don't exist anymore in our " "database." @@ -217,7 +341,7 @@ msgstr "" "No se puede cambiar la contraseña. El usuario no existe más en nuestra base " "de datos." -#: django_authopenid/views.py:944 +#: django_authopenid/views.py:945 #, python-format msgid "Password changed for %s. You may now sign in." msgstr "Contraseña cambiada por %s. Ahora puedes ingresar." @@ -260,7 +384,7 @@ msgstr "pregunta" #: forum/const.py:57 templates/book.html:110 msgid "answer" -msgstr "resputa" +msgstr "respuesta" #: forum/const.py:58 msgid "commented question" @@ -346,12 +470,8 @@ msgstr " - " msgid "latest questions" msgstr "últimas preguntas" -#: forum/feed.py:19 -msgid "questions/" -msgstr "preguntas/" - -#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:34 -#: templates/answer_edit_tips.html.py:38 templates/question_edit_tips.html:31 +#: forum/forms.py:14 templates/answer_edit_tips.html:33 +#: templates/answer_edit_tips.html.py:37 templates/question_edit_tips.html:31 #: templates/question_edit_tips.html:36 msgid "title" msgstr "título" @@ -372,7 +492,7 @@ msgstr "contenido" msgid "question content must be > 10 characters" msgstr "el contenido de la pregunta debe ser al menos de 10 caracteres" -#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:61 +#: forum/forms.py:45 templates/header.html:30 templates/header.html.py:64 msgid "tags" msgstr "etiquetas" @@ -380,6 +500,8 @@ msgstr "etiquetas" msgid "" "Tags are short keywords, with no spaces within. Up to five tags can be used." msgstr "" +"por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael auto-" +"completado)" #: forum/forms.py:54 templates/question_retag.html:38 msgid "tags are required" @@ -401,8 +523,8 @@ msgstr "" "por favor use solo los siguientes caracteres en los nombres de etiquetas: " "letras 'a-z', números y caracteres '.-_#'" -#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:199 -#: templates/question.html.py:380 templates/questions.html:58 +#: forum/forms.py:75 templates/index.html:57 templates/question.html:209 +#: templates/question.html.py:395 templates/questions.html:58 #: templates/questions.html.py:70 templates/unanswered.html:48 #: templates/unanswered.html.py:60 msgid "community wiki" @@ -460,42 +582,45 @@ msgstr "Perfil" msgid "this email has already been registered, please use another one" msgstr "este email ya ha sido registrado, por favor use otro" -#: forum/models.py:238 -#, fuzzy, python-format +#: forum/models.py:246 msgid "%(author)s modified the question" -msgstr "%(author) modificó la pregunta" +msgstr "%(author)s modificó la pregunta" -#: forum/models.py:242 +#: forum/models.py:250 #, python-format msgid "%(people)s posted %(new_answer_count)s new answers" msgstr "%(people)s publicaron %(new_answer_count)s nuevas respuestas" -#: forum/models.py:247 +#: forum/models.py:255 #, python-format msgid "%(people)s commented the question" msgstr "%(people)s comentarion la pregunta" -#: forum/models.py:252 +#: forum/models.py:260 #, python-format msgid "%(people)s commented answers" msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" -#: forum/models.py:254 +#: forum/models.py:262 #, python-format -msgid "%(people)s commented the answer" -msgstr "%(people)s comentaron la respuestas" +msgid "%(people)s commented an answer" +msgstr "%(people)s comentaron la respuesta" -#: forum/models.py:433 templates/badges.html:52 +#: forum/models.py:306 forum/models.py:418 +msgid "revisions" +msgstr "revisiones/" + +#: forum/models.py:441 templates/badges.html:51 msgid "gold" msgstr "oro" -#: forum/models.py:434 templates/badges.html:60 +#: forum/models.py:442 templates/badges.html:59 msgid "silver" msgstr "plata" -#: forum/models.py:435 templates/badges.html:67 +#: forum/models.py:443 templates/badges.html:66 msgid "bronze" -msgstr "bronze" +msgstr "bronce" #: forum/user.py:16 templates/user_tabs.html:7 msgid "overview" @@ -551,7 +676,7 @@ msgstr "preguntas favoritas" #: forum/user.py:51 msgid "users favorite questions" -msgstr "preguntas favoritas del usuario" +msgstr "preguntas favoritas de los usuarios" #: forum/user.py:52 msgid "profile - favorite questions" @@ -581,31 +706,27 @@ msgstr "preferencias del usuario" msgid "profile - user preferences" msgstr "perfil - preferencia de " -#: forum/views.py:304 -msgid "/account/" -msgstr "/cuenta/" - -#: forum/views.py:943 +#: forum/views.py:947 #, python-format msgid "subscription saved, %(email)s needs validation" msgstr "subscripción guardada, %(email)s necesita validación" -#: forum/views.py:1853 +#: forum/views.py:1860 msgid "uploading images is limited to users with >60 reputation points" msgstr "para subir imagenes debes tener más de 60 puntos de reputación" -#: forum/views.py:1855 +#: forum/views.py:1862 msgid "allowed file types are 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', 'tiff'" msgstr "" "los tipos de archivos permitidos son 'jpg', 'jpeg', 'gif', 'bmp', 'png', " "'tiff'" -#: forum/views.py:1857 +#: forum/views.py:1864 #, python-format msgid "maximum upload file size is %sK" msgstr "tamaño máximo permitido es archivo %sK" -#: forum/views.py:1859 +#: forum/views.py:1866 #, python-format msgid "" "Error uploading file. Please contact the site administrator. Thank you. %s" @@ -616,16 +737,16 @@ msgstr "" msgid "updates from website" msgstr "actualizaciones del sitio" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:139 forum/templatetags/extra_tags.py:168 -#: templates/header.html:33 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:143 forum/templatetags/extra_tags.py:172 +#: templates/header.html:35 msgid "badges" msgstr "distinciones" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:140 forum/templatetags/extra_tags.py:167 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:144 forum/templatetags/extra_tags.py:171 msgid "reputation points" msgstr "puntos de reputación" -#: forum/templatetags/extra_tags.py:221 +#: forum/templatetags/extra_tags.py:225 msgid " ago" msgstr " atras" @@ -675,7 +796,7 @@ msgstr "ver todas las tags" #: templates/500.html:22 msgid "sorry, system error" -msgstr "" +msgstr "lo sentimos, ha habido un error del sistema" #: templates/500.html:24 msgid "system error log is recorded, error will be fixed as soon as possible" @@ -703,13 +824,13 @@ msgid "Edit answer" msgstr "Editar respuesta" #: templates/answer_edit.html:24 templates/answer_edit.html.py:27 -#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:40 -#: templates/question.html.py:43 templates/question_edit.html:27 +#: templates/ask.html:25 templates/ask.html.py:28 templates/question.html:43 +#: templates/question.html.py:46 templates/question_edit.html:27 msgid "hide preview" msgstr "ocultar previsualización" #: templates/answer_edit.html:27 templates/ask.html:28 -#: templates/question.html:43 templates/question_edit.html:27 +#: templates/question.html:46 templates/question_edit.html:27 msgid "show preview" msgstr "ver previsualización" @@ -729,22 +850,22 @@ msgid "select revision" msgstr "seleccionar revisión" #: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 -#: templates/question.html:452 templates/question_edit.html:91 +#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91 msgid "Toggle the real time Markdown editor preview" msgstr "Activar la visualización en tiempo real de Markdown" #: templates/answer_edit.html:62 templates/ask.html:94 -#: templates/question.html:452 templates/question_edit.html:91 +#: templates/question.html:467 templates/question_edit.html:91 msgid "toggle preview" msgstr "Activar previsualización" -#: templates/answer_edit.html:73 templates/question_edit.html:119 -#: templates/question_retag.html:75 +#: templates/answer_edit.html:71 templates/question_edit.html:115 +#: templates/question_retag.html:73 msgid "Save edit" msgstr "Guardar la edición" -#: templates/answer_edit.html:74 templates/close.html:29 -#: templates/question_edit.html:120 templates/question_retag.html:76 +#: templates/answer_edit.html:72 templates/close.html:29 +#: templates/question_edit.html:116 templates/question_retag.html:74 #: templates/reopen.html:30 templates/user_edit.html:83 #: templates/authopenid/changeemail.html:34 msgid "Cancel" @@ -774,65 +895,76 @@ msgstr "ser claro y conciso" msgid "see frequently asked questions" msgstr "ver preguntas frecuentes" -#: templates/answer_edit_tips.html:25 templates/question_edit_tips.html:22 +#: templates/answer_edit_tips.html:24 templates/question_edit_tips.html:22 msgid "Markdown tips" msgstr "sugerencias de Markdown" -#: templates/answer_edit_tips.html:28 templates/question_edit_tips.html:25 +#: templates/answer_edit_tips.html:27 templates/question_edit_tips.html:25 msgid "*italic* or __italic__" msgstr "*itálica* o __itálica__" -#: templates/answer_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:28 +#: templates/answer_edit_tips.html:30 templates/question_edit_tips.html:28 msgid "**bold** or __bold__" msgstr "**negrita** o __negrita__" -#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/question_edit_tips.html:31 +#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/question_edit_tips.html:31 msgid "link" msgstr "enlace" -#: templates/answer_edit_tips.html:34 templates/answer_edit_tips.html.py:38 +#: templates/answer_edit_tips.html:33 templates/answer_edit_tips.html.py:37 #: templates/question_edit_tips.html:31 templates/question_edit_tips.html:36 msgid "text" msgstr "texto" -#: templates/answer_edit_tips.html:38 templates/question_edit_tips.html:36 +#: templates/answer_edit_tips.html:37 templates/question_edit_tips.html:36 msgid "image" msgstr "imagen" -#: templates/answer_edit_tips.html:42 templates/question_edit_tips.html:40 +#: templates/answer_edit_tips.html:41 templates/question_edit_tips.html:40 msgid "numbered list:" msgstr "lista numerada" -#: templates/answer_edit_tips.html:47 templates/question_edit_tips.html:45 +#: templates/answer_edit_tips.html:46 templates/question_edit_tips.html:45 msgid "basic HTML tags are also supported" msgstr "etiquetas básicas de HTML permitidas" -#: templates/answer_edit_tips.html:50 templates/question_edit_tips.html:48 +#: templates/answer_edit_tips.html:49 templates/question_edit_tips.html:48 msgid "learn more about Markdown" msgstr "aprender mas sobre Markdown" #: templates/ask.html:4 templates/ask.html.py:60 msgid "Ask a question" -msgstr "Preguntar" +msgstr "Hacer una pregunta" #: templates/ask.html:67 msgid "login to post question info" -msgstr "Inicie sesión para publicar pregunta." +msgstr "" +"<span class='strong big'>Puedes comenzar a realizar tu pregunta de forma " +"anonima</span> - actualmente no te encuentras Ingresado. Cuando envíes tu " +"pregunta, serás redireccionado a la página de Ingreso/registro. Tu pregunta " +"será guardada temporalemente y será enviada cuando ingreses. El proceso de " +"Ingreso/Registro es muy simple. Ingresar lleva unos 30 segundos, registrarse " +"por primera vez lleva un minuto." #: templates/ask.html:73 #, python-format msgid "must have valid %(email)s to post" -msgstr "debe de tener un %(email)s válido para publicar" +msgstr "" +"<span class='strong big'>Parece ser que tu dirección de email, %(email)s no " +"ha sido validada aún.</span> Para enviar mensajes debes verificar tu " +"dirección de email, puedes ver <a href='/faq#validate'>más detalles aquí</" +"a>. <br/> Puedes enviar tu pregunta ahora y validar tu email luego. Tu " +"pregunta será guardada mientras tanto y publicada cuando valides tu email." -#: templates/ask.html:108 +#: templates/ask.html:107 msgid "(required)" msgstr "(requerido)" -#: templates/ask.html:115 +#: templates/ask.html:114 msgid "Login/signup to post your question" msgstr "Iniciar sesión/registrarse para publicar su pregunta" -#: templates/ask.html:117 +#: templates/ask.html:116 msgid "Ask your question" msgstr "Haz tu pregunta" @@ -848,7 +980,7 @@ msgstr "Usuarios han sido galardonados con distinciones:" msgid "Badges summary" msgstr "Resumen de distinciones" -#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:113 +#: templates/badges.html:17 templates/user_stats.html:115 msgid "Badges" msgstr "Distinciones" @@ -861,32 +993,32 @@ msgid "" "Below is the list of available badges and number of times each type of badge " "has been awarded." msgstr "" -"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de " -"veces que han sido asignadas." +"Debajo esta la lista de las distinciones disponibles y la cantidad de veces " +"que han sido asignadas." -#: templates/badges.html:49 +#: templates/badges.html:48 msgid "Community badges" msgstr "Distinciones de la comunidad" -#: templates/badges.html:55 +#: templates/badges.html:54 msgid "gold badge description" msgstr "" "Las distinciones de Oro son excepcionales. Para obtenerla debes demostrar un " "profundo conocimiento y habilidad además de participar activamente en la " "comunidad. La distinción de Oro es la condecoración máxima en esta comunidad" -#: templates/badges.html:63 +#: templates/badges.html:62 msgid "silver badge description" msgstr "" "Obtener una distinción de Plata requiere de paciencia. Si has logrado una, " "quiere decir que haz significativamente aportado a esta comunidad." -#: templates/badges.html:66 +#: templates/badges.html:65 msgid "bronze badge: often given as a special honor" msgstr "" "distinción de bronce: con frecuencia entregada como reconocimiento especial." -#: templates/badges.html:70 +#: templates/badges.html:69 msgid "bronze badge description" msgstr "" "Si eres un usuario activo de esta comunidad, recibirás esta distinción - de " @@ -972,11 +1104,10 @@ msgstr "la respuesta ha sido aceptada como correcta" msgid "views" msgstr "vistas" -#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:115 -#: templates/question.html.py:486 templates/questions.html:84 -#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47 -#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 -#: templates/users_questions.html:52 +#: templates/book.html:125 templates/index.html:69 templates/question.html:499 +#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156 +#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75 +#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52 msgid "using tags" msgstr "usando etiquetas" @@ -984,7 +1115,7 @@ msgstr "usando etiquetas" msgid "subscribe to book RSS feed" msgstr "suscribirse al RSS del libro" -#: templates/book.html:147 templates/index.html:116 +#: templates/book.html:147 templates/index.html:118 msgid "subscribe to the questions feed" msgstr "suscribirse al agregado de noticias" @@ -1044,10 +1175,6 @@ msgstr "" msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "¿Que debo evitar en mis respuestas?" -#: templates/faq.html:28 templates/faq.html.py:132 -msgid "site title" -msgstr "título del sitio" - #: templates/faq.html:28 msgid "" "is a Q&A site, not a discussion group. Therefore - please avoid having " @@ -1084,75 +1211,118 @@ msgstr "¿Cómo funciona el sistema de reputación?" #: templates/faq.html:41 msgid "Rep system summary" -msgstr "resumen del sistema de reputación" +msgstr "" +"Cuando una pregunta o respuesta es votada positivamente, el usuario que la " +"realizo ganará algunos puntos, que llamamos \"puntos de reputación\". Estos " +"puntos sirven a groso modo para medir la confianza que la comunidad le " +"tiene. Diversas tareas de moderación son gradualmente asignadas a los " +"usuarios basado en estos puntos de reputación." -#: templates/faq.html:59 templates/user_votes.html:14 +#: templates/faq.html:42 +msgid "" +"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " +"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " +"it will be downvoted. Each vote in favor will generate <strong>10</strong> " +"points, each vote against will subtract <strong>2</strong> points. There is " +"a limit of <strong>200</strong> points that can be accumulated per question " +"or answer. The table below explains reputation point requirements for each " +"type of moderation task." +msgstr "" +"Por ejemplo, si haces una pregunta interesante o das una respuesta útil, tu " +"adición será votada positivamente. Por otro lado, si la respuesta es fuera " +"de lugar - será votada negativamente. Cada voto a favor genera <strong>10</" +"strong> puntos, cada voto en contra restará <strong>2</strong> puntos. Hay " +"un limite de <strong>200</strong> puntos que puedes acumular por pregunta o " +"respuesta. La tabla debajo explica los puntos de reputación requeridos para " +"cada tarea de moderación." + +#: templates/faq.html:53 templates/user_votes.html:14 msgid "upvote" msgstr "votar positivo" -#: templates/faq.html:63 +#: templates/faq.html:57 msgid "use tags" msgstr "etiquetas usadas" -#: templates/faq.html:68 +#: templates/faq.html:62 msgid "add comments" msgstr "agregar comentarios" -#: templates/faq.html:72 templates/user_votes.html:16 +#: templates/faq.html:66 templates/user_votes.html:16 msgid "downvote" msgstr "votar negativo" -#: templates/faq.html:75 +#: templates/faq.html:69 msgid "open and close own questions" msgstr "abrir y cerrar sus propias preguntas" -#: templates/faq.html:79 +#: templates/faq.html:73 msgid "retag questions" msgstr "re-etiquetar preguntas" -#: templates/faq.html:83 +#: templates/faq.html:77 msgid "edit community wiki questions" msgstr "editar preguntas de la wiki comunitaria" -#: templates/faq.html:87 +#: templates/faq.html:81 msgid "edit any answer" msgstr "editar cualquier pregunta" -#: templates/faq.html:91 +#: templates/faq.html:85 msgid "open any closed question" msgstr "abrir cualquier pregunta cerrada" -#: templates/faq.html:95 +#: templates/faq.html:89 msgid "delete any comment" msgstr "borrar cualquier comentario" -#: templates/faq.html:99 +#: templates/faq.html:93 msgid "delete any questions and answers and perform other moderation tasks" msgstr "" "borrar cualquier pregunta o respuesta y realizar otras tareas de " "administración." -#: templates/faq.html:106 +#: templates/faq.html:100 msgid "how to validate email title" -msgstr "como validar el título del correo" +msgstr "¿Cómo validar mi correo electrónico?" -#: templates/faq.html:108 +#: templates/faq.html:102 msgid "how to validate email info" -msgstr "como validar la información del correo" +msgstr "" +"<form style='margin:0;padding:0;' action='/email/sendkey/'><p><span class=" +"\"bigger strong\">¿Cómo?</span> Si acabas de asignar o cambiar tu correo " +"electrónico - <strong>verifica tu casilla de mensajes y clickea en el link " +"incluido</strong>. <br/> El link contiene una clave generada especificamente " +"para ti. <button style='display:inline' type='submit'><strong>get a new key</" +"strong></button> y vuelve a revisar tu casilla de mensajes.</p></form><span " +"class=\"bigger strong\">¿Porqué?</span> La validación del email es requerida " +"para estar seguros the que <strong>solo tu puedes enviar mensajes</strong> " +"bajo tu concentimiento y para <strong>minimizar el spam</strong>.<br/> Con " +"tu email podrás <strong>suscribirte a actualizaciones</strong> en las " +"preguntas mas interesantes. También, cuando te registras por primera vez - " +"se crea un imagen personal única de <a href='/" +"faq#gravatar'><strong>gravatar</strong></a>." -#: templates/faq.html:112 +#: templates/faq.html:106 msgid "what is gravatar" -msgstr "qué es gravatar" +msgstr "¿Qué es gravatar?" -#: templates/faq.html:113 +#: templates/faq.html:107 msgid "gravatar faq info" -msgstr "preguntas frecuentes sobre gravatar" +msgstr "" +"<strong>Gravatar</strong> significa <strong>g</strong>lobalmente <strong>r</" +"strong>econocido <strong>avatar</strong> - tu imagen única asociada a tu " +"email. Es simplemente una imagen que se muestra junto con tus mensajes en " +"sitios que soportan gravatar. Por defecto gravatar aparece como un cuadrado " +"rellenado con figuras parecidas a copos de nieve. Puedes <strong>seleccionar " +"tu imagen</strong> en <a href='http://gravatar.com'><strong>gravatar.com</" +"strong></a>" -#: templates/faq.html:116 +#: templates/faq.html:110 msgid "To register, do I need to create new password?" msgstr "¿Para registrarme, debo crearme una cuenta?" -#: templates/faq.html:117 +#: templates/faq.html:111 msgid "" "No, you don't have to. You can login through any service that supports " "OpenID, e.g. Google, Yahoo, AOL, etc." @@ -1160,19 +1330,21 @@ msgstr "" "No tienes porqué. Puedes ingresar usando cualquiera de los servicios que " "soportan OpenID, ej. Google, Yahoo, AOL, MyOpenID, etc." -#: templates/faq.html:118 +#: templates/faq.html:112 msgid "Login now!" msgstr "Ingresa ahora!" -#: templates/faq.html:123 +#: templates/faq.html:117 msgid "Why other people can edit my questions/answers?" msgstr "¿Porqué otras personas pueden editar mis preguntas y respuestas?" -#: templates/faq.html:124 +#: templates/faq.html:118 msgid "Goal of this site is..." -msgstr "El objetivo de este sitio es..." +msgstr "" +"El objetivo de este sitio es generar contenido valioso mediante preguntas y " +"respuestas, de forma colaborativa. " -#: templates/faq.html:124 +#: templates/faq.html:118 msgid "" "So questions and answers can be edited like wiki pages by experienced users " "of this site and this improves the overall quality of the knowledge base " @@ -1180,34 +1352,35 @@ msgid "" msgstr "" "Entonces, las preguntas y respuestas pueden ser editadas como wiki por " "usuarios con experiencia, y esto mejora la calidad general del conocimiento " -"guardado." +"acumulado." -#: templates/faq.html:125 +#: templates/faq.html:119 msgid "If this approach is not for you, we respect your choice." msgstr "" "Si esta forma de funcionamiento no es de tu agrado, respetamos tu elección." -#: templates/faq.html:129 +#: templates/faq.html:123 msgid "Still have questions?" msgstr "¿Aún tienes preguntas?" -#: templates/faq.html:130 +#: templates/faq.html:124 msgid "Please ask your question, help make our community better!" msgstr "Por favor haz tu pregunta, ¡ayudanos a mejorar nuestra comunidad!" -#: templates/faq.html:132 templates/header.html:29 templates/header.html.py:60 +#: templates/faq.html:126 templates/header.html:29 templates/header.html.py:63 msgid "questions" msgstr "preguntas" -#: templates/faq.html:132 templates/index.html:121 +#: templates/faq.html:126 templates/index.html:123 msgid "." msgstr "." #: templates/footer.html:7 templates/header.html:14 templates/index.html:83 msgid "about" -msgstr "acerca de" +msgstr "acerca de nosotros" #: templates/footer.html:8 templates/header.html:15 templates/index.html:84 +#: templates/question_edit_tips.html:16 msgid "faq" msgstr "preguntas frecuentes" @@ -1241,29 +1414,29 @@ msgstr "entrar" #: templates/header.html:23 msgid "back to home page" -msgstr "volver al inicio" +msgstr "volver página principal" -#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:62 +#: templates/header.html:31 templates/header.html.py:65 msgid "users" msgstr "usuarios" -#: templates/header.html:32 +#: templates/header.html:33 msgid "books" msgstr "libros" -#: templates/header.html:34 +#: templates/header.html:36 msgid "unanswered questions" msgstr "sin respuesta" -#: templates/header.html:38 +#: templates/header.html:40 msgid "my profile" msgstr "mi perfil" -#: templates/header.html:42 +#: templates/header.html:44 msgid "ask a question" msgstr "hacer una pregunta" -#: templates/header.html:57 +#: templates/header.html:59 msgid "search" msgstr "buscar" @@ -1286,7 +1459,7 @@ msgstr "más nuevas" #: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 msgid "hottest questions" -msgstr "preguntas más calientes" +msgstr "preguntas calientes" #: templates/index.html:25 templates/questions.html:27 msgid "hottest" @@ -1309,11 +1482,10 @@ msgstr "todas las preguntas" msgid "answers" msgstr "respuestas" -#: templates/index.html:69 templates/question.html:115 -#: templates/question.html.py:486 templates/questions.html:84 -#: templates/questions.html.py:156 templates/tags.html:47 -#: templates/unanswered.html:75 templates/unanswered.html.py:109 -#: templates/users_questions.html:52 +#: templates/index.html:69 templates/question.html:499 +#: templates/questions.html:84 templates/questions.html.py:156 +#: templates/tags.html:49 templates/unanswered.html:75 +#: templates/unanswered.html.py:106 templates/users_questions.html:52 msgid "see questions tagged" msgstr "ver preguntas etiquetadas" @@ -1325,48 +1497,48 @@ msgstr "bienvenido a sitio" msgid "Recent tags" msgstr "Etiquetas recientes" -#: templates/index.html:94 +#: templates/index.html:94 templates/question.html:125 #, python-format msgid "see questions tagged '%(tagname)s'" msgstr "ver preguntas etiquetadas '%(tagname)s'" -#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:121 +#: templates/index.html:97 templates/index.html.py:123 msgid "popular tags" msgstr "etiquetas populares" -#: templates/index.html:101 +#: templates/index.html:102 msgid "Recent awards" msgstr "Reconocimientos recientes" -#: templates/index.html:107 +#: templates/index.html:108 msgid "given to" msgstr "dados a" -#: templates/index.html:112 +#: templates/index.html:113 msgid "all awards" msgstr "todos los reconocimientos" -#: templates/index.html:116 +#: templates/index.html:118 msgid "subscribe to last 30 questions by RSS" msgstr "suscribirse a las últimas 30 preguntas por RSS" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 msgid "Still looking for more? See" msgstr "¿Aún sigues buscando más? Ver" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 msgid "complete list of questions" msgstr "lista completa de preguntas" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 msgid "or" msgstr "ó" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 msgid "Please help us answer" msgstr "Ayudanos a responder" -#: templates/index.html:121 +#: templates/index.html:123 msgid "list of unanswered questions" msgstr "lista de preguntas sin respuesta" @@ -1412,7 +1584,7 @@ msgstr "próxima página" #: templates/privacy.html:6 templates/privacy.html.py:11 msgid "Privacy policy" -msgstr "Código de Privacidad" +msgstr "Privacidad" #: templates/privacy.html:15 msgid "general message about privacy" @@ -1454,75 +1626,77 @@ msgstr "Cambios de Códigos" msgid "how privacy policies can be changed" msgstr "como pueden ser cambiados los códigos de privacidad" -#: templates/question.html:69 templates/question.html.py:81 +#: templates/question.html:72 templates/question.html.py:73 +#: templates/question.html:85 templates/question.html.py:87 msgid "i like this post (click again to cancel)" msgstr "Me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:71 templates/question.html.py:83 -#: templates/question.html:276 +#: templates/question.html:75 templates/question.html.py:89 +#: templates/question.html:289 msgid "current number of votes" msgstr "número actual de votos" -#: templates/question.html:76 templates/question.html.py:87 +#: templates/question.html:80 templates/question.html.py:81 +#: templates/question.html:94 templates/question.html.py:95 msgid "i dont like this post (click again to cancel)" msgstr "No me gusta esta entrada (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:93 +#: templates/question.html:100 templates/question.html.py:101 msgid "mark this question as favorite (click again to cancel)" msgstr "marcar esta pregunta como favorita (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:99 +#: templates/question.html:107 templates/question.html.py:108 msgid "remove favorite mark from this question (click again to restore mark)" msgstr "" "remover marca de favorito a esta pregunta (clickear devuelta para volver a " "marcar)" -#: templates/question.html:124 templates/question.html.py:307 +#: templates/question.html:134 templates/question.html.py:322 #: templates/revisions_answer.html:53 templates/revisions_question.html:53 msgid "edit" msgstr "editar" -#: templates/question.html:128 templates/question.html.py:317 +#: templates/question.html:138 templates/question.html.py:332 msgid "delete" msgstr "borrar" -#: templates/question.html:133 +#: templates/question.html:143 msgid "reopen" msgstr "re-abrir" -#: templates/question.html:138 +#: templates/question.html:148 msgid "close" msgstr "cerrar" -#: templates/question.html:144 templates/question.html.py:330 +#: templates/question.html:154 templates/question.html.py:345 msgid "" "report as offensive (i.e containing spam, advertising, malicious text, etc.)" msgstr "" "reportar como ofensivo (ej. contiene spam, publicidad, texto malicioso, etc.)" -#: templates/question.html:145 templates/question.html.py:331 +#: templates/question.html:155 templates/question.html.py:346 msgid "flag offensive" msgstr "marcar como ofensivo" -#: templates/question.html:157 templates/question.html.py:340 +#: templates/question.html:167 templates/question.html.py:355 #: templates/revisions_answer.html:65 templates/revisions_question.html:65 msgid "updated" msgstr "actualizado" -#: templates/question.html:206 templates/question.html.py:387 +#: templates/question.html:216 templates/question.html.py:402 #: templates/revisions_answer.html:63 templates/revisions_question.html:63 msgid "asked" msgstr "preguntado" -#: templates/question.html:236 templates/question.html.py:414 +#: templates/question.html:246 templates/question.html.py:429 msgid "comments" msgstr "comentarios" -#: templates/question.html:237 templates/question.html.py:415 +#: templates/question.html:247 templates/question.html.py:430 msgid "add comment" msgstr "agregar comentario" -#: templates/question.html:250 +#: templates/question.html:260 #, python-format msgid "" "The question has been closed for the following reason \"%(question." @@ -1531,113 +1705,115 @@ msgstr "" "La pregunta ha sido cerrada por el siguiente motivo \"%(question." "get_close_reason_display)s\" por" -#: templates/question.html:252 +#: templates/question.html:262 #, python-format msgid "close date %(question.closed_at)s" msgstr "fecha de cerrada %(question.closed_at)s" -#: templates/question.html:259 templates/user_stats.html:28 +#: templates/question.html:269 templates/user_stats.html:28 msgid "Answers" msgstr "Respuestas" -#: templates/question.html:261 +#: templates/question.html:271 msgid "oldest answers will be shown first" msgstr "la respuesta mas vieja será mostrada primero" -#: templates/question.html:261 +#: templates/question.html:271 msgid "oldest answers" msgstr "pregunta más vieja" -#: templates/question.html:262 +#: templates/question.html:272 msgid "newest answers will be shown first" msgstr "preguntas más nuevas serán mostradas primero" -#: templates/question.html:262 +#: templates/question.html:272 msgid "newest answers" msgstr "más nuevas" -#: templates/question.html:263 +#: templates/question.html:273 msgid "most voted answers will be shown first" msgstr "las preguntas más votadas serán mostradas primero" -#: templates/question.html:263 +#: templates/question.html:273 msgid "popular answers" -msgstr "respuestas populares serán mostradas primero" +msgstr "respuestas populares" -#: templates/question.html:275 +#: templates/question.html:287 templates/question.html.py:288 msgid "i like this answer (click again to cancel)" msgstr "me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:281 +#: templates/question.html:294 templates/question.html.py:295 msgid "i dont like this answer (click again to cancel)" msgstr "no me gusta esta respuesta (clickear devuelta para cancelar)" -#: templates/question.html:287 +#: templates/question.html:300 templates/question.html.py:301 msgid "mark this answer as favorite (click again to undo)" msgstr "marcar esta respuesta como favorita (clickear devuelta para deshacer)" -#: templates/question.html:292 +#: templates/question.html:306 templates/question.html.py:307 msgid "the author of the question has selected this answer as correct" msgstr "el autor de esta pregunta ha seleccionado esta respuesta como correcta" -#: templates/question.html:314 +#: templates/question.html:329 msgid "undelete" msgstr "deshacer eliminar" -#: templates/question.html:324 +#: templates/question.html:339 msgid "answer permanent link" msgstr "enlace permanente a respuesta" -#: templates/question.html:325 +#: templates/question.html:340 msgid "permanent link" msgstr "enlace permanente" -#: templates/question.html:438 +#: templates/question.html:453 msgid "Your answer" msgstr "Tu respuesta" -#: templates/question.html:441 +#: templates/question.html:456 msgid "you can answer anonymously and then login" -msgstr "" +msgstr "puedes responder de forma anónima y luego ingresar" -#: templates/question.html:465 +#: templates/question.html:479 msgid "Answer the question" msgstr "Responde la pregunta" -#: templates/question.html:467 +#: templates/question.html:481 msgid "Notify me daily if there are any new answers." -msgstr "Notificarme diariamente si hay nuevas respuestas" +msgstr "Notificarme diariamente si hay nuevas respuestas." -#: templates/question.html:469 +#: templates/question.html:483 msgid "once you sign in you will be able to subscribe for any updates here" -msgstr "Una vez que inicie sesión se podrá suscribir a cualquier actualización aquí" +msgstr "" +"una vez que hayas ingresado podrás suscribirte a cualquiera de las " +"actualizaciones aquí." -#: templates/question.html:481 +#: templates/question.html:494 msgid "Question tags" -msgstr "Etiquetas de la pregunta" +msgstr "Tags de la pregunta" -#: templates/question.html:491 +#: templates/question.html:504 msgid "question asked" msgstr "pregunta preguntada" -#: templates/question.html:491 templates/question.html.py:497 +#: templates/question.html:504 templates/question.html.py:510 #: templates/user_info.html:51 msgid "ago" -msgstr "atrás" +msgstr " atras" -#: templates/question.html:494 +#: templates/question.html:507 msgid "question was seen" msgstr "la pregunta fue vista" -#: templates/question.html:494 +#: templates/question.html:507 msgid "times" msgstr "veces" -#: templates/question.html:497 +#: templates/question.html:510 msgid "last updated" msgstr "última vez actualizada" -#: templates/question.html:502 +#: templates/question.html:515 msgid "Related questions" msgstr "Preguntas relacionadas" @@ -1665,15 +1841,15 @@ msgstr "Cambiar etiquetas" msgid "up to 5 tags, less than 20 characters each" msgstr "hasta 5 etiquetas, menos de 20 caracteres cada una" -#: templates/question_retag.html:86 +#: templates/question_retag.html:82 msgid "Why use and modify tags?" msgstr "¿Porqué usar y modificar etiquetas?" -#: templates/question_retag.html:89 +#: templates/question_retag.html:85 msgid "tags help us keep Questions organized" -msgstr "las etiquetas nos ayudan a mantener las preguntar organizadas" +msgstr "las etiquetas nos permiten mantener las Preguntas organizadas" -#: templates/question_retag.html:95 +#: templates/question_retag.html:91 msgid "tag editors receive special awards from the community" msgstr "" "los editores de etiquetas reciben distinciones especiales de la comunidad" @@ -1712,15 +1888,17 @@ msgid_plural "" "\n" "\t\t\thave total %(q_num)s questions tagged %(tagname)s\n" "\t\t\t" -msgstr[0] "\n" +msgstr[0] "" +"\n" "\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" "\t\t\t" -msgstr[1] "\n" +msgstr[1] "" +"\n" "\t\t\ttiene un total de %(q_num)s preguntas etiquetadas con %(tagname)s\n" "\t\t\t" #: templates/questions.html:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\thave total %(q_num)s questions containing %(searchtitle)s\n" @@ -1780,7 +1958,7 @@ msgstr "Las preguntas son ordenadas por el <strong>número de votos</strong>." msgid "Most voted questions are shown first." msgstr "Las preguntas más votadas son mostradas primero." -#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:105 +#: templates/questions.html:153 templates/unanswered.html:102 msgid "Related tags" msgstr "Etiquetas relacionadas" @@ -1817,35 +1995,35 @@ msgstr "Re-abrir esta pregunta" msgid "Revision history" msgstr "Historial de revisiones" -#: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:29 +#: templates/tags.html:6 templates/tags.html.py:30 msgid "Tag list" msgstr "Lista de etiquetas" -#: templates/tags.html:31 +#: templates/tags.html:32 msgid "sorted alphabetically" msgstr "ordenar alfabéticamente" -#: templates/tags.html:31 +#: templates/tags.html:32 msgid "by name" msgstr "por nombre" -#: templates/tags.html:32 +#: templates/tags.html:33 msgid "sorted by frequency of tag use" msgstr "ordenar por frecuencia de uso de la etiqueta" -#: templates/tags.html:32 +#: templates/tags.html:33 msgid "by popularity" msgstr "por popularidad" -#: templates/tags.html:38 +#: templates/tags.html:39 msgid "All tags matching query" msgstr "Todas las etiquetas que coincidan con la busqueda" -#: templates/tags.html:38 +#: templates/tags.html:39 msgid "all tags - make this empty in english" msgstr "todas las tags" -#: templates/tags.html:41 +#: templates/tags.html:42 msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" @@ -1860,10 +2038,6 @@ msgstr "" "<div class=\"questions-count\">%(num_q)s</div> preguntas <strong>sin " "respuesta</strong> " -#: templates/unanswered.html:99 -msgid "Have a total of" -msgstr "Hay un total de" - #: templates/user_edit.html:6 msgid "Edit user profile" msgstr "Editar perfil de usuario" @@ -1890,7 +2064,7 @@ msgstr "Actualización" #: templates/user_info.html:34 msgid "update profile" -msgstr "" +msgstr "actualizar perfil de usuario" #: templates/user_info.html:40 msgid "real name" @@ -1930,64 +2104,63 @@ msgstr "votos restantes" #: templates/user_preferences.html:10 msgid "Connect with Twitter" -msgstr "" +msgstr "Conectar con Twitter" -#: templates/user_preferences.html:12 +#: templates/user_preferences.html:13 msgid "Twitter account name:" msgstr "Nombre de usuario en Twitter:" -#: templates/user_preferences.html:14 +#: templates/user_preferences.html:15 msgid "Twitter password:" msgstr "Contraseña de Twitter:" -#: templates/user_preferences.html:16 +#: templates/user_preferences.html:17 msgid "Send my Questions to Twitter" msgstr "Enviar mis preguntas a Twitter" -#: templates/user_preferences.html:17 +#: templates/user_preferences.html:18 msgid "Send my Answers to Twitter" msgstr "Enviar mis respuestas a Twitter" -#: templates/user_preferences.html:18 +#: templates/user_preferences.html:19 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: templates/user_stats.html:15 +#: templates/user_stats.html:16 msgid "User questions" msgstr "Preguntas del usuario" -#: templates/user_stats.html:37 +#: templates/user_stats.html:38 #, python-format msgid "the answer has been voted for %(vote_count)s times" msgstr "la respuesta ha sido votada %(vote_count)s veces" -#: templates/user_stats.html:37 +#: templates/user_stats.html:38 msgid "this answer has been selected as correct" msgstr "esta respuesta ha sido seleccionada como correcta" -#: templates/user_stats.html:43 +#: templates/user_stats.html:46 #, python-format -msgid "the answer has been commented %(answered_question.comment_count)s times" -msgstr "" -"la respuesta ha sido comentada %(answered_question.comment_count)s veces" +msgid "the answer has been commented %(comment_count)s times" +msgstr "la respuesta ha sido comentada %(comment_count)s veces" -#: templates/user_stats.html:56 +#: templates/user_stats.html:60 msgid "votes total" msgstr "votos totales" -#: templates/user_stats.html:65 +#: templates/user_stats.html:69 msgid "user has voted up this many times" msgstr "el usuario ha votado positivo esta cantidad de veces" -#: templates/user_stats.html:70 +#: templates/user_stats.html:74 msgid "user voted down this many times" msgstr "el usuario voto negativo esta cantidad de veces" -#: templates/user_stats.html:84 +#: templates/user_stats.html:87 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: templates/user_stats.html:94 +#: templates/user_stats.html:97 #, python-format msgid "see other questions tagged '%(tag)s' " msgstr "ver otras preguntas etiqueteadas '%(tag)s'" @@ -2051,9 +2224,9 @@ msgid "Change email" msgstr "Cambiar dirección email" #: templates/authopenid/changeemail.html:10 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "change %(email)s info" -msgstr "Cambiar información del correo electrónico " +msgstr "Cambiar información del correo electrónico %(email)s" #: templates/authopenid/changeemail.html:13 #: templates/authopenid/changeopenid.html:14 @@ -2064,10 +2237,10 @@ msgstr "Por favor corrija los errores debajo: " #: templates/authopenid/changeemail.html:30 msgid "Your new Email" -msgstr "" +msgstr "Tu nuevo Email" #: templates/authopenid/changeemail.html:31 -#: templates/authopenid/signin.html:138 +#: templates/authopenid/signin.html:136 msgid "Password" msgstr "Contraseña" @@ -2079,7 +2252,7 @@ msgstr "Cambiar dirección email" #: templates/authopenid/changeemail.html:45 #, python-format msgid "validate %(email)s info" -msgstr "" +msgstr "validar información de %(email)s " #: templates/authopenid/changeemail.html:50 msgid "Email not changed" @@ -2088,7 +2261,7 @@ msgstr "Email no modificado." #: templates/authopenid/changeemail.html:53 #, python-format msgid "old %(email)s kept" -msgstr "" +msgstr "se ha conservado el viejo email %(email)s " #: templates/authopenid/changeemail.html:58 msgid "Email changed" @@ -2097,7 +2270,7 @@ msgstr "Email modificado." #: templates/authopenid/changeemail.html:61 #, python-format msgid "your current %(email)s can be used for this" -msgstr "" +msgstr "tu email actual %(email)s puede ser usado para esto" #: templates/authopenid/changeemail.html:66 msgid "Email verified" @@ -2114,7 +2287,7 @@ msgstr "llave de correo no enviada" #: templates/authopenid/changeemail.html:77 #, python-format msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s" -msgstr "" +msgstr "email no enviado %(email)s cambiar email aquí %(change_link)s" #: templates/authopenid/changeopenid.html:8 msgid "Account: change OpenID URL" @@ -2168,24 +2341,24 @@ msgstr "Vincular tu OpenID con tu cuenta en este sitio" #: templates/authopenid/complete.html:12 #, python-format msgid "register new %(provider)s account info" -msgstr "" +msgstr "Registrar una nueva cuenta %(provider)s." #: templates/authopenid/complete.html:14 msgid "This account already exists, please use another." msgstr "Esta cuenta ya existe, por favor usar otra." #: templates/authopenid/complete.html:19 templates/authopenid/complete.html:32 -#: templates/authopenid/signin.html:121 +#: templates/authopenid/signin.html:120 msgid "Sorry, looks like we have some errors:" msgstr "Ups, parece que hay errores:" #: templates/authopenid/complete.html:47 msgid "Screen name label" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Usuario" #: templates/authopenid/complete.html:48 msgid "Email address label" -msgstr "su email (correo electrónico)" +msgstr "Su email (correo electrónico)" #: templates/authopenid/complete.html:49 msgid "create account" @@ -2207,7 +2380,7 @@ msgstr "contraseña" msgid "Register" msgstr "Registrarse" -#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:140 +#: templates/authopenid/complete.html:62 templates/authopenid/signin.html:138 msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" @@ -2217,12 +2390,12 @@ msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:4 msgid "Your account details are:" -msgstr "Los detalles de su cuenta son:" +msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:6 #: templates/authopenid/sendpw_email.txt:7 msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "Nombre de usuario:" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:7 #: templates/authopenid/delete.html:20 @@ -2231,7 +2404,7 @@ msgstr "Contraseña" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:9 msgid "Please sign in here:" -msgstr "Por favor inicie sesión aquí:" +msgstr "" #: templates/authopenid/confirm_email.txt:12 #: templates/authopenid/email_validation.txt:14 @@ -2250,7 +2423,7 @@ msgid "" "Note: After deleting your account, anyone will be able to register this " "username." msgstr "" -"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera podrá registrarse con este " +"Nota: Luego de borrar tu cuenta, cualquiera va a poder registrarse con este " "nombre de usuario." #: templates/authopenid/delete.html:17 @@ -2279,11 +2452,11 @@ msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.txt:4 msgid "To make use of the Forum, please follow the link below:" -msgstr "Para usar el Foro, siga el siguiente enlace:" +msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.txt:8 msgid "Following the link above will help us verify your email address." -msgstr "El siguiente enlace nos ayudará a verificar su correo electrónico." +msgstr "" #: templates/authopenid/email_validation.txt:10 msgid "" @@ -2340,8 +2513,9 @@ msgid "Your new account details are:" msgstr "" #: templates/authopenid/sendpw_email.txt:8 +#, fuzzy msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Nueva contraseña:" #: templates/authopenid/sendpw_email.txt:10 msgid "To confirm that you wanted to reset your password please visit:" @@ -2383,6 +2557,10 @@ msgid "" "log in\n" " " msgstr "" +"\n" +" Tu respuesta a %(title)s %(summary)s será publicada una vez " +"que ingreses \n" +" " #: templates/authopenid/signin.html:35 #, python-format @@ -2391,73 +2569,76 @@ msgid "" " %(title)s %(summary)s will be posted once you log in\n" " " msgstr "" +"Tu pregunta \n" +" %(title)s %(summary)s será publicada una vez que ingreses\n" +" " #: templates/authopenid/signin.html:40 msgid "Click to sign in through any of these services." -msgstr "" +msgstr "Clickea para entrar por cualquiera de estos servicios." #: templates/authopenid/signin.html:103 msgid "Enter your <span id=\"enter_your_what\">Provider user name</span>" -msgstr "" +msgstr "Ingresa tu <span id=\"enter_your_what\">nombre de usuario</span>" #: templates/authopenid/signin.html:110 msgid "" "Enter your <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid.net\">OpenID</a> " "web address" msgstr "" +"Ingresa tu dirección (URL) de <a class=\"openid_logo\" href=\"http://openid." +"net\">OpenID</a>" -#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:139 +#: templates/authopenid/signin.html:112 templates/authopenid/signin.html:137 msgid "Login" msgstr "Ingresar" #: templates/authopenid/signin.html:116 msgid "we support two login modes" -msgstr "" -"Puedes ingresar por cualquiera de los siguientes servicios, o " -"tradicionalmente- usando nombre de usuario y contraseña locales" +msgstr "soportamos dos tipos de ingreso" -#: templates/authopenid/signin.html:136 +#: templates/authopenid/signin.html:134 msgid "Use login name and password" msgstr "Nombre de usuario y contraseña" -#: templates/authopenid/signin.html:137 +#: templates/authopenid/signin.html:135 msgid "Login name" msgstr "Nombre de usuario" -#: templates/authopenid/signin.html:141 +#: templates/authopenid/signin.html:139 msgid "Create new account" msgstr "Crear cuenta nueva" -#: templates/authopenid/signin.html:150 +#: templates/authopenid/signin.html:148 msgid "Why use OpenID?" msgstr "¿Porqué usar OpenID?" -#: templates/authopenid/signin.html:154 +#: templates/authopenid/signin.html:151 msgid "with openid it is easier" msgstr "Con OpenID no necesitas crear un nuevo nombre de usuario y contraseña." -#: templates/authopenid/signin.html:157 +#: templates/authopenid/signin.html:154 msgid "reuse openid" msgstr "" "Puedes de forma segura re-usar el mismo nombre de usuario para todos los " "sitios que acepten OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:160 +#: templates/authopenid/signin.html:157 msgid "openid is widely adopted" msgstr "" "OpenID es extensamente usado. Hay más de 160,000,000 cuentas de OpenID en " "uso en el mundo. Mas de 10,000 sitios aceptan OpenID." -#: templates/authopenid/signin.html:163 +#: templates/authopenid/signin.html:160 msgid "openid is supported open standard" msgstr "" "OpenID es basado en un standard abierto, apoyado por muchas organizaciones." -#: templates/authopenid/signin.html:167 +#: templates/authopenid/signin.html:165 msgid "Find out more" msgstr "Averigua más" -#: templates/authopenid/signin.html:168 +#: templates/authopenid/signin.html:166 msgid "Get OpenID" msgstr "Adquiere una OpenID" @@ -2493,181 +2674,22 @@ msgstr "elije un nombre de usuario" msgid "back to login" msgstr "volver al ingreso de usuario" -#: templates/authopenid/signup.html:48 +#: templates/authopenid/signup.html:46 msgid "Register with your OpenID" msgstr "Registrate con tu OpenID" -#: templates/authopenid/signup.html:51 +#: templates/authopenid/signup.html:49 msgid "Login with your OpenID" msgstr "Ingresar con tu OpenID" -#~ msgid "site slogan" -#~ msgstr " slogan del sitio" +#~ msgid "site title" +#~ msgstr "Preguntalo.com.uy" -#~ msgid "meta site content" -#~ msgstr "meta descripción" +#~ msgid "Have a total of" +#~ msgstr "Hay un total de" -#~ msgid "copyright message" -#~ msgstr "mensaje de copyright" +#~ msgid "/account/" +#~ msgstr "/cuenta/" -#~ msgid "" -#~ "please use space to separate tags (this enables autocomplete feature)" -#~ msgstr "" -#~ "por favor utilice espacio para separar las etiquetas (esto habilitael " -#~ "auto-completado)" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Usar" - -#~ msgid "learn more about OpenID" -#~ msgstr "aprender mas sobre OpenID" - -#~ msgid "Get your own " -#~ msgstr "Obtiene tu propio " - -#~ msgid "Email: (won't be shown to anyone)" -#~ msgstr "Email: (no será mostrado a nadie)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulations! You have new badges: " -#~ msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" - -#, fuzzy -#~ msgid "go to see" -#~ msgstr "OK para cerrar" - -#~ msgid "congratulations, community gave you a badge" -#~ msgstr "felicitaciones, la comunidad te ha otorgado una distinción" - -#~ msgid "see" -#~ msgstr "ver" - -#~ msgid "profile" -#~ msgstr "perfil" - -#~ msgid "" -#~ "Anyone can ask questions and give answers, points are not necessary for " -#~ "that." -#~ msgstr "" -#~ "Cualquier usuario puede hacer preguntas y dar respuestas, no es necesario " -#~ "tener reputación para ello." - -#~ msgid "" -#~ "As we've said before, users help running this site. Point system helps " -#~ "select users who can administer this community." -#~ msgstr "" -#~ "Como dijimos antes, los usuarios ayudan a crear este sitio. El sistema de " -#~ "reputación permite seleccionar usuarios que pueden moderar esta comunidad." - -#~ msgid "" -#~ "Reputation points roughly measure how community trusts you. These points " -#~ "are given to you directly by other members of the community." -#~ msgstr "" -#~ "Los puntos de reputación miden a groso modo que tan respetado eres en la " -#~ "comunidad. Los puntos son dados a ti directamente por otros miembros de " -#~ "la comunidad" - -#~ msgid "" -#~ "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " -#~ "your input will be upvoted and you will gain more trust in the community." -#~ msgstr "" -#~ "Por ejemplo, si haces una pregunta interesante, o das una respuesta " -#~ "valiosa, tu entrada va a ser votada positivamente y tu ganarás confianza " -#~ "en la comunidad." - -#~ msgid "" -#~ "If on the other hand someone gives a misleading answer, the answer will " -#~ "be voted down and he/she loses some points." -#~ msgstr "" -#~ "Si por el contrario, alguien da una respuesta que no corresponde, la " -#~ "respuesta será votada negativamente y el usuario perderá puntos." - -#~ msgid "" -#~ "Each vote in favor will generate <strong>10</strong> points, each vote " -#~ "against will subtract <strong>2</strong> points." -#~ msgstr "" -#~ "Cada voto a favor generará <strong>10</strong> puntos, cada voto negativo " -#~ "restará <strong>2</strong> puntos." - -#~ msgid "" -#~ "Through the votes of other people you can accumulate a maximum of " -#~ "<strong>200</strong> points." -#~ msgstr "" -#~ "A través del voto de otras personas puedes acumular un máximo de " -#~ "<strong>200</strong> puntos." - -#~ msgid "After accumulating certain number of points, you can do more:" -#~ msgstr "" -#~ "Luego de haber acumulado cierta cantidad de puntos, puedes hacer más:" - -#~ msgid "meta site keywords, comma separated" -#~ msgstr "palabras claves" - -#~ msgid "what is this website" -#~ msgstr "que es este sitio" - -#~ msgid "what can one do on this website" -#~ msgstr "que puede uno hacer en este sitio" - -#~ msgid "Login to answer" -#~ msgstr "Ingresa para responder" - -#~ msgid "Account: change email" -#~ msgstr "Cuenta: cambiar el email" - -#~ msgid "" -#~ "This is where you can change the email address associated with your " -#~ "account. Please keep this email address up to date so we can send you a " -#~ "password-reset email if you request one." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí es donde puedes cambiar el email asociado a tu cuenta de usuario.Por " -#~ "favor manten esta dirección de correo al día de forma que podamos " -#~ "mandarte un cambio de contraseña si tu así lo requieres." - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email" - -#~ msgid "" -#~ "Your OpenID is accepted. Please complete this to finish registration." -#~ msgstr "" -#~ "Tu OpenID es aceptada. Por favor completa lo siguiente para finalizar el " -#~ "registro." - -#~ msgid "New account" -#~ msgstr "Nueva cuenta" - -#~ msgid "User name (<i>will be shown to others, cannot be modified</i>)" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de usuario (<i>será mostrado a otros, no puede ser modificado</i>)" - -#~ msgid "Email (<i>not shared with anyone</i>)" -#~ msgstr "Email (<i>no será compartido con nadie</i>)" - -#~ msgid "select openid provider" -#~ msgstr "1) Selecciona tu proveedor de OpenID" - -#~ msgid "verify openid link and login" -#~ msgstr "" -#~ "2) Varifica la URL de tu OpenID (escribe tu nombre de usuario donde dice " -#~ "{nombre de usuario} si lo ves) y luego clickea 'ingresar'" - -#~ msgid "Revise tags" -#~ msgstr "Revisar etiquetas" - -#~ msgid "tags are requried" -#~ msgstr "las etiquetas son requeridas" - -#~ msgid "Change now" -#~ msgstr "Cambiar ahora" - -#~ msgid "number of <strong>unanswered</strong> questions" -#~ msgstr "número de respuestas <strong>sin responder</strong>" - -# -#~ msgid "editing tips" -#~ msgstr "Tips" - -#~ msgid "Newest questions shown first." -#~ msgstr "" -#~ "Questions are sorted by <strong>entry date</strong>.Newest questions " -#~ "shown first." +#~ msgid "content/" +#~ msgstr "contenido/" |